de: Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Sun, 1 Oct 2017 13:10:00 +0000 (09:10 -0400)
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Sun, 1 Oct 2017 13:10:00 +0000 (09:10 -0400)
de/postgres.po

index 08036a998b219a75d241df25958bb430ad7bed11..078e2529b55c2846dc371ee8942d13b7da2cabae 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-28 15:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-28 19:11-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-29 18:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-01 08:41-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "verfälschter BRIN-Index: inkonsistente Range-Map"
 #: access/brin/brin_revmap.c:404
 #, c-format
 msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting"
-msgstr ""
+msgstr "übrig gebliebenes Platzhaltertupel in BRIN-Index »%s« entdeckt, wird gelöscht"
 
 #: access/brin/brin_revmap.c:601
 #, c-format
@@ -4346,16 +4346,14 @@ msgid "%s in publication %s"
 msgstr "%s in Publikation %s"
 
 #: catalog/partition.c:728
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid format specification for an interval value"
+#, c-format
 msgid "empty range bound specified for partition \"%s\""
-msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert"
+msgstr "leere Bereichsgrenze angegeben für Partition »%s«"
 
 #: catalog/partition.c:730
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
+#, c-format
 msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s."
-msgstr "Bereichsuntergrenze muss kleiner als oder gleich der Bereichsobergrenze sein"
+msgstr "Angegebene Untergrenze %s ist größer als oder gleich der Obergrenze %s."
 
 #: catalog/partition.c:814
 #, c-format
@@ -8187,15 +8185,14 @@ msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE"
 
 #: commands/tablecmds.c:1253
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
+#, c-format
 msgid "cannot truncate only a partitioned table"
-msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
+msgstr "kann nicht nur eine partitionierte Tabelle leeren"
 
 #: commands/tablecmds.c:1254
 #, c-format
 msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use truncate only on the partitions directly."
-msgstr ""
+msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg oder wenden Sie TRUNCATE ONLY direkt auf die Partitionen an."
 
 #: commands/tablecmds.c:1282
 #, c-format
@@ -10909,7 +10906,7 @@ msgstr "Partitionierungsschlüssel der fehlgeschlagenen Zeile enthält %s."
 #: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:354
 #, c-format
 msgid "concurrent update, retrying"
-msgstr ""
+msgstr "gleichzeitige Aktualisierung, versuche erneut"
 
 #: executor/execReplication.c:256 parser/parse_oper.c:228
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:724 utils/adt/array_userfuncs.c:863
@@ -12843,7 +12840,7 @@ msgstr "Liste der RADIUS-Geheimnisse darf nicht leer sein"
 #: libpq/hba.c:1611
 #, c-format
 msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "die Anzahl %s (%d) muss 1 oder gleich der Anzahl %s (%d) sein"
 
 #: libpq/hba.c:1645
 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
@@ -13040,17 +13037,15 @@ msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht auf %s-Adresse »%s« hören: %m"
 
 #: libpq/pqcomm.c:586
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
+#, c-format
 msgid "listening on Unix socket \"%s\""
-msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«"
+msgstr "erwarte Verbindungen auf Unix-Socket »%s«"
 
 #. translator: first %s is IPv4 or IPv6
 #: libpq/pqcomm.c:592
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
+#, c-format
 msgid "listening on %s address \"%s\", port %d"
-msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«"
+msgstr "erwarte Verbindungen auf %s-Adresse »%s«, Port %d"
 
 #: libpq/pqcomm.c:675
 #, c-format
@@ -13737,10 +13732,9 @@ msgstr "%s kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
 #: parser/analyze.c:2812
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s cannot be applied to a function"
+#, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
-msgstr "%s kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
+msgstr "%s kann nicht auf einen benannten Tupelstore angewendet werden"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
 #: parser/analyze.c:2829
@@ -15377,61 +15371,54 @@ msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
 msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden Schema ist (%s)"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:3318
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid format specification for an interval value"
+#, c-format
 msgid "invalid bound specification for a list partition"
-msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert"
+msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Listenpartition"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:3374
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid format specification for an interval value"
+#, c-format
 msgid "invalid bound specification for a range partition"
-msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert"
+msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Bereichspartition"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:3380
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must specify at least one column"
+#, c-format
 msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
-msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden"
+msgstr "FROM muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:3384
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must specify at least one column"
+#, c-format
 msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
-msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden"
+msgstr "TO muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:3431 parser/parse_utilcmd.c:3445
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
+#, c-format
 msgid "cannot specify NULL in range bound"
-msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
+msgstr "NULL kann nicht in der Bereichsgrenze angegeben werden"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:3492
 #, c-format
 msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
-msgstr ""
+msgstr "jede Begrenzung, die auf MAXVALUE folgt, muss auch MAXVALUE sein"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:3498
 #, c-format
 msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
-msgstr ""
+msgstr "jede Begrenzung, die auf MINVALUE folgt, muss auch MINVALUE sein"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:3528 parser/parse_utilcmd.c:3540
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
+#, c-format
 msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
-msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
+msgstr "angegebener Wert kann nicht in Typ %s für Spalte »%s« umgewandelt werden"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:3542
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
+#, c-format
 msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
-msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist."
+msgstr "Die Typumwandlung ist nicht »immutable«."
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:3543
 #, c-format
 msgid "Try putting the literal value in single quotes."
-msgstr ""
+msgstr "Versuchen Sie, den Wert in einfachen Ausführungszeichen zu schreiben."
 
 #: parser/scansup.c:204
 #, c-format
@@ -16349,10 +16336,9 @@ msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
 
 #: postmaster/postmaster.c:3989 postmaster/postmaster.c:5400
 #: postmaster/postmaster.c:5764
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not generate random encryption vector"
+#, c-format
 msgid "could not generate random cancel key"
-msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen"
+msgstr "konnte zufälligen Stornierungsschlüssel nicht erzeugen"
 
 #: postmaster/postmaster.c:4043
 #, c-format
@@ -16636,10 +16622,9 @@ msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"
 msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung zu lang für Tar-Format: Dateiname »%s«, Ziel »%s«"
 
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:231
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid connection type: %s"
+#, c-format
 msgid "invalid connection string syntax: %s"
-msgstr "ungültiger Verbindungstyp: %s"
+msgstr "ungültige Syntax für Verbindungszeichenkette: %s"
 
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:255
 #, c-format
@@ -16680,10 +16665,9 @@ msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
 msgstr "unerwartete Ergebnismenge nach End-of-Streaming"
 
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:469
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error reading result of streaming command: %s"
+#, c-format
 msgid "error while shutting down streaming COPY: %s"
-msgstr "Fehler beim Lesen des Ergebnisses von Streaming-Befehl: %s"
+msgstr "Fehler beim Beenden des COPY-Datenstroms: %s"
 
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:478
 #, c-format
@@ -16724,46 +16708,38 @@ msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %s"
 
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:837
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid query"
+#, c-format
 msgid "invalid query response"
-msgstr "ungültige Anfrage"
+msgstr "ungültige Antwort auf Anfrage"
 
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:838
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
+#, c-format
 msgid "Expected %d fields, got %d fields."
-msgstr "1 Tupel mit 2 Feldern erwartet, %d Tupel mit %d Feldern erhalten."
+msgstr "%d Felder erwartet, %d Feldern erhalten."
 
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:907
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "logical decoding requires a database connection"
+#, c-format
 msgid "the query interface requires a database connection"
-msgstr "logische Dekodierung benötigt eine Datenbankverbindung"
+msgstr "Ausführen von Anfragen benötigt eine Datenbankverbindung"
 
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:938
-#, fuzzy
-#| msgid "empty query on line %d"
 msgid "empty query"
-msgstr "leere Anfrage auf Zeile %d"
+msgstr "leere Anfrage"
 
 #: replication/logical/launcher.c:298
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
+#, c-format
 msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\""
-msgstr "starte logisches Dekodieren für Slot »%s«"
+msgstr "starte Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s«"
 
 #: replication/logical/launcher.c:305
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
+#, c-format
 msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0"
-msgstr "Replication-Origin kann nicht abgefragt oder geändert werden, wenn max_replication_slots = 0"
+msgstr "Arbeitsprozesse für logische Replikation können nicht gestartet werden, wenn max_replication_slots = 0"
 
 #: replication/logical/launcher.c:385
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
+#, c-format
 msgid "out of logical replication worker slots"
-msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Worker-Prozesse."
+msgstr "alle Slots für Arbeitsprozesse für logische Replikation belegt"
 
 #: replication/logical/launcher.c:386
 #, c-format
@@ -16771,10 +16747,9 @@ msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers."
 msgstr "Sie müssen möglicherweise max_logical_replication_workers erhöhen."
 
 #: replication/logical/launcher.c:440
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "too many background workers"
+#, c-format
 msgid "out of background worker slots"
-msgstr "zu viele Background-Worker"
+msgstr "alle Slots für Background-Worker belegt"
 
 #: replication/logical/launcher.c:441
 #, c-format
@@ -16782,10 +16757,9 @@ msgid "You might need to increase max_worker_processes."
 msgstr "Sie müssen möglicherweise max_worker_processes erhöhen."
 
 #: replication/logical/launcher.c:624
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+#, c-format
 msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach"
-msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
+msgstr "Arbeitsprozess-Slot %d für logische Replikation ist leer, kann nicht zugeteilt werden"
 
 #: replication/logical/launcher.c:633
 #, c-format
@@ -16793,10 +16767,9 @@ msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, can
 msgstr "Arbeitsprozess-Slot %d für logische Replikation wird schon von einem anderen Arbeitsprozess verwendet, kann nicht zugeteilt werden"
 
 #: replication/logical/launcher.c:885
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "autovacuum launcher started"
+#, c-format
 msgid "logical replication launcher started"
-msgstr "Autovacuum-Launcher startet"
+msgstr "Logical-Replication-Launcher startet"
 
 #: replication/logical/logical.c:83
 #, c-format
@@ -16987,10 +16960,9 @@ msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major v
 msgstr "Das kann passieren, wenn der Publikationsserver eine höhere PostgreSQL-Hauptversion hat als der Subskriptionsserver."
 
 #: replication/logical/relation.c:488
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot"
+#, c-format
 msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist"
-msgstr "Datenbank »%s« wird von einem logischen Replikations-Slot verwendet"
+msgstr "für logische Replikation benötigter Datentyp »%s.%s« existiert nicht"
 
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2288
 #, c-format
@@ -17015,10 +16987,9 @@ msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
 msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %d statt %d Bytes gelesen"
 
 #: replication/logical/snapbuild.c:612
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is too large"
+#, c-format
 msgid "initial slot snapshot too large"
-msgstr "Datei »%s« ist zu groß"
+msgstr "initialer Slot-Snapshot ist zu groß"
 
 #: replication/logical/snapbuild.c:664
 #, c-format
@@ -17090,40 +17061,34 @@ msgid "could not parse file name \"%s\""
 msgstr "konnte Dateinamen »%s« nicht parsen"
 
 #: replication/logical/tablesync.c:138
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+#, c-format
 msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished"
-msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
+msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat abgeschlossen"
 
 #: replication/logical/tablesync.c:685
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
+#, c-format
 msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s"
+msgstr "konnte Tabelleninformationen für Tabelle »%s.%s« nicht vom Publikationsserver holen: %s"
 
 #: replication/logical/tablesync.c:691
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "table \"%s\" not found\n"
+#, c-format
 msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher"
-msgstr "Tabelle »%s« nicht gefunden\n"
+msgstr "Tabelle »%s.%s« nicht auf dem Publikationsserver gefunden"
 
 #: replication/logical/tablesync.c:721
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
+#, c-format
 msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s"
-msgstr "konnte ferne Datei »%s« nicht holen: %s"
+msgstr "konnte Tabelleninformationen für Tabelle »%s.%s« nicht holen: %s"
 
 #: replication/logical/tablesync.c:791
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
+#, c-format
 msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s"
-msgstr "konnte »stat« für Kontrolldatei »%s« nicht ausführen: %m"
+msgstr "konnte Kopieren des Anfangsinhalts für Tabelle »%s.%s« nicht starten: %s"
 
 #: replication/logical/tablesync.c:905
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not start database transaction"
+#, c-format
 msgid "table copy could not start transaction on publisher"
-msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten"
+msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsserver nicht gestartet werden"
 
 #: replication/logical/tablesync.c:927
 #, c-format
@@ -17133,7 +17098,7 @@ msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsser
 #: replication/logical/worker.c:291
 #, c-format
 msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s"
-msgstr ""
+msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s«, entfernter Typ %s, lokaler Typ %s"
 
 #: replication/logical/worker.c:501
 #, c-format
@@ -17143,7 +17108,7 @@ msgstr "ORIGIN-Nachricht in falscher Reihenfolge gesendet"
 #: replication/logical/worker.c:632
 #, c-format
 msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Publikationsserver hat nicht die Replikidentitätsspalten gesendet, die von Replikationszielrelation »%s.%s« erwartet wurden"
 
 #: replication/logical/worker.c:639
 #, c-format
@@ -17151,16 +17116,14 @@ msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTIT
 msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« hat weder REPLICA-IDENTITY-Index noch Primärschlüssel und die publizierte Relation hat kein REPLICA IDENTITY FULL"
 
 #: replication/logical/worker.c:846
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not find free replication origin OID"
+#, c-format
 msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\""
-msgstr "konnte keine freie Replication-Origin-OID finden"
+msgstr "logische Replikation konnte zu löschende Zeile in Zielrelation »%s« nicht finden"
 
 #: replication/logical/worker.c:913
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid frontend message type %d"
+#, c-format
 msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
-msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
+msgstr "ungültiger Nachrichtentyp für logische Replikation »%c«"
 
 #: replication/logical/worker.c:1054
 #, c-format
@@ -17168,70 +17131,59 @@ msgid "data stream from publisher has ended"
 msgstr "Datenstrom vom Publikationsserver endete"
 
 #: replication/logical/worker.c:1213
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "terminating walreceiver due to timeout"
+#, c-format
 msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
-msgstr "WAL-Receiver-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung"
+msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung"
 
 #: replication/logical/worker.c:1361
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+#, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
-msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
+msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription entfernt wurde"
 
 #: replication/logical/worker.c:1375
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+#, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
-msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
+msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription deaktiviert wurde"
 
 #: replication/logical/worker.c:1389
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+#, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed"
-msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
+msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Verbindungsinformationen geändert wurden"
 
 #: replication/logical/worker.c:1403
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+#, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed"
-msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
+msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Subskription umbenannt wurde"
 
 #: replication/logical/worker.c:1420
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+#, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed"
-msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
+msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil der Replikations-Slot-Name geändert wurde"
 
 #: replication/logical/worker.c:1434
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+#, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed"
-msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
+msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Publikationen der Subskription geandert wurden"
 
 #: replication/logical/worker.c:1542
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+#, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
-msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
+msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde"
 
 #: replication/logical/worker.c:1556
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+#, c-format
 msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
-msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
+msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat gestartet"
 
 #: replication/logical/worker.c:1560
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+#, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
-msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
+msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gestartet"
 
 #: replication/logical/worker.c:1600
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
+#, c-format
 msgid "subscription has no replication slot set"
-msgstr "%s: erzeuge Replikations-Slot »%s«\n"
+msgstr "für die Subskription ist kein Replikations-Slot gesetzt"
 
 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:114
 #, c-format
@@ -17379,10 +17331,9 @@ msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
 msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein synchroner Standby mit Priorität %u"
 
 #: replication/syncrep.c:464
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
+#, c-format
 msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
-msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein synchroner Standby mit Priorität %u"
+msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein Kandidat für synchroner Standby mit Quorum"
 
 #: replication/syncrep.c:1162
 #, c-format
@@ -17547,10 +17498,9 @@ msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction
 msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert"
 
 #: replication/walsender.c:1548
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
+#, c-format
 msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
-msgstr "während der WAL-Sender im Stoppmodus ist können keine neuen Befehle ausgeführt werden"
+msgstr "im WAL-Sender für physische Replikation können keine SQL-Befehle ausgeführt werden"
 
 #: replication/walsender.c:1588 replication/walsender.c:1604
 #, c-format
@@ -17653,16 +17603,14 @@ msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
 msgstr "Sicht-Regel für »%s« muss »%s« heißen"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:428
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
+#, c-format
 msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view"
-msgstr "kann nicht aus partitionierter Tabelle »%s« kopieren"
+msgstr "kann partitionierte Tabelle »%s« nicht in eine Sicht umwandeln"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:434
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s could not convert type %s to %s"
+#, c-format
 msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view"
-msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln"
+msgstr "kann Partition »%s« nicht in eine Sicht umwandeln"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:442
 #, c-format
@@ -18136,7 +18084,7 @@ msgstr "Parameter »Language« fehlt"
 #: statistics/dependencies.c:534
 #, c-format
 msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies"
-msgstr ""
+msgstr "ungültiges Array mit Länge null in MVDependencies"
 
 #: statistics/dependencies.c:665 statistics/dependencies.c:718
 #: statistics/mvdistinct.c:338 statistics/mvdistinct.c:391
@@ -18150,32 +18098,29 @@ msgid "cannot accept a value of type %s"
 msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen"
 
 #: statistics/extended_stats.c:102
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
+#, c-format
 msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\""
-msgstr "Rolle »%s« konnte nicht aus Policy »%s« für »%s« entfernt werden"
+msgstr "Statistikobjekt »%s.%s« konnte für Relation »%s.%s« nicht berechnet werden"
 
 #: statistics/mvdistinct.c:259
 #, c-format
 msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)"
-msgstr ""
+msgstr "ungültige ndistinct-Magic %08x (erwartet wurde %08x)"
 
 #: statistics/mvdistinct.c:264
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "wrong data type: %u, expected %u"
+#, c-format
 msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)"
-msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u"
+msgstr "ungültiger ndistinct-Typ %d (erwartet wurde %d)"
 
 #: statistics/mvdistinct.c:269
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid length in external bit string"
+#, c-format
 msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct"
-msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette"
+msgstr "ungültiges Array mit Länge null in MVNDistinct"
 
 #: statistics/mvdistinct.c:278
 #, c-format
 msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)"
-msgstr ""
+msgstr "ungültige MVNDistinct-Größe %zd (erwartet wurde mindestens %zd)"
 
 #: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657
 #, c-format
@@ -18643,10 +18588,9 @@ msgid "could not import the requested snapshot"
 msgstr "konnte den angeforderten Snapshot nicht importieren"
 
 #: storage/lmgr/predicate.c:1772 utils/time/snapmgr.c:628
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The source transaction %u is not running anymore."
+#, c-format
 msgid "The source process with PID %d is not running anymore."
-msgstr "Die Quelltransaktion %u läuft nicht mehr."
+msgstr "Der Ausgangsprozess mit PID %d läuft nicht mehr."
 
 #: storage/lmgr/predicate.c:2402 storage/lmgr/predicate.c:2417
 #: storage/lmgr/predicate.c:3809
@@ -19027,16 +18971,14 @@ msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
 msgstr "Autovacuum-Prozess wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
 #: tcop/postgres.c:2851
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "terminating connection due to administrator command"
+#, c-format
 msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
-msgstr "Verbindung wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
+msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
 #: tcop/postgres.c:2855
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "autovacuum launcher shutting down"
+#, c-format
 msgid "logical replication launcher shutting down"
-msgstr "Autovacuum-Launcher fährt herunter"
+msgstr "Logical-Replication-Launcher fährt herunter"
 
 #: tcop/postgres.c:2868 tcop/postgres.c:2878 tcop/postgres.c:2911
 #, c-format
@@ -20351,10 +20293,9 @@ msgid "\"%s\" is not a number"
 msgstr "»%s« ist keine Zahl"
 
 #: utils/adt/formatting.c:1480
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "regular expression failed: %s"
+#, c-format
 msgid "case conversion failed: %s"
-msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "Groß/Klein-Umwandlung fehlgeschlagen: %s"
 
 #: utils/adt/formatting.c:1545
 #, c-format
@@ -20448,10 +20389,9 @@ msgid "localized string format value too long"
 msgstr "lokalisierter Formatwert ist zu lang"
 
 #: utils/adt/formatting.c:3086
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
+#, c-format
 msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char"
-msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version %u"
+msgstr "Formatfeld »%s« wird nur in to_char unterstützt"
 
 #: utils/adt/formatting.c:3197
 #, c-format
@@ -20908,34 +20848,29 @@ msgstr "%s kann nicht mit etwas aufgerufen werden, das kein Array ist"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2316 utils/adt/jsonfuncs.c:2321
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2338 utils/adt/jsonfuncs.c:2344
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unexpected array element."
+#, c-format
 msgid "expected json array"
-msgstr "Unerwartetes Arrayelement."
+msgstr "JSON-Array wurde erwartet"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2317
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+#, c-format
 msgid "See the value of key \"%s\"."
-msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
+msgstr "Prüfen Sie den Wert des Schlüssels »%s«."
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2339
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "array element type cannot be %s"
+#, c-format
 msgid "See the array element %s of key \"%s\"."
-msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein"
+msgstr "Prüfen Sie das Arrayelement %s des Schlüssels »%s«."
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2345
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unexpected array element."
+#, c-format
 msgid "See the array element %s."
-msgstr "Unerwartetes Arrayelement."
+msgstr "Prüfen Sie das Arrayelement %s."
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2380
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "malformed array literal: \"%s\""
+#, c-format
 msgid "malformed json array"
-msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«"
+msgstr "fehlerhaftes JSON-Array"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3168 utils/adt/jsonfuncs.c:3478
 #, c-format
@@ -21136,10 +21071,9 @@ msgid "No valid identifier after \".\"."
 msgstr "Kein gültiger Bezeichner nach ».«."
 
 #: utils/adt/misc.c:914
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "interval units \"%s\" not supported"
+#, c-format
 msgid "log format \"%s\" is not supported"
-msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
+msgstr "Logformat »%s« wird nicht unterstützt"
 
 #: utils/adt/misc.c:915
 #, c-format
@@ -21308,10 +21242,9 @@ msgid "cannot convert NaN to smallint"
 msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln"
 
 #: utils/adt/numeric.c:3079 utils/adt/numeric.c:3150
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot convert NaN to integer"
+#, c-format
 msgid "cannot convert infinity to numeric"
-msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln"
+msgstr "kann Unendlich nicht in numeric umwandeln"
 
 #: utils/adt/numeric.c:6076
 #, c-format
@@ -21380,46 +21313,39 @@ msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on t
 msgstr "Sortierfolgen mit unterschiedlichen »collate«- und »ctype«-Werten werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1362
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+#, c-format
 msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform"
-msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt."
+msgstr "Sortierfolgen-Provider LIBC wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1374
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
+#, c-format
 msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU"
-msgstr "Sortierfolgen mit unterschiedlichen »collate«- und »ctype«-Werten werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+msgstr "Sortierfolgen mit unterschiedlichen »collate«- und »ctype«-Werten werden von ICU nicht unterstützt"
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1380 utils/adt/pg_locale.c:1468
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+#, c-format
 msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
-msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgstr "konnte Collator für Locale »%s« nicht öffnen: %s"
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1391
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "SSL is not supported by this build"
+#, c-format
 msgid "ICU is not supported in this build"
-msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
+msgstr "ICU wird in dieser Installation nicht unterstützt"
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1392
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
+#, c-format
 msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu."
-msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen."
+msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-icu neu bauen."
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1412
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
+#, c-format
 msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified"
-msgstr "Erweiterung »%s« hat keinen Aktualisierungspfad von Version »%s« auf Version »%s«"
+msgstr "Sortierfolge »%s« hat keine tatsächliche Version, aber eine Version wurde angegeben"
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1419
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
+#, c-format
 msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
-msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: Version stimmt nicht überein"
+msgstr "Version von Sortierfolge »%s« stimmt nicht überein"
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1421
 #, c-format
@@ -21432,10 +21358,9 @@ msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s
 msgstr "Bauen Sie alle von dieser Sortierfolge beinflussten Objekte neu und führen Sie ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION aus, oder bauen Sie PostgreSQL mit der richtigen Bibliotheksversion."
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1508
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+#, c-format
 msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
-msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgstr "konnte ICU-Konverter für Kodierung »%s« nicht öffnen: %s"
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1539 utils/adt/pg_locale.c:1548
 #, c-format
@@ -21483,10 +21408,9 @@ msgid "cannot output a value of type %s"
 msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s anzeigen"
 
 #: utils/adt/pseudotypes.c:403
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot display a value of type any"
+#, c-format
 msgid "cannot display a value of type %s"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ any anzeigen"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s anzeigen"
 
 #: utils/adt/rangetypes.c:405
 #, c-format
@@ -22092,10 +22016,9 @@ msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
 msgstr "falsche Positionsinformationen in tsvector: »%s«"
 
 #: utils/adt/txid.c:135
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "function %s is not unique"
+#, c-format
 msgid "transaction ID %s is in the future"
-msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig"
+msgstr "Transaktions-ID %s ist in der Zukunft"
 
 #: utils/adt/txid.c:624
 #, c-format
@@ -22200,16 +22123,14 @@ msgid "could not compare Unicode strings: %m"
 msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m"
 
 #: utils/adt/varlena.c:1556 utils/adt/varlena.c:2149
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pclose failed: %s"
+#, c-format
 msgid "collation failed: %s"
-msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "Vergleichung fehlgeschlagen: %s"
 
 #: utils/adt/varlena.c:2367
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: password encryption failed: %s"
+#, c-format
 msgid "sort key generation failed: %s"
-msgstr "%s: Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "Sortierschlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s"
 
 #: utils/adt/varlena.c:3030 utils/adt/varlena.c:3061 utils/adt/varlena.c:3096
 #: utils/adt/varlena.c:3132
@@ -22412,28 +22333,24 @@ msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
 msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren"
 
 #: utils/adt/xml.c:4300
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
+#, c-format
 msgid "DEFAULT namespace is not supported"
-msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
+msgstr "DEFAULT-Namensraum wird nicht unterstützt"
 
 #: utils/adt/xml.c:4329
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Quoted identifier must not be empty."
+#, c-format
 msgid "row path filter must not be empty string"
-msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen darf nicht leer sein."
+msgstr "Zeilenpfadfilter darf nicht leer sein"
 
 #: utils/adt/xml.c:4360
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Quoted identifier must not be empty."
+#, c-format
 msgid "column path filter must not be empty string"
-msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen darf nicht leer sein."
+msgstr "Spaltenpfadfilter darf nicht leer sein"
 
 #: utils/adt/xml.c:4542
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+#, c-format
 msgid "more than one value returned by column XPath expression"
-msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
+msgstr "XPath-Ausdruck für Spalte gab mehr als einen Wert zurück"
 
 #: utils/cache/lsyscache.c:2612 utils/cache/lsyscache.c:2645
 #: utils/cache/lsyscache.c:2678 utils/cache/lsyscache.c:2711
@@ -22724,10 +22641,9 @@ msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
 msgstr "interne Funktion »%s« ist nicht in der internen Suchtabelle"
 
 #: utils/fmgr/fmgr.c:399
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
+#, c-format
 msgid "could not find function information for function \"%s\""
-msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden\n"
+msgstr "konnte Funktionsinformationen für Funktion »%s« nicht finden"
 
 #: utils/fmgr/fmgr.c:401
 #, c-format
@@ -23076,10 +22992,9 @@ msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
 msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für WIN-Zeichensatz"
 
 #: utils/mb/encnames.c:473
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "interval units \"%s\" not supported"
+#, c-format
 msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU"
-msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
+msgstr "Kodierung »%s« wird von ICU nicht unterstützt"
 
 #: utils/mb/encnames.c:572
 #, c-format
@@ -23212,10 +23127,8 @@ msgid "Replication / Standby Servers"
 msgstr "Replikation / Standby-Server"
 
 #: utils/misc/guc.c:610
-#, fuzzy
-#| msgid "Replication / Standby Servers"
 msgid "Replication / Subscribers"
-msgstr "Replikation / Standby-Server"
+msgstr "Replikation / Subskriptionsserver"
 
 #: utils/misc/guc.c:612
 msgid "Query Tuning"
@@ -23378,10 +23291,8 @@ msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
 msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer."
 
 #: utils/misc/guc.c:906
-#, fuzzy
-#| msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
-msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
+msgstr "Ermöglicht Gather-Merge-Pläne im Planer."
 
 #: utils/misc/guc.c:916
 msgid "Enables genetic query optimization."
@@ -23972,20 +23883,16 @@ msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most m
 msgstr "Die globale Prädikatsperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_pred_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen."
 
 #: utils/misc/guc.c:2202
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren pro Transaktion."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren für Seiten und Tupel pro Relation."
 
 #: utils/misc/guc.c:2203
 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
 msgstr "Wenn mehr als diese Gesamtzahl Seiten und Tupel in der selben Relation von einer Verbindung gesperrt sind, werden diese Sperren durch eine Sperre auf Relationsebene ersetzt."
 
 #: utils/misc/guc.c:2213
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren pro Transaktion."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren für Tupel pro Seite."
 
 #: utils/misc/guc.c:2214
 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock."
@@ -24104,16 +24011,12 @@ msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
 msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Worker-Prozesse."
 
 #: utils/misc/guc.c:2513
-#, fuzzy
-#| msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
 msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
-msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Worker-Prozesse."
+msgstr "Maximale Anzahl Arbeitsprozesse für logische Replikation."
 
 #: utils/misc/guc.c:2525
-#, fuzzy
-#| msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
-msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Worker-Prozesse."
+msgstr "Maximale Anzahl Arbeitsprozesse für Tabellensynchronisation pro Subskription."
 
 #: utils/misc/guc.c:2535
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
@@ -24184,10 +24087,8 @@ msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Executor-Knoten."
 
 #: utils/misc/guc.c:2718
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
 msgid "Sets the maximum number of parallel workers than can be active at one time."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren pro Transaktion."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Arbeitsprozesse, die gleichzeitig aktiv sein können."
 
 #: utils/misc/guc.c:2728
 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
@@ -24238,20 +24139,16 @@ msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for Pos
 msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche normalerweise 8 kB groß sind."
 
 #: utils/misc/guc.c:2819
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the minimum size of relations to be considered for parallel scan."
 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
-msgstr "Setzt die minimale Größe einer Relation, um für einen parallelen Scan in Betracht gezogen werden zu können."
+msgstr "Setzt die Mindestmenge an Tabellendaten für einen parallelen Scan."
 
 #: utils/misc/guc.c:2820
 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
 msgstr "Wenn der Planer schätzt, dass zu wenige Tabellenseiten gelesen werden werden um diesen Wert zu erreichen, dann wird kein paralleler Scan in Erwägung gezogen werden."
 
 #: utils/misc/guc.c:2830
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the minimum size of relations to be considered for parallel scan."
 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
-msgstr "Setzt die minimale Größe einer Relation, um für einen parallelen Scan in Betracht gezogen werden zu können."
+msgstr "Setzt die Mindestmenge an Indexdaten für einen parallelen Scan."
 
 #: utils/misc/guc.c:2831
 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
@@ -24562,10 +24459,8 @@ msgid "Sets the curve to use for ECDH."
 msgstr "Setzt die für ECDH zu verwendende Kurve."
 
 #: utils/misc/guc.c:3611
-#, fuzzy
-#| msgid "Location of the SSL server private key file."
 msgid "Location of the SSL DH parameters file."
-msgstr "Setzt den Ort der Datei mit dem privaten SSL-Server-Schlüssel."
+msgstr "Setzt den Ort der SSL-DH-Parameter-Datei."
 
 #: utils/misc/guc.c:3622
 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
@@ -24581,7 +24476,7 @@ msgstr "Setzt die WAL-Resource-Manager, für die WAL-Konsistenzprüfungen durchg
 
 #: utils/misc/guc.c:3645
 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
-msgstr ""
+msgstr "Volle Seitenabbilder werden für alle Datenblöcke geloggt und gegen die Resultate der WAL-Wiederherstellung geprüft."
 
 #: utils/misc/guc.c:3664
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
@@ -24803,10 +24698,9 @@ msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
 
 #: utils/misc/guc.c:6727 utils/misc/guc.c:6777 utils/misc/guc.c:8069
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to examine \"%s\""
+#, c-format
 msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
-msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen"
+msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_read_all_settings können »%s« ansehen"
 
 #: utils/misc/guc.c:6844
 #, c-format
@@ -24995,16 +24889,14 @@ msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
 msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«."
 
 #: utils/mmgr/dsa.c:518 utils/mmgr/dsa.c:1323
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not set up XML error handler"
+#, c-format
 msgid "could not attach to dynamic shared area"
-msgstr "konnte XML-Fehlerbehandlung nicht einrichten"
+msgstr "konnte nicht an dynamische Shared Area anbinden"
 
 #: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed on request of size %zu."
+#, c-format
 msgid "Failed on DSA request of size %zu."
-msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %zu."
+msgstr "Fehler bei DSA-Anfrage mit Größe %zu."
 
 #: utils/mmgr/mcxt.c:726 utils/mmgr/mcxt.c:761 utils/mmgr/mcxt.c:798
 #: utils/mmgr/mcxt.c:835 utils/mmgr/mcxt.c:869 utils/mmgr/mcxt.c:898