de: Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Thu, 17 Aug 2017 04:22:47 +0000 (00:22 -0400)
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Thu, 17 Aug 2017 04:22:47 +0000 (00:22 -0400)
de/pg_archivecleanup.po
de/pg_basebackup.po
de/pg_dump.po
de/plpython.po

index fed9050b35f249346790b706deb87565056b2bea..2babc3f1e573ffe5c3fda620c9237360b69850d4 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-04 21:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-04 18:13-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-17 00:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-17 00:20-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -53,8 +53,8 @@ msgstr "%s: konnte Archivverzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
 #: pg_archivecleanup.c:248
 #, c-format
-msgid "%s: invalid filename input\n"
-msgstr "%s: ungültiger Dateiname\n"
+msgid "%s: invalid file name argument\n"
+msgstr "%s: ungültiges Dateinamenargument\n"
 
 #: pg_archivecleanup.c:249 pg_archivecleanup.c:321 pg_archivecleanup.c:342
 #: pg_archivecleanup.c:354 pg_archivecleanup.c:361
@@ -159,15 +159,15 @@ msgstr "%s: Archivverzeichnis muss angegeben werden\n"
 
 #: pg_archivecleanup.c:353
 #, c-format
-msgid "%s: must specify restartfilename\n"
-msgstr "%s: Restart-Dateiname muss angegeben werden\n"
+msgid "%s: must specify oldest kept WAL file\n"
+msgstr "%s: älteste zu behaltene WAL-Datei muss angegeben werden\n"
 
 #: pg_archivecleanup.c:360
 #, c-format
-msgid "%s: too many parameters\n"
-msgstr "%s: zu viele Parameter\n"
+msgid "%s: too many command-line arguments\n"
+msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente\n"
 
 #: pg_archivecleanup.c:379
 #, c-format
-msgid "%s: keep WAL file \"%s\" and later\n"
+msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n"
 msgstr "%s: WAL-Datei »%s« und spätere werden behalten\n"
index 2ed355883be33ebeaa39a429e7e7030ad3e7dfea..662e71172d4f219fe4e95793fd4fadf5f3967a24 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-04 16:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-04 16:00-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-17 00:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-17 00:17-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
 #: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376
-#: receivelog.c:802 receivelog.c:1059
+#: receivelog.c:804 receivelog.c:1061
 #, c-format
 msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %s\n"
@@ -486,14 +486,14 @@ msgstr "%s: konnte COPY-Datenstrom nicht empfangen: %s"
 msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1132 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:221 receivelog.c:306
-#: receivelog.c:712
+#: pg_basebackup.c:1132 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:223 receivelog.c:308
+#: receivelog.c:714
 #, c-format
 msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schließen: %s\n"
 
 #: pg_basebackup.c:1143 pg_basebackup.c:1359 pg_recvlogical.c:453
-#: receivelog.c:1007
+#: receivelog.c:1009
 #, c-format
 msgid "%s: could not read COPY data: %s"
 msgstr "%s: konnte COPY-Daten nicht lesen: %s"
@@ -549,8 +549,8 @@ msgstr "TIPP: -X none oder -X fetch verwenden um Log-Streaming abzuschalten\n"
 msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
 msgstr "%s: Basissicherung eingeleitet, warte auf Abschluss des Checkpoints\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1783 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:490 receivelog.c:561
-#: receivelog.c:601 streamutil.c:256 streamutil.c:364 streamutil.c:410
+#: pg_basebackup.c:1783 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:492 receivelog.c:563
+#: receivelog.c:603 streamutil.c:256 streamutil.c:364 streamutil.c:410
 #, c-format
 msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
 msgstr "%s: konnte Replikationsbefehl »%s« nicht senden: %s"
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
 #: pg_receivewal.c:283
 #, c-format
-msgid "%s: could not seek compressed file \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Positionszeiger in komprimierter Datei »%s« nicht setzen: %s\n"
 
 #: pg_receivewal.c:289
@@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "  -d, --dbname=DBNAME    Datenbank, mit der verbunden werden soll\n"
 msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
 msgstr "%s: bestätige Schreiben bis %X/%X, Flush bis %X/%X (Slot %s)\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:349
+#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:351
 #, c-format
 msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
 msgstr "%s: konnte Rückmeldungspaket nicht senden: %s"
@@ -1023,28 +1023,28 @@ msgstr "%s: Streaming eingeleitet\n"
 msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:912
+#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:914
 #, c-format
 msgid "%s: invalid socket: %s"
 msgstr "%s: ungültiges Socket: %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:941
+#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:943
 #, c-format
 msgid "%s: select() failed: %s\n"
 msgstr "%s: select() fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:993
+#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:995
 #, c-format
 msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
 msgstr "%s: konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1038
-#: receivelog.c:1105
+#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1040
+#: receivelog.c:1107
 #, c-format
 msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
 msgstr "%s: Streaming-Header zu klein: %d\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:872
+#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:874
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
 msgstr "%s: unbekannter Streaming-Header: »%c«\n"
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "%s: unbekannter Streaming-Header: »%c«\n"
 msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in Logdatei »%s« schreiben: %s\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:665 receivelog.c:703
+#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:667 receivelog.c:705
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
 msgstr "%s: unerwarteter Abbruch des Replikations-Streams: %s"
@@ -1131,120 +1131,122 @@ msgstr "%s: konnte bestehende Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
 #: receivelog.c:139
 #, c-format
-msgid "%s: could not sync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte bestehende Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht syncen: %s\n"
+msgid "%s: could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte bestehende Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht fsyncen: %s\n"
 
 #: receivelog.c:154
 #, c-format
-msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
-msgstr "%s: Write-Ahead-Log-Datei »%s« hat %d Bytes, sollte 0 oder %d sein\n"
+msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d\n"
+msgid_plural "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
+msgstr[0] "%s: Write-Ahead-Log-Datei »%s« hat %d Byte, sollte 0 oder %d sein\n"
+msgstr[1] "%s: Write-Ahead-Log-Datei »%s« hat %d Bytes, sollte 0 oder %d sein\n"
 
-#: receivelog.c:167
+#: receivelog.c:169
 #, c-format
 msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: receivelog.c:194
+#: receivelog.c:196
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: receivelog.c:209
+#: receivelog.c:211
 #, c-format
 msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
 msgstr "%s: »%s%s« wird nicht umbenannt, Segment ist noch nicht vollständig\n"
 
-#: receivelog.c:278
+#: receivelog.c:280
 #, c-format
 msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
 msgstr "%s: Server berichtete unerwarteten History-Dateinamen für Zeitleiste %u: %s\n"
 
-#: receivelog.c:286
+#: receivelog.c:288
 #, c-format
 msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Zeitleisten-History-Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: receivelog.c:293
+#: receivelog.c:295
 #, c-format
 msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Zeitleisten-History-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
 
-#: receivelog.c:383
+#: receivelog.c:385
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n"
 msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht mit Serverversionen älter als %s\n"
 
-#: receivelog.c:393
+#: receivelog.c:395
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
 msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht mit Serverversionen neuer als %s\n"
 
-#: receivelog.c:498 streamutil.c:265 streamutil.c:304
+#: receivelog.c:500 streamutil.c:265 streamutil.c:304
 #, c-format
 msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
 msgstr "%s: konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet\n"
 
-#: receivelog.c:506
+#: receivelog.c:508
 #, c-format
 msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
 msgstr "%s: Systemidentifikator stimmt nicht zwischen Basissicherung und Streaming-Verbindung überein\n"
 
-#: receivelog.c:514
+#: receivelog.c:516
 #, c-format
 msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
 msgstr "%s: Startzeitleiste %u ist auf dem Server nicht vorhanden\n"
 
-#: receivelog.c:533
+#: receivelog.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s"
 msgstr "%s: konnte temporären Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %s"
 
-#: receivelog.c:574
+#: receivelog.c:576
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s: unerwartete Antwort auf Befehl TIMELINE_HISTORY: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
 
-#: receivelog.c:646
+#: receivelog.c:648
 #, c-format
 msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
 msgstr "%s: Server berichtete unerwartete nächste Zeitleiste %u, folgend auf Zeitleiste %u\n"
 
-#: receivelog.c:653
+#: receivelog.c:655
 #, c-format
 msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
 msgstr "%s: Server beendete Streaming von Zeitleiste %u bei %X/%X, aber gab an, dass nächste Zeitleiste %u bei %X/%X beginnt\n"
 
-#: receivelog.c:694
+#: receivelog.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
 msgstr "%s: Replikationsstrom wurde vor Stopppunkt abgebrochen\n"
 
-#: receivelog.c:743
+#: receivelog.c:745
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s: unerwartete Ergebnismenge nach Ende der Zeitleiste: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
 
-#: receivelog.c:753
+#: receivelog.c:755
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte Startpunkt der nächsten Zeitleiste (»%s«) nicht interpretieren\n"
 
-#: receivelog.c:1124
+#: receivelog.c:1126
 #, c-format
 msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n"
 msgstr "%s: Write-Ahead-Log-Eintrag für Offset %u erhalten ohne offene Datei\n"
 
-#: receivelog.c:1135
+#: receivelog.c:1137
 #, c-format
 msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
 msgstr "%s: WAL-Daten-Offset %08x erhalten, %08x erwartet\n"
 
-#: receivelog.c:1170
+#: receivelog.c:1172
 #, c-format
 msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in WAL-Datei »%s« schreiben: %s\n"
 
-#: receivelog.c:1195 receivelog.c:1236 receivelog.c:1267
+#: receivelog.c:1197 receivelog.c:1238 receivelog.c:1269
 #, c-format
 msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
 msgstr "%s: konnte COPY-Ende-Paket nicht senden: %s"
@@ -1284,33 +1286,33 @@ msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, ex
 msgstr "%s: konnte Replikations-Slot »%s« nicht löschen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
 
 #: walmethods.c:435 walmethods.c:904
-msgid "deflate failed"
-msgstr "deflate fehlgeschlagen"
+msgid "could not compress data"
+msgstr "konnte Daten nicht komprimieren"
 
 #: walmethods.c:459
-msgid "deflateReset failed"
-msgstr "deflateReset fehlgeschlagen"
+msgid "could not reset compression stream"
+msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht zurücksetzen"
 
 #: walmethods.c:560
-msgid "deflateInit2 failed"
-msgstr "deflateInit2 fehlgeschlagen"
+msgid "could not initialize compression library"
+msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren"
 
 #: walmethods.c:572
-msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file\n"
-msgstr "Implementierungsfehler: Tar-Dateien können nicht mehr als eine offene Datei haben\n"
+msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
+msgstr "Implementierungsfehler: Tar-Dateien können nicht mehr als eine offene Datei haben"
 
 #: walmethods.c:586
 msgid "could not create tar header"
 msgstr "konnte Tar-Dateikopf nicht erzeugen"
 
 #: walmethods.c:600 walmethods.c:638 walmethods.c:827 walmethods.c:838
-msgid "deflateParams failed"
-msgstr "deflateParams fehlgeschlagen"
+msgid "could not change compression parameters"
+msgstr "konnte Komprimierungsparameter nicht ändern"
 
 #: walmethods.c:720
 msgid "unlink not supported with compression"
 msgstr "Unlink wird bei Komprimierung nicht unterstützt"
 
 #: walmethods.c:920
-msgid "deflateEnd failed"
-msgstr "deflateEnd fehlgeschlagen"
+msgid "could not close compression stream"
+msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schließen"
index d3a2ff27baa1653d17fae412f4750dd3357c318c..7b1e9bc125666ad9395ad68f8393c75231b499e8 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-03 03:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-03 08:05-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-17 00:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-17 00:18-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -345,13 +345,13 @@ msgid "could not close compression library: %s\n"
 msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht schließen: %s\n"
 
 #: compress_io.c:600 compress_io.c:638 pg_backup_custom.c:587
-#: pg_backup_tar.c:563
+#: pg_backup_tar.c:564 pg_backup_tar.c:568
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %s\n"
 msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n"
 
 #: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:547
-#: pg_backup_tar.c:801 pg_backup_tar.c:825
+#: pg_backup_tar.c:807 pg_backup_tar.c:831
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: end of file\n"
 msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: Dateiende\n"
@@ -449,485 +449,475 @@ msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d\n"
 msgid "archiver"
 msgstr "Archivierer"
 
-#: pg_backup_archiver.c:243 pg_backup_archiver.c:1573
+#: pg_backup_archiver.c:249 pg_backup_archiver.c:1599
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:289 pg_backup_archiver.c:294
+#: pg_backup_archiver.c:295 pg_backup_archiver.c:300
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
 msgstr "WARNUNG: Archivelemente nicht in richtiger Abschnittsreihenfolge\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:300
+#: pg_backup_archiver.c:306
 #, c-format
 msgid "unexpected section code %d\n"
 msgstr "unerwarteter Abschnittscode %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:336
+#: pg_backup_archiver.c:342
 #, c-format
 msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
 msgstr "-C und -1 sind inkompatible Optionen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:346
+#: pg_backup_archiver.c:352
 #, c-format
 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
 msgstr "parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:350
+#: pg_backup_archiver.c:356
 #, c-format
 msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
 msgstr "parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 erstellt worden sind, nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:368
+#: pg_backup_archiver.c:374
 #, c-format
 msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
 msgstr "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Komprimierung in dieser Installation nicht unterstützt)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:385
+#: pg_backup_archiver.c:391
 #, c-format
 msgid "connecting to database for restore\n"
 msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:387
+#: pg_backup_archiver.c:393
 #, c-format
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
 msgstr "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:432
+#: pg_backup_archiver.c:438
 #, c-format
 msgid "implied data-only restore\n"
 msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:502
+#: pg_backup_archiver.c:508
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s\n"
 msgstr "entferne %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:595
+#: pg_backup_archiver.c:601
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte nicht bestimmen, wo IF EXISTS in die Anweisung »%s« eingefügt werden soll\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:671
-#, c-format
-msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n"
-msgstr "setze Eigentümer und Privilegien für %s »%s.%s«\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:674
-#, c-format
-msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n"
-msgstr "setze Eigentümer und Privilegien für %s »%s«\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:740 pg_backup_archiver.c:742
+#: pg_backup_archiver.c:764 pg_backup_archiver.c:766
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
 msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:751
+#: pg_backup_archiver.c:778
 #, c-format
 msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
 msgstr "erstelle %s »%s.%s«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:754
+#: pg_backup_archiver.c:781
 #, c-format
 msgid "creating %s \"%s\"\n"
 msgstr "erstelle %s »%s«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:806
+#: pg_backup_archiver.c:832
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
 msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:834
+#: pg_backup_archiver.c:860
 #, c-format
 msgid "processing %s\n"
 msgstr "verarbeite %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:854
+#: pg_backup_archiver.c:880
 #, c-format
 msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "verarbeite Daten für Tabelle »%s.%s«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:916
+#: pg_backup_archiver.c:942
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "führe %s %s aus\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:955
+#: pg_backup_archiver.c:981
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s\n"
 msgstr "schalte Trigger für %s aus\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:983
+#: pg_backup_archiver.c:1009
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s\n"
 msgstr "schalte Trigger für %s ein\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1013
+#: pg_backup_archiver.c:1039
 #, c-format
 msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
 msgstr "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine aufgerufen werden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1211
+#: pg_backup_archiver.c:1237
 #, c-format
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1269
+#: pg_backup_archiver.c:1295
 #, c-format
 msgid "restored %d large object\n"
 msgid_plural "restored %d large objects\n"
 msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt\n"
 msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1290 pg_backup_tar.c:743
+#: pg_backup_archiver.c:1316 pg_backup_tar.c:749
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
 msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1302
+#: pg_backup_archiver.c:1328
 #, c-format
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1307 pg_dump.c:3084
+#: pg_backup_archiver.c:1333 pg_dump.c:3084
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1365
+#: pg_backup_archiver.c:1391
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1406
+#: pg_backup_archiver.c:1432
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1413
+#: pg_backup_archiver.c:1439
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1434 pg_backup_directory.c:225
+#: pg_backup_archiver.c:1460 pg_backup_directory.c:225
 #: pg_backup_directory.c:596
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1543 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336
+#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336
 #: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647
 #: pg_backup_directory.c:667
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1546 pg_backup_custom.c:165
+#: pg_backup_archiver.c:1572 pg_backup_custom.c:165
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1652
+#: pg_backup_archiver.c:1678
 #, c-format
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
 msgstr[0] "%lu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
 msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1658
+#: pg_backup_archiver.c:1684
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1751
+#: pg_backup_archiver.c:1777
 #, c-format
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1756
+#: pg_backup_archiver.c:1782
 #, c-format
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1761
+#: pg_backup_archiver.c:1787
 #, c-format
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1766
+#: pg_backup_archiver.c:1792
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1839
+#: pg_backup_archiver.c:1865
 #, c-format
 msgid "bad dumpId\n"
 msgstr "ungültige DumpId\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1860
+#: pg_backup_archiver.c:1886
 #, c-format
 msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
 msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für »TABLE DATA«-Eintrag\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1952
+#: pg_backup_archiver.c:1978
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1965
+#: pg_backup_archiver.c:1991
 #, c-format
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2078
+#: pg_backup_archiver.c:2104
 #, c-format
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2104 pg_backup_archiver.c:2114
+#: pg_backup_archiver.c:2130 pg_backup_archiver.c:2140
 #, c-format
 msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
 msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2122
+#: pg_backup_archiver.c:2148
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
 msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2130 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_archiver.c:2156 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
 #: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2138 pg_backup_custom.c:184
+#: pg_backup_archiver.c:2164 pg_backup_custom.c:184
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2145
+#: pg_backup_archiver.c:2171
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2147
+#: pg_backup_archiver.c:2173
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2232
+#: pg_backup_archiver.c:2258
 #, c-format
 msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
 msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql.\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2238
+#: pg_backup_archiver.c:2264
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2244
+#: pg_backup_archiver.c:2270
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2264
+#: pg_backup_archiver.c:2290
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2282
+#: pg_backup_archiver.c:2308
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2383
+#: pg_backup_archiver.c:2409
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2438 pg_backup_archiver.c:4206
+#: pg_backup_archiver.c:2464 pg_backup_archiver.c:4307
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
 msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2442 pg_backup_archiver.c:4219
+#: pg_backup_archiver.c:2468 pg_backup_archiver.c:4320
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
 msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2562
+#: pg_backup_archiver.c:2588
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2678
+#: pg_backup_archiver.c:2704
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2712
+#: pg_backup_archiver.c:2738
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
 msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2717
+#: pg_backup_archiver.c:2743
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
 msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2735
+#: pg_backup_archiver.c:2761
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
 msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2750
+#: pg_backup_archiver.c:2776
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" not found\n"
 msgstr "Schema »%s« nicht gefunden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2757
+#: pg_backup_archiver.c:2783
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" not found\n"
 msgstr "Tabelle »%s« nicht gefunden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2764
+#: pg_backup_archiver.c:2790
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" not found\n"
 msgstr "Index »%s« nicht gefunden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2771
+#: pg_backup_archiver.c:2797
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" not found\n"
 msgstr "Funktion »%s« nicht gefunden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2778
+#: pg_backup_archiver.c:2804
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" not found\n"
 msgstr "Trigger »%s« nicht gefunden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3034
+#: pg_backup_archiver.c:3082
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3066
+#: pg_backup_archiver.c:3114
 #, c-format
 msgid "could not set default_with_oids: %s"
 msgstr "konnte default_with_oids nicht setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3211
+#: pg_backup_archiver.c:3259
 #, c-format
 msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
 msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3273
+#: pg_backup_archiver.c:3321
 #, c-format
 msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
 msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3363 pg_backup_archiver.c:3561
+#: pg_backup_archiver.c:3411 pg_backup_archiver.c:3604
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
 msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp »%s« nicht setzen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3648
+#: pg_backup_archiver.c:3694
 #, c-format
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3661
+#: pg_backup_archiver.c:3707
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3666
+#: pg_backup_archiver.c:3712
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3670
+#: pg_backup_archiver.c:3716
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
 msgstr "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3680
+#: pg_backup_archiver.c:3726
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3696
+#: pg_backup_archiver.c:3742
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
 msgstr "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3714
+#: pg_backup_archiver.c:3760
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3789
+#: pg_backup_archiver.c:3833
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
 msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_prefork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3833
+#: pg_backup_archiver.c:3896
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s\n"
 msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3883
+#: pg_backup_archiver.c:3950
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
 msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3931
+#: pg_backup_archiver.c:3971
 #, c-format
 msgid "entering main parallel loop\n"
 msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3942
+#: pg_backup_archiver.c:3982
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s\n"
 msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3952
+#: pg_backup_archiver.c:3992
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s\n"
 msgstr "starte Element %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3983
+#: pg_backup_archiver.c:4046
 #, c-format
 msgid "finished main parallel loop\n"
 msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3992
+#: pg_backup_archiver.c:4064
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
 msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_postfork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4011
+#: pg_backup_archiver.c:4084
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s\n"
 msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4162
+#: pg_backup_archiver.c:4263
 #, c-format
 msgid "no item ready\n"
 msgstr "kein Element bereit\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4381
+#: pg_backup_archiver.c:4482
 #, c-format
 msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
 msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4454
+#: pg_backup_archiver.c:4555
 #, c-format
 msgid "reducing dependencies for %d\n"
 msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4493
+#: pg_backup_archiver.c:4603
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
 msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden\n"
@@ -978,7 +968,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
 msgstr "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:705 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:844
-#: pg_backup_tar.c:1096
+#: pg_backup_tar.c:1102
 #, c-format
 msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
 msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht ermitteln: %s\n"
@@ -1258,69 +1248,69 @@ msgstr "konnte komprimierte temporäre Datei nicht öffnen\n"
 msgid "could not close tar member\n"
 msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schließen\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:575
+#: pg_backup_tar.c:581
 #, c-format
 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
 msgstr "interner Fehler -- weder th noch fh in tarReadRaw() angegeben\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:698
+#: pg_backup_tar.c:704
 #, c-format
 msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
 msgstr "unerwartete Syntax der COPY-Anweisung: »%s«\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:968
+#: pg_backup_tar.c:974
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
 msgstr "Large Object hat ungültige Oid (%u)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1112
+#: pg_backup_tar.c:1118
 #, c-format
 msgid "could not close temporary file: %s\n"
 msgstr "konnte temporäre Datei nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1122
+#: pg_backup_tar.c:1128
 #, c-format
 msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
 msgstr "tatsächliche Dateilänge (%s) stimmt nicht mit erwarteter Länge (%s) überein\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1159
+#: pg_backup_tar.c:1165
 #, c-format
 msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
 msgstr "bewege Position von %s auf nächstes Mitglied bei Position %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1170
+#: pg_backup_tar.c:1176
 #, c-format
 msgid "now at file position %s\n"
 msgstr "jetzt bei Dateiposition %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1179 pg_backup_tar.c:1209
+#: pg_backup_tar.c:1185 pg_backup_tar.c:1215
 #, c-format
 msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
 msgstr "konnte Kopf für Datei »%s« im Tar-Archiv nicht finden\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1193
+#: pg_backup_tar.c:1199
 #, c-format
 msgid "skipping tar member %s\n"
 msgstr "Tar-Mitglied %s übersprungen\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1197
+#: pg_backup_tar.c:1203
 #, c-format
 msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
 msgstr "Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht unterstützt: »%s« wird benötigt, aber es kommt vor »%s« in der Archivdatei.\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1243
+#: pg_backup_tar.c:1249
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
 msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
 msgstr[0] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Byte)\n"
 msgstr[1] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1284
+#: pg_backup_tar.c:1290
 #, c-format
 msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
 msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (Länge %s, Prüfsumme %d)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1295
+#: pg_backup_tar.c:1301
 #, c-format
 msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
 msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Dateiposition %s\n"
@@ -1789,11 +1779,11 @@ msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben\n"
 #: pg_dump.c:1136
 #, c-format
 msgid ""
-"Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n"
+"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n"
 "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
 "synchronized snapshots.\n"
 msgstr ""
-"Synchronisierte Snapshots werden auf Standby-Servern nicht unterstützt.\n"
+"Synchronisierte Snapshots auf Standby-Servern werden von dieser Serverversion nicht unterstützt.\n"
 "Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n"
 "Snapshots benötigen.\n"
 
index 4dae50327c99d53065e89502ca12e95b34ce31e8..4f8042348b8a03939e015d9fc289445cbaaa4b33 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-04 15:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-04 13:01-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-17 00:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-17 00:11-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -407,8 +407,8 @@ msgstr "Anzahl der Arraydimensionen überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
 
 #: plpy_typeio.c:1005
 #, c-format
-msgid "cannot determine sequence length for function return value"
-msgstr "kann Sequenzlänge für Funktionsrückgabewert nicht ermitteln"
+msgid "could not determine sequence length for function return value"
+msgstr "konnte Sequenzlänge für Funktionsrückgabewert nicht ermitteln"
 
 #: plpy_typeio.c:1008 plpy_typeio.c:1012
 #, c-format
@@ -421,10 +421,14 @@ msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
 msgstr "Rückgabewert von Funktion mit Array-Rückgabetyp ist keine Python-Sequenz"
 
 #: plpy_typeio.c:1091
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
-msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions. PL/Python function return value has sequence length %d while expected %d"
-msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben"
+#, c-format
+msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
+msgstr "falsche Länge der inneren Sequenz: hat Länge %d, aber %d wurde erwartet"
+
+#: plpy_typeio.c:1093
+#, c-format
+msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length."
+msgstr "Um ein mehrdimensionales Array zu konstruieren, müssen die inneren Sequenzen alle die gleiche Länge haben."
 
 #: plpy_typeio.c:1213
 #, c-format