From 36de65ecb4baf88ec41b434a5527fca3a8c89790 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Wed, 12 Sep 2018 14:31:15 +0200 Subject: [PATCH] de: Translation updates --- de/pg_basebackup.po | 30 +- de/pg_upgrade.po | 173 +++-- de/pg_verify_checksums.po | 85 +-- de/plpgsql.po | 170 ++--- de/psql.po | 1354 ++++++++++++++++++------------------- 5 files changed, 911 insertions(+), 901 deletions(-) diff --git a/de/pg_basebackup.po b/de/pg_basebackup.po index b4ff91b6..829ca9df 100644 --- a/de/pg_basebackup.po +++ b/de/pg_basebackup.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-25 02:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-25 09:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-11 02:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-11 14:15+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: Peter Eisentraut \n" "Language: de\n" @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "%s: Write-Ahead-Log-Endposition: %s\n" #: pg_basebackup.c:1985 #, c-format msgid "%s: checksum error occured\n" -msgstr "" +msgstr "%s: ein Prüfsummenfehler ist aufgetreten\n" #: pg_basebackup.c:1991 #, c-format @@ -1346,16 +1346,14 @@ msgstr[0] "%s: WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB msgstr[1] "%s: WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber der Server gab einen Wert von %d Bytes an\n" #: streamutil.c:386 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" +#, c-format msgid "%s: could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" -msgstr "%s: konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet\n" +msgstr "%s: konnte Gruppenzugriffseinstellung nicht ermitteln: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet\n" #: streamutil.c:395 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: path \"%s\" could not be opened: %s\n" +#, c-format msgid "%s: group access flag could not be parsed: %s\n" -msgstr "%s: Pfad »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n" +msgstr "%s: Gruppenzugriffseinstellung konnte nicht interpretiert werden: %s\n" #: streamutil.c:556 #, c-format @@ -1367,7 +1365,7 @@ msgstr "%s: konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %d Zeilen und %d Fel msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: konnte Replikations-Slot »%s« nicht löschen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n" -#: walmethods.c:440 walmethods.c:928 +#: walmethods.c:439 walmethods.c:928 msgid "could not compress data" msgstr "konnte Daten nicht komprimieren" @@ -1375,26 +1373,26 @@ msgstr "konnte Daten nicht komprimieren" msgid "could not reset compression stream" msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht zurücksetzen" -#: walmethods.c:573 +#: walmethods.c:569 msgid "could not initialize compression library" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren" -#: walmethods.c:585 +#: walmethods.c:581 msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" msgstr "Implementierungsfehler: Tar-Dateien können nicht mehr als eine offene Datei haben" -#: walmethods.c:599 +#: walmethods.c:595 msgid "could not create tar header" msgstr "konnte Tar-Dateikopf nicht erzeugen" -#: walmethods.c:613 walmethods.c:652 walmethods.c:846 walmethods.c:857 +#: walmethods.c:609 walmethods.c:649 walmethods.c:844 walmethods.c:855 msgid "could not change compression parameters" msgstr "konnte Komprimierungsparameter nicht ändern" -#: walmethods.c:734 +#: walmethods.c:731 msgid "unlink not supported with compression" msgstr "Unlink wird bei Komprimierung nicht unterstützt" -#: walmethods.c:952 +#: walmethods.c:953 msgid "could not close compression stream" msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schließen" diff --git a/de/pg_upgrade.po b/de/pg_upgrade.po index f4d86e33..cd251047 100644 --- a/de/pg_upgrade.po +++ b/de/pg_upgrade.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-18 04:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-18 10:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-11 02:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-11 15:45+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -364,139 +364,174 @@ msgstr "konnte System-Locale-Namen für »%s« nicht ermitteln\n" msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen\n" -#: controldata.c:128 +#: controldata.c:128 controldata.c:195 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %s\n" msgstr "konnte Kontrolldaten mit %s nicht ermitteln: %s\n" -#: controldata.c:141 dump.c:51 pg_upgrade.c:332 pg_upgrade.c:369 +#: controldata.c:139 +#, c-format +msgid "%d: database cluster state problem\n" +msgstr "%d: Problem mit dem Zustand des Clusters\n" + +#: controldata.c:156 +#, c-format +msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" +msgstr "Der alte Cluster wurde im Wiederherstellungsmodus heruntergefahren. Um ihn zu aktualisieren, verwenden Sie »rsync« wie in der Dokumentation beschrieben oder fahren Sie ihn im Primärmodus herunter.\n" + +#: controldata.c:158 +#, c-format +msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" +msgstr "Der neue Cluster wurde im Wiederherstellungsmodus heruntergefahren. Um ihn zu aktualisieren, verwenden Sie »rsync« wie in der Dokumentation beschrieben oder fahren Sie ihn im Primärmodus herunter.\n" + +#: controldata.c:163 +#, c-format +msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n" +msgstr "Der alte Cluster wurde nicht sauber heruntergefahren.\n" + +#: controldata.c:165 +#, c-format +msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n" +msgstr "Der neue Cluster wurde nicht sauber heruntergefahren.\n" + +#: controldata.c:176 +#, c-format +msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n" +msgstr "Im alten Cluster fehlen Cluster-Zustandsinformationen:\n" + +#: controldata.c:178 +#, c-format +msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n" +msgstr "Im neuen Cluster fehlen Cluster-Zustandsinformationen:\n" + +#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:333 pg_upgrade.c:370 #: relfilenode.c:244 util.c:80 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: controldata.c:148 +#: controldata.c:215 #, c-format msgid "%d: pg_resetwal problem\n" msgstr "%d: Problem mit pg_resetwal\n" -#: controldata.c:158 controldata.c:168 controldata.c:179 controldata.c:190 -#: controldata.c:201 controldata.c:220 controldata.c:231 controldata.c:242 -#: controldata.c:253 controldata.c:264 controldata.c:275 controldata.c:278 -#: controldata.c:282 controldata.c:292 controldata.c:304 controldata.c:315 -#: controldata.c:326 controldata.c:337 controldata.c:348 controldata.c:359 -#: controldata.c:370 controldata.c:381 controldata.c:392 controldata.c:403 -#: controldata.c:414 +#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257 +#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309 +#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345 +#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382 +#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426 +#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470 +#: controldata.c:481 #, c-format msgid "%d: controldata retrieval problem\n" msgstr "%d: Problem beim Ermitteln der Kontrolldaten\n" -#: controldata.c:479 +#: controldata.c:546 #, c-format msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" msgstr "Im alten Cluster fehlen einige notwendige Kontrollinformationen:\n" -#: controldata.c:482 +#: controldata.c:549 #, c-format msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" msgstr "Im neuen Cluster fehlen einige notwendige Kontrollinformationen:\n" -#: controldata.c:485 +#: controldata.c:552 #, c-format msgid " checkpoint next XID\n" msgstr " Checkpoint nächste XID\n" -#: controldata.c:488 +#: controldata.c:555 #, c-format msgid " latest checkpoint next OID\n" msgstr " NextOID des letzten Checkpoints\n" -#: controldata.c:491 +#: controldata.c:558 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" msgstr " NextMultiXactId des letzten Checkpoints\n" -#: controldata.c:495 +#: controldata.c:562 #, c-format msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" msgstr " oldestMultiXid des letzten Checkpoints\n" -#: controldata.c:498 +#: controldata.c:565 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" msgstr " NextMultiOffset des letzten Checkpoints\n" -#: controldata.c:501 +#: controldata.c:568 #, c-format msgid " first WAL segment after reset\n" msgstr " erstes WAL-Segment nach dem Reset\n" -#: controldata.c:504 +#: controldata.c:571 #, c-format msgid " float8 argument passing method\n" msgstr " Übergabe von Float8-Argumenten\n" -#: controldata.c:507 +#: controldata.c:574 #, c-format msgid " maximum alignment\n" msgstr " maximale Ausrichtung (Alignment)\n" -#: controldata.c:510 +#: controldata.c:577 #, c-format msgid " block size\n" msgstr " Blockgröße\n" -#: controldata.c:513 +#: controldata.c:580 #, c-format msgid " large relation segment size\n" msgstr " Segmentgröße für große Relationen\n" -#: controldata.c:516 +#: controldata.c:583 #, c-format msgid " WAL block size\n" msgstr " WAL-Blockgröße\n" -#: controldata.c:519 +#: controldata.c:586 #, c-format msgid " WAL segment size\n" msgstr " WAL-Segmentgröße\n" -#: controldata.c:522 +#: controldata.c:589 #, c-format msgid " maximum identifier length\n" msgstr " maximale Bezeichnerlänge\n" -#: controldata.c:525 +#: controldata.c:592 #, c-format msgid " maximum number of indexed columns\n" msgstr " maximale Anzahl indizierter Spalten\n" -#: controldata.c:528 +#: controldata.c:595 #, c-format msgid " maximum TOAST chunk size\n" msgstr " maximale TOAST-Chunk-Größe\n" -#: controldata.c:532 +#: controldata.c:599 #, c-format msgid " large-object chunk size\n" msgstr " Large-Object-Chunk-Größe\n" -#: controldata.c:535 +#: controldata.c:602 #, c-format msgid " dates/times are integers?\n" msgstr " Datum/Zeit sind Ganzzahlen?\n" -#: controldata.c:539 +#: controldata.c:606 #, c-format msgid " data checksum version\n" msgstr " Datenprüfsummenversion\n" -#: controldata.c:541 +#: controldata.c:608 #, c-format msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" msgstr "Kann ohne die benötigten Kontrollinformationen nicht fortsetzen, Programm wird beendet\n" -#: controldata.c:556 +#: controldata.c:623 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" @@ -505,77 +540,77 @@ msgstr "" "altes und neues Alignment in pg_controldata ist ungültig oder stimmt nicht überein\n" "Wahrscheinlich ist ein Cluster eine 32-Bit-Installation und der andere 64-Bit\n" -#: controldata.c:560 +#: controldata.c:627 #, c-format msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "alte und neue Blockgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" -#: controldata.c:563 +#: controldata.c:630 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "alte und neue maximale Relationssegmentgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" -#: controldata.c:566 +#: controldata.c:633 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "alte und neue WAL-Blockgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" -#: controldata.c:569 +#: controldata.c:636 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "alte und neue WAL-Segmentgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" -#: controldata.c:572 +#: controldata.c:639 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n" msgstr "alte und neue maximale Bezeichnerlängen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" -#: controldata.c:575 +#: controldata.c:642 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n" msgstr "alte und neue Maximalzahlen indizierter Spalten von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" -#: controldata.c:578 +#: controldata.c:645 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "alte und neue maximale TOAST-Chunk-Größen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" -#: controldata.c:583 +#: controldata.c:650 #, c-format msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "alte und neue Large-Object-Chunk-Größen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" -#: controldata.c:586 +#: controldata.c:653 #, c-format msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" msgstr "alte und neue Speicherung von Datums- und Zeittypen von pg_controldata ist ungültig oder stimmt nicht überein\n" -#: controldata.c:599 +#: controldata.c:666 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" msgstr "der alte Cluster verwendet keine Datenprüfsummen, aber der neue verwendet sie\n" -#: controldata.c:602 +#: controldata.c:669 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" msgstr "die alte Cluster verwendet Datenprüfsummen, aber der neue nicht\n" -#: controldata.c:604 +#: controldata.c:671 #, c-format msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" msgstr "Prüfsummenversionen im alten und neuen Cluster stimmen nicht überein\n" -#: controldata.c:615 +#: controldata.c:682 #, c-format msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" msgstr "Füge Endung ».old« an altes global/pg_control an" -#: controldata.c:620 +#: controldata.c:687 #, c-format msgid "Unable to rename %s to %s.\n" msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen.\n" -#: controldata.c:623 +#: controldata.c:690 #, c-format msgid "" "\n" @@ -704,12 +739,12 @@ msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: file.c:63 file.c:187 +#: file.c:63 file.c:180 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n" -#: file.c:75 file.c:265 +#: file.c:75 file.c:258 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" @@ -729,12 +764,12 @@ msgstr "Fehler beim Erzeugen einer Verknüpfung für Relation »%s.%s« (»%s« msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %s\n" -#: file.c:190 +#: file.c:183 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n" msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: unvollständige Seite gefunden in Datei »%s«\n" -#: file.c:293 +#: file.c:284 #, c-format msgid "" "could not create hard link between old and new data directories: %s\n" @@ -1237,7 +1272,7 @@ msgstr "" "Upgrade abgeschlossen\n" "---------------------\n" -#: pg_upgrade.c:230 +#: pg_upgrade.c:231 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" @@ -1246,7 +1281,7 @@ msgstr "" "Es läuft scheinbar ein Postmaster für den alten Cluster.\n" "Bitte beenden Sie diesen Postmaster und versuchen Sie es erneut.\n" -#: pg_upgrade.c:243 +#: pg_upgrade.c:244 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" @@ -1255,72 +1290,72 @@ msgstr "" "Es läuft scheinbar ein Postmaster für den neuen Cluster.\n" "Bitte beenden Sie diesen Postmaster und versuchen Sie es erneut.\n" -#: pg_upgrade.c:249 +#: pg_upgrade.c:250 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n" -#: pg_upgrade.c:266 +#: pg_upgrade.c:267 #, c-format msgid "Analyzing all rows in the new cluster" msgstr "Analysiere alle Zeilen im neuen Cluster" -#: pg_upgrade.c:279 +#: pg_upgrade.c:280 #, c-format msgid "Freezing all rows in the new cluster" msgstr "Friere alle Zeilen im neuen Cluster ein" -#: pg_upgrade.c:299 +#: pg_upgrade.c:300 #, c-format msgid "Restoring global objects in the new cluster" msgstr "Stelle globale Objekte im neuen Cluster wieder her" -#: pg_upgrade.c:314 +#: pg_upgrade.c:315 #, c-format msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n" msgstr "Stelle Datenbankschemas im neuen Cluster wieder her\n" -#: pg_upgrade.c:420 +#: pg_upgrade.c:421 #, c-format msgid "Deleting files from new %s" msgstr "Lösche Dateien aus neuem %s" -#: pg_upgrade.c:424 +#: pg_upgrade.c:425 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\"\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen\n" -#: pg_upgrade.c:443 +#: pg_upgrade.c:444 #, c-format msgid "Copying old %s to new server" msgstr "Kopiere altes %s zum neuen Server" -#: pg_upgrade.c:470 +#: pg_upgrade.c:471 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "Setze nächste Transaktions-ID und -epoche im neuen Cluster" -#: pg_upgrade.c:500 +#: pg_upgrade.c:501 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "Setze nächste Multixact-ID und nächstes Offset im neuen Cluster" -#: pg_upgrade.c:524 +#: pg_upgrade.c:525 #, c-format msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" msgstr "Setze älteste Multixact-ID im neuen Cluster" -#: pg_upgrade.c:544 +#: pg_upgrade.c:545 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "Setze WAL-Archive zurück" -#: pg_upgrade.c:587 +#: pg_upgrade.c:588 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "Setze frozenxid und minmxid im neuen Cluster" -#: pg_upgrade.c:589 +#: pg_upgrade.c:590 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "Setze minmxid im neuen Cluster" diff --git a/de/pg_verify_checksums.po b/de/pg_verify_checksums.po index 15418462..b82194a2 100644 --- a/de/pg_verify_checksums.po +++ b/de/pg_verify_checksums.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_verify_checksums (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-28 14:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-29 09:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-11 02:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-11 15:55+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -16,24 +16,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_verify_checksums.c:41 +#: pg_verify_checksums.c:38 #, c-format msgid "" "%s verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" -msgstr "%s überprüft die Datenprüfsummen in einem PostgreSQL-Datenbankcluster.\n\n" +msgstr "" +"%s überprüft die Datenprüfsummen in einem PostgreSQL-Datenbankcluster.\n" +"\n" -#: pg_verify_checksums.c:42 +#: pg_verify_checksums.c:39 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_verify_checksums.c:43 +#: pg_verify_checksums.c:40 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n" -#: pg_verify_checksums.c:44 +#: pg_verify_checksums.c:41 #, c-format msgid "" "\n" @@ -42,32 +44,32 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: pg_verify_checksums.c:45 +#: pg_verify_checksums.c:42 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]VERZ Datenbankverzeichnis\n" -#: pg_verify_checksums.c:46 +#: pg_verify_checksums.c:43 #, c-format -msgid " -d debug output, list all checked blocks\n" -msgstr " -d Debug-Ausgabe, alle überprüften Blöcke ausgeben\n" +msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" +msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -#: pg_verify_checksums.c:47 +#: pg_verify_checksums.c:44 #, c-format msgid " -r RELFILENODE check only relation with specified relfilenode\n" msgstr " -r RELFILENODE nur Relation mit angegebenem Relfilenode prüfen\n" -#: pg_verify_checksums.c:48 +#: pg_verify_checksums.c:45 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_verify_checksums.c:49 +#: pg_verify_checksums.c:46 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_verify_checksums.c:50 +#: pg_verify_checksums.c:47 #, c-format msgid "" "\n" @@ -80,37 +82,38 @@ msgstr "" "PGDATA verwendet.\n" "\n" -#: pg_verify_checksums.c:52 +#: pg_verify_checksums.c:49 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: pg_verify_checksums.c:89 +#: pg_verify_checksums.c:86 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_verify_checksums.c:105 -#, c-format -msgid "%s: short read of block %d in file \"%s\", got only %d bytes\n" -msgstr "" +#: pg_verify_checksums.c:102 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" +msgid "%s: short read of block %u in file \"%s\", got only %d bytes\n" +msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes gelesen" -#: pg_verify_checksums.c:119 +#: pg_verify_checksums.c:116 #, c-format -msgid "%s: checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated checksum %X but expected %X\n" -msgstr "%s: Prüfsummenprüfung fehlgeschlagen in Datei »%s«, Block %d: berechnete Prüfsumme ist %X, aber %X wurde erwartet\n" +msgid "%s: checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X\n" +msgstr "%s: Prüfsummenprüfung fehlgeschlagen in Datei »%s«, Block %u: berechnete Prüfsumme ist %X, aber der Block enthält %X\n" #: pg_verify_checksums.c:124 #, c-format -msgid "%s: checksum verified in file \"%s\", block %d: %X\n" -msgstr "%s: Prüfsumme überprüft in Datei »%s«, Block %d: %X\n" +msgid "%s: checksums verified in file \"%s\"\n" +msgstr "%s: Prüfsummen überprüft in Datei »%s«\n" -#: pg_verify_checksums.c:142 +#: pg_verify_checksums.c:140 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_verify_checksums.c:157 +#: pg_verify_checksums.c:155 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %s\n" @@ -120,63 +123,63 @@ msgstr "%s: konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %s\n" msgid "%s: invalid segment number %d in file name \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültige Segmentnummer %d in Dateiname »%s«\n" -#: pg_verify_checksums.c:250 +#: pg_verify_checksums.c:251 #, c-format msgid "%s: invalid relfilenode specification, must be numeric: %s\n" msgstr "%s: ungültige Relfilenode-Angabe, muss numerisch sein: %s\n" -#: pg_verify_checksums.c:256 pg_verify_checksums.c:272 -#: pg_verify_checksums.c:282 +#: pg_verify_checksums.c:257 pg_verify_checksums.c:273 +#: pg_verify_checksums.c:283 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: pg_verify_checksums.c:271 +#: pg_verify_checksums.c:272 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n" -#: pg_verify_checksums.c:280 +#: pg_verify_checksums.c:281 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" -#: pg_verify_checksums.c:291 +#: pg_verify_checksums.c:292 #, c-format msgid "%s: pg_control CRC value is incorrect\n" msgstr "%s: CRC-Wert in pg_control ist falsch\n" -#: pg_verify_checksums.c:298 +#: pg_verify_checksums.c:299 #, c-format msgid "%s: cluster must be shut down to verify checksums\n" msgstr "%s: Cluster muss für die Prüfsummenprüfung heruntergefahren sein\n" -#: pg_verify_checksums.c:304 +#: pg_verify_checksums.c:305 #, c-format msgid "%s: data checksums are not enabled in cluster\n" msgstr "%s: Datenprüfsummen sind im Cluster nicht eingeschaltet\n" -#: pg_verify_checksums.c:313 +#: pg_verify_checksums.c:314 #, c-format msgid "Checksum scan completed\n" msgstr "Prüfsummenüberprüfung abgeschlossen\n" -#: pg_verify_checksums.c:314 +#: pg_verify_checksums.c:315 #, c-format msgid "Data checksum version: %d\n" msgstr "Datenprüfsummenversion: %d\n" -#: pg_verify_checksums.c:315 +#: pg_verify_checksums.c:316 #, c-format msgid "Files scanned: %s\n" msgstr "Überprüfte Dateien: %s\n" -#: pg_verify_checksums.c:316 +#: pg_verify_checksums.c:317 #, c-format msgid "Blocks scanned: %s\n" msgstr "Überprüfte Blöcke: %s\n" -#: pg_verify_checksums.c:317 +#: pg_verify_checksums.c:318 #, c-format msgid "Bad checksums: %s\n" msgstr "Falsche Prüfsummen: %s\n" diff --git a/de/plpgsql.po b/de/plpgsql.po index f7baa228..2a9911b0 100644 --- a/de/plpgsql.po +++ b/de/plpgsql.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-07 00:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-06 21:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-11 02:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-11 15:57+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -74,8 +74,8 @@ msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig" msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Er könnte sich entweder auf eine PL/pgSQL-Variable oder eine Tabellenspalte beziehen." -#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5041 pl_exec.c:5406 pl_exec.c:5493 pl_exec.c:5584 -#: pl_exec.c:6501 +#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5048 pl_exec.c:5413 pl_exec.c:5500 pl_exec.c:5591 +#: pl_exec.c:6509 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "Record »%s« hat kein Feld »%s«" @@ -105,58 +105,58 @@ msgstr "unbekannte Ausnahmebedingung »%s«" msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "konnte den tatsächlichen Argumenttyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht ermitteln" -#: pl_exec.c:473 pl_exec.c:885 pl_exec.c:1098 +#: pl_exec.c:474 pl_exec.c:886 pl_exec.c:1103 msgid "during initialization of execution state" msgstr "bei der Initialisierung des Ausführungszustandes" -#: pl_exec.c:479 +#: pl_exec.c:480 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "beim Abspeichern der Aufrufargumente in lokale Variablen" -#: pl_exec.c:567 pl_exec.c:933 +#: pl_exec.c:568 pl_exec.c:938 msgid "during function entry" msgstr "beim Eintritts in die Funktion" -#: pl_exec.c:592 +#: pl_exec.c:593 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Funktion ohne RETURN" -#: pl_exec.c:599 +#: pl_exec.c:600 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "bei der Umwandlung des Rückgabewerts in den Rückgabetyp der Funktion" -#: pl_exec.c:612 pl_exec.c:3484 +#: pl_exec.c:613 pl_exec.c:3511 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann" -#: pl_exec.c:738 pl_exec.c:962 pl_exec.c:1123 +#: pl_exec.c:739 pl_exec.c:967 pl_exec.c:1128 msgid "during function exit" msgstr "beim Verlassen der Funktion" -#: pl_exec.c:793 pl_exec.c:832 pl_exec.c:3329 +#: pl_exec.c:794 pl_exec.c:833 pl_exec.c:3356 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "zurückgegebener Record-Typ stimmt nicht mit erwartetem Record-Typ überein" -#: pl_exec.c:958 pl_exec.c:1119 +#: pl_exec.c:963 pl_exec.c:1124 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Triggerprozedur ohne RETURN" -#: pl_exec.c:967 +#: pl_exec.c:972 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "Triggerprozedur kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: pl_exec.c:1006 pl_exec.c:1034 +#: pl_exec.c:1011 pl_exec.c:1039 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "zurückgegebene Zeilenstruktur stimmt nicht mit der Struktur der Tabelle, die den Trigger ausgelöst hat, überein" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1171 +#: pl_exec.c:1176 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d %s" @@ -164,315 +164,315 @@ msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1182 +#: pl_exec.c:1187 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1190 +#: pl_exec.c:1195 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d bei %s" -#: pl_exec.c:1196 +#: pl_exec.c:1201 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s" -#: pl_exec.c:1534 +#: pl_exec.c:1539 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "bei der Initialisierung der lokalen Variablen des Anweisungsblocks" -#: pl_exec.c:1632 +#: pl_exec.c:1637 msgid "during statement block entry" msgstr "beim Eintreten in den Anweisungsblock" -#: pl_exec.c:1664 +#: pl_exec.c:1669 msgid "during statement block exit" msgstr "beim Verlassen des Anweisungsblocks" -#: pl_exec.c:1702 +#: pl_exec.c:1707 msgid "during exception cleanup" msgstr "beim Aufräumen der Ausnahme" -#: pl_exec.c:2207 pl_exec.c:2221 +#: pl_exec.c:2234 pl_exec.c:2248 #, c-format msgid "argument %d is an output argument but is not writable" msgstr "Argument %d ist ein Ausgabeargument aber ist nicht schreibbar" -#: pl_exec.c:2263 +#: pl_exec.c:2290 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet werden" -#: pl_exec.c:2468 +#: pl_exec.c:2495 #, c-format msgid "case not found" msgstr "Fall nicht gefunden" -#: pl_exec.c:2469 +#: pl_exec.c:2496 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "Der CASE-Anweisung fehlt ein ELSE-Teil." -#: pl_exec.c:2562 +#: pl_exec.c:2589 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "Untergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:2578 +#: pl_exec.c:2605 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "Obergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:2596 +#: pl_exec.c:2623 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:2602 +#: pl_exec.c:2629 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife muss größer als null sein" -#: pl_exec.c:2736 pl_exec.c:4471 +#: pl_exec.c:2763 pl_exec.c:4478 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "Cursor »%s« ist bereits in Verwendung" -#: pl_exec.c:2759 pl_exec.c:4536 +#: pl_exec.c:2786 pl_exec.c:4543 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "einem Cursor ohne Argumente wurden Argumente übergeben" -#: pl_exec.c:2778 pl_exec.c:4555 +#: pl_exec.c:2805 pl_exec.c:4562 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "Cursor benötigt Argumente" -#: pl_exec.c:2865 +#: pl_exec.c:2892 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "FOREACH-Ausdruck darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:2880 +#: pl_exec.c:2907 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "FOREACH-Ausdruck muss ein Array ergeben, nicht Typ %s" -#: pl_exec.c:2897 +#: pl_exec.c:2924 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "Slice-Dimension (%d) ist außerhalb des gültigen Bereichs 0..%d" -#: pl_exec.c:2924 +#: pl_exec.c:2951 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "FOREACH ... SLICE Schleifenvariable muss einen Arraytyp haben" -#: pl_exec.c:2928 +#: pl_exec.c:2955 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "FOREACH-Schleifenvariable darf keinen Array-Typ haben" -#: pl_exec.c:3090 pl_exec.c:3147 pl_exec.c:3322 +#: pl_exec.c:3117 pl_exec.c:3174 pl_exec.c:3349 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "kann keinen nicht zusammengesetzten Wert aus einer Funktion zurückgeben, die einen zusammengesetzten Typ zurückgibt" -#: pl_exec.c:3186 pl_gram.y:3266 +#: pl_exec.c:3213 pl_gram.y:3266 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "RETURN NEXT kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden" -#: pl_exec.c:3227 pl_exec.c:3359 +#: pl_exec.c:3254 pl_exec.c:3386 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "falscher Ergebnistyp angegeben in RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3265 pl_exec.c:3286 +#: pl_exec.c:3292 pl_exec.c:3313 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "falscher Record-Typ angegeben in RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3378 +#: pl_exec.c:3405 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT muss einen Parameter haben" -#: pl_exec.c:3404 pl_gram.y:3329 +#: pl_exec.c:3431 pl_gram.y:3329 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "RETURN QUERY kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden" -#: pl_exec.c:3428 +#: pl_exec.c:3455 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "Struktur der Anfrage stimmt nicht mit Rückgabetyp der Funktion überein" -#: pl_exec.c:3512 pl_exec.c:3650 +#: pl_exec.c:3539 pl_exec.c:3677 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "RAISE-Option bereits angegeben: %s" -#: pl_exec.c:3546 +#: pl_exec.c:3573 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "RAISE ohne Parameter kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet werden" -#: pl_exec.c:3640 +#: pl_exec.c:3667 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "Option einer RAISE-Anweisung darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:3710 +#: pl_exec.c:3737 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3765 +#: pl_exec.c:3792 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "Assertion fehlgeschlagen" -#: pl_exec.c:3970 pl_exec.c:4120 pl_exec.c:4308 +#: pl_exec.c:4129 pl_exec.c:4316 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "COPY vom/zum Client funktioniert in PL/pgSQL nicht" -#: pl_exec.c:3975 pl_exec.c:4126 pl_exec.c:4314 -#, c-format -msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" -msgstr "Transaktionen können in PL/pgSQL nicht begonnen/beendet werden" - -#: pl_exec.c:3976 pl_exec.c:4127 pl_exec.c:4315 +#: pl_exec.c:4135 #, c-format -msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen einen BEGIN-Block mit einer EXCEPTION-Klausel." +msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" +msgstr "nicht unterstützter Transaktionsbefehl in PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4151 pl_exec.c:4339 +#: pl_exec.c:4159 pl_exec.c:4346 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO mit einem Befehl verwendet, der keine Daten zurückgeben kann" -#: pl_exec.c:4174 pl_exec.c:4362 +#: pl_exec.c:4182 pl_exec.c:4369 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "Anfrage gab keine Zeilen zurück" -#: pl_exec.c:4193 pl_exec.c:4381 +#: pl_exec.c:4201 pl_exec.c:4388 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "Anfrage gab mehr als eine Zeile zurück" -#: pl_exec.c:4210 +#: pl_exec.c:4218 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "Anfrage hat keinen Bestimmungsort für die Ergebnisdaten" -#: pl_exec.c:4211 +#: pl_exec.c:4219 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Wenn Sie die Ergebnisse eines SELECT verwerfen wollen, verwenden Sie stattdessen PERFORM." -#: pl_exec.c:4244 pl_exec.c:8222 +#: pl_exec.c:4252 pl_exec.c:8270 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "Anfrageargument von EXECUTE ist NULL" -#: pl_exec.c:4300 +#: pl_exec.c:4308 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "EXECUTE von SELECT ... INTO ist nicht implementiert" -#: pl_exec.c:4301 +#: pl_exec.c:4309 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Sie könnten stattdessen EXECUTE ... INTO oder EXECUTE CREATE TABLE ... AS verwenden." -#: pl_exec.c:4617 pl_exec.c:4705 +#: pl_exec.c:4322 +#, c-format +msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" +msgstr "EXECUTE von Transaktionsbefehlen ist nicht implementiert" + +#: pl_exec.c:4624 pl_exec.c:4712 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "Cursor-Variable »%s« ist NULL" -#: pl_exec.c:4628 pl_exec.c:4716 +#: pl_exec.c:4635 pl_exec.c:4723 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" -#: pl_exec.c:4641 +#: pl_exec.c:4648 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "relative oder absolute Cursorposition ist NULL" -#: pl_exec.c:4891 pl_exec.c:4986 +#: pl_exec.c:4898 pl_exec.c:4993 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "NULL-Wert kann der Variable »%s« nicht zugewiesen werden, weil sie als NOT NULL deklariert ist" -#: pl_exec.c:4967 +#: pl_exec.c:4974 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Zeilenvariable zugewiesen werden" -#: pl_exec.c:4999 +#: pl_exec.c:5006 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Record-Variable zugewiesen werden" -#: pl_exec.c:5050 +#: pl_exec.c:5057 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen" -#: pl_exec.c:5114 +#: pl_exec.c:5121 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" -#: pl_exec.c:5146 +#: pl_exec.c:5153 #, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "Objekt mit Arrayindex ist kein Array" -#: pl_exec.c:5184 +#: pl_exec.c:5191 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:5691 +#: pl_exec.c:5698 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "Anfrage »%s« hat keine Daten zurückgegeben" -#: pl_exec.c:5699 +#: pl_exec.c:5706 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "Anfrage »%s« hat %d Spalte zurückgegeben" msgstr[1] "Anfrage »%s« hat %d Spalten zurückgegeben" -#: pl_exec.c:5727 +#: pl_exec.c:5734 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "Anfrage »%s« hat mehr als eine Zeile zurückgegeben" -#: pl_exec.c:5790 +#: pl_exec.c:5797 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "Anfrage »%s« ist kein SELECT" -#: pl_exec.c:6515 pl_exec.c:6555 pl_exec.c:6595 +#: pl_exec.c:6523 pl_exec.c:6563 pl_exec.c:6603 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)" -#: pl_exec.c:7366 +#: pl_exec.c:7378 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "Record »%s« hat noch keinen Wert" -#: pl_exec.c:7367 +#: pl_exec.c:7379 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "Die Tupelstruktur eines Records ohne Wert ist unbestimmt." diff --git a/de/psql.po b/de/psql.po index ba4a166d..bfabae9a 100644 --- a/de/psql.po +++ b/de/psql.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-07 00:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-06 22:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-11 02:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-11 23:16+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -53,8 +53,7 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:607 input.c:227 mainloop.c:82 -#: mainloop.c:386 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 input.c:227 mainloop.c:82 mainloop.c:386 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" @@ -140,7 +139,7 @@ msgstr "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d ü msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:715 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:724 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" msgstr "rekursive Auswertung der Variable »%s« wird ausgelassen\n" @@ -180,46 +179,46 @@ msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n" msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n" -#: command.c:620 +#: command.c:602 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket in »%s« auf Port »%s«.\n" -#: command.c:623 +#: command.c:605 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« auf Port »%s«.\n" -#: command.c:914 command.c:1010 command.c:2395 +#: command.c:895 command.c:991 command.c:2376 #, c-format msgid "no query buffer\n" msgstr "kein Anfragepuffer\n" -#: command.c:947 command.c:4667 +#: command.c:928 command.c:4648 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "ungültige Zeilennummer: %s\n" -#: command.c:1001 +#: command.c:982 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Bearbeiten des Funktionsquelltextes nicht.\n" -#: command.c:1004 +#: command.c:985 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Bearbeiten von Sichtdefinitionen nicht.\n" -#: command.c:1086 +#: command.c:1067 msgid "No changes" msgstr "keine Änderungen" -#: command.c:1163 +#: command.c:1144 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n" -#: command.c:1198 command.c:1837 command.c:3052 command.c:4769 common.c:174 +#: command.c:1179 command.c:1818 command.c:3033 command.c:4750 common.c:174 #: common.c:245 common.c:542 common.c:1338 common.c:1366 common.c:1474 #: common.c:1577 common.c:1615 copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 #: large_obj.c:191 large_obj.c:253 @@ -227,163 +226,163 @@ msgstr "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1202 +#: command.c:1183 msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: command.c:1205 +#: command.c:1186 msgid "There is no previous error." msgstr "Es gibt keinen vorangegangenen Fehler." -#: command.c:1393 command.c:1698 command.c:1712 command.c:1729 command.c:1889 -#: command.c:2126 command.c:2362 command.c:2402 +#: command.c:1374 command.c:1679 command.c:1693 command.c:1710 command.c:1870 +#: command.c:2107 command.c:2343 command.c:2383 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n" -#: command.c:1524 +#: command.c:1505 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n" msgstr "\\elif: kann nicht nach \\else kommen\n" -#: command.c:1529 +#: command.c:1510 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if\n" msgstr "\\elif: kein passendes \\if\n" -#: command.c:1593 +#: command.c:1574 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else\n" msgstr "\\else: kann nicht nach \\else kommen\n" -#: command.c:1598 +#: command.c:1579 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if\n" msgstr "\\else: kein passendes \\if\n" -#: command.c:1638 +#: command.c:1619 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if\n" msgstr "\\endif: kein passendes \\if\n" -#: command.c:1793 +#: command.c:1774 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Anfragepuffer ist leer." -#: command.c:1815 +#: command.c:1796 msgid "Enter new password: " msgstr "Neues Passwort eingeben: " -#: command.c:1816 +#: command.c:1797 msgid "Enter it again: " msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " -#: command.c:1820 +#: command.c:1801 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n" -#: command.c:1919 +#: command.c:1900 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable\n" msgstr "\\%s: konnte Wert für Variable nicht lesen\n" -#: command.c:2022 +#: command.c:2003 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht." -#: command.c:2044 +#: command.c:2025 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s« geschrieben.\n" -#: command.c:2131 +#: command.c:2112 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" msgstr "\\%s: Name der Umgebungsvariable darf kein »=« enthalten\n" -#: command.c:2192 +#: command.c:2173 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Anzeigen des Funktionsquelltextes nicht.\n" -#: command.c:2195 +#: command.c:2176 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Anzeigen von Sichtdefinitionen nicht.\n" -#: command.c:2202 +#: command.c:2183 #, c-format msgid "function name is required\n" msgstr "Funktionsname wird benötigt\n" -#: command.c:2204 +#: command.c:2185 #, c-format msgid "view name is required\n" msgstr "Sichtname wird benötigt\n" -#: command.c:2334 +#: command.c:2315 msgid "Timing is on." msgstr "Zeitmessung ist an." -#: command.c:2336 +#: command.c:2317 msgid "Timing is off." msgstr "Zeitmessung ist aus." -#: command.c:2421 command.c:2449 command.c:3420 command.c:3423 command.c:3426 -#: command.c:3432 command.c:3434 command.c:3442 command.c:3452 command.c:3461 -#: command.c:3475 command.c:3492 command.c:3550 common.c:70 copy.c:332 +#: command.c:2402 command.c:2430 command.c:3401 command.c:3404 command.c:3407 +#: command.c:3413 command.c:3415 command.c:3423 command.c:3433 command.c:3442 +#: command.c:3456 command.c:3473 command.c:3531 common.c:70 copy.c:332 #: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:783 psqlscanslash.l:794 #: psqlscanslash.l:804 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:2833 startup.c:214 startup.c:265 +#: command.c:2814 startup.c:214 startup.c:265 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: command.c:2838 startup.c:262 +#: command.c:2819 startup.c:262 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Passwort für Benutzer %s: " -#: command.c:2888 +#: command.c:2869 #, c-format msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" msgstr "Alle Verbindungsparameter müssen angegeben werden, weil keine Datenbankverbindung besteht\n" -#: command.c:3056 +#: command.c:3037 #, c-format msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n" -#: command.c:3060 +#: command.c:3041 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3096 +#: command.c:3077 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket in »%s« auf Port »%s«.\n" -#: command.c:3099 +#: command.c:3080 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« auf Port »%s«.\n" -#: command.c:3103 +#: command.c:3084 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s«.\n" -#: command.c:3136 +#: command.c:3117 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, Server %s)\n" -#: command.c:3144 +#: command.c:3125 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -392,24 +391,24 @@ msgstr "" "WARNUNG: %s-Hauptversion %s, Server-Hauptversion %s.\n" " Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n" -#: command.c:3181 +#: command.c:3162 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL-Verbindung (Protokoll: %s, Verschlüsselungsmethode: %s, Bits: %s, Komprimierung: %s)\n" -#: command.c:3182 command.c:3183 command.c:3184 +#: command.c:3163 command.c:3164 command.c:3165 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: command.c:3185 help.c:45 +#: command.c:3166 help.c:45 msgid "off" msgstr "aus" -#: command.c:3185 help.c:45 +#: command.c:3166 help.c:45 msgid "on" msgstr "an" -#: command.c:3205 +#: command.c:3186 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -421,239 +420,239 @@ msgstr "" " richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n" " »Notes for Windows users«.\n" -#: command.c:3309 +#: command.c:3290 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" msgstr "Umgebungsvariable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG muss gesetzt werden, um eine Zeilennummer angeben zu können\n" -#: command.c:3338 +#: command.c:3319 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten\n" -#: command.c:3340 +#: command.c:3321 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n" -#: command.c:3378 +#: command.c:3359 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s\n" -#: command.c:3405 +#: command.c:3386 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: command.c:3679 +#: command.c:3660 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" msgstr "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" -#: command.c:3697 +#: command.c:3678 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:3712 +#: command.c:3693 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Rahmnenlinienstile sind single, double\n" -#: command.c:3727 +#: command.c:3708 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Spaltenlinienstile sind single, double\n" -#: command.c:3742 +#: command.c:3723 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Kopflinienstile sind single, double\n" -#: command.c:3907 command.c:4086 +#: command.c:3888 command.c:4067 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n" -#: command.c:3925 +#: command.c:3906 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Rahmenstil ist %d.\n" -#: command.c:3931 +#: command.c:3912 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Zielbreite ist nicht gesetzt.\n" -#: command.c:3933 +#: command.c:3914 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Zielbreite ist %d.\n" -#: command.c:3940 +#: command.c:3921 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n" -#: command.c:3942 +#: command.c:3923 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige wird automatisch verwendet.\n" -#: command.c:3944 +#: command.c:3925 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n" -#: command.c:3951 command.c:3959 +#: command.c:3932 command.c:3940 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist ein Null-Byte.\n" -#: command.c:3953 +#: command.c:3934 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n" -#: command.c:3966 +#: command.c:3947 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Standardfußzeile ist an.\n" -#: command.c:3968 +#: command.c:3949 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Standardfußzeile ist aus.\n" -#: command.c:3974 +#: command.c:3955 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n" -#: command.c:3980 +#: command.c:3961 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Linienstil ist %s.\n" -#: command.c:3987 +#: command.c:3968 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n" -#: command.c:3995 +#: command.c:3976 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist an.\n" -#: command.c:3997 +#: command.c:3978 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus.\n" -#: command.c:4004 +#: command.c:3985 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet.\n" -#: command.c:4006 +#: command.c:3987 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Pager wird immer verwendet.\n" -#: command.c:4008 +#: command.c:3989 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Pager-Verwendung ist aus.\n" -#: command.c:4014 +#: command.c:3995 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "Pager wird nicht für weniger als %d Zeile verwendet werden.\n" msgstr[1] "Pager wird nicht für weniger als %d Zeilen verwendet werden.\n" -#: command.c:4024 command.c:4034 +#: command.c:4005 command.c:4015 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Satztrennzeichen ist ein Null-Byte.\n" -#: command.c:4026 +#: command.c:4007 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Satztrennzeichen ist .\n" -#: command.c:4028 +#: command.c:4009 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n" -#: command.c:4041 +#: command.c:4022 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Tabellenattribute sind »%s«.\n" -#: command.c:4044 +#: command.c:4025 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n" -#: command.c:4051 +#: command.c:4032 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Titel ist »%s«.\n" -#: command.c:4053 +#: command.c:4034 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n" -#: command.c:4060 +#: command.c:4041 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Nur Datenzeilen ist an.\n" -#: command.c:4062 +#: command.c:4043 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Nur Datenzeilen ist aus.\n" -#: command.c:4068 +#: command.c:4049 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-Rahmenlinienstil ist »%s«.\n" -#: command.c:4074 +#: command.c:4055 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-Spaltenlinienstil ist »%s«.\n" -#: command.c:4080 +#: command.c:4061 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-Kopflinienstil ist »%s«.\n" -#: command.c:4240 +#: command.c:4221 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n" -#: command.c:4265 common.c:802 +#: command.c:4246 common.c:802 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgstr "\\watch kann nicht mit einer leeren Anfrage verwendet werden\n" -#: command.c:4306 +#: command.c:4287 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (alle %gs)\n" -#: command.c:4309 +#: command.c:4290 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (alle %gs)\n" -#: command.c:4363 command.c:4370 common.c:702 common.c:709 common.c:1321 +#: command.c:4344 command.c:4351 common.c:702 common.c:709 common.c:1321 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -666,12 +665,12 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:4562 +#: command.c:4543 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" msgstr "»%s.%s« ist keine Sicht\n" -#: command.c:4578 +#: command.c:4559 #, c-format msgid "could not parse reloptions array\n" msgstr "konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n" @@ -787,22 +786,21 @@ msgstr "ANWEISUNG: %s\n" msgid "unexpected transaction status (%d)\n" msgstr "unerwarteter Transaktionsstatus (%d)\n" -#: common.c:1599 describe.c:1847 +#: common.c:1599 describe.c:1941 msgid "Column" msgstr "Spalte" -#: common.c:1600 describe.c:174 describe.c:374 describe.c:392 describe.c:437 -#: describe.c:454 describe.c:925 describe.c:1089 describe.c:1620 -#: describe.c:1644 describe.c:1848 describe.c:3457 describe.c:3662 -#: describe.c:4834 +#: common.c:1600 describe.c:175 describe.c:390 describe.c:408 describe.c:453 +#: describe.c:470 describe.c:959 describe.c:1123 describe.c:1664 +#: describe.c:1688 describe.c:1942 describe.c:3529 describe.c:3734 +#: describe.c:4925 msgid "Type" msgstr "Typ" #: common.c:1649 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +#, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" -msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten" +msgstr "Der Befehl hat kein Ergebnis oder das Ergebnis hat keine Spalten.\n" #: copy.c:99 #, c-format @@ -914,1030 +912,1026 @@ msgstr "\\crosstabview: zweideutiger Spaltenname: »%s«\n" msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" msgstr "\\crosstabview: Spaltenname nicht gefunden: »%s«\n" -#: describe.c:74 describe.c:354 describe.c:641 describe.c:773 describe.c:917 -#: describe.c:1078 describe.c:1150 describe.c:3446 describe.c:3660 -#: describe.c:3751 describe.c:3999 describe.c:4144 describe.c:4385 -#: describe.c:4460 describe.c:4471 describe.c:4533 describe.c:4958 -#: describe.c:5041 +#: describe.c:75 describe.c:370 describe.c:675 describe.c:807 describe.c:951 +#: describe.c:1112 describe.c:1184 describe.c:3518 describe.c:3732 +#: describe.c:3823 describe.c:4090 describe.c:4235 describe.c:4476 +#: describe.c:4551 describe.c:4562 describe.c:4624 describe.c:5049 +#: describe.c:5132 msgid "Schema" msgstr "Schema" -#: describe.c:75 describe.c:172 describe.c:239 describe.c:247 describe.c:355 -#: describe.c:642 describe.c:774 describe.c:835 describe.c:918 describe.c:1151 -#: describe.c:3447 describe.c:3583 describe.c:3661 describe.c:3752 -#: describe.c:3831 describe.c:4000 describe.c:4069 describe.c:4145 -#: describe.c:4386 describe.c:4461 describe.c:4472 describe.c:4534 -#: describe.c:4731 describe.c:4815 describe.c:5039 describe.c:5211 -#: describe.c:5436 +#: describe.c:76 describe.c:173 describe.c:240 describe.c:248 describe.c:371 +#: describe.c:676 describe.c:808 describe.c:869 describe.c:952 describe.c:1185 +#: describe.c:3519 describe.c:3655 describe.c:3733 describe.c:3824 +#: describe.c:3903 describe.c:4091 describe.c:4160 describe.c:4236 +#: describe.c:4477 describe.c:4552 describe.c:4563 describe.c:4625 +#: describe.c:4822 describe.c:4906 describe.c:5130 describe.c:5302 +#: describe.c:5527 msgid "Name" msgstr "Name" -#: describe.c:76 describe.c:367 describe.c:385 describe.c:431 describe.c:448 +#: describe.c:77 describe.c:383 describe.c:401 describe.c:447 describe.c:464 msgid "Result data type" msgstr "Ergebnisdatentyp" -#: describe.c:84 describe.c:97 describe.c:101 describe.c:368 describe.c:386 -#: describe.c:432 describe.c:449 +#: describe.c:85 describe.c:98 describe.c:102 describe.c:384 describe.c:402 +#: describe.c:448 describe.c:465 msgid "Argument data types" msgstr "Argumentdatentypen" -#: describe.c:109 describe.c:116 describe.c:182 describe.c:270 describe.c:494 -#: describe.c:690 describe.c:789 describe.c:860 describe.c:1153 describe.c:1888 -#: describe.c:3235 describe.c:3482 describe.c:3614 describe.c:3688 -#: describe.c:3761 describe.c:3844 describe.c:3912 describe.c:4012 -#: describe.c:4078 describe.c:4146 describe.c:4287 describe.c:4329 -#: describe.c:4402 describe.c:4464 describe.c:4473 describe.c:4535 -#: describe.c:4757 describe.c:4837 describe.c:4972 describe.c:5042 +#: describe.c:110 describe.c:117 describe.c:183 describe.c:271 describe.c:510 +#: describe.c:724 describe.c:823 describe.c:894 describe.c:1187 describe.c:1960 +#: describe.c:3307 describe.c:3554 describe.c:3686 describe.c:3760 +#: describe.c:3833 describe.c:3916 describe.c:3999 describe.c:4103 +#: describe.c:4169 describe.c:4237 describe.c:4378 describe.c:4420 +#: describe.c:4493 describe.c:4555 describe.c:4564 describe.c:4626 +#: describe.c:4848 describe.c:4928 describe.c:5063 describe.c:5133 #: large_obj.c:289 large_obj.c:299 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: describe.c:134 +#: describe.c:135 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Liste der Aggregatfunktionen" -#: describe.c:159 +#: describe.c:160 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Zugriffsmethoden.\n" -#: describe.c:173 +#: describe.c:174 msgid "Index" msgstr "Index" -#: describe.c:181 describe.c:4736 +#: describe.c:182 describe.c:4827 msgid "Handler" msgstr "Handler" -#: describe.c:200 +#: describe.c:201 msgid "List of access methods" msgstr "Liste der Zugriffsmethoden" -#: describe.c:226 +#: describe.c:227 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Tablespaces.\n" -#: describe.c:240 describe.c:248 describe.c:482 describe.c:680 describe.c:836 -#: describe.c:1077 describe.c:3458 describe.c:3587 describe.c:3833 -#: describe.c:4070 describe.c:4732 describe.c:4816 describe.c:5212 -#: describe.c:5338 describe.c:5437 large_obj.c:288 +#: describe.c:241 describe.c:249 describe.c:498 describe.c:714 describe.c:870 +#: describe.c:1111 describe.c:3530 describe.c:3659 describe.c:3905 +#: describe.c:4161 describe.c:4823 describe.c:4907 describe.c:5303 +#: describe.c:5429 describe.c:5528 large_obj.c:288 msgid "Owner" msgstr "Eigentümer" -#: describe.c:241 describe.c:249 +#: describe.c:242 describe.c:250 msgid "Location" msgstr "Pfad" -#: describe.c:260 describe.c:3054 +#: describe.c:261 describe.c:3126 msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: describe.c:265 describe.c:653 describe.c:852 describe.c:3474 describe.c:3478 +#: describe.c:266 describe.c:687 describe.c:886 describe.c:3546 describe.c:3550 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: describe.c:287 +#: describe.c:288 msgid "List of tablespaces" msgstr "Liste der Tablespaces" -#: describe.c:328 +#: describe.c:330 #, c-format -msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" -msgstr "\\df akzeptiert nur [antwS+] als Optionen\n" +msgid "\\df only takes [anptwS+] as options\n" +msgstr "\\df akzeptiert nur [anptwS+] als Optionen\n" -#: describe.c:336 +#: describe.c:338 describe.c:349 #, c-format -msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n" -msgstr "\\df akzeptiert die Option »w« nicht mit Serverversion %s\n" +msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s\n" +msgstr "\\df akzeptiert die Option »%c« nicht mit Serverversion %s\n" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:370 describe.c:388 describe.c:434 describe.c:451 +#: describe.c:386 describe.c:404 describe.c:450 describe.c:467 msgid "agg" msgstr "Agg" -#: describe.c:371 describe.c:389 +#: describe.c:387 describe.c:405 msgid "window" msgstr "Fenster" -#: describe.c:372 -#, fuzzy -#| msgid "res_proc" +#: describe.c:388 msgid "proc" -msgstr "Res-Funktion" +msgstr "Proz" -#: describe.c:373 describe.c:391 describe.c:436 describe.c:453 -#, fuzzy -#| msgid "sfunc" +#: describe.c:389 describe.c:407 describe.c:452 describe.c:469 msgid "func" -msgstr "Übergangsfunktion" +msgstr "Funk" -#: describe.c:390 describe.c:435 describe.c:452 describe.c:1287 +#: describe.c:406 describe.c:451 describe.c:468 describe.c:1321 msgid "trigger" msgstr "Trigger" -#: describe.c:464 +#: describe.c:480 msgid "immutable" msgstr "unveränderlich" -#: describe.c:465 +#: describe.c:481 msgid "stable" msgstr "stabil" -#: describe.c:466 +#: describe.c:482 msgid "volatile" msgstr "volatil" -#: describe.c:467 +#: describe.c:483 msgid "Volatility" msgstr "Volatilität" -#: describe.c:475 +#: describe.c:491 msgid "restricted" msgstr "beschränkt" -#: describe.c:476 +#: describe.c:492 msgid "safe" msgstr "sicher" -#: describe.c:477 +#: describe.c:493 msgid "unsafe" msgstr "unsicher" -#: describe.c:478 +#: describe.c:494 msgid "Parallel" msgstr "Parallel" -#: describe.c:483 +#: describe.c:499 msgid "definer" msgstr "definer" -#: describe.c:484 +#: describe.c:500 msgid "invoker" msgstr "invoker" -#: describe.c:485 +#: describe.c:501 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" -#: describe.c:492 +#: describe.c:508 msgid "Language" msgstr "Sprache" -#: describe.c:493 +#: describe.c:509 msgid "Source code" msgstr "Quelltext" -#: describe.c:604 +#: describe.c:638 msgid "List of functions" msgstr "Liste der Funktionen" -#: describe.c:652 +#: describe.c:686 msgid "Internal name" msgstr "Interner Name" -#: describe.c:674 +#: describe.c:708 msgid "Elements" msgstr "Elemente" -#: describe.c:731 +#: describe.c:765 msgid "List of data types" msgstr "Liste der Datentypen" -#: describe.c:775 +#: describe.c:809 msgid "Left arg type" msgstr "Linker Typ" -#: describe.c:776 +#: describe.c:810 msgid "Right arg type" msgstr "Rechter Typ" -#: describe.c:777 +#: describe.c:811 msgid "Result type" msgstr "Ergebnistyp" -#: describe.c:782 describe.c:3903 describe.c:4286 +#: describe.c:816 describe.c:3911 describe.c:3976 describe.c:3982 +#: describe.c:4377 msgid "Function" msgstr "Funktion" -#: describe.c:807 +#: describe.c:841 msgid "List of operators" msgstr "Liste der Operatoren" -#: describe.c:837 +#: describe.c:871 msgid "Encoding" msgstr "Kodierung" -#: describe.c:842 describe.c:4001 +#: describe.c:876 describe.c:4092 msgid "Collate" msgstr "Sortierfolge" -#: describe.c:843 describe.c:4002 +#: describe.c:877 describe.c:4093 msgid "Ctype" msgstr "Zeichentyp" -#: describe.c:856 +#: describe.c:890 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" -#: describe.c:878 +#: describe.c:912 msgid "List of databases" msgstr "Liste der Datenbanken" -#: describe.c:919 describe.c:924 describe.c:1080 describe.c:3448 -#: describe.c:3455 +#: describe.c:953 describe.c:958 describe.c:1114 describe.c:3520 +#: describe.c:3527 msgid "table" msgstr "Tabelle" -#: describe.c:920 describe.c:3449 +#: describe.c:954 describe.c:3521 msgid "view" msgstr "Sicht" -#: describe.c:921 describe.c:3450 +#: describe.c:955 describe.c:3522 msgid "materialized view" msgstr "materialisierte Sicht" -#: describe.c:922 describe.c:1082 describe.c:3452 +#: describe.c:956 describe.c:1116 describe.c:3524 msgid "sequence" msgstr "Sequenz" -#: describe.c:923 describe.c:3454 +#: describe.c:957 describe.c:3526 msgid "foreign table" msgstr "Fremdtabelle" -#: describe.c:936 +#: describe.c:970 msgid "Column privileges" msgstr "Spaltenprivilegien" -#: describe.c:967 describe.c:1001 +#: describe.c:1001 describe.c:1035 msgid "Policies" msgstr "Policys" -#: describe.c:1033 describe.c:5493 describe.c:5497 +#: describe.c:1067 describe.c:5584 describe.c:5588 msgid "Access privileges" msgstr "Zugriffsprivilegien" -#: describe.c:1064 +#: describe.c:1098 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt kein Ändern der Vorgabeprivilegien.\n" -#: describe.c:1084 +#: describe.c:1118 msgid "function" msgstr "Funktion" -#: describe.c:1086 +#: describe.c:1120 msgid "type" msgstr "Typ" -#: describe.c:1088 +#: describe.c:1122 msgid "schema" msgstr "Schema" -#: describe.c:1112 +#: describe.c:1146 msgid "Default access privileges" msgstr "Vorgegebene Zugriffsprivilegien" -#: describe.c:1152 +#: describe.c:1186 msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: describe.c:1166 +#: describe.c:1200 msgid "table constraint" msgstr "Tabellen-Constraint" -#: describe.c:1188 +#: describe.c:1222 msgid "domain constraint" msgstr "Domänen-Constraint" -#: describe.c:1216 +#: describe.c:1250 msgid "operator class" msgstr "Operatorklasse" -#: describe.c:1245 +#: describe.c:1279 msgid "operator family" msgstr "Operatorfamilie" -#: describe.c:1267 +#: describe.c:1301 msgid "rule" msgstr "Rule" -#: describe.c:1309 +#: describe.c:1343 msgid "Object descriptions" msgstr "Objektbeschreibungen" -#: describe.c:1365 describe.c:3546 +#: describe.c:1399 describe.c:3618 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Keine Relation namens »%s« gefunden\n" -#: describe.c:1368 describe.c:3549 +#: describe.c:1402 describe.c:3621 #, c-format msgid "Did not find any relations.\n" msgstr "Keine Relationen gefunden\n" -#: describe.c:1575 +#: describe.c:1619 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Keine Relation mit OID %s gefunden\n" -#: describe.c:1621 describe.c:1645 +#: describe.c:1665 describe.c:1689 msgid "Start" msgstr "Start" -#: describe.c:1622 describe.c:1646 +#: describe.c:1666 describe.c:1690 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: describe.c:1623 describe.c:1647 +#: describe.c:1667 describe.c:1691 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" -#: describe.c:1624 describe.c:1648 +#: describe.c:1668 describe.c:1692 msgid "Increment" msgstr "Inkrement" -#: describe.c:1625 describe.c:1649 describe.c:3755 describe.c:3906 +#: describe.c:1669 describe.c:1693 describe.c:1818 describe.c:3827 +#: describe.c:3993 msgid "yes" msgstr "ja" -#: describe.c:1626 describe.c:1650 describe.c:3755 describe.c:3904 +#: describe.c:1670 describe.c:1694 describe.c:1819 describe.c:3827 +#: describe.c:3990 msgid "no" msgstr "nein" -#: describe.c:1627 describe.c:1651 +#: describe.c:1671 describe.c:1695 msgid "Cycles?" msgstr "Zyklisch?" -#: describe.c:1628 describe.c:1652 +#: describe.c:1672 describe.c:1696 msgid "Cache" msgstr "Cache" -#: describe.c:1695 +#: describe.c:1739 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Eigentümer: %s" -#: describe.c:1699 +#: describe.c:1743 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "Sequenz für Identitätsspalte: %s" -#: describe.c:1706 +#: describe.c:1750 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sequenz »%s.%s«" -#: describe.c:1787 describe.c:1833 +#: describe.c:1880 describe.c:1926 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggte Tabelle »%s.%s«" -#: describe.c:1790 describe.c:1836 +#: describe.c:1883 describe.c:1929 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabelle »%s.%s«" -#: describe.c:1794 +#: describe.c:1887 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Sicht »%s.%s«" -#: describe.c:1799 +#: describe.c:1892 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggte materialisierte Sicht »%s.%s«" -#: describe.c:1802 +#: describe.c:1895 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Materialisierte Sicht »%s.%s«" -#: describe.c:1808 +#: describe.c:1901 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggter Index »%s.%s«" -#: describe.c:1811 +#: describe.c:1904 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index »%s.%s«" -#: describe.c:1816 +#: describe.c:1909 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Spezielle Relation »%s.%s«" -#: describe.c:1820 +#: describe.c:1913 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST-Tabelle »%s.%s«" -#: describe.c:1824 +#: describe.c:1917 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Zusammengesetzter Typ »%s.%s«" -#: describe.c:1828 +#: describe.c:1921 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Fremdtabelle »%s.%s«" -#: describe.c:1858 describe.c:3668 +#: describe.c:1945 describe.c:3740 msgid "Collation" msgstr "Sortierfolge" -#: describe.c:1859 describe.c:3675 +#: describe.c:1946 describe.c:3747 msgid "Nullable" msgstr "NULL erlaubt?" -#: describe.c:1860 describe.c:3676 +#: describe.c:1947 describe.c:3748 msgid "Default" msgstr "Vorgabewert" -#: describe.c:1866 +#: describe.c:1950 +msgid "Key?" +msgstr "Schlüssel?" + +#: describe.c:1952 msgid "Definition" msgstr "Definition" -#: describe.c:1869 describe.c:4752 describe.c:4836 describe.c:4907 -#: describe.c:4971 +#: describe.c:1954 describe.c:4843 describe.c:4927 describe.c:4998 +#: describe.c:5062 msgid "FDW options" msgstr "FDW-Optionen" -#: describe.c:1873 +#: describe.c:1956 msgid "Storage" msgstr "Speicherung" -#: describe.c:1880 +#: describe.c:1958 msgid "Stats target" msgstr "Statistikziel" -#: describe.c:2028 +#: describe.c:2072 #, c-format msgid "Partition of: %s %s" msgstr "Partition von: %s %s" -#: describe.c:2036 -#, fuzzy -#| msgid "Partition constraint: %s" +#: describe.c:2080 msgid "No partition constraint" -msgstr "Partitions-Constraint: %s" +msgstr "Kein Partitions-Constraint" -#: describe.c:2038 +#: describe.c:2082 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Partitions-Constraint: %s" -#: describe.c:2061 +#: describe.c:2105 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Partitionsschlüssel: %s" -#: describe.c:2130 +#: describe.c:2174 msgid "primary key, " msgstr "Primärschlüssel, " -#: describe.c:2132 +#: describe.c:2176 msgid "unique, " msgstr "eindeutig, " -#: describe.c:2138 +#: describe.c:2182 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "für Tabelle »%s.%s«" -#: describe.c:2142 +#: describe.c:2186 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", Prädikat (%s)" -#: describe.c:2145 +#: describe.c:2189 msgid ", clustered" msgstr ", geclustert" -#: describe.c:2148 +#: describe.c:2192 msgid ", invalid" msgstr ", ungültig" -#: describe.c:2151 +#: describe.c:2195 msgid ", deferrable" msgstr ", DEFERRABLE" -#: describe.c:2154 +#: describe.c:2198 msgid ", initially deferred" msgstr ", INITIALLY DEFERRED" -#: describe.c:2157 +#: describe.c:2201 msgid ", replica identity" msgstr ", Replika-Identität" -#: describe.c:2216 +#: describe.c:2260 msgid "Indexes:" msgstr "Indexe:" -#: describe.c:2300 +#: describe.c:2344 msgid "Check constraints:" msgstr "Check-Constraints:" -#: describe.c:2331 +#: describe.c:2380 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints:" -#: describe.c:2362 +#: describe.c:2411 msgid "Referenced by:" msgstr "Fremdschlüsselverweise von:" -#: describe.c:2412 +#: describe.c:2461 msgid "Policies:" msgstr "Policys:" -#: describe.c:2415 +#: describe.c:2464 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene erzwungen):" -#: describe.c:2418 +#: describe.c:2467 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene eingeschaltet): (keine)" -#: describe.c:2421 +#: describe.c:2470 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene erzwungen): (keine)" -#: describe.c:2424 +#: describe.c:2473 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene ausgeschaltet):" -#: describe.c:2486 +#: describe.c:2535 msgid "Statistics objects:" msgstr "Statistikobjekte:" -#: describe.c:2589 describe.c:2674 +#: describe.c:2638 describe.c:2742 msgid "Rules:" msgstr "Regeln:" -#: describe.c:2592 +#: describe.c:2641 msgid "Disabled rules:" msgstr "Abgeschaltete Regeln:" -#: describe.c:2595 +#: describe.c:2644 msgid "Rules firing always:" msgstr "Regeln, die immer aktiv werden:" -#: describe.c:2598 +#: describe.c:2647 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Regeln, die nur im Replikat aktiv werden:" -#: describe.c:2638 +#: describe.c:2687 msgid "Publications:" msgstr "Publikationen:" -#: describe.c:2657 +#: describe.c:2725 msgid "View definition:" msgstr "Sichtdefinition:" -#: describe.c:2792 +#: describe.c:2864 msgid "Triggers:" msgstr "Trigger:" -#: describe.c:2796 +#: describe.c:2868 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Abgeschaltete Benutzer-Trigger:" -#: describe.c:2798 +#: describe.c:2870 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Abgeschaltete Trigger:" -#: describe.c:2801 +#: describe.c:2873 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Abgeschaltete interne Trigger:" -#: describe.c:2804 +#: describe.c:2876 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Trigger, die immer aktiv werden:" -#: describe.c:2807 +#: describe.c:2879 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Trigger, die nur im Replikat aktiv werden:" -#: describe.c:2866 +#: describe.c:2938 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Server: %s" -#: describe.c:2874 +#: describe.c:2946 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "FDW-Optionen: (%s)" -#: describe.c:2893 +#: describe.c:2965 msgid "Inherits" msgstr "Erbt von" -#: describe.c:2952 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" +#: describe.c:3024 +#, c-format msgid "Number of partitions: %d" -msgstr "Anzahl Partitionen: %d (Mit \\d+ alle anzeigen.)" +msgstr "Anzahl Partitionen: %d" -#: describe.c:2961 +#: describe.c:3033 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Anzahl Kindtabellen: %d (Mit \\d+ alle anzeigen.)" -#: describe.c:2963 +#: describe.c:3035 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Anzahl Partitionen: %d (Mit \\d+ alle anzeigen.)" -#: describe.c:2971 +#: describe.c:3043 msgid "Child tables" msgstr "Kindtabellen" -#: describe.c:2971 +#: describe.c:3043 msgid "Partitions" msgstr "Partitionen" -#: describe.c:3014 +#: describe.c:3086 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Getypte Tabelle vom Typ: %s" -#: describe.c:3030 +#: describe.c:3102 msgid "Replica Identity" msgstr "Replika-Identität" -#: describe.c:3043 +#: describe.c:3115 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Hat OIDs: ja" -#: describe.c:3123 +#: describe.c:3195 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: »%s«" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3135 +#: describe.c:3207 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", Tablespace »%s«" -#: describe.c:3228 +#: describe.c:3300 msgid "List of roles" msgstr "Liste der Rollen" -#: describe.c:3230 +#: describe.c:3302 msgid "Role name" msgstr "Rollenname" -#: describe.c:3231 +#: describe.c:3303 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" -#: describe.c:3232 +#: describe.c:3304 msgid "Member of" msgstr "Mitglied von" -#: describe.c:3243 +#: describe.c:3315 msgid "Superuser" msgstr "Superuser" -#: describe.c:3246 +#: describe.c:3318 msgid "No inheritance" msgstr "keine Vererbung" -#: describe.c:3249 +#: describe.c:3321 msgid "Create role" msgstr "Rolle erzeugen" -#: describe.c:3252 +#: describe.c:3324 msgid "Create DB" msgstr "DB erzeugen" -#: describe.c:3255 +#: describe.c:3327 msgid "Cannot login" msgstr "kann nicht einloggen" -#: describe.c:3259 +#: describe.c:3331 msgid "Replication" msgstr "Replikation" -#: describe.c:3263 +#: describe.c:3335 msgid "Bypass RLS" msgstr "Bypass RLS" -#: describe.c:3272 +#: describe.c:3344 msgid "No connections" msgstr "keine Verbindungen" -#: describe.c:3274 +#: describe.c:3346 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d Verbindung" msgstr[1] "%d Verbindungen" -#: describe.c:3284 +#: describe.c:3356 msgid "Password valid until " msgstr "Passwort gültig bis " -#: describe.c:3334 +#: describe.c:3406 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Rolleneinstellungen pro Datenbank.\n" -#: describe.c:3347 +#: describe.c:3419 msgid "Role" msgstr "Rolle" -#: describe.c:3348 +#: describe.c:3420 msgid "Database" msgstr "Datenbank" -#: describe.c:3349 +#: describe.c:3421 msgid "Settings" msgstr "Einstellung" -#: describe.c:3370 +#: describe.c:3442 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n" msgstr "Keine Einstellungen für Rolle »%s« und Datenbank »%s« gefunden\n" -#: describe.c:3373 +#: describe.c:3445 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n" msgstr "Keine Einstellungen für Rolle »%s« gefunden\n" -#: describe.c:3376 +#: describe.c:3448 #, c-format msgid "Did not find any settings.\n" msgstr "Keine Einstellungen gefunden\n" -#: describe.c:3381 +#: describe.c:3453 msgid "List of settings" msgstr "Liste der Einstellungen" -#: describe.c:3451 describe.c:3456 +#: describe.c:3523 describe.c:3528 msgid "index" msgstr "Index" -#: describe.c:3453 +#: describe.c:3525 msgid "special" msgstr "speziell" -#: describe.c:3463 describe.c:4959 +#: describe.c:3535 describe.c:5050 msgid "Table" msgstr "Tabelle" -#: describe.c:3554 +#: describe.c:3626 msgid "List of relations" msgstr "Liste der Relationen" -#: describe.c:3591 +#: describe.c:3663 msgid "Trusted" msgstr "Vertraut" -#: describe.c:3599 +#: describe.c:3671 msgid "Internal language" msgstr "Interne Sprache" -#: describe.c:3600 +#: describe.c:3672 msgid "Call handler" msgstr "Call-Handler" -#: describe.c:3601 describe.c:4739 +#: describe.c:3673 describe.c:4830 msgid "Validator" msgstr "Validator" -#: describe.c:3604 +#: describe.c:3676 msgid "Inline handler" msgstr "Inline-Handler" -#: describe.c:3632 +#: describe.c:3704 msgid "List of languages" msgstr "Liste der Sprachen" -#: describe.c:3677 +#: describe.c:3749 msgid "Check" msgstr "Check" -#: describe.c:3719 +#: describe.c:3791 msgid "List of domains" msgstr "Liste der Domänen" -#: describe.c:3753 +#: describe.c:3825 msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: describe.c:3754 +#: describe.c:3826 msgid "Destination" msgstr "Ziel" -#: describe.c:3756 +#: describe.c:3828 msgid "Default?" msgstr "Standard?" -#: describe.c:3793 +#: describe.c:3865 msgid "List of conversions" msgstr "Liste der Konversionen" -#: describe.c:3832 +#: describe.c:3904 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: describe.c:3834 +#: describe.c:3906 msgid "enabled" msgstr "eingeschaltet" -#: describe.c:3835 +#: describe.c:3907 msgid "replica" msgstr "Replika" -#: describe.c:3836 +#: describe.c:3908 msgid "always" msgstr "immer" -#: describe.c:3837 +#: describe.c:3909 msgid "disabled" msgstr "ausgeschaltet" -#: describe.c:3838 describe.c:5438 +#: describe.c:3910 describe.c:5529 msgid "Enabled" msgstr "Eingeschaltet" -#: describe.c:3839 -msgid "Procedure" -msgstr "Prozedur" - -#: describe.c:3840 +#: describe.c:3912 msgid "Tags" msgstr "Tags" -#: describe.c:3859 +#: describe.c:3931 msgid "List of event triggers" msgstr "Liste der Ereignistrigger" -#: describe.c:3901 +#: describe.c:3960 msgid "Source type" msgstr "Quelltyp" -#: describe.c:3902 +#: describe.c:3961 msgid "Target type" msgstr "Zieltyp" -#: describe.c:3905 +#: describe.c:3992 msgid "in assignment" msgstr "in Zuweisung" -#: describe.c:3907 +#: describe.c:3994 msgid "Implicit?" msgstr "Implizit?" -#: describe.c:3958 +#: describe.c:4049 msgid "List of casts" msgstr "Liste der Typumwandlungen" -#: describe.c:3986 +#: describe.c:4077 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Sortierfolgen.\n" -#: describe.c:4007 +#: describe.c:4098 msgid "Provider" msgstr "Provider" -#: describe.c:4042 +#: describe.c:4133 msgid "List of collations" msgstr "Liste der Sortierfolgen" -#: describe.c:4101 +#: describe.c:4192 msgid "List of schemas" msgstr "Liste der Schemas" -#: describe.c:4126 describe.c:4373 describe.c:4444 describe.c:4515 +#: describe.c:4217 describe.c:4464 describe.c:4535 describe.c:4606 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Volltextsuche.\n" -#: describe.c:4161 +#: describe.c:4252 msgid "List of text search parsers" msgstr "Liste der Textsucheparser" -#: describe.c:4206 +#: describe.c:4297 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "Kein Textsucheparser namens »%s« gefunden\n" -#: describe.c:4209 +#: describe.c:4300 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers.\n" msgstr "Keine Textsucheparser gefunden\n" -#: describe.c:4284 +#: describe.c:4375 msgid "Start parse" msgstr "Parsen starten" -#: describe.c:4285 +#: describe.c:4376 msgid "Method" msgstr "Methode" -#: describe.c:4289 +#: describe.c:4380 msgid "Get next token" msgstr "Nächstes Token lesen" -#: describe.c:4291 +#: describe.c:4382 msgid "End parse" msgstr "Parsen beenden" -#: describe.c:4293 +#: describe.c:4384 msgid "Get headline" msgstr "Überschrift ermitteln" -#: describe.c:4295 +#: describe.c:4386 msgid "Get token types" msgstr "Tokentypen ermitteln" -#: describe.c:4306 +#: describe.c:4397 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Textsucheparser »%s.%s«" -#: describe.c:4309 +#: describe.c:4400 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Textsucheparser »%s«" -#: describe.c:4328 +#: describe.c:4419 msgid "Token name" msgstr "Tokenname" -#: describe.c:4339 +#: describe.c:4430 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Tokentypen für Parser »%s.%s«" -#: describe.c:4342 +#: describe.c:4433 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Tokentypen für Parser »%s«" -#: describe.c:4396 +#: describe.c:4487 msgid "Template" msgstr "Vorlage" -#: describe.c:4397 +#: describe.c:4488 msgid "Init options" msgstr "Initialisierungsoptionen" -#: describe.c:4419 +#: describe.c:4510 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Liste der Textsuchewörterbücher" -#: describe.c:4462 +#: describe.c:4553 msgid "Init" msgstr "Init" -#: describe.c:4463 +#: describe.c:4554 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:4490 +#: describe.c:4581 msgid "List of text search templates" msgstr "Liste der Textsuchevorlagen" -#: describe.c:4550 +#: describe.c:4641 msgid "List of text search configurations" msgstr "Liste der Textsuchekonfigurationen" -#: describe.c:4596 +#: describe.c:4687 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "Keine Textsuchekonfiguration namens »%s« gefunden\n" -#: describe.c:4599 +#: describe.c:4690 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations.\n" msgstr "Keine Textsuchekonfigurationen gefunden\n" -#: describe.c:4665 +#: describe.c:4756 msgid "Token" msgstr "Token" -#: describe.c:4666 +#: describe.c:4757 msgid "Dictionaries" msgstr "Wörterbücher" -#: describe.c:4677 +#: describe.c:4768 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s.%s«" -#: describe.c:4680 +#: describe.c:4771 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s«" -#: describe.c:4684 +#: describe.c:4775 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1946,7 +1940,7 @@ msgstr "" "\n" "Parser: »%s.%s«" -#: describe.c:4687 +#: describe.c:4778 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1955,152 +1949,152 @@ msgstr "" "\n" "Parser: »%s«" -#: describe.c:4721 +#: describe.c:4812 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Fremddaten-Wrapper.\n" -#: describe.c:4779 +#: describe.c:4870 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Liste der Fremddaten-Wrapper" -#: describe.c:4804 +#: describe.c:4895 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Fremdserver.\n" -#: describe.c:4817 +#: describe.c:4908 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Fremddaten-Wrapper" -#: describe.c:4835 describe.c:5040 +#: describe.c:4926 describe.c:5131 msgid "Version" msgstr "Version" -#: describe.c:4861 +#: describe.c:4952 msgid "List of foreign servers" msgstr "Liste der Fremdserver" -#: describe.c:4886 +#: describe.c:4977 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Benutzerabbildungen.\n" -#: describe.c:4896 describe.c:4960 +#: describe.c:4987 describe.c:5051 msgid "Server" msgstr "Server" -#: describe.c:4897 +#: describe.c:4988 msgid "User name" msgstr "Benutzername" -#: describe.c:4922 +#: describe.c:5013 msgid "List of user mappings" msgstr "Liste der Benutzerabbildungen" -#: describe.c:4947 +#: describe.c:5038 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Fremdtabellen.\n" -#: describe.c:5000 +#: describe.c:5091 msgid "List of foreign tables" msgstr "Liste der Fremdtabellen" -#: describe.c:5025 describe.c:5082 +#: describe.c:5116 describe.c:5173 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Erweiterungen.\n" -#: describe.c:5057 +#: describe.c:5148 msgid "List of installed extensions" msgstr "Liste der installierten Erweiterungen" -#: describe.c:5110 +#: describe.c:5201 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "Keine Erweiterung namens »%s« gefunden\n" -#: describe.c:5113 +#: describe.c:5204 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "Keine Erweiterungen gefunden\n" -#: describe.c:5157 +#: describe.c:5248 msgid "Object description" msgstr "Objektbeschreibung" -#: describe.c:5167 +#: describe.c:5258 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objekte in Erweiterung »%s«" -#: describe.c:5196 describe.c:5267 +#: describe.c:5287 describe.c:5358 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Publikationen.\n" -#: describe.c:5213 describe.c:5339 +#: describe.c:5304 describe.c:5430 msgid "All tables" msgstr "Alle Tabellen" -#: describe.c:5214 describe.c:5340 +#: describe.c:5305 describe.c:5431 msgid "Inserts" msgstr "Inserts" -#: describe.c:5215 describe.c:5341 +#: describe.c:5306 describe.c:5432 msgid "Updates" msgstr "Updates" -#: describe.c:5216 describe.c:5342 +#: describe.c:5307 describe.c:5433 msgid "Deletes" msgstr "Deletes" -#: describe.c:5220 describe.c:5344 +#: describe.c:5311 describe.c:5435 msgid "Truncates" msgstr "Truncates" -#: describe.c:5237 +#: describe.c:5328 msgid "List of publications" msgstr "Liste der Publikationen" -#: describe.c:5305 +#: describe.c:5396 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n" msgstr "Keine Publikation namens »%s« gefunden\n" -#: describe.c:5308 +#: describe.c:5399 #, c-format msgid "Did not find any publications.\n" msgstr "Keine Publikationen gefunden\n" -#: describe.c:5335 +#: describe.c:5426 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Publikation %s" -#: describe.c:5379 +#: describe.c:5470 msgid "Tables:" msgstr "Tabellen:" -#: describe.c:5423 +#: describe.c:5514 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Subskriptionen.\n" -#: describe.c:5439 +#: describe.c:5530 msgid "Publication" msgstr "Publikation" -#: describe.c:5446 +#: describe.c:5537 msgid "Synchronous commit" msgstr "Synchroner Commit" -#: describe.c:5447 +#: describe.c:5538 msgid "Conninfo" msgstr "Verbindungsinfo" -#: describe.c:5469 +#: describe.c:5560 msgid "List of subscriptions" msgstr "Liste der Subskriptionen" @@ -2439,12 +2433,9 @@ msgstr "" " |Pipe schreiben)\n" #: help.c:177 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" +#, c-format msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" -msgstr "" -" \\gexec Anfrage ausführen, dann jeden Ergebniswert als\n" -" Anweisung ausführen\n" +msgstr " \\gdesc Ergebnis der Anfrage beschreiben ohne sie auszuführen\n" #: help.c:178 #, c-format @@ -2691,8 +2682,8 @@ msgstr " \\dew[+] [MUSTER] Fremddaten-Wrapper auflisten\n" #: help.c:238 #, c-format -msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" -msgstr " \\df[antw][S+] [MUSTR] Funktionen [nur Agg/normale/Trigger/Fenster] auflisten\n" +msgid " \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] functions\n" +msgstr " \\df[anptw][S+] [MUSTR] Funktionen [nur Agg/normale/Proz/Trigger/Fenster] auflisten\n" #: help.c:239 #, c-format @@ -3019,71 +3010,64 @@ msgstr "" "\n" #: help.c:348 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically committed\n" +#, c-format msgid "" " AUTOCOMMIT\n" " if set, successful SQL commands are automatically committed\n" msgstr "" -" AUTOCOMMIT wenn gesetzt werden alle erfolgreichen SQL-Befehle\n" -" automatisch committet\n" +" AUTOCOMMIT\n" +" wenn gesetzt werden alle erfolgreichen SQL-Befehle automatisch committet\n" #: help.c:350 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n" -#| " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" +#, c-format msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" " determines the case used to complete SQL key words\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" msgstr "" -" COMP_KEYWORD_CASE bestimmt, ob SQL-Schlüsselwörter in Groß- oder Klein-\n" -" schreibung vervollständigt werden\n" -" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" +" COMP_KEYWORD_CASE\n" +" bestimmt, ob SQL-Schlüsselwörter in Groß- oder Kleinschreibung\n" +" vervollständigt werden [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" #: help.c:353 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " DBNAME the currently connected database name\n" +#, c-format msgid "" " DBNAME\n" " the currently connected database name\n" -msgstr " DBNAME Name der aktuellen Datenbank\n" +msgstr "" +" DBNAME\n" +" Name der aktuellen Datenbank\n" #: help.c:355 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " ECHO controls what input is written to standard output\n" -#| " [all, errors, none, queries]\n" +#, c-format msgid "" " ECHO\n" " controls what input is written to standard output\n" " [all, errors, none, queries]\n" msgstr "" -" ECHO kontrolliert, welche Eingaben auf die Standardausgabe\n" -" geschrieben werden [all, errors, none, queries]\n" +" ECHO\n" +" kontrolliert, welche Eingaben auf die Standardausgabe geschrieben werden\n" +" [all, errors, none, queries]\n" #: help.c:358 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" -#| " if set to \"noexec\", just show without execution\n" +#, c-format msgid "" " ECHO_HIDDEN\n" " if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" " if set to \"noexec\", just show them without execution\n" msgstr "" -" ECHO_HIDDEN wenn gesetzt, interne Anfragen, die von Backslash-Befehlen\n" -" ausgeführt werden, anzeigen; wenn auf »noexec« gesetzt, nur\n" -" anzeigen, nicht ausführen\n" +" ECHO_HIDDEN\n" +" wenn gesetzt, interne Anfragen, die von Backslash-Befehlen ausgeführt werden,\n" +" anzeigen; wenn auf »noexec« gesetzt, nur anzeigen, nicht ausführen\n" #: help.c:361 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " ENCODING current client character set encoding\n" +#, c-format msgid "" " ENCODING\n" " current client character set encoding\n" -msgstr " ENCODING aktuelle Zeichensatzkodierung des Clients\n" +msgstr "" +" ENCODING\n" +" aktuelle Zeichensatzkodierung des Clients\n" #: help.c:363 #, c-format @@ -3091,68 +3075,71 @@ msgid "" " ERROR\n" " true if last query failed, else false\n" msgstr "" +" ERROR\n" +" »true« wenn die letzte Anfrage fehlgeschlagen ist, sonst »false«\n" #: help.c:365 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a time\n" -#| " (default: 0=unlimited)\n" +#, c-format msgid "" " FETCH_COUNT\n" " the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n" msgstr "" -" FETCH_COUNT Anzahl auf einmal zu holender und anzuzeigender Zeilen\n" -" (Standard: 0=unbegrenzt)\n" +" FETCH_COUNT\n" +" Anzahl auf einmal zu holender und anzuzeigender Zeilen (0 = unbegrenzt)\n" #: help.c:367 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" +#, c-format msgid "" " HISTCONTROL\n" " controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" msgstr "" -" HISTCONTROL kontrolliert Befehlsgeschichte\n" -" [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" +" HISTCONTROL\n" +" kontrolliert Befehlsgeschichte [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" #: help.c:369 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n" +#, c-format msgid "" " HISTFILE\n" " file name used to store the command history\n" -msgstr " HISTFILE Dateiname für die Befehlsgeschichte\n" +msgstr "" +" HISTFILE\n" +" Dateiname für die Befehlsgeschichte\n" #: help.c:371 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " HISTSIZE max number of commands to store in the command history\n" +#, c-format msgid "" " HISTSIZE\n" " max number of commands to store in the command history\n" -msgstr " HISTSIZE max. Anzahl der in der Befehlsgeschichte zu speichernden Befehle\n" +msgstr "" +" HISTSIZE\n" +" max. Anzahl der in der Befehlsgeschichte zu speichernden Befehle\n" #: help.c:373 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " HOST the currently connected database server host\n" +#, c-format msgid "" " HOST\n" " the currently connected database server host\n" -msgstr " HOST der aktuell verbundene Datenbankserverhost\n" +msgstr "" +" HOST\n" +" der aktuell verbundene Datenbankserverhost\n" #: help.c:375 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " IGNOREEOF number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" +#, c-format msgid "" " IGNOREEOF\n" " number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" -msgstr " IGNOREEOF Anzahl benötigter EOFs um eine interaktive Sitzung zu beenden\n" +msgstr "" +" IGNOREEOF\n" +" Anzahl benötigter EOFs um eine interaktive Sitzung zu beenden\n" #: help.c:377 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " LASTOID value of the last affected OID\n" +#, c-format msgid "" " LASTOID\n" " value of the last affected OID\n" -msgstr " LASTOID Wert der zuletzt beinträchtigten OID\n" +msgstr "" +" LASTOID\n" +" Wert der zuletzt beinträchtigten OID\n" #: help.c:379 #, c-format @@ -3161,66 +3148,74 @@ msgid "" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if none\n" msgstr "" +" LAST_ERROR_MESSAGE\n" +" LAST_ERROR_SQLSTATE\n" +" Fehlermeldung und SQLSTATE des letzten Fehlers, oder leer und »000000« wenn\n" +" kein Fehler\n" #: help.c:382 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" +#, c-format msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" msgstr "" -" ON_ERROR_ROLLBACK wenn gesetzt beendet ein Fehler die Transaktion nicht\n" -" (verwendet implizite Sicherungspunkte)\n" +" ON_ERROR_ROLLBACK\n" +" wenn gesetzt beendet ein Fehler die Transaktion nicht (verwendet implizite\n" +" Sicherungspunkte)\n" #: help.c:384 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n" +#, c-format msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" " stop batch execution after error\n" -msgstr " ON_ERROR_STOP Skriptausführung bei Fehler beenden\n" +msgstr "" +" ON_ERROR_STOP\n" +" Skriptausführung bei Fehler beenden\n" #: help.c:386 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " PORT server port of the current connection\n" +#, c-format msgid "" " PORT\n" " server port of the current connection\n" -msgstr " PORT Serverport der aktuellen Verbindung\n" +msgstr "" +" PORT\n" +" Serverport der aktuellen Verbindung\n" #: help.c:388 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n" +#, c-format msgid "" " PROMPT1\n" " specifies the standard psql prompt\n" -msgstr " PROMPT1 der normale psql-Prompt\n" +msgstr "" +" PROMPT1\n" +" der normale psql-Prompt\n" #: help.c:390 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" +#, c-format msgid "" " PROMPT2\n" " specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" msgstr "" -" PROMPT2 der Prompt, wenn eine Anweisung von der vorherigen Zeile\n" -" fortgesetzt wird\n" +" PROMPT2\n" +" der Prompt, wenn eine Anweisung von der vorherigen Zeile fortgesetzt wird\n" #: help.c:392 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" +#, c-format msgid "" " PROMPT3\n" " specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" -msgstr " PROMPT3 der Prompt während COPY ... FROM STDIN\n" +msgstr "" +" PROMPT3\n" +" der Prompt während COPY ... FROM STDIN\n" #: help.c:394 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n" +#, c-format msgid "" " QUIET\n" " run quietly (same as -q option)\n" -msgstr " QUIET stille Ausführung (wie Option -q)\n" +msgstr "" +" QUIET\n" +" stille Ausführung (wie Option -q)\n" #: help.c:396 #, c-format @@ -3228,41 +3223,47 @@ msgid "" " ROW_COUNT\n" " number of rows returned or affected by last query, or 0\n" msgstr "" +" ROW_COUNT\n" +" Anzahl der von der letzten Anfrage beeinträchtigten Zeilen, oder 0\n" #: help.c:398 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " SERVER_VERSION_NUM server's version (numeric format)\n" +#, c-format msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" " server's version (in short string or numeric format)\n" -msgstr " SERVER_VERSION_NUM Serverversion (numerisches Format)\n" +msgstr "" +" SERVER_VERSION_NAME\n" +" SERVER_VERSION_NUM\n" +" Serverversion (kurze Zeichenkette oder numerisches Format)\n" #: help.c:401 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, errors, always]\n" +#, c-format msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" " controls display of message context fields [never, errors, always]\n" msgstr "" -" SHOW_CONTEXT kontrolliert die Anzeige von Kontextinformationen in\n" -" Meldungen [never, errors, always]\n" +" SHOW_CONTEXT\n" +" kontrolliert die Anzeige von Kontextinformationen in Meldungen\n" +" [never, errors, always]\n" #: help.c:403 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n" +#, c-format msgid "" " SINGLELINE\n" " if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" -msgstr " SINGLELINE Zeilenende beendet SQL-Anweisung (wie Option -S)\n" +msgstr "" +" SINGLELINE\n" +" wenn gesetzt beendet Zeilenende die SQL-Anweisung (wie Option -S)\n" #: help.c:405 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n" +#, c-format msgid "" " SINGLESTEP\n" " single-step mode (same as -s option)\n" -msgstr " SINGLESTEP Einzelschrittmodus (wie Option -s)\n" +msgstr "" +" SINGLESTEP\n" +" Einzelschrittmodus (wie Option -s)\n" #: help.c:407 #, c-format @@ -3270,34 +3271,40 @@ msgid "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" msgstr "" +" SQLSTATE\n" +" SQLSTATE der letzten Anfrage, oder »00000« wenn kein Fehler\n" #: help.c:409 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " USER the currently connected database user\n" +#, c-format msgid "" " USER\n" " the currently connected database user\n" -msgstr " USER der aktuell verbundene Datenbankbenutzer\n" +msgstr "" +" USER\n" +" der aktuell verbundene Datenbankbenutzer\n" #: help.c:411 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" +#, c-format msgid "" " VERBOSITY\n" " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" msgstr "" -" VERBOSITY kontrolliert wieviele Details in Fehlermeldungen enthalten\n" -" sind [default, verbose, terse]\n" +" VERBOSITY\n" +" kontrolliert wieviele Details in Fehlermeldungen enthalten sind\n" +" [default, verbose, terse]\n" #: help.c:413 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " SERVER_VERSION_NUM server's version (numeric format)\n" +#, c-format msgid "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" " VERSION_NUM\n" " psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n" -msgstr " SERVER_VERSION_NUM Serverversion (numerisches Format)\n" +msgstr "" +" VERSION\n" +" VERSION_NAME\n" +" VERSION_NUM\n" +" Version von psql (lange Zeichenkette, kurze Zeichenkette oder numerisch)\n" #: help.c:418 #, c-format @@ -3320,162 +3327,154 @@ msgstr "" "\n" #: help.c:422 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " border border style (number)\n" +#, c-format msgid "" " border\n" " border style (number)\n" -msgstr " border Rahmenstil (Zahl)\n" +msgstr "" +" border\n" +" Rahmenstil (Zahl)\n" #: help.c:424 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " columns target width for the wrapped format\n" +#, c-format msgid "" " columns\n" " target width for the wrapped format\n" -msgstr " columns Zielbreite für das Format »wrapped«\n" +msgstr "" +" columns\n" +" Zielbreite für das Format »wrapped«\n" #: help.c:426 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n" +#, c-format msgid "" " expanded (or x)\n" " expanded output [on, off, auto]\n" -msgstr " expanded (oder x) erweiterte Ausgabe [on, off, auto]\n" +msgstr "" +" expanded (oder x)\n" +" erweiterte Ausgabe [on, off, auto]\n" #: help.c:428 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" +#, c-format msgid "" " fieldsep\n" " field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" msgstr "" -" fieldsep Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n" -" (Standard »%s«)\n" +" fieldsep\n" +" Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus (Standard »%s«)\n" #: help.c:431 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n" +#, c-format msgid "" " fieldsep_zero\n" " set field separator for unaligned output to a zero byte\n" msgstr "" -" fieldsep_zero Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf\n" -" Null-Byte setzen\n" +" fieldsep_zero\n" +" Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf Null-Byte setzen\n" #: help.c:433 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " footer enable or disable display of the table footer [on, off]\n" +#, c-format msgid "" " footer\n" " enable or disable display of the table footer [on, off]\n" -msgstr " footer Tabellenfußzeile ein- oder auschalten [on, off]\n" +msgstr "" +" footer\n" +" Tabellenfußzeile ein- oder auschalten [on, off]\n" #: help.c:435 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" +#, c-format msgid "" " format\n" " set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -msgstr " format Ausgabeformat setzen [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" +msgstr "" +" format\n" +" Ausgabeformat setzen [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" #: help.c:437 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" +#, c-format msgid "" " linestyle\n" " set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" -msgstr " linestyle Rahmenlinienstil setzen [ascii, old-ascii, unicode]\n" +msgstr "" +" linestyle\n" +" Rahmenlinienstil setzen [ascii, old-ascii, unicode]\n" #: help.c:439 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " null set the string to be printed in place of a null value\n" +#, c-format msgid "" " null\n" " set the string to be printed in place of a null value\n" msgstr "" -" null setzt die Zeichenkette, die anstelle eines NULL-Wertes\n" -" ausgegeben wird\n" +" null\n" +" setzt die Zeichenkette, die anstelle eines NULL-Wertes ausgegeben wird\n" #: help.c:441 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " numericlocale enable or disable display of a locale-specific character to separate\n" -#| " groups of digits [on, off]\n" +#, c-format msgid "" " numericlocale\n" " enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" msgstr "" -" numericlocale Verwendung eines Locale-spezifischen Zeichens zur Trennung\n" -" von Zifferngruppen ein- oder auschalten [on, off]\n" +" numericlocale\n" +" Verwendung eines Locale-spezifischen Zeichens zur Trennung von Zifferngruppen\n" +" einschalten [on, off]\n" #: help.c:443 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " pager control when an external pager is used [yes, no, always]\n" +#, c-format msgid "" " pager\n" " control when an external pager is used [yes, no, always]\n" msgstr "" -" pager kontrolliert Verwendung eines externen Pager-Programms\n" -" [yes, no, always]\n" +" pager\n" +" kontrolliert Verwendung eines externen Pager-Programms [yes, no, always]\n" #: help.c:445 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n" +#, c-format msgid "" " recordsep\n" " record (line) separator for unaligned output\n" -msgstr " recordsep Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n" +msgstr "" +" recordsep\n" +" Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n" #: help.c:447 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n" +#, c-format msgid "" " recordsep_zero\n" " set record separator for unaligned output to a zero byte\n" msgstr "" -" recordsep_zero Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf\n" -" Null-Byte setzen\n" +" recordsep_zero\n" +" Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf Null-Byte setzen\n" #: help.c:449 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or proportional\n" -#| " column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" +#, c-format msgid "" " tableattr (or T)\n" " specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" " column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" msgstr "" -" tableattr (or T) Attribute für das »table«-Tag im Format »html« oder\n" -" proportionale Spaltenbreite für links ausgerichtete Datentypen\n" -" im Format »latex-longtable«\n" +" tableattr (or T)\n" +" Attribute für das »table«-Tag im Format »html« oder proportionale\n" +" Spaltenbreite für links ausgerichtete Datentypen im Format »latex-longtable«\n" #: help.c:452 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " title set the table title for any subsequently printed tables\n" +#, c-format msgid "" " title\n" " set the table title for subsequently printed tables\n" -msgstr " title setzt den Titel darauffolgend ausgegebener Tabellen\n" +msgstr "" +" title\n" +" setzt den Titel darauffolgend ausgegebener Tabellen\n" #: help.c:454 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n" +#, c-format msgid "" " tuples_only\n" " if set, only actual table data is shown\n" msgstr "" -" tuples_only wenn gesetzt werden nur die eigentlichen Tabellendaten\n" -" gezeigt\n" +" tuples_only\n" +" wenn gesetzt werden nur die eigentlichen Tabellendaten gezeigt\n" #: help.c:456 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " unicode_border_linestyle\n" -#| " unicode_column_linestyle\n" -#| " unicode_header_linestyle\n" -#| " set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" +#, c-format msgid "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" @@ -3485,7 +3484,7 @@ msgstr "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" -" setzt den Stil für Unicode-Linien [single, double]\n" +" setzt den Stil für Unicode-Linien [single, double]\n" #: help.c:461 #, c-format @@ -3521,132 +3520,139 @@ msgstr "" "\n" #: help.c:470 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n" +#, c-format msgid "" " COLUMNS\n" " number of columns for wrapped format\n" -msgstr " COLUMNS Anzahl Spalten im Format »wrapped«\n" +msgstr "" +" COLUMNS\n" +" Anzahl Spalten im Format »wrapped«\n" #: help.c:472 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n" +#, c-format msgid "" " PGAPPNAME\n" " same as the application_name connection parameter\n" -msgstr " PGAPPNAME wie Verbindungsparameter »application_name«\n" +msgstr "" +" PGAPPNAME\n" +" wie Verbindungsparameter »application_name«\n" #: help.c:474 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n" +#, c-format msgid "" " PGDATABASE\n" " same as the dbname connection parameter\n" -msgstr " PGDATABASE wie Verbindungsparameter »dbname«\n" +msgstr "" +" PGDATABASE\n" +" wie Verbindungsparameter »dbname«\n" #: help.c:476 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n" +#, c-format msgid "" " PGHOST\n" " same as the host connection parameter\n" -msgstr " PGHOST wie Verbindungsparameter »host«\n" +msgstr "" +" PGHOST\n" +" wie Verbindungsparameter »host«\n" #: help.c:478 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n" +#, c-format msgid "" " PGPASSWORD\n" " connection password (not recommended)\n" -msgstr " PGPASSWORD Verbindungspasswort (nicht empfohlen)\n" +msgstr "" +" PGPASSWORD\n" +" Verbindungspasswort (nicht empfohlen)\n" #: help.c:480 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " PGPASSFILE password file name\n" +#, c-format msgid "" " PGPASSFILE\n" " password file name\n" -msgstr " PGPASSFILE Name der Passwortdatei\n" +msgstr "" +" PGPASSFILE\n" +" Name der Passwortdatei\n" #: help.c:482 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n" +#, c-format msgid "" " PGPORT\n" " same as the port connection parameter\n" -msgstr " PGPORT wie Verbindungsparameter »port«\n" +msgstr "" +" PGPORT\n" +" wie Verbindungsparameter »port«\n" #: help.c:484 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n" +#, c-format msgid "" " PGUSER\n" " same as the user connection parameter\n" -msgstr " PGUSER wie Verbindungsparameter »user«\n" +msgstr "" +" PGUSER\n" +" wie Verbindungsparameter »user«\n" #: help.c:486 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" -#| " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" +#, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" -" Editor für Befehle \\e, \\ef und \\ev\n" +" Editor für Befehle \\e, \\ef und \\ev\n" #: help.c:488 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" -#| " how to specify a line number when invoking the editor\n" +#, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " how to specify a line number when invoking the editor\n" msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" -" wie die Zeilennummer beim Aufruf des Editors angegeben wird\n" +" wie die Zeilennummer beim Aufruf des Editors angegeben wird\n" #: help.c:490 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n" +#, c-format msgid "" " PSQL_HISTORY\n" " alternative location for the command history file\n" -msgstr " PSQL_HISTORY alternativer Pfad für History-Datei\n" +msgstr "" +" PSQL_HISTORY\n" +" alternativer Pfad für History-Datei\n" #: help.c:492 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " PAGER name of external pager program\n" +#, c-format msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " name of external pager program\n" -msgstr " PAGER Name des externen Pager-Programms\n" +msgstr "" +" PSQL_PAGER, PAGER\n" +" Name des externen Pager-Programms\n" #: help.c:494 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n" +#, c-format msgid "" " PSQLRC\n" " alternative location for the user's .psqlrc file\n" -msgstr " PSQLRC alternativer Pfad für .psqlrc-Datei des Benutzers\n" +msgstr "" +" PSQLRC\n" +" alternativer Pfad für .psqlrc-Datei des Benutzers\n" #: help.c:496 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " SHELL shell used by the \\! command\n" +#, c-format msgid "" " SHELL\n" " shell used by the \\! command\n" -msgstr " SHELL Shell für den Befehl \\!\n" +msgstr "" +" SHELL\n" +" Shell für den Befehl \\!\n" #: help.c:498 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " TMPDIR directory for temporary files\n" +#, c-format msgid "" " TMPDIR\n" " directory for temporary files\n" -msgstr " TMPDIR Verzeichnis für temporäre Dateien\n" +msgstr "" +" TMPDIR\n" +" Verzeichnis für temporäre Dateien\n" #: help.c:542 msgid "Available help:\n" @@ -3735,17 +3741,11 @@ msgstr "" #: mainloop.c:282 msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." -msgstr "" +msgstr "Verwenden Sie \\? für Hilfe oder drücken Sie Strg-C um den Eingabepuffer zu löschen." #: mainloop.c:284 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Type \"help\" for help.\n" -#| "\n" msgid "Use \\? for help." -msgstr "" -"Geben Sie »help« für Hilfe ein.\n" -"\n" +msgstr "Verwenden Sie \\? für Hilfe." #: mainloop.c:288 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." @@ -3768,15 +3768,15 @@ msgstr "" #: mainloop.c:313 msgid "Use \\q to quit." -msgstr "" +msgstr "Verwenden Sie \\q zum beenden." #: mainloop.c:316 mainloop.c:340 msgid "Use control-D to quit." -msgstr "" +msgstr "Verwenden Sie Strg-D zum beenden." #: mainloop.c:318 mainloop.c:342 msgid "Use control-C to quit." -msgstr "" +msgstr "Verwenden Sie Strg-C zum beenden." #: mainloop.c:449 mainloop.c:591 #, c-format @@ -4475,10 +4475,8 @@ msgid "string_literal" msgstr "Zeichenkettenkonstante" #: sql_help.c:1337 -#, fuzzy -#| msgid "where column_constraint is:" msgid "and column_constraint is:" -msgstr "wobei Spalten-Constraint Folgendes ist:" +msgstr "und Spalten-Constraint Folgendes ist:" #: sql_help.c:1340 sql_help.c:2248 sql_help.c:2279 sql_help.c:2476 #: sql_help.c:2779 @@ -4589,20 +4587,16 @@ msgid "view_option_value" msgstr "Sichtoptionswert" #: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4589 sql_help.c:4590 -#, fuzzy -#| msgid "table_constraint" msgid "table_and_columns" -msgstr "Tabellen-Constraint" +msgstr "Tabelle-und-Spalten" #: sql_help.c:1655 sql_help.c:1896 sql_help.c:3575 sql_help.c:4591 msgid "where option can be one of:" msgstr "wobei Option eine der folgenden sein kann:" #: sql_help.c:1656 sql_help.c:4592 -#, fuzzy -#| msgid "and table_constraint is:" msgid "and table_and_columns is:" -msgstr "und Tabellen-Constraint Folgendes ist:" +msgstr "und Tabelle-und-Spalten Folgendes ist:" #: sql_help.c:1672 sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4403 msgid "transaction_mode" @@ -5513,10 +5507,8 @@ msgid "start a transaction block" msgstr "startet einen Transaktionsblock" #: sql_help.c:4959 -#, fuzzy -#| msgid "remove a procedural language" msgid "invoke a procedure" -msgstr "entfernt eine prozedurale Sprache" +msgstr "ruft eine Prozedur auf" #: sql_help.c:4964 msgid "force a write-ahead log checkpoint" @@ -6069,7 +6061,7 @@ msgstr "%s: Warnung: überflüssiges Kommandozeilenargument »%s« ignoriert\n" msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n" -#: tab-complete.c:4478 +#: tab-complete.c:4480 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -6103,21 +6095,3 @@ msgid "" msgstr "" "unbekannter Wert »%s« für »%s«\n" "Verfügbare Werte sind: %s.\n" - -#~ msgid "attribute" -#~ msgstr "Attribut" - -#~ msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n" -#~ msgstr " VERSION_NUM Version von psql (numerisches Format)\n" - -#~ msgid " VERSION_NAME psql's version (short string)\n" -#~ msgstr " VERSION_NAME Version von psql (kurze Zeichenkette)\n" - -#~ msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n" -#~ msgstr " VERSION Version von psql (lange Zeichenkette)\n" - -#~ msgid " SERVER_VERSION_NAME server's version (short string)\n" -#~ msgstr " SERVER_VERSION_NAME Serverversion (kurze Zeichenkette)\n" - -#~ msgid "normal" -#~ msgstr "normal" -- 2.39.5