# Copyright (c) 2012 Alexander Lakhin, exclusion@gmail.com
# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
#
-# $Id: postgres.po,v 1.5 2012/02/21 18:49:36 alvherre Exp $
+# $Id: postgres.po,v 1.6 2012/02/22 13:20:10 alvherre Exp $
#
# ChangeLog:
-# - February 20, 2012: Minor fixes: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
+# - February 22, 2012: Minor fixes: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
# - January 3 - January 29, 2012: Fixes, completion, and updates for 9.1: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
# - December 10, 2004 - January 17, 2005:
# - Updates for 8.0; <mokhov@cs.concordia.ca>
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-21 16:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-20 10:56+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-22 02:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-22 11:02+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
"Language: ru\n"
#: storage/lmgr/lock.c:700 storage/lmgr/lock.c:2163 storage/lmgr/lock.c:2552
#: storage/lmgr/lock.c:2617
msgid "out of shared memory"
-msgstr "нехватка общей памяти"
+msgstr "нехватка разделяемой памяти"
#: utils/misc/help_config.c:131
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
#: utils/misc/guc.c:1133
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
-msgstr "Обрабатывать \"expr=NULL\" как \"expr IS NULL\". "
+msgstr "Обрабатывать \"expr=NULL\" как \"expr IS NULL\"."
#: utils/misc/guc.c:1134
msgid ""
"Когда этот параметр включён, выражения вида expr = NULL (или NULL = expr) "
"обрабатываются как expr IS NULL, то есть возвращают true, если expr "
"совпадает с NULL, и false в противном случае. По правилам expr = NULL всегда "
-"должно возвращать null (неопределённость). "
+"должно возвращать null (неопределённость)."
#: utils/misc/guc.c:1146
msgid "Enables per-database user names."
#: utils/misc/guc.c:1363
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
-msgstr "Разрешает архивацию файлов WAL командой archive_command. "
+msgstr "Разрешает архивацию файлов WAL командой archive_command."
#: utils/misc/guc.c:1373
msgid "Allows connections and queries during recovery."
"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr ""
-"Это значение распространяется на столбцы таблицы, для которых целевое "
+"Это значение распространяется на колонки таблицы, для которых целевое "
"ограничение не задано явно через ALTER TABLE SET STATISTICS."
#: utils/misc/guc.c:1477
#: utils/misc/guc.c:1607
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
-msgstr "Задаёт количество буферов в общей памяти, используемых сервером."
+msgstr "Задаёт количество буферов в разделяемой памяти, используемых сервером."
#: utils/misc/guc.c:1618
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
"locked at any one time."
msgstr ""
-"Размер общей таблицы блокировок выбирается из предположения, что в один "
-"момент времени потребуется заблокировать не больше чем "
+"Размер разделяемой таблицы блокировок выбирается из предположения, что в "
+"один моменÑ\82 вÑ\80емени поÑ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f заблокиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c не болÑ\8cÑ\88е Ñ\87ем "
"max_locks_per_transaction * max_connections различных объектов."
#: utils/misc/guc.c:1882
"max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need "
"to be locked at any one time."
msgstr ""
-"Размер общей таблицы предикатных блокировок выбирается из предположения, что "
-"в один моменÑ\82 вÑ\80емени поÑ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f заблокиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c не болÑ\8cÑ\88е Ñ\87ем "
-"max_pred_locks_per_transaction * max_connections различных объектов. "
+"Размер разделяемой таблицы предикатных блокировок выбирается из "
+"пÑ\80едположениÑ\8f, Ñ\87Ñ\82о в один моменÑ\82 вÑ\80емени поÑ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f заблокиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c не болÑ\8cÑ\88е "
+"чем max_pred_locks_per_transaction * max_connections различных объектов."
#: utils/misc/guc.c:1894
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
#: utils/misc/guc.c:1962
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
-msgstr "Задаёт число буферов дисковых страниц в общей памяти для WAL."
+msgstr "Задаёт число буферов дисковых страниц в разделяемой памяти для WAL."
#: utils/misc/guc.c:1973
msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
#: utils/misc/guc.c:2703
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
-msgstr "Список общих библиотек, заранее загружаемых в память сервера."
+msgstr "Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в память сервера."
#: utils/misc/guc.c:2714
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr ""
-"Список общих библиотек, заранее загружаемых в каждый обслуживающий процесс."
+"Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в каждый обслуживающий "
+"процесс."
#: utils/misc/guc.c:2725
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
#: utils/misc/guc.c:3146
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr ""
-"Задаёт режим срабатывания триггеров и переопределяющих правил для текущего "
-"сеанса."
+"Задаёт режим срабатывания триггеров и правил перезаписи для текущего сеанса."
#: utils/misc/guc.c:3156
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
#: utils/misc/guc.c:4758
msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
msgstr ""
-"Допустимые единицы измерения для этого параметра - \"kB\", \"MB\" и \"GB\". "
+"Допустимые единицы измерения для этого параметра - \"kB\", \"MB\" и \"GB\"."
#: utils/misc/guc.c:4817
msgid ""
"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr ""
"Параметр \"log_statement_stats\" нельзя включить, когда \"log_parser_stats"
-"\", \"log_planner_stats\" или \"log_executor_stats\" равны true. "
+"\", \"log_planner_stats\" или \"log_executor_stats\" равны true."
#: guc-file.l:274
#, c-format
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr ""
-"ранее выделенный блок общей памяти (ключ %lu, ID %lu) по-прежнему "
+"ранее выделенный блок разделяемой памяти (ключ %lu, ID %lu) по-прежнему "
"используется"
#: utils/init/miscinit.c:868
"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
msgstr ""
"Если вы уверены, что процессов старого сервера уже не осталось, освободите "
-"этот блок общей памяти или просто удалите файл \"%s\"."
+"этот блок разделяемой памяти или просто удалите файл \"%s\"."
#: utils/init/miscinit.c:884
#, c-format
#, c-format
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
msgstr ""
-"число форматов результатов в сообщении Вind (%d) не равно числу столбцов в "
+"число форматов результатов в сообщении Вind (%d) не равно числу колонок в "
"запросе (%d)"
#: tcop/pquery.c:738 tcop/pquery.c:1401 commands/portalcmds.c:340
#: tcop/postgres.c:434 tcop/postgres.c:4152
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr "неправильный тип серверного сообщения %d"
+msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d"
#: tcop/postgres.c:858
#, c-format
#: tcop/postgres.c:2237
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
-msgstr "Пользователь удерживал фиксатор общего буфера слишком долго."
+msgstr "Пользователь удерживал фиксатор разделяемого буфера слишком долго."
#: tcop/postgres.c:2240
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr ""
"Управляющий процесс отдал команду этому серверному процессу откатить текущую "
"транзакцию и завершиться, так как другой серверный процесс завершился "
-"аварийно и возможно разрушил общую память."
+"аварийно и возможно разрушил разделяемую память."
#: tcop/postgres.c:2591 tcop/postgres.c:2941
msgid ""
#: access/common/tupconvert.c:107
#, c-format
msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
-msgstr "Возвращаемый тип %s не соответствует ожидаемому типу %s в столбце %d."
+msgstr "Возвращаемый тип %s не соответствует ожидаемому типу %s в колонке %d."
#: access/common/tupconvert.c:135
#, c-format
msgid ""
"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
msgstr ""
-"Число возвращённых столбцов (%d) не соответствует ожидаемому числу (%d)."
+"Число возвращённых колонок (%d) не соответствует ожидаемому числу (%d)."
#: access/common/tupconvert.c:240
#, c-format
#: access/hash/hashsearch.c:152
msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "Хэш-индексы не поддерживают сканирование всего индекса"
+msgstr "хэш-индексы не поддерживают сканирование всего индекса"
#: access/hash/hashinsert.c:73
#, c-format
"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
msgstr ""
-"Остановите управляющий процесс (postmaster) и выполните сжатие (VACUUM) базы "
-"данных в отдельном серверном процессе.\n"
+"Остановите управляющий процесс (postmaster) и выполните очистку (VACUUM) "
+"базÑ\8b даннÑ\8bÑ\85 в оÑ\82делÑ\8cном Ñ\81еÑ\80веÑ\80ном пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81е.\n"
"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые "
"подготовленные транзакции."
#: access/transam/varsup.c:133 access/transam/varsup.c:368
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr "база данных \"%s\" должна быть сжата (предельное число транзакций: %u)"
+msgstr ""
+"база данных \"%s\" должна быть очищена (предельное число транзакций: %u)"
#: access/transam/varsup.c:136 access/transam/varsup.c:143
#: access/transam/varsup.c:371 access/transam/varsup.c:378
"database.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
msgstr ""
-"Во избежание отключения базы данных, выполните сжатие (VACUUM) всей базы "
+"Во избежание отключения базы данных выполните очистку (VACUUM) всей базы "
"данных.\n"
"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые "
"подготовленные транзакции."
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
msgstr ""
-"база данных с OID %u должна быть сжата (предельное число транзакций: %u)"
+"база данных с OID %u должна быть очищена (предельное число транзакций: %u)"
#: access/transam/varsup.c:333
#, c-format
"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с CATALOG_VERSION_NO %d, но сервер "
-"скомпилирован с CATALOG_VERSION_NO %d. "
+"скомпилирован с CATALOG_VERSION_NO %d."
#: access/transam/xlog.c:4746
#, c-format
#: access/transam/xlog.c:9663 access/transam/xlog.c:9735
#, c-format
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
-msgstr "не удалось разобрать положение в журнале транзакций \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось разобрать положение в журнале транзакций \"%s\""
#: access/transam/xlog.c:9728
msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
#: access/transam/xlog.c:10401 access/transam/xlog.c:10423
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
-msgstr "не удалось прочитать файла журнала: %u, сегмент: %u, смещение %u: %m"
+msgstr "не удалось прочитать файл журнала: %u, сегмент: %u, смещение %u: %m"
#: access/transam/xlog.c:10512
msgid "received promote request"
#: access/gist/gistsplit.c:375
#, c-format
msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
-msgstr "ошибка в методе picksplit для столбца %d индекса \"%s\""
+msgstr "ошибка в методе picksplit для колонки %d индекса \"%s\""
#: access/gist/gistsplit.c:377
msgid ""
"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
msgstr ""
"Данный индекс не оптимален. Чтобы оптимизировать его, свяжитесь с "
-"разработчиками или попробуйте указать этот столбец в команде CREATE INDEX "
-"вторым."
+"разработчиками или попробуйте указать эту колонку в команде CREATE INDEX "
+"второй."
#: commands/lockcmds.c:93
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:481 commands/tablecmds.c:7971 commands/indexcmds.c:265
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr ""
-"в табличное пространство pg_global можно поместить только общие таблицы"
+"в табличное пространство pg_global можно поместить только разделяемые таблицы"
#: commands/tablecmds.c:547 commands/tablecmds.c:4353
msgid "default values on foreign tables are not supported"
#: commands/tablecmds.c:4153
msgid "cannot add column to typed table"
-msgstr "добавить столбец в типизированную таблицу нельзя"
+msgstr "добавить колонку в типизированную таблицу нельзя"
#: commands/tablecmds.c:4214 commands/tablecmds.c:8385
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:4230
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
-msgstr "дочерняя таблица \"%s\" содержит конфликтующий столбец \"%s\""
+msgstr "дочерняя таблица \"%s\" содержит конфликтующую колонку \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:4242
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:4998
msgid "cannot drop column from typed table"
-msgstr "нельзя удалить столбец в типизированной таблице"
+msgstr "нельзя удалить колонку в типизированной таблице"
#: commands/tablecmds.c:5039
#, c-format
#: commands/cluster.c:361
msgid "cannot cluster a shared catalog"
-msgstr "кластеризовать общий каталог нельзя"
+msgstr "кластеризовать разделяемый каталог нельзя"
#: commands/cluster.c:376
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
#: commands/tsearchcmds.c:1508
#, c-format
msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "шаблон конфигурации текстового поиска \"%s\" не распознан"
+msgstr "параметр конфигурации текстового поиска \"%s\" не распознан"
#: commands/tsearchcmds.c:1515
msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
#: executor/nodeMergejoin.c:1604
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr ""
-"RIGHT JOIN поддерживается только с условиями объединения, допускающими "
-"Ñ\81оединение Ñ\81лиÑ\8fнием"
+"RIGHT JOIN поддерживается только с условиями, допускающими соединение "
+"слиянием"
#: executor/nodeMergejoin.c:1624
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr ""
-"FULL JOIN поддерживается только с условиями объединения, допускающими "
-"соединение слиянием"
+"FULL JOIN поддерживается только с условиями, допускающими соединение слиянием"
#: executor/execUtils.c:1305
#, c-format
"join"
msgstr ""
"SELECT FOR UPDATE/SHARE не может применяться к NULL-содержащей стороне "
-"внешнего объединения"
+"внешнего соединения"
#: optimizer/plan/planner.c:958 parser/analyze.c:1337 parser/analyze.c:1534
#: parser/analyze.c:2263
"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
"sorting."
msgstr ""
-"Ð\9dекоÑ\82оÑ\80Ñ\8bе базы данных поддерживают только хэширование, а другие - только "
+"Ð\9eдни Ñ\82ипы данных поддерживают только хэширование, а другие - только "
"сортировку."
#: optimizer/plan/planner.c:2425
"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join "
"conditions"
msgstr ""
-"FULL JOIN поддерживается только с условиями объединения, допускающими "
-"Ñ\81оединение Ñ\81лиÑ\8fнием или Ñ\85Ñ\8dÑ\88-Ñ\81оединение"
+"FULL JOIN поддерживается только с условиями, допускающими соединение "
+"слиянием или хэш-соединение"
#: optimizer/util/plancat.c:97
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
#: libpq/hba.c:628
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c имÑ\8f компÑ\8cÑ\8eÑ\82еÑ\80а \"%s\" в адÑ\80еÑ\81: %s"
+msgstr "пÑ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c имÑ\8f \"%s\" в адÑ\80еÑ\81 не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c: %s"
#. translator: the second %s is a list of auth methods
#: libpq/hba.c:779
msgid ""
"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
msgstr ""
-"недостаточно общей памяти для структуры данных \"%s\" (требовалось байт: %lu)"
+"недостаточно разделяемой памяти для структуры данных \"%s\" (требовалось "
+"байт: %lu)"
#: storage/ipc/shmem.c:365
#, c-format
#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
-msgstr "запрошенный размер общей памяти не умещается в size_t"
+msgstr "запрошенный размер разделяемой памяти не умещается в size_t"
#: storage/buffer/bufmgr.c:134 storage/buffer/bufmgr.c:239
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
"not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes "
"requested)"
msgstr ""
-"недостаточно общей памяти для элементов структуры данных %s\" (запрошено "
-"байт: %lu)"
+"недостаточно разделяемой памяти для элементов структуры данных %s"
+"\" (запрошено байт: %lu)"
#: storage/lmgr/predicate.c:1536
msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
#: catalog/index.c:758
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
-msgstr "нельзя создать общие индексы после initdb"
+msgstr "нельзя создать разделяемые индексы после initdb"
#: catalog/index.c:1727
#, c-format
#: catalog/toasting.c:144
msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
-msgstr "в общие таблицы нельзя добавить TOAST после initdb"
+msgstr "в разделяемые таблицы нельзя добавить TOAST после initdb"
#: catalog/pg_proc.c:124 parser/parse_func.c:1526 parser/parse_func.c:1566
#, c-format
#: catalog/pg_operator.c:395
msgid "only boolean operators can have negators"
-msgstr "опеÑ\80аÑ\86иÑ\8e оÑ\82Ñ\80иÑ\86аниÑ\8f можно определить только для логических операторов"
+msgstr "обÑ\80аÑ\82нÑ\83Ñ\8e опеÑ\80аÑ\86иÑ\8e можно определить только для логических операторов"
#: catalog/pg_operator.c:399
msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
#: main/main.c:284
#, c-format
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
-msgstr " -B NBUFFERS число общих буферов\n"
+msgstr " -B ЧИСЛО_БУФ число разделяемых буферов\n"
#: main/main.c:285
#, c-format
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
-msgstr " -c NAME=VALUE установить параметр выполнения\n"
+msgstr " -c ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ установить параметр выполнения\n"
#: main/main.c:286
#, c-format
#: main/main.c:287
#, c-format
msgid " -D DATADIR database directory\n"
-msgstr " -D DATADIR каталог с данными\n"
+msgstr " -D КАТАЛОГ каталог с данными\n"
#: main/main.c:288
#, c-format
#: main/main.c:290
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
-msgstr " -h HOSTNAME имя или IP-адрес для приёма сетевых соединений\n"
+msgstr " -h ИМЯ имя или IP-адрес для приёма сетевых соединений\n"
#: main/main.c:291
#, c-format
#: main/main.c:292
#, c-format
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
-msgstr " -k DIRECTORY расположение доменных сокетов Unix\n"
+msgstr " -k КАТАЛОГ расположение доменных сокетов Unix\n"
#: main/main.c:294
#, c-format
#: main/main.c:296
#, c-format
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
-msgstr " -N MAX-CONNECT предельное число подключений\n"
+msgstr " -N МАКС_ПОДКЛ предельное число подключений\n"
#: main/main.c:297
#, c-format
msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
msgstr ""
-" -o OPTIONS передать параметры каждому серверному процессу (уже "
+" -o ПАРАМЕТРЫ передать параметры каждому серверному процессу (уже "
"неактуально)\n"
#: main/main.c:298
#, c-format
msgid " -p PORT port number to listen on\n"
-msgstr " -p PORT номер порта для приёма подключений\n"
+msgstr " -p ПОРТ номер порта для приёма подключений\n"
#: main/main.c:299
#, c-format
#: main/main.c:300
#, c-format
msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
-msgstr " -S WORK-MEM задать объём памяти для сортировки (в КБ)\n"
+msgstr " -S РАБ_ПАМЯТЬ задать объём памяти для сортировки (в КБ)\n"
#: main/main.c:301
#, c-format
msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
-msgstr " --NAME=VALUE установить параметр выполнения\n"
+msgstr " --ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ установить параметр выполнения\n"
#: main/main.c:302
#, c-format
msgid ""
" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
msgstr ""
-" -n не переинициализировать общую память после аварийного "
-"выхода\n"
+" -n не переинициализировать разделяемую память после "
+"аваÑ\80ийного вÑ\8bÑ\85ода\n"
#: main/main.c:309
#, c-format
#: main/main.c:313
#, c-format
msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
-msgstr " -W NUM ждать NUM секунд для подключения отладчика\n"
+msgstr ""
+" -W СЕК ждать заданное число секунд для подключения отладчика\n"
#: main/main.c:315
#, c-format
#: main/main.c:317
#, c-format
msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
-msgstr " DBNAME база данных (по умолчанию - имя пользователя)\n"
+msgstr " ИМЯ_БД база данных (по умолчанию - имя пользователя)\n"
#: main/main.c:318
#, c-format
#: main/main.c:321 main/main.c:326
#, c-format
msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr " -r FILENAME перенаправить STDOUT и STDERR в указанный файл\n"
+msgstr " -r ИМЯ_ФАЙЛА перенаправить STDOUT и STDERR в указанный файл\n"
#: main/main.c:323
#, c-format
msgid ""
" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
msgstr ""
-" DBNAME имя базы данных (обязательный аргумент в режиме "
+" ИМЯ_БД имя базы данных (обязательный аргумент в режиме "
"инициализации)\n"
#: main/main.c:327
#, c-format
msgid " -x NUM internal use\n"
-msgstr " -x NUM параметр для внутреннего использования\n"
+msgstr " -x ЧИСЛО параметр для внутреннего использования\n"
#: main/main.c:329
#, c-format
#: parser/parse_utilcmd.c:1475
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
-msgstr "индекс \"%s\" нерабочий"
+msgstr "индекс \"%s\" - не рабочий"
#: parser/parse_utilcmd.c:1481
#, c-format
"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
msgstr ""
"рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" не должна фигурировать во внешнем "
-"объединении"
+"соединении"
#: parser/parse_cte.c:48
#, c-format
#: port/sysv_shmem.c:147 port/pg_shmem.c:147
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
-msgstr "не удалось создать сегмент общей памяти: %m"
+msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти: %m"
#: port/sysv_shmem.c:148 port/pg_shmem.c:148
#, c-format
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
"configuration."
msgstr ""
-"Эта ошибка обычно возникает, когда PostgreSQL запрашивает сегмент общей "
-"памяти, превышая предел SHMMAX, заданный в ядре. Вы можете либо уменьшить "
-"запрашиваемый размер, либо увеличить SHMMAX в конфигурации ядра. Для "
-"уменьшения запроса (текущий размер: %lu Б) можно снизить использование общей "
-"памяти, возможно, уменьшив shared_buffers или max_connections.\n"
+"Эта ошибка обычно возникает, когда PostgreSQL запрашивает сегмент "
+"разделяемой памяти, превышая предел SHMMAX, заданный в ядре. Вы можете либо "
+"уменьшить запрашиваемый размер, либо увеличить SHMMAX в конфигурации ядра. "
+"Для уменьшения запроса (текущий размер: %lu Б) можно снизить использование "
+"разделяемой памяти, возможно, уменьшив shared_buffers или max_connections.\n"
"Если запрашиваемый размер и без того мал, возможно также, что он меньше "
"параметра ядра SHMMIN - в этом случае поможет увеличение запроса или "
"переконфигурация SHMMIN.\n"
-"Подробная информация о настройке общей памяти содержится в документации "
-"PostgreSQL."
+"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в "
+"документации PostgreSQL."
#: port/sysv_shmem.c:165 port/pg_shmem.c:165
#, c-format
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
"configuration."
msgstr ""
-"Эта ошибка обычно возникает, когда PostgreSQL запрашивает сегмент общей "
-"памяти, превышая объём доступной физической или виртуальной памяти или "
-"предел SHMALL, заданный в ядре. Вы можете либо уменьшить запрашиваемый "
-"размер, либо увеличить SHMALL в конфигурации ядра. Для уменьшения запроса "
-"(текущий размер: %lu Б) можно снизить использование общей памяти, возможно, "
-"уменьшив shared_buffers или max_connections.\n"
-"Подробная информация о настройке общей памяти содержится в документации "
-"PostgreSQL."
+"Эта ошибка обычно возникает, когда PostgreSQL запрашивает сегмент "
+"разделяемой памяти, превышая объём доступной физической или виртуальной "
+"памяти или предел SHMALL, заданный в ядре. Вы можете либо уменьшить "
+"запрашиваемый размер, либо увеличить SHMALL в конфигурации ядра. Для "
+"уменьшения запроса (текущий размер: %lu Б) можно снизить использование "
+"Ñ\80азделÑ\8fемой памÑ\8fÑ\82и, возможно, Ñ\83менÑ\8cÑ\88ив shared_buffers или max_connections.\n"
+"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в "
+"документации PostgreSQL."
#: port/sysv_shmem.c:176 port/pg_shmem.c:176
#, c-format
"configuration."
msgstr ""
"Эта ошибка НЕ означает, что на диске нет места. Вероятнее всего, были заняты "
-"все доступные ID общей памяти (в этом случае вам надо увеличить параметр "
-"SHMMNI в ядре), либо превышен предельный размер общей памяти. Если вы не "
-"можеÑ\82е Ñ\83велиÑ\87иÑ\82Ñ\8c обÑ\8aÑ\91м обÑ\89ей памÑ\8fÑ\82и, Ñ\83менÑ\8cÑ\88иÑ\82е запÑ\80оÑ\81Ñ\8b PostgreSQL к обÑ\89ей "
-"памяти (текущий размер: %lu байт), возможно, уменьшив shared_buffers или "
-"max_connections.\n"
-"Подробная информация о настройке общей памяти содержится в документации "
-"PostgreSQL."
+"все доступные ID разделяемой памяти (в этом случае вам надо увеличить "
+"параметр SHMMNI в ядре), либо превышен предельный размер разделяемой памяти. "
+"Ð\95Ñ\81ли вÑ\8b не можеÑ\82е Ñ\83велиÑ\87иÑ\82Ñ\8c обÑ\8aÑ\91м Ñ\80азделÑ\8fемой памÑ\8fÑ\82и, Ñ\83менÑ\8cÑ\88иÑ\82е запÑ\80оÑ\81Ñ\8b "
+"PostgreSQL к памяти (текущий размер: %lu байт), возможно, уменьшив "
+"shared_buffers или max_connections.\n"
+"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в "
+"документации PostgreSQL."
#: port/sysv_shmem.c:439 port/pg_shmem.c:439
#, c-format
"предел числа установленных семафоров (SEMMNI), либо общего числа семафоров "
"(SEMMNS) в системе. Увеличьте соответствующий параметр ядра или уменьшите "
"потребность PostgreSQL в семафорах, уменьшив его параметр max_connections.\n"
-"Подробная информация о настройке общей памяти содержится в документации "
-"PostgreSQL."
+"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в "
+"документации PostgreSQL."
#: port/sysv_sema.c:146 port/pg_sema.c:146
#, c-format
#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %lu"
-msgstr "не удалось создать сегмент общей памяти: %lu"
+msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти: %lu"
#: port/win32_shmem.c:169
#, c-format
#: port/win32_shmem.c:193
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
-msgstr "ранее созданный блок общей памяти всё ещё используется"
+msgstr "ранее созданный блок разделяемой памяти всё ещё используется"
#: port/win32_shmem.c:194
msgid ""
#: ../port/open.c:113
msgid "sharing violation"
-msgstr "нарушение общего доступа"
+msgstr "нарушение совместного доступа"
#: ../port/open.c:113
msgid "lock violation"
#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
#~ msgstr "Kerberos 5 не реализован в этом сервере"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server"
+#~ msgstr "Kerberos 4 не реализован в этом сервере"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SSPI error %x"
+#~ msgstr "ошибка SSL: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not get security token from context"
+#~ msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid LDAP URL: \"%s\""
+#~ msgstr "неверное значение cidr: \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
+#~ msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа bigint"
+
#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting"
#~ msgstr "неверное значение LC_COLLATE"
#~ msgstr ""
#~ "Похоже вам нужно выполнить initdb или инсталировать поддержку локали."
+#, fuzzy
+#~ msgid "restore_command = '%s'"
+#~ msgstr "restore_command = \"%s\""
+
#~ msgid "recovery_target_timeline = latest"
#~ msgstr "recovery_target_timeline = latest"
#~ msgid "recovery_target_xid = %u"
#~ msgstr "recovery_target_xid = %u"
+#, fuzzy
+#~ msgid "recovery_target_time = '%s'"
+#~ msgstr "recovery_target_time = %s"
+
#~ msgid "recovery_target_inclusive = %s"
#~ msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
+#~ msgstr "нельзя поменять параметр \"%s\" после запуска сервера"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "array must not contain null values"
+#~ msgstr "колонка \"%s\" содержит значения NULL"
+
#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
#~ msgstr "размер строки индекса %lu, превышает максимум B-дерева: %lu"
#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
#~ msgstr "нельзя вычислить номер недели без информации о годе"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use the @@@ operator instead."
+#~ msgstr "Вместо этого используйте представления или триггеры."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not create XPath object"
+#~ msgstr "не удалось создать аутентификатор PAM: %s"
+
#~ msgid "Table contains duplicated values."
#~ msgstr "Таблица содержит дубликаты."
#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
#~ msgstr "не распознанное ключевое слово \"log_destination\": \"%s\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid database name \"%s\""
+#~ msgstr "неверное имя пользователя \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid role password \"%s\""
+#~ msgstr "неверный пароль \"%s\""
+
#~ msgid "transaction is read-only"
#~ msgstr "транзакция установлена \"только для чтения\""
#~ msgstr ""
#~ "общий индекс \"%s\" можно только переиндексировать в одиночном режиме"
+#, fuzzy
+#~ msgid "there are objects dependent on %s"
+#~ msgstr "ошибка при удалении всех объектов завимых от %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
+#~ "values"
+#~ msgstr ""
+#~ "нельзя группировать когда метод доступа по индексу не поддерживает "
+#~ "нулевые (NULL) значения"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы может сможете это обойти путём декларирования колонки \"%s\" как NOT "
+#~ "NULL."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access "
+#~ "method does not handle null values"
+#~ msgstr ""
+#~ "нельзя группировать по индексному выражению когда метод доступа по "
+#~ "индексу не поддерживает нулевые (NULL) значения"
+
#~ msgid "\"%s\" is a system catalog"
#~ msgstr "\"%s\" является системным каталогом"
+#, fuzzy
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+#~ msgstr "нужно быть администратором для создания пользователей"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
+#~ msgstr "Нужно быть администратором для создания tablespace."
+
#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
#~ msgstr "нельзя указывать CSV в режиме BINARY"
+#, fuzzy
+#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "функция %s уже существует в схеме \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
+#~ msgstr "констрейнт \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
+
#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
#~ msgstr "директория \"%s\" не пуста"
#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
#~ msgstr "указаны многочисленные события UPDATE"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- "
+#~ "cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "отношение \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- не в "
+#~ "состоянии уменьшить отношение"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink "
+#~ "relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "отношение \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- не в "
+#~ "состоянии уменьшить отношение"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot "
+#~ "shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "отношение \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- не в "
+#~ "состоянии уменьшить отношение"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot "
+#~ "shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "отношение \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- не в "
+#~ "состоянии уменьшить отношение"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "страниц индекса удалено: %u, готово к переиспользованию: %u.\n"
+#~ "%s"
+
#~ msgid ""
#~ "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row "
#~ "versions"
#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
#~ msgstr "Перестройте индекс с помощью REINDEX."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the "
+#~ "configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Подумайте об увеличении параметра конфигурации \"checkpoint_segments\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Подумайте об увеличении параметра конфигурации \"checkpoint_segments\"."
+
#~ msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
#~ msgstr "нераспознанное имя временной зоны: \"%s\""
#~ msgid "cannot change number of columns in view"
#~ msgstr "нельзя изменить число колонок в представлении"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple "
+#~ "result relations"
+#~ msgstr "нельзя использовать SELECT FOR UPDATE с агрегатными функциями"
+
#~ msgid "cannot change view \"%s\""
#~ msgstr "нельзя изменить представление \"%s\""
#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
#~ msgstr "параметр max_fsm_pages должен превышать max_fsm_relations * %d"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration "
+#~ "parameter \"max_fsm_relations\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Подумайте об увеличении параметра конфигурации \"checkpoint_segments\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
+#~ msgstr "число размерностей массива (%d) превышает лимит (%d)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a "
+#~ "value over %.0f."
+#~ msgstr ""
+#~ "Подумайте об увеличении параметра конфигурации \"checkpoint_segments\"."
+
#~ msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
#~ msgstr "не получилось создать отношение %u/%u/%u: %m"
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not remove segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "не получилось закрыть отношение %u/%u/%u: %m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not seek to block %u of relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "не получилось закрыть отношение %u/%u/%u: %m"
+
#~ msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
#~ msgstr "не получилось расширить отношение %u/%u/%u: %m"
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "не получилось закрыть отношение %u/%u/%u: %m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m"
+#~ msgstr "не получилось закрыть отношение %u/%u/%u: %m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "не получилось расширить отношение %u/%u/%u: %m"
+
#~ msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
#~ msgstr "не получилось выделить сегмент общей памяти \"%s\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE не позволен в подзапросах"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE не позволен в подзапросах"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
+#~ msgstr "нельзя применять SELECT FOR UPDATE к NEW или OLD"
+
#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
#~ msgstr "отсутствует запись о FROM-выражении в подзапросе для таблицы \"%s\""
#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
#~ msgstr "NEW использован в запросе не являющемся правилом"
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
+#~ msgstr "не получилось создать сокет для сборщика статистики: %m"
+
#~ msgid ""
#~ "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of "
#~ "allowed connections (-N) and at least 16\n"