From 186ef8de7963dfec9b69b9a08cb627e474088cde Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Dennis=20Bj=C3=B6rklund?= Date: Tue, 8 Aug 2023 15:51:54 +0200 Subject: [PATCH] sv: Translation updates --- sv/postgres.po | 620 +++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 240 insertions(+), 380 deletions(-) diff --git a/sv/postgres.po b/sv/postgres.po index 0da20b6d..67fa5b1f 100644 --- a/sv/postgres.po +++ b/sv/postgres.po @@ -23,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-02 08:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-03 11:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-03 15:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-08 15:51+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -10827,8 +10827,7 @@ msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "Villkoret \"%s\" är härlett från villkoret \"%s\" i relation \"%s\"" #: commands/tablecmds.c:10914 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." +#, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from instead." msgstr "Du kan istället ändra på villkoret det är härlett från." @@ -10848,10 +10847,9 @@ msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "kolumn \"%s\" som refereras till i främmande nyckelvillkor finns inte" #: commands/tablecmds.c:11320 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Generated columns cannot be used in COPY." +#, c-format msgid "system columns cannot be used in foreign keys" -msgstr "Genererade kolumner kan inte användas i COPY." +msgstr "systemkolumner kan inte användas i främmande nycklar" #: commands/tablecmds.c:11324 #, c-format @@ -10996,8 +10994,7 @@ msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kan inte byta ägare på index \"%s\"" #: commands/tablecmds.c:13863 commands/tablecmds.c:13875 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +#, c-format msgid "Change the ownership of the index's table instead." msgstr "Byt ägare på indexets tabell istället." @@ -11108,10 +11105,9 @@ msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara en genererad kolumn" #: commands/tablecmds.c:15197 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" +#, c-format msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column" -msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara en genererad kolumn" +msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell kan inte vara en genererad kolumn" #: commands/tablecmds.c:15228 #, c-format @@ -12369,10 +12365,9 @@ msgstr "Kan inte ändra på reserverade roller." #: commands/user.c:790 commands/user.c:804 commands/user.c:810 #: commands/user.c:816 commands/user.c:825 commands/user.c:870 #: commands/user.c:1033 commands/user.c:1044 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "permission denied to create role" +#, c-format msgid "permission denied to alter role" -msgstr "rättighet saknas för att skapa roll" +msgstr "rättighet saknas för att ändra roll" #: commands/user.c:761 commands/user.c:1034 #, c-format @@ -12423,7 +12418,7 @@ msgstr "rättighet saknas för att ta bort roll" #: commands/user.c:1102 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on the target roles may drop roles." -msgstr "" +msgstr "Bara roller med attributet %s och flaggan %s på målrollen får slänga roller." #: commands/user.c:1127 #, c-format @@ -12505,10 +12500,9 @@ msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "okänd rollflagga \"%s\"" #: commands/user.c:1530 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized value for option %s: %s" +#, c-format msgid "unrecognized value for role option \"%s\": \"%s\"" -msgstr "okänt värde för flaggan %s: %s" +msgstr "okänt värde för rollflaggan \"%s\": \"%s\"" #: commands/user.c:1563 #, c-format @@ -12551,22 +12545,19 @@ msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "roll \"%s\" är en medlem i rollen \"%s\"" #: commands/user.c:1793 commands/user.c:1819 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +#, c-format msgid "%s option cannot be granted back to your own grantor" -msgstr "fullmaksgivarflaggor kan inte ges tillbaka till den som givit det till dig" +msgstr "flaggan %s kan inte ges tillbaka till den som givit det till dig" #: commands/user.c:1896 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +#, c-format msgid "role \"%s\" has already been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\"" -msgstr "roll \"%s\" är redan en medlem i rollen \"%s\"" +msgstr "rollen \"%s\" har redan fått medlemskap i rollen \"%s\" av rollen \"%s\"" #: commands/user.c:2031 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +#, c-format msgid "role \"%s\" has not been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\"" -msgstr "roll \"%s\" är inte en medlem i rollen \"%s\"" +msgstr "rollen \"%s\" har inte fått medlemskap i rollen \"%s\" av rollen \"%s\"" #: commands/user.c:2131 #, c-format @@ -12574,26 +12565,24 @@ msgid "role \"%s\" cannot have explicit members" msgstr "rollen \"%s\" kan inte ha explicita medlemmar" #: commands/user.c:2142 commands/user.c:2165 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "permission denied to set role \"%s\"" +#, c-format msgid "permission denied to grant role \"%s\"" -msgstr "nekad tillåtelse att sätta roll \"%s\"" +msgstr "rättighet saknas för att dela ut rollen \"%s\"" #: commands/user.c:2144 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may grant roles with the %s attribute." -msgstr "" +msgstr "Bara roller med attributet %s får dela ut rättigheter med roller som har attributet %s." #: commands/user.c:2149 commands/user.c:2172 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "permission denied to set role \"%s\"" +#, c-format msgid "permission denied to revoke role \"%s\"" -msgstr "nekad tillåtelse att sätta roll \"%s\"" +msgstr "rättighet saknas för att ta tillbaka rollen \"%s\"" #: commands/user.c:2151 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may revoke roles with the %s attribute." -msgstr "" +msgstr "Bara roller med attributet %s får ta tillbaka rättigheter med roller som har attributet %s." #: commands/user.c:2167 #, c-format @@ -12606,10 +12595,9 @@ msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may revoke this role." msgstr "" #: commands/user.c:2254 commands/user.c:2263 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "permission denied to set role \"%s\"" +#, c-format msgid "permission denied to grant privileges as role \"%s\"" -msgstr "nekad tillåtelse att sätta roll \"%s\"" +msgstr "rättighet saknas att dela ut rättigheter som rollen \"%s\"" #: commands/user.c:2256 #, c-format @@ -12617,16 +12605,14 @@ msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may grant privileges as this ro msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får dela ut rättigheter för den rollen." #: commands/user.c:2265 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must have admin option on role \"%s\"" +#, c-format msgid "The grantor must have the %s option on role \"%s\"." -msgstr "måste ha \"admin option\" på roll \"%s\"" +msgstr "Utfärdaren måste ha flaggan %s på roll \"%s\"" #: commands/user.c:2273 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "permission denied to set role \"%s\"" +#, c-format msgid "permission denied to revoke privileges granted by role \"%s\"" -msgstr "nekad tillåtelse att sätta roll \"%s\"" +msgstr "rättighet saknas att ta bort rättighet som utfärdats av roll \"%s\"" #: commands/user.c:2275 #, c-format @@ -12649,10 +12635,9 @@ msgid "\"vacuum_buffer_usage_limit\" must be 0 or between %d kB and %d kB" msgstr "\"vacuum_buffer_usage_limit\" måste vara 0 eller mellan %d kB och %d kB" #: commands/vacuum.c:209 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +#, c-format msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT option must be 0 or between %d kB and %d kB" -msgstr "Precisionen %d för NUMERIC måste vara mellan 1 och %d" +msgstr "flaggan BUFFER_USAGE_LIMIT måste vara 0 eller mellan %d kB och %d kB" #: commands/vacuum.c:219 #, c-format @@ -12700,16 +12685,14 @@ msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL" msgstr "PROCESS_TOAST krävs med VACUUM FULL" #: commands/vacuum.c:371 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" +#, c-format msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with a list of tables" -msgstr "OLD TABLE får inte anges flera gånger" +msgstr "ONLY_DATABASE_STATS kan inte anges med en lista av tabeller" #: commands/vacuum.c:380 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" +#, c-format msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with other VACUUM options" -msgstr "flaggan \"%s\" kan inte anges tillsammans med andra flaggor" +msgstr "ONLY_DATABASE_STATS kan inte anges tillsammans med andra VACUUM-flaggor" #: commands/vacuum.c:515 #, c-format @@ -12717,16 +12700,14 @@ msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%s kan inte köras från VACUUM eller ANALYZE" #: commands/vacuum.c:733 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "permission denied for column %s" +#, c-format msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it" -msgstr "rättighet saknas för kolumn %s" +msgstr "rättighet saknas för att städa \"%s\", hoppar över det" #: commands/vacuum.c:746 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "permission denied to set role \"%s\"" +#, c-format msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it" -msgstr "nekad tillåtelse att sätta roll \"%s\"" +msgstr "rättighet saknas för att analysera \"%s\", hoppar över det" #: commands/vacuum.c:824 commands/vacuum.c:921 #, c-format @@ -13882,10 +13863,9 @@ msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "ogiltig flagga \"%s\"" #: foreign/foreign.c:649 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." +#, c-format msgid "Perhaps you meant the option \"%s\"." -msgstr "Kanske tänkte du referera till kolumnen \"%s.%s\"." +msgstr "Kanske menade du flaggan \"%s\"." #: foreign/foreign.c:651 #, c-format @@ -14250,10 +14230,9 @@ msgid "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone ta msgstr "En av TABLE eller ALL TABLES IN SCHEMA måste anges innan en enskild tabell eller ett schemanamn." #: gram.y:18783 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid table name at or near" +#, c-format msgid "invalid table name" -msgstr "ogiltigt tabellnamn nära vid" +msgstr "ogiltigt tabellnamn" #: gram.y:18804 #, c-format @@ -14266,10 +14245,9 @@ msgid "column specification not allowed for schema" msgstr "kolumnspecifikation tillåts inte för schema" #: gram.y:18825 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid schema name at or near" +#, c-format msgid "invalid schema name" -msgstr "ogiltigt schemanamn nära vid" +msgstr "ogiltigt schemanamn" #: guc-file.l:192 #, c-format @@ -14335,38 +14313,28 @@ msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" msgstr "XQuery \"x\"-flagga (expanderat reguljärt uttryck) är inte implementerat" #: jsonpath_scan.l:174 -#, fuzzy -#| msgid "invalid Unicode escape value" msgid "invalid Unicode escape sequence" -msgstr "ogiltigt Unicode-escapevärde" +msgstr "ogiltigt Unicode-escapesekvens" #: jsonpath_scan.l:180 -#, fuzzy -#| msgid "invalid hexadecimal string literal" msgid "invalid hexadecimal character sequence" -msgstr "ogiltig hexdecimal sträng-literal" +msgstr "ogiltig hexdecimal teckensekvens" #: jsonpath_scan.l:195 -#, fuzzy -#| msgid "unexpected end of line" msgid "unexpected end after backslash" -msgstr "oväntat slut på raden" +msgstr "oväntat slut efter bakstreck" #: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:209 scan.l:741 msgid "unterminated quoted string" msgstr "icketerminerad citerad sträng" #: jsonpath_scan.l:228 -#, fuzzy -#| msgid "unexpected end of line" msgid "unexpected end of comment" -msgstr "oväntat slut på raden" +msgstr "oväntat slut på kommentar" #: jsonpath_scan.l:319 -#, fuzzy -#| msgid "numeric_literal" msgid "invalid numeric literal" -msgstr "numerisk_literal" +msgstr "ogiltig numerisk literal" #: jsonpath_scan.l:325 jsonpath_scan.l:331 jsonpath_scan.l:337 scan.l:1049 #: scan.l:1053 scan.l:1057 scan.l:1061 scan.l:1065 scan.l:1069 scan.l:1073 @@ -14386,16 +14354,12 @@ msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" msgstr "%s vid eller nära \"%s\" i jsonpath-indata" #: jsonpath_scan.l:557 -#, fuzzy -#| msgid "invalid query" msgid "invalid input" -msgstr "ogiltig fråga" +msgstr "ogiltig indata" #: jsonpath_scan.l:583 -#, fuzzy -#| msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\"" msgid "invalid hexadecimal digit" -msgstr "ogiltigt hexdecimal siffra: \"%.*s\"" +msgstr "ogiltigt hexdecimal siffra" #: jsonpath_scan.l:596 utils/adt/jsonfuncs.c:636 #, c-format @@ -14403,10 +14367,9 @@ msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "Unicode escape-sekvens som inte stöds" #: jsonpath_scan.l:614 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not encode server key" +#, c-format msgid "could not convert Unicode to server encoding" -msgstr "kunde inte koda servernyckeln" +msgstr "kunde inte konvertera Unicode till serverns teckenkodning" #: lib/dshash.c:254 utils/mmgr/dsa.c:715 utils/mmgr/dsa.c:737 #: utils/mmgr/dsa.c:818 @@ -14640,10 +14603,9 @@ msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "autentisering misslyckades för användare \"%s\": okänd autentiseringsmetod" #: libpq/auth.c:315 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" +#, c-format msgid "Connection matched file \"%s\" line %d: \"%s\"" -msgstr "Anslutning matched rad %d i pg_hba.conf: \"%s\"" +msgstr "Anslutning matchade filen \"%s\", rad %d: \"%s\"" #: libpq/auth.c:359 #, c-format @@ -15422,10 +15384,9 @@ msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "ogiltiga DH-parametrar: varken lämplig generator eller säkert primtal" #: libpq/be-secure-openssl.c:1152 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" +#, c-format msgid "Client certificate verification failed at depth %d: %s." -msgstr "certifikat-autentisering misslyckades för användare \"%s\"" +msgstr "Klientcertifikat-autentisering misslyckades vid djupet %d: %s." #: libpq/be-secure-openssl.c:1189 #, c-format @@ -15539,16 +15500,14 @@ msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "rad %d i konfigurationsfil \"%s\"" #: libpq/hba.c:462 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" +#, c-format msgid "skipping missing authentication file \"%s\"" -msgstr "hoppar över saknad konfigureringsfil \"%s\"" +msgstr "hoppar över saknad autentiseringsfil \"%s\"" #: libpq/hba.c:614 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +#, c-format msgid "could not open file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "kunde inte öppna konfigureringsfil \"%s\": maximalt nästlingsdjup överskridet" +msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\": maximalt nästlingsdjup överskridet" #: libpq/hba.c:1221 #, c-format @@ -15567,10 +15526,9 @@ msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "autentiseringsmetod \"%s\" kräver att argumentet \"%s\" är satt" #: libpq/hba.c:1292 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +#, c-format msgid "missing entry at end of line" -msgstr "saknar post i fil \"%s\" vid slutet av rad %d" +msgstr "saknar post vid slutet av raden" #: libpq/hba.c:1305 #, c-format @@ -16137,10 +16095,9 @@ msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h VÄRDNAMN värdnamn eller IP-adress att lyssna på\n" #: main/main.c:340 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +#, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections (deprecated)\n" -msgstr " -i tillåt TCP/IP-uppkopplingar\n" +msgstr " -i tillåt TCP/IP-uppkopplingar (obsolet)\n" #: main/main.c:341 #, c-format @@ -16222,10 +16179,9 @@ msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex visa tidtagning efter varje fråga\n" #: main/main.c:359 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" +#, c-format msgid " -T send SIGABRT to all backend processes if one dies\n" -msgstr " -T skicka SIGSTOP till alla serverprocesser om en dör\n" +msgstr " -T skicka SIGABRT till alla serverprocesser om en dör\n" #: main/main.c:360 #, c-format @@ -16365,10 +16321,9 @@ msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "relationen \"%s\" har ingen composite-typ" #: nodes/makefuncs.c:879 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +#, c-format msgid "unrecognized JSON encoding: %s" -msgstr "okänd kodning: \"%s\"" +msgstr "okänd JSON-kodning: %s" #: nodes/nodeFuncs.c:116 nodes/nodeFuncs.c:147 parser/parse_coerce.c:2567 #: parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 @@ -17910,21 +17865,19 @@ msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types" msgstr "" #: parser/parse_expr.c:3358 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unsupported format code: %d" +#, c-format msgid "unsupported JSON encoding" -msgstr "ej stödd formatkod: %d" +msgstr "ej stödd JSON-kodning" #: parser/parse_expr.c:3359 #, c-format msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported." -msgstr "" +msgstr "Enbart JSON-kodningen UTF8 stöds." #: parser/parse_expr.c:3396 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +#, c-format msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions" -msgstr "returtyp %s stöds inte för SQL-funktioner" +msgstr "returtyp SETOF stöds inte för SQL/JSON-funktioner" #: parser/parse_expr.c:3717 parser/parse_func.c:865 #, c-format @@ -17937,10 +17890,9 @@ msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types" msgstr "" #: parser/parse_expr.c:3959 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use subquery in index predicate" +#, c-format msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate" -msgstr "kan inte använda subfråga i indexpredikat" +msgstr "kan inte använda typen %s i ett IS JSON-predikat" #: parser/parse_func.c:194 #, c-format @@ -18515,10 +18467,9 @@ msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "saknar FROM-klausulpost för tabell \"%s\"" #: parser/parse_relation.c:3690 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +#, c-format msgid "There are columns named \"%s\", but they are in tables that cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "Det finns en kolumn med namn \"%s\" i tabell \"%s\" men den kan inte refereras till från denna del av frågan." +msgstr "Det finns kolumner med namn \"%s\", men de är i tabeller som inte kan refereras till från denna del av frågan." #: parser/parse_relation.c:3692 #, c-format @@ -19464,10 +19415,9 @@ msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltigt argument: \"%s\"\n" #: postmaster/postmaster.c:923 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n" +#, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n" -msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) måste vara mindre än max_connections (%d)\n" +msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus reserved_connections (%d) måste vara mindre än max_connections (%d)\n" #: postmaster/postmaster.c:931 #, c-format @@ -19546,10 +19496,9 @@ msgstr "%s: kunde inte skriva extern PID-fil \"%s\": %s\n" #. translator: %s is a configuration file #: postmaster/postmaster.c:1405 utils/init/postinit.c:221 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not load locale \"%s\"" +#, c-format msgid "could not load %s" -msgstr "kunde inte skapa locale \"%s\"" +msgstr "kunde inte ladda \"%s\"" #: postmaster/postmaster.c:1431 #, c-format @@ -19589,10 +19538,9 @@ msgstr "" #. translator: %s is SIGKILL or SIGABRT #: postmaster/postmaster.c:1887 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "issuing SIGKILL to recalcitrant children" +#, c-format msgid "issuing %s to recalcitrant children" -msgstr "skickar SIGKILL till motsträviga barn" +msgstr "skickar %s till motsträviga barn" #: postmaster/postmaster.c:1909 #, c-format @@ -20118,10 +20066,9 @@ msgstr "ogiltig startposition för strömning" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:197 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:280 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "redo is not required" +#, c-format msgid "password is required" -msgstr "redo behövs inte" +msgstr "lösenord krävs" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:198 #, c-format @@ -20253,54 +20200,45 @@ msgid "unexpected pipeline mode" msgstr "oväntat pipeline-läge" #: replication/logical/applyparallelworker.c:719 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" +#, c-format msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" has finished" -msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" har startat" +msgstr "logisk replikerings parallella ändringsapplicerare för prenumeration \"%s\" har avslutat" #: replication/logical/applyparallelworker.c:825 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "lost connection to parallel worker" +#, c-format msgid "lost connection to the logical replication apply worker" -msgstr "tappad kopplingen till parallell arbetare" +msgstr "tappade anslutning till den logiska replikeringens ändringsapplicerare" #: replication/logical/applyparallelworker.c:1027 #: replication/logical/applyparallelworker.c:1029 -#, fuzzy -#| msgid "lost connection to parallel worker" msgid "logical replication parallel apply worker" -msgstr "tappad kopplingen till parallell arbetare" +msgstr "logisk replikerings ändringsapplicerare" #: replication/logical/applyparallelworker.c:1043 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "terminating logical replication worker due to timeout" +#, c-format msgid "logical replication parallel apply worker exited due to error" -msgstr "avslutar logisk replikeringsarbetare på grund av timeout" +msgstr "logiska replikeringens ändringsappliceraren avslutade på grund av ett fel" #: replication/logical/applyparallelworker.c:1130 #: replication/logical/applyparallelworker.c:1303 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "lost connection to parallel worker" +#, c-format msgid "lost connection to the logical replication parallel apply worker" -msgstr "tappad kopplingen till parallell arbetare" +msgstr "tappade anslutning till den logiska replikeringens parallella ändringsapplicerare" #: replication/logical/applyparallelworker.c:1183 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not send tuple to shared-memory queue" +#, c-format msgid "could not send data to shared-memory queue" -msgstr "kunde inte skicka tupel till kö i delat minne: %m" +msgstr "kunde inte skicka data till kö i delat minne" #: replication/logical/applyparallelworker.c:1218 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" +#, c-format msgid "logical replication apply worker will serialize the remaining changes of remote transaction %u to a file" -msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration %u kommer inte starta då prenumerationen togs bort under uppstart" +msgstr "logiska replikeringens ändringsapplicerare kommer spara ner återstående ändringarna av fjärrtransaktion %u til en fil" #: replication/logical/decode.c:180 replication/logical/logical.c:140 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" +#, c-format msgid "logical decoding on standby requires wal_level >= logical on the primary" -msgstr "logisk avkodning kräver wal_level >= logical" +msgstr "logisk avkodning på standby kräver wal_level >= logical på primären" #: replication/logical/launcher.c:331 #, c-format @@ -20317,10 +20255,9 @@ msgstr "slut på logiska replikeringsarbetarslots" #: storage/lmgr/lock.c:2787 storage/lmgr/lock.c:4172 storage/lmgr/lock.c:4237 #: storage/lmgr/lock.c:4587 storage/lmgr/predicate.c:2413 #: storage/lmgr/predicate.c:2428 storage/lmgr/predicate.c:3825 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "You might need to initdb." +#, c-format msgid "You might need to increase %s." -msgstr "Du kan behöva köra initdb." +msgstr "Du kan behöva öka %s." #: replication/logical/launcher.c:498 #, c-format @@ -20373,10 +20310,9 @@ msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved s msgstr "Denna slot har invaliderats då den överskred maximal reserverad storlek." #: replication/logical/logical.c:543 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." +#, c-format msgid "This slot has been invalidated because it was conflicting with recovery." -msgstr "Denna slot har invaliderats då den överskred maximal reserverad storlek." +msgstr "Denna slot har invaliderats den var i konflikt med återställningen." #: replication/logical/logical.c:608 #, c-format @@ -20530,10 +20466,9 @@ msgid "replication origin name \"%s\" is reserved" msgstr "replikeringskällnamn \"%s\" är reserverat" #: replication/logical/origin.c:1284 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." +#, c-format msgid "Origin names \"%s\", \"%s\", and names starting with \"pg_\" are reserved." -msgstr "Källnamn som startar med \"pg_\" är reserverade." +msgstr "Källnamn \"%s\", \"%s\" och namn som startar med \"pg_\" är reserverade." #: replication/logical/relation.c:240 #, c-format @@ -20713,15 +20648,14 @@ msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" msgstr "tabellkopiering kunde inte slutföra transaktion på publiceraren: %s" #: replication/logical/worker.c:499 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" +#, c-format msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop" -msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" har startat" +msgstr "logiska replikeringens parallella ändringsapplicerare för prenumeration \"%s\" kommer stoppa" #: replication/logical/worker.c:501 #, c-format msgid "Cannot handle streamed replication transactions using parallel apply workers until all tables have been synchronized." -msgstr "" +msgstr "Kan inte hantera strömmade replikerade transaktioner med parallell ändringsapplicerare innan alla tabeller har synkroniserats." #: replication/logical/worker.c:863 replication/logical/worker.c:978 #, c-format @@ -20739,10 +20673,9 @@ msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTIT msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" har varken REPLICA IDENTITY-index eller PRIMARY KEY och den publicerade relationen har inte REPLICA IDENTITY FULL" #: replication/logical/worker.c:3384 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" +#, c-format msgid "invalid logical replication message type \"??? (%d)\"" -msgstr "ogiltig logisk replikeringsmeddelandetyp \"%c\"" +msgstr "ogiltig logisk replikeringsmeddelandetyp \"??? (%d)\"" #: replication/logical/worker.c:3556 #, c-format @@ -20755,40 +20688,34 @@ msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "avslutar logisk replikeringsarbetare på grund av timeout" #: replication/logical/worker.c:3907 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" +#, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" -msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer stoppa då prenumerationen har tagits bort" +msgstr "logiska replikerings ändringsapplicerare för prenumeration \"%s\" kommer att stoppa då prenumerationen har tagits bort" #: replication/logical/worker.c:3920 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" +#, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" -msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer stoppa då prenumerationen har stängts av" +msgstr "logiska replikerings ändringsapplicerare för prenumeration \"%s\" kommer att stoppa då prenumerationen har stängts av" #: replication/logical/worker.c:3951 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" +#, c-format msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because of a parameter change" -msgstr "arbetarprocess för uppspelning av logisk replikering av prenumeration \"%s\" kommer starta om på grund av ändrade parametrar" +msgstr "logiska replikeringens ändringsapplicerare för prenumeration \"%s\" kommer att stoppa på grund av ändrade parametrar" #: replication/logical/worker.c:3955 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" +#, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" -msgstr "arbetarprocess för uppspelning av logisk replikering av prenumeration \"%s\" kommer starta om på grund av ändrade parametrar" +msgstr "logiska replikeringens ändringsapplicerare för prenumeration \"%s\" kommer att startas om på grund av ändrade parametrar" #: replication/logical/worker.c:4478 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" +#, c-format msgid "logical replication worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" -msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration %u kommer inte starta då prenumerationen togs bort under uppstart" +msgstr "logiska replikeringens ändringsapplicerare för prenumeration %u kommer inte att startas då prenumerationen togs bort i uppstarten" #: replication/logical/worker.c:4493 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" +#, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" -msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer inte starta då prenumerationen stänges av under uppstart" +msgstr "logiska replikeringens ändringsapplicerare för prenumeration \"%s\" kommer inte att startas då prenumerationen stängdes av i uppstarten" #: replication/logical/worker.c:4510 #, c-format @@ -20798,7 +20725,7 @@ msgstr "logisk replikerings tabellsynkroniseringsarbetare för prenumeration \"% #: replication/logical/worker.c:4515 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" -msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" har startat" +msgstr "logiska replikeringens ändringsapplicerare för prenumeration \"%s\" har startat" #: replication/logical/worker.c:4590 #, c-format @@ -20846,10 +20773,9 @@ msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" i transaktion %u blev klar vid %X/%X" #: replication/logical/worker.c:4948 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" +#, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u" -msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" i transaktion %u blev klart vid %X/%X" +msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" i transaktion %u" #: replication/logical/worker.c:4955 #, c-format @@ -20857,10 +20783,9 @@ msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" i transaktion %u blev klart vid %X/%X" #: replication/logical/worker.c:4966 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" +#, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u" -msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" kolumn \"%s\" i transaktion %u blev klart vid %X/%X" +msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" kolumn \"%s\" i transaktion %u" #: replication/logical/worker.c:4974 #, c-format @@ -20883,16 +20808,14 @@ msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "ogiltig publication_names-syntax" #: replication/pgoutput/pgoutput.c:443 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" +#, c-format msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or lower" -msgstr "klienten skickade proto_version=%d men vi stöder bara protokoll %d eller lägre" +msgstr "klienten skickade proto_version=%d men servern stöder bara protokoll %d eller lägre" #: replication/pgoutput/pgoutput.c:449 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" +#, c-format msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or higher" -msgstr "klienten skickade proto_version=%d men vi stöder bara protokoll %d eller högre" +msgstr "klienten skickade proto_version=%d men servern stöder bara protokoll %d eller högre" #: replication/pgoutput/pgoutput.c:455 #, c-format @@ -20905,10 +20828,9 @@ msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" msgstr "efterfrågade proto_version=%d stöder inte strömning, kräver %d eller högre" #: replication/pgoutput/pgoutput.c:475 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" +#, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support parallel streaming, need %d or higher" -msgstr "efterfrågade proto_version=%d stöder inte strömning, kräver %d eller högre" +msgstr "efterfrågade proto_version=%d stöder inte parallell strömning, kräver %d eller högre" #: replication/pgoutput/pgoutput.c:480 #, c-format @@ -20987,32 +20909,28 @@ msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "replikeringsslots kan bara användas om wal_level >= replica" #: replication/slot.c:1162 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "permission denied for publication %s" +#, c-format msgid "permission denied to use replication slots" -msgstr "rättighet saknas för publicering %s" +msgstr "rättighet saknas för att använda replikeringsslottar" #: replication/slot.c:1163 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may use replication slots." -msgstr "" +msgstr "Bara roller med attributet %s får använda replikeringsslottar." #: replication/slot.c:1267 #, c-format msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu bytes." -msgstr "" +msgstr "Slottens restart_lsn %X/%X överskrider gränsen på %llu byte." #: replication/slot.c:1272 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Key %s conflicts with existing key %s." +#, c-format msgid "The slot conflicted with xid horizon %u." -msgstr "Nyckel %s står i konflilkt med existerande nyckel %s." +msgstr "Slotten är i konflikt med xid-horisont %u." #: replication/slot.c:1277 -#, fuzzy -#| msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" msgid "Logical decoding on standby requires wal_level >= logical on the primary server." -msgstr "logisk avkodning kräver wal_level >= logical" +msgstr "logisk avkodning på standby kräver wal_level >= logical på primären" #: replication/slot.c:1285 #, c-format @@ -21020,10 +20938,9 @@ msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" msgstr "avslutar process %d för att frigöra replikeringsslot \"%s\"" #: replication/slot.c:1287 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "creating replication slot \"%s\"" +#, c-format msgid "invalidating obsolete replication slot \"%s\"" -msgstr "skapar replikeringsslot \"%s\"" +msgstr "invaliderar obsolet replikeringssslot \"%s\"" #: replication/slot.c:1959 #, c-format @@ -21221,10 +21138,9 @@ msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "primär server har ingen mer WAL på efterfrågad tidslinje %u" #: replication/walreceiver.c:640 replication/walreceiver.c:1066 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not close log segment %s: %m" +#, c-format msgid "could not close WAL segment %s: %m" -msgstr "kunde inte stänga loggsegment %s: %m" +msgstr "kunde inte stänga WAL-segment %s: %m" #: replication/walreceiver.c:759 #, c-format @@ -21232,10 +21148,9 @@ msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "hämtar tidslinjehistorikfil för tidslinje %u från primära servern" #: replication/walreceiver.c:954 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" +#, c-format msgid "could not write to WAL segment %s at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "kunde inte skriva till loggfilsegment %s på offset %u, längd %lu: %m" +msgstr "kunde inte skriva till WAL-segment %s på offset %u, längd %lu: %m" #: replication/walsender.c:519 #, c-format @@ -21297,10 +21212,9 @@ msgstr "%s måste anropas i transaktions REPEATABLE READ-isolationsläge" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement #: replication/walsender.c:1116 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s must be called inside a transaction" +#, c-format msgid "%s must be called in a read-only transaction" -msgstr "%s måste anropas i en transaktion" +msgstr "%s måste anropas i en read-only-transaktion" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement #: replication/walsender.c:1122 @@ -21369,7 +21283,7 @@ msgstr "regel \"%s\" för relation \"%s\" existerar redan" #: rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:780 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot have rules" -msgstr "relationen \"%s\" kan inte regler" +msgstr "relationen \"%s\" kan inte ha regler" #: rewrite/rewriteDefine.c:299 #, c-format @@ -21392,10 +21306,9 @@ msgid "Use triggers instead." msgstr "Använd triggrar istället." #: rewrite/rewriteDefine.c:319 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relation \"%s\" cannot have rules" +#, c-format msgid "relation \"%s\" cannot have ON SELECT rules" -msgstr "relationen \"%s\" kan inte regler" +msgstr "relationen \"%s\" kan inte ha ON SELECT-regler" #: rewrite/rewriteDefine.c:329 #, c-format @@ -21544,10 +21457,9 @@ msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being msgstr "WITH-frågenamn \"%s\" finns både i en regelhändelse och i frågan som skrivs om" #: rewrite/rewriteHandler.c:610 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH" +#, c-format msgid "INSERT ... SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH" -msgstr "INSERT...SELECT-regler stöds inte för frågor som har datamodifierande satser i WITH" +msgstr "INSERT ... SELECT-regler stöds inte för frågor som har datamodifierande satser i WITH" #: rewrite/rewriteHandler.c:663 #, c-format @@ -21817,22 +21729,16 @@ msgid "trailing junk after parameter" msgstr "skräptecken kommer efter parameter" #: scan.l:1021 -#, fuzzy -#| msgid "invalid hexadecimal string literal" msgid "invalid hexadecimal integer" -msgstr "ogiltig hexdecimal sträng-literal" +msgstr "ogiltigt hexdecimalt heltal" #: scan.l:1025 -#, fuzzy -#| msgid "invalid Datum pointer" msgid "invalid octal integer" -msgstr "ogiltigt Datum-pekare" +msgstr "ogiltigt oktalt heltal" #: scan.l:1029 -#, fuzzy -#| msgid "invalid binary \"%s\"" msgid "invalid binary integer" -msgstr "ogiltig binär \"%s\"" +msgstr "ogiltigt binärt heltal" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" #: scan.l:1236 @@ -21978,10 +21884,9 @@ msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\" från BufFile \"%s\": %m" #: storage/file/buffile.c:632 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read from temporary file: read only %zu of %zu bytes" +#, c-format msgid "could not read from file set \"%s\": read only %zu of %zu bytes" -msgstr "kunde inte läsa från temporärfil: läste bara %zu av %zu byte" +msgstr "kunde inte läsa från filmängd \"%s\": läste bara %zu av %zu byte" #: storage/file/buffile.c:634 #, c-format @@ -22029,10 +21934,9 @@ msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "otillräckligt antal fildeskriptorer tillgängligt för att starta serverprocessen" #: storage/file/fd.c:1028 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "System allows %d, we need at least %d." +#, c-format msgid "System allows %d, server needs at least %d." -msgstr "Systemet tillåter %d, vi behöver minst %d." +msgstr "Systemet tillåter %d, servern behöver minst %d." #: storage/file/fd.c:1116 storage/file/fd.c:2565 storage/file/fd.c:2674 #: storage/file/fd.c:2825 @@ -22122,20 +22026,19 @@ msgid "syncing data directory (fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: % msgstr "synkroniserar datakatalog (fsync), förbrukad tid: %ld.%02d s, aktuell sökväg: %s" #: storage/file/fd.c:3897 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" +#, c-format msgid "debug_io_direct is not supported on this platform." -msgstr "Direkt I/O stöds inte på denna plattform.\n" +msgstr "debug_io_direct stöds inte på denna plattform." #: storage/file/fd.c:3944 #, c-format msgid "debug_io_direct is not supported for WAL because XLOG_BLCKSZ is too small" -msgstr "" +msgstr "debug_io_direct stöds inte för WAL då XLOG_BLCKSZ är för liten" #: storage/file/fd.c:3951 #, c-format msgid "debug_io_direct is not supported for data because BLCKSZ is too small" -msgstr "" +msgstr "debug_io_direct stöds inte för data då BLCKSZ är för liten" #: storage/file/reinit.c:145 #, c-format @@ -22229,15 +22132,14 @@ msgstr "databasen \"%s\" används av förberedda transationer" #: storage/ipc/procarray.c:3828 storage/ipc/procarray.c:3837 #: storage/ipc/signalfuncs.c:230 storage/ipc/signalfuncs.c:237 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "permission denied to create role" +#, c-format msgid "permission denied to terminate process" -msgstr "rättighet saknas för att skapa roll" +msgstr "rättighet saknas för att avsluta process" #: storage/ipc/procarray.c:3829 storage/ipc/signalfuncs.c:231 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may terminate processes of roles with the %s attribute." -msgstr "" +msgstr "Bara roller med attributet %s får terminera processer för roller som har attributet %s." #: storage/ipc/procarray.c:3838 storage/ipc/signalfuncs.c:238 #, c-format @@ -22245,10 +22147,9 @@ msgid "Only roles with privileges of the role whose process is being terminated msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen vars process kommer termineras eller med rättigheter från rollen \"%s\" får terminera denna process." #: storage/ipc/procsignal.c:420 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "still waiting for backend with PID %lu to accept ProcSignalBarrier" +#, c-format msgid "still waiting for backend with PID %d to accept ProcSignalBarrier" -msgstr "väntare fortfarande på att backend:en med PID %lu skall acceptera ProcSignalBarrier" +msgstr "väntare fortfarande på att backend:en med PID %d skall acceptera ProcSignalBarrier" #: storage/ipc/shm_mq.c:384 #, c-format @@ -22307,15 +22208,14 @@ msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "kunde inte skicka signal till process %d: %m" #: storage/ipc/signalfuncs.c:124 storage/ipc/signalfuncs.c:131 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "permission denied to create role" +#, c-format msgid "permission denied to cancel query" -msgstr "rättighet saknas för att skapa roll" +msgstr "rättighet saknas för att avbryta fråga" #: storage/ipc/signalfuncs.c:125 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may cancel queries of roles with the %s attribute." -msgstr "" +msgstr "Bara roller med attributet %s får avbryta frågor åt roller med attributet %s." #: storage/ipc/signalfuncs.c:132 #, c-format @@ -22396,10 +22296,8 @@ msgid "recovery conflict on snapshot" msgstr "återställningskonflikt vid snapshot" #: storage/ipc/standby.c:1505 -#, fuzzy -#| msgid "recovery conflict on snapshot" msgid "recovery conflict on replication slot" -msgstr "återställningskonflikt vid snapshot" +msgstr "återställningskonflikt vid replikeringsslot" #: storage/ipc/standby.c:1508 msgid "recovery conflict on buffer deadlock" @@ -22545,10 +22443,9 @@ msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "rådgivande lås [%u,%u,%u,%u]" #: storage/lmgr/lmgr.c:1246 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "extension of relation %u of database %u" +#, c-format msgid "remote transaction %u of subscription %u of database %u" -msgstr "utökning av relation %u i databas %u" +msgstr "fjärrtransaktion %u för prenumeration %u i databas %u" #: storage/lmgr/lmgr.c:1253 #, c-format @@ -22703,10 +22600,9 @@ msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "kunde inte utöka fil \"%s\": skrev bara %d av %d byte vid block %u" #: storage/smgr/md.c:591 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not extend file \"%s\": %m" +#, c-format msgid "could not extend file \"%s\" with FileFallocate(): %m" -msgstr "kunde inte utöka fil \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte utöka fil \"%s\" med FileFallocate(): %m" #: storage/smgr/md.c:782 #, c-format @@ -22903,10 +22799,9 @@ msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "Användarfrågan kan ha behövt se radversioner som har tagits bort." #: tcop/postgres.c:2530 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" +#, c-format msgid "User was using a logical replication slot that must be invalidated." -msgstr "kan inte använda logisk replikeringsslot för fysisk replikering" +msgstr "Användaren använde en logisk replikeringsslot som måste invalideras." #: tcop/postgres.c:2536 #, c-format @@ -23155,10 +23050,9 @@ msgstr "kan inte köra %s i en bakgrundsprocess" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CHECKPOINT #: tcop/utility.c:954 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "permission denied for sequence %s" +#, c-format msgid "permission denied to execute %s command" -msgstr "rättighet saknas för sekvens %s" +msgstr "rättighet saknas för köra kommandot %s" #: tcop/utility.c:956 #, c-format @@ -23555,10 +23449,9 @@ msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "funktionen \"%s\" finns inte" #: utils/adt/acl.c:5023 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be member of role \"%s\"" +#, c-format msgid "must be able to SET ROLE \"%s\"" -msgstr "måste vara medlem i rollen \"%s\"" +msgstr "måste kunna utföra SET ROLE \"%s\"" #: utils/adt/array_userfuncs.c:102 utils/adt/array_userfuncs.c:489 #: utils/adt/array_userfuncs.c:878 utils/adt/json.c:694 utils/adt/json.c:831 @@ -23638,10 +23531,9 @@ msgid "initial position must not be null" msgstr "initiala positionen får ej vara null" #: utils/adt/array_userfuncs.c:1688 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "sample percentage must be between 0 and 100" +#, c-format msgid "sample size must be between 0 and %d" -msgstr "urvalsprocent måste vara mellan 0 och 100" +msgstr "samplingsstorleken måste vara mellan 0 och %d" #: utils/adt/arrayfuncs.c:273 utils/adt/arrayfuncs.c:287 #: utils/adt/arrayfuncs.c:298 utils/adt/arrayfuncs.c:320 @@ -24148,10 +24040,9 @@ msgid "Invalid size unit: \"%s\"." msgstr "Ogiltig storleksenhet: \"%s\"." #: utils/adt/dbsize.c:839 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", and \"PB\"." +#, c-format msgid "Valid units are \"bytes\", \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", and \"PB\"." -msgstr "Giltiga enheter är \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\" och \"PB\"." +msgstr "Giltiga enheter är \"bytes\", \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\" och \"PB\"." #: utils/adt/domains.c:92 #, c-format @@ -24718,10 +24609,9 @@ msgid "null value not allowed for object key" msgstr "null-värde tillåts inte som objektnyckel" #: utils/adt/json.c:1189 utils/adt/json.c:1352 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Duplicate keys exist." +#, c-format msgid "duplicate JSON key %s" -msgstr "Duplicerade nycklar existerar." +msgstr "Duplicerad JSON-nyckel %s" #: utils/adt/json.c:1297 utils/adt/jsonb.c:1233 #, c-format @@ -24820,22 +24710,20 @@ msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "antalet jsonb-array-element överskrider det maximalt tillåtna (%zu)" #: utils/adt/jsonb_util.c:1673 utils/adt/jsonb_util.c:1693 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" +#, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %d bytes" -msgstr "total storlek på elementen i jsonb-array överskrider maximala %u byte" +msgstr "total storleken på element i jsonb-array överskrider maximala %d byte" #: utils/adt/jsonb_util.c:1754 utils/adt/jsonb_util.c:1789 #: utils/adt/jsonb_util.c:1809 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" +#, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %d bytes" -msgstr "total storlek på element i jsonb-objekt överskrider maximum på %u byte" +msgstr "total storleken på element i jsonb-objekt överskrider maximala %d byte" #: utils/adt/jsonb_util.c:1958 #, c-format msgid "duplicate JSON object key" -msgstr "" +msgstr "duplicerad nyckel i JSON-objekt" #: utils/adt/jsonbsubs.c:70 utils/adt/jsonbsubs.c:151 #, c-format @@ -25598,10 +25486,9 @@ msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "percentil-värde %g är inte mellan 0 och 1" #: utils/adt/pg_locale.c:1406 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" +#, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s" -msgstr "kunde inte öppna jämförelse för lokal \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte öppna jämförelse för lokal \"%s\" med regler \"%s\": %s" #: utils/adt/pg_locale.c:1417 utils/adt/pg_locale.c:2831 #: utils/adt/pg_locale.c:2904 @@ -25711,22 +25598,19 @@ msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "kunde inte konvertera lokalnamn \"%s\" till språktagg: %s" #: utils/adt/pg_locale.c:2863 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" +#, c-format msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s" -msgstr "kunde inte härleda språk från lokalen \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte härleda språk från ICU-lokalen \"%s\": %s" #: utils/adt/pg_locale.c:2865 utils/adt/pg_locale.c:2894 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" +#, c-format msgid "To disable ICU locale validation, set the parameter \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "vid sättande av parameter \"%s\" till \"%s\"" +msgstr "För att stänga av validering av ICU-lokal, sätt parameter \"%s\" till \"%s\"" #: utils/adt/pg_locale.c:2892 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" +#, c-format msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" -msgstr "lokalen \"%s\" har ett okänt språk \"%s\"" +msgstr "ICU-lokalen \"%s\" har ett okänt språk \"%s\"" #: utils/adt/pg_locale.c:3073 #, c-format @@ -25764,10 +25648,9 @@ msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "okänt återställningsmål \"%s\"" #: utils/adt/pgstatfuncs.c:1774 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"recovery_prefetch\", or \"wal\"." +#, c-format msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"io\", \"recovery_prefetch\", or \"wal\"." -msgstr "Målet måste vara \"archiver\", \"bgwriter\", \"recovery_prefetch\" eller \"wal\"." +msgstr "Målet måste vara \"archiver\", \"bgwriter\", \"io\", \"recovery_prefetch\" eller \"wal\"." #: utils/adt/pgstatfuncs.c:1852 #, c-format @@ -26740,16 +26623,14 @@ msgid "cached plan must not change result type" msgstr "cache:ad plan får inte ändra resultattyp" #: utils/cache/relcache.c:3741 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "heap relfilenode value not set when in binary upgrade mode" +#, c-format msgid "heap relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "relfilenode-värde för heap är inte satt i binärt uppgraderingsläge" +msgstr "relfile-nummer för heap är inte satt i binärt uppgraderingsläge" #: utils/cache/relcache.c:3749 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected request for new relfilenode in binary upgrade mode" +#, c-format msgid "unexpected request for new relfilenumber in binary upgrade mode" -msgstr "oväntad begäran av ny relfilenode i binärt uppgraderingsläge" +msgstr "oväntad begäran av nytt relfile-nummer i binärt uppgraderingsläge" #: utils/cache/relcache.c:6489 #, c-format @@ -26792,10 +26673,9 @@ msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments in PID %d\n" msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fel argument i PID %d\n" #: utils/error/assert.c:40 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d, PID: %d)\n" +#, c-format msgid "TRAP: failed Assert(\"%s\"), File: \"%s\", Line: %d, PID: %d\n" -msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Fil: \"%s\", Rad: %d, PID: %d)\n" +msgstr "TRAP: misslyckad Assert(\"%s\"), Fil: \"%s\", Rad: %d, PID: %d)\n" #: utils/error/elog.c:416 #, c-format @@ -27356,27 +27236,24 @@ msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "måste vara superuser för att ansluta i binärt uppgraderingsläger" #: utils/init/postinit.c:949 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" +#, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for roles with the %s attribute" -msgstr "resterande anslutningsslottar är reserverade för superuser-anslutningar utan replikering" +msgstr "resterande anslutningsslottar är reserverade för roller med attributet %s" #: utils/init/postinit.c:955 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" +#, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for roles with privileges of the \"%s\" role" -msgstr "resterande anslutningsslottar är reserverade för superuser-anslutningar utan replikering" +msgstr "resterande anslutningsslottar är reserverade för roller med rättigheter från rollen \"%s\"" #: utils/init/postinit.c:967 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "permission denied to rename role" +#, c-format msgid "permission denied to start WAL sender" -msgstr "rättighet saknas för att döpa om roll" +msgstr "rättighet saknas för att starta WAL-skickare" #: utils/init/postinit.c:968 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may start a WAL sender process." -msgstr "" +msgstr "Bara roller med attributet %s får starta en process för WAL-skickande." #: utils/init/postinit.c:1038 #, c-format @@ -27389,10 +27266,9 @@ msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Det verkar precis ha tagits bort eller döpts om." #: utils/init/postinit.c:1135 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not connect to database \"%s\"" +#, c-format msgid "cannot connect to invalid database \"%s\"" -msgstr "kunde inte ansluta till databasen \"%s\"" +msgstr "kan inte ansluta till ogiltig databas \"%s\"" #: utils/init/postinit.c:1155 #, c-format @@ -27400,10 +27276,9 @@ msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Databasens underbibliotek \"%s\" saknas." #: utils/init/usercontext.c:43 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"" +#, c-format msgid "role \"%s\" cannot SET ROLE to \"%s\"" -msgstr "\"%s\" får inte vara högre än \"%s\"" +msgstr "rollen \"%s\" kan inte göra SET ROLE till \"%s\"" #: utils/mb/conv.c:522 utils/mb/conv.c:733 #, c-format @@ -27645,22 +27520,19 @@ msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" inom en security-definer-funktion" #: utils/misc/guc.c:3561 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "parameter \"%s\" could not be set" +#, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be reset" -msgstr "parameter \"%s\" kunde inte sättas" +msgstr "parametern \"%s\" kunde inte återställas" #: utils/misc/guc.c:3568 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +#, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set locally in functions" -msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats" +msgstr "parametern \"%s\" kan inte ändras lokalt i funktioner" #: utils/misc/guc.c:4212 utils/misc/guc.c:4259 utils/misc/guc.c:5266 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +#, c-format msgid "permission denied to examine \"%s\"" -msgstr "rättighet saknas för att skapa \"%s.%s\"" +msgstr "rättighet saknas för att se \"%s\"" #: utils/misc/guc.c:4213 utils/misc/guc.c:4260 utils/misc/guc.c:5267 #, c-format @@ -27745,10 +27617,8 @@ msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / Uppkopplingsinställningar" #: utils/misc/guc_tables.c:668 -#, fuzzy -#| msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgid "Connections and Authentication / TCP Settings" -msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / Uppkopplingsinställningar" +msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / TCP-inställningar" #: utils/misc/guc_tables.c:670 msgid "Connections and Authentication / Authentication" @@ -28521,10 +28391,8 @@ msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Sätter antalet anslutningsslottar som reserverats för superusers." #: utils/misc/guc_tables.c:2198 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgid "Sets the number of connection slots reserved for roles with privileges of pg_use_reserved_connections." -msgstr "Sätter antalet anslutningsslottar som reserverats för superusers." +msgstr "Sätter antalet anslutningsslottar som reserverats för roller med rättigheter från pg_use_reserved_connections." #: utils/misc/guc_tables.c:2209 msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup." @@ -28708,20 +28576,16 @@ msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Sätter det maximala antalet lås per transaktion." #: utils/misc/guc_tables.c:2599 -#, fuzzy -#| msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time." -msgstr "Den delade låstabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_locks_per_transaction * max_connections olika objekt kommer behöva låsas vid en tidpunkt." +msgstr "Den delade låstabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_locks_per_transaction objekt per serverprocess eller per förberedd transaktion kommer behöva låsas vid varje enskild tidpunkt." #: utils/misc/guc_tables.c:2610 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlås per transaktion." #: utils/misc/guc_tables.c:2611 -#, fuzzy -#| msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time." -msgstr "Den delade predikatlåstabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_pred_locks_per_transaction * max_connections olika objekt kommer behöva låsas vid en tidpunkt." +msgstr "Den delade predikatlåstabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_pred_locks_per_transaction objekt per serverprocess eller per förberedd transaktion kommer behöva låsas vid varje enskild tidpunkt." #: utils/misc/guc_tables.c:2622 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." @@ -28898,13 +28762,11 @@ msgstr "Maximalt antal arbetsprocesser för logisk replikering." #: utils/misc/guc_tables.c:3035 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." -msgstr "Maximalt antal tabellsynkroniseringsarbetare per prenumeration." +msgstr "Maximalt antal arbetare som synkroniserar tabeller per prenumeration." #: utils/misc/guc_tables.c:3047 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgid "Maximum number of parallel apply workers per subscription." -msgstr "Maximalt antal tabellsynkroniseringsarbetare per prenumeration." +msgstr "Maximalt antal parallella arbetare som applicerar ändring per prenumeration." #: utils/misc/guc_tables.c:3057 msgid "Sets the amount of time to wait before forcing log file rotation." @@ -29675,14 +29537,12 @@ msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data." msgstr "Sök framåt i WAL för att hitta referenser till icke cache:ad data." #: utils/misc/guc_tables.c:4891 -#, fuzzy -#| msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgid "Forces the planner's use parallel query nodes." -msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med parallell append." +msgstr "Tvingar planeraren att använda parallella frågenoder." #: utils/misc/guc_tables.c:4892 msgid "This can be useful for testing the parallel query infrastructure by forcing the planner to generate plans that contain nodes that perform tuple communication between workers and the main process." -msgstr "" +msgstr "Detta är användbart för att testa infrastrukturen för parallella frågor genom att tvinga planeraren att generera planer som innehåller noder som skickar tupler mellan arbetare och huvudprocessen." #: utils/misc/guc_tables.c:4904 msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." -- 2.39.5