From 179d16eb1e5462f2ca09623f058263a17a54155e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alvaro Herrera Date: Fri, 2 Aug 2024 10:17:20 -0400 Subject: [PATCH] es: translation update --- es/initdb.po | 2 +- es/pg_basebackup.po | 291 ++++++++++++++++++++--------------------- es/pg_combinebackup.po | 3 +- es/pgscripts.po | 12 +- es/postgres.po | 2 +- 5 files changed, 152 insertions(+), 158 deletions(-) diff --git a/es/initdb.po b/es/initdb.po index 2b002164..51d7ecdd 100644 --- a/es/initdb.po +++ b/es/initdb.po @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr " -s, --show muestra variables internas\n" #: initdb.c:2485 #, c-format msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" -msgstr "" +msgstr " --sync-method=MÉTODO definir método para sincronizar archivos a disco\n" #: initdb.c:2486 #, c-format diff --git a/es/pg_basebackup.po b/es/pg_basebackup.po index 0d0e47d0..42b29af1 100644 --- a/es/pg_basebackup.po +++ b/es/pg_basebackup.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 11:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-01 19:54-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-02 10:13-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -1334,10 +1334,10 @@ msgstr "" "Opciones:\n" #: pg_createsubscriber.c:224 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgid " -d, --database=DBNAME database to create a subscription\n" -msgstr " -d, --dbname=BASE-DATOS base de datos a reindexar\n" +msgstr " -d, --dbname=BASE-DATOS base de datos a la que crear suscripción\n" #: pg_createsubscriber.c:225 #, c-format @@ -1355,37 +1355,37 @@ msgid " -p, --subscriber-port=PORT subscriber port number (default %s)\n" msgstr " -p, --subscriber-port=PUERTO número de puerto del suscriptor (def. %s)\n" #: pg_createsubscriber.c:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgid " -P, --publisher-server=CONNSTR publisher connection string\n" -msgstr " -d, --dbname=CONSTR cadena de conexión\n" +msgstr " -P, --publisher-server=CONSTR cadena de conexión del publicador\n" #: pg_createsubscriber.c:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current dir.)\n" msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current dir.)\n" -msgstr " -s, --socketdir=DIR directorio de sockets a usar (omisión: dir. actual)\n" +msgstr " -s, --socketdir=DIR directorio de sockets a usar (omisión: dir. actual)\n" #: pg_createsubscriber.c:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgid " -t, --recovery-timeout=SECS seconds to wait for recovery to end\n" -msgstr " -t, --timeout=SEGS segundos a esperar cuando se use la opción -w\n" +msgstr " -t, --recovery-timeout=SEGS segundos a esperar a que la recuperación termine\n" #: pg_createsubscriber.c:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgid " -U, --subscriber-username=NAME subscriber username\n" -msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n" +msgstr " -U, --subscriber-username=USUARIO nombre de usuario del suscriptor\n" #: pg_createsubscriber.c:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" -msgstr " -v, --verbose desplegar mensajes verbosos\n" +msgstr " -v, --verbose desplegar mensajes verbosos\n" #: pg_createsubscriber.c:233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| " --config-file=FILENAME use specified main server configuration\n" #| " file when running target cluster\n" @@ -1393,26 +1393,26 @@ msgid "" " --config-file=FILENAME use specified main server configuration\n" " file when running target cluster\n" msgstr "" -" --config-file=ARCHIVO utilizar el archivo de configuración del servidor\n" -" principal especificado al ejecutar el clúster de destino\n" +" --config-file=ARCHIVO utilizar el archivo de configuración del servidor\n" +" principal especificado al ejecutar el clúster de destino\n" #: pg_createsubscriber.c:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgid " --publication=NAME publication name\n" -msgstr " --no-publications no volcar las publicaciones\n" +msgstr " --publication=NOMBRE nombre de publicación\n" #: pg_createsubscriber.c:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" msgid " --replication-slot=NAME replication slot name\n" -msgstr " -S, --slot=NOMBRE slot de replicación a usar\n" +msgstr " --replication-slot=NOMBRE nombre de slot de replicación\n" #: pg_createsubscriber.c:237 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgid " --subscription=NAME subscription name\n" -msgstr " --no-subscriptions no volcar las suscripciones\n" +msgstr " --subscription=NOMBRE nombre de suscripción\n" #: pg_createsubscriber.c:238 #, c-format @@ -1440,10 +1440,10 @@ msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "El programa «%s» fue encontrado por «%s», pero no es de la misma versión que %s" #: pg_createsubscriber.c:382 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgid "checking if directory \"%s\" is a cluster data directory" -msgstr "el directorio de datos especificado «%s» no es un directorio" +msgstr "verificando si el directorio «%s» es un directorio de datos de base de datos" #: pg_createsubscriber.c:388 #, c-format @@ -1451,16 +1451,16 @@ msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el directorio de datos «%s»" #: pg_createsubscriber.c:396 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgid "directory \"%s\" is not a database cluster directory" -msgstr "%s: el directorio «%s» no es un directorio de base de datos\n" +msgstr "el directorio «%s» no es un directorio de base de datos" #: pg_createsubscriber.c:513 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "reconnection failed: %s" msgid "connection to database failed: %s" -msgstr "falló la reconexión: %s" +msgstr "falló la conexión a la base de datos: %s" #: pg_createsubscriber.c:526 #, c-format @@ -1473,16 +1473,16 @@ msgid "getting system identifier from publisher" msgstr "obteniendo el identificador de sistema del publicador" #: pg_createsubscriber.c:573 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "could not get peer credentials: %s" msgid "could not get system identifier: %s" -msgstr "no se pudo obtener credenciales de la contraparte: %s" +msgstr "no se pudo obtener el identificador de sistema: %s" #: pg_createsubscriber.c:579 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" msgid "could not get system identifier: got %d rows, expected %d row" -msgstr "no se pudo identificar al sistema: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d o más campos" +msgstr "no se pudo obtener el identificador de sistema: se obtuvieron %d filas, se esperaban %d filas" #: pg_createsubscriber.c:586 #, c-format @@ -1495,10 +1495,10 @@ msgid "getting system identifier from subscriber" msgstr "obteniendo identificador de sistema del suscriptor" #: pg_createsubscriber.c:611 pg_createsubscriber.c:641 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" msgid "control file appears to be corrupt" -msgstr "%s: el archivo de control parece estar corrupto\n" +msgstr "el archivo de control parece estar corrupto" #: pg_createsubscriber.c:615 pg_createsubscriber.c:656 #, c-format @@ -1526,79 +1526,79 @@ msgid "subscriber failed to change system identifier: exit code: %d" msgstr "el suscriptor no pudo cambiar en identificador de sistema: código de salida: %d" #: pg_createsubscriber.c:697 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "could not connect to database \"%s\"" msgid "could not obtain database OID: %s" -msgstr "no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»" +msgstr "no se pudo obtener el OID de base de datos: %s" #: pg_createsubscriber.c:704 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgid "could not obtain database OID: got %d rows, expected %d row" -msgstr "no se pudo eliminar el slot de replicación «%s»: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos" +msgstr "no se pudo obtener el OID de base de datos: se obtuvieron %d filas, se esperaban %d filas" #: pg_createsubscriber.c:776 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgid "create replication slot \"%s\" on publisher" -msgstr "se creó el slot de replicación «%s» en el editor (publisher)" +msgstr "crear el slot de replicación «%s» en el publicador" #: pg_createsubscriber.c:796 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s" msgid "could not write an additional WAL record: %s" -msgstr "no se pudo leer el registro WAL en %X/%X: %s" +msgstr "no se pudo escribir un registro WAL adicional: %s" #: pg_createsubscriber.c:822 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "could not fork archiver process: %m" msgid "could not obtain recovery progress: %s" -msgstr "no se pudo lanzar el proceso de archivado: %m" +msgstr "no se pudo obtener el progreso de la recuperación: %s" #: pg_createsubscriber.c:854 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgid "checking settings on publisher" -msgstr "se creó el slot de replicación «%s» en el editor (publisher)" +msgstr "verificando configuración en el publicador" #: pg_createsubscriber.c:864 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "primary keys cannot be expressions" msgid "primary server cannot be in recovery" -msgstr "las llaves primarias no pueden ser expresiones" +msgstr "el servidor primario no puede estar en recuperación" #: pg_createsubscriber.c:888 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "could not connect to the publisher: %s" msgid "could not obtain publisher settings: %s" -msgstr "no se pudo connectar con el editor (publisher): %s" +msgstr "no se pudo obtener configuraciones del publicador: %s" # FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835 #: pg_createsubscriber.c:914 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" msgid "publisher requires wal_level >= \"logical\"" -msgstr "la decodificación lógica requiere wal_level >= logical" +msgstr "el publicador requiere wal_level >= «logical»" #: pg_createsubscriber.c:920 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgid "publisher requires %d replication slots, but only %d remain" -msgstr "El campo requiere %d caractéres, pero solo quedan %d." +msgstr "el publicador requiere %d slots de replicación, pero solo quedan %d" #: pg_createsubscriber.c:922 pg_createsubscriber.c:931 #: pg_createsubscriber.c:1028 pg_createsubscriber.c:1037 #: pg_createsubscriber.c:1046 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." msgid "Increase the configuration parameter \"%s\" to at least %d." -msgstr "Asegúrese que el parámetro de configuración «%s» esté definido." +msgstr "Aumente el parámetro de configuración «%s» a al menos %d." #: pg_createsubscriber.c:929 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgid "publisher requires %d wal sender processes, but only %d remain" -msgstr "El campo requiere %d caractéres, pero solo quedan %d." +msgstr "El publicador requiere %d procesos wal sender, pero solo quedan %d" #: pg_createsubscriber.c:938 #, c-format @@ -1616,16 +1616,16 @@ msgid "checking settings on subscriber" msgstr "verificando configuraciones en el suscriptor" #: pg_createsubscriber.c:978 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "target server must be shut down cleanly" msgid "target server must be a standby" -msgstr "el directorio de destino debe estar apagado limpiamente" +msgstr "el servidor de destino debe ser un standby" #: pg_createsubscriber.c:1002 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgid "could not obtain subscriber settings: %s" -msgstr "no se pudo bloquear un candado en la relación «%s»" +msgstr "no se pudo obtener la configuración del suscriptor: %s" #: pg_createsubscriber.c:1026 #, c-format @@ -1638,10 +1638,10 @@ msgid "subscriber requires %d logical replication workers, but only %d remain" msgstr "el suscriptor requiere %d procesos de replicación lógica, pero sólo quedan %d" #: pg_createsubscriber.c:1044 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgid "subscriber requires %d worker processes, but only %d remain" -msgstr "El campo requiere %d caractéres, pero solo quedan %d." +msgstr "el suscriptor requiere %d procesos ayudantes, pero solo quedan %d" #: pg_createsubscriber.c:1079 #, c-format @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "creando el slot de replicación «%s» en base de datos «%s»" #: pg_createsubscriber.c:1342 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\" in database \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo create el slot de replicación «%s» en base de datos «%s»: %s" +msgstr "no se pudo crear el slot de replicación «%s» en base de datos «%s»: %s" #: pg_createsubscriber.c:1372 #, c-format @@ -1727,20 +1727,20 @@ msgstr "pg_ctl terminó con código no reconocido %d" #: pg_createsubscriber.c:1427 #, fuzzy, c-format #| msgid "The failed archive command was: %s" -msgid "The failed command was: «%s»" +msgid "The failed command was: %s" msgstr "La orden fallida era: «%s»" #: pg_createsubscriber.c:1473 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "server started\n" msgid "server was started" -msgstr "servidor iniciado\n" +msgstr "el servidor fue iniciado" #: pg_createsubscriber.c:1488 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "server stopped\n" msgid "server was stopped" -msgstr "servidor detenido\n" +msgstr "el servidor fue detenido" #: pg_createsubscriber.c:1507 #, c-format @@ -1753,11 +1753,11 @@ msgid "recovery timed out" msgstr "la recuperación tomó demasiado tiempo" #: pg_createsubscriber.c:1543 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "server did not promote within %d second" #| msgid_plural "server did not promote within %d seconds" msgid "server did not end recovery" -msgstr "el servidor no se promovió en %d segundo" +msgstr "el servidor no terminó la recuperación" #: pg_createsubscriber.c:1545 #, c-format @@ -1765,22 +1765,19 @@ msgid "target server reached the consistent state" msgstr "el servidor de destino alcanzó el estado consistente" #: pg_createsubscriber.c:1546 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "If pg_upgrade fails after this point, you must re-initdb the\n" #| "new cluster before continuing." msgid "If pg_createsubscriber fails after this point, you must recreate the physical replica before continuing." -msgstr "" -"\n" -"Si pg_upgrade falla a partir de este punto, deberá re-ejecutar initdb\n" -"en el clúster nuevo antes de continuar." +msgstr "Si pg_createsubscriber falla a partir de este punto, deberá re-crear la réplica física antes de continuar." #: pg_createsubscriber.c:1573 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgid "could not obtain publication information: %s" -msgstr "no se pudo bloquear un candado en la relación «%s»" +msgstr "no se pudo obtener la información de publicación: %s" #: pg_createsubscriber.c:1587 #, c-format @@ -1793,52 +1790,52 @@ msgid "Consider renaming this publication before continuing." msgstr "Considere cambiar el nombre de esta publicación antes de continuar." #: pg_createsubscriber.c:1595 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "creating replication slot \"%s\"" msgid "creating publication \"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "creando el slot de replicación «%s»" +msgstr "creando la publicación «%s» en la base de datos «%s»" #: pg_createsubscriber.c:1608 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgid "could not create publication \"%s\" in database \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo create el slot de replicación «%s»: %s" +msgstr "no se pudo crear la publicación «%s» en la base de datos «%s»: %s" #: pg_createsubscriber.c:1637 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "dropping replication slot \"%s\"" msgid "dropping publication \"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "eliminando el slot de replicación «%s»" +msgstr "eliminando la publicación «%s» en la base de datos «%s»" #: pg_createsubscriber.c:1651 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgid "could not drop publication \"%s\" in database \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo eliminar el slot de replicación «%s» en editor (publisher): %s" +msgstr "no se pudo eliminar la publicación «%s» en la base de datos «%s»: %s" #: pg_createsubscriber.c:1697 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "connecting to new database \"%s\"" msgid "creating subscription \"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "conectando a nueva base de datos «%s»" +msgstr "creando la suscripción «%s» en la base de datos «%s»" #: pg_createsubscriber.c:1718 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgid "could not create subscription \"%s\" in database \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo create el slot de replicación «%s»: %s" +msgstr "no se pudo create la suscripción «%s» en la base de datos «%s»: %s" #: pg_createsubscriber.c:1763 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgid "could not obtain subscription OID: %s" -msgstr "no se pudo bloquear un candado en la relación «%s»" +msgstr "no se pudo obtener el OID de suscripción: %s" #: pg_createsubscriber.c:1770 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "could not read replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgid "could not obtain subscription OID: got %d rows, expected %d row" -msgstr "no se pudo leer el slot de replicación «%s»: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos" +msgstr "no se pudo obtener el OID de suscripción: se obtuvieron %d filas, se esperaban %d filas" #: pg_createsubscriber.c:1794 #, c-format @@ -1846,22 +1843,22 @@ msgid "setting the replication progress (node name \"%s\" ; LSN %s) in database msgstr "definiendo progreso de replicación (nombre de nodo «%s»; LSN %s) en base de datos «%s»" #: pg_createsubscriber.c:1809 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\"" msgid "could not set replication progress for the subscription \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo eliminar mapeo de relación para suscripción «%s»" +msgstr "no se pudo establecer el progreso de replicación para la suscripción «%s»: %s" #: pg_createsubscriber.c:1840 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgid "enabling subscription \"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "falló la reindexación del índice «%s» en la base de datos «%s»: %s" +msgstr "activando la suscripción «%s» en la base de datos «%s»" #: pg_createsubscriber.c:1852 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "could not enable user right \"%s\"" msgid "could not enable subscription \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo habilitar el privilegio de usuario «%s»" +msgstr "no se pudo habilitar la suscripción «%s»: %s" #: pg_createsubscriber.c:1944 #, c-format @@ -1874,46 +1871,46 @@ msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "Debe ejecutar %s con el superusuario de PostgreSQL." #: pg_createsubscriber.c:1966 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "dumping database \"%s\"" msgid "duplicate database \"%s\"" -msgstr "extrayendo base de datos «%s»" +msgstr "base de datos «%s» duplicada" #: pg_createsubscriber.c:2007 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "duplicate option \"%s\"" msgid "duplicate publication \"%s\"" -msgstr "nombre de opción «%s» duplicada" +msgstr "publicación «%s» duplicada" #: pg_createsubscriber.c:2019 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "created replication slot \"%s\"" msgid "duplicate replication slot \"%s\"" -msgstr "se creó el slot de replicación «%s»" +msgstr "slot de replicación «%s» duplicado" #: pg_createsubscriber.c:2031 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "duplicate option \"%s\"" msgid "duplicate subscription \"%s\"" -msgstr "nombre de opción «%s» duplicada" +msgstr "suscripción «%s» duplicada" #: pg_createsubscriber.c:2054 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "no data directory specified" msgid "no subscriber data directory specified" -msgstr "no se especificó un directorio de datos" +msgstr "no se especificó un directorio de datos de suscripción" #: pg_createsubscriber.c:2065 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "could not determine current directory" msgid "could not determine current directory" -msgstr "no se pudo identificar el directorio actual" +msgstr "no se pudo determinar el directorio actual" #: pg_createsubscriber.c:2082 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "could not parse connection string: %s" msgid "no publisher connection string specified" -msgstr "no se pudo interpretar la cadena de conexión: %s" +msgstr "no se especificó un string de conexión de publicador" #: pg_createsubscriber.c:2086 #, fuzzy, c-format @@ -1928,64 +1925,64 @@ msgid "validating connection string on subscriber" msgstr "sintaxis de cadena de conexión no válida: %s" #: pg_createsubscriber.c:2097 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "no database specified" msgid "no database was specified" msgstr "no se especificó una base de datos" #: pg_createsubscriber.c:2109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgid "database \"%s\" was extracted from the publisher connection string" -msgstr "la base de datos «%s» no acepta conexiones" +msgstr "la base de datos «%s» fue extraída del string de conexión del publicador" #: pg_createsubscriber.c:2114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "no database specified" msgid "no database name specified" -msgstr "no se especificó una base de datos" +msgstr "no se especificó un nombre de base de datos" #: pg_createsubscriber.c:2124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "must be owner of publication %s" msgid "wrong number of publication names" -msgstr "debe ser dueño de la publicación %s" +msgstr "cantidad incorrecta de nombres de publicación" #: pg_createsubscriber.c:2125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" msgid "Number of publication names (%d) must match number of database names (%d)." -msgstr "el número de columnas de particionamiento (%d) no coincide con el número de llaves de particionamiento provistas (%d)" +msgstr "El número de nombres de publicación (%d) debe coincidir con el número de nombres de bases de datos (%d)." #: pg_createsubscriber.c:2131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "wrong number of array subscripts" msgid "wrong number of subscription names" -msgstr "número incorrecto de subíndices del array" +msgstr "cantidad incorrecta de nombres de suscripción" #: pg_createsubscriber.c:2132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" msgid "Number of subscription names (%d) must match number of database names (%d)." -msgstr "el número de columnas de particionamiento (%d) no coincide con el número de llaves de particionamiento provistas (%d)" +msgstr "El número de nombres de suscripción (%d) debe coincidir con el número de nombres de bases de datos (%d)." #: pg_createsubscriber.c:2138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "dropping replication slot \"%s\"" msgid "wrong number of replication slot names" -msgstr "eliminando el slot de replicación «%s»" +msgstr "cantidad incorrecta de nombres de slots de replicación" #: pg_createsubscriber.c:2139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" msgid "Number of replication slot names (%d) must match number of database names (%d)." -msgstr "el número de columnas de particionamiento (%d) no coincide con el número de llaves de particionamiento provistas (%d)" +msgstr "El número de nombres de slots de replicación (%d) debe coincidir con el número de nombres de bases de datos (%d)." #: pg_createsubscriber.c:2168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Finding the real data directory for the source cluster" msgid "subscriber data directory is not a copy of the source database cluster" -msgstr "Buscando el directorio de datos real para el clúster de origen" +msgstr "el directorio de datos del suscriptor no es una copia del clúster de origen" #: pg_createsubscriber.c:2181 #, c-format @@ -2008,10 +2005,10 @@ msgid "stopping the subscriber" msgstr "deteniendo el suscriptor" #: pg_createsubscriber.c:2221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "starting archive recovery" msgid "starting the subscriber" -msgstr "comenzando proceso de recuperación" +msgstr "iniciando el suscriptor" #: pg_createsubscriber.c:2250 #, c-format @@ -2572,22 +2569,22 @@ msgid "could not connect to server" msgstr "no se pudo conectar al servidor" #: streamutil.c:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "could not clear search_path: %s" msgid "could not clear \"search_path\": %s" -msgstr "no se pudo limpiar search_path: %s" +msgstr "no se pudo limpiar «search_path»: %s" #: streamutil.c:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "could not determine server setting for integer_datetimes" msgid "could not determine server setting for \"integer_datetimes\"" -msgstr "no se pudo determinar la opción integer_datetimes del servidor" +msgstr "no se pudo determinar la opción «integer_datetimes» del servidor" #: streamutil.c:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "integer_datetimes compile flag does not match server" msgid "\"integer_datetimes\" compile flag does not match server" -msgstr "la opción de compilación integer_datetimes no coincide con el servidor" +msgstr "la opción de compilación «integer_datetimes» no coincide con el servidor" #: streamutil.c:372 #, c-format @@ -2600,19 +2597,19 @@ msgid "WAL segment size could not be parsed" msgstr "el tamaño de segmento de WAL no pudo ser analizado" #: streamutil.c:400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" #| msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution" msgid "remote server reported invalid WAL segment size (%d byte)" msgid_plural "remote server reported invalid WAL segment size (%d bytes)" -msgstr[0] "pg_control especifica un tamaño de segmento de WAL no válido (%d byte), proceda con precaución" -msgstr[1] "pg_control especifica un tamaño de segmento de WAL no válido (%d bytes), proceda con precaución" +msgstr[0] "el servidor remoto reportó un tamaño de segmento de WAL no válido (%d byte)" +msgstr[1] "el servidor remoto reportó un tamaño de segmento de WAL no válido (%d bytes)" #: streamutil.c:404 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "argument of --wal-segsize must be a power of two between 1 and 1024" msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." -msgstr "el argumento de --wal-segsize debe ser una potencia de dos entre 1 y 1024" +msgstr "El tamaño de segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB." #: streamutil.c:446 #, c-format diff --git a/es/pg_combinebackup.po b/es/pg_combinebackup.po index baa7a21d..f04d25e1 100644 --- a/es/pg_combinebackup.po +++ b/es/pg_combinebackup.po @@ -331,9 +331,8 @@ msgid "unexpected scalar" msgstr "escalar inesperado" #: ../../common/parse_manifest.c:609 -#| msgid "timeline is not an integer" msgid "manifest version not an integer" -msgstr "el versión de manifiesto no es un número entero" +msgstr "la versión de manifiesto no es un número entero" #: ../../common/parse_manifest.c:613 msgid "unexpected manifest version" diff --git a/es/pgscripts.po b/es/pgscripts.po index 6835d8a0..e8116f65 100644 --- a/es/pgscripts.po +++ b/es/pgscripts.po @@ -150,21 +150,19 @@ msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "palabra clave no reconocida: «%s»" #: ../../fe_utils/parallel_slot.c:317 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "too many jobs for this platform" +#, c-format msgid "too many jobs for this platform: %d" -msgstr "demasiados procesos para esta plataforma" +msgstr "demasiados procesos para esta plataforma: %d" #: ../../fe_utils/parallel_slot.c:326 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "descriptor index out of range on line %d" +#, c-format msgid "socket file descriptor out of range for select(): %d" -msgstr "índice de descriptor fuera de rango en línea %d" +msgstr "descriptor de archivo para socket fuera de rango para select(): %d" #: ../../fe_utils/parallel_slot.c:328 #, c-format msgid "Try fewer jobs." -msgstr "" +msgstr "Intente con menos trabajos." #: ../../fe_utils/parallel_slot.c:553 #, c-format diff --git a/es/postgres.po b/es/postgres.po index 3d615590..a011f07d 100644 --- a/es/postgres.po +++ b/es/postgres.po @@ -20365,7 +20365,7 @@ msgstr "no se pudo enviar datos al flujo de WAL: %s" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1101 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo create el slot de replicación «%s»: %s" +msgstr "no se pudo crear el slot de replicación «%s»: %s" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1140 #, fuzzy, c-format -- 2.39.5