From 0f284bfb3a27ef8f71a361671dc041ec2ce39b0a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carlos Chapi Date: Wed, 5 Jul 2017 14:18:23 -0500 Subject: [PATCH] es: translation updates --- es/pg_basebackup.po | 174 ++++++++++++++++++++++---------------------- es/pg_test_fsync.po | 64 ++++++++++------ 2 files changed, 127 insertions(+), 111 deletions(-) diff --git a/es/pg_basebackup.po b/es/pg_basebackup.po index 79ed49bd..5750733e 100644 --- a/es/pg_basebackup.po +++ b/es/pg_basebackup.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9.6)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-23 09:26-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-05 13:29-0500\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 @@ -53,8 +53,8 @@ msgstr "%s: no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n" -#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 -#: receivelog.c:802 receivelog.c:1059 +#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 receivelog.c:802 +#: receivelog.c:1059 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo sincronizar (fsync) el archivo «%s»: %s\n" @@ -85,24 +85,24 @@ msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos\n" #: pg_basebackup.c:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: eliminando el directorio de datos «%s»\n" +msgstr "%s: eliminando el directorio de WAL «%s»\n" #: pg_basebackup.c:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" -msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de datos\n" +msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de WAL\n" #: pg_basebackup.c:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio «%s»\n" +msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio de WAL «%s»\n" #: pg_basebackup.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" -msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos\n" +msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de WAL\n" #: pg_basebackup.c:197 #, c-format @@ -110,14 +110,14 @@ msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario\n" #: pg_basebackup.c:202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario\n" +msgstr "%s: directorio de WAL «%s» no eliminado a petición del usuario\n" #: pg_basebackup.c:208 #, c-format msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n" -msgstr "" +msgstr "%s: los cambios a los directorios de tablespaces no se desharán\n" #: pg_basebackup.c:250 #, c-format @@ -203,12 +203,12 @@ msgstr "" #: pg_basebackup.c:338 pg_receivewal.c:84 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" -msgstr " -S, --slot=NOMBRE slot de replicación a usar\n" +msgstr " -S, --slot=NOMBRE slot de replicación a usar\n" #: pg_basebackup.c:339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" -msgstr " --drop-slot elimina un slot de replicación (para el nombre, vea --slot)\n" +msgstr " --no-slot evitar la creación de un slot de replicación temporal\n" #: pg_basebackup.c:340 #, c-format @@ -220,19 +220,19 @@ msgstr "" " reubicar el directorio de tablespace de ANTIGUO a NUEVO\n" #: pg_basebackup.c:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" " include required WAL files with specified method\n" msgstr "" -" -X, --xlog-method=fetch|stream\n" +" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" " incluye los archivos WAL necesarios,\n" " en el modo especificado\n" #: pg_basebackup.c:344 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" -msgstr " --xlogdir=DIR ubicación para los archivos del registro transaccional\n" +msgstr " --waldir=DIRWAL ubicación para el directorio WAL\n" #: pg_basebackup.c:345 #, c-format @@ -268,14 +268,14 @@ msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=ETIQUETA establecer etiqueta del respaldo\n" #: pg_basebackup.c:351 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --no-loop no entrar en bucle al perder la conexión\n" +msgstr " -n, --no-clean no hacer limpieza tras errores\n" #: pg_basebackup.c:352 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " -n, --no-loop no entrar en bucle al perder la conexión\n" +msgstr " -N, --no-sync no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n" #: pg_basebackup.c:353 #, c-format @@ -363,14 +363,14 @@ msgstr "%s: no se pudo leer desde la tubería: %s\n" #: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:552 pg_basebackup.c:2001 #: streamutil.c:285 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" -msgstr "%s: no se pudo interpretar la ubicación del registro transaccional «%s»\n" +msgstr "%s: no se pudo interpretar la ubicación del WAL «%s»\n" #: pg_basebackup.c:515 pg_receivewal.c:428 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" -msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo «%s»: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo completar la escritura de archivos WAL: %s\n" #: pg_basebackup.c:565 #, c-format @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "%s: versión del servidor %s incompatible\n" #: pg_basebackup.c:1735 #, c-format msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" -msgstr "" +msgstr "SUGERENCIA: use -X none o -X fetch para deshabilitar el flujo de log\n" #: pg_basebackup.c:1761 #, c-format @@ -573,9 +573,9 @@ msgid "%s: checkpoint completed\n" msgstr "%s: el checkpoint se ha completado\n" #: pg_basebackup.c:1820 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n" -msgstr "punto de inicio del registro transaccional: %s en el timeline %u\n" +msgstr "%s: punto de inicio del WAL: %s en el timeline %u\n" #: pg_basebackup.c:1829 #, c-format @@ -598,19 +598,19 @@ msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s: iniciando el receptor de WAL en segundo plano\n" #: pg_basebackup.c:1910 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s" -msgstr "%s: no se pudo obtener la posición final del registro transaccional del servidor: %s" +msgstr "%s: no se pudo obtener la posición final del WAL del servidor: %s" #: pg_basebackup.c:1917 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n" -msgstr "%s: el servidor no retornó la posición final del registro transaccional\n" +msgstr "%s: el servidor no retornó la posición final del WAL\n" #: pg_basebackup.c:1923 #, c-format msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: posición final del WAL: %s\n" #: pg_basebackup.c:1929 #, c-format @@ -663,9 +663,9 @@ msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s: el hilo hijo terminó con error %u\n" #: pg_basebackup.c:2064 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: base backup completed\n" -msgstr "%s: el checkpoint se ha completado\n" +msgstr "%s: el respaldo base se ha completado\n" #: pg_basebackup.c:2141 #, c-format @@ -673,9 +673,9 @@ msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s: formato de salida «%s» no válido, debe ser «plain» o «tar»\n" #: pg_basebackup.c:2186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"\n" -msgstr "%s: opción de xlog-method «%s» no válida, debe ser «fetch» o «stream»\n" +msgstr "%s: opción de wal-method «%s» no válida, debe ser «fetch», «stream» o «none»\n" #: pg_basebackup.c:2214 pg_receivewal.c:556 #, c-format @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "%s: sólo los respaldos de modo tar pueden ser comprimidos\n" #: pg_basebackup.c:2315 #, c-format msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n" -msgstr "" +msgstr "%s: no se puede enviar WALs en modo tar a stdout\n" #: pg_basebackup.c:2325 #, c-format @@ -730,19 +730,19 @@ msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" msgstr "%s: los slots de replicación sólo pueden usarse con flujo de WAL\n" #: pg_basebackup.c:2337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" -msgstr "%s: los slots de replicación sólo pueden usarse con flujo de WAL\n" +msgstr "%s: no se puede usar --no-slot junto con nombre de slot\n" #: pg_basebackup.c:2351 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n" -msgstr "%s: la ubicación del registro transaccional sólo puede especificarse en modo «plain»\n" +msgstr "%s: la ubicación del directorio de WAL sólo puede especificarse en modo «plain»\n" #: pg_basebackup.c:2362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: la ubicación del registro transaccional debe ser una ruta absoluta\n" +msgstr "%s: la ubicación del directorio de WAL debe ser una ruta absoluta\n" #: pg_basebackup.c:2374 pg_receivewal.c:631 #, c-format @@ -760,12 +760,12 @@ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" msgstr "%s: los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma\n" #: pg_receivewal.c:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" "\n" msgstr "" -"%s recibe flujos del registro transaccional de PostgreSQL.\n" +"%s recibe flujos del WAL de PostgreSQL.\n" "\n" #: pg_receivewal.c:78 pg_recvlogical.c:83 @@ -778,9 +778,9 @@ msgstr "" "Opciones:\n" #: pg_receivewal.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" -msgstr " -D, --directory=DIR recibe los archivos de transacción a este directorio\n" +msgstr " -D, --directory=DIR recibir los archivos de WAL en este directorio\n" #: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:88 #, c-format @@ -803,16 +803,14 @@ msgstr "" " (por omisión: %d)\n" #: pg_receivewal.c:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" -msgstr "" -" --synchronous sincroniza el registro transaccional inmediatamente\n" -" después de escribir\n" +msgstr " --synchronous sincronizar el WAL inmediatamente después de escribir\n" #: pg_receivewal.c:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 comprimir salida tar con el nivel de compresión dado\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 comprimir los segmentos con el nivel de compresión especificado\n" #: pg_receivewal.c:97 #, c-format @@ -826,12 +824,12 @@ msgstr "" #: pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:80 #, c-format msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --create-slot crea un nuevo slot de replicación (para el nombre, vea --slot)\n" +msgstr " --create-slot crear un nuevo slot de replicación (para el nombre, vea --slot)\n" #: pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:81 #, c-format msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --drop-slot elimina un slot de replicación (para el nombre, vea --slot)\n" +msgstr " --drop-slot eliminar un slot de replicación (para el nombre, vea --slot)\n" #: pg_receivewal.c:111 #, c-format @@ -859,24 +857,24 @@ msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" msgstr "%s: el archivo de segmento «%s» tiene tamaño incorrecto %d, ignorando\n" #: pg_receivewal.c:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se pudo cerrar el archivo comprimido «%s»: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo comprimido «%s»: %s\n" #: pg_receivewal.c:283 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: could not seek compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se pudo cerrar el archivo comprimido «%s»: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo buscar el archivo comprimido «%s»: %s\n" #: pg_receivewal.c:289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se pudo crear el archivo comprimido «%s»: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo leer el archivo comprimido «%s»: %s\n" #: pg_receivewal.c:301 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping\n" -msgstr "%s: el archivo de segmento «%s» tiene tamaño incorrecto %d, ignorando\n" +msgstr "%s: el archivo de segmento «%s» tiene tamaño incorrecto %d al descomprimirse, ignorando\n" #: pg_receivewal.c:407 #, c-format @@ -951,7 +949,7 @@ msgstr " --start inicie flujo en un slot de replicación (para #: pg_recvlogical.c:84 #, c-format msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" -msgstr "" +msgstr " -E, --endpos=LSN salir luego de recibir el LSN especificado\n" #: pg_recvlogical.c:85 #, c-format @@ -1075,9 +1073,9 @@ msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo interpretar la posición de inicio «%s»\n" #: pg_recvlogical.c:792 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" -msgstr "%s: no se pudo interpretar la posición de inicio «%s»\n" +msgstr "%s: no se pudo interpretar la posición final «%s»\n" #: pg_recvlogical.c:876 #, c-format @@ -1110,9 +1108,9 @@ msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" msgstr "%s: no puede usarse --create-slot o --drop-slot junto con --startpos\n" #: pg_recvlogical.c:925 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n" -msgstr "%s: la opcón %s necesita que se especifique un slot con --slot\n" +msgstr "%s: --endpos solo se puede utilizar con --start\n" #: pg_recvlogical.c:957 #, c-format @@ -1125,29 +1123,29 @@ msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el archivo de estado «%s»: %s\n" #: receivelog.c:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo «%s»: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo obtener el tamaño del archivo de WAL «%s»: %s\n" #: receivelog.c:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de transacción «%s»: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de WAL «%s»: %s\n" #: receivelog.c:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: could not sync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro «%s»: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de WAL «%s»: %s\n" #: receivelog.c:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" -msgstr "%s: el archivo de transacción «%s» mide %d bytes, debería ser 0 o %d\n" +msgstr "%s: el archivo de WAL «%s» mide %d bytes, debería ser 0 o %d\n" #: receivelog.c:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se pudo abrir archivo de log «%s»: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo abrir archivo de WAL «%s»: %s\n" #: receivelog.c:194 #, c-format @@ -1200,9 +1198,9 @@ msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgstr "%s: el timeline de inicio %u no está presente en el servidor\n" #: receivelog.c:533 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s" -msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo crear slot temporal de replicación «%s»: %s" #: receivelog.c:574 #, c-format @@ -1235,9 +1233,9 @@ msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo interpretar el punto de inicio del siguiente timeline «%s»\n" #: receivelog.c:1124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n" -msgstr "%s: se recibió un registro transaccional para el desplazamiento %u sin ningún archivo abierto\n" +msgstr "%s: se recibió un registro de WAL para el desplazamiento %u sin ningún archivo abierto\n" #: receivelog.c:1135 #, c-format diff --git a/es/pg_test_fsync.po b/es/pg_test_fsync.po index 878d3932..31d9be31 100644 --- a/es/pg_test_fsync.po +++ b/es/pg_test_fsync.po @@ -1,31 +1,33 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_test_fsync +# Spanish message translation file for pg_test_fsync +# # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# FIRST AUTHOR , 2017. # -#, fuzzy +# Carlos Chapi , 2017. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-05 14:17-0500\n" +"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: Carlos Chapi \n" +"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" #: pg_test_fsync.c:48 #, c-format msgid "Cannot create thread for alarm\n" -msgstr "" +msgstr "No se puede crear hilo para alarma\n" #: pg_test_fsync.c:153 #, c-format msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" -msgstr "" +msgstr "Empleo: %s [-f ARCHIVO] [-s SEG-POR-PRUEBA]\n" #: pg_test_fsync.c:177 pg_test_fsync.c:189 #, c-format @@ -40,35 +42,35 @@ msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n #: pg_test_fsync.c:194 #, c-format msgid "%d seconds per test\n" -msgstr "" +msgstr "%d segundos por prueba\n" #: pg_test_fsync.c:196 #, c-format msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" -msgstr "" +msgstr "O_DIRECT tiene soporte en esta plataforma para open_datasync y open_sync.\n" #: pg_test_fsync.c:198 #, c-format msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" -msgstr "" +msgstr "Direct I/O no está soportado en esta plataforma.\n" #: pg_test_fsync.c:223 pg_test_fsync.c:287 pg_test_fsync.c:311 #: pg_test_fsync.c:334 pg_test_fsync.c:475 pg_test_fsync.c:487 #: pg_test_fsync.c:503 pg_test_fsync.c:509 pg_test_fsync.c:534 msgid "could not open output file" -msgstr "" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida" #: pg_test_fsync.c:226 pg_test_fsync.c:268 pg_test_fsync.c:293 #: pg_test_fsync.c:317 pg_test_fsync.c:340 pg_test_fsync.c:378 #: pg_test_fsync.c:436 pg_test_fsync.c:477 pg_test_fsync.c:505 #: pg_test_fsync.c:536 msgid "write failed" -msgstr "" +msgstr "escritura falló" #: pg_test_fsync.c:230 pg_test_fsync.c:319 pg_test_fsync.c:342 #: pg_test_fsync.c:479 pg_test_fsync.c:511 msgid "fsync failed" -msgstr "" +msgstr "fsync falló" #: pg_test_fsync.c:244 #, c-format @@ -76,6 +78,8 @@ msgid "" "\n" "Compare file sync methods using one %dkB write:\n" msgstr "" +"\n" +"Comparar métodos de sincronización de archivos usando una escritura de %dkB:\n" #: pg_test_fsync.c:246 #, c-format @@ -83,25 +87,27 @@ msgid "" "\n" "Compare file sync methods using two %dkB writes:\n" msgstr "" +"\n" +"Comparar métodos de sincronización de archivos usando dos escrituras de %dkB:\n" #: pg_test_fsync.c:247 #, c-format msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" -msgstr "" +msgstr "(en orden de preferencia de wal_sync_method, excepto en Linux donde fdatasync es el predeterminado)\n" #: pg_test_fsync.c:258 pg_test_fsync.c:361 pg_test_fsync.c:427 msgid "n/a*\n" -msgstr "" +msgstr "n/a*\n" #: pg_test_fsync.c:270 pg_test_fsync.c:296 pg_test_fsync.c:321 #: pg_test_fsync.c:344 pg_test_fsync.c:380 pg_test_fsync.c:438 msgid "seek failed" -msgstr "" +msgstr "búsqueda falló" #: pg_test_fsync.c:276 pg_test_fsync.c:301 pg_test_fsync.c:349 #: pg_test_fsync.c:386 pg_test_fsync.c:444 msgid "n/a\n" -msgstr "" +msgstr "n/a\n" #: pg_test_fsync.c:391 #, c-format @@ -109,6 +115,8 @@ msgid "" "* This file system and its mount options do not support direct\n" " I/O, e.g. ext4 in journaled mode.\n" msgstr "" +"* Este sistema de archivos con sus opciones de montaje no soportan\n" +" Direct I/O, e.g. ext4 en modo journal.\n" #: pg_test_fsync.c:399 #, c-format @@ -116,6 +124,8 @@ msgid "" "\n" "Compare open_sync with different write sizes:\n" msgstr "" +"\n" +"Comparar open_sync con diferentes tamaños de escritura:\n" #: pg_test_fsync.c:400 #, c-format @@ -123,26 +133,28 @@ msgid "" "(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" "open_sync sizes.)\n" msgstr "" +"(Esto está diseñado para comparar el costo de escribir 16kB en diferentes\n" +"tamaños de escrituras open_sync.)\n" #: pg_test_fsync.c:403 msgid " 1 * 16kB open_sync write" -msgstr "" +msgstr " 1 * 16kB escritura open_sync" #: pg_test_fsync.c:404 msgid " 2 * 8kB open_sync writes" -msgstr "" +msgstr " 2 * 8kB escrituras open_sync" #: pg_test_fsync.c:405 msgid " 4 * 4kB open_sync writes" -msgstr "" +msgstr " 4 * 4kB escrituras open_sync" #: pg_test_fsync.c:406 msgid " 8 * 2kB open_sync writes" -msgstr "" +msgstr " 8 * 2kB escrituras open_sync" #: pg_test_fsync.c:407 msgid "16 * 1kB open_sync writes" -msgstr "" +msgstr "16 * 1kB escrituras open_sync" #: pg_test_fsync.c:460 #, c-format @@ -150,6 +162,8 @@ msgid "" "\n" "Test if fsync on non-write file descriptor is honored:\n" msgstr "" +"\n" +"Probar si se respeta fsync en un descriptor de archivo que no es de escritura:\n" #: pg_test_fsync.c:461 #, c-format @@ -157,6 +171,8 @@ msgid "" "(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" "descriptor.)\n" msgstr "" +"(Si los tiempos son similares, fsync() puede sincronizar datos escritos\n" +"en un descriptor diferente.)\n" #: pg_test_fsync.c:526 #, c-format @@ -164,6 +180,8 @@ msgid "" "\n" "Non-sync'ed %dkB writes:\n" msgstr "" +"\n" +"Escrituras de %dkB no sincronizadas:\n" #: pg_test_fsync.c:603 #, c-format -- 2.39.5