el: New translations
authorPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Sat, 5 Jun 2021 08:39:05 +0000 (10:39 +0200)
committerPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Sat, 5 Jun 2021 08:39:05 +0000 (10:39 +0200)
closes #6476

el/pg_amcheck.po [new file with mode: 0644]
el/pg_waldump.po [new file with mode: 0644]

diff --git a/el/pg_amcheck.po b/el/pg_amcheck.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0df10aa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,465 @@
+# Greek message translation file for pg_amcheck
+# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_amcheck (PostgreSQL) package.
+# Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 14\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-17 03:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-24 10:34+0200\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
+"Language-Team: \n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:259
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "κρίσιμο: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:266
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "σφάλμα: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:273
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "προειδοποίηση: "
+
+#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206
+msgid "Cancel request sent\n"
+msgstr "Αίτηση ακύρωσης εστάλη\n"
+
+#: ../../fe_utils/cancel.c:165 ../../fe_utils/cancel.c:210
+msgid "Could not send cancel request: "
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποστολή αίτησης ακύρωσης: "
+
+#: ../../fe_utils/connect_utils.c:92
+#, c-format
+msgid "could not connect to database %s: out of memory"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τη βάσης δεδομένων %s: έλλειψη μνήμης"
+
+#: ../../fe_utils/connect_utils.c:120
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58
+#: pg_amcheck.c:1645 pg_amcheck.c:2084
+#, c-format
+msgid "query failed: %s"
+msgstr "το ερώτημα απέτυχε: %s"
+
+#: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59
+#: pg_amcheck.c:597 pg_amcheck.c:1116 pg_amcheck.c:1646 pg_amcheck.c:2085
+#, c-format
+msgid "query was: %s"
+msgstr "το ερώτημα ήταν: %s"
+
+#: pg_amcheck.c:332
+#, c-format
+msgid "number of parallel jobs must be at least 1"
+msgstr "ο αριθμός παράλληλων εργασιών πρέπει να είναι τουλάχιστον 1"
+
+#: pg_amcheck.c:405
+#, c-format
+msgid "invalid argument for option %s"
+msgstr "μη έγκυρη παράμετρος για την επιλογή %s"
+
+#: pg_amcheck.c:413
+#, c-format
+msgid "invalid start block"
+msgstr "μη έγκυρο μπλοκ εκκίνησης"
+
+#: pg_amcheck.c:418
+#, c-format
+msgid "start block out of bounds"
+msgstr "μπλοκ εκκίνησης εκτός ορίων"
+
+#: pg_amcheck.c:426
+#, c-format
+msgid "invalid end block"
+msgstr "μη έγκυρο μπλοκ τερματισμού"
+
+#: pg_amcheck.c:431
+#, c-format
+msgid "end block out of bounds"
+msgstr "μπλοκ τερματισμού εκτός ορίων"
+
+#: pg_amcheck.c:455 pg_amcheck.c:481
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Δοκιμάστε “%s —help” για περισσότερες πληροφορίες.\n"
+
+#: pg_amcheck.c:463
+#, c-format
+msgid "end block precedes start block"
+msgstr "μπλοκ τερματισμού προηγείται του μπλοκ εκκίνησης"
+
+#: pg_amcheck.c:479
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "πάρα πολλοί παραμέτροι εισόδου από την γραμμή εντολών (ο πρώτη είναι η “%s”)"
+
+#: pg_amcheck.c:500
+#, c-format
+msgid "cannot specify a database name with --all"
+msgstr "δεν είναι δυνατό να οριστεί ένα όνομα βάσης δεδομένων μαζί με —all"
+
+#: pg_amcheck.c:509
+#, c-format
+msgid "cannot specify both a database name and database patterns"
+msgstr "δεν είναι δυνατός ο καθορισμός τόσο ενός ονόματος βάσης δεδομένων όσο και μοτίβων βάσης δεδομένων"
+
+#: pg_amcheck.c:539
+#, c-format
+msgid "no databases to check"
+msgstr "καθόλου βάσεις δεδομένων για έλεγχο"
+
+#: pg_amcheck.c:595
+#, c-format
+msgid "database \"%s\": %s"
+msgstr "βάση δεδομένων “%s”: %s"
+
+#: pg_amcheck.c:606
+#, c-format
+msgid "skipping database \"%s\": amcheck is not installed"
+msgstr "παρακάμπτει βάση δεδομένων “%s”: το amcheck δεν είναι εγκαταστημένο"
+
+#: pg_amcheck.c:614
+#, c-format
+msgid "in database \"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\""
+msgstr "στη βάση δεδομένων \"%s\": χρησιμοποιώντας την έκδοση \"%s\" του amcheck στο σχήμα \"%s\""
+
+#: pg_amcheck.c:676
+#, c-format
+msgid "no relations to check"
+msgstr "καθόλου σχέσεις για έλεγχο"
+
+#: pg_amcheck.c:762
+#, c-format
+msgid "checking heap table \"%s\".\"%s\".\"%s\""
+msgstr "ελέγχει τον πίνακα heap “%s”.”%s”.”%s”"
+
+#: pg_amcheck.c:778
+#, c-format
+msgid "checking btree index \"%s\".\"%s\".\"%s\""
+msgstr "ελέγχει το ευρετήριο btree “%s”.”%s”.”%s”"
+
+#: pg_amcheck.c:911
+#, c-format
+msgid "error sending command to database \"%s\": %s"
+msgstr "εντολή αποστολής σφάλματος στη βάση δεδομένων \"%s\": %s"
+
+#: pg_amcheck.c:914
+#, c-format
+msgid "command was: %s"
+msgstr "η εντολή ήταν: %s"
+
+#: pg_amcheck.c:1113
+#, c-format
+msgid "btree index \"%s\".\"%s\".\"%s\": btree checking function returned unexpected number of rows: %d"
+msgstr "ευρετήριο btree \"%s\". %s\".\" %s\": η συνάρτηση ελέγχου btree επέστρεψε απροσδόκητο αριθμό γραμμών: %d"
+
+#: pg_amcheck.c:1117
+#, c-format
+msgid "Are %s's and amcheck's versions compatible?"
+msgstr "Είναι συμβατές οι εκδόσεις του %s και του amcheck;"
+
+#: pg_amcheck.c:1151
+#, c-format
+msgid ""
+"%s checks objects in a PostgreSQL database for corruption.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s ελέγχει αντικείμενα σε μια βάση δεδομένων PostgreSQL για αλλοίωση.\n"
+"\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1152
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Χρήση:\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1153
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+msgstr "  %s [OPTION]… [DBNAME]\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1154
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Target options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Επιλογές στόχου:\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1155
+#, c-format
+msgid "  -a, --all                       check all databases\n"
+msgstr "  -a, —all                       έλεγξε όλες τις βάσεις δεδομένων\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1156
+#, c-format
+msgid "  -d, --database=PATTERN          check matching database(s)\n"
+msgstr "  -d, —database=PATTERN          έλεγξε ταιριαστή(-ες) με το μοτίβο βάση(-εις) δεδομένων\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1157
+#, c-format
+msgid "  -D, --exclude-database=PATTERN  do NOT check matching database(s)\n"
+msgstr "  -D, —exclude-database=PATTERN  να ΜΗΝ ελέγξει ταιριαστή(-ες) με το μοτίβο βάση(-εις) δεδομένων\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1158
+#, c-format
+msgid "  -i, --index=PATTERN             check matching index(es)\n"
+msgstr "  -i, —index=PATTERN             έλεγξε ταιριαστό(-ά) με το μοτίβο ευρετήριο(-ά)\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1159
+#, c-format
+msgid "  -I, --exclude-index=PATTERN     do NOT check matching index(es)\n"
+msgstr "  -I, —exclude-index=PATTERN     να ΜΗΝ ελέγξει ταιριαστό(-ά) με το μοτίβο ευρετήριο(-ά)\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1160
+#, c-format
+msgid "  -r, --relation=PATTERN          check matching relation(s)\n"
+msgstr "  -i, —index=PATTERN             έλεγξε ταιριαστή(-ές) με το μοτίβο σχέση(-εις)\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1161
+#, c-format
+msgid "  -R, --exclude-relation=PATTERN  do NOT check matching relation(s)\n"
+msgstr "  -R, —exclude-relation=PATTERN  να ΜΗΝ ελέγξει ταιριαστή(-ές) με το μοτίβο σχέση(-εις)\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1162
+#, c-format
+msgid "  -s, --schema=PATTERN            check matching schema(s)\n"
+msgstr "  -s, --schema=PATTERN             έλεγξε ταιριαστό(-ά) με το μοτίβο σχήμα(-τα)\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1163
+#, c-format
+msgid "  -S, --exclude-schema=PATTERN    do NOT check matching schema(s)\n"
+msgstr "  -S, —exclude-schema=PATTERN    να ΜΗΝ ελέγξει ταιριαστό(-ά) με το μοτίβο σχήμα(-τα)\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1164
+#, c-format
+msgid "  -t, --table=PATTERN             check matching table(s)\n"
+msgstr "  -t, —table=PATTERN             έλεγξε ταιριαστό(-ούς) με το μοτίβο πίνακα(-ες)\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1165
+#, c-format
+msgid "  -T, --exclude-table=PATTERN     do NOT check matching table(s)\n"
+msgstr "  -T, —exclude-table=PATTERN     να ΜΗΝ ελέγξει ταιριαστό(-ούς) με το μοτίβο πίνακα(-ες)\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1166
+#, c-format
+msgid "      --no-dependent-indexes      do NOT expand list of relations to include indexes\n"
+msgstr "      —no-dependent-indexes      να ΜΗΝ επεκτείνεις τη λίστα σχέσεων ώστε να συμπεριλάβει ευρετήρια\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1167
+#, c-format
+msgid "      --no-dependent-toast        do NOT expand list of relations to include TOAST tables\n"
+msgstr ""
+"      —no-dependent-toast        να ΜΗΝ επεκτείνεις τη λίστα σχέσεων ώστε να συμπεριλάβει πίνακες TOAST\n"
+"\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1168
+#, c-format
+msgid "      --no-strict-names           do NOT require patterns to match objects\n"
+msgstr "      —no-strict-names           να ΜΗΝ απαιτήσει μοτίβα για την αντιστοίχιση αντικειμένων\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1169
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Table checking options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Επιλογές ελέγχου πίνακα:\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1170
+#, c-format
+msgid "      --exclude-toast-pointers    do NOT follow relation TOAST pointers\n"
+msgstr "      —exclude-toast-pointers    να ΜΗΝ ακολουθήσει τους δείκτες σχέσεων TOAST\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1171
+#, c-format
+msgid "      --on-error-stop             stop checking at end of first corrupt page\n"
+msgstr "      —on-error-stop             διακοπή ελέγχου στο τέλος της πρώτης αλλοιωμένης σελίδας\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1172
+#, c-format
+msgid "      --skip=OPTION               do NOT check \"all-frozen\" or \"all-visible\" blocks\n"
+msgstr "      —skip=OPTION               να ΜΗΝ ελέγξει τα “all-frozen” ή “all-visible” μπλοκ\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1173
+#, c-format
+msgid "      --startblock=BLOCK          begin checking table(s) at the given block number\n"
+msgstr "      —startblock=BLOCK          εκκίνηση του ελέγχου πίνακα(-ων) από τον δοσμένο αριθμό μπλοκ\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1174
+#, c-format
+msgid "      --endblock=BLOCK            check table(s) only up to the given block number\n"
+msgstr ""
+"      —endblock=BLOCK            τερματισμός του ελέγχου πίνακα(-ων) από τον δοσμένο αριθμό μπλοκ\n"
+"\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1175
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"B-tree index checking options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Επιλογές ελέγχου ευρετηρίου B-tree:\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1176
+#, c-format
+msgid "      --heapallindexed            check all heap tuples are found within indexes\n"
+msgstr "      —heapallindexed            έλεγξε όλες τις πλειάδες πλείαδες που βρίσκονται στο εύρος ευρετηρίων\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1177
+#, c-format
+msgid "      --parent-check              check index parent/child relationships\n"
+msgstr "      —parent-check              έλεγξε σχέσεις γονέα/απογόνου ευρετηρίου\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1178
+#, c-format
+msgid "      --rootdescend               search from root page to refind tuples\n"
+msgstr "      —rootdescend               αναζήτησε από τη ριζική σελίδα για την επανεύρεση πλειάδων\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1179
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Επιλογές σύνδεσης:\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1180
+#, c-format
+msgid "  -h, --host=HOSTNAME             database server host or socket directory\n"
+msgstr "  -h, —host=HOSTNAME             διακομιστής βάσης δεδομένων ή κατάλογος υποδοχών\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1181
+#, c-format
+msgid "  -p, --port=PORT                 database server port\n"
+msgstr "  -p, —port=PORT                 θύρα διακομιστή βάσης δεδομένων\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1182
+#, c-format
+msgid "  -U, --username=USERNAME         user name to connect as\n"
+msgstr "  -U, —username=USERNAME         όνομα χρήστη με το οποίο να συνδεθεί\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1183
+#, c-format
+msgid "  -w, --no-password               never prompt for password\n"
+msgstr "  -w, —no-password               να μην ζητείται ποτέ κωδικός πρόσβασης\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1184
+#, c-format
+msgid "  -W, --password                  force password prompt\n"
+msgstr "  -W, —password           αναγκαστική προτροπή κωδικού πρόσβασης\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1185
+#, c-format
+msgid "      --maintenance-db=DBNAME     alternate maintenance database\n"
+msgstr "      —maintenance-db=DBNAME     εναλλακτική βάση δεδομένων συντήρησης\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1186
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Άλλες επιλογές:\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1187
+#, c-format
+msgid "  -e, --echo                      show the commands being sent to the server\n"
+msgstr "  -e, —echo                      εμφάνισε τις εντολές που αποστέλλονται στο διακομιστή\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1188
+#, c-format
+msgid "  -j, --jobs=NUM                  use this many concurrent connections to the server\n"
+msgstr "  -j, —jobs=NUM                  χρησιμοποιήσε τόσες πολλές ταυτόχρονες συνδέσεις με το διακομιστή\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1189
+#, c-format
+msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
+msgstr "  -q, —quiet                     να μην γράψεις κανένα μήνυμα\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1190
+#, c-format
+msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
+msgstr "  -v, —verbose            γράψε πολλά μηνύματα εξόδου\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1191
+#, c-format
+msgid "  -V, --version                   output version information, then exit\n"
+msgstr ", —version                   εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1192
+#, c-format
+msgid "  -P, --progress                  show progress information\n"
+msgstr "  -P, —progress                  εμφάνισε πληροφορίες προόδου\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1193
+#, c-format
+msgid "  -?, --help                      show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, —help               εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1194
+#, c-format
+msgid "      --install-missing           install missing extensions\n"
+msgstr "      —install-missing           εγκατάστησε επεκτάσεις που λείπουν\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1196
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1197
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1255
+#, c-format
+msgid "%*s/%s relations (%d%%) %*s/%s pages (%d%%) %*s"
+msgstr "%*s/%s σχέσεις (%d%%) σελίδες %*s/%s (%d%%) %*s"
+
+#: pg_amcheck.c:1266
+#, c-format
+msgid "%*s/%s relations (%d%%) %*s/%s pages (%d%%), (%s%-*.*s)"
+msgstr "%*s/%s σχέσεις (%d%%) σελίδες %*s/%s (%d%%), (%s%-*.*s)"
+
+#: pg_amcheck.c:1281
+#, c-format
+msgid "%*s/%s relations (%d%%) %*s/%s pages (%d%%)"
+msgstr "%*s/%s σχέσεις (%d%%) σελίδες %*s/%s (%d%%)"
+
+#: pg_amcheck.c:1550 pg_amcheck.c:1692
+#, c-format
+msgid "including database \"%s\""
+msgstr "συμπεριλαμβανομένης της βάσης δεδομένων \"%s\""
+
+#: pg_amcheck.c:1672
+#, c-format
+msgid "internal error: received unexpected database pattern_id %d"
+msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: ελήφθη μη αναμενόμενο pattern_id βάσης δεδομένων %d"
+
+#: pg_amcheck.c:2126
+#, c-format
+msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d"
+msgstr "εσωτερικό σφάλμα: ελήφθη μη αναμενόμενο pattern_id σχέσης %d"
diff --git a/el/pg_waldump.po b/el/pg_waldump.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..50ef93d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,308 @@
+# Greek message translation file for pg_waldump
+# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_waldump (PostgreSQL) package.
+# Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 14\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-12 06:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-17 10:40+0200\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
+"Language-Team: \n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:259
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "κρίσιμο:"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:266
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "σφάλμα:"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:273
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "προειδοποίηση:"
+
+#: pg_waldump.c:146
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου “%s”: %m"
+
+#: pg_waldump.c:202
+#, c-format
+msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte"
+msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes"
+msgstr[0] "η τιμή του μεγέθους τμήματος WAL πρέπει να ανήκει σε δύναμη του δύο μεταξύ 1 MB και 1 GB, αλλά η κεφαλίδα \"%s\" του αρχείου WAL καθορίζει %d byte"
+msgstr[1] "η τιμή του μεγέθους τμήματος WAL πρέπει να ανήκει σε δύναμη του δύο μεταξύ 1 MB και 1 GB, αλλά η κεφαλίδα “%s” του αρχείου WAL καθορίζει %d bytes"
+
+#: pg_waldump.c:210
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου \"%s\": %m"
+
+#: pg_waldump.c:213
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου \"%s\": ανέγνωσε %d από %zu"
+
+#: pg_waldump.c:275
+#, c-format
+msgid "could not locate WAL file \"%s\""
+msgstr "δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός του αρχείου WAL \"%s\""
+
+#: pg_waldump.c:277
+#, c-format
+msgid "could not find any WAL file"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση οποιουδήποτε αρχείου WAL"
+
+#: pg_waldump.c:318
+#, c-format
+msgid "could not find file \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση του αρχείου \"%s\": %m"
+
+#: pg_waldump.c:367
+#, c-format
+msgid "could not read from file %s, offset %u: %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση από αρχείο %s, μετατόπιση %u: %m"
+
+#: pg_waldump.c:371
+#, c-format
+msgid "could not read from file %s, offset %u: read %d of %zu"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση από αρχείο %s, μετατόπιση %u: ανέγνωσε %d από %zu"
+
+#: pg_waldump.c:724
+#, c-format
+msgid ""
+"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s αποκωδικοποιεί και εμφανίζει αρχεία καταγραφής εμπρόσθιας-εγγραφής PostgreSQL για αποσφαλμάτωση.\n"
+"\n"
+
+#: pg_waldump.c:726
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Χρήση:\n"
+
+#: pg_waldump.c:727
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
+msgstr "  %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]… [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
+
+#: pg_waldump.c:728
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Επιλογές:\n"
+
+#: pg_waldump.c:729
+#, c-format
+msgid "  -b, --bkp-details      output detailed information about backup blocks\n"
+msgstr "  -b, —bkp-details      πάραγε λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τα μπλοκ αντιγράφων ασφαλείας\n"
+
+#: pg_waldump.c:730
+#, c-format
+msgid "  -e, --end=RECPTR       stop reading at WAL location RECPTR\n"
+msgstr "  -e, —end=RECPTR       σταμάτησε την ανάγνωση στη τοποθεσία WAL RECPTR\n"
+
+#: pg_waldump.c:731
+#, c-format
+msgid "  -f, --follow           keep retrying after reaching end of WAL\n"
+msgstr "  -f, —follow           εξακολούθησε την προσπάθεια μετά την επίτευξη του τέλους του WAL\n"
+
+#: pg_waldump.c:732
+#, c-format
+msgid "  -n, --limit=N          number of records to display\n"
+msgstr "  -n, —limit=N          αριθμός των εγγραφών για εμφάνιση\n"
+
+#: pg_waldump.c:733
+#, c-format
+msgid ""
+"  -p, --path=PATH        directory in which to find log segment files or a\n"
+"                         directory with a ./pg_wal that contains such files\n"
+"                         (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
+msgstr ""
+"  -p, —path=PATH        κατάλογος στον οποίο βρίσκονται αρχεία τμήματος καταγραφής ή\n"
+"                         ένα κατάλογο με ./pg_wal που περιέχει τέτοια αρχεία\n"
+"                         (προεπιλογή: τρέχων κατάλογος, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
+
+#: pg_waldump.c:736
+#, c-format
+msgid "  -q, --quiet            do not print any output, except for errors\n"
+msgstr "  -q, —quiet            να μην εκτυπωθεί καμία έξοδος, εκτός από σφάλματα\n"
+
+#: pg_waldump.c:737
+#, c-format
+msgid ""
+"  -r, --rmgr=RMGR        only show records generated by resource manager RMGR;\n"
+"                         use --rmgr=list to list valid resource manager names\n"
+msgstr ""
+"  -r, —rmgr=RMGR        εμφάνισε μόνο εγγραφές που δημιουργούνται από τον διαχειριστή πόρων RMGR·\n"
+"                         χρησιμοποίησε --rmgr=list για την παράθεση έγκυρων ονομάτων διαχειριστών πόρων\n"
+
+#: pg_waldump.c:739
+#, c-format
+msgid "  -s, --start=RECPTR     start reading at WAL location RECPTR\n"
+msgstr "  -s, —start=RECPTR     άρχισε την ανάγνωση WAL από την τοποθεσία RECPTR\n"
+
+#: pg_waldump.c:740
+#, c-format
+msgid ""
+"  -t, --timeline=TLI     timeline from which to read log records\n"
+"                         (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n"
+msgstr ""
+"  -t, —timeline=TLI     χρονογραμή από την οποία να αναγνωστούν εγγραφές καταγραφής\n"
+"                         (προεπιλογή: 1 ή η τιμή που χρησιμοποιήθηκε στο STARTSEG)\n"
+
+#: pg_waldump.c:742
+#, c-format
+msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, —version          εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης και, στη συνέχεια, έξοδος\n"
+
+#: pg_waldump.c:743
+#, c-format
+msgid "  -x, --xid=XID          only show records with transaction ID XID\n"
+msgstr "  -x, —xid=XID          εμφάνισε μόνο εγγραφές με ID συναλλαγής XID\n"
+
+#: pg_waldump.c:744
+#, c-format
+msgid ""
+"  -z, --stats[=record]   show statistics instead of records\n"
+"                         (optionally, show per-record statistics)\n"
+msgstr ""
+"  -z, —stats[=record]   εμφάνισε στατιστικά στοιχεία αντί για εγγραφές\n"
+"                         (προαιρετικά, εμφάνισε στατιστικά στοιχεία ανά εγγραφή)\n"
+
+#: pg_waldump.c:746
+#, c-format
+msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, —help                εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, και μετά έξοδος\n"
+
+#: pg_waldump.c:747
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n"
+
+#: pg_waldump.c:748
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n"
+
+#: pg_waldump.c:825
+#, c-format
+msgid "no arguments specified"
+msgstr "δεν καθορίστηκαν παράμετροι"
+
+#: pg_waldump.c:840
+#, c-format
+msgid "could not parse end WAL location \"%s\""
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της τελικής τοποθεσίας WAL \"%s\""
+
+#: pg_waldump.c:852
+#, c-format
+msgid "could not parse limit \"%s\""
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του ορίου \"%s\""
+
+#: pg_waldump.c:883
+#, c-format
+msgid "resource manager \"%s\" does not exist"
+msgstr "ο διαχειριστής πόρων \"%s\" δεν υπάρχει"
+
+#: pg_waldump.c:892
+#, c-format
+msgid "could not parse start WAL location \"%s\""
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της αρχικής τοποθεσίας WAL “%s”"
+
+#: pg_waldump.c:902
+#, c-format
+msgid "could not parse timeline \"%s\""
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της χρονογραμμής “%s”"
+
+#: pg_waldump.c:909
+#, c-format
+msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του \"%s\" ως ID συναλλαγής"
+
+#: pg_waldump.c:924
+#, c-format
+msgid "unrecognized argument to --stats: %s"
+msgstr "μη αναγνωρισμένη παράμετρος για —stats: %s"
+
+#: pg_waldump.c:937
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "πάρα πολλοί παραμέτροι εισόδου από την γραμμή εντολών (ο πρώτη είναι η “%s”)"
+
+#: pg_waldump.c:947 pg_waldump.c:967
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του καταλόγου “%s”: %m"
+
+#: pg_waldump.c:973 pg_waldump.c:1003
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\""
+msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου \"%s\""
+
+#: pg_waldump.c:983
+#, c-format
+msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
+msgstr "τοποθεσία εκκίνησης WAL %X/%X δεν βρίσκεται μέσα στο αρχείο \"%s\""
+
+#: pg_waldump.c:1010
+#, c-format
+msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s"
+msgstr "ENDSEG %s βρίσκεται πριν από STARTSEG %s"
+
+#: pg_waldump.c:1025
+#, c-format
+msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
+msgstr "η τελική τοποθεσία WAL %X/%X δεν βρίσκεται μέσα στο αρχείο \"%s\""
+
+#: pg_waldump.c:1037
+#, c-format
+msgid "no start WAL location given"
+msgstr "δεν δόθηκε καμία τοποθεσία έναρξης WAL"
+
+#: pg_waldump.c:1051
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "έλλειψη μνήμης"
+
+#: pg_waldump.c:1057
+#, c-format
+msgid "could not find a valid record after %X/%X"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση έγκυρης εγγραφής μετά %X/%X"
+
+#: pg_waldump.c:1067
+#, c-format
+msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n"
+msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n"
+msgstr[0] "πρώτη εγγραφή βρίσκεται μετά από %X/%X, σε %X/%X, παρακάμπτοντας %u byte\n"
+msgstr[1] "πρώτη εγγραφή βρίσκεται μετά από %X/%X, σε %X/%X, παρακάμπτοντας %u bytes\n"
+
+#: pg_waldump.c:1118
+#, c-format
+msgid "error in WAL record at %X/%X: %s"
+msgstr "σφάλμα στην εγγραφή WAL στο %X/%X: %s"
+
+#: pg_waldump.c:1127
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Δοκιμάστε “%s —help” για περισσότερες πληροφορίες.\n"