From 1faf9be0bff13315c0a44da5caf23b5cd4e33dfd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Wed, 2 Dec 2015 20:51:36 -0500 Subject: [PATCH] de: Translation updates --- de/pg_dump.po | 151 ++++++++++++------------- de/postgres.po | 298 ++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 216 insertions(+), 233 deletions(-) diff --git a/de/pg_dump.po b/de/pg_dump.po index 760d1364..f744d40e 100644 --- a/de/pg_dump.po +++ b/de/pg_dump.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-28 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-29 15:11-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-26 18:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-28 16:44-0500\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -316,13 +316,13 @@ msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht schließen: %s\n" #: compress_io.c:606 compress_io.c:642 pg_backup_custom.c:591 -#: pg_backup_tar.c:567 +#: pg_backup_tar.c:560 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n" #: compress_io.c:645 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552 -#: pg_backup_tar.c:803 pg_backup_tar.c:827 +#: pg_backup_tar.c:796 pg_backup_tar.c:820 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: Dateiende\n" @@ -572,7 +572,7 @@ msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt\n" msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt\n" -#: pg_backup_archiver.c:1197 pg_backup_tar.c:745 +#: pg_backup_archiver.c:1197 pg_backup_tar.c:738 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u\n" @@ -954,7 +954,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden\n" #: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908 -#: pg_backup_tar.c:1090 +#: pg_backup_tar.c:1083 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht ermitteln: %s\n" @@ -1167,123 +1167,118 @@ msgid "this format cannot be read\n" msgstr "dieses Format kann nicht gelesen werden\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_tar.c:108 +#: pg_backup_tar.c:101 msgid "tar archiver" msgstr "Tar-Archivierer" -#: pg_backup_tar.c:189 +#: pg_backup_tar.c:182 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei „%s“ nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:197 +#: pg_backup_tar.c:190 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:218 pg_backup_tar.c:374 +#: pg_backup_tar.c:211 pg_backup_tar.c:367 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format\n" msgstr "Komprimierung ist im Tar-Format nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_tar.c:226 +#: pg_backup_tar.c:219 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei „%s“ nicht zur Eingabe öffnen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:233 +#: pg_backup_tar.c:226 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Eingabe öffnen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:360 +#: pg_backup_tar.c:353 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht im Archiv finden\n" -#: pg_backup_tar.c:426 +#: pg_backup_tar.c:419 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "konnte keine temporären Dateinamen erzeugen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:437 +#: pg_backup_tar.c:430 #, c-format msgid "could not open temporary file\n" msgstr "konnte komprimierte temporäre Datei nicht öffnen\n" -#: pg_backup_tar.c:464 +#: pg_backup_tar.c:457 #, c-format msgid "could not close tar member\n" msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schließen\n" -#: pg_backup_tar.c:577 +#: pg_backup_tar.c:570 #, c-format msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "interner Fehler -- weder th noch fh in tarReadRaw() angegeben\n" -#: pg_backup_tar.c:700 +#: pg_backup_tar.c:693 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" msgstr "unerwartete Syntax der COPY-Anweisung: „%s“\n" -#: pg_backup_tar.c:962 +#: pg_backup_tar.c:955 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "Large Object hat ungültige Oid (%u)\n" #: pg_backup_tar.c:1099 #, c-format -msgid "archive member too large for tar format\n" -msgstr "Archivmitglied zu groß für Tar-Format\n" - -#: pg_backup_tar.c:1113 -#, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "konnte temporäre Datei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1123 +#: pg_backup_tar.c:1109 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "tatsächliche Dateilänge (%s) stimmt nicht mit erwarteter Länge (%s) überein\n" -#: pg_backup_tar.c:1160 +#: pg_backup_tar.c:1146 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "bewege Position von %s auf nächstes Mitglied bei Position %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1171 +#: pg_backup_tar.c:1157 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "jetzt bei Dateiposition %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1180 pg_backup_tar.c:1210 +#: pg_backup_tar.c:1166 pg_backup_tar.c:1196 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" msgstr "konnte Kopf für Datei „%s“ im Tar-Archiv nicht finden\n" -#: pg_backup_tar.c:1194 +#: pg_backup_tar.c:1180 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "Tar-Mitglied %s übersprungen\n" -#: pg_backup_tar.c:1198 +#: pg_backup_tar.c:1184 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" msgstr "Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht unterstützt: „%s“ wird benötigt, aber es kommt vor „%s“ in der Archivdatei.\n" -#: pg_backup_tar.c:1245 +#: pg_backup_tar.c:1230 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr[0] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Byte)\n" msgstr[1] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)\n" -#: pg_backup_tar.c:1283 +#: pg_backup_tar.c:1271 #, c-format -msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" -msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (Länge %lu, Prüfsumme %d)\n" +msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" +msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (Länge %s, Prüfsumme %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1293 +#: pg_backup_tar.c:1282 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Dateiposition %s\n" @@ -1843,221 +1838,221 @@ msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion „%s“ scheint ungültig zu msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion „%s“ scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:5159 +#: pg_dump.c:5173 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle „%s“ scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:5311 +#: pg_dump.c:5325 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Indexe von Tabelle „%s.%s“\n" -#: pg_dump.c:5678 +#: pg_dump.c:5692 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle „%s.%s“\n" -#: pg_dump.c:5924 +#: pg_dump.c:5938 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle %u von pg_rewrite-Eintrag OID %u nicht gefunden\n" -#: pg_dump.c:6017 +#: pg_dump.c:6031 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Trigger von Tabelle „%s.%s“\n" -#: pg_dump.c:6179 +#: pg_dump.c:6193 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger „%s“ von Tabelle „%s“ bezieht (OID der Tabelle: %u)\n" -#: pg_dump.c:6751 +#: pg_dump.c:6765 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle „%s.%s“\n" -#: pg_dump.c:6930 +#: pg_dump.c:6944 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle „%s“\n" -#: pg_dump.c:6964 +#: pg_dump.c:6978 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" msgstr "finde DEFAULT-Ausdrücke von Tabelle „%s.%s“\n" -#: pg_dump.c:7017 +#: pg_dump.c:7031 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle „%s“\n" -#: pg_dump.c:7089 +#: pg_dump.c:7103 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle „%s.%s“\n" -#: pg_dump.c:7185 +#: pg_dump.c:7199 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" -#: pg_dump.c:7189 +#: pg_dump.c:7203 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n" -#: pg_dump.c:8566 +#: pg_dump.c:8580 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: typtype des Datentypen „%s“ scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:10092 +#: pg_dump.c:10106 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n" -#: pg_dump.c:10443 +#: pg_dump.c:10457 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:10459 +#: pg_dump.c:10473 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:10473 +#: pg_dump.c:10487 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:10484 +#: pg_dump.c:10498 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:10555 +#: pg_dump.c:10569 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion „%s“\n" -#: pg_dump.c:10731 +#: pg_dump.c:10745 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:10734 +#: pg_dump.c:10748 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:10817 +#: pg_dump.c:10831 #, c-format msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" msgstr "WARNUNG: unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein\n" -#: pg_dump.c:10834 +#: pg_dump.c:10848 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql\n" -#: pg_dump.c:10855 +#: pg_dump.c:10869 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql\n" -#: pg_dump.c:11241 +#: pg_dump.c:11255 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n" -#: pg_dump.c:12416 +#: pg_dump.c:12430 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden - ignoriert\n" -#: pg_dump.c:13241 +#: pg_dump.c:13255 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d\n" -#: pg_dump.c:13256 +#: pg_dump.c:13270 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:13311 +#: pg_dump.c:13325 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Objekt „%s“ (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:13728 +#: pg_dump.c:13742 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht „%s“ zu ermitteln lieferte keine Daten\n" -#: pg_dump.c:13731 +#: pg_dump.c:13745 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht „%s“ zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition\n" -#: pg_dump.c:13738 +#: pg_dump.c:13752 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "Definition der Sicht „%s“ scheint leer zu sein (Länge null)\n" -#: pg_dump.c:14475 +#: pg_dump.c:14493 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle „%s“\n" -#: pg_dump.c:14599 +#: pg_dump.c:14617 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "fehlender Index für Constraint „%s“\n" -#: pg_dump.c:14786 +#: pg_dump.c:14804 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n" -#: pg_dump.c:14935 pg_dump.c:15099 +#: pg_dump.c:14953 pg_dump.c:15117 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n" msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n" -#: pg_dump.c:14946 +#: pg_dump.c:14964 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name „%s“\n" -#: pg_dump.c:15194 +#: pg_dump.c:15212 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d\n" -#: pg_dump.c:15276 +#: pg_dump.c:15294 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger „%s“ von Tabelle „%s“\n" -#: pg_dump.c:15463 +#: pg_dump.c:15481 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "Anfrage nach Regel „%s“ der Tabelle „%s“ fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben\n" -#: pg_dump.c:15842 +#: pg_dump.c:15860 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n" -#: pg_dump.c:16389 +#: pg_dump.c:16407 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" diff --git a/de/postgres.po b/de/postgres.po index 03ee2fcd..502f4bc2 100644 --- a/de/postgres.po +++ b/de/postgres.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-17 21:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-17 22:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-26 18:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-29 00:04-0500\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -506,8 +506,8 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "„%s“ ist ein Index" #: access/heap/heapam.c:1248 access/heap/heapam.c:1276 -#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:8942 -#: commands/tablecmds.c:11965 +#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:8953 +#: commands/tablecmds.c:11976 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "„%s“ ist ein zusammengesetzter Typ" @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %m" #: access/transam/xlog.c:2943 access/transam/xlog.c:3060 #: access/transam/xlog.c:3101 access/transam/xlog.c:3392 #: access/transam/xlog.c:3470 replication/basebackup.c:398 -#: replication/basebackup.c:1166 replication/logical/logicalfuncs.c:154 +#: replication/basebackup.c:1159 replication/logical/logicalfuncs.c:154 #: replication/logical/origin.c:677 replication/logical/reorderbuffer.c:2038 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2242 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2869 @@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "konnte Datei „%s“ nicht öffnen: %m" #: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1144 #: commands/indexcmds.c:1754 commands/tablecmds.c:238 -#: commands/tablecmds.c:11956 +#: commands/tablecmds.c:11967 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "„%s“ ist kein Index" @@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen Zeitwert" #: catalog/dependency.c:985 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:992 #: catalog/dependency.c:1003 catalog/dependency.c:1004 #: catalog/objectaddress.c:1053 commands/tablecmds.c:790 -#: commands/tablecmds.c:9404 commands/user.c:1027 commands/view.c:482 +#: commands/tablecmds.c:9415 commands/user.c:1027 commands/view.c:482 #: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 #: storage/lmgr/proc.c:1177 utils/misc/guc.c:5486 utils/misc/guc.c:5579 #: utils/misc/guc.c:9458 utils/misc/guc.c:9492 utils/misc/guc.c:9526 @@ -2750,17 +2750,17 @@ msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden" #: commands/tablecmds.c:5272 commands/tablecmds.c:5332 #: commands/tablecmds.c:5445 commands/tablecmds.c:5502 #: commands/tablecmds.c:5596 commands/tablecmds.c:5692 -#: commands/tablecmds.c:7853 commands/tablecmds.c:8058 -#: commands/tablecmds.c:8478 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2160 +#: commands/tablecmds.c:7844 commands/tablecmds.c:8049 +#: commands/tablecmds.c:8469 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2160 #: parser/parse_relation.c:2539 parser/parse_relation.c:2601 #: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2839 -#: utils/adt/ruleutils.c:1847 +#: utils/adt/ruleutils.c:1856 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht" #: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1151 commands/sequence.c:1078 -#: commands/tablecmds.c:220 commands/tablecmds.c:11930 utils/adt/acl.c:2075 +#: commands/tablecmds.c:220 commands/tablecmds.c:11941 utils/adt/acl.c:2075 #: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169 #: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227 #, c-format @@ -3596,25 +3596,25 @@ msgstr "Ereignistriggername kann nicht qualifiziert werden" #: catalog/objectaddress.c:1158 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 #: commands/policy.c:381 commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:1294 -#: commands/tablecmds.c:4337 commands/tablecmds.c:7955 +#: commands/tablecmds.c:4337 commands/tablecmds.c:7946 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "„%s“ ist keine Tabelle" #: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:226 -#: commands/tablecmds.c:4367 commands/tablecmds.c:11935 commands/view.c:155 +#: commands/tablecmds.c:4367 commands/tablecmds.c:11946 commands/view.c:155 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "„%s“ ist keine Sicht" #: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:174 -#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:11940 +#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:11951 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "„%s“ ist keine materialisierte Sicht" #: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:250 -#: commands/tablecmds.c:4370 commands/tablecmds.c:11945 +#: commands/tablecmds.c:4370 commands/tablecmds.c:11956 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "„%s“ ist keine Fremdtabelle" @@ -4115,22 +4115,22 @@ msgstr "Sortierfolge „%s“ existiert bereits" msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "Constraint „%s“ für Domäne %s existiert bereits" -#: catalog/pg_constraint.c:813 +#: catalog/pg_constraint.c:794 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "Tabelle „%s“ hat mehrere Constraints namens „%s“" -#: catalog/pg_constraint.c:825 +#: catalog/pg_constraint.c:806 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint „%s“ für Tabelle „%s“ existiert nicht" -#: catalog/pg_constraint.c:871 +#: catalog/pg_constraint.c:852 #, c-format msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "Domäne „%s“ hat mehrere Constraints namens „%s“" -#: catalog/pg_constraint.c:883 +#: catalog/pg_constraint.c:864 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint „%s“ für Domäne „%s“ existiert nicht" @@ -4456,7 +4456,7 @@ msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp „%s“ erzeugen" #: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4349 -#: commands/tablecmds.c:11823 +#: commands/tablecmds.c:11834 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht" @@ -4705,7 +4705,7 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle „%s“" -#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9245 commands/tablecmds.c:10942 +#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9256 commands/tablecmds.c:10953 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Index „%s“ für Tabelle „%s“ existiert nicht" @@ -4720,7 +4720,7 @@ msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden" -#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:10952 +#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:10963 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "„%s“ ist kein Index für Tabelle „%s“" @@ -5598,7 +5598,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "ungültiges Argument für %s: „%s“" #: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1166 -#: utils/adt/ruleutils.c:1961 +#: utils/adt/ruleutils.c:1951 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "„%s“ ist eine Aggregatfunktion" @@ -5610,7 +5610,7 @@ msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen." #: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2368 #: commands/tablecmds.c:2519 commands/tablecmds.c:2561 -#: commands/tablecmds.c:11306 tcop/utility.c:1104 +#: commands/tablecmds.c:11317 tcop/utility.c:1104 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" @@ -6518,7 +6518,7 @@ msgstr "kann keinen Index für Fremdtabelle „%s“ erzeugen" msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:540 commands/tablecmds.c:9556 +#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:540 commands/tablecmds.c:9567 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace „pg_global“ gelegt werden" @@ -6879,8 +6879,8 @@ msgstr "Join-Schätzfunktion %s muss Typ „float8“ zurückgeben" #: commands/policy.c:87 commands/policy.c:387 commands/tablecmds.c:965 #: commands/tablecmds.c:1307 commands/tablecmds.c:2175 -#: commands/tablecmds.c:4319 commands/tablecmds.c:6257 -#: commands/tablecmds.c:11856 commands/tablecmds.c:11891 +#: commands/tablecmds.c:4319 commands/tablecmds.c:6248 +#: commands/tablecmds.c:11867 commands/tablecmds.c:11902 #: commands/trigger.c:240 commands/trigger.c:1126 commands/trigger.c:1234 #: rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:905 #, c-format @@ -7219,8 +7219,8 @@ msgstr "„%s“ ist kein Typ" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:8464 -#: commands/tablecmds.c:11123 +#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:8455 +#: commands/tablecmds.c:11134 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "Fremdtabelle „%s“ existiert nicht" @@ -7269,17 +7269,17 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "geerbte Relation „%s“ ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:1530 commands/tablecmds.c:9993 +#: commands/tablecmds.c:1530 commands/tablecmds.c:10004 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "von temporärer Relation „%s“ kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1538 commands/tablecmds.c:10001 +#: commands/tablecmds.c:1538 commands/tablecmds.c:10012 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1554 commands/tablecmds.c:10035 +#: commands/tablecmds.c:1554 commands/tablecmds.c:10046 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "von der Relation „%s“ würde mehrmals geerbt werden" @@ -7452,7 +7452,7 @@ msgstr "überprüfe Tabelle „%s“" msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte „%s“ enthält NULL-Werte" -#: commands/tablecmds.c:4192 commands/tablecmds.c:7344 +#: commands/tablecmds.c:4192 commands/tablecmds.c:7335 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "Check-Constraint „%s“ wird von irgendeiner Zeile verletzt" @@ -7538,12 +7538,12 @@ msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" msgid "cannot add column to typed table" msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:4748 commands/tablecmds.c:10194 +#: commands/tablecmds.c:4748 commands/tablecmds.c:10205 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat unterschiedlichen Typ für Spalte „%s“" -#: commands/tablecmds.c:4754 commands/tablecmds.c:10201 +#: commands/tablecmds.c:4754 commands/tablecmds.c:10212 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte „%s“" @@ -7571,7 +7571,7 @@ msgstr "Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert bereits" #: commands/tablecmds.c:5175 commands/tablecmds.c:5281 #: commands/tablecmds.c:5339 commands/tablecmds.c:5453 #: commands/tablecmds.c:5510 commands/tablecmds.c:5604 -#: commands/tablecmds.c:7862 commands/tablecmds.c:8487 +#: commands/tablecmds.c:7853 commands/tablecmds.c:8478 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte „%s“ kann nicht geändert werden" @@ -7626,417 +7626,415 @@ msgstr "geerbte Spalte „%s“ kann nicht gelöscht werden" msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index „%s“ um in „%s“" -#: commands/tablecmds.c:6180 +#: commands/tablecmds.c:6171 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:6251 +#: commands/tablecmds.c:6242 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "Relation „%s“, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:6274 +#: commands/tablecmds.c:6265 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:6281 +#: commands/tablecmds.c:6272 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:6287 +#: commands/tablecmds.c:6278 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:6291 +#: commands/tablecmds.c:6282 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten" -#: commands/tablecmds.c:6352 +#: commands/tablecmds.c:6343 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein" -#: commands/tablecmds.c:6459 +#: commands/tablecmds.c:6450 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "Fremdschlüssel-Constraint „%s“ kann nicht implementiert werden" -#: commands/tablecmds.c:6462 +#: commands/tablecmds.c:6453 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Schlüsselspalten „%s“ und „%s“ haben inkompatible Typen: %s und %s." -#: commands/tablecmds.c:6669 commands/tablecmds.c:6819 -#: commands/tablecmds.c:7701 commands/tablecmds.c:7757 +#: commands/tablecmds.c:6660 commands/tablecmds.c:6810 +#: commands/tablecmds.c:7692 commands/tablecmds.c:7748 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:6675 +#: commands/tablecmds.c:6666 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ ist kein Fremdschlüssel-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:6826 +#: commands/tablecmds.c:6817 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:6894 +#: commands/tablecmds.c:6885 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden" -#: commands/tablecmds.c:6963 +#: commands/tablecmds.c:6954 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "Spalte „%s“, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:6968 +#: commands/tablecmds.c:6959 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben" -#: commands/tablecmds.c:7033 +#: commands/tablecmds.c:7024 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:7050 +#: commands/tablecmds.c:7041 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:7115 +#: commands/tablecmds.c:7106 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten" -#: commands/tablecmds.c:7209 +#: commands/tablecmds.c:7200 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:7214 +#: commands/tablecmds.c:7205 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt" -#: commands/tablecmds.c:7377 +#: commands/tablecmds.c:7368 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint „%s“" -#: commands/tablecmds.c:7673 +#: commands/tablecmds.c:7664 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbter Constraint „%s“ von Relation „%s“ kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:7707 +#: commands/tablecmds.c:7698 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:7846 +#: commands/tablecmds.c:7837 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:7869 +#: commands/tablecmds.c:7860 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte „%s“ nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:7918 +#: commands/tablecmds.c:7909 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte „%s“ kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:7921 +#: commands/tablecmds.c:7912 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen." -#: commands/tablecmds.c:7925 +#: commands/tablecmds.c:7916 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Spalte „%s“ kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:7928 +#: commands/tablecmds.c:7919 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Sie müssen möglicherweise „USING %s::%s“ angeben." -#: commands/tablecmds.c:7981 +#: commands/tablecmds.c:7972 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "Typ der vererbten Spalte „%s“ muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8068 +#: commands/tablecmds.c:8059 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "Typ der Spalte „%s“ kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8104 +#: commands/tablecmds.c:8095 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Vorgabewert der Spalte „%s“ kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:8230 +#: commands/tablecmds.c:8221 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8231 commands/tablecmds.c:8250 -#: commands/tablecmds.c:8268 +#: commands/tablecmds.c:8222 commands/tablecmds.c:8241 +#: commands/tablecmds.c:8259 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s hängt von Spalte „%s“ ab" -#: commands/tablecmds.c:8249 +#: commands/tablecmds.c:8240 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8267 +#: commands/tablecmds.c:8258 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8912 +#: commands/tablecmds.c:8923 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer des Index „%s“ nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:8914 +#: commands/tablecmds.c:8925 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." -#: commands/tablecmds.c:8930 +#: commands/tablecmds.c:8941 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Sequenz „%s“ nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:8932 commands/tablecmds.c:11325 +#: commands/tablecmds.c:8943 commands/tablecmds.c:11336 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz „%s“ ist mit Tabelle „%s“ verknüpft." -#: commands/tablecmds.c:8944 commands/tablecmds.c:11966 +#: commands/tablecmds.c:8955 commands/tablecmds.c:11977 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:8953 +#: commands/tablecmds.c:8964 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "„%s“ ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:9297 +#: commands/tablecmds.c:9308 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" -#: commands/tablecmds.c:9370 +#: commands/tablecmds.c:9381 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:9403 commands/view.c:481 +#: commands/tablecmds.c:9414 commands/view.c:481 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:9549 +#: commands/tablecmds.c:9560 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation „%s“ kann nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:9565 +#: commands/tablecmds.c:9576 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:9693 +#: commands/tablecmds.c:9704 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:9705 +#: commands/tablecmds.c:9716 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace „pg_global“ verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:9796 +#: commands/tablecmds.c:9807 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation „%s.%s“ nicht verfügbar ist" -#: commands/tablecmds.c:9812 +#: commands/tablecmds.c:9823 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace „%s“ gefunden" -#: commands/tablecmds.c:9876 storage/buffer/bufmgr.c:801 +#: commands/tablecmds.c:9887 storage/buffer/bufmgr.c:801 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s" -#: commands/tablecmds.c:9958 +#: commands/tablecmds.c:9969 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:10008 +#: commands/tablecmds.c:10019 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden" -#: commands/tablecmds.c:10062 +#: commands/tablecmds.c:10073 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:10063 +#: commands/tablecmds.c:10074 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "„%s“ ist schon von „%s“ abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:10071 +#: commands/tablecmds.c:10082 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "Tabelle „%s“ ohne OIDs kann nicht von Tabelle „%s“ mit OIDs erben" -#: commands/tablecmds.c:10212 +#: commands/tablecmds.c:10223 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "Spalte „%s“ in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:10228 +#: commands/tablecmds.c:10239 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte „%s“ fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:10311 +#: commands/tablecmds.c:10322 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint „%s“" -#: commands/tablecmds.c:10319 +#: commands/tablecmds.c:10330 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint „%s“ kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle „%s“" -#: commands/tablecmds.c:10343 +#: commands/tablecmds.c:10354 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "Constraint „%s“ fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:10427 +#: commands/tablecmds.c:10438 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "Relation „%s“ ist keine Basisrelation von Relation „%s“" -#: commands/tablecmds.c:10661 +#: commands/tablecmds.c:10672 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "getypte Tabellen können nicht erben" -#: commands/tablecmds.c:10692 +#: commands/tablecmds.c:10703 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte „%s“ fehlt in Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:10702 +#: commands/tablecmds.c:10713 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "Tabelle hat Spalte „%s“, aber Typ benötigt „%s“" -#: commands/tablecmds.c:10711 +#: commands/tablecmds.c:10722 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "Tabelle „%s“ hat unterschiedlichen Typ für Spalte „%s“" -#: commands/tablecmds.c:10724 +#: commands/tablecmds.c:10735 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte „%s“" -#: commands/tablecmds.c:10776 +#: commands/tablecmds.c:10787 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "„%s“ ist keine getypte Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:10959 +#: commands/tablecmds.c:10970 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "nicht eindeutiger Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:10965 +#: commands/tablecmds.c:10976 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist" -#: commands/tablecmds.c:10971 +#: commands/tablecmds.c:10982 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "Ausdrucksindex „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:10977 +#: commands/tablecmds.c:10988 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "partieller Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:10983 +#: commands/tablecmds.c:10994 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "ungültiger Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:11001 +#: commands/tablecmds.c:11012 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte „%s“ NULL-Werte akzeptiert" -#: commands/tablecmds.c:11198 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:11209 +#, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" -msgstr "kann Eigentümer des Index „%s“ nicht ändern" +msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle „%s“ nicht ändern, weil sie temporär ist" -#: commands/tablecmds.c:11257 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +#: commands/tablecmds.c:11268 +#, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" -msgstr "konnte Tabelle „%s“ nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen hat" +msgstr "konnte Tabelle „%s“ nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle „%s“ verweist" -#: commands/tablecmds.c:11267 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +#: commands/tablecmds.c:11278 +#, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" -msgstr "konnte Tabelle „%s“ nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen hat" +msgstr "konnte Tabelle „%s“ nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle „%s“ verweist" -#: commands/tablecmds.c:11324 +#: commands/tablecmds.c:11335 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:11425 +#: commands/tablecmds.c:11436 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation „%s“ existiert bereits in Schema „%s“" -#: commands/tablecmds.c:11950 +#: commands/tablecmds.c:11961 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "„%s“ ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:11980 +#: commands/tablecmds.c:11991 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle" @@ -8746,10 +8744,9 @@ msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "nur Superuser können Replikationsbenutzer anlegen" #: commands/user.c:304 commands/user.c:678 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to create a base type" +#, c-format msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" -msgstr "nur Superuser können Basistypen anlegen" +msgstr "nur Superuser können das Attribut „bypassrls“ ändern" #: commands/user.c:311 #, c-format @@ -9429,26 +9426,24 @@ msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Check-Option für Sicht „%s“" #: executor/execMain.c:1821 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +#, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index „%s“ für Tabelle „%s“" +msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene „%s“ für Tabelle „%s“" #: executor/execMain.c:1826 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" +#, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" -msgstr "lese Einstellung von Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle „%s.%s“\n" +msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle „%s“" #: executor/execMain.c:1833 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene „%s“ (USING-Ausdruck) für Tabelle „%s“" #: executor/execMain.c:1838 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle „%s“" #: executor/execQual.c:300 executor/execQual.c:328 executor/execQual.c:3191 #: utils/adt/array_userfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:263 @@ -9735,10 +9730,9 @@ msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m" #: executor/nodeIndexonlyscan.c:179 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "window functions are not allowed in index predicates" +#, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" -msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt" +msgstr "verlustbehaftete Abstandsfunktionen werden in Index-Only-Scans nicht unterstützt" #: executor/nodeLimit.c:253 #, c-format @@ -10103,10 +10097,9 @@ msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "Rollenname „%s“ ist reserviert" #: gram.y:13476 gram.y:13482 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s cannot be applied to a join" +#, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" -msgstr "%s kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" +msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden" #: gram.y:14101 gram.y:14290 msgid "improper use of \"*\"" @@ -14656,7 +14649,7 @@ msgstr "konnte WAL-Datei „%s“ nicht finden" msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "unerwartete WAL-Dateigröße „%s“" -#: replication/basebackup.c:423 replication/basebackup.c:1185 +#: replication/basebackup.c:423 replication/basebackup.c:1169 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen" @@ -14684,17 +14677,12 @@ msgstr "konnte „stat“ für Datei oder Verzeichnis „%s“ nicht ausführen: msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "überspringe besondere Datei „%s“" -#: replication/basebackup.c:1175 -#, c-format -msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" -msgstr "Archivmitglied „%s“ zu groß für Tar-Format" - -#: replication/basebackup.c:1248 +#: replication/basebackup.c:1232 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "Dateiname zu lang für Tar-Format: „%s“" -#: replication/basebackup.c:1253 +#: replication/basebackup.c:1237 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung zu lang für Tar-Format: Dateiname „%s“, Ziel „%s“" @@ -19162,7 +19150,7 @@ msgid "more than one operator named %s" msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" #: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:1962 -#: utils/adt/ruleutils.c:8164 utils/adt/ruleutils.c:8289 +#: utils/adt/ruleutils.c:8154 utils/adt/ruleutils.c:8279 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" @@ -19327,7 +19315,7 @@ msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht ver msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen" -#: utils/adt/ruleutils.c:4157 +#: utils/adt/ruleutils.c:4147 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "Regel „%s“ hat nicht unterstützten Ereignistyp %d" -- 2.39.5