From 31938de3c9db3bbd9684f125fc0f0df609183c5c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Dennis=20Bj=C3=B6rklund?= Date: Fri, 1 Jun 2018 23:41:22 +0200 Subject: [PATCH] sv: Translation updates --- sv/postgres.po | 1767 ++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 866 insertions(+), 901 deletions(-) diff --git a/sv/postgres.po b/sv/postgres.po index 22c2eaf6..32d1c367 100644 --- a/sv/postgres.po +++ b/sv/postgres.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-26 21:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-01 19:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-01 19:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-01 23:41+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -22220,12 +22220,12 @@ msgstr "stegstorlek får inte vara NaN" #: utils/adt/numeric.c:8490 #, c-format msgid "value overflows numeric format" -msgstr "" +msgstr "overflow på värde i formatet numeric" #: utils/adt/numeric.c:3095 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "kan inte konvertera NaN till ett heltal" +msgstr "kan inte konvertera NaN till ett integer" #: utils/adt/numeric.c:3161 #, c-format @@ -22238,20 +22238,19 @@ msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "kan inte konvertera NaN till ett smallint" #: utils/adt/numeric.c:3243 utils/adt/numeric.c:3314 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot convert NaN to integer" +#, c-format msgid "cannot convert infinity to numeric" -msgstr "kan inte konvertera NaN till ett heltal" +msgstr "kan inte konvertera oändlighet till numeric" #: utils/adt/numeric.c:6240 #, c-format msgid "numeric field overflow" -msgstr "" +msgstr "overflow i numeric-fält" #: utils/adt/numeric.c:6241 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." -msgstr "" +msgstr "Ett fält med precision %d, skala %d måste avrundas till ett absolut värde mindre än %s%d." #: utils/adt/numutils.c:89 #, c-format @@ -22264,20 +22263,19 @@ msgid "invalid oidvector data" msgstr "ogiltig oidvector-data" #: utils/adt/oracle_compat.c:896 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "requested length too large" +#, c-format msgid "requested character too large" -msgstr "efterfrågad längd är för lång" +msgstr "efterfrågat tecken är för stort" #: utils/adt/oracle_compat.c:946 utils/adt/oracle_compat.c:1008 #, c-format msgid "requested character too large for encoding: %d" -msgstr "" +msgstr "efterfrågat tecken är för stort för kodning: %d" #: utils/adt/oracle_compat.c:987 #, c-format msgid "requested character not valid for encoding: %d" -msgstr "" +msgstr "efterfrågat tecken är inte giltigt för kodning: %d" #: utils/adt/oracle_compat.c:1001 #, c-format @@ -22288,7 +22286,7 @@ msgstr "nolltecken tillåts inte" #: utils/adt/orderedsetaggs.c:684 #, c-format msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" -msgstr "" +msgstr "percentil-värde %g är inte mellan 0 och 1" #: utils/adt/pg_locale.c:1034 #, c-format @@ -22296,15 +22294,14 @@ msgid "Apply system library package updates." msgstr "" #: utils/adt/pg_locale.c:1249 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +#, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" -msgstr "kan inte skapa låsfil \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skapa locale \"%s\": %m" #: utils/adt/pg_locale.c:1252 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Operativsystemet kunde inte hitta någon lokaldata för lokalnamnet \"%s\"." #: utils/adt/pg_locale.c:1353 #, fuzzy, c-format @@ -22324,10 +22321,9 @@ msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by I msgstr "" #: utils/adt/pg_locale.c:1380 utils/adt/pg_locale.c:1468 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open control file \"%s\": %m" +#, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" -msgstr "kunde inte öppna kontrollfil \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna jämförelse för lokal \"%s\": %s" #: utils/adt/pg_locale.c:1391 #, c-format @@ -22342,13 +22338,12 @@ msgstr "Du behöver bygga om PostgreSQL med --with-icu." #: utils/adt/pg_locale.c:1412 #, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" -msgstr "" +msgstr "jämförelse (collation) \"%s\" har ingen version men en version angavs" #: utils/adt/pg_locale.c:1419 #, fuzzy, c-format -#| msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" msgid "collation \"%s\" has version mismatch" -msgstr "inkompatibelt bibliotek \"%s\": versionen stämmer inte" +msgstr "jämförelse (collation) \"%s\" har en version som inte matchar" #: utils/adt/pg_locale.c:1421 #, c-format @@ -22361,22 +22356,19 @@ msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s msgstr "" #: utils/adt/pg_locale.c:1508 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open control file \"%s\": %m" +#, c-format msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" -msgstr "kunde inte öppna kontrollfil \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna ICU-konverterare för kodning \"%s\": %s" #: utils/adt/pg_locale.c:1539 utils/adt/pg_locale.c:1548 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pclose failed: %s" +#, c-format msgid "ucnv_toUChars failed: %s" -msgstr "pclose misslyckades: %s" +msgstr "ucnv_toUChars misslyckades: %s" #: utils/adt/pg_locale.c:1577 utils/adt/pg_locale.c:1586 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pclose failed: %s" +#, c-format msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" -msgstr "pclose misslyckades: %s" +msgstr "ucnv_fromUChars misslyckades: %s" #: utils/adt/pg_locale.c:1758 #, c-format @@ -22391,7 +22383,7 @@ msgstr "Serverns LC_CTYPE-lokal är troligen inkompatibel med databasens teckenk #: utils/adt/pg_upgrade_support.c:28 #, c-format msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" -msgstr "" +msgstr "funktionen kan bara anropas när servern är i binärt uppgraderingsläge" #: utils/adt/pgstatfuncs.c:474 #, c-format @@ -22477,16 +22469,14 @@ msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "Saknar komma efter lägre gräns." #: utils/adt/rangetypes.c:2123 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Too many columns." +#, c-format msgid "Too many commas." -msgstr "För många kolumner." +msgstr "För många komman." #: utils/adt/rangetypes.c:2134 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Junk after right parenthesis." +#, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." -msgstr "Skräp efter höger parentes" +msgstr "Skräp efter höger parentes eller hakparentes." #: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:3993 #, c-format @@ -22494,30 +22484,29 @@ msgid "regular expression failed: %s" msgstr "reguljärt uttryck misslyckades: %s" #: utils/adt/regexp.c:422 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid regular expression: %s" +#, c-format msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck: %s" +msgstr "ogiltig regexp-flagga: \"%c\"" #: utils/adt/regexp.c:862 #, c-format msgid "regexp_match does not support the global option" -msgstr "" +msgstr "regexp_match stöder inte global-flaggan" #: utils/adt/regexp.c:863 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." -msgstr "" +msgstr "Använd regexp_matches-funktionen istället." #: utils/adt/regexp.c:1163 #, c-format msgid "regexp_split_to_table does not support the global option" -msgstr "" +msgstr "regexp_split_to_table stöder inte global-flaggan" #: utils/adt/regexp.c:1219 #, c-format msgid "regexp_split_to_array does not support the global option" -msgstr "" +msgstr "regexp_split_to_array stöder inte global-flaggan" #: utils/adt/regproc.c:106 #, c-format @@ -22738,18 +22727,17 @@ msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "timestamp(%d)-precision måste vara mellan %d och %d" #: utils/adt/timestamp.c:484 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\"" +#, c-format msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" -msgstr "felaktig indatasyntax för typ time: \"%s\"" +msgstr "felaktig indatasyntax för numerisk tidszon: \"%s\"" #: utils/adt/timestamp.c:486 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." -msgstr "" +msgstr "Numeriska tidszoner måste ha \"-\" eller \"+\" som sitt första tecken." #: utils/adt/timestamp.c:499 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "numerisk tidszon \"%s\" utanför giltigt intervall" @@ -22765,10 +22753,9 @@ msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "timestamp kan inte vara NaN" #: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +#, c-format msgid "timestamp out of range: \"%g\"" -msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: \"%s\"" +msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: \"%g\"" #: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505 #: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:3013 @@ -22868,10 +22855,9 @@ msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" msgstr "" #: utils/adt/tsgistidx.c:100 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "type \"line\" not yet implemented" +#, c-format msgid "gtsvector_in not implemented" -msgstr "typen \"line\" är inte implementerad ännu" +msgstr "gtsvector_in är inte implementerad" #: utils/adt/tsquery.c:200 #, c-format @@ -22880,33 +22866,29 @@ msgstr "" #: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:725 #: utils/adt/tsvector_parser.c:133 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "syntax error in history file: %s" +#, c-format msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" -msgstr "syntaxfel i history-fil: %s" +msgstr "syntaxfel i tsquery: \"%s\"" #: utils/adt/tsquery.c:334 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "operator is not unique: %s" +#, c-format msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" -msgstr "operatorn är inte unik: %s" +msgstr "ingen operand i tsquery: \"%s\"" #: utils/adt/tsquery.c:568 #, c-format msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "värdet är för stort i tsquery: \"%s\"" #: utils/adt/tsquery.c:573 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "operator is not unique: %s" +#, c-format msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "operatorn är inte unik: %s" +msgstr "operanden är för lång i tsquery: \"%s\"" #: utils/adt/tsquery.c:601 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" +#, c-format msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "rad %d för lång i servicefil \"%s\"\n" +msgstr "ord för långt i tsquery: \"%s\"" #: utils/adt/tsquery.c:870 #, c-format @@ -22914,10 +22896,9 @@ msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" msgstr "" #: utils/adt/tsquery.c:881 utils/adt/tsquery_util.c:375 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "requested length too large" +#, c-format msgid "tsquery is too large" -msgstr "efterfrågad längd är för lång" +msgstr "tsquery är för stor" #: utils/adt/tsquery_cleanup.c:407 #, c-format @@ -22930,26 +22911,24 @@ msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" msgstr "" #: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "subquery must return a column" +#, c-format msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" -msgstr "subfråga måste returnera en kolumn" +msgstr "ts_rewrite-fråga måste returnera två tsquery-kolumner" #: utils/adt/tsrank.c:413 #, c-format msgid "array of weight must be one-dimensional" -msgstr "" +msgstr "array med vikter måste vara endimensionell" #: utils/adt/tsrank.c:418 #, c-format msgid "array of weight is too short" -msgstr "" +msgstr "array med vikter är för kort" #: utils/adt/tsrank.c:423 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "array must not contain null values" +#, c-format msgid "array of weight must not contain nulls" -msgstr "arrayen får inte innehålla null-värden" +msgstr "array med vikter får inte innehålla null-värden" #: utils/adt/tsrank.c:432 utils/adt/tsrank.c:869 #, c-format @@ -22964,7 +22943,7 @@ msgstr "ordet är för långt (%ld byte, max %ld byte)" #: utils/adt/tsvector.c:221 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "" +msgstr "strängen är för lång för tsvector (%ld byte, max %ld byte)" #: utils/adt/tsvector_op.c:323 utils/adt/tsvector_op.c:610 #: utils/adt/tsvector_op.c:778 @@ -22983,22 +22962,19 @@ msgid "unrecognized weight: \"%c\"" msgstr "okänd vikt: \"%c\"" #: utils/adt/tsvector_op.c:2314 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "subquery must return a column" +#, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" -msgstr "subfråga måste returnera en kolumn" +msgstr "ts_stat-frågan måste returnera en tsvector-kolumn" #: utils/adt/tsvector_op.c:2496 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" does not exist" +#, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" -msgstr "kolumnen \"%s\" existerar inte" +msgstr "tsvector-kolumnen \"%s\" existerar inte" #: utils/adt/tsvector_op.c:2503 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" +#, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" -msgstr "kolumn \"%s\" kan inte typomvandlas till typ \"%s\"" +msgstr "kolumnen \"%s\" är inte av typen tsvector" #: utils/adt/tsvector_op.c:2515 #, c-format @@ -23022,16 +22998,14 @@ msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "Textsökkonfiguration \"%s\"" #: utils/adt/tsvector_op.c:2566 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" is in a primary key" +#, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" -msgstr "kolumn \"%s\" är del av en primärnyckel" +msgstr "kolumnen \"%s\" är inte av typen character" #: utils/adt/tsvector_parser.c:134 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "syntax error in history file: %s" +#, c-format msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" -msgstr "syntaxfel i history-fil: %s" +msgstr "syntaxfel i tsvector: \"%s\"" #: utils/adt/tsvector_parser.c:200 #, c-format @@ -23041,7 +23015,7 @@ msgstr "det finns inget escape-tecken: \"%s\"" #: utils/adt/tsvector_parser.c:318 #, c-format msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "fel positionsinfo i tsvector: \"%s\"" #: utils/adt/txid.c:135 #, c-format @@ -23051,7 +23025,7 @@ msgstr "transaktions-ID %s är från framtiden" #: utils/adt/txid.c:624 #, c-format msgid "invalid external txid_snapshot data" -msgstr "" +msgstr "ogiltig extern txid_snapshot-data" #: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:51 #, c-format @@ -23960,16 +23934,14 @@ msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "för många uppkopplingar till databasen \"%s\"" #: utils/init/postinit.c:385 utils/init/postinit.c:392 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "database files are incompatible with operating system" +#, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" -msgstr "databasfilerna är inte kompatibla med operativsystemet" +msgstr "databaslokalen är inkompatibel med operativsystemet" #: utils/init/postinit.c:386 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +#, c-format msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "Databasklustret initierades med LC_COLLATE \"%s\", vilket inte känns igen av setlocale()." +msgstr "Databasen initierades med LC_COLLATE \"%s\" vilket inte känns igen av setlocale()." #: utils/init/postinit.c:388 utils/init/postinit.c:395 #, c-format @@ -26075,10 +26047,9 @@ msgstr "" #: utils/mmgr/mcxt.c:909 utils/mmgr/mcxt.c:945 utils/mmgr/mcxt.c:976 #: utils/mmgr/mcxt.c:1012 utils/mmgr/mcxt.c:1064 utils/mmgr/mcxt.c:1099 #: utils/mmgr/mcxt.c:1134 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed on request of size %zu." +#, c-format msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." -msgstr "Misslyckades med förfrågan av storlek %zu." +msgstr "Misslyckades med förfrågan av storlek %zu i minneskontext \"%s\"." #: utils/mmgr/portalmem.c:187 #, c-format @@ -26102,10 +26073,9 @@ msgid "cannot drop pinned portal \"%s\"" msgstr "kan inte ta bort systemkolumn \"%s\"" #: utils/mmgr/portalmem.c:484 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot drop system column \"%s\"" +#, c-format msgid "cannot drop active portal \"%s\"" -msgstr "kan inte ta bort systemkolumn \"%s\"" +msgstr "kan inte ta bort aktiv portal \"%s\"" #: utils/mmgr/portalmem.c:719 #, c-format @@ -26123,16 +26093,14 @@ msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "kunde inte läsa block %ld av temporärfil: %m" #: utils/sort/logtape.c:439 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +#, c-format msgid "could not determine size of temporary file \"%s\"" -msgstr "kunde inte skriva till hash-join-temporärfil: %m" +msgstr "kunde inte bestämma storlek på temporär fil \"%s\"" #: utils/sort/sharedtuplestore.c:208 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +#, c-format msgid "could not write to temporary file: %m" -msgstr "kunde inte skriva till hash-join-temporärfil: %m" +msgstr "kunde inte skriva till temporär fil: %m" #: utils/sort/sharedtuplestore.c:437 utils/sort/sharedtuplestore.c:446 #: utils/sort/sharedtuplestore.c:469 utils/sort/sharedtuplestore.c:486 @@ -26196,10 +26164,9 @@ msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "Källtransaktionen kör inte längre." #: utils/time/snapmgr.c:1200 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +#, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" -msgstr "%s kan inte köras i ett undertransaktionsblock" +msgstr "kan inte exportera ett snapshot från en subtransaktion" #: utils/time/snapmgr.c:1359 utils/time/snapmgr.c:1364 #: utils/time/snapmgr.c:1369 utils/time/snapmgr.c:1384 @@ -26207,10 +26174,9 @@ msgstr "%s kan inte köras i ett undertransaktionsblock" #: utils/time/snapmgr.c:1409 utils/time/snapmgr.c:1414 #: utils/time/snapmgr.c:1419 utils/time/snapmgr.c:1519 #: utils/time/snapmgr.c:1535 utils/time/snapmgr.c:1560 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid data in file \"%s\"" +#, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" -msgstr "felaktig data i fil \"%s\"" +msgstr "ogiltig snapshot-data i fil \"%s\"" #: utils/time/snapmgr.c:1456 #, c-format @@ -26223,10 +26189,9 @@ msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE o msgstr "" #: utils/time/snapmgr.c:1474 utils/time/snapmgr.c:1483 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid data in file \"%s\"" +#, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" -msgstr "felaktig data i fil \"%s\"" +msgstr "ogiltig snapshot-identifierare: \"%s\"" #: utils/time/snapmgr.c:1573 #, c-format @@ -26245,1140 +26210,1140 @@ msgstr "kan inte sätta transaktionens läge till läs-skriv i en enbart-läs-tr msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "kan inte OR:a bitsträngar av olika storlek" -#~ msgid " in schema %s" -#~ msgstr "i schema %s" +#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" +#~ msgstr "kombineringsfunktion för aggregat %u måste deklareras som STRICT" -#~ msgid "%s in publication %s" -#~ msgstr "%s i publicering %s" +#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" +#~ msgstr "%s kan inte köras från en funktion eller multi-kommando-sträng" -#, fuzzy -#~| msgid "Value must be an integer." -#~ msgid "jsonb value must be numeric" -#~ msgstr "Värdet måste vara ett heltal." +#~ msgid "no such savepoint" +#~ msgstr "ingen sådan sparpunkt" -#~ msgid "built-in type %u not found" -#~ msgstr "inbyggd typ %u hittades inte" +#~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "kunde inte öppna write-ahead-logg-katalog \"%s\": %m" -#~ msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber." -#~ msgstr "Detta kan orsakas av att man har en publicerare med högre PostgreSQL major-version än prenumeranten." +#~ msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +#~ msgstr "Databasklustret initierades med XLOG_SEG_SIZE %d, men servern kompilerades med XLOG_SEG_SIZE %d." -#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" -#~ msgstr "datatyp \"%s.%s\" som krävs för logisk replikering finns inte" +#~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +#~ msgstr "använder tidigare checkpoint-post vid %X/%X" -#~ msgid "cannot create range partition with empty range" -#~ msgstr "kan inte skapa intervallpartition med ett tomt intervall" +#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +#~ msgstr "ogiltig sekondär checkpoint-länk i kontrollfil" -#~ msgid "added subscription for table %s.%s" -#~ msgstr "lade till prenumeration för tabell %s.%s" +#~ msgid "invalid secondary checkpoint record" +#~ msgstr "ogiltig sekundär checkpoint-post" -#, fuzzy -#~ msgid "removed subscription for table %s.%s" -#~ msgstr "tog bort prenumeration av tabell %s.%s" +#~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +#~ msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i sekundär checkpoint-post" -#~ msgid "unexpected encoding id %d for WIN charsets" -#~ msgstr "oväntat teckenkodnings-id %d för teckenuppsättningenarna WIN" +#~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +#~ msgstr "ogiltig xl_info i sekundär checkpoint-post" -#~ msgid "unexpected encoding id %d for ISO-8859 charsets" -#~ msgstr "oväntat teckenkodnings-id %d för teckenuppsättningenarna ISO 8859" +#~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +#~ msgstr "ogiltig längd i sekundär checkpoint-post" -#~ msgid "array subscript in assignment must not be NULL" -#~ msgstr "array-index i tilldelning kan inte vara NULL" +#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" +#~ msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: felaktig XLOG_SEG_SIZE i sidhuvud" -#~ msgid "could not parse xlog location \"%s\"" -#~ msgstr "kunde inte tolka xlog position \"%s\"" +#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate function" +#~ msgstr "funktion \"%s\" är en aggreagatfunktion" -#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -#~ msgstr "okänd win32-felkod: %lu" +#~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" +#~ msgstr "funktion \"%s\" är inte en aggregatfunktion" -#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -#~ msgstr "omvandlade win32-felkod %lu till %d" +#~ msgid "function \"%s\" is not a window function" +#~ msgstr "funktionen \"%s\" är inte en fönsterfunktion" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\"" +#~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +#~ msgstr "måste vara superanvändare för att göra COPY till eller från en fil" -#~ msgid "Table contains duplicated values." -#~ msgstr "Tabellen innehåller dubletter." +#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" +#~ msgstr "kan inte kopiera till främmnade tabell \"%s\"" -#~ msgid "Perhaps out of disk space?" -#~ msgstr "Du kanske har slut på diskutrymme?" +#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" +#~ msgstr "kan inte dirigera insatta tupler till en främmande tabell" -#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" -#~ msgstr "tidszonoffset %d är inte en multipel av 900 sek (15 min) i tidszonfil \"%s\", rad %d" +#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +#~ msgstr "ej igenkänt funktionsattribut \"%s\" ignorerat" -#~ msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" -#~ msgstr "ogiltig syntax för \"custom_variable_classes\": \"%s\"" +#~ msgid "cast function must not be an aggregate function" +#~ msgstr "typomvandlingsgfunktionen kan inte vara en aggregatfunktion" -#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "okänt nyckelord för \"log_destination\": \"%s\"" +#, fuzzy +#~| msgid "cast function must not be an aggregate function" +#~ msgid "transform function must not be an aggregate function" +#~ msgstr "typomvandlingsgfunktionen kan inte vara en aggregatfunktion" -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -#~ msgstr "ogiltigt listsyntax för parameter \"log_destination\"" +#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +#~ msgstr "Stäng öppna transaktioner snart för att undvika omslagsproblem (wraparound)." -#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." -#~ msgstr "Giltiga värden är LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." +#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" +#~ msgstr "RANGE PRECEDING stöds bara med UNBOUNDED" -#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." -#~ msgstr "Giltiga värden är DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL och PANIC. Varje nivå ikluderar de nivåer som följer därefter." +#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" +#~ msgstr "RANGE FOLLOWING stöds bara med UNBOUNDED" -#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." -#~ msgstr "Giltiga värden är ON, OFF och SAFE_ENCODING." +#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +#~ msgstr "måste vara superanvändare för att använda serversidans lo_import()" -#~ msgid "This parameter doesn't do anything." -#~ msgstr "Den här parametern gör ingenting." +#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +#~ msgstr "Alla kan använda klientsidans lo_import() från libpq." -#~ msgid "Runs the server silently." -#~ msgstr "Kör servern tyst." +#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +#~ msgstr "måste vara superanvändare för att använda serversidans lo_export()" -#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." -#~ msgstr "Felet kan också uppstå om byte-sekvensen inte matchar teckenkodningen som servern förväntar sig, detta styrs av inställningen \"client_encoding\"." +#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +#~ msgstr "Alla kan använda klientsidans lo_export() från libpq." -#~ msgid "invalid role password \"%s\"" -#~ msgstr "ogiltigt rollösenord \"%s\"" +#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables" +#~ msgstr "ON CONFLICT-klausul stöds inte med partitionerade tabeller" -#~ msgid "invalid database name \"%s\"" -#~ msgstr "ogiltigt databasnamn \"%s\"" +#~ msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables" +#~ msgstr "primärnyckelvillkor stöds inte på partitionerade tabeller" -#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -#~ msgstr "funktionen %u har för många argument (%d, max är %d)" +#~ msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" +#~ msgstr "främmande nyckel-villkor stöds inte på partitionerade tabeller" -#~ msgid "cannot calculate week number without year information" -#~ msgstr "kan inte beräkna veckonummer utan information om året" +#~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "kunde inte öppna arkivstatuskatalog \"%s\": %m" -#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" -#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen timestamp with time zone: \"%s\"" +#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" +#~ msgstr "%s: max_wal_senders måste vara mindre än max_connections\n" -#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\"" -#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen timestamp: \"%s\"" +#~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +#~ msgstr "datakatalogen \"%s\" har grupp eller världsaccess" -#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -#~ msgstr "felaktig indatasyntax för type tid: \"%s\"" +#~ msgid "worker process" +#~ msgstr "arbetsprocess" -#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." -#~ msgstr "Inga rader hittades i \"%s\"." +#~ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "kunde inte öppna tabellutrymmeskatalog \"%s\": %m" -#~ msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments" -#~ msgstr "funktionen \"%s\" anropad med fel antar utlösar-argument" +#~ msgid "must be superuser to get file information" +#~ msgstr "måste vara superanvändare för att hämta filinformation" -#~ msgid "invalid option of regexp_replace: %c" -#~ msgstr "ogiltigt alternativ till regexp_replace: %c" +#~ msgid "must be superuser to get directory listings" +#~ msgstr "måste vara superanvändare för att lista kataloger" -#~ msgid "cannot display a value of type anyelement" -#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen anyelement" +#~ msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." +#~ msgstr "Sätter det maximala antalet tupler som får finnas för att sortering skall ske med algoritmen \"replacement selection\"." -#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement" -#~ msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen anyelement" +#~ msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." +#~ msgstr "När man har fler än detta antal tupler så kommer quicksort användas." -#~ msgid "cannot display a value of type opaque" -#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen opaque" +#~ msgid "invalid publish list" +#~ msgstr "ogiltig publiceringslista" -#~ msgid "cannot accept a value of type opaque" -#~ msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen opaque" +#~ msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\"" +#~ msgstr "ogiltig indatasyntax för %s: \"%s\"" -#~ msgid "cannot display a value of type internal" -#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen internal" +#~ msgid "transaction ID " +#~ msgstr "transaktions-ID " -#~ msgid "cannot display a value of type language_handler" -#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen language_handler" +#~ msgid "in progress" +#~ msgstr "pågående" -#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler" -#~ msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen language_handler" +#~ msgid "aborted" +#~ msgstr "avbruten" -#~ msgid "cannot display a value of type trigger" -#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen trigger" +#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" +#~ msgstr "fillfactor=%d är utanför giltigt intervall (skall vara mellan %d och 100)" -#~ msgid "cannot accept a value of type trigger" -#~ msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen trigger" +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "index \"%s\" behöver VACUUM FULL eller REINDEX för att slutföra krashåterställning" -#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" -#~ msgstr "översättning från UTF-16 till UTF-8 misslyckades: %lu" +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "index \"%s\" behöver VACUUM eller REINDEX för att slutföra krashåterställning" -#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen oid: \"%s\"" +#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "index %u/%u/%u behöver VACUUM FULL eller REINDEX för att slutföra krashåterställning" -#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -#~ msgstr "värdet \"%s\" är utanför intervallet för en smallint" +#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +#~ msgstr "Ofullständig insert upptäckt vid krashåteruppspelning." -#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -#~ msgstr "värdet \"%s\" är utanför intervallet för ett integer" +#~ msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +#~ msgstr "kunde inte låsa relationen med OID %u" -#~ msgid "argument for function \"exp\" too big" -#~ msgstr "argument till funktionen \"exp\" är för stort" +#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +#~ msgstr "indexradstorlek %lu överstiger btree-maximum, %lu" -#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen tinterval: \"%s\"" +#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "kunde inte skapa två-fas statusfil \"%s\": %m" -#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster" -#~ msgstr "måste vara superanvändare för att signalera till postmaster" +#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +#~ msgstr "två-fas statusfil för transaktion %u är korrupt" -#, fuzzy -#~ msgid "must be superuser to signal other server processes" -#~ msgstr "måste vara superanvändare för att ändra grupper" +#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "kunde inte fsync:a två-fas statusfil \"%s\": %m" -#~ msgid "text too long to convert to MAC address" -#~ msgstr "texten är för lång för att konvertera till en MAC-adress" +#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "kunde inte stänga två-fas statusfil \"%s\": %m" -#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -#~ msgstr "värdet \"%s\" är utanför intervallet för typen bigint" +#~ msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" +#~ msgstr "kunde inte söka i loggfil %u, segment %u till offset %u: %m" -#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -#~ msgstr "ogiltig indatassyntax för typen line: \"%s\"" +#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" +#~ msgstr "kunde inte länka fil \"%s\" till \"%s\" (initiering av loggfil %u, segment %u): %m" -#~ msgid "could not format \"path\" value" -#~ msgstr "kunde inte formattera \"path\"-värde" +#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" +#~ msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\" (initiering av loggfil %u, segment %u): %m" -#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -#~ msgstr "AM/PM-timme måste vara mellan 1 och 12" +#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +#~ msgstr "tar bort transaktionsloggens history-fil-backup \"%s\"" -#~ msgid "Sat" -#~ msgstr "Lör" +#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +#~ msgstr "inkorrekt hålstorlek i post vid %X/%X" -#~ msgid "Fri" -#~ msgstr "Fre" +#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +#~ msgstr "inkorrekt totallängd i post vid %X/%X" -#~ msgid "Thu" -#~ msgstr "Tor" +#~ msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m" +#~ msgstr "kunde inte läsa från loggfil %u, segment %u vid offset %u: %m" -#~ msgid "Wed" -#~ msgstr "Ons" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +#~ msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X" -#~ msgid "Tue" -#~ msgstr "Tis" +#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "det finns ingen contrecord-flagga i loggfil %u, segment %u, offset %u" -#~ msgid "Mon" -#~ msgstr "Mån" +#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "ogiltig contrecord-längd %u i loggfil %u, segment %u, offset %u" -#~ msgid "Sun" -#~ msgstr "Sön" +#~ msgid "WAL file is from different system" +#~ msgstr "WAL-fil är från ett annat system" -#~ msgid "Saturday" -#~ msgstr "Lördag" +#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" +#~ msgstr "WAL-fil-SYSID är %s, pg_control-SYSID är %s" -#~ msgid "Friday" -#~ msgstr "Fredag" +#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +#~ msgstr "Felaktig XLOG_BLCKSZ i sidhuvud." -#~ msgid "Thursday" -#~ msgstr "Torsdag" +#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" +#~ msgstr "ogiltig inställning av LC_CTYPE" -#~ msgid "Wednesday" -#~ msgstr "Onsdag" +#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +#~ msgstr "Databasklustret initierades utan HAVE_INT64_TIMESTAMP, men servern kompilerades med HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#~ msgid "Tuesday" -#~ msgstr "Tisdag" +#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +#~ msgstr "Databasklustret initierades med HAVE_INT64_TIMESTAMP, men servern kompilerades utan HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#~ msgid "Monday" -#~ msgstr "Måndag" +#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +#~ msgstr "Databasklustret initierades med LOCALE_NAME_BUFLEN %d, men servern kompilerades med LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -#~ msgid "Sunday" -#~ msgstr "Söndag" +#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." +#~ msgstr "Det verkar som om du behöver köra initdb eller installera lokal-stöd." -#~ msgid "Dec" -#~ msgstr "Dec" +#~ msgid "restore_command = \"%s\"" +#~ msgstr "restore_command = \"%s\"" -#~ msgid "Nov" -#~ msgstr "Nov" +#~ msgid "recovery_target_timeline = latest" +#~ msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#~ msgid "Oct" -#~ msgstr "Okt" +#~ msgid "recovery_target_xid = %u" +#~ msgstr "recovery_target_xid = %u" -#~ msgid "Sep" -#~ msgstr "Sep" +#~ msgid "recovery_target_time = %s" +#~ msgstr "recovery_target_time = %s" -#~ msgid "Aug" -#~ msgstr "Aug" +#~ msgid "recovery_target_inclusive = %s" +#~ msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#~ msgid "Jul" -#~ msgstr "Jul" +#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" +#~ msgstr "syntaxfel i återställningskommandofil: %s" -#~ msgid "Jun" -#~ msgstr "Jun" +#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +#~ msgstr "Raderna skall vara på formatet parameter = 'värde'." -#~ msgid "S:May" -#~ msgstr "S:Maj" +#~ msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s" +#~ msgstr "redo-posten är vid %X/%X; undo-posten är vid %X/%X; nedstängning %s" -#~ msgid "Apr" -#~ msgstr "Apr" +#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +#~ msgstr "nästa transaktions-ID: %u/%u; nästa OID: %u" -#~ msgid "Mar" -#~ msgstr "Mar" +#~ msgid "database system is ready" +#~ msgstr "databassystemet är redo" -#~ msgid "Feb" -#~ msgstr "Feb" +#~ msgid "checkpoint starting" +#~ msgstr "checkpoint startar" -#~ msgid "Jan" -#~ msgstr "Jan" +#~ msgid "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d recycled" +#~ msgstr "checkpoint klar; %d transaktionsloggfil(er) adderade, %d borttagna, %d återanvända" -#~ msgid "December" -#~ msgstr "December" +#~ msgid "must be superuser to run a backup" +#~ msgstr "måste vara superanvändare för göra en backup" -#~ msgid "November" -#~ msgstr "November" +#~ msgid "WAL archiving is not active" +#~ msgstr "WAL-arkivering är inte aktiv" -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Oktober" +#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." +#~ msgstr "archive_command måste definieras innan online-backup:er kan utföras på ett säkert sätt." -#~ msgid "September" -#~ msgstr "September" +#, fuzzy +#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files" +#~ msgstr "måste vara superanvändare för att skapa grupper" -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Augusti" +#~ msgid "xlog redo %s" +#~ msgstr "xlog redo %s" -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Juli" +#~ msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." +#~ msgstr "Stanna postmaster och använd en en-användar-backända för att köra vacuum på databasen \"%s\"." -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Juni" +#~ msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." +#~ msgstr "För att undvika att servern stängs ner, kör en full-databas-VACUUM i \"%s\"." -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Maj" +#~ msgid "GIN index does not support search with void query" +#~ msgstr "GIN index stöder inte sökning med tom fråga" -#~ msgid "April" -#~ msgstr "April" +#~ msgid "syntax error: cannot back up" +#~ msgstr "syntaxfel: kan inte backa tillbaka" -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Mars" +#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" +#~ msgstr "syntaxfel; dessutom tog det virtuella minnet slut" -#~ msgid "February" -#~ msgstr "Februari" - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Januari" +#~ msgid "parser stack overflow" +#~ msgstr "överspill i parser-stacken" -#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -#~ msgstr "\"TZ\"/\"tz\" stöds inte" +#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" +#~ msgstr "misslyckades med att ta bort alla objekt som beror på %s" -#~ msgid "not unique \"S\"" -#~ msgstr "inte unik \"S\"" +#~ msgid "uncataloged table %s" +#~ msgstr "okatalogiserad tabell %s" -#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen double precision: \"%s\"" +#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table" +#~ msgstr "ogiltig privilegietyp USAGE för tabell" -#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen real: \"%s\"" +#~ msgid "Only superusers may use untrusted languages." +#~ msgstr "Bara superanvändare kan använda osäkra (untrusted) språk." -#~ msgid "invalid input syntax for type bytea" -#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen bytea" +#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +#~ msgstr "kolumn \"%s\" har typen \"unknown\"" -#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -#~ msgstr "ej konsekvent användning av år %04d och \"BC\"" +#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway." +#~ msgstr "Fortsätter med skapande av releation ändå." -#~ msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\"" -#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen date: \"%s\"" +#~ msgid "cannot use subquery in default expression" +#~ msgstr "kan inte använda subfråga i default-uttryck" -#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen money: \"%s\"" +#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression" +#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i default-uttryck" -#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen boolean: \"%s\"" +#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "delat index \"%s\" kan bara reindexeras i ensamt körningsläge" -#~ msgid "missing assignment operator" -#~ msgstr "saknar tilldelningsoperator" +#~ msgid "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type." +#~ msgstr "En funktion som returnerar \"anyarray\" eller \"anyelement\" måste ha minst ett argument med sådan typ." -#~ msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgstr "kunde inte sync:a reletion %u/%u/%u: %m" +#~ msgid "%d objects in this database" +#~ msgstr "%d objekt i denna databas" -#~ msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgstr "kunde inte räkna antal block i relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgid "%d shared objects" +#~ msgstr "%d delade objekt" -#~ msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgstr "kunde inte skriva block %u i relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgid "column \"%s\" duplicated" +#~ msgstr "kolumnen \"%s\" är duplicerad" -#~ msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgstr "kunde inte läsa block %u i relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgid "duplicate check constraint name \"%s\"" +#~ msgstr "duplikat-check-villkorsnamn \"%s\"" -#~ msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgstr "kunde inte utöka relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +#~ msgstr "kan inte referera till en permanent tabell från ett temporär tabell-villkor" -#, fuzzy -#~ msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgstr "kunde inte skapa relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans" +#~ msgstr "främmande nyckelvillkor \"%s\" kräver kostsamma sekventiella läsningar" -#~ msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgstr "kunde inte skapa relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s." +#~ msgstr "Nyckelkolumner \"%s\" och \"%s\" har olika typer: %s resp. %s." -#~ msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgstr "kunde inte stänga relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +#~ msgstr "flera integritetsvillkor med namn \"%s\" slängdes" -#~ msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" -#~ msgstr "kunde inte öppna segment %u i relation %u/%u/%u (målblock %u): %m" +#~ msgid "transform expression must not return a set" +#~ msgstr "transformeringsuttrycker kan inte returnera en mängd" -#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgstr "kunde inte fsync:a segment %u i relation %u/%u/%u: %m" +#, fuzzy +#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" +#~ msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för tabell \"%s\" existerar inte" -#~ msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgstr "kunde inte öppna reletionen %u/%u/%u: %m" +#~ msgid "\"%s\" is a TOAST relation" +#~ msgstr "\"%s\" är en TOAST-relation" -#~ msgid "large object %u was not opened for writing" -#~ msgstr "stort objekt %u är inte öppnat för skrivning" +#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" +#~ msgstr "kan inte klustra på index \"%s\" eftersom accessmetoden inte kan hantera null-värden" -#, fuzzy -#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" -#~ msgstr "antalet indexerade kolumner (%d) överskrider gränsen (%d)" +#~ msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." +#~ msgstr "Du kanske kan gå runt det genom att markera kolumn \"%s\" NOT NULL, eller använda ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER för att ta bort kluster-specifikationen från tabellen." -#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -#~ msgstr "max_fsm_pages måste vara större än max_fsm_relations * %d" +#~ msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +#~ msgstr "Du kanske kan gå runt detta genom att markera kolumn \"%s\" som NOT NULL." -#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" -#~ msgstr "otillräckligt delat minne för \"free space map\"" +#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" +#~ msgstr "kan inte klusta på uttrycksindex \"%s\" eftersom indexets accessmetod inte kan hantera null-värden" -#~ msgid "select() failed in logger process: %m" -#~ msgstr "select() misslyckades i loggprocess: %m" +#~ msgid "database name may not be qualified" +#~ msgstr "databasnamn får inte vara kvalificerade" #, fuzzy -#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" -#~ msgstr "kunde inte läsa från statistikinsamlarröret: %m" +#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +#~ msgstr "måste vara ägaren till typ %s" -#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -#~ msgstr "poll() misslyckades i statistikinsamlaren: %m" +#~ msgid "schema name may not be qualified" +#~ msgstr "schemanamn får inte vara kvalificerade" -#~ msgid "archived transaction log file \"%s\"" -#~ msgstr "arkiverad transaktionsloggfil \"%s\"" +#~ msgid "rule \"%s\" does not exist" +#~ msgstr "regel \"%s\" existerar inte" -#~ msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" -#~ msgstr "transaktionsloggfil \"%s\" kunde inte arkiveras: för många fel" +#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +#~ msgstr "det finns flera regler med namn \"%s\"" -#, fuzzy -#~ msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" -#~ msgstr "kunde inte skriva till kontrollfil: %m" +#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +#~ msgstr "Ange ett relationsnamn samt ett regelnamn." -#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte koppla loss från TTY:en: %s\n" +#~ msgid "language name may not be qualified" +#~ msgstr "språknamnet får inte vara kvalificerat (qualified)" -#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte starta bakgrundsprocessen: %s\n" +#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" +#~ msgstr "måste vara superanvändare för att kommentera ett procedurspråk" -#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" -#~ msgstr "%s: antalet buffertar (-B) måste vara minst dubbelt så stor som antalet tillåtna uppkopplingar (-N) och minst 16\n" +#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +#~ msgstr "kan inte ange CVS i läget BINARY" -#, fuzzy -#~ msgid "could not open process token: error code %d\n" -#~ msgstr "kunde inte starta process: %m" +#~ msgid "transaction is read-only" +#~ msgstr "transaktion är bara för läsning" -#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "NEW använd i en fråga som inte är i en regel" +#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" +#~ msgstr "kunde inte ta bort databaskatalog \"%s\"" -#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "OLD använd i en fråga som inte är i en regel" +#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" +#~ msgstr "tar bort inbyggd funktion \"%s\"" -#~ msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -#~ msgstr "precision för LOCALTIMESTAMP(%d) reducerad till max tillåtna, %d" +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +#~ msgstr "Använd ALTER AGGREGATE för att döpa om aggregatfunktioner." -#~ msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative" -#~ msgstr "precision för LOCALTIMESTAMP(%d) kan inte vara negativ" +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +#~ msgstr "Använd ALTER AGGREGATE för att byta ägare på aggregatfunktioner." -#~ msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -#~ msgstr "precision för LOCALTIME(%d) reducerad till max tillåtna, %d" +#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +#~ msgstr "funktionen \"%s\" är redan i schema \"%s\"" -#~ msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -#~ msgstr "precision för CURRENT_TIMESTAMP(%d) reducerad till max tillåtna, %d" +#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "funktionen \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" -#~ msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative" -#~ msgstr "precision för CURRENT_TIMESTAMP(%d) kan inte vara negativ" +#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "delad tabell \"%s\" kan bara omindexeras i \"stand-alone\"-läge" -#~ msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -#~ msgstr "precision för CURRENT_TIME(%d) reducerad till max tillåtna, %d" +#~ msgid "btree operators must have index type as left input" +#~ msgstr "btree-operatorer måste ha indextyp som vänster argument" -#~ msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative" -#~ msgstr "precision för CURRENT_TIME(%d) kan inte vara negativ" +#~ msgid "btree procedures must have index type as first input" +#~ msgstr "btree-procedurer måste ha indextypen som första indata" -#~ msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d" -#~ msgstr "Skalan %d för DECIMAL måste vara mellan 0 och precisionen %d" +#~ msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO" +#~ msgstr "DECLARE CURSOR kan inte ange INTO" -#~ msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d" -#~ msgstr "Precisionen %d för DECIMAL måste vara mellan 1 och %d" +#~ msgid "could not reposition held cursor" +#~ msgstr "kunde inte positionera markören" -#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -#~ msgstr "kolumnnamnlista tillåts inte i CREATE TABLE / AS EXECUTE" +#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +#~ msgstr "funktionen %s måste returnera typen \"language_handler\"" -#~ msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO" -#~ msgstr "CREATE TABLE AS kan inte ange INTO" +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +#~ msgstr "byter returtyp på funktion %s från \"opaque\" till \"language_handler\"" -#, fuzzy -#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -#~ msgstr "argumentet till %s måste vara ett typnamn" +#~ msgid "must be superuser to drop procedural language" +#~ msgstr "måste vara superanvändaren för att radera ett procedurspråk" -#~ msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" -#~ msgstr "argumentet till %s måste vara av typ integer, inte av typ %s" +#~ msgid "must be superuser to rename procedural language" +#~ msgstr "måste vara superanvändaren för att döpa om ett procedurspråk" -#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -#~ msgstr "argumentet till \"%s\" måste ha typ boolean, inte typ %s" +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink relation" +#~ msgstr "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kan inte krympa relationen" -#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -#~ msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i WHERE-klausul" +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink relation" +#~ msgstr "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kan inte krympa relationen" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kan inte appliceras på en funktion" +#~ msgid "" +#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" +#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" +#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" +#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" +#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "%.0f döda radversioner kan inte tas bort ännu.\n" +#~ "Ej borttagbara radversion är från %lu till %lu bytes stora.\n" +#~ "Det fanns %.0f ej använda postpekare.\n" +#~ "Totalt med fritt utrymme (inkl. borttagbara radversioner) är %.0f bytes.\n" +#~ "%u sidor är eller kommer bli tomma, inklusive %u i slutet av tabellen.\n" +#~ "%u sidor som innehåller %.0f bytes tom plats är potentiella omflyttningsmål.\n" +#~ "%s." -#, fuzzy -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE tillåts inte i subfrågor" +#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +#~ msgstr "\"%s\": flyttade %u radversioner, trunkerade %u till %u sidor" -#, fuzzy -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE tillåts inte i subfrågor" +#~ msgid "" +#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "%u indexsidor har tagits bort, %u kan återanvändas för tillfället.\n" +#~ "%s." -#, fuzzy -#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i EXECUTE-parameter" +#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +#~ msgstr "index \"%s\" innehåller %.0f radversioner, men tabellen innehåller %.0f radversioner" -#, fuzzy -#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i EXECUTE-parameter" +#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." +#~ msgstr "Bygg om indexet med REINDEX." -#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -#~ msgstr "CREATE TABLE AS anger för många kolumnnamn" +#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" +#~ msgstr "katalogen \"%s\" är inte tom" -#, fuzzy -#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i check-villkor" +#~ msgid "tablespace %u is not empty" +#~ msgstr "tabellutrymme %u är inte tomt" -#~ msgid "LIKE INCLUDING INDEXES is not implemented" -#~ msgstr "LIKE INCLUDING INDEXES är inte implementerad" +#~ msgid "multiple DELETE events specified" +#~ msgstr "multipla DELETE-händelse angivna" -#, fuzzy -#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i EXECUTE-parameter" +#~ msgid "multiple UPDATE events specified" +#~ msgstr "multipla UPDATE-händelse angivna" -#~ msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO" -#~ msgstr "INSERT ... SELECT kan inte ange INTO" +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +#~ msgstr "byter returtyp på funktion %s fråm \"opaque\" till \"trigger\"" -#~ msgid "argument of %s must not contain subqueries" -#~ msgstr "argumentet till %s får inte innehålla underfrågor" +#~ msgid "function %s must return type \"trigger\"" +#~ msgstr "funktionen %s måste returnera typen \"trigger\"" -#~ msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO" -#~ msgstr "subfråga i FROM får inte ha SELECT INTO" +#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +#~ msgstr "utlösare \"%s\" för tabell \"%s\" existerar inte, hoppar över" -#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -#~ msgstr "JOIN/ON refererar till \"%s\", vilken inte är en del av JOIN" +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +#~ msgstr "ändrar returtyp för funktion %s från \"opaque\" till \"cstring\"" -#~ msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s" -#~ msgstr "kunde inte hitta en likhetsoperator för typerna %s och %s" +#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +#~ msgstr "typens utdata-funktion %s måste returnera typen \"cstring\"" -#, fuzzy -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE tillåts inte i subfrågor" +#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +#~ msgstr "typens send-funktion %s måste returnera typen \"bytea\"" -#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte lista ut användarnamnet (GetUserName misslyckades)\n" +#~ msgid "domain names must be %d characters or less" +#~ msgstr "domännamn måste vara %d tecken eller kortare" -#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -#~ msgstr "%s: ogiltig effektiv UID: %d\n" +#~ msgid "type %s is already in schema \"%s\"" +#~ msgstr "typen %s är redan i schema \"%s\"" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" +#~ msgid "" +#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" +#~ "%u pages contain useful free space.\n" +#~ "%u pages are entirely empty.\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "%.0f döda radversioner kan inte tas bort ännu.\n" +#~ "Det fanns %.0f oanvända \"item\"-pekare.\n" +#~ "%u sidor innehåller användbar tom plats.\n" +#~ "%u sidor är helt tomma.\n" +#~ "%s." -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help visa denna hjälpen, avsluta sedan\n" +#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" +#~ msgstr "relation \"%s.%s\" innehåller mer än \"max_fsm_pages\" sidor med användbart tomt utrymme" -#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -#~ msgstr " -A 1|0 slå på/av villkorskontroller (assert)\n" +#~ msgid "cannot change number of columns in view" +#~ msgstr "kan inte ändra antalet kolumner i en vy" -#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -#~ msgstr "%s: setsysinfo misslyckades: %s\n" +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +#~ msgstr "felaktig list-syntax för parameter \"datestyle\"" -#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" -#~ msgstr "binärt värde är utanför giltigt intervall för typen bigint" +#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "okänt \"datestyle\"-nyckelord: \"%s\"" -#~ msgid "local user with ID %d does not exist" -#~ msgstr "lokal användare med ID %d existerar inte" +#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +#~ msgstr "felaktigt intervallvärde för tidszon: månad tillåts inte" -#, fuzzy -#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxfel i fil \"%s\" rad %u, nära symbol \"%s\"" +#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +#~ msgstr "felaktigt intervallvärde för tidszon: dag tillåts inte" -#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" -#~ msgstr "kan inte använda autentiseringsmetoden \"crypt\" eftersom lösenordet är MD5-krypterat" +#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument" +#~ msgstr "funktioner och operatorer kan ta som mest ett argument av mängd-typ" -#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." -#~ msgstr "Filen måste ägas av databasanvändaren och får inte ha några rättigheter för \"gruppen\" eller \"andra\"." +#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value" +#~ msgstr "funktion som returnerar en mängd av rader kan inte returnera värdet null" -#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -#~ msgstr "ej säkra rättigheter på privata nyckelfilen \"%s\"" +#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +#~ msgstr "IS DISTINCT FROM stödjer inte mängd-argument" -#~ msgid "SSL renegotiation failure" -#~ msgstr "SSL-omförhandling misslyckades" +#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +#~ msgstr "operatorerna ANY/ALL (array) stödjer inte mängd-argument" -#~ msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" -#~ msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF upptäckt" +#~ msgid "cannot open empty query as cursor" +#~ msgstr "kan inte öppna tom fråga som markör" -#~ msgid "SSL SYSCALL error: %m" -#~ msgstr "SSL SYSCALL-fel: %m" +#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +#~ msgstr "\"Kerberos 5\"-autentisering misslyckades för användare \"%s\"" -#~ msgid "received password packet" -#~ msgstr "tog emot lösenordspaket" +#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +#~ msgstr "pg_hba.conf-filen saknas eller innehåller fel" #~ msgid "invalid LDAP URL: \"%s\"" #~ msgstr "ogiltig LDAP URL: \"%s\"" -#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -#~ msgstr "pg_hba.conf-filen saknas eller innehåller fel" +#~ msgid "received password packet" +#~ msgstr "tog emot lösenordspaket" -#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -#~ msgstr "\"Kerberos 5\"-autentisering misslyckades för användare \"%s\"" +#~ msgid "SSL SYSCALL error: %m" +#~ msgstr "SSL SYSCALL-fel: %m" -#~ msgid "cannot open empty query as cursor" -#~ msgstr "kan inte öppna tom fråga som markör" +#~ msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" +#~ msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF upptäckt" -#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -#~ msgstr "operatorerna ANY/ALL (array) stödjer inte mängd-argument" +#~ msgid "SSL renegotiation failure" +#~ msgstr "SSL-omförhandling misslyckades" -#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -#~ msgstr "IS DISTINCT FROM stödjer inte mängd-argument" +#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" +#~ msgstr "ej säkra rättigheter på privata nyckelfilen \"%s\"" -#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value" -#~ msgstr "funktion som returnerar en mängd av rader kan inte returnera värdet null" +#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." +#~ msgstr "Filen måste ägas av databasanvändaren och får inte ha några rättigheter för \"gruppen\" eller \"andra\"." -#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument" -#~ msgstr "funktioner och operatorer kan ta som mest ett argument av mängd-typ" +#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" +#~ msgstr "kan inte använda autentiseringsmetoden \"crypt\" eftersom lösenordet är MD5-krypterat" -#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -#~ msgstr "felaktigt intervallvärde för tidszon: dag tillåts inte" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxfel i fil \"%s\" rad %u, nära symbol \"%s\"" -#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -#~ msgstr "felaktigt intervallvärde för tidszon: månad tillåts inte" +#~ msgid "local user with ID %d does not exist" +#~ msgstr "lokal användare med ID %d existerar inte" -#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "okänt \"datestyle\"-nyckelord: \"%s\"" +#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" +#~ msgstr "binärt värde är utanför giltigt intervall för typen bigint" -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -#~ msgstr "felaktig list-syntax för parameter \"datestyle\"" +#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +#~ msgstr "%s: setsysinfo misslyckades: %s\n" -#~ msgid "cannot change number of columns in view" -#~ msgstr "kan inte ändra antalet kolumner i en vy" +#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +#~ msgstr " -A 1|0 slå på/av villkorskontroller (assert)\n" -#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" -#~ msgstr "relation \"%s.%s\" innehåller mer än \"max_fsm_pages\" sidor med användbart tomt utrymme" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help visa denna hjälpen, avsluta sedan\n" -#~ msgid "" -#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" -#~ "%u pages contain useful free space.\n" -#~ "%u pages are entirely empty.\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "%.0f döda radversioner kan inte tas bort ännu.\n" -#~ "Det fanns %.0f oanvända \"item\"-pekare.\n" -#~ "%u sidor innehåller användbar tom plats.\n" -#~ "%u sidor är helt tomma.\n" -#~ "%s." +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#~ msgid "type %s is already in schema \"%s\"" -#~ msgstr "typen %s är redan i schema \"%s\"" +#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +#~ msgstr "%s: ogiltig effektiv UID: %d\n" -#~ msgid "domain names must be %d characters or less" -#~ msgstr "domännamn måste vara %d tecken eller kortare" +#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte lista ut användarnamnet (GetUserName misslyckades)\n" -#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -#~ msgstr "typens send-funktion %s måste returnera typen \"bytea\"" +#, fuzzy +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE tillåts inte i subfrågor" -#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -#~ msgstr "typens utdata-funktion %s måste returnera typen \"cstring\"" +#~ msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s" +#~ msgstr "kunde inte hitta en likhetsoperator för typerna %s och %s" -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -#~ msgstr "ändrar returtyp för funktion %s från \"opaque\" till \"cstring\"" +#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +#~ msgstr "JOIN/ON refererar till \"%s\", vilken inte är en del av JOIN" -#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -#~ msgstr "utlösare \"%s\" för tabell \"%s\" existerar inte, hoppar över" +#~ msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO" +#~ msgstr "subfråga i FROM får inte ha SELECT INTO" -#~ msgid "function %s must return type \"trigger\"" -#~ msgstr "funktionen %s måste returnera typen \"trigger\"" +#~ msgid "argument of %s must not contain subqueries" +#~ msgstr "argumentet till %s får inte innehålla underfrågor" -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -#~ msgstr "byter returtyp på funktion %s fråm \"opaque\" till \"trigger\"" +#~ msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO" +#~ msgstr "INSERT ... SELECT kan inte ange INTO" -#~ msgid "multiple UPDATE events specified" -#~ msgstr "multipla UPDATE-händelse angivna" +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i EXECUTE-parameter" -#~ msgid "multiple DELETE events specified" -#~ msgstr "multipla DELETE-händelse angivna" +#~ msgid "LIKE INCLUDING INDEXES is not implemented" +#~ msgstr "LIKE INCLUDING INDEXES är inte implementerad" -#~ msgid "tablespace %u is not empty" -#~ msgstr "tabellutrymme %u är inte tomt" +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i check-villkor" -#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" -#~ msgstr "katalogen \"%s\" är inte tom" +#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +#~ msgstr "CREATE TABLE AS anger för många kolumnnamn" -#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." -#~ msgstr "Bygg om indexet med REINDEX." +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i EXECUTE-parameter" -#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" -#~ msgstr "index \"%s\" innehåller %.0f radversioner, men tabellen innehåller %.0f radversioner" +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i EXECUTE-parameter" -#~ msgid "" -#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "%u indexsidor har tagits bort, %u kan återanvändas för tillfället.\n" -#~ "%s." +#, fuzzy +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE tillåts inte i subfrågor" -#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -#~ msgstr "\"%s\": flyttade %u radversioner, trunkerade %u till %u sidor" +#, fuzzy +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE tillåts inte i subfrågor" -#~ msgid "" -#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" -#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" -#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" -#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" -#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "%.0f döda radversioner kan inte tas bort ännu.\n" -#~ "Ej borttagbara radversion är från %lu till %lu bytes stora.\n" -#~ "Det fanns %.0f ej använda postpekare.\n" -#~ "Totalt med fritt utrymme (inkl. borttagbara radversioner) är %.0f bytes.\n" -#~ "%u sidor är eller kommer bli tomma, inklusive %u i slutet av tabellen.\n" -#~ "%u sidor som innehåller %.0f bytes tom plats är potentiella omflyttningsmål.\n" -#~ "%s." +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kan inte appliceras på en funktion" -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink relation" -#~ msgstr "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kan inte krympa relationen" +#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +#~ msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i WHERE-klausul" -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink relation" -#~ msgstr "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kan inte krympa relationen" +#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +#~ msgstr "argumentet till \"%s\" måste ha typ boolean, inte typ %s" -#~ msgid "must be superuser to rename procedural language" -#~ msgstr "måste vara superanvändaren för att döpa om ett procedurspråk" +#~ msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" +#~ msgstr "argumentet till %s måste vara av typ integer, inte av typ %s" -#~ msgid "must be superuser to drop procedural language" -#~ msgstr "måste vara superanvändaren för att radera ett procedurspråk" +#, fuzzy +#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +#~ msgstr "argumentet till %s måste vara ett typnamn" -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -#~ msgstr "byter returtyp på funktion %s från \"opaque\" till \"language_handler\"" +#~ msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO" +#~ msgstr "CREATE TABLE AS kan inte ange INTO" -#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -#~ msgstr "funktionen %s måste returnera typen \"language_handler\"" +#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +#~ msgstr "kolumnnamnlista tillåts inte i CREATE TABLE / AS EXECUTE" -#~ msgid "could not reposition held cursor" -#~ msgstr "kunde inte positionera markören" +#~ msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d" +#~ msgstr "Precisionen %d för DECIMAL måste vara mellan 1 och %d" -#~ msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO" -#~ msgstr "DECLARE CURSOR kan inte ange INTO" +#~ msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d" +#~ msgstr "Skalan %d för DECIMAL måste vara mellan 0 och precisionen %d" -#~ msgid "btree procedures must have index type as first input" -#~ msgstr "btree-procedurer måste ha indextypen som första indata" +#~ msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative" +#~ msgstr "precision för CURRENT_TIME(%d) kan inte vara negativ" -#~ msgid "btree operators must have index type as left input" -#~ msgstr "btree-operatorer måste ha indextyp som vänster argument" +#~ msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +#~ msgstr "precision för CURRENT_TIME(%d) reducerad till max tillåtna, %d" -#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -#~ msgstr "delad tabell \"%s\" kan bara omindexeras i \"stand-alone\"-läge" +#~ msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative" +#~ msgstr "precision för CURRENT_TIMESTAMP(%d) kan inte vara negativ" -#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -#~ msgstr "funktionen \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" +#~ msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +#~ msgstr "precision för CURRENT_TIMESTAMP(%d) reducerad till max tillåtna, %d" -#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -#~ msgstr "funktionen \"%s\" är redan i schema \"%s\"" +#~ msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +#~ msgstr "precision för LOCALTIME(%d) reducerad till max tillåtna, %d" -#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -#~ msgstr "Använd ALTER AGGREGATE för att byta ägare på aggregatfunktioner." +#~ msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative" +#~ msgstr "precision för LOCALTIMESTAMP(%d) kan inte vara negativ" -#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -#~ msgstr "Använd ALTER AGGREGATE för att döpa om aggregatfunktioner." +#~ msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +#~ msgstr "precision för LOCALTIMESTAMP(%d) reducerad till max tillåtna, %d" -#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" -#~ msgstr "tar bort inbyggd funktion \"%s\"" +#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "OLD använd i en fråga som inte är i en regel" -#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" -#~ msgstr "kunde inte ta bort databaskatalog \"%s\"" +#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "NEW använd i en fråga som inte är i en regel" -#~ msgid "transaction is read-only" -#~ msgstr "transaktion är bara för läsning" +#, fuzzy +#~ msgid "could not open process token: error code %d\n" +#~ msgstr "kunde inte starta process: %m" -#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -#~ msgstr "kan inte ange CVS i läget BINARY" +#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" +#~ msgstr "%s: antalet buffertar (-B) måste vara minst dubbelt så stor som antalet tillåtna uppkopplingar (-N) och minst 16\n" -#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" -#~ msgstr "måste vara superanvändare för att kommentera ett procedurspråk" +#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte starta bakgrundsprocessen: %s\n" -#~ msgid "language name may not be qualified" -#~ msgstr "språknamnet får inte vara kvalificerat (qualified)" +#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte koppla loss från TTY:en: %s\n" -#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -#~ msgstr "Ange ett relationsnamn samt ett regelnamn." +#, fuzzy +#~ msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" +#~ msgstr "kunde inte skriva till kontrollfil: %m" -#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -#~ msgstr "det finns flera regler med namn \"%s\"" +#~ msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" +#~ msgstr "transaktionsloggfil \"%s\" kunde inte arkiveras: för många fel" -#~ msgid "rule \"%s\" does not exist" -#~ msgstr "regel \"%s\" existerar inte" +#~ msgid "archived transaction log file \"%s\"" +#~ msgstr "arkiverad transaktionsloggfil \"%s\"" -#~ msgid "schema name may not be qualified" -#~ msgstr "schemanamn får inte vara kvalificerade" +#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +#~ msgstr "poll() misslyckades i statistikinsamlaren: %m" #, fuzzy -#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" -#~ msgstr "måste vara ägaren till typ %s" +#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" +#~ msgstr "kunde inte läsa från statistikinsamlarröret: %m" -#~ msgid "database name may not be qualified" -#~ msgstr "databasnamn får inte vara kvalificerade" +#~ msgid "select() failed in logger process: %m" +#~ msgstr "select() misslyckades i loggprocess: %m" -#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" -#~ msgstr "kan inte klusta på uttrycksindex \"%s\" eftersom indexets accessmetod inte kan hantera null-värden" +#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" +#~ msgstr "otillräckligt delat minne för \"free space map\"" -#~ msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -#~ msgstr "Du kanske kan gå runt detta genom att markera kolumn \"%s\" som NOT NULL." +#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" +#~ msgstr "max_fsm_pages måste vara större än max_fsm_relations * %d" -#~ msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." -#~ msgstr "Du kanske kan gå runt det genom att markera kolumn \"%s\" NOT NULL, eller använda ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER för att ta bort kluster-specifikationen från tabellen." +#, fuzzy +#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" +#~ msgstr "antalet indexerade kolumner (%d) överskrider gränsen (%d)" -#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" -#~ msgstr "kan inte klustra på index \"%s\" eftersom accessmetoden inte kan hantera null-värden" +#~ msgid "large object %u was not opened for writing" +#~ msgstr "stort objekt %u är inte öppnat för skrivning" -#~ msgid "\"%s\" is a TOAST relation" -#~ msgstr "\"%s\" är en TOAST-relation" +#~ msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "kunde inte öppna reletionen %u/%u/%u: %m" -#, fuzzy -#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" -#~ msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för tabell \"%s\" existerar inte" +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "kunde inte fsync:a segment %u i relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgid "transform expression must not return a set" -#~ msgstr "transformeringsuttrycker kan inte returnera en mängd" +#~ msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" +#~ msgstr "kunde inte öppna segment %u i relation %u/%u/%u (målblock %u): %m" -#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -#~ msgstr "flera integritetsvillkor med namn \"%s\" slängdes" +#~ msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "kunde inte stänga relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s." -#~ msgstr "Nyckelkolumner \"%s\" och \"%s\" har olika typer: %s resp. %s." +#~ msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "kunde inte skapa relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans" -#~ msgstr "främmande nyckelvillkor \"%s\" kräver kostsamma sekventiella läsningar" +#, fuzzy +#~ msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "kunde inte skapa relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" -#~ msgstr "kan inte referera till en permanent tabell från ett temporär tabell-villkor" +#~ msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "kunde inte utöka relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgid "duplicate check constraint name \"%s\"" -#~ msgstr "duplikat-check-villkorsnamn \"%s\"" +#~ msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "kunde inte läsa block %u i relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgid "column \"%s\" duplicated" -#~ msgstr "kolumnen \"%s\" är duplicerad" +#~ msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "kunde inte skriva block %u i relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgid "%d shared objects" -#~ msgstr "%d delade objekt" +#~ msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "kunde inte räkna antal block i relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgid "%d objects in this database" -#~ msgstr "%d objekt i denna databas" +#~ msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "kunde inte sync:a reletion %u/%u/%u: %m" -#~ msgid "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type." -#~ msgstr "En funktion som returnerar \"anyarray\" eller \"anyelement\" måste ha minst ett argument med sådan typ." +#~ msgid "missing assignment operator" +#~ msgstr "saknar tilldelningsoperator" -#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -#~ msgstr "delat index \"%s\" kan bara reindexeras i ensamt körningsläge" +#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen boolean: \"%s\"" -#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression" -#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i default-uttryck" +#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen money: \"%s\"" -#~ msgid "cannot use subquery in default expression" -#~ msgstr "kan inte använda subfråga i default-uttryck" +#~ msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\"" +#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen date: \"%s\"" -#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway." -#~ msgstr "Fortsätter med skapande av releation ändå." +#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +#~ msgstr "ej konsekvent användning av år %04d och \"BC\"" -#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -#~ msgstr "kolumn \"%s\" har typen \"unknown\"" +#~ msgid "invalid input syntax for type bytea" +#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen bytea" -#~ msgid "Only superusers may use untrusted languages." -#~ msgstr "Bara superanvändare kan använda osäkra (untrusted) språk." +#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen real: \"%s\"" -#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table" -#~ msgstr "ogiltig privilegietyp USAGE för tabell" +#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen double precision: \"%s\"" -#~ msgid "uncataloged table %s" -#~ msgstr "okatalogiserad tabell %s" +#~ msgid "not unique \"S\"" +#~ msgstr "inte unik \"S\"" -#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" -#~ msgstr "misslyckades med att ta bort alla objekt som beror på %s" +#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +#~ msgstr "\"TZ\"/\"tz\" stöds inte" -#~ msgid "parser stack overflow" -#~ msgstr "överspill i parser-stacken" +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Januari" -#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" -#~ msgstr "syntaxfel; dessutom tog det virtuella minnet slut" +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Februari" -#~ msgid "syntax error: cannot back up" -#~ msgstr "syntaxfel: kan inte backa tillbaka" +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Mars" -#~ msgid "GIN index does not support search with void query" -#~ msgstr "GIN index stöder inte sökning med tom fråga" +#~ msgid "April" +#~ msgstr "April" -#~ msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." -#~ msgstr "För att undvika att servern stängs ner, kör en full-databas-VACUUM i \"%s\"." +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Maj" -#~ msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." -#~ msgstr "Stanna postmaster och använd en en-användar-backända för att köra vacuum på databasen \"%s\"." +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Juni" -#~ msgid "xlog redo %s" -#~ msgstr "xlog redo %s" +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Juli" -#, fuzzy -#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files" -#~ msgstr "måste vara superanvändare för att skapa grupper" +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Augusti" -#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." -#~ msgstr "archive_command måste definieras innan online-backup:er kan utföras på ett säkert sätt." +#~ msgid "September" +#~ msgstr "September" -#~ msgid "WAL archiving is not active" -#~ msgstr "WAL-arkivering är inte aktiv" +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Oktober" -#~ msgid "must be superuser to run a backup" -#~ msgstr "måste vara superanvändare för göra en backup" +#~ msgid "November" +#~ msgstr "November" -#~ msgid "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d recycled" -#~ msgstr "checkpoint klar; %d transaktionsloggfil(er) adderade, %d borttagna, %d återanvända" +#~ msgid "December" +#~ msgstr "December" -#~ msgid "checkpoint starting" -#~ msgstr "checkpoint startar" +#~ msgid "Jan" +#~ msgstr "Jan" -#~ msgid "database system is ready" -#~ msgstr "databassystemet är redo" +#~ msgid "Feb" +#~ msgstr "Feb" -#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -#~ msgstr "nästa transaktions-ID: %u/%u; nästa OID: %u" +#~ msgid "Mar" +#~ msgstr "Mar" -#~ msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s" -#~ msgstr "redo-posten är vid %X/%X; undo-posten är vid %X/%X; nedstängning %s" +#~ msgid "Apr" +#~ msgstr "Apr" -#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -#~ msgstr "Raderna skall vara på formatet parameter = 'värde'." +#~ msgid "S:May" +#~ msgstr "S:Maj" -#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" -#~ msgstr "syntaxfel i återställningskommandofil: %s" +#~ msgid "Jun" +#~ msgstr "Jun" -#~ msgid "recovery_target_inclusive = %s" -#~ msgstr "recovery_target_inclusive = %s" +#~ msgid "Jul" +#~ msgstr "Jul" -#~ msgid "recovery_target_time = %s" -#~ msgstr "recovery_target_time = %s" +#~ msgid "Aug" +#~ msgstr "Aug" -#~ msgid "recovery_target_xid = %u" -#~ msgstr "recovery_target_xid = %u" +#~ msgid "Sep" +#~ msgstr "Sep" -#~ msgid "recovery_target_timeline = latest" -#~ msgstr "recovery_target_timeline = latest" +#~ msgid "Oct" +#~ msgstr "Okt" -#~ msgid "restore_command = \"%s\"" -#~ msgstr "restore_command = \"%s\"" +#~ msgid "Nov" +#~ msgstr "Nov" -#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." -#~ msgstr "Det verkar som om du behöver köra initdb eller installera lokal-stöd." +#~ msgid "Dec" +#~ msgstr "Dec" -#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -#~ msgstr "Databasklustret initierades med LOCALE_NAME_BUFLEN %d, men servern kompilerades med LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Söndag" -#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#~ msgstr "Databasklustret initierades med HAVE_INT64_TIMESTAMP, men servern kompilerades utan HAVE_INT64_TIMESTAMP." +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Måndag" -#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#~ msgstr "Databasklustret initierades utan HAVE_INT64_TIMESTAMP, men servern kompilerades med HAVE_INT64_TIMESTAMP." +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Tisdag" -#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" -#~ msgstr "ogiltig inställning av LC_CTYPE" +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Onsdag" -#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -#~ msgstr "Felaktig XLOG_BLCKSZ i sidhuvud." +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Torsdag" -#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -#~ msgstr "WAL-fil-SYSID är %s, pg_control-SYSID är %s" +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Fredag" -#~ msgid "WAL file is from different system" -#~ msgstr "WAL-fil är från ett annat system" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Lördag" -#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "ogiltig contrecord-längd %u i loggfil %u, segment %u, offset %u" +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Sön" -#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "det finns ingen contrecord-flagga i loggfil %u, segment %u, offset %u" +#~ msgid "Mon" +#~ msgstr "Mån" -#, fuzzy -#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -#~ msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X" +#~ msgid "Tue" +#~ msgstr "Tis" -#~ msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m" -#~ msgstr "kunde inte läsa från loggfil %u, segment %u vid offset %u: %m" +#~ msgid "Wed" +#~ msgstr "Ons" + +#~ msgid "Thu" +#~ msgstr "Tor" -#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X" -#~ msgstr "inkorrekt totallängd i post vid %X/%X" +#~ msgid "Fri" +#~ msgstr "Fre" -#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -#~ msgstr "inkorrekt hålstorlek i post vid %X/%X" +#~ msgid "Sat" +#~ msgstr "Lör" -#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -#~ msgstr "tar bort transaktionsloggens history-fil-backup \"%s\"" +#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +#~ msgstr "AM/PM-timme måste vara mellan 1 och 12" -#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" -#~ msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\" (initiering av loggfil %u, segment %u): %m" +#~ msgid "could not format \"path\" value" +#~ msgstr "kunde inte formattera \"path\"-värde" -#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" -#~ msgstr "kunde inte länka fil \"%s\" till \"%s\" (initiering av loggfil %u, segment %u): %m" +#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +#~ msgstr "ogiltig indatassyntax för typen line: \"%s\"" -#~ msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" -#~ msgstr "kunde inte söka i loggfil %u, segment %u till offset %u: %m" +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +#~ msgstr "värdet \"%s\" är utanför intervallet för typen bigint" -#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "kunde inte stänga två-fas statusfil \"%s\": %m" +#~ msgid "text too long to convert to MAC address" +#~ msgstr "texten är för lång för att konvertera till en MAC-adress" -#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "kunde inte fsync:a två-fas statusfil \"%s\": %m" +#, fuzzy +#~ msgid "must be superuser to signal other server processes" +#~ msgstr "måste vara superanvändare för att ändra grupper" -#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" -#~ msgstr "två-fas statusfil för transaktion %u är korrupt" +#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster" +#~ msgstr "måste vara superanvändare för att signalera till postmaster" -#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "kunde inte skapa två-fas statusfil \"%s\": %m" +#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen tinterval: \"%s\"" -#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -#~ msgstr "indexradstorlek %lu överstiger btree-maximum, %lu" +#~ msgid "argument for function \"exp\" too big" +#~ msgstr "argument till funktionen \"exp\" är för stort" -#~ msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" -#~ msgstr "kunde inte låsa relationen med OID %u" +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +#~ msgstr "värdet \"%s\" är utanför intervallet för ett integer" -#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -#~ msgstr "Ofullständig insert upptäckt vid krashåteruppspelning." +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +#~ msgstr "värdet \"%s\" är utanför intervallet för en smallint" -#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "index %u/%u/%u behöver VACUUM FULL eller REINDEX för att slutföra krashåterställning" +#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen oid: \"%s\"" -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "index \"%s\" behöver VACUUM eller REINDEX för att slutföra krashåterställning" +#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +#~ msgstr "översättning från UTF-16 till UTF-8 misslyckades: %lu" -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "index \"%s\" behöver VACUUM FULL eller REINDEX för att slutföra krashåterställning" +#~ msgid "cannot accept a value of type trigger" +#~ msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen trigger" -#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" -#~ msgstr "fillfactor=%d är utanför giltigt intervall (skall vara mellan %d och 100)" +#~ msgid "cannot display a value of type trigger" +#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen trigger" -#~ msgid "aborted" -#~ msgstr "avbruten" +#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler" +#~ msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen language_handler" -#~ msgid "in progress" -#~ msgstr "pågående" +#~ msgid "cannot display a value of type language_handler" +#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen language_handler" -#~ msgid "transaction ID " -#~ msgstr "transaktions-ID " +#~ msgid "cannot display a value of type internal" +#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen internal" -#~ msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\"" -#~ msgstr "ogiltig indatasyntax för %s: \"%s\"" +#~ msgid "cannot accept a value of type opaque" +#~ msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen opaque" -#~ msgid "invalid publish list" -#~ msgstr "ogiltig publiceringslista" +#~ msgid "cannot display a value of type opaque" +#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen opaque" -#~ msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." -#~ msgstr "När man har fler än detta antal tupler så kommer quicksort användas." +#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement" +#~ msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen anyelement" -#~ msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." -#~ msgstr "Sätter det maximala antalet tupler som får finnas för att sortering skall ske med algoritmen \"replacement selection\"." +#~ msgid "cannot display a value of type anyelement" +#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen anyelement" -#~ msgid "must be superuser to get directory listings" -#~ msgstr "måste vara superanvändare för att lista kataloger" +#~ msgid "invalid option of regexp_replace: %c" +#~ msgstr "ogiltigt alternativ till regexp_replace: %c" -#~ msgid "must be superuser to get file information" -#~ msgstr "måste vara superanvändare för att hämta filinformation" +#~ msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments" +#~ msgstr "funktionen \"%s\" anropad med fel antar utlösar-argument" -#~ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "kunde inte öppna tabellutrymmeskatalog \"%s\": %m" +#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." +#~ msgstr "Inga rader hittades i \"%s\"." -#~ msgid "worker process" -#~ msgstr "arbetsprocess" +#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +#~ msgstr "felaktig indatasyntax för type tid: \"%s\"" -#~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -#~ msgstr "datakatalogen \"%s\" har grupp eller världsaccess" +#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\"" +#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen timestamp: \"%s\"" -#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" -#~ msgstr "%s: max_wal_senders måste vara mindre än max_connections\n" +#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" +#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen timestamp with time zone: \"%s\"" -#~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "kunde inte öppna arkivstatuskatalog \"%s\": %m" +#~ msgid "cannot calculate week number without year information" +#~ msgstr "kan inte beräkna veckonummer utan information om året" -#~ msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" -#~ msgstr "främmande nyckel-villkor stöds inte på partitionerade tabeller" +#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +#~ msgstr "funktionen %u har för många argument (%d, max är %d)" -#~ msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables" -#~ msgstr "primärnyckelvillkor stöds inte på partitionerade tabeller" +#~ msgid "invalid database name \"%s\"" +#~ msgstr "ogiltigt databasnamn \"%s\"" -#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables" -#~ msgstr "ON CONFLICT-klausul stöds inte med partitionerade tabeller" +#~ msgid "invalid role password \"%s\"" +#~ msgstr "ogiltigt rollösenord \"%s\"" -#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -#~ msgstr "Alla kan använda klientsidans lo_export() från libpq." +#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +#~ msgstr "Felet kan också uppstå om byte-sekvensen inte matchar teckenkodningen som servern förväntar sig, detta styrs av inställningen \"client_encoding\"." -#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -#~ msgstr "måste vara superanvändare för att använda serversidans lo_export()" +#~ msgid "Runs the server silently." +#~ msgstr "Kör servern tyst." -#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -#~ msgstr "Alla kan använda klientsidans lo_import() från libpq." +#~ msgid "This parameter doesn't do anything." +#~ msgstr "Den här parametern gör ingenting." -#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -#~ msgstr "måste vara superanvändare för att använda serversidans lo_import()" +#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." +#~ msgstr "Giltiga värden är ON, OFF och SAFE_ENCODING." -#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" -#~ msgstr "RANGE FOLLOWING stöds bara med UNBOUNDED" +#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." +#~ msgstr "Giltiga värden är DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL och PANIC. Varje nivå ikluderar de nivåer som följer därefter." -#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" -#~ msgstr "RANGE PRECEDING stöds bara med UNBOUNDED" +#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." +#~ msgstr "Giltiga värden är LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." -#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -#~ msgstr "Stäng öppna transaktioner snart för att undvika omslagsproblem (wraparound)." +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +#~ msgstr "ogiltigt listsyntax för parameter \"log_destination\"" -#, fuzzy -#~| msgid "cast function must not be an aggregate function" -#~ msgid "transform function must not be an aggregate function" -#~ msgstr "typomvandlingsgfunktionen kan inte vara en aggregatfunktion" +#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "okänt nyckelord för \"log_destination\": \"%s\"" -#~ msgid "cast function must not be an aggregate function" -#~ msgstr "typomvandlingsgfunktionen kan inte vara en aggregatfunktion" +#~ msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" +#~ msgstr "ogiltig syntax för \"custom_variable_classes\": \"%s\"" -#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -#~ msgstr "ej igenkänt funktionsattribut \"%s\" ignorerat" +#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +#~ msgstr "tidszonoffset %d är inte en multipel av 900 sek (15 min) i tidszonfil \"%s\", rad %d" -#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" -#~ msgstr "kan inte dirigera insatta tupler till en främmande tabell" +#~ msgid "Perhaps out of disk space?" +#~ msgstr "Du kanske har slut på diskutrymme?" -#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" -#~ msgstr "kan inte kopiera till främmnade tabell \"%s\"" +#~ msgid "Table contains duplicated values." +#~ msgstr "Tabellen innehåller dubletter." -#~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -#~ msgstr "måste vara superanvändare för att göra COPY till eller från en fil" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\"" -#~ msgid "function \"%s\" is not a window function" -#~ msgstr "funktionen \"%s\" är inte en fönsterfunktion" +#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" +#~ msgstr "omvandlade win32-felkod %lu till %d" -#~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" -#~ msgstr "funktion \"%s\" är inte en aggregatfunktion" +#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" +#~ msgstr "okänd win32-felkod: %lu" -#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate function" -#~ msgstr "funktion \"%s\" är en aggreagatfunktion" +#~ msgid "could not parse xlog location \"%s\"" +#~ msgstr "kunde inte tolka xlog position \"%s\"" -#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" -#~ msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: felaktig XLOG_SEG_SIZE i sidhuvud" +#~ msgid "array subscript in assignment must not be NULL" +#~ msgstr "array-index i tilldelning kan inte vara NULL" -#~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -#~ msgstr "ogiltig längd i sekundär checkpoint-post" +#~ msgid "unexpected encoding id %d for ISO-8859 charsets" +#~ msgstr "oväntat teckenkodnings-id %d för teckenuppsättningenarna ISO 8859" -#~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -#~ msgstr "ogiltig xl_info i sekundär checkpoint-post" +#~ msgid "unexpected encoding id %d for WIN charsets" +#~ msgstr "oväntat teckenkodnings-id %d för teckenuppsättningenarna WIN" -#~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -#~ msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i sekundär checkpoint-post" +#, fuzzy +#~ msgid "removed subscription for table %s.%s" +#~ msgstr "tog bort prenumeration av tabell %s.%s" -#~ msgid "invalid secondary checkpoint record" -#~ msgstr "ogiltig sekundär checkpoint-post" +#~ msgid "added subscription for table %s.%s" +#~ msgstr "lade till prenumeration för tabell %s.%s" -#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -#~ msgstr "ogiltig sekondär checkpoint-länk i kontrollfil" +#~ msgid "cannot create range partition with empty range" +#~ msgstr "kan inte skapa intervallpartition med ett tomt intervall" -#~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -#~ msgstr "använder tidigare checkpoint-post vid %X/%X" +#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" +#~ msgstr "datatyp \"%s.%s\" som krävs för logisk replikering finns inte" -#~ msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -#~ msgstr "Databasklustret initierades med XLOG_SEG_SIZE %d, men servern kompilerades med XLOG_SEG_SIZE %d." +#~ msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber." +#~ msgstr "Detta kan orsakas av att man har en publicerare med högre PostgreSQL major-version än prenumeranten." -#~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "kunde inte öppna write-ahead-logg-katalog \"%s\": %m" +#~ msgid "built-in type %u not found" +#~ msgstr "inbyggd typ %u hittades inte" -#~ msgid "no such savepoint" -#~ msgstr "ingen sådan sparpunkt" +#, fuzzy +#~| msgid "Value must be an integer." +#~ msgid "jsonb value must be numeric" +#~ msgstr "Värdet måste vara ett heltal." -#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -#~ msgstr "%s kan inte köras från en funktion eller multi-kommando-sträng" +#~ msgid "%s in publication %s" +#~ msgstr "%s i publicering %s" -#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" -#~ msgstr "kombineringsfunktion för aggregat %u måste deklareras som STRICT" +#~ msgid " in schema %s" +#~ msgstr "i schema %s" -- 2.39.5