sv: Import changes for sv/postgres.po, no translation
authorDennis Björklund <db@zigo.dhs.org>
Thu, 15 Aug 2024 04:14:31 +0000 (06:14 +0200)
committerDennis Björklund <db@zigo.dhs.org>
Thu, 15 Aug 2024 04:14:31 +0000 (06:14 +0200)
sv/postgres.po

index 2200bf066f15a19887b59a75c649671386ad3415..8c10c3e09e7c3af1b49c1d26635f01faa79e02e8 100644 (file)
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-08-03 13:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-15 02:46+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2024-08-04 10:23+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgid "not recorded"
 msgstr "ej sparad"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:93 ../common/controldata_utils.c:97
-#: commands/copyfrom.c:1737 commands/extension.c:3538 utils/adt/genfile.c:123
+#: commands/copyfrom.c:1739 commands/extension.c:3538 utils/adt/genfile.c:123
 #: utils/time/snapmgr.c:1430
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu"
 #: access/transam/twophase.c:1793 access/transam/xlog.c:3322
 #: access/transam/xlog.c:3516 access/transam/xlog.c:3521
 #: access/transam/xlog.c:3657 access/transam/xlog.c:4310
-#: access/transam/xlog.c:5245 commands/copyfrom.c:1797 commands/copyto.c:325
+#: access/transam/xlog.c:5245 commands/copyfrom.c:1799 commands/copyto.c:325
 #: libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540
 #: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:5136
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
 #: storage/file/fd.c:3830 storage/smgr/md.c:661 utils/cache/relmapper.c:818
 #: utils/cache/relmapper.c:935 utils/error/elog.c:2107
 #: utils/init/miscinit.c:1526 utils/init/miscinit.c:1660
-#: utils/init/miscinit.c:1737 utils/misc/guc.c:4727 utils/misc/guc.c:4777
+#: utils/init/miscinit.c:1737 utils/misc/guc.c:4736 utils/misc/guc.c:4786
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m"
 #: commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1812
 #: replication/slot.c:2112 replication/slot.c:2218 storage/file/fd.c:820
 #: storage/file/fd.c:3851 storage/smgr/md.c:1329 storage/smgr/md.c:1374
-#: storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4480
+#: storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4489
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
 #: utils/hash/dynahash.c:616 utils/hash/dynahash.c:1099 utils/mb/mbutils.c:401
 #: utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841
 #: utils/misc/guc.c:649 utils/misc/guc.c:674 utils/misc/guc.c:1062
-#: utils/misc/guc.c:4458 utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:451
+#: utils/misc/guc.c:4467 utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:451
 #: utils/mmgr/bump.c:183 utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729
 #: utils/mmgr/dsa.c:810 utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1154
 #: utils/mmgr/slab.c:370
@@ -290,8 +290,8 @@ msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
 msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
 msgstr "kunde inte konvertera sökvägen \"%s\" till en absolut sökväg: %m"
 
-#: ../common/exec.c:382 commands/collationcmds.c:876 commands/copyfrom.c:1721
-#: commands/copyto.c:649 libpq/be-secure-common.c:59
+#: ../common/exec.c:382 commands/collationcmds.c:876 commands/copyfrom.c:1723
+#: commands/copyto.c:650 libpq/be-secure-common.c:59
 #, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte köra kommandot \"%s\": %m"
@@ -336,8 +336,8 @@ msgstr "kan inte synkronisera filsystemet för fil \"%s\": %m"
 #: ../common/file_utils.c:570 access/transam/twophase.c:1337
 #: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:235
 #: backup/basebackup.c:355 backup/basebackup.c:553 backup/basebackup.c:624
-#: backup/walsummary.c:247 backup/walsummary.c:254 commands/copyfrom.c:1747
-#: commands/copyto.c:695 commands/extension.c:3527 commands/tablespace.c:804
+#: backup/walsummary.c:247 backup/walsummary.c:254 commands/copyfrom.c:1749
+#: commands/copyto.c:696 commands/extension.c:3527 commands/tablespace.c:804
 #: commands/tablespace.c:893 postmaster/pgarch.c:680
 #: replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/logical/snapbuild.c:2173
 #: storage/file/fd.c:1968 storage/file/fd.c:2054 storage/file/fd.c:3564
@@ -660,8 +660,8 @@ msgstr "kunde inte parsa backup-manifest: %s"
 #: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85
 #: ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124
 #: tcop/backend_startup.c:741 utils/misc/guc.c:3167 utils/misc/guc.c:3208
-#: utils/misc/guc.c:3283 utils/misc/guc.c:4662 utils/misc/guc.c:6887
-#: utils/misc/guc.c:6928
+#: utils/misc/guc.c:3283 utils/misc/guc.c:4671 utils/misc/guc.c:6896
+#: utils/misc/guc.c:6937
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": \"%s\""
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
 msgstr "indexrad kräver %zu byte, maximal storlek är %zu"
 
 #: access/common/printtup.c:292 commands/explain.c:5376 tcop/fastpath.c:107
-#: tcop/fastpath.c:454 tcop/postgres.c:1940
+#: tcop/fastpath.c:454 tcop/postgres.c:1944
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
 msgstr "ej stödd formatkod: %d"
@@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas
 
 #: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:672
 #: catalog/heap.c:678 commands/createas.c:201 commands/createas.c:508
-#: commands/indexcmds.c:2047 commands/tablecmds.c:18083 commands/view.c:81
+#: commands/indexcmds.c:2047 commands/tablecmds.c:18100 commands/view.c:81
 #: regex/regc_pg_locale.c:245 utils/adt/formatting.c:1653
 #: utils/adt/formatting.c:1801 utils/adt/formatting.c:1991 utils/adt/like.c:189
 #: utils/adt/like_support.c:1024 utils/adt/varchar.c:738
@@ -1424,8 +1424,8 @@ msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %m"
 #: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1788
 #: replication/slot.c:2094 storage/file/buffile.c:545
 #: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1601
-#: utils/init/miscinit.c:1612 utils/init/miscinit.c:1620 utils/misc/guc.c:4441
-#: utils/misc/guc.c:4472 utils/misc/guc.c:5625 utils/misc/guc.c:5643
+#: utils/init/miscinit.c:1612 utils/init/miscinit.c:1620 utils/misc/guc.c:4450
+#: utils/misc/guc.c:4481 utils/misc/guc.c:5634 utils/misc/guc.c:5652
 #: utils/time/snapmgr.c:1239 utils/time/snapmgr.c:1246
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
@@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "kan inte använda index \"%s\" som håller på att indexeras om"
 
 #: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1356
 #: commands/indexcmds.c:2877 commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:305
-#: commands/tablecmds.c:17778 commands/tablecmds.c:19605
+#: commands/tablecmds.c:17795 commands/tablecmds.c:19622
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "\"%s\" är inte ett index"
@@ -1740,7 +1740,7 @@ msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function fo
 msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktioner för typerna %s och %s"
 
 #: access/sequence/sequence.c:75 access/table/table.c:145
-#: optimizer/util/plancat.c:143
+#: optimizer/util/plancat.c:144
 #, c-format
 msgid "cannot open relation \"%s\""
 msgstr "kan inte öppna relationen \"%s\""
@@ -2631,13 +2631,13 @@ msgstr "\"max_wal_size\" måste vara minst dubbla \"wal_segment_size\""
 
 #: access/transam/xlog.c:4661 catalog/namespace.c:4681
 #: commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2529 commands/variable.c:72
-#: replication/slot.c:2429 utils/error/elog.c:2230
+#: replication/slot.c:2429 tcop/postgres.c:3691 utils/error/elog.c:2230
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "List-syntaxen är ogiltig."
 
 #: access/transam/xlog.c:4707 commands/user.c:2545 commands/variable.c:173
-#: utils/error/elog.c:2256
+#: tcop/postgres.c:3707 utils/error/elog.c:2256
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "Okänt nyckelord: \"%s\""
@@ -4039,12 +4039,12 @@ msgstr "kunde inte aktivera långdistansläge: %s"
 msgid "invalid timeline %lld"
 msgstr "ogiltig tidslinje %lld"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:239 postmaster/postmaster.c:623 tcop/postgres.c:3858
+#: bootstrap/bootstrap.c:239 postmaster/postmaster.c:623 tcop/postgres.c:3922
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s kräver ett värde"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:244 postmaster/postmaster.c:628 tcop/postgres.c:3863
+#: bootstrap/bootstrap.c:244 postmaster/postmaster.c:628 tcop/postgres.c:3927
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s kräver ett värde"
@@ -4212,7 +4212,7 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
 msgstr "kan inte använda IN SCHEMA-klausul samtidigt som GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
 
 #: catalog/aclchk.c:1616 catalog/catalog.c:650 catalog/objectaddress.c:1523
-#: catalog/pg_publication.c:528 commands/analyze.c:380 commands/copy.c:913
+#: catalog/pg_publication.c:528 commands/analyze.c:380 commands/copy.c:947
 #: commands/sequence.c:1652 commands/tablecmds.c:7561 commands/tablecmds.c:7715
 #: commands/tablecmds.c:7765 commands/tablecmds.c:7839
 #: commands/tablecmds.c:7909 commands/tablecmds.c:8039
@@ -4220,9 +4220,9 @@ msgstr "kan inte använda IN SCHEMA-klausul samtidigt som GRANT/REVOKE ON SCHEMA
 #: commands/tablecmds.c:8363 commands/tablecmds.c:8490
 #: commands/tablecmds.c:8520 commands/tablecmds.c:8662
 #: commands/tablecmds.c:8755 commands/tablecmds.c:8889
-#: commands/tablecmds.c:9001 commands/tablecmds.c:12721
-#: commands/tablecmds.c:12902 commands/tablecmds.c:13063
-#: commands/tablecmds.c:14252 commands/tablecmds.c:16878 commands/trigger.c:942
+#: commands/tablecmds.c:9001 commands/tablecmds.c:12738
+#: commands/tablecmds.c:12919 commands/tablecmds.c:13080
+#: commands/tablecmds.c:14269 commands/tablecmds.c:16895 commands/trigger.c:942
 #: parser/analyze.c:2530 parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1067
 #: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3538
 #: parser/parse_utilcmd.c:3578 parser/parse_utilcmd.c:3620 utils/adt/acl.c:2923
@@ -4236,13 +4236,13 @@ msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte"
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "\"%s\" är ett index"
 
-#: catalog/aclchk.c:1868 commands/tablecmds.c:14409 commands/tablecmds.c:17787
+#: catalog/aclchk.c:1868 commands/tablecmds.c:14426 commands/tablecmds.c:17804
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "\"%s\" är en composite-typ"
 
 #: catalog/aclchk.c:1876 catalog/objectaddress.c:1363 commands/tablecmds.c:263
-#: commands/tablecmds.c:17751 utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2137
+#: commands/tablecmds.c:17768 utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2137
 #: utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2237
 #: utils/adt/acl.c:2268
 #, c-format
@@ -4769,14 +4769,14 @@ msgstr "kan inte ta bort %s eftersom andra objekt beror på den"
 
 #: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160
 #: catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1447
-#: commands/tablecmds.c:15001 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302
-#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:4639
-#: executor/execExprInterp.c:4645 libpq/auth.c:324
+#: commands/tablecmds.c:15018 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302
+#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:4641
+#: executor/execExprInterp.c:4649 libpq/auth.c:324
 #: replication/logical/applyparallelworker.c:1041 replication/syncrep.c:1011
 #: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1427 utils/misc/guc.c:3169
-#: utils/misc/guc.c:3210 utils/misc/guc.c:3285 utils/misc/guc.c:6781
-#: utils/misc/guc.c:6815 utils/misc/guc.c:6849 utils/misc/guc.c:6892
-#: utils/misc/guc.c:6934
+#: utils/misc/guc.c:3210 utils/misc/guc.c:3285 utils/misc/guc.c:6790
+#: utils/misc/guc.c:6824 utils/misc/guc.c:6858 utils/misc/guc.c:6901
+#: utils/misc/guc.c:6943
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -4863,8 +4863,8 @@ msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för kolumn \"%s\" med jämförelsetyp %s"
 
 #: catalog/heap.c:1161 catalog/index.c:899 commands/createas.c:401
-#: commands/tablecmds.c:4154 commands/tablecmds.c:20484
-#: commands/tablecmds.c:20746
+#: commands/tablecmds.c:4154 commands/tablecmds.c:20501
+#: commands/tablecmds.c:20763
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "relationen \"%s\" finns redan"
@@ -4935,7 +4935,7 @@ msgstr "slår samman villkor \"%s\" med ärvd definition"
 
 #: catalog/heap.c:2631 catalog/pg_constraint.c:853 commands/tablecmds.c:3062
 #: commands/tablecmds.c:3365 commands/tablecmds.c:7109
-#: commands/tablecmds.c:15819 commands/tablecmds.c:15950
+#: commands/tablecmds.c:15836 commands/tablecmds.c:15967
 #, c-format
 msgid "too many inheritance parents"
 msgstr "för många föräldrar i arv"
@@ -4965,14 +4965,14 @@ msgstr "Detta skulle leda till att den genererade kolumnen beror på sitt eget v
 msgid "generation expression is not immutable"
 msgstr "genereringsuttryck är inte immutable"
 
-#: catalog/heap.c:2807 rewrite/rewriteHandler.c:1281
+#: catalog/heap.c:2807 rewrite/rewriteHandler.c:1282
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men default-uttryck har typen %s"
 
 #: catalog/heap.c:2812 commands/prepare.c:331 parser/analyze.c:2758
 #: parser/parse_target.c:592 parser/parse_target.c:882
-#: parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1286
+#: parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1287
 #, c-format
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Du måste skriva om eller typomvandla uttrycket."
@@ -5237,25 +5237,25 @@ msgstr "kan inte skapa temporära tabeller under en parallell operation"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1371 commands/policy.c:93 commands/policy.c:373
 #: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:299 commands/tablecmds.c:2315
-#: commands/tablecmds.c:12838 parser/parse_utilcmd.c:3249
+#: commands/tablecmds.c:12855 parser/parse_utilcmd.c:3249
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1378 commands/tablecmds.c:269
-#: commands/tablecmds.c:17756 commands/view.c:114
+#: commands/tablecmds.c:17773 commands/view.c:114
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "\"%s\" är inte en vy"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1385 commands/matview.c:199 commands/tablecmds.c:275
-#: commands/tablecmds.c:17761
+#: commands/tablecmds.c:17778
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "\"%s\" är inte en materialiserad vy"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1392 commands/tablecmds.c:293
-#: commands/tablecmds.c:17766
+#: commands/tablecmds.c:17783
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en främmande tabell"
@@ -5299,7 +5299,7 @@ msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
 msgstr "användarmappning för användare \"%s\" på server \"%s\" finns inte"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1834 commands/foreigncmds.c:430
-#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:703
+#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:713
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" does not exist"
 msgstr "server \"%s\" finns inte"
@@ -6032,7 +6032,7 @@ msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach.
 msgstr "Partitionen kopplas loss parallellt eller har en bortkoppling som inte är slutförd."
 
 #: catalog/pg_inherits.c:595 commands/tablecmds.c:4790
-#: commands/tablecmds.c:16065
+#: commands/tablecmds.c:16082
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation."
 msgstr "Använd ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE för att slutföra den pågående bortkopplingsoperationen."
@@ -6734,7 +6734,7 @@ msgstr "kan inte klustra temporära tabeller för andra sessioner"
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "det finns inget tidigare klustrat index för tabell \"%s\""
 
-#: commands/cluster.c:191 commands/tablecmds.c:14710 commands/tablecmds.c:16641
+#: commands/cluster.c:191 commands/tablecmds.c:14727 commands/tablecmds.c:16658
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "index \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte"
@@ -6749,7 +6749,7 @@ msgstr "kan inte klustra en delad katalog"
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "kan inte städa temporära tabeller för andra sessioner"
 
-#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16651
+#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16668
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" är inte ett index för tabell \"%s\""
@@ -6890,8 +6890,8 @@ msgstr "kan inte refresha versionen på standardjämförelse"
 #. translator: %s is an SQL ALTER command
 #: commands/collationcmds.c:447 commands/subscriptioncmds.c:1376
 #: commands/tablecmds.c:7925 commands/tablecmds.c:7935
-#: commands/tablecmds.c:7937 commands/tablecmds.c:14412
-#: commands/tablecmds.c:17789 commands/tablecmds.c:17810
+#: commands/tablecmds.c:7937 commands/tablecmds.c:14429
+#: commands/tablecmds.c:17806 commands/tablecmds.c:17827
 #: commands/typecmds.c:3787 commands/typecmds.c:3872 commands/typecmds.c:4226
 #, c-format
 msgid "Use %s instead."
@@ -7037,193 +7037,134 @@ msgstr "kan inte ange \"%s\" med HEADER i COPY TO"
 msgid "%s requires a Boolean value or \"match\""
 msgstr "%s kräver ett booleskt värde eller \"match\""
 
-#: commands/copy.c:400
-#, c-format
-msgid "COPY ON_ERROR cannot be used with COPY TO"
-msgstr "COPY ON_ERROR kan inte användas med COPY TO"
-
-#: commands/copy.c:413
-#, c-format
-msgid "COPY ON_ERROR \"%s\" not recognized"
-msgstr "COPY ON_ERROR \"%s\" känns inte igen"
+#. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR,
+#. second %s is a COPY with direction, e.g. COPY TO
+#: commands/copy.c:402 commands/copy.c:782 commands/copy.c:796
+#: commands/copy.c:811 commands/copy.c:837 commands/copy.c:847
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "COPY FREEZE cannot be used with COPY TO"
+msgid "COPY %s cannot be used with %s"
+msgstr "COPY FREEZE kan inte användas med COPY TO"
 
-#: commands/copy.c:437
-#, c-format
-msgid "COPY LOG_VERBOSITY \"%s\" not recognized"
-msgstr "COPY LOG_VERBOSITY \"%s\" känns inte igen"
+#. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR
+#: commands/copy.c:416 commands/copy.c:441
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
+msgid "COPY %s \"%s\" not recognized"
+msgstr "COPY-format \"%s\" känns inte igen"
 
-#: commands/copy.c:498
+#: commands/copy.c:502
 #, c-format
 msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
 msgstr "COPY-format \"%s\" känns inte igen"
 
-#: commands/copy.c:556 commands/copy.c:571 commands/copy.c:586
-#: commands/copy.c:605
+#: commands/copy.c:560 commands/copy.c:575 commands/copy.c:590
+#: commands/copy.c:609
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
 msgstr "argumentet till flaggan \"%s\" måste vara en lista med kolumnnamn"
 
-#: commands/copy.c:617
+#: commands/copy.c:621
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
 msgstr "argumentet till flaggan \"%s\" måste vara ett giltigt kodningsnamn"
 
-#: commands/copy.c:638 commands/dbcommands.c:866 commands/dbcommands.c:2369
+#: commands/copy.c:642 commands/dbcommands.c:866 commands/dbcommands.c:2369
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" not recognized"
 msgstr "flaggan \"%s\" känns inte igen"
 
-#: commands/copy.c:650
-#, c-format
-msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
-msgstr "kan inte ange DELIMITER i läget BINARY"
-
-#: commands/copy.c:655
-#, c-format
-msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
+#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR
+#: commands/copy.c:655 commands/copy.c:660 commands/copy.c:665
+#: commands/copy.c:740
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
+msgid "cannot specify %s in BINARY mode"
 msgstr "kan inte ange NULL i läget BINARY"
 
-#: commands/copy.c:660
-#, c-format
-msgid "cannot specify DEFAULT in BINARY mode"
-msgstr "kan inte ange DEFAULT i läget BINARY"
-
-#: commands/copy.c:665
+#: commands/copy.c:670
 #, c-format
 msgid "only ON_ERROR STOP is allowed in BINARY mode"
 msgstr ""
 
-#: commands/copy.c:687
+#: commands/copy.c:692
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
 msgstr "COPY-separatorn måste vara ett ensamt en-byte-tecken"
 
-#: commands/copy.c:694
+#: commands/copy.c:699
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
 msgstr "COPY-separatorn kan inte vara nyradstecken eller vagnretur"
 
-#: commands/copy.c:700
+#: commands/copy.c:705
 #, c-format
 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
 msgstr "null-representationen för COPY kan inte använda tecknen för nyrad eller vagnretur"
 
-#: commands/copy.c:710
+#: commands/copy.c:715
 #, c-format
 msgid "COPY default representation cannot use newline or carriage return"
 msgstr "standard-representationen för COPY kan inte använda tecknen för nyrad eller vagnretur"
 
-#: commands/copy.c:728
+#: commands/copy.c:733
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
 msgstr "COPY-separatorn kan inte vara \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:734
-#, c-format
-msgid "cannot specify HEADER in BINARY mode"
-msgstr "kan inte ange HEADER i läget BINARY"
-
-#: commands/copy.c:740
-#, c-format
-msgid "COPY QUOTE requires CSV mode"
+#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR
+#: commands/copy.c:747 commands/copy.c:764 commands/copy.c:776
+#: commands/copy.c:790 commands/copy.c:804
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "COPY QUOTE requires CSV mode"
+msgid "COPY %s requires CSV mode"
 msgstr "COPY QUOTE kräver CSV-läge"
 
-#: commands/copy.c:745
+#: commands/copy.c:752
 #, c-format
 msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
 msgstr "COPY-quote måste vara ett ensamt en-byte-tecken"
 
-#: commands/copy.c:750
+#: commands/copy.c:757
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter and quote must be different"
 msgstr "COPY-separator och quote måste vara olika"
 
-#: commands/copy.c:756
-#, c-format
-msgid "COPY ESCAPE requires CSV mode"
-msgstr "COPY ESCAPE kräver CSV-läge"
-
-#: commands/copy.c:761
+#: commands/copy.c:769
 #, c-format
 msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
 msgstr "COPY-escape måste vara ett ensamt en-byte-tecken"
 
-#: commands/copy.c:767
-#, c-format
-msgid "COPY FORCE_QUOTE requires CSV mode"
-msgstr "COPY FORCE QUOTE kräver CSV-läge"
-
-#: commands/copy.c:771
-#, c-format
-msgid "COPY FORCE_QUOTE cannot be used with COPY FROM"
-msgstr "COPY FORCE_QUOTE kan inte användas med COPY FROM"
-
-#: commands/copy.c:777
-#, c-format
-msgid "COPY FORCE_NOT_NULL requires CSV mode"
-msgstr "COPY FORCE_NOT_NULL kräver CSV-läge"
-
-#: commands/copy.c:781
-#, c-format
-msgid "COPY FORCE_NOT_NULL cannot be used with COPY TO"
-msgstr "COPY FORCE_NOT_NULL kan inte användas med COPY TO"
-
-#: commands/copy.c:787
-#, c-format
-msgid "COPY FORCE_NULL requires CSV mode"
-msgstr "COPY FORCE_NULL kräver CSV-läge"
-
-#: commands/copy.c:792
-#, c-format
-msgid "COPY FORCE_NULL cannot be used with COPY TO"
-msgstr "COPY FORCE_NULL kan inte användas med COPY TO"
-
-#: commands/copy.c:798
-#, c-format
-msgid "COPY delimiter character must not appear in the NULL specification"
+#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. NULL
+#: commands/copy.c:819 commands/copy.c:855
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "COPY delimiter character must not appear in the NULL specification"
+msgid "COPY delimiter character must not appear in the %s specification"
 msgstr "Tecknet för COPY-separatorn får inte förekomma i NULL-specifikationen"
 
-#: commands/copy.c:805
-#, c-format
-msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
+#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. NULL
+#: commands/copy.c:828 commands/copy.c:864
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
+msgid "CSV quote character must not appear in the %s specification"
 msgstr "CSV-citattecken kan inte vara i NULL-specifikationen"
 
-#: commands/copy.c:811
-#, c-format
-msgid "COPY FREEZE cannot be used with COPY TO"
-msgstr "COPY FREEZE kan inte användas med COPY TO"
-
-#: commands/copy.c:818
-#, c-format
-msgid "COPY DEFAULT only available using COPY FROM"
-msgstr "COPY DEFAULT kan bara används med COPY FROM"
-
-#: commands/copy.c:824
-#, c-format
-msgid "COPY delimiter must not appear in the DEFAULT specification"
-msgstr "COPY-separatorn kan inte vara i DEFAULT-specifikationen"
-
-#: commands/copy.c:831
-#, c-format
-msgid "CSV quote character must not appear in the DEFAULT specification"
-msgstr "CSV-citattecken kan inte vara i DEFAULT-specifikationen"
-
-#: commands/copy.c:839
+#: commands/copy.c:873
 #, c-format
 msgid "NULL specification and DEFAULT specification cannot be the same"
 msgstr "NULL-specifikation and DEFAULT-specifikation får inte vara samma"
 
-#: commands/copy.c:901
+#: commands/copy.c:935
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is a generated column"
 msgstr "kolumnen \"%s\" är en genererad kolumn"
 
-#: commands/copy.c:903
+#: commands/copy.c:937
 #, c-format
 msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
 msgstr "Genererade kolumner kan inte användas i COPY."
 
-#: commands/copy.c:918 commands/indexcmds.c:1916 commands/statscmds.c:239
+#: commands/copy.c:952 commands/indexcmds.c:1916 commands/statscmds.c:239
 #: commands/tablecmds.c:2514 commands/tablecmds.c:2985
 #: commands/tablecmds.c:3793 parser/parse_relation.c:3692
 #: parser/parse_relation.c:3702 parser/parse_relation.c:3720
@@ -7233,7 +7174,7 @@ msgstr "Genererade kolumner kan inte användas i COPY."
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "kolumnen \"%s\" existerar inte"
 
-#: commands/copy.c:925 commands/tablecmds.c:2540 commands/trigger.c:951
+#: commands/copy.c:959 commands/tablecmds.c:2540 commands/trigger.c:951
 #: parser/parse_target.c:1083 parser/parse_target.c:1094
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -7316,37 +7257,35 @@ msgid_plural "%llu rows were skipped due to data type incompatibility"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: commands/copyfrom.c:1447
-#, c-format
-msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "FORCE_NOT_NULL-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY"
-
-#: commands/copyfrom.c:1489
-#, c-format
-msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+#. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. FORCE_NOT_NULL
+#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. FORCE_NOT_NULL
+#: commands/copyfrom.c:1448 commands/copyfrom.c:1491 commands/copyto.c:597
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgid "%s column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "FORCE_NULL-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY"
 
-#: commands/copyfrom.c:1542 utils/mb/mbutils.c:385
+#: commands/copyfrom.c:1544 utils/mb/mbutils.c:385
 #, c-format
 msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
 msgstr "standardkonverteringsfunktion för kodning \"%s\" till \"%s\" finns inte"
 
-#: commands/copyfrom.c:1740
+#: commands/copyfrom.c:1742
 #, c-format
 msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
 msgstr "COPY FROM säger åt PostgreSQLs serverprocess att läsa en fil. Du kanske söker efter en klient-finess så som psql:s \\copy."
 
-#: commands/copyfrom.c:1753 commands/copyto.c:701
+#: commands/copyfrom.c:1755 commands/copyto.c:702
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" är en katalog"
 
-#: commands/copyfrom.c:1821 commands/copyto.c:299 libpq/be-secure-common.c:83
+#: commands/copyfrom.c:1823 commands/copyto.c:299 libpq/be-secure-common.c:83
 #, c-format
 msgid "could not close pipe to external command: %m"
 msgstr "kunde inte stänga rör till externt komamndo: %m"
 
-#: commands/copyfrom.c:1836 commands/copyto.c:304
+#: commands/copyfrom.c:1838 commands/copyto.c:304
 #, c-format
 msgid "program \"%s\" failed"
 msgstr "program \"%s\" misslyckades"
@@ -7387,7 +7326,7 @@ msgid "could not read from COPY file: %m"
 msgstr "kunde inte läsa från COPY-fil: %m"
 
 #: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303
-#: replication/walsender.c:756 replication/walsender.c:782 tcop/postgres.c:377
+#: replication/walsender.c:756 replication/walsender.c:782 tcop/postgres.c:381
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
 msgstr "oväntat EOF från klientanslutning med öppen transaktion"
@@ -7609,22 +7548,17 @@ msgstr "COPY-fråga måste ha en RETURNING-klausul"
 msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
 msgstr "relationen refererad till av COPY-sats har ändrats"
 
-#: commands/copyto.c:596
-#, c-format
-msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "FORCE_QUOTE-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY"
-
-#: commands/copyto.c:666
+#: commands/copyto.c:667
 #, c-format
 msgid "relative path not allowed for COPY to file"
 msgstr "relativa sökväg tillåts inte för COPY till fil"
 
-#: commands/copyto.c:685
+#: commands/copyto.c:686
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för skrivning: %m"
 
-#: commands/copyto.c:688
+#: commands/copyto.c:689
 #, c-format
 msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
 msgstr "COPY TO säger åt PostgreSQLs serverprocess att skriva till en fil. Du kanske söker efter en klient-finess så som psql:s \\copy."
@@ -8068,7 +8002,7 @@ msgstr "Använd DROP AGGREGATE för att ta bort aggregatfunktioner."
 
 #: commands/dropcmds.c:153 commands/sequence.c:462 commands/tablecmds.c:3877
 #: commands/tablecmds.c:4035 commands/tablecmds.c:4087
-#: commands/tablecmds.c:17073 tcop/utility.c:1325
+#: commands/tablecmds.c:17090 tcop/utility.c:1325
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
@@ -8628,7 +8562,7 @@ msgstr "Måste vara superuser för att byta ägare på en främmande data-omvand
 msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
 msgstr "Ägaren av en främmande data-omvandlare måste vara en superuser."
 
-#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:681
+#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:691
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
 msgstr "främmande data-omvandlare \"%s\" finns inte"
@@ -8698,7 +8632,7 @@ msgstr "användarmappning för \"%s\" finns inte för servern \"%s\""
 msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping"
 msgstr "användarmappning för \"%s\" finns inte för servern \"%s\", hoppar över"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:394
+#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:404
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
 msgstr "främmande data-omvandlare \"%s\" har ingen hanterare"
@@ -9227,8 +9161,8 @@ msgstr "inkluderad kolumn stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor"
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skulle användas för indexuttryck"
 
-#: commands/indexcmds.c:2054 commands/tablecmds.c:18090 commands/typecmds.c:811
-#: parser/parse_expr.c:2784 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3918
+#: commands/indexcmds.c:2054 commands/tablecmds.c:18107 commands/typecmds.c:811
+#: parser/parse_expr.c:2785 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3918
 #: utils/adt/misc.c:630
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
@@ -9264,8 +9198,8 @@ msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte ASC/DESC-flaggor"
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor"
 
-#: commands/indexcmds.c:2236 commands/tablecmds.c:18115
-#: commands/tablecmds.c:18121 commands/typecmds.c:2311
+#: commands/indexcmds.c:2236 commands/tablecmds.c:18132
+#: commands/tablecmds.c:18138 commands/typecmds.c:2311
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr "datatyp %s har ingen standardoperatorklass för accessmetod \"%s\""
@@ -9704,8 +9638,8 @@ msgstr "operatorattribut \"%s\" kan inte ändras när det redan har satts"
 #: commands/policy.c:86 commands/policy.c:379 commands/statscmds.c:146
 #: commands/tablecmds.c:1728 commands/tablecmds.c:2328
 #: commands/tablecmds.c:3687 commands/tablecmds.c:6625
-#: commands/tablecmds.c:9657 commands/tablecmds.c:17677
-#: commands/tablecmds.c:17712 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1332
+#: commands/tablecmds.c:9657 commands/tablecmds.c:17694
+#: commands/tablecmds.c:17729 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1332
 #: commands/trigger.c:1442 rewrite/rewriteDefine.c:268
 #: rewrite/rewriteDefine.c:779 rewrite/rewriteRemove.c:74
 #, c-format
@@ -10155,8 +10089,8 @@ msgstr "tabellen måste vara i samma schema som tabellen den är länkad till"
 msgid "cannot change ownership of identity sequence"
 msgstr "kan inte byta ägare på identitetssekvens"
 
-#: commands/sequence.c:1668 commands/tablecmds.c:14399
-#: commands/tablecmds.c:17093
+#: commands/sequence.c:1668 commands/tablecmds.c:14416
+#: commands/tablecmds.c:17110
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "Sekvens \"%s\" är länkad till tabell \"%s\""
@@ -10521,7 +10455,7 @@ msgstr "materialiserad vy \"%s\" finns inte, hoppar över"
 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
 msgstr "Använd DROP MATERIALIZED VIEW för att ta bort en materialiserad vy."
 
-#: commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:303 commands/tablecmds.c:19648
+#: commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:303 commands/tablecmds.c:19665
 #: parser/parse_utilcmd.c:2226
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
@@ -10545,8 +10479,8 @@ msgstr "\"%s\" är inte en typ"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Använd DROP TYPE för att ta bort en typ."
 
-#: commands/tablecmds.c:291 commands/tablecmds.c:14238
-#: commands/tablecmds.c:16798
+#: commands/tablecmds.c:291 commands/tablecmds.c:14255
+#: commands/tablecmds.c:16815
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte"
@@ -10570,7 +10504,7 @@ msgstr "ON COMMIT kan bara användas på temporära tabeller"
 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
 msgstr "kan inte skapa temporär tabell i en säkerhetsbegränsad operation"
 
-#: commands/tablecmds.c:789 commands/tablecmds.c:15657
+#: commands/tablecmds.c:789 commands/tablecmds.c:15674
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "relationen \"%s\" skulle ärvas mer än en gång"
@@ -10595,7 +10529,7 @@ msgstr "kan inte skapa främmande partition för partitionerad tabell \"%s\""
 msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
 msgstr "Tabell \"%s\" innehåller index som är unika."
 
-#: commands/tablecmds.c:1326 commands/tablecmds.c:13254
+#: commands/tablecmds.c:1326 commands/tablecmds.c:13271
 #, c-format
 msgid "too many array dimensions"
 msgstr "för många array-dimensioner"
@@ -10646,7 +10580,7 @@ msgstr "kan inte trunkera främmande tabell \"%s\""
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "kan inte trunkera temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
 
-#: commands/tablecmds.c:2594 commands/tablecmds.c:15554
+#: commands/tablecmds.c:2594 commands/tablecmds.c:15571
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
 msgstr "kan inte ärva från partitionerad tabell \"%s\""
@@ -10662,23 +10596,23 @@ msgstr "kan inte ärva från partition \"%s\""
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "ärvd relation \"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:2619 commands/tablecmds.c:20412
+#: commands/tablecmds.c:2619 commands/tablecmds.c:20429
 #, c-format
 msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
 msgstr "kan inte skapa en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2628 commands/tablecmds.c:15533
+#: commands/tablecmds.c:2628 commands/tablecmds.c:15550
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "kan inte ärva från en temporär relation \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2638 commands/tablecmds.c:15541
+#: commands/tablecmds.c:2638 commands/tablecmds.c:15558
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "kan inte ärva från en temporär relation i en annan session"
 
 #: commands/tablecmds.c:2779 commands/tablecmds.c:2833
-#: commands/tablecmds.c:12937 parser/parse_utilcmd.c:1240
+#: commands/tablecmds.c:12954 parser/parse_utilcmd.c:1240
 #: parser/parse_utilcmd.c:1283 parser/parse_utilcmd.c:1710
 #: parser/parse_utilcmd.c:1818
 #, c-format
@@ -10972,12 +10906,12 @@ msgstr "kan inte lägga till kolumn till typad tabell"
 msgid "cannot add column to a partition"
 msgstr "kan inte lägga till kolumn till partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:7092 commands/tablecmds.c:15772
+#: commands/tablecmds.c:7092 commands/tablecmds.c:15789
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7098 commands/tablecmds.c:15778
+#: commands/tablecmds.c:7098 commands/tablecmds.c:15795
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "barntabell \"%s\" har annan jämförelse (collation) på kolumn \"%s\""
@@ -11007,7 +10941,7 @@ msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan, hoppar över"
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan"
 
-#: commands/tablecmds.c:7533 commands/tablecmds.c:12576
+#: commands/tablecmds.c:7533 commands/tablecmds.c:12593
 #, c-format
 msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "kan inte ta bort villkor från bara den partitionerade tabellen när partitioner finns"
@@ -11015,7 +10949,7 @@ msgstr "kan inte ta bort villkor från bara den partitionerade tabellen när par
 #: commands/tablecmds.c:7534 commands/tablecmds.c:7848
 #: commands/tablecmds.c:8026 commands/tablecmds.c:8133
 #: commands/tablecmds.c:8250 commands/tablecmds.c:9069
-#: commands/tablecmds.c:12577
+#: commands/tablecmds.c:12594
 #, c-format
 msgid "Do not specify the ONLY keyword."
 msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY."
@@ -11025,8 +10959,8 @@ msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY."
 #: commands/tablecmds.c:8177 commands/tablecmds.c:8271
 #: commands/tablecmds.c:8372 commands/tablecmds.c:8529
 #: commands/tablecmds.c:8682 commands/tablecmds.c:8763
-#: commands/tablecmds.c:8897 commands/tablecmds.c:12730
-#: commands/tablecmds.c:14261 commands/tablecmds.c:16887
+#: commands/tablecmds.c:8897 commands/tablecmds.c:12747
+#: commands/tablecmds.c:14278 commands/tablecmds.c:16904
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "kan inte ändra systemkolumn \"%s\""
@@ -11276,701 +11210,707 @@ msgstr "Nyckelkolumner \"%s\" och \"%s\" har inkompatibla typer %s och %s."
 msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key"
 msgstr "kolumn \"%s\" refererad i ON DELETE SET-aktion måste vara en del av en främmande nyckel"
 
-#: commands/tablecmds.c:10317 commands/tablecmds.c:10787
+#: commands/tablecmds.c:10317 commands/tablecmds.c:10804
 #: parser/parse_utilcmd.c:797 parser/parse_utilcmd.c:920
 #, c-format
 msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "främmande nyckel-villkor stöds inte för främmande tabeller"
 
-#: commands/tablecmds.c:11340 commands/tablecmds.c:11621
-#: commands/tablecmds.c:12533 commands/tablecmds.c:12607
+#: commands/tablecmds.c:10787
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
+msgid "can't attach table \"%s\" as a partition which is referenced by foreign key \"%s\""
+msgstr "kan inte ansluta index \"%s\" som en partition till index \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:11357 commands/tablecmds.c:11638
+#: commands/tablecmds.c:12550 commands/tablecmds.c:12624
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte"
 
-#: commands/tablecmds.c:11347
+#: commands/tablecmds.c:11364
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
 msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte ett främmande nyckelvillkor"
 
-#: commands/tablecmds.c:11385
+#: commands/tablecmds.c:11402
 #, c-format
 msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
 msgstr "kan inte ändra villkoret \"%s\" i relation \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11388
+#: commands/tablecmds.c:11405
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
 msgstr "Villkoret \"%s\" är härlett från villkoret \"%s\" i relation \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11390
+#: commands/tablecmds.c:11407
 #, c-format
 msgid "You may alter the constraint it derives from instead."
 msgstr "Du kan istället ändra på villkoret det är härlett från."
 
-#: commands/tablecmds.c:11629
+#: commands/tablecmds.c:11646
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
 msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte en främmande nyckel eller ett check-villkor"
 
-#: commands/tablecmds.c:11706
+#: commands/tablecmds.c:11723
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "villkoret måste valideras för barntabellerna också"
 
-#: commands/tablecmds.c:11793
+#: commands/tablecmds.c:11810
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "kolumn \"%s\" som refereras till i främmande nyckelvillkor finns inte"
 
-#: commands/tablecmds.c:11799
+#: commands/tablecmds.c:11816
 #, c-format
 msgid "system columns cannot be used in foreign keys"
 msgstr "systemkolumner kan inte användas i främmande nycklar"
 
-#: commands/tablecmds.c:11803
+#: commands/tablecmds.c:11820
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "kan inte ha mer än %d nycklar i en främmande nyckel"
 
-#: commands/tablecmds.c:11868
+#: commands/tablecmds.c:11885
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "kan inte använda en \"deferrable\" primärnyckel för refererad tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11885
+#: commands/tablecmds.c:11902
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "det finns ingen primärnyckel för refererad tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11953
+#: commands/tablecmds.c:11970
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "främmande nyckel-refererade kolumnlistor får inte innehålla duplikat"
 
-#: commands/tablecmds.c:12045
+#: commands/tablecmds.c:12062
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr "kan inte använda ett \"deferrable\" unikt integritetsvillkor för refererad tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12050
+#: commands/tablecmds.c:12067
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr "finns inget unique-villkor som matchar de givna nycklarna i den refererade tabellen \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12489
+#: commands/tablecmds.c:12506
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "kan inte ta bort ärvt villkor \"%s\" i relation \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12539
+#: commands/tablecmds.c:12556
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
 
-#: commands/tablecmds.c:12714
+#: commands/tablecmds.c:12731
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "kan inte ändra kolumntyp på typad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:12741
+#: commands/tablecmds.c:12758
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12750
+#: commands/tablecmds.c:12767
 #, c-format
 msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
 msgstr "kan inte ändra kolumnen \"%s\" då den är del av partitionsnyckeln för relationen \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12800
+#: commands/tablecmds.c:12817
 #, c-format
 msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "resultatet av USING-klausul för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typen %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:12803
+#: commands/tablecmds.c:12820
 #, c-format
 msgid "You might need to add an explicit cast."
 msgstr "Du kan behöva lägga till en explicit typomvandling."
 
-#: commands/tablecmds.c:12807
+#: commands/tablecmds.c:12824
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ %s"
 
 #. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:12810
+#: commands/tablecmds.c:12827
 #, c-format
 msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
 msgstr "Du kan behöva ange \"USING %s::%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:12909
+#: commands/tablecmds.c:12926
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\" i relation \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12938
+#: commands/tablecmds.c:12955
 #, c-format
 msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
 msgstr "USING-uttryck innehåller en hela-raden-tabellreferens."
 
-#: commands/tablecmds.c:12949
+#: commands/tablecmds.c:12966
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "typen av den ärvda kolumnen \"%s\" måste ändras i barntabellerna också"
 
-#: commands/tablecmds.c:13074
+#: commands/tablecmds.c:13091
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "kan inte ändra typen på kolumn \"%s\" två gånger"
 
-#: commands/tablecmds.c:13112
+#: commands/tablecmds.c:13129
 #, c-format
 msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "genereringsuttryck för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:13117
+#: commands/tablecmds.c:13134
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "\"default\" för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13421
+#: commands/tablecmds.c:13438
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure"
 msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en funktion eller procedur"
 
-#: commands/tablecmds.c:13422 commands/tablecmds.c:13437
-#: commands/tablecmds.c:13457 commands/tablecmds.c:13476
-#: commands/tablecmds.c:13535
+#: commands/tablecmds.c:13439 commands/tablecmds.c:13454
+#: commands/tablecmds.c:13474 commands/tablecmds.c:13493
+#: commands/tablecmds.c:13552
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s beror på kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13436
+#: commands/tablecmds.c:13453
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en vy eller en regel"
 
-#: commands/tablecmds.c:13456
+#: commands/tablecmds.c:13473
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används i en triggerdefinition"
 
-#: commands/tablecmds.c:13475
+#: commands/tablecmds.c:13492
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
 msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av i en policydefinition"
 
-#: commands/tablecmds.c:13506
+#: commands/tablecmds.c:13523
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
 msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en genererad kolumn"
 
-#: commands/tablecmds.c:13507
+#: commands/tablecmds.c:13524
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
 msgstr "Kolumn \"%s\" används av genererad kolumn \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:13534
+#: commands/tablecmds.c:13551
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a publication WHERE clause"
 msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en publicerings WHERE-klausul"
 
-#: commands/tablecmds.c:14369 commands/tablecmds.c:14381
+#: commands/tablecmds.c:14386 commands/tablecmds.c:14398
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "kan inte byta ägare på index \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:14371 commands/tablecmds.c:14383
+#: commands/tablecmds.c:14388 commands/tablecmds.c:14400
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table instead."
 msgstr "Byt ägare på indexets tabell istället."
 
-#: commands/tablecmds.c:14397
+#: commands/tablecmds.c:14414
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "kan inte byta ägare på sekvens \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:14422
+#: commands/tablecmds.c:14439
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of relation \"%s\""
 msgstr "kan inte byta ägare på relationen \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:14889
+#: commands/tablecmds.c:14906
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "kan inte ha flera underkommandon SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:14966
+#: commands/tablecmds.c:14983
 #, c-format
 msgid "cannot set options for relation \"%s\""
 msgstr "kan inte sätta inställningar på relationen \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:15000 commands/view.c:440
+#: commands/tablecmds.c:15017 commands/view.c:440
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION stöds bara på automatiskt uppdateringsbara vyer"
 
-#: commands/tablecmds.c:15250
+#: commands/tablecmds.c:15267
 #, c-format
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
 msgstr "bara tabeller, index och materialiserade vyer finns i tablespace:er"
 
-#: commands/tablecmds.c:15262
+#: commands/tablecmds.c:15279
 #, c-format
 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
 msgstr "kan inte flytta relationer in eller ut från tablespace pg_global"
 
-#: commands/tablecmds.c:15354
+#: commands/tablecmds.c:15371
 #, c-format
 msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
 msgstr "avbryter då lås på relation \"%s.%s\" inte är tillgängligt"
 
-#: commands/tablecmds.c:15370
+#: commands/tablecmds.c:15387
 #, c-format
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "inga matchande relationer i tablespace \"%s\" hittades"
 
-#: commands/tablecmds.c:15492
+#: commands/tablecmds.c:15509
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "kan inte ändra arv på en typad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:15497 commands/tablecmds.c:15997
+#: commands/tablecmds.c:15514 commands/tablecmds.c:16014
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of a partition"
 msgstr "kan inte ändra arv på en partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:15502
+#: commands/tablecmds.c:15519
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
 msgstr "kan inte ändra arv på en partitionerad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:15548
+#: commands/tablecmds.c:15565
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "kan inte ärva av en temporär tabell för en annan session"
 
-#: commands/tablecmds.c:15561
+#: commands/tablecmds.c:15578
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from a partition"
 msgstr "kan inte ärva från en partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:15583 commands/tablecmds.c:18465
+#: commands/tablecmds.c:15600 commands/tablecmds.c:18482
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "cirkulärt arv är inte tillåtet"
 
-#: commands/tablecmds.c:15584 commands/tablecmds.c:18466
+#: commands/tablecmds.c:15601 commands/tablecmds.c:18483
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" är redan ett barn till \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:15597
+#: commands/tablecmds.c:15614
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
 msgstr "trigger \"%s\" förhindrar tabell \"%s\" från att bli ett arvsbarn"
 
-#: commands/tablecmds.c:15599
+#: commands/tablecmds.c:15616
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
 msgstr "ROW-triggrar med övergångstabeller stöds inte i arvshierarkier."
 
-#: commands/tablecmds.c:15788
+#: commands/tablecmds.c:15805
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara markerad NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:15797
+#: commands/tablecmds.c:15814
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
 msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara en genererad kolumn"
 
-#: commands/tablecmds.c:15801
+#: commands/tablecmds.c:15818
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column"
 msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell kan inte vara en genererad kolumn"
 
-#: commands/tablecmds.c:15839
+#: commands/tablecmds.c:15856
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "barntabell saknar kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:15920
+#: commands/tablecmds.c:15937
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "barntabell \"%s\" har annan definition av check-villkor \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:15927
+#: commands/tablecmds.c:15944
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
 msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på barntabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:15937
+#: commands/tablecmds.c:15954
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
 msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på barntabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:15975
+#: commands/tablecmds.c:15992
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "barntabell saknar riktighetsvillkor \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:16061
+#: commands/tablecmds.c:16078
 #, c-format
 msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\""
 msgstr "partition \"%s\" har redan en pågående bortkoppling i partitionerad tabell \"%s.%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:16090 commands/tablecmds.c:16136
+#: commands/tablecmds.c:16107 commands/tablecmds.c:16153
 #: parser/parse_utilcmd.c:3261
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
 msgstr "relationen \"%s\" är inte partition av relationen \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:16142
+#: commands/tablecmds.c:16159
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "relationen \"%s\" är inte en förälder till relationen \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:16369
+#: commands/tablecmds.c:16386
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "typade tabeller kan inte ärva"
 
-#: commands/tablecmds.c:16399
+#: commands/tablecmds.c:16416
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "tabell saknar kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:16410
+#: commands/tablecmds.c:16427
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "tabell har kolumn \"%s\" där typen kräver \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:16419
+#: commands/tablecmds.c:16436
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "tabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:16433
+#: commands/tablecmds.c:16450
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "tabell har extra kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:16485
+#: commands/tablecmds.c:16502
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "\"%s\" är inte en typad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:16659
+#: commands/tablecmds.c:16676
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "kan inte använda icke-unikt index \"%s\" som replikaidentitet"
 
-#: commands/tablecmds.c:16665
+#: commands/tablecmds.c:16682
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "kan inte använda icke-immediate-index \"%s\" som replikaidentitiet"
 
-#: commands/tablecmds.c:16671
+#: commands/tablecmds.c:16688
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "kan inte använda uttrycksindex \"%s\" som replikaidentitiet"
 
-#: commands/tablecmds.c:16677
+#: commands/tablecmds.c:16694
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "kan inte använda partiellt index \"%s\" som replikaidentitiet"
 
-#: commands/tablecmds.c:16694
+#: commands/tablecmds.c:16711
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
 msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn %d är en systemkolumn"
 
-#: commands/tablecmds.c:16701
+#: commands/tablecmds.c:16718
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
 msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn \"%s\" kan vare null"
 
-#: commands/tablecmds.c:16953
+#: commands/tablecmds.c:16970
 #, c-format
 msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
 msgstr "kan inte ändra loggningsstatus för tabell \"%s\" då den är temporär"
 
-#: commands/tablecmds.c:16977
+#: commands/tablecmds.c:16994
 #, c-format
 msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
 msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den är del av en publicering"
 
-#: commands/tablecmds.c:16979
+#: commands/tablecmds.c:16996
 #, c-format
 msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
 msgstr "Ologgade relatrioner kan inte replikeras."
 
-#: commands/tablecmds.c:17024
+#: commands/tablecmds.c:17041
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
 msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till loggad då den refererar till ologgad tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:17034
+#: commands/tablecmds.c:17051
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
 msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den refererar till loggad tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:17092
+#: commands/tablecmds.c:17109
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "kan inte flytta en ägd sekvens till ett annan schema."
 
-#: commands/tablecmds.c:17197
+#: commands/tablecmds.c:17214
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "relationen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:17618
+#: commands/tablecmds.c:17635
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller materialiserad vy"
 
-#: commands/tablecmds.c:17771
+#: commands/tablecmds.c:17788
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "\"%s\" är inte en composite-typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:17801
+#: commands/tablecmds.c:17818
 #, c-format
 msgid "cannot change schema of index \"%s\""
 msgstr "kan inte byta schema på indexet \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:17803 commands/tablecmds.c:17817
+#: commands/tablecmds.c:17820 commands/tablecmds.c:17834
 #, c-format
 msgid "Change the schema of the table instead."
 msgstr "Byt ägare på tabellen istället."
 
-#: commands/tablecmds.c:17807
+#: commands/tablecmds.c:17824
 #, c-format
 msgid "cannot change schema of composite type \"%s\""
 msgstr "kan inte byta schema på composite-typen \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:17815
+#: commands/tablecmds.c:17832
 #, c-format
 msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\""
 msgstr "kan inte byta schema på TOAST-tabellen \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:17847
+#: commands/tablecmds.c:17864
 #, c-format
 msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
 msgstr "kan inte använda list-partioneringsstrategi med mer än en kolumn"
 
-#: commands/tablecmds.c:17913
+#: commands/tablecmds.c:17930
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
 msgstr "kolumn \"%s\" angiven i partitioneringsnyckel existerar inte"
 
-#: commands/tablecmds.c:17921
+#: commands/tablecmds.c:17938
 #, c-format
 msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
 msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i partitioneringsnyckel"
 
-#: commands/tablecmds.c:17932 commands/tablecmds.c:18022
+#: commands/tablecmds.c:17949 commands/tablecmds.c:18039
 #, c-format
 msgid "cannot use generated column in partition key"
 msgstr "kan inte använda genererad kolumn i partitioneringsnyckel"
 
-#: commands/tablecmds.c:17933 commands/tablecmds.c:18023 commands/trigger.c:656
-#: rewrite/rewriteHandler.c:934 rewrite/rewriteHandler.c:969
+#: commands/tablecmds.c:17950 commands/tablecmds.c:18040 commands/trigger.c:656
+#: rewrite/rewriteHandler.c:935 rewrite/rewriteHandler.c:970
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" is a generated column."
 msgstr "Kolumnen \"%s\" är en genererad kolumn."
 
-#: commands/tablecmds.c:18005
+#: commands/tablecmds.c:18022
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
 msgstr "partitioneringsnyckeluttryck kan inte innehålla systemkolumnreferenser"
 
-#: commands/tablecmds.c:18052
+#: commands/tablecmds.c:18069
 #, c-format
 msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "funktioner i partitioneringsuttryck måste vara markerade IMMUTABLE"
 
-#: commands/tablecmds.c:18061
+#: commands/tablecmds.c:18078
 #, c-format
 msgid "cannot use constant expression as partition key"
 msgstr "kan inte använda konstant uttryck som partitioneringsnyckel"
 
-#: commands/tablecmds.c:18082
+#: commands/tablecmds.c:18099
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
 msgstr "kunde inte lista vilken jämförelse (collation) som skulle användas för partitionsuttryck"
 
-#: commands/tablecmds.c:18117
+#: commands/tablecmds.c:18134
 #, c-format
 msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
 msgstr "Du måste ange en hash-operatorklass eller definiera en default hash-operatorklass för datatypen."
 
-#: commands/tablecmds.c:18123
+#: commands/tablecmds.c:18140
 #, c-format
 msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
 msgstr "Du måste ange en btree-operatorklass eller definiera en default btree-operatorklass för datatypen."
 
-#: commands/tablecmds.c:18405
+#: commands/tablecmds.c:18422
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a partition"
 msgstr "\"%s\" är redan en partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:18411
+#: commands/tablecmds.c:18428
 #, c-format
 msgid "cannot attach a typed table as partition"
 msgstr "kan inte ansluta en typad tabell som partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:18427
+#: commands/tablecmds.c:18444
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance child as partition"
 msgstr "kan inte ansluta ett arvsbarn som partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:18441
+#: commands/tablecmds.c:18458
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
 msgstr "kan inte ansluta en arvsförälder som partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:18475
+#: commands/tablecmds.c:18492
 #, c-format
 msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
 msgstr "kan inte ansluta en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:18483
+#: commands/tablecmds.c:18500
 #, c-format
 msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
 msgstr "kan inte ansluta en permanent relation som partition till en temporär relation \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:18491
+#: commands/tablecmds.c:18508
 #, c-format
 msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
 msgstr "kan inte ansluta en partition från en temporär relation som tillhör en annan session"
 
-#: commands/tablecmds.c:18498
+#: commands/tablecmds.c:18515
 #, c-format
 msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
 msgstr "kan inte ansluta en temporär relation tillhörande en annan session som partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:18518
+#: commands/tablecmds.c:18535
 #, fuzzy, c-format
 msgid "table \"%s\" being attached contains an identity column \"%s\""
 msgstr "tabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:18520
+#: commands/tablecmds.c:18537
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The new partition may not contain an identity column."
 msgstr "Den nya partitionen får bara innehålla kolumner som finns i föräldern."
 
-#: commands/tablecmds.c:18528
+#: commands/tablecmds.c:18545
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
 msgstr "tabell \"%s\" innehåller kolumn \"%s\" som inte finns i föräldern \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:18531
+#: commands/tablecmds.c:18548
 #, c-format
 msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
 msgstr "Den nya partitionen får bara innehålla kolumner som finns i föräldern."
 
-#: commands/tablecmds.c:18543
+#: commands/tablecmds.c:18560
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
 msgstr "trigger \"%s\" förhindrar att tabell \"%s\" blir en partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:18545
+#: commands/tablecmds.c:18562
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions."
 msgstr "ROW-triggrar med övergångstabeller stöds inte för partitioner."
 
-#: commands/tablecmds.c:18706
+#: commands/tablecmds.c:18723
 #, c-format
 msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
 msgstr "kan inte ansluta främmande tabell \"%s\" som en partition till partitionerad tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:18709
+#: commands/tablecmds.c:18726
 #, c-format
 msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
 msgstr "Partitionerad tabell \"%s\" innehåller unika index."
 
-#: commands/tablecmds.c:19031
+#: commands/tablecmds.c:19048
 #, c-format
 msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
 msgstr "kan inte parallellt koppla bort en partitionerad tabell när en default-partition finns"
 
-#: commands/tablecmds.c:19140
+#: commands/tablecmds.c:19157
 #, c-format
 msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
 msgstr "partitionerad tabell \"%s\" togs bort parallellt"
 
-#: commands/tablecmds.c:19146
+#: commands/tablecmds.c:19163
 #, c-format
 msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
 msgstr "partition \"%s\" togs bort parallellt"
 
-#: commands/tablecmds.c:19682 commands/tablecmds.c:19702
-#: commands/tablecmds.c:19723 commands/tablecmds.c:19742
-#: commands/tablecmds.c:19784
+#: commands/tablecmds.c:19699 commands/tablecmds.c:19719
+#: commands/tablecmds.c:19740 commands/tablecmds.c:19759
+#: commands/tablecmds.c:19801
 #, c-format
 msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
 msgstr "kan inte ansluta index \"%s\" som en partition till index \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:19685
+#: commands/tablecmds.c:19702
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
 msgstr "Index \"%s\" är redan ansluten till ett annat index."
 
-#: commands/tablecmds.c:19705
+#: commands/tablecmds.c:19722
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
 msgstr "Index \"%s\" är inte ett index för någon partition av tabell \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:19726
+#: commands/tablecmds.c:19743
 #, c-format
 msgid "The index definitions do not match."
 msgstr "Indexdefinitionerna matchar inte."
 
-#: commands/tablecmds.c:19745
+#: commands/tablecmds.c:19762
 #, c-format
 msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
 msgstr "Indexet \"%s\" tillhör ett villkor på tabell \"%s\" men det finns inga villkor för indexet \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:19787
+#: commands/tablecmds.c:19804
 #, c-format
 msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
 msgstr "Ett annat index är redan anslutet för partition \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:20023
+#: commands/tablecmds.c:20040
 #, c-format
 msgid "column data type %s does not support compression"
 msgstr "kolumndatatypen %s stöder inte komprimering"
 
-#: commands/tablecmds.c:20030
+#: commands/tablecmds.c:20047
 #, c-format
 msgid "invalid compression method \"%s\""
 msgstr "ogiltig komprimeringsmetod \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:20056
+#: commands/tablecmds.c:20073
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "ogiltig lagringstyp \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:20066
+#: commands/tablecmds.c:20083
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "kolumndatatyp %s kan bara ha lagringsmetod PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:20263
+#: commands/tablecmds.c:20280
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can not find partition for split partition row"
 msgstr "kan inte ärva från en partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:20349
+#: commands/tablecmds.c:20366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot create as partition of temporary relation of another session"
 msgstr "kan inte ansluta en partition från en temporär relation som tillhör en annan session"
 
-#: commands/tablecmds.c:20420
+#: commands/tablecmds.c:20437
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot create a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
 msgstr "kan inte ansluta en permanent relation som partition till en temporär relation \"%s\""
@@ -13539,8 +13479,8 @@ msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "hittade inget värde för parameter %d"
 
 #: executor/execExpr.c:642 executor/execExpr.c:649 executor/execExpr.c:655
-#: executor/execExprInterp.c:4834 executor/execExprInterp.c:4851
-#: executor/execExprInterp.c:4950 executor/nodeModifyTable.c:203
+#: executor/execExprInterp.c:4838 executor/execExprInterp.c:4855
+#: executor/execExprInterp.c:4954 executor/nodeModifyTable.c:203
 #: executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:231
 #: executor/nodeModifyTable.c:239
 #, c-format
@@ -13557,7 +13497,7 @@ msgstr "Fråga har för många kolumner."
 msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
 msgstr "Fråga levererar ett värde för en borttagen kolumn vid position %d."
 
-#: executor/execExpr.c:656 executor/execExprInterp.c:4852
+#: executor/execExpr.c:656 executor/execExprInterp.c:4856
 #: executor/nodeModifyTable.c:215
 #, c-format
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
@@ -13694,24 +13634,21 @@ msgstr "ingen SQL/JSON-post hittades i angiven sökväg för kolumn \"%s\""
 msgid "no SQL/JSON item found for specified path"
 msgstr "ingen SQL/JSON-post hittades i angiven sökväg"
 
-#: executor/execExprInterp.c:4637
-#, c-format
-msgid "could not coerce ON ERROR expression (%s) to the RETURNING type"
+#. translator: first %s is a SQL/JSON clause (e.g. ON ERROR)
+#: executor/execExprInterp.c:4638 executor/execExprInterp.c:4646
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not coerce ON ERROR expression (%s) to the RETURNING type"
+msgid "could not coerce %s expression (%s) to the RETURNING type"
 msgstr "kunde inte omvandla ON ERROR-uttryck (%s) till typen för RETURNING"
 
-#: executor/execExprInterp.c:4643
-#, c-format
-msgid "could not coerce ON EMPTY expression (%s) to the RETURNING type"
-msgstr "kunde inte omvandla ON EMPTY-uttryck (%s) till typen för RETURNING"
-
-#: executor/execExprInterp.c:4835
+#: executor/execExprInterp.c:4839
 #, c-format
 msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "Tabellrad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d."
 msgstr[1] "Tabellrad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d."
 
-#: executor/execExprInterp.c:4951 executor/execSRF.c:977
+#: executor/execExprInterp.c:4955 executor/execSRF.c:977
 #, c-format
 msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
 msgstr "Fysisk lagrings matchar inte för borttaget attribut på position %d."
@@ -14052,7 +13989,7 @@ msgid "%s is not allowed in an SQL function"
 msgstr "%s är inte tillåtet i en SQL-funktion"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:527 executor/spi.c:1741 executor/spi.c:2649
+#: executor/functions.c:527 executor/spi.c:1741 executor/spi.c:2651
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "%s tillåts inte i en icke-volatile-funktion"
@@ -14343,28 +14280,28 @@ msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE stöds inte"
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Scrollbara markörer måste vara READ ONLY."
 
-#: executor/spi.c:2488
+#: executor/spi.c:2490
 #, c-format
 msgid "empty query does not return tuples"
 msgstr "en tom fråga returnerar inga tupler"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:2562
+#: executor/spi.c:2564
 #, c-format
 msgid "%s query does not return tuples"
 msgstr "%s-fråga returnerar inga tupler"
 
-#: executor/spi.c:2979
+#: executor/spi.c:2981
 #, c-format
 msgid "SQL expression \"%s\""
 msgstr "SQL-uttryck \"%s\""
 
-#: executor/spi.c:2984
+#: executor/spi.c:2986
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\""
 msgstr "PL/pgSQL-tilldelning \"%s\""
 
-#: executor/spi.c:2987
+#: executor/spi.c:2989
 #, c-format
 msgid "SQL statement \"%s\""
 msgstr "SQL-sats: \"%s\""
@@ -14374,22 +14311,28 @@ msgstr "SQL-sats: \"%s\""
 msgid "could not send tuple to shared-memory queue"
 msgstr "kunde inte skicka tupel till kö i delat minne: %m"
 
-#: foreign/foreign.c:224
+#: foreign/foreign.c:225
 #, c-format
 msgid "user mapping not found for user \"%s\", server \"%s\""
 msgstr "användarmappning hittades inte för användare \"%s\", server \"%s\""
 
-#: foreign/foreign.c:650
+#: foreign/foreign.c:336 optimizer/plan/createplan.c:7153
+#: optimizer/util/plancat.c:540
+#, c-format
+msgid "access to non-system foreign table is restricted"
+msgstr ""
+
+#: foreign/foreign.c:660
 #, c-format
 msgid "invalid option \"%s\""
 msgstr "ogiltig flagga \"%s\""
 
-#: foreign/foreign.c:652
+#: foreign/foreign.c:662
 #, c-format
 msgid "Perhaps you meant the option \"%s\"."
 msgstr "Kanske menade du flaggan \"%s\"."
 
-#: foreign/foreign.c:654
+#: foreign/foreign.c:664
 #, c-format
 msgid "There are no valid options in this context."
 msgstr "Det finns inga giltiga flaggor i detta kontext."
@@ -16486,7 +16429,7 @@ msgstr "det finns ingen klientanslutning"
 msgid "could not receive data from client: %m"
 msgstr "kunde inte ta emot data från klient: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1149 tcop/postgres.c:4445
+#: libpq/pqcomm.c:1149 tcop/postgres.c:4509
 #, c-format
 msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
 msgstr "stänger anslutning då protokollsynkroniseringen tappades"
@@ -16846,7 +16789,7 @@ msgstr "relationen \"%s\" har ingen composite-typ"
 
 #: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:2567
 #: parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752
-#: parser/parse_expr.c:2111 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:869
+#: parser/parse_expr.c:2112 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:869
 #: utils/fmgr/funcapi.c:669
 #, c-format
 msgid "could not find array type for data type %s"
@@ -16867,8 +16810,8 @@ msgstr "ej namngiven portal med parametrar: %s"
 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
 msgstr "FULL JOIN stöds bara med villkor som är merge-joinbara eller hash-joinbara"
 
-#: optimizer/plan/createplan.c:7162 parser/parse_merge.c:203
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1695
+#: optimizer/plan/createplan.c:7175 parser/parse_merge.c:203
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1696
 #, c-format
 msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\""
 msgstr "kan inte utföra MERGE på relation \"%s\""
@@ -16943,27 +16886,27 @@ msgstr "kunde inte implementera %s"
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "SQL-funktion \"%s\" vid inline:ing"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:152
+#: optimizer/util/plancat.c:153
 #, c-format
 msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
 msgstr "kan inte accessa temporära eller ologgade relationer under återställning"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:756
+#: optimizer/util/plancat.c:768
 #, c-format
 msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
 msgstr "inferens av unikt index för hel rad stöds inte"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:773
+#: optimizer/util/plancat.c:785
 #, c-format
 msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
 msgstr "villkor för ON CONFLICT-klausul har inget associerat index"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:823
+#: optimizer/util/plancat.c:835
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
 msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE stöds inte med uteslutningsvillkor"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:933
+#: optimizer/util/plancat.c:945
 #, c-format
 msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
 msgstr "finns inget unik eller uteslutningsvillkor som matchar ON CONFLICT-specifikationen"
@@ -17393,7 +17336,7 @@ msgstr "yttre aggregat kan inte innehålla inre variabel i sitt direkta argument
 msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
 msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte innehålla mängdreturnerande funktionsanrop"
 
-#: parser/parse_agg.c:782 parser/parse_expr.c:1761 parser/parse_expr.c:2244
+#: parser/parse_agg.c:782 parser/parse_expr.c:1762 parser/parse_expr.c:2245
 #: parser/parse_func.c:885
 #, c-format
 msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
@@ -17562,7 +17505,7 @@ msgstr "WITH ORDINALITY kan inte användas tillsammans med en kolumndefinitionsl
 msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
 msgstr "Placera kolumndefinitionslistan inne i ROWS FROM()."
 
-#: parser/parse_clause.c:762
+#: parser/parse_clause.c:762 parser/parse_jsontable.c:295
 #, c-format
 msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed"
 msgstr "bara en FOR ORDINALITY-kolumn tillåts"
@@ -17790,8 +17733,8 @@ msgstr "Typomvandla offset-värdet till exakt den önskade typen."
 
 #: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088
 #: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121
-#: parser/parse_expr.c:2145 parser/parse_expr.c:2753 parser/parse_expr.c:3402
-#: parser/parse_expr.c:3631 parser/parse_target.c:998
+#: parser/parse_expr.c:2146 parser/parse_expr.c:2754 parser/parse_expr.c:3405
+#: parser/parse_expr.c:3634 parser/parse_target.c:998
 #, c-format
 msgid "cannot cast type %s to %s"
 msgstr "kan inte omvandla typ %s till %s"
@@ -18183,367 +18126,355 @@ msgstr "kolumnreferens \"%s\" är tvetydig"
 msgid "there is no parameter $%d"
 msgstr "det finns ingen parameter $%d"
 
-#: parser/parse_expr.c:1102
-#, c-format
-msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
+#: parser/parse_expr.c:1103 parser/parse_expr.c:3065
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
+msgid "%s requires = operator to yield boolean"
 msgstr "NULLIF kräver att =-operatorn returnerar boolean"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
-#: parser/parse_expr.c:1108 parser/parse_expr.c:3069
+#: parser/parse_expr.c:1109 parser/parse_expr.c:3072
 #, c-format
 msgid "%s must not return a set"
 msgstr "%s får inte returnera en mängd"
 
-#: parser/parse_expr.c:1394
+#: parser/parse_expr.c:1395
 #, c-format
 msgid "MERGE_ACTION() can only be used in the RETURNING list of a MERGE command"
 msgstr "MERGE_ACTION() kan bara användas i RETURNING-listan för ett MERGE-kommando"
 
-#: parser/parse_expr.c:1518 parser/parse_expr.c:1550
+#: parser/parse_expr.c:1519 parser/parse_expr.c:1551
 #, c-format
 msgid "number of columns does not match number of values"
 msgstr "antalet kolumner matchar inte antalet värden"
 
-#: parser/parse_expr.c:1564
+#: parser/parse_expr.c:1565
 #, c-format
 msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression"
 msgstr "källa till en multiple-kolumn-UPDATE-post måste vara en sub-SELECT eller ROW()-uttryck"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_expr.c:1759 parser/parse_expr.c:2242 parser/parse_func.c:2679
+#: parser/parse_expr.c:1760 parser/parse_expr.c:2243 parser/parse_func.c:2679
 #, c-format
 msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
 msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:1823
+#: parser/parse_expr.c:1824
 msgid "cannot use subquery in check constraint"
 msgstr "kan inte använda subfråga i check-villkor"
 
-#: parser/parse_expr.c:1827
+#: parser/parse_expr.c:1828
 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
 msgstr "kan inte använda underfråga i DEFAULT-uttryck"
 
-#: parser/parse_expr.c:1830
+#: parser/parse_expr.c:1831
 msgid "cannot use subquery in index expression"
 msgstr "kan inte använda subfråga i indexuttryck"
 
-#: parser/parse_expr.c:1833
+#: parser/parse_expr.c:1834
 msgid "cannot use subquery in index predicate"
 msgstr "kan inte använda subfråga i indexpredikat"
 
-#: parser/parse_expr.c:1836
+#: parser/parse_expr.c:1837
 msgid "cannot use subquery in statistics expression"
 msgstr "kan inte använda underfråga i statistikuttryck"
 
-#: parser/parse_expr.c:1839
+#: parser/parse_expr.c:1840
 msgid "cannot use subquery in transform expression"
 msgstr "kan inte använda underfråga i transformeringsuttrycket"
 
-#: parser/parse_expr.c:1842
+#: parser/parse_expr.c:1843
 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
 msgstr "kan inte använda subfråga i EXECUTE-parameter"
 
-#: parser/parse_expr.c:1845
+#: parser/parse_expr.c:1846
 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
 msgstr "kan inte använda subfråga i triggerns WHEN-villkor"
 
-#: parser/parse_expr.c:1848
+#: parser/parse_expr.c:1849
 msgid "cannot use subquery in partition bound"
 msgstr "kan inte använda underfråga i partitionsgräns"
 
-#: parser/parse_expr.c:1851
+#: parser/parse_expr.c:1852
 msgid "cannot use subquery in partition key expression"
 msgstr "kan inte använda underfråga i partitionsnyckeluttryck"
 
-#: parser/parse_expr.c:1854
+#: parser/parse_expr.c:1855
 msgid "cannot use subquery in CALL argument"
 msgstr "kan inte använda subfråga i CALL-argument"
 
-#: parser/parse_expr.c:1857
+#: parser/parse_expr.c:1858
 msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition"
 msgstr "kan inte använda subfråga i COPY FROM WHERE-villkor"
 
-#: parser/parse_expr.c:1860
+#: parser/parse_expr.c:1861
 msgid "cannot use subquery in column generation expression"
 msgstr "kan inte använda subfråga i kolumngenereringsuttryck"
 
-#: parser/parse_expr.c:1913 parser/parse_expr.c:3761
+#: parser/parse_expr.c:1914 parser/parse_expr.c:3764
 #, c-format
 msgid "subquery must return only one column"
 msgstr "underfråga kan bara returnera en kolumn"
 
-#: parser/parse_expr.c:1984
+#: parser/parse_expr.c:1985
 #, c-format
 msgid "subquery has too many columns"
 msgstr "underfråga har för många kolumner"
 
-#: parser/parse_expr.c:1989
+#: parser/parse_expr.c:1990
 #, c-format
 msgid "subquery has too few columns"
 msgstr "underfråga har för få kolumner"
 
-#: parser/parse_expr.c:2085
+#: parser/parse_expr.c:2086
 #, c-format
 msgid "cannot determine type of empty array"
 msgstr "kan inte bestämma typen av en tom array"
 
-#: parser/parse_expr.c:2086
+#: parser/parse_expr.c:2087
 #, c-format
 msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
 msgstr "Typomvandla explicit till den önskade typen, till exempel ARRAY[]::integer[]."
 
-#: parser/parse_expr.c:2100
+#: parser/parse_expr.c:2101
 #, c-format
 msgid "could not find element type for data type %s"
 msgstr "kunde inte hitta elementtyp för datatyp %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:2183
+#: parser/parse_expr.c:2184
 #, c-format
 msgid "ROW expressions can have at most %d entries"
 msgstr "ROW-uttryck kan ha som mest %d poster"
 
-#: parser/parse_expr.c:2388
+#: parser/parse_expr.c:2389
 #, c-format
 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
 msgstr "onamnat XML-attributvärde måste vara en kolumnreferens"
 
-#: parser/parse_expr.c:2389
+#: parser/parse_expr.c:2390
 #, c-format
 msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
 msgstr "onamnat XML-elementvärde måste vara en kolumnreferens"
 
-#: parser/parse_expr.c:2404
+#: parser/parse_expr.c:2405
 #, c-format
 msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
 msgstr "XML-attributnamn \"%s\" finns med mer än en gång"
 
-#: parser/parse_expr.c:2512
+#: parser/parse_expr.c:2513
 #, c-format
 msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
 msgstr "kan inte typomvandla XMLSERIALIZE-resultat till %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:2826 parser/parse_expr.c:3022
+#: parser/parse_expr.c:2827 parser/parse_expr.c:3023
 #, c-format
 msgid "unequal number of entries in row expressions"
 msgstr "olika antal element i raduttryck"
 
-#: parser/parse_expr.c:2836
+#: parser/parse_expr.c:2837
 #, c-format
 msgid "cannot compare rows of zero length"
 msgstr "kan inte jämföra rader med längden noll"
 
-#: parser/parse_expr.c:2861
+#: parser/parse_expr.c:2862
 #, c-format
 msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
 msgstr "operator för radjämförelse måste resultera i typen boolean, inte %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:2868
+#: parser/parse_expr.c:2869
 #, c-format
 msgid "row comparison operator must not return a set"
 msgstr "radjämförelseoperator får inte returnera en mängd"
 
-#: parser/parse_expr.c:2927 parser/parse_expr.c:2968
+#: parser/parse_expr.c:2928 parser/parse_expr.c:2969
 #, c-format
 msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
 msgstr "kunde inte lista ut tolkning av radjämförelseoperator %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:2929
+#: parser/parse_expr.c:2930
 #, c-format
 msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
 msgstr "Radjämförelseoperatorer måste vara associerade med btreee-operatorfamiljer."
 
-#: parser/parse_expr.c:2970
+#: parser/parse_expr.c:2971
 #, c-format
 msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
 msgstr "Det finns flera lika sannolika kandidater."
 
-#: parser/parse_expr.c:3063
-#, c-format
-msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
-msgstr "IS DISTINCT FROM kräver att operatorn = ger tillbaka en boolean"
-
-#: parser/parse_expr.c:3303
+#: parser/parse_expr.c:3306
 #, c-format
 msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type"
 msgstr "JSON ENCODING tillåts bara för input-typen bytea"
 
-#: parser/parse_expr.c:3367
+#: parser/parse_expr.c:3370
 #, c-format
 msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause"
 msgstr "kan inte använda icke-strängtyper med implicit FORMAT JSON-klausul"
 
-#: parser/parse_expr.c:3368
+#: parser/parse_expr.c:3371
 #, c-format
 msgid "cannot use non-string types with explicit FORMAT JSON clause"
 msgstr "kan inte använda icke-strängtyper med explicit FORMAT JSON-klausul"
 
-#: parser/parse_expr.c:3457
+#: parser/parse_expr.c:3460
 #, c-format
 msgid "cannot use JSON format with non-string output types"
 msgstr "kan inte använda JSON-formatet för utddata som inte är strängar"
 
-#: parser/parse_expr.c:3470
+#: parser/parse_expr.c:3473
 #, c-format
 msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types"
 msgstr "kan inte sätta JSON-kodning för utdata-typer som inte är bytea"
 
-#: parser/parse_expr.c:3475
+#: parser/parse_expr.c:3478
 #, c-format
 msgid "unsupported JSON encoding"
 msgstr "ej stödd JSON-kodning"
 
-#: parser/parse_expr.c:3476
+#: parser/parse_expr.c:3479
 #, c-format
 msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported."
 msgstr "Enbart JSON-kodningen UTF8 stöds."
 
-#: parser/parse_expr.c:3513
+#: parser/parse_expr.c:3516
 #, c-format
 msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions"
 msgstr "returtyp SETOF stöds inte för SQL/JSON-funktioner"
 
-#: parser/parse_expr.c:3518
+#: parser/parse_expr.c:3521
 #, fuzzy, c-format
 msgid "returning pseudo-types is not supported in SQL/JSON functions"
 msgstr "returtyp SETOF stöds inte för SQL/JSON-funktioner"
 
-#: parser/parse_expr.c:3846 parser/parse_func.c:866
+#: parser/parse_expr.c:3849 parser/parse_func.c:866
 #, c-format
 msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
 msgstr "aggregat-ORDER BY är inte implementerat för fönsterfunktioner"
 
-#: parser/parse_expr.c:4069
+#: parser/parse_expr.c:4072
 #, c-format
 msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types"
 msgstr "kan inte använda JSON FORMAT ENCODING för indatatyper som inte är bytea"
 
-#: parser/parse_expr.c:4089
+#: parser/parse_expr.c:4092
 #, c-format
 msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate"
 msgstr "kan inte använda typen %s i ett IS JSON-predikat"
 
-#: parser/parse_expr.c:4115 parser/parse_expr.c:4235
+#: parser/parse_expr.c:4118 parser/parse_expr.c:4238
 #, c-format
 msgid "cannot use RETURNING type %s in %s"
 msgstr "kan inte använda RETURNING-typ %s i %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:4164
+#: parser/parse_expr.c:4167
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot use non-string types with WITH UNIQUE KEYS clause"
 msgstr "kan inte använda icke-strängtyper med implicit FORMAT JSON-klausul"
 
-#: parser/parse_expr.c:4238
+#: parser/parse_expr.c:4241
 #, c-format
 msgid "Try returning a string type or bytea."
 msgstr "Försök returnera en strängtyp eller bytea."
 
-#: parser/parse_expr.c:4303
+#: parser/parse_expr.c:4306
 #, c-format
 msgid "cannot specify FORMAT JSON in RETURNING clause of %s()"
 msgstr "kan inte ange FORMAT JSON i RETURNING-klausul för %s()"
 
-#: parser/parse_expr.c:4316
+#: parser/parse_expr.c:4319
 #, c-format
 msgid "SQL/JSON QUOTES behavior must not be specified when WITH WRAPPER is used"
 msgstr "SQL/JSON QUOTES får inte anges tillsammans med WITH WRAPPER"
 
-#: parser/parse_expr.c:4329 parser/parse_expr.c:4396
-#, c-format
-msgid "invalid ON EMPTY behavior"
+#. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
+#: parser/parse_expr.c:4333 parser/parse_expr.c:4362 parser/parse_expr.c:4393
+#: parser/parse_expr.c:4419 parser/parse_expr.c:4445
+#: parser/parse_jsontable.c:94
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid ON EMPTY behavior"
+msgid "invalid %s behavior"
 msgstr "ogiltig ON EMPTY-angivelse"
 
-#: parser/parse_expr.c:4330
-#, c-format
-msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY [ ARRAY ], EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in ON EMPTY for JSON_QUERY()."
+#. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY),
+#. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY)
+#: parser/parse_expr.c:4336 parser/parse_expr.c:4365
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY [ ARRAY ], EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in ON EMPTY for JSON_QUERY()."
+msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in %s for %s."
 msgstr "Bara uttrycken ERROR, NULL, EMPTY [ ARRAY ], EMPTY OBJECT eller DEFAULT tillåts i ON EMPTY för JSON_QUERY()."
 
-#: parser/parse_expr.c:4335 parser/parse_expr.c:4402
-#, c-format
-msgid "invalid ON EMPTY behavior for column \"%s\""
+#. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
+#. translator: first %s is name a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
+#. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
+#: parser/parse_expr.c:4343 parser/parse_expr.c:4372 parser/parse_expr.c:4401
+#: parser/parse_expr.c:4429 parser/parse_expr.c:4455
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid ON EMPTY behavior for column \"%s\""
+msgid "invalid %s behavior for column \"%s\""
 msgstr "ogiltig ON EMPTY för kolumn \"%s\""
 
-#: parser/parse_expr.c:4337
-#, c-format
-msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY [ ARRAY ], EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in ON EMPTY for formatted columns."
+#. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
+#: parser/parse_expr.c:4346 parser/parse_expr.c:4375
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY [ ARRAY ], EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in ON EMPTY for formatted columns."
+msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in %s for formatted columns."
 msgstr "Bara uttrycken ERROR, NULL, EMPTY [ ARRAY ], EMPTY OBJECT eller DEFAULT tillåts i ON EMPTY för formatterade kolumner."
 
-#: parser/parse_expr.c:4351 parser/parse_expr.c:4375 parser/parse_expr.c:4415
-#: parser/parse_jsontable.c:94
-#, c-format
-msgid "invalid ON ERROR behavior"
-msgstr "ogiltig ON EMPTY-angivelse"
-
-#: parser/parse_expr.c:4352
-#, c-format
-msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY [ ARRAY ], EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in ON ERROR for JSON_QUERY()."
-msgstr "Bara uttrycken ERROR, NULL, EMPTY [ ARRAY ], EMPTY OBJECT eller DEFAULT tillåts i ON ERROR för JSON_QUERY()."
-
-#: parser/parse_expr.c:4357 parser/parse_expr.c:4381 parser/parse_expr.c:4421
-#, c-format
-msgid "invalid ON ERROR behavior for column \"%s\""
-msgstr "ogiltig ON ERROR för kolumn \"%s\""
-
-#: parser/parse_expr.c:4359
-#, c-format
-msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY [ ARRAY ], EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in ON ERROR for formatted columns."
-msgstr "Bara uttrycken ERROR, NULL, EMPTY [ ARRAY ], EMPTY OBJECT eller DEFAULT tillåts i ON ERROR för formatterade kolumner."
-
-#: parser/parse_expr.c:4376
-#, c-format
-msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in ON ERROR for JSON_EXISTS()."
-msgstr "Bara ERROR, TRUE, FALSE eller UNKNOWN tillåts i ON ERROR för JSON_EXISTS()."
-
-#: parser/parse_expr.c:4383
-#, c-format
-msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in ON ERROR for EXISTS columns."
+#: parser/parse_expr.c:4394
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in ON ERROR for EXISTS columns."
+msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for %s."
 msgstr "Bara ERROR, TRUE, FALSE eller UNKNOWN tillåts i ON ERROR för EXISTS-kolumner."
 
-#: parser/parse_expr.c:4397
-#, c-format
-msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in ON EMPTY for JSON_VALUE()."
-msgstr "Bara uttrycken ERROR, NULL eller DEFAULT tillåts i ON EMPTY för JSON_VALUE()."
-
+#. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
 #: parser/parse_expr.c:4404
-#, c-format
-msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in ON EMPTY for scalar columns."
-msgstr "Bara uttrycken ERROR, NULL eller DEFAULT tillåts i ON EMPTY för skalära kolumner."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in ON ERROR for EXISTS columns."
+msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for EXISTS columns."
+msgstr "Bara ERROR, TRUE, FALSE eller UNKNOWN tillåts i ON ERROR för EXISTS-kolumner."
 
-#: parser/parse_expr.c:4416
-#, c-format
-msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in ON ERROR for JSON_VALUE()."
-msgstr "Bara uttrycken ERROR, NULL eller DEFAULT tillåts i ON ERROR för JSON_VALUE()."
+#. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY),
+#. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY)
+#: parser/parse_expr.c:4422 parser/parse_expr.c:4448
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in ON EMPTY for scalar columns."
+msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for %s."
+msgstr "Bara uttrycken ERROR, NULL eller DEFAULT tillåts i ON EMPTY för skalära kolumner."
 
-#: parser/parse_expr.c:4423
-#, c-format
-msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in ON ERROR for scalar columns."
-msgstr "Bara uttrycken ERROR, NULL eller DEFAULT tillåts i ON ERROR för skalära kolumner."
+#. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
+#: parser/parse_expr.c:4432 parser/parse_expr.c:4458
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in ON EMPTY for scalar columns."
+msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for scalar columns."
+msgstr "Bara uttrycken ERROR, NULL eller DEFAULT tillåts i ON EMPTY för skalära kolumner."
 
-#: parser/parse_expr.c:4452
+#: parser/parse_expr.c:4488
 #, c-format
 msgid "JSON path expression must be of type %s, not of type %s"
 msgstr "Uttryck för JSON-sökväg måste vara av typ %s, inte av typ %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:4670
+#: parser/parse_expr.c:4706
 #, c-format
 msgid "can only specify a constant, non-aggregate function, or operator expression for DEFAULT"
 msgstr "kan bara ange en konstant, en icke-aggregat-funktion eller ett operatoruttryck för DEFAULT"
 
-#: parser/parse_expr.c:4675
+#: parser/parse_expr.c:4711
 #, c-format
 msgid "DEFAULT expression must not contain column references"
 msgstr "DEFAULT-uttryck får inte innehålla kolumnreferenser"
 
-#: parser/parse_expr.c:4680
+#: parser/parse_expr.c:4716
 #, c-format
 msgid "DEFAULT expression must not return a set"
 msgstr "DEFAULT-uttryck får inte returnera en mängd"
 
-#: parser/parse_expr.c:4756 parser/parse_expr.c:4765
+#: parser/parse_expr.c:4792 parser/parse_expr.c:4801
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot cast behavior expression of type %s to %s"
 msgstr "kan inte omvandla typ %s till %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:4759
+#: parser/parse_expr.c:4795
 #, c-format
 msgid "You will need to explicitly cast the expression to type %s."
 msgstr "Du måste explicit omvandla uttrycket till typen %s."
@@ -18892,11 +18823,6 @@ msgstr "Enbart EMPTY [ ARRAY ] eller ERROR tillåts på toppnivå i ON ERROR-kla
 msgid "duplicate JSON_TABLE column or path name: %s"
 msgstr "duplicerad JSON_TABLE-kolumn eller sökvägsnamn: %s"
 
-#: parser/parse_jsontable.c:295
-#, c-format
-msgid "cannot use more than one FOR ORDINALITY column"
-msgstr "kan inte använda mer än en FOR ORDINALITY-kolumn"
-
 #: parser/parse_merge.c:129
 #, c-format
 msgid "WITH RECURSIVE is not supported for MERGE statement"
@@ -18977,7 +18903,7 @@ msgstr "op ANY/ALL (array) kräver att operatorn inte returnerar en mängd"
 msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
 msgstr "inkonsistenta typer härledda för parameter $%d"
 
-#: parser/parse_param.c:309 tcop/postgres.c:740
+#: parser/parse_param.c:309 tcop/postgres.c:744
 #, c-format
 msgid "could not determine data type of parameter $%d"
 msgstr "kunde inte lista ut datatypen för parameter $%d"
@@ -19408,7 +19334,7 @@ msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELE
 msgstr "regler med WHERE-villkor kan bara innehålla SELECT-, INSERT-, UPDATE- eller DELETE-handlingar"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:3111 parser/parse_utilcmd.c:3212
-#: rewrite/rewriteHandler.c:537 rewrite/rewriteManip.c:1095
+#: rewrite/rewriteHandler.c:538 rewrite/rewriteManip.c:1095
 #, c-format
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr "UNION-/INTERSECT-/EXCEPT-satser med villkor är inte implementerat"
@@ -20029,7 +19955,7 @@ msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": ogiltigt omstartsintervall"
 msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
 msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": parallella arbetare kan inte konfigureras för omstart"
 
-#: postmaster/bgworker.c:715 tcop/postgres.c:3284
+#: postmaster/bgworker.c:715 tcop/postgres.c:3288
 #, c-format
 msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
 msgstr "terminerar bakgrundsarbetare \"%s\" pga administratörskommando"
@@ -20648,11 +20574,6 @@ msgstr "kunde inte öppna loggfil \"%s\": %m"
 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
 msgstr "stänger av automatisk rotation (använd SIGHUP för att slå på igen)"
 
-#: postmaster/walsummarizer.c:385
-#, c-format
-msgid "switch point from TLI %u to TLI %u is at %X/%X"
-msgstr ""
-
 #: postmaster/walsummarizer.c:740
 #, c-format
 msgid "WAL summarization is not progressing"
@@ -20688,21 +20609,6 @@ msgstr "kunde inte läsa WAL från tidslinje %u vid %X/%X: %s"
 msgid "could not read WAL from timeline %u at %X/%X"
 msgstr "kunde inte läsa WAL från tidslinje %u vid %X/%X"
 
-#: postmaster/walsummarizer.c:1220
-#, c-format
-msgid "summarized WAL on TLI %u from %X/%X to %X/%X"
-msgstr ""
-
-#: postmaster/walsummarizer.c:1232
-#, c-format
-msgid "skipped summarizing WAL on TLI %u from %X/%X to %X/%X"
-msgstr ""
-
-#: postmaster/walsummarizer.c:1578
-#, c-format
-msgid "timeline %u became historic, can read up to %X/%X"
-msgstr ""
-
 #: regex/regc_pg_locale.c:244
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
@@ -22182,9 +22088,9 @@ msgstr "kan inte köra SQL-kommandon i WAL-sändare för fysisk replikering"
 msgid "received replication command: %s"
 msgstr "tog emot replikeringskommando: %s"
 
-#: replication/walsender.c:2076 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1138
-#: tcop/postgres.c:1496 tcop/postgres.c:1736 tcop/postgres.c:2206
-#: tcop/postgres.c:2644 tcop/postgres.c:2721
+#: replication/walsender.c:2076 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1142
+#: tcop/postgres.c:1500 tcop/postgres.c:1740 tcop/postgres.c:2210
+#: tcop/postgres.c:2648 tcop/postgres.c:2725
 #, c-format
 msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
 msgstr "aktuella transaktionen har avbrutits, alla kommandon ignoreras tills slutet på transaktionen"
@@ -22385,266 +22291,271 @@ msgstr "regel \"%s\" för relation \"%s\" existerar inte"
 msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
 msgstr "byta namn på en ON SELECT-regel tillåts inte"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:581
+#: rewrite/rewriteHandler.c:582
 #, c-format
 msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
 msgstr "WITH-frågenamn \"%s\" finns både i en regelhändelse och i frågan som skrivs om"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:608
+#: rewrite/rewriteHandler.c:609
 #, c-format
 msgid "INSERT ... SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH"
 msgstr "INSERT ... SELECT-regler stöds inte för frågor som har datamodifierande satser i WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:661
+#: rewrite/rewriteHandler.c:662
 #, c-format
 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
 msgstr "kan inte ha RETURNING-listor i multipla regler"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:932
+#: rewrite/rewriteHandler.c:894 rewrite/rewriteHandler.c:933
 #, c-format
 msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\""
 msgstr "kan inte sätta in ett icke-DEFAULT-värde i kolumn \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:961
+#: rewrite/rewriteHandler.c:896 rewrite/rewriteHandler.c:962
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
 msgstr "Kolumn \"%s\" är en identitetskolumn definierad som GENERATED ALWAYS."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:897
+#: rewrite/rewriteHandler.c:898
 #, c-format
 msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
 msgstr "Använd OVERRIDING SYSTEM VALUE för att överskugga."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:959 rewrite/rewriteHandler.c:967
+#: rewrite/rewriteHandler.c:960 rewrite/rewriteHandler.c:968
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
 msgstr "kolumn \"%s\" kan bara uppdateras till DEFAULT"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1114 rewrite/rewriteHandler.c:1132
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:1133
 #, c-format
 msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
 msgstr "flera tilldelningar till samma kolumn \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1697
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1698
 #, c-format
 msgid "MERGE is not supported for relations with rules."
 msgstr "MERGE stöds inte för relationer med regler."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2110 rewrite/rewriteHandler.c:4204
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1738 rewrite/rewriteHandler.c:3229
+#, c-format
+msgid "access to non-system view \"%s\" is restricted"
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2119 rewrite/rewriteHandler.c:4221
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
 msgstr "oändlig rekursion detekterad i reglerna för relation \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2195
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2204
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
 msgstr "oändlig rekursion detekterad i policy för relation \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2547
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2556
 msgid "Junk view columns are not updatable."
 msgstr "Skräpkolumner i vy är inte uppdateringsbara."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2552
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2561
 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
 msgstr "Vykolumner som inte är kolumner i dess basrelation är inte uppdateringsbara."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2555
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2564
 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
 msgstr "Vykolumner som refererar till systemkolumner är inte uppdateringsbara."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2558
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2567
 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
 msgstr "Vykolumner som returnerar hel-rad-referenser är inte uppdateringsbara."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2619
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2628
 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
 msgstr "Vyer som innehåller DISTINCT är inte automatiskt uppdateringsbara."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2622
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2631
 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
 msgstr "Vyer som innehåller GROUP BY är inte automatiskt uppdateringsbara."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2625
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2634
 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
 msgstr "Vyer som innehåller HAVING är inte automatiskt uppdateringsbara."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2628
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2637
 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
 msgstr "Vyer som innehåller UNION, INTERSECT eller EXCEPT är inte automatiskt uppdateringsbara."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2631
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2640
 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
 msgstr "Vyer som innehåller WITH är inte automatiskt uppdateringsbara."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2634
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2643
 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
 msgstr "Vyer som innehåller LIMIT eller OFFSET är inte automatiskt uppdateringsbara."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2646
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2655
 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
 msgstr "Vyer som returnerar aggregatfunktioner är inte automatiskt uppdateringsbara."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2649
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2658
 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
 msgstr "Vyer som returnerar fönsterfunktioner uppdateras inte automatiskt."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2652
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2661
 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
 msgstr "Vyer som returnerar mängd-returnerande funktioner är inte automatiskt uppdateringsbara."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2659 rewrite/rewriteHandler.c:2663
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2671
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2668 rewrite/rewriteHandler.c:2672
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2680
 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
 msgstr "Vyer som inte läser från en ensam tabell eller vy är inte automatiskt uppdateringsbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2674
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2683
 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
 msgstr "Vyer som innehåller TABLESAMPLE är inte automatiskt uppdateringsbara."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2698
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2707
 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
 msgstr "Vyer som inte har några uppdateringsbara kolumner är inte automatiskt uppdateringsbara."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3079 rewrite/rewriteHandler.c:3114
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3088 rewrite/rewriteHandler.c:3123
 #, c-format
 msgid "cannot insert into view \"%s\""
 msgstr "kan inte sätta in i vy \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3082
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3091
 #, c-format
 msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
 msgstr "För att tillåta insättning i en vy så skapa en INSTEAD OF INSERT-trigger eller en villkorslös ON INSERT DO INSTEAD-regel."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3087 rewrite/rewriteHandler.c:3123
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3096 rewrite/rewriteHandler.c:3132
 #, c-format
 msgid "cannot update view \"%s\""
 msgstr "kan inte uppdatera vy \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3090
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3099
 #, c-format
 msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
 msgstr "För att tillåta uppdatering av en vy så skapa en INSTEAD OF UPDATE-trigger eller en villkorslös ON UPDATE DO INSTEAD-regel."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3095 rewrite/rewriteHandler.c:3132
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3104 rewrite/rewriteHandler.c:3141
 #, c-format
 msgid "cannot delete from view \"%s\""
 msgstr "kan inte radera från vy \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3098
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3107
 #, c-format
 msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
 msgstr "För att tillåta bortagning i en vy så skapa en INSTEAD OF DELETE-trigger eller en villkorslös ON DELETE DO INSTEAD-regel."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3117
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3126
 #, c-format
 msgid "To enable inserting into the view using MERGE, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
 msgstr "För att tillåta insert till en vy med MERGE så krävs en INSTEAD OF INSERT-trigger."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3126
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3135
 #, c-format
 msgid "To enable updating the view using MERGE, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger."
 msgstr "För att tillåta uppdatering av en vy så krävs en INSTEAD OF UPDATE-trigger."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3135
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3144
 #, c-format
 msgid "To enable deleting from the view using MERGE, provide an INSTEAD OF DELETE trigger."
 msgstr "För att tillåta borttagning från en vy så krävs en INSTEAD OF DELETE-trigger."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3302
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3319
 #, c-format
 msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
 msgstr "kan inte insert:a i kolumn \"%s\" i vy \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3310
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3327
 #, c-format
 msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
 msgstr "kan inte uppdatera kolumn \"%s\" i view \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3318
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3335
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot merge into column \"%s\" of view \"%s\""
 msgstr "kan inte insert:a i kolumn \"%s\" i vy \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3346
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3363
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot merge into view \"%s\""
 msgstr "kan inte sätta in i vy \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3348
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3365
 #, c-format
 msgid "MERGE is not supported for views with INSTEAD OF triggers for some actions, but not others."
 msgstr ""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3349
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "To enable merging into the view, either provide a full set of INSTEAD OF triggers or drop the existing INSTEAD OF triggers."
 msgstr "För att tillåta insättning i en vy så skapa en INSTEAD OF INSERT-trigger eller en villkorslös ON INSERT DO INSTEAD-regel."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3862
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3879
 #, c-format
 msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "DO INSTEAD NOTIFY-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3873
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3890
 #, c-format
 msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "DO INSTEAD NOTHING-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3887
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3904
 #, c-format
 msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "villkorliga DO INSTEAD-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3891
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3908
 #, c-format
 msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "DO ALSO-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3896
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3913
 #, c-format
 msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "fler-satsiga DO INSTEAD-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4156
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4173
 msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
 msgstr "Vyer med villkorliga DO INSTEAD-regler är inte automatiskt uppdateringsbara."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4253
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4270
 #, c-format
 msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "kan inte utföra INSERT RETURNING på relation \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4255
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4272
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "Du behöver en villkorslös ON INSERT DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4260
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4277
 #, c-format
 msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "kan inte utföra UPDATE RETURNING på relation \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4262
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4279
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "Du behöver en villkorslös ON UPDATE DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4267
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4284
 #, c-format
 msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "kan inte utföra DELETE RETURNING på relation \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4269
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4286
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "Du behöver en villkorslös ON DELETE DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4287
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4304
 #, c-format
 msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
 msgstr "INSERT med ON CONFLICT-klausul kan inte användas med tabell som har INSERT- eller UPDATE-regler"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4344
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4361
 #, c-format
 msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
 msgstr "WITH kan inte användas i en fråga där regler skrivit om den till flera olika frågor"
@@ -23282,12 +23193,12 @@ msgstr "återställning väntar fortfarande efter %ld.%03d ms: %s"
 msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s"
 msgstr "återställning slutade vänta efter efter %ld.%03d ms: %s"
 
-#: storage/ipc/standby.c:920 tcop/postgres.c:3168
+#: storage/ipc/standby.c:920 tcop/postgres.c:3172
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
 msgstr "avbryter sats på grund av konflikt med återställning"
 
-#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:2529
+#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:2533
 #, c-format
 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
 msgstr "Användartransaktion orsakade deadlock för buffer vid återställning."
@@ -23818,8 +23729,8 @@ msgstr "kan inte anropa funktionen \"%s\" via fastpath-interface"
 msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
 msgstr "fastpath funktionsanrop: \"%s\" (OID %u)"
 
-#: tcop/fastpath.c:313 tcop/postgres.c:1365 tcop/postgres.c:1601
-#: tcop/postgres.c:2055 tcop/postgres.c:2305
+#: tcop/fastpath.c:313 tcop/postgres.c:1369 tcop/postgres.c:1605
+#: tcop/postgres.c:2059 tcop/postgres.c:2309
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms"
 msgstr "varaktighet %s ms"
@@ -23849,320 +23760,320 @@ msgstr "ogiltig argumentstorlek %d i funktionsaropsmeddelande"
 msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
 msgstr "inkorrekt binärt dataformat i funktionsargument %d"
 
-#: tcop/postgres.c:463 tcop/postgres.c:4924
+#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:4988
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "ogiltig frontend-meddelandetyp %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1072
+#: tcop/postgres.c:1076
 #, c-format
 msgid "statement: %s"
 msgstr "sats: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1370
+#: tcop/postgres.c:1374
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  statement: %s"
 msgstr "varaktighet: %s ms  sats: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1476
+#: tcop/postgres.c:1480
 #, c-format
 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
 msgstr "kan inte stoppa in multipla kommandon i en förberedd sats"
 
-#: tcop/postgres.c:1606
+#: tcop/postgres.c:1610
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
 msgstr "varaktighet: %s ms  parse %s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1672 tcop/postgres.c:2625
+#: tcop/postgres.c:1676 tcop/postgres.c:2629
 #, c-format
 msgid "unnamed prepared statement does not exist"
 msgstr "förberedd sats utan namn existerar inte"
 
-#: tcop/postgres.c:1713
+#: tcop/postgres.c:1717
 #, c-format
 msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
 msgstr "bind-meddelande har %d parameterformat men %d parametrar"
 
-#: tcop/postgres.c:1719
+#: tcop/postgres.c:1723
 #, c-format
 msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
 msgstr "bind-meddelande ger %d parametrar men förberedd sats \"%s\" kräver %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1933
+#: tcop/postgres.c:1937
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
 msgstr "inkorrekt binärdataformat i bind-parameter %d"
 
-#: tcop/postgres.c:2060
+#: tcop/postgres.c:2064
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
 msgstr "varaktighet: %s ms  bind %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2114 tcop/postgres.c:2707
+#: tcop/postgres.c:2118 tcop/postgres.c:2711
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" does not exist"
 msgstr "portal \"%s\" existerar inte"
 
-#: tcop/postgres.c:2185
+#: tcop/postgres.c:2189
 #, c-format
 msgid "%s %s%s%s: %s"
 msgstr "%s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2187 tcop/postgres.c:2313
+#: tcop/postgres.c:2191 tcop/postgres.c:2317
 msgid "execute fetch from"
 msgstr "kör hämtning från"
 
-#: tcop/postgres.c:2188 tcop/postgres.c:2314
+#: tcop/postgres.c:2192 tcop/postgres.c:2318
 msgid "execute"
 msgstr "kör"
 
-#: tcop/postgres.c:2310
+#: tcop/postgres.c:2314
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 msgstr "varaktighet: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2458
+#: tcop/postgres.c:2462
 #, c-format
 msgid "prepare: %s"
 msgstr "prepare: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2483
+#: tcop/postgres.c:2487
 #, c-format
 msgid "Parameters: %s"
 msgstr "Parametrar: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2498
+#: tcop/postgres.c:2502
 #, c-format
 msgid "Abort reason: recovery conflict"
 msgstr "Abortskäl: återställningskonflikt"
 
-#: tcop/postgres.c:2514
+#: tcop/postgres.c:2518
 #, c-format
 msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
 msgstr "Användaren höll delad bufferfastlåsning för länge."
 
-#: tcop/postgres.c:2517
+#: tcop/postgres.c:2521
 #, c-format
 msgid "User was holding a relation lock for too long."
 msgstr "Användare höll ett relationslås för länge."
 
-#: tcop/postgres.c:2520
+#: tcop/postgres.c:2524
 #, c-format
 msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
 msgstr "Användaren använde eller har använt ett tablespace som tagits bort."
 
-#: tcop/postgres.c:2523
+#: tcop/postgres.c:2527
 #, c-format
 msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
 msgstr "Användarfrågan kan ha behövt se radversioner som har tagits bort."
 
-#: tcop/postgres.c:2526
+#: tcop/postgres.c:2530
 #, c-format
 msgid "User was using a logical replication slot that must be invalidated."
 msgstr "Användaren använde en logisk replikeringsslot som måste invalideras."
 
-#: tcop/postgres.c:2532
+#: tcop/postgres.c:2536
 #, c-format
 msgid "User was connected to a database that must be dropped."
 msgstr "Användare var ansluten till databas som måste slängas."
 
-#: tcop/postgres.c:2571
+#: tcop/postgres.c:2575
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s"
 msgstr "portal \"%s\" parameter $%d = %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2574
+#: tcop/postgres.c:2578
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" parameter $%d"
 msgstr "portal \"%s\" parameter $%d"
 
-#: tcop/postgres.c:2580
+#: tcop/postgres.c:2584
 #, c-format
 msgid "unnamed portal parameter $%d = %s"
 msgstr "ej namngiven portalparameter $%d = %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2583
+#: tcop/postgres.c:2587
 #, c-format
 msgid "unnamed portal parameter $%d"
 msgstr "ej namngiven portalparameter $%d"
 
-#: tcop/postgres.c:2927
+#: tcop/postgres.c:2931
 #, c-format
 msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal"
 msgstr "stänger anslutning på grund av oväntad SIGQUIT-signal"
 
-#: tcop/postgres.c:2933
+#: tcop/postgres.c:2937
 #, c-format
 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
 msgstr "avbryter anslutning på grund av en krash i en annan serverprocess"
 
-#: tcop/postgres.c:2934
+#: tcop/postgres.c:2938
 #, c-format
 msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
 msgstr "Postmastern har sagt åt denna serverprocess att rulla tillbaka den aktuella transaktionen och avsluta då en annan process har avslutats onormalt och har eventuellt trasat sönder delat minne."
 
-#: tcop/postgres.c:2938 tcop/postgres.c:3191
+#: tcop/postgres.c:2942 tcop/postgres.c:3195
 #, c-format
 msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
 msgstr "Du kan strax återansluta till databasen och upprepa kommandot."
 
-#: tcop/postgres.c:2945
+#: tcop/postgres.c:2949
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to immediate shutdown command"
 msgstr "stänger anslutning på grund av kommando för omedelbar nedstängning"
 
-#: tcop/postgres.c:3023
+#: tcop/postgres.c:3027
 #, c-format
 msgid "floating-point exception"
 msgstr "flyttalsavbrott"
 
-#: tcop/postgres.c:3024
+#: tcop/postgres.c:3028
 #, c-format
 msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
 msgstr "En ogiltig flyttalsoperation har signalerats. Detta beror troligen på ett resultat som är utanför giltigt intervall eller en ogiltig operation så som division med noll."
 
-#: tcop/postgres.c:3189
+#: tcop/postgres.c:3193
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
 msgstr "avslutar anslutning på grund av konflikt med återställning"
 
-#: tcop/postgres.c:3261
+#: tcop/postgres.c:3265
 #, c-format
 msgid "canceling authentication due to timeout"
 msgstr "avbryter autentisering på grund av timeout"
 
-#: tcop/postgres.c:3265
+#: tcop/postgres.c:3269
 #, c-format
 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
 msgstr "avslutar autovacuum-process på grund av ett administratörskommando"
 
-#: tcop/postgres.c:3269
+#: tcop/postgres.c:3273
 #, c-format
 msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
 msgstr "avslutar logisk replikeringsarbetare på grund av ett administratörskommando"
 
-#: tcop/postgres.c:3289
+#: tcop/postgres.c:3293
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to administrator command"
 msgstr "avslutar anslutning på grund av ett administratörskommando"
 
-#: tcop/postgres.c:3320
+#: tcop/postgres.c:3324
 #, c-format
 msgid "connection to client lost"
 msgstr "anslutning till klient har brutits"
 
-#: tcop/postgres.c:3372
+#: tcop/postgres.c:3376
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to lock timeout"
 msgstr "avbryter sats på grund av lås-timeout"
 
-#: tcop/postgres.c:3379
+#: tcop/postgres.c:3383
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to statement timeout"
 msgstr "avbryter sats på grund av sats-timeout"
 
-#: tcop/postgres.c:3386
+#: tcop/postgres.c:3390
 #, c-format
 msgid "canceling autovacuum task"
 msgstr "avbryter autovacuum-uppgift"
 
-#: tcop/postgres.c:3399
+#: tcop/postgres.c:3403
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "avbryter sats på användares begäran"
 
-#: tcop/postgres.c:3420
+#: tcop/postgres.c:3424
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
 msgstr "terminerar anslutning på grund av idle-in-transaction-timeout"
 
-#: tcop/postgres.c:3433
+#: tcop/postgres.c:3437
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to transaction timeout"
 msgstr "terminerar anslutning på grund av transaktionstimeout"
 
-#: tcop/postgres.c:3446
+#: tcop/postgres.c:3450
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to idle-session timeout"
 msgstr "stänger anslutning på grund av idle-session-timeout"
 
-#: tcop/postgres.c:3536
+#: tcop/postgres.c:3540
 #, c-format
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "maximalt stackdjup överskridet"
 
-#: tcop/postgres.c:3537
+#: tcop/postgres.c:3541
 #, c-format
 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
 msgstr "Öka konfigurationsparametern \"max_stack_depth\" (nu %dkB) efter att ha undersökt att plattformens gräns för stackdjup är tillräcklig."
 
-#: tcop/postgres.c:3584
+#: tcop/postgres.c:3588
 #, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
 msgstr "\"max_stack_depth\" får ej överskrida %ldkB."
 
-#: tcop/postgres.c:3586
+#: tcop/postgres.c:3590
 #, c-format
 msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
 msgstr "Öka plattformens stackdjupbegränsning via \"ulimit -s\" eller motsvarande."
 
-#: tcop/postgres.c:3609
+#: tcop/postgres.c:3613
 #, c-format
 msgid "\"client_connection_check_interval\" must be set to 0 on this platform."
 msgstr "\"client_connection_check_interval\" måste sättas till 0 på denna plattform."
 
-#: tcop/postgres.c:3630
+#: tcop/postgres.c:3634
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr "Kan inte slå på parameter när \"log_statement_stats\" är satt."
 
-#: tcop/postgres.c:3645
+#: tcop/postgres.c:3649
 #, c-format
 msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
 msgstr "Kan inte slå på \"log_statement_stats\" när \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" eller \"log_executor_stats\" är satta."
 
-#: tcop/postgres.c:4010
+#: tcop/postgres.c:4074
 #, c-format
 msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
 msgstr "ogiltigt kommandoradsargument för serverprocess: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:4011 tcop/postgres.c:4017
+#: tcop/postgres.c:4075 tcop/postgres.c:4081
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information."
 
-#: tcop/postgres.c:4015
+#: tcop/postgres.c:4079
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
 msgstr "%s: ogiltigt kommandoradsargument: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:4068
+#: tcop/postgres.c:4132
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s: ingen databas eller användarnamn angivet"
 
-#: tcop/postgres.c:4821
+#: tcop/postgres.c:4885
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "ogiltig subtyp %d för CLOSE-meddelande"
 
-#: tcop/postgres.c:4858
+#: tcop/postgres.c:4922
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "ogiltig subtyp %d för DESCRIBE-meddelande"
 
-#: tcop/postgres.c:4945
+#: tcop/postgres.c:5009
 #, c-format
 msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
 msgstr "fastpath-funktionsanrop stöds inte i en replikeringsanslutning"
 
-#: tcop/postgres.c:4949
+#: tcop/postgres.c:5013
 #, c-format
 msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
 msgstr "utökat frågeprotokoll stöds inte i en replikeringsanslutning"
 
-#: tcop/postgres.c:5129
+#: tcop/postgres.c:5193
 #, c-format
 msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
 msgstr "nedkoppling: sessionstid: %d:%02d:%02d.%03d användare=%s databas=%s värd=%s%s%s"
@@ -27073,7 +26984,7 @@ msgstr "Om du menade att använda regexp_replace() med en startstartparameter s
 #: utils/adt/regexp.c:716 utils/adt/regexp.c:725 utils/adt/regexp.c:1082
 #: utils/adt/regexp.c:1146 utils/adt/regexp.c:1155 utils/adt/regexp.c:1164
 #: utils/adt/regexp.c:1173 utils/adt/regexp.c:1853 utils/adt/regexp.c:1862
-#: utils/adt/regexp.c:1871 utils/misc/guc.c:6776 utils/misc/guc.c:6810
+#: utils/adt/regexp.c:1871 utils/misc/guc.c:6785 utils/misc/guc.c:6819
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %d"
@@ -27111,8 +27022,8 @@ msgstr "mer än en funktion med namn %s"
 msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "mer än en operator med namn %s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2029 utils/adt/ruleutils.c:10424
-#: utils/adt/ruleutils.c:10637
+#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2029 utils/adt/ruleutils.c:10448
+#: utils/adt/ruleutils.c:10661
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "för många argument"
@@ -28314,7 +28225,7 @@ msgstr "Rättigheterna skall vara u=rwx (0700) eller u=rwx,g=rx (0750)."
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:697 utils/misc/guc.c:3641
+#: utils/init/miscinit.c:697 utils/misc/guc.c:3650
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
 msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" från en säkerhetsbegränsad operation"
@@ -28410,7 +28321,7 @@ msgstr "Filen verkar ha lämnats kvar av misstag, men kan inte tas bort. Ta bort
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skriva låsfil \"%s\": %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1537 utils/init/miscinit.c:1679 utils/misc/guc.c:5715
+#: utils/init/miscinit.c:1537 utils/init/miscinit.c:1679 utils/misc/guc.c:5724
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m"
@@ -28708,9 +28619,9 @@ msgstr "Giltiga enheter för denna parameter är \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\",
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d"
 msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\" i fil \"%s\" rad %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:470 utils/misc/guc.c:3495 utils/misc/guc.c:3739
-#: utils/misc/guc.c:3837 utils/misc/guc.c:3935 utils/misc/guc.c:4059
-#: utils/misc/guc.c:4162
+#: utils/misc/guc.c:470 utils/misc/guc.c:3504 utils/misc/guc.c:3748
+#: utils/misc/guc.c:3846 utils/misc/guc.c:3944 utils/misc/guc.c:4068
+#: utils/misc/guc.c:4171
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
 msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras utan att starta om servern"
@@ -28825,112 +28736,118 @@ msgstr "%d%s%s är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%d%s%s .. %
 msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g%s%s .. %g%s%s)"
 msgstr "%g%s%s är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%g%s%s .. %g%s%s)"
 
-#: utils/misc/guc.c:3447 utils/misc/guc_funcs.c:54
-#, c-format
-msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
-msgstr "kan inte sätta parametrar under en parallell operation"
+#: utils/misc/guc.c:3465
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot abort during a parallel operation"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set during a parallel operation"
+msgstr "can inte avbryta under en parallell operation"
 
-#: utils/misc/guc.c:3472 utils/misc/guc.c:4646
+#: utils/misc/guc.c:3481 utils/misc/guc.c:4655
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras"
 
-#: utils/misc/guc.c:3505
+#: utils/misc/guc.c:3514
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras nu"
 
-#: utils/misc/guc.c:3532 utils/misc/guc.c:3594 utils/misc/guc.c:4621
-#: utils/misc/guc.c:6712
+#: utils/misc/guc.c:3541 utils/misc/guc.c:3603 utils/misc/guc.c:4630
+#: utils/misc/guc.c:6721
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "rättighet saknas för att sätta parameter \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:3574
+#: utils/misc/guc.c:3583
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats"
 
-#: utils/misc/guc.c:3633
+#: utils/misc/guc.c:3642
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" inom en security-definer-funktion"
 
-#: utils/misc/guc.c:3654
+#: utils/misc/guc.c:3663
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be reset"
 msgstr "parametern \"%s\" kunde inte återställas"
 
-#: utils/misc/guc.c:3661
+#: utils/misc/guc.c:3670
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set locally in functions"
 msgstr "parametern \"%s\" kan inte ändras lokalt i funktioner"
 
-#: utils/misc/guc.c:4320 utils/misc/guc.c:4368 utils/misc/guc.c:5400
+#: utils/misc/guc.c:4329 utils/misc/guc.c:4377 utils/misc/guc.c:5409
 #, c-format
 msgid "permission denied to examine \"%s\""
 msgstr "rättighet saknas för att se \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:4321 utils/misc/guc.c:4369 utils/misc/guc.c:5401
+#: utils/misc/guc.c:4330 utils/misc/guc.c:4378 utils/misc/guc.c:5410
 #, c-format
 msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may examine this parameter."
 msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får se denna parameter."
 
-#: utils/misc/guc.c:4579
+#: utils/misc/guc.c:4588
 #, c-format
 msgid "ALTER SYSTEM is not allowed in this environment"
 msgstr "ALTER SYSTEM tillåts inte i denna miljö"
 
-#: utils/misc/guc.c:4611
+#: utils/misc/guc.c:4620
 #, c-format
 msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL"
 msgstr "rättighet saknas för att utföra ALTER SYSTEM RESET ALL"
 
-#: utils/misc/guc.c:4690
+#: utils/misc/guc.c:4699
 #, c-format
 msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
 msgstr "parametervärde till ALTER SYSTEM kan inte innehålla nyradstecken"
 
-#: utils/misc/guc.c:4735
+#: utils/misc/guc.c:4744
 #, c-format
 msgid "could not parse contents of file \"%s\""
 msgstr "kunde inte parsa innehållet i fil \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:4917
+#: utils/misc/guc.c:4926
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "försök att omdefiniera parameter \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:5256
+#: utils/misc/guc.c:5265
 #, c-format
 msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it"
 msgstr "ogiltigt konfigurationsparameternamn \"%s\", tas bort"
 
-#: utils/misc/guc.c:5258
+#: utils/misc/guc.c:5267
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is now a reserved prefix."
 msgstr "\"%s\" är nu ett reserverat prefix."
 
-#: utils/misc/guc.c:6135
+#: utils/misc/guc.c:6144
 #, c-format
 msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "vid sättande av parameter \"%s\" till \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:6304
+#: utils/misc/guc.c:6313
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" could not be set"
 msgstr "parameter \"%s\" kunde inte sättas"
 
-#: utils/misc/guc.c:6394
+#: utils/misc/guc.c:6403
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "kunde inte tolka inställningen för parameter \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:6844
+#: utils/misc/guc.c:6853
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %g"
 
+#: utils/misc/guc_funcs.c:54
+#, c-format
+msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
+msgstr "kan inte sätta parametrar under en parallell operation"
+
 #: utils/misc/guc_funcs.c:130
 #, c-format
 msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
@@ -28946,2061 +28863,2065 @@ msgstr "SET %s tar bara ett argument"
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET kräver ett parameternamn"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:675
+#: utils/misc/guc_tables.c:676
 msgid "Ungrouped"
 msgstr "Ej grupperad"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:676
+#: utils/misc/guc_tables.c:677
 msgid "File Locations"
 msgstr "Filplatser"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:677
+#: utils/misc/guc_tables.c:678
 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
 msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / Uppkopplingsinställningar"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:678
+#: utils/misc/guc_tables.c:679
 msgid "Connections and Authentication / TCP Settings"
 msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / TCP-inställningar"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:679
+#: utils/misc/guc_tables.c:680
 msgid "Connections and Authentication / Authentication"
 msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / Autentisering"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:680
+#: utils/misc/guc_tables.c:681
 msgid "Connections and Authentication / SSL"
 msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / SSL"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:681
+#: utils/misc/guc_tables.c:682
 msgid "Resource Usage / Memory"
 msgstr "Resursanvändning / Minne"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:682
+#: utils/misc/guc_tables.c:683
 msgid "Resource Usage / Disk"
 msgstr "Resursanvändning / Disk"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:683
+#: utils/misc/guc_tables.c:684
 msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
 msgstr "Resursanvändning / Kärnresurser"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:684
+#: utils/misc/guc_tables.c:685
 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
 msgstr "Resursanvändning / Kostnadsbaserad Vacuum-fördröjning"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:685
+#: utils/misc/guc_tables.c:686
 msgid "Resource Usage / Background Writer"
 msgstr "Resursanvändning / Bakgrundskrivare"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:686
+#: utils/misc/guc_tables.c:687
 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
 msgstr "Resursanvändning / Asynkront beteende"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:687
+#: utils/misc/guc_tables.c:688
 msgid "Write-Ahead Log / Settings"
 msgstr "Write-Ahead Log / Inställningar"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:688
+#: utils/misc/guc_tables.c:689
 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoint:er"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:689
+#: utils/misc/guc_tables.c:690
 msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
 msgstr "Write-Ahead Log / Arkivering"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:690
+#: utils/misc/guc_tables.c:691
 msgid "Write-Ahead Log / Recovery"
 msgstr "Write-Ahead Log / Återställning"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:691
+#: utils/misc/guc_tables.c:692
 msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery"
 msgstr "Write-Ahead Log / Återställning från arkiv"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:692
+#: utils/misc/guc_tables.c:693
 msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target"
 msgstr "Write-Ahead Log / Återställningsmål"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:693
+#: utils/misc/guc_tables.c:694
 msgid "Write-Ahead Log / Summarization"
 msgstr "Write-Ahead Log / Summering"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:694
+#: utils/misc/guc_tables.c:695
 msgid "Replication / Sending Servers"
 msgstr "Replilering / Skickande servrar"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:695
+#: utils/misc/guc_tables.c:696
 msgid "Replication / Primary Server"
 msgstr "Replikering / Primärserver"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:696
+#: utils/misc/guc_tables.c:697
 msgid "Replication / Standby Servers"
 msgstr "Replikering / Standby-servrar"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:697
+#: utils/misc/guc_tables.c:698
 msgid "Replication / Subscribers"
 msgstr "Replikering / Prenumeranter"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:698
+#: utils/misc/guc_tables.c:699
 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
 msgstr "Frågeoptimering / Planeringsmetodinställningar"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:699
+#: utils/misc/guc_tables.c:700
 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
 msgstr "Frågeoptimering / Plannerarens kostnadskonstanter"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:700
+#: utils/misc/guc_tables.c:701
 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
 msgstr "Frågeoptimering / Genetisk frågeoptimerare"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:701
+#: utils/misc/guc_tables.c:702
 msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
 msgstr "Frågeoptimering / Andra planeringsinställningar"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:702
+#: utils/misc/guc_tables.c:703
 msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
 msgstr "Rapportering och loggning / Logga var?"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:703
+#: utils/misc/guc_tables.c:704
 msgid "Reporting and Logging / When to Log"
 msgstr "Rapportering och loggning / Logga när?"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:704
+#: utils/misc/guc_tables.c:705
 msgid "Reporting and Logging / What to Log"
 msgstr "Rapportering och loggning / Logga vad?"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:705
+#: utils/misc/guc_tables.c:706
 msgid "Reporting and Logging / Process Title"
 msgstr "Rapportering och loggning / Processtitel"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:706
+#: utils/misc/guc_tables.c:707
 msgid "Statistics / Monitoring"
 msgstr "Statistik / Övervakning"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:707
+#: utils/misc/guc_tables.c:708
 msgid "Statistics / Cumulative Query and Index Statistics"
 msgstr "Statistik / Ihopsamlad fråge- och index-statistik"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:708
+#: utils/misc/guc_tables.c:709
 msgid "Autovacuum"
 msgstr "Autovacuum"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:709
+#: utils/misc/guc_tables.c:710
 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
 msgstr "Standard för klientanslutning / Satsbeteende"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:710
+#: utils/misc/guc_tables.c:711
 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
 msgstr "Standard för klientanslutning / Lokal och formattering"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:711
+#: utils/misc/guc_tables.c:712
 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
 msgstr "Standard för klientanslutning / Förladdning av delat bibliotek"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:712
+#: utils/misc/guc_tables.c:713
 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
 msgstr "Standard för klientanslutning / Övriga standardvärden"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:713
+#: utils/misc/guc_tables.c:714
 msgid "Lock Management"
 msgstr "Låshantering"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:714
+#: utils/misc/guc_tables.c:715
 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
 msgstr "Version och plattformskompabilitet / Tidigare PostrgreSQL-versioner"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:715
+#: utils/misc/guc_tables.c:716
 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
 msgstr "Version och plattformskompabilitet / Andra plattformar och klienter"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:716
+#: utils/misc/guc_tables.c:717
 msgid "Error Handling"
 msgstr "Felhantering"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:717
+#: utils/misc/guc_tables.c:718
 msgid "Preset Options"
 msgstr "Förinställningsflaggor"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:718
+#: utils/misc/guc_tables.c:719
 msgid "Customized Options"
 msgstr "Ändrade flaggor"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:719
+#: utils/misc/guc_tables.c:720
 msgid "Developer Options"
 msgstr "Utvecklarflaggor"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:774
+#: utils/misc/guc_tables.c:775
 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med sekvensiell skanning."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:784
+#: utils/misc/guc_tables.c:785
 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med indexskanning."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:794
+#: utils/misc/guc_tables.c:795
 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med skanning av enbart index."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:804
+#: utils/misc/guc_tables.c:805
 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med bitmapskanning."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:814
+#: utils/misc/guc_tables.c:815
 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med TID-skanning."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:824
+#: utils/misc/guc_tables.c:825
 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
 msgstr "Slår på planerarens användning av explicita sorteringssteg."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:834
+#: utils/misc/guc_tables.c:835
 msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av inkrementella sorteringssteg."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:844
+#: utils/misc/guc_tables.c:845
 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med hash-aggregering"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:854
+#: utils/misc/guc_tables.c:855
 msgid "Enables the planner's use of materialization."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av materialisering."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:864
+#: utils/misc/guc_tables.c:865
 msgid "Enables the planner's use of memoization."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av memoization."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:874
+#: utils/misc/guc_tables.c:875
 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med nästlad loop-join,"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:884
+#: utils/misc/guc_tables.c:885
 msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av merge-join-planer."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:894
+#: utils/misc/guc_tables.c:895
 msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av hash-join-planer."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:904
+#: utils/misc/guc_tables.c:905
 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med gather-merge."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:914
+#: utils/misc/guc_tables.c:915
 msgid "Enables partitionwise join."
 msgstr "Aktiverar join per partition."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:924
+#: utils/misc/guc_tables.c:925
 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping."
 msgstr "Aktiverar aggregering och gruppering per partition."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:934
+#: utils/misc/guc_tables.c:935
 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med parallell append."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:944
+#: utils/misc/guc_tables.c:945
 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med parallell hash."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:954
+#: utils/misc/guc_tables.c:955
 msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning."
 msgstr "Aktiverar rensning av partitioner vid planering och vid körning."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:955
+#: utils/misc/guc_tables.c:956
 msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned."
 msgstr "Tillåter att frågeplaneraren och exekveraren jämför partitionsgränser med villkor i frågan för att bestämma vilka partitioner som skall skannas."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:966
+#: utils/misc/guc_tables.c:967
 msgid "Enables the planner's ability to produce plans that provide presorted input for ORDER BY / DISTINCT aggregate functions."
 msgstr "Slår på planerarens möjlighet att skapa planer som tillhandahåller försorterad indata till aggregatfunktioner med ORDER BY / DISTINCT."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:969
+#: utils/misc/guc_tables.c:970
 msgid "Allows the query planner to build plans that provide presorted input for aggregate functions with an ORDER BY / DISTINCT clause.  When disabled, implicit sorts are always performed during execution."
 msgstr "Tillåter att planeraren kan skapa planer som tillhandahåller försorterad indata till aggregatfunktioner med en ORDER BY / DISTINCT-klausul. Om avstängd så kommer implicita sorteringar alltid utföras vid exekvering."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:981
+#: utils/misc/guc_tables.c:982
 msgid "Enables the planner's use of async append plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med async append."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:991
+#: utils/misc/guc_tables.c:992
 msgid "Enables reordering of GROUP BY keys."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1001
+#: utils/misc/guc_tables.c:1002
 msgid "Enables genetic query optimization."
 msgstr "Aktiverar genetisk frågeoptimering."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1002
+#: utils/misc/guc_tables.c:1003
 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
 msgstr "Denna algoritm försöker utföra planering utan fullständig sökning."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1016
+#: utils/misc/guc_tables.c:1017
 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
 msgstr "Visar om den aktuella användaren är en superuser."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1031
+#: utils/misc/guc_tables.c:1032
 msgid "Allows running the ALTER SYSTEM command."
 msgstr "Tillåter att kommandot ALTER SYSTEM körs."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1032
+#: utils/misc/guc_tables.c:1033
 msgid "Can be set to off for environments where global configuration changes should be made using a different method."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1042
+#: utils/misc/guc_tables.c:1043
 msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
 msgstr "Aktiverar annonsering av servern via Bonjour."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1051
+#: utils/misc/guc_tables.c:1052
 msgid "Collects transaction commit time."
 msgstr "Samlar in tid för transaktions-commit."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1060
+#: utils/misc/guc_tables.c:1061
 msgid "Enables SSL connections."
 msgstr "Tillåter SSL-anslutningar."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1069
+#: utils/misc/guc_tables.c:1070
 msgid "Controls whether \"ssl_passphrase_command\" is called during server reload."
 msgstr "Styr hurvida \"ssl_passphrase_command\" anropas vid omladdning av server."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1078
+#: utils/misc/guc_tables.c:1079
 msgid "Give priority to server ciphersuite order."
 msgstr "Ge prioritet till serverns ordning av kryptometoder."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1087
+#: utils/misc/guc_tables.c:1088
 msgid "Forces synchronization of updates to disk."
 msgstr "Tvingar synkronisering av uppdateringar till disk."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1088
+#: utils/misc/guc_tables.c:1089
 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This ensures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
 msgstr "Servern kommer använda systemanropet fsync() på ett antal platser för att se till att uppdateringar fysiskt skrivs till disk. Detta för att säkerställa att databasklustret kan starta i ett konsistent tillstånd efter en operativsystemkrash eller hårdvarukrash."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1099
+#: utils/misc/guc_tables.c:1100
 msgid "Continues processing after a checksum failure."
 msgstr "Fortsätter processande efter checksummefel."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1100
+#: utils/misc/guc_tables.c:1101
 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
 msgstr "Normalt vid detektion av checksummefel så rapporterar PostgreSQL felet och avbryter den aktuella transaktionen. Sätts ignore_checksum_failure till true så kommer systemet hoppa över felet (men fortfarande rapportera en varning). Detta beteende kan orsaka krasher eller andra allvarliga problem. Detta påverkas bara om checksummor är påslaget."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1114
+#: utils/misc/guc_tables.c:1115
 msgid "Continues processing past damaged page headers."
 msgstr "Fortsätter processande efter trasiga sidhuvuden."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1115
+#: utils/misc/guc_tables.c:1116
 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting \"zero_damaged_pages\" to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
 msgstr "Normalt vid detektion av trasiga sidhuvuden så rapporterar PostgreSQL felet och avbryter den aktuella transaktionen. Sätts \"zero_damaged_pages\" till true så kommer systemet istället rapportera en varning, nollställa den trasiga sidan samt fortsätta processa. Detta kommer förstöra data (alla rader i den trasiga sidan)."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1128
+#: utils/misc/guc_tables.c:1129
 msgid "Continues recovery after an invalid pages failure."
 msgstr "Fortsätter återställande efter fel på grund av ogiltiga sidor."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1129
+#: utils/misc/guc_tables.c:1130
 msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting \"ignore_invalid_pages\" to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode."
 msgstr "Normalt vid detektion av WAL-poster som refererar till ogiltiga sidor under återställning så kommer PostgreSQL att signalera ett fel på PANIC-nivå och avbryta återställningen. Sätts \"ignore_invalid_pages\" till true så kommer systemet hoppa över ogiltiga sidreferenser i WAL-poster (men fortfarande rapportera en varning) och fortsätta återställningen. Detta beteende kan orsaka krasher, dataförluster, sprida eller dölja korruption eller ge andra allvarliga problem. Detta påverkar bara under återställning eller i standby-läge."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1147
+#: utils/misc/guc_tables.c:1148
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
 msgstr "Skriver fulla sidor till WAL första gången de ändras efter en checkpoint."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1148
+#: utils/misc/guc_tables.c:1149
 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover.  This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
 msgstr "En sidskrivning som sker vid en operativsystemkrash kan bli delvis utskriven till disk. Under återställning så kommer radändringar i WAL:en inte vara tillräckligt för att återställa datan. Denna flagga skriver ut sidor först efter att en WAL-checkpoint gjorts vilket gör att full återställning kan ske."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1161
+#: utils/misc/guc_tables.c:1162
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification."
 msgstr "Skriver fulla sidor till WAL första gången de ändras efter en checkpoint, även för ickekritisk ändring."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1171
+#: utils/misc/guc_tables.c:1172
 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use."
 msgstr "Skriv nollor till nya WAL-filer innan första användning."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1181
+#: utils/misc/guc_tables.c:1182
 msgid "Recycles WAL files by renaming them."
 msgstr "Återanvänder WAL-filer genom att byta namn på dem."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1191
+#: utils/misc/guc_tables.c:1192
 msgid "Logs each checkpoint."
 msgstr "Logga varje checkpoint."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1200
+#: utils/misc/guc_tables.c:1201
 msgid "Logs each successful connection."
 msgstr "Logga varje lyckad anslutning."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1209
+#: utils/misc/guc_tables.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "Logs details of pre-authentication connection handshake."
 msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / Uppkopplingsinställningar"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1219
+#: utils/misc/guc_tables.c:1220
 msgid "Logs end of a session, including duration."
 msgstr "Loggar slut på session, inklusive längden."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1228
+#: utils/misc/guc_tables.c:1229
 msgid "Logs each replication command."
 msgstr "Loggar alla replikeringskommanon."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1237
+#: utils/misc/guc_tables.c:1238
 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
 msgstr "Visar om den körande servern har assert-kontroller påslagna."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1248
+#: utils/misc/guc_tables.c:1249
 msgid "Terminate session on any error."
 msgstr "Avbryt sessionen vid fel."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1257
+#: utils/misc/guc_tables.c:1258
 msgid "Reinitialize server after backend crash."
 msgstr "Återinitiera servern efter en backend-krash."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1266
+#: utils/misc/guc_tables.c:1267
 msgid "Remove temporary files after backend crash."
 msgstr "Ta bort temporära filer efter en backend-krash."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1276
+#: utils/misc/guc_tables.c:1277
 msgid "Send SIGABRT not SIGQUIT to child processes after backend crash."
 msgstr "Skicka SIGABRT och inte SIGQUIT till barnprocesser efter att backend:en krashat."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1286
+#: utils/misc/guc_tables.c:1287
 msgid "Send SIGABRT not SIGKILL to stuck child processes."
 msgstr "Skicka SIGABRT och inte SIGKILL till barnprocesser som fastnat."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1297
+#: utils/misc/guc_tables.c:1298
 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
 msgstr "Loggar tiden för varje avslutad SQL-sats."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1306
+#: utils/misc/guc_tables.c:1307
 msgid "Logs each query's parse tree."
 msgstr "Loggar alla frågors parse-träd."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1315
+#: utils/misc/guc_tables.c:1316
 msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
 msgstr "Logga alla frågors omskrivet parse-träd."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1324
+#: utils/misc/guc_tables.c:1325
 msgid "Logs each query's execution plan."
 msgstr "Logga alla frågors körningsplan."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1333
+#: utils/misc/guc_tables.c:1334
 msgid "Indents parse and plan tree displays."
 msgstr "Indentera parse och planeringsträdutskrifter"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1342
+#: utils/misc/guc_tables.c:1343
 msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
 msgstr "Skriver parserns prestandastatistik till serverloggen."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1351
+#: utils/misc/guc_tables.c:1352
 msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
 msgstr "Skriver planerarens prestandastatistik till serverloggen."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1360
+#: utils/misc/guc_tables.c:1361
 msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
 msgstr "Skrivere exekverarens prestandastatistik till serverloggen."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1369
+#: utils/misc/guc_tables.c:1370
 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
 msgstr "Skriver ackumulerad prestandastatistik till serverloggen."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1379
+#: utils/misc/guc_tables.c:1380
 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
 msgstr "Loggar statisik för användning av systemresurser (minne och CPU) för olika B-tree-operationer."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1391
+#: utils/misc/guc_tables.c:1392
 msgid "Collects information about executing commands."
 msgstr "Samla information om körda kommanon."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1392
+#: utils/misc/guc_tables.c:1393
 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
 msgstr "Slår på insamling av information om det nu körande kommandot för varje session, tillsammans med klockslaget när det kommandot började köra."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1402
+#: utils/misc/guc_tables.c:1403
 msgid "Collects statistics on database activity."
 msgstr "Samla in statistik om databasaktivitet."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1411
+#: utils/misc/guc_tables.c:1412
 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
 msgstr "Samla in timingstatistik om databasens I/O-aktivitet."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1420
+#: utils/misc/guc_tables.c:1421
 msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity."
 msgstr "Samla in timingstatistik om I/O-aktivitet för WAL."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1430
+#: utils/misc/guc_tables.c:1431
 msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
 msgstr "Uppdaterar processtitel till att visa aktivt SQL-kommando."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1431
+#: utils/misc/guc_tables.c:1432
 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
 msgstr "Slår på uppdatering av processtiteln varje gång ett nytt SQL-kommando tas emot av servern."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1440
+#: utils/misc/guc_tables.c:1441
 msgid "Starts the autovacuum subprocess."
 msgstr "Starta autovacuum-barnprocess."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1450
+#: utils/misc/guc_tables.c:1451
 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
 msgstr "Skapar debug-output för LISTEN och NOTIFY."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1462
+#: utils/misc/guc_tables.c:1463
 msgid "Emits information about lock usage."
 msgstr "Visar information om låsanvändning."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1472
+#: utils/misc/guc_tables.c:1473
 msgid "Emits information about user lock usage."
 msgstr "Visar information om användares låsanvändning."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1482
+#: utils/misc/guc_tables.c:1483
 msgid "Emits information about lightweight lock usage."
 msgstr "Visar information om lättviktig låsanvändning."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1492
+#: utils/misc/guc_tables.c:1493
 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
 msgstr "Dumpar information om alla aktuella lås när en deadlock-timeout sker."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1504
+#: utils/misc/guc_tables.c:1505
 msgid "Logs long lock waits."
 msgstr "Loggar långa väntetider på lås."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1513
+#: utils/misc/guc_tables.c:1514
 msgid "Logs standby recovery conflict waits."
 msgstr "Loggar väntande på återställningskonflikter i standby"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1522
+#: utils/misc/guc_tables.c:1523
 msgid "Logs the host name in the connection logs."
 msgstr "Loggar hostnamnet i anslutningsloggen."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1523
+#: utils/misc/guc_tables.c:1524
 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
 msgstr "Som standard visar anslutningsloggen bara IP-adressen för den anslutande värden. Om du vill att värdnamnet skall visas så kan du slå på detta men beroende på hur uppsättningen av namnuppslag är gjored så kan detta ha en markant prestandapåverkan."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1534
+#: utils/misc/guc_tables.c:1535
 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
 msgstr "Tolkar \"uttryck=NULL\" som \"uttryck IS NULL\"."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1535
+#: utils/misc/guc_tables.c:1536
 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
 msgstr "Om påslagen så kommer uttryck på formen uttryck = NULL (eller NULL = uttryck) att behandlas som uttryck IS NULL, det vill säga returnera true om uttryck evalueras till värdet null eller evalueras till false annars. Det korrekta beteendet för uttryck = NULL är att alltid returnera null (okänt)."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1547
+#: utils/misc/guc_tables.c:1548
 msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
 msgstr "Ställer in standard read-only-status för nya transaktioner."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1557
+#: utils/misc/guc_tables.c:1558
 msgid "Sets the current transaction's read-only status."
 msgstr "Ställer in nuvarande transaktions read-only-status."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1567
+#: utils/misc/guc_tables.c:1568
 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
 msgstr "Ställer in standard deferrable-status för nya transaktioner."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1576
+#: utils/misc/guc_tables.c:1577
 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
 msgstr "Bestämmer om en serialiserbar transaktion för läsning kommer fördröjas tills den kan köras utan serialiseringsfel."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1586
+#: utils/misc/guc_tables.c:1587
 msgid "Enable row security."
 msgstr "Aktiverar radsäkerhet."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1587
+#: utils/misc/guc_tables.c:1588
 msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
 msgstr "Om aktiv så kommer radsäkerhet användas för alla användare."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1595
+#: utils/misc/guc_tables.c:1596
 msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE."
 msgstr "Kontrollera funktionskroppen vid CREATE FUNCTION och CREATE PROCEDURE."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1604
+#: utils/misc/guc_tables.c:1605
 msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
 msgstr "Aktiverar inmatning av NULL-element i arrayer."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1605
+#: utils/misc/guc_tables.c:1606
 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
 msgstr "Om påslagen så kommer ej citerade NULL i indatavärden för en array betyda värdet null, annars tolkas det bokstavligt."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1621
+#: utils/misc/guc_tables.c:1622
 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false."
 msgstr "WITH OIDS stöds inte längre; denna kan bara vara false."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1631
+#: utils/misc/guc_tables.c:1632
 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
 msgstr "Starta en subprocess för att fånga output från stderr och/eller csv-loggar till loggfiler."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1640
+#: utils/misc/guc_tables.c:1641
 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
 msgstr "Trunkera existerande loggfiler med samma namn under loggrotering."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1651
+#: utils/misc/guc_tables.c:1652
 msgid "Emit information about resource usage in sorting."
 msgstr "Skicka ut information om resursanvändning vid sortering."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1665
+#: utils/misc/guc_tables.c:1666
 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
 msgstr "Generera debug-output för synkroniserad skanning."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1680
+#: utils/misc/guc_tables.c:1681
 msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
 msgstr "Slår på begränsad sortering med heap-sort."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1693
+#: utils/misc/guc_tables.c:1694
 msgid "Emit WAL-related debugging output."
 msgstr "Skicka ut WAL-relaterad debug-data."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1705
+#: utils/misc/guc_tables.c:1706
 msgid "Shows whether datetimes are integer based."
 msgstr "Visa hurvida datetime är heltalsbaserad"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1716
+#: utils/misc/guc_tables.c:1717
 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
 msgstr "Anger hurvida Kerberos- och GSSAPI-användarnamn skall tolkas skiftlägesokänsligt."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1726
+#: utils/misc/guc_tables.c:1727
 msgid "Sets whether GSSAPI delegation should be accepted from the client."
 msgstr "Anger hurvida GSSAPI-delegering skall accpeteras från klienten."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1736
+#: utils/misc/guc_tables.c:1737
 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
 msgstr "Varna om backåtstreck-escape i vanliga stränglitteraler."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1746
+#: utils/misc/guc_tables.c:1747
 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
 msgstr "Gör att '...'-stängar tolkar bakåtstreck bokstavligt."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1757
+#: utils/misc/guc_tables.c:1758
 msgid "Enable synchronized sequential scans."
 msgstr "Slå på synkroniserad sekvensiell skanning."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1767
+#: utils/misc/guc_tables.c:1768
 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target."
 msgstr "Anger hurvida man skall inkludera eller exkludera transaktion för återställningmål."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1777
+#: utils/misc/guc_tables.c:1778
 msgid "Starts the WAL summarizer process to enable incremental backup."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1787
+#: utils/misc/guc_tables.c:1788
 msgid "Allows connections and queries during recovery."
 msgstr "Tillåt anslutningar och frågor under återställning."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1797
+#: utils/misc/guc_tables.c:1798
 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
 msgstr "Tillåter feedback från en hot standby till primären för att undvika frågekonflikter."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1807
+#: utils/misc/guc_tables.c:1808
 msgid "Shows whether hot standby is currently active."
 msgstr "Visar hurvida hot standby är aktiv för närvarande."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1818
+#: utils/misc/guc_tables.c:1819
 msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
 msgstr "Tillåter strukturförändringar av systemtabeller."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1829
+#: utils/misc/guc_tables.c:1830
 msgid "Disables reading from system indexes."
 msgstr "Stänger av läsning från systemindex."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1830
+#: utils/misc/guc_tables.c:1831
 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst consequence is slowness."
 msgstr "Det förhindrar inte uppdatering av index så det är helt säkert att använda. Det värsta som kan hända är att det är långsamt."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1841
+#: utils/misc/guc_tables.c:1842
 msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing."
 msgstr "Tillåter tabellutrymmen direkt inuti pg_tblspc, för testning"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1852
+#: utils/misc/guc_tables.c:1853
 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
 msgstr "Slår på bakåtkompabilitetsläge för rättighetskontroller på stora objekt."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1853
+#: utils/misc/guc_tables.c:1854
 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
 msgstr "Hoppar över rättighetskontroller vid läsning eller modifiering av stora objekt, för kompabilitet med PostgreSQL-releaser innan 9.0."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1863
+#: utils/misc/guc_tables.c:1864
 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
 msgstr "När SQL-fragment genereras så citera alla identifierare."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1873
+#: utils/misc/guc_tables.c:1874
 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
 msgstr "Visar om datachecksummor är påslagna för detta kluster."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1884
+#: utils/misc/guc_tables.c:1885
 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
 msgstr "Lägg till sekvensnummer till syslog-meddelanden för att undvika att duplikat tas bort."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1894
+#: utils/misc/guc_tables.c:1895
 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
 msgstr "Dela meddelanden som skickas till syslog till egna rader och begränsa till 1024 byte."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1904
+#: utils/misc/guc_tables.c:1905
 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
 msgstr "Bestämmer om \"Gather\" och \"Gather Merge\" också exekverar subplaner."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1905
+#: utils/misc/guc_tables.c:1906
 msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?"
 msgstr "Skall gather-noder också exekvera subplaner eller bara samla in tupler?"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1915
+#: utils/misc/guc_tables.c:1916
 msgid "Allow JIT compilation."
 msgstr "Tillåt JIT-kompilering."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1926
+#: utils/misc/guc_tables.c:1927
 msgid "Register JIT-compiled functions with debugger."
 msgstr "Registrera JIT-kompilerade funktioner hos debuggern."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1943
+#: utils/misc/guc_tables.c:1944
 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
 msgstr "Skriv ut LLVM-bitkod för att möjliggöra JIT-debuggning."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1954
+#: utils/misc/guc_tables.c:1955
 msgid "Allow JIT compilation of expressions."
 msgstr "Tillåt JIT-kompilering av uttryck."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1965
+#: utils/misc/guc_tables.c:1966
 msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler."
 msgstr "Registrera JIT-kompilerade funktioner med perf-profilerare."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1982
+#: utils/misc/guc_tables.c:1983
 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
 msgstr "Tillåt JIT-kompilering av tupeluppdelning."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1993
+#: utils/misc/guc_tables.c:1994
 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
 msgstr "Hurvida vi skall fortsätta efter ett fel att synka datafiler."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2002
+#: utils/misc/guc_tables.c:2003
 msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured."
 msgstr "Anger hurvida en WAL-mottagare skall skapa en temporär replikeringsslot om ingen permanent slot är konfigurerad."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2011
+#: utils/misc/guc_tables.c:2012
 msgid "Enables event triggers."
 msgstr "Aktiverar händelsetriggrar."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2012
+#: utils/misc/guc_tables.c:2013
 msgid "When enabled, event triggers will fire for all applicable statements."
 msgstr "Om aktiverad så kommer händelsetriggrar anropas för alla satser där det går."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2021
+#: utils/misc/guc_tables.c:2022
 msgid "Enables a physical standby to synchronize logical failover slots from the primary server."
 msgstr "Tillåter att en fysisk standby synkroniserar logiska slottar för failover från primära servern."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2039
+#: utils/misc/guc_tables.c:2040
 msgid "Sets the amount of time to wait before forcing a switch to the next WAL file."
 msgstr "Sätter tiden vi väntar innan vi tvingar ett byte till nästa WAL-fil."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2050
+#: utils/misc/guc_tables.c:2051
 msgid "Sets the amount of time to wait after authentication on connection startup."
 msgstr "Sätter tiden att vänta efter authentiserng vid uppstart av anslutningen."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2052 utils/misc/guc_tables.c:2774
+#: utils/misc/guc_tables.c:2053 utils/misc/guc_tables.c:2780
 msgid "This allows attaching a debugger to the process."
 msgstr "Detta tillåter att man ansluter en debugger till processen."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2061
+#: utils/misc/guc_tables.c:2062
 msgid "Sets the default statistics target."
 msgstr "Sätter standardstatistikmålet."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2062
+#: utils/misc/guc_tables.c:2063
 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 msgstr "Detta gäller tabellkolumner som inte har ett kolumnspecifikt mål satt med ALTER TABLE SET STATISTICS."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2071
+#: utils/misc/guc_tables.c:2072
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
 msgstr "Sätter en övre gräns på FROM-listans storlek där subfrågor slås isär."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2073
+#: utils/misc/guc_tables.c:2074
 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
 msgstr "Planeraren kommer slå samman subfrågor med yttre frågor om den resulterande FROM-listan inte har fler än så här många poster."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2084
+#: utils/misc/guc_tables.c:2085
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr "Sätter en övre gräns på FROM-listans storlek där JOIN-konstruktioner plattas till."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2086
+#: utils/misc/guc_tables.c:2087
 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
 msgstr "Planeraren kommer platta till explicita JOIN-konstruktioner till listor av FROM-poster när resultatet blir en lista med max så här många poster."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2097
+#: utils/misc/guc_tables.c:2098
 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
 msgstr "Sätter en undre gräns på antal FROM-poster när GEQO används."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2107
+#: utils/misc/guc_tables.c:2108
 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
 msgstr "GEQO: effort används som standard för andra GEQO-parametrar."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2117
+#: utils/misc/guc_tables.c:2118
 msgid "GEQO: number of individuals in the population."
 msgstr "GEQO: antal individer i populationen."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2118 utils/misc/guc_tables.c:2128
+#: utils/misc/guc_tables.c:2119 utils/misc/guc_tables.c:2129
 msgid "Zero selects a suitable default value."
 msgstr "Noll väljer ett lämpligt standardvärde."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2127
+#: utils/misc/guc_tables.c:2128
 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
 msgstr "GEQO: antal iterationer för algoritmen."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2139
+#: utils/misc/guc_tables.c:2140
 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
 msgstr "Sätter tiden som väntas på ett lås innan kontroll av deadlock sker."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2150
+#: utils/misc/guc_tables.c:2151
 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
 msgstr "Sätter maximal fördröjning innan frågor avbryts när en \"hot standby\"-server processar arkiverad WAL-data."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2161
+#: utils/misc/guc_tables.c:2162
 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
 msgstr "Sätter maximal fördröjning innan frågor avbryts när en \"hot stanby\"-server processar strömmad WAL-data."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2172
+#: utils/misc/guc_tables.c:2173
 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery."
 msgstr "Ställer in minsta fördröjning för att applicera ändringar under återställning."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2183
+#: utils/misc/guc_tables.c:2184
 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server."
 msgstr "Sätter maximalt intervall mellan statusrapporter till skickande server från WAL-mottagaren."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2194
+#: utils/misc/guc_tables.c:2195
 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server."
 msgstr "Sätter maximal väntetid för att ta emot data från skickande server."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2205
+#: utils/misc/guc_tables.c:2206
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
 msgstr "Sätter maximalt antal samtidiga anslutningar."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2216
+#: utils/misc/guc_tables.c:2217
 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
 msgstr "Sätter antalet anslutningsslottar som reserverats för superusers."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2226
+#: utils/misc/guc_tables.c:2227
 msgid "Sets the number of connection slots reserved for roles with privileges of pg_use_reserved_connections."
 msgstr "Sätter antalet anslutningsslottar som reserverats för roller med rättigheter från pg_use_reserved_connections."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2237
+#: utils/misc/guc_tables.c:2238
 msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup."
 msgstr "Mängd dynamiskt delat minne som reserveras vid uppstart"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2252
+#: utils/misc/guc_tables.c:2253
 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
 msgstr "Sätter antalet delade minnesbuffrar som används av servern."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2263
+#: utils/misc/guc_tables.c:2264
 msgid "Sets the buffer pool size for VACUUM, ANALYZE, and autovacuum."
 msgstr "Sätter buffer-poolens storlek för VACUUM, ANALYZE och autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2274
+#: utils/misc/guc_tables.c:2275
 msgid "Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the nearest MB)."
 msgstr "Visa storlek på serverns huvudsakliga delade minnesarea (avrundat upp till närmaste MB)."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2285
+#: utils/misc/guc_tables.c:2286
 msgid "Shows the number of huge pages needed for the main shared memory area."
 msgstr "Visa antal stora sidor som krävs för den huvudsakliga delade minnesarean."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2286
+#: utils/misc/guc_tables.c:2287
 msgid "-1 indicates that the value could not be determined."
 msgstr "-1 betyder att värdet inte kunde bestämmas."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2296
+#: utils/misc/guc_tables.c:2297
 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the commit timestamp cache."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2297 utils/misc/guc_tables.c:2352
-#: utils/misc/guc_tables.c:2363
+#: utils/misc/guc_tables.c:2298 utils/misc/guc_tables.c:2353
+#: utils/misc/guc_tables.c:2364
 msgid "Specify 0 to have this value determined as a fraction of shared_buffers."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2307
+#: utils/misc/guc_tables.c:2308
 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the MultiXact member cache."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2318
+#: utils/misc/guc_tables.c:2319
 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the MultiXact offset cache."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2329
+#: utils/misc/guc_tables.c:2330
 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the LISTEN/NOTIFY message cache."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2340
+#: utils/misc/guc_tables.c:2341
 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the serializable transaction cache."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2351
+#: utils/misc/guc_tables.c:2352
 #, fuzzy
 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the sub-transaction cache."
 msgstr "Sätter namnet på replikeringsslotten som skall användas av den skickande servern."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2362
+#: utils/misc/guc_tables.c:2363
 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the transaction status cache."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2373
+#: utils/misc/guc_tables.c:2374
 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
 msgstr "Sätter maximalt antal temporära buffertar som används per session."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2384
+#: utils/misc/guc_tables.c:2385
 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
 msgstr "Sätter TCP-porten som servern lyssnar på."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2394
+#: utils/misc/guc_tables.c:2395
 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
 msgstr "Sätter accessrättigheter för Unix-domainuttag (socket)."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2395
+#: utils/misc/guc_tables.c:2396
 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr "Unixdomänuttag (socket) använder unix vanliga filsystemsrättigheter. Parametervärdet förväntas vara en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2409
+#: utils/misc/guc_tables.c:2410
 msgid "Sets the file permissions for log files."
 msgstr "Sätter filrättigheter för loggfiler."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2410
+#: utils/misc/guc_tables.c:2411
 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr "Parametervärdet förväntas vara en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2424
+#: utils/misc/guc_tables.c:2425
 msgid "Shows the mode of the data directory."
 msgstr "Visar rättigheter för datakatalog"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2425
+#: utils/misc/guc_tables.c:2426
 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr "Parametervärdet är en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2438
+#: utils/misc/guc_tables.c:2439
 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
 msgstr "Sätter maximalt minne som används för frågors arbetsyta."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2439
+#: utils/misc/guc_tables.c:2440
 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
 msgstr "Så här mycket minne kan användas av varje intern sorteringsoperation resp. hash-tabell innan temporära filer på disk börjar användas."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2451
+#: utils/misc/guc_tables.c:2457
 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
 msgstr "Sätter det maximala minnet som får användas för underhållsoperationer."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2452
+#: utils/misc/guc_tables.c:2458
 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
 msgstr "Detta inkluderar operationer som VACUUM och CREATE INDEX."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2462
+#: utils/misc/guc_tables.c:2468
 msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding."
 msgstr "Sätter det maximala minnet som får användas för logisk avkodning."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2463
+#: utils/misc/guc_tables.c:2469
 msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk."
 msgstr "Så här mycket minne kan användas av varje intern omsorteringsbuffer innan data spills till disk."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2479
+#: utils/misc/guc_tables.c:2485
 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
 msgstr "Sätter det maximala stackdjupet, i kilobyte."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2490
+#: utils/misc/guc_tables.c:2496
 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
 msgstr "Begränsar den totala storleken för alla temporära filer som används i en process."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2491
+#: utils/misc/guc_tables.c:2497
 msgid "-1 means no limit."
 msgstr "-1 betyder ingen gräns."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2501
+#: utils/misc/guc_tables.c:2507
 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
 msgstr "Vacuum-kostnad för en sida som hittas i buffer-cache:n."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2511
+#: utils/misc/guc_tables.c:2517
 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
 msgstr "Vacuum-kostnad för en sida som inte hittas i buffer-cache:n."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2521
+#: utils/misc/guc_tables.c:2527
 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
 msgstr "Vacuum-kostnad för sidor som smutsats ner vid vacuum."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2531
+#: utils/misc/guc_tables.c:2537
 msgid "Vacuum cost amount available before napping."
 msgstr "Vacuum-kostnad kvar innan pausande."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2541
+#: utils/misc/guc_tables.c:2547
 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
 msgstr "Vacuum-kostnad kvar innan pausande, för autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2551
+#: utils/misc/guc_tables.c:2557
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr "Sätter det maximala antalet filer som en serverprocess kan ha öppna på en gång."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2564
+#: utils/misc/guc_tables.c:2570
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
 msgstr "Sätter det maximala antalet förberedda transaktioner man får ha på en gång."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2575
+#: utils/misc/guc_tables.c:2581
 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
 msgstr "Sätter minsta tabell-OID för spårning av lås."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2576
+#: utils/misc/guc_tables.c:2582
 msgid "Is used to avoid output on system tables."
 msgstr "Används för att undvika utdata för systemtabeller."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2585
+#: utils/misc/guc_tables.c:2591
 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
 msgstr "Sätter OID för tabellen med ovillkorlig låsspårning."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2597
+#: utils/misc/guc_tables.c:2603
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
 msgstr "Sätter den maximala tiden som en sats får köra."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2598 utils/misc/guc_tables.c:2609
-#: utils/misc/guc_tables.c:2620 utils/misc/guc_tables.c:2631
-#: utils/misc/guc_tables.c:2642
+#: utils/misc/guc_tables.c:2604 utils/misc/guc_tables.c:2615
+#: utils/misc/guc_tables.c:2626 utils/misc/guc_tables.c:2637
+#: utils/misc/guc_tables.c:2648
 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
 msgstr "Värdet 0 stänger av timeout:en."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2608
+#: utils/misc/guc_tables.c:2614
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
 msgstr "Sätter den maximala tiden som man får vänta på ett lås."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2619
+#: utils/misc/guc_tables.c:2625
 msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction."
 msgstr "Sätter den maximalt tillåtna inaktiva tiden mellan frågor i en transaktion."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2630
+#: utils/misc/guc_tables.c:2636
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any transaction within a session (not a prepared transaction)."
 msgstr "Sätter den maximala tillåtana tiden för en transaktion i en session (ej en preparerad transaktion)."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2641
+#: utils/misc/guc_tables.c:2647
 msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction."
 msgstr "Sätter den maximalt tillåtna inaktiva tiden mellan frågor utanför en transaktion."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2652
+#: utils/misc/guc_tables.c:2658
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
 msgstr "Minimal ålder där VACUUM skall frysa en tabellrad."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2662
+#: utils/misc/guc_tables.c:2668
 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr "Ålder där VACUUM skall skanna hela tabellen för att frysa tupler."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2672
+#: utils/misc/guc_tables.c:2678
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
 msgstr "Minsta ålder där VACUUM skall frysa en MultiXactId i en tabellrad."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2682
+#: utils/misc/guc_tables.c:2688
 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr "Multixact-ålder där VACUUM skall skanna hela tabellen för att frysa tupler."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2692
+#: utils/misc/guc_tables.c:2698
 msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage."
 msgstr "Ålder där VACUUM skall startas som skyddsåtgärd för att undvika wraparound-stopp."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2701
+#: utils/misc/guc_tables.c:2707
 msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage."
 msgstr "Multixact-ålder där VACUUM skall startas som skyddsåtgärd för att undvika wraparound-stopp."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2714
+#: utils/misc/guc_tables.c:2720
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgstr "Sätter det maximala antalet lås per transaktion."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2715
+#: utils/misc/guc_tables.c:2721
 #, fuzzy
 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most \"max_locks_per_transaction\" objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time."
 msgstr "Den delade låstabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_locks_per_transaction objekt per serverprocess eller per förberedd transaktion kommer behöva låsas vid varje enskild tidpunkt."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2726
+#: utils/misc/guc_tables.c:2732
 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
 msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlås per transaktion."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2727
+#: utils/misc/guc_tables.c:2733
 #, fuzzy
 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most \"max_pred_locks_per_transaction\" objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time."
 msgstr "Den delade predikatlåstabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_pred_locks_per_transaction objekt per serverprocess eller per förberedd transaktion kommer behöva låsas vid varje enskild tidpunkt."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2738
+#: utils/misc/guc_tables.c:2744
 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
 msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlåsta sidor och tupler per relation."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2739
+#: utils/misc/guc_tables.c:2745
 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
 msgstr "Om fler än detta totala antal sidor och tupler för samma relation är låsta av en anslutning så ersätts dessa lås med ett lås på relationen."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2749
+#: utils/misc/guc_tables.c:2755
 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
 msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlåsta tupler per sida."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2750
+#: utils/misc/guc_tables.c:2756
 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock."
 msgstr "Om fler än detta antal tupler på samma sida är låsta av en anslutning så ersätts dessa lås med ett lås på sidan."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2760
+#: utils/misc/guc_tables.c:2766
 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
 msgstr "Sätter maximalt tillåten tid att slutföra klientautentisering."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2772
+#: utils/misc/guc_tables.c:2778
 msgid "Sets the amount of time to wait before authentication on connection startup."
 msgstr "Sätter tiden att vänta före authentiserng vid uppstart av anslutningen.."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2784
+#: utils/misc/guc_tables.c:2790
 msgid "Sets the maximum number of allocated pages for NOTIFY / LISTEN queue."
 msgstr "Sätter det maximala antalet allokerade sidor till kö för NOTIFY / LISTEN."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2794
+#: utils/misc/guc_tables.c:2800
 msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery."
 msgstr "Bufferstorlek för read-ahead av WAL vid återställning."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2795
+#: utils/misc/guc_tables.c:2801
 msgid "Maximum distance to read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks."
 msgstr "Maximal längd att läsa i förväg av WAL för att prefetch:a refererade datablock."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2805
+#: utils/misc/guc_tables.c:2811
 msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers."
 msgstr "Sätter storlek på WAL-filer som sparas för standby-servrar."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2816
+#: utils/misc/guc_tables.c:2822
 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
 msgstr "Sätter maximal storlek som WAL kan krympas till."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2828
+#: utils/misc/guc_tables.c:2834
 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
 msgstr "Sätter WAL-storlek som triggar en checkpoint."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2840
+#: utils/misc/guc_tables.c:2846
 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
 msgstr "Sätter maximal tid mellan två automatiska WAL-checkpoint:er."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2851
+#: utils/misc/guc_tables.c:2857
 msgid "Sets the maximum time before warning if checkpoints triggered by WAL volume happen too frequently."
 msgstr "Sätter maximal tid innan en varning ges för att stor WAL-volymn gör att checkpoint triggas för ofta."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2853
+#: utils/misc/guc_tables.c:2859
 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of WAL segment files happen more frequently than this amount of time. Zero turns off the warning."
 msgstr "Skriv ett meddelande i serverloggen om checkpoint:er som orsakas av fulla WAL-segmentfiler händer oftare än denna tid. Noll stänger av varningen."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2866 utils/misc/guc_tables.c:3084
-#: utils/misc/guc_tables.c:3138
+#: utils/misc/guc_tables.c:2872 utils/misc/guc_tables.c:3090
+#: utils/misc/guc_tables.c:3144
 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
 msgstr "Antal sidor varefter tidigare skrivningar flush:as till disk."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2877
+#: utils/misc/guc_tables.c:2883
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr "Sätter antal buffrar för disksidor i delat minne för WAL."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2878
+#: utils/misc/guc_tables.c:2884
 msgid "Specify -1 to have this value determined as a fraction of shared_buffers."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2888
+#: utils/misc/guc_tables.c:2894
 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
 msgstr "Tid mellan WAL-flush:ar utförda i WAL-skrivaren."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2899
+#: utils/misc/guc_tables.c:2905
 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
 msgstr "Mängden WAL utskrivna av WAL-skrivaren som triggar en flush."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2910
+#: utils/misc/guc_tables.c:2916
 msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL."
 msgstr "Minimal storlek på ny fil som skall fsync:as istället för att skriva till WAL."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2921
+#: utils/misc/guc_tables.c:2927
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
 msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt körande WAL-sändarprocesser."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2932
+#: utils/misc/guc_tables.c:2938
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
 msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt definierade replikeringsslottar."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2942
+#: utils/misc/guc_tables.c:2948
 msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots."
 msgstr "Sätter maximalt WAL-storlek som kan reserveras av replikeringsslottar."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2943
+#: utils/misc/guc_tables.c:2949
 msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk."
 msgstr "Replikeringsslottar kommer markeras som misslyckade och segment kommer släppas till borttagning eller återanvändning när så här mycket plats används av WAL på disk."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2955
+#: utils/misc/guc_tables.c:2961
 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
 msgstr "Sätter maximal tid att vänta på WAL-replikering."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2966
+#: utils/misc/guc_tables.c:2972
 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
 msgstr "Sätter fördröjning i mikrosekunder mellan transaktions-commit ochj flush:ning av WAL till disk."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2978
+#: utils/misc/guc_tables.c:2984
 msgid "Sets the minimum number of concurrent open transactions required before performing \"commit_delay\"."
 msgstr "Sätter minsta antal samtida öppna transaktioner som krävs innan vi utför en \"commit_delay\"."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2989
+#: utils/misc/guc_tables.c:2995
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 msgstr "Sätter antal siffror som visas för flyttalsvärden."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2990
+#: utils/misc/guc_tables.c:2996
 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode."
 msgstr "Detta påverkar real, double precision och geometriska datatyper. Noll eller negativt parametervärde läggs till standard antal siffror (FLT_DIG eller DBL_DIG respektive). Ett värde större än noll väljer ett exakt utmatningsläge."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3002
+#: utils/misc/guc_tables.c:3008
 msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate."
 msgstr "Sätter minimal körtid där ett urval av långsammare satser kommer loggas. Urvalet bestämms av log_statement_sample_rate."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3005
+#: utils/misc/guc_tables.c:3011
 msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off."
 msgstr "Noll loggar ett urval som inkluderar alla frågor. -1 stänger av denna funktion."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3015
+#: utils/misc/guc_tables.c:3021
 msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged."
 msgstr "Sätter minimal körtid där alla långsammare satser kommer loggas."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3017
+#: utils/misc/guc_tables.c:3023
 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
 msgstr "Noll skriver ut alla frågor. -1 stänger av denna finess."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3027
+#: utils/misc/guc_tables.c:3033
 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
 msgstr "Sätter minimal körtid där långsammare autovacuum-operationer kommer loggas."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3029
+#: utils/misc/guc_tables.c:3035
 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
 msgstr "Noll skriver ut alla operationer. -1 stänger av autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3039
+#: utils/misc/guc_tables.c:3045
 msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements."
 msgstr "Sätter maximal längd i byte på data som loggas för bind-parametrar vid loggning av satser."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3041 utils/misc/guc_tables.c:3053
+#: utils/misc/guc_tables.c:3047 utils/misc/guc_tables.c:3059
 msgid "-1 to print values in full."
 msgstr "-1 för att skriva ut hela värden."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3051
+#: utils/misc/guc_tables.c:3057
 msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements, on error."
 msgstr "Sätter maximal längs i byte på data som loggas för bind-parametrar vid loggning av satser i samband med fel."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3063
+#: utils/misc/guc_tables.c:3069
 msgid "Background writer sleep time between rounds."
 msgstr "Bakgrundsskrivarens sleep-tid mellan körningar."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3074
+#: utils/misc/guc_tables.c:3080
 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
 msgstr "Bakgrundsskrivarens maximala antal LRU-sidor som flush:as per omgång."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3097
+#: utils/misc/guc_tables.c:3103
 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
 msgstr "Antal samtidiga förfrågningar som kan effektivt kan hanteras av disksystemet."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3111
+#: utils/misc/guc_tables.c:3117
 msgid "A variant of \"effective_io_concurrency\" that is used for maintenance work."
 msgstr "En variant av \"effective_io_concurrency\" som används för underhållsarbete."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3126
+#: utils/misc/guc_tables.c:3132
 msgid "Limit on the size of data reads and writes."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3151
+#: utils/misc/guc_tables.c:3157
 msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
 msgstr "Maximalt antal samtidiga arbetsprocesser."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3163
+#: utils/misc/guc_tables.c:3169
 msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
 msgstr "Maximalt antal arbetsprocesser för logisk replikering."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3175
+#: utils/misc/guc_tables.c:3181
 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
 msgstr "Maximalt antal arbetare som synkroniserar tabeller per prenumeration."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3187
+#: utils/misc/guc_tables.c:3193
 msgid "Maximum number of parallel apply workers per subscription."
 msgstr "Maximalt antal parallella arbetare som applicerar ändring per prenumeration."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3197
+#: utils/misc/guc_tables.c:3203
 msgid "Sets the amount of time to wait before forcing log file rotation."
 msgstr "Sätter tiden vi väntar innan vi tvingar rotering av loggfil."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3209
+#: utils/misc/guc_tables.c:3215
 msgid "Sets the maximum size a log file can reach before being rotated."
 msgstr "Sätter maximalt storlek en loggfil kan bli innan vi tvingar rotering."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3221
+#: utils/misc/guc_tables.c:3227
 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
 msgstr "Visar maximalt antal funktionsargument."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3232
+#: utils/misc/guc_tables.c:3238
 msgid "Shows the maximum number of index keys."
 msgstr "Visar maximalt antal indexnycklar."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3243
+#: utils/misc/guc_tables.c:3249
 msgid "Shows the maximum identifier length."
 msgstr "Visar den maximala identifierarlängden."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3254
+#: utils/misc/guc_tables.c:3260
 msgid "Shows the size of a disk block."
 msgstr "Visar storleken på ett diskblock."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3265
+#: utils/misc/guc_tables.c:3271
 msgid "Shows the number of pages per disk file."
 msgstr "Visar antal sidor per diskfil."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3276
+#: utils/misc/guc_tables.c:3282
 msgid "Shows the block size in the write ahead log."
 msgstr "Visar blockstorleken i the write-ahead-loggen."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3287
+#: utils/misc/guc_tables.c:3293
 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
 msgstr "Sätter väntetiden innan databasen försöker ta emot WAL efter ett misslyckat försök."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3299
+#: utils/misc/guc_tables.c:3305
 msgid "Shows the size of write ahead log segments."
 msgstr "Visar storleken på write-ahead-log-segment."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3312
+#: utils/misc/guc_tables.c:3318
 msgid "Time for which WAL summary files should be kept."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3325
+#: utils/misc/guc_tables.c:3331
 msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
 msgstr "Tid att sova mellan körningar av autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3335
+#: utils/misc/guc_tables.c:3341
 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
 msgstr "Minst antal tupel-uppdateringar eller raderingar innan vacuum."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3344
+#: utils/misc/guc_tables.c:3350
 msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums."
 msgstr "Minsta antal tupel-insert innnan vacuum eller -1 för att stänga av insert-vacuum."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3353
+#: utils/misc/guc_tables.c:3359
 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
 msgstr "Minsta antal tupel-insert, -update eller -delete innan analyze."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3363
+#: utils/misc/guc_tables.c:3369
 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
 msgstr "Ålder då autovacuum körs på en tabell för att förhindra wrapaound på transaktions-ID."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3375
+#: utils/misc/guc_tables.c:3381
 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
 msgstr "Ålder på multixact då autovacuum körs på en tabell för att förhindra wrapaound på multixact."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3385
+#: utils/misc/guc_tables.c:3391
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
 msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt körande arbetsprocesser för autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3395
+#: utils/misc/guc_tables.c:3401
 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
 msgstr "Sätter maximalt antal parallella processer per underhållsoperation."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3405
+#: utils/misc/guc_tables.c:3411
 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
 msgstr "Sätter maximalt antal parallella processer per exekveringsnod."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3416
+#: utils/misc/guc_tables.c:3422
 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
 msgstr "Sätter maximalt antal parallella arbetare som kan vara aktiva på en gång."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3427
+#: utils/misc/guc_tables.c:3433
 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
 msgstr "Sätter maximalt minne som kan användas av varje arbetsprocess för autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3438
+#: utils/misc/guc_tables.c:3444
 msgid "Time between issuing TCP keepalives."
 msgstr "Tid mellan skickande av TCP-keepalive."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3439 utils/misc/guc_tables.c:3450
-#: utils/misc/guc_tables.c:3574
+#: utils/misc/guc_tables.c:3445 utils/misc/guc_tables.c:3456
+#: utils/misc/guc_tables.c:3580
 msgid "A value of 0 uses the system default."
 msgstr "Värdet 0 anger systemets standardvärde."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3449
+#: utils/misc/guc_tables.c:3455
 msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Tid mellan omsändning av TCP-keepalive."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3460
+#: utils/misc/guc_tables.c:3466
 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
 msgstr "SSL-förhandling stöds inte längre; denna kan bara vara 0."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3471
+#: utils/misc/guc_tables.c:3477
 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Maximalt antal omsändningar av TCP-keepalive."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3472
+#: utils/misc/guc_tables.c:3478
 msgid "Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
 msgstr "Atalet keepalive-omsändingar i rad som kan försvinna innan en anslutning anses vara död. Värdet 0 betyder systemstandardvärdet."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3483
+#: utils/misc/guc_tables.c:3489
 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
 msgstr "Sätter maximalt tillåtna resultat för exakt sökning med GIN."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3494
+#: utils/misc/guc_tables.c:3500
 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
 msgstr "Sätter planerarens antagande om totala storleken på datacachen."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3495
+#: utils/misc/guc_tables.c:3501
 msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
 msgstr "Det är totala storleken på cachen (kernelcache och delade buffertar) som användas för PostgreSQLs datafiler. Det mäts i disksidor som normalt är 8 kb styck."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3506
+#: utils/misc/guc_tables.c:3512
 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
 msgstr "Sätter minsta mängd tabelldata för en parallell skanning."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3507
+#: utils/misc/guc_tables.c:3513
 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
 msgstr "Om planeraren beräknar att den kommer läsa för få tabellsidor för att nå denna gräns så kommer den inte försöka med en parallell skanning."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3517
+#: utils/misc/guc_tables.c:3523
 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
 msgstr "Anger minimala mängden indexdata för en parallell scan."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3518
+#: utils/misc/guc_tables.c:3524
 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
 msgstr "Om planeraren beräknar att den kommer läsa för få indexsidor för att nå denna gräns så kommer den inte försöka med en parallell skanning."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3529
+#: utils/misc/guc_tables.c:3535
 msgid "Shows the server version as an integer."
 msgstr "Visar serverns version som ett heltal."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3540
+#: utils/misc/guc_tables.c:3546
 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
 msgstr "Logga användning av temporära filer som är större än detta antal kilobyte."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3541
+#: utils/misc/guc_tables.c:3547
 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr "Noll loggar alla filer. Standard är -1 (stänger av denna finess)."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3551
+#: utils/misc/guc_tables.c:3557
 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
 msgstr "Ställer in storleken reserverad för pg_stat_activity.query, i byte."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3562
+#: utils/misc/guc_tables.c:3568
 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
 msgstr "Sätter maximal storlek på väntelistan för GIN-index."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3573
+#: utils/misc/guc_tables.c:3579
 msgid "TCP user timeout."
 msgstr "Användartimeout för TCP."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3584
+#: utils/misc/guc_tables.c:3590
 msgid "The size of huge page that should be requested."
 msgstr "Storleken på stora sidor skall hämtas."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3595
+#: utils/misc/guc_tables.c:3601
 msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes."
 msgstr "Flush:a systemcache aggressivt för att förenkla debugging."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3618
+#: utils/misc/guc_tables.c:3624
 msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries."
 msgstr "Sätter tidsintervall mellan test för nedkoppling när frågor körs."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3629
+#: utils/misc/guc_tables.c:3635
 msgid "Time between progress updates for long-running startup operations."
 msgstr "Tid mellan uppdatering av progress för startupoperationer som kör länge."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3631
+#: utils/misc/guc_tables.c:3637
 msgid "0 turns this feature off."
 msgstr "0 stänger av denna finess."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3641
+#: utils/misc/guc_tables.c:3647
 msgid "Sets the iteration count for SCRAM secret generation."
 msgstr "Sätter iterationsräknare för generering av SCRAM-hemlighet."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3661
+#: utils/misc/guc_tables.c:3667
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
 msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida sekvensiellt."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3672
+#: utils/misc/guc_tables.c:3678
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
 msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida icke-sekvensiellt."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3683
+#: utils/misc/guc_tables.c:3689
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att processa varje tupel (rad)."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3694
+#: utils/misc/guc_tables.c:3700
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
 msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje indexpost under en indexskanning."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3705
+#: utils/misc/guc_tables.c:3711
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
 msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje operator- eller funktions-anrop."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3716
+#: utils/misc/guc_tables.c:3722
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend."
 msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att skicka varje tupel (rad) från en arbetare till ledar-backend:en. "
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3727
+#: utils/misc/guc_tables.c:3733
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
 msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att starta upp en arbetsprocess för en parallell fråga."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3739
+#: utils/misc/guc_tables.c:3745
 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
 msgstr "Utför JIT-kompilering om frågan är dyrare."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3740
+#: utils/misc/guc_tables.c:3746
 msgid "-1 disables JIT compilation."
 msgstr "-1 stänger av JIT-kompilering."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3750
+#: utils/misc/guc_tables.c:3756
 msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive."
 msgstr "Optimera JIT-kompilerade funktioner om frågan är dyrare."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3751
+#: utils/misc/guc_tables.c:3757
 msgid "-1 disables optimization."
 msgstr "-1 stänger av optimering."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3761
+#: utils/misc/guc_tables.c:3767
 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
 msgstr "Utför JIT-\"inlining\" om frågan är dyrare."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3762
+#: utils/misc/guc_tables.c:3768
 msgid "-1 disables inlining."
 msgstr "-1 stänger av \"inlining\""
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3772
+#: utils/misc/guc_tables.c:3778
 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
 msgstr "Sätter planerarens uppskattning av hur stor del av markörens rader som kommer hämtas. "
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3784
+#: utils/misc/guc_tables.c:3790
 msgid "Sets the planner's estimate of the average size of a recursive query's working table."
 msgstr "Sätter planerarens uppskattning av genomsnittliga storleken på en rekursiv frågas arbetstabell."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3796
+#: utils/misc/guc_tables.c:3802
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 msgstr "GEQO: selektionstryck inom populationen."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3807
+#: utils/misc/guc_tables.c:3813
 msgid "GEQO: seed for random path selection."
 msgstr "GEQO: slumptalsfrö för val av slumpad sökväg."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3818
+#: utils/misc/guc_tables.c:3824
 msgid "Multiple of \"work_mem\" to use for hash tables."
 msgstr "Multipel av \"work_mem\" för att använda till hash-tabeller."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3829
+#: utils/misc/guc_tables.c:3835
 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
 msgstr "Multipel av genomsnittlig bufferanvändning som frias per runda."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3839
+#: utils/misc/guc_tables.c:3845
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
 msgstr "Sätter fröet för slumptalsgeneratorn."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3850
+#: utils/misc/guc_tables.c:3856
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
 msgstr "Städkostfördröjning i millisekunder."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3861
+#: utils/misc/guc_tables.c:3867
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
 msgstr "Städkostfördröjning i millisekunder, för autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3872
+#: utils/misc/guc_tables.c:3878
 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
 msgstr "Antalet tupeluppdateringar eller borttagningar innan vacuum relativt reltuples."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3882
+#: utils/misc/guc_tables.c:3888
 msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples."
 msgstr "Antal tupelinsättningar innan vacuum relativt reltuples."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3892
+#: utils/misc/guc_tables.c:3898
 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
 msgstr "Antalet tupelinsättningar, uppdateringar eller borttagningar innan analyze relativt reltuples."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3902
+#: utils/misc/guc_tables.c:3908
 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
 msgstr "Tid lagd på att flusha nedsmutsade buffrar vid checkpoint relativt checkpoint-intervallet."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3912
+#: utils/misc/guc_tables.c:3918
 msgid "Fraction of statements exceeding \"log_min_duration_sample\" to be logged."
 msgstr "Bråkdel av satser som överskrider \"log_min_duration_sample\" som skall loggas."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3913
+#: utils/misc/guc_tables.c:3919
 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)."
 msgstr "Använd ett värde mellan 0.0 (logga aldrig) och 1.0 (logga alltid)."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3922
+#: utils/misc/guc_tables.c:3928
 msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements."
 msgstr "Ställer in bråkdel av transaktionerna från vilka alla satser skall loggas."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3923
+#: utils/misc/guc_tables.c:3929
 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)."
 msgstr "Använd ett värde mellan 0.0 (logga aldrig) till 1.0 (logga all satser i alla transaktioner)."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3942
+#: utils/misc/guc_tables.c:3948
 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
 msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas för att arkivera en WAL-fil."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3943
+#: utils/misc/guc_tables.c:3949
 msgid "This is used only if \"archive_library\" is not set."
 msgstr "Detta används enbart om \"archive_library\" inte är satt."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3952
+#: utils/misc/guc_tables.c:3958
 msgid "Sets the library that will be called to archive a WAL file."
 msgstr "Sätter biblioteket som kommer anropas för att arkivera en WAL-fil."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3953
+#: utils/misc/guc_tables.c:3959
 msgid "An empty string indicates that \"archive_command\" should be used."
 msgstr "En tom sträng betyder att \"archive_command\" skall användas."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3962
+#: utils/misc/guc_tables.c:3968
 msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file."
 msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas för att få en arkiverad WAL-fil."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3972
+#: utils/misc/guc_tables.c:3978
 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point."
 msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas vid varje omstartspunkt."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3982
+#: utils/misc/guc_tables.c:3988
 msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery."
 msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas en gång i slutet av en återställning."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3992
+#: utils/misc/guc_tables.c:3998
 msgid "Specifies the timeline to recover into."
 msgstr "Anger tidslinjen att återställa till."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4002
+#: utils/misc/guc_tables.c:4008
 msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached."
 msgstr "Sätt till \"immediate\" för att avsluta återställning så snart ett konsistent tillstånd uppnås."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4011
+#: utils/misc/guc_tables.c:4017
 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed."
 msgstr "Sätter transaktions-ID som återställning kommer gå till."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4020
+#: utils/misc/guc_tables.c:4026
 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed."
 msgstr "Sätter tidsstämpel som återställning kommer gå till."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4029
+#: utils/misc/guc_tables.c:4035
 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed."
 msgstr "Sätter namngiven återställningspunkt som återställning kommer gå till."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4038
+#: utils/misc/guc_tables.c:4044
 msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed."
 msgstr "Sätter LSN för write-ahead-logg-position som återställning kommer få till."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4048
+#: utils/misc/guc_tables.c:4054
 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server."
 msgstr "Sätter anslutningssträng som anvönds för att ansluta till skickande server."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4059
+#: utils/misc/guc_tables.c:4065
 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server."
 msgstr "Sätter namnet på replikeringsslotten som skall användas av den skickande servern."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4069
+#: utils/misc/guc_tables.c:4075
 msgid "Sets the client's character set encoding."
 msgstr "Ställer in klientens teckenkodning."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4080
+#: utils/misc/guc_tables.c:4086
 msgid "Controls information prefixed to each log line."
 msgstr "Styr information prefixat till varje loggrad."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4081
+#: utils/misc/guc_tables.c:4087
 msgid "If blank, no prefix is used."
 msgstr "Om tom så används inget prefix."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4090
+#: utils/misc/guc_tables.c:4096
 msgid "Sets the time zone to use in log messages."
 msgstr "Sätter tidszonen som används i loggmeddelanden."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4100
+#: utils/misc/guc_tables.c:4106
 msgid "Sets the display format for date and time values."
 msgstr "Sätter displayformat för datum och tidvärden."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4101
+#: utils/misc/guc_tables.c:4107
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 msgstr "Styr också tolkning av tvetydig datumindata."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4112
+#: utils/misc/guc_tables.c:4118
 msgid "Sets the default table access method for new tables."
 msgstr "Ställer in standard tabellaccessmetod för nya tabeller."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4123
+#: utils/misc/guc_tables.c:4129
 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
 msgstr "Ställer in standard tabellutrymme där tabeller och index skapas."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4124
+#: utils/misc/guc_tables.c:4130
 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgstr "En tom sträng väljer databasens standardtabellutrymme."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4134
+#: utils/misc/guc_tables.c:4140
 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
 msgstr "Ställer in tablespace för temporära tabeller och sorteringsfiler."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4145
+#: utils/misc/guc_tables.c:4151
 msgid "Sets whether a CREATEROLE user automatically grants the role to themselves, and with which options."
 msgstr "Sätter hurvida en CREATEROLE-användare automatiskt får rollen själva, och med vilka flaggor."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4157
+#: utils/misc/guc_tables.c:4163
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 msgstr "Sätter sökvägen till dynamiskt laddade moduler."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4158
+#: utils/misc/guc_tables.c:4164
 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
 msgstr "Om en dynamiskt laddad modul behöver öppnas och det angivna namnet inte har en katalogkomponent (dvs, namnet inte innehåller snedstreck) så kommer systemet använda denna sökväg för filen."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4171
+#: utils/misc/guc_tables.c:4177
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
 msgstr "Ställer in platsen för Kerberos servernyckelfil."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4182
+#: utils/misc/guc_tables.c:4188
 msgid "Sets the Bonjour service name."
 msgstr "Sätter Bonjour-tjänstens namn."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4192
+#: utils/misc/guc_tables.c:4198
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
 msgstr "Sätter språket som meddelanden visas i."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4202
+#: utils/misc/guc_tables.c:4208
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
 msgstr "Sätter lokalen för att formattera monetära belopp."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4212
+#: utils/misc/guc_tables.c:4218
 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 msgstr "Ställer in lokalen för att formattera nummer."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4222
+#: utils/misc/guc_tables.c:4228
 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
 msgstr "Sätter lokalen för att formattera datum och tider."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4232
+#: utils/misc/guc_tables.c:4238
 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
 msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i varje backend."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4243
+#: utils/misc/guc_tables.c:4249
 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i servern."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4254
+#: utils/misc/guc_tables.c:4260
 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
 msgstr "Listar ej priviligerade delade bibliotek som förladdas in i varje backend."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4265
+#: utils/misc/guc_tables.c:4271
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr "Sätter schemats sökordning för namn som inte är schema-prefixade."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4277
+#: utils/misc/guc_tables.c:4283
 msgid "Shows the server (database) character set encoding."
 msgstr "Visar serverns (databasens) teckenkodning."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4289
+#: utils/misc/guc_tables.c:4295
 msgid "Shows the server version."
 msgstr "Visar serverversionen"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4301
+#: utils/misc/guc_tables.c:4307
 msgid "Sets the current role."
 msgstr "Ställer in den aktiva rollen."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4313
+#: utils/misc/guc_tables.c:4319
 msgid "Sets the session user name."
 msgstr "Sätter sessionens användarnamn."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4324
+#: utils/misc/guc_tables.c:4330
 msgid "Sets the destination for server log output."
 msgstr "Sätter serverloggens destination."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4325
+#: utils/misc/guc_tables.c:4331
 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
 msgstr "Giltiga värden är kombinationer av \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\" och \"eventlog\", beroende på plattform."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4336
+#: utils/misc/guc_tables.c:4342
 msgid "Sets the destination directory for log files."
 msgstr "Sätter destinationskatalogen för loggfiler."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4337
+#: utils/misc/guc_tables.c:4343
 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
 msgstr "Kan anges relativt datakatalogen eller som en absolut sökväg."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4347
+#: utils/misc/guc_tables.c:4353
 msgid "Sets the file name pattern for log files."
 msgstr "Sätter filnamnsmallen för loggfiler."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4358
+#: utils/misc/guc_tables.c:4364
 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr "Sätter programnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i syslog."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4369
+#: utils/misc/guc_tables.c:4375
 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
 msgstr "Sätter applikationsnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i händelseloggen."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4380
+#: utils/misc/guc_tables.c:4386
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 msgstr "Ställer in tidszon för visande och tolkande av tidsstämplar."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4390
+#: utils/misc/guc_tables.c:4396
 msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
 msgstr "Väljer en fil för tidszonsförkortningar."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4400
+#: utils/misc/guc_tables.c:4406
 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Sätter ägande grupp för Unix-domainuttaget (socket)."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4401
+#: utils/misc/guc_tables.c:4407
 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
 msgstr "Ägaren av uttaget (socker) är alltid användaren som startar servern."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4411
+#: utils/misc/guc_tables.c:4417
 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
 msgstr "Ställer in kataloger där Unix-domän-uttag (socket) kommer skapas."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4422
+#: utils/misc/guc_tables.c:4428
 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
 msgstr "Sätter värdnamn eller IP-adress(er) att lyssna på."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4437
+#: utils/misc/guc_tables.c:4443
 msgid "Sets the server's data directory."
 msgstr "Ställer in serverns datakatalog."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4448
+#: utils/misc/guc_tables.c:4454
 msgid "Sets the server's main configuration file."
 msgstr "Sätter serverns huvudkonfigurationsfil."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4459
+#: utils/misc/guc_tables.c:4465
 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
 msgstr "Sätter serverns \"hba\"-konfigurationsfil."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4470
+#: utils/misc/guc_tables.c:4476
 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
 msgstr "Sätter serverns \"ident\"-konfigurationsfil."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4481
+#: utils/misc/guc_tables.c:4487
 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
 msgstr "Skriver postmaster-PID till angiven fil."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4492
+#: utils/misc/guc_tables.c:4498
 msgid "Shows the name of the SSL library."
 msgstr "Visar namnet på SSL-biblioteket."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4507
+#: utils/misc/guc_tables.c:4513
 msgid "Location of the SSL server certificate file."
 msgstr "Plats för serverns SSL-certifikatfil."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4517
+#: utils/misc/guc_tables.c:4523
 msgid "Location of the SSL server private key file."
 msgstr "Plats för serverns privata SSL-nyckelfil."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4527
+#: utils/misc/guc_tables.c:4533
 msgid "Location of the SSL certificate authority file."
 msgstr "Plats för SSL-certifikats auktoritetsfil."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4537
+#: utils/misc/guc_tables.c:4543
 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
 msgstr "Plats för SSL-certifikats återkallningsfil."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4547
+#: utils/misc/guc_tables.c:4553
 msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory."
 msgstr "Plats av katalog för SSL-certifikats återkallningslistor."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4557
+#: utils/misc/guc_tables.c:4563
 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
 msgstr "Antalet synkrona standby och en lista med namn på potentiellt synkrona sådana."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4568
+#: utils/misc/guc_tables.c:4574
 msgid "Sets default text search configuration."
 msgstr "Ställer in standard textsökkonfiguration."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4578
+#: utils/misc/guc_tables.c:4584
 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
 msgstr "Ställer in listan med tillåtna SSL-krypton."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4593
+#: utils/misc/guc_tables.c:4599
 msgid "Sets the curve to use for ECDH."
 msgstr "Ställer in kurvan att använda för ECDH."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4608
+#: utils/misc/guc_tables.c:4614
 msgid "Location of the SSL DH parameters file."
 msgstr "Plats för SSL DH-parameterfil."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4619
+#: utils/misc/guc_tables.c:4625
 msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
 msgstr "Kommando för att hämta lösenfraser för SSL."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4630
+#: utils/misc/guc_tables.c:4636
 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
 msgstr "Sätter applikationsnamn som rapporteras i statistik och loggar."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4641
+#: utils/misc/guc_tables.c:4647
 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
 msgstr "Sätter namnet på klustret som inkluderas i processtiteln."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4652
+#: utils/misc/guc_tables.c:4658
 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
 msgstr "Sätter WAL-resurshanterare som WAL-konsistenskontoller görs med."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4653
+#: utils/misc/guc_tables.c:4659
 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
 msgstr "Hela sidkopior kommer loggas för alla datablock och kontrolleras mot resultatet av en WAL-uppspelning."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4663
+#: utils/misc/guc_tables.c:4669
 msgid "JIT provider to use."
 msgstr "JIT-leverantör som används."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4674
+#: utils/misc/guc_tables.c:4680
 msgid "Log backtrace for errors in these functions."
 msgstr "Loggar backtrace vid fel i dessa funktioner."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4685
+#: utils/misc/guc_tables.c:4691
 msgid "Use direct I/O for file access."
 msgstr "Använd direct-I/O för filaccess."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4696
+#: utils/misc/guc_tables.c:4702
 msgid "Lists streaming replication standby server slot names that logical WAL sender processes will wait for."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4698
+#: utils/misc/guc_tables.c:4704
 msgid "Logical WAL sender processes will send decoded changes to plugins only after the specified  replication slots confirm receiving WAL."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4719
+#: utils/misc/guc_tables.c:4716
+msgid "Sets relation kinds of non-system relation to restrict use"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:4736
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
 msgstr "Anger hurvida \"\\'\" tillåts i sträng-literaler."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4729
+#: utils/misc/guc_tables.c:4746
 msgid "Sets the output format for bytea."
 msgstr "Ställer in output-format för bytea."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4739
+#: utils/misc/guc_tables.c:4756
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 msgstr "Ställer in meddelandenivåer som skickas till klienten."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4740 utils/misc/guc_tables.c:4836
-#: utils/misc/guc_tables.c:4847
+#: utils/misc/guc_tables.c:4757 utils/misc/guc_tables.c:4853
+#: utils/misc/guc_tables.c:4864
 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
 msgstr "Varje nivå inkluderar de efterföljande nivåerna. Ju senare nivå destå färre meddlanden skickas."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4750
+#: utils/misc/guc_tables.c:4767
 msgid "Enables in-core computation of query identifiers."
 msgstr "Slår på intern uträkning av identifierare för frågor."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4760
+#: utils/misc/guc_tables.c:4777
 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
 msgstr "Slår på planerarens användning av integritetsvillkor för att optimera frågor."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4761
+#: utils/misc/guc_tables.c:4778
 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
 msgstr "Tabellskanningar kommer hoppas över om dess integritetsvillkor garanterar att inga rader komma matchas av frågan."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4772
+#: utils/misc/guc_tables.c:4789
 msgid "Sets the default compression method for compressible values."
 msgstr "Ställer in standard komprimeringsmetod för komprimeringsbara värden."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4783
+#: utils/misc/guc_tables.c:4800
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
 msgstr "Ställer in isolationsnivån för nya transaktioner."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4793
+#: utils/misc/guc_tables.c:4810
 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
 msgstr "Sätter den aktuella transaktionsisolationsnivån."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4804
+#: utils/misc/guc_tables.c:4821
 msgid "Sets the display format for interval values."
 msgstr "Ställer in visningsformat för intervallvärden."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4815
+#: utils/misc/guc_tables.c:4832
 msgid "Log level for reporting invalid ICU locale strings."
 msgstr "Loggnivå för rapportering av ogiltiga ICU-lokalsträngar."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4825
+#: utils/misc/guc_tables.c:4842
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
 msgstr "Ställer in pratighet för loggade meddelanden."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4835
+#: utils/misc/guc_tables.c:4852
 msgid "Sets the message levels that are logged."
 msgstr "Ställer in meddelandenivåer som loggas."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4846
+#: utils/misc/guc_tables.c:4863
 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr "Gör att alla satser som genererar fel vid eller över denna nivå kommer loggas."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4857
+#: utils/misc/guc_tables.c:4874
 msgid "Sets the type of statements logged."
 msgstr "Ställer in vilken sorts satser som loggas."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4867
+#: utils/misc/guc_tables.c:4884
 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 msgstr "Ställer in syslog-\"facility\" som används när syslog är påslagen."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4878
+#: utils/misc/guc_tables.c:4895
 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
 msgstr "Sätter sessionens beteende för triggrar och omskrivningsregler."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4888
+#: utils/misc/guc_tables.c:4905
 msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
 msgstr "Ställer in den nuvarande transaktionens synkroniseringsnivå."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4898
+#: utils/misc/guc_tables.c:4915
 msgid "Allows archiving of WAL files using \"archive_command\"."
 msgstr "Tillåter arkivering av WAL-filer med hjälp av \"archive_command\"."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4908
+#: utils/misc/guc_tables.c:4925
 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target."
 msgstr "Sätter handling som skall utföras när återställningsmål nås."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4918
+#: utils/misc/guc_tables.c:4935
 msgid "Collects function-level statistics on database activity."
 msgstr "Samlar in statistik på funktionsnivå över databasaktivitet."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4929
+#: utils/misc/guc_tables.c:4946
 msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data."
 msgstr "Sätter konsistensinställning för accesser av statistikdata."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4939
+#: utils/misc/guc_tables.c:4956
 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file with specified method."
 msgstr "Komprimerar skrivning av hela sidor i WAL-filen med angiven metod."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4949
+#: utils/misc/guc_tables.c:4966
 msgid "Sets the level of information written to the WAL."
 msgstr "Ställer in mängden information som skrivs till WAL."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4959
+#: utils/misc/guc_tables.c:4976
 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
 msgstr "Väljer implementation som används för dynamiskt delat minne."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4969
+#: utils/misc/guc_tables.c:4986
 msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region."
 msgstr "Väljer implementation för delat minne som används för det delade minnets huvudregionen."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4979
+#: utils/misc/guc_tables.c:4996
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
 msgstr "Väljer metod för att tvinga WAL-uppdateringar till disk."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4989
+#: utils/misc/guc_tables.c:5006
 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
 msgstr "Ställer in hur binära värden kodas i XML."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4999
+#: utils/misc/guc_tables.c:5016
 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
 msgstr "Anger hurvida XML-data vid implicit parsning och serialiseringsoperationer ses som dokument eller innehållsfragment."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:5010
+#: utils/misc/guc_tables.c:5027
 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
 msgstr "Använd stora sidor på Linux resp. Windows."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:5020
+#: utils/misc/guc_tables.c:5037
 msgid "Indicates the status of huge pages."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:5031
+#: utils/misc/guc_tables.c:5048
 msgid "Prefetch referenced blocks during recovery."
 msgstr "Prefetch:a refererade block vid återställning."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:5032
+#: utils/misc/guc_tables.c:5049
 msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data."
 msgstr "Sök framåt i WAL för att hitta referenser till icke cache:ad data."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:5041
+#: utils/misc/guc_tables.c:5058
 msgid "Forces the planner's use parallel query nodes."
 msgstr "Tvingar planeraren att använda parallella frågenoder."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:5042
+#: utils/misc/guc_tables.c:5059
 msgid "This can be useful for testing the parallel query infrastructure by forcing the planner to generate plans that contain nodes that perform tuple communication between workers and the main process."
 msgstr "Detta är användbart för att testa infrastrukturen för parallella frågor genom att tvinga planeraren att generera planer som innehåller noder som skickar tupler mellan arbetare och huvudprocessen."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:5054
+#: utils/misc/guc_tables.c:5071
 msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords."
 msgstr "Väljer algoritm för att kryptera lösenord."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:5064
+#: utils/misc/guc_tables.c:5081
 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan."
 msgstr "Styr planerarens användning av egendefinierad eller generell plan."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:5065
+#: utils/misc/guc_tables.c:5082
 msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better.  This can be set to override the default behavior."
 msgstr "Preparerade satser kan ha egendefinierade och generella planer och planeraren kommer försöka välja den som är bäst. Detta kan anges att övertrumfa standardbeteendet."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:5077
+#: utils/misc/guc_tables.c:5094
 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use."
 msgstr "Sätter minsta SSL/TLS-protokollversion som skall användas."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:5089
+#: utils/misc/guc_tables.c:5106
 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use."
 msgstr "Sätter högsta SSL/TLS-protokollversion som skall användas."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:5101
+#: utils/misc/guc_tables.c:5118
 msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery."
 msgstr "Ställer in metoden för att synkronisera datakatalogen innan kraschåterställning."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:5110
+#: utils/misc/guc_tables.c:5127
 msgid "Forces immediate streaming or serialization of changes in large transactions."
 msgstr "Tvingar omedelbar strömning eller serialisering av ändringar i stora transaktioner."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:5111
+#: utils/misc/guc_tables.c:5128
 msgid "On the publisher, it allows streaming or serializing each change in logical decoding. On the subscriber, it allows serialization of all changes to files and notifies the parallel apply workers to read and apply them at the end of the transaction."
 msgstr "På publiceringssidan så tillåter detta strömning eller serialisering av varje ändring i den logiska kodningen. På prenumerationsstidan så tillåter det serialisering av alla ändringar till filer samt notifiering till den parallella appliceraren att läsa in och applicera dem i slutet av transaktionen."
 
@@ -31254,3 +31175,119 @@ msgstr "en serialiserbar transaktion som inte är read-only kan inte importera e
 #, c-format
 msgid "cannot import a snapshot from a different database"
 msgstr "kan inte importera en snapshot från en annan databas"
+
+#, c-format
+#~ msgid "COPY DEFAULT only available using COPY FROM"
+#~ msgstr "COPY DEFAULT kan bara används med COPY FROM"
+
+#, c-format
+#~ msgid "COPY ESCAPE requires CSV mode"
+#~ msgstr "COPY ESCAPE kräver CSV-läge"
+
+#, c-format
+#~ msgid "COPY FORCE_NOT_NULL cannot be used with COPY TO"
+#~ msgstr "COPY FORCE_NOT_NULL kan inte användas med COPY TO"
+
+#, c-format
+#~ msgid "COPY FORCE_NOT_NULL requires CSV mode"
+#~ msgstr "COPY FORCE_NOT_NULL kräver CSV-läge"
+
+#, c-format
+#~ msgid "COPY FORCE_NULL cannot be used with COPY TO"
+#~ msgstr "COPY FORCE_NULL kan inte användas med COPY TO"
+
+#, c-format
+#~ msgid "COPY FORCE_NULL requires CSV mode"
+#~ msgstr "COPY FORCE_NULL kräver CSV-läge"
+
+#, c-format
+#~ msgid "COPY FORCE_QUOTE cannot be used with COPY FROM"
+#~ msgstr "COPY FORCE_QUOTE kan inte användas med COPY FROM"
+
+#, c-format
+#~ msgid "COPY FORCE_QUOTE requires CSV mode"
+#~ msgstr "COPY FORCE QUOTE kräver CSV-läge"
+
+#, c-format
+#~ msgid "COPY LOG_VERBOSITY \"%s\" not recognized"
+#~ msgstr "COPY LOG_VERBOSITY \"%s\" känns inte igen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "COPY ON_ERROR \"%s\" not recognized"
+#~ msgstr "COPY ON_ERROR \"%s\" känns inte igen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "COPY ON_ERROR cannot be used with COPY TO"
+#~ msgstr "COPY ON_ERROR kan inte användas med COPY TO"
+
+#, c-format
+#~ msgid "COPY delimiter must not appear in the DEFAULT specification"
+#~ msgstr "COPY-separatorn kan inte vara i DEFAULT-specifikationen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "CSV quote character must not appear in the DEFAULT specification"
+#~ msgstr "CSV-citattecken kan inte vara i DEFAULT-specifikationen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+#~ msgstr "FORCE_NOT_NULL-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY"
+
+#, c-format
+#~ msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+#~ msgstr "FORCE_QUOTE-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY"
+
+#, c-format
+#~ msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
+#~ msgstr "IS DISTINCT FROM kräver att operatorn = ger tillbaka en boolean"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY [ ARRAY ], EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in ON ERROR for JSON_QUERY()."
+#~ msgstr "Bara uttrycken ERROR, NULL, EMPTY [ ARRAY ], EMPTY OBJECT eller DEFAULT tillåts i ON ERROR för JSON_QUERY()."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY [ ARRAY ], EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in ON ERROR for formatted columns."
+#~ msgstr "Bara uttrycken ERROR, NULL, EMPTY [ ARRAY ], EMPTY OBJECT eller DEFAULT tillåts i ON ERROR för formatterade kolumner."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in ON EMPTY for JSON_VALUE()."
+#~ msgstr "Bara uttrycken ERROR, NULL eller DEFAULT tillåts i ON EMPTY för JSON_VALUE()."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in ON ERROR for JSON_VALUE()."
+#~ msgstr "Bara uttrycken ERROR, NULL eller DEFAULT tillåts i ON ERROR för JSON_VALUE()."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in ON ERROR for scalar columns."
+#~ msgstr "Bara uttrycken ERROR, NULL eller DEFAULT tillåts i ON ERROR för skalära kolumner."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in ON ERROR for JSON_EXISTS()."
+#~ msgstr "Bara ERROR, TRUE, FALSE eller UNKNOWN tillåts i ON ERROR för JSON_EXISTS()."
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot specify DEFAULT in BINARY mode"
+#~ msgstr "kan inte ange DEFAULT i läget BINARY"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
+#~ msgstr "kan inte ange DELIMITER i läget BINARY"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot specify HEADER in BINARY mode"
+#~ msgstr "kan inte ange HEADER i läget BINARY"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot use more than one FOR ORDINALITY column"
+#~ msgstr "kan inte använda mer än en FOR ORDINALITY-kolumn"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not coerce ON EMPTY expression (%s) to the RETURNING type"
+#~ msgstr "kunde inte omvandla ON EMPTY-uttryck (%s) till typen för RETURNING"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid ON ERROR behavior"
+#~ msgstr "ogiltig ON EMPTY-angivelse"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid ON ERROR behavior for column \"%s\""
+#~ msgstr "ogiltig ON ERROR för kolumn \"%s\""