"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-21 04:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-22 07:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-24 09:26+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
#: pg_backup_archiver.c:1839
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
-msgstr ""
+msgstr "felaktigt dumpId\n"
#: pg_backup_archiver.c:1860
#, c-format
#: pg_backup_archiver.c:2232
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
-msgstr ""
+msgstr "indatafilen verkar vara en dump i textformat. Använd psql.\n"
#: pg_backup_archiver.c:2238
#, c-format
msgstr "fel returnerat av PQputCopyEnd: %s"
#: pg_backup_db.c:633
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY misslyckades för tabell \"%s\": %s"
msgstr "kan inte stänga datafil: %s\n"
#: pg_backup_directory.c:448
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open large object file \"%s\" for input: %s\n"
+#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
-msgstr "kunde inte öppna \"stort objekt\"-fil \"%s\" för läsning: %s\n"
+msgstr "kunde inte öppna stora objekts TOC-fil \"%s\" för läsning: %s\n"
#: pg_backup_directory.c:459
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
-msgstr "kunde inte stänga TOC-filen för stora objekt: %s\n"
+msgstr "ogiltig rad i stora objekts TOC-fil \"%s\": \"%s\"\n"
#: pg_backup_directory.c:468
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error reading large object %u: %s"
+#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
-msgstr "fel vid läsning av stort objekt %u: %s"
+msgstr "fel vid lösning av stora objekts TOC-fil \"%s\"\n"
#: pg_backup_directory.c:472
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
+#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte stänga TOC-filen för stora objekt: %s\n"
+msgstr "kunde inte stänga stora objekts TOC-fil \"%s\": %s\n"
#: pg_backup_directory.c:686
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not write to log file: %s\n"
+#, c-format
msgid "could not write to blobs TOC file\n"
-msgstr "kunde inte skriva till loggfil: %s\n"
+msgstr "kunde inte skriva till blobbars TOC-fil\n"
#: pg_backup_directory.c:718
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: lokalnamnet är alltför långt, förkastas: \"%s\"\n"
+msgstr "filnamnet är för långt: \"%s\"\n"
#: pg_backup_null.c:75
#, c-format
msgstr "kunde inte öppna TOC-filen för utmatning: %s\n"
#: pg_backup_tar.c:210 pg_backup_tar.c:366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
-msgstr "komprimering är stödjs inte av utdataformat för tar\n"
+msgstr "komprimering är stödjs inte av arkivformatet tar\n"
#: pg_backup_tar.c:218
#, c-format
msgstr[1] "inkomplett tar-huvud hittat (%lu bytes)\n"
#: pg_backup_tar.c:1278
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
+#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
-msgstr "TOC-data %s vid %s (längd %lu, kontrollsumma %d)\n"
+msgstr "TOC-objekt %s vid %s (längd %s, kontrollsumma %d)\n"
#: pg_backup_tar.c:1289
#, c-format
msgstr ""
#: pg_dump.c:702
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
+#, c-format
msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
-msgstr "Inga rollinställningar per databas stöds i denna serverversion.\n"
+msgstr "Exporterade snapshots stöds inte i denna serverversion.\n"
#: pg_dump.c:716
#, c-format
msgstr " -f, --file=FILENAME fil eller katalognamn för utdata\n"
#: pg_dump.c:919
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
+#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" plain text (default))\n"
-msgstr " -F, --format=c|t|p utdataformat (c:eget, t:tar, p:vanlig text)\n"
+msgstr ""
+" -F, --format=c|d|t|p utdatans filformat (egen (c), katalog (d), tar (t),\n"
+" ren text (p) (standard))\n"
#: pg_dump.c:921
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n"
+#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
-msgstr " -j, --jobs=NUM använd så här många samtida anslutningar för städning\n"
+msgstr " -j, --jobs=NUM använd så här många parellella job för att dumpa\n"
#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:580
#, c-format
msgstr ""
#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:605
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
-msgstr " -N, --no-sync vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n"
+msgstr " --no-sync vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n"
#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:583
#, c-format
msgstr " -B, --no-blobs exkludera stora objekt i dumpen\n"
#: pg_dump.c:933 pg_restore.c:463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
-msgstr " -c, --clean nollställ (drop) databaser innan skapande\n"
+msgstr " -c, --clean nollställ (drop) databaser innan återskapande\n"
#: pg_dump.c:934
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
+#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
-msgstr ""
-" -C, --create inkludera kommandon för att skapa databasen i\n"
-" dumpen\n"
+msgstr " -C, --create inkludera kommandon för att skapa databasen i dumpen\n"
#: pg_dump.c:935
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
+#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
-msgstr " -E, --encoding=ENCODING dumpa data i teckenkodning ENCODING\n"
+msgstr " -E, --encoding=KODNING dumpa data i teckenkodning KODNING\n"
#: pg_dump.c:936
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
+#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
-msgstr " -n, --schema=SCHEMA dumpa bara de namngivna scheman\n"
+msgstr " -n, --schema=SCHEMA dumpa bara namngivna scheman\n"
#: pg_dump.c:937
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
+#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
-msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA dumpa INTE de namngivna scheman\n"
+msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA dumpa INTE de namngivna scheman\n"
#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:588
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
+#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
-msgstr " -o, --oids inkludera OID:er i dumpning\n"
+msgstr " -o, --oids inkludera OID:er i dumpning\n"
#: pg_dump.c:939
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" plain-text format\n"
msgstr ""
-" -O, --no-owner återställ inte objektägare\n"
-" (gäller för textformat)\n"
+" -O, --no-owner hoppa över återställande av objektägare i\n"
+" textformatdumpar\n"
#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:591
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
+#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
-msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n"
+msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n"
#: pg_dump.c:942
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
-msgstr ""
-" -S, --superuser=NAMN ange superanvändarens användarnamn för\n"
-" användning i dumpen\n"
+msgstr " -S, --superuser=NAME superanvändarens namn för textformatdumpar\n"
#: pg_dump.c:943
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
+#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
-msgstr " -t, --table=TABELL dumpa bara de namngivna tabellerna\n"
+msgstr " -t, --table=TABELL dumpa bara de namngivna tabellerna\n"
#: pg_dump.c:944
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
+#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
-msgstr " -T, --exclude-table=TABELL dumpa INTE de namngivna tabellerna\n"
+msgstr " -T, --exclude-table=TABELL dumpa INTE de namngivna tabellerna\n"
#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:594
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
+#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
-msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n"
+msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n"
#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:595
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
-msgstr ""
+msgstr " --binary-upgrade används bara av uppgraderingsverktyg\n"
#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:596
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
+#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
-msgstr " --column-inserts dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n"
+msgstr " --column-inserts dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n"
#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:597
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
+#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
-msgstr ""
-" --disable-dollar-quoting slå av dollar-quoting och använd standard\n"
-" SQL quoting\n"
+msgstr " --disable-dollar-quoting slå av dollar-citering, använd standard SQL-citering\n"
#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:480
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
+#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
-msgstr " --disable-triggers slå av utlösare vid återställning av enbart data\n"
+msgstr " --disable-triggers slå av utlösare vid återställning av enbart data\n"
#: pg_dump.c:950
#, c-format
" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
" access to)\n"
msgstr ""
+" --enable-row-security slå på radsäkerhet (dumpa bara data användaren\n"
+" har rätt till)\n"
#: pg_dump.c:952
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
+#, c-format
msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
-msgstr " -T, --exclude-table=TABELL dumpa INTE de namngivna tabellerna\n"
+msgstr " --exclude-table-data=TABELL dumpa INTE data för de namngivna tabellerna\n"
#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:599 pg_restore.c:482
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n"
+#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
-msgstr " --if-exists felrapportera ej om användaren saknas\n"
+msgstr " --if-exists använd IF EXISTS när objekt droppas\n"
#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:600
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
+#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
-msgstr " --inserts dumpa data som INSERT, istället för COPY\n"
+msgstr " --inserts dumpa data som INSERT, istället för COPY\n"
#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:601
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
+#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
-msgstr " --no-replication rollen får inte starta replikering\n"
+msgstr " --no-publications dumpa inte publiceringar\n"
#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:603
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
+#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
-msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n"
+msgstr " --no-security-labels dumpa inte tilldelning av säkerhetsetiketter\n"
#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:604
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
+#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
-msgstr " --no-replication rollen får inte starta replikering\n"
+msgstr " --no-subscriptions dumpa inte prenumereringar\n"
#: pg_dump.c:958
#, c-format
msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-synchronized-snapshots använd inte synkroniserade snapshots i parallella job\n"
#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:606
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
+#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
-msgstr " -t, --tablespaces-only dumpa endasdt tabellutrymmen, inte databaser eller roller\n"
+msgstr " --no-tablespaces dumpa inte användning av tabellutymmen\n"
#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:607
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-unlogged-table-data dumpa inte ologgad tabelldata\n"
#: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:608
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
-msgstr ""
+msgstr " --quote-all-identifiers citera alla identifierar, även om de inte är nyckelord\n"
#: pg_dump.c:962
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
-msgstr ""
+msgstr " --section=SEKTION dumpa namngiven sektion (pre-data, data eller post-data)\n"
#: pg_dump.c:963
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
-msgstr ""
+msgstr " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
#: pg_dump.c:964
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
-msgstr ""
+msgstr " --snapshot=SNAPSHOT använda namngivet snapshot för att dumpa\n"
#: pg_dump.c:965 pg_restore.c:490
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n"
-#| " than using defaults\n"
+#, c-format
msgid ""
" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
" match at least one entity each\n"
msgstr ""
-" --interactive fråga efter rollnamn och egenskaper, snarare än\n"
-" att falla tillbaka på förval\n"
+" --strict-names kräv att mallar för tabeller och/eller scheman matchar\n"
+" minst en sak var\n"
#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:609 pg_restore.c:492
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
" ALTER OWNER commands to set ownership\n"
msgstr ""
" --use-set-session-authorization\n"
-" använd kommandot SESSION AUTHORIZATION istället\n"
-" för ALTER OWNER för att sätta ägare\n"
+" använd kommandot SET SESSION AUTHORIZATION istället för\n"
+" kommandot ALTER OWNER för att sätta ägare\n"
#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:496
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Flaggor för anslutning:\n"
+msgstr "\nFlaggor för anslutning:\n"
#: pg_dump.c:972
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n"
+#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
-msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databasens namn\n"
+msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databasens som skall dumpas\n"
#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:497
#, c-format
msgstr " -U, --username=NAMN anslut med datta användarnamn mot databasen\n"
#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:500
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
-msgstr " -W, --password fråga efter lösenord\n"
+msgstr " -w, --no-password fråga aldrig efter lösenord\n"
#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:501
#, c-format
msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\" angivet\n"
#: pg_dump.c:1243
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No matching schemas were found\n"
+#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n"
-msgstr "Hittade inget matchande schema\n"
+msgstr "hittade inga matchande scheman för mallen \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:1297
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No matching tables were found\n"
+#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n"
-msgstr "Hittade ingen matchande tabell\n"
+msgstr "hittade inga matchande tabeller för mallen \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:1701
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "dumping contents of table %s\n"
+#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "dumpar innehållet i tabellen %s\n"
+msgstr "dumpar innehållet i tabell \"%s.%s\"\n"
#: pg_dump.c:1822
#, c-format
msgstr "Kommandot var: %s\n"
#: pg_dump.c:1832
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
+#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
-msgstr "Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQendcopy() misslyckades.\n"
+msgstr "Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQgetResult() misslyckades.\n"
#: pg_dump.c:2481
#, c-format
msgstr "fel vid läsning av stort objekt %u: %s"
#: pg_dump.c:3147
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "läser index för tabell \"%s\"\n"
+msgstr "läser aktiverad radsäkerhet för tabell \"%s.%s\"\n"
#: pg_dump.c:3179
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "läser index för tabell \"%s\"\n"
+msgstr "läser policys för tabell \"%s.%s\"\n"
#: pg_dump.c:3329
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
+#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c\n"
-msgstr "oväntad integritetsvillkorstyp: %c\n"
+msgstr "oväntad kommandotyp för policy: %c\n"
#: pg_dump.c:3445
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "VARNING: ägare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
+msgstr "VARNING: ägare av publicering \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
#: pg_dump.c:3575
#, fuzzy, c-format
#: pg_dump.c:3722
#, c-format
msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n"
-msgstr ""
+msgstr "VARNING: prenumerationer har inte dumpats få aktuell användare inte är en superanvändare\n"
#: pg_dump.c:3776
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "VARNING: ägare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
+msgstr "VARNING: ägare av prenumeration \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
#: pg_dump.c:3820
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n"
-msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proconfig\n"
+msgstr "VARNING: kunde inte parsa arrayen för subpubliceringar\n"
#: pg_dump.c:4053
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Did not find any extensions.\n"
+#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s\n"
-msgstr "Kunde inte hitta några utökningar.\n"
+msgstr "kunde inte hitta föräldrautökning för %s\n"
#: pg_dump.c:4207
#, c-format
msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell OID %u för pg_rewrite-rad OID %u hittades inte\n"
#: pg_dump.c:6431
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "läser index för tabell \"%s\"\n"
+msgstr "läser index för tabell \"%s.%s\"\n"
#: pg_dump.c:6712
#, fuzzy, c-format
msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell OID %u för pg_rewrite-rad OID %u hittades inte\n"
#: pg_dump.c:7103
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "läser utlösare för tabell \"%s\"\n"
+msgstr "läser utlösare för tabell \"%s.%s\"\n"
#: pg_dump.c:7241
#, c-format
msgstr "fråga producerade null som refererad tabell för främmande nyckel-utlösare \"%s\" i tabell \"%s\" (OID för tabell : %u)\n"
#: pg_dump.c:7813
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "hittar kolumner och typer för tabell \"%s\"\n"
+msgstr "hittar kolumner och typer för tabell \"%s.%s\"\n"
#: pg_dump.c:7978
#, c-format
msgstr "ogiltigt kolumnnumrering i tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:8014
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "hittar default-uttrycken för tabell \"%s\"\n"
+msgstr "hittar default-uttryck för tabell \"%s.%s\"\n"
#: pg_dump.c:8037
#, c-format
msgstr "felaktigt adnum-värde %d för tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:8103
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "hittar check-villkor för tabell \"%s\"\n"
+msgstr "hittar check-villkor för tabell \"%s.%s\"\n"
#: pg_dump.c:8152
#, c-format
msgstr "okänt provolatile-värde för funktion \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:11733 pg_dump.c:11843 pg_dump.c:11850
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
-msgstr "kunde inte låsa relationen med OID %u"
+msgstr "kunde inte hitta funktionsdefinitionen för funktion med OID %u\n"
#: pg_dump.c:11778
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
-msgstr "VARNING: felaktigt värde i arrayen proargmodes\n"
+msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_cast.castfunc eller pg_cast.castmethod\n"
#: pg_dump.c:11781
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
-msgstr "VARNING: felaktigt värde i arrayen proargmodes\n"
+msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_cast.castmethod\n"
#: pg_dump.c:11871
#, c-format
msgstr ""
#: pg_dump.c:11888
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
-msgstr "VARNING: felaktigt värde i arrayen proargmodes\n"
+msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_transform.trffromsql\n"
#: pg_dump.c:11909
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
-msgstr "VARNING: felaktigt värde i arrayen proargmodes\n"
+msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_transform.trftosql\n"
#: pg_dump.c:12305
#, c-format
msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "VARNING: ogiltig typ \"%c\" för accessmetod \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:13086
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s\n"
-msgstr "%s: okänd operationsmetod \"%s\"\n"
+msgstr "okänd soreteringsleverantör: %s\n"
#: pg_dump.c:13533
#, c-format
msgstr "VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt för denna databasversion; ignorerad\n"
#: pg_dump.c:14389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
-msgstr "okänd privilegietyp \"%s\""
+msgstr "okänd objekttyp i standardrättigheter: %d\n"
#: pg_dump.c:14407
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
-msgstr "kunde inte tolka ACL-listan (%s) för objekt \"%s\" (%s)\n"
+msgstr "kunde inte parsa standard-ACL-lista (%s)\n"
#: pg_dump.c:14478
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
+#, c-format
msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
-msgstr "kunde inte tolka ACL-listan (%s) för objekt \"%s\" (%s)\n"
+msgstr "kunde inte parsa initial GRANT ACL-lista (%s) eller initial REVOKE ACL-lista (%s) för objekt \"%s\" (%s)\n"
#: pg_dump.c:14486
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
+#, c-format
msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
-msgstr "kunde inte tolka ACL-listan (%s) för objekt \"%s\" (%s)\n"
+msgstr "kunde inte parsa GRANT ACL-lista (%s) eller REVOKE ACL-lista (%s) för objekt \"%s\" (%s)\n"
#: pg_dump.c:14961
#, c-format
msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (längd noll)\n"
#: pg_dump.c:15200
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "felaktigt adnum-värde %d för tabell \"%s\"\n"
+msgstr "ogiltigt antal (%d) föräldrar för tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:15847
#, c-format
msgstr[1] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade 1)\n"
#: pg_dump.c:16695
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
+#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
-msgstr "oväntad asyncStatus: %d\n"
+msgstr "oväntat tgtype-värde: %d\n"
#: pg_dump.c:16769
#, c-format
msgstr "läser beroendedata\n"
#: pg_dump.c:17850
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not parse reloptions array\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
-msgstr "kunde inte parsa arrayen reloptions\n"
+msgstr "VARNING: kunde inte parsa arrayen reloptions\n"
#. translator: this is a module name
#: pg_dump_sort.c:25
-#, fuzzy
-#| msgid "sort_operator"
msgid "sorter"
-msgstr "sorteringsoperator"
+msgstr "sorterare"
#: pg_dump_sort.c:413
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt dumpId %d\n"
#: pg_dump_sort.c:419
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "reading dependency data\n"
+#, c-format
msgid "invalid dependency %d\n"
-msgstr "läser beroendedata\n"
+msgstr "ogiltigt beroende %d\n"
#: pg_dump_sort.c:652
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not identify current directory: %s"
+#, c-format
msgid "could not identify dependency loop\n"
-msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s"
+msgstr "kunde inte fastställa beroendeloop\n"
#: pg_dump_sort.c:1175
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
-msgstr[0] "läser främmande nyckel-villkor för tabell \"%s\"\n"
-msgstr[1] "läser främmande nyckel-villkor för tabell \"%s\"\n"
+msgstr[0] "NOTIS: det finns cirkulära främmande nyckelberoenden för denna tabell:\n"
+msgstr[1] "NOTIS: det finns cirkulära främmande nyckelberoenden för dessa tabeller:\n"
#: pg_dump_sort.c:1179 pg_dump_sort.c:1199
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "HINT: %s\n"
+#, c-format
msgid " %s\n"
-msgstr "TIPS: %s\n"
+msgstr " %s\n"
#: pg_dump_sort.c:1180
#, c-format
msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan eventiellt inte återställa dumpen utan att använda --disable-triggers eller temporärt droppa vilkoren.\n"
#: pg_dump_sort.c:1181
#, c-format
msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Överväg att göra en full dump istället för --data-only för att undvika detta problem.\n"
#: pg_dump_sort.c:1193
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
-msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargmodes\n"
+msgstr "VARNING: kunde inte räta ut beroendeloopen för dessa saker:\n"
#: pg_dumpall.c:189
#, c-format
#: pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:367
#, c-format
msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: flaggan --if-exists kräver flaggan -c/--clean\n"
#: pg_dumpall.c:356
#, c-format
msgstr " %s [FLAGGA]...\n"
#: pg_dumpall.c:579
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
+#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
-msgstr " -f, --file=FILNAMN utdatafilnamn\n"
+msgstr " -f, --file=FILENAME utdatafilnamn\n"
#: pg_dumpall.c:586
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
+#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
-msgstr " -c, --clean nollställ (drop) databaser innan skapande\n"
+msgstr " -c, --clean nollställa (droppa) databaser innan återskapning\n"
#: pg_dumpall.c:587
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
+#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
-msgstr " -g, --globals-only dumpa bara globala objekt, inte databaser\n"
+msgstr " -g, --globals-only dumpa bara globala objekt, inte databaser\n"
#: pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:472
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
+#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
-msgstr " -O, --no-owner återställ inte objektägare\n"
+msgstr " -O, --no-owner återställ inte objektägare\n"
#: pg_dumpall.c:590
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
+#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
-msgstr " -r, --roles-only dumpa endast roller, inte databaser eller tabellutrymmen\n"
+msgstr " -r, --roles-only dumpa endast roller, inte databaser eller tabellutrymmen\n"
#: pg_dumpall.c:592
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
+#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
-msgstr ""
-" -S, --superuser=NAMN superanvändarens användarnamn för användning i\n"
-" dumpen\n"
+msgstr " -S, --superuser=NAMN superanvändarens namn för användning i dumpen\n"
#: pg_dumpall.c:593
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
+#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
-msgstr " -t, --tablespaces-only dumpa endasdt tabellutrymmen, inte databaser eller roller\n"
+msgstr " -t, --tablespaces-only dumpa endasdt tabellutrymmen, inte databaser eller roller\n"
#: pg_dumpall.c:602
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -W, --password force password prompt\n"
+#, c-format
msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n"
-msgstr " -W, --password framtvinga fråga om lösenord\n"
+msgstr " --no-role-passwords dumpa inte lösenord för roller\n"
#: pg_dumpall.c:614
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
+#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
-msgstr " -d, --dbname=NAMN koppla upp med databasnamn\n"
+msgstr " -d, --dbname=ANSLSTR anslut med anslutningssträng\n"
#: pg_dumpall.c:616
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
-msgstr " -l, --database=DBNAME ange en annan standarddatabas\n"
+msgstr " -l, --database=DBNAMN alternativ standarddatabas\n"
#: pg_dumpall.c:623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n"
"output.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"SQL-scriptet kommer att skrivas till standard ut.\n"
-"\n"
+msgstr "\nOm -f/--file inte används så kommer SQL-skriptet skriva till standard ut.\n\n"
#: pg_dumpall.c:828
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n"
-msgstr "%s: lokalnamnet är alltför långt, förkastas: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: rollnamn som startar med \"pg_\" hoppas över (%s)\n"
#: pg_dumpall.c:1208
#, c-format
#: pg_restore.c:309
#, c-format
msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
-msgstr "%s: flaggorna -d/--dbname och -f/--file kan inte användas tillsammans\n"
+msgstr "%s: flaggorna -d/--dbname och -f/--file kan inte användas ihop\n"
#: pg_restore.c:320
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
+#, c-format
msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
-msgstr "flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans\n"
+msgstr "%s: flaggorna -s/--schema-only och -a/--data-only kan inte användas ihop\n"
#: pg_restore.c:327
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
+#, c-format
msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
-msgstr "flaggorna \"nollställ\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans\n"
+msgstr "%s: flaggorna -c/--clean och -a/--data-only kan inte användas ihop\n"
#: pg_restore.c:334
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
+#, c-format
msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
-msgstr "%s: antalet parallella jobb måste vara minst 1\n"
+msgstr "%s: ogiltigt antal parallella job\n"
#: pg_restore.c:342
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
+#, c-format
msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
-msgstr "%s: antalet parallella jobb måste vara minst 1\n"
+msgstr "%s: maximalt antal parallella job är %d\n"
#: pg_restore.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
-msgstr "%s: kan inte ange både -d och -f för utmatning\n"
+msgstr "%s: kan inte ange både --single-transaction och multipla job\n"
#: pg_restore.c:394
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
+#, c-format
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
-msgstr "okänt arkivformat \"%s\"; ange \"c\" eller \"t\"\n"
+msgstr "okänt arkivformat \"%s\"; vänligen ange \"c\", \"d\" eller \"t\"\n"
#: pg_restore.c:434
#, c-format
msgstr " -f, --file=FILNAMN utdatafilnamn\n"
#: pg_restore.c:455
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
-msgstr " -F, --format=c|t backupformat (c:eget, t:tar)\n"
+msgstr " -F, --format=c|d|t backupens filformat (bör ske automatiskt)\n"
#: pg_restore.c:456
#, c-format
"Flaggor som styr återställning:\n"
#: pg_restore.c:462
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
+#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
-msgstr " -a, --data-only återställ bara data, inte schema\n"
+msgstr " -a, --data-only återställ bara data, inte scheman\n"
#: pg_restore.c:464
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -C, --create create the target database\n"
+#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
-msgstr " -C, --create skapa måldatabasen\n"
+msgstr " -C, --create skapa måldatabasen\n"
#: pg_restore.c:465
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
+#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
-msgstr " -e, --exit-on-error avsluta vid fel, standard är att fortsätta\n"
+msgstr " -e, --exit-on-error avsluta vid fel, standard är att fortsätta\n"
#: pg_restore.c:466
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
+#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
-msgstr " -I, --index=NAMN återställ namngivet index\n"
+msgstr " -I, --index=NAMN återställ namngivet index\n"
#: pg_restore.c:467
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n"
+#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
-msgstr " -j, --jobs=NUM använd så här många samtida anslutningar för städning\n"
+msgstr " -j, --jobs=NUM använda så här många parallella job för återställning\n"
#: pg_restore.c:468
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
" selecting/ordering output\n"
msgstr ""
-" -L, --use-list=FILNAMN använd angiven TOC för att få utdata-ordning\n"
-" från denna fil\n"
+" -L, --use-list=FILNAMN använd innehållsförteckning från denna fil för\n"
+" att välja/sortera utdata\n"
#: pg_restore.c:470
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
+#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
-msgstr " -n, --schema=NAMN återställ enbart objekt i detta schema\n"
+msgstr " -n, --schema=NAMN återställ enbart objekt i detta schema\n"
#: pg_restore.c:471
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
+#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n"
-msgstr " -n, --schema=NAMN återställ enbart objekt i detta schema\n"
+msgstr " -N, --exclude-schema=NAMN återställ inte objekt i detta schema\n"
#: pg_restore.c:473
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -P, --function=NAME(args)\n"
-#| " restore named function\n"
+#, c-format
msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
-msgstr ""
-" -P, --function=NAMN(argument)\n"
-" återställ namngiven funktion\n"
+msgstr " -P, --function=NAMN(arg) återställ namngiven funktion\n"
#: pg_restore.c:474
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
+#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
-msgstr " -s, --schema-only återställ bara scheman, inte data\n"
+msgstr " -s, --schema-only återställ bara scheman, inte data\n"
#: pg_restore.c:475
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n"
+#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n"
-msgstr " -S, --superuser=NAMN superanvändarens namn för att slå av utlösare\n"
+msgstr " -S, --superuser=NAMN superanvändarens namn för att slå av utlösare\n"
#: pg_restore.c:476
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
+#, c-format
msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n"
-msgstr " -t, --table=NAMN återställ namngiven tabell\n"
+msgstr " -t, --table=NAMN återställ namngiven relation (tabell, vy, osv.)\n"
#: pg_restore.c:477
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
+#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
-msgstr " -T, --trigger=NAMN återställ namngiven utlösare\n"
+msgstr " -T, --trigger=NAMN återställ namngiven utlösare\n"
#: pg_restore.c:478
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
+#, c-format
msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
-msgstr " -x, --no-privileges återställ inte åtkomsträttigheter (grant/revoke)\n"
+msgstr " -x, --no-privileges återställ inte åtkomsträttigheter (grant/revoke)\n"
#: pg_restore.c:479
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -1, --single-transaction\n"
-#| " restore as a single transaction\n"
+#, c-format
msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
-msgstr ""
-" -1, --single-transaction\n"
-" återställ i en enda transaktion\n"
+msgstr " -1, --single-transaction återställ i en enda transaktion\n"
#: pg_restore.c:481
#, c-format
msgid " --enable-row-security enable row security\n"
-msgstr ""
+msgstr " --enable-row-security aktivera radsäkerhet\n"
#: pg_restore.c:483
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " --no-data-for-failed-tables\n"
-#| " do not restore data of tables that could not be\n"
-#| " created\n"
+#, c-format
msgid ""
" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n"
" created\n"
msgstr ""
-" --no-data-for-failed-tables\n"
-" återställ inte data för tabeller som inte\n"
-" kunde skapas\n"
+" --no-data-for-failed-tables återställ inte data för tabeller som\n"
+" inte kunde skapas\n"
#: pg_restore.c:485
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
+#, c-format
msgid " --no-publications do not restore publications\n"
-msgstr " --no-replication rollen får inte starta replikering\n"
+msgstr " --no-publications återställ inte publiceringar\n"
#: pg_restore.c:486
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-security-labels återställ inte säkerhetsetiketter\n"
#: pg_restore.c:487
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
+#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n"
-msgstr " --no-replication rollen får inte starta replikering\n"
+msgstr " --no-subscriptions återställ inte prenumerationer\n"
#: pg_restore.c:488
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
+#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
-msgstr " -n, --no-clean städa inte upp efter fel\n"
+msgstr " --no-tablespaces återställ inte användning av tabellutymmen\n"
#: pg_restore.c:489
#, c-format
#: pg_restore.c:502
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
-msgstr ""
+msgstr " --role=ROLENAME gör SET ROLE innan återställning\n"
#: pg_restore.c:504
#, c-format