From 5bf6f1b24a9671ae9d006ab8b7f41dcb4f174550 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Mon, 19 Aug 2024 08:59:23 +0200 Subject: [PATCH] de: Translation updates --- de/postgres.po | 102 ++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 51 insertions(+), 51 deletions(-) diff --git a/de/postgres.po b/de/postgres.po index b4d9efee..05434006 100644 --- a/de/postgres.po +++ b/de/postgres.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-15 09:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-16 08:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-19 03:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-19 08:53+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -2482,7 +2482,7 @@ msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«" #: access/transam/xlog.c:4124 access/transam/xlog.c:4144 -#: commands/dbcommands.c:3242 +#: commands/dbcommands.c:3257 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" @@ -6883,17 +6883,17 @@ msgstr "Version der Standardsortierfolge kann nicht aufgefrischt werden" msgid "Use %s instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen %s." -#: commands/collationcmds.c:480 commands/dbcommands.c:2550 +#: commands/collationcmds.c:480 commands/dbcommands.c:2565 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "Version wird von %s in %s geändert" -#: commands/collationcmds.c:495 commands/dbcommands.c:2563 +#: commands/collationcmds.c:495 commands/dbcommands.c:2578 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "Version hat sich nicht geändert" -#: commands/collationcmds.c:528 commands/dbcommands.c:2729 +#: commands/collationcmds.c:528 commands/dbcommands.c:2744 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht" @@ -6913,10 +6913,10 @@ msgstr "nur Superuser können Systemsortierfolgen importieren" msgid "no usable system locales were found" msgstr "keine brauchbaren System-Locales gefunden" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1663 commands/dbcommands.c:1875 -#: commands/dbcommands.c:1985 commands/dbcommands.c:2183 -#: commands/dbcommands.c:2421 commands/dbcommands.c:2512 -#: commands/dbcommands.c:2633 commands/dbcommands.c:3141 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1665 commands/dbcommands.c:1890 +#: commands/dbcommands.c:2000 commands/dbcommands.c:2198 +#: commands/dbcommands.c:2436 commands/dbcommands.c:2527 +#: commands/dbcommands.c:2648 commands/dbcommands.c:3156 #: utils/init/postinit.c:1033 utils/init/postinit.c:1097 #: utils/init/postinit.c:1170 #, c-format @@ -7053,7 +7053,7 @@ msgstr "Argument von Option »%s« muss eine Liste aus Spaltennamen sein" msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "Argument von Option »%s« muss ein gültiger Kodierungsname sein" -#: commands/copy.c:642 commands/dbcommands.c:866 commands/dbcommands.c:2369 +#: commands/copy.c:642 commands/dbcommands.c:866 commands/dbcommands.c:2384 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "Option »%s« nicht erkannt" @@ -7582,7 +7582,7 @@ msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname" msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "unbekannter Locale-Provider: %s" -#: commands/dbcommands.c:944 commands/dbcommands.c:2402 commands/user.c:299 +#: commands/dbcommands.c:944 commands/dbcommands.c:2417 commands/user.c:299 #: commands/user.c:739 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" @@ -7603,7 +7603,7 @@ msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht" msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template" msgstr "ungültige Datenbank »%s« kann nicht als Template verwendet werden" -#: commands/dbcommands.c:1000 commands/dbcommands.c:2431 +#: commands/dbcommands.c:1000 commands/dbcommands.c:2446 #: utils/init/postinit.c:1112 #, c-format msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases." @@ -7749,7 +7749,7 @@ msgstr "Die Template-Datenbank wurde mit Sortierfolgenversion %s erzeugt, aber d msgid "Rebuild all objects in the template database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Bauen Sie alle Objekte in der Template-Datenbank, die die Standardsortierfolge verwenden, neu und führen Sie ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION aus, oder bauen Sie PostgreSQL mit der richtigen Bibliotheksversion." -#: commands/dbcommands.c:1298 commands/dbcommands.c:2031 +#: commands/dbcommands.c:1298 commands/dbcommands.c:2046 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden" @@ -7764,7 +7764,7 @@ msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen" msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem Tablespace hat." -#: commands/dbcommands.c:1356 commands/dbcommands.c:1904 +#: commands/dbcommands.c:1356 commands/dbcommands.c:1919 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits" @@ -7800,132 +7800,132 @@ msgstr "Die gewählte LC_CTYPE-Einstellung verlangt die Kodierung »%s«." msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Die gewählte LC_COLLATE-Einstellung verlangt die Kodierung »%s«." -#: commands/dbcommands.c:1670 +#: commands/dbcommands.c:1672 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dbcommands.c:1694 +#: commands/dbcommands.c:1696 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden" -#: commands/dbcommands.c:1700 +#: commands/dbcommands.c:1702 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen" -#: commands/dbcommands.c:1713 +#: commands/dbcommands.c:1715 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" msgstr "Datenbank »%s« wird von einem aktiven logischen Replikations-Slot verwendet" -#: commands/dbcommands.c:1715 +#: commands/dbcommands.c:1717 #, c-format msgid "There is %d active slot." msgid_plural "There are %d active slots." msgstr[0] "%d Slot ist vorhanden." msgstr[1] "%d Slots sind vorhanden." -#: commands/dbcommands.c:1729 +#: commands/dbcommands.c:1731 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" msgstr "Datenbank »%s« wird von einer Subskription für logische Replikation verwendet" -#: commands/dbcommands.c:1731 +#: commands/dbcommands.c:1733 #, c-format msgid "There is %d subscription." msgid_plural "There are %d subscriptions." msgstr[0] "%d Subskription ist vorhanden." msgstr[1] "%d Subskriptionen sind vorhanden." -#: commands/dbcommands.c:1752 commands/dbcommands.c:1926 -#: commands/dbcommands.c:2053 +#: commands/dbcommands.c:1754 commands/dbcommands.c:1941 +#: commands/dbcommands.c:2068 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen" -#: commands/dbcommands.c:1886 +#: commands/dbcommands.c:1901 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank umzubenennen" -#: commands/dbcommands.c:1915 +#: commands/dbcommands.c:1930 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden" -#: commands/dbcommands.c:2009 +#: commands/dbcommands.c:2024 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "kann den Tablespace der aktuell geöffneten Datenbank nicht ändern" -#: commands/dbcommands.c:2115 +#: commands/dbcommands.c:2130 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "einige Relationen von Datenbank »%s« ist bereits in Tablespace »%s«" -#: commands/dbcommands.c:2117 +#: commands/dbcommands.c:2132 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, bevor Sie diesen Befehl verwenden können." -#: commands/dbcommands.c:2244 commands/dbcommands.c:2979 -#: commands/dbcommands.c:3279 commands/dbcommands.c:3392 +#: commands/dbcommands.c:2259 commands/dbcommands.c:2994 +#: commands/dbcommands.c:3294 commands/dbcommands.c:3407 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »%s« zurückgelassen" -#: commands/dbcommands.c:2305 +#: commands/dbcommands.c:2320 #, c-format msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\"" msgstr "unbekannte DROP-DATABASE-Option »%s«" -#: commands/dbcommands.c:2383 +#: commands/dbcommands.c:2398 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "Option »%s« kann nicht mit anderen Optionen angegeben werden" -#: commands/dbcommands.c:2430 +#: commands/dbcommands.c:2445 #, c-format msgid "cannot alter invalid database \"%s\"" msgstr "ungültige Datenbank »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/dbcommands.c:2447 +#: commands/dbcommands.c:2462 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "Verbindungen mit der aktuellen Datenbank können nicht verboten werden" -#: commands/dbcommands.c:2673 +#: commands/dbcommands.c:2688 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Datenbank zu ändern" -#: commands/dbcommands.c:3085 +#: commands/dbcommands.c:3100 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die Datenbank." -#: commands/dbcommands.c:3088 +#: commands/dbcommands.c:3103 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "%d andere Sitzung verwendet die Datenbank." msgstr[1] "%d andere Sitzungen verwenden die Datenbank." -#: commands/dbcommands.c:3093 storage/ipc/procarray.c:3859 +#: commands/dbcommands.c:3108 storage/ipc/procarray.c:3859 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." msgstr[0] "%d vorbereitete Transaktion verwendet die Datenbank." msgstr[1] "%d vorbereitete Transaktionen verwenden die Datenbank." -#: commands/dbcommands.c:3235 +#: commands/dbcommands.c:3250 #, c-format msgid "missing directory \"%s\"" msgstr "Verzeichnis »%s« fehlt" -#: commands/dbcommands.c:3293 commands/tablespace.c:184 +#: commands/dbcommands.c:3308 commands/tablespace.c:184 #: commands/tablespace.c:633 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" @@ -13939,7 +13939,7 @@ msgstr "Systemspalte kann in diesem Kontext nicht ausgelesen werden" #: executor/execTuples.c:163 executor/execTuples.c:580 #, c-format msgid "don't have transaction information for this type of tuple" -msgstr "" +msgstr "dieser Tupeltyp hat keine Transaktionsinformationen" #: executor/execTuples.c:390 executor/execTuples.c:794 #, fuzzy, c-format @@ -14305,7 +14305,7 @@ msgstr "Benutzerabbildung für Benutzer »%s«, Server »%s« nicht gefunden" #: optimizer/util/plancat.c:540 #, c-format msgid "access to non-system foreign table is restricted" -msgstr "" +msgstr "Zugriff auf Nicht-System-Fremdtabelle ist beschränkt" #: foreign/foreign.c:660 #, c-format @@ -18798,7 +18798,7 @@ msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Spaltengenerierungsausdrücken nich #: parser/parse_jsontable.c:95 #, c-format msgid "Only EMPTY [ ARRAY ] or ERROR is allowed in the top-level ON ERROR clause." -msgstr "" +msgstr "Nur EMPTY [ ARRAY ] oder ERROR ist in der ON-ERROR-Klausel auf der obersten Ebene erlaubt." #: parser/parse_jsontable.c:189 parser/parse_jsontable.c:203 #, c-format @@ -21097,12 +21097,12 @@ msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %d statt %d Bytes gelesen" #: replication/logical/slotsync.c:215 #, c-format msgid "could not sync slot \"%s\" as remote slot precedes local slot" -msgstr "" +msgstr "konnte Slot »%s« nicht synchronisieren, weil der Remote-Slot dem lokalen vorangeht" #: replication/logical/slotsync.c:217 #, c-format msgid "Remote slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u, but local slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u." -msgstr "" +msgstr "Der Remote-Slot hat LSN %X/%X und Katalog-xmin %u, aber der lokale Slot hat LSN %X/%X und Katalog-xmin %u." #: replication/logical/slotsync.c:459 #, fuzzy, c-format @@ -21125,7 +21125,7 @@ msgstr "logisches Dekodieren fand konsistenten Punkt bei %X/%X" #: replication/logical/slotsync.c:589 #, c-format msgid "newly created slot \"%s\" is sync-ready now" -msgstr "" +msgstr "neu erzeugter Slot »%s« ist jetzt bereit für die Synchronisierung" #: replication/logical/slotsync.c:628 #, c-format @@ -21135,7 +21135,7 @@ msgstr "" #: replication/logical/slotsync.c:650 #, c-format msgid "exiting from slot synchronization because same name slot \"%s\" already exists on the standby" -msgstr "" +msgstr "verlasse Slot-Synchronisierung, weil der gleiche Slot »%s« schon auf dem Standby existiert" #: replication/logical/slotsync.c:819 #, fuzzy, c-format @@ -21201,7 +21201,7 @@ msgstr "Option %s erfordert, dass Option %s angegeben wird" #: replication/logical/slotsync.c:1129 #, c-format msgid "slot sync worker will shutdown because %s is disabled" -msgstr "" +msgstr "Slot-Sync-Arbeitsprozess wird herunterfahren, weil %s deaktiviert ist" #: replication/logical/slotsync.c:1138 #, fuzzy, c-format @@ -21217,7 +21217,7 @@ msgstr "" #: replication/logical/slotsync.c:1287 #, c-format msgid "cannot synchronize replication slots when standby promotion is ongoing" -msgstr "" +msgstr "Replikations-Slots können nicht synchronisiert werden, während die Standby-Beförderung läuft" #: replication/logical/slotsync.c:1295 #, c-format @@ -22350,7 +22350,7 @@ msgstr "MERGE wird für Relationen mit Regeln nicht unterstützt." #: rewrite/rewriteHandler.c:1738 rewrite/rewriteHandler.c:3229 #, c-format msgid "access to non-system view \"%s\" is restricted" -msgstr "" +msgstr "Zugriff auf Nicht-System-Sicht »%s« ist beschränkt" #: rewrite/rewriteHandler.c:2119 rewrite/rewriteHandler.c:4221 #, c-format -- 2.39.5