msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-08 19:53+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-08 20:03+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-16 20:59+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-16 21:03+0900\n"
"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "時間: %.3f ms\n"
-#: command.c:468 command.c:496 command.c:1035
+#: command.c:469 command.c:497 command.c:1037
msgid "no query buffer\n"
msgstr "クエリーバッファがありません。\n"
-#: command.c:538
+#: command.c:539
msgid "No changes"
msgstr "変更なし"
-#: command.c:592
+#: command.c:593
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr ""
"%s: 正しいエンコーディング名でないか、または変換用プロシージャが見つかりませ"
"ん。\n"
-#: command.c:660 command.c:694 command.c:708 command.c:725 command.c:829
-#: command.c:879 command.c:1015 command.c:1046
+#: command.c:661 command.c:695 command.c:709 command.c:726 command.c:830
+#: command.c:880 command.c:1017 command.c:1048
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: 引数が不足しています。\n"
-#: command.c:757
+#: command.c:758
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "クエリーバッファは空です。"
-#: command.c:767
+#: command.c:768
msgid "Enter new password: "
msgstr "新しいパスワード: "
-#: command.c:768
+#: command.c:769
msgid "Enter it again: "
msgstr "もう一度入力してください:"
-#: command.c:772
+#: command.c:773
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "パスワードがマッチしません。\n"
-#: command.c:790
+#: command.c:791
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "パスワードの暗号化に失敗しました。\n"
-#: command.c:858 command.c:959 command.c:1020
+#: command.c:859 command.c:960 command.c:1022
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: エラー\n"
-#: command.c:899
+#: command.c:900
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "クエリーバッファがリセット(クリア)されました。"
-#: command.c:912
+#: command.c:913
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
msgstr "ファイル \"%s/%s\" にヒストリを出力しました。\n"
-#: command.c:950 common.c:52 common.c:66 input.c:198 mainloop.c:69
-#: mainloop.c:227 print.c:61 print.c:75
+#: command.c:951 common.c:52 common.c:66 input.c:198 mainloop.c:70
+#: mainloop.c:228 print.c:61 print.c:75
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "メモリ不足です\n"
-#: command.c:1000
+#: command.c:1002
msgid "Timing is on."
msgstr "タイミングは on です。"
-#: command.c:1002
+#: command.c:1004
msgid "Timing is off."
msgstr "タイミングは off です。"
-#: command.c:1063 command.c:1083 command.c:1581 command.c:1588 command.c:1597
-#: command.c:1607 command.c:1616 command.c:1630 command.c:1647 command.c:1680
+#: command.c:1065 command.c:1085 command.c:1584 command.c:1591 command.c:1600
+#: command.c:1610 command.c:1619 command.c:1633 command.c:1650 command.c:1683
#: common.c:137 copy.c:517 copy.c:581
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:1165 startup.c:159
+#: command.c:1167 startup.c:159
msgid "Password: "
msgstr "パスワード: "
-#: command.c:1172 startup.c:162 startup.c:164
+#: command.c:1174 startup.c:162 startup.c:164
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "ユーザ %s のパスワード: "
-#: command.c:1268 command.c:2110 common.c:183 common.c:460 common.c:525
+#: command.c:1270 command.c:2113 common.c:183 common.c:460 common.c:525
#: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:652 copy.c:697 copy.c:826
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1272
+#: command.c:1274
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "以前の接続は保持されています。\n"
-#: command.c:1276
+#: command.c:1278
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1300
+#: command.c:1302
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\""
msgstr "データベース \"%s\" に接続しました。"
-#: command.c:1303
+#: command.c:1305
#, c-format
msgid " on host \"%s\""
msgstr "ホスト:\"%s\""
-#: command.c:1306
+#: command.c:1308
#, c-format
msgid " at port \"%s\""
msgstr "ポート:\"%s\""
-#: command.c:1309
+#: command.c:1311
#, c-format
msgid " as user \"%s\""
msgstr "ユーザ名:\"%s\""
-#: command.c:1344
+#: command.c:1346
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, サーバ %s)\n"
-#: command.c:1351
+#: command.c:1353
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
"注意: %s バージョン %d.%d, サーババージョン %d.%d.\n"
" psql の機能の中で、動作しないものがあるかもしれません。\n"
-#: command.c:1381
+#: command.c:1383
#, c-format
msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
msgstr "SSL 接続 (暗号化方式: %s, ビット長: %i)\n"
-#: command.c:1390
+#: command.c:1393
#, c-format
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
msgstr "SSL 接続 (未定義の暗号化方式)\n"
-#: command.c:1411
+#: command.c:1414
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" (ウィンドウズユーザのために)を参照してください。\n"
"\n"
-#: command.c:1500
+#: command.c:1503
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "エディタ \"%s\" を起動できません。\n"
-#: command.c:1502
+#: command.c:1505
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "/bin/sh を起動できませんでした。\n"
-#: command.c:1539
+#: command.c:1542
#, c-format
msgid "cannot locate temporary directory: %s"
msgstr "一時ディレクトリ \"%s\" が見つかりません。"
-#: command.c:1566
+#: command.c:1569
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "一時ファイル \"%s\" を開けません: %s\n"
-#: command.c:1764
+#: command.c:1767
msgid ""
"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
"ms\n"
"\\pset: 有効なフォーマットは unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
"ms です。\n"
-#: command.c:1769
+#: command.c:1772
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "出力フォーマットは \"%s\" です。\n"
-#: command.c:1779
+#: command.c:1782
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "境界線のスタイルは %d です。\n"
-#: command.c:1791
+#: command.c:1794
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "拡張表示は on です。\n"
-#: command.c:1792
+#: command.c:1795
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "拡張表示は off です。\n"
-#: command.c:1805
+#: command.c:1808
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
msgstr "ロケールで調整された数値出力を表示しています。"
-#: command.c:1807
+#: command.c:1810
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgstr "ロケールで調整された数値出力は off です。"
-#: command.c:1820
+#: command.c:1823
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null 表示は \"%s\" です。\n"
-#: command.c:1832
+#: command.c:1835
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "フィールド区切り文字は \"%s\" です。\n"
-#: command.c:1846
+#: command.c:1849
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "レコード区切り文字は <newline> です。"
-#: command.c:1848
+#: command.c:1851
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "レコード区切り文字は \"%s\" です。\n"
-#: command.c:1862
+#: command.c:1865
msgid "Showing only tuples."
msgstr "タプルのみを表示しています。"
-#: command.c:1864
+#: command.c:1867
msgid "Tuples only is off."
msgstr "「タプルのみ表示」は off です。"
-#: command.c:1880
+#: command.c:1883
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "タイトルは \"%s\" です。\n"
-#: command.c:1882
+#: command.c:1885
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "タイトルはセットされていません。\n"
-#: command.c:1898
+#: command.c:1901
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "テーブル属性は \"%s\" です。\n"
-#: command.c:1900
+#: command.c:1903
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "テーブル属性はセットされていません。\n"
-#: command.c:1921
+#: command.c:1924
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "出力が長い場合はページャが使われます。"
-#: command.c:1923
+#: command.c:1926
msgid "Pager is always used."
msgstr "常にページャが使われます。"
-#: command.c:1925
+#: command.c:1928
msgid "Pager usage is off."
msgstr "「ページャを使う」は off です。"
-#: command.c:1939
+#: command.c:1942
msgid "Default footer is on."
msgstr "デフォルトのフッタは on です。"
-#: command.c:1941
+#: command.c:1944
msgid "Default footer is off."
msgstr "デフォルトのフッタは off です。"
-#: command.c:1952
+#: command.c:1955
#, c-format
msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
msgstr "\"wrapped\" フォーマットの対象幅は %d です。\n"
-#: command.c:1957
+#: command.c:1960
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: 未定義のオプション:%s\n"
-#: command.c:2011
+#: command.c:2014
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: 失敗\n"
#, c-format
msgid ""
" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
-msgstr " \\df[antw][S+] [パターン] 関数(集約/通常/トリガ/ウィンドウのみ)一覧を表示\n"
+msgstr ""
+" \\df[antw][S+] [パターン] 関数(集約/通常/トリガ/ウィンドウのみ)一覧を"
+"表示\n"
#: help.c:209
#, c-format
msgstr "ID"
#: large_obj.c:287 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337 describe.c:490
-#: describe.c:565 describe.c:636 describe.c:759 describe.c:1237
-#: describe.c:2008 describe.c:2136 describe.c:2428 describe.c:2490
-#: describe.c:2626 describe.c:2665 describe.c:2732 describe.c:2791
-#: describe.c:2800 describe.c:2859
+#: describe.c:566 describe.c:637 describe.c:760 describe.c:1238
+#: describe.c:2013 describe.c:2144 describe.c:2438 describe.c:2500
+#: describe.c:2636 describe.c:2675 describe.c:2742 describe.c:2801
+#: describe.c:2810 describe.c:2869
msgid "Description"
msgstr "説明"
msgid "Large objects"
msgstr "ラージオブジェクト"
-#: mainloop.c:156
+#: mainloop.c:157
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "\"\\q\" で %s を抜けます。\n"
-#: mainloop.c:182
+#: mainloop.c:183
msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
msgstr "これは psql : PostgreSQL へのコマンドライン・インターフェースです。"
-#: mainloop.c:183
+#: mainloop.c:184
#, c-format
msgid ""
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
"\\g と打つかセミコロンで閉じると、クエリーを実行します。\n"
"\\q で終了します。\n"
-#: print.c:973
+#: print.c:974
#, c-format
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(行がありません)\n"
-#: print.c:1960
+#: print.c:1961
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "中断されました\n"
-#: print.c:2027
+#: print.c:2028
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"テーブルの内容に見出しを追加できませんでした:カラム数 %d が制限を越えていま"
"す。\n"
-#: print.c:2064
+#: print.c:2065
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"テーブルの内容にセルを追加できませんでした:全セル数 %d が制限を越えていま"
"す。\n"
-#: print.c:2263
+#: print.c:2264
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー):%d"
-#: print.c:2351
+#: print.c:2353
#, c-format
-msgid "(1 row)"
+msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
-msgstr[0] "(1 行)"
+msgstr[0] "(%lu 行)"
msgstr[1] "(%lu 行)"
#: startup.c:217
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "コマンドライン編集機能のサポートが組み込まれています。"
-#: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:560 describe.c:681
-#: describe.c:756 describe.c:2114 describe.c:2234 describe.c:2289
-#: describe.c:2488 describe.c:2715 describe.c:2787 describe.c:2798
-#: describe.c:2857
+#: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:561 describe.c:682
+#: describe.c:757 describe.c:2122 describe.c:2243 describe.c:2298
+#: describe.c:2498 describe.c:2725 describe.c:2797 describe.c:2808
+#: describe.c:2867
msgid "Schema"
msgstr "スキーマ"
-#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:561
-#: describe.c:611 describe.c:682 describe.c:757 describe.c:2115
-#: describe.c:2235 describe.c:2290 describe.c:2419 describe.c:2489
-#: describe.c:2716 describe.c:2788 describe.c:2799 describe.c:2858
-#: describe.c:3048 describe.c:3107
+#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:562
+#: describe.c:612 describe.c:683 describe.c:758 describe.c:2123
+#: describe.c:2244 describe.c:2299 describe.c:2429 describe.c:2499
+#: describe.c:2726 describe.c:2798 describe.c:2809 describe.c:2868
+#: describe.c:3058 describe.c:3117
msgid "Name"
msgstr "名前"
msgstr ""
"このサーバのバージョン (%d.%d) はテーブルスペースをサポートしていません。\n"
-#: describe.c:146 describe.c:334 describe.c:612 describe.c:2122
-#: describe.c:2420 describe.c:3049 describe.c:3108
+#: describe.c:146 describe.c:334 describe.c:613 describe.c:2130
+#: describe.c:2430 describe.c:3059 describe.c:3118
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
#: describe.c:218
#, c-format
-msgid "\\df does not take a \"w\" option in %d.%d.\n"
-msgstr "%d.%d.では\\dfは\"w\"オプション受け付けません\n"
+msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
+msgstr "サーババージョン%d.%dでは\\dfは\"w\"オプションを受け付けません\n"
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
#: describe.c:251 describe.c:297 describe.c:314
msgid "window"
msgstr "window(ウィンドウ)"
-#: describe.c:253 describe.c:298 describe.c:315 describe.c:896
+#: describe.c:253 describe.c:298 describe.c:315 describe.c:897
msgid "trigger"
msgstr "trigger(トリガ)"
msgid "normal"
msgstr "normal(通常)"
-#: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:684 describe.c:1222
-#: describe.c:2121 describe.c:2236 describe.c:3120
+#: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:685 describe.c:1223
+#: describe.c:2129 describe.c:2245 describe.c:3130
msgid "Type"
msgstr "型"
msgid "Internal name"
msgstr "内部名"
-#: describe.c:474 describe.c:628 describe.c:2132
+#: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2140
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
msgid "Elements"
msgstr "要素"
-#: describe.c:529
+#: describe.c:530
msgid "List of data types"
msgstr "データ型一覧"
-#: describe.c:562
+#: describe.c:563
msgid "Left arg type"
msgstr "左辺の型"
-#: describe.c:563
+#: describe.c:564
msgid "Right arg type"
msgstr "右辺の型"
-#: describe.c:564
+#: describe.c:565
msgid "Result type"
msgstr "結果の型"
-#: describe.c:583
+#: describe.c:584
msgid "List of operators"
msgstr "演算子一覧"
-#: describe.c:613
+#: describe.c:614
msgid "Encoding"
msgstr "エンコーディング"
-#: describe.c:618
+#: describe.c:619
msgid "Collation"
msgstr "照合順序"
-#: describe.c:619
+#: describe.c:620
msgid "Ctype"
msgstr "Ctype(変換演算子)"
-#: describe.c:632
+#: describe.c:633
msgid "Tablespace"
msgstr "テーブルスペース"
-#: describe.c:649
+#: describe.c:650
msgid "List of databases"
msgstr "データベース一覧"
-#: describe.c:683 describe.c:851 describe.c:2116
+#: describe.c:684 describe.c:852 describe.c:2124
msgid "table"
msgstr "テーブル"
-#: describe.c:683 describe.c:852 describe.c:2117
+#: describe.c:684 describe.c:853 describe.c:2125
msgid "view"
msgstr "ビュー"
-#: describe.c:683 describe.c:854 describe.c:2119
+#: describe.c:684 describe.c:855 describe.c:2127
msgid "sequence"
msgstr "シーケンス"
-#: describe.c:695
+#: describe.c:696
msgid "Column access privileges"
msgstr "アクセス権限を剥奪する"
-#: describe.c:721 describe.c:3215 describe.c:3219
+#: describe.c:722 describe.c:3225 describe.c:3229
msgid "Access privileges"
msgstr "アクセス権"
-#: describe.c:758
+#: describe.c:759
msgid "Object"
msgstr "オブジェクト"
-#: describe.c:770
+#: describe.c:771
msgid "aggregate"
msgstr "集約関数"
-#: describe.c:790
+#: describe.c:791
msgid "function"
msgstr "関数"
-#: describe.c:809
+#: describe.c:810
msgid "operator"
msgstr "演算子"
-#: describe.c:828
+#: describe.c:829
msgid "data type"
msgstr "データ型"
-#: describe.c:853 describe.c:2118
+#: describe.c:854 describe.c:2126
msgid "index"
msgstr "インデックス"
-#: describe.c:875
+#: describe.c:876
msgid "rule"
msgstr "ルール"
-#: describe.c:919
+#: describe.c:920
msgid "Object descriptions"
msgstr "オブジェクトの説明"
-#: describe.c:972
+#: describe.c:973
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "\"%s\" という名前のリレーションが見つかりません。\n"
-#: describe.c:1109
+#: describe.c:1110
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "OID %s を持つリレーションが見つかりません。\n"
-#: describe.c:1184
+#: describe.c:1185
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "テーブル \"%s.%s\""
-#: describe.c:1188
+#: describe.c:1189
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "ビュー \"%s.%s\""
-#: describe.c:1192
+#: describe.c:1193
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "シーケンス \"%s.%s\""
-#: describe.c:1196
+#: describe.c:1197
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "インデックス \"%s.%s\""
-#: describe.c:1201
+#: describe.c:1202
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "特殊なリレーション \"%s.%s\""
-#: describe.c:1205
+#: describe.c:1206
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST テーブル \"%s.%s\""
-#: describe.c:1209
+#: describe.c:1210
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "複合型 \"%s.%s\""
-#: describe.c:1221
+#: describe.c:1222
msgid "Column"
msgstr "カラム"
-#: describe.c:1227
+#: describe.c:1228
msgid "Modifiers"
msgstr "修飾語"
-#: describe.c:1232
+#: describe.c:1233
msgid "Value"
msgstr "値"
-#: describe.c:1236
+#: describe.c:1237
msgid "Storage"
msgstr "ストレージ"
-#: describe.c:1278
+#: describe.c:1279
msgid "not null"
msgstr "not null"
#. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1287
+#: describe.c:1288
#, c-format
msgid "default %s"
msgstr "デフォルト %s"
-#: describe.c:1353
+#: describe.c:1354
msgid "primary key, "
msgstr "プライマリキー, "
-#: describe.c:1355
+#: describe.c:1356
msgid "unique, "
msgstr "ユニーク, "
-#: describe.c:1361
+#: describe.c:1362
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "テーブル \"%s.%s\" 用"
-#: describe.c:1365
+#: describe.c:1366
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", 述語 (%s)"
-#: describe.c:1368
+#: describe.c:1369
msgid ", clustered"
msgstr ", クラスタ化済み"
-#: describe.c:1371
+#: describe.c:1372
msgid ", invalid"
msgstr ", 無効"
-#: describe.c:1385
+#: describe.c:1386
msgid "View definition:"
msgstr "ビュー定義:"
-#: describe.c:1402 describe.c:1655
+#: describe.c:1403 describe.c:1654
msgid "Rules:"
msgstr "ルール:"
-#: describe.c:1449
+#: describe.c:1450
msgid "Indexes:"
msgstr "インデックス:"
-#: describe.c:1509
+#: describe.c:1510
msgid "Check constraints:"
msgstr "CHECK 制約:"
-#: describe.c:1540
+#: describe.c:1541
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "外部キー制約:"
-#: describe.c:1571
+#: describe.c:1572
msgid "Referenced by:"
msgstr "参照元:"
-#. translator: the first %s is a FK name, the following are
-#. * a table name and the FK definition
-#: describe.c:1576
-#, c-format
-msgid " \"%s\" IN %s %s"
-msgstr " %2$s %3$s の \"%1$s\""
-
-#: describe.c:1658
+#: describe.c:1657
msgid "Disabled rules:"
msgstr "無効にされたルール:"
-#: describe.c:1661
+#: describe.c:1660
msgid "Rules firing always:"
msgstr "常に無視されるルール"
-#: describe.c:1664
+#: describe.c:1663
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "レプリカでのみ無視されるルール"
-#: describe.c:1760
+#: describe.c:1762
msgid "Triggers:"
msgstr "トリガ:"
-#: describe.c:1763
+#: describe.c:1765
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "無効にされたトリガ:"
-#: describe.c:1766
+#: describe.c:1768
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "常に無視されるトリガ"
-#: describe.c:1769
+#: describe.c:1771
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "レプリカでのみ無視されるトリガ"
-#: describe.c:1802
+#: describe.c:1804
msgid "Inherits"
msgstr "継承"
-#: describe.c:1817
+#: describe.c:1819
msgid "Has OIDs"
msgstr "OID を持つ"
-#: describe.c:1820 describe.c:2293 describe.c:2366
+#: describe.c:1822 describe.c:2302 describe.c:2376
msgid "yes"
msgstr "yes"
-#: describe.c:1820 describe.c:2293 describe.c:2366
+#: describe.c:1822 describe.c:2302 describe.c:2376
msgid "no"
msgstr "no"
-#: describe.c:1828 describe.c:3058 describe.c:3122 describe.c:3178
+#: describe.c:1830 describe.c:3068 describe.c:3132 describe.c:3188
msgid "Options"
msgstr "オプション"
-#: describe.c:1913
+#: describe.c:1915
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "テーブルスペース \"%s\""
-#. translator: before this string there's an index
-#. * description like '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:1923
+#: describe.c:1928
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr "テーブルスペース \"%s\""
-#: describe.c:2001
+#: describe.c:2006
msgid "List of roles"
msgstr "ロール一覧"
-#: describe.c:2003
+#: describe.c:2008
msgid "Role name"
msgstr "ロール名"
-#: describe.c:2004
+#: describe.c:2009
msgid "Attributes"
msgstr "属性"
-#: describe.c:2005
+#: describe.c:2010
msgid "Member of"
msgstr "メンバー"
-#: describe.c:2016
+#: describe.c:2021
msgid "Superuser"
msgstr "スーパーユーザ"
-#: describe.c:2019
+#: describe.c:2024
msgid "No inheritance"
msgstr "継承なし"
-#: describe.c:2022
+#: describe.c:2027
msgid "Create role"
msgstr "ロールを作成できる"
-#: describe.c:2025
+#: describe.c:2030
msgid "Create DB"
msgstr "DBを作成できる"
-#: describe.c:2028
+#: describe.c:2033
msgid "Cannot login"
msgstr "ログインできない"
-#: describe.c:2037
+#: describe.c:2042
msgid "No connections"
msgstr "接続なし"
-#: describe.c:2039
+#: describe.c:2044
#, c-format
-msgid "1 connection"
+msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
-msgstr[0] "1 個の接続"
-msgstr[1] "%d個の接続"
+msgstr[0] "%d 個の接続"
+msgstr[1] "%d 個の接続"
-#: describe.c:2120
+#: describe.c:2128
msgid "special"
msgstr "特殊"
-#: describe.c:2127
+#: describe.c:2135
msgid "Table"
msgstr "テーブル"
-#: describe.c:2186
+#: describe.c:2195
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "マッチするリレーションが見つかりません\n"
-#: describe.c:2188
+#: describe.c:2197
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "リレーションがありません。\n"
-#: describe.c:2193
+#: describe.c:2202
msgid "List of relations"
msgstr "リレーションの一覧"
-#: describe.c:2237
+#: describe.c:2246
msgid "Modifier"
msgstr "修飾語"
-#: describe.c:2238
+#: describe.c:2247
msgid "Check"
msgstr "チェック"
-#: describe.c:2256
+#: describe.c:2265
msgid "List of domains"
msgstr "ドメイン一覧"
-#: describe.c:2291
+#: describe.c:2300
msgid "Source"
msgstr "ソース"
-#: describe.c:2292
+#: describe.c:2301
msgid "Destination"
msgstr "宛先"
-#: describe.c:2294
+#: describe.c:2303
msgid "Default?"
msgstr "デフォルト?"
-#: describe.c:2312
+#: describe.c:2321
msgid "List of conversions"
msgstr "変換ルール一覧"
-#: describe.c:2363
+#: describe.c:2373
msgid "Source type"
msgstr "ソースの型"
-#: describe.c:2364
+#: describe.c:2374
msgid "Target type"
msgstr "ターゲットの型"
-#: describe.c:2365 describe.c:2625
+#: describe.c:2375 describe.c:2635
msgid "Function"
msgstr "関数"
-#: describe.c:2366
+#: describe.c:2376
msgid "in assignment"
msgstr "代入"
-#: describe.c:2367
+#: describe.c:2377
msgid "Implicit?"
msgstr "暗黙?"
-#: describe.c:2393
+#: describe.c:2403
msgid "List of casts"
msgstr "キャスト一覧"
-#: describe.c:2448
+#: describe.c:2458
msgid "List of schemas"
msgstr "スキーマ一覧"
-#: describe.c:2471 describe.c:2704 describe.c:2772 describe.c:2840
+#: describe.c:2481 describe.c:2714 describe.c:2782 describe.c:2850
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
msgstr ""
"このサーバのバージョン (%d.%d) はテーブルスペースをサポートしていません。\n"
-#: describe.c:2505
+#: describe.c:2515
msgid "List of text search parsers"
msgstr "テキスト検索用パーサ一覧"
-#: describe.c:2548
+#: describe.c:2558
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s\" が見つかりません。\n"
-#: describe.c:2623
+#: describe.c:2633
msgid "Start parse"
msgstr "パース起動"
-#: describe.c:2624
+#: describe.c:2634
msgid "Method"
msgstr "メソッド"
-#: describe.c:2628
+#: describe.c:2638
msgid "Get next token"
msgstr "次のトークンを取得"
-#: describe.c:2630
+#: describe.c:2640
msgid "End parse"
msgstr "パース終了"
-#: describe.c:2632
+#: describe.c:2642
msgid "Get headline"
msgstr "見出しの取得"
-#: describe.c:2634
+#: describe.c:2644
msgid "Get token types"
msgstr "トークンタイプの取得"
-#: describe.c:2644
+#: describe.c:2654
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s.%s\""
-#: describe.c:2646
+#: describe.c:2656
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s\""
-#: describe.c:2664
+#: describe.c:2674
msgid "Token name"
msgstr "トークン名"
-#: describe.c:2675
+#: describe.c:2685
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "パーサ \"%s.%s\" のトークンタイプ"
-#: describe.c:2677
+#: describe.c:2687
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "パーサ \"%s\" のトークンタイプ"
-#: describe.c:2726
+#: describe.c:2736
msgid "Template"
msgstr "テンプレート"
-#: describe.c:2727
+#: describe.c:2737
msgid "Init options"
msgstr "初期化オプション:"
-#: describe.c:2749
+#: describe.c:2759
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "テキスト検索用辞書の一覧"
-#: describe.c:2789
+#: describe.c:2799
msgid "Init"
msgstr "初期化"
-#: describe.c:2790
+#: describe.c:2800
msgid "Lexize"
msgstr "Lex 処理"
-#: describe.c:2817
+#: describe.c:2827
msgid "List of text search templates"
msgstr "テキスト検索用テンプレート一覧"
-#: describe.c:2874
+#: describe.c:2884
msgid "List of text search configurations"
msgstr "テキスト検索用設定一覧"
-#: describe.c:2918
+#: describe.c:2928
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "テキスト検索用設定 \"%s\" が見つかりません。\n"
-#: describe.c:2984
+#: describe.c:2994
msgid "Token"
msgstr "トークン"
-#: describe.c:2985
+#: describe.c:2995
msgid "Dictionaries"
msgstr "辞書"
-#: describe.c:2996
+#: describe.c:3006
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "テキスト検索用設定 \"%s.%s\""
-#: describe.c:2999
+#: describe.c:3009
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "テキスト検索用設定 \"%s\""
-#: describe.c:3003
+#: describe.c:3013
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"パーサ: \"%s.%s\""
-#: describe.c:3006
+#: describe.c:3016
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"パーサ:\"%s\""
-#: describe.c:3038
+#: describe.c:3048
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
msgstr ""
"このサーバのバージョン (%d.%d) は外部データラッパーをサポートしていません。\n"
-#: describe.c:3050
+#: describe.c:3060
msgid "Validator"
msgstr "バリデータ"
-#: describe.c:3074
+#: describe.c:3084
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "外部データラッパーの一覧"
-#: describe.c:3097
+#: describe.c:3107
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
msgstr "このサーバ(バージョン%d.%d)は外部サーバをサポートしていません。\n"
-#: describe.c:3109
+#: describe.c:3119
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "外部データラッパー"
-#: describe.c:3121
+#: describe.c:3131
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
-#: describe.c:3140
+#: describe.c:3150
msgid "List of foreign servers"
msgstr "外部サーバ一覧"
-#: describe.c:3163
+#: describe.c:3173
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
msgstr "このサーバ(バージョン%d.%d)はユーザマップをサポートしていません。\n"
-#: describe.c:3172
+#: describe.c:3182
msgid "Server"
msgstr "サーバ"
-#: describe.c:3173
+#: describe.c:3183
msgid "User name"
msgstr "ユーザ名"
-#: describe.c:3193
+#: describe.c:3203
msgid "List of user mappings"
msgstr "ユーザマッピングの一覧"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "子プロセスが認識できないステータス %d により終了しました。"
+#~ msgid "(1 row)"
+#~ msgid_plural "(%lu rows)"
+#~ msgstr[0] "(1 行)"
+#~ msgstr[1] "(%lu 行)"
+
+#~ msgid " \"%s\" IN %s %s"
+#~ msgstr " %2$s %3$s の \"%1$s\""
+
+#~ msgid "1 connection"
+#~ msgid_plural "%d connections"
+#~ msgstr[0] "1 個の接続"
+#~ msgstr[1] "%d個の接続"
+
#~ msgid " \\df[S+] [PATTERN] list functions\n"
#~ msgstr " \\df[S+] [パターン] 関数一覧を表示\n"
#~ msgid "External\n"
#~ msgstr "外部\n"
-#~ msgid "(%lu rows)"
-#~ msgstr "(%lu 行)"
-
-#~ msgid "%d connections"
-#~ msgstr "%d 個の接続"
-
#~ msgid ""
#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] WITHクエリー [, ...] ]\n"
#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( 評価式 [, ...] ) ] ]\n"