From 12282f824381ceae2ac61c518ec807598f70d6b3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?=C3=81lvaro=20Herrera?= Date: Wed, 16 Jan 2008 03:35:01 +0000 Subject: [PATCH] Translated remaining strings, and fixed a couple of alignment mistakes and other minor bogosities. --- es/psql.po | 541 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 265 insertions(+), 276 deletions(-) diff --git a/es/psql.po b/es/psql.po index acbe4b86..597f7015 100644 --- a/es/psql.po +++ b/es/psql.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 8.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-29 20:15-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-15 19:18-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-19 10:58-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: Castellano \n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "El b #: command.c:832 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" -msgstr "Escribí historia en archivo \"%s/%s\".\n" +msgstr "Se escribió la historia en el archivo \"%s/%s\".\n" #: command.c:870 common.c:50 common.c:64 mainloop.c:67 print.c:56 print.c:70 #: print.c:885 @@ -105,184 +105,189 @@ msgstr "memoria agotada\n" #: command.c:915 msgid "Timing is on." -msgstr "Mostrar tiempos está activado." +msgstr "El despliegue de duración está activado." #: command.c:917 msgid "Timing is off." -msgstr "Mostrar tiempos está desactivado." +msgstr "El despliegue de duración está desactivado." -#: command.c:977 command.c:997 command.c:1394 command.c:1401 command.c:1410 -#: command.c:1420 command.c:1429 command.c:1443 command.c:1457 command.c:1490 +#: command.c:977 command.c:997 command.c:1395 command.c:1402 command.c:1411 +#: command.c:1421 command.c:1430 command.c:1444 command.c:1458 command.c:1491 #: common.c:135 copy.c:509 copy.c:573 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:1079 startup.c:193 +#: command.c:1079 startup.c:179 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: command.c:1181 common.c:181 common.c:458 common.c:523 common.c:809 +#: command.c:1086 startup.c:182 startup.c:184 +#, c-format +msgid "Password for user %s: " +msgstr "Contraseña para usuario %s: " + +#: command.c:1182 common.c:181 common.c:458 common.c:523 common.c:809 #: common.c:834 common.c:907 copy.c:644 copy.c:689 copy.c:818 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1185 +#: command.c:1186 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Se ha mantenido la conexión anterior\n" -#: command.c:1189 +#: command.c:1190 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1212 +#: command.c:1213 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\"" msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s»" -#: command.c:1215 +#: command.c:1216 #, c-format msgid " on host \"%s\"" msgstr " en el servidor «%s»" -#: command.c:1218 +#: command.c:1219 #, c-format msgid " at port \"%s\"" msgstr " en el puerto «%s»" -#: command.c:1221 +#: command.c:1222 #, c-format msgid " as user \"%s\"" msgstr " como el usuario «%s»" -#: command.c:1313 +#: command.c:1314 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "no se pudo iniciar el editor «%s»\n" -#: command.c:1315 +#: command.c:1316 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "no se pudo iniciar /bin/sh\n" -#: command.c:1352 +#: command.c:1353 #, c-format msgid "cannot locate temporary directory: %s" msgstr "no se encontró el directorio temporal: %s" -#: command.c:1379 +#: command.c:1380 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir archivo temporal «%s»: %s\n" -#: command.c:1569 +#: command.c:1570 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" msgstr "" "\\pset: formatos permitidos son unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" -#: command.c:1574 +#: command.c:1575 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "El formato de salida es %s.\n" -#: command.c:1584 +#: command.c:1585 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "El estilo de borde es %d.\n" -#: command.c:1596 +#: command.c:1597 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Se ha activado el despliegue expandido.\n" -#: command.c:1597 +#: command.c:1598 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Se ha desactivado el despliegue expandido.\n" -#: command.c:1610 +#: command.c:1611 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." msgstr "Mostrando salida numérica ajustada localmente" -#: command.c:1612 +#: command.c:1613 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgstr "La salida numérica ajustada localmente está deshabilitada. " -#: command.c:1625 +#: command.c:1626 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Despliegue de nulos es «%s».\n" -#: command.c:1637 +#: command.c:1638 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "El separador de campos es «%s».\n" -#: command.c:1651 +#: command.c:1652 #, c-format msgid "Record separator is ." msgstr "El separador de filas es ." -#: command.c:1653 +#: command.c:1654 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "El separador de filas es «%s».\n" -#: command.c:1667 +#: command.c:1668 msgid "Showing only tuples." msgstr "Mostrando sólo filas." -#: command.c:1669 +#: command.c:1670 msgid "Tuples only is off." msgstr "Mostrar sólo filas está desactivado." -#: command.c:1685 +#: command.c:1686 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "El título es «%s».\n" -#: command.c:1687 +#: command.c:1688 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "El título ha sido indefinido.\n" -#: command.c:1703 +#: command.c:1704 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Los atributos de tabla son «%s».\n" -#: command.c:1705 +#: command.c:1706 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Los atributos de tabla han sido indefinidos.\n" -#: command.c:1726 +#: command.c:1727 msgid "Pager is used for long output." msgstr "El paginador se usará para salida larga." -#: command.c:1728 +#: command.c:1729 msgid "Pager is always used." msgstr "El paginador se usará siempre." -#: command.c:1730 +#: command.c:1731 msgid "Pager usage is off." msgstr "El paginador no se usará." -#: command.c:1744 +#: command.c:1745 msgid "Default footer is on." msgstr "El pie por omisión está activo." -#: command.c:1746 +#: command.c:1747 msgid "Default footer is off." msgstr "El pie de página por omisión está desactivado." -#: command.c:1752 +#: command.c:1753 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: opción desconocida: %s\n" -#: command.c:1807 +#: command.c:1808 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: falló\n" @@ -344,7 +349,7 @@ msgid "" "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" "********************\n" msgstr "" -"***(Modo paso a paso: verifique orden)" +"***(Modo paso a paso: verifique la orden)" "****************************************\n" "%s\n" "***(presione enter para continuar, o x y enter para cancelar)" @@ -511,8 +516,7 @@ msgstr "" #: help.c:104 msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)" -msgstr "" -" -o ARCHIVO enviar resultados de consultas a archivo (u |orden)" +msgstr " -o ARCHIVO enviar resultados de consultas a archivo (u |orden)" #: help.c:105 msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)" @@ -524,8 +528,7 @@ msgstr " -s modo paso a paso (confirmar cada consulta)" #: help.c:107 msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)" -msgstr "" -" -S modo de líneas (fin de línea termina la orden SQL)" +msgstr " -S modo de líneas (fin de línea termina la orden SQL)" #: help.c:108 msgid " -L FILENAME send session log to file" @@ -569,8 +572,7 @@ msgstr "" #: help.c:116 msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)" msgstr "" -" -P VAR[=ARG] definir opción de impresión VAR en ARG (ver orden " -"\\pset)" +" -P VAR[=ARG] definir opción de impresión VAR en ARG (ver orden \\pset)" #: help.c:117 #, c-format @@ -623,9 +625,9 @@ msgstr "" "\")\n" #: help.c:135 -msgid " -W prompt for password (should happen automatically)" +msgid " -W force password prompt (should happen automatically)" msgstr "" -" -W preguntar contraseña (debería suceder automáticamente)" +" -W forzar petición de contraseña (debería ser automático)" #: help.c:138 msgid "" @@ -788,8 +790,7 @@ msgstr " \\i ARCHIVO ejecutar #: help.c:206 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" -msgstr "" -" \\o [ARCHIVO] envíar resultados de consultas a archivo u |orden\n" +msgstr " \\o [ARCHIVO] envíar resultados de consultas a archivo u |orden\n" #: help.c:207 #, c-format @@ -859,26 +860,28 @@ msgid "" "detail)\n" msgstr "" " \\dF [PATRÓN] listar configuraciones de búsqueda en texto\n" -" («+» para más detalles)\n" +" («+» para más detalles)\n" #: help.c:223 #, c-format msgid "" " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\dFd [PATRÓN] listar diccionarios de búsqueda en texto\n" -" («+» para más detalles)\n" +msgstr "" +" \\dFd [PATRÓN] listar diccionarios de búsqueda en texto\n" +" («+» para más detalles)\n" #: help.c:224 #, c-format msgid " \\dFt [PATTERN] list text search templates\n" -msgstr " \\dFt [PATRÓN] listar plantillas de búsqueda en texto\n" +msgstr " \\dFt [PATRÓN] listar plantillas de búsqueda en texto\n" #: help.c:225 #, c-format msgid "" " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\dFp [PATRÓN] listar parsers de búsqueda en texto\n" -" («+» para más detalles)\n" +msgstr "" +" \\dFp [PATRÓN] listar parsers de búsqueda en texto\n" +" («+» para más detalles)\n" #: help.c:226 #, c-format @@ -931,7 +934,7 @@ msgid "" msgstr "" " \\z [PATRÓN] listar privilegios de acceso a tablas, vistas y " "secuencias\n" -" (lo mismo que \\dp)\n" +" (lo mismo que \\dp)\n" #: help.c:237 #, c-format @@ -972,9 +975,9 @@ msgid "" "pager})\n" msgstr "" " \\pset NOMBRE [VALOR]\n" -" define opción de salida de tabla\n" -" (NOMBRE := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" +" define opción de salida de tabla\n" +" (NOMBRE := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" "pager})\n" #: help.c:247 @@ -1075,15 +1078,19 @@ msgstr "%s: transacci msgid "%s: unknown transaction status\n" msgstr "%s: estado de transacción desconocido\n" -#: large_obj.c:286 describe.c:89 describe.c:140 describe.c:226 describe.c:299 -#: describe.c:359 describe.c:410 describe.c:512 describe.c:811 describe.c:1596 -#: describe.c:1672 describe.c:1918 describe.c:1972 describe.c:2104 -#: describe.c:2138 describe.c:2196 describe.c:2247 describe.c:2256 -#: describe.c:2307 +#: large_obj.c:286 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: large_obj.c:287 describe.c:92 describe.c:147 describe.c:239 describe.c:315 +#: describe.c:379 describe.c:431 describe.c:546 describe.c:850 describe.c:1640 +#: describe.c:1721 describe.c:1979 describe.c:2034 describe.c:2170 +#: describe.c:2209 describe.c:2269 describe.c:2321 describe.c:2330 +#: describe.c:2382 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: large_obj.c:294 +#: large_obj.c:295 msgid "Large objects" msgstr "Objetos grandes" @@ -1107,31 +1114,22 @@ msgstr "Interrumpido\n" msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "formato de salida no válido (error interno): %d" -#: print.c:1975 +#: print.c:1996 #, c-format msgid "(1 row)" msgstr "(1 fila)" -#: print.c:1977 +#: print.c:1998 #, c-format msgid "(%lu rows)" msgstr "(%lu filas)" -#: startup.c:187 -msgid "User name: " -msgstr "Nombre de usuario: " - -#: startup.c:196 startup.c:198 -#, c-format -msgid "Password for user %s: " -msgstr "Contraseña para usuario %s: " - -#: startup.c:251 +#: startup.c:237 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir archivo de log \"%s\": %s\n" -#: startup.c:332 +#: startup.c:318 #, c-format msgid "" "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -1140,7 +1138,7 @@ msgstr "" "Bienvenido a %s %s (servidor %s), la terminal interactiva de PostgreSQL.\n" "\n" -#: startup.c:336 +#: startup.c:322 #, c-format msgid "" "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -1149,7 +1147,7 @@ msgstr "" "Bienvenido a %s %s, la terminal interactiva de PostgreSQL.\n" "\n" -#: startup.c:339 +#: startup.c:325 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" @@ -1162,11 +1160,11 @@ msgstr "" "Digite: \\copyright para ver los términos de distribución\n" " \\h para ayuda de órdenes SQL\n" " \\? para ayuda de órdenes psql\n" -" \\g o or termine con punto y coma para ejecutar una consulta\n" +" \\g o punto y coma («;») para ejecutar la consulta\n" " \\q para salir\n" "\n" -#: startup.c:346 +#: startup.c:332 #, c-format msgid "" "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" @@ -1179,48 +1177,43 @@ msgstr "" "tales como \\d, pueden no funcionar adecuadamente.\n" "\n" -#: startup.c:529 +#: startup.c:514 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo definir parámetro de impresión \"%s\"\n" -#: startup.c:575 +#: startup.c:553 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar la variable «%s»\n" -#: startup.c:585 +#: startup.c:563 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo definir la variable «%s»\n" -#: startup.c:619 startup.c:625 +#: startup.c:597 startup.c:603 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n" -#: startup.c:642 +#: startup.c:620 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: atención: se ignoró argumento extra «%s» en línea de órdenes\n" -#: startup.c:649 -#, c-format -msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" -msgstr "%s: Atención: La opción -u está obsoleta. Use -U.\n" - -#: startup.c:711 +#: startup.c:685 msgid "contains support for command-line editing" msgstr "incluye soporte para edición de línea de órdenes" -#: startup.c:734 +#: startup.c:708 #, c-format msgid "" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" "\n" msgstr "conexión SSL (cifrado: %s, bits: %i)\n" -#: startup.c:756 +#: startup.c:730 #, c-format msgid "" "Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -1234,252 +1227,252 @@ msgstr "" " Vea la página de referencia de psql «Notes for Windows users»\n" " para obtener más detalles.\n" -#: describe.c:88 describe.c:211 describe.c:286 describe.c:357 describe.c:458 -#: describe.c:512 describe.c:1660 describe.c:1769 describe.c:1818 -#: describe.c:1970 describe.c:2179 describe.c:2243 describe.c:2254 -#: describe.c:2305 +#: describe.c:88 describe.c:219 describe.c:300 describe.c:374 describe.c:481 +#: describe.c:543 describe.c:1707 describe.c:1820 describe.c:1871 +#: describe.c:2032 describe.c:2252 describe.c:2317 describe.c:2328 +#: describe.c:2380 msgid "Schema" msgstr "Schema" -#: describe.c:88 describe.c:134 describe.c:211 describe.c:286 describe.c:357 -#: describe.c:399 describe.c:458 describe.c:512 describe.c:1660 -#: describe.c:1770 describe.c:1819 describe.c:1912 describe.c:1971 -#: describe.c:2180 describe.c:2244 describe.c:2255 describe.c:2306 +#: describe.c:89 describe.c:138 describe.c:220 describe.c:301 describe.c:375 +#: describe.c:421 describe.c:482 describe.c:544 describe.c:1708 +#: describe.c:1821 describe.c:1872 describe.c:1971 describe.c:2033 +#: describe.c:2253 describe.c:2318 describe.c:2329 describe.c:2381 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: describe.c:88 describe.c:211 +#: describe.c:90 describe.c:221 msgid "Result data type" msgstr "Tipo de dato de salida" -#: describe.c:89 describe.c:212 +#: describe.c:91 describe.c:222 msgid "Argument data types" msgstr "Tipos de datos de argumentos" -#: describe.c:103 +#: describe.c:106 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Listado de funciones de agregación" -#: describe.c:123 +#: describe.c:127 #, c-format msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "La versión del servidor (%d) no soporta tablespaces.\n" -#: describe.c:134 describe.c:225 describe.c:399 describe.c:1662 -#: describe.c:1912 +#: describe.c:139 describe.c:236 describe.c:422 describe.c:1711 +#: describe.c:1972 msgid "Owner" msgstr "Dueño" -#: describe.c:134 +#: describe.c:140 msgid "Location" msgstr "Ubicación" -#: describe.c:140 describe.c:458 describe.c:1918 +#: describe.c:146 describe.c:485 describe.c:1978 msgid "Access privileges" msgstr "Privilegios" -#: describe.c:157 +#: describe.c:164 msgid "List of tablespaces" msgstr "Listado de tablespaces" -#: describe.c:225 +#: describe.c:235 msgid "Volatility" msgstr "Volatilidad" -#: describe.c:225 +#: describe.c:237 msgid "Language" msgstr "Lenguaje" -#: describe.c:226 +#: describe.c:238 msgid "Source code" msgstr "Código fuente" -#: describe.c:260 +#: describe.c:273 msgid "List of functions" msgstr "Listado de funciones" -#: describe.c:296 +#: describe.c:311 msgid "Internal name" msgstr "Nombre interno" -#: describe.c:296 +#: describe.c:312 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: describe.c:327 +#: describe.c:343 msgid "List of data types" msgstr "Listado de tipos de dato" -#: describe.c:358 +#: describe.c:376 msgid "Left arg type" msgstr "Tipo arg izq" -#: describe.c:358 +#: describe.c:377 msgid "Right arg type" msgstr "Tipo arg der" -#: describe.c:359 +#: describe.c:378 msgid "Result type" msgstr "Tipo resultado" -#: describe.c:373 +#: describe.c:393 msgid "List of operators" msgstr "Listado de operadores" -#: describe.c:402 +#: describe.c:423 msgid "Encoding" msgstr "Codificación" -#: describe.c:407 +#: describe.c:428 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" -#: describe.c:425 +#: describe.c:446 msgid "List of databases" msgstr "Listado de base de datos" -#: describe.c:458 describe.c:588 describe.c:1661 +#: describe.c:483 describe.c:622 describe.c:1709 msgid "table" msgstr "tabla" -#: describe.c:458 describe.c:588 describe.c:1661 +#: describe.c:483 describe.c:623 describe.c:1709 msgid "view" msgstr "vista" -#: describe.c:458 describe.c:588 describe.c:1661 +#: describe.c:483 describe.c:625 describe.c:1709 msgid "sequence" msgstr "secuencia" -#: describe.c:458 describe.c:798 describe.c:1662 describe.c:1771 +#: describe.c:484 describe.c:837 describe.c:1710 describe.c:1822 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: describe.c:480 +#: describe.c:507 #, c-format msgid "Access privileges for database \"%s\"" msgstr "Privilegios para base de datos «%s»" -#: describe.c:512 +#: describe.c:545 msgid "Object" msgstr "Objeto" -#: describe.c:523 +#: describe.c:557 msgid "aggregate" msgstr "función de agregación" -#: describe.c:542 +#: describe.c:576 msgid "function" msgstr "función" -#: describe.c:556 +#: describe.c:590 msgid "operator" msgstr "operador" -#: describe.c:570 +#: describe.c:604 msgid "data type" msgstr "tipo de dato" -#: describe.c:588 describe.c:1661 +#: describe.c:624 describe.c:1709 msgid "index" msgstr "índice" -#: describe.c:604 +#: describe.c:641 msgid "rule" msgstr "regla" -#: describe.c:620 +#: describe.c:657 msgid "trigger" msgstr "disparador" -#: describe.c:638 +#: describe.c:675 msgid "Object descriptions" msgstr "Descripciones de objetos" -#: describe.c:686 +#: describe.c:725 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "No se encontró relación llamada «%s».\n" -#: describe.c:781 +#: describe.c:820 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "No se encontró relación con OID %s.\n" -#: describe.c:797 +#: describe.c:836 msgid "Column" msgstr "Columna" -#: describe.c:805 +#: describe.c:844 msgid "Modifiers" msgstr "Modificadores" -#: describe.c:913 +#: describe.c:952 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabla «%s.%s»" -#: describe.c:917 +#: describe.c:956 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Vista «%s.%s»" -#: describe.c:921 +#: describe.c:960 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Secuencia «%s.%s»" -#: describe.c:925 +#: describe.c:964 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Índice «%s.%s»" -#: describe.c:930 +#: describe.c:969 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Relación especial «%s.%s»" -#: describe.c:934 +#: describe.c:973 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "Tabla TOAST «%s.%s»" -#: describe.c:938 +#: describe.c:977 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Tipo compuesto «%s.%s»" -#: describe.c:942 +#: describe.c:981 #, c-format msgid "?%c? \"%s.%s\"" msgstr "?%c? «%s.%s»" -#: describe.c:981 +#: describe.c:1020 msgid "primary key, " msgstr "llave primaria, " -#: describe.c:983 +#: describe.c:1022 msgid "unique, " msgstr "único, " -#: describe.c:989 +#: describe.c:1028 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "de tabla «%s.%s»" -#: describe.c:993 +#: describe.c:1032 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", predicado (%s)" -#: describe.c:996 +#: describe.c:1035 msgid ", clustered" msgstr ", clustered" -#: describe.c:999 +#: describe.c:1038 msgid ", invalid" msgstr ", no válido" -#: describe.c:1036 +#: describe.c:1075 #, c-format msgid "" "View definition:\n" @@ -1488,328 +1481,323 @@ msgstr "" "Definición de vista:\n" "%s" -#: describe.c:1042 describe.c:1339 +#: describe.c:1081 describe.c:1378 msgid "Rules:" msgstr "Reglas:" -#: describe.c:1214 +#: describe.c:1253 msgid "Indexes:" msgstr "Índices:" -#: describe.c:1223 +#: describe.c:1262 #, c-format msgid " \"%s\"" msgstr " «%s»" -#: describe.c:1270 +#: describe.c:1309 msgid "Check constraints:" msgstr "Restricciones CHECK:" -#: describe.c:1274 describe.c:1289 +#: describe.c:1313 describe.c:1328 #, c-format msgid " \"%s\" %s" msgstr " «%s» %s" -#: describe.c:1285 +#: describe.c:1324 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Restricciones de llave foránea:" -#: describe.c:1342 +#: describe.c:1381 msgid "Disabled rules:" msgstr "Reglas deshabilitadas:" -#: describe.c:1345 +#: describe.c:1384 msgid "Rules firing always:" msgstr "Reglas que se activan siempre:" -#: describe.c:1348 +#: describe.c:1387 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Reglas que se activan sólo en las réplicas:" -#: describe.c:1416 +#: describe.c:1455 msgid "Triggers:" msgstr "Triggers:" -#: describe.c:1419 +#: describe.c:1458 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Disparadores deshabilitados:" -#: describe.c:1422 +#: describe.c:1461 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Disparadores que siempre se ejecutan:" -#: describe.c:1425 +#: describe.c:1464 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Disparadores que se ejecutan sólo en las réplicas:" -#: describe.c:1448 +#: describe.c:1487 msgid "Inherits" msgstr "Hereda" -#: describe.c:1462 +#: describe.c:1501 msgid "Has OIDs" msgstr "Tiene OIDs" -#: describe.c:1465 describe.c:1588 describe.c:1589 describe.c:1590 -#: describe.c:1822 describe.c:1879 +#: describe.c:1504 describe.c:1628 describe.c:1630 describe.c:1632 +#: describe.c:1875 describe.c:1936 msgid "yes" msgstr "sí" -#: describe.c:1465 describe.c:1588 describe.c:1589 describe.c:1590 -#: describe.c:1823 describe.c:1877 +#: describe.c:1504 describe.c:1628 describe.c:1630 describe.c:1632 +#: describe.c:1875 describe.c:1936 msgid "no" msgstr "no" -#: describe.c:1550 +#: describe.c:1589 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: «%s»" -#: describe.c:1550 +#: describe.c:1589 #, c-format msgid "tablespace \"%s\"" msgstr "tablespace \"%s\"" -#: describe.c:1587 +#: describe.c:1627 msgid "Role name" msgstr "Nombre de rol" -#: describe.c:1588 +#: describe.c:1629 msgid "Superuser" msgstr "Superusuario" -#: describe.c:1589 +#: describe.c:1631 msgid "Create role" msgstr "Crear rol" -#: describe.c:1590 +#: describe.c:1633 msgid "Create DB" msgstr "Crear BD" -#: describe.c:1591 +#: describe.c:1634 msgid "no limit" msgstr "sin límite" -#: describe.c:1591 +#: describe.c:1635 msgid "Connections" msgstr "Conexiones" -#: describe.c:1592 +#: describe.c:1636 msgid "Member of" msgstr "Miembro de" -#: describe.c:1611 +#: describe.c:1655 msgid "List of roles" msgstr "Lista de roles" -#: describe.c:1662 +#: describe.c:1709 msgid "special" msgstr "especial" -#: describe.c:1667 +#: describe.c:1716 msgid "Table" msgstr "Tabla" -#: describe.c:1724 +#: describe.c:1773 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "No se encontraron relaciones coincidentes.\n" -#: describe.c:1726 +#: describe.c:1775 #, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "No se encontraron relaciones.\n" -#: describe.c:1731 +#: describe.c:1780 msgid "List of relations" msgstr "Listado de relaciones" -#: describe.c:1772 +#: describe.c:1823 msgid "Modifier" msgstr "Modificador" -#: describe.c:1773 +#: describe.c:1824 msgid "Check" msgstr "Check" -#: describe.c:1787 +#: describe.c:1838 msgid "List of domains" msgstr "Listado de dominios" -#: describe.c:1820 +#: describe.c:1873 msgid "Source" msgstr "Fuente" -#: describe.c:1821 +#: describe.c:1874 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: describe.c:1824 +#: describe.c:1876 msgid "Default?" msgstr "Por omisión?" -#: describe.c:1838 +#: describe.c:1890 msgid "List of conversions" msgstr "Listado de conversiones" -#: describe.c:1873 +#: describe.c:1933 msgid "Source type" msgstr "Tipo fuente" -#: describe.c:1874 +#: describe.c:1934 msgid "Target type" msgstr "Tipo destino" -#: describe.c:1875 -msgid "(binary compatible)" -msgstr "(binario-compatible)" - -#: describe.c:1876 describe.c:2104 +#: describe.c:1935 describe.c:2169 msgid "Function" msgstr "Función" -#: describe.c:1878 +#: describe.c:1936 msgid "in assignment" msgstr "en asignación" -#: describe.c:1880 +#: describe.c:1937 msgid "Implicit?" msgstr "Implícito?" -#: describe.c:1888 +#: describe.c:1945 msgid "List of casts" msgstr "Listado de conversiones de tipo (casts)" -#: describe.c:1938 +#: describe.c:1999 msgid "List of schemas" msgstr "Listado de esquemas" -#: describe.c:1987 -#, fuzzy +#: describe.c:2049 msgid "List of text search parsers" msgstr "Listado de parsers de búsqueda en texto" -#: describe.c:2029 +#: describe.c:2092 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "No se encontró ningún parser de búsqueda en texto llamado «%s».\n" -#: describe.c:2103 +#: describe.c:2167 msgid "Start parse" -msgstr "" +msgstr "Inicio de parse" -#: describe.c:2104 +#: describe.c:2168 msgid "Method" msgstr "Método" -#: describe.c:2106 -#, fuzzy +#: describe.c:2172 msgid "Get next token" -msgstr "el socket no está abierto\n" +msgstr "Obtener siguiente token" -#: describe.c:2107 +#: describe.c:2174 msgid "End parse" -msgstr "" +msgstr "Fin de parse" -#: describe.c:2108 +#: describe.c:2176 msgid "Get headline" -msgstr "" +msgstr "Obtener encabezado" -#: describe.c:2109 +#: describe.c:2178 msgid "Get token types" -msgstr "" +msgstr "Obtener tipos de token" -#: describe.c:2119 +#: describe.c:2188 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" -msgstr "" +msgstr "Parser de búsqueda en texto «%s.%s»" -#: describe.c:2121 -#, fuzzy, c-format +#: describe.c:2190 +#, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Parser de búsqueda en texto «%s»" -#: describe.c:2137 -#, fuzzy +#: describe.c:2208 msgid "Token name" msgstr "Nombre de token" -#: describe.c:2148 +#: describe.c:2219 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" -msgstr "" +msgstr "Tipos de token para el parser «%s.%s»" -#: describe.c:2150 -#, fuzzy, c-format +#: describe.c:2221 +#, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" -msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»" +msgstr "Tipos de token para el parser «%s»" -#: describe.c:2190 +#: describe.c:2263 msgid "Template" msgstr "Plantilla" -#: describe.c:2191 +#: describe.c:2264 msgid "Init options" msgstr "Opciones de inicialización" -#: describe.c:2213 +#: describe.c:2286 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Listado de diccionarios de búsqueda en texto" -#: describe.c:2245 +#: describe.c:2319 msgid "Init" msgstr "Inicializador" -#: describe.c:2246 +#: describe.c:2320 msgid "Lexize" -msgstr "" +msgstr "Función lexize" -#: describe.c:2273 +#: describe.c:2347 msgid "List of text search templates" msgstr "Listado de plantillas de búsqueda en texto" -#: describe.c:2322 +#: describe.c:2397 msgid "List of text search configurations" msgstr "Listado de configuraciones de búsqueda en texto" -#: describe.c:2365 +#: describe.c:2441 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "No se encontró una configuración de búsqueda en texto llamada «%s».\n" -#: describe.c:2431 +#: describe.c:2507 msgid "Token" -msgstr "" +msgstr "Token" -#: describe.c:2432 +#: describe.c:2508 msgid "Dictionaries" msgstr "Diccionarios" -#: describe.c:2443 +#: describe.c:2519 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s.%s»" -#: describe.c:2445 +#: describe.c:2522 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s»" -#: describe.c:2448 -#, fuzzy, c-format +#: describe.c:2526 +#, c-format msgid "" "\n" "Parser: \"%s.%s\"" -msgstr "Tabla «%s.%s»" +msgstr "" +"\n" +"Parser: «%s.%s»" -#: describe.c:2450 -#, fuzzy, c-format +#: describe.c:2529 +#, c-format msgid "" "\n" "Parser: \"%s\"" msgstr "" "\n" -"como el usuario «%s»" +"Parser: «%s»" #: sql_help.h:25 sql_help.h:469 msgid "abort the current transaction" @@ -1875,8 +1863,7 @@ msgstr "" "\n" "ALTER DATABASE nombre RENAME TO nuevo_nombre\n" "\n" -"ALTER DATABASE nombre OWNER TO nuevo_dueño" -"\n" +"ALTER DATABASE nombre OWNER TO nuevo_dueño\n" "ALTER DATABASE nombre SET parámetro { TO | = } { valor | DEFAULT }\n" "\n" "ALTER DATABASE nombre SET parámetro FROM CURRENT\n" @@ -2304,9 +2291,8 @@ msgstr "" "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nombre OWNER TO nuevo_dueño" #: sql_help.h:105 -#, fuzzy msgid "change the definition of a text search parser" -msgstr "cambia la definición de un tablespace" +msgstr "cambia la definición de un parser de búsqueda en texto" #: sql_help.h:106 msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname" @@ -2371,7 +2357,8 @@ msgstr "" "\n" "ALTER USER nombre RENAME TO nuevo_nombre\n" "\n" -"ALTER USER nombre SET parámetro_de_configuración { TO | = } { valor | DEFAULT }\n" +"ALTER USER nombre SET parámetro_de_configuración { TO | = } { valor | " +"DEFAULT }\n" "ALTER USER nombre SET parámetro_de_configuración FROM CURRENT\n" "ALTER USER nombre RESET parámetro_de_configuración\n" "ALTER USER nombre RESET ALL" @@ -3039,8 +3026,8 @@ msgstr "" " { nombre_columna tipo_dato [ DEFAULT expr_default ] [ restricción_columna " "[ ... ] ]\n" " | restricción_tabla\n" -" | LIKE tabla_padre [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | " -"CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" +" | LIKE tabla_padre [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS " +"| INDEXES } ] ... }\n" " [, ... ]\n" "] )\n" "[ INHERITS ( tabla_padre [, ... ] ) ]\n" @@ -3159,9 +3146,8 @@ msgstr "" ")" #: sql_help.h:253 -#, fuzzy msgid "define a new text search parser" -msgstr "define un nuevo tablespace" +msgstr "define un nuevo parser de búsqueda en texto" #: sql_help.h:254 msgid "" @@ -3539,7 +3525,8 @@ msgstr "elimina una configuraci #: sql_help.h:370 msgid "" "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] nombre [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] nombre [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:373 msgid "remove a text search dictionary" @@ -3547,12 +3534,12 @@ msgstr "elimina un diccionario de b #: sql_help.h:374 msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] nombre [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] nombre [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:377 -#, fuzzy msgid "remove a text search parser" -msgstr "elimina un tablespace" +msgstr "elimina un parser de búsqueda en texto" #: sql_help.h:378 msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" @@ -4014,7 +4001,8 @@ msgstr "" " [ GROUP BY expresión [, ...] ]\n" " [ HAVING condición [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -" [ ORDER BY expresión [ ASC | DESC | USING operador ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +" [ ORDER BY expresión [ ASC | DESC | USING operador ] [ NULLS { FIRST | " +"LAST } ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { cantidad | ALL } ]\n" " [ OFFSET inicio ]\n" " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nombre_tabla [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" @@ -4055,7 +4043,8 @@ msgstr "" " [ GROUP BY expresión [, ...] ]\n" " [ HAVING condición [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -" [ ORDER BY expresión [ ASC | DESC | USING operador ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +" [ ORDER BY expresión [ ASC | DESC | USING operador ] [ NULLS { FIRST | " +"LAST } ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { cuenta | ALL } ]\n" " [ OFFSET inicio ]\n" " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nombre_tabla [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" -- 2.39.5