msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-05 02:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-04 21:30-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-09 05:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-10 10:52-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: pg_basebackup.c:103
+#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
+#: ../../common/fe_memutils.c:83
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:106
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
"%s erzeugt eine Basissicherung eines laufenden PostgreSQL-Servers.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:105 pg_receivexlog.c:59
+#: pg_basebackup.c:108 pg_receivexlog.c:52
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: pg_basebackup.c:106 pg_receivexlog.c:60
+#: pg_basebackup.c:109 pg_receivexlog.c:53
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
-#: pg_basebackup.c:107
+#: pg_basebackup.c:110
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen, die die Ausgabe kontrollieren:\n"
-#: pg_basebackup.c:108
+#: pg_basebackup.c:111
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=VERZ Basissicherung in dieses Verzeichnis empfangen\n"
-#: pg_basebackup.c:109
+#: pg_basebackup.c:112
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr " -F, --format=p|t Ausgabeformat (plain (Voreinstellung), tar)\n"
-#: pg_basebackup.c:110
+#: pg_basebackup.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+" -R, --write-recovery-conf\n"
+" write recovery.conf after backup\n"
+msgstr ""
+" -R, --write-recovery-conf\n"
+" recovery.conf schreiben nach der Sicherung\n"
+
+#: pg_basebackup.c:115
#, c-format
msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
msgstr ""
" -x, --xlog benötigte WAL-Dateien in Sicherung einbeziehen\n"
" (Fetch-Modus)\n"
-#: pg_basebackup.c:111
+#: pg_basebackup.c:116
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
" benötigte WAL-Dateien mit angegebener Methode einbeziehen\n"
-#: pg_basebackup.c:113
+#: pg_basebackup.c:118
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip Tar-Ausgabe komprimieren\n"
-#: pg_basebackup.c:114
+#: pg_basebackup.c:119
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 Tar-Ausgabe mit angegebenem Niveau komprimieren\n"
-#: pg_basebackup.c:115
+#: pg_basebackup.c:120
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Allgemeine Optionen:\n"
-#: pg_basebackup.c:116
+#: pg_basebackup.c:121
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" schnelles oder verteiltes Checkpointing einstellen\n"
-#: pg_basebackup.c:118
+#: pg_basebackup.c:123
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=LABEL Backup-Label setzen\n"
-#: pg_basebackup.c:119
+#: pg_basebackup.c:124
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress Fortschrittsinformationen zeigen\n"
-#: pg_basebackup.c:120 pg_receivexlog.c:64
+#: pg_basebackup.c:125 pg_receivexlog.c:57
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose „Verbose“-Modus\n"
-#: pg_basebackup.c:121 pg_receivexlog.c:65
+#: pg_basebackup.c:126 pg_receivexlog.c:58
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_basebackup.c:122 pg_receivexlog.c:66
+#: pg_basebackup.c:127 pg_receivexlog.c:59
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_basebackup.c:123 pg_receivexlog.c:67
+#: pg_basebackup.c:128 pg_receivexlog.c:60
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Verbindungsoptionen:\n"
-#: pg_basebackup.c:124 pg_receivexlog.c:68
+#: pg_basebackup.c:129 pg_receivexlog.c:61
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
+msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
+msgstr " -d, --dbname=VERBDG mit angegebenen Verbindungsparametern verbinden\n"
+
+#: pg_basebackup.c:130 pg_receivexlog.c:62
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
-#: pg_basebackup.c:125 pg_receivexlog.c:69
+#: pg_basebackup.c:131 pg_receivexlog.c:63
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
-#: pg_basebackup.c:126 pg_receivexlog.c:70
+#: pg_basebackup.c:132 pg_receivexlog.c:64
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
" -s, --status-interval=INTERVALL\n"
" Zeit zwischen an Server gesendeten Statuspaketen (in Sekunden)\n"
-#: pg_basebackup.c:128 pg_receivexlog.c:72
+#: pg_basebackup.c:134 pg_receivexlog.c:66
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
-#: pg_basebackup.c:129 pg_receivexlog.c:73
+#: pg_basebackup.c:135 pg_receivexlog.c:67
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
-#: pg_basebackup.c:130 pg_receivexlog.c:74
+#: pg_basebackup.c:136 pg_receivexlog.c:68
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n"
-#: pg_basebackup.c:131 pg_receivexlog.c:75
+#: pg_basebackup.c:137 pg_receivexlog.c:69
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_basebackup.c:172
+#: pg_basebackup.c:180
#, c-format
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht aus bereiter Pipe lesen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:180 pg_basebackup.c:271 pg_basebackup.c:1187
-#: pg_receivexlog.c:256
+#: pg_basebackup.c:188 pg_basebackup.c:280 pg_basebackup.c:1482
+#: pg_receivexlog.c:253
#, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Transaktionslogposition „%s“ nicht interpretieren\n"
-#: pg_basebackup.c:283
+#: pg_basebackup.c:293
#, c-format
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
msgstr "%s: konnte Pipe für Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:316
+#: pg_basebackup.c:326
#, c-format
msgid "%s: could not create background process: %s\n"
msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:328
+#: pg_basebackup.c:338
#, c-format
msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
msgstr "%s: konnte Hintergrund-Thread nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:353 pg_basebackup.c:821
+#: pg_basebackup.c:363 pg_basebackup.c:989
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:370
+#: pg_basebackup.c:382
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: Verzeichnis „%s“ existiert aber ist nicht leer\n"
-#: pg_basebackup.c:378
+#: pg_basebackup.c:390
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis „%s“ zugreifen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:425
+#: pg_basebackup.c:438
+#, c-format
+msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
+msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
+msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespace %*s"
+msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespaces %*s"
+
+#: pg_basebackup.c:450
#, c-format
-msgid "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %35s"
-msgid_plural "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %35s"
-msgstr[0] "%s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespace %35s"
-msgstr[1] "%s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespaces %35s"
+msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
+msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
+msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace (%s%-*.*s)"
+msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:432
+#: pg_basebackup.c:466
#, c-format
-msgid "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%-30.30s)"
-msgid_plural "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%-30.30s)"
-msgstr[0] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace (%-30.30s)"
-msgstr[1] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces (%-30.30s)"
+msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
+msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
+msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace"
+msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces"
-#: pg_basebackup.c:440
+#: pg_basebackup.c:493
#, c-format
-msgid "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
-msgid_plural "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
-msgstr[0] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace"
-msgstr[1] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces"
+msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte nicht in komprimierte Datei „%s“ schreiben: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:486 pg_basebackup.c:506 pg_basebackup.c:534
+#: pg_basebackup.c:503 pg_basebackup.c:1071 pg_basebackup.c:1212
+#, c-format
+msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte nicht in Datei „%s“ schreiben: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:558 pg_basebackup.c:578 pg_basebackup.c:606
#, c-format
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
msgstr "%s: konnte Komprimierungsniveau %d nicht setzen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:555
+#: pg_basebackup.c:627
#, c-format
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte komprimierte Datei „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:566 pg_basebackup.c:863
+#: pg_basebackup.c:638 pg_basebackup.c:1031
#, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:578 pg_basebackup.c:725
+#: pg_basebackup.c:650 pg_basebackup.c:893
#, c-format
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
msgstr "%s: konnte COPY-Datenstrom nicht empfangen: %s"
-#: pg_basebackup.c:612 pg_basebackup.c:670
-#, c-format
-msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte nicht in komprimierte Datei „%s“ schreiben: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:623 pg_basebackup.c:680 pg_basebackup.c:903
-#, c-format
-msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte nicht in Datei „%s“ schreiben: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:635
+#: pg_basebackup.c:707
#, c-format
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte komprimierte Datei „%s“ nicht schließen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:648 receivelog.c:157 receivelog.c:625 receivelog.c:634
+#: pg_basebackup.c:720 receivelog.c:158 receivelog.c:346 receivelog.c:675
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht schließen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:659 pg_basebackup.c:754 receivelog.c:468
+#: pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:922 receivelog.c:835
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: konnte COPY-Daten nicht lesen: %s"
-#: pg_basebackup.c:768
+#: pg_basebackup.c:936
#, c-format
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
msgstr "%s: ungültige Tar-Block-Kopf-Größe: %d\n"
-#: pg_basebackup.c:776
+#: pg_basebackup.c:944
#, c-format
msgid "%s: could not parse file size\n"
msgstr "%s: konnte Dateigröße nicht entziffern\n"
-#: pg_basebackup.c:784
+#: pg_basebackup.c:952
#, c-format
msgid "%s: could not parse file mode\n"
msgstr "%s: konnte Dateimodus nicht entziffern\n"
-#: pg_basebackup.c:829
+#: pg_basebackup.c:997
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte des Verzeichnisses „%s“ nicht setzen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:842
+#: pg_basebackup.c:1010
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung von „%s“ nach „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:850
+#: pg_basebackup.c:1018
#, c-format
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Verknüpfungsindikator „%c“\n"
-#: pg_basebackup.c:870
+#: pg_basebackup.c:1038
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Rechte der Datei „%s“ nicht setzen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:929
+#: pg_basebackup.c:1097
#, c-format
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s: COPY-Strom endete vor dem Ende der letzten Datei\n"
-#: pg_basebackup.c:965 pg_basebackup.c:994 pg_receivexlog.c:239
-#: receivelog.c:303 receivelog.c:340
+#: pg_basebackup.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1137 pg_basebackup.c:1144 pg_basebackup.c:1182
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: out of memory\n"
+msgid "%s: out of memory"
+msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1205
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not create file %s: %s"
+msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1253 pg_basebackup.c:1281 pg_receivexlog.c:238
+#: receivelog.c:500 receivelog.c:545 receivelog.c:584
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: konnte Replikationsbefehl „%s“ nicht senden: %s"
-#: pg_basebackup.c:972 pg_receivexlog.c:247 receivelog.c:311
+#: pg_basebackup.c:1260 pg_receivexlog.c:245 receivelog.c:508
#, c-format
msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
-#: pg_basebackup.c:1005
+#: pg_basebackup.c:1292
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s: konnte Basissicherung nicht starten: %s"
-#: pg_basebackup.c:1011
+#: pg_basebackup.c:1299
+#, c-format
+msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr "%s: unerwartete Antwort auf Befehl BASE_BACKUP: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1311
#, c-format
-msgid "%s: no start point returned from server\n"
-msgstr "%s: kein Startpunkt vom Server zurückgegeben\n"
+msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
+msgstr "Transaktionslog-Startpunkt: %s auf Zeitleiste %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1027
+#: pg_basebackup.c:1320
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: konnte Kopf der Sicherung nicht empfangen: %s"
-#: pg_basebackup.c:1033
+#: pg_basebackup.c:1326
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: keine Daten vom Server zurückgegeben\n"
-#: pg_basebackup.c:1062
+#: pg_basebackup.c:1355
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr "%s: kann nur einen einzelnen Tablespace auf die Standardausgabe schreiben, Datenbank hat %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1074
+#: pg_basebackup.c:1367
#, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s: Hintergrund-WAL-Receiver wird gestartet\n"
-#: pg_basebackup.c:1104
+#: pg_basebackup.c:1397
#, c-format
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
msgstr "%s: konnte Transaktionslogendposition nicht vom Server empfangen: %s"
-#: pg_basebackup.c:1111
+#: pg_basebackup.c:1404
#, c-format
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
msgstr "%s: kein Transaktionslogendpunkt vom Server zurückgegeben\n"
-#: pg_basebackup.c:1123
+#: pg_basebackup.c:1416
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s: letztes Empfangen fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_basebackup.c:1139
+#: pg_basebackup.c:1434
#, c-format
-msgid "%s: waiting for background process to finish streaming...\n"
-msgstr "%s: warte bis Hintergrundprozess Streaming beendet hat...\n"
+msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
+msgstr "%s: warte bis Hintergrundprozess Streaming beendet hat ...\n"
-#: pg_basebackup.c:1145
+#: pg_basebackup.c:1440
#, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s: konnte Befehl nicht an Hintergrund-Pipe senden: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1154
+#: pg_basebackup.c:1449
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Kindprozess warten: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1160
+#: pg_basebackup.c:1455
#, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s: Kindprozess %d endete, aber %d wurde erwartet\n"
-#: pg_basebackup.c:1166
+#: pg_basebackup.c:1461
#, c-format
msgid "%s: child process did not exit normally\n"
msgstr "%s: Kindprozess hat nicht normal beendet\n"
-#: pg_basebackup.c:1172
+#: pg_basebackup.c:1467
#, c-format
msgid "%s: child process exited with error %d\n"
msgstr "%s: Kindprozess hat mit Fehler %d beendet\n"
-#: pg_basebackup.c:1198
+#: pg_basebackup.c:1494
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Kind-Thread warten: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1205
+#: pg_basebackup.c:1501
#, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s: konnte Statuscode des Kind-Threads nicht ermitteln: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1211
+#: pg_basebackup.c:1507
#, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s: Kind-Thread hat mit Fehler %u beendet\n"
-#: pg_basebackup.c:1292
+#: pg_basebackup.c:1593
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Ausgabeformat „%s“, muss „plain“ oder „tar“ sein\n"
-#: pg_basebackup.c:1301 pg_basebackup.c:1313
+#: pg_basebackup.c:1605 pg_basebackup.c:1617
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
msgstr "%s: --single-transaction --xlog-method können nicht zusammen verwendet werden\n"
-#: pg_basebackup.c:1328
+#: pg_basebackup.c:1632
#, c-format
msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
msgstr "%s: ungültige Option „%s“ für --xlog-method, muss „fetch“ oder „stream“ sein\n"
-#: pg_basebackup.c:1347
+#: pg_basebackup.c:1651
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Komprimierungsniveau „%s“\n"
-#: pg_basebackup.c:1359
+#: pg_basebackup.c:1663
#, c-format
msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Checkpoint-Argument „%s“, muss „fast“ oder „spread“ sein\n"
-#: pg_basebackup.c:1383 pg_receivexlog.c:370
+#: pg_basebackup.c:1690 pg_receivexlog.c:379
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Statusinterval „%s“\n"
-#: pg_basebackup.c:1399 pg_basebackup.c:1413 pg_basebackup.c:1424
-#: pg_basebackup.c:1437 pg_basebackup.c:1447 pg_receivexlog.c:386
-#: pg_receivexlog.c:400 pg_receivexlog.c:411
+#: pg_basebackup.c:1706 pg_basebackup.c:1720 pg_basebackup.c:1731
+#: pg_basebackup.c:1744 pg_basebackup.c:1754 pg_receivexlog.c:395
+#: pg_receivexlog.c:409 pg_receivexlog.c:420
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
-#: pg_basebackup.c:1411 pg_receivexlog.c:398
+#: pg_basebackup.c:1718 pg_receivexlog.c:407
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist „%s“)\n"
-#: pg_basebackup.c:1423 pg_receivexlog.c:410
+#: pg_basebackup.c:1730 pg_receivexlog.c:419
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben\n"
-#: pg_basebackup.c:1435
+#: pg_basebackup.c:1742
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: nur Sicherungen im Tar-Modus können komprimiert werden\n"
-#: pg_basebackup.c:1445
+#: pg_basebackup.c:1752
#, c-format
-msgid "%s: wal streaming can only be used in plain mode\n"
+msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
msgstr "%s: WAL-Streaming kann nur im „plain“-Modus verwendet werden\n"
-#: pg_basebackup.c:1456
+#: pg_basebackup.c:1763
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: diese Installation unterstützt keine Komprimierung\n"
-#: pg_receivexlog.c:57
+#: pg_receivexlog.c:50
#, c-format
msgid ""
"%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n"
"%s empfängt PostgreSQL-Streaming-Transaktionslogs.\n"
"\n"
-#: pg_receivexlog.c:61
+#: pg_receivexlog.c:54
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen:\n"
-#: pg_receivexlog.c:62
+#: pg_receivexlog.c:55
#, c-format
msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n"
msgstr " -D, --directory=VERZ Transaktionslogdateien in dieses Verzeichnis empfangen\n"
-#: pg_receivexlog.c:63
+#: pg_receivexlog.c:56
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --no-loop bei Verbindungsverlust nicht erneut probieren\n"
-#: pg_receivexlog.c:82
+#: pg_receivexlog.c:80
#, c-format
msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: Segment bei %X/%X abgeschlossen (Zeitleiste %u)\n"
-#: pg_receivexlog.c:87
+#: pg_receivexlog.c:91
#, c-format
-msgid "%s: received interrupt signal, exiting.\n"
-msgstr "%s: Interrupt-Signal erhalten, beende.\n"
+msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_receivexlog.c:100
+#, c-format
+msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
+msgstr "%s: Interrupt-Signal erhalten, beende\n"
-#: pg_receivexlog.c:114
+#: pg_receivexlog.c:125
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:155
+#: pg_receivexlog.c:154
#, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Transaktionslogdateinamen „%s“ nicht interpretieren\n"
-#: pg_receivexlog.c:168
+#: pg_receivexlog.c:164
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte „stat“ für Datei „%s“ nicht ausführen: %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:187
+#: pg_receivexlog.c:182
#, c-format
msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
msgstr "%s: Segmentdatei „%s“ hat falsche Größe %d, wird übersprungen\n"
-#: pg_receivexlog.c:277
+#: pg_receivexlog.c:280
#, c-format
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: starte Log-Streaming bei %X/%X (Zeitleiste %u)\n"
-#: pg_receivexlog.c:351
+#: pg_receivexlog.c:360
#, c-format
msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültige Portnummer „%s“\n"
-#: pg_receivexlog.c:433
+#: pg_receivexlog.c:442
#, c-format
-msgid "%s: disconnected.\n"
-msgstr "%s: Verbindung beendet.\n"
+msgid "%s: disconnected\n"
+msgstr "%s: Verbindung beendet\n"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivexlog.c:440
+#: pg_receivexlog.c:449
#, c-format
-msgid "%s: disconnected. Waiting %d seconds to try again.\n"
-msgstr "%s: Verbindung beendet. Erneuter Versuch in %d Sekunden.\n"
+msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
+msgstr "%s: Verbindung beendet; erneuter Versuch in %d Sekunden\n"
-#: receivelog.c:72
+#: receivelog.c:66
#, c-format
msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Transaktionslogdatei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
-#: receivelog.c:84
+#: receivelog.c:78
#, c-format
msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte „stat“ für Transaktionslogdatei „%s“ nicht ausführen: %s\n"
-#: receivelog.c:94
+#: receivelog.c:92
#, c-format
msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
msgstr "%s: Transaktionslogdatei „%s“ hat %d Bytes, sollte 0 oder %d sein\n"
-#: receivelog.c:107
+#: receivelog.c:105
#, c-format
msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Transaktionslogdatei „%s“ nicht auffüllen: %s\n"
-#: receivelog.c:120
+#: receivelog.c:118
#, c-format
msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Positionszeiger nicht an den Anfang der Transaktionslogdatei „%s“ setzen: %s\n"
-#: receivelog.c:143
+#: receivelog.c:144
#, c-format
msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Positionszeiger in Datei „%s“ nicht ermitteln: %s\n"
-#: receivelog.c:150
+#: receivelog.c:151 receivelog.c:339
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht fsyncen: %s\n"
-#: receivelog.c:177
+#: receivelog.c:178
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht umbenennen: %s\n"
-#: receivelog.c:184
+#: receivelog.c:185
#, c-format
-msgid "%s: not renaming \"%s\", segment is not complete\n"
-msgstr "%s: „%s“ wird nicht umbenannt, Segment ist noch nicht vollständig\n"
+msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
+msgstr "%s: „%s%s“ wird nicht umbenannt, Segment ist noch nicht vollständig\n"
+
+#: receivelog.c:274
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s"
+msgstr "%s: konnte Logdatei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
-#: receivelog.c:319
+#: receivelog.c:301
#, c-format
-msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
-msgstr "%s: Systemidentifikator stimmt nicht zwischen Basissicherung und Streaming-Verbindung überein\n"
+msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
+msgstr ""
-#: receivelog.c:327
+#: receivelog.c:316
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s"
+msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
+
+#: receivelog.c:332
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s"
+msgstr "%s: konnte nicht in Datei „%s“ schreiben: %s\n"
+
+#: receivelog.c:358
#, c-format
-msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
-msgstr "%s: Zeitleiste stimmt nicht zwischen Basissicherung und Streaming-Verbindung überein\n"
+msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %s\n"
-#: receivelog.c:398
+#: receivelog.c:431
#, c-format
msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
msgstr "%s: konnte Rückmeldungspaket nicht senden: %s"
-#: receivelog.c:449
+#: receivelog.c:486
#, c-format
-msgid "%s: select() failed: %s\n"
-msgstr "%s: select() fehlgeschlagen: %s\n"
+msgid "%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with server version %s\n"
+msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s; Streaming wird nur mit Serverversion %s unterstützt\n"
-#: receivelog.c:457
+#: receivelog.c:516
#, c-format
-msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
-msgstr "%s: konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s"
+msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
+msgstr "%s: Systemidentifikator stimmt nicht zwischen Basissicherung und Streaming-Verbindung überein\n"
-#: receivelog.c:481
+#: receivelog.c:524
#, c-format
-msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
-msgstr "%s: Keepalive-Nachricht hat falsche Größe %d\n"
+msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
+msgstr ""
-#: receivelog.c:489
+#: receivelog.c:558
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
-msgstr "%s: unbekannter Streaming-Header: „%c“\n"
+msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr "%s: unerwartete Antwort auf Befehl TIMELINE_HISTORY: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
-#: receivelog.c:495
+#: receivelog.c:632 receivelog.c:667
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
+msgstr "%s: unerwarteter Abbruch des Replikations-Streams: %s"
+
+#: receivelog.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
+msgstr "%s: Replikationsstrom wurde vor Stopppunkt abgebrochen\n"
+
+#: receivelog.c:726 receivelog.c:822 receivelog.c:985
+#, c-format
+msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
+msgstr "%s: konnte COPY-Ende-Paket nicht senden: %s"
+
+#: receivelog.c:793
+#, c-format
+msgid "%s: select() failed: %s\n"
+msgstr "%s: select() fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: receivelog.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
+msgstr "%s: konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s"
+
+#: receivelog.c:857 receivelog.c:892
#, c-format
msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
msgstr "%s: Streaming-Header zu klein: %d\n"
-#: receivelog.c:514
+#: receivelog.c:911
#, c-format
msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
msgstr "%s: Transaktionslogeintrag für Offset %u erhalten ohne offene Datei\n"
-#: receivelog.c:526
+#: receivelog.c:923
#, c-format
msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
msgstr "%s: WAL-Daten-Offset %08x erhalten, %08x erwartet\n"
-#: receivelog.c:562
+#: receivelog.c:960
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in WAL-Datei „%s“ schreiben: %s\n"
-#: receivelog.c:608
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
-msgstr "%s: unerwarteter Abbruch des Replikations-Streams: %s"
-
-#: receivelog.c:617
+#: receivelog.c:998
#, c-format
-msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
-msgstr "%s: Replikationsstrom wurde vor Stopppunkt abgebrochen\n"
-
-#: streamutil.c:46 streamutil.c:60
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
+msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
+msgstr "%s: unbekannter Streaming-Header: „%c“\n"
-#: streamutil.c:139
+#: streamutil.c:136
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
-#: streamutil.c:152
+#: streamutil.c:149
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server\n"
msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden\n"
-#: streamutil.c:168
+#: streamutil.c:165
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden: %s\n"
-#: streamutil.c:188
+#: streamutil.c:189
#, c-format
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
msgstr "%s: konnte Servereinstellung für integer_datetimes nicht ermitteln\n"
-#: streamutil.c:201
+#: streamutil.c:202
#, c-format
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
msgstr "%s: Kompilieroption „integer_datetimes“ stimmt nicht mit Server überein\n"
+
+#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
+#~ msgstr "%s: Keepalive-Nachricht hat falsche Größe %d\n"
+
+#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
+#~ msgstr "%s: Zeitleiste stimmt nicht zwischen Basissicherung und Streaming-Verbindung überein\n"
+
+#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
+#~ msgstr "%s: kein Startpunkt vom Server zurückgegeben\n"