msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-26 14:05+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:273
+#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "erreur : "
-#: ../../../src/common/logging.c:280
+#: ../../../src/common/logging.c:283
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "attention : "
-#: ../../../src/common/logging.c:291
+#: ../../../src/common/logging.c:294
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "détail : "
-#: ../../../src/common/logging.c:298
+#: ../../../src/common/logging.c:301
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "astuce : "
-#: ../../common/exec.c:144 ../../common/exec.c:261 ../../common/exec.c:307
+#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %m"
-#: ../../common/exec.c:163
+#: ../../common/exec.c:168
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binaire « %s » invalide"
-#: ../../common/exec.c:213
+#: ../../common/exec.c:218
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »"
-#: ../../common/exec.c:221
+#: ../../common/exec.c:226
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter"
-#: ../../common/exec.c:277 ../../common/exec.c:316
+#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
-#: ../../common/exec.c:294
+#: ../../common/exec.c:299
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
-#: ../../common/exec.c:417
+#: ../../common/exec.c:422
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "échec de %s() : %m"
-#: ../../common/exec.c:555 ../../common/exec.c:600 ../../common/exec.c:692
+#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697
#: initdb.c:334
#, c-format
msgid "out of memory"
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:464 initdb.c:1456
+#: initdb.c:464 initdb.c:1459
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
msgid "file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "le fichier « %s » n'est pas un fichier standard"
-#: initdb.c:919
+#: initdb.c:922
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "sélection de l'implémentation de la mémoire partagée dynamique..."
-#: initdb.c:928
+#: initdb.c:931
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "sélection de la valeur par défaut pour max_connections... "
-#: initdb.c:959
+#: initdb.c:962
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "sélection de la valeur par défaut pour shared_buffers... "
-#: initdb.c:993
+#: initdb.c:996
#, c-format
msgid "selecting default time zone ... "
msgstr "sélection du fuseau horaire par défaut... "
-#: initdb.c:1027
+#: initdb.c:1030
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "création des fichiers de configuration... "
-#: initdb.c:1185 initdb.c:1201 initdb.c:1284 initdb.c:1296
+#: initdb.c:1188 initdb.c:1204 initdb.c:1287 initdb.c:1299
#, c-format
msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu modifier les droits de « %s » : %m"
-#: initdb.c:1316
+#: initdb.c:1319
#, c-format
msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "lancement du script bootstrap..."
-#: initdb.c:1328
+#: initdb.c:1331
#, c-format
msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
msgstr "le fichier en entrée « %s » n'appartient pas à PostgreSQL %s"
-#: initdb.c:1330
+#: initdb.c:1333
#, c-format
msgid "Specify the correct path using the option -L."
msgstr "Indiquez le bon chemin avec l'option -L."
-#: initdb.c:1434
+#: initdb.c:1437
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Saisir le nouveau mot de passe du super-utilisateur : "
-#: initdb.c:1435
+#: initdb.c:1438
msgid "Enter it again: "
msgstr "Saisir le mot de passe à nouveau : "
-#: initdb.c:1438
+#: initdb.c:1441
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
-#: initdb.c:1462
+#: initdb.c:1465
#, c-format
msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le mot de passe à partir du fichier « %s » : %m"
-#: initdb.c:1465
+#: initdb.c:1468
#, c-format
msgid "password file \"%s\" is empty"
msgstr "le fichier de mots de passe « %s » est vide"
-#: initdb.c:1911
+#: initdb.c:1915
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "signal reçu\n"
-#: initdb.c:1917
+#: initdb.c:1921
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "n'a pas pu écrire au processus fils : %s\n"
-#: initdb.c:1925
+#: initdb.c:1929
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2014
+#: initdb.c:2018
#, c-format
msgid "setlocale() failed"
msgstr "échec de setlocale()"
-#: initdb.c:2032
+#: initdb.c:2036
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\""
msgstr "a échoué pour restaurer l'ancienne locale « %s »"
-#: initdb.c:2039
+#: initdb.c:2043
#, c-format
msgid "invalid locale name \"%s\""
msgstr "nom de locale « %s » invalide"
-#: initdb.c:2050
+#: initdb.c:2054
#, c-format
msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
msgstr "configuration invalide de la locale ; vérifiez les variables d'environnement LANG et LC_*"
-#: initdb.c:2076
+#: initdb.c:2080 initdb.c:2104
#, c-format
msgid "encoding mismatch"
msgstr "différence d'encodage"
-#: initdb.c:2077
+#: initdb.c:2081
#, c-format
msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions."
msgstr "L'encodage que vous avez sélectionné (%s) et celui que la locale sélectionnée utilise (%s) ne sont pas compatibles. Cela peut conduire à des erreurs dans les fonctions de manipulation de chaînes de caractères."
-#: initdb.c:2082
+#: initdb.c:2086 initdb.c:2107
#, c-format
msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination."
msgstr "Relancez %s et soit vous ne spécifiez pas explicitement d'encodage, soit vous choisissez une combinaison compatible."
-#: initdb.c:2144
+#: initdb.c:2105
+#, c-format
+msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider."
+msgstr "L'encodage que vous avez sélectionné (%s) n'est pas supporté avec le fournisseur ICU."
+
+#: initdb.c:2169
#, c-format
msgid "ICU locale must be specified"
msgstr "la locale ICU doit être précisée"
-#: initdb.c:2151
+#: initdb.c:2176
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "ICU n'est pas supporté dans cette installation"
-#: initdb.c:2162
+#: initdb.c:2187
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s initialise une instance PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2163
+#: initdb.c:2188
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: initdb.c:2164
+#: initdb.c:2189
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [RÉP_DONNÉES]\n"
-#: initdb.c:2165
+#: initdb.c:2190
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options :\n"
-#: initdb.c:2166
+#: initdb.c:2191
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr ""
" -A, --auth=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n"
" connexions locales\n"
-#: initdb.c:2167
+#: initdb.c:2192
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr ""
" --auth-host=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n"
" connexions locales TCP/IP\n"
-#: initdb.c:2168
+#: initdb.c:2193
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr ""
" --auth-local=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n"
" connexions locales socket\n"
-#: initdb.c:2169
+#: initdb.c:2194
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]RÉP_DONNÉES emplacement du répertoire principal des données\n"
-#: initdb.c:2170
+#: initdb.c:2195
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n"
" bases de données\n"
-#: initdb.c:2171
+#: initdb.c:2196
#, c-format
msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
msgstr ""
" -g, --allow-group-access autorise la lecture/écriture pour le groupe sur\n"
" le répertoire des données\n"
-#: initdb.c:2172
+#: initdb.c:2197
#, c-format
msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n"
msgstr " --icu-locale=LOCALE initialise l'identifiant de locale ICU pour les nouvelles bases de données\n"
-#: initdb.c:2173
+#: initdb.c:2198
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr ""
" -k, --data-checksums active les sommes de contrôle pour les blocs des\n"
" fichiers de données\n"
-#: initdb.c:2174
+#: initdb.c:2199
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALE initialise la locale par défaut pour les\n"
" nouvelles bases de données\n"
-#: initdb.c:2175
+#: initdb.c:2200
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" (les valeurs par défaut sont prises dans\n"
" l'environnement)\n"
-#: initdb.c:2179
+#: initdb.c:2204
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n"
-#: initdb.c:2180
+#: initdb.c:2205
#, c-format
msgid ""
" --locale-provider={libc|icu}\n"
" initialise le fournisseur de locale par défaut pour\n"
" les nouvelles bases de données\n"
-#: initdb.c:2182
+#: initdb.c:2207
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
" --pwfile=FICHIER lit le mot de passe du nouveau super-utilisateur\n"
" à partir de ce fichier\n"
-#: initdb.c:2183
+#: initdb.c:2208
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" -T, --text-search-config=CFG configuration par défaut de la recherche plein\n"
" texte\n"
-#: initdb.c:2185
+#: initdb.c:2210
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de données\n"
-#: initdb.c:2186
+#: initdb.c:2211
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr ""
" -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n"
" super-utilisateur\n"
-#: initdb.c:2187
+#: initdb.c:2212
#, c-format
msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr ""
" -X, --waldir=RÉP_WAL emplacement du répertoire des journaux de\n"
" transactions\n"
-#: initdb.c:2188
+#: initdb.c:2213
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=TAILLE configure la taille des segments WAL, en Mo\n"
-#: initdb.c:2189
+#: initdb.c:2214
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options moins utilisées :\n"
-#: initdb.c:2190
+#: initdb.c:2215
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de débogage\n"
-#: initdb.c:2191
+#: initdb.c:2216
#, c-format
msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n"
msgstr " --discard-caches initialise debug_discard_caches à 1\n"
-#: initdb.c:2192
+#: initdb.c:2217
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr ""
" -L RÉPERTOIRE indique où trouver les fichiers servant à la\n"
" création de l'instance\n"
-#: initdb.c:2193
+#: initdb.c:2218
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas après des erreurs\n"
-#: initdb.c:2194
+#: initdb.c:2219
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr ""
" -N, --nosync n'attend pas que les modifications soient\n"
" proprement écrites sur disque\n"
-#: initdb.c:2195
+#: initdb.c:2220
#, c-format
msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n"
msgstr ""
" --no-instructions n'affiche pas les instructions des prochaines\n"
" étapes\n"
-#: initdb.c:2196
+#: initdb.c:2221
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n"
-#: initdb.c:2197
+#: initdb.c:2222
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n"
msgstr " -S, --sync-only synchronise uniquement le répertoire des données, puis quitte\n"
-#: initdb.c:2198
+#: initdb.c:2223
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Autres options :\n"
-#: initdb.c:2199
+#: initdb.c:2224
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: initdb.c:2200
+#: initdb.c:2225
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: initdb.c:2201
+#: initdb.c:2226
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Si le répertoire des données n'est pas indiqué, la variable d'environnement\n"
"PGDATA est utilisée.\n"
-#: initdb.c:2203
+#: initdb.c:2228
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rapporter les bogues à <%s>.\n"
-#: initdb.c:2204
+#: initdb.c:2229
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
-#: initdb.c:2232
+#: initdb.c:2257
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
msgstr "méthode d'authentification « %s » invalide pour « %s » connexions"
-#: initdb.c:2246
+#: initdb.c:2271
#, c-format
msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication"
msgstr "doit indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur afin d'activer l'authentification par mot de passe"
-#: initdb.c:2265
+#: initdb.c:2290
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "aucun répertoire de données indiqué"
-#: initdb.c:2266
+#: initdb.c:2291
#, c-format
msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA."
msgstr "Vous devez identifier le répertoire où résideront les données pour ce système de bases de données. Faites-le soit avec l'option -D soit avec la variable d'environnement PGDATA."
-#: initdb.c:2283
+#: initdb.c:2308
#, c-format
msgid "could not set environment"
msgstr "n'a pas pu configurer l'environnement"
-#: initdb.c:2301
+#: initdb.c:2326
#, c-format
msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
msgstr "le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé dans le même répertoire que « %s »"
-#: initdb.c:2304
+#: initdb.c:2329
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr "le programme « %s » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même version que %s"
-#: initdb.c:2319
+#: initdb.c:2344
#, c-format
msgid "input file location must be an absolute path"
msgstr "l'emplacement du fichier d'entrée doit être indiqué avec un chemin absolu"
-#: initdb.c:2336
+#: initdb.c:2361
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "L'instance sera initialisée avec la locale « %s ».\n"
-#: initdb.c:2339
+#: initdb.c:2364
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n"
msgstr "L'instance sera initialisée avec cette configuration de locale :\n"
-#: initdb.c:2340
+#: initdb.c:2365
#, c-format
msgid " provider: %s\n"
msgstr " fournisseur: %s\n"
-#: initdb.c:2342
+#: initdb.c:2367
#, c-format
msgid " ICU locale: %s\n"
msgstr " locale ICU : %s\n"
-#: initdb.c:2343
+#: initdb.c:2368
#, c-format
msgid ""
" LC_COLLATE: %s\n"
" LC_NUMERIC: %s\n"
" LC_TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2368
+#: initdb.c:2385
+#, c-format
+msgid "The default database encoding has been set to \"%s\".\n"
+msgstr "L'encodage par défaut des bases de données a été configuré à « %s ».\n"
+
+#: initdb.c:2397
#, c-format
msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
msgstr "n'a pas pu trouver un encodage adéquat pour la locale « %s »"
-#: initdb.c:2370
+#: initdb.c:2399
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option."
msgstr "Relancez %s avec l'option -E."
-#: initdb.c:2371 initdb.c:2990 initdb.c:3010
+#: initdb.c:2400 initdb.c:3021 initdb.c:3041
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: initdb.c:2383
+#: initdb.c:2412
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
"L'encodage « %s » a été déduit de la locale mais n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n"
"L'encodage par défaut des bases de données sera configuré à « %s ».\n"
-#: initdb.c:2388
+#: initdb.c:2417
#, c-format
msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
msgstr "la locale « %s » nécessite l'encodage « %s » non supporté"
-#: initdb.c:2390
+#: initdb.c:2419
#, c-format
msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding."
msgstr "L'encodage « %s » n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur."
-#: initdb.c:2392
+#: initdb.c:2421
#, c-format
msgid "Rerun %s with a different locale selection."
msgstr "Relancez %s avec une locale différente."
-#: initdb.c:2400
+#: initdb.c:2429
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr ""
"L'encodage par défaut des bases de données a été configuré en conséquence\n"
"avec « %s ».\n"
-#: initdb.c:2466
+#: initdb.c:2498
#, c-format
msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
msgstr "n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en adéquation avec la locale « %s »"
-#: initdb.c:2477
+#: initdb.c:2509
#, c-format
msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
msgstr "la configuration de la recherche plein texte convenable pour la locale « %s » est inconnue"
-#: initdb.c:2482
+#: initdb.c:2514
#, c-format
msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
msgstr "la configuration indiquée pour la recherche plein texte, « %s », pourrait ne pas correspondre à la locale « %s »"
-#: initdb.c:2487
+#: initdb.c:2519
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "La configuration de la recherche plein texte a été initialisée à « %s ».\n"
-#: initdb.c:2531 initdb.c:2602
+#: initdb.c:2562 initdb.c:2633
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "création du répertoire %s... "
-#: initdb.c:2536 initdb.c:2607 initdb.c:2659 initdb.c:2715
+#: initdb.c:2567 initdb.c:2638 initdb.c:2690 initdb.c:2746
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m"
-#: initdb.c:2545 initdb.c:2617
+#: initdb.c:2576 initdb.c:2648
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s... "
-#: initdb.c:2550 initdb.c:2622
+#: initdb.c:2581 initdb.c:2653
#, c-format
msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu modifier les droits du répertoire « %s » : %m"
-#: initdb.c:2562 initdb.c:2634
+#: initdb.c:2593 initdb.c:2665
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide"
-#: initdb.c:2566
+#: initdb.c:2597
#, c-format
msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"."
msgstr "Si vous voulez créer un nouveau système de bases de données, supprimez ou videz le répertoire « %s ». Vous pouvez aussi exécuter %s avec un argument autre que « %s »."
-#: initdb.c:2574 initdb.c:2644 initdb.c:3027
+#: initdb.c:2605 initdb.c:2675 initdb.c:3058
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m"
-#: initdb.c:2595
+#: initdb.c:2626
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être indiqué avec un chemin absolu"
-#: initdb.c:2638
+#: initdb.c:2669
#, c-format
msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"."
msgstr "Si vous voulez enregistrer ici les WAL, supprimez ou videz le répertoire « %s »."
-#: initdb.c:2649
+#: initdb.c:2680
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
-#: initdb.c:2652
+#: initdb.c:2683
#, c-format
msgid "symlinks are not supported on this platform"
msgstr "les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
-#: initdb.c:2671
+#: initdb.c:2702
#, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point."
msgstr "Il contient un fichier invisible, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage."
-#: initdb.c:2673
+#: initdb.c:2704
#, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point."
msgstr "Il contient un répertoire lost+found, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\\"
-#: initdb.c:2675
+#: initdb.c:2706
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
"Utiliser un point de montage comme répertoire des données n'est pas recommandé.\n"
"Créez un sous-répertoire sous le point de montage."
-#: initdb.c:2701
+#: initdb.c:2732
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "création des sous-répertoires... "
-#: initdb.c:2744
+#: initdb.c:2775
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "exécution de l'initialisation après bootstrap... "
-#: initdb.c:2909
+#: initdb.c:2940
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Lancé en mode débogage.\n"
-#: initdb.c:2913
+#: initdb.c:2944
#, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas nettoyées.\n"
-#: initdb.c:2983
+#: initdb.c:3014
#, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "fournisseur de locale non reconnu : %s"
-#: initdb.c:3008
+#: initdb.c:3039
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"
-#: initdb.c:3015
+#: initdb.c:3046
#, c-format
msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen"
msgstr "%s ne peut pas être spécifié sauf si le fournisseur de locale « %s » est choisi"
-#: initdb.c:3029 initdb.c:3106
+#: initdb.c:3060 initdb.c:3137
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "synchronisation des données sur disque... "
-#: initdb.c:3037
+#: initdb.c:3068
#, c-format
msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
msgstr ""
"les options d'invite du mot de passe et de fichier de mots de passe ne\n"
"peuvent pas être indiquées simultanément"
-#: initdb.c:3059
+#: initdb.c:3090
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
msgstr "l'argument de --wal-segsize doit être un nombre"
-#: initdb.c:3061
+#: initdb.c:3092
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
msgstr "l'argument de --wal-segsize doit être une puissance de 2 comprise entre 1 et 1024"
-#: initdb.c:3075
+#: initdb.c:3106
#, c-format
msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
msgstr "le nom de superutilisateur « %s » n'est pas autorisé ; les noms de rôle ne peuvent pas commencer par « pg_ »"
-#: initdb.c:3077
+#: initdb.c:3108
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"Le processus serveur doit également lui appartenir.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3093
+#: initdb.c:3124
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Les sommes de contrôle des pages de données sont activées.\n"
-#: initdb.c:3095
+#: initdb.c:3126
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Les sommes de contrôle des pages de données sont désactivées.\n"
-#: initdb.c:3112
+#: initdb.c:3143
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Synchronisation sur disque ignorée.\n"
"Le répertoire des données pourrait être corrompu si le système d'exploitation s'arrêtait brutalement.\n"
-#: initdb.c:3117
+#: initdb.c:3148
#, c-format
msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
msgstr "activation de l'authentification « trust » pour les connexions locales"
-#: initdb.c:3118
+#: initdb.c:3149
#, c-format
msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb."
msgstr "Vous pouvez changer cette configuration en éditant le fichier pg_hba.conf ou en utilisant l'option -A, ou --auth-local et --auth-host, à la prochaine exécution d'initdb."
#. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3148
+#: initdb.c:3179
msgid "logfile"
msgstr "fichier_de_trace"
-#: initdb.c:3150
+#: initdb.c:3181
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-18 13:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-18 17:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-26 14:05+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: ../../port/thread.c:100 ../../port/thread.c:136
#, c-format
#: fe-connect.c:5537 fe-connect.c:5636 fe-connect.c:5892 fe-connect.c:5921
#: fe-connect.c:5993 fe-connect.c:6017 fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6136
#: fe-connect.c:6145 fe-connect.c:6503 fe-connect.c:6653 fe-connect.c:6919
-#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:976 fe-exec.c:1324 fe-exec.c:3215 fe-exec.c:3399
-#: fe-exec.c:4177 fe-exec.c:4342 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884
-#: fe-protocol3.c:989 fe-protocol3.c:1004 fe-protocol3.c:1037
-#: fe-protocol3.c:1745 fe-protocol3.c:2148 fe-secure-common.c:112
+#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:976 fe-exec.c:1324 fe-exec.c:3144 fe-exec.c:3328
+#: fe-exec.c:4110 fe-exec.c:4275 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884
+#: fe-protocol3.c:973 fe-protocol3.c:988 fe-protocol3.c:1021
+#: fe-protocol3.c:1729 fe-protocol3.c:2132 fe-secure-common.c:112
#: fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:449 fe-secure-openssl.c:1261
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"
msgstr "message SCRAM malformé (signature serveur invalide)\n"
#: fe-auth-scram.c:934 fe-exec.c:527 fe-protocol3.c:207 fe-protocol3.c:232
-#: fe-protocol3.c:261 fe-protocol3.c:279 fe-protocol3.c:376 fe-protocol3.c:749
+#: fe-protocol3.c:261 fe-protocol3.c:279 fe-protocol3.c:360 fe-protocol3.c:733
msgid "out of memory"
msgstr "mémoire épuisée"
#: fe-auth-scram.c:943
-msgid "failed to generate random salt"
-msgstr "a échoué à générer le sel aléatoire"
+msgid "could not generate random salt"
+msgstr "n'a pas pu générer le sel aléatoire"
#: fe-auth.c:76
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier « %s »\n"
-#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3473
+#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3402
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le numéro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d"
-#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1953
+#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1937
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "size_t overflow"
msgstr "saturation de size_t"
-#: fe-exec.c:1449 fe-exec.c:1575 fe-exec.c:1624
+#: fe-exec.c:1448 fe-exec.c:1519 fe-exec.c:1568
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "la chaîne de commande est un pointeur nul\n"
-#: fe-exec.c:1581 fe-exec.c:1630 fe-exec.c:1726
+#: fe-exec.c:1455 fe-exec.c:2914
+#, c-format
+msgid "%s not allowed in pipeline mode\n"
+msgstr "%s non autorisé dans le mode pipeline\n"
+
+#: fe-exec.c:1525 fe-exec.c:1574 fe-exec.c:1670
#, c-format
msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n"
msgstr "le nombre de paramètres doit être compris entre 0 et %d\n"
-#: fe-exec.c:1618 fe-exec.c:1720
+#: fe-exec.c:1562 fe-exec.c:1664
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur nul\n"
-#: fe-exec.c:1764 fe-exec.c:3326
+#: fe-exec.c:1708 fe-exec.c:3255
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "aucune connexion au serveur\n"
-#: fe-exec.c:1773 fe-exec.c:3335
+#: fe-exec.c:1717 fe-exec.c:3264
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "une autre commande est déjà en cours\n"
-#: fe-exec.c:1804
+#: fe-exec.c:1748
msgid "cannot queue commands during COPY\n"
msgstr "ne peut pas mettre en queue les commandes lors du COPY\n"
-#: fe-exec.c:1922
+#: fe-exec.c:1866
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "la longueur doit être indiquée pour les paramètres binaires\n"
-#: fe-exec.c:2245
+#: fe-exec.c:2189
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus inattendu : %d\n"
-#: fe-exec.c:2419
+#: fe-exec.c:2347
msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
msgstr "les fonctions d'exécution de commande synchrone ne sont pas autorisées en mode pipeline\n"
-#: fe-exec.c:2436
+#: fe-exec.c:2364
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminé par un nouveau PQexec"
-#: fe-exec.c:2453
+#: fe-exec.c:2381
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec non autorisé pendant COPY BOTH\n"
-#: fe-exec.c:2681 fe-exec.c:2737 fe-exec.c:2806 fe-protocol3.c:1884
+#: fe-exec.c:2609 fe-exec.c:2665 fe-exec.c:2734 fe-protocol3.c:1868
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "aucun COPY en cours\n"
-#: fe-exec.c:2986
-msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n"
-msgstr "PQfn non autorisé dans le mode pipeline\n"
-
-#: fe-exec.c:2994
+#: fe-exec.c:2923
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "connexion dans un état erroné\n"
-#: fe-exec.c:3038
+#: fe-exec.c:2967
msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
msgstr "ne peut pas entrer dans le mode pipeline, connexion active\n"
-#: fe-exec.c:3075 fe-exec.c:3099
+#: fe-exec.c:3004 fe-exec.c:3028
msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
msgstr "ne peut pas sortir du mode pipeline avec des résultats non récupérés\n"
-#: fe-exec.c:3080
+#: fe-exec.c:3009
msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
msgstr "ne peut pas sortir du mode pipeline alors qu'il est occupé\n"
-#: fe-exec.c:3092
+#: fe-exec.c:3021
msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY\n"
msgstr "ne peut pas sortir du mode pipeline pendant un COPY\n"
-#: fe-exec.c:3259
+#: fe-exec.c:3188
msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
msgstr "ne peut pas envoyer le pipeline lorsqu'il n'est pas en mode pipeline\n"
-#: fe-exec.c:3362
+#: fe-exec.c:3291
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "code ExecStatusType invalide"
-#: fe-exec.c:3389
+#: fe-exec.c:3318
msgid "PGresult is not an error result\n"
msgstr "PGresult n'est pas un résultat d'erreur\n"
-#: fe-exec.c:3457 fe-exec.c:3480
+#: fe-exec.c:3386 fe-exec.c:3409
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d"
-#: fe-exec.c:3495
+#: fe-exec.c:3424
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le numéro de paramètre %d est en dehors des limites 0..%d"
-#: fe-exec.c:3806
+#: fe-exec.c:3735
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "n'a pas pu interpréter la réponse du serveur : %s"
-#: fe-exec.c:4068 fe-exec.c:4159
+#: fe-exec.c:4001 fe-exec.c:4092
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "caractère multi-octet incomplet\n"
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "le message de type 0x%02x est arrivé alors que le serveur était en attente"
-#: fe-protocol3.c:409
+#: fe-protocol3.c:393
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
msgstr ""
"le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n"
"de la ligne (message « T »)\n"
-#: fe-protocol3.c:452
+#: fe-protocol3.c:436
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu étant « %c »\n"
-#: fe-protocol3.c:477
+#: fe-protocol3.c:461
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr ""
"le contenu du message ne correspond pas avec la longueur du type de message\n"
"« %c »\n"
-#: fe-protocol3.c:497
+#: fe-protocol3.c:481
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr ""
"synchronisation perdue avec le serveur : a reçu le type de message « %c »,\n"
"longueur %d\n"
-#: fe-protocol3.c:549 fe-protocol3.c:589
+#: fe-protocol3.c:533 fe-protocol3.c:573
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "données insuffisantes dans le message « T »"
-#: fe-protocol3.c:660 fe-protocol3.c:866
+#: fe-protocol3.c:644 fe-protocol3.c:850
msgid "out of memory for query result"
msgstr "mémoire épuisée pour le résultat de la requête"
-#: fe-protocol3.c:729
+#: fe-protocol3.c:713
msgid "insufficient data in \"t\" message"
msgstr "données insuffisantes dans le message « t »"
-#: fe-protocol3.c:788 fe-protocol3.c:820 fe-protocol3.c:838
+#: fe-protocol3.c:772 fe-protocol3.c:804 fe-protocol3.c:822
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "données insuffisantes dans le message « D »"
-#: fe-protocol3.c:794
+#: fe-protocol3.c:778
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "nombre de champs inattendu dans le message « D »"
-#: fe-protocol3.c:1050
+#: fe-protocol3.c:1034
msgid "no error message available\n"
msgstr "aucun message d'erreur disponible\n"
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:1098 fe-protocol3.c:1117
+#: fe-protocol3.c:1082 fe-protocol3.c:1101
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " au caractère %s"
-#: fe-protocol3.c:1130
+#: fe-protocol3.c:1114
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DÉTAIL : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1133
+#: fe-protocol3.c:1117
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "ASTUCE : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1136
+#: fe-protocol3.c:1120
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "REQUÊTE : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1143
+#: fe-protocol3.c:1127
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "CONTEXTE : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1152
+#: fe-protocol3.c:1136
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "NOM DE SCHÉMA : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1156
+#: fe-protocol3.c:1140
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "NOM DE TABLE : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1160
+#: fe-protocol3.c:1144
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "NOM DE COLONNE : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1164
+#: fe-protocol3.c:1148
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "NOM DU TYPE DE DONNÉES : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1168
+#: fe-protocol3.c:1152
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "NOM DE CONTRAINTE : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1180
+#: fe-protocol3.c:1164
msgid "LOCATION: "
msgstr "EMPLACEMENT : "
-#: fe-protocol3.c:1182
+#: fe-protocol3.c:1166
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:1184
+#: fe-protocol3.c:1168
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s : %s"
-#: fe-protocol3.c:1379
+#: fe-protocol3.c:1363
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "LIGNE %d : "
-#: fe-protocol3.c:1778
+#: fe-protocol3.c:1762
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline : ne va pas réaliser un COPY OUT au format texte\n"
-#: fe-protocol3.c:2155
+#: fe-protocol3.c:2139
msgid "protocol error: no function result\n"
msgstr "erreur de protocole : aucun résultat de fonction\n"
-#: fe-protocol3.c:2167
+#: fe-protocol3.c:2151
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "erreur de protocole : id=0x%x\n"
#~ msgid "failed to generate nonce\n"
#~ msgstr "échec pour la génération de nonce\n"
+#~ msgid "failed to generate random salt"
+#~ msgstr "a échoué à générer le sel aléatoire"
+
#~ msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
#~ msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-14 10:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-14 17:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-26 14:09+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:277
+#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "erreur : "
-#: ../../../src/common/logging.c:284
+#: ../../../src/common/logging.c:283
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "attention : "
-#: ../../../src/common/logging.c:295
+#: ../../../src/common/logging.c:294
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "détail : "
-#: ../../../src/common/logging.c:302
+#: ../../../src/common/logging.c:301
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "astuce : "
-#: ../../common/compression.c:157
+#: ../../common/compression.c:130 ../../common/compression.c:139
+#: ../../common/compression.c:148
+#, c-format
+msgid "this build does not support compression with %s"
+msgstr "cette construction ne supporte pas la compression avec %s"
+
+#: ../../common/compression.c:203
msgid "found empty string where a compression option was expected"
msgstr "a trouvé une chaîne vide alors qu'une option de compression était attendue"
-#: ../../common/compression.c:187
+#: ../../common/compression.c:237
#, c-format
-msgid "unknown compression option \"%s\""
-msgstr "option de compression « %s » inconnue"
+msgid "unrecognized compression option: \"%s\""
+msgstr "option de compression inconnue : « %s »"
-#: ../../common/compression.c:226
+#: ../../common/compression.c:276
#, c-format
msgid "compression option \"%s\" requires a value"
msgstr "l'option de compression « %s » requiert une valeur"
-#: ../../common/compression.c:235
+#: ../../common/compression.c:285
#, c-format
msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer"
msgstr "la valeur pour l'option de compression « %s » doit être un entier"
-#: ../../common/compression.c:273
+#: ../../common/compression.c:335
#, c-format
msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level"
msgstr "l'algorithme de compression « %s » n'accepte pas un niveau de compression"
-#: ../../common/compression.c:277
+#: ../../common/compression.c:342
#, c-format
-msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d"
-msgstr "l'algorithme de compression « %s » attend un niveau de compression compris entre %d et %d"
+msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)"
+msgstr "l'algorithme de compression « %s » attend un niveau de compression compris entre %d et %d (par défaut à %d)"
-#: ../../common/compression.c:289
+#: ../../common/compression.c:353
#, c-format
msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count"
msgstr "l'algorithme de compression « %s » n'accepte pas un nombre de workers"
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
-#: ../../common/file_utils.c:200 pg_receivewal.c:534
+#: ../../common/file_utils.c:200 pg_receivewal.c:532
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
-#: ../../common/file_utils.c:383 pg_basebackup.c:2264 walmethods.c:459
+#: ../../common/file_utils.c:383 pg_basebackup.c:2256 walmethods.c:459
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1643
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1636
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "mémoire épuisée"
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124 bbstreamer_file.c:121
-#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1440 pg_basebackup.c:1734
+#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1433 pg_basebackup.c:1727
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:339
-#: pg_basebackup.c:1504 pg_basebackup.c:1713
+#: pg_basebackup.c:1497 pg_basebackup.c:1706
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
msgid "unexpected state while extracting archive"
msgstr "état inattendu lors de l'extraction de l'archive"
-#: bbstreamer_file.c:298 pg_basebackup.c:686 pg_basebackup.c:738
+#: bbstreamer_file.c:298 pg_basebackup.c:686 pg_basebackup.c:730
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m"
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %m"
-#: bbstreamer_gzip.c:113
+#: bbstreamer_gzip.c:111
#, c-format
msgid "could not set compression level %d: %s"
msgstr "n'a pas pu configurer le niveau de compression %d : %s"
-#: bbstreamer_gzip.c:118 bbstreamer_gzip.c:251
+#: bbstreamer_gzip.c:116 bbstreamer_gzip.c:249
#, c-format
msgid "this build does not support gzip compression"
msgstr "cette construction ne supporte pas la compression gzip"
-#: bbstreamer_gzip.c:145
+#: bbstreamer_gzip.c:143
#, c-format
msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier compressé « %s » : %s"
-#: bbstreamer_gzip.c:169
+#: bbstreamer_gzip.c:167
#, c-format
msgid "could not close compressed file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier compressé « %s » : %m"
-#: bbstreamer_gzip.c:247 walmethods.c:869
+#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:869
#, c-format
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque de compression"
-#: bbstreamer_gzip.c:298 bbstreamer_lz4.c:355 bbstreamer_zstd.c:319
+#: bbstreamer_gzip.c:296 bbstreamer_lz4.c:354 bbstreamer_zstd.c:316
#, c-format
msgid "could not decompress data: %s"
msgstr "n'a pas pu décompresser les données : %s"
msgid "unexpected state while injecting recovery settings"
msgstr "état inattendu lors de l'injection des paramètres de restauration"
-#: bbstreamer_lz4.c:96
+#: bbstreamer_lz4.c:95
#, c-format
msgid "could not create lz4 compression context: %s"
msgstr "n'a pas pu créer le contexte de compression lz4 : %s"
-#: bbstreamer_lz4.c:101 bbstreamer_lz4.c:299
+#: bbstreamer_lz4.c:100 bbstreamer_lz4.c:298
#, c-format
msgid "this build does not support lz4 compression"
msgstr "cette construction ne supporte pas la compression lz4"
-#: bbstreamer_lz4.c:141
+#: bbstreamer_lz4.c:140
#, c-format
msgid "could not write lz4 header: %s"
msgstr "n'a pas pu écrire l'entête lz4 : %s"
-#: bbstreamer_lz4.c:190 bbstreamer_zstd.c:171 bbstreamer_zstd.c:213
+#: bbstreamer_lz4.c:189 bbstreamer_zstd.c:168 bbstreamer_zstd.c:210
#, c-format
msgid "could not compress data: %s"
msgstr "n'a pas pu compresser les données : %s"
-#: bbstreamer_lz4.c:242
+#: bbstreamer_lz4.c:241
#, c-format
msgid "could not end lz4 compression: %s"
msgstr "n'a pas pu terminer la compression lz4 : %s"
-#: bbstreamer_lz4.c:294
+#: bbstreamer_lz4.c:293
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s"
msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque de compression : %s"
msgid "could not create zstd compression context"
msgstr "n'a pas pu créer le contexte de compression zstd"
-#: bbstreamer_zstd.c:93
+#: bbstreamer_zstd.c:91
#, c-format
msgid "could not set zstd compression level to %d: %s"
msgstr "n'a pas pu configurer le niveau de compression zstd à %d : %s"
-#: bbstreamer_zstd.c:108
+#: bbstreamer_zstd.c:105
#, c-format
msgid "could not set compression worker count to %d: %s"
msgstr "n'a pas pu configurer le nombre de workers de compression à %d : %s"
-#: bbstreamer_zstd.c:119 bbstreamer_zstd.c:274
+#: bbstreamer_zstd.c:116 bbstreamer_zstd.c:271
#, c-format
msgid "this build does not support zstd compression"
msgstr "cette construction ne supporte pas la compression zstd"
-#: bbstreamer_zstd.c:265
+#: bbstreamer_zstd.c:262
#, c-format
msgid "could not create zstd decompression context"
msgstr "n'a pas pu créer le contexte de décompression zstd"
msgid "could not read from ready pipe: %m"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube : %m"
-#: pg_basebackup.c:475 pg_basebackup.c:622 pg_basebackup.c:2178
+#: pg_basebackup.c:475 pg_basebackup.c:622 pg_basebackup.c:2170
#: streamutil.c:444
#, c-format
msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »"
-#: pg_basebackup.c:581 pg_receivewal.c:665
+#: pg_basebackup.c:581 pg_receivewal.c:663
#, c-format
msgid "could not finish writing WAL files: %m"
msgstr "n'a pas pu finir l'écriture dans les fichiers de transactions : %m"
msgid "created replication slot \"%s\""
msgstr "a créé le slot de réplication « %s »"
-#: pg_basebackup.c:704
-#, c-format
-msgid "log streamer with pid %d exiting"
-msgstr "le processus d'envoi des journaux de PID %d quitte"
-
-#: pg_basebackup.c:709
+#: pg_basebackup.c:701
#, c-format
msgid "could not create background process: %m"
msgstr "n'a pas pu créer un processus en tâche de fond : %m"
-#: pg_basebackup.c:718
+#: pg_basebackup.c:710
#, c-format
msgid "could not create background thread: %m"
msgstr "n'a pas pu créer un thread en tâche de fond : %m"
-#: pg_basebackup.c:757
+#: pg_basebackup.c:749
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide"
-#: pg_basebackup.c:763
+#: pg_basebackup.c:755
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m"
-#: pg_basebackup.c:840
+#: pg_basebackup.c:832
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s Ko (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgstr[1] "%*s/%s Ko (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
-#: pg_basebackup.c:852
+#: pg_basebackup.c:844
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:868
+#: pg_basebackup.c:860
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespace"
msgstr[1] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespaces"
-#: pg_basebackup.c:892
+#: pg_basebackup.c:884
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value"
msgstr "le taux de transfert « %s » ne correspond pas à une valeur valide"
-#: pg_basebackup.c:894
+#: pg_basebackup.c:886
#, c-format
msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m"
msgstr "taux de transfert invalide (« %s ») : %m"
-#: pg_basebackup.c:901
+#: pg_basebackup.c:893
#, c-format
msgid "transfer rate must be greater than zero"
msgstr "le taux de transfert doit être supérieur à zéro"
-#: pg_basebackup.c:931
+#: pg_basebackup.c:923
#, c-format
msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\""
msgstr "unité invalide pour --max-rate : « %s »"
-#: pg_basebackup.c:935
+#: pg_basebackup.c:927
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range"
msgstr "le taux de transfert « %s » dépasse l'échelle des entiers"
-#: pg_basebackup.c:942
+#: pg_basebackup.c:934
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
msgstr "le taux de transfert « %s » est en dehors des limites"
-#: pg_basebackup.c:1038
+#: pg_basebackup.c:1030
#, c-format
msgid "could not get COPY data stream: %s"
msgstr "n'a pas pu obtenir le flux de données de COPY : %s"
-#: pg_basebackup.c:1055 pg_recvlogical.c:438 pg_recvlogical.c:610
+#: pg_basebackup.c:1047 pg_recvlogical.c:438 pg_recvlogical.c:610
#: receivelog.c:981
#, c-format
msgid "could not read COPY data: %s"
msgstr "n'a pas pu lire les données du COPY : %s"
-#: pg_basebackup.c:1059
+#: pg_basebackup.c:1051
#, c-format
msgid "background process terminated unexpectedly"
msgstr "un processus worker s'est arrêté de façon inattendue"
-#: pg_basebackup.c:1130
+#: pg_basebackup.c:1122
#, c-format
-msgid "cannot inject manifest into a compressed tarfile"
+msgid "cannot inject manifest into a compressed tar file"
msgstr "ne peut pas injecter le manifeste dans un fichier tar compressé"
-#: pg_basebackup.c:1131
+#: pg_basebackup.c:1123
#, c-format
-msgid "use client-side compression, send the output to a directory rather than standard output, or use --no-manifest"
-msgstr "utilisez la compression côté client, envoyez la sortie dans un répertoire plutôt que sur la sortie standard, ou utilisez --no-manifest"
+msgid "Use client-side compression, send the output to a directory rather than standard output, or use %s."
+msgstr "Utilisez la compression côté client, envoyez la sortie dans un répertoire plutôt que sur la sortie standard, ou utilisez %s."
-#: pg_basebackup.c:1146
+#: pg_basebackup.c:1139
#, c-format
-msgid "unable to parse archive: %s"
-msgstr "incapable d'analyser l'archive : %s"
+msgid "cannot parse archive \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu analyser l'archive « %s »"
-#: pg_basebackup.c:1147
+#: pg_basebackup.c:1140
#, c-format
msgid "Only tar archives can be parsed."
msgstr "Seules les archives tar peuvent être analysées"
-#: pg_basebackup.c:1149
+#: pg_basebackup.c:1142
#, c-format
msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive."
msgstr "Le format plain requiert que pg_basebackup analyse l'archive."
-#: pg_basebackup.c:1151
+#: pg_basebackup.c:1144
#, c-format
msgid "Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive."
msgstr "Utiliser - comme répertoire de sortie requiert que pg_basebackup analyse l'archive."
-#: pg_basebackup.c:1153
+#: pg_basebackup.c:1146
#, c-format
msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive."
msgstr "L'option -R requiert que pg_basebackup analyse l'archive."
-#: pg_basebackup.c:1364
+#: pg_basebackup.c:1357
#, c-format
-msgid "archives should precede manifest"
+msgid "archives must precede manifest"
msgstr "les archives doivent précéder le manifeste"
-#: pg_basebackup.c:1379
+#: pg_basebackup.c:1372
#, c-format
msgid "invalid archive name: \"%s\""
msgstr "nom d'archive invalide : « %s »"
-#: pg_basebackup.c:1451
+#: pg_basebackup.c:1444
#, c-format
msgid "unexpected payload data"
msgstr "donnée de charge inattendue"
-#: pg_basebackup.c:1594
+#: pg_basebackup.c:1587
#, c-format
msgid "empty COPY message"
msgstr "message COPY vide"
-#: pg_basebackup.c:1596
+#: pg_basebackup.c:1589
#, c-format
msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu"
msgstr "message COPY malformé de type %d, longueur %zu"
-#: pg_basebackup.c:1794
+#: pg_basebackup.c:1787
#, c-format
msgid "incompatible server version %s"
msgstr "version « %s » du serveur incompatible"
-#: pg_basebackup.c:1810
+#: pg_basebackup.c:1803
#, c-format
-msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming"
-msgstr "ASTUCE : utilisez -X none ou -X fetch pour désactiver la réplication en flux"
+msgid "Use -X none or -X fetch to disable log streaming."
+msgstr "Utilisez -X none ou -X fetch pour désactiver la réplication en flux."
-#: pg_basebackup.c:1878
+#: pg_basebackup.c:1871
#, c-format
msgid "backup targets are not supported by this server version"
msgstr "les cibles de sauvegarde ne sont pas supportées par cette version du serveur"
-#: pg_basebackup.c:1881
+#: pg_basebackup.c:1874
#, c-format
msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used"
msgstr "la configuration de la restauration ne peut pas être écrite quand une cible de restauration est utilisée"
-#: pg_basebackup.c:1908
+#: pg_basebackup.c:1901
#, c-format
msgid "server does not support server-side compression"
msgstr "le serveur ne supporte pas la compression côté serveur"
-#: pg_basebackup.c:1918
+#: pg_basebackup.c:1911
#, c-format
msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
msgstr "début de la sauvegarde de base, en attente de la fin du checkpoint"
-#: pg_basebackup.c:1935 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:549 receivelog.c:588
+#: pg_basebackup.c:1915
+#, c-format
+msgid "waiting for checkpoint"
+msgstr "en attente du checkpoint"
+
+#: pg_basebackup.c:1928 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:549 receivelog.c:588
#: streamutil.c:291 streamutil.c:364 streamutil.c:416 streamutil.c:504
#: streamutil.c:656 streamutil.c:701
#, c-format
msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu envoyer la commande de réplication « %s » : %s"
-#: pg_basebackup.c:1943
+#: pg_basebackup.c:1936
#, c-format
msgid "could not initiate base backup: %s"
msgstr "n'a pas pu initier la sauvegarde de base : %s"
-#: pg_basebackup.c:1946
+#: pg_basebackup.c:1939
#, c-format
msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "le serveur a renvoyé une réponse inattendue à la commande BASE_BACKUP ; a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs"
-#: pg_basebackup.c:1952
+#: pg_basebackup.c:1945
#, c-format
msgid "checkpoint completed"
msgstr "checkpoint terminé"
-#: pg_basebackup.c:1967
+#: pg_basebackup.c:1960
#, c-format
msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
msgstr "point de départ du journal de transactions : %s sur la timeline %u"
-#: pg_basebackup.c:1975
+#: pg_basebackup.c:1968
#, c-format
msgid "could not get backup header: %s"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'en-tête du serveur : %s"
-#: pg_basebackup.c:1978
+#: pg_basebackup.c:1971
#, c-format
msgid "no data returned from server"
msgstr "aucune donnée renvoyée du serveur"
-#: pg_basebackup.c:2013
+#: pg_basebackup.c:2006
#, c-format
msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
msgstr "peut seulement écrire un tablespace sur la sortie standard, la base en a %d"
-#: pg_basebackup.c:2026
+#: pg_basebackup.c:2019
#, c-format
msgid "starting background WAL receiver"
msgstr "lance le récepteur de journaux de transactions en tâche de fond"
-#: pg_basebackup.c:2109
+#: pg_basebackup.c:2101
#, c-format
msgid "backup failed: %s"
msgstr "échec de la sauvegarde : %s"
-#: pg_basebackup.c:2112
+#: pg_basebackup.c:2104
#, c-format
msgid "no write-ahead log end position returned from server"
msgstr "aucune position de fin du journal de transactions renvoyée par le serveur"
-#: pg_basebackup.c:2115
+#: pg_basebackup.c:2107
#, c-format
msgid "write-ahead log end point: %s"
msgstr "point final du journal de transactions : %s"
-#: pg_basebackup.c:2126
+#: pg_basebackup.c:2118
#, c-format
msgid "checksum error occurred"
msgstr "erreur de somme de contrôle"
-#: pg_basebackup.c:2131
+#: pg_basebackup.c:2123
#, c-format
msgid "final receive failed: %s"
msgstr "échec lors de la réception finale : %s"
-#: pg_basebackup.c:2155
+#: pg_basebackup.c:2147
#, c-format
msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
msgstr "en attente que le processus en tâche de fond termine le flux..."
-#: pg_basebackup.c:2159
+#: pg_basebackup.c:2151
#, c-format
msgid "could not send command to background pipe: %m"
msgstr "n'a pas pu envoyer la commande au tube du processus : %m"
-#: pg_basebackup.c:2164
+#: pg_basebackup.c:2156
#, c-format
msgid "could not wait for child process: %m"
msgstr "n'a pas pu attendre le processus fils : %m"
-#: pg_basebackup.c:2166
+#: pg_basebackup.c:2158
#, c-format
msgid "child %d died, expected %d"
msgstr "le fils %d est mort, %d attendu"
-#: pg_basebackup.c:2168 streamutil.c:91 streamutil.c:197
+#: pg_basebackup.c:2160 streamutil.c:91 streamutil.c:197
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_basebackup.c:2188
+#: pg_basebackup.c:2180
#, c-format
msgid "could not wait for child thread: %m"
msgstr "n'a pas pu attendre le thread : %m"
-#: pg_basebackup.c:2193
+#: pg_basebackup.c:2185
#, c-format
msgid "could not get child thread exit status: %m"
msgstr "n'a pas pu obtenir le code de sortie du thread : %m"
-#: pg_basebackup.c:2196
+#: pg_basebackup.c:2188
#, c-format
msgid "child thread exited with error %u"
msgstr "le thread a quitté avec le code d'erreur %u"
-#: pg_basebackup.c:2225
+#: pg_basebackup.c:2217
#, c-format
msgid "syncing data to disk ..."
msgstr "synchronisation des données sur disque..."
-#: pg_basebackup.c:2250
+#: pg_basebackup.c:2242
#, c-format
msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest"
msgstr "renommage de backup_manifest.tmp en backup_manifest"
-#: pg_basebackup.c:2270
+#: pg_basebackup.c:2262
#, c-format
msgid "base backup completed"
msgstr "sauvegarde de base terminée"
-#: pg_basebackup.c:2359
+#: pg_basebackup.c:2351
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
msgstr "format de sortie « %s » invalide, doit être soit « plain » soit « tar »"
-#: pg_basebackup.c:2403
+#: pg_basebackup.c:2395
#, c-format
msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
msgstr "option wal-method « %s » invalide, doit être soit « fetch » soit « stream » soit « none »"
-#: pg_basebackup.c:2433
+#: pg_basebackup.c:2425
#, c-format
msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
msgstr "argument « %s » invalide pour le CHECKPOINT, doit être soit « fast » soit « spread »"
-#: pg_basebackup.c:2484 pg_basebackup.c:2496 pg_basebackup.c:2518
-#: pg_basebackup.c:2530 pg_basebackup.c:2536 pg_basebackup.c:2588
-#: pg_basebackup.c:2599 pg_basebackup.c:2609 pg_basebackup.c:2615
-#: pg_basebackup.c:2622 pg_basebackup.c:2634 pg_basebackup.c:2646
-#: pg_basebackup.c:2654 pg_basebackup.c:2667 pg_basebackup.c:2673
-#: pg_basebackup.c:2682 pg_basebackup.c:2694 pg_basebackup.c:2705
-#: pg_basebackup.c:2713 pg_receivewal.c:816 pg_receivewal.c:828
-#: pg_receivewal.c:835 pg_receivewal.c:844 pg_receivewal.c:851
-#: pg_receivewal.c:861 pg_recvlogical.c:837 pg_recvlogical.c:849
+#: pg_basebackup.c:2476 pg_basebackup.c:2488 pg_basebackup.c:2510
+#: pg_basebackup.c:2522 pg_basebackup.c:2528 pg_basebackup.c:2580
+#: pg_basebackup.c:2591 pg_basebackup.c:2601 pg_basebackup.c:2607
+#: pg_basebackup.c:2614 pg_basebackup.c:2626 pg_basebackup.c:2638
+#: pg_basebackup.c:2646 pg_basebackup.c:2659 pg_basebackup.c:2665
+#: pg_basebackup.c:2674 pg_basebackup.c:2686 pg_basebackup.c:2697
+#: pg_basebackup.c:2705 pg_receivewal.c:814 pg_receivewal.c:826
+#: pg_receivewal.c:833 pg_receivewal.c:842 pg_receivewal.c:849
+#: pg_receivewal.c:859 pg_recvlogical.c:837 pg_recvlogical.c:849
#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:873
#: pg_recvlogical.c:880 pg_recvlogical.c:887 pg_recvlogical.c:894
#: pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:908
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: pg_basebackup.c:2494 pg_receivewal.c:826 pg_recvlogical.c:847
+#: pg_basebackup.c:2486 pg_receivewal.c:824 pg_recvlogical.c:847
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"
-#: pg_basebackup.c:2517
+#: pg_basebackup.c:2509
#, c-format
msgid "cannot specify both format and backup target"
msgstr "ne peut pas spécifier à la fois le format et la cible de sauvegarde"
-#: pg_basebackup.c:2529
+#: pg_basebackup.c:2521
#, c-format
msgid "must specify output directory or backup target"
msgstr "doit spécifier un répertoire de sortie ou une cible de sauvegarde"
-#: pg_basebackup.c:2535
+#: pg_basebackup.c:2527
#, c-format
msgid "cannot specify both output directory and backup target"
msgstr "ne peut pas spécifier à la fois le répertoire en sortie et la cible de sauvegarde"
-#: pg_basebackup.c:2565 pg_receivewal.c:870
+#: pg_basebackup.c:2557 pg_receivewal.c:868
#, c-format
-msgid "unrecognized compression algorithm \"%s\""
-msgstr "algorithme de compression « %s » inconnu"
+msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
+msgstr "algorithme de compression inconnu : « %s »"
-#: pg_basebackup.c:2571 pg_receivewal.c:877
+#: pg_basebackup.c:2563 pg_receivewal.c:875
#, c-format
msgid "invalid compression specification: %s"
msgstr "spécification de compression invalide : %s"
-#: pg_basebackup.c:2587
+#: pg_basebackup.c:2579
#, c-format
msgid "client-side compression is not possible when a backup target is specified"
msgstr "la compression client n'est pas possible quand une cible de restauration est indiquée."
-#: pg_basebackup.c:2598
+#: pg_basebackup.c:2590
#, c-format
msgid "only tar mode backups can be compressed"
msgstr "seules les sauvegardes en mode tar peuvent être compressées"
-#: pg_basebackup.c:2608
+#: pg_basebackup.c:2600
#, c-format
msgid "WAL cannot be streamed when a backup target is specified"
msgstr "Les journaux de transactions ne peuvent pas être envoyés en flux quand une cible de sauvegarde est indiquée."
-#: pg_basebackup.c:2614
+#: pg_basebackup.c:2606
#, c-format
msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
msgstr "ne peut pas envoyer les journaux de transactions vers stdout en mode tar"
-#: pg_basebackup.c:2621
+#: pg_basebackup.c:2613
#, c-format
msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
msgstr "les slots de réplications peuvent seulement être utilisés avec la réplication en flux des WAL"
-#: pg_basebackup.c:2633
+#: pg_basebackup.c:2625
#, c-format
msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
msgstr "--no-slot ne peut pas être utilisé avec un nom de slot"
#. translator: second %s is an option name
-#: pg_basebackup.c:2644 pg_receivewal.c:842
+#: pg_basebackup.c:2636 pg_receivewal.c:840
#, c-format
msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
msgstr "%s a besoin du slot avec l'option --slot"
-#: pg_basebackup.c:2652 pg_basebackup.c:2692 pg_basebackup.c:2703
-#: pg_basebackup.c:2711
+#: pg_basebackup.c:2644 pg_basebackup.c:2684 pg_basebackup.c:2695
+#: pg_basebackup.c:2703
#, c-format
msgid "%s and %s are incompatible options"
msgstr "%s et %s sont des options incompatibles"
-#: pg_basebackup.c:2666
+#: pg_basebackup.c:2658
#, c-format
msgid "WAL directory location cannot be specified along with a backup target"
msgstr "l'emplacement du répertoire des journaux de transactions ne peut pas être indiqué avec une cible de sauvegarde"
-#: pg_basebackup.c:2672
+#: pg_basebackup.c:2664
#, c-format
msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
msgstr "l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être indiqué uniquement dans le mode plain"
-#: pg_basebackup.c:2681
+#: pg_basebackup.c:2673
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être indiqué avec un chemin absolu"
-#: pg_basebackup.c:2782
+#: pg_basebackup.c:2774
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
-#: pg_basebackup.c:2784
+#: pg_basebackup.c:2776
#, c-format
msgid "symlinks are not supported on this platform"
msgstr "les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
#: pg_receivewal.c:514
#, c-format
-msgid "could not check file \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu vérifier le fichier « %s »"
+msgid "cannot check file \"%s\": compression with %s not supported by this build"
+msgstr "ne peut pas vérifier le fichier « %s » : la compression avec %s n'a pas été intégrée lors de la compilation"
-#: pg_receivewal.c:516
-#, c-format
-msgid "This build does not support compression with %s."
-msgstr "Cette construction ne supporte pas la compression avec %s."
-
-#: pg_receivewal.c:643
+#: pg_receivewal.c:641
#, c-format
msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "commence le flux des journaux à %X/%X (timeline %u)"
-#: pg_receivewal.c:785 pg_recvlogical.c:785
+#: pg_receivewal.c:783 pg_recvlogical.c:785
#, c-format
msgid "could not parse end position \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser la position finale « %s »"
-#: pg_receivewal.c:834
+#: pg_receivewal.c:832
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot"
msgstr "ne peut pas utiliser --create-slot avec --drop-slot"
-#: pg_receivewal.c:850
+#: pg_receivewal.c:848
#, c-format
msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync"
msgstr "ne peut pas utiliser --synchronous avec --no-sync"
-#: pg_receivewal.c:860
+#: pg_receivewal.c:858
#, c-format
msgid "no target directory specified"
msgstr "aucun répertoire cible indiqué"
-#: pg_receivewal.c:893
-#, c-format
-msgid "no value specified for --compress, switching to default"
-msgstr "aucune valeur indiquée pour --compression, utilise la valeur par défaut"
-
-#: pg_receivewal.c:897 pg_receivewal.c:903
-#, c-format
-msgid "this build does not support compression with %s"
-msgstr "cette construction ne supporte pas la compression avec %s"
-
-#: pg_receivewal.c:908
+#: pg_receivewal.c:882
#, c-format
msgid "compression with %s is not yet supported"
msgstr "la méthode de compression %s n'est pas encore supportée"
-#: pg_receivewal.c:953
+#: pg_receivewal.c:924
#, c-format
msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific"
msgstr "la connexion de réplication utilisant le slot « %s » est spécifique à une base, ce qui est inattendu"
-#: pg_receivewal.c:972 pg_recvlogical.c:955
+#: pg_receivewal.c:943 pg_recvlogical.c:955
#, c-format
msgid "dropping replication slot \"%s\""
msgstr "suppression du slot de réplication « %s »"
-#: pg_receivewal.c:983 pg_recvlogical.c:965
+#: pg_receivewal.c:954 pg_recvlogical.c:965
#, c-format
msgid "creating replication slot \"%s\""
msgstr "création du slot de réplication « %s »"
-#: pg_receivewal.c:1012 pg_recvlogical.c:989
+#: pg_receivewal.c:983 pg_recvlogical.c:989
#, c-format
msgid "disconnected"
msgstr "déconnecté"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivewal.c:1016 pg_recvlogical.c:993
+#: pg_receivewal.c:987 pg_recvlogical.c:993
#, c-format
msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again"
msgstr "déconnecté, attente de %d secondes avant une nouvelle tentative"
#: pg_recvlogical.c:99
#, c-format
-msgid " -t, --two-phase enable two-phase decoding when creating a slot\n"
-msgstr " -t, --two-phase active le décodage two-phase lors de la création d'un slot\n"
+msgid " -t, --two-phase enable decoding of prepared transactions when creating a slot\n"
+msgstr " -t, --two-phase active le décodage des transactions préparées lors de la création d'un slot\n"
#: pg_recvlogical.c:104
#, c-format
msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser la position de départ de la prochaine timeline « %s »"
-#: receivelog.c:781 receivelog.c:1030 walmethods.c:1203
+#: receivelog.c:781 receivelog.c:1030 walmethods.c:1205
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %s"
#: streamutil.c:525
#, c-format
-msgid "could not find replication slot \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu trouver le slot de réplication « %s »"
+msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
+msgstr "le slot de réplication « %s » n'existe pas"
#: streamutil.c:536
#, c-format
msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "n'a pas pu supprimer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes et %d champs, attendait %d lignes et %d champs"
-#: walmethods.c:720 walmethods.c:1265
+#: walmethods.c:720 walmethods.c:1267
msgid "could not compress data"
msgstr "n'a pas pu compresser les données"
msgid "could not create tar header"
msgstr "n'a pas pu créer l'en-tête du fichier tar"
-#: walmethods.c:910 walmethods.c:950 walmethods.c:1169 walmethods.c:1181
+#: walmethods.c:910 walmethods.c:951 walmethods.c:1170 walmethods.c:1183
msgid "could not change compression parameters"
msgstr "n'a pas pu modifier les paramètres de compression"
-#: walmethods.c:1054
+#: walmethods.c:1055
msgid "unlink not supported with compression"
msgstr "suppression non supportée avec la compression"
-#: walmethods.c:1289
+#: walmethods.c:1291
msgid "could not close compression stream"
msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression"
#~ msgid "--progress and --no-estimate-size are incompatible options"
#~ msgstr "--progress et --no-estimate-size sont des options incompatibles"
+#, c-format
+#~ msgid "This build does not support compression with %s."
+#~ msgstr "Cette construction ne supporte pas la compression avec %s."
+
#, c-format
#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
#~ msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
#~ msgid "cannot use --compress with --compression-method=%s"
#~ msgstr "ne peut pas utiliser --compress avec --compression-method=%s"
+#, c-format
+#~ msgid "could not check file \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu vérifier le fichier « %s »"
+
#~ msgid "could not connect to server: %s"
#~ msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur : %s"
+#, c-format
+#~ msgid "could not find replication slot \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu trouver le slot de réplication « %s »"
+
#, c-format
#~ msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s"
#~ msgstr "n'a pas pu obtenir la position finale des journaux de transactions à partir du serveur : %s"
#~ msgid "invalid tar block header size: %zu"
#~ msgstr "taille invalide de l'en-tête de bloc du fichier tar : %zu"
+#, c-format
+#~ msgid "log streamer with pid %d exiting"
+#~ msgstr "le processus d'envoi des journaux de PID %d quitte"
+
+#, c-format
+#~ msgid "no value specified for --compress, switching to default"
+#~ msgstr "aucune valeur indiquée pour --compression, utilise la valeur par défaut"
+
#~ msgid "select() failed: %m"
#~ msgstr "échec de select() : %m"
+#, c-format
+#~ msgid "unknown compression option \"%s\""
+#~ msgstr "option de compression « %s » inconnue"
+
#, c-format
#~ msgid "unrecognized link indicator \"%c\""
#~ msgstr "indicateur de lien « %c » non reconnu"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-26 14:16+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:273
+#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "erreur : "
-#: ../../../src/common/logging.c:280
+#: ../../../src/common/logging.c:283
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "attention : "
-#: ../../../src/common/logging.c:291
+#: ../../../src/common/logging.c:294
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "détail : "
-#: ../../../src/common/logging.c:298
+#: ../../../src/common/logging.c:301
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "astuce : "
msgid "out of memory"
msgstr "mémoire épuisée"
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:121 parsexlog.c:313
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:121 parsexlog.c:312
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
-#: file_ops.c:341 local_source.c:104 local_source.c:163 parsexlog.c:351
+#: file_ops.c:341 local_source.c:104 local_source.c:163 parsexlog.c:350
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
-#: file_ops.c:344 parsexlog.c:353
+#: file_ops.c:344 parsexlog.c:352
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu"
msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\""
msgstr "EOF inattendu lors de la lecture du fichier « %s »"
-#: parsexlog.c:80 parsexlog.c:140 parsexlog.c:200
+#: parsexlog.c:80 parsexlog.c:139 parsexlog.c:199
#, c-format
msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor"
msgstr "manque mémoire lors de l'allocation d'un processeur de lecture de journaux de transactions"
-#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:147
+#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:146
#, c-format
msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s"
msgstr "n'a pas pu lire l'enregistrement WAL précédent à %X/%X : %s"
-#: parsexlog.c:96 parsexlog.c:150
+#: parsexlog.c:96 parsexlog.c:149
#, c-format
msgid "could not read WAL record at %X/%X"
msgstr "n'a pas pu lire l'enregistrement WAL précédent à %X/%X"
-#: parsexlog.c:109
+#: parsexlog.c:108
#, c-format
msgid "end pointer %X/%X is not a valid end point; expected %X/%X"
msgstr "le pointeur de fin %X/%X n'est pas un pointeur de fin valide ; %X/%X attendu"
-#: parsexlog.c:213
+#: parsexlog.c:212
#, c-format
msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s"
msgstr "n'a pas pu trouver l'enregistrement WAL précédent à %X/%X : %s"
-#: parsexlog.c:217
+#: parsexlog.c:216
#, c-format
msgid "could not find previous WAL record at %X/%X"
msgstr "n'a pas pu trouver l'enregistrement WAL précédent à %X/%X"
-#: parsexlog.c:342
+#: parsexlog.c:341
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier « %s » : %m"
-#: parsexlog.c:441
+#: parsexlog.c:440
#, c-format
msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X"
msgstr "l'enregistrement WAL modifie une relation mais le type d'enregistrement n'est pas reconnu : lsn : %X/%X, rmid : %d, rmgr : %s, info : %02X"
"Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n"
"identifiants timeline."
-#: xlogreader.c:621
+#: xlogreader.c:625
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
-#: xlogreader.c:629
+#: xlogreader.c:633
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X"
-#: xlogreader.c:670 xlogreader.c:1102
+#: xlogreader.c:674 xlogreader.c:1121
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X : voulait %u, a eu %u"
-#: xlogreader.c:699
+#: xlogreader.c:703
#, c-format
msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u"
msgstr "manque mémoire lors de la tentative de décodage d'un enregistrement de longueur %u"
-#: xlogreader.c:721
+#: xlogreader.c:725
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X"
-#: xlogreader.c:770
+#: xlogreader.c:774
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X"
-#: xlogreader.c:783
+#: xlogreader.c:787
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
msgstr "longueur %u invalide du contrecord (%lld attendu) à %X/%X"
-#: xlogreader.c:1110
+#: xlogreader.c:922
+#, c-format
+msgid "missing contrecord at %X/%X"
+msgstr "contrecord manquant à %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1129
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X"
-#: xlogreader.c:1123 xlogreader.c:1139
+#: xlogreader.c:1142 xlogreader.c:1158
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X"
-#: xlogreader.c:1175
+#: xlogreader.c:1194
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr ""
"somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n"
"l'enregistrement %X/%X"
-#: xlogreader.c:1212
+#: xlogreader.c:1231
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "numéro magique invalide %04X dans le segment %s, décalage %u"
-#: xlogreader.c:1226 xlogreader.c:1267
+#: xlogreader.c:1245 xlogreader.c:1286
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment %s, décalage %u"
-#: xlogreader.c:1241
+#: xlogreader.c:1260
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %llu, alors que l'identifiant système de la base dans pg_control est %llu"
-#: xlogreader.c:1249
+#: xlogreader.c:1268
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : taille invalide du segment dans l'en-tête de page"
-#: xlogreader.c:1255
+#: xlogreader.c:1274
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page"
-#: xlogreader.c:1286
+#: xlogreader.c:1305
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, segment %u"
-#: xlogreader.c:1311
+#: xlogreader.c:1330
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment %s, décalage %u"
-#: xlogreader.c:1706
+#: xlogreader.c:1735
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u désordonné à %X/%X"
-#: xlogreader.c:1730
+#: xlogreader.c:1759
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA configuré, mais aucune donnée inclus à %X/%X"
-#: xlogreader.c:1737
+#: xlogreader.c:1766
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non configuré, mais la longueur des données est %u à %X/%X"
-#: xlogreader.c:1773
+#: xlogreader.c:1802
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE activé, mais décalage trou %u longueur %u longueur image bloc %u à %X/%X"
-#: xlogreader.c:1789
+#: xlogreader.c:1818
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE désactivé, mais décalage trou %u longueur %u à %X/%X"
-#: xlogreader.c:1803
+#: xlogreader.c:1832
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X"
-#: xlogreader.c:1818
+#: xlogreader.c:1847
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X"
-#: xlogreader.c:1834
+#: xlogreader.c:1863
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL configuré, mais pas de relation précédente à %X/%X"
-#: xlogreader.c:1846
+#: xlogreader.c:1875
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u invalide à %X/%X"
-#: xlogreader.c:1913
+#: xlogreader.c:1942
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X"
-#: xlogreader.c:1938
+#: xlogreader.c:1967
+#, c-format
+msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
+msgstr "n'a pas pu localiser le bloc de sauvegarde d'ID %d dans l'enregistrement WAL"
+
+#: xlogreader.c:2051
+#, c-format
+msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
+msgstr "n'a pas pu restaurer l'image ) %X/%X avec le bloc invalide %d indiqué"
+
+#: xlogreader.c:2058
#, c-format
-msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record"
-msgstr "échec de localisation du bloc de sauvegarde d'ID %d dans l'enregistrement WAL"
+msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
+msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X avec un état invalide, bloc %d"
-#: xlogreader.c:2044 xlogreader.c:2061
+#: xlogreader.c:2085 xlogreader.c:2102
#, c-format
-msgid "image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d"
-msgstr "image à %X/%X compressé avec %s, non supporté, bloc %d"
+msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d"
+msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X compressé avec %s, qui est non supporté par le serveur, bloc %d"
-#: xlogreader.c:2070
+#: xlogreader.c:2111
#, c-format
-msgid "image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
-msgstr "image à %X/%X compressé avec une méthode inconnue, bloc %d"
+msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
+msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X compressé avec une méthode inconnue, bloc %d"
-#: xlogreader.c:2078
+#: xlogreader.c:2119
#, c-format
-msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
-msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d"
+msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
+msgstr "n'a pas pu décompresser l'image à %X/%X, bloc %d"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ msgid "entry \"%s\" excluded from target file list\n"
#~ msgstr "enregistrement « %s » exclus de la liste des fichiers cibles\n"
+#, c-format
+#~ msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record"
+#~ msgstr "échec de localisation du bloc de sauvegarde d'ID %d dans l'enregistrement WAL"
+
#, c-format
#~ msgid "fatal: "
#~ msgstr "fatal : "
#~ msgid "getting file chunks\n"
#~ msgstr "récupération des parties de fichier\n"
+#, c-format
+#~ msgid "image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d"
+#~ msgstr "image à %X/%X compressé avec %s, non supporté, bloc %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
+#~ msgstr "image à %X/%X compressé avec une méthode inconnue, bloc %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
+#~ msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d"
+
#~ msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X reading %X/%X, expected %u"
#~ msgstr "longueur %u invalide du contrecord à %X/%X en lisant %X/%X, attendait %u"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-26 06:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-18 17:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-26 14:37+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgstr "longueur %u invalide du contrecord (%lld attendu) à %X/%X"
#: xlogreader.c:922
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
+#, c-format
msgid "missing contrecord at %X/%X"
-msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X"
+msgstr "contrecord manquant à %X/%X"
#: xlogreader.c:1129
#, c-format
msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X"
#: xlogreader.c:1967
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record"
+#, c-format
msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
msgstr "échec de localisation du bloc de sauvegarde d'ID %d dans l'enregistrement WAL"
#: xlogreader.c:2051
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
-msgstr ""
+msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X avec le bloc invalide %d indiqué"
#: xlogreader.c:2058
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
+#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
-msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d"
+msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X avec l'état invalide, bloc %d"
#: xlogreader.c:2085 xlogreader.c:2102
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d"
+#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d"
-msgstr "image à %X/%X compressé avec %s, non supporté, bloc %d"
+msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X compressé avec %s, non supporté par le serveur, bloc %d"
#: xlogreader.c:2111
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
+#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
-msgstr "image à %X/%X compressé avec une méthode inconnue, bloc %d"
+msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X compressé avec une méthode inconnue, bloc %d"
#: xlogreader.c:2119
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
+#, c-format
msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
-msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d"
+msgstr "n'a pas pu décompresser l'image à %X/%X, bloc %d"
#~ msgid ""
#~ "\n"