msgstr "permissão negada para família de operadores %s"
#: catalog/aclchk.c:3092
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "permission denied for collation %s"
-msgstr "permissão negada para relação %s"
+msgstr "permissão negada para ordenação %s"
#: catalog/aclchk.c:3094
#, c-format
msgstr "deve ser o dono da família de operadores %s"
#: catalog/aclchk.c:3136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
-msgstr "deve ser o dono da relação %s"
+msgstr "deve ser o dono da ordenação %s"
#: catalog/aclchk.c:3138
#, c-format
msgstr "configuração de busca textual com OID %u não existe"
#: catalog/aclchk.c:4636
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
-msgstr "relação com OID %u não existe"
+msgstr "ordenação com OID %u não existe"
#: catalog/aclchk.c:4662
#, c-format
msgstr "conversão com OID %u não existe"
#: catalog/aclchk.c:4703
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
-msgstr "relação com OID %u não existe"
+msgstr "extensão com OID %u não existe"
#: catalog/catalog.c:76
msgid "invalid fork name"
msgstr "converte de %s para %s"
#: catalog/dependency.c:2265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "collation %s"
-msgstr "relação %s"
+msgstr "ordenação %s"
#: catalog/dependency.c:2289
#, c-format
msgstr "tipo composto %s não pode se tornar membro de si mesmo"
#: catalog/heap.c:558
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
-msgstr ""
+msgstr "nenhuma ordenação foi derivada para coluna \"%s\" com tipo %s ordenável"
#: catalog/heap.c:560 commands/indexcmds.c:931 commands/view.c:145
#: regex/regc_pg_locale.c:259 utils/adt/formatting.c:1520
#: utils/adt/formatting.c:1836 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:4912
#: utils/adt/selfuncs.c:5029 utils/adt/varlena.c:1315
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
-msgstr ""
+msgstr "Utilize a cláusula COLLATE para definir a ordenação explicitamente."
#: catalog/heap.c:1011 catalog/index.c:769 commands/tablecmds.c:2318
#, c-format
msgstr "nome de relação é inválido (nomes com muitos pontos): %s"
#: catalog/namespace.c:3031
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "restrição \"%s\" na tabela \"%s\" não existe"
+msgstr "ordenação \"%s\" para codificação \"%s\" não existe"
#: catalog/namespace.c:3083
#, c-format
msgstr "tabelas compartilhadas não podem ser fatiadas após o initdb"
#: catalog/pg_collation.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
-msgstr "restrição \"%s\" para domínio \"%s\" já existe"
+msgstr "ordenação \"%s\" para codificação \"%s\" já existe"
#: catalog/pg_collation.c:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists"
-msgstr "relação \"%s\" já existe"
+msgstr "ordenação \"%s\" já existe"
#: commands/aggregatecmds.c:103
#, c-format
"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
"database (%s)"
msgstr ""
-"novo conjunto de regras de comparação (%s) é incompatível com o conjunto de "
-"regras de comparação do banco de dados modelo (%s)"
+"nova ordenação (%s) é incompatível com a ordenação do banco de dados modelo (%s)"
#: commands/dbcommands.c:362
msgid ""
"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
"template."
msgstr ""
-"Utilize o mesmo conjunto de regras de comparação do banco de dados modelo ou "
-"utilize template0 como modelo."
+"Utilize a mesma ordenação do banco de dados modelo ou utilize template0 como modelo."
#: commands/dbcommands.c:367
#, c-format
#: commands/indexcmds.c:930
#, fuzzy
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
-msgstr ""
-"não pôde determinar descrição de registro para função que retorna record"
+msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na expressão do índice"
#: commands/indexcmds.c:938 commands/typecmds.c:843 parser/parse_expr.c:2140
#: parser/parse_type.c:492 parser/parse_utilcmd.c:2556
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
-msgstr "collations não são suportadas pelo tipo %s"
+msgstr "ordenações não são suportadas pelo tipo %s"
#: commands/indexcmds.c:976
#, c-format
msgstr "%s versus %s"
#: commands/tablecmds.c:1451
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
-msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de tipo"
+msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de ordenação"
#: commands/tablecmds.c:1453 commands/tablecmds.c:1640
#: commands/tablecmds.c:4220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
-msgstr "%s versus %s"
+msgstr "\"%s\" versus \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:1463
#, c-format
msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de tipo"
#: commands/tablecmds.c:1638
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
-msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de tipo"
+msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de ordenação"
#: commands/tablecmds.c:1650
#, c-format
msgstr "tabela descendente \"%s\" tem tipo diferente da coluna \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:4218 commands/tablecmds.c:8303
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
-msgstr "tabela descendente \"%s\" tem tipo diferente da coluna \"%s\""
+msgstr "tabela descendente \"%s\" tem ordenação diferente da coluna \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:4228
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
msgstr ""
-"não pôde determinar tipo de retorno atual para função polimófica \"%s\""
+"não pôde determinar qual ordenação utilizar em coluna \"%s\" de visão"
#: commands/view.c:158
msgid "view must have at least one column"
msgstr "role \"%s\" não é um membro da role \"%s\""
#: commands/collationcmds.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "atributo de operador \"%s\" desconhecido"
+msgstr "atributo de ordenação \"%s\" desconhecido"
#: commands/collationcmds.c:126
-#, fuzzy
msgid "parameter \"lc_collate\" parameter must be specified"
-msgstr "procedimento de operador deve ser especificado"
+msgstr "parâmetro \"lc_collate\" deve ser especificado"
#: commands/collationcmds.c:131
-#, fuzzy
msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
-msgstr "tipo de transição (stype) da agregação deve ser especificado"
+msgstr "parâmetro \"lc_type\" deve ser especificado"
#: commands/collationcmds.c:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "conversão \"%s\" não existe, ignorando"
+msgstr "ordenação \"%s\" não existe, ignorando"
#: commands/collationcmds.c:237 commands/collationcmds.c:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "relação \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
+msgstr "ordenação \"%s\" para codificação \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
#: commands/collationcmds.c:249 commands/collationcmds.c:428
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "relação \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
+msgstr "ordenação \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:485 tcop/fastpath.c:615
#, c-format
msgstr "Converta a saída do termo não recursivo para o tipo correto."
#: parser/parse_cte.c:331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term "
"but collation \"%s\" overall"
msgstr ""
-"coluna %2$d da consulta recursiva \"%1$s\" tem tipo %3$s no termo não "
-"recursivo mas o tipo %4$s no restante"
+"coluna %2$d da consulta recursiva \"%1$s\" tem ordenação %3$s no termo não "
+"recursivo mas a ordenação %4$s no restante"
#: parser/parse_cte.c:335
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
-msgstr ""
+msgstr "Utilize a cláusula COLLATE para definir a ordenação do termo não recursivo."
#: parser/parse_cte.c:426
#, c-format
"desabilitando rotação automática (utilize SIGHUP para habilitá-la novamente)"
#: regex/regc_pg_locale.c:258 utils/adt/selfuncs.c:5028
-#, fuzzy
msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
-msgstr "não pôde determinar qual collation utilizar na expressão regular"
+msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na expressão regular"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:101
#, c-format
#: utils/adt/formatting.c:1519 utils/adt/formatting.c:1569
msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
-msgstr "não pôde determinar qual collation utilizar na função lower()"
+msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na função lower()"
#: utils/adt/formatting.c:1640 utils/adt/formatting.c:1690
msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
-msgstr "não pôde determinar qual collation utilizar na função upper()"
+msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na função upper()"
#: utils/adt/formatting.c:1773 utils/adt/formatting.c:1835
msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
-msgstr "não pôde determinar qual collation utilizar na função initcap()"
+msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na função initcap()"
#: utils/adt/formatting.c:2017
msgid "invalid combination of date conventions"
#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:4911
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
-msgstr "não pôde determinar qual collation utilizar para ILIKE"
+msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar para ILIKE"
#: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
"collations with different collate and ctype values are not supported on this "
"platform"
msgstr ""
-"collations com diferentes valores de collate e ctype não são suportadas "
+"ordenações com diferentes valores de collate e ctype não são suportadas "
"nessa plataforma"
#: utils/adt/pg_locale.c:1045
msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
-msgstr "collations não-padrão não são suportados nessa plataforma"
+msgstr "ordenações não-padrão não são suportados nessa plataforma"
#: utils/adt/pg_locale.c:1216
msgid "invalid multibyte character for locale"
#: utils/adt/varlena.c:1314
msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
-msgstr "não pôde determinar qual collation utilizar para comparação de cadeia de caracteres"
+msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar para comparação de cadeia de caracteres"
#: utils/adt/varlena.c:1358 utils/adt/varlena.c:1371
#, c-format
#: utils/misc/guc.c:2641
msgid "Shows the collation order locale."
-msgstr "Mostra a configuração regional utilizada na comparação ao ordenar."
+msgstr "Mostra a configuração regional utilizada na ordenação."
#: utils/misc/guc.c:2652
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
-msgstr ""
-"Mostra a configuração regional de classificação de caracteres e conversão "
-"entre maiúsculas/minúsculas."
+msgstr "Mostra a configuração regional utilizada na classificação de caracteres e na conversão entre maiúsculas/minúsculas."
#: utils/misc/guc.c:2663
msgid "Sets the language in which messages are displayed."