New updates for HEAD.
authorGuillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>
Mon, 22 Oct 2007 09:51:03 +0000 (09:51 +0000)
committerGuillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>
Mon, 22 Oct 2007 09:51:03 +0000 (09:51 +0000)
fr/postgres.po
fr/psql.po

index 1a9a43da2f9a8db2f4dc8cd98ba02d638e10d8a1..79f5a3183f421fac3ac504741b7df68f6f665deb 100644 (file)
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgres-fr-8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-10 06:02-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-11 00:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 03:01-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-22 11:49+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team:  <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -169,8 +169,8 @@ msgstr "
 #: access/heap/heapam.c:1021
 #: access/heap/heapam.c:1049
 #: catalog/aclchk.c:580
-#: commands/tablecmds.c:5438
-#: commands/tablecmds.c:6519
+#: commands/tablecmds.c:5439
+#: commands/tablecmds.c:6526
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "« %s » est un type composite"
@@ -509,41 +509,41 @@ msgstr "n'a pas pu cr
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archive « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1469
-#: access/transam/xlog.c:3015
+#: access/transam/xlog.c:1503
+#: access/transam/xlog.c:3035
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu chercher dans le journal de traces %u, du segment %u au segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1486
+#: access/transam/xlog.c:1520
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal de traces %u, segment %u au décalage %u, longueur %lu : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1930
-#: access/transam/xlog.c:2032
-#: access/transam/xlog.c:2265
-#: access/transam/xlog.c:2332
-#: access/transam/xlog.c:2341
+#: access/transam/xlog.c:1950
+#: access/transam/xlog.c:2052
+#: access/transam/xlog.c:2285
+#: access/transam/xlog.c:2352
+#: access/transam/xlog.c:2361
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de traces %u, segment %u) : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1955
-#: access/transam/xlog.c:2084
-#: access/transam/xlog.c:3595
-#: access/transam/xlog.c:6456
-#: access/transam/xlog.c:6582
+#: access/transam/xlog.c:1975
+#: access/transam/xlog.c:2104
+#: access/transam/xlog.c:3615
+#: access/transam/xlog.c:6476
+#: access/transam/xlog.c:6602
 #: postmaster/postmaster.c:3267
 #: ../port/copydir.c:126
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1987
-#: access/transam/xlog.c:2116
-#: access/transam/xlog.c:3647
-#: access/transam/xlog.c:3685
+#: access/transam/xlog.c:2007
+#: access/transam/xlog.c:2136
+#: access/transam/xlog.c:3667
+#: access/transam/xlog.c:3705
 #: commands/copy.c:1258
 #: commands/tablespace.c:686
 #: commands/tablespace.c:692
@@ -558,26 +558,26 @@ msgstr "n'a pas pu cr
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1995
-#: access/transam/xlog.c:2123
-#: access/transam/xlog.c:3691
+#: access/transam/xlog.c:2015
+#: access/transam/xlog.c:2143
+#: access/transam/xlog.c:3711
 #: ../port/copydir.c:158
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2000
-#: access/transam/xlog.c:2128
-#: access/transam/xlog.c:3696
+#: access/transam/xlog.c:2020
+#: access/transam/xlog.c:2148
+#: access/transam/xlog.c:3716
 #: ../port/copydir.c:163
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2069
-#: access/transam/xlog.c:3426
-#: access/transam/xlog.c:3516
-#: access/transam/xlog.c:3614
+#: access/transam/xlog.c:2089
+#: access/transam/xlog.c:3446
+#: access/transam/xlog.c:3536
+#: access/transam/xlog.c:3634
 #: libpq/hba.c:954
 #: postmaster/autovacuum.c:1772
 #: utils/error/elog.c:1203
@@ -590,42 +590,42 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier 
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2097
-#: access/transam/xlog.c:3626
-#: access/transam/xlog.c:6554
-#: access/transam/xlog.c:6604
-#: access/transam/xlog.c:6879
-#: access/transam/xlog.c:6904
-#: access/transam/xlog.c:6942
+#: access/transam/xlog.c:2117
+#: access/transam/xlog.c:3646
+#: access/transam/xlog.c:6574
+#: access/transam/xlog.c:6624
+#: access/transam/xlog.c:6899
+#: access/transam/xlog.c:6924
+#: access/transam/xlog.c:6962
 #: utils/adt/genfile.c:136
 #: ../port/copydir.c:137
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2100
+#: access/transam/xlog.c:2120
 #, c-format
 msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:2217
+#: access/transam/xlog.c:2237
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
 msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de traces %u, segment %u) : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2238
+#: access/transam/xlog.c:2258
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
 msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de traces %u, segment %u) : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2382
+#: access/transam/xlog.c:2402
 #, c-format
 msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le journal de traces %u, segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2450
-#: access/transam/xlog.c:2563
-#: access/transam/xlog.c:6439
+#: access/transam/xlog.c:2470
+#: access/transam/xlog.c:2583
+#: access/transam/xlog.c:6459
 #: utils/adt/dbsize.c:62
 #: utils/adt/dbsize.c:208
 #: utils/adt/dbsize.c:277
@@ -635,797 +635,797 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le journal de traces %u, segment %u : %m"
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2458
-#: access/transam/xlog.c:6609
+#: access/transam/xlog.c:2478
+#: access/transam/xlog.c:6629
 #: commands/tablespace.c:611
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2544
+#: access/transam/xlog.c:2564
 #, c-format
 msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
 msgstr "le fichier d'archive « %s » a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu"
 
-#: access/transam/xlog.c:2551
+#: access/transam/xlog.c:2571
 #, c-format
 msgid "restored log file \"%s\" from archive"
 msgstr "restauration du journal de traces « %s » à partir de l'archive"
 
-#: access/transam/xlog.c:2591
+#: access/transam/xlog.c:2611
 #, c-format
 msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
 msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : code de retour %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:2664
-#: access/transam/xlog.c:2743
+#: access/transam/xlog.c:2684
+#: access/transam/xlog.c:2763
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de traces « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2699
+#: access/transam/xlog.c:2719
 #, c-format
 msgid "recycled transaction log file \"%s\""
 msgstr "recyclage du journal de transaction « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:2713
+#: access/transam/xlog.c:2733
 #, c-format
 msgid "removing transaction log file \"%s\""
 msgstr "suppression du journal de transaction « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:2756
+#: access/transam/xlog.c:2776
 #, c-format
 msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
 msgstr "suppression du fichier historique des sauvegardes des traces de transaction « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:2862
+#: access/transam/xlog.c:2882
 #, c-format
 msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
 msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2875
+#: access/transam/xlog.c:2895
 #, c-format
 msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
 msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2888
+#: access/transam/xlog.c:2908
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrectes dans l'enregistrement %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2957
-#: access/transam/xlog.c:3045
+#: access/transam/xlog.c:2977
+#: access/transam/xlog.c:3065
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
 msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2999
-#: access/transam/xlog.c:3023
-#: access/transam/xlog.c:3188
+#: access/transam/xlog.c:3019
+#: access/transam/xlog.c:3043
+#: access/transam/xlog.c:3208
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le journal de traces %u, segment %u décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3053
+#: access/transam/xlog.c:3073
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3070
+#: access/transam/xlog.c:3090
 #, c-format
 msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
 msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3078
+#: access/transam/xlog.c:3098
 #, c-format
 msgid "record with zero length at %X/%X"
 msgstr "enregistrement de longueur nulle sur %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3087
+#: access/transam/xlog.c:3107
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3094
+#: access/transam/xlog.c:3114
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u sur %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3107
-#: access/transam/xlog.c:3123
+#: access/transam/xlog.c:3127
+#: access/transam/xlog.c:3143
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3152
+#: access/transam/xlog.c:3172
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "longueur %u de l'enregistrement sur %X/%X trop importante"
 
-#: access/transam/xlog.c:3197
+#: access/transam/xlog.c:3217
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "il n'y a pas de drapeaux contrecord dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3207
+#: access/transam/xlog.c:3227
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "longueur du contrecord invalide, %u, dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3293
+#: access/transam/xlog.c:3313
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "numéro magique invalide %04X dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3300
-#: access/transam/xlog.c:3346
+#: access/transam/xlog.c:3320
+#: access/transam/xlog.c:3366
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "bits d'information %04X invalides dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3322
-#: access/transam/xlog.c:3330
-#: access/transam/xlog.c:3337
+#: access/transam/xlog.c:3342
+#: access/transam/xlog.c:3350
+#: access/transam/xlog.c:3357
 msgid "WAL file is from different system"
 msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent"
 
-#: access/transam/xlog.c:3323
+#: access/transam/xlog.c:3343
 #, c-format
 msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
 msgstr "Le SYSID du fichier WAL est %s, celui de pg_control est %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3331
+#: access/transam/xlog.c:3351
 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
 msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
 
-#: access/transam/xlog.c:3338
+#: access/transam/xlog.c:3358
 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
 msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
 
-#: access/transam/xlog.c:3356
+#: access/transam/xlog.c:3376
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "page d'adressage %X/%X inattendue dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3368
+#: access/transam/xlog.c:3388
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3386
+#: access/transam/xlog.c:3406
 #, c-format
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3455
+#: access/transam/xlog.c:3475
 #, c-format
 msgid "syntax error in history file: %s"
 msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3456
+#: access/transam/xlog.c:3476
 msgid "Expected a numeric timeline ID."
 msgstr "Identifiant timeline numérique attendue"
 
-#: access/transam/xlog.c:3461
+#: access/transam/xlog.c:3481
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file: %s"
 msgstr "données invalides dans le fichier historique : « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:3462
+#: access/transam/xlog.c:3482
 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
 msgstr "Les identifiants timeline doivent être en ordre croissant."
 
-#: access/transam/xlog.c:3475
+#: access/transam/xlog.c:3495
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file \"%s\""
 msgstr "données invalides dans le fichier historique « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:3476
+#: access/transam/xlog.c:3496
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des identifiants timeline."
 
-#: access/transam/xlog.c:3713
+#: access/transam/xlog.c:3733
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » vers « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3720
-#: access/transam/xlog.c:4549
-#: access/transam/xlog.c:4590
-#: access/transam/xlog.c:4959
+#: access/transam/xlog.c:3740
+#: access/transam/xlog.c:4569
+#: access/transam/xlog.c:4610
+#: access/transam/xlog.c:4979
 #: postmaster/pgarch.c:596
 #: utils/init/flatfiles.c:285
-#: utils/init/flatfiles.c:679
+#: utils/init/flatfiles.c:667
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3779
+#: access/transam/xlog.c:3799
 msgid "invalid LC_COLLATE setting"
 msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:3784
+#: access/transam/xlog.c:3804
 msgid "invalid LC_CTYPE setting"
 msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:3813
+#: access/transam/xlog.c:3833
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3824
-#: access/transam/xlog.c:4040
+#: access/transam/xlog.c:3844
+#: access/transam/xlog.c:4060
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3830
-#: access/transam/xlog.c:4046
+#: access/transam/xlog.c:3850
+#: access/transam/xlog.c:4066
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3835
-#: access/transam/xlog.c:4051
+#: access/transam/xlog.c:3855
+#: access/transam/xlog.c:4071
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3853
-#: access/transam/xlog.c:4029
+#: access/transam/xlog.c:3873
+#: access/transam/xlog.c:4049
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3859
+#: access/transam/xlog.c:3879
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3871
-#: access/transam/xlog.c:3900
-#: access/transam/xlog.c:3907
-#: access/transam/xlog.c:3914
-#: access/transam/xlog.c:3919
-#: access/transam/xlog.c:3926
-#: access/transam/xlog.c:3933
-#: access/transam/xlog.c:3940
-#: access/transam/xlog.c:3947
-#: access/transam/xlog.c:3954
-#: access/transam/xlog.c:3961
-#: access/transam/xlog.c:3970
-#: access/transam/xlog.c:3977
-#: access/transam/xlog.c:3985
+#: access/transam/xlog.c:3891
+#: access/transam/xlog.c:3920
+#: access/transam/xlog.c:3927
+#: access/transam/xlog.c:3934
+#: access/transam/xlog.c:3939
+#: access/transam/xlog.c:3946
+#: access/transam/xlog.c:3953
+#: access/transam/xlog.c:3960
+#: access/transam/xlog.c:3967
+#: access/transam/xlog.c:3974
+#: access/transam/xlog.c:3981
+#: access/transam/xlog.c:3990
+#: access/transam/xlog.c:3997
+#: access/transam/xlog.c:4005
 #: utils/init/miscinit.c:1094
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur"
 
-#: access/transam/xlog.c:3872
+#: access/transam/xlog.c:3892
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr "Le cluster de base de données a été initialisé avec PG_CONTROL_VERSION %d mais le serveur a été compilé avec PG_CONTROL_VERSION %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3875
-#: access/transam/xlog.c:3904
-#: access/transam/xlog.c:3911
-#: access/transam/xlog.c:3916
+#: access/transam/xlog.c:3895
+#: access/transam/xlog.c:3924
+#: access/transam/xlog.c:3931
+#: access/transam/xlog.c:3936
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Il semble que vous ayez besoin d'initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:3885
+#: access/transam/xlog.c:3905
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:3901
+#: access/transam/xlog.c:3921
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr "Le cluster de base de données a été initialisé avec CATALOG_VERSION_NO %d, mais le serveur a été compilé avec CATALOG_VERSION_NO %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3908
+#: access/transam/xlog.c:3928
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec MAXALIGN %d, mais le serveur a été compilé avec MAXALIGN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3915
+#: access/transam/xlog.c:3935
 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr "Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur."
 
-#: access/transam/xlog.c:3920
+#: access/transam/xlog.c:3940
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr "Le cluster de base de données a été initialisé avec BLCKSZ %d, mais le serveur a été compilé avec BLCKSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3923
-#: access/transam/xlog.c:3930
-#: access/transam/xlog.c:3937
-#: access/transam/xlog.c:3944
-#: access/transam/xlog.c:3951
-#: access/transam/xlog.c:3958
-#: access/transam/xlog.c:3965
-#: access/transam/xlog.c:3973
-#: access/transam/xlog.c:3980
-#: access/transam/xlog.c:3989
+#: access/transam/xlog.c:3943
+#: access/transam/xlog.c:3950
+#: access/transam/xlog.c:3957
+#: access/transam/xlog.c:3964
+#: access/transam/xlog.c:3971
+#: access/transam/xlog.c:3978
+#: access/transam/xlog.c:3985
+#: access/transam/xlog.c:3993
+#: access/transam/xlog.c:4000
+#: access/transam/xlog.c:4009
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Il semble que vous ayez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:3927
+#: access/transam/xlog.c:3947
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec RELSEG_SIZE %d, mais le serveur a été compilé avec RELSEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3934
+#: access/transam/xlog.c:3954
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr "Le cluster de base de données a été initialisé avec %d XLOG_BLCKSZ, mais le serveur a été compilé avec %d XLOG_BLCKSZ."
 
-#: access/transam/xlog.c:3941
+#: access/transam/xlog.c:3961
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
 msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec XLOG_SEG_SIZE %d, mais le serveur a été compilé avec XLOG_SEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3948
+#: access/transam/xlog.c:3968
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec NAMEDATALEN %d, mais le serveur a été compilé avec NAMEDATALEN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3955
+#: access/transam/xlog.c:3975
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr "Le groupe de bases de données a été initialisé avec INDEX_MAX_KEYS %d alors que le serveura été compilé avec INDEX_MAX_KEYS %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3962
+#: access/transam/xlog.c:3982
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, mais le serveur a été compilé avec TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3971
+#: access/transam/xlog.c:3991
 msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMP mais le serveur a été compilé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: access/transam/xlog.c:3978
+#: access/transam/xlog.c:3998
 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP mais le serveur a été compilé sans HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: access/transam/xlog.c:3986
+#: access/transam/xlog.c:4006
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
 msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec LOCALE_NAME_BUFLEN %d mais le serveur a été compilé avec LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3992
-#: access/transam/xlog.c:3999
+#: access/transam/xlog.c:4012
+#: access/transam/xlog.c:4019
 msgid "database files are incompatible with operating system"
 msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le système d'exploitation"
 
-#: access/transam/xlog.c:3993
+#: access/transam/xlog.c:4013
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
 msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec LC_COLLATE « %s », qui n'est pas reconnu par setlocale()."
 
-#: access/transam/xlog.c:3996
-#: access/transam/xlog.c:4003
+#: access/transam/xlog.c:4016
+#: access/transam/xlog.c:4023
 msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
 msgstr "Il semble que vous ayez besoin de lancer initdb ou d'installer le support des locales."
 
-#: access/transam/xlog.c:4000
+#: access/transam/xlog.c:4020
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
 msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec LC_CTYPE « %s », qui n'est pas reconnu par setlocale()."
 
-#: access/transam/xlog.c:4236
+#: access/transam/xlog.c:4256
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "impossible d'écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4242
+#: access/transam/xlog.c:4262
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4247
+#: access/transam/xlog.c:4267
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4308
+#: access/transam/xlog.c:4328
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur de restauration « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4313
+#: access/transam/xlog.c:4333
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "début de la récupération de l'archive"
 
-#: access/transam/xlog.c:4358
+#: access/transam/xlog.c:4378
 #, c-format
 msgid "restore_command = \"%s\""
 msgstr "restore_command = « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:4372
+#: access/transam/xlog.c:4392
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:4377
+#: access/transam/xlog.c:4397
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline = %u"
 msgstr "recovery_target_timeline = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4380
+#: access/transam/xlog.c:4400
 msgid "recovery_target_timeline = latest"
 msgstr "recovery_target_timeline = latest"
 
-#: access/transam/xlog.c:4388
+#: access/transam/xlog.c:4408
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:4391
+#: access/transam/xlog.c:4411
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid = %u"
 msgstr "recovery_target_xid = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4416
+#: access/transam/xlog.c:4436
 #, c-format
 msgid "recovery_target_time = %s"
 msgstr "recovery_target_time = %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4432
+#: access/transam/xlog.c:4452
 #, c-format
 msgid "recovery_target_inclusive = %s"
 msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4447
+#: access/transam/xlog.c:4467
 #, c-format
 msgid "log_restartpoints = %s"
 msgstr "log_restartpoints = %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4451
+#: access/transam/xlog.c:4471
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu"
 
-#: access/transam/xlog.c:4459
+#: access/transam/xlog.c:4479
 #, c-format
 msgid "syntax error in recovery command file: %s"
 msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de commande de restauration : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4461
+#: access/transam/xlog.c:4481
 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
 msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
 
-#: access/transam/xlog.c:4466
+#: access/transam/xlog.c:4486
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
 msgstr "le fichier de commande de restauration « %s » n'a pas spécifié command_restore"
 
-#: access/transam/xlog.c:4485
+#: access/transam/xlog.c:4505
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline %u does not exist"
 msgstr "recovery_target_timeline %u n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:4594
+#: access/transam/xlog.c:4614
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "restauration complète de l'archive"
 
-#: access/transam/xlog.c:4681
+#: access/transam/xlog.c:4701
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration après la validation de la transaction %u, heure %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4686
+#: access/transam/xlog.c:4706
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration avant la validation de la transaction %u, heure %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4694
+#: access/transam/xlog.c:4714
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration après l'annulation de la transaction %u, heure %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4699
+#: access/transam/xlog.c:4719
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration avant l'annulation de la transaction %u, heure %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4742
+#: access/transam/xlog.c:4762
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides"
 
-#: access/transam/xlog.c:4746
+#: access/transam/xlog.c:4766
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4750
+#: access/transam/xlog.c:4770
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4754
+#: access/transam/xlog.c:4774
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4756
+#: access/transam/xlog.c:4776
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:4760
+#: access/transam/xlog.c:4780
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4762
+#: access/transam/xlog.c:4782
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr "Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompue et vous pouvez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure."
 
-#: access/transam/xlog.c:4766
+#: access/transam/xlog.c:4786
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4798
+#: access/transam/xlog.c:4818
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "Le timeline requis %u n'est pas un fils de la timeline %u du système de bases de données"
 
-#: access/transam/xlog.c:4812
-#: access/transam/xlog.c:4836
+#: access/transam/xlog.c:4832
+#: access/transam/xlog.c:4856
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4819
+#: access/transam/xlog.c:4839
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification requis"
 
-#: access/transam/xlog.c:4820
+#: access/transam/xlog.c:4840
 #, c-format
 msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
 msgstr "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le fichier « %s/backup_label »."
 
-#: access/transam/xlog.c:4846
+#: access/transam/xlog.c:4866
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "utilisation du précédent enregistrement du point de vérification à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4852
+#: access/transam/xlog.c:4872
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
 
-#: access/transam/xlog.c:4861
+#: access/transam/xlog.c:4881
 #, c-format
 msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
 msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4865
+#: access/transam/xlog.c:4885
 #, c-format
 msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
 msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4869
+#: access/transam/xlog.c:4889
 #, c-format
 msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
 msgstr "prochain MultiXactId: %u; prochain MultiXactOffset: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4873
+#: access/transam/xlog.c:4893
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "prochain ID de transaction invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:4891
+#: access/transam/xlog.c:4911
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:4902
+#: access/transam/xlog.c:4922
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt"
 
-#: access/transam/xlog.c:4927
+#: access/transam/xlog.c:4947
 msgid "automatic recovery in progress"
 msgstr "récupération automatique en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:4933
+#: access/transam/xlog.c:4953
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration automatique en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:4995
+#: access/transam/xlog.c:5015
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5065
+#: access/transam/xlog.c:5085
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "ré-exécution faite à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5069
-#: access/transam/xlog.c:5988
+#: access/transam/xlog.c:5089
+#: access/transam/xlog.c:6008
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s, temps de journalisation."
 
-#: access/transam/xlog.c:5077
+#: access/transam/xlog.c:5097
 msgid "redo is not required"
 msgstr "la ré-exécution n'est pas requise"
 
-#: access/transam/xlog.c:5097
+#: access/transam/xlog.c:5117
 msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
 msgstr "le point d'arrêt de la récupération demandée se trouve avant l'heure de fin de la sauvegarde"
 
-#: access/transam/xlog.c:5100
+#: access/transam/xlog.c:5120
 msgid "WAL ends before end time of backup dump"
 msgstr "les WALS se termine avant l'heure de fin de la sauvegarde"
 
-#: access/transam/xlog.c:5121
+#: access/transam/xlog.c:5141
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5305
+#: access/transam/xlog.c:5325
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:5309
+#: access/transam/xlog.c:5329
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:5313
+#: access/transam/xlog.c:5333
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label"
 
-#: access/transam/xlog.c:5327
+#: access/transam/xlog.c:5347
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:5331
+#: access/transam/xlog.c:5351
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:5335
+#: access/transam/xlog.c:5355
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:5346
+#: access/transam/xlog.c:5366
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:5350
+#: access/transam/xlog.c:5370
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:5354
+#: access/transam/xlog.c:5374
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:5366
+#: access/transam/xlog.c:5386
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:5370
+#: access/transam/xlog.c:5390
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "xl_info invalide  dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:5374
+#: access/transam/xlog.c:5394
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:5386
+#: access/transam/xlog.c:5406
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:5390
+#: access/transam/xlog.c:5410
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:5394
+#: access/transam/xlog.c:5414
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:5526
+#: access/transam/xlog.c:5546
 msgid "shutting down"
 msgstr "arrêt en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:5534
+#: access/transam/xlog.c:5554
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "le système de base de données est arrêté"
 
-#: access/transam/xlog.c:5831
+#: access/transam/xlog.c:5851
 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr "activité concurrente du journal de transactions alors que le système de bases de données est en cours d'arrêt"
 
-#: access/transam/xlog.c:5984
+#: access/transam/xlog.c:6004
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "la nouvelle exécution de la récupération commence à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6097
+#: access/transam/xlog.c:6117
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "identifiant timeline inattendu %u (après %u) dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6129
+#: access/transam/xlog.c:6149
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "identifiant timeline inattendu %u (devrait être %u) dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6266
-#: access/transam/xlog.c:6291
+#: access/transam/xlog.c:6286
+#: access/transam/xlog.c:6311
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "n'a pas pusynchroniser (fsync) le journal des transactions %u, segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6299
+#: access/transam/xlog.c:6319
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le journal des transactions %u, segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6308
+#: access/transam/xlog.c:6328
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "n'a pas pusynchroniser (fdatasync) le journal de transactions %u, segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6350
-#: access/transam/xlog.c:6520
+#: access/transam/xlog.c:6370
+#: access/transam/xlog.c:6540
 msgid "must be superuser to run a backup"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour lancer une sauvegarde"
 
-#: access/transam/xlog.c:6355
-#: access/transam/xlog.c:6361
+#: access/transam/xlog.c:6375
+#: access/transam/xlog.c:6381
 msgid "WAL archiving is not active"
 msgstr "l'archivage des WAL n'est pas actif"
 
-#: access/transam/xlog.c:6356
+#: access/transam/xlog.c:6376
 msgid "archive_mode must be enabled at server start."
 msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur."
 
-#: access/transam/xlog.c:6362
+#: access/transam/xlog.c:6382
 msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
 msgstr "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent être faites correctement."
 
-#: access/transam/xlog.c:6391
-#: access/transam/xlog.c:6445
+#: access/transam/xlog.c:6411
+#: access/transam/xlog.c:6465
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:6392
+#: access/transam/xlog.c:6412
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
 
-#: access/transam/xlog.c:6446
+#: access/transam/xlog.c:6466
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le fichier « %s » et recommencez de nouveau."
 
-#: access/transam/xlog.c:6467
-#: access/transam/xlog.c:6595
+#: access/transam/xlog.c:6487
+#: access/transam/xlog.c:6615
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6558
+#: access/transam/xlog.c:6578
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:6570
-#: access/transam/xlog.c:6894
-#: access/transam/xlog.c:6900
-#: access/transam/xlog.c:6931
-#: access/transam/xlog.c:6937
+#: access/transam/xlog.c:6590
+#: access/transam/xlog.c:6914
+#: access/transam/xlog.c:6920
+#: access/transam/xlog.c:6951
+#: access/transam/xlog.c:6957
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:6642
+#: access/transam/xlog.c:6662
 msgid "must be superuser to switch transaction log files"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter le changement des journaux de transactions"
 
-#: access/transam/xlog.c:6750
-#: access/transam/xlog.c:6819
+#: access/transam/xlog.c:6770
+#: access/transam/xlog.c:6839
 #, c-format
 msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions nommé « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6965
+#: access/transam/xlog.c:6985
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "xlog redo %s"
@@ -1541,11 +1541,11 @@ msgstr "type de privil
 
 #: catalog/aclchk.c:435
 #: commands/comment.c:624
-#: commands/dbcommands.c:596
-#: commands/dbcommands.c:740
-#: commands/dbcommands.c:863
-#: commands/dbcommands.c:935
-#: commands/dbcommands.c:1022
+#: commands/dbcommands.c:602
+#: commands/dbcommands.c:746
+#: commands/dbcommands.c:869
+#: commands/dbcommands.c:941
+#: commands/dbcommands.c:1028
 #: utils/adt/acl.c:1749
 #: utils/adt/dbsize.c:144
 #: utils/init/postinit.c:385
@@ -1585,8 +1585,8 @@ msgstr "le sch
 #: commands/comment.c:663
 #: commands/dbcommands.c:296
 #: commands/indexcmds.c:210
-#: commands/tablecmds.c:332
-#: commands/tablecmds.c:5697
+#: commands/tablecmds.c:333
+#: commands/tablecmds.c:5698
 #: commands/tablespace.c:411
 #: commands/tablespace.c:750
 #: commands/tablespace.c:817
@@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "le tablespace 
 #: catalog/aclchk.c:588
 #: commands/comment.c:507
 #: commands/sequence.c:910
-#: commands/tablecmds.c:1660
+#: commands/tablecmds.c:1661
 #: tcop/utility.c:85
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a sequence"
@@ -1781,74 +1781,74 @@ msgid "role with OID %u does not exist"
 msgstr "le rôle d'OID %u n'existe pas"
 
 #: catalog/aclchk.c:1570
-#: catalog/aclchk.c:2063
+#: catalog/aclchk.c:2056
 #, c-format
 msgid "relation with OID %u does not exist"
 msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas"
 
 #: catalog/aclchk.c:1666
-#: catalog/aclchk.c:2388
+#: catalog/aclchk.c:2381
 #: utils/adt/dbsize.c:122
 #, c-format
 msgid "database with OID %u does not exist"
 msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas"
 
 #: catalog/aclchk.c:1722
-#: catalog/aclchk.c:2147
+#: catalog/aclchk.c:2140
 #: tcop/fastpath.c:222
 #, c-format
 msgid "function with OID %u does not exist"
 msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas"
 
 #: catalog/aclchk.c:1778
-#: catalog/aclchk.c:2175
+#: catalog/aclchk.c:2168
 #, c-format
 msgid "language with OID %u does not exist"
 msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas"
 
 #: catalog/aclchk.c:1862
-#: catalog/aclchk.c:2203
+#: catalog/aclchk.c:2196
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:1935
-#: catalog/aclchk.c:2242
+#: catalog/aclchk.c:1928
+#: catalog/aclchk.c:2235
 #, c-format
 msgid "tablespace with OID %u does not exist"
 msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:2091
+#: catalog/aclchk.c:2084
 #, c-format
 msgid "type with OID %u does not exist"
 msgstr "le type d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:2119
+#: catalog/aclchk.c:2112
 #, c-format
 msgid "operator with OID %u does not exist"
 msgstr "l'opérateur d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:2271
+#: catalog/aclchk.c:2264
 #, c-format
 msgid "operator class with OID %u does not exist"
 msgstr "la classe d'opérateur d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:2300
+#: catalog/aclchk.c:2293
 #, c-format
 msgid "operator family with OID %u does not exist"
 msgstr "la famille d'opérateur d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:2329
+#: catalog/aclchk.c:2322
 #, c-format
 msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
 msgstr "le dictionnaire de recherche de texte d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:2358
+#: catalog/aclchk.c:2351
 #, c-format
 msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
 msgstr "la configuration de recherche de texte d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:2416
+#: catalog/aclchk.c:2409
 #, c-format
 msgid "conversion with OID %u does not exist"
 msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas"
@@ -2065,55 +2065,55 @@ msgstr "relation %s"
 msgid "operator family %s for access method %s"
 msgstr "famille d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
 
-#: catalog/heap.c:226
+#: catalog/heap.c:227
 #, c-format
 msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
 msgstr "droit refusé pour créer « %s.%s »"
 
-#: catalog/heap.c:228
+#: catalog/heap.c:229
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites."
 
-#: catalog/heap.c:345
-#: commands/tablecmds.c:773
-#: commands/tablecmds.c:1087
-#: commands/tablecmds.c:3072
+#: catalog/heap.c:346
+#: commands/tablecmds.c:774
+#: commands/tablecmds.c:1088
+#: commands/tablecmds.c:3073
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "Les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
 
-#: catalog/heap.c:362
+#: catalog/heap.c:363
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système"
 
-#: catalog/heap.c:378
+#: catalog/heap.c:379
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "colonne « %s » spécifiée plus d'une fois"
 
-#: catalog/heap.c:414
+#: catalog/heap.c:415
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
 msgstr "La colonne « %s » est de type « unknown »"
 
-#: catalog/heap.c:415
+#: catalog/heap.c:416
 msgid "Proceeding with relation creation anyway."
 msgstr "Continue malgré tout la création de la relation."
 
-#: catalog/heap.c:426
+#: catalog/heap.c:427
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "la colonne « %s » a le pseudo type %s"
 
-#: catalog/heap.c:813
-#: catalog/index.c:545
-#: commands/tablecmds.c:1686
+#: catalog/heap.c:814
+#: catalog/index.c:565
+#: commands/tablecmds.c:1687
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la relation « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/heap.c:830
+#: catalog/heap.c:831
 #: catalog/pg_type.c:315
 #: catalog/pg_type.c:591
 #: commands/typecmds.c:180
@@ -2123,59 +2123,65 @@ msgstr "la relation 
 msgid "type \"%s\" already exists"
 msgstr "le type « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/heap.c:831
+#: catalog/heap.c:832
 msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
 msgstr "Une relation a un type associé du même nom, donc vous devez utiliser un nom qui n'entre pas en conflit avec un type existant."
 
-#: catalog/heap.c:1745
+#: catalog/heap.c:853
+#: catalog/index.c:559
+#: commands/tablecmds.c:5832
+msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
+msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global"
+
+#: catalog/heap.c:1765
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification"
 
-#: catalog/heap.c:1754
+#: catalog/heap.c:1774
 #: commands/typecmds.c:2136
 msgid "cannot use subquery in check constraint"
 msgstr "impossible d'utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification"
 
-#: catalog/heap.c:1758
+#: catalog/heap.c:1778
 #: commands/typecmds.c:2140
 msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
 msgstr "impossible d'utiliser la fonction d'aggrégat dans une contrainte de vérification"
 
-#: catalog/heap.c:1775
-#: commands/tablecmds.c:3881
+#: catalog/heap.c:1795
+#: commands/tablecmds.c:3882
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/heap.c:1784
+#: catalog/heap.c:1804
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/heap.c:1932
+#: catalog/heap.c:1952
 msgid "cannot use column references in default expression"
 msgstr "n'a pas pu utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut"
 
-#: catalog/heap.c:1940
+#: catalog/heap.c:1960
 msgid "default expression must not return a set"
 msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: catalog/heap.c:1948
+#: catalog/heap.c:1968
 msgid "cannot use subquery in default expression"
 msgstr "n'a pas pu utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut"
 
-#: catalog/heap.c:1952
+#: catalog/heap.c:1972
 msgid "cannot use aggregate function in default expression"
 msgstr "n'a pas pu utiliser une fonction d'aggrégation dans l'expression par défaut"
 
-#: catalog/heap.c:1970
+#: catalog/heap.c:1990
 #: rewrite/rewriteHandler.c:894
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s"
 
-#: catalog/heap.c:1975
+#: catalog/heap.c:1995
 #: commands/prepare.c:353
 #: parser/parse_node.c:298
 #: parser/parse_target.c:439
@@ -2185,42 +2191,42 @@ msgstr "la colonne 
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type."
 
-#: catalog/heap.c:2252
+#: catalog/heap.c:2272
 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
 msgstr "combinaison ON COMMIT et clé étrangère non supportée"
 
-#: catalog/heap.c:2253
+#: catalog/heap.c:2273
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
 msgstr "La table « %s » référence « %s » mais elles n'ont pas la même valeur pour le paramètre ON COMMIT."
 
-#: catalog/heap.c:2258
+#: catalog/heap.c:2278
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr "n'a pas pu tronquer une table référencée dans une constrainte de clé étrangère"
 
-#: catalog/heap.c:2259
+#: catalog/heap.c:2279
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
 msgstr "La table « %s » référence « %s »."
 
-#: catalog/heap.c:2261
+#: catalog/heap.c:2281
 #, c-format
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE."
 
-#: catalog/index.c:521
+#: catalog/index.c:522
 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
 msgstr "Les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés"
 
-#: catalog/index.c:531
+#: catalog/index.c:532
 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
 msgstr "La création d'un index sur les tables du catalogue système n'est pas supportée"
 
-#: catalog/index.c:540
+#: catalog/index.c:541
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "Les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb"
 
-#: catalog/index.c:2159
+#: catalog/index.c:2179
 #, c-format
 msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
 msgstr "Un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
@@ -2582,8 +2588,8 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer les objets appartenant 
 #: commands/indexcmds.c:172
 #: commands/indexcmds.c:1330
 #: commands/lockcmds.c:71
-#: commands/tablecmds.c:654
-#: commands/tablecmds.c:2704
+#: commands/tablecmds.c:655
+#: commands/tablecmds.c:2705
 #: commands/trigger.c:104
 #: commands/trigger.c:543
 #: tcop/utility.c:79
@@ -2651,20 +2657,20 @@ msgstr "Analyse de 
 #: commands/comment.c:577
 #: commands/copy.c:3310
 #: commands/sequence.c:1224
-#: commands/tablecmds.c:3256
-#: commands/tablecmds.c:3348
-#: commands/tablecmds.c:3395
-#: commands/tablecmds.c:3491
-#: commands/tablecmds.c:3552
-#: commands/tablecmds.c:3618
-#: commands/tablecmds.c:4759
-#: commands/tablecmds.c:4893
+#: commands/tablecmds.c:3257
+#: commands/tablecmds.c:3349
+#: commands/tablecmds.c:3396
+#: commands/tablecmds.c:3492
+#: commands/tablecmds.c:3553
+#: commands/tablecmds.c:3619
+#: commands/tablecmds.c:4760
+#: commands/tablecmds.c:4894
 #: parser/analyze.c:1507
 #: parser/parse_relation.c:1598
 #: parser/parse_relation.c:1653
 #: parser/parse_target.c:764
 #: parser/parse_type.c:96
-#: utils/adt/ruleutils.c:1281
+#: utils/adt/ruleutils.c:1309
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "La colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
@@ -2690,7 +2696,7 @@ msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "Il n'existe pas de groupes d'index pour la table « %s »"
 
 #: commands/cluster.c:161
-#: commands/tablecmds.c:5661
+#: commands/tablecmds.c:5662
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "L'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
@@ -2741,7 +2747,7 @@ msgid "\"%s\" is a system catalog"
 msgstr "« %s » est un catalogue système"
 
 #: commands/comment.c:521
-#: commands/tablecmds.c:1666
+#: commands/tablecmds.c:1667
 #: commands/view.c:162
 #: tcop/utility.c:91
 #, c-format
@@ -2966,7 +2972,7 @@ msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une op
 #: commands/dbcommands.c:128
 #: commands/dbcommands.c:136
 #: commands/dbcommands.c:144
-#: commands/dbcommands.c:836
+#: commands/dbcommands.c:842
 #: commands/functioncmds.c:334
 #: commands/functioncmds.c:422
 #: commands/functioncmds.c:430
@@ -3298,7 +3304,7 @@ msgstr "format de donn
 
 #: commands/copy.c:3315
 #: commands/indexcmds.c:781
-#: commands/tablecmds.c:1512
+#: commands/tablecmds.c:1513
 #: parser/parse_expr.c:418
 #: utils/adt/tsvector_op.c:1351
 #, c-format
@@ -3306,7 +3312,7 @@ msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » n'existe pas"
 
 #: commands/copy.c:3322
-#: commands/tablecmds.c:795
+#: commands/tablecmds.c:796
 #: parser/parse_target.c:780
 #: parser/parse_target.c:791
 #, c-format
@@ -3322,11 +3328,13 @@ msgid "Consider using tablespaces instead."
 msgstr "Considérez l'utilisation d'espaces logiques."
 
 #: commands/dbcommands.c:175
+#: utils/adt/ascii.c:144
 #, c-format
 msgid "%d is not a valid encoding code"
 msgstr "%d n'est pas un code de codage valide"
 
-#: commands/dbcommands.c:184
+#: commands/dbcommands.c:185
+#: utils/adt/ascii.c:126
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid encoding name"
 msgstr "%s n'est pas un nom de codage valide"
@@ -3360,61 +3368,65 @@ msgstr "l'encodage %s ne correspond pas 
 msgid "The server's LC_CTYPE setting requires encoding %s."
 msgstr "La locale LC_CTYPE du serveur nécessite l'encodage %s.."
 
-#: commands/dbcommands.c:329
+#: commands/dbcommands.c:309
+msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
+msgstr "pg_global n'a pas pu être utilisé tablespace par défaut"
+
+#: commands/dbcommands.c:335
 #, c-format
 msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu affecter un nouvel tablespace par défaut « %s »"
 
-#: commands/dbcommands.c:331
+#: commands/dbcommands.c:337
 #, c-format
 msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
 msgstr "Il existe un conflit car la base de données « %s » a déjà quelques tables dans son tablespace."
 
-#: commands/dbcommands.c:351
-#: commands/dbcommands.c:760
+#: commands/dbcommands.c:357
+#: commands/dbcommands.c:766
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" already exists"
 msgstr "la base de données « %s » existe déjà"
 
-#: commands/dbcommands.c:365
+#: commands/dbcommands.c:371
 #, c-format
 msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "la base de données source « %s » est accédée par d'autres utilisateurs"
 
-#: commands/dbcommands.c:603
+#: commands/dbcommands.c:609
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la base de données « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dbcommands.c:624
+#: commands/dbcommands.c:630
 msgid "cannot drop a template database"
 msgstr "n'a pas pu supprimer une base de données modèle"
 
-#: commands/dbcommands.c:630
+#: commands/dbcommands.c:636
 msgid "cannot drop the currently open database"
 msgstr "n'a pas pu supprimer la base de données actuellement ouverte"
 
-#: commands/dbcommands.c:641
-#: commands/dbcommands.c:782
+#: commands/dbcommands.c:647
+#: commands/dbcommands.c:788
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "la base de données « %s » est actuellement accédée par d'autres utilisateurs"
 
-#: commands/dbcommands.c:751
+#: commands/dbcommands.c:757
 msgid "permission denied to rename database"
 msgstr "droit refusé pour le renommage de la base de données"
 
-#: commands/dbcommands.c:771
+#: commands/dbcommands.c:777
 msgid "current database cannot be renamed"
 msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être renommée"
 
-#: commands/dbcommands.c:1061
+#: commands/dbcommands.c:1067
 msgid "permission denied to change owner of database"
 msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la base de données"
 
-#: commands/dbcommands.c:1289
-#: commands/dbcommands.c:1458
-#: commands/dbcommands.c:1497
+#: commands/dbcommands.c:1295
+#: commands/dbcommands.c:1464
+#: commands/dbcommands.c:1503
 #, c-format
 msgid "could not remove database directory \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »"
@@ -3658,13 +3670,13 @@ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
 msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
 #: commands/functioncmds.c:1694
-#: commands/tablecmds.c:6547
+#: commands/tablecmds.c:6554
 #: commands/typecmds.c:2565
 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
 msgstr "n'a pas pu déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires"
 
 #: commands/functioncmds.c:1700
-#: commands/tablecmds.c:6553
+#: commands/tablecmds.c:6560
 #: commands/typecmds.c:2571
 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "n'a pas pu déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST"
@@ -3960,8 +3972,8 @@ msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas 
 #: commands/portalcmds.c:163
 #: commands/portalcmds.c:217
 #: executor/execCurrent.c:69
-#: utils/adt/xml.c:1849
-#: utils/adt/xml.c:2001
+#: utils/adt/xml.c:1873
+#: utils/adt/xml.c:2025
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
@@ -4159,7 +4171,7 @@ msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la s
 #: utils/adt/varlena.c:2840
 #: utils/adt/varlena.c:2863
 #: utils/mb/mbutils.c:279
-#: utils/mb/mbutils.c:541
+#: utils/mb/mbutils.c:547
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:221
 #: utils/hash/dynahash.c:363
 #: utils/hash/dynahash.c:435
@@ -4210,7 +4222,7 @@ msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
 msgstr "Indiquez OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE."
 
 #: commands/sequence.c:1206
-#: commands/tablecmds.c:3948
+#: commands/tablecmds.c:3949
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table"
@@ -4223,22 +4235,22 @@ msgstr "la s
 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
 msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle elle est liée"
 
-#: commands/tablecmds.c:302
+#: commands/tablecmds.c:303
 #: executor/execMain.c:2544
 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires"
 
-#: commands/tablecmds.c:578
+#: commands/tablecmds.c:579
 #, c-format
 msgid "truncate cascades to table \"%s\""
 msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:665
-#: commands/tablecmds.c:1458
-#: commands/tablecmds.c:1648
-#: commands/tablecmds.c:2716
-#: commands/tablecmds.c:2745
-#: commands/tablecmds.c:3960
+#: commands/tablecmds.c:666
+#: commands/tablecmds.c:1459
+#: commands/tablecmds.c:1649
+#: commands/tablecmds.c:2717
+#: commands/tablecmds.c:2746
+#: commands/tablecmds.c:3961
 #: commands/trigger.c:110
 #: commands/trigger.c:549
 #: tcop/utility.c:207
@@ -4247,46 +4259,46 @@ msgstr "TRUNCATE cascade sur la table 
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
 
-#: commands/tablecmds.c:675
+#: commands/tablecmds.c:676
 #, c-format
 msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu renommer la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:685
+#: commands/tablecmds.c:686
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "n'a pas pu tronquer les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/tablecmds.c:820
+#: commands/tablecmds.c:821
 #: parser/parse_utilcmd.c:538
 #: parser/parse_utilcmd.c:1136
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table"
 
-#: commands/tablecmds.c:826
-#: commands/tablecmds.c:6026
+#: commands/tablecmds.c:827
+#: commands/tablecmds.c:6033
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "impossible d'hériter à partir d'une relation temporaire « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:843
-#: commands/tablecmds.c:6054
+#: commands/tablecmds.c:844
+#: commands/tablecmds.c:6061
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois"
 
-#: commands/tablecmds.c:898
+#: commands/tablecmds.c:899
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:907
+#: commands/tablecmds.c:908
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type"
 
-#: commands/tablecmds.c:909
-#: commands/tablecmds.c:1055
+#: commands/tablecmds.c:910
+#: commands/tablecmds.c:1056
 #: parser/parse_coerce.c:268
 #: parser/parse_coerce.c:1281
 #: parser/parse_coerce.c:1298
@@ -4296,356 +4308,356 @@ msgstr "la colonne h
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s versus %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1043
+#: commands/tablecmds.c:1044
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée"
 
-#: commands/tablecmds.c:1053
+#: commands/tablecmds.c:1054
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "la colonne « %s » a un conflit de type"
 
-#: commands/tablecmds.c:1104
+#: commands/tablecmds.c:1105
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles"
 
-#: commands/tablecmds.c:1106
+#: commands/tablecmds.c:1107
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut."
 
-#: commands/tablecmds.c:1143
+#: commands/tablecmds.c:1144
 #, c-format
 msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
 msgstr "le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois mais avec des expressions différentes"
 
-#: commands/tablecmds.c:1502
+#: commands/tablecmds.c:1503
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:1520
+#: commands/tablecmds.c:1521
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu renommer la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:1530
+#: commands/tablecmds.c:1531
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu renommer la colonne héritée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:1541
-#: commands/tablecmds.c:3064
+#: commands/tablecmds.c:1542
+#: commands/tablecmds.c:3065
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà"
 
-#: commands/tablecmds.c:1770
-#: commands/tablecmds.c:2791
-#: commands/tablecmds.c:2828
-#: commands/tablecmds.c:3664
+#: commands/tablecmds.c:1771
+#: commands/tablecmds.c:2792
+#: commands/tablecmds.c:2829
+#: commands/tablecmds.c:3665
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is being used by active queries in this session"
 msgstr "la relation « %s » est en cours d'utilisation par des requêtes actives dans cette session"
 
-#: commands/tablecmds.c:2263
+#: commands/tablecmds.c:2264
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu renommer la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:2273
+#: commands/tablecmds.c:2274
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "n'a pas pu tronquer les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/tablecmds.c:2601
+#: commands/tablecmds.c:2602
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:2615
+#: commands/tablecmds.c:2616
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne"
 
-#: commands/tablecmds.c:2698
+#: commands/tablecmds.c:2699
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue"
 
-#: commands/tablecmds.c:2734
-#: commands/tablecmds.c:3445
+#: commands/tablecmds.c:2735
+#: commands/tablecmds.c:3446
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or index"
 msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue"
 
-#: commands/tablecmds.c:2899
+#: commands/tablecmds.c:2900
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
 msgstr "ne peux pas altérer la table « %s » car la colonne « %s ».« %s » utilise son type de ligne"
 
-#: commands/tablecmds.c:2906
+#: commands/tablecmds.c:2907
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
 msgstr "ne peux pas altérer le type « %s » car la colonne « %s ».« %s » l'utilise"
 
-#: commands/tablecmds.c:2977
+#: commands/tablecmds.c:2978
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:3026
-#: commands/tablecmds.c:6185
+#: commands/tablecmds.c:3027
+#: commands/tablecmds.c:6192
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:3038
+#: commands/tablecmds.c:3039
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:3265
-#: commands/tablecmds.c:3357
-#: commands/tablecmds.c:3402
-#: commands/tablecmds.c:3498
-#: commands/tablecmds.c:3559
-#: commands/tablecmds.c:4768
+#: commands/tablecmds.c:3266
+#: commands/tablecmds.c:3358
+#: commands/tablecmds.c:3403
+#: commands/tablecmds.c:3499
+#: commands/tablecmds.c:3560
+#: commands/tablecmds.c:4769
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:3301
+#: commands/tablecmds.c:3302
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire"
 
-#: commands/tablecmds.c:3472
+#: commands/tablecmds.c:3473
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "la cible statistique %d est trop basse"
 
-#: commands/tablecmds.c:3480
+#: commands/tablecmds.c:3481
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "abaissement de la cible statistique à %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:3540
+#: commands/tablecmds.c:3541
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "type « %s » de stockage invalide"
 
-#: commands/tablecmds.c:3571
+#: commands/tablecmds.c:3572
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte (PLAIN)"
 
-#: commands/tablecmds.c:3628
+#: commands/tablecmds.c:3629
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "ne peux pas supprimer la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:3635
+#: commands/tablecmds.c:3636
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "ne peux pas supprimer la colonne héritée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:3982
+#: commands/tablecmds.c:3983
 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
 msgstr "n'a pas pu référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de table permanente"
 
-#: commands/tablecmds.c:3989
+#: commands/tablecmds.c:3990
 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
 msgstr "n'a pas pu référencer une table permanente à partir de la contrainte de table temporaire"
 
-#: commands/tablecmds.c:4043
+#: commands/tablecmds.c:4044
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord"
 
-#: commands/tablecmds.c:4134
+#: commands/tablecmds.c:4135
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée"
 
-#: commands/tablecmds.c:4137
+#: commands/tablecmds.c:4138
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:4228
+#: commands/tablecmds.c:4229
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:4233
+#: commands/tablecmds.c:4234
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "n'a pas pu avoir plus de %d clés dans une clé étrangère"
 
-#: commands/tablecmds.c:4306
+#: commands/tablecmds.c:4307
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4440
+#: commands/tablecmds.c:4441
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la table « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4724
+#: commands/tablecmds.c:4725
 #: commands/trigger.c:3133
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:4729
+#: commands/tablecmds.c:4730
 #, c-format
 msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
 msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées"
 
-#: commands/tablecmds.c:4775
+#: commands/tablecmds.c:4776
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "ne peux pas modifier la colonne héritée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4811
+#: commands/tablecmds.c:4812
 msgid "transform expression must not return a set"
 msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: commands/tablecmds.c:4817
+#: commands/tablecmds.c:4818
 msgid "cannot use subquery in transform expression"
 msgstr "ne peux pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation"
 
-#: commands/tablecmds.c:4821
+#: commands/tablecmds.c:4822
 msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
 msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'aggrégation dans l'expression de la transformation"
 
-#: commands/tablecmds.c:4838
+#: commands/tablecmds.c:4839
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
 msgstr "la colonne « %s » ne peut être convertie vers le type %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:4864
+#: commands/tablecmds.c:4865
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:4903
+#: commands/tablecmds.c:4904
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "ne peux pas modifier la colonne « %s » deux fois"
 
-#: commands/tablecmds.c:4937
+#: commands/tablecmds.c:4938
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
 msgstr "la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5063
+#: commands/tablecmds.c:5064
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "ne peux pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle"
 
-#: commands/tablecmds.c:5064
+#: commands/tablecmds.c:5065
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s dépend de la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5408
+#: commands/tablecmds.c:5409
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu modifier le propriétaire de l'index « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5410
+#: commands/tablecmds.c:5411
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Modifiez à la place le propriétaire de la table concernée par l'index."
 
-#: commands/tablecmds.c:5426
+#: commands/tablecmds.c:5427
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu modifier le propriétaire de la séquence « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5428
-#: commands/tablecmds.c:6511
+#: commands/tablecmds.c:5429
+#: commands/tablecmds.c:6518
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5440
-#: commands/tablecmds.c:6521
+#: commands/tablecmds.c:5441
+#: commands/tablecmds.c:6528
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place."
 
-#: commands/tablecmds.c:5449
-#: commands/tablecmds.c:6529
+#: commands/tablecmds.c:5450
+#: commands/tablecmds.c:6536
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou une séquence"
 
-#: commands/tablecmds.c:5708
+#: commands/tablecmds.c:5709
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:5761
+#: commands/tablecmds.c:5762
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, un index ou une table TOAST"
 
-#: commands/tablecmds.c:5824
+#: commands/tablecmds.c:5825
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "ne peux pas renommer la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5834
+#: commands/tablecmds.c:5841
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions"
 
-#: commands/tablecmds.c:6078
+#: commands/tablecmds.c:6085
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "héritage circulaire interdit"
 
-#: commands/tablecmds.c:6079
+#: commands/tablecmds.c:6086
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:6087
+#: commands/tablecmds.c:6094
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a"
 
-#: commands/tablecmds.c:6192
+#: commands/tablecmds.c:6199
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:6208
+#: commands/tablecmds.c:6215
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant"
 
-#: commands/tablecmds.c:6300
+#: commands/tablecmds.c:6307
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant"
 
-#: commands/tablecmds.c:6309
+#: commands/tablecmds.c:6316
 #, c-format
 msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
 msgstr "la définition de la contrainte « %s » ne correspond pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:6390
+#: commands/tablecmds.c:6397
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:6510
+#: commands/tablecmds.c:6517
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "n'a pas pu déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma"
 
-#: commands/tablecmds.c:6539
+#: commands/tablecmds.c:6546
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
 msgstr "La relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:6604
+#: commands/tablecmds.c:6611
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "La relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
@@ -5052,7 +5064,7 @@ msgstr "le r
 #: commands/user.c:995
 #: commands/variable.c:746
 #: commands/variable.c:859
-#: utils/cache/lsyscache.c:2665
+#: utils/cache/lsyscache.c:2694
 #: utils/init/miscinit.c:382
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist"
@@ -5101,10 +5113,10 @@ msgstr "le r
 #: nodes/print.c:83
 #: storage/lmgr/deadlock.c:875
 #: tcop/postgres.c:3905
-#: utils/adt/xml.c:1244
-#: utils/adt/xml.c:1245
-#: utils/adt/xml.c:1251
-#: utils/adt/xml.c:1322
+#: utils/adt/xml.c:1268
+#: utils/adt/xml.c:1269
+#: utils/adt/xml.c:1275
+#: utils/adt/xml.c:1346
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -6938,7 +6950,7 @@ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas support
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:799
+#: optimizer/plan/planner.c:801
 #: parser/analyze.c:1022
 #: parser/analyze.c:1190
 #: parser/analyze.c:1677
@@ -9972,7 +9984,7 @@ msgid "wrong element type"
 msgstr "Mauvais type d'élément"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1242
-#: utils/cache/lsyscache.c:2322
+#: utils/cache/lsyscache.c:2351
 #, c-format
 msgid "no binary input function available for type %s"
 msgstr "Aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s"
@@ -9983,7 +9995,7 @@ msgid "improper binary format in array element %d"
 msgstr "Format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1464
-#: utils/cache/lsyscache.c:2357
+#: utils/cache/lsyscache.c:2386
 #, c-format
 msgid "no binary output function available for type %s"
 msgstr "Aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s"
@@ -10163,10 +10175,10 @@ msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp"
 #: utils/adt/timestamp.c:4584
 #: utils/adt/timestamp.c:4588
 #: utils/adt/timestamp.c:4629
-#: utils/adt/xml.c:1583
-#: utils/adt/xml.c:1589
-#: utils/adt/xml.c:1609
-#: utils/adt/xml.c:1615
+#: utils/adt/xml.c:1607
+#: utils/adt/xml.c:1613
+#: utils/adt/xml.c:1633
+#: utils/adt/xml.c:1639
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "timestamp en dehors des limites"
 
@@ -11247,8 +11259,8 @@ msgstr "Il existe plus d'un op
 
 #: utils/adt/regproc.c:638
 #: utils/adt/regproc.c:1498
-#: utils/adt/ruleutils.c:4289
-#: utils/adt/ruleutils.c:4317
+#: utils/adt/ruleutils.c:4379
+#: utils/adt/ruleutils.c:4407
 msgid "too many arguments"
 msgstr "Trop d'arguments"
 
@@ -11411,7 +11423,7 @@ msgstr "mauvais type de donn
 msgid "improper binary format in record column %d"
 msgstr "format binaire mal conçu dans l'enregistrement de la colonne %d"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:1565
+#: utils/adt/ruleutils.c:1655
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "La règle « %s » a un type d'événement %d non supporté"
@@ -11663,66 +11675,72 @@ msgstr "Cette fonctionnalit
 msgid "You need to re-compile PostgreSQL using --with-libxml."
 msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml."
 
-#: utils/adt/xml.c:381
+#: utils/adt/xml.c:140
+#: utils/mb/mbutils.c:427
+#, c-format
+msgid "invalid encoding name \"%s\""
+msgstr "nom d'encodage « %s » invalide"
+
+#: utils/adt/xml.c:401
 msgid "invalid XML comment"
 msgstr "commentaire XML invalide"
 
-#: utils/adt/xml.c:511
+#: utils/adt/xml.c:531
 msgid "not an XML document"
 msgstr "pas un document XML"
 
-#: utils/adt/xml.c:604
-#: utils/adt/xml.c:628
+#: utils/adt/xml.c:624
+#: utils/adt/xml.c:648
 msgid "invalid XML processing instruction"
 msgstr "instruction de traitement XML invalide"
 
-#: utils/adt/xml.c:605
+#: utils/adt/xml.c:625
 msgid "XML processing instruction target name cannot start with \"xml\"."
 msgstr "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas commencer par « xml »."
 
-#: utils/adt/xml.c:629
+#: utils/adt/xml.c:649
 msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
 msgstr "l'instruction de traitement XML ne peut pas contenir « ?> »."
 
-#: utils/adt/xml.c:851
+#: utils/adt/xml.c:875
 msgid "could not initialize XML library"
 msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque XML"
 
-#: utils/adt/xml.c:852
+#: utils/adt/xml.c:876
 #, c-format
 msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
 msgstr "libxml2 a un type de caractère incompatible : sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
 
-#: utils/adt/xml.c:1520
+#: utils/adt/xml.c:1544
 msgid "only supported for one-dimensional array"
 msgstr "seulement supporté pour un tableau à une dimension"
 
-#: utils/adt/xml.c:1923
+#: utils/adt/xml.c:1947
 msgid "invalid query"
 msgstr "requête invalide"
 
-#: utils/adt/xml.c:3064
+#: utils/adt/xml.c:3088
 msgid "invalid array for XML namespace mapping"
 msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML"
 
-#: utils/adt/xml.c:3065
+#: utils/adt/xml.c:3089
 msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
 msgstr "Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le deuxième axe."
 
-#: utils/adt/xml.c:3081
+#: utils/adt/xml.c:3105
 msgid "neither namespace name nor URI may be null"
 msgstr "ni le nom de l'espace de nom ni l'URI ne peuvent être NULL"
 
-#: utils/adt/xml.c:3116
+#: utils/adt/xml.c:3140
 msgid "empty XPath expression"
 msgstr "expression vide XPath"
 
-#: utils/adt/xml.c:3177
+#: utils/adt/xml.c:3201
 #, c-format
 msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de nom XML de nom « %s » et d'URI « %s »"
 
-#: utils/adt/xml.c:3188
+#: utils/adt/xml.c:3211
 msgid "could not create XPath object"
 msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath"
 
@@ -11873,7 +11891,7 @@ msgstr "mauvaise information de position dans tsvector"
 msgid "invalid encoding number: %d"
 msgstr "numéro de codage invalide : %d"
 
-#: utils/mb/encnames.c:508
+#: utils/mb/encnames.c:515
 msgid "encoding name too long"
 msgstr "Nom du codage trop long"
 
@@ -11883,7 +11901,7 @@ msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
 msgstr "La fonction de conversion par défaut pour le codage de « %s » en « %s » n'existe pas"
 
 #: utils/mb/mbutils.c:280
-#: utils/mb/mbutils.c:542
+#: utils/mb/mbutils.c:548
 #, c-format
 msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
 msgstr "Une chaîne de %d octets est trop longue pour la conversion d'encodage."
@@ -11898,21 +11916,21 @@ msgstr "Nom de codage source invalide 
 msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
 msgstr "Nom de codage destination invalide « %s »"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:473
+#: utils/mb/mbutils.c:479
 #, c-format
 msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
 msgstr "Valeur d'octet invalide pour le codage « %s » : 0x%02x"
 
-#: utils/mb/wchar.c:1547
+#: utils/mb/wchar.c:1540
 #, c-format
 msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
 msgstr "Séquence d'octets invalide pour le codage « %s » : 0x%s"
 
-#: utils/mb/wchar.c:1550
+#: utils/mb/wchar.c:1543
 msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
 msgstr "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par « client_encoding »."
 
-#: utils/mb/wchar.c:1579
+#: utils/mb/wchar.c:1572
 #, c-format
 msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
 msgstr "Le caractère 0x%s du codage « %s » n'a pas d'équivalent dans « %s »"
@@ -11929,20 +11947,20 @@ msgstr "ID de codage %d inattendu pour les jeux de caract
 msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
 msgstr "ID de codage %d inattendu pour les jeux de caractères WIN"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2247
-#: utils/cache/lsyscache.c:2282
-#: utils/cache/lsyscache.c:2317
-#: utils/cache/lsyscache.c:2352
+#: utils/cache/lsyscache.c:2276
+#: utils/cache/lsyscache.c:2311
+#: utils/cache/lsyscache.c:2346
+#: utils/cache/lsyscache.c:2381
 #, c-format
 msgid "type %s is only a shell"
 msgstr "Le type %s est seulement un shell"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2252
+#: utils/cache/lsyscache.c:2281
 #, c-format
 msgid "no input function available for type %s"
 msgstr "Aucune fonction d'entrée disponible pour le type %s"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2287
+#: utils/cache/lsyscache.c:2316
 #, c-format
 msgid "no output function available for type %s"
 msgstr "Aucune fonction de sortie disponible pour le type %s"
@@ -12180,8 +12198,8 @@ msgstr "n'a pas pu d
 
 #: utils/init/flatfiles.c:205
 #: utils/init/flatfiles.c:275
-#: utils/init/flatfiles.c:406
-#: utils/init/flatfiles.c:669
+#: utils/init/flatfiles.c:404
+#: utils/init/flatfiles.c:657
 #, c-format
 msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire « %s » : %m"
@@ -12191,12 +12209,12 @@ msgstr "n'a pas pu 
 msgid "invalid database name \"%s\""
 msgstr "nom de base de données invalide « %s »"
 
-#: utils/init/flatfiles.c:503
+#: utils/init/flatfiles.c:499
 #, c-format
 msgid "invalid role name \"%s\""
 msgstr "nom de rôle invalide « %s »"
 
-#: utils/init/flatfiles.c:510
+#: utils/init/flatfiles.c:506
 #, c-format
 msgid "invalid role password \"%s\""
 msgstr "mot de passe de l'utilisateur invalide « %s »"
@@ -14166,13 +14184,13 @@ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d"
 msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
 msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
 
-#: ../port/chklocale.c:303
-#: ../port/chklocale.c:309
+#: ../port/chklocale.c:314
+#: ../port/chklocale.c:320
 #, c-format
 msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu déterminer l'encodage pour la locale « %s » : le codeset vaut « %s »"
 
-#: ../port/chklocale.c:311
+#: ../port/chklocale.c:322
 msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 msgstr "Veuillez rapporter ceci à <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 
index b61d4c47924b4cb6fe3b3aeec4b343d7c151756f..ac1d46833cdeb00004d9ba84664a2c8440d968d9 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psql\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-04 00:20-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-04 19:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 03:19-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-22 11:48+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,100 +22,100 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: command.c:121
+#: command.c:120
 #, c-format
 msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
 msgstr "Commande \\%s invalide. Tapez \\? pour l'aide-mémoire.\n"
 
-#: command.c:123
+#: command.c:122
 #, c-format
 msgid "invalid command \\%s\n"
 msgstr "commande \\%s invalide\n"
 
-#: command.c:134
+#: command.c:133
 #, c-format
 msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "\\%s : argument « %s » supplémentaire ignoré\n"
 
-#: command.c:276
+#: command.c:275
 #, c-format
 msgid "could not get home directory: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire de l'utilisateur : %s\n"
 
-#: command.c:292
+#: command.c:291
 #, c-format
 msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "\\%s : n'a pas pu changer le répertoire courant en « %s » : %s\n"
 
-#: command.c:325
-#: common.c:922
+#: command.c:324
+#: common.c:921
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms\n"
 msgstr "Temps : %.3f ms\n"
 
-#: command.c:449
-#: command.c:947
+#: command.c:448
+#: command.c:946
 msgid "no query buffer\n"
 msgstr "aucun tampon de requête\n"
 
-#: command.c:512
+#: command.c:511
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
 msgstr "%s : nom d'encodage invalide ou procédure de conversion non trouvée\n"
 
-#: command.c:580
-#: command.c:614
-#: command.c:628
-#: command.c:645
-#: command.c:747
-#: command.c:797
-#: command.c:927
-#: command.c:958
+#: command.c:579
+#: command.c:613
+#: command.c:627
+#: command.c:644
+#: command.c:746
+#: command.c:796
+#: command.c:926
+#: command.c:957
 #, c-format
 msgid "\\%s: missing required argument\n"
 msgstr "\\%s : argument requis manquant\n"
 
-#: command.c:677
+#: command.c:676
 msgid "Query buffer is empty."
 msgstr "Le tampon de requête est vide."
 
-#: command.c:687
+#: command.c:686
 msgid "Enter new password: "
 msgstr "Saisir le nouveau mot de passe :"
 
-#: command.c:688
+#: command.c:687
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Le saisir à nouveau :"
 
-#: command.c:692
+#: command.c:691
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas.\n"
 
-#: command.c:710
+#: command.c:709
 #, c-format
 msgid "Password encryption failed.\n"
 msgstr "Échec de chiffrement du mot de passe.\n"
 
-#: command.c:776
-#: command.c:877
-#: command.c:932
+#: command.c:775
+#: command.c:876
+#: command.c:931
 #, c-format
 msgid "\\%s: error\n"
 msgstr "\\%s : erreur\n"
 
-#: command.c:817
+#: command.c:816
 msgid "Query buffer reset (cleared)."
 msgstr "Le tampon de requête a été effacé."
 
-#: command.c:830
+#: command.c:829
 #, c-format
 msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
 msgstr "Historique sauvegardé dans le fichier « %s/%s ».\n"
 
-#: command.c:868
-#: common.c:51
-#: common.c:65
+#: command.c:867
+#: common.c:50
+#: common.c:64
 #: mainloop.c:67
 #: print.c:56
 #: print.c:70
@@ -124,43 +124,43 @@ msgstr "Historique sauvegard
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire épuisée\n"
 
-#: command.c:913
+#: command.c:912
 msgid "Timing is on."
 msgstr "Chronométrage activé."
 
-#: command.c:915
+#: command.c:914
 msgid "Timing is off."
 msgstr "Chronométrage désactivé."
 
-#: command.c:975
-#: command.c:995
-#: command.c:1392
-#: command.c:1399
-#: command.c:1408
-#: command.c:1418
-#: command.c:1427
-#: command.c:1441
-#: command.c:1455
-#: command.c:1488
-#: common.c:136
+#: command.c:974
+#: command.c:994
+#: command.c:1391
+#: command.c:1398
+#: command.c:1407
+#: command.c:1417
+#: command.c:1426
+#: command.c:1440
+#: command.c:1454
+#: command.c:1487
+#: common.c:135
 #: copy.c:509
 #: copy.c:573
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s : %s\n"
 
-#: command.c:1077
+#: command.c:1076
 #: startup.c:193
 msgid "Password: "
 msgstr "Mot de passe : "
 
-#: command.c:1179
-#: common.c:182
-#: common.c:459
-#: common.c:524
-#: common.c:810
-#: common.c:835
-#: common.c:908
+#: command.c:1178
+#: common.c:181
+#: common.c:458
+#: common.c:523
+#: common.c:809
+#: common.c:834
+#: common.c:907
 #: copy.c:644
 #: copy.c:689
 #: copy.c:818
@@ -168,196 +168,196 @@ msgstr "Mot de passe : "
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:1183
+#: command.c:1182
 msgid "Previous connection kept\n"
 msgstr "Connexion précédente conservée.\n"
 
-#: command.c:1187
+#: command.c:1186
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\connect : %s"
 
-#: command.c:1210
+#: command.c:1209
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\""
 msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s »"
 
-#: command.c:1213
+#: command.c:1212
 #, c-format
 msgid " on host \"%s\""
 msgstr "sur l'hôte « %s »"
 
-#: command.c:1216
+#: command.c:1215
 #, c-format
 msgid " at port \"%s\""
 msgstr " sur le port « %s »"
 
-#: command.c:1219
+#: command.c:1218
 #, c-format
 msgid " as user \"%s\""
 msgstr "comme utilisateur « %s »"
 
-#: command.c:1311
+#: command.c:1310
 #, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
 msgstr "n'a pas pu exécuter l'éditeur « %s »\n"
 
-#: command.c:1313
+#: command.c:1312
 msgid "could not start /bin/sh\n"
 msgstr "n'a pas pu démarrer /bin/sh\n"
 
-#: command.c:1350
+#: command.c:1349
 #, c-format
 msgid "cannot locate temporary directory: %s"
 msgstr "n'a pas pu localiser le répertoire temporaire : %s"
 
-#: command.c:1377
+#: command.c:1376
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %s\n"
 
-#: command.c:1567
+#: command.c:1566
 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
 msgstr "\\pset : les formats autorisés sont unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
 
-#: command.c:1572
+#: command.c:1571
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "Le format de sortie est %s.\n"
 
-#: command.c:1582
+#: command.c:1581
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "Le style de bordure est %d.\n"
 
-#: command.c:1594
+#: command.c:1593
 #, c-format
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "Affichage étendu activé.\n"
 
-#: command.c:1595
+#: command.c:1594
 #, c-format
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "Affichage étendu désactivé.\n"
 
-#: command.c:1608
+#: command.c:1607
 msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
 msgstr "Affichage de la sortie numérique adaptée à la locale."
 
-#: command.c:1610
+#: command.c:1609
 msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
 msgstr "L'affichage de la sortie numérique adaptée à la locale est désactivé."
 
-#: command.c:1623
+#: command.c:1622
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
 msgstr "L'affichage de null est « %s ».\n"
 
-#: command.c:1635
+#: command.c:1634
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Le séparateur de champs est « %s ».\n"
 
-#: command.c:1649
+#: command.c:1648
 #, c-format
 msgid "Record separator is <newline>."
 msgstr "Le séparateur d'enregistrements est <saut de ligne>."
 
-#: command.c:1651
+#: command.c:1650
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Le séparateur d'enregistrements est « %s ».\n"
 
-#: command.c:1665
+#: command.c:1664
 msgid "Showing only tuples."
 msgstr "Affichage des seuls tuples."
 
-#: command.c:1667
+#: command.c:1666
 msgid "Tuples only is off."
 msgstr "L'affichage des seuls tuples est désactivé."
 
-#: command.c:1683
+#: command.c:1682
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "Le titre est « %s ».\n"
 
-#: command.c:1685
+#: command.c:1684
 #, c-format
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "Le titre n'est pas défini.\n"
 
-#: command.c:1701
+#: command.c:1700
 #, c-format
 msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
 msgstr "L'attribut de la table est « %s ».\n"
 
-#: command.c:1703
+#: command.c:1702
 #, c-format
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "Les attributs de la table ne sont pas définis.\n"
 
-#: command.c:1724
+#: command.c:1723
 msgid "Pager is used for long output."
 msgstr "Le pagineur est utilisé pour les affichages importants."
 
-#: command.c:1726
+#: command.c:1725
 msgid "Pager is always used."
 msgstr "Le pagineur est toujours utilisé."
 
-#: command.c:1728
+#: command.c:1727
 msgid "Pager usage is off."
 msgstr "Le pagineur n'est pas utilisé."
 
-#: command.c:1742
+#: command.c:1741
 msgid "Default footer is on."
 msgstr "Bas de page activé."
 
-#: command.c:1744
+#: command.c:1743
 msgid "Default footer is off."
 msgstr "Bas de page désactivé."
 
-#: command.c:1750
+#: command.c:1749
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 msgstr "\\pset : option inconnue : %s\n"
 
-#: command.c:1805
+#: command.c:1804
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\! : échec\n"
 
-#: common.c:44
+#: common.c:43
 #, c-format
 msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n"
 
-#: common.c:89
+#: common.c:88
 msgid "out of memory"
 msgstr "mémoire épuisée"
 
-#: common.c:342
+#: common.c:341
 msgid "connection to server was lost\n"
 msgstr "la connexion au serveur a été perdue\n"
 
-#: common.c:346
+#: common.c:345
 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
 msgstr "La connexion au serveur a été perdue. Tentative de réinitialisation : "
 
-#: common.c:351
+#: common.c:350
 msgid "Failed.\n"
 msgstr "Echec.\n"
 
-#: common.c:358
+#: common.c:357
 msgid "Succeeded.\n"
 msgstr "Succès.\n"
 
-#: common.c:492
-#: common.c:767
+#: common.c:491
+#: common.c:766
 msgid "You are currently not connected to a database.\n"
 msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une base de données.\n"
 
-#: common.c:498
-#: common.c:505
-#: common.c:793
+#: common.c:497
+#: common.c:504
+#: common.c:792
 #, c-format
 msgid ""
 "********* QUERY **********\n"
@@ -370,12 +370,12 @@ msgstr ""
 "**************************\n"
 "\n"
 
-#: common.c:557
+#: common.c:556
 #, c-format
 msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
 msgstr "Notification asynchrone « %s » reçue en provenance du processus serveur de PID %d.\n"
 
-#: common.c:775
+#: common.c:774
 #, c-format
 msgid ""
 "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "***(appuyez sur entrée pour l'exécuter ou tapez x puis entrée pour annuler)***\n"
 
-#: common.c:826
+#: common.c:825
 #, c-format
 msgid "The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
 msgstr "La version du serveur (%d) ne supporte pas les points de retournement pour ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
@@ -2166,15 +2166,15 @@ msgid ""
 "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
 "    [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
 "    [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n"
-"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema\n"
-"ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name"
+"ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n"
+"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
 msgstr ""
 "ALTER SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrément ]\n"
 "    [ MINVALUE valeur_min | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_max | NO MAXVALUE ]\n"
 "    [ RESTART [ WITH ] début ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
 "    [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]\n"
-"ALTER SEQUENCE nom SET SCHEMA nouveau_schéma\n"
-"ALTER SEQUENCE nom RENAME TO nouveau_nom"
+"ALTER SEQUENCE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+"ALTER SEQUENCE nom SET SCHEMA nouveau_schéma"
 
 #: sql_help.h:85
 msgid "change the definition of a table"