From 43d15a769c15c97694a86cae26ab1bf20c88553d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alvaro Herrera Date: Sat, 3 Oct 2015 23:25:07 -0300 Subject: [PATCH] es: Translation updates --- es/ecpg.po | 2 +- es/ecpglib.po | 2 +- es/initdb.po | 2 +- es/libpq.po | 2 +- es/pg_basebackup.po | 2 +- es/pg_config.po | 2 +- es/pg_controldata.po | 2 +- es/pg_ctl.po | 6 +- es/pg_dump.po | 2 +- es/pg_resetxlog.po | 3 +- es/pg_rewind.po | 2 +- es/pgscripts.po | 2 +- es/plperl.po | 2 +- es/plpgsql.po | 2 +- es/plpython.po | 8 +- es/pltcl.po | 2 +- es/postgres.po | 901 +++++++++++++++++++++---------------------- es/psql.po | 10 +- 18 files changed, 475 insertions(+), 479 deletions(-) diff --git a/es/ecpg.po b/es/ecpg.po index 838a08e3..6316e4c1 100644 --- a/es/ecpg.po +++ b/es/ecpg.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-29 18:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-04 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-15 15:22-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" diff --git a/es/ecpglib.po b/es/ecpglib.po index b9eee302..ca8617de 100644 --- a/es/ecpglib.po +++ b/es/ecpglib.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-29 18:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-04 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:12-0300\n" "Last-Translator: Emanuel Calvo Franco \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/es/initdb.po b/es/initdb.po index db14aabb..d31fc982 100644 --- a/es/initdb.po +++ b/es/initdb.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-29 18:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-04 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-29 23:26-0300\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/es/libpq.po b/es/libpq.po index 0c4f6d9c..877e5f12 100644 --- a/es/libpq.po +++ b/es/libpq.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-29 18:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-04 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-29 23:33-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/es/pg_basebackup.po b/es/pg_basebackup.po index 29223802..11414cdf 100644 --- a/es/pg_basebackup.po +++ b/es/pg_basebackup.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-29 18:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-04 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-30 12:30-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: Spanish \n" diff --git a/es/pg_config.po b/es/pg_config.po index 6cd4ae12..80ec5366 100644 --- a/es/pg_config.po +++ b/es/pg_config.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-29 18:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-04 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:12-0300\n" "Last-Translator: Alvaro Herrera \n" "Language-Team: es \n" diff --git a/es/pg_controldata.po b/es/pg_controldata.po index 49a4d678..f7e7b6c5 100644 --- a/es/pg_controldata.po +++ b/es/pg_controldata.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-29 18:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-04 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-29 23:36-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: Castellano \n" diff --git a/es/pg_ctl.po b/es/pg_ctl.po index 18b112d1..9c6f219f 100644 --- a/es/pg_ctl.po +++ b/es/pg_ctl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-29 18:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-04 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-30 12:18-0300\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL Español \n" @@ -594,9 +594,9 @@ msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata DATADIR ubicación del área de almacenamiento de datos\n" #: pg_ctl.c:1918 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" -msgstr " -e SOURCE source de eventos para log cuando se ejecuta como servicio\n" +msgstr "" #: pg_ctl.c:1920 #, c-format diff --git a/es/pg_dump.po b/es/pg_dump.po index 881a0d92..d52febde 100644 --- a/es/pg_dump.po +++ b/es/pg_dump.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-02 18:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-04 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-02 16:34-0300\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL Español \n" diff --git a/es/pg_resetxlog.po b/es/pg_resetxlog.po index 6311de94..094f49e3 100644 --- a/es/pg_resetxlog.po +++ b/es/pg_resetxlog.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-29 18:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-04 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-30 12:34-0300\n" "Last-Translator: Martín Marqués \n" "Language-Team: Español \n" @@ -539,7 +539,6 @@ msgstr "" " -c XID,XID asigna los ID de transacciones más antiguo y más nuevo que llevan\n" " timestamp de commit\n" - #: pg_resetxlog.c:1171 #, c-format msgid " (zero in either value means no change)\n" diff --git a/es/pg_rewind.po b/es/pg_rewind.po index 7938c555..e32fd408 100644 --- a/es/pg_rewind.po +++ b/es/pg_rewind.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-02 18:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-04 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-02 16:25-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL Español \n" diff --git a/es/pgscripts.po b/es/pgscripts.po index a428a72b..769f3d3b 100644 --- a/es/pgscripts.po +++ b/es/pgscripts.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-29 18:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-04 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-30 13:18-0300\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: Castellano \n" diff --git a/es/plperl.po b/es/plperl.po index 795e079e..aec24b7f 100644 --- a/es/plperl.po +++ b/es/plperl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-29 18:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-04 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-30 12:21-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/es/plpgsql.po b/es/plpgsql.po index 667e2cd7..29c2fdc3 100644 --- a/es/plpgsql.po +++ b/es/plpgsql.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-29 18:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-04 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-30 12:19-0300\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/es/plpython.po b/es/plpython.po index a73c203e..50449ca7 100644 --- a/es/plpython.po +++ b/es/plpython.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-29 18:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-04 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-15 16:56-0300\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -423,8 +423,8 @@ msgstr "no se pudo convertir el objeto Unicode de Python a bytes" msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "no se pudo extraer bytes desde la cadena codificada" -#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." -#~ msgstr "PL/Python no soporta la conversión de arrays a tipos de registro." - #~ msgid "plpy.prepare does not support composite types" #~ msgstr "plpy.prepare no soporta tipos compuestos" + +#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." +#~ msgstr "PL/Python no soporta la conversión de arrays a tipos de registro." diff --git a/es/pltcl.po b/es/pltcl.po index fa6e96c5..5ba68237 100644 --- a/es/pltcl.po +++ b/es/pltcl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 9.5)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-29 18:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-04 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-29 23:23-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/es/postgres.po b/es/postgres.po index 8966b6cb..9ea918e9 100644 --- a/es/postgres.po +++ b/es/postgres.po @@ -58,7 +58,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL server 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-29 18:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-04 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-06 17:44-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL Español \n" @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "El atributo «%s» de tipo %s no coincide el atributo correspondiente de msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "El atributo «%s» de tipo %s no existe en el tipo %s." -#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1511 +#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1514 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "la columna «%s» no puede ser declarada SETOF" @@ -628,8 +628,8 @@ msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475 #: access/transam/xlog.c:2967 access/transam/xlog.c:3116 -#: access/transam/xlog.c:10112 access/transam/xlog.c:10148 -#: access/transam/xlog.c:10470 postmaster/postmaster.c:4297 +#: access/transam/xlog.c:10096 access/transam/xlog.c:10132 +#: access/transam/xlog.c:10454 postmaster/postmaster.c:4297 #: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:983 #: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:320 utils/time/snapmgr.c:1071 #, c-format @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "no se pudo posicionar (seek) al fin del archivo «%s»: %m" msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10337 +#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10321 #: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 #: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2421 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2478 @@ -761,18 +761,18 @@ msgstr "el tamaño de tupla interna SP-GiST %zu excede el máximo %zu" msgid "sample percentage must be between 0 and 100" msgstr "la precisión de timestamp(%d) debe estar entre %d y %d" -#: access/transam/commit_ts.c:285 access/transam/commit_ts.c:368 +#: access/transam/commit_ts.c:290 access/transam/commit_ts.c:373 #, fuzzy, c-format msgid "could not get commit timestamp data" msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de entrada" -#: access/transam/commit_ts.c:286 access/transam/commit_ts.c:369 +#: access/transam/commit_ts.c:291 access/transam/commit_ts.c:374 #: libpq/hba.c:1424 #, fuzzy, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." msgstr "Asegúrese que el parámetro de configuración «ssl_ca_file» esté definido." -#: access/transam/commit_ts.c:293 +#: access/transam/commit_ts.c:298 #, fuzzy, c-format msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»" @@ -812,9 +812,9 @@ msgstr[0] "base de datos con OID %u debe ser limpiada antes de que %u más Multi msgstr[1] "base de datos con OID %u debe ser limpiada antes de que %u más MultiXactIds sean usados" #: access/transam/multixact.c:1106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "multixact \"members\" limit exceeded" -msgstr "límite de profundidad de stack alcanzado" +msgstr "límite de miembros de multixact alcanzado" #: access/transam/multixact.c:1107 #, c-format @@ -826,17 +826,17 @@ msgstr[1] "" #: access/transam/multixact.c:1112 #, c-format msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." -msgstr "" +msgstr "Ejecute un VACUUM de la base completa en la base de datos con OID %u con vacuum_multixact_freeze_min_age y vacuum_multixact_freeze_table_age reducidos." #: access/transam/multixact.c:1143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used" -msgstr "base de datos con OID %u debe ser limpiada antes de que %u más MultiXactId sea usado" +msgstr "base de datos con OID %u debe ser limpiada antes de que %d más miembros de multixact sean usados" #: access/transam/multixact.c:1146 #, c-format msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." -msgstr "" +msgstr "Ejecute un VACUUM de la base completa en esa base de datos con vacuum_multixact_freeze_min_age y vacuum_multixact_freeze_table_age reducidos." #: access/transam/multixact.c:1284 #, c-format @@ -865,29 +865,29 @@ msgstr "" "Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas antiguas." #: access/transam/multixact.c:2599 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" -msgstr "MultiXactId más antiguo: %u, en base de datos %u" +msgstr "el miembro de multixact más antiguo está en la posición %u" #: access/transam/multixact.c:2603 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" -msgstr "" +msgstr "las protecciones de reciclaje de miembros de multixact están inhabilitadas porque el multixact más antiguo %u en checkpoint no existe en disco" #: access/transam/multixact.c:2625 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" -msgstr "" +msgstr "las protecciones de reciclaje de miembros de multixact están habilitadas" #: access/transam/multixact.c:2627 #, c-format msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" -msgstr "" +msgstr "el límite de detención de miembros de multixact es ahora %u basado en el multixact %u" #: access/transam/multixact.c:3005 #, c-format msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" -msgstr "" +msgstr "multixact más antiguo %u no encontrado, multixact más antiguo es %u, saltando el truncado" #: access/transam/multixact.c:3023 #, c-format @@ -899,32 +899,32 @@ msgstr "" msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "el MultiXactId no es válido: %u" -#: access/transam/parallel.c:574 +#: access/transam/parallel.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "no se puede ejecutar %s en una transacción de sólo lectura" -#: access/transam/parallel.c:665 +#: access/transam/parallel.c:668 #, fuzzy, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "se ha perdido la conexión al cliente" -#: access/transam/parallel.c:835 +#: access/transam/parallel.c:838 #, fuzzy, c-format msgid "unable to map dynamic shared memory segment" msgstr "demasiados segmentos de memoria compartida dinámica" -#: access/transam/parallel.c:840 +#: access/transam/parallel.c:843 #, fuzzy, c-format msgid "bad magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "demasiados segmentos de memoria compartida dinámica" -#: access/transam/parallel.c:853 +#: access/transam/parallel.c:856 #, c-format msgid "too many parallel workers already attached" msgstr "" -#: access/transam/parallel.c:993 +#: access/transam/parallel.c:996 #, c-format msgid "parallel worker, pid %d" msgstr "" @@ -1017,9 +1017,9 @@ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "IDs de timeline deben ser menores que el ID de timeline del hijo." #: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3144 -#: access/transam/xlog.c:10319 access/transam/xlog.c:10332 -#: access/transam/xlog.c:10695 access/transam/xlog.c:10738 -#: access/transam/xlog.c:10777 access/transam/xlog.c:10820 +#: access/transam/xlog.c:10303 access/transam/xlog.c:10316 +#: access/transam/xlog.c:10679 access/transam/xlog.c:10722 +#: access/transam/xlog.c:10761 access/transam/xlog.c:10804 #: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497 #: commands/extension.c:3047 replication/logical/origin.c:684 #: replication/logical/origin.c:714 replication/logical/reorderbuffer.c:2887 @@ -1252,98 +1252,98 @@ msgstr "el límite para el reciclaje de ID de transacciones es %u, limitado por msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "no se pueden tener más de 2^32-2 órdenes en una transacción" -#: access/transam/xact.c:1454 +#: access/transam/xact.c:1453 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "se superó el número máximo de subtransacciones comprometidas (%d)" -#: access/transam/xact.c:2248 +#: access/transam/xact.c:2247 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha operado en tablas temporales" -#: access/transam/xact.c:2258 +#: access/transam/xact.c:2257 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha exportado snapshots" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3136 +#: access/transam/xact.c:3135 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de un bloque de transacción" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3146 +#: access/transam/xact.c:3145 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de una subtransacción" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3156 +#: access/transam/xact.c:3155 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "la orden %s no puede ser ejecutada desde una función o una línea con múltiples órdenes" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3227 +#: access/transam/xact.c:3226 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "la orden %s sólo puede ser usada en bloques de transacción" -#: access/transam/xact.c:3411 +#: access/transam/xact.c:3410 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "ya hay una transacción en curso" -#: access/transam/xact.c:3579 access/transam/xact.c:3682 +#: access/transam/xact.c:3578 access/transam/xact.c:3681 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "no hay una transacción en curso" -#: access/transam/xact.c:3590 +#: access/transam/xact.c:3589 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "" -#: access/transam/xact.c:3693 +#: access/transam/xact.c:3692 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "" -#: access/transam/xact.c:3735 +#: access/transam/xact.c:3734 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "" -#: access/transam/xact.c:3802 +#: access/transam/xact.c:3801 #, fuzzy, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante la recuperación" -#: access/transam/xact.c:3813 access/transam/xact.c:3865 -#: access/transam/xact.c:3871 access/transam/xact.c:3927 -#: access/transam/xact.c:3977 access/transam/xact.c:3983 +#: access/transam/xact.c:3812 access/transam/xact.c:3864 +#: access/transam/xact.c:3870 access/transam/xact.c:3926 +#: access/transam/xact.c:3976 access/transam/xact.c:3982 #, c-format msgid "no such savepoint" msgstr "no hay un savepoint con ese nombre" -#: access/transam/xact.c:3915 +#: access/transam/xact.c:3914 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "" -#: access/transam/xact.c:4043 +#: access/transam/xact.c:4042 #, fuzzy, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción" -#: access/transam/xact.c:4110 +#: access/transam/xact.c:4109 #, fuzzy, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción" -#: access/transam/xact.c:4716 +#: access/transam/xact.c:4715 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción" @@ -1910,12 +1910,12 @@ msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m" msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists" msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe" -#: access/transam/xlog.c:6147 access/transam/xlog.c:10895 +#: access/transam/xlog.c:6147 access/transam/xlog.c:10879 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "«%s» fue renombrado a «%s»." -#: access/transam/xlog.c:6153 access/transam/xlog.c:10885 +#: access/transam/xlog.c:6153 access/transam/xlog.c:10869 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "No se pudo renombrar «%s» a «%s»: %m." @@ -2206,27 +2206,27 @@ msgstr "el respaldo en línea fue cancelado, la recuperación no puede continuar msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:9652 +#: access/transam/xlog.c:9636 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9676 +#: access/transam/xlog.c:9660 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo de registro «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:9684 +#: access/transam/xlog.c:9668 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync write-through) el archivo de registro %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9693 +#: access/transam/xlog.c:9677 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9785 access/transam/xlog.c:10256 +#: access/transam/xlog.c:9769 access/transam/xlog.c:10240 #: access/transam/xlogfuncs.c:121 access/transam/xlogfuncs.c:150 #: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:210 #: access/transam/xlogfuncs.c:280 access/transam/xlogfuncs.c:336 @@ -2234,71 +2234,71 @@ msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %s: %m" msgid "recovery is in progress" msgstr "la recuperación está en proceso" -#: access/transam/xlog.c:9786 access/transam/xlog.c:10257 +#: access/transam/xlog.c:9770 access/transam/xlog.c:10241 #: access/transam/xlogfuncs.c:122 access/transam/xlogfuncs.c:151 #: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:211 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Las funciones de control de WAL no pueden ejecutarse durante la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:9795 access/transam/xlog.c:10266 +#: access/transam/xlog.c:9779 access/transam/xlog.c:10250 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para hacer un respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:9796 access/transam/xlog.c:10267 +#: access/transam/xlog.c:9780 access/transam/xlog.c:10251 #: access/transam/xlogfuncs.c:157 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level debe ser definido a «archive», «hot_standby» o «logical» al inicio del servidor." -#: access/transam/xlog.c:9801 +#: access/transam/xlog.c:9785 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "la etiqueta de respaldo es demasiado larga (máximo %d bytes)" -#: access/transam/xlog.c:9833 access/transam/xlog.c:10103 -#: access/transam/xlog.c:10139 +#: access/transam/xlog.c:9817 access/transam/xlog.c:10087 +#: access/transam/xlog.c:10123 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "ya hay un respaldo en curso" -#: access/transam/xlog.c:9834 +#: access/transam/xlog.c:9818 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Ejecute pg_stop_backup() e intente nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:9929 +#: access/transam/xlog.c:9913 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado desde el último punto-de-reinicio" -#: access/transam/xlog.c:9931 access/transam/xlog.c:10421 +#: access/transam/xlog.c:9915 access/transam/xlog.c:10405 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Esto significa que el respaldo que estaba siendo tomado en el standby está corrupto y no debería usarse. Active full_page_writes y ejecute CHECKPOINT en el maestro, luego trate de ejecutar un respaldo en línea nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:9997 replication/basebackup.c:1027 +#: access/transam/xlog.c:9981 replication/basebackup.c:1027 #: utils/adt/misc.c:378 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:10004 replication/basebackup.c:1032 +#: access/transam/xlog.c:9988 replication/basebackup.c:1032 #: utils/adt/misc.c:383 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la ruta «%s» del enlace simbólico es demasiado larga" -#: access/transam/xlog.c:10057 commands/tablespace.c:391 +#: access/transam/xlog.c:10041 commands/tablespace.c:391 #: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1048 #: utils/adt/misc.c:391 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma" -#: access/transam/xlog.c:10097 access/transam/xlog.c:10133 -#: access/transam/xlog.c:10307 access/transam/xlogarchive.c:106 +#: access/transam/xlog.c:10081 access/transam/xlog.c:10117 +#: access/transam/xlog.c:10291 access/transam/xlogarchive.c:106 #: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1738 commands/copy.c:2764 #: commands/extension.c:3026 replication/basebackup.c:404 #: replication/basebackup.c:472 replication/logical/snapbuild.c:1478 @@ -2310,119 +2310,119 @@ msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma" msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:10104 access/transam/xlog.c:10140 +#: access/transam/xlog.c:10088 access/transam/xlog.c:10124 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e intente nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:10121 access/transam/xlog.c:10157 -#: access/transam/xlog.c:10482 +#: access/transam/xlog.c:10105 access/transam/xlog.c:10141 +#: access/transam/xlog.c:10466 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:10311 +#: access/transam/xlog.c:10295 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "no hay un respaldo en curso" -#: access/transam/xlog.c:10356 access/transam/xlog.c:10369 -#: access/transam/xlog.c:10709 access/transam/xlog.c:10715 -#: access/transam/xlog.c:10799 access/transam/xlogfuncs.c:508 +#: access/transam/xlog.c:10340 access/transam/xlog.c:10353 +#: access/transam/xlog.c:10693 access/transam/xlog.c:10699 +#: access/transam/xlog.c:10783 access/transam/xlogfuncs.c:508 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "datos no válidos en archivo «%s»" -#: access/transam/xlog.c:10373 replication/basebackup.c:925 +#: access/transam/xlog.c:10357 replication/basebackup.c:925 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "el standby fue promovido durante el respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:10374 replication/basebackup.c:926 +#: access/transam/xlog.c:10358 replication/basebackup.c:926 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Esto significa que el respaldo que se estaba tomando está corrupto y no debería ser usado. Trate de ejecutar un nuevo respaldo en línea." -#: access/transam/xlog.c:10419 +#: access/transam/xlog.c:10403 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado durante el respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:10531 +#: access/transam/xlog.c:10515 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "finalización de pg_stop_backup completa, esperando que se archiven los segmentos WAL requeridos" -#: access/transam/xlog.c:10541 +#: access/transam/xlog.c:10525 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup todavía espera que todos los segmentos WAL requeridos sean archivados (han pasado %d segundos)" -#: access/transam/xlog.c:10543 +#: access/transam/xlog.c:10527 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Verifique que su archive_command se esté ejecutando con normalidad. pg_stop_backup puede ser abortado confiablemente, pero el respaldo de la base de datos no será utilizable a menos que disponga de todos los segmentos de WAL." -#: access/transam/xlog.c:10550 +#: access/transam/xlog.c:10534 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup completado, todos los segmentos de WAL requeridos han sido archivados" -#: access/transam/xlog.c:10554 +#: access/transam/xlog.c:10538 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "el archivado de WAL no está activo; debe asegurarse que todos los segmentos WAL requeridos se copian por algún otro mecanism para completar el respaldo" -#: access/transam/xlog.c:10838 +#: access/transam/xlog.c:10822 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:10884 +#: access/transam/xlog.c:10868 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "el modo de respaldo en línea no fue cancelado" -#: access/transam/xlog.c:10894 access/transam/xlog.c:10906 -#: access/transam/xlog.c:10916 +#: access/transam/xlog.c:10878 access/transam/xlog.c:10890 +#: access/transam/xlog.c:10900 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "el modo de respaldo en línea fue cancelado" -#: access/transam/xlog.c:10907 +#: access/transam/xlog.c:10891 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:10917 +#: access/transam/xlog.c:10901 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "" # XXX why talk about "log segment" instead of "file"? -#: access/transam/xlog.c:11039 replication/logical/logicalfuncs.c:171 +#: access/transam/xlog.c:11023 replication/logical/logicalfuncs.c:171 #: replication/walreceiver.c:932 replication/walsender.c:2092 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) en segmento %s a la posición %u: %m" # XXX why talk about "log segment" instead of "file"? -#: access/transam/xlog.c:11051 +#: access/transam/xlog.c:11035 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:11525 +#: access/transam/xlog.c:11509 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "se recibió petición de promoción" -#: access/transam/xlog.c:11538 +#: access/transam/xlog.c:11522 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "se encontró el archivo disparador: %s" -#: access/transam/xlog.c:11547 +#: access/transam/xlog.c:11531 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo disparador «%s»: %m" @@ -2523,146 +2523,146 @@ msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "Las funciones de control de recuperación sólo pueden ejecutarse durante la recuperación." #: access/transam/xlogreader.c:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "el registro del punto de control está en %X/%X" +msgstr "posición de registro no válida en %X/%X" #: access/transam/xlogreader.c:272 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "el registro del punto de control está en %X/%X" +msgstr "contrecord solicitado por %X/%X" #: access/transam/xlogreader.c:312 access/transam/xlogreader.c:603 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" -msgstr "el registro del punto de control está en %X/%X" +msgstr "largo de registro no válido en %X/%X" #: access/transam/xlogreader.c:326 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "el nombre de codificación es demasiado largo" +msgstr "largo de registro %u en %X/%X demasiado largo" #: access/transam/xlogreader.c:367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" -msgstr "el registro del punto de control está en %X/%X" +msgstr "no hay bandera de contrecord en %X/%X" #: access/transam/xlogreader.c:380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" -msgstr "usando el registro del punto de control anterior en %X/%X" +msgstr "largo de contrecord %u no válido en %X/%X" #: access/transam/xlogreader.c:610 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control no es válido" +msgstr "ID de gestor de recursos %u no válido en %X/%X" #: access/transam/xlogreader.c:624 access/transam/xlogreader.c:641 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "" +msgstr "registro con prev-link %X/%X incorrecto en %X/%X" #: access/transam/xlogreader.c:678 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control no es válido" +msgstr "suma de verificación de los datos del gestor de recursos incorrecta en el registro en %X/%X" #: access/transam/xlogreader.c:711 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "ID de timeline %u inesperado en archivo %s, posición %u" +msgstr "número mágico %04X no válido en archivo %s, posición %u" #: access/transam/xlogreader.c:725 access/transam/xlogreader.c:776 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "ID de timeline %u inesperado en archivo %s, posición %u" +msgstr "info bits %04X no válidos en archivo %s, posición %u" #: access/transam/xlogreader.c:751 #, c-format -msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." -msgstr "" +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" +msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: identificador de sistema en archivo WAL es %s, identificador en pg_control es %s" #: access/transam/xlogreader.c:758 #, c-format -msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -msgstr "" +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" +msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_SEG_SIZE incorrecto en cabecera de página" #: access/transam/xlogreader.c:764 #, c-format -msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -msgstr "" +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" +msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_BLCKSZ incorrecto en cabecera de paǵina" #: access/transam/xlogreader.c:790 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" -msgstr "ID de timeline %u inesperado en archivo %s, posición %u" +msgstr "pageaddr %X/%X inesperado en archivo %s, posición %u" #: access/transam/xlogreader.c:815 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" -msgstr "ID de timeline %u inesperado en archivo %s, posición %u" +msgstr "ID de timeline %u fuera de secuencia (después de %u) en archivo %s, posición %u" #: access/transam/xlogreader.c:1024 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" -msgstr "" +msgstr "block_id %u fuera de orden en %X/%X" #: access/transam/xlogreader.c:1046 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" -msgstr "" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA está definido, pero no hay datos en %X/%X" #: access/transam/xlogreader.c:1053 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" -msgstr "" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA no está definido, pero el largo de los datos es %u en %X/%X" #: access/transam/xlogreader.c:1086 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" -msgstr "" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE está definido, pero posición del agujero es %u largo %u largo de imagen %u en %X/%X" #: access/transam/xlogreader.c:1102 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE no está definido, pero posición del agujero es %u largo %u en %X/%X" #: access/transam/xlogreader.c:1117 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "" +msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X" #: access/transam/xlogreader.c:1132 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" -msgstr "" +msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED está definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X" #: access/transam/xlogreader.c:1148 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" -msgstr "" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL está definido, pero no hay «rel» anterior en %X/%X " #: access/transam/xlogreader.c:1160 #, fuzzy, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" -msgstr "usando el registro del punto de control anterior en %X/%X" +msgstr "block_id %u fuera de orden en %X/%X" #: access/transam/xlogreader.c:1225 #, fuzzy, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" -msgstr "punto-de-reinicio de recuperación en %X/%X" +msgstr "registro con largo cero en %X/%X" #: access/transam/xlogreader.c:1314 #, fuzzy, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" -msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control no es válido" +msgstr "ID de gestor de recursos %u no válido en %X/%X" -#: bootstrap/bootstrap.c:268 postmaster/postmaster.c:779 tcop/postgres.c:3480 +#: bootstrap/bootstrap.c:268 postmaster/postmaster.c:779 tcop/postgres.c:3485 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiere un valor" -#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:784 tcop/postgres.c:3485 +#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:784 tcop/postgres.c:3490 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiere un valor" @@ -2841,8 +2841,8 @@ msgstr "los privilegios por omisión no pueden definirse para columnas" #: commands/tablecmds.c:5428 commands/tablecmds.c:5485 #: commands/tablecmds.c:5579 commands/tablecmds.c:5675 #: commands/tablecmds.c:7836 commands/tablecmds.c:8041 -#: commands/tablecmds.c:8461 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2112 -#: parser/parse_relation.c:2536 parser/parse_relation.c:2598 +#: commands/tablecmds.c:8461 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2160 +#: parser/parse_relation.c:2539 parser/parse_relation.c:2601 #: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2839 #: utils/adt/ruleutils.c:1836 #, c-format @@ -3341,7 +3341,7 @@ msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna «%s» con #: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1514 #: utils/adt/formatting.c:1566 utils/adt/formatting.c:1634 #: utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1755 -#: utils/adt/formatting.c:1819 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5276 +#: utils/adt/formatting.c:1819 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5276 #: utils/adt/varlena.c:1411 utils/adt/varlena.c:1800 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." @@ -3524,13 +3524,13 @@ msgstr "no se pudo bloquear un candado en la relación «%s.%s»" msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "no se pudo bloquear un candado en la relación «%s»" -#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1131 +#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1134 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "no existe la relación «%s.%s»" -#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1144 -#: parser/parse_relation.c:1152 utils/adt/regproc.c:1035 +#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1147 +#: parser/parse_relation.c:1155 utils/adt/regproc.c:1035 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la relación «%s»" @@ -3977,9 +3977,9 @@ msgid "server %s" msgstr "servidor %s" #: catalog/objectaddress.c:2995 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" -msgstr "mapeo para el usuario %s" +msgstr "mapeo para el usuario %s en el servidor %s" #: catalog/objectaddress.c:3030 #, c-format @@ -4735,42 +4735,42 @@ msgstr "" msgid "could not convert row type" msgstr "no se pudo convertir el tipo de registro" -#: commands/async.c:543 +#: commands/async.c:553 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "el nombre de canal no puede ser vacío" -#: commands/async.c:548 +#: commands/async.c:558 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "el nombre de canal es demasiado largo" -#: commands/async.c:555 +#: commands/async.c:565 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "la cadena de carga es demasiado larga" -#: commands/async.c:741 +#: commands/async.c:751 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha ejecutado LISTEN, UNLISTEN o NOTIFY" -#: commands/async.c:844 +#: commands/async.c:854 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "demasiadas notificaciones en la cola NOTIFY" -#: commands/async.c:1417 +#: commands/async.c:1457 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "la cola NOTIFY está %.0f%% llena" -#: commands/async.c:1419 +#: commands/async.c:1459 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "El proceso servidor con PID %d está entre aquellos con transacciones más antiguas." -#: commands/async.c:1422 +#: commands/async.c:1462 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "La cola NOTIFY no puede vaciarse hasta que ese proceso cierre su transacción actual." @@ -5397,8 +5397,8 @@ msgid "incorrect binary data format" msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto" #: commands/copy.c:4388 commands/indexcmds.c:1008 commands/tablecmds.c:1457 -#: commands/tablecmds.c:2280 parser/parse_relation.c:3078 -#: parser/parse_relation.c:3098 utils/adt/tsvector_op.c:1417 +#: commands/tablecmds.c:2280 parser/parse_relation.c:3081 +#: parser/parse_relation.c:3101 utils/adt/tsvector_op.c:1417 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s»" @@ -7826,14 +7826,14 @@ msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»" #: commands/tablecmds.c:7901 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" -msgstr "el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" +msgstr "el resultado de la cláusula USING para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" #: commands/tablecmds.c:7904 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." -msgstr "Puede ser necesario ejecutar initdb." +msgstr "Puede ser necesario agregar un cast explícito." #: commands/tablecmds.c:7908 #, c-format @@ -7842,9 +7842,9 @@ msgstr "la columna «%s» no puede convertirse automáticamente al tipo %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it #: commands/tablecmds.c:7911 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." -msgstr "Puede ser necesario ejecutar initdb." +msgstr "Puede ser necesario especificar «USING %s::%s»." #: commands/tablecmds.c:7964 #, c-format @@ -8105,7 +8105,7 @@ msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada" #: commands/tablecmds.c:11227 #, fuzzy, c-format msgid "Logged table %s is referenced by table %s." -msgstr "La llave (%s)=(%s) todavía es referida desde la tabla «%s»." +msgstr "La llave todavía es referida desde la tabla «%s»." #: commands/tablecmds.c:11284 #, c-format @@ -9367,9 +9367,9 @@ msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "La llave %s está en conflicto con la llave %s." #: executor/execIndexing.c:819 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key conflicts exist." -msgstr "La llave %s está en conflicto con la llave %s." +msgstr "Existe un conflicto de llave." #: executor/execIndexing.c:825 #, c-format @@ -9382,9 +9382,9 @@ msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "La llave %s está en conflicto con la llave existente %s." #: executor/execIndexing.c:830 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key conflicts with existing key." -msgstr "La llave %s está en conflicto con la llave existente %s." +msgstr "La llave está en conflicto con una llave existente." #: executor/execMain.c:1025 #, c-format @@ -9942,7 +9942,7 @@ msgstr "no se puede abrir consulta %s como cursor" msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado" -#: executor/spi.c:1343 parser/analyze.c:2244 +#: executor/spi.c:1343 parser/analyze.c:2292 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores declarados SCROLL deben ser READ ONLY." @@ -10216,9 +10216,9 @@ msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m" #: libpq/auth.c:1604 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" -msgstr "no se pudo encontrar el ID del usuario local «%ld»: %s" +msgstr "no se pudo encontrar el ID del usuario local %ld: %s" #: libpq/auth.c:1688 libpq/auth.c:1959 libpq/auth.c:2315 #, c-format @@ -11078,10 +11078,10 @@ msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente" msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "no se pudo recibir datos del cliente: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1139 tcop/postgres.c:3897 -#, fuzzy, c-format +#: libpq/pqcomm.c:1139 tcop/postgres.c:3902 +#, c-format msgid "terminating connection because protocol sync was lost" -msgstr "terminando la conexión debido a una falla en otro proceso servidor" +msgstr "terminando la conexión por pérdida de sincronía del protocolo" #: libpq/pqcomm.c:1205 #, c-format @@ -11450,8 +11450,8 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s no puede ser aplicado al lado nulable de un outer join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1324 parser/analyze.c:1433 parser/analyze.c:1631 -#: parser/analyze.c:2412 +#: optimizer/plan/planner.c:1324 parser/analyze.c:1481 parser/analyze.c:1679 +#: parser/analyze.c:2460 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT" @@ -11543,7 +11543,7 @@ msgstr "el método de acceso «%s» no soporta restricciones por exclusión" msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla referida «%s»" -#: parser/analyze.c:639 parser/analyze.c:1205 +#: parser/analyze.c:639 parser/analyze.c:1253 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "las listas VALUES deben ser todas de la misma longitud" @@ -11563,177 +11563,177 @@ msgstr "INSERT tiene más columnas de destino que expresiones" msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "La fuente de inserción es una expresión de fila que contiene la misma cantidad de columnas que esperaba el INSERT. ¿Usó accidentalmente paréntesis extra?" -#: parser/analyze.c:1026 parser/analyze.c:1406 +#: parser/analyze.c:1074 parser/analyze.c:1454 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO no está permitido aquí" -#: parser/analyze.c:1219 +#: parser/analyze.c:1267 #, c-format msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAULT sólo puede aparecer en listas VALUES dentro de un INSERT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1338 parser/analyze.c:2582 +#: parser/analyze.c:1386 parser/analyze.c:2630 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s no puede ser aplicado a VALUES" -#: parser/analyze.c:1559 +#: parser/analyze.c:1607 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY no válida" -#: parser/analyze.c:1560 +#: parser/analyze.c:1608 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Sólo nombres de columna del resultado pueden usarse, no expresiones o funciones." -#: parser/analyze.c:1561 +#: parser/analyze.c:1609 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Agregue la función o expresión a todos los SELECT, o mueva el UNION dentro de una cláusula FROM." -#: parser/analyze.c:1621 +#: parser/analyze.c:1669 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "sólo se permite INTO en el primer SELECT de UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1685 +#: parser/analyze.c:1733 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "una sentencia miembro de UNION/INSERT/EXCEPT no puede referirse a otras relaciones del mismo nivel de la consulta" -#: parser/analyze.c:1774 +#: parser/analyze.c:1822 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "cada consulta %s debe tener el mismo número de columnas" -#: parser/analyze.c:2167 +#: parser/analyze.c:2215 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING debe tener al menos una columna" -#: parser/analyze.c:2204 +#: parser/analyze.c:2252 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "no se puede especificar SCROLL y NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:2222 +#: parser/analyze.c:2270 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR no debe contener sentencias que modifiquen datos en WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2230 +#: parser/analyze.c:2278 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s no está soportado" -#: parser/analyze.c:2233 +#: parser/analyze.c:2281 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores declarados HOLD deben ser READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2241 +#: parser/analyze.c:2289 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s no está soportado" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2252 +#: parser/analyze.c:2300 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s no está soportado" -#: parser/analyze.c:2255 +#: parser/analyze.c:2303 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores insensitivos deben ser READ ONLY." -#: parser/analyze.c:2321 +#: parser/analyze.c:2369 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "las vistas materializadas no deben usar sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: parser/analyze.c:2331 +#: parser/analyze.c:2379 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "las vistas materializadas no deben usar tablas temporales o vistas" -#: parser/analyze.c:2341 +#: parser/analyze.c:2389 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "las vistas materializadas no pueden definirse usando parámetros enlazados" -#: parser/analyze.c:2353 +#: parser/analyze.c:2401 #, c-format msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" msgstr "las vistas materializadas no pueden ser UNLOGGED" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2419 +#: parser/analyze.c:2467 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s no está permitido con cláusulas DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2426 +#: parser/analyze.c:2474 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s no está permitido con cláusulas GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2433 +#: parser/analyze.c:2481 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s no está permitido con cláusulas HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2440 +#: parser/analyze.c:2488 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s no está permitido con funciones de agregación" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2447 +#: parser/analyze.c:2495 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s no está permitido con funciones de ventana deslizante" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2454 +#: parser/analyze.c:2502 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s no está permitido con funciones que retornan conjuntos en la lista de resultados" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2533 +#: parser/analyze.c:2581 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s debe especificar nombres de relaciones sin calificar" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2564 +#: parser/analyze.c:2612 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s no puede ser aplicado a un join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2573 +#: parser/analyze.c:2621 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s no puede ser aplicado a una función" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2591 +#: parser/analyze.c:2639 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s no puede ser aplicado a una consulta WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2608 +#: parser/analyze.c:2656 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "la relación «%s» en la cláusula %s no fue encontrada en la cláusula FROM" @@ -12416,8 +12416,8 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE no está implementado en una consulta recursiva" msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer más de una vez" -#: parser/parse_expr.c:387 parser/parse_relation.c:3077 -#: parser/parse_relation.c:3097 +#: parser/parse_expr.c:387 parser/parse_relation.c:3080 +#: parser/parse_relation.c:3100 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "no existe la columna %s.%s" @@ -12443,7 +12443,7 @@ msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "la expansión de filas a través de «*» no está soportado aquí" #: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:666 -#: parser/parse_relation.c:763 parser/parse_target.c:1109 +#: parser/parse_relation.c:766 parser/parse_target.c:1109 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua" @@ -12841,12 +12841,12 @@ msgstr "la referencia a la tabla %u es ambigua" msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "el nombre de tabla «%s» fue especificado más de una vez" -#: parser/parse_relation.c:424 parser/parse_relation.c:3017 +#: parser/parse_relation.c:424 parser/parse_relation.c:3020 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "referencia a la entrada de la cláusula FROM para la tabla «%s» no válida" -#: parser/parse_relation.c:427 parser/parse_relation.c:3022 +#: parser/parse_relation.c:427 parser/parse_relation.c:3025 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Hay una entrada para la tabla «%s», pero no puede ser referenciada desde esta parte de la consulta." @@ -12856,83 +12856,83 @@ msgstr "Hay una entrada para la tabla «%s», pero no puede ser referenciada des msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "El tipo de JOIN debe ser INNER o LEFT para una referencia LATERAL." -#: parser/parse_relation.c:701 +#: parser/parse_relation.c:704 #, c-format msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "la referencia a columna a sistema «%s» en una restricción check no es válida" -#: parser/parse_relation.c:1059 parser/parse_relation.c:1339 -#: parser/parse_relation.c:1841 +#: parser/parse_relation.c:1062 parser/parse_relation.c:1342 +#: parser/parse_relation.c:1844 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "la tabla «%s» tiene %d columnas pero se especificaron %d" -#: parser/parse_relation.c:1146 +#: parser/parse_relation.c:1149 #, c-format msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Hay un elemento WITH llamado «%s», pero no puede ser referenciada desde esta parte de la consulta." -#: parser/parse_relation.c:1148 +#: parser/parse_relation.c:1151 #, c-format msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "Use WITH RECURSIVE, o reordene los elementos de WITH para eliminar referencias hacia adelante." -#: parser/parse_relation.c:1459 +#: parser/parse_relation.c:1462 #, c-format msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "sólo se permite una lista de definición de columnas en funciones que retornan «record»" -#: parser/parse_relation.c:1468 +#: parser/parse_relation.c:1471 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "la lista de definición de columnas es obligatoria para funciones que retornan «record»" -#: parser/parse_relation.c:1547 +#: parser/parse_relation.c:1550 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "la función «%s» en FROM tiene el tipo de retorno no soportado %s" -#: parser/parse_relation.c:1669 +#: parser/parse_relation.c:1672 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "la lista VALUES «%s» tiene %d columnas disponibles pero se especificaron %d" -#: parser/parse_relation.c:1724 +#: parser/parse_relation.c:1727 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "los joins pueden tener a lo más %d columnas" -#: parser/parse_relation.c:1814 +#: parser/parse_relation.c:1817 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "la consulta WITH «%s» no tiene una cláusula RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:2646 parser/parse_relation.c:2801 +#: parser/parse_relation.c:2649 parser/parse_relation.c:2804 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna %d en la relación «%s»" -#: parser/parse_relation.c:3020 +#: parser/parse_relation.c:3023 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Probablemente quiera hacer referencia al alias de la tabla «%s»." -#: parser/parse_relation.c:3028 +#: parser/parse_relation.c:3031 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "falta una entrada para la tabla «%s» en la cláusula FROM" -#: parser/parse_relation.c:3080 +#: parser/parse_relation.c:3083 #, fuzzy, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s\".\"%s\"." msgstr "Probablemente quiera hacer referencia al alias de la tabla «%s»." -#: parser/parse_relation.c:3082 +#: parser/parse_relation.c:3085 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Hay una columna llamada «%s» en la tabla «%s», pero no puede ser referenciada desde esta parte de la consulta." -#: parser/parse_relation.c:3099 +#: parser/parse_relation.c:3102 #, fuzzy, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s\".\"%s\" or the column \"%s\".\"%s\"." msgstr "Probablemente quiera hacer referencia al alias de la tabla «%s»." @@ -13782,7 +13782,7 @@ msgstr "el archivo de estadísticas «%s» está corrupto" #: postmaster/pgstat.c:4615 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" -msgstr "" +msgstr "usando estadísticas añejas en vez de actualizadas porque el recolector de estadísticas no está respondiendo" #: postmaster/pgstat.c:4933 #, c-format @@ -13893,12 +13893,12 @@ msgstr "no se pudo cargar pg_hba.conf" #: postmaster/postmaster.c:1270 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" -msgstr "" +msgstr "postmaster se volvió multi-hilo durante la partida" #: postmaster/postmaster.c:1271 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." -msgstr "" +msgstr "Defina la variable de ambiente LC_ALL a un valor válido." #: postmaster/postmaster.c:1368 #, c-format @@ -14274,9 +14274,9 @@ msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "no se pudo crear el socket heradado: código de error %d\n" #: postmaster/postmaster.c:5888 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n" #: postmaster/postmaster.c:5895 #, c-format @@ -14790,8 +14790,8 @@ msgstr "el nombre de slot de replicación «%s» contiene caracteres no válidos #: replication/slot.c:198 #, c-format -msgid "Replication slot names may only contain letters, numbers, and the underscore character." -msgstr "Los nombres de slots de replicación sólo pueden contener letras, números y el carácter «_»." +msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." +msgstr "Los nombres de slots de replicación sólo pueden contener letras minúsculas, números y el carácter «_»." #: replication/slot.c:245 #, c-format @@ -16085,7 +16085,7 @@ msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente" #: tcop/postgres.c:449 tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:472 -#: tcop/postgres.c:484 tcop/postgres.c:4263 +#: tcop/postgres.c:484 tcop/postgres.c:4268 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido" @@ -16278,67 +16278,67 @@ msgstr "cancelando tarea de autovacuum" msgid "canceling statement due to user request" msgstr "cancelando la sentencia debido a una petición del usuario" -#: tcop/postgres.c:3118 tcop/postgres.c:3140 +#: tcop/postgres.c:3098 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "límite de profundidad de stack alcanzado" -#: tcop/postgres.c:3119 tcop/postgres.c:3141 +#: tcop/postgres.c:3099 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Incremente el parámetro de configuración «max_stack_depth» (actualmente %dkB), después de asegurarse que el límite de profundidad de stack de la plataforma es adecuado." -#: tcop/postgres.c:3157 +#: tcop/postgres.c:3162 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "«max_stack_depth» no debe exceder %ldkB." -#: tcop/postgres.c:3159 +#: tcop/postgres.c:3164 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Incremente el límite de profundidad del stack del sistema usando «ulimit -s» o el equivalente de su sistema." -#: tcop/postgres.c:3519 +#: tcop/postgres.c:3524 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "argumentos de línea de órdenes no válidos para proceso servidor: %s" -#: tcop/postgres.c:3520 tcop/postgres.c:3526 +#: tcop/postgres.c:3525 tcop/postgres.c:3531 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información." -#: tcop/postgres.c:3524 +#: tcop/postgres.c:3529 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: argumento de línea de órdenes no válido: %s" -#: tcop/postgres.c:3585 +#: tcop/postgres.c:3590 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario" -#: tcop/postgres.c:4171 +#: tcop/postgres.c:4176 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido" -#: tcop/postgres.c:4206 +#: tcop/postgres.c:4211 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido" -#: tcop/postgres.c:4284 +#: tcop/postgres.c:4289 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "la invocación «fastpath» de funciones no está soportada en conexiones de replicación" -#: tcop/postgres.c:4288 +#: tcop/postgres.c:4293 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "el protocolo extendido de consultas no está soportado en conexiones de replicación" -#: tcop/postgres.c:4458 +#: tcop/postgres.c:4463 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "desconexión: duración de sesión: %d:%02d:%02d.%03d usuario=%s base=%s host=%s%s%s" @@ -17585,9 +17585,9 @@ msgstr "El valor dado no concuerda con ninguno de los valores permitidos para es #: utils/adt/formatting.c:2672 utils/adt/formatting.c:2690 #: utils/adt/formatting.c:2708 utils/adt/formatting.c:2726 #: utils/adt/formatting.c:2743 utils/adt/formatting.c:2760 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "localized string format value too long" -msgstr "la cadena de carga es demasiado larga" +msgstr "cadena traducida en cadena de formato es demasiado larga" #: utils/adt/formatting.c:3044 #, c-format @@ -17877,14 +17877,14 @@ msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Un «low-surrogate» Unicode debe seguir a un «high-surrogate»." #: utils/adt/json.c:868 utils/adt/json.c:891 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" -msgstr "valor de escape Unicode no válido" +msgstr "secuencia de escape Unicode no soportado" #: utils/adt/json.c:869 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." -msgstr "no se puede convertir un camino abierto en polygon" +msgstr "\\u0000 no puede ser convertido a text." #: utils/adt/json.c:892 #, c-format @@ -18064,37 +18064,37 @@ msgstr "el tamaño total de los elementos del array jsonb excede el máximo de % #: utils/adt/jsonb_util.c:1606 utils/adt/jsonb_util.c:1641 #: utils/adt/jsonb_util.c:1661 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" -msgstr "el tamaño total de los elementos del array jsonb excede el máximo de %u bytes" +msgstr "el tamaño total de los elementos del objeto jsonb excede el máximo de %u bytes" #: utils/adt/jsonfuncs.c:296 utils/adt/jsonfuncs.c:461 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2056 utils/adt/jsonfuncs.c:2497 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3003 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" -msgstr "no se puede convertir el tipo %s a %s" +msgstr "no se puede invocar %s en un escalar" #: utils/adt/jsonfuncs.c:301 utils/adt/jsonfuncs.c:448 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2486 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot call %s on an array" -msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyarray" +msgstr "no se puede invocar %s en un array" #: utils/adt/jsonfuncs.c:1364 utils/adt/jsonfuncs.c:1399 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" -msgstr "no se puede definir un elemento de array a DEFAULT" +msgstr "no se puede obtener el largo de array de un escalar" #: utils/adt/jsonfuncs.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:1387 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" -msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anynonarray" +msgstr "no se puede obtener el largo de array de un no-array" #: utils/adt/jsonfuncs.c:1464 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" -msgstr "" +msgstr "no se puede invocar %s en un no-objeto" #: utils/adt/jsonfuncs.c:1482 utils/adt/jsonfuncs.c:2169 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2706 @@ -18105,47 +18105,47 @@ msgstr "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no pue #: utils/adt/jsonfuncs.c:1725 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" -msgstr "" +msgstr "no se puede desconstruir un array como un objeto" #: utils/adt/jsonfuncs.c:1737 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" -msgstr "no se puede convertir NaN a smallint" +msgstr "no se puede desconstruir un escalar" #: utils/adt/jsonfuncs.c:1783 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" -msgstr "no se puede exportar snapshots desde una subtransacción" +msgstr "no se pueden extraer elementos de un escalar" #: utils/adt/jsonfuncs.c:1787 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot extract elements from an object" -msgstr "no se pudo extraer bytes desde la cadena codificada" +msgstr "no se pudo extraer elementos de un objeto" #: utils/adt/jsonfuncs.c:2043 utils/adt/jsonfuncs.c:2802 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" -msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anynonarray" +msgstr "no se puede invocar %s en un no-array" #: utils/adt/jsonfuncs.c:2130 utils/adt/jsonfuncs.c:2682 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" -msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre de tipo" +msgstr "el primer argumento de %s debe ser un tipo de registro" #: utils/adt/jsonfuncs.c:2171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." -msgstr "ROWS FROM() con varias funciones no puede tener una lista de definición de columnas" +msgstr "Intente invocar la función desde la cláusula FROM usando una lista de definición de columnas" #: utils/adt/jsonfuncs.c:2818 utils/adt/jsonfuncs.c:2985 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" -msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre" +msgstr "el argumento de %s debe ser un array de objetos" #: utils/adt/jsonfuncs.c:2842 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" -msgstr "" +msgstr "no se puede invocar %s en un objeto" #: utils/adt/jsonfuncs.c:3409 utils/adt/jsonfuncs.c:3462 #, fuzzy, c-format @@ -18160,12 +18160,12 @@ msgstr "no se puede eliminar desde la tabla foránea «%s»" #: utils/adt/jsonfuncs.c:3533 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set path in scalar" -msgstr "no se puede definir un elemento de array a DEFAULT" +msgstr "no se puede obtener el largo de array de un escalar" #: utils/adt/jsonfuncs.c:3578 #, fuzzy, c-format msgid "cannot delete path in scalar" -msgstr "no se puede convertir NaN a smallint" +msgstr "no se puede desconstruir un escalar" #: utils/adt/jsonfuncs.c:3703 #, fuzzy, c-format @@ -18177,25 +18177,25 @@ msgstr "combinacion invalida de convenciones de fecha" msgid "argument exceeds the maximum length of %d bytes" msgstr "el tamaño total de los elementos del array jsonb excede el máximo de %u bytes" -#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5275 -#, fuzzy, c-format +#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5275 +#, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" -msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de índice" +msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para ILIKE" -#: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164 -#, fuzzy, c-format +#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167 +#, c-format msgid "LIKE pattern must not end with escape character" -msgstr "no hay carácter escapado: «%s»" +msgstr "el patrón de LIKE debe no terminar con un carácter de escape" -#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:698 -#, fuzzy, c-format +#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698 +#, c-format msgid "invalid escape string" -msgstr "parámetro «whence» no válido: %d" +msgstr "cadena de escape no válida" -#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:699 -#, fuzzy, c-format +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699 +#, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "el escape de COPY debe ser un sólo carácter de un byte" +msgstr "La cadena de escape debe ser vacía o un carácter." #: utils/adt/lockfuncs.c:422 #, c-format @@ -18203,21 +18203,19 @@ msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" msgstr "" #: utils/adt/mac.c:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo oid: «%s»" +msgstr "sintaxis de entrada no válida para tipo macaddr: «%s»" #: utils/adt/mac.c:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr "nombre de configuración regional no válido: «%s»" +msgstr "valor de octeto no válido en valor «macaddr»: «%s»" #: utils/adt/misc.c:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "" -"%s es el servidor PostgreSQL.\n" -"\n" +msgstr "PID %d no es un proceso servidor de PostgreSQL" #: utils/adt/misc.c:166 #, fuzzy, c-format @@ -18240,150 +18238,149 @@ msgid "must be a member of the role whose process is being terminated" msgstr "el tabla «%s» no es un miembro de la extensión que se está creando" #: utils/adt/misc.c:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "must be superuser to signal the postmaster" -msgstr "debe ser superusuario para alterar superusuarios" +msgstr "debe ser superusuario para enviar señales a postmaster" #: utils/adt/misc.c:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "no se pudo enviar la señal al proceso %d: %m" +msgstr "no se pudo enviar señal a postmaster: %m" #: utils/adt/misc.c:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "must be superuser to rotate log files" -msgstr "debe ser superusuario para leer archivos" +msgstr "debe ser superusuario para rotar archivos de log" #: utils/adt/misc.c:236 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "" +msgstr "la rotación no es posible porque la recoleccion de log no está activa" #: utils/adt/misc.c:273 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" -msgstr "" +msgstr "el tablespace global nunca tiene bases de datos" #: utils/adt/misc.c:294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" -msgstr "«%s» no es una tabla" +msgstr "%u no es un OID de tablespace" #: utils/adt/misc.c:491 msgid "unreserved" -msgstr "" +msgstr "no reservado" #: utils/adt/misc.c:495 -#, fuzzy msgid "unreserved (cannot be function or type name)" -msgstr "no se puede cambiar el nombre al usuario activo" +msgstr "no reservado (no puede ser nombre de función o de tipo)" #: utils/adt/misc.c:499 msgid "reserved (can be function or type name)" -msgstr "" +msgstr "reservado (puede ser nombre de función o de tipo)" #: utils/adt/misc.c:503 msgid "reserved" -msgstr "" +msgstr "reservado" #: utils/adt/nabstime.c:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "nombre de huso horario «%s» no válido" +msgstr "nombre de huso horario no válido: «%s»" #: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "no se puede convertir un valor reservado de abstime a date" +msgstr "no se puede convertir el valor reservado de abstime «invalid» a timestamp" #: utils/adt/nabstime.c:781 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "el radio no es válido en el valor «circle» externo" +msgstr "estatus no válido en valor «tinterval» externo" #: utils/adt/nabstime.c:855 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "no se puede convertir un valor reservado de abstime a date" +msgstr "no se puede convertir el reltime «invalid» a interval" #: utils/adt/nabstime.c:1550 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo real: «%s»" +msgstr "sintaxis de entrada no válida para el tipo tinterval: «%s»" #: utils/adt/network.c:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "valor sslmode no válido: «%s»\n" +msgstr "valor cidr no válido: «%s»" #: utils/adt/network.c:70 utils/adt/network.c:200 #, c-format msgid "Value has bits set to right of mask." -msgstr "" +msgstr "El valor tiene bits definidos a la derecha de la máscara" #: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:607 utils/adt/network.c:632 #: utils/adt/network.c:657 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not format inet value: %m" -msgstr "no se pudo dar formato al valor «circle»" +msgstr "no se pudo dar formato al valor inet: %m" #. translator: %s is inet or cidr #: utils/adt/network.c:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid address family in external \"%s\" value" -msgstr "el radio no es válido en el valor «circle» externo" +msgstr "familia de dirección no válida en valor «%s» externo" #. translator: %s is inet or cidr #: utils/adt/network.c:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid bits in external \"%s\" value" -msgstr "el radio no es válido en el valor «circle» externo" +msgstr "bits no válidos en valor «%s» externo" #. translator: %s is inet or cidr #: utils/adt/network.c:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid length in external \"%s\" value" -msgstr "el largo no es válido en el valor «numeric» externo" +msgstr "largo no válido en valor «%s» externo" #: utils/adt/network.c:199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgstr "el radio no es válido en el valor «circle» externo" +msgstr "valor externo «cidr» no válido" #: utils/adt/network.c:321 utils/adt/network.c:348 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid mask length: %d" -msgstr "el largo de mensaje no es válido" +msgstr "largo de máscara no válido: %d" #: utils/adt/network.c:675 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not format cidr value: %m" -msgstr "no se pudo dar formato al valor «circle»" +msgstr "no se pudo dar formato al valor cidr: %m" #: utils/adt/network.c:917 #, fuzzy, c-format msgid "cannot merge addresses from different families" -msgstr "no se puede hacer OR entre cadenas de bits de distintos tamaños" +msgstr "no se puede hacer OR entre valores inet de distintos tamaños" #: utils/adt/network.c:1343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" -msgstr "no se puede hacer AND entre cadenas de bits de distintos tamaños" +msgstr "no se puede hacer AND entre valores inet de distintos tamaños" #: utils/adt/network.c:1375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" -msgstr "no se puede hacer OR entre cadenas de bits de distintos tamaños" +msgstr "no se puede hacer OR entre valores inet de distintos tamaños" #: utils/adt/network.c:1436 utils/adt/network.c:1512 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "result is out of range" -msgstr "la entrada está fuera de rango" +msgstr "resultado fuera de rango" #: utils/adt/network.c:1477 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" -msgstr "no se puede hacer OR entre cadenas de bits de distintos tamaños" +msgstr "no se puede sustraer valores inet de distintos tamaños" #: utils/adt/numeric.c:549 utils/adt/numeric.c:576 utils/adt/numeric.c:4604 #: utils/adt/numeric.c:4627 utils/adt/numeric.c:4651 utils/adt/numeric.c:4658 @@ -18913,9 +18910,9 @@ msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "La llave (%s)=(%s) no está presente en la tabla «%s»." #: utils/adt/ri_triggers.c:3322 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." -msgstr "La llave (%s)=(%s) no está presente en la tabla «%s»." +msgstr "La llave no está presente en la tabla «%s»." #: utils/adt/ri_triggers.c:3328 #, c-format @@ -18928,9 +18925,9 @@ msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "La llave (%s)=(%s) todavía es referida desde la tabla «%s»." #: utils/adt/ri_triggers.c:3336 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "La llave (%s)=(%s) todavía es referida desde la tabla «%s»." +msgstr "La llave todavía es referida desde la tabla «%s»." #: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:472 #, c-format @@ -19305,7 +19302,7 @@ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo tid: «%s»" #: utils/adt/txid.c:534 #, fuzzy, c-format msgid "invalid external txid_snapshot data" -msgstr "el radio no es válido en el valor «circle» externo" +msgstr "valor externo «cidr» no válido" #: utils/adt/uuid.c:128 #, c-format @@ -21815,9 +21812,9 @@ msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "debe ser superusuario ejecutar la orden ALTER SYSTEM" #: utils/misc/guc.c:6897 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" -msgstr "no se pudo posicionar (seek) al fin del archivo «%s»: %m" +msgstr "no se pudo interpretar el contenido del archivo «%s»" #: utils/misc/guc.c:7059 #, c-format @@ -21884,7 +21881,7 @@ msgstr "No se puede activar «log_statement_stats» cuando «log_parser_stats», msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "error interno: tipo parámetro no reconocido\n" -#: utils/misc/rls.c:105 +#: utils/misc/rls.c:91 #, c-format msgid "insufficient privilege to bypass row security." msgstr "" @@ -22015,7 +22012,7 @@ msgstr "La llave %s está duplicada." #: utils/sort/tuplesort.c:3594 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." -msgstr "" +msgstr "Existe una llave duplicada." #: utils/sort/tuplestore.c:515 utils/sort/tuplestore.c:525 #: utils/sort/tuplestore.c:852 utils/sort/tuplestore.c:956 @@ -22533,121 +22530,121 @@ msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena" msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'." -#~ msgid "interval precision specified twice" -#~ msgstr "la precisión de interval fue especificada dos veces" +#~ msgid "role with OID %u does not exist" +#~ msgstr "no existe el rol con OID %u" -#~ msgid "assertion checking is not supported by this build" -#~ msgstr "la revisión de aseveraciones (asserts) no está soportada en este servidor" +#~ msgid "=> is deprecated as an operator name" +#~ msgstr "=> es un nombre obsoleto de operador" -#~ msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -#~ msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF ya no está soportado" +#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." +#~ msgstr "Este nombre puede prohibirse por completo en futuras versiones de PostgreSQL." -#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." -#~ msgstr "Define la cantidad de tráfico a enviar y recibir antes de renegociar las llaves de cifrado." +#~ msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +#~ msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla" -#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -#~ msgstr "Define la distancia máxima, en cantidad de segmentos, entre puntos de control de WAL automáticos." +#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." +#~ msgstr "Especifique una expresión USING para llevar a cabo la conversión." -#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." -#~ msgstr "Está aquí sólo para poder aceptar SET AUTOCOMMIT TO ON desde clientes de la línea 7.3." +#~ msgid "" +#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +#~ "pages: %d removed, %d remain\n" +#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" +#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" +#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" +#~ "system usage: %s" +#~ msgstr "" +#~ "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n" +#~ "páginas: eliminadas %d, remanentes %d\n" +#~ "tuplas: eliminadas %.0f, remanentes %.0f, muertas pero sin eliminar aún %.0f\n" +#~ "uso de búfers: %d aciertos, %d fallas, %d ensuciados\n" +#~ "tasas promedio: de lectura: %.3f MB/s, de escritura %.3f MB/s\n" +#~ "uso del sistema: %s" -#~ msgid "This parameter doesn't do anything." -#~ msgstr "Este parámetro no hace nada." +#~ msgid "" +#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" +#~ "%u pages are entirely empty.\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "%.0f versiones muertas de filas no pueden ser eliminadas aún.\n" +#~ "Hubo %.0f punteros de ítem sin uso.\n" +#~ "%u páginas están completamente vacías.\n" +#~ "%s." -#~ msgid "This is a debugging aid." -#~ msgstr "Esto es una ayuda para la depuración." +#~ msgid "SSL failure during renegotiation start" +#~ msgstr "fallo SSL durante el inicio de renegociación" -#~ msgid "Turns on various assertion checks." -#~ msgstr "Activar varios chequeos de integridad (assertion checks)." +#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" +#~ msgstr "fallo en el «handshake» durante la renegociación SSL, intentando de nuevo" -#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" -#~ msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo pg_node_tree" +#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" +#~ msgstr "no se pudo completar el «handshake» durante la renegociación SSL, demasiados fallos" -#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values." -#~ msgstr "JSON no soporta valores infinitos de timestamp." +#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" +#~ msgstr "SSL no pudo renegociar conexión antes de la expiración del límite" -#~ msgid "JSON does not support infinite date values." -#~ msgstr "JSON no soporta valores infinitos de fecha." +#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m" +#~ msgstr "no se pudo poner el socket en modo bloqueante: %m" -#~ msgid "invalid symbol" -#~ msgstr "símbolo no válido" +#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +#~ msgstr "%s: setsysinfo falló: %s\n" -#~ msgid "unexpected \"=\"" -#~ msgstr "«=» inesperado" +#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +#~ msgstr " -A 1|0 activar/desactivar el uso de aseveraciones (asserts)\n" -#~ msgid "neither input type is an array" -#~ msgstr "ninguno de los tipos de entrada es un array" +#~ msgid "subquery must return a column" +#~ msgstr "la subconsulta debe retornar una columna" -#~ msgid "could not determine input data types" -#~ msgstr "no se pudo determinar el tipo de datos de entrada" +#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +#~ msgstr "Considere incrementar el parámetro de configuración «checkpoint_segments»." #~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" #~ msgstr "el archivado de WAL (archive_mode=on) requiere wal_level «archive» o «hot_standby» o «logical»" -#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -#~ msgstr "Considere incrementar el parámetro de configuración «checkpoint_segments»." +#~ msgid "could not determine input data types" +#~ msgstr "no se pudo determinar el tipo de datos de entrada" -#~ msgid "subquery must return a column" -#~ msgstr "la subconsulta debe retornar una columna" +#~ msgid "neither input type is an array" +#~ msgstr "ninguno de los tipos de entrada es un array" -#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -#~ msgstr " -A 1|0 activar/desactivar el uso de aseveraciones (asserts)\n" +#~ msgid "unexpected \"=\"" +#~ msgstr "«=» inesperado" -#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -#~ msgstr "%s: setsysinfo falló: %s\n" +#~ msgid "invalid symbol" +#~ msgstr "símbolo no válido" -#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m" -#~ msgstr "no se pudo poner el socket en modo bloqueante: %m" +#~ msgid "JSON does not support infinite date values." +#~ msgstr "JSON no soporta valores infinitos de fecha." -#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" -#~ msgstr "SSL no pudo renegociar conexión antes de la expiración del límite" +#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values." +#~ msgstr "JSON no soporta valores infinitos de timestamp." -#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" -#~ msgstr "no se pudo completar el «handshake» durante la renegociación SSL, demasiados fallos" +#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" +#~ msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo pg_node_tree" -#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" -#~ msgstr "fallo en el «handshake» durante la renegociación SSL, intentando de nuevo" +#~ msgid "Turns on various assertion checks." +#~ msgstr "Activar varios chequeos de integridad (assertion checks)." -#~ msgid "SSL failure during renegotiation start" -#~ msgstr "fallo SSL durante el inicio de renegociación" +#~ msgid "This is a debugging aid." +#~ msgstr "Esto es una ayuda para la depuración." -#~ msgid "" -#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" -#~ "%u pages are entirely empty.\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "%.0f versiones muertas de filas no pueden ser eliminadas aún.\n" -#~ "Hubo %.0f punteros de ítem sin uso.\n" -#~ "%u páginas están completamente vacías.\n" -#~ "%s." +#~ msgid "This parameter doesn't do anything." +#~ msgstr "Este parámetro no hace nada." -#~ msgid "" -#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -#~ "pages: %d removed, %d remain\n" -#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" -#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" -#~ "system usage: %s" -#~ msgstr "" -#~ "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n" -#~ "páginas: eliminadas %d, remanentes %d\n" -#~ "tuplas: eliminadas %.0f, remanentes %.0f, muertas pero sin eliminar aún %.0f\n" -#~ "uso de búfers: %d aciertos, %d fallas, %d ensuciados\n" -#~ "tasas promedio: de lectura: %.3f MB/s, de escritura %.3f MB/s\n" -#~ "uso del sistema: %s" +#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." +#~ msgstr "Está aquí sólo para poder aceptar SET AUTOCOMMIT TO ON desde clientes de la línea 7.3." -#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." -#~ msgstr "Especifique una expresión USING para llevar a cabo la conversión." +#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +#~ msgstr "Define la distancia máxima, en cantidad de segmentos, entre puntos de control de WAL automáticos." -#~ msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -#~ msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla" +#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." +#~ msgstr "Define la cantidad de tráfico a enviar y recibir antes de renegociar las llaves de cifrado." -#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." -#~ msgstr "Este nombre puede prohibirse por completo en futuras versiones de PostgreSQL." +#~ msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" +#~ msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF ya no está soportado" -#~ msgid "=> is deprecated as an operator name" -#~ msgstr "=> es un nombre obsoleto de operador" +#~ msgid "assertion checking is not supported by this build" +#~ msgstr "la revisión de aseveraciones (asserts) no está soportada en este servidor" -#~ msgid "role with OID %u does not exist" -#~ msgstr "no existe el rol con OID %u" +#~ msgid "interval precision specified twice" +#~ msgstr "la precisión de interval fue especificada dos veces" diff --git a/es/psql.po b/es/psql.po index d181b7bc..4e5758ef 100644 --- a/es/psql.po +++ b/es/psql.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-29 18:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-04 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-01 00:52-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL Español \n" @@ -2578,7 +2578,7 @@ msgstr "" #: help.c:320 #, fuzzy, c-format msgid " DBNAME the currently connected database name\n" -msgstr " DBNAME la base de datos actualmente conectada\n" +msgstr "No está conectado a una base de datos.\n" #: help.c:321 #, c-format @@ -5143,8 +5143,8 @@ msgstr "" "La consulta era:\n" "%s\n" -#~ msgid "(No rows)\n" -#~ msgstr "(Sin filas)\n" - #~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" #~ msgstr "conexión SSL (cifrado desconocido)\n" + +#~ msgid "(No rows)\n" +#~ msgstr "(Sin filas)\n" -- 2.39.5