msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-13 12:23\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-12-17 22:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-19 16:43+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/initdb.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 882\n"
+"X-Crowdin-File: /REL_16_STABLE/initdb.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 943\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "підказка: "
-#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312
+#: ../../common/exec.c:172
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %m"
-msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %m"
+msgid "invalid binary \"%s\": %m"
+msgstr "невірний бінарний файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:168
+#: ../../common/exec.c:215
#, c-format
-msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "невірний бінарний файл \"%s\""
+msgid "could not read binary \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося прочитати бінарний файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:218
-#, c-format
-msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\""
-
-#: ../../common/exec.c:226
+#: ../../common/exec.c:223
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання"
-#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321
+#: ../../common/exec.c:250
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "не вдалоÑ\81Ñ\8f змÑ\96ниÑ\82и каÑ\82алог на \"%s\": %m"
+msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
+msgstr "не вдалоÑ\81Ñ\8f знайÑ\82и абÑ\81олÑ\8eÑ\82ний Ñ\88лÑ\8fÑ\85 \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:299
-#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m"
-
-#: ../../common/exec.c:422
+#: ../../common/exec.c:412
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() помилка: %m"
-#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697
-#: initdb.c:334
+#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687
+#: initdb.c:349
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "недостатньо пам'яті"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "недостатньо пам'яті\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451
+#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:447
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:166 ../../common/pgfnames.c:48
+#: ../../common/file_utils.c:162 ../../common/pgfnames.c:48
+#: ../../common/rmtree.c:63
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:200 ../../common/pgfnames.c:69
+#: ../../common/file_utils.c:196 ../../common/pgfnames.c:69
+#: ../../common/rmtree.c:104
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291
-#: ../../common/file_utils.c:365
+#: ../../common/file_utils.c:228 ../../common/file_utils.c:287
+#: ../../common/file_utils.c:361
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373
+#: ../../common/file_utils.c:299 ../../common/file_utils.c:369
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:383
+#: ../../common/file_utils.c:379
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m"
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m"
-#: ../../common/restricted_token.c:64
-#, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
-msgstr "не вдалося завантажити бібліотеку \"%s\": код помилки %lu"
-
-#: ../../common/restricted_token.c:73
-#, c-format
-msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
-msgstr "не вдалося створити обмежені токени на цій платформі: код помилки %lu"
-
-#: ../../common/restricted_token.c:82
+#: ../../common/restricted_token.c:60
#, c-format
msgid "could not open process token: error code %lu"
msgstr "не вдалося відкрити токен процесу: код помилки %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:97
+#: ../../common/restricted_token.c:74
#, c-format
msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
msgstr "не вдалося виділити SID: код помилки %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:119
+#: ../../common/restricted_token.c:94
#, c-format
msgid "could not create restricted token: error code %lu"
msgstr "не вдалося створити обмежений токен: код помилки %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:140
+#: ../../common/restricted_token.c:115
#, c-format
msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
msgstr "не вдалося запустити процес для команди \"%s\": код помилки %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:178
+#: ../../common/restricted_token.c:153
#, c-format
msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
msgstr "не вдалося перезапустити з обмеженим токеном: код помилки %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:193
+#: ../../common/restricted_token.c:168
#, c-format
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "не вдалося отримати код завершення підпроцесу: код помилки %lu"
-#: ../../common/rmtree.c:79
+#: ../../common/rmtree.c:95
#, c-format
-msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
-msgstr "не вдалоÑ\81Ñ\8f оÑ\82Ñ\80имаÑ\82и Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8e пÑ\80о Ñ\84айл або каÑ\82алог \"%s\": %m"
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "не можливо видалиÑ\82и Ñ\84айл \"%s\": %m"
-#: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113
+#: ../../common/rmtree.c:122
#, c-format
-msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
-msgstr "не вдалося видалити файл або каталог \"%s\": %m"
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося видалити каталог \"%s\": %m"
#: ../../common/username.c:43
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "невдала підстановка імені користувача: код помилки %lu"
-#: ../../common/wait_error.c:45
+#: ../../common/wait_error.c:55
#, c-format
msgid "command not executable"
msgstr "неможливо виконати команду"
-#: ../../common/wait_error.c:49
+#: ../../common/wait_error.c:59
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "команду не знайдено"
-#: ../../common/wait_error.c:54
+#: ../../common/wait_error.c:64
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "дочірній процес завершився з кодом виходу %d"
-#: ../../common/wait_error.c:62
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "дочірній процес перервано через помилку 0х%X"
-#: ../../common/wait_error.c:66
+#: ../../common/wait_error.c:76
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
msgstr "дочірній процес перервано через сигнал %d: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:72
+#: ../../common/wait_error.c:82
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочірній процес завершився з невизнаним статусом %d"
-#: ../../port/dirmod.c:221
+#: ../../port/dirmod.c:287
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:298
+#: ../../port/dirmod.c:367
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:464 initdb.c:1459
+#: initdb.c:618 initdb.c:1613
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m"
-#: initdb.c:505 initdb.c:809 initdb.c:829
+#: initdb.c:662 initdb.c:966 initdb.c:986
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для запису: %m"
-#: initdb.c:509 initdb.c:812 initdb.c:831
+#: initdb.c:666 initdb.c:969 initdb.c:988
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m"
-#: initdb.c:513
+#: initdb.c:670
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m"
-#: initdb.c:529
+#: initdb.c:686
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося виконати команду \"%s\": %m"
-#: initdb.c:547
+#: initdb.c:704
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "видалення даних з директорії \"%s\""
-#: initdb.c:549
+#: initdb.c:706
#, c-format
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "не вдалося видалити дані директорії"
-#: initdb.c:553
+#: initdb.c:710
#, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "видалення даних з директорії \"%s\""
-#: initdb.c:556
+#: initdb.c:713
#, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "не вдалося видалити дані директорії"
-#: initdb.c:561
+#: initdb.c:718
#, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "видалення WAL директорії \"%s\""
-#: initdb.c:563
+#: initdb.c:720
#, c-format
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "не вдалося видалити директорію WAL"
-#: initdb.c:567
+#: initdb.c:724
#, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "видалення даних з директорії WAL \"%s\""
-#: initdb.c:569
+#: initdb.c:726
#, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "не вдалося видалити дані директорії WAL"
-#: initdb.c:576
+#: initdb.c:733
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "директорія даних \"%s\" не видалена за запитом користувача"
-#: initdb.c:580
+#: initdb.c:737
#, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "директорія WAL \"%s\" не видалена за запитом користувача"
-#: initdb.c:598
+#: initdb.c:755
#, c-format
msgid "cannot be run as root"
msgstr "не може виконуватись як root"
-#: initdb.c:599
+#: initdb.c:756
#, c-format
msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own the server process."
msgstr "Будь ласка, увійдіть (за допомогою, наприклад, \"su\") як (непривілейований) користувач, від імені якого буде запущено серверний процес."
-#: initdb.c:631
+#: initdb.c:788
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
msgstr "\"%s\" невірне ім'я серверного кодування"
-#: initdb.c:775
+#: initdb.c:932
#, c-format
msgid "file \"%s\" does not exist"
msgstr "файл \"%s\" не існує"
-#: initdb.c:776 initdb.c:781 initdb.c:788
+#: initdb.c:933 initdb.c:938 initdb.c:945
#, c-format
msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong directory with the invocation option -L."
msgstr "Це означає, що ваша інсталяція пошкоджена або в параметрі -L задана неправильна директорія."
-#: initdb.c:780
+#: initdb.c:937
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "немає доступу до файлу \"%s\": %m"
-#: initdb.c:787
+#: initdb.c:944
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "файл \"%s\" не є звичайним файлом"
-#: initdb.c:922
+#: initdb.c:1077
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "обирається реалізація динамічної спільної пам'яті ... "
-#: initdb.c:931
+#: initdb.c:1086
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
-msgstr "обирається значення max_connections ... \n"
+msgstr ""
+"обирається значення max_connections ... \n"
" "
-#: initdb.c:962
+#: initdb.c:1106
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "обирається значення shared_buffers... "
-#: initdb.c:996
+#: initdb.c:1129
#, c-format
msgid "selecting default time zone ... "
msgstr "обирається часовий пояс за замовчуванням ... "
-#: initdb.c:1030
+#: initdb.c:1206
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "створення конфігураційних файлів... "
-#: initdb.c:1188 initdb.c:1204 initdb.c:1287 initdb.c:1299
+#: initdb.c:1367 initdb.c:1381 initdb.c:1448 initdb.c:1459
#, c-format
msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
msgstr "неможливо змінити дозволи \"%s\": %m"
-#: initdb.c:1319
+#: initdb.c:1477
#, c-format
msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "виконуємо сценарій ініціалізації ... "
-#: initdb.c:1331
+#: initdb.c:1489
#, c-format
msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
msgstr "вхідний файл \"%s\" не належить PostgreSQL %s"
-#: initdb.c:1333
+#: initdb.c:1491
#, c-format
msgid "Specify the correct path using the option -L."
msgstr "Вкажіть правильний шлях за допомогою параметру -L."
-#: initdb.c:1437
+#: initdb.c:1591
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Введіть новий пароль для superuser: "
-#: initdb.c:1438
+#: initdb.c:1592
msgid "Enter it again: "
msgstr "Введіть знову: "
-#: initdb.c:1441
+#: initdb.c:1595
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Паролі не співпадають.\n"
-#: initdb.c:1465
+#: initdb.c:1619
#, c-format
msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати пароль з файлу \"%s\": %m"
-#: initdb.c:1468
+#: initdb.c:1622
#, c-format
msgid "password file \"%s\" is empty"
msgstr "файл з паролями \"%s\" є порожнім"
-#: initdb.c:1915
+#: initdb.c:2034
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "отримано сигнал\n"
-#: initdb.c:1921
+#: initdb.c:2040
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "не вдалося написати у дочірній процес: %s\n"
-#: initdb.c:1929
+#: initdb.c:2048
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2018
+#: initdb.c:2137
#, c-format
msgid "setlocale() failed"
msgstr "setlocale() завершився невдало"
-#: initdb.c:2036
+#: initdb.c:2155
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\""
msgstr "не вдалося відновити стару локаль \"%s\""
-#: initdb.c:2043
+#: initdb.c:2163
#, c-format
msgid "invalid locale name \"%s\""
msgstr "не допустиме ім'я локалі \"%s\""
-#: initdb.c:2054
+#: initdb.c:2164
+#, c-format
+msgid "If the locale name is specific to ICU, use --icu-locale."
+msgstr "Якщо ім'я локалі характерне для ICU, використовуйте --icu-locale."
+
+#: initdb.c:2177
#, c-format
msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
msgstr "неприпустимі параметри локалі; перевірте LANG та LC_* змінні середовища"
-#: initdb.c:2080
+#: initdb.c:2203 initdb.c:2227
#, c-format
msgid "encoding mismatch"
msgstr "невідповідність кодування"
-#: initdb.c:2081
+#: initdb.c:2204
#, c-format
msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions."
msgstr "Вибране вами кодування (%s) і кодування, яке використовує обрана локаль (%s) не збігаються. Це призведе до неправильної поведінки у різних функціях обробки символьних рядків."
-#: initdb.c:2086
+#: initdb.c:2209 initdb.c:2230
#, c-format
msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination."
msgstr "Перезапустіть %s і або не вказуйте кодування прямо або виберіть відповідну комбінацію."
-#: initdb.c:2148
+#: initdb.c:2228
#, c-format
-msgid "ICU locale must be specified"
-msgstr "Ð\9dеобÑ\85Ñ\96дно вказаÑ\82и локалÑ\8c ICU"
+msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider."
+msgstr "Ð\9eбÑ\80ане вами кодÑ\83ваннÑ\8f (%s) не пÑ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f пÑ\80овайдеÑ\80ом ICU."
-#: initdb.c:2155
+#: initdb.c:2279
+#, c-format
+msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
+msgstr "не вдалося перетворити локальну назву \"%s\" на мітку мови: %s"
+
+#: initdb.c:2285 initdb.c:2337 initdb.c:2416
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "ICU не підтримується в цій збірці"
-#: initdb.c:2166
+#: initdb.c:2308
+#, c-format
+msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
+msgstr "не вдалося отримати мову з локалі \"%s\": %s"
+
+#: initdb.c:2334
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
+msgstr "locale \"%s\" має невідому мову \"%s\""
+
+#: initdb.c:2400
+#, c-format
+msgid "ICU locale must be specified"
+msgstr "Необхідно вказати локаль ICU"
+
+#: initdb.c:2404
+#, c-format
+msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n"
+msgstr "Використання мітки мови \"%s\" для локалі ICU \"%s\".\n"
+
+#: initdb.c:2427
#, c-format
-msgid "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n\n"
-msgstr "%s ініціалізує кластер баз даних PostgreSQL.\n\n"
+msgid ""
+"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s ініціалізує кластер баз даних PostgreSQL.\n"
+"\n"
-#: initdb.c:2167
+#: initdb.c:2428
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Використання:\n"
-#: initdb.c:2168
+#: initdb.c:2429
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
-#: initdb.c:2169
+#: initdb.c:2430
#, c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
"Options:\n"
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
"Параметри:\n"
-#: initdb.c:2170
+#: initdb.c:2431
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, -- auth=METHOD метод аутентифікації за замовчуванням для локальних підключень\n"
-#: initdb.c:2171
+#: initdb.c:2432
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr " --auth-host=METHOD метод аутентифікації за замовчуванням для локального TCP/IP підключення\n"
-#: initdb.c:2172
+#: initdb.c:2433
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr " --auth-local=METHOD метод аутентифікації за замовчуванням для локального під'єднання через сокет\n"
-#: initdb.c:2173
+#: initdb.c:2434
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D - pgdata =] DATADIR розташування кластеру цієї бази даних\n"
-#: initdb.c:2174
+#: initdb.c:2435
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING встановлення кодування за замовчуванням для нової бази даних\n"
-#: initdb.c:2175
+#: initdb.c:2436
#, c-format
msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
msgstr " -g, --allow-group-access дозволити читати/виконувати у каталозі даних для групи\n"
-#: initdb.c:2176
+#: initdb.c:2437
#, c-format
msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n"
msgstr " --icu-locale=LOCALE встановлює ідентифікатор мови ICU для нових баз даних\n"
-#: initdb.c:2177
+#: initdb.c:2438
+#, c-format
+msgid " --icu-rules=RULES set additional ICU collation rules for new databases\n"
+msgstr " --icu-rules=RULES встановити додаткові правила сортування в ICU для нових баз даних\n"
+
+#: initdb.c:2439
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums використовувати контрольні суми сторінок\n"
-#: initdb.c:2178
+#: initdb.c:2440
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=LOCALE встановлює локаль за замовчуванням для нових баз даних\n"
-#: initdb.c:2179
+#: initdb.c:2441
#, c-format
-msgid " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
+msgid ""
+" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
" set default locale in the respective category for\n"
" new databases (default taken from environment)\n"
-msgstr " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
+msgstr ""
+" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
" встановлення локалі за замовчуванням для відповідної категорії в\n"
" нових базах даних (замість значення з середовища)\n"
-#: initdb.c:2183
+#: initdb.c:2445
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale еквівалентно --locale=C\n"
-#: initdb.c:2184
+#: initdb.c:2446
#, c-format
-msgid " --locale-provider={libc|icu}\n"
+msgid ""
+" --locale-provider={libc|icu}\n"
" set default locale provider for new databases\n"
-msgstr " --locale-provider={libc|icu}\n"
+msgstr ""
+" --locale-provider={libc|icu}\n"
" встановлює провайдер локалі за замовченням для нових баз даних\n"
-#: initdb.c:2186
+#: initdb.c:2448
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=FILE прочитати пароль для нового суперкористувача з файлу\n"
-#: initdb.c:2187
+#: initdb.c:2449
#, c-format
-msgid " -T, --text-search-config=CFG\n"
+msgid ""
+" -T, --text-search-config=CFG\n"
" default text search configuration\n"
msgstr " -T, --text-search-config=CFG конфігурація текстового пошуку за замовчуванням\n"
-#: initdb.c:2189
+#: initdb.c:2451
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME ім'я суперкористувача бази даних\n"
-#: initdb.c:2190
+#: initdb.c:2452
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt запитувати пароль нового суперкористувача\n"
-#: initdb.c:2191
+#: initdb.c:2453
#, c-format
msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " -X, --waldir=WALDIR розташування журналу попереднього запису\n"
-#: initdb.c:2192
+#: initdb.c:2454
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=SIZE розмір сегментів WAL у мегабайтах\n"
-#: initdb.c:2193
+#: initdb.c:2455
#, c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
"Less commonly used options:\n"
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
"Рідковживані параметри:\n"
-#: initdb.c:2194
+#: initdb.c:2456
+#, c-format
+msgid " -c, --set NAME=VALUE override default setting for server parameter\n"
+msgstr " -c, --set NAME=VALUE перевизначити параметр за замовчуванням для параметра сервера\n"
+
+#: initdb.c:2457
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug генерувати багато налагоджувальних повідомлень\n"
-#: initdb.c:2195
+#: initdb.c:2458
#, c-format
msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n"
msgstr " --discard-caches встановити debug_discard_caches=1\n"
-#: initdb.c:2196
+#: initdb.c:2459
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY розташування вхідних файлів\n"
-#: initdb.c:2197
+#: initdb.c:2460
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
-msgstr " -n, --no-clean не очищувати після помилок\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-clean не очищувати після помилок\n"
" \n"
-#: initdb.c:2198
+#: initdb.c:2461
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --no-sync не чекати на безпечний запис змін на диск\n"
-#: initdb.c:2199
+#: initdb.c:2462
#, c-format
msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n"
msgstr " --no-instructions не друкувати інструкції для наступних кроків\n"
-#: initdb.c:2200
+#: initdb.c:2463
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show показати внутрішні налаштування\n"
-#: initdb.c:2201
+#: initdb.c:2464
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n"
msgstr " -S, --sync-only лише синхронізувати файли бази даних на диск, потім вийти\n"
-#: initdb.c:2202
+#: initdb.c:2465
#, c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
"Other options:\n"
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
"Інші параметри:\n"
-#: initdb.c:2203
+#: initdb.c:2466
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n"
-#: initdb.c:2204
+#: initdb.c:2467
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n"
-#: initdb.c:2205
+#: initdb.c:2468
#, c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
"Якщо каталог даних не вказано, використовується змінна середовища PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2207
+#: initdb.c:2470
#, c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
"Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
-#: initdb.c:2208
+#: initdb.c:2471
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
-#: initdb.c:2236
+#: initdb.c:2499
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
msgstr "неприпустимий спосіб автентифікації \"%s\" для \"%s\" підключення"
-#: initdb.c:2250
+#: initdb.c:2513
#, c-format
msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication"
msgstr "необхідно вказати пароль суперкористувача для активації автентифікації за допомогою пароля"
-#: initdb.c:2269
+#: initdb.c:2532
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "каталог даних не вказано"
-#: initdb.c:2270
+#: initdb.c:2533
#, c-format
msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA."
msgstr "Ви повинні зазначити каталог, де будуть зберігатися дані цієї системи баз даних. Зробіть це або параметром -D, або змінною середовища PGDATA."
-#: initdb.c:2287
+#: initdb.c:2550
#, c-format
msgid "could not set environment"
msgstr "не вдалося встановити середовище"
-#: initdb.c:2305
+#: initdb.c:2568
#, c-format
msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
msgstr "програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\""
-#: initdb.c:2308
+#: initdb.c:2571
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr "програма \"%s\" знайдена для \"%s\", але має відмінну версію від %s"
-#: initdb.c:2323
+#: initdb.c:2586
#, c-format
msgid "input file location must be an absolute path"
msgstr "розташування вхідного файлу має бути абсолютним шляхом"
-#: initdb.c:2340
+#: initdb.c:2603
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "Кластер бази даних буде ініціалізовано з локалізацією \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2343
+#: initdb.c:2606
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n"
msgstr "Кластер бази даних буде ініціалізовано з локалізацією:\n"
-#: initdb.c:2344
+#: initdb.c:2607
#, c-format
msgid " provider: %s\n"
msgstr " постачальник: %s\n"
-#: initdb.c:2346
+#: initdb.c:2609
#, c-format
msgid " ICU locale: %s\n"
msgstr " Локаль ICU: %s\n"
-#: initdb.c:2347
+#: initdb.c:2610
#, c-format
-msgid " LC_COLLATE: %s\n"
+msgid ""
+" LC_COLLATE: %s\n"
" LC_CTYPE: %s\n"
" LC_MESSAGES: %s\n"
" LC_MONETARY: %s\n"
" LC_NUMERIC: %s\n"
" LC_TIME: %s\n"
-msgstr " LC_COLLATE: %s\n"
+msgstr ""
+" LC_COLLATE: %s\n"
" LC_CTYPE: %s\n"
" LC_MESSAGES: %s\n"
" LC_MONETARY: %s\n"
" LC_NUMERIC: %s\n"
" LC_TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2372
+#: initdb.c:2640
#, c-format
msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
msgstr "не вдалося знайти відповідне кодування для локалі \"%s\""
-#: initdb.c:2374
+#: initdb.c:2642
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option."
msgstr "Перезапустіть %s з параметром -E."
-#: initdb.c:2375 initdb.c:2992 initdb.c:3012
+#: initdb.c:2643 initdb.c:3176 initdb.c:3284 initdb.c:3304
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації."
-#: initdb.c:2387
+#: initdb.c:2655
#, c-format
-msgid "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
+msgid ""
+"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n"
-msgstr "Кодування \"%s\", що очікується локалізацією, не дозволено у якості кодування сервера.\n"
+msgstr ""
+"Кодування \"%s\", що очікується локалізацією, не дозволено у якості кодування сервера.\n"
"Замість нього буде встановлене кодування \"%s\" за замовчуванням.\n"
-#: initdb.c:2392
+#: initdb.c:2660
#, c-format
msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
msgstr "локалізація \"%s\" потребує кодування \"%s\", що не підтримується"
-#: initdb.c:2394
+#: initdb.c:2662
#, c-format
msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding."
msgstr "Кодування \"%s\" не допускається як кодування сервера."
-#: initdb.c:2396
+#: initdb.c:2664
#, c-format
msgid "Rerun %s with a different locale selection."
msgstr "Перезапустіть %s з іншим вибором локалі."
-#: initdb.c:2404
+#: initdb.c:2672
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "Кодування бази даних за замовчуванням встановлено: \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2469
+#: initdb.c:2741
#, c-format
msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
msgstr "не вдалося знайти відповідну конфігурацію текстового пошуку для локалі\"%s\""
-#: initdb.c:2480
+#: initdb.c:2752
#, c-format
msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
msgstr "відповідна конфігурація текстового пошуку для локалі \"%s\" невідома"
-#: initdb.c:2485
+#: initdb.c:2757
#, c-format
msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
msgstr "вказана конфігурація текстового пошуку \"%s\" може не підходити локалі \"%s\""
-#: initdb.c:2490
+#: initdb.c:2762
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "Конфігурація текстового пошуку за замовчуванням буде встановлена в \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2533 initdb.c:2604
+#: initdb.c:2805 initdb.c:2876
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "створення каталогу %s... "
-#: initdb.c:2538 initdb.c:2609 initdb.c:2661 initdb.c:2717
+#: initdb.c:2810 initdb.c:2881 initdb.c:2929 initdb.c:2985
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m"
-#: initdb.c:2547 initdb.c:2619
+#: initdb.c:2819 initdb.c:2891
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "виправляю дозволи для створеного каталогу %s... "
-#: initdb.c:2552 initdb.c:2624
+#: initdb.c:2824 initdb.c:2896
#, c-format
msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося змінити дозволи каталогу \"%s\": %m"
-#: initdb.c:2564 initdb.c:2636
+#: initdb.c:2836 initdb.c:2908
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "каталог \"%s\" існує, але він не порожній"
-#: initdb.c:2568
+#: initdb.c:2840
#, c-format
msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"."
msgstr "Якщо ви хочете створити нову систему бази даних, видаліть або очистіть каталог \"%s\", або запустіть %s з аргументом, відмінним від \"%s\"."
-#: initdb.c:2576 initdb.c:2646 initdb.c:3029
+#: initdb.c:2848 initdb.c:2918 initdb.c:3325
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "немає доступу до каталогу \"%s\": %m"
-#: initdb.c:2597
+#: initdb.c:2869
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "розташування WAL каталогу має бути абсолютним шляхом"
-#: initdb.c:2640
+#: initdb.c:2912
#, c-format
msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"."
msgstr "Якщо ви хочете зберігати дані з WAL там, потрібно видалити або очистити директорію \"%s\"."
-#: initdb.c:2651
+#: initdb.c:2922
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося створити символічне послання \"%s\": %m"
-#: initdb.c:2654
-#, c-format
-msgid "symlinks are not supported on this platform"
-msgstr "символічні посилання не підтримуються цією платформою"
-
-#: initdb.c:2673
+#: initdb.c:2941
#, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point."
msgstr "Він містить файл з крапкою або невидимий файл, можливо це точка під'єднання."
-#: initdb.c:2675
+#: initdb.c:2943
#, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point."
msgstr "Він містить каталог lost+found, можливо це точка під'єднання."
-#: initdb.c:2677
+#: initdb.c:2945
#, c-format
-msgid "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
+msgid ""
+"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
"Create a subdirectory under the mount point."
-msgstr "Не рекомендується використовувати точку під'єднання у якості каталогу даних.\n"
+msgstr ""
+"Не рекомендується використовувати точку під'єднання у якості каталогу даних.\n"
"Створіть підкаталог і використайте його."
-#: initdb.c:2703
+#: initdb.c:2971
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "створення підкаталогів... "
-#: initdb.c:2746
+#: initdb.c:3014
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "виконується кінцева фаза ініціалізації ... "
-#: initdb.c:2911
+#: initdb.c:3175
+#, c-format
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %s необхідне значення"
+
+#: initdb.c:3200
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Виконується у режимі налагодження.\n"
-#: initdb.c:2915
+#: initdb.c:3204
#, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Виконується у режимі 'no-clean'. Помилки не будуть виправлені.\n"
-#: initdb.c:2985
+#: initdb.c:3274
#, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "нерозпізнаний постачальник локалів: %s"
-#: initdb.c:3010
+#: initdb.c:3302
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")"
-#: initdb.c:3017
+#: initdb.c:3309 initdb.c:3313
#, c-format
msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen"
msgstr "%s не може бути вказано, поки не буде обрано постачальник локалі \"%s\""
-#: initdb.c:3031 initdb.c:3108
+#: initdb.c:3327 initdb.c:3404
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "синхронізація даних з диском ... "
-#: initdb.c:3039
+#: initdb.c:3335
#, c-format
msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
msgstr "неможливо вказати одночасно пароль і файл паролю"
-#: initdb.c:3061
+#: initdb.c:3357
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
msgstr "аргумент --wal-segsize повинен бути числом"
-#: initdb.c:3063
+#: initdb.c:3359
#, c-format
-msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
+msgid "argument of --wal-segsize must be a power of two between 1 and 1024"
msgstr "аргумент --wal-segsize повинен бути ступенем 2 між 1 і 1024"
-#: initdb.c:3077
+#: initdb.c:3373
#, c-format
msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
msgstr "неприпустиме ім'я суперкористувача \"%s\"; імена ролей не можуть починатися на \"pg_\""
-#: initdb.c:3079
+#: initdb.c:3375
#, c-format
-msgid "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
-"This user must also own the server process.\n\n"
-msgstr "Файли цієї бази даних будуть належати користувачеві \"%s\".\n"
-"Від імені цього користувача повинен запускатися процес сервера.\n\n"
+msgid ""
+"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
+"This user must also own the server process.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Файли цієї бази даних будуть належати користувачеві \"%s\".\n"
+"Від імені цього користувача повинен запускатися процес сервера.\n"
+"\n"
-#: initdb.c:3095
+#: initdb.c:3391
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Контроль цілісності сторінок даних увімкнено.\n"
-#: initdb.c:3097
+#: initdb.c:3393
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Контроль цілісності сторінок даних вимкнено.\n"
-#: initdb.c:3114
+#: initdb.c:3410
#, c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
"Sync to disk skipped.\n"
"The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n"
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
"Синхронізація з диском пропущена.\n"
"Каталог з даними може бути пошкоджено під час аварійного завершення роботи операційної системи.\n"
-#: initdb.c:3119
+#: initdb.c:3415
#, c-format
msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
msgstr "увімкнення автентифікації \"довіри\" для локальних підключень"
-#: initdb.c:3120
+#: initdb.c:3416
#, c-format
msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb."
msgstr "Ви можете змінити це, змінивши pg_hba.conf або скориставшись опцією -A, або --auth-local і --auth-host, наступного разу, коли ви запускаєте initdb."
#. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3150
+#: initdb.c:3446
msgid "logfile"
msgstr "logfile"
-#: initdb.c:3152
+#: initdb.c:3448
#, c-format
-msgid "\n"
-"Success. You can now start the database server using:\n\n"
-" %s\n\n"
-msgstr "\n"
-"Готово. Тепер ви можете запустити сервер бази даних командою:\n\n"
-" %s\n\n"
-
+msgid ""
+"\n"
+"Success. You can now start the database server using:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Готово. Тепер ви можете запустити сервер бази даних командою:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-12-17 22:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-19 15:37\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/pg_basebackup.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 910\n"
+"X-Crowdin-File: /REL_16_STABLE/pg_basebackup.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 949\n"
#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "підказка: "
-#: ../../common/compression.c:157
+#: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141
+#: ../../common/compression.c:150 bbstreamer_gzip.c:116 bbstreamer_gzip.c:249
+#: bbstreamer_lz4.c:100 bbstreamer_lz4.c:298 bbstreamer_zstd.c:129
+#: bbstreamer_zstd.c:284
+#, c-format
+msgid "this build does not support compression with %s"
+msgstr "ця збірка не підтримує стиснення з %s"
+
+#: ../../common/compression.c:205
msgid "found empty string where a compression option was expected"
msgstr "знайдено порожній рядок, де очікувався параметр стискання"
-#: ../../common/compression.c:187
+#: ../../common/compression.c:244
#, c-format
-msgid "unknown compression option \"%s\""
-msgstr "невідомий параметр стискання \"%s\""
+msgid "unrecognized compression option: \"%s\""
+msgstr "нерозпізнаний алгоритм стискання: \"%s\""
-#: ../../common/compression.c:226
+#: ../../common/compression.c:283
#, c-format
msgid "compression option \"%s\" requires a value"
msgstr "параметр стискання \"%s\" потребує значення"
-#: ../../common/compression.c:235
+#: ../../common/compression.c:292
#, c-format
msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer"
msgstr "значення параметру стискання \"%s\" має бути цілим числом"
-#: ../../common/compression.c:273
+#: ../../common/compression.c:331
+#, c-format
+msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value"
+msgstr "значення параметра стискання \"%s\" має бути логічним значенням"
+
+#: ../../common/compression.c:379
#, c-format
msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level"
msgstr "алгоритм стискання \"%s\" не приймає рівень стискання"
-#: ../../common/compression.c:277
+#: ../../common/compression.c:386
#, c-format
-msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d"
-msgstr "алгоритм стискання \"%s\" очікує рівень стискання між %d і %d"
+msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)"
+msgstr "алгоритм стискання \"%s\" очікує рівень стискання між %d і %d (за замовчуванням %d)"
-#: ../../common/compression.c:289
+#: ../../common/compression.c:397
#, c-format
msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count"
msgstr "алгоритм стиснення \"%s\" не приймає кількість працівників"
+#: ../../common/compression.c:408
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode"
+msgstr "алгоритм стиснення \"%s\" не підтримує режим довгої відстані"
+
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "недостатньо пам'яті\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451
-#: pg_receivewal.c:380 pg_recvlogical.c:341
+#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:447
+#: pg_receivewal.c:319 pg_recvlogical.c:339
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:166 pg_receivewal.c:303
+#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:242
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:200 pg_receivewal.c:534
+#: ../../common/file_utils.c:196 pg_receivewal.c:471
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291
-#: ../../common/file_utils.c:365 ../../fe_utils/recovery_gen.c:121
-#: pg_receivewal.c:447
+#: ../../common/file_utils.c:228 ../../common/file_utils.c:287
+#: ../../common/file_utils.c:361 ../../fe_utils/recovery_gen.c:121
+#: pg_receivewal.c:386
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373
-#: pg_recvlogical.c:196
+#: ../../common/file_utils.c:299 ../../common/file_utils.c:369
+#: pg_recvlogical.c:194
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:383 pg_basebackup.c:2256 walmethods.c:459
+#: ../../common/file_utils.c:379 pg_basebackup.c:2238 walmethods.c:462
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m"
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1635
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1610
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "недостатньо пам'яті"
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124 bbstreamer_file.c:121
-#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1432 pg_basebackup.c:1726
+#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1407 pg_basebackup.c:1701
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "неможливо записати до файлу \"%s\": %m"
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:339
-#: pg_basebackup.c:1496 pg_basebackup.c:1705
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:360
+#: pg_basebackup.c:1471 pg_basebackup.c:1680
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "неможливо створити файл \"%s\": %m"
-#: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:635
+#: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:633
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m"
msgid "unexpected state while extracting archive"
msgstr "неочікуваний стан під час розпакування архіву"
-#: bbstreamer_file.c:298 pg_basebackup.c:686 pg_basebackup.c:730
+#: bbstreamer_file.c:320 pg_basebackup.c:687 pg_basebackup.c:731
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m"
-#: bbstreamer_file.c:304
+#: bbstreamer_file.c:325
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося встановити права для каталогу \"%s\": %m"
-#: bbstreamer_file.c:323
+#: bbstreamer_file.c:344
#, c-format
msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося створити символічне послання з \"%s\" на \"%s\": %m"
-#: bbstreamer_file.c:343
+#: bbstreamer_file.c:364
#, c-format
msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося встановити права на файл \"%s\": %m"
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "не вдалося відкрити вихідний файл: %m"
-#: bbstreamer_gzip.c:113
+#: bbstreamer_gzip.c:111
#, c-format
msgid "could not set compression level %d: %s"
msgstr "не вдалося встановити рівень стискання %d: %s"
-#: bbstreamer_gzip.c:118 bbstreamer_gzip.c:251
-#, c-format
-msgid "this build does not support gzip compression"
-msgstr "ця збірка не підтримує стиснення gzip"
-
-#: bbstreamer_gzip.c:145
+#: bbstreamer_gzip.c:143
#, c-format
msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося записати до стиснутого файлу \"%s\": %s"
-#: bbstreamer_gzip.c:169
+#: bbstreamer_gzip.c:167
#, c-format
msgid "could not close compressed file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося закрити стиснутий файл \"%s\": %m"
-#: bbstreamer_gzip.c:247 walmethods.c:869
+#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:876
#, c-format
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку стискання"
-#: bbstreamer_gzip.c:298 bbstreamer_lz4.c:355 bbstreamer_zstd.c:319
+#: bbstreamer_gzip.c:296 bbstreamer_lz4.c:354 bbstreamer_zstd.c:329
#, c-format
msgid "could not decompress data: %s"
msgstr "не вдалося розпакувати дані: %s"
msgid "unexpected state while injecting recovery settings"
msgstr "неочікуваний стан під час введення налаштувань відновлення"
-#: bbstreamer_lz4.c:96
+#: bbstreamer_lz4.c:95
#, c-format
msgid "could not create lz4 compression context: %s"
msgstr "не вдалося створити контекст стиснення lz4: %s"
-#: bbstreamer_lz4.c:101 bbstreamer_lz4.c:299
-#, c-format
-msgid "this build does not support lz4 compression"
-msgstr "ця збірка не підтримує стиснення lz4"
-
-#: bbstreamer_lz4.c:141
+#: bbstreamer_lz4.c:140
#, c-format
msgid "could not write lz4 header: %s"
msgstr "не вдалося записати заголовок lz4: %s"
-#: bbstreamer_lz4.c:190 bbstreamer_zstd.c:171 bbstreamer_zstd.c:213
+#: bbstreamer_lz4.c:189 bbstreamer_zstd.c:181 bbstreamer_zstd.c:223
#, c-format
msgid "could not compress data: %s"
msgstr "не вдалося стиснути дані: %s"
-#: bbstreamer_lz4.c:242
+#: bbstreamer_lz4.c:241
#, c-format
msgid "could not end lz4 compression: %s"
msgstr "не вдалося закінчити стискання lz4: %s"
-#: bbstreamer_lz4.c:294
+#: bbstreamer_lz4.c:293
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s"
msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку стиснення: %s"
msgid "could not create zstd compression context"
msgstr "не вдалося створити контекст стиснення zstd"
-#: bbstreamer_zstd.c:93
+#: bbstreamer_zstd.c:91
#, c-format
msgid "could not set zstd compression level to %d: %s"
msgstr "не вдалося встановити рівень стискання zstd на %d: %s"
-#: bbstreamer_zstd.c:108
+#: bbstreamer_zstd.c:105
#, c-format
msgid "could not set compression worker count to %d: %s"
msgstr "не вдалося встановити кількість процесів стискання на %d: %s"
-#: bbstreamer_zstd.c:119 bbstreamer_zstd.c:274
+#: bbstreamer_zstd.c:116
#, c-format
-msgid "this build does not support zstd compression"
-msgstr "ця збірка не підтримує стиснення zstd"
+msgid "could not enable long-distance mode: %s"
+msgstr "не вдалося включити режим довгої відстані: %s"
-#: bbstreamer_zstd.c:265
+#: bbstreamer_zstd.c:275
#, c-format
msgid "could not create zstd decompression context"
msgstr "не вдалося створити контекст zstd декомпресії"
-#: pg_basebackup.c:240
+#: pg_basebackup.c:238
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "видалення даних з директорії \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:242
+#: pg_basebackup.c:240
#, c-format
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "не вдалося видалити дані директорії"
-#: pg_basebackup.c:246
+#: pg_basebackup.c:244
#, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "видалення даних з директорії \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:248
+#: pg_basebackup.c:246
#, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "не вдалося видалити дані директорії"
-#: pg_basebackup.c:253
+#: pg_basebackup.c:251
#, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "видалення WAL директорії \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:255
+#: pg_basebackup.c:253
#, c-format
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "не вдалося видалити директорію WAL"
-#: pg_basebackup.c:259
+#: pg_basebackup.c:257
#, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "видалення даних з директорії WAL \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:261
+#: pg_basebackup.c:259
#, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "не вдалося видалити дані директорії WAL"
-#: pg_basebackup.c:267
+#: pg_basebackup.c:265
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "директорія даних \"%s\" не видалена за запитом користувача"
-#: pg_basebackup.c:270
+#: pg_basebackup.c:268
#, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "директорія WAL \"%s\" не видалена за запитом користувача"
-#: pg_basebackup.c:274
+#: pg_basebackup.c:272
#, c-format
msgid "changes to tablespace directories will not be undone"
msgstr "зміни в каталогах табличних просторів незворотні"
-#: pg_basebackup.c:326
+#: pg_basebackup.c:324
#, c-format
msgid "directory name too long"
msgstr "ім'я директорії задовге"
-#: pg_basebackup.c:333
+#: pg_basebackup.c:331
#, c-format
msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping"
msgstr "кілька знаків \"=\" зіставленні табличних просторів"
-#: pg_basebackup.c:342
+#: pg_basebackup.c:340
#, c-format
msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
msgstr "неприпустимий табличний простір зіставлення формату \"%s\", має бути \"OLDDIR = NEWDIR\""
-#: pg_basebackup.c:351
+#: pg_basebackup.c:359
#, c-format
msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr "старий каталог не є абсолютним шляхом у зіставлення табличного простору: %s"
-#: pg_basebackup.c:355
+#: pg_basebackup.c:363
#, c-format
msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr "новий каталог не є абсолютним шляхом у зіставлення табличного простору: %s"
-#: pg_basebackup.c:377
+#: pg_basebackup.c:385
#, c-format
msgid "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n\n"
msgstr "%s робить базову резервну копію працюючого сервера PostgreSQL.\n\n"
-#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78
+#: pg_basebackup.c:387 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:76
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Використання:\n"
-#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79
+#: pg_basebackup.c:388 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:77
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s: [OPTION]...\n"
-#: pg_basebackup.c:381
+#: pg_basebackup.c:389
#, c-format
msgid "\n"
"Options controlling the output:\n"
msgstr "\n"
"Параметри, що контролюють вивід:\n"
-#: pg_basebackup.c:382
+#: pg_basebackup.c:390
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, -- pgdata=DIRECTORY директорія, в яку зберегти резервну копію бази\n"
-#: pg_basebackup.c:383
+#: pg_basebackup.c:391
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr " -F, --format=p|т формат виводу (звичайний за замовчуванням, tar)\n"
-#: pg_basebackup.c:384
+#: pg_basebackup.c:392
#, c-format
msgid " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n"
msgstr " -r, --max-rate=RATE максимальна швидкість передавання даних до директорії\n"
" (у кБ/с або з використанням суфіксів \"k\" або \"М\")\n"
-#: pg_basebackup.c:386
+#: pg_basebackup.c:394
#, c-format
msgid " -R, --write-recovery-conf\n"
" write configuration for replication\n"
msgstr " -R, --write-recovery-conf\n"
" записати конфігурацію для реплікації\n"
-#: pg_basebackup.c:388
+#: pg_basebackup.c:396
#, c-format
msgid " -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n"
" backup target (if other than client)\n"
msgstr " -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n"
" ціль резервного копіювання (якщо не клієнт)\n"
-#: pg_basebackup.c:390
+#: pg_basebackup.c:398
#, c-format
msgid " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n"
msgstr " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
" перенестb табличний простір з OLDDIR до NEWDIR\n"
-#: pg_basebackup.c:392
+#: pg_basebackup.c:400
#, c-format
msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr "--waldir=WALDIR розташування журналу попереднього запису\n"
-#: pg_basebackup.c:393
+#: pg_basebackup.c:401
#, c-format
msgid " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
" include required WAL files with specified method\n"
msgstr " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
" додати необхідні WAL файли за допомогою вказаного методу\n"
-#: pg_basebackup.c:395
+#: pg_basebackup.c:403
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip стиснути вихідний tar\n"
-#: pg_basebackup.c:396
+#: pg_basebackup.c:404
#, c-format
msgid " -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n"
" compress on client or server as specified\n"
msgstr " -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n"
" стискати на клієнті або сервері, як зазначено\n"
-#: pg_basebackup.c:398
+#: pg_basebackup.c:406
#, c-format
msgid " -Z, --compress=none do not compress tar output\n"
msgstr " -Z, --compress=none не стискати вивід tar\n"
-#: pg_basebackup.c:399
+#: pg_basebackup.c:407
#, c-format
msgid "\n"
"General options:\n"
msgstr "\n"
"Основні налаштування:\n"
-#: pg_basebackup.c:400
+#: pg_basebackup.c:408
#, c-format
msgid " -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" set fast or spread checkpointing\n"
msgstr " -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" режим швидких або розділених контрольних точок\n"
-#: pg_basebackup.c:402
+#: pg_basebackup.c:410
#, c-format
msgid " -C, --create-slot create replication slot\n"
msgstr " -C, --create-slot створити слот для реплікації\n"
-#: pg_basebackup.c:403
+#: pg_basebackup.c:411
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=LABEL встановити мітку резервної копії\n"
-#: pg_basebackup.c:404
+#: pg_basebackup.c:412
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean не очищати після помилок\n"
-#: pg_basebackup.c:405
+#: pg_basebackup.c:413
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --no-sync не чекати завершення збереження даних на диску\n"
-#: pg_basebackup.c:406
+#: pg_basebackup.c:414
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress відображати інформацію про прогрес\n"
-#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:91
+#: pg_basebackup.c:415 pg_receivewal.c:89
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
msgstr " -S, --slot=ИМ'Я_СЛОТА використовувати вказаний слот реплікації\n"
-#: pg_basebackup.c:408 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:100
+#: pg_basebackup.c:416 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose виводити детальні повідомлення\n"
-#: pg_basebackup.c:409 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101
+#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n"
-#: pg_basebackup.c:410
+#: pg_basebackup.c:418
#, c-format
msgid " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
" use algorithm for manifest checksums\n"
msgstr " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|НЕ\n"
" використовувати алгоритм для контрольних сум маніфесту\n"
-#: pg_basebackup.c:412
+#: pg_basebackup.c:420
#, c-format
msgid " --manifest-force-encode\n"
" hex encode all file names in manifest\n"
msgstr " --manifest-force-encode\n"
" кодувати у hex всі імена файлів у маніфесті\n"
-#: pg_basebackup.c:414
+#: pg_basebackup.c:422
#, c-format
msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n"
msgstr " --no-estimate-size не оцінювати розмір резервної копії на стороні сервера\n"
-#: pg_basebackup.c:415
+#: pg_basebackup.c:423
#, c-format
msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n"
msgstr " --no-manifest пропустити створення маніфесту резервного копіювання\n"
-#: pg_basebackup.c:416
+#: pg_basebackup.c:424
#, c-format
msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
msgstr " --no-slot не створювати тимчасового слоту реплікації\n"
-#: pg_basebackup.c:417
+#: pg_basebackup.c:425
#, c-format
msgid " --no-verify-checksums\n"
" do not verify checksums\n"
msgstr " --no-verify-checksums\n"
" не перевіряти контрольні суми\n"
-#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102
+#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:100
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показати цю довідку потім вийти\n"
-#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:103
+#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101
#, c-format
msgid "\n"
"Connection options:\n"
msgstr "\n"
"Налаштування з'єднання:\n"
-#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:99
+#: pg_basebackup.c:429 pg_receivewal.c:97
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONNSTR рядок з'єднання\n"
-#: pg_basebackup.c:422 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105
+#: pg_basebackup.c:430 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:103
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME хост сервера бази даних або каталог сокетів\n"
-#: pg_basebackup.c:423 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106
+#: pg_basebackup.c:431 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT порт сервера бази даних\n"
-#: pg_basebackup.c:424
+#: pg_basebackup.c:432
#, c-format
msgid " -s, --status-interval=INTERVAL\n"
" time between status packets sent to server (in seconds)\n"
msgstr " -s, --status-interval=INTERVAL часу між пакетами статусу до сервера (у секундах)\n"
-#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107
+#: pg_basebackup.c:434 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME підключатись як вказаний користувач бази даних\n"
-#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108
+#: pg_basebackup.c:435 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password ніколи не питати пароль\n"
-#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:109
+#: pg_basebackup.c:436 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password обов'язково питати пароль (повинно відбуватися автоматично)\n"
-#: pg_basebackup.c:429 pg_receivewal.c:108 pg_recvlogical.c:110
+#: pg_basebackup.c:437 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:108
#, c-format
msgid "\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "\n"
"Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
-#: pg_basebackup.c:430 pg_receivewal.c:109 pg_recvlogical.c:111
+#: pg_basebackup.c:438 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
-#: pg_basebackup.c:472
+#: pg_basebackup.c:477
#, c-format
msgid "could not read from ready pipe: %m"
msgstr "не можливо прочитати з готових каналів: %m"
-#: pg_basebackup.c:475 pg_basebackup.c:622 pg_basebackup.c:2170
-#: streamutil.c:444
+#: pg_basebackup.c:480 pg_basebackup.c:622 pg_basebackup.c:2152
+#: streamutil.c:441
#, c-format
msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
msgstr "не вдалося проаналізувати наперед журнал локації \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:581 pg_receivewal.c:665
+#: pg_basebackup.c:585 pg_receivewal.c:600
#, c-format
msgid "could not finish writing WAL files: %m"
msgstr "не можливо закінчити написання файлів WAL: %m"
msgid "could not create pipe for background process: %m"
msgstr "не можливо створити канал для фонового процесу: %m"
-#: pg_basebackup.c:664
+#: pg_basebackup.c:665
#, c-format
msgid "created temporary replication slot \"%s\""
msgstr "створено слот тимчасових реплікацій \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:667
+#: pg_basebackup.c:668
#, c-format
msgid "created replication slot \"%s\""
msgstr "створено слот реплікацій \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:701
+#: pg_basebackup.c:702
#, c-format
msgid "could not create background process: %m"
msgstr "не можливо створити фоновий процес: %m"
-#: pg_basebackup.c:710
+#: pg_basebackup.c:711
#, c-format
msgid "could not create background thread: %m"
msgstr "не можливо створити фоновий потік: %m"
-#: pg_basebackup.c:749
+#: pg_basebackup.c:750
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "каталог \"%s\" існує, але він не порожній"
-#: pg_basebackup.c:755
+#: pg_basebackup.c:756
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "немає доступу до каталогу \"%s\": %m"
msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
msgstr "швидкість передавання \"%s\" поза діапазоном"
-#: pg_basebackup.c:1030
+#: pg_basebackup.c:996
#, c-format
msgid "could not get COPY data stream: %s"
msgstr "не вдалося отримати потік даних COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:1047 pg_recvlogical.c:438 pg_recvlogical.c:610
-#: receivelog.c:981
+#: pg_basebackup.c:1013 pg_recvlogical.c:436 pg_recvlogical.c:608
+#: receivelog.c:973
#, c-format
msgid "could not read COPY data: %s"
msgstr "не вдалося прочитати дані COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:1051
+#: pg_basebackup.c:1017
#, c-format
msgid "background process terminated unexpectedly"
msgstr "фоновий процес несподівано перервано"
-#: pg_basebackup.c:1122
+#: pg_basebackup.c:1088
#, c-format
-msgid "cannot inject manifest into a compressed tarfile"
+msgid "cannot inject manifest into a compressed tar file"
msgstr "неможливо підставити маніфест в стиснений tar-файл"
-#: pg_basebackup.c:1123
+#: pg_basebackup.c:1089
#, c-format
-msgid "use client-side compression, send the output to a directory rather than standard output, or use --no-manifest"
-msgstr "викоÑ\80иÑ\81Ñ\82йÑ\82е Ñ\81Ñ\82иÑ\81неннÑ\8f на клÑ\96Ñ\94нÑ\82Ñ\96 Ñ\82а вÑ\96дпÑ\80авленнÑ\8f даниÑ\85 в каÑ\82алог замÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82ного виводÑ\83, або викоÑ\80иÑ\81Ñ\82айÑ\82е паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 --no-manifest"
+msgid "Use client-side compression, send the output to a directory rather than standard output, or use %s."
+msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82айÑ\82е Ñ\81Ñ\82иÑ\81неннÑ\8f на клÑ\96Ñ\94нÑ\82Ñ\96 Ñ\82а вÑ\96дпÑ\80авленнÑ\8f даниÑ\85 в каÑ\82алог замÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82ного виводÑ\83, або викоÑ\80иÑ\81Ñ\82айÑ\82е %s."
-#: pg_basebackup.c:1138
+#: pg_basebackup.c:1105
#, c-format
-msgid "unable to parse archive: %s"
-msgstr "не вдалося розібрати архів: %s"
+msgid "cannot parse archive \"%s\""
+msgstr "неможливо розібрати архів \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:1139
+#: pg_basebackup.c:1106
#, c-format
msgid "Only tar archives can be parsed."
msgstr "Тільки архів tar може бути проаналізований."
-#: pg_basebackup.c:1141
+#: pg_basebackup.c:1108
#, c-format
msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive."
msgstr "Простий формат потребує обробки архіву в pg_basebackup для обробки."
-#: pg_basebackup.c:1143
+#: pg_basebackup.c:1110
#, c-format
msgid "Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive."
msgstr "Використання - в якості вихідного каталогу потребує pg_basebackup для аналізу архіву."
-#: pg_basebackup.c:1145
+#: pg_basebackup.c:1112
#, c-format
msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive."
msgstr "Параметр -R потребує використання pg_basebackup для аналізу архіву."
-#: pg_basebackup.c:1356
+#: pg_basebackup.c:1331
#, c-format
-msgid "archives should precede manifest"
+msgid "archives must precede manifest"
msgstr "архіви повинні передувати маніфесту"
-#: pg_basebackup.c:1371
+#: pg_basebackup.c:1346
#, c-format
msgid "invalid archive name: \"%s\""
msgstr "неприпустиме ім'я архіву: \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:1443
+#: pg_basebackup.c:1418
#, c-format
msgid "unexpected payload data"
msgstr "неочікувані дані корисного навантаження"
-#: pg_basebackup.c:1586
+#: pg_basebackup.c:1561
#, c-format
msgid "empty COPY message"
msgstr "порожнє повідомлення COPY"
-#: pg_basebackup.c:1588
+#: pg_basebackup.c:1563
#, c-format
msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu"
msgstr "неправильне повідомлення COPY з типом %d, довжина %zu"
-#: pg_basebackup.c:1786
+#: pg_basebackup.c:1761
#, c-format
msgid "incompatible server version %s"
msgstr "несумісна версія серверу %s"
-#: pg_basebackup.c:1802
+#: pg_basebackup.c:1777
#, c-format
-msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming"
-msgstr "Ð\9fÐ\86Ð\94Ð\9aÐ\90Ð\97Ð\9aÐ\90: викоÑ\80иÑ\81Ñ\82айÑ\82е -X none або -X fetch, Ñ\89об вимкнÑ\83Ñ\82и поÑ\82оковÑ\83 пеÑ\80едаÑ\87Ñ\83 жÑ\83Ñ\80налÑ\83"
+msgid "Use -X none or -X fetch to disable log streaming."
+msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82айÑ\82е -X none або -X fetch, Ñ\89об вимкнÑ\83Ñ\82и поÑ\82оковÑ\83 пеÑ\80едаÑ\87Ñ\83 жÑ\83Ñ\80налÑ\83."
-#: pg_basebackup.c:1870
+#: pg_basebackup.c:1845
#, c-format
msgid "backup targets are not supported by this server version"
msgstr "цілі резервного копіювання не підтримуються цією версією сервера"
-#: pg_basebackup.c:1873
+#: pg_basebackup.c:1848
#, c-format
msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used"
msgstr "конфігурація відновлення не може бути записана під час використання цілі резервного копіювання"
-#: pg_basebackup.c:1900
+#: pg_basebackup.c:1875
#, c-format
msgid "server does not support server-side compression"
msgstr "сервер не підтримує стиснення на сервері"
-#: pg_basebackup.c:1910
+#: pg_basebackup.c:1885
#, c-format
msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
msgstr "початок базового резервного копіювання, очікується завершення контрольної точки"
-#: pg_basebackup.c:1927 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:549 receivelog.c:588
-#: streamutil.c:291 streamutil.c:364 streamutil.c:416 streamutil.c:504
-#: streamutil.c:656 streamutil.c:701
+#: pg_basebackup.c:1889
+#, c-format
+msgid "waiting for checkpoint"
+msgstr "очікування контрольної точки"
+
+#: pg_basebackup.c:1902 pg_recvlogical.c:260 receivelog.c:543 receivelog.c:582
+#: streamutil.c:288 streamutil.c:361 streamutil.c:413 streamutil.c:501
+#: streamutil.c:653 streamutil.c:698
#, c-format
msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося відправити реплікаційну команду \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1935
+#: pg_basebackup.c:1910
#, c-format
msgid "could not initiate base backup: %s"
msgstr "не вдалося почати базове резервне копіювання: %s"
-#: pg_basebackup.c:1938
+#: pg_basebackup.c:1913
#, c-format
msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "сервер повернув неочікувану відповідь на команду BASE_BACKUP; отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d полів"
-#: pg_basebackup.c:1944
+#: pg_basebackup.c:1919
#, c-format
msgid "checkpoint completed"
msgstr "контрольна точка завершена"
-#: pg_basebackup.c:1959
+#: pg_basebackup.c:1933
#, c-format
msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
msgstr "стартова точка у випереджувальному журналюванні: %s на часовій шкалі %u"
-#: pg_basebackup.c:1967
+#: pg_basebackup.c:1941
#, c-format
msgid "could not get backup header: %s"
msgstr "не вдалося отримати заголовок резервної копії: %s"
-#: pg_basebackup.c:1970
+#: pg_basebackup.c:1944
#, c-format
msgid "no data returned from server"
msgstr "сервер не повернув дані"
-#: pg_basebackup.c:2005
+#: pg_basebackup.c:1987
#, c-format
msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
msgstr "можна записати лише один табличний простір в stdout, всього їх в базі даних %d"
-#: pg_basebackup.c:2018
+#: pg_basebackup.c:2000
#, c-format
msgid "starting background WAL receiver"
msgstr "запуск фонового процесу зчитування WAL"
-#: pg_basebackup.c:2101
+#: pg_basebackup.c:2083
#, c-format
msgid "backup failed: %s"
msgstr "помилка резервного копіювання: %s"
-#: pg_basebackup.c:2104
+#: pg_basebackup.c:2086
#, c-format
msgid "no write-ahead log end position returned from server"
msgstr "сервер не повернув кінцеву позицію у випереджувальному журналюванні"
-#: pg_basebackup.c:2107
+#: pg_basebackup.c:2089
#, c-format
msgid "write-ahead log end point: %s"
msgstr "кінцева точка у випереджувальному журналюванні: %s"
-#: pg_basebackup.c:2118
+#: pg_basebackup.c:2100
#, c-format
msgid "checksum error occurred"
msgstr "сталася помилка контрольної суми"
-#: pg_basebackup.c:2123
+#: pg_basebackup.c:2105
#, c-format
msgid "final receive failed: %s"
msgstr "помилка в кінці передачі: %s"
-#: pg_basebackup.c:2147
+#: pg_basebackup.c:2129
#, c-format
msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
msgstr "очікування завершення потокового передавання фоновим процесом ..."
-#: pg_basebackup.c:2151
+#: pg_basebackup.c:2133
#, c-format
msgid "could not send command to background pipe: %m"
msgstr "не вдалося надіслати команду до канала фонового процесу: %m"
-#: pg_basebackup.c:2156
+#: pg_basebackup.c:2138
#, c-format
msgid "could not wait for child process: %m"
msgstr "збій при очікуванні дочірнього процесу: %m"
-#: pg_basebackup.c:2158
+#: pg_basebackup.c:2140
#, c-format
msgid "child %d died, expected %d"
msgstr "завершився дочірній процес %d, очікувалося %d"
-#: pg_basebackup.c:2160 streamutil.c:91 streamutil.c:197
+#: pg_basebackup.c:2142 streamutil.c:91 streamutil.c:196
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_basebackup.c:2180
+#: pg_basebackup.c:2162
#, c-format
msgid "could not wait for child thread: %m"
msgstr "неможливо дочекатися дочірнього потоку: %m"
-#: pg_basebackup.c:2185
+#: pg_basebackup.c:2167
#, c-format
msgid "could not get child thread exit status: %m"
msgstr "не можливо отримати статус завершення дочірнього потоку: %m"
-#: pg_basebackup.c:2188
+#: pg_basebackup.c:2170
#, c-format
msgid "child thread exited with error %u"
msgstr "дочірній потік завершився з помилкою %u"
-#: pg_basebackup.c:2217
+#: pg_basebackup.c:2199
#, c-format
msgid "syncing data to disk ..."
msgstr "синхронізація даних з диском ..."
-#: pg_basebackup.c:2242
+#: pg_basebackup.c:2224
#, c-format
msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest"
msgstr "перейменування backup_manifest.tmp в backup_manifest"
-#: pg_basebackup.c:2262
+#: pg_basebackup.c:2244
#, c-format
msgid "base backup completed"
msgstr "базове резервне копіювання завершено"
-#: pg_basebackup.c:2351
+#: pg_basebackup.c:2327
+#, c-format
+msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
+msgstr "неприпустимий аргумент контрольної точки \"%s\", повинен бути \"fast\" або \"spread\""
+
+#: pg_basebackup.c:2345
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
msgstr "неприпустимий формат виводу \"%s\", повинен бути \"plain\" або \"tar\""
-#: pg_basebackup.c:2395
+#: pg_basebackup.c:2423
#, c-format
msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
msgstr "неприпустимий параметр wal-method \"%s\", повинен бути \"fetch\", \"stream\" або \"none\""
-#: pg_basebackup.c:2425
-#, c-format
-msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
-msgstr "неприпустимий аргумент контрольної точки \"%s\", повинен бути \"fast\" або \"spread\""
-
-#: pg_basebackup.c:2476 pg_basebackup.c:2488 pg_basebackup.c:2510
-#: pg_basebackup.c:2522 pg_basebackup.c:2528 pg_basebackup.c:2580
-#: pg_basebackup.c:2591 pg_basebackup.c:2601 pg_basebackup.c:2607
-#: pg_basebackup.c:2614 pg_basebackup.c:2626 pg_basebackup.c:2638
-#: pg_basebackup.c:2646 pg_basebackup.c:2659 pg_basebackup.c:2665
-#: pg_basebackup.c:2674 pg_basebackup.c:2686 pg_basebackup.c:2697
-#: pg_basebackup.c:2705 pg_receivewal.c:816 pg_receivewal.c:828
-#: pg_receivewal.c:835 pg_receivewal.c:844 pg_receivewal.c:851
-#: pg_receivewal.c:861 pg_recvlogical.c:837 pg_recvlogical.c:849
-#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:873
-#: pg_recvlogical.c:880 pg_recvlogical.c:887 pg_recvlogical.c:894
-#: pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:908
+#: pg_basebackup.c:2458 pg_basebackup.c:2470 pg_basebackup.c:2492
+#: pg_basebackup.c:2504 pg_basebackup.c:2510 pg_basebackup.c:2562
+#: pg_basebackup.c:2573 pg_basebackup.c:2583 pg_basebackup.c:2589
+#: pg_basebackup.c:2596 pg_basebackup.c:2608 pg_basebackup.c:2620
+#: pg_basebackup.c:2628 pg_basebackup.c:2641 pg_basebackup.c:2647
+#: pg_basebackup.c:2656 pg_basebackup.c:2668 pg_basebackup.c:2679
+#: pg_basebackup.c:2687 pg_receivewal.c:748 pg_receivewal.c:760
+#: pg_receivewal.c:767 pg_receivewal.c:776 pg_receivewal.c:783
+#: pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:847
+#: pg_recvlogical.c:857 pg_recvlogical.c:864 pg_recvlogical.c:871
+#: pg_recvlogical.c:878 pg_recvlogical.c:885 pg_recvlogical.c:892
+#: pg_recvlogical.c:899 pg_recvlogical.c:906
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації."
-#: pg_basebackup.c:2486 pg_receivewal.c:826 pg_recvlogical.c:847
+#: pg_basebackup.c:2468 pg_receivewal.c:758 pg_recvlogical.c:845
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")"
-#: pg_basebackup.c:2509
+#: pg_basebackup.c:2491
#, c-format
msgid "cannot specify both format and backup target"
msgstr "неможливо одночасно вказати формат і ціль резервного копіювання"
-#: pg_basebackup.c:2521
+#: pg_basebackup.c:2503
#, c-format
msgid "must specify output directory or backup target"
msgstr "потрібно вказати вихідний каталог або ціль резервного копіювання"
-#: pg_basebackup.c:2527
+#: pg_basebackup.c:2509
#, c-format
msgid "cannot specify both output directory and backup target"
msgstr "неможливо одночасно вказати вихідну директорію і ціль резервного копіювання"
-#: pg_basebackup.c:2557 pg_receivewal.c:870
+#: pg_basebackup.c:2539 pg_receivewal.c:802
#, c-format
-msgid "unrecognized compression algorithm \"%s\""
-msgstr "нерозпізнаний алгоритм стискання \"%s\""
+msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
+msgstr "нерозпізнаний алгоритм стискання: \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:2563 pg_receivewal.c:877
+#: pg_basebackup.c:2545 pg_receivewal.c:809
#, c-format
msgid "invalid compression specification: %s"
msgstr "неприпустима специфікація стискання: %s"
-#: pg_basebackup.c:2579
+#: pg_basebackup.c:2561
#, c-format
msgid "client-side compression is not possible when a backup target is specified"
msgstr "стиснення на стороні клієнта неможливе, коли вказана ціль резервного копіювання"
-#: pg_basebackup.c:2590
+#: pg_basebackup.c:2572
#, c-format
msgid "only tar mode backups can be compressed"
msgstr "лише резервні копії в архіві tar можуть стискатись"
-#: pg_basebackup.c:2600
+#: pg_basebackup.c:2582
#, c-format
msgid "WAL cannot be streamed when a backup target is specified"
msgstr "неможливо передавати WAL, коли вказана ціль резервного копіювання"
-#: pg_basebackup.c:2606
+#: pg_basebackup.c:2588
#, c-format
msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
msgstr "транслювати випереджувальні журналювання в режимі tar в потік stdout не можна"
-#: pg_basebackup.c:2613
+#: pg_basebackup.c:2595
#, c-format
msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
msgstr "слоти реплікації можуть використовуватись тільки з потоковим передаванням WAL"
-#: pg_basebackup.c:2625
+#: pg_basebackup.c:2607
#, c-format
msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
msgstr "--no-slot не можна використовувати з іменем слота"
#. translator: second %s is an option name
-#: pg_basebackup.c:2636 pg_receivewal.c:842
+#: pg_basebackup.c:2618 pg_receivewal.c:774
#, c-format
msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
msgstr "для %s потрібно вказати слот за допомогою --slot"
-#: pg_basebackup.c:2644 pg_basebackup.c:2684 pg_basebackup.c:2695
-#: pg_basebackup.c:2703
+#: pg_basebackup.c:2626 pg_basebackup.c:2666 pg_basebackup.c:2677
+#: pg_basebackup.c:2685
#, c-format
msgid "%s and %s are incompatible options"
msgstr "параметри %s і %s несумісні"
-#: pg_basebackup.c:2658
+#: pg_basebackup.c:2640
#, c-format
msgid "WAL directory location cannot be specified along with a backup target"
msgstr "Не можна вказати розташування директорії WAL разом з ціллю резервного копіювання"
-#: pg_basebackup.c:2664
+#: pg_basebackup.c:2646
#, c-format
msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
msgstr "розташування каталога WAL можна вказати лише в режимі plain"
-#: pg_basebackup.c:2673
+#: pg_basebackup.c:2655
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "розташування WAL каталогу має бути абсолютним шляхом"
-#: pg_basebackup.c:2774
+#: pg_basebackup.c:2755
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося створити символічне послання \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:2776
-#, c-format
-msgid "symlinks are not supported on this platform"
-msgstr "символічні посилання не підтримуються цією платформою"
-
-#: pg_receivewal.c:79
+#: pg_receivewal.c:77
#, c-format
msgid "%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n\n"
msgstr "%s отримує передачу випереджувальних журналів PostgreSQL.\n\n"
-#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84
+#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:82
#, c-format
msgid "\n"
"Options:\n"
msgstr "\n"
"Параметри:\n"
-#: pg_receivewal.c:84
+#: pg_receivewal.c:82
#, c-format
msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n"
msgstr " -D, --directory=DIR зберігати файли випереджувального журналювання до цього каталогу\n"
-#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85
+#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:83
#, c-format
msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n"
msgstr " -E, --endpos=LSN вийти після отримання вказаного LSN\n"
-#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:87
#, c-format
msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n"
msgstr " --if-not-exists не видавати помилку, при створенні слота, якщо слот вже існує\n"
-#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91
+#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --no-loop переривати роботу при втраті підключення\n"
-#: pg_receivewal.c:88
+#: pg_receivewal.c:86
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " --no-sync не чекати безпечного збереження змін на диск\n"
-#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:94
#, c-format
msgid " -s, --status-interval=SECS\n"
" time between status packets sent to server (default: %d)\n"
msgstr " -s, --status-interval=SECS\n"
" інтервал між відправкою статусних пакетів серверу (за замовчуванням: %d)\n"
-#: pg_receivewal.c:92
+#: pg_receivewal.c:90
#, c-format
msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n"
msgstr " --synchronous очистити випереджувальне журналювання відразу після запису\n"
-#: pg_receivewal.c:95
+#: pg_receivewal.c:93
#, c-format
msgid " -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
" compress as specified\n"
msgstr " -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
" стискати як вказано\n"
-#: pg_receivewal.c:105
+#: pg_receivewal.c:103
#, c-format
msgid "\n"
"Optional actions:\n"
msgstr "\n"
"Додаткові дії:\n"
-#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:81
+#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:79
#, c-format
msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --create-slot створити новий слот реплікації (ім'я слота задає параметр --slot)\n"
-#: pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:82
+#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:80
#, c-format
msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --drop-slot видалити слот реплікації (ім'я слота задає параметр --slot)\n"
-#: pg_receivewal.c:252
+#: pg_receivewal.c:191
#, c-format
msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "завершено сегмент в позиції %X/%X (часова шкала %u)"
-#: pg_receivewal.c:259
+#: pg_receivewal.c:198
#, c-format
msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "зупинено потокове передавання журналу в позиції %X/%X (часова шкала %u)"
-#: pg_receivewal.c:275
+#: pg_receivewal.c:214
#, c-format
msgid "switched to timeline %u at %X/%X"
msgstr "переключено на часову шкалу %u в позиції %X/%X"
-#: pg_receivewal.c:285
+#: pg_receivewal.c:224
#, c-format
msgid "received interrupt signal, exiting"
msgstr "отримано сигнал переривання, завершення роботи"
-#: pg_receivewal.c:317
+#: pg_receivewal.c:256
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m"
-#: pg_receivewal.c:384
+#: pg_receivewal.c:323
#, c-format
msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %lld, skipping"
msgstr "файл сегменту \"%s\" має неправильний розмір %lld, пропускається"
-#: pg_receivewal.c:401
+#: pg_receivewal.c:340
#, c-format
msgid "could not open compressed file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити стиснутий файл \"%s\": %m"
-#: pg_receivewal.c:404
+#: pg_receivewal.c:343
#, c-format
msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося знайти в стиснутому файлі \"%s\": %m"
-#: pg_receivewal.c:410
+#: pg_receivewal.c:349
#, c-format
msgid "could not read compressed file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати стиснутий файл \"%s\": %m"
-#: pg_receivewal.c:413
+#: pg_receivewal.c:352
#, c-format
msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "не вдалося прочитати стиснутий файл \"%s\": прочитано %d з %zu"
-#: pg_receivewal.c:423
+#: pg_receivewal.c:362
#, c-format
msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping"
msgstr "файл стиснутого сегменту \"%s\" має неправильний розмір без стискання %d, пропускається"
-#: pg_receivewal.c:451
+#: pg_receivewal.c:390
#, c-format
msgid "could not create LZ4 decompression context: %s"
msgstr "не вдалося створити контекст декомпресії LZ4: %s"
-#: pg_receivewal.c:463
+#: pg_receivewal.c:402
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m"
-#: pg_receivewal.c:481
+#: pg_receivewal.c:420
#, c-format
msgid "could not decompress file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося розпакувати файл \"%s\": %s"
-#: pg_receivewal.c:504
+#: pg_receivewal.c:443
#, c-format
msgid "could not free LZ4 decompression context: %s"
msgstr "не вдалося звільнити контекст декомпресії LZ4: %s"
-#: pg_receivewal.c:509
+#: pg_receivewal.c:448
#, c-format
msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %zu, skipping"
msgstr "файл стиснутого сегменту \"%s\" має неправильний розмір не стиснутого розміру %zu, пропускається"
-#: pg_receivewal.c:514
+#: pg_receivewal.c:453
#, c-format
-msgid "could not check file \"%s\""
-msgstr "не вдалося перевірити файл \"%s\""
+msgid "cannot check file \"%s\": compression with %s not supported by this build"
+msgstr "неможливо перевірити файл \"%s\": стиснення %s не підтримується даною збіркою"
-#: pg_receivewal.c:516
-#, c-format
-msgid "This build does not support compression with %s."
-msgstr "Ця збірка не підтримує стиснення з %s."
-
-#: pg_receivewal.c:643
+#: pg_receivewal.c:578
#, c-format
msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "початок потокового передавання журналу в позиції %X/%X (часова шкала %u)"
-#: pg_receivewal.c:785 pg_recvlogical.c:785
+#: pg_receivewal.c:693 pg_recvlogical.c:783
#, c-format
msgid "could not parse end position \"%s\""
msgstr "не вдалося проаналізувати кінцеву позицію \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:834
+#: pg_receivewal.c:766
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot"
msgstr "використовувати --create-slot разом з --drop-slot не можна"
-#: pg_receivewal.c:850
+#: pg_receivewal.c:782
#, c-format
msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync"
msgstr "використовувати --synchronous разом з --no-sync не можна"
-#: pg_receivewal.c:860
+#: pg_receivewal.c:792
#, c-format
msgid "no target directory specified"
msgstr "цільовий каталог не вказано"
-#: pg_receivewal.c:893
-#, c-format
-msgid "no value specified for --compress, switching to default"
-msgstr "не вказано значення для --compress, використовується значення за замовчуванням"
-
-#: pg_receivewal.c:897 pg_receivewal.c:903
-#, c-format
-msgid "this build does not support compression with %s"
-msgstr "ця збірка не підтримує стиснення з %s"
-
-#: pg_receivewal.c:908
+#: pg_receivewal.c:816
#, c-format
msgid "compression with %s is not yet supported"
msgstr "стиснення з %s ще не підтримується"
-#: pg_receivewal.c:953
+#: pg_receivewal.c:859
#, c-format
msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific"
msgstr "підключення для реплікації з використанням слоту \"%s\" неочікувано виявилось прив'язаним до бази даних"
-#: pg_receivewal.c:972 pg_recvlogical.c:955
+#: pg_receivewal.c:878 pg_recvlogical.c:954
#, c-format
msgid "dropping replication slot \"%s\""
msgstr "видалення слоту реплікації \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:983 pg_recvlogical.c:965
+#: pg_receivewal.c:889 pg_recvlogical.c:964
#, c-format
msgid "creating replication slot \"%s\""
msgstr "створення слоту реплікації \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:1012 pg_recvlogical.c:989
+#: pg_receivewal.c:918 pg_recvlogical.c:988
#, c-format
msgid "disconnected"
msgstr "роз’єднано"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivewal.c:1016 pg_recvlogical.c:993
+#: pg_receivewal.c:922 pg_recvlogical.c:992
#, c-format
msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again"
msgstr "роз’єднано; через %d секунд буде повторна спроба"
-#: pg_recvlogical.c:76
+#: pg_recvlogical.c:74
#, c-format
msgid "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n\n"
msgstr "%s керує потоковими передаваннями логічного декодування PostgreSQL.\n\n"
-#: pg_recvlogical.c:80
+#: pg_recvlogical.c:78
#, c-format
msgid "\n"
"Action to be performed:\n"
msgstr "\n"
"Дія до виконання:\n"
-#: pg_recvlogical.c:83
+#: pg_recvlogical.c:81
#, c-format
msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --start почати потокове передавання в слоті реплікації (ім'я слоту задає параметр --slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:86
+#: pg_recvlogical.c:84
#, c-format
msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
msgstr " -f, --file=FILE зберігати журнал до цього файлу, - позначає stdout\n"
-#: pg_recvlogical.c:87
+#: pg_recvlogical.c:85
#, c-format
msgid " -F --fsync-interval=SECS\n"
" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n"
msgstr " -F --fsync-interval=SECS\n"
" час між fsyncs до файлу виводу (за замовчуванням: %d)\n"
-#: pg_recvlogical.c:90
+#: pg_recvlogical.c:88
#, c-format
msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n"
msgstr " -I, --startpos=LSN де в існуючому слоті слід почати потокове передавання\n"
-#: pg_recvlogical.c:92
+#: pg_recvlogical.c:90
#, c-format
msgid " -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
" pass option NAME with optional value VALUE to the\n"
" передати параметр NAME з додатковим значенням VALUE до\n"
" плагіну виводу\n"
-#: pg_recvlogical.c:95
+#: pg_recvlogical.c:93
#, c-format
msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
msgstr " -P, --plugin=PLUGIN використовувати плагін виводу PLUGIN (за замовчуванням: %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:98
+#: pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
msgstr " -S, --slot=SLOTNAME ім'я слоту логічної реплікації\n"
-#: pg_recvlogical.c:99
+#: pg_recvlogical.c:97
#, c-format
-msgid " -t, --two-phase enable two-phase decoding when creating a slot\n"
-msgstr " -t, --2-фазове декодування під час створення слота\n"
+msgid " -t, --two-phase enable decoding of prepared transactions when creating a slot\n"
+msgstr " -t, --two-phase активувати декодування підготовлених транзакцій під час створення слоту\n"
-#: pg_recvlogical.c:104
+#: pg_recvlogical.c:102
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME бази даних для підключення\n"
-#: pg_recvlogical.c:137
+#: pg_recvlogical.c:135
#, c-format
msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)"
msgstr "підтвердження запису до %X/%X, очищення до %X/%X (слот %s)"
-#: pg_recvlogical.c:161 receivelog.c:366
+#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:360
#, c-format
msgid "could not send feedback packet: %s"
msgstr "не вдалося відправити пакет зворотнього зв'язку: %s"
-#: pg_recvlogical.c:229
+#: pg_recvlogical.c:227
#, c-format
msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)"
msgstr "початок потокового передавання журналу в позиції %X/%X (слот %s)"
-#: pg_recvlogical.c:271
+#: pg_recvlogical.c:269
#, c-format
msgid "streaming initiated"
msgstr "потокове передавання ініційовано"
-#: pg_recvlogical.c:335
+#: pg_recvlogical.c:333
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл журналу \"%s\": %m"
-#: pg_recvlogical.c:364 receivelog.c:889
+#: pg_recvlogical.c:362 receivelog.c:882
#, c-format
msgid "invalid socket: %s"
msgstr "неприпустимий сокет: %s"
-#: pg_recvlogical.c:417 receivelog.c:917
+#: pg_recvlogical.c:415 receivelog.c:910
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() помилка: %m"
-#: pg_recvlogical.c:424 receivelog.c:967
+#: pg_recvlogical.c:422 receivelog.c:959
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "не вдалося отримати дані з WAL потоку: %s"
-#: pg_recvlogical.c:466 pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:1011
-#: receivelog.c:1074
+#: pg_recvlogical.c:464 pg_recvlogical.c:515 receivelog.c:1003
+#: receivelog.c:1066
#, c-format
msgid "streaming header too small: %d"
msgstr "заголовок потокового передавання занадто малий: %d"
-#: pg_recvlogical.c:501 receivelog.c:849
+#: pg_recvlogical.c:499 receivelog.c:843
#, c-format
msgid "unrecognized streaming header: \"%c\""
msgstr "нерозпізнаний заголовок потокового передавання: \"%c\""
-#: pg_recvlogical.c:555 pg_recvlogical.c:567
+#: pg_recvlogical.c:553 pg_recvlogical.c:565
#, c-format
msgid "could not write %d bytes to log file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося записати %d байт до файлу журналу \"%s\": %m"
-#: pg_recvlogical.c:621 receivelog.c:648 receivelog.c:685
+#: pg_recvlogical.c:619 receivelog.c:642 receivelog.c:679
#, c-format
msgid "unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "неочікуване завершення роботи потоку реплікації: %s"
-#: pg_recvlogical.c:780
+#: pg_recvlogical.c:778
#, c-format
msgid "could not parse start position \"%s\""
msgstr "не вдалося аналізувати початкову позицію \"%s\""
-#: pg_recvlogical.c:858
+#: pg_recvlogical.c:856
#, c-format
msgid "no slot specified"
msgstr "слот не вказано"
-#: pg_recvlogical.c:865
+#: pg_recvlogical.c:863
#, c-format
msgid "no target file specified"
msgstr "цільовий файл не вказано"
-#: pg_recvlogical.c:872
+#: pg_recvlogical.c:870
#, c-format
msgid "no database specified"
msgstr "база даних не вказана"
-#: pg_recvlogical.c:879
+#: pg_recvlogical.c:877
#, c-format
msgid "at least one action needs to be specified"
msgstr "необхідно вказати щонайменше одну дію"
-#: pg_recvlogical.c:886
+#: pg_recvlogical.c:884
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot"
msgstr "використовувати --create-slot або --start разом з --drop-slot не можна"
-#: pg_recvlogical.c:893
+#: pg_recvlogical.c:891
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos"
msgstr "використовувати --create-slot або --drop-slot разом з --startpos не можна"
-#: pg_recvlogical.c:900
+#: pg_recvlogical.c:898
#, c-format
msgid "--endpos may only be specified with --start"
msgstr "--endpos можна вказати лише з --start"
-#: pg_recvlogical.c:907
+#: pg_recvlogical.c:905
#, c-format
msgid "--two-phase may only be specified with --create-slot"
msgstr "--two-phase може бути вказано тільки з --create-slot"
-#: pg_recvlogical.c:939
+#: pg_recvlogical.c:938
#, c-format
msgid "could not establish database-specific replication connection"
msgstr "не вдалося встановити підключення для реплікації до вказаної бази даних"
-#: pg_recvlogical.c:1033
+#: pg_recvlogical.c:1032
#, c-format
msgid "end position %X/%X reached by keepalive"
msgstr "кінцева позиція %X/%X досягнута наживо"
-#: pg_recvlogical.c:1036
+#: pg_recvlogical.c:1035
#, c-format
msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X"
msgstr "кінцева позиція %X/%X досягнута WAL записом %X/%X"
-#: receivelog.c:68
+#: receivelog.c:66
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося створити файл статусу архіву \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:75
+#: receivelog.c:73
#, c-format
msgid "could not close archive status file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося закрити файл статусу архіву \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:123
+#: receivelog.c:122
#, c-format
msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося отримати розмір файлу випереджувального журналювання \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:134
+#: receivelog.c:133
#, c-format
msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося відкрити існуючий файл випереджувального журналювання \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:143
+#: receivelog.c:142
#, c-format
msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося fsync існуючий файл випереджувального журналювання \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:158
+#: receivelog.c:157
#, c-format
msgid "write-ahead log file \"%s\" has %zd byte, should be 0 or %d"
msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %zd bytes, should be 0 or %d"
msgstr[2] "файл випереджувального журналювання \"%s\" має %zd байтів, а повинен мати 0 або %d"
msgstr[3] "файл випереджувального журналювання \"%s\" має %zd байтів, а повинен мати 0 або %d"
-#: receivelog.c:174
+#: receivelog.c:175
#, c-format
msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося відкрити файл випереджувального журналювання \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:208
-#, c-format
-msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s"
-msgstr "не вдалося визначити позицію у файлі \"%s\": %s"
-
-#: receivelog.c:223
+#: receivelog.c:216
#, c-format
msgid "not renaming \"%s\", segment is not complete"
msgstr "не перейменовується \"%s\", сегмент не завершений"
-#: receivelog.c:234 receivelog.c:323 receivelog.c:694
+#: receivelog.c:227 receivelog.c:317 receivelog.c:688
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося закрити файл \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:295
+#: receivelog.c:288
#, c-format
msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
msgstr "сервер повідомив неочікуване ім'я файлу історії часової шкали %u: %s"
-#: receivelog.c:303
+#: receivelog.c:297
#, c-format
msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося створити файл історії часової шкали \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:310
+#: receivelog.c:304
#, c-format
msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося записати файл історії часової шкали \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:400
+#: receivelog.c:394
#, c-format
msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s"
msgstr "несумісна версія серверу %s; клієнт не підтримує потокове передавання з версій серверу старіших, ніж %s"
-#: receivelog.c:409
+#: receivelog.c:403
#, c-format
msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s"
msgstr "несумісна версія серверу %s; клієнт не підтримує потокове передавання з версій серверу новіших, ніж %s"
-#: receivelog.c:514
+#: receivelog.c:508
#, c-format
msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection"
msgstr "системний ідентифікатор базової резервної копії не відповідає ідентифікатору потокового передавання підключення"
-#: receivelog.c:522
+#: receivelog.c:516
#, c-format
msgid "starting timeline %u is not present in the server"
msgstr "початкова часова шкала %u не існує на сервері"
-#: receivelog.c:561
+#: receivelog.c:555
#, c-format
msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "неочікувана відповідь на команду TIMELINE_HISTORY: отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d полів"
-#: receivelog.c:632
+#: receivelog.c:626
#, c-format
msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u"
msgstr "сервер неочікувано повідомив наступну часову шкалу %u після часової шкали %u"
-#: receivelog.c:638
+#: receivelog.c:632
#, c-format
msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X"
msgstr "сервер зупинив потокове передавання часової шкали %u в позиції %X/%X, але повідомив, що наступна часова шкала %u почнеться в позиції %X/%X"
-#: receivelog.c:678
+#: receivelog.c:672
#, c-format
msgid "replication stream was terminated before stop point"
msgstr "потік реплікації перервано до точки зупинки"
-#: receivelog.c:724
+#: receivelog.c:718
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "неочікуваний набір результатів після кінця часової шкали: отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d полів"
-#: receivelog.c:733
+#: receivelog.c:727
#, c-format
msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\""
msgstr "не вдалося аналізувати початкову точку наступної часової шкали \"%s\""
-#: receivelog.c:781 receivelog.c:1030 walmethods.c:1203
+#: receivelog.c:775 receivelog.c:1022 walmethods.c:1201
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:1091
+#: receivelog.c:1083
#, c-format
msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open"
msgstr "отримано запис випереджувального журналювання для зсуву %u з закритим файлом"
-#: receivelog.c:1101
+#: receivelog.c:1093
#, c-format
msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x"
msgstr "отримано дані зсуву WAL %08x, очікувалось %08x"
-#: receivelog.c:1135
+#: receivelog.c:1128
#, c-format
msgid "could not write %d bytes to WAL file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося записати %d байт до файлу WAL \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:1160 receivelog.c:1200 receivelog.c:1230
+#: receivelog.c:1153 receivelog.c:1193 receivelog.c:1222
#, c-format
msgid "could not send copy-end packet: %s"
msgstr "не вдалося відправити пакет кінця копіювання \"copy-end\": %s"
-#: streamutil.c:159
+#: streamutil.c:158
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: streamutil.c:182
+#: streamutil.c:181
#, c-format
msgid "could not connect to server"
msgstr "не вдалося підключитись до серверу"
-#: streamutil.c:225
+#: streamutil.c:222
#, c-format
msgid "could not clear search_path: %s"
msgstr "не вдалося очистити search_path: %s"
-#: streamutil.c:241
+#: streamutil.c:238
#, c-format
msgid "could not determine server setting for integer_datetimes"
msgstr "не вдалося визначити настроювання серверу для integer_datetimes"
-#: streamutil.c:248
+#: streamutil.c:245
#, c-format
msgid "integer_datetimes compile flag does not match server"
msgstr "параметри компіляції integer_datetimes не відповідають серверу"
-#: streamutil.c:299
+#: streamutil.c:296
#, c-format
msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
msgstr "не вдалося отримати розмір сегменту WAL: отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d або більше полів"
-#: streamutil.c:309
+#: streamutil.c:306
#, c-format
msgid "WAL segment size could not be parsed"
msgstr "не вдалося аналізувати розмір сегмента WAL"
-#: streamutil.c:327
+#: streamutil.c:324
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes"
msgstr[2] "Розмір сегменту WAL повинен бути двійкою, піднесеною до степеня в інтервалі між 1 МБ і 1 ГБ, але віддалений сервер повідомив значення %d байтів"
msgstr[3] "Розмір сегменту WAL повинен бути двійкою, піднесеною до степеня в інтервалі між 1 МБ і 1 ГБ, але віддалений сервер повідомив значення %d байтів"
-#: streamutil.c:372
+#: streamutil.c:369
#, c-format
msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
msgstr "не вдалося вилучити позначку доступа групи: отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d або більше полів"
-#: streamutil.c:381
+#: streamutil.c:378
#, c-format
msgid "group access flag could not be parsed: %s"
msgstr "не вдалося аналізувати позначку доступа групи: %s"
-#: streamutil.c:424 streamutil.c:461
+#: streamutil.c:421 streamutil.c:458
#, c-format
msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
msgstr "не вдалося ідентифікувати систему: отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d або більше полів"
-#: streamutil.c:513
+#: streamutil.c:510
#, c-format
msgid "could not read replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "не вдалося прочитати слот реплікації \"%s\": отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d полів"
-#: streamutil.c:525
+#: streamutil.c:522
#, c-format
-msgid "could not find replication slot \"%s\""
-msgstr "не вдалося знайти слот реплікації \"%s\""
+msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
+msgstr "слот реплікації \"%s\" не існує"
-#: streamutil.c:536
+#: streamutil.c:533
#, c-format
msgid "expected a physical replication slot, got type \"%s\" instead"
msgstr "очікувався слот фізичної реплікації, а натомість знайдено \"%s\""
-#: streamutil.c:550
+#: streamutil.c:547
#, c-format
msgid "could not parse restart_lsn \"%s\" for replication slot \"%s\""
msgstr "не вдалося аналізувати restart_lsn \"%s\" для слоту реплікації \"%s\""
-#: streamutil.c:667
+#: streamutil.c:664
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "не вдалося створити слот реплікації \"%s\": отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d полів"
-#: streamutil.c:711
+#: streamutil.c:708
#, c-format
msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "не вдалося видалити слот реплікації \"%s\": отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d полів"
-#: walmethods.c:720 walmethods.c:1265
+#: walmethods.c:721 walmethods.c:1264
msgid "could not compress data"
msgstr "не вдалося стиснути дані"
-#: walmethods.c:749
+#: walmethods.c:750
msgid "could not reset compression stream"
msgstr "не вдалося скинути потік стискання"
-#: walmethods.c:880
+#: walmethods.c:888
msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
msgstr "помилка реалізації: файли tar не можуть мати більше одного відкритого файлу"
-#: walmethods.c:894
+#: walmethods.c:903
msgid "could not create tar header"
msgstr "не вдалося створити заголовок tar"
-#: walmethods.c:910 walmethods.c:950 walmethods.c:1169 walmethods.c:1181
+#: walmethods.c:920 walmethods.c:961 walmethods.c:1166 walmethods.c:1179
msgid "could not change compression parameters"
msgstr "не вдалося змінити параметри стискання"
-#: walmethods.c:1054
+#: walmethods.c:1052
msgid "unlink not supported with compression"
msgstr "unink не підтримується зі стисканням"
-#: walmethods.c:1289
+#: walmethods.c:1288
msgid "could not close compression stream"
msgstr "не вдалося закрити потік стискання"
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-24 03:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-24 09:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 11:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-19 15:37\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
-"Language: uk\n"
+"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/pg_ctl.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 878\n"
+"X-Crowdin-File: /REL_16_STABLE/pg_ctl.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 937\n"
#: ../../common/exec.c:172
#, c-format
#: ../../common/exec.c:215
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\": %m"
-msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося прочитати бінарний файл \"%s\": %m"
#: ../../common/exec.c:223
#, c-format
msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання"
#: ../../common/exec.c:250
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+#, c-format
msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
-msgstr "не вдалоÑ\81Ñ\8f повÑ\82оÑ\80но вÑ\96дкÑ\80иÑ\82и Ñ\84айл \"%s\" Ñ\8fк stderr: %m"
+msgstr "не вдалоÑ\81Ñ\8f знайÑ\82и абÑ\81олÑ\8eÑ\82ний Ñ\88лÑ\8fÑ\85 \"%s\": %m"
#: ../../common/exec.c:412
#, c-format
#: pg_ctl.c:997
#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not start server\n"
+msgid "%s: could not start server\n"
"Examine the log output.\n"
-msgstr ""
-"%s: неможливо запустити сервер\n"
+msgstr "%s: неможливо запустити сервер\n"
"Передивіться протокол виконання.\n"
#: pg_ctl.c:1005
msgstr "%s: сервер не зупинено\n"
#: pg_ctl.c:1059 pg_ctl.c:1121
-msgid ""
-"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
+msgid "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
msgstr "ПІДКАЗКА: Режим \"-m fast\" закриває сесії відразу, не чекаючи на відключення ініційовані сесіями.\n"
#: pg_ctl.c:1154
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %d)\n"
-msgstr "%s: неможливо перезавантажити сервер; сервер запущено в однокористувацькому режимі (PID: %d)\n"
+msgstr "%s: не можливо перезапустити сервер; сервер запущений в режимі single-user (PID: %d)\n"
#: pg_ctl.c:1163
#, c-format
#: pg_ctl.c:1966
#, c-format
-msgid ""
-"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s - це утиліта для ініціалізації, запуску, зупинки і контролю серверу PostgreSQL.\n"
-"\n"
+msgid "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n\n"
+msgstr "%s - це утиліта для ініціалізації, запуску, зупинки і контролю серверу PostgreSQL.\n\n"
#: pg_ctl.c:1967
#, c-format
#: pg_ctl.c:1969
#, c-format
-msgid ""
-" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgid " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
-msgstr ""
-" %s start [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-l ІМ'Я-ФАЙЛ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n"
+msgstr " %s start [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-l ІМ'Я-ФАЙЛ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n"
" [-o ПАРАМЕТРИ] [-p ШЛЯХ] [-c]\n"
#: pg_ctl.c:1971
#: pg_ctl.c:1972
#, c-format
-msgid ""
-" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgid " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
" [-o OPTIONS] [-c]\n"
-msgstr ""
-" %s restart [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-m РЕЖИМ-ЗУПИНКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n"
+msgstr " %s restart [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-m РЕЖИМ-ЗУПИНКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n"
" [-o ПАРАМЕТРИ] [-c]\n"
#: pg_ctl.c:1974
#: pg_ctl.c:1980
#, c-format
-msgid ""
-" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
+msgid " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
-msgstr ""
-" %s register [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-N ІМ'Я-СЛУЖБИ] [-U ІМ'Я-КОРИСТУВАЧА] [-P ПАРОЛЬ]\n"
+msgstr " %s register [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-N ІМ'Я-СЛУЖБИ] [-U ІМ'Я-КОРИСТУВАЧА] [-P ПАРОЛЬ]\n"
" [-S ТИП-ЗАПУСКУ] [-e ДЖЕРЕЛО] [-W] [-t СЕК] [-s] [-o ПАРАМЕТРИ]\n"
#: pg_ctl.c:1982
#: pg_ctl.c:1985
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Common options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Загальні параметри:\n"
#: pg_ctl.c:1986
#: pg_ctl.c:1998
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Options for start or restart:\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Параметри запуску або перезапуску:\n"
#: pg_ctl.c:2000
#: pg_ctl.c:2005
#, c-format
-msgid ""
-" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
+msgid " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
" (PostgreSQL server executable) or initdb\n"
msgstr " -o, --options=ПАРАМЕТРИ параметри командного рядку для PostgreSQL або initdb\n"
#: pg_ctl.c:2008
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Options for stop or restart:\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Параметри припинення або перезапуску:\n"
#: pg_ctl.c:2009
#: pg_ctl.c:2011
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Shutdown modes are:\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Режими зупинки:\n"
#: pg_ctl.c:2012
#: pg_ctl.c:2016
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Allowed signal names for kill:\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Дозволенні сигнали для команди kill:\n"
#: pg_ctl.c:2020
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Options for register and unregister:\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Параметри для реєстрації і видалення: \n"
#: pg_ctl.c:2021
#: pg_ctl.c:2026
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Start types are:\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Типи запуску:\n"
#: pg_ctl.c:2027
#: pg_ctl.c:2031
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
#: pg_ctl.c:2032
#: pg_ctl.c:2250
#, c-format
-msgid ""
-"%s: cannot be run as root\n"
+msgid "%s: cannot be run as root\n"
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
-msgstr ""
-"%s: не може бути запущеним від ім'я супер-користувача\n"
+msgstr "%s: не може бути запущеним від ім'я супер-користувача\n"
" Будь ласка увійдіть (використовуючи наприклад, \"su\") як (непривілейований) користувач який буде мати\n"
"свій серверний процес. \n"
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: не вказано каталог даних і змінна середовища PGDATA не встановлена\n"
+
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-12-17 22:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-19 15:37\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/pg_dump.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 918\n"
+"X-Crowdin-File: /REL_16_STABLE/pg_dump.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 945\n"
#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "підказка: "
-#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312
+#: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141
+#: ../../common/compression.c:150 compress_gzip.c:413 compress_gzip.c:420
+#: compress_io.c:109 compress_lz4.c:780 compress_lz4.c:787 compress_zstd.c:25
+#: compress_zstd.c:31
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %m"
-msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %m"
+msgid "this build does not support compression with %s"
+msgstr "ця збірка не підтримує стиснення з %s"
-#: ../../common/exec.c:168
+#: ../../common/compression.c:205
+msgid "found empty string where a compression option was expected"
+msgstr "знайдено порожній рядок, де очікувався параметр стискання"
+
+#: ../../common/compression.c:244
#, c-format
-msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "невірний бінарний файл \"%s\""
+msgid "unrecognized compression option: \"%s\""
+msgstr "нерозпізнаний алгоритм стискання: \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:218
+#: ../../common/compression.c:283
#, c-format
-msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "неможливо пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и бÑ\96наÑ\80ний Ñ\84айл \"%s\""
+msgid "compression option \"%s\" requires a value"
+msgstr "паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 Ñ\81Ñ\82иÑ\81каннÑ\8f \"%s\" поÑ\82Ñ\80ебÑ\83Ñ\94 знаÑ\87еннÑ\8f"
-#: ../../common/exec.c:226
+#: ../../common/compression.c:292
#, c-format
-msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання"
+msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer"
+msgstr "значення параметру стискання \"%s\" має бути цілим числом"
+
+#: ../../common/compression.c:331
+#, c-format
+msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value"
+msgstr "значення параметра стискання \"%s\" має бути логічним значенням"
+
+#: ../../common/compression.c:379
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level"
+msgstr "алгоритм стискання \"%s\" не приймає рівень стискання"
+
+#: ../../common/compression.c:386
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)"
+msgstr "алгоритм стискання \"%s\" очікує рівень стискання між %d і %d (за замовчуванням %d)"
+
+#: ../../common/compression.c:397
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count"
+msgstr "алгоритм стиснення \"%s\" не приймає кількість працівників"
+
+#: ../../common/compression.c:408
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode"
+msgstr "алгоритм стиснення \"%s\" не підтримує режим довгої відстані"
-#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321
+#: ../../common/exec.c:172
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m"
+msgid "invalid binary \"%s\": %m"
+msgstr "невірний бінарний файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:299
+#: ../../common/exec.c:215
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "не можливо пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и Ñ\81имволÑ\96Ñ\87не поÑ\81ланнÑ\8f \"%s\": %m"
+msgid "could not read binary \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалоÑ\81Ñ\8f пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и бÑ\96наÑ\80ний Ñ\84айл \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:422 parallel.c:1611
+#: ../../common/exec.c:223
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання"
+
+#: ../../common/exec.c:250
+#, c-format
+msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
+msgstr "не вдалося знайти абсолютний шлях \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/exec.c:412 parallel.c:1609
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() помилка: %m"
-#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697
+#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687
msgid "out of memory"
msgstr "недостатньо пам'яті"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "недостатньо пам'яті\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n"
-#: ../../common/wait_error.c:45
+#: ../../common/wait_error.c:55
#, c-format
msgid "command not executable"
msgstr "неможливо виконати команду"
-#: ../../common/wait_error.c:49
+#: ../../common/wait_error.c:59
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "команду не знайдено"
-#: ../../common/wait_error.c:54
+#: ../../common/wait_error.c:64
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "дочірній процес завершився з кодом виходу %d"
-#: ../../common/wait_error.c:62
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "дочірній процес перервано через помилку 0х%X"
-#: ../../common/wait_error.c:66
+#: ../../common/wait_error.c:76
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
msgstr "дочірній процес перервано через сигнал %d: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:72
+#: ../../common/wait_error.c:82
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочірній процес завершився з невизнаним статусом %d"
msgid "%s must be in range %d..%d"
msgstr "%s має бути в діапазоні %d..%d"
-#: common.c:134
+#: common.c:132
#, c-format
msgid "reading extensions"
msgstr "читання розширень"
-#: common.c:137
+#: common.c:135
#, c-format
msgid "identifying extension members"
msgstr "ідентифікація членів розширення"
-#: common.c:140
+#: common.c:138
#, c-format
msgid "reading schemas"
msgstr "читання схемів"
-#: common.c:149
+#: common.c:147
#, c-format
msgid "reading user-defined tables"
msgstr "читання користувацьких таблиць"
-#: common.c:154
+#: common.c:152
#, c-format
msgid "reading user-defined functions"
msgstr "читання користувацьких функцій"
-#: common.c:158
+#: common.c:156
#, c-format
msgid "reading user-defined types"
msgstr "читання користувацьких типів"
-#: common.c:162
+#: common.c:160
#, c-format
msgid "reading procedural languages"
msgstr "читання процедурних мов"
-#: common.c:165
+#: common.c:163
#, c-format
msgid "reading user-defined aggregate functions"
msgstr "читання користувацьких агрегатних функцій"
-#: common.c:168
+#: common.c:166
#, c-format
msgid "reading user-defined operators"
msgstr "читання користувацьких операторів"
-#: common.c:171
+#: common.c:169
#, c-format
msgid "reading user-defined access methods"
msgstr "читання користувацьких методів доступу"
-#: common.c:174
+#: common.c:172
#, c-format
msgid "reading user-defined operator classes"
msgstr "читання користувацьких класів операторів"
-#: common.c:177
+#: common.c:175
#, c-format
msgid "reading user-defined operator families"
msgstr "читання користувацьких сімейств операторів"
-#: common.c:180
+#: common.c:178
#, c-format
msgid "reading user-defined text search parsers"
msgstr "читання користувацьких парсерів текстового пошуку"
-#: common.c:183
+#: common.c:181
#, c-format
msgid "reading user-defined text search templates"
msgstr "читання користувацьких шаблонів текстового пошуку"
-#: common.c:186
+#: common.c:184
#, c-format
msgid "reading user-defined text search dictionaries"
msgstr "читання користувацьких словників текстового пошуку"
-#: common.c:189
+#: common.c:187
#, c-format
msgid "reading user-defined text search configurations"
msgstr "читання користувацьких конфігурацій текстового пошуку"
-#: common.c:192
+#: common.c:190
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers"
msgstr "читання користувацьких джерел сторонніх даних"
-#: common.c:195
+#: common.c:193
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign servers"
msgstr "читання користувацьких сторонніх серверів"
-#: common.c:198
+#: common.c:196
#, c-format
msgid "reading default privileges"
msgstr "читання прав за замовчуванням"
-#: common.c:201
+#: common.c:199
#, c-format
msgid "reading user-defined collations"
msgstr "читання користувацьких сортувань"
-#: common.c:204
+#: common.c:202
#, c-format
msgid "reading user-defined conversions"
msgstr "читання користувацьких перетворень"
-#: common.c:207
+#: common.c:205
#, c-format
msgid "reading type casts"
msgstr "читання типу приведення"
-#: common.c:210
+#: common.c:208
#, c-format
msgid "reading transforms"
msgstr "читання перетворень"
-#: common.c:213
+#: common.c:211
#, c-format
msgid "reading table inheritance information"
msgstr "читання інформації про успадкування таблиці"
-#: common.c:216
+#: common.c:214
#, c-format
msgid "reading event triggers"
msgstr "читання тригерів подій"
-#: common.c:220
+#: common.c:218
#, c-format
msgid "finding extension tables"
msgstr "пошук таблиць розширень"
-#: common.c:224
+#: common.c:222
#, c-format
msgid "finding inheritance relationships"
msgstr "пошук відносин успадкування"
-#: common.c:227
+#: common.c:225
#, c-format
msgid "reading column info for interesting tables"
msgstr "читання інформації про стовпці цікавлячої таблиці"
-#: common.c:230
+#: common.c:228
#, c-format
msgid "flagging inherited columns in subtables"
msgstr "помітка успадкованих стовпців в підтаблицях"
-#: common.c:233
+#: common.c:231
+#, c-format
+msgid "reading partitioning data"
+msgstr "читання даних секції"
+
+#: common.c:234
#, c-format
msgid "reading indexes"
msgstr "читання індексів"
-#: common.c:236
+#: common.c:237
#, c-format
msgid "flagging indexes in partitioned tables"
msgstr "помітка індексів в секційних таблицях"
-#: common.c:239
+#: common.c:240
#, c-format
msgid "reading extended statistics"
msgstr "читання розширеної статистики"
-#: common.c:242
+#: common.c:243
#, c-format
msgid "reading constraints"
msgstr "читання обмежень"
-#: common.c:245
+#: common.c:246
#, c-format
msgid "reading triggers"
msgstr "читання тригерів"
-#: common.c:248
+#: common.c:249
#, c-format
msgid "reading rewrite rules"
msgstr "читання правил перезаписування"
-#: common.c:251
+#: common.c:252
#, c-format
msgid "reading policies"
msgstr "читання політик"
-#: common.c:254
+#: common.c:255
#, c-format
msgid "reading publications"
msgstr "читання публікацій"
-#: common.c:257
+#: common.c:258
#, c-format
msgid "reading publication membership of tables"
msgstr "читання членства публікації для таблиць"
-#: common.c:260
+#: common.c:261
#, c-format
msgid "reading publication membership of schemas"
msgstr "читання членства публікації для схем"
-#: common.c:263
+#: common.c:264
#, c-format
msgid "reading subscriptions"
msgstr "читання підписок"
-#: common.c:343
-#, c-format
-msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
-msgstr "неприпустиме число батьківських елементів %d для таблиці \"%s\""
-
-#: common.c:1004
+#: common.c:327
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found"
msgstr "помилка перевірки, батьківський елемент ідентифікатора OID %u для таблиці \"%s\" (ідентифікатор OID %u) не знайдено"
-#: common.c:1043
+#: common.c:369
+#, c-format
+msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
+msgstr "неприпустиме число батьківських елементів %d для таблиці \"%s\""
+
+#: common.c:1049
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers"
msgstr "не вдалося проаналізувати числовий масив \"%s\": забагато чисел"
-#: common.c:1055
+#: common.c:1061
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number"
msgstr "не вдалося проаналізувати числовий масив \"%s\": неприпустимий характер числа"
-#: compress_io.c:111
-#, c-format
-msgid "invalid compression code: %d"
-msgstr "невірний код стиснення: %d"
-
-#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:504
-#: compress_io.c:547
-#, c-format
-msgid "not built with zlib support"
-msgstr "зібрано без підтримки zlib"
-
-#: compress_io.c:236 compress_io.c:333
+#: compress_gzip.c:69 compress_gzip.c:183
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s"
msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку стиснення: %s"
-#: compress_io.c:256
+#: compress_gzip.c:93
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s"
msgstr "не вдалося закрити потік стиснення: %s"
-#: compress_io.c:273
+#: compress_gzip.c:113 compress_lz4.c:227 compress_zstd.c:109
#, c-format
msgid "could not compress data: %s"
msgstr "не вдалося стиснути дані: %s"
-#: compress_io.c:349 compress_io.c:364
+#: compress_gzip.c:199 compress_gzip.c:214
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s"
msgstr "не вдалося розпакувати дані: %s"
-#: compress_io.c:371
+#: compress_gzip.c:221
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s"
msgstr "не вдалося закрити бібліотеку стиснення: %s"
-#: compress_io.c:584 compress_io.c:621
+#: compress_gzip.c:266 compress_gzip.c:295 compress_lz4.c:608
+#: compress_lz4.c:628 compress_lz4.c:647 compress_none.c:97 compress_none.c:140
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s"
msgstr "не вдалося прочитати з вхідного файлу: %s"
-#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:643 pg_backup_directory.c:553
-#: pg_backup_tar.c:726 pg_backup_tar.c:749
+#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:142
+#: compress_zstd.c:371 pg_backup_custom.c:653 pg_backup_directory.c:558
+#: pg_backup_tar.c:725 pg_backup_tar.c:748
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file"
msgstr "не вдалося прочитати з вхідного файлу: кінець файлу"
-#: parallel.c:253
+#: compress_lz4.c:157
+#, c-format
+msgid "could not create LZ4 decompression context: %s"
+msgstr "не вдалося створити контекст декомпресії LZ4: %s"
+
+#: compress_lz4.c:180
+#, c-format
+msgid "could not decompress: %s"
+msgstr "не вдалося розпакувати: %s"
+
+#: compress_lz4.c:193
+#, c-format
+msgid "could not free LZ4 decompression context: %s"
+msgstr "не вдалося звільнити контекст декомпресії LZ4: %s"
+
+#: compress_lz4.c:259 compress_lz4.c:266 compress_lz4.c:680 compress_lz4.c:690
+#, c-format
+msgid "could not end compression: %s"
+msgstr "не вдалося закінчити стискання: %s"
+
+#: compress_lz4.c:301
+#, c-format
+msgid "could not initialize LZ4 compression: %s"
+msgstr "не вдалося ініціалізувати стискання LZ4: %s"
+
+#: compress_lz4.c:697
+#, c-format
+msgid "could not end decompression: %s"
+msgstr "не вдалося закінчити розпакування: %s"
+
+#: compress_zstd.c:66
+#, c-format
+msgid "could not set compression parameter \"%s\": %s"
+msgstr "не вдалося встановити параметр стискання \"%s\": %s"
+
+#: compress_zstd.c:78 compress_zstd.c:231 compress_zstd.c:490
+#: compress_zstd.c:498
+#, c-format
+msgid "could not initialize compression library"
+msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку стискання"
+
+#: compress_zstd.c:194 compress_zstd.c:308
+#, c-format
+msgid "could not decompress data: %s"
+msgstr "не вдалося розпакувати дані: %s"
+
+#: compress_zstd.c:373 pg_backup_custom.c:655
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: %m"
+msgstr "не вдалося прочитати з вхідного файлу: %m"
+
+#: compress_zstd.c:501
+#, c-format
+msgid "unhandled mode \"%s\""
+msgstr "непідтримуваний режим \"%s\""
+
+#: parallel.c:251
#, c-format
msgid "%s() failed: error code %d"
msgstr "%s() помилка: код помилки %d"
-#: parallel.c:961
+#: parallel.c:959
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %m"
msgstr "не вдалося створити канали зв'язку: %m"
-#: parallel.c:1018
+#: parallel.c:1016
#, c-format
msgid "could not create worker process: %m"
msgstr "не вдалося створити робочий процес: %m"
-#: parallel.c:1148
+#: parallel.c:1146
#, c-format
msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\""
msgstr "нерозпізнана команда отримана від лідера: \"%s\""
-#: parallel.c:1191 parallel.c:1429
+#: parallel.c:1189 parallel.c:1427
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: \"%s\""
msgstr "отримане невірне повідомлення від робочого процесу: \"%s\""
-#: parallel.c:1323
+#: parallel.c:1321
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table."
msgstr "не вдалося отримати блокування відношення \"%s\"\n"
"Це, зазвичай, означає, що хтось зробив запит на монопольне блокування таблиці після того, як батьківський процес pg_dump отримав початкове блокування спільного доступу для таблиці."
-#: parallel.c:1412
+#: parallel.c:1410
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly"
msgstr "робочий процес завершився несподівано"
-#: parallel.c:1534 parallel.c:1652
+#: parallel.c:1532 parallel.c:1650
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %m"
msgstr "не вдалося записати до каналу зв'язку: %m"
-#: parallel.c:1736
+#: parallel.c:1734
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: не вдалося створити сокет: код помилки %d"
-#: parallel.c:1747
+#: parallel.c:1745
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d"
msgstr "pgpipe: не вдалося прив'язати: код помилки %d"
-#: parallel.c:1754
+#: parallel.c:1752
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d"
msgstr "pgpipe: не вдалося прослухати: код помилки %d"
-#: parallel.c:1761
+#: parallel.c:1759
#, c-format
msgid "pgpipe: %s() failed: error code %d"
msgstr "pgpipe: %s() помилка: код помилки %d"
-#: parallel.c:1772
+#: parallel.c:1770
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: не вдалося створити другий сокет: код помилки %d"
-#: parallel.c:1781
+#: parallel.c:1779
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: не вдалося зв'язатися з сокетом: код помилки %d"
-#: parallel.c:1790
+#: parallel.c:1788
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
msgstr "pgpipe: не вдалося прийняти зв'язок: код помилки %d"
-#: pg_backup_archiver.c:279 pg_backup_archiver.c:1576
+#: pg_backup_archiver.c:276 pg_backup_archiver.c:1603
#, c-format
msgid "could not close output file: %m"
msgstr "не вдалося закрити вихідний файл: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:323 pg_backup_archiver.c:327
+#: pg_backup_archiver.c:320 pg_backup_archiver.c:324
#, c-format
msgid "archive items not in correct section order"
msgstr "елементи архіву в неправильному порядку"
-#: pg_backup_archiver.c:333
+#: pg_backup_archiver.c:330
#, c-format
msgid "unexpected section code %d"
msgstr "неочікуваний код розділу %d"
-#: pg_backup_archiver.c:370
+#: pg_backup_archiver.c:367
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format"
msgstr "паралельне відновлення не підтримується з цим файлом архівного формату"
-#: pg_backup_archiver.c:374
+#: pg_backup_archiver.c:371
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump"
msgstr "паралельне відновлення не підтримується з архівами, зробленими pre-8.0 pg_dump"
#: pg_backup_archiver.c:392
#, c-format
-msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)"
-msgstr "не вдалоÑ\81Ñ\8f вÑ\96дновиÑ\82и зÑ\96 Ñ\81Ñ\82иÑ\81нÑ\83Ñ\82ого аÑ\80Ñ\85Ñ\96вÑ\83 (вÑ\81Ñ\82ановлена веÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f не пÑ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\94 Ñ\81Ñ\82иÑ\81каннÑ\8f)"
+msgid "cannot restore from compressed archive (%s)"
+msgstr "не можна вÑ\96дновиÑ\82и зÑ\96 Ñ\81Ñ\82иÑ\81нÑ\83Ñ\82ого аÑ\80Ñ\85Ñ\96вÑ\83 (%s)"
-#: pg_backup_archiver.c:409
+#: pg_backup_archiver.c:412
#, c-format
msgid "connecting to database for restore"
msgstr "підключення до бази даних для відновлення"
-#: pg_backup_archiver.c:411
+#: pg_backup_archiver.c:414
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives"
msgstr "прямі з'днання з базою даних не підтримуються в архівах у версіях до 1.3"
-#: pg_backup_archiver.c:454
+#: pg_backup_archiver.c:457
#, c-format
msgid "implied data-only restore"
msgstr "мається на увазі відновлення лише даних"
-#: pg_backup_archiver.c:520
+#: pg_backup_archiver.c:523
#, c-format
msgid "dropping %s %s"
msgstr "видалення %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:615
+#: pg_backup_archiver.c:623
#, c-format
msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\""
msgstr "не вдалося знайти, куди вставити IF EXISTS в інструкції \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:771 pg_backup_archiver.c:773
+#: pg_backup_archiver.c:778 pg_backup_archiver.c:780
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s"
msgstr "попередження з оригінального файлу дамп: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:788
+#: pg_backup_archiver.c:795
#, c-format
msgid "creating %s \"%s.%s\""
msgstr "створення %s \"%s.%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:791
+#: pg_backup_archiver.c:798
#, c-format
msgid "creating %s \"%s\""
msgstr "створення %s \" \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:841
+#: pg_backup_archiver.c:848
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\""
msgstr "підключення до нової бази даних \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:868
+#: pg_backup_archiver.c:875
#, c-format
msgid "processing %s"
msgstr "обробка %s"
-#: pg_backup_archiver.c:888
+#: pg_backup_archiver.c:897
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s.%s\""
msgstr "обробка даних для таблиці \"%s.%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:947
+#: pg_backup_archiver.c:967
#, c-format
msgid "executing %s %s"
msgstr "виконання %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:986
+#: pg_backup_archiver.c:1008
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s"
msgstr "вимкнення тригерів для %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1012
+#: pg_backup_archiver.c:1034
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s"
msgstr "увімкнення тригерів для %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1040
+#: pg_backup_archiver.c:1099
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine"
msgstr "внутрішня помилка - WriteData не може бути викликана поза контекстом підпрограми DataDumper "
-#: pg_backup_archiver.c:1223
+#: pg_backup_archiver.c:1287
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format"
msgstr "вивід великих об'єктів не підтримується у вибраному форматі"
-#: pg_backup_archiver.c:1281
+#: pg_backup_archiver.c:1345
#, c-format
msgid "restored %d large object"
msgid_plural "restored %d large objects"
msgstr[2] "відновлено %d великих об'єктів"
msgstr[3] "відновлено %d великих об'єктів"
-#: pg_backup_archiver.c:1302 pg_backup_tar.c:669
+#: pg_backup_archiver.c:1366 pg_backup_tar.c:668
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u"
msgstr "відновлення великого об'єкту з OID %u"
-#: pg_backup_archiver.c:1314
+#: pg_backup_archiver.c:1378
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "не вдалося створити великий об'єкт %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1319 pg_dump.c:3568
+#: pg_backup_archiver.c:1383 pg_dump.c:3720
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "не вдалося відкрити великий об'єкт %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1375
+#: pg_backup_archiver.c:1439
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл TOC \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1403
+#: pg_backup_archiver.c:1467
#, c-format
msgid "line ignored: %s"
msgstr "рядок проігноровано: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1410
+#: pg_backup_archiver.c:1474
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d"
msgstr "не вдалося знайти введення для ID %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1433 pg_backup_directory.c:222
-#: pg_backup_directory.c:599
+#: pg_backup_archiver.c:1497 pg_backup_directory.c:221
+#: pg_backup_directory.c:606
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %m"
msgstr "не вдалося закрити файл TOC: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1547 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
-#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:649
-#: pg_backup_directory.c:668 pg_dumpall.c:476
+#: pg_backup_archiver.c:1584 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
+#: pg_backup_directory.c:593 pg_backup_directory.c:658
+#: pg_backup_directory.c:676 pg_dumpall.c:501
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити вихідний файл \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1549 pg_backup_custom.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1586 pg_backup_custom.c:162
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "не вдалося відкрити вихідний файл: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1643
+#: pg_backup_archiver.c:1669
#, c-format
msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)"
msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)"
msgstr[2] "записано %zu байтів даних великого об'єкта (результат = %d)"
msgstr[3] "записано %zu байтів даних великого об'єкта (результат = %d)"
-#: pg_backup_archiver.c:1649
+#: pg_backup_archiver.c:1675
#, c-format
msgid "could not write to large object: %s"
msgstr "не вдалося записати до великого об'єкту: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1739
+#: pg_backup_archiver.c:1765
#, c-format
msgid "while INITIALIZING:"
msgstr "при ІНІЦІАЛІЗАЦІЇ:"
-#: pg_backup_archiver.c:1744
+#: pg_backup_archiver.c:1770
#, c-format
msgid "while PROCESSING TOC:"
msgstr "при ОБРОБЦІ TOC:"
-#: pg_backup_archiver.c:1749
+#: pg_backup_archiver.c:1775
#, c-format
msgid "while FINALIZING:"
msgstr "при ЗАВЕРШЕННІ:"
-#: pg_backup_archiver.c:1754
+#: pg_backup_archiver.c:1780
#, c-format
msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
msgstr "зі входження до TOC %d; %u %u %s %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1830
+#: pg_backup_archiver.c:1856
#, c-format
msgid "bad dumpId"
msgstr "невірний dumpId"
-#: pg_backup_archiver.c:1851
+#: pg_backup_archiver.c:1877
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
msgstr "невірна таблиця dumpId для елементу даних таблиці"
-#: pg_backup_archiver.c:1943
+#: pg_backup_archiver.c:1969
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d"
msgstr "неочікувана позначка зсуву даних %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1956
+#: pg_backup_archiver.c:1982
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large"
msgstr "зсув файлу у файлі дампу завеликий"
-#: pg_backup_archiver.c:2094 pg_backup_archiver.c:2104
+#: pg_backup_archiver.c:2093
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\""
msgstr "ім'я каталогу задовге: \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2112
+#: pg_backup_archiver.c:2143
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)"
msgstr "каталог \"%s\" не схожий на архівний (\"toc.dat\" не існує)"
-#: pg_backup_archiver.c:2120 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807
-#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:395
+#: pg_backup_archiver.c:2151 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:816
+#: pg_backup_directory.c:206 pg_backup_directory.c:395
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити вхідний файл \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2127 pg_backup_custom.c:179
+#: pg_backup_archiver.c:2158 pg_backup_custom.c:179
#, c-format
msgid "could not open input file: %m"
msgstr "не вдалося відкрити вхідний файл: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2133
+#: pg_backup_archiver.c:2164
#, c-format
msgid "could not read input file: %m"
msgstr "не вдалося прочитати вхідний файл: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2135
+#: pg_backup_archiver.c:2166
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
msgstr "вхідний файл закороткий (прочитано %lu, очікувалось 5)"
-#: pg_backup_archiver.c:2167
+#: pg_backup_archiver.c:2198
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
msgstr "вхідний файл схожий на дамп текстового формату. Будь ласка, використайте psql."
-#: pg_backup_archiver.c:2173
+#: pg_backup_archiver.c:2204
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
msgstr "вхідний файл не схожий на архівний (закороткий?)"
-#: pg_backup_archiver.c:2179
+#: pg_backup_archiver.c:2210
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive"
msgstr "вхідний файл не схожий на архівний"
-#: pg_backup_archiver.c:2188
+#: pg_backup_archiver.c:2219
#, c-format
msgid "could not close input file: %m"
msgstr "не вдалося закрити вхідний файл: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2305
+#: pg_backup_archiver.c:2297
+#, c-format
+msgid "could not open stdout for appending: %m"
+msgstr "не вдалося відкрити stdout для додавання: %m"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2342
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\""
msgstr "нерозпізнаний формат файлу \"%d\""
-#: pg_backup_archiver.c:2387 pg_backup_archiver.c:4445
+#: pg_backup_archiver.c:2423 pg_backup_archiver.c:4466
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s"
msgstr "завершений об'єкт %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2391 pg_backup_archiver.c:4458
+#: pg_backup_archiver.c:2427 pg_backup_archiver.c:4479
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d"
msgstr "помилка при робочому процесі: код виходу %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2512
+#: pg_backup_archiver.c:2548
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
msgstr "введення ідентифікатора %d поза діапазоном -- можливо, зміст пошкоджений"
-#: pg_backup_archiver.c:2592
+#: pg_backup_archiver.c:2628
#, c-format
msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
msgstr "відновлення таблиць WITH OIDS більше не підтримується"
-#: pg_backup_archiver.c:2674
+#: pg_backup_archiver.c:2710
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\""
msgstr "нерозпізнане кодування \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2679
+#: pg_backup_archiver.c:2715
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s"
msgstr "невірний об'єкт КОДУВАННЯ: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2697
+#: pg_backup_archiver.c:2733
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
msgstr "невірний об'єкт STDSTRINGS: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2722
+#: pg_backup_archiver.c:2758
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found"
msgstr "схему \"%s\" не знайдено"
-#: pg_backup_archiver.c:2729
+#: pg_backup_archiver.c:2765
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found"
msgstr "таблицю \"%s\" не знайдено"
-#: pg_backup_archiver.c:2736
+#: pg_backup_archiver.c:2772
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found"
msgstr "індекс \"%s\" не знайдено"
-#: pg_backup_archiver.c:2743
+#: pg_backup_archiver.c:2779
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found"
msgstr "функцію \"%s\" не знайдено"
-#: pg_backup_archiver.c:2750
+#: pg_backup_archiver.c:2786
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found"
msgstr "тригер \"%s\" не знайдено"
-#: pg_backup_archiver.c:3143
+#: pg_backup_archiver.c:3201
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося встановити користувача сеансу для \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3280
+#: pg_backup_archiver.c:3333
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося встановити search_path для \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3342
+#: pg_backup_archiver.c:3394
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "не вдалося встановити default_tablespace для %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3392
+#: pg_backup_archiver.c:3443
#, c-format
msgid "could not set default_table_access_method: %s"
msgstr "не вдалося встановити default_table_access_method для : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3486 pg_backup_archiver.c:3651
+#: pg_backup_archiver.c:3548
#, c-format
msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
msgstr "невідомо, як встановити власника об'єкту типу \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:3754
+#: pg_backup_archiver.c:3770
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header"
msgstr "в заголовку файлу не знайдено магічного рядка"
-#: pg_backup_archiver.c:3768
+#: pg_backup_archiver.c:3784
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
msgstr "в заголовку непідтримувана версія (%d.%d)"
-#: pg_backup_archiver.c:3773
+#: pg_backup_archiver.c:3789
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
msgstr "перевірка на розмір цілого числа (%lu) не вдалася"
-#: pg_backup_archiver.c:3777
+#: pg_backup_archiver.c:3793
#, c-format
msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail"
msgstr "архів зроблено на архітектурі з більшими цілими числами, деякі операції можуть не виконуватися"
-#: pg_backup_archiver.c:3787
+#: pg_backup_archiver.c:3803
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
msgstr "очікуваний формат (%d) відрізняється від знайденого формату у файлі (%d)"
-#: pg_backup_archiver.c:3802
+#: pg_backup_archiver.c:3825
#, c-format
-msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available"
-msgstr "архів стиснено, але ця інсталяція не підтримує стискання -- дані не будуть доступними "
+msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression (%s) -- no data will be available"
+msgstr "архів стиснено, але ця інсталяція не підтримує стискання (%s) -- дані не будуть доступними"
-#: pg_backup_archiver.c:3836
+#: pg_backup_archiver.c:3861
#, c-format
msgid "invalid creation date in header"
msgstr "неприпустима дата створення у заголовку"
-#: pg_backup_archiver.c:3970
+#: pg_backup_archiver.c:3995
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s"
msgstr "обробка елементу %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4049
+#: pg_backup_archiver.c:4070
#, c-format
msgid "entering main parallel loop"
msgstr "введення головного паралельного циклу"
-#: pg_backup_archiver.c:4060
+#: pg_backup_archiver.c:4081
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s"
msgstr "пропускається елемент %d %s %s "
-#: pg_backup_archiver.c:4069
+#: pg_backup_archiver.c:4090
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s"
msgstr "запуск елементу %d %s %s "
-#: pg_backup_archiver.c:4123
+#: pg_backup_archiver.c:4144
#, c-format
msgid "finished main parallel loop"
msgstr "головний паралельний цикл завершився"
-#: pg_backup_archiver.c:4159
+#: pg_backup_archiver.c:4180
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s"
msgstr "обробка втраченого елементу %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4764
+#: pg_backup_archiver.c:4785
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
msgstr "не вдалося створити таблицю \"%s\", дані не будуть відновлені"
-#: pg_backup_custom.c:376 pg_backup_null.c:147
+#: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:147
#, c-format
msgid "invalid OID for large object"
msgstr "неприпустимий ідентифікатор OID для великого об’єкту"
-#: pg_backup_custom.c:439 pg_backup_custom.c:505 pg_backup_custom.c:629
-#: pg_backup_custom.c:865 pg_backup_tar.c:1016 pg_backup_tar.c:1021
+#: pg_backup_custom.c:445 pg_backup_custom.c:511 pg_backup_custom.c:640
+#: pg_backup_custom.c:874 pg_backup_tar.c:1014 pg_backup_tar.c:1019
#, c-format
msgid "error during file seek: %m"
msgstr "помилка під час пошуку файлу oobe. xml: %m"
-#: pg_backup_custom.c:478
+#: pg_backup_custom.c:484
#, c-format
msgid "data block %d has wrong seek position"
msgstr "блок даних %d має неправильну позицію пошуку"
-#: pg_backup_custom.c:495
+#: pg_backup_custom.c:501
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive"
msgstr "нерозпізнаний тип блоку даних (%d) під час пошуку архіву"
-#: pg_backup_custom.c:517
+#: pg_backup_custom.c:523
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file"
msgstr "не вдалося зайти в архіві блок з ідентифікатором %d -- можливо, через непослідовність запиту відновлення, який не можна обробити через файл, що не допускає довільний вхід"
-#: pg_backup_custom.c:522
+#: pg_backup_custom.c:528
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive"
msgstr "не вдалося знайти в архіві блок з ідентифікатором %d -- можливо, архів пошкоджений"
-#: pg_backup_custom.c:529
+#: pg_backup_custom.c:535
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d"
msgstr "знайдено неочікуваний блок з ідентифікатором (%d) під час читання даних -- очікувалося %d"
-#: pg_backup_custom.c:543
+#: pg_backup_custom.c:549
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive"
msgstr "нерозпізнаний тип блоку даних %d при відновленні архіву"
-#: pg_backup_custom.c:645
-#, c-format
-msgid "could not read from input file: %m"
-msgstr "не вдалося прочитати з вхідного файлу: %m"
-
-#: pg_backup_custom.c:746 pg_backup_custom.c:798 pg_backup_custom.c:943
-#: pg_backup_tar.c:1019
+#: pg_backup_custom.c:755 pg_backup_custom.c:807 pg_backup_custom.c:952
+#: pg_backup_tar.c:1017
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %m"
msgstr "не вдалося визначити позицію пошуку у файлі архіву: %m"
-#: pg_backup_custom.c:762 pg_backup_custom.c:802
+#: pg_backup_custom.c:771 pg_backup_custom.c:811
#, c-format
msgid "could not close archive file: %m"
msgstr "не вдалося закрити архівний файл: %m"
-#: pg_backup_custom.c:785
+#: pg_backup_custom.c:794
#, c-format
msgid "can only reopen input archives"
msgstr "можливо повторно відкрити лише вхідні архіви"
-#: pg_backup_custom.c:792
+#: pg_backup_custom.c:801
#, c-format
msgid "parallel restore from standard input is not supported"
msgstr "паралельне відновлення зі стандартного вводу не підтримується"
-#: pg_backup_custom.c:794
+#: pg_backup_custom.c:803
#, c-format
msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported"
msgstr "паралельне відновлення з файлу без вільного доступу не підтримується"
-#: pg_backup_custom.c:810
+#: pg_backup_custom.c:819
#, c-format
msgid "could not set seek position in archive file: %m"
msgstr "не вдалося набрати позицію пошуку у файлі архіву: %m"
-#: pg_backup_custom.c:889
+#: pg_backup_custom.c:898
#, c-format
msgid "compressor active"
msgstr "ущільнювач активний"
msgid "could not get server_version from libpq"
msgstr "не вдалося отримати версію серверу з libpq"
-#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1646
+#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1809
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch"
msgstr "переривання через невідповідність версії серверу"
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1647
+#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1810
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s"
msgstr "версія серверу: %s; версія %s: %s"
msgid "already connected to a database"
msgstr "вже під'єднано до бази даних"
-#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1490 pg_dumpall.c:1595
+#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1656 pg_dumpall.c:1758
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
msgid "reconnection failed: %s"
msgstr "помилка повторного підключення: %s"
-#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:265 pg_dumpall.c:1520 pg_dumpall.c:1604
+#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:756 pg_dump_sort.c:1280
+#: pg_dump_sort.c:1300 pg_dumpall.c:1683 pg_dumpall.c:1767
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1709 pg_dumpall.c:1732
+#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1872 pg_dumpall.c:1895
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "запит не вдався: %s"
-#: pg_backup_db.c:274 pg_dumpall.c:1710 pg_dumpall.c:1733
+#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1873 pg_dumpall.c:1896
#, c-format
msgid "Query was: %s"
msgstr "Запит був: %s"
-#: pg_backup_db.c:316
+#: pg_backup_db.c:315
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
msgstr[2] "запит повернув %d рядків замість одного: %s"
msgstr[3] "запит повернув %d рядків замість одного: %s"
-#: pg_backup_db.c:352
+#: pg_backup_db.c:351
#, c-format
msgid "%s: %sCommand was: %s"
msgstr "%s:%sКоманда була: %s"
-#: pg_backup_db.c:408 pg_backup_db.c:482 pg_backup_db.c:489
+#: pg_backup_db.c:407 pg_backup_db.c:481 pg_backup_db.c:488
msgid "could not execute query"
msgstr "не вдалося виконати запит"
-#: pg_backup_db.c:461
+#: pg_backup_db.c:460
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "помилка повернулася від PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:510
+#: pg_backup_db.c:509
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "помилка повернулася від PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:516
+#: pg_backup_db.c:515
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "КОПІЮВАННЯ для таблиці \"%s\" не вдалося: %s"
-#: pg_backup_db.c:522 pg_dump.c:2105
+#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2204
#, c-format
msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
msgstr "неочікувані зайві результати під час копіювання таблиці \"%s\""
-#: pg_backup_db.c:534
+#: pg_backup_db.c:533
msgid "could not start database transaction"
msgstr "не вдалося почати транзакцію бази даних"
-#: pg_backup_db.c:542
+#: pg_backup_db.c:541
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "не вдалося затвердити транзакцію бази даних"
-#: pg_backup_directory.c:156
+#: pg_backup_directory.c:155
#, c-format
msgid "no output directory specified"
msgstr "вихідний каталог не вказано"
-#: pg_backup_directory.c:185
+#: pg_backup_directory.c:184
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m"
-#: pg_backup_directory.c:189
+#: pg_backup_directory.c:188
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m"
-#: pg_backup_directory.c:195
+#: pg_backup_directory.c:194
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m"
-#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:497
-#: pg_backup_directory.c:533
+#: pg_backup_directory.c:356 pg_backup_directory.c:499
+#: pg_backup_directory.c:537
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s"
msgstr "не можливо записати у вихідний файл: %s"
-#: pg_backup_directory.c:373
+#: pg_backup_directory.c:374
#, c-format
msgid "could not close data file: %m"
msgstr "не вдалося закрити файл даних: %m"
msgid "could not close data file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося закрити файл даних \"%s\": %m"
-#: pg_backup_directory.c:447
+#: pg_backup_directory.c:448
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m"
msgstr "не вдалося відкрити великий об'єкт файлу TOC \"%s\" для вводу: %m"
-#: pg_backup_directory.c:458
+#: pg_backup_directory.c:459
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\""
msgstr "невірна лінія у великому об'єкті файлу TOC \"%s\": \"%s\""
-#: pg_backup_directory.c:467
+#: pg_backup_directory.c:468
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\""
msgstr "помилка читання великого об'єкту файлу TOC \"%s\""
-#: pg_backup_directory.c:471
+#: pg_backup_directory.c:472
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося закрити великий об'єкт файлу TOC \"%s\" %m"
-#: pg_backup_directory.c:685
+#: pg_backup_directory.c:694
#, c-format
-msgid "could not close blob data file: %m"
-msgstr "не вдалоÑ\81Ñ\8f закÑ\80иÑ\82и Ñ\84айл бÑ\96наÑ\80ниÑ\85 даниÑ\85: %m"
+msgid "could not close LO data file: %m"
+msgstr "не вдалоÑ\81Ñ\8f закÑ\80иÑ\82и Ñ\84айл даниÑ\85 LO: %m"
-#: pg_backup_directory.c:691
+#: pg_backup_directory.c:704
#, c-format
-msgid "could not write to blobs TOC file"
-msgstr "не вдалоÑ\81Ñ\8f запиÑ\81аÑ\82и змÑ\96Ñ\81Ñ\82 Ñ\83 Ñ\84айл oobe. xml"
+msgid "could not write to LOs TOC file: %s"
+msgstr "не вдалоÑ\81Ñ\8f запиÑ\81аÑ\82и в Ñ\84айл LO TOC: %s"
-#: pg_backup_directory.c:705
+#: pg_backup_directory.c:720
#, c-format
-msgid "could not close blobs TOC file: %m"
-msgstr "не вдалося закрити файл TOC бінарних даних: %m"
+msgid "could not close LOs TOC file: %m"
+msgstr "не вдалося закрити файл LO TOC: %m"
-#: pg_backup_directory.c:724
+#: pg_backup_directory.c:739
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\""
msgstr "ім'я файлу задовге: \"%s\""
msgstr "не вдалося відкрити файл TOC для виводу: %m"
#: pg_backup_tar.c:198 pg_backup_tar.c:334 pg_backup_tar.c:389
-#: pg_backup_tar.c:405 pg_backup_tar.c:893
+#: pg_backup_tar.c:405 pg_backup_tar.c:891
#, c-format
msgid "compression is not supported by tar archive format"
msgstr "стиснення не підтримується форматом архіватора tar"
msgid "could not generate temporary file name: %m"
msgstr "не вдалося згенерувати тимчасове ім'я файлу: %m"
-#: pg_backup_tar.c:624
+#: pg_backup_tar.c:623
#, c-format
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\""
msgstr "неочікуваний синтаксис інструкції копіювання: \"%s\""
-#: pg_backup_tar.c:890
+#: pg_backup_tar.c:888
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)"
msgstr "неприпустимий ідентифікатор OID для великих об’єктів (%u)"
-#: pg_backup_tar.c:1035
+#: pg_backup_tar.c:1033
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %m"
msgstr "не вдалося закрити тимчасовий файл oobe. xml: %m"
-#: pg_backup_tar.c:1038
+#: pg_backup_tar.c:1036
#, c-format
msgid "actual file length (%lld) does not match expected (%lld)"
msgstr "фактична довжина файлу (%lld) не відповідає очікуваній (%lld)"
-#: pg_backup_tar.c:1084 pg_backup_tar.c:1115
+#: pg_backup_tar.c:1082 pg_backup_tar.c:1113
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive"
msgstr "не вдалося знайти верхній колонтитул для файлу oobe. xml \"%s\" в архіві tar"
-#: pg_backup_tar.c:1102
+#: pg_backup_tar.c:1100
#, c-format
msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file."
msgstr "відновлення даних поза замовленням не підтримується у цьому форматі архіву: вимагаєтсья \"%s\", але перед цим іде \"%s\" у файлі архіву."
-#: pg_backup_tar.c:1149
+#: pg_backup_tar.c:1147
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)"
msgstr[2] "знайдено незавершений tar-заголовок (%lu байт)"
msgstr[3] "знайдено незавершений tar-заголовок (%lu байт)"
-#: pg_backup_tar.c:1188
+#: pg_backup_tar.c:1186
#, c-format
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %llu"
msgstr "знайдено пошкоджений заголовок tar у %s (очікувалося %d, обчислено %d) позиції файлу %llu"
msgid "unrecognized section name: \"%s\""
msgstr "нерозпізнане ім’я розділу: \"%s\""
-#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:627 pg_dump.c:644 pg_dumpall.c:340
-#: pg_dumpall.c:350 pg_dumpall.c:358 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:373
-#: pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:458 pg_restore.c:291 pg_restore.c:307
+#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:662 pg_dump.c:679 pg_dumpall.c:365
+#: pg_dumpall.c:375 pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:391 pg_dumpall.c:398
+#: pg_dumpall.c:408 pg_dumpall.c:483 pg_restore.c:291 pg_restore.c:307
#: pg_restore.c:321
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgid "out of on_exit_nicely slots"
msgstr "перевищено межу on_exit_nicely слотів"
-#: pg_dump.c:642 pg_dumpall.c:348 pg_restore.c:305
+#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:373 pg_restore.c:305
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")"
-#: pg_dump.c:661 pg_restore.c:328
+#: pg_dump.c:696 pg_restore.c:328
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "параметри -s/--schema-only і -a/--data-only не можуть використовуватись разом"
-#: pg_dump.c:664
+#: pg_dump.c:699
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
msgstr "параметри -s/--schema-only і --include-foreign-data не можуть використовуватись разом"
-#: pg_dump.c:667
+#: pg_dump.c:702
#, c-format
msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
msgstr "параметр --include-foreign-data не підтримується з паралельним резервним копіюванням"
-#: pg_dump.c:670 pg_restore.c:331
+#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:331
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "параметри -c/--clean і -a/--data-only не можна використовувати разом"
-#: pg_dump.c:673 pg_dumpall.c:378 pg_restore.c:356
+#: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:356
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
msgstr "параметр --if-exists потребує параметр -c/--clean"
-#: pg_dump.c:680
+#: pg_dump.c:715
#, c-format
msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts"
msgstr "параметр --on-conflict-do-nothing вимагає опції --inserts, --rows-per-insert або --column-inserts"
-#: pg_dump.c:702
+#: pg_dump.c:744
#, c-format
-msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed"
-msgstr "заÑ\82Ñ\80ебÑ\83ване Ñ\81Ñ\82иÑ\81каннÑ\8f недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пне на Ñ\86Ñ\96й Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\96 -- аÑ\80Ñ\85Ñ\96в не бÑ\83де Ñ\81Ñ\82иÑ\81каÑ\82иÑ\81Ñ\8f"
+msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
+msgstr "неÑ\80озпÑ\96знаний алгоÑ\80иÑ\82м Ñ\81Ñ\82иÑ\81каннÑ\8f: \"%s\""
-#: pg_dump.c:715
+#: pg_dump.c:751
+#, c-format
+msgid "invalid compression specification: %s"
+msgstr "неприпустима специфікація стискання: %s"
+
+#: pg_dump.c:764
+#, c-format
+msgid "compression option \"%s\" is not currently supported by pg_dump"
+msgstr "параметр стиснення \"%s\" в даний час не підтримується pg_dump"
+
+#: pg_dump.c:776
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format"
msgstr "паралельне резервне копіювання підтримується лише з форматом \"каталог\""
-#: pg_dump.c:761
+#: pg_dump.c:822
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u"
msgstr "останній вбудований OID %u"
-#: pg_dump.c:770
+#: pg_dump.c:831
#, c-format
msgid "no matching schemas were found"
msgstr "відповідних схем не знайдено"
-#: pg_dump.c:784
+#: pg_dump.c:848
#, c-format
msgid "no matching tables were found"
msgstr "відповідних таблиць не знайдено"
-#: pg_dump.c:806
+#: pg_dump.c:876
#, c-format
msgid "no matching extensions were found"
msgstr "не знайдено відповідних розширень"
-#: pg_dump.c:989
+#: pg_dump.c:1056
#, c-format
msgid "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n\n"
msgstr "%s зберігає резервну копію бази даних в текстовому файлі або в інших форматах.\n\n"
-#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:605 pg_restore.c:433
+#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:630 pg_restore.c:433
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Використання:\n"
-#: pg_dump.c:991
+#: pg_dump.c:1058
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:608 pg_restore.c:436
+#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:633 pg_restore.c:436
#, c-format
msgid "\n"
"General options:\n"
msgstr "\n"
"Основні налаштування:\n"
-#: pg_dump.c:994
+#: pg_dump.c:1061
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=FILENAME ім'я файлу виводу або каталогу\n"
-#: pg_dump.c:995
+#: pg_dump.c:1062
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" plain text (default))\n"
msgstr " -F, --format=c|d|t|p формат файлу виводу (спеціальний, каталог, tar,\n"
" звичайний текст (за замовчуванням))\n"
-#: pg_dump.c:997
+#: pg_dump.c:1064
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM використовувати ці паралельні завдання для вивантаження\n"
-#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:610
+#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:635
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose детальний режим\n"
-#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:611
+#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:636
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію, потім вийти\n"
-#: pg_dump.c:1000
+#: pg_dump.c:1067
#, c-format
-msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
-msgstr " -Z, --compress=0-9 рівень стискання для стиснутих форматів\n"
+msgid " -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
+" compress as specified\n"
+msgstr " -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
+" стискати як вказано\n"
-#: pg_dump.c:1001 pg_dumpall.c:612
+#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:637
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT помилка після очікування TIMEOUT для блокування таблиці\n"
-#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:639
+#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:664
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " --no-sync не чекати безпечного збереження змін на диск\n"
-#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:613
+#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:638
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n"
-#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:614
+#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:639
#, c-format
msgid "\n"
"Options controlling the output content:\n"
msgstr "\n"
"Параметри, що керують вихідним вмістом:\n"
-#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:615
+#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:640
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only вивантажити лише дані, без схеми\n"
-#: pg_dump.c:1007
+#: pg_dump.c:1075
+#, c-format
+msgid " -b, --large-objects include large objects in dump\n"
+msgstr " -b, --large-objects включити у вивантаження великі об'єкти\n"
+
+#: pg_dump.c:1076
#, c-format
-msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
-msgstr " -b, --blobs включити у вивантаження великі об'єкти\n"
+msgid " --blobs (same as --large-objects, deprecated)\n"
+msgstr " --blobs (те саме, що --large-objects, застарілий)\n"
-#: pg_dump.c:1008
+#: pg_dump.c:1077
#, c-format
-msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n"
-msgstr " -B, --no-blobs виключити з вивантаження великі об'єкти\n"
+msgid " -B, --no-large-objects exclude large objects in dump\n"
+msgstr " -b, --no-large-objects виключити з вивантаження великі об'єкти\n"
-#: pg_dump.c:1009 pg_restore.c:447
+#: pg_dump.c:1078
+#, c-format
+msgid " --no-blobs (same as --no-large-objects, deprecated)\n"
+msgstr " --no-blobs (те саме, що --no-large-objects, застарілий)\n"
+
+#: pg_dump.c:1079 pg_restore.c:447
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr " -c, --clean видалити об'єкти бази даних перед перед повторним створенням\n"
-#: pg_dump.c:1010
+#: pg_dump.c:1080
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr " -C, --create включити у вивантаження команди для створення бази даних\n"
-#: pg_dump.c:1011
+#: pg_dump.c:1081
#, c-format
msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n"
msgstr " -e, --extension=PATTERN вивантажити лише вказане(і) розширення\n"
-#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:617
+#: pg_dump.c:1082 pg_dumpall.c:642
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING вивантажити дані в кодуванні ENCODING\n"
-#: pg_dump.c:1013
+#: pg_dump.c:1083
#, c-format
msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=PATTERN вивантажити лише вказану схему(и)\n"
-#: pg_dump.c:1014
+#: pg_dump.c:1084
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=PATTERN НЕ вивантажувати вказану схему(и)\n"
-#: pg_dump.c:1015
+#: pg_dump.c:1085
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" plain-text format\n"
msgstr " -O, --no-owner пропускати відновлення володіння об'єктами\n"
" при використанні текстового формату\n"
-#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:621
+#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:646
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only вивантажити лише схему, без даних\n"
-#: pg_dump.c:1018
+#: pg_dump.c:1088
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME ім'я користувача, яке буде використовуватись у звичайних текстових форматах\n"
-#: pg_dump.c:1019
+#: pg_dump.c:1089
#, c-format
-msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n"
+msgid " -t, --table=PATTERN dump only the specified table(s)\n"
msgstr " -t, --table=PATTERN вивантажити лише вказані таблиці\n"
-#: pg_dump.c:1020
+#: pg_dump.c:1090
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN НЕ вивантажувати вказані таблиці\n"
-#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:624
+#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:649
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges не вивантажувати права (надання/відкликання)\n"
-#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:625
+#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:650
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade для використання лише утилітами оновлення\n"
-#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:626
+#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:651
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " --column-inserts вивантажити дані у вигляді команд INSERT з іменами стовпців\n"
-#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:627
+#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:652
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr " --disable-dollar-quoting вимкнути цінову пропозицію $, використовувати SQL стандартну цінову пропозицію\n"
-#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:628 pg_restore.c:464
+#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:653 pg_restore.c:464
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr " --disable-triggers вимкнути тригери лише під час відновлення даних\n"
-#: pg_dump.c:1026
+#: pg_dump.c:1096
#, c-format
msgid " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
" access to)\n"
msgstr " --enable-row-security активувати захист на рівні рядків (вивантажити лише той вміст, до якого\n"
" користувач має доступ)\n"
-#: pg_dump.c:1028
+#: pg_dump.c:1098
+#, c-format
+msgid " --exclude-table-and-children=PATTERN\n"
+" do NOT dump the specified table(s), including\n"
+" child and partition tables\n"
+msgstr " --exclude-table-and-children=PATTERN\n"
+" не вивантажувати зазначені таблиці, включно\n"
+" з дочірніми та секціонованими таблицями\n"
+
+#: pg_dump.c:1101
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=PATTERN НЕ вивантажувати дані вказаних таблиць\n"
-#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:630
+#: pg_dump.c:1102
+#, c-format
+msgid " --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n"
+" do NOT dump data for the specified table(s),\n"
+" including child and partition tables\n"
+msgstr " --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n"
+" не вивантажувати дані зазначених таблиць,\n"
+" включно з дочірніми та секціонованими таблицями\n"
+
+#: pg_dump.c:1105 pg_dumpall.c:655
#, c-format
msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n"
msgstr " --extra-float-digits=NUM змінити параметр за замовчуванням для extra_float_digits\n"
-#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:466
+#: pg_dump.c:1106 pg_dumpall.c:656 pg_restore.c:466
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists використовувати IF EXISTS під час видалення об'єктів\n"
-#: pg_dump.c:1031
+#: pg_dump.c:1107
#, c-format
msgid " --include-foreign-data=PATTERN\n"
" include data of foreign tables on foreign\n"
" включають дані підлеглих таблиць на підлеглих\n"
" сервери, що відповідають ШАБЛОНУ\n"
-#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:632
+#: pg_dump.c:1110 pg_dumpall.c:657
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts вивантажити дані у вигляді команд INSERT, не COPY\n"
-#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:633
+#: pg_dump.c:1111 pg_dumpall.c:658
#, c-format
msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
msgstr " --load-via-partition-root завантажувати секції через головну таблицю\n"
-#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:634
+#: pg_dump.c:1112 pg_dumpall.c:659
#, c-format
msgid " --no-comments do not dump comments\n"
msgstr " --no-comments не вивантажувати коментарі\n"
-#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:635
+#: pg_dump.c:1113 pg_dumpall.c:660
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications не вивантажувати публікації\n"
-#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:637
+#: pg_dump.c:1114 pg_dumpall.c:662
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels не вивантажувати завдання міток безпеки\n"
-#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:638
+#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:663
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions не вивантажувати підписки\n"
-#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:640
+#: pg_dump.c:1116 pg_dumpall.c:665
#, c-format
msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n"
msgstr " --no-table-access-method не вивантажувати табличні методи доступу\n"
-#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:641
+#: pg_dump.c:1117 pg_dumpall.c:666
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces не вивантажувати призначення табличних просторів\n"
-#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:642
+#: pg_dump.c:1118 pg_dumpall.c:667
#, c-format
msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n"
msgstr " --no-toast-compression не вивантажувати методи стиснення TOAST\n"
-#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:643
+#: pg_dump.c:1119 pg_dumpall.c:668
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data не вивантажувати дані таблиць, які не журналюються\n"
-#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:644
+#: pg_dump.c:1120 pg_dumpall.c:669
#, c-format
msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
msgstr " --on-conflict-do-nothing додавати ON CONFLICT DO NOTHING до команди INSERT\n"
-#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:645
+#: pg_dump.c:1121 pg_dumpall.c:670
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr " --quote-all-identifiers укладати в лапки всі ідентифікатори, а не тільки ключові слова\n"
-#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:646
+#: pg_dump.c:1122 pg_dumpall.c:671
#, c-format
msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
msgstr " --rows-per-insert=NROWS кількість рядків для INSERT; вимагає параметру --inserts\n"
-#: pg_dump.c:1047
+#: pg_dump.c:1123
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr " --section=SECTION вивантажити вказану секцію (pre-data, data або post-data)\n"
-#: pg_dump.c:1048
+#: pg_dump.c:1124
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr " --serializable-deferrable чекати коли вивантаження можна буде виконати без аномалій\n"
-#: pg_dump.c:1049
+#: pg_dump.c:1125
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr " --snapshot=SNAPSHOT використовувати під час вивантаження вказаний знімок\n"
-#: pg_dump.c:1050 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:1126 pg_restore.c:476
#, c-format
msgid " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
" match at least one entity each\n"
msgstr " --strict-names потребувати, щоб при вказівці шаблону включення\n"
" таблиці і/або схеми йому відповідав мінімум один об'єкт\n"
-#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:647 pg_restore.c:478
+#: pg_dump.c:1128
+#, c-format
+msgid " --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s), including\n"
+" child and partition tables\n"
+msgstr " --table-and-children=PATTERN вивантажувати лише зазначені таблиці,\n"
+" включно з дочірніми та секціонованими таблицями\n"
+
+#: pg_dump.c:1130 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:478
#, c-format
msgid " --use-set-session-authorization\n"
" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
" щоб встановити власника, використати команди SET SESSION AUTHORIZATION,\n"
" замість команд ALTER OWNER\n"
-#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:651 pg_restore.c:482
+#: pg_dump.c:1134 pg_dumpall.c:676 pg_restore.c:482
#, c-format
msgid "\n"
"Connection options:\n"
msgstr "\n"
"Налаштування з'єднання:\n"
-#: pg_dump.c:1057
+#: pg_dump.c:1135
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME ім'я бази даних для вивантаження\n"
-#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:653 pg_restore.c:483
+#: pg_dump.c:1136 pg_dumpall.c:678 pg_restore.c:483
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME хост серверу баз даних або каталог сокетів\n"
-#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:655 pg_restore.c:484
+#: pg_dump.c:1137 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:484
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT номер порту сервера бази даних\n"
-#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:656 pg_restore.c:485
+#: pg_dump.c:1138 pg_dumpall.c:681 pg_restore.c:485
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME підключатись як вказаний користувач бази даних\n"
-#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:486
+#: pg_dump.c:1139 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:486
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password ніколи не запитувати пароль\n"
-#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:487
+#: pg_dump.c:1140 pg_dumpall.c:683 pg_restore.c:487
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password запитувати пароль завжди (повинно траплятись автоматично)\n"
-#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:659
+#: pg_dump.c:1141 pg_dumpall.c:684
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLENAME виконати SET ROLE до вивантаження\n"
-#: pg_dump.c:1065
+#: pg_dump.c:1143
#, c-format
msgid "\n"
"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
msgstr "\n"
"Якщо ім'я бази даних не вказано, тоді використовується значення змінної середовища PGDATABASE.\n\n"
-#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:494
+#: pg_dump.c:1145 pg_dumpall.c:688 pg_restore.c:494
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
-#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:495
+#: pg_dump.c:1146 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:495
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
-#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:488
+#: pg_dump.c:1165 pg_dumpall.c:513
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
msgstr "вказано неприпустиме клієнтське кодування \"%s\""
-#: pg_dump.c:1225
+#: pg_dump.c:1303
#, c-format
msgid "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version"
msgstr "паралельні вивантаження для резервних серверів не підтримуються цією версію сервера"
-#: pg_dump.c:1290
+#: pg_dump.c:1368
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified"
msgstr "вказано неприпустимий формат виводу \"%s\""
-#: pg_dump.c:1331 pg_dump.c:1387 pg_dump.c:1440 pg_dumpall.c:1282
+#: pg_dump.c:1409 pg_dump.c:1465 pg_dump.c:1518 pg_dumpall.c:1449
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "неправильне повне ім'я (забагато компонентів): %s"
-#: pg_dump.c:1339
+#: pg_dump.c:1417
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
msgstr "не знайдено відповідних схем для візерунку \"%s\""
-#: pg_dump.c:1392
+#: pg_dump.c:1470
#, c-format
msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\""
msgstr "не знайдено відповідних розширень для шаблону \"%s\""
-#: pg_dump.c:1445
+#: pg_dump.c:1523
#, c-format
msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
msgstr "не знайдено відповідних підлеглих серверів для шаблону \"%s\""
-#: pg_dump.c:1508
+#: pg_dump.c:1594
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "неправильне ім'я зв'язку (забагато компонентів): %s"
-#: pg_dump.c:1519
+#: pg_dump.c:1616
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
msgstr "не знайдено відповідних таблиць для візерунку\"%s\""
-#: pg_dump.c:1546
+#: pg_dump.c:1643
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database."
msgstr "На даний момент ви від'єднанні від бази даних."
-#: pg_dump.c:1549
+#: pg_dump.c:1646
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "міжбазові посилання не реалізовані: %s"
-#: pg_dump.c:1980
+#: pg_dump.c:2079
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
msgstr "вивантажування змісту таблиці \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:2086
+#: pg_dump.c:2185
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
msgstr "Помилка вивантажування змісту таблиці \"%s\": помилка в PQgetCopyData()."
-#: pg_dump.c:2087 pg_dump.c:2097
+#: pg_dump.c:2186 pg_dump.c:2196
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Повідомлення про помилку від сервера: %s"
-#: pg_dump.c:2088 pg_dump.c:2098
+#: pg_dump.c:2187 pg_dump.c:2197
#, c-format
msgid "Command was: %s"
msgstr "Команда була: %s"
-#: pg_dump.c:2096
+#: pg_dump.c:2195
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
msgstr "Помилка вивантажування змісту таблиці \"%s\": помилка в PQgetResult(). "
-#: pg_dump.c:2178
+#: pg_dump.c:2277
#, c-format
msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\""
msgstr "неправильна кількість полів отриманих з таблиці \"%s\""
-#: pg_dump.c:2836
+#: pg_dump.c:2975
#, c-format
msgid "saving database definition"
msgstr "збереження визначення бази даних"
-#: pg_dump.c:2932
+#: pg_dump.c:3080
#, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "нерозпізнаний постачальник локалів: %s"
-#: pg_dump.c:3278
+#: pg_dump.c:3431
#, c-format
msgid "saving encoding = %s"
msgstr "збереження кодування = %s"
-#: pg_dump.c:3303
+#: pg_dump.c:3456
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
msgstr "збереження standard_conforming_strings = %s"
-#: pg_dump.c:3342
+#: pg_dump.c:3495
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()"
msgstr "не вдалося проаналізувати результат current_schemas()"
-#: pg_dump.c:3361
+#: pg_dump.c:3514
#, c-format
msgid "saving search_path = %s"
msgstr "збереження search_path = %s"
-#: pg_dump.c:3399
+#: pg_dump.c:3551
#, c-format
msgid "reading large objects"
msgstr "читання великих об’єктів"
-#: pg_dump.c:3537
+#: pg_dump.c:3689
#, c-format
msgid "saving large objects"
msgstr "збереження великих об’єктів"
-#: pg_dump.c:3578
+#: pg_dump.c:3730
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "помилка читання великих об’єктів %u: %s"
-#: pg_dump.c:3684
+#: pg_dump.c:3836
#, c-format
msgid "reading row-level security policies"
msgstr "читання політик безпеки на рівні рядків"
-#: pg_dump.c:3825
+#: pg_dump.c:3977
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c"
msgstr "неочікуваний тип команди в політиці: %c"
-#: pg_dump.c:4275 pg_dump.c:4593 pg_dump.c:11724 pg_dump.c:17541
-#: pg_dump.c:17543 pg_dump.c:18164
+#: pg_dump.c:4427 pg_dump.c:4771 pg_dump.c:11998 pg_dump.c:17908
+#: pg_dump.c:17910 pg_dump.c:18531
#, c-format
msgid "could not parse %s array"
msgstr "не вдалося аналізувати масив %s"
-#: pg_dump.c:4461
+#: pg_dump.c:4616
#, c-format
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
msgstr "підписки не вивантажені через те, що чинний користувач не є суперкористувачем"
-#: pg_dump.c:4975
+#: pg_dump.c:5163
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s"
msgstr "не вдалося знайти батьківський елемент для %s %s"
-#: pg_dump.c:5120
+#: pg_dump.c:5308
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "схема з OID %u не існує"
-#: pg_dump.c:6574 pg_dump.c:16805
+#: pg_dump.c:6790 pg_dump.c:17172
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
msgstr "помилка цілісності, за OID %u не вдалося знайти батьківську таблицю послідовності з OID %u"
-#: pg_dump.c:6878 pg_dump.c:7145 pg_dump.c:7616 pg_dump.c:8283 pg_dump.c:8404
-#: pg_dump.c:8558
+#: pg_dump.c:6933
+#, c-format
+msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found"
+msgstr "помилка цілісності, OID %u не знайдено в таблиці pg_partitioned_table"
+
+#: pg_dump.c:7164 pg_dump.c:7431 pg_dump.c:7902 pg_dump.c:8566 pg_dump.c:8685
+#: pg_dump.c:8833
#, c-format
msgid "unrecognized table OID %u"
msgstr "нерозпізнаний OID таблиці %u"
-#: pg_dump.c:6882
+#: pg_dump.c:7168
#, c-format
msgid "unexpected index data for table \"%s\""
msgstr "неочікувані дані індексу для таблиці \"%s\""
-#: pg_dump.c:7377
+#: pg_dump.c:7663
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
msgstr "помилка цілісності, за OID %u не вдалося знайти батьківську таблицю для запису pg_rewrite з OID %u"
-#: pg_dump.c:7668
+#: pg_dump.c:7954
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
msgstr "запит не повернув ім'я цільової таблиці для тригера зовнішнього ключа \"%s\" в таблиці \"%s\" (OID цільової таблиці: %u)"
-#: pg_dump.c:8287
+#: pg_dump.c:8570
#, c-format
msgid "unexpected column data for table \"%s\""
msgstr "неочікувані дані стовпця для таблиці \"%s\""
-#: pg_dump.c:8317
+#: pg_dump.c:8599
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
msgstr "неприпустима нумерація стовпців у таблиці \"%s\""
-#: pg_dump.c:8366
+#: pg_dump.c:8647
#, c-format
msgid "finding table default expressions"
msgstr "пошук виразів за замовчуванням для таблиці"
-#: pg_dump.c:8408
+#: pg_dump.c:8689
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
msgstr "неприпустиме значення adnum %d для таблиці \"%s\""
-#: pg_dump.c:8508
+#: pg_dump.c:8783
#, c-format
msgid "finding table check constraints"
msgstr "пошук перевірочних обмежень таблиці"
-#: pg_dump.c:8562
+#: pg_dump.c:8837
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
msgstr[2] "очікувалось %d обмежень-перевірок для таблиці \"%s\", але знайдено %d"
msgstr[3] "очікувалось %d обмежень-перевірок для таблиці \"%s\", але знайдено %d"
-#: pg_dump.c:8566
+#: pg_dump.c:8841
#, c-format
msgid "The system catalogs might be corrupted."
msgstr "Системні каталоги можуть бути пошкоджені."
-#: pg_dump.c:9256
+#: pg_dump.c:9531
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "роль з OID %u не існує"
-#: pg_dump.c:9368 pg_dump.c:9397
+#: pg_dump.c:9643 pg_dump.c:9672
#, c-format
msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d"
msgstr "непідтримуваний запис в pg_init_privs: %u %u %d"
-#: pg_dump.c:10218
+#: pg_dump.c:10493
#, c-format
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "typtype типу даних \"%s\" має неприпустимий вигляд"
-#: pg_dump.c:11793
+#: pg_dump.c:12067
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
msgstr "нерозпізнане значення provolatile для функції \"%s\""
-#: pg_dump.c:11843 pg_dump.c:13634
+#: pg_dump.c:12117 pg_dump.c:13999
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
msgstr "нерозпізнане значення proparallel для функції \"%s\""
-#: pg_dump.c:11974 pg_dump.c:12080 pg_dump.c:12087
+#: pg_dump.c:12247 pg_dump.c:12353 pg_dump.c:12360
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u"
msgstr "не вдалося знайти визначення функції для функції з OID %u"
-#: pg_dump.c:12013
+#: pg_dump.c:12286
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
msgstr "неприпустиме значення в полі pg_cast.castfunc або pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12016
+#: pg_dump.c:12289
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
msgstr "неприпустиме значення в полі pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12106
+#: pg_dump.c:12379
#, c-format
msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
msgstr "неприпустиме визначення перетворення, як мінімум одне з trffromsql і trftosql повинно бути ненульовим"
-#: pg_dump.c:12123
+#: pg_dump.c:12396
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
msgstr "неприпустиме значення в полі pg_transform.trffromsql"
-#: pg_dump.c:12144
+#: pg_dump.c:12417
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
msgstr "неприпустиме значення в полі pg_transform.trftosql"
-#: pg_dump.c:12289
+#: pg_dump.c:12562
#, c-format
msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
msgstr "постфіксні оператори більше не підтримуються (оператор \"%s\")"
-#: pg_dump.c:12459
+#: pg_dump.c:12732
#, c-format
msgid "could not find operator with OID %s"
msgstr "не вдалося знайти оператора з OID %s"
-#: pg_dump.c:12527
+#: pg_dump.c:12800
#, c-format
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
msgstr "неприпустимий тип \"%c\" методу доступу \"%s\""
-#: pg_dump.c:13146
+#: pg_dump.c:13469 pg_dump.c:13528
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "нерозпізнаний постачальник правил сортування: %s"
-#: pg_dump.c:13553
+#: pg_dump.c:13478 pg_dump.c:13487 pg_dump.c:13497 pg_dump.c:13512
+#, c-format
+msgid "invalid collation \"%s\""
+msgstr "неприпустиме правило сортування \"%s\""
+
+#: pg_dump.c:13918
#, c-format
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "нерозпізнане значення aggfinalmodify для агрегату \"%s\""
-#: pg_dump.c:13609
+#: pg_dump.c:13974
#, c-format
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "нерозпізнане значення aggmfinalmodify для агрегату \"%s\""
-#: pg_dump.c:14327
+#: pg_dump.c:14691
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
msgstr "нерозпізнаний тип об’єкта у стандартному праві: %d"
-#: pg_dump.c:14343
+#: pg_dump.c:14707
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)"
msgstr "не вдалося проаналізувати стандартний ACL список (%s)"
-#: pg_dump.c:14425
+#: pg_dump.c:14789
#, c-format
msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "не вдалося аналізувати початковий список ACL (%s) або за замовченням (%s) для об'єкта \"%s\" (%s)"
-#: pg_dump.c:14450
+#: pg_dump.c:14814
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "не вдалося аналізувати список ACL (%s) або за замовчуванням (%s) для об'єкту \"%s\" (%s)"
-#: pg_dump.c:14988
+#: pg_dump.c:15355
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
msgstr "запит на отримання визначення перегляду \"%s\" не повернув дані"
-#: pg_dump.c:14991
+#: pg_dump.c:15358
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
msgstr "запит на отримання визначення перегляду \"%s\" повернув більше, ніж одне визначення"
-#: pg_dump.c:14998
+#: pg_dump.c:15365
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
msgstr "визначення перегляду \"%s\" пусте (довжина нуль)"
-#: pg_dump.c:15082
+#: pg_dump.c:15449
#, c-format
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
msgstr "WITH OIDS більше не підтримується (таблиця\"%s\")"
-#: pg_dump.c:16011
+#: pg_dump.c:16373
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
msgstr "неприпустиме число стовпців %d для таблиці \"%s\""
-#: pg_dump.c:16089
+#: pg_dump.c:16451
#, c-format
msgid "could not parse index statistic columns"
msgstr "не вдалося проаналізувати стовпці статистики індексів"
-#: pg_dump.c:16091
+#: pg_dump.c:16453
#, c-format
msgid "could not parse index statistic values"
msgstr "не вдалося проаналізувати значення статистики індексів"
-#: pg_dump.c:16093
+#: pg_dump.c:16455
#, c-format
msgid "mismatched number of columns and values for index statistics"
msgstr "невідповідна кількість стовпців і значень для статистики індексів"
-#: pg_dump.c:16311
+#: pg_dump.c:16671
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\""
msgstr "пропущено індекс для обмеження \"%s\""
-#: pg_dump.c:16539
+#: pg_dump.c:16906
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c"
msgstr "нерозпізнаний тип обмеження: %c"
-#: pg_dump.c:16640 pg_dump.c:16869
+#: pg_dump.c:17007 pg_dump.c:17236
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
msgstr[2] "запит на отримання даних послідовності \"%s\" повернув %d рядків (очікувалося 1)"
msgstr[3] "запит на отримання даних послідовності \"%s\" повернув %d рядків (очікувалося 1)"
-#: pg_dump.c:16672
+#: pg_dump.c:17039
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s"
msgstr "нерозпізнаний тип послідовності: %s"
-#: pg_dump.c:16961
+#: pg_dump.c:17328
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d"
msgstr "неочікуване значення tgtype: %d"
-#: pg_dump.c:17033
+#: pg_dump.c:17400
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "неприпустимий рядок аргументу (%s) для тригера \"%s\" у таблиці \"%s\""
-#: pg_dump.c:17302
+#: pg_dump.c:17669
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
msgstr "помилка запиту на отримання правила \"%s\" для таблиці \"%s\": повернено неправильне число рядків "
-#: pg_dump.c:17455
+#: pg_dump.c:17822
#, c-format
msgid "could not find referenced extension %u"
msgstr "не вдалося знайти згадане розширення %u"
-#: pg_dump.c:17545
+#: pg_dump.c:17912
#, c-format
msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension"
msgstr "невідповідна кількість конфігурацій і умов для розширення"
-#: pg_dump.c:17677
+#: pg_dump.c:18044
#, c-format
msgid "reading dependency data"
msgstr "читання даних залежності"
-#: pg_dump.c:17763
+#: pg_dump.c:18130
#, c-format
msgid "no referencing object %u %u"
msgstr "немає об’єкту посилання %u %u"
-#: pg_dump.c:17774
+#: pg_dump.c:18141
#, c-format
msgid "no referenced object %u %u"
msgstr "немає посилання на об'єкт %u %u"
msgid "could not identify dependency loop"
msgstr "не вдалося ідентифікувати цикл залежності"
-#: pg_dump_sort.c:1232
+#: pg_dump_sort.c:1276
#, c-format
msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:"
msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:"
msgstr[2] "у наступних таблицях зациклені зовнішні ключі:"
msgstr[3] "у наступних таблицях зациклені зовнішні ключі:"
-#: pg_dump_sort.c:1236 pg_dump_sort.c:1256
-#, c-format
-msgid " %s"
-msgstr " %s"
-
-#: pg_dump_sort.c:1237
+#: pg_dump_sort.c:1281
#, c-format
msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints."
msgstr "Ви не зможете відновити дамп без використання --disable-triggers або тимчасово розірвати обмеження."
-#: pg_dump_sort.c:1238
+#: pg_dump_sort.c:1282
#, c-format
msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem."
msgstr "Можливо, використання повного вивантажування замість --data-only вивантажування допоможе уникнути цієї проблеми."
-#: pg_dump_sort.c:1250
+#: pg_dump_sort.c:1294
#, c-format
msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
msgstr "не вдалося вирішити цикл залежності серед цих елементів:"
-#: pg_dumpall.c:205
+#: pg_dumpall.c:230
#, c-format
msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
msgstr "програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:208
+#: pg_dumpall.c:233
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr "програма \"%s\" знайдена для \"%s\", але має відмінну версію від %s"
-#: pg_dumpall.c:357
+#: pg_dumpall.c:382
#, c-format
msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only"
msgstr "параметр --exclude-database не можна використовувати разом з -g/--globals-only, -r/--roles-only або -t/--tablespaces-only"
-#: pg_dumpall.c:365
+#: pg_dumpall.c:390
#, c-format
msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together"
msgstr "параметри -g/--globals-only і -r/--roles-only не можна використовувати разом"
-#: pg_dumpall.c:372
+#: pg_dumpall.c:397
#, c-format
msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "параметри -g/--globals-only і -t/--tablespaces-only не можна використовувати разом"
-#: pg_dumpall.c:382
+#: pg_dumpall.c:407
#, c-format
msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "параметри -r/--roles-only і -t/--tablespaces-only не можна використовувати разом"
-#: pg_dumpall.c:444 pg_dumpall.c:1587
+#: pg_dumpall.c:469 pg_dumpall.c:1750
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\""
msgstr "не вдалося зв'язатися з базою даних \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:456
+#: pg_dumpall.c:481
#, c-format
msgid "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
"Please specify an alternative database."
msgstr "не вдалося зв'язатися з базами даних \"postgres\" або \"template1\"\n"
"Будь ласка, вкажіть альтернативну базу даних."
-#: pg_dumpall.c:604
+#: pg_dumpall.c:629
#, c-format
msgid "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n\n"
msgstr "%s експортує кластер баз даних PostgreSQL до SQL-скрипту.\n\n"
-#: pg_dumpall.c:606
+#: pg_dumpall.c:631
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s: [OPTION]...\n"
-#: pg_dumpall.c:609
+#: pg_dumpall.c:634
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=FILENAME ім'я вихідного файлу\n"
-#: pg_dumpall.c:616
+#: pg_dumpall.c:641
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr " -c, --clean очистити (видалити) бази даних перед відтворенням\n"
-#: pg_dumpall.c:618
+#: pg_dumpall.c:643
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only вивантажувати лише глобальні об’єкти, не бази даних\n"
-#: pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:456
+#: pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:456
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner пропускається відновлення форми власності об’єктом\n"
-#: pg_dumpall.c:620
+#: pg_dumpall.c:645
#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr " -r, --roles-only вивантажувати лише ролі, не бази даних або табличні простори\n"
-#: pg_dumpall.c:622
+#: pg_dumpall.c:647
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME ім'я суперкористувача для використання при вивантажуванні\n"
-#: pg_dumpall.c:623
+#: pg_dumpall.c:648
#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr " -t, --tablespaces-only вивантажувати лише табличні простори, не бази даних або ролі\n"
-#: pg_dumpall.c:629
+#: pg_dumpall.c:654
#, c-format
msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n"
msgstr " --exclude-database=PATTERN виключити бази даних, ім'я яких відповідає PATTERN\n"
-#: pg_dumpall.c:636
+#: pg_dumpall.c:661
#, c-format
msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n"
msgstr " --no-role-passwords не вивантажувати паролі для ролей\n"
-#: pg_dumpall.c:652
+#: pg_dumpall.c:677
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONNSTR підключення з використанням рядку підключення \n"
-#: pg_dumpall.c:654
+#: pg_dumpall.c:679
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=DBNAME альтернативна база даних за замовчуванням\n"
-#: pg_dumpall.c:661
+#: pg_dumpall.c:686
#, c-format
msgid "\n"
"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n"
msgstr "\n"
"Якщо -f/--file не використовується, тоді SQL- сценарій буде записаний до стандартного виводу.\n\n"
-#: pg_dumpall.c:803
+#: pg_dumpall.c:828
#, c-format
msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
msgstr "пропущено ім’я ролі, що починається з \"pg_\" (%s)"
-#: pg_dumpall.c:1018
+#: pg_dumpall.c:1050
+#, c-format
+msgid "could not find a legal dump ordering for memberships in role \"%s\""
+msgstr "не вдалося знайти правильний порядок вивантаження членства в ролі \"%s\""
+
+#: pg_dumpall.c:1185
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\""
msgstr "не вдалося аналізувати список ACL (%s) для параметра \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1136
+#: pg_dumpall.c:1303
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
msgstr "не вдалося аналізувати список ACL (%s) для табличного простору \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1343
+#: pg_dumpall.c:1510
#, c-format
msgid "excluding database \"%s\""
msgstr "виключаємо базу даних \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1347
+#: pg_dumpall.c:1514
#, c-format
msgid "dumping database \"%s\""
msgstr "вивантажуємо базу даних \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1378
+#: pg_dumpall.c:1545
#, c-format
msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
msgstr "помилка pg_dump для бази даних \"%s\", завершення роботи"
-#: pg_dumpall.c:1384
+#: pg_dumpall.c:1551
#, c-format
msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося повторно відкрити файл виводу \"%s\": %m"
-#: pg_dumpall.c:1425
+#: pg_dumpall.c:1592
#, c-format
msgid "running \"%s\""
msgstr "виконується \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1630
+#: pg_dumpall.c:1793
#, c-format
msgid "could not get server version"
msgstr "не вдалося отримати версію серверу"
-#: pg_dumpall.c:1633
+#: pg_dumpall.c:1796
#, c-format
msgid "could not parse server version \"%s\""
msgstr "не вдалося аналізувати версію серверу \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1703 pg_dumpall.c:1726
+#: pg_dumpall.c:1866 pg_dumpall.c:1889
#, c-format
msgid "executing %s"
msgstr "виконується %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 11:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-19 15:37\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/pg_verifybackup.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 928\n"
+"X-Crowdin-File: /REL_16_STABLE/pg_verifybackup.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 959\n"
#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgstr "підказка: "
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "недостатньо пам'яті\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n"
-#: ../../common/jsonapi.c:1075
+#: ../../common/jsonapi.c:1144
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "Неприпустима спеціальна послідовність \"\\%s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1078
+#: ../../common/jsonapi.c:1147
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Символ зі значенням 0x%02x повинен бути пропущений."
-#: ../../common/jsonapi.c:1081
+#: ../../common/jsonapi.c:1150
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Очікувався кінець введення, але знайдено \"%s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1084
+#: ../../common/jsonapi.c:1153
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Очікувався елемент масиву або \"]\", але знайдено \"%s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1087
+#: ../../common/jsonapi.c:1156
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Очікувалось \",\" або \"]\", але знайдено \"%s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1090
+#: ../../common/jsonapi.c:1159
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "Очікувалось \":\", але знайдено \"%s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1093
+#: ../../common/jsonapi.c:1162
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "Очікувалось значення JSON, але знайдено \"%s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1096
+#: ../../common/jsonapi.c:1165
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "Несподіваний кінець вхідного рядка."
-#: ../../common/jsonapi.c:1098
+#: ../../common/jsonapi.c:1167
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Очікувався рядок або \"}\", але знайдено \"%s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1101
+#: ../../common/jsonapi.c:1170
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Очікувалось \",\" або \"}\", але знайдено \"%s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1104
+#: ../../common/jsonapi.c:1173
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "Очікувався рядок, але знайдено \"%s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1107
+#: ../../common/jsonapi.c:1176
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "Неприпустимий маркер \"%s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1110
+#: ../../common/jsonapi.c:1179
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 не можна перетворити в текст."
-#: ../../common/jsonapi.c:1112
+#: ../../common/jsonapi.c:1181
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "За \"\\u\" повинні прямувати чотири шістнадцяткових числа."
-#: ../../common/jsonapi.c:1115
+#: ../../common/jsonapi.c:1184
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
msgstr "Значення виходу Unicode не можна використовувати для значень кодових точок більше 007F, якщо кодування не UTF8."
-#: ../../common/jsonapi.c:1117
+#: ../../common/jsonapi.c:1187
+#, c-format
+msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s."
+msgstr "Значення символу Unicode не вдалося перекласти в кодування сервера %s."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1190
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Старший сурогат Unicode не повинен прямувати за іншим старшим сурогатом."
-#: ../../common/jsonapi.c:1119
+#: ../../common/jsonapi.c:1192
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Молодший сурогат Unicode не повинен прямувати за іншим молодшим сурогатом."
msgid "unexpected object start"
msgstr "неочікуваний початок об'єкта"
-#: parse_manifest.c:224
+#: parse_manifest.c:226
msgid "unexpected object end"
msgstr "неочікуваний кінець об'єкта"
-#: parse_manifest.c:251
+#: parse_manifest.c:255
msgid "unexpected array start"
msgstr "неочікуваний початок масиву"
-#: parse_manifest.c:274
+#: parse_manifest.c:280
msgid "unexpected array end"
msgstr "неочікуваний кінець масиву"
-#: parse_manifest.c:299
+#: parse_manifest.c:307
msgid "expected version indicator"
msgstr "індикатор очікуваної версії"
-#: parse_manifest.c:328
+#: parse_manifest.c:336
msgid "unrecognized top-level field"
msgstr "нерозпізнане поле верхнього рівня"
-#: parse_manifest.c:347
+#: parse_manifest.c:355
msgid "unexpected file field"
msgstr "неочікуване поле файлу"
-#: parse_manifest.c:361
+#: parse_manifest.c:369
msgid "unexpected WAL range field"
msgstr "неочікуване поле діапазону WAL"
-#: parse_manifest.c:367
+#: parse_manifest.c:375
msgid "unexpected object field"
msgstr "неочікуване поле об'єкта"
-#: parse_manifest.c:397
+#: parse_manifest.c:407
msgid "unexpected manifest version"
msgstr "неочікувана версія маніфесту"
-#: parse_manifest.c:448
+#: parse_manifest.c:458
msgid "unexpected scalar"
msgstr "неочікуваний скаляр"
-#: parse_manifest.c:472
+#: parse_manifest.c:484
msgid "missing path name"
msgstr "пропущено шлях"
-#: parse_manifest.c:475
+#: parse_manifest.c:487
msgid "both path name and encoded path name"
msgstr "і ім'я шляху, і закодований шлях"
-#: parse_manifest.c:477
+#: parse_manifest.c:489
msgid "missing size"
msgstr "відсутній розмір"
-#: parse_manifest.c:480
+#: parse_manifest.c:492
msgid "checksum without algorithm"
msgstr "контрольна сума без алгоритму"
-#: parse_manifest.c:494
+#: parse_manifest.c:506
msgid "could not decode file name"
msgstr "не вдалося декодувати ім'я файлу"
-#: parse_manifest.c:504
+#: parse_manifest.c:516
msgid "file size is not an integer"
msgstr "розмір файлу не є цілим числом"
-#: parse_manifest.c:510
+#: parse_manifest.c:522
#, c-format
msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний алгоритм контрольної суми: \"%s\""
-#: parse_manifest.c:529
+#: parse_manifest.c:541
#, c-format
msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\""
msgstr "неприпустима контрольна сума для файлу \"%s\": \"%s\""
-#: parse_manifest.c:572
+#: parse_manifest.c:584
msgid "missing timeline"
msgstr "відсутня часова шкала"
-#: parse_manifest.c:574
+#: parse_manifest.c:586
msgid "missing start LSN"
msgstr "відсутній LSN початку"
-#: parse_manifest.c:576
+#: parse_manifest.c:588
msgid "missing end LSN"
msgstr "відсутній LSN кінця"
-#: parse_manifest.c:582
+#: parse_manifest.c:594
msgid "timeline is not an integer"
msgstr "часова лінія не є цілим числом"
-#: parse_manifest.c:585
+#: parse_manifest.c:597
msgid "could not parse start LSN"
msgstr "не вдалося проаналізувати початковий LSN"
-#: parse_manifest.c:588
+#: parse_manifest.c:600
msgid "could not parse end LSN"
msgstr "не вдалося проаналізувати кінцевий LSN"
-#: parse_manifest.c:649
+#: parse_manifest.c:661
msgid "expected at least 2 lines"
msgstr "очікувалося принаймні 2 рядки"
-#: parse_manifest.c:652
+#: parse_manifest.c:664
msgid "last line not newline-terminated"
msgstr "останній рядок не завершений новим рядком"
-#: parse_manifest.c:657
+#: parse_manifest.c:669
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "недостатньо пам'яті"
-#: parse_manifest.c:659
+#: parse_manifest.c:671
#, c-format
msgid "could not initialize checksum of manifest"
msgstr "не вдалося ініціалізувати контрольну суму маніфесту"
-#: parse_manifest.c:661
+#: parse_manifest.c:673
#, c-format
msgid "could not update checksum of manifest"
msgstr "не вдалося оновити контрольну суму маніфесту"
-#: parse_manifest.c:664
+#: parse_manifest.c:676
#, c-format
msgid "could not finalize checksum of manifest"
msgstr "не вдалося остаточно завершити контрольну суму маніфесту"
-#: parse_manifest.c:668
+#: parse_manifest.c:680
#, c-format
msgid "manifest has no checksum"
msgstr "у маніфесті немає контрольної суми"
-#: parse_manifest.c:672
+#: parse_manifest.c:684
#, c-format
msgid "invalid manifest checksum: \"%s\""
msgstr "неприпустима контрольна сума маніфесту: \"%s\""
-#: parse_manifest.c:676
+#: parse_manifest.c:688
#, c-format
msgid "manifest checksum mismatch"
msgstr "невідповідність контрольної суми маніфесту"
-#: parse_manifest.c:691
+#: parse_manifest.c:703
#, c-format
msgid "could not parse backup manifest: %s"
msgstr "не вдалося проаналізувати маніфест резервної копії: %s"
-#: pg_verifybackup.c:256 pg_verifybackup.c:265 pg_verifybackup.c:276
+#: pg_verifybackup.c:273 pg_verifybackup.c:282 pg_verifybackup.c:293
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації."
-#: pg_verifybackup.c:264
+#: pg_verifybackup.c:281
#, c-format
msgid "no backup directory specified"
msgstr "не вказано папку резервної копії"
-#: pg_verifybackup.c:274
+#: pg_verifybackup.c:291
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")"
-#: pg_verifybackup.c:297
+#: pg_verifybackup.c:299
+#, c-format
+msgid "cannot specify both %s and %s"
+msgstr "не можна вказати як %s, так і %s"
+
+#: pg_verifybackup.c:319
#, c-format
msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
msgstr "програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\""
-#: pg_verifybackup.c:300
+#: pg_verifybackup.c:322
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr "програма \"%s\" знайдена для \"%s\", але має відмінну версію від %s"
-#: pg_verifybackup.c:356
+#: pg_verifybackup.c:378
#, c-format
msgid "backup successfully verified\n"
msgstr "резервну копію успішно перевірено\n"
-#: pg_verifybackup.c:382 pg_verifybackup.c:718
+#: pg_verifybackup.c:404 pg_verifybackup.c:748
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m"
-#: pg_verifybackup.c:386
+#: pg_verifybackup.c:408
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m"
-#: pg_verifybackup.c:406 pg_verifybackup.c:745
+#: pg_verifybackup.c:428 pg_verifybackup.c:779
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m"
-#: pg_verifybackup.c:409
+#: pg_verifybackup.c:431
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld"
msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %lld"
-#: pg_verifybackup.c:469
+#: pg_verifybackup.c:491
#, c-format
msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\""
msgstr "дубльований шлях у маніфесті резервного копіювання: \"%s\""
-#: pg_verifybackup.c:532 pg_verifybackup.c:539
+#: pg_verifybackup.c:554 pg_verifybackup.c:561
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m"
-#: pg_verifybackup.c:571
+#: pg_verifybackup.c:593
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m"
-#: pg_verifybackup.c:591
+#: pg_verifybackup.c:613
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося отримати інформацію про файл або каталог \"%s\": %m"
-#: pg_verifybackup.c:614
+#: pg_verifybackup.c:636
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a file or directory"
msgstr "\"%s\" не є файлом або каталогом"
-#: pg_verifybackup.c:624
+#: pg_verifybackup.c:646
#, c-format
msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest"
msgstr "\"%s\" присутній на диску, але не у маніфесті"
-#: pg_verifybackup.c:636
+#: pg_verifybackup.c:658
#, c-format
msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest"
msgstr "\"%s\" має розмір %lld на диску, але розмір %zu у маніфесті"
-#: pg_verifybackup.c:663
+#: pg_verifybackup.c:689
#, c-format
msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk"
msgstr "\"%s\" присутній у маніфесті, але не на диску"
-#: pg_verifybackup.c:726
+#: pg_verifybackup.c:756
#, c-format
msgid "could not initialize checksum of file \"%s\""
msgstr "не вдалося ініціалізувати контрольну суму файлу \"%s\""
-#: pg_verifybackup.c:738
+#: pg_verifybackup.c:768
#, c-format
msgid "could not update checksum of file \"%s\""
msgstr "не вдалося оновити контрольну суму файлу \"%s\""
-#: pg_verifybackup.c:751
+#: pg_verifybackup.c:785
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m"
-#: pg_verifybackup.c:770
+#: pg_verifybackup.c:804
#, c-format
msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes"
msgstr "файл \"%s\" мусить містити %zu байтів, але прочитано %zu байтів"
-#: pg_verifybackup.c:780
+#: pg_verifybackup.c:814
#, c-format
msgid "could not finalize checksum of file \"%s\""
msgstr "не вдалося остаточно завершити контрольну суму файлу \"%s\""
-#: pg_verifybackup.c:788
+#: pg_verifybackup.c:822
#, c-format
msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d"
msgstr "файл \"%s\" має контрольну суму довжини %d, але очікувалось %d"
-#: pg_verifybackup.c:792
+#: pg_verifybackup.c:826
#, c-format
msgid "checksum mismatch for file \"%s\""
msgstr "невідповідність контрольної суми для файлу \"%s\""
-#: pg_verifybackup.c:816
+#: pg_verifybackup.c:851
#, c-format
msgid "WAL parsing failed for timeline %u"
msgstr "не вдалося проаналізувати WAL для часової шкали %u"
-#: pg_verifybackup.c:902
+#: pg_verifybackup.c:965
+#, c-format
+msgid "%*s/%s kB (%d%%) verified"
+msgstr "%*s/%s MB (%d%%) перевірено"
+
+#: pg_verifybackup.c:982
#, c-format
msgid "%s verifies a backup against the backup manifest.\n\n"
msgstr "%s перевіряє резервну копію відповідно до маніфесту резервного копіювання.\n\n"
-#: pg_verifybackup.c:903
+#: pg_verifybackup.c:983
#, c-format
msgid "Usage:\n"
" %s [OPTION]... BACKUPDIR\n\n"
msgstr "Використання:\n"
" %s [OPTION]... КАТАЛОГ_КОПІЮВАННЯ\n\n"
-#: pg_verifybackup.c:904
+#: pg_verifybackup.c:984
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Параметри:\n"
-#: pg_verifybackup.c:905
+#: pg_verifybackup.c:985
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n"
msgstr " -e, --exit-on-error вийти при помилці\n"
-#: pg_verifybackup.c:906
+#: pg_verifybackup.c:986
#, c-format
msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n"
msgstr " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ігнорувати вказаний шлях\n"
-#: pg_verifybackup.c:907
+#: pg_verifybackup.c:987
#, c-format
msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n"
msgstr " -m, --manifest-path=PATH використовувати вказаний шлях для маніфесту\n"
-#: pg_verifybackup.c:908
+#: pg_verifybackup.c:988
#, c-format
msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n"
msgstr " -n, --no-parse-wal не намагатися аналізувати файли WAL\n"
-#: pg_verifybackup.c:909
+#: pg_verifybackup.c:989
+#, c-format
+msgid " -P, --progress show progress information\n"
+msgstr " -P, --progress повідомляти про хід процесу\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:990
#, c-format
msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n"
msgstr " -q, --quiet не друкувати жодного виводу, окрім помилок\n"
-#: pg_verifybackup.c:910
+#: pg_verifybackup.c:991
#, c-format
msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n"
msgstr " -s, --skip-checksums не перевіряти контрольні суми\n"
-#: pg_verifybackup.c:911
+#: pg_verifybackup.c:992
#, c-format
msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n"
msgstr " -w, --wal-directory=PATH використовувати вказаний шлях для файлів WAL\n"
-#: pg_verifybackup.c:912
+#: pg_verifybackup.c:993
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію, потім вийти\n"
-#: pg_verifybackup.c:913
+#: pg_verifybackup.c:994
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n"
-#: pg_verifybackup.c:914
+#: pg_verifybackup.c:995
#, c-format
msgid "\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "\n"
"Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
-#: pg_verifybackup.c:915
+#: pg_verifybackup.c:996
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-17 06:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-28 15:54\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-12-17 22:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-19 15:38\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
#: pg_waldump.c:519
#, c-format
msgid "invalid fork number: %u"
-msgstr ""
+msgstr "неприпустимий номер форку: %u"
#: pg_waldump.c:531
#, c-format
msgid " -p, --path=PATH directory in which to find WAL segment files or a\n"
" directory with a ./pg_wal that contains such files\n"
" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --path=PATH каталог, у якому шукати файли сегментів журналу \n"
+" або каталог з ./pg_wal, що містить такі файли\n"
+" (за замовчуванням: чинний каталог, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
#: pg_waldump.c:769
#, c-format
#, c-format
msgid " -t, --timeline=TLI timeline from which to read WAL records\n"
" (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --timeline=TLI часова шкала, WAL-записи якої будуть прочитані\n"
+" (за замовчуванням: 1 або значення, що використовується у STARTSEG)\n"
#: pg_waldump.c:776
#, c-format
#: pg_waldump.c:781
#, c-format
msgid " --save-fullpage=DIR save full page images to DIR\n"
-msgstr ""
+msgstr " --save-fullpage=DIR зберігати повні зображення сторінок в DIR\n"
#: pg_waldump.c:782
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації."
-#: xlogreader.c:626
+#: xlogreader.c:621
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u"
msgstr ""
-#: xlogreader.c:635
+#: xlogreader.c:630
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "по зсуву %X/%X запитано продовження запису"
-#: xlogreader.c:676 xlogreader.c:1119
+#: xlogreader.c:671 xlogreader.c:1136
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u"
msgstr ""
-#: xlogreader.c:705
-#, c-format
-msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u"
-msgstr "не вистачило пам'яті під час спроби закодування запису довжиною %u"
-
-#: xlogreader.c:727
-#, c-format
-msgid "record length %u at %X/%X too long"
-msgstr "довжина запису %u на %X/%X є задовгою"
-
-#: xlogreader.c:776
+#: xlogreader.c:760
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "немає прапорця contrecord в позиції %X/%X"
-#: xlogreader.c:789
+#: xlogreader.c:773
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
msgstr "неприпустима довжина contrecord %u (очікувалось %lld) на %X/%X"
-#: xlogreader.c:1127
+#: xlogreader.c:1144
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "невірний ID менеджера ресурсів %u в %X/%X"
-#: xlogreader.c:1140 xlogreader.c:1156
+#: xlogreader.c:1157 xlogreader.c:1173
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "запис з неправильним попереднім посиланням %X/%X на %X/%X"
-#: xlogreader.c:1192
+#: xlogreader.c:1211
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "некоректна контрольна сума даних менеджера ресурсів у запису по зсуву %X/%X"
-#: xlogreader.c:1226
+#: xlogreader.c:1245
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr ""
-#: xlogreader.c:1241 xlogreader.c:1283
+#: xlogreader.c:1260 xlogreader.c:1302
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr ""
-#: xlogreader.c:1257
+#: xlogreader.c:1276
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
msgstr "WAL файл належить іншій системі баз даних: ідентифікатор системи баз даних де міститься WAL файл - %llu, а ідентифікатор системи баз даних pg_control - %llu"
-#: xlogreader.c:1265
+#: xlogreader.c:1284
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
msgstr "Файл WAL належить іншій системі баз даних: некоректний розмір сегменту в заголовку сторінки"
-#: xlogreader.c:1271
+#: xlogreader.c:1290
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "Файл WAL належить іншій системі баз даних: некоректний XLOG_BLCKSZ в заголовку сторінки"
-#: xlogreader.c:1303
+#: xlogreader.c:1322
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr ""
-#: xlogreader.c:1329
+#: xlogreader.c:1348
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr ""
-#: xlogreader.c:1735
+#: xlogreader.c:1754
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "ідентифікатор блока %u out-of-order в позиції %X/%X"
-#: xlogreader.c:1759
+#: xlogreader.c:1778
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA встановлений, але немає даних в позиції %X/%X"
-#: xlogreader.c:1766
+#: xlogreader.c:1785
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA встановлений, але довжина даних дорівнює %u в позиції %X/%X"
-#: xlogreader.c:1802
+#: xlogreader.c:1821
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE встановлений, але для пропуску задані: зсув %u, довжина %u, при довжині образу блока %u в позиції %X/%X"
-#: xlogreader.c:1818
+#: xlogreader.c:1837
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE не встановлений, але для пропуску задані: зсув %u, довжина %u в позиції %X/%X"
-#: xlogreader.c:1832
+#: xlogreader.c:1851
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED встановлений, але довжина образу блока дорівнює %u в позиції %X/%X"
-#: xlogreader.c:1847
+#: xlogreader.c:1866
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "ні BKPIMAGE_HAS_HOLE, ні BKPIMAGE_COMPRESSED не встановлені, але довжина образу блока дорівнює %u в позиції %X/%X"
-#: xlogreader.c:1863
+#: xlogreader.c:1882
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL встановлений, але попереднє значення не задано в позиції %X/%X"
-#: xlogreader.c:1875
+#: xlogreader.c:1894
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "невірний ідентифікатор блоку %u в позиції %X/%X"
-#: xlogreader.c:1942
+#: xlogreader.c:1961
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "запис з невірною довжиною на %X/%X"
-#: xlogreader.c:1968
+#: xlogreader.c:1987
#, c-format
msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
msgstr "не вдалося знайти блок резервної копії з ID %d у записі WAL"
-#: xlogreader.c:2052
+#: xlogreader.c:2071
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
msgstr "не вдалося відновити зображення %X/%X з недійсним вказаним блоком %d"
-#: xlogreader.c:2059
+#: xlogreader.c:2078
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
msgstr "не вдалося відновити зображення %X/%X з недійсним станом, блок %d"
-#: xlogreader.c:2086 xlogreader.c:2103
+#: xlogreader.c:2105 xlogreader.c:2122
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d"
msgstr "не вдалося відновити зображення в %X/%X, стиснуте %s, не підтримується збіркою, блок %d"
-#: xlogreader.c:2112
+#: xlogreader.c:2131
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
msgstr "не вдалося відновити зображення %X/%X стиснуте з невідомим методом, блок %d"
-#: xlogreader.c:2120
+#: xlogreader.c:2139
#, c-format
msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
msgstr "не вдалося розпакувати зображення на %X/%X, блок %d"
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-13 14:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-12-17 22:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-19 15:38\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/psql.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 900\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Crowdin-File: /REL_16_STABLE/psql.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 981\n"
#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "підказка: "
-#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312
+#: ../../common/exec.c:172
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %m"
-msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %m"
+msgid "invalid binary \"%s\": %m"
+msgstr "невірний бінарний файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:168
+#: ../../common/exec.c:215
#, c-format
-msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "невірний бінарний файл \"%s\""
+msgid "could not read binary \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося прочитати бінарний файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:218
-#, c-format
-msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\""
-
-#: ../../common/exec.c:226
+#: ../../common/exec.c:223
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання"
-#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321
-#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m"
-
-#: ../../common/exec.c:299
+#: ../../common/exec.c:250
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "не можливо пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и Ñ\81имволÑ\96Ñ\87не поÑ\81ланнÑ\8f \"%s\": %m"
+msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
+msgstr "не вдалоÑ\81Ñ\8f знайÑ\82и абÑ\81олÑ\8eÑ\82ний Ñ\88лÑ\8fÑ\85 \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:422
+#: ../../common/exec.c:412
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() помилка: %m"
-#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697
-#: command.c:1320 command.c:3316 command.c:3365 command.c:3489 input.c:227
+#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687
+#: command.c:1354 command.c:3439 command.c:3488 command.c:3612 input.c:226
#: mainloop.c:80 mainloop.c:398
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "недостатньо пам'яті"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "недостатньо пам'яті\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "не можу знайти користувача з ефективним ID %ld: %s"
-#: ../../common/username.c:45 command.c:576
+#: ../../common/username.c:45 command.c:613
msgid "user does not exist"
msgstr "користувача не існує"
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "невдала підстановка імені користувача: код помилки %lu"
-#: ../../common/wait_error.c:45
+#: ../../common/wait_error.c:55
#, c-format
msgid "command not executable"
msgstr "неможливо виконати команду"
-#: ../../common/wait_error.c:49
+#: ../../common/wait_error.c:59
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "команду не знайдено"
-#: ../../common/wait_error.c:54
+#: ../../common/wait_error.c:64
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "дочірній процес завершився з кодом виходу %d"
-#: ../../common/wait_error.c:62
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "дочірній процес перервано через помилку 0х%X"
-#: ../../common/wait_error.c:66
+#: ../../common/wait_error.c:76
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
msgstr "дочірній процес перервано через сигнал %d: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:72
+#: ../../common/wait_error.c:82
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочірній процес завершився з невизнаним статусом %d"
msgstr[2] "(%lu рядків)"
msgstr[3] "(%lu рядка)"
-#: ../../fe_utils/print.c:3109
+#: ../../fe_utils/print.c:3154
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Перервано\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3173
+#: ../../fe_utils/print.c:3218
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "Неможливо додати заголовок до вмісту таблиці: кількість колонок %d перевищено.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3213
+#: ../../fe_utils/print.c:3258
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "Неможливо додати комірку до вмісту таблиці: перевищено загальну кількість комірок %d.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3471
+#: ../../fe_utils/print.c:3516
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "невірний формат виводу (внутрішня помилка): %d"
-#: ../../fe_utils/psqlscan.l:702
+#: ../../fe_utils/psqlscan.l:717
#, c-format
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\""
msgstr "пропуск рекурсивного розгортання змінної \"%s\""
-#: ../../port/thread.c:100 ../../port/thread.c:136
+#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s"
msgstr "не вдалося знайти локального користувача з ідентифікатором %d: %s"
-#: ../../port/thread.c:105 ../../port/thread.c:141
+#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist"
msgstr "локального користувача з ідентифікатором %d не існує"
-#: command.c:233
+#: command.c:234
#, c-format
msgid "invalid command \\%s"
msgstr "Невірна команда \\%s"
-#: command.c:235
+#: command.c:236
#, c-format
msgid "Try \\? for help."
msgstr "Спробуйте \\? для отримання довідки."
-#: command.c:253
+#: command.c:254
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored"
msgstr "\\%s: зайвий аргумент \"%s\" проігноровано"
-#: command.c:305
+#: command.c:306
#, c-format
msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block"
msgstr "\\%s команду проігноровано; скористайтесь \\endif або Ctrl-C, щоб вийти з поточного блоку \\if"
-#: command.c:574
+#: command.c:611
#, c-format
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s"
msgstr "неможливо отримати домашню директорію для користувача ID %ld: %s"
-#: command.c:593
+#: command.c:630
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "\\%s: неможливо змінити директорію на \"%s\": %m"
-#: command.c:618
+#: command.c:654
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "На даний момент ви від'єднанні від бази даних.\n"
-#: command.c:628
+#: command.c:664
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" за аресою \"%s\" на порту \"%s\".\n"
-#: command.c:631
+#: command.c:667
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" через сокет в \"%s\" на порту \"%s\".\n"
-#: command.c:637
+#: command.c:673
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" (за аресою \"%s\") на порту \"%s\".\n"
-#: command.c:640
+#: command.c:676
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" на порту \"%s\".\n"
-#: command.c:1031 command.c:1126 command.c:2660
+#: command.c:1066 command.c:1159 command.c:2682
#, c-format
msgid "no query buffer"
msgstr "немає буферу запитів"
-#: command.c:1064 command.c:5497
+#: command.c:1099 command.c:5689
#, c-format
msgid "invalid line number: %s"
msgstr "невірний номер рядка: %s"
-#: command.c:1202
+#: command.c:1237
msgid "No changes"
msgstr "Без змін"
-#: command.c:1281
+#: command.c:1315
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found"
msgstr "%s: невірне ім'я кодування або не знайдено процедуру конверсії"
-#: command.c:1316 command.c:2119 command.c:3312 command.c:3511 command.c:5599
-#: common.c:177 common.c:226 common.c:395 common.c:1137 common.c:1155
-#: common.c:1229 common.c:1336 common.c:1374 common.c:1459 common.c:1495
-#: copy.c:488 copy.c:722 help.c:66 large_obj.c:157 large_obj.c:192
+#: command.c:1350 command.c:2152 command.c:3435 command.c:3632 command.c:5795
+#: common.c:182 common.c:231 common.c:400 common.c:1102 common.c:1120
+#: common.c:1194 common.c:1313 common.c:1351 common.c:1444 common.c:1480
+#: copy.c:486 copy.c:721 help.c:66 large_obj.c:157 large_obj.c:192
#: large_obj.c:254 startup.c:304
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1323
+#: command.c:1357
msgid "There is no previous error."
msgstr "Попередня помилка відсутня."
-#: command.c:1436
+#: command.c:1470
#, c-format
msgid "\\%s: missing right parenthesis"
msgstr "\\%s: відсутня права дужка"
-#: command.c:1520 command.c:1650 command.c:1955 command.c:1969 command.c:1988
-#: command.c:2172 command.c:2414 command.c:2627 command.c:2667
+#: command.c:1554 command.c:1684 command.c:1988 command.c:2002 command.c:2021
+#: command.c:2203 command.c:2444 command.c:2649 command.c:2689
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument"
msgstr "\\%s: не вистачає обов'язкового аргументу"
-#: command.c:1781
+#: command.c:1815
#, c-format
msgid "\\elif: cannot occur after \\else"
msgstr "\\elif: не може йти після \\else"
-#: command.c:1786
+#: command.c:1820
#, c-format
msgid "\\elif: no matching \\if"
msgstr "\\elif: немає відповідного \\if"
-#: command.c:1850
+#: command.c:1884
#, c-format
msgid "\\else: cannot occur after \\else"
msgstr "\\else: не може йти після \\else"
-#: command.c:1855
+#: command.c:1889
#, c-format
msgid "\\else: no matching \\if"
msgstr "\\else: немає відповідного \\if"
-#: command.c:1895
+#: command.c:1929
#, c-format
msgid "\\endif: no matching \\if"
msgstr "\\endif: немає відповідного \\if"
-#: command.c:2052
+#: command.c:2085
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Буфер запиту порожній."
-#: command.c:2095
+#: command.c:2128
#, c-format
msgid "Enter new password for user \"%s\": "
msgstr "Введіть новий пароль користувача \"%s\": "
-#: command.c:2099
+#: command.c:2132
msgid "Enter it again: "
msgstr "Введіть знову: "
-#: command.c:2108
+#: command.c:2141
#, c-format
msgid "Passwords didn't match."
msgstr "Паролі не співпадають."
-#: command.c:2207
+#: command.c:2238
#, c-format
msgid "\\%s: could not read value for variable"
msgstr "\\%s: не вдалося прочитати значення змінної"
-#: command.c:2310
+#: command.c:2340
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Буфер запитів скинуто (очищено)."
-#: command.c:2332
+#: command.c:2362
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Історію записано до файлу \"%s\".\n"
-#: command.c:2419
+#: command.c:2449
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\""
msgstr "\\%s: змінна середовища не повинна містити \"=\""
-#: command.c:2467
+#: command.c:2497
#, c-format
msgid "function name is required"
msgstr "необхідне ім'я функції"
-#: command.c:2469
+#: command.c:2499
#, c-format
msgid "view name is required"
msgstr "необхідне ім'я подання"
-#: command.c:2599
+#: command.c:2621
msgid "Timing is on."
msgstr "Таймер увімкнено."
-#: command.c:2601
+#: command.c:2623
msgid "Timing is off."
msgstr "Таймер вимкнено."
-#: command.c:2686 command.c:2714 command.c:3952 command.c:3955 command.c:3958
-#: command.c:3964 command.c:3966 command.c:3992 command.c:4002 command.c:4014
-#: command.c:4028 command.c:4055 command.c:4113 common.c:73 copy.c:331
-#: copy.c:403 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805
+#: command.c:2709 command.c:2747 command.c:4074 command.c:4077 command.c:4080
+#: command.c:4086 command.c:4088 command.c:4114 command.c:4124 command.c:4136
+#: command.c:4150 command.c:4177 command.c:4235 common.c:78 copy.c:329
+#: copy.c:401 psqlscanslash.l:788 psqlscanslash.l:800 psqlscanslash.l:818
#, c-format
msgid "%s: %m"
msgstr "%s: %m"
-#: command.c:3113 startup.c:243 startup.c:293
+#: command.c:2736 copy.c:388
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: command.c:2806 command.c:2852
+#, c-format
+msgid "\\watch: interval value is specified more than once"
+msgstr "\\watch: інтервал зазначається неодноразово"
+
+#: command.c:2816 command.c:2862
+#, c-format
+msgid "\\watch: incorrect interval value \"%s\""
+msgstr "\\watch: неправильне значення інтервалу \"%s\""
+
+#: command.c:2826
+#, c-format
+msgid "\\watch: iteration count is specified more than once"
+msgstr "\\watch: інтервал зазначається неодноразово"
+
+#: command.c:2836
+#, c-format
+msgid "\\watch: incorrect iteration count \"%s\""
+msgstr "\\watch: неправильна кількість ітерацій \"%s\""
+
+#: command.c:2843
+#, c-format
+msgid "\\watch: unrecognized parameter \"%s\""
+msgstr "\\watch: нерозпізнаний параметр \"%s\""
+
+#: command.c:3236 startup.c:243 startup.c:293
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: command.c:3118 startup.c:290
+#: command.c:3241 startup.c:290
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Пароль користувача %s:"
-#: command.c:3174
+#: command.c:3297
#, c-format
msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string"
msgstr "Не надайте користувачеві, хосту або порту окремо під час використання рядка підключення"
-#: command.c:3209
+#: command.c:3332
#, c-format
msgid "No database connection exists to re-use parameters from"
msgstr "Не існує підключення до бази даних для повторного використання параметрів"
-#: command.c:3517
+#: command.c:3638
#, c-format
msgid "Previous connection kept"
msgstr "Попереднє підключення триває"
-#: command.c:3523
+#: command.c:3644
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:3579
+#: command.c:3700
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" за адресою \"%s\" на порту \"%s\".\n"
-#: command.c:3582
+#: command.c:3703
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Ви тепер під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" через сокет в \"%s\" на порту \"%s\".\n"
-#: command.c:3588
+#: command.c:3709
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" (за адресою \"%s\") на порту \"%s\".\n"
-#: command.c:3591
+#: command.c:3712
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Ви тепер під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" на порту \"%s\".\n"
-#: command.c:3596
+#: command.c:3717
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Ви тепер під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\".\n"
-#: command.c:3636
+#: command.c:3757
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, сервер %s)\n"
-#: command.c:3649
+#: command.c:3770
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
+msgid "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
" Some psql features might not work.\n"
-msgstr ""
-"УВАГА: мажорна версія %s %s, мажорна версія сервера %s.\n"
+msgstr "УВАГА: мажорна версія %s %s, мажорна версія сервера %s.\n"
" Деякі функції psql можуть не працювати.\n"
-#: command.c:3686
+#: command.c:3807
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s)\n"
msgstr "З'єднання SSL (протокол: %s, шифр: %s, компресія: %s)\n"
-#: command.c:3687 command.c:3688
+#: command.c:3808 command.c:3809
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"
-#: command.c:3689 help.c:42
+#: command.c:3810 help.c:42
msgid "off"
msgstr "вимк"
-#: command.c:3689 help.c:42
+#: command.c:3810 help.c:42
msgid "on"
msgstr "увімк"
-#: command.c:3703
+#: command.c:3824
#, c-format
msgid "GSSAPI-encrypted connection\n"
msgstr "З'єднання зашифровано GSSAPI\n"
-#: command.c:3723
+#: command.c:3844
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
+msgid "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
" page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
-msgstr ""
-"УВАГА: Кодова сторінка консолі (%u) відрізняється від кодової сторінки Windows (%u)\n"
+msgstr "УВАГА: Кодова сторінка консолі (%u) відрізняється від кодової сторінки Windows (%u)\n"
" 8-бітові символи можуть працювати неправильно. Детальніше у розділі \n"
" \"Нотатки для користувачів Windows\" у документації psql.\n"
-#: command.c:3828
+#: command.c:3949
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number"
msgstr "змінна середовища PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG має бути встановлена, щоб вказувати номер рядка"
-#: command.c:3857
+#: command.c:3979
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\""
msgstr "неможливо запустити редактор \"%s\""
-#: command.c:3859
+#: command.c:3981
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh"
msgstr "неможливо запустити /bin/sh"
-#: command.c:3909
+#: command.c:4031
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s"
msgstr "неможливо знайти тимчасову директорію: %s"
-#: command.c:3936
+#: command.c:4058
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "неможливо відкрити тимчасовий файл \"%s\": %m"
-#: command.c:4272
+#: command.c:4394
#, c-format
msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\""
msgstr "\\pset: неоднозначна абревіатура \"%s\" відповідає обом \"%s\" і \"%s"
-#: command.c:4292
+#: command.c:4414
#, c-format
msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
msgstr "\\pset: дозволені формати: aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
-#: command.c:4311
+#: command.c:4433
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode"
msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній: ascii, old-ascii, unicode"
-#: command.c:4326
+#: command.c:4448
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double"
msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній рамок Unicode: single, double"
-#: command.c:4341
+#: command.c:4463
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double"
msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній стовпців для Unicode: single, double"
-#: command.c:4356
+#: command.c:4478
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double"
msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній заголовків для Unicode: single, double"
-#: command.c:4399
+#: command.c:4530
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed xheader_width values are \"%s\" (default), \"%s\", \"%s\", or a number specifying the exact width"
+msgstr "\\pset: дозволені значення xheader_width є \"%s\" (за замовчуванням), \"%s\", \"%s\" або число, яке визначає точну ширину"
+
+#: command.c:4547
#, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character"
msgstr "\\pset: csv_fieldsep повинен бути однобайтовим символом"
-#: command.c:4404
+#: command.c:4552
#, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return"
msgstr "\\pset: csv_fieldsep не може бути подвійною лапкою, новим рядком або поверненням каретки"
-#: command.c:4541 command.c:4729
+#: command.c:4690 command.c:4891
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s"
msgstr "\\pset: невідомий параметр: %s"
-#: command.c:4561
+#: command.c:4710
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Стиль рамки %d.\n"
-#: command.c:4567
+#: command.c:4716
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "Цільова ширина не встановлена.\n"
-#: command.c:4569
+#: command.c:4718
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Цільова ширина %d.\n"
-#: command.c:4576
+#: command.c:4725
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Розширене відображення увімкнуто.\n"
-#: command.c:4578
+#: command.c:4727
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Розширене відображення використовується автоматично.\n"
-#: command.c:4580
+#: command.c:4729
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Розширене відображення вимкнуто.\n"
-#: command.c:4586
+#: command.c:4736 command.c:4738 command.c:4740
+#, c-format
+msgid "Expanded header width is \"%s\".\n"
+msgstr "Розширена ширина заголовка \"%s\".\n"
+
+#: command.c:4742
+#, c-format
+msgid "Expanded header width is %d.\n"
+msgstr "Розширена ширина заголовка %d.\n"
+
+#: command.c:4748
#, c-format
msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n"
msgstr "Розділювач полів CSV: \"%s\".\n"
-#: command.c:4594 command.c:4602
+#: command.c:4756 command.c:4764
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Розділювач полів - нульовий байт.\n"
-#: command.c:4596
+#: command.c:4758
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Розділювач полів \"%s\".\n"
-#: command.c:4609
+#: command.c:4771
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Нинжній колонтитул увімкнуто за замовчуванням.\n"
-#: command.c:4611
+#: command.c:4773
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Нинжній колонтитул вимкнуто за замовчуванням.\n"
-#: command.c:4617
+#: command.c:4779
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Формат виводу %s.\n"
-#: command.c:4623
+#: command.c:4785
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Стиль лінії %s.\n"
-#: command.c:4630
+#: command.c:4792
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null відображається як \"%s\".\n"
-#: command.c:4638
+#: command.c:4800
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "Локалізоване виведення чисел ввімкнено.\n"
-#: command.c:4640
+#: command.c:4802
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "Локалізоване виведення чисел вимкнено.\n"
-#: command.c:4647
+#: command.c:4809
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Пейджер використовується для виведення довгого тексту.\n"
-#: command.c:4649
+#: command.c:4811
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Завжди використовується пейджер.\n"
-#: command.c:4651
+#: command.c:4813
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "Пейджер не використовується.\n"
-#: command.c:4657
+#: command.c:4819
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[2] "Пейджер не буде використовуватися для менш ніж %d рядків.\n"
msgstr[3] "Пейджер не буде використовуватися для менш ніж %d рядка.\n"
-#: command.c:4667 command.c:4677
+#: command.c:4829 command.c:4839
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Розділювач записів - нульовий байт.\n"
-#: command.c:4669
+#: command.c:4831
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Розділювач записів: <newline>.\n"
-#: command.c:4671
+#: command.c:4833
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Розділювач записів: \"%s\".\n"
-#: command.c:4684
+#: command.c:4846
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Табличні атрибути \"%s\".\n"
-#: command.c:4687
+#: command.c:4849
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Атрибути таблиць не задані.\n"
-#: command.c:4694
+#: command.c:4856
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Заголовок: \"%s\".\n"
-#: command.c:4696
+#: command.c:4858
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Заголовок не встановлено.\n"
-#: command.c:4703
+#: command.c:4865
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "Увімкнуто тільки кортежі.\n"
-#: command.c:4705
+#: command.c:4867
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "Вимкнуто тільки кортежі.\n"
-#: command.c:4711
+#: command.c:4873
#, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "Стиль ліній рамки для Unicode: \"%s\".\n"
-#: command.c:4717
+#: command.c:4879
#, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "Стиль ліній стовпців для Unicode: \"%s\".\n"
-#: command.c:4723
+#: command.c:4885
#, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "Стиль ліній заголовків для Unicode: \"%s\".\n"
-#: command.c:4956
+#: command.c:5134
#, c-format
msgid "\\!: failed"
msgstr "\\!: помилка"
-#: command.c:4990
+#: command.c:5168
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query"
msgstr "\\watch не може бути використано із пустим запитом"
-#: command.c:5022
+#: command.c:5200
#, c-format
msgid "could not set timer: %m"
msgstr "не вдалося встановити таймер: %m"
-#: command.c:5084
+#: command.c:5269
#, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (кожні %g сек)\n"
-#: command.c:5087
+#: command.c:5272
#, c-format
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (кожні %g сек)\n"
-#: command.c:5148
+#: command.c:5340
#, c-format
msgid "could not wait for signals: %m"
msgstr "не вдалося дочекатися сигналів: %m"
-#: command.c:5206 command.c:5213 common.c:568 common.c:575 common.c:1118
+#: command.c:5398 command.c:5405 common.c:592 common.c:599 common.c:1083
#, c-format
-msgid ""
-"********* QUERY **********\n"
+msgid "********* QUERY **********\n"
"%s\n"
-"**************************\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"********* ЗАПИТ **********\n"
+"**************************\n\n"
+msgstr "********* ЗАПИТ **********\n"
"%s\n"
-"**************************\n"
-"\n"
+"**************************\n\n"
-#: command.c:5392
+#: command.c:5584
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a view"
msgstr "\"%s.%s\" не є поданням"
-#: command.c:5408
+#: command.c:5600
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "неможливо розібрати масив reloptions"
-#: common.c:162
+#: common.c:167
#, c-format
msgid "cannot escape without active connection"
msgstr "не можна вийти без активного з'єднання"
-#: common.c:203
+#: common.c:208
#, c-format
msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\""
msgstr "аргумент командної оболонки містить символ нового рядка або повернення каретки: \"%s\""
-#: common.c:307
+#: common.c:312
#, c-format
msgid "connection to server was lost"
msgstr "з'єднання із сервером втрачено"
-#: common.c:311
+#: common.c:316
#, c-format
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "З'єднання із сервером втрачено. Спроба перевстановити:"
-#: common.c:316
+#: common.c:321
#, c-format
msgid "Failed.\n"
msgstr "Помилка.\n"
-#: common.c:333
+#: common.c:338
#, c-format
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Вдало.\n"
-#: common.c:385 common.c:1054
+#: common.c:390 common.c:1021
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d"
msgstr "неочікуваний PQresultStatus: %d"
-#: common.c:507
+#: common.c:531
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Час: %.3f мс\n"
-#: common.c:522
+#: common.c:546
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Час: %.3f мс (%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:531
+#: common.c:555
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Час: %.3f мс (%02d:%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:538
+#: common.c:562
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Час: %.3f мс (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:562 common.c:619 common.c:1089 describe.c:6135
+#: common.c:586 common.c:643 common.c:1054 describe.c:6214
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database."
msgstr "На даний момент ви від'єднанні від бази даних."
-#: common.c:650
+#: common.c:674
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Асинхронне сповіщення \"%s\" з навантаженням \"%s\" отримане від серверного процесу з PID %d.\n"
-#: common.c:653
+#: common.c:677
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Асинхронне сповіщення \"%s\" отримане від серверного процесу з PID %d.\n"
-#: common.c:686 common.c:705
+#: common.c:708
#, c-format
msgid "could not print result table: %m"
msgstr "не вдалося надрукувати таблицю результатів: %m"
-#: common.c:726
+#: common.c:728
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset"
msgstr "немає рядків повернутих для \\gset"
-#: common.c:731
+#: common.c:733
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset"
msgstr "більш, ніж один рядок повернуто для \\gset"
-#: common.c:749
+#: common.c:751
#, c-format
msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored"
msgstr "спробу виконати \\gset в спеціальну змінну \"%s\" проігноровано"
-#: common.c:1098
+#: common.c:1063
#, c-format
-msgid ""
-"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
+msgid "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
"%s\n"
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
-msgstr ""
-"***(Покроковий режим: перевірка команди)*******************************************\n"
+msgstr "***(Покроковий режим: перевірка команди)*******************************************\n"
"%s\n"
"***(Enter - виповнити; х і Enter - відмінити)********************\n"
-#: common.c:1181
+#: common.c:1146
#, c-format
msgid "STATEMENT: %s"
msgstr "ІНСТРУКЦІЯ: %s"
-#: common.c:1217
+#: common.c:1182
#, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)"
msgstr "неочікуваний стан транзакції (%d)"
-#: common.c:1358 describe.c:2020
+#: common.c:1335 describe.c:2026
msgid "Column"
msgstr "Стовпець"
-#: common.c:1359 describe.c:170 describe.c:358 describe.c:376 describe.c:1037
-#: describe.c:1193 describe.c:1725 describe.c:1749 describe.c:2021
-#: describe.c:3891 describe.c:4103 describe.c:4342 describe.c:4504
-#: describe.c:5767
+#: common.c:1336 describe.c:170 describe.c:358 describe.c:376 describe.c:1046
+#: describe.c:1200 describe.c:1732 describe.c:1756 describe.c:2027
+#: describe.c:3958 describe.c:4170 describe.c:4409 describe.c:4571
+#: describe.c:5846
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: common.c:1408
+#: common.c:1385
#, c-format
msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n"
msgstr "Команда не має результату або результат не має стовпців.\n"
-#: common.c:1561
-#, c-format
-msgid "\\watch cannot be used with COPY"
-msgstr "\\watch не може бути використано з COPY"
-
#: copy.c:98
#, c-format
msgid "\\copy: arguments required"
msgid "\\copy: parse error at end of line"
msgstr "\\copy: помилка розбору в кінці рядка"
-#: copy.c:328
+#: copy.c:326
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося виконати команду \"%s\": %m"
-#: copy.c:344
+#: copy.c:342
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m"
-#: copy.c:348
+#: copy.c:346
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory"
msgstr "%s: не можна копіювати з/до каталогу"
-#: copy.c:385
+#: copy.c:383
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "не вдалося закрити канал за допомогою зовнішньої команди: %m"
-#: copy.c:390
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: copy.c:453 copy.c:463
+#: copy.c:451 copy.c:461
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %m"
msgstr "неможливо записати дані COPY: %m"
-#: copy.c:469
+#: copy.c:467
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "Помилка передачі даних COPY: %s"
-#: copy.c:530
+#: copy.c:528
msgid "canceled by user"
msgstr "скасовано користувачем"
-#: copy.c:541
-msgid ""
-"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
+#: copy.c:539
+msgid "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
-msgstr ""
-"Введіть дані для копювання, розділяючи переносом рядка.\n"
+msgstr "Введіть дані для копювання, розділяючи переносом рядка.\n"
"Завершіть введення за допомогою \"\\.\" або за допомогою сигналу EOF."
-#: copy.c:684
+#: copy.c:683
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "перервано через помилку читання"
-#: copy.c:718
+#: copy.c:717
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "спроба вийти з режиму копіювання"
msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\""
msgstr "\\crosstabview: ім'я стовпця не знайдено: \"%s\""
-#: describe.c:87 describe.c:338 describe.c:635 describe.c:812 describe.c:1029
-#: describe.c:1182 describe.c:1257 describe.c:3880 describe.c:4090
-#: describe.c:4340 describe.c:4422 describe.c:4657 describe.c:4866
-#: describe.c:5095 describe.c:5339 describe.c:5409 describe.c:5420
-#: describe.c:5477 describe.c:5881 describe.c:5959
+#: describe.c:87 describe.c:338 describe.c:630 describe.c:807 describe.c:1038
+#: describe.c:1189 describe.c:1264 describe.c:3947 describe.c:4157
+#: describe.c:4407 describe.c:4489 describe.c:4724 describe.c:4932
+#: describe.c:5174 describe.c:5418 describe.c:5488 describe.c:5499
+#: describe.c:5556 describe.c:5960 describe.c:6038
msgid "Schema"
msgstr "Схема"
-#: describe.c:88 describe.c:167 describe.c:229 describe.c:339 describe.c:636
-#: describe.c:813 describe.c:936 describe.c:1030 describe.c:1258
-#: describe.c:3881 describe.c:4091 describe.c:4256 describe.c:4341
-#: describe.c:4423 describe.c:4586 describe.c:4658 describe.c:4867
-#: describe.c:4967 describe.c:5096 describe.c:5340 describe.c:5410
-#: describe.c:5421 describe.c:5478 describe.c:5677 describe.c:5748
-#: describe.c:5957 describe.c:6186 describe.c:6494
+#: describe.c:88 describe.c:167 describe.c:229 describe.c:339 describe.c:631
+#: describe.c:808 describe.c:930 describe.c:1039 describe.c:1265
+#: describe.c:3948 describe.c:4158 describe.c:4323 describe.c:4408
+#: describe.c:4490 describe.c:4653 describe.c:4725 describe.c:4933
+#: describe.c:5046 describe.c:5175 describe.c:5419 describe.c:5489
+#: describe.c:5500 describe.c:5557 describe.c:5756 describe.c:5827
+#: describe.c:6036 describe.c:6265 describe.c:6573
msgid "Name"
msgstr "Назва"
msgid "Argument data types"
msgstr "Типи даних аргументів"
-#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:178 describe.c:243 describe.c:423
-#: describe.c:667 describe.c:828 describe.c:965 describe.c:1260 describe.c:2041
-#: describe.c:3676 describe.c:3935 describe.c:4137 describe.c:4280
-#: describe.c:4354 describe.c:4432 describe.c:4599 describe.c:4777
-#: describe.c:4903 describe.c:4976 describe.c:5097 describe.c:5248
-#: describe.c:5290 describe.c:5356 describe.c:5413 describe.c:5422
-#: describe.c:5479 describe.c:5695 describe.c:5770 describe.c:5895
-#: describe.c:5960 describe.c:6992
+#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:178 describe.c:243 describe.c:418
+#: describe.c:662 describe.c:823 describe.c:974 describe.c:1267 describe.c:2047
+#: describe.c:3676 describe.c:4002 describe.c:4204 describe.c:4347
+#: describe.c:4421 describe.c:4499 describe.c:4666 describe.c:4844
+#: describe.c:4982 describe.c:5055 describe.c:5176 describe.c:5327
+#: describe.c:5369 describe.c:5435 describe.c:5492 describe.c:5501
+#: describe.c:5558 describe.c:5774 describe.c:5849 describe.c:5974
+#: describe.c:6039 describe.c:7093
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Index"
msgstr "Індекс"
-#: describe.c:169 describe.c:3899 describe.c:4116 describe.c:5882
+#: describe.c:169 describe.c:3966 describe.c:4183 describe.c:5961
msgid "Table"
msgstr "Таблиця"
-#: describe.c:177 describe.c:5679
+#: describe.c:177 describe.c:5758
msgid "Handler"
msgstr "Обробник"
msgid "List of access methods"
msgstr "Список методів доступу"
-#: describe.c:230 describe.c:404 describe.c:660 describe.c:937 describe.c:1181
-#: describe.c:3892 describe.c:4092 describe.c:4257 describe.c:4588
-#: describe.c:4968 describe.c:5678 describe.c:5749 describe.c:6187
-#: describe.c:6375 describe.c:6495 describe.c:6632 describe.c:6718
-#: describe.c:6980
+#: describe.c:230 describe.c:404 describe.c:655 describe.c:931 describe.c:1188
+#: describe.c:3959 describe.c:4159 describe.c:4324 describe.c:4655
+#: describe.c:5047 describe.c:5757 describe.c:5828 describe.c:6266
+#: describe.c:6454 describe.c:6574 describe.c:6733 describe.c:6819
+#: describe.c:7081
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
msgid "Location"
msgstr "Розташування"
-#: describe.c:241 describe.c:3509
+#: describe.c:241 describe.c:3517 describe.c:3858
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
-#: describe.c:242 describe.c:658 describe.c:963 describe.c:3934
+#: describe.c:242 describe.c:653 describe.c:972 describe.c:4001
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
msgid "func"
msgstr "функ"
-#: describe.c:374 describe.c:1390
+#: describe.c:374 describe.c:1397
msgid "trigger"
msgstr "тригер"
msgid "Language"
msgstr "Мова"
-#: describe.c:416 describe.c:420
-msgid "Source code"
-msgstr "Ð\92иÑ\85Ñ\96дний код"
+#: describe.c:415 describe.c:652
+msgid "Internal name"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\88нÑ\94 назва"
-#: describe.c:594
+#: describe.c:589
msgid "List of functions"
msgstr "Список функцій"
-#: describe.c:657
-msgid "Internal name"
-msgstr "Внутрішнє назва"
-
-#: describe.c:659
+#: describe.c:654
msgid "Elements"
msgstr "Елементи"
-#: describe.c:711
+#: describe.c:706
msgid "List of data types"
msgstr "Список типів даних"
-#: describe.c:814
+#: describe.c:809
msgid "Left arg type"
msgstr "Тип лівого аргумента"
-#: describe.c:815
+#: describe.c:810
msgid "Right arg type"
msgstr "Тип правого аргумента"
-#: describe.c:816
+#: describe.c:811
msgid "Result type"
msgstr "Результуючий тип"
-#: describe.c:821 describe.c:4594 describe.c:4760 describe.c:5247
-#: describe.c:6909 describe.c:6913
+#: describe.c:816 describe.c:4661 describe.c:4827 describe.c:5326
+#: describe.c:7010 describe.c:7014
msgid "Function"
msgstr "Функція"
-#: describe.c:902
+#: describe.c:897
msgid "List of operators"
msgstr "Список операторів"
-#: describe.c:938
+#: describe.c:932
msgid "Encoding"
msgstr "Кодування"
-#: describe.c:939 describe.c:4868
+#: describe.c:936 describe.c:940
+msgid "Locale Provider"
+msgstr "Постачальник локалі"
+
+#: describe.c:944 describe.c:4947
msgid "Collate"
msgstr "Порядок сортування"
-#: describe.c:940 describe.c:4869
+#: describe.c:945 describe.c:4948
msgid "Ctype"
msgstr "Ctype"
-#: describe.c:945 describe.c:951 describe.c:4874 describe.c:4878
+#: describe.c:949 describe.c:953 describe.c:4953 describe.c:4957
msgid "ICU Locale"
msgstr "Локалізація ICU"
-#: describe.c:946 describe.c:952
-msgid "Locale Provider"
-msgstr "Постачальник локалі"
+#: describe.c:957 describe.c:961 describe.c:4962 describe.c:4966
+msgid "ICU Rules"
+msgstr "Правила ICU"
-#: describe.c:964
+#: describe.c:973
msgid "Tablespace"
msgstr "Табличний простір"
-#: describe.c:990
+#: describe.c:999
msgid "List of databases"
msgstr "Список баз даних"
-#: describe.c:1031 describe.c:1184 describe.c:3882
+#: describe.c:1040 describe.c:1191 describe.c:3949
msgid "table"
msgstr "таблиця"
-#: describe.c:1032 describe.c:3883
+#: describe.c:1041 describe.c:3950
msgid "view"
msgstr "подання"
-#: describe.c:1033 describe.c:3884
+#: describe.c:1042 describe.c:3951
msgid "materialized view"
msgstr "матеріалізоване подання"
-#: describe.c:1034 describe.c:1186 describe.c:3886
+#: describe.c:1043 describe.c:1193 describe.c:3953
msgid "sequence"
msgstr "послідовність"
-#: describe.c:1035 describe.c:3888
+#: describe.c:1044 describe.c:3955
msgid "foreign table"
msgstr "зовнішня таблиця"
-#: describe.c:1036 describe.c:3889 describe.c:4101
+#: describe.c:1045 describe.c:3956 describe.c:4168
msgid "partitioned table"
msgstr "секційна таблиця"
-#: describe.c:1047
+#: describe.c:1056
msgid "Column privileges"
msgstr "Права для стовпців"
-#: describe.c:1078 describe.c:1112
+#: describe.c:1087 describe.c:1121
msgid "Policies"
msgstr "Політики"
-#: describe.c:1143 describe.c:4510 describe.c:6577
+#: describe.c:1150 describe.c:4577 describe.c:6678
msgid "Access privileges"
msgstr "Права доступу"
-#: describe.c:1188
+#: describe.c:1195
msgid "function"
msgstr "функція"
-#: describe.c:1190
+#: describe.c:1197
msgid "type"
msgstr "тип"
-#: describe.c:1192
+#: describe.c:1199
msgid "schema"
msgstr "схема"
-#: describe.c:1215
+#: describe.c:1222
msgid "Default access privileges"
msgstr "Права доступу за замовчуванням"
-#: describe.c:1259
+#: describe.c:1266
msgid "Object"
msgstr "Об'єкт"
-#: describe.c:1273
+#: describe.c:1280
msgid "table constraint"
msgstr "обмеження таблиці"
-#: describe.c:1297
+#: describe.c:1304
msgid "domain constraint"
msgstr "обмеження домену"
-#: describe.c:1321
+#: describe.c:1328
msgid "operator class"
msgstr "клас операторів"
-#: describe.c:1345
+#: describe.c:1352
msgid "operator family"
msgstr "сімейство операторів"
-#: describe.c:1368
+#: describe.c:1375
msgid "rule"
msgstr "правило"
-#: describe.c:1414
+#: describe.c:1421
msgid "Object descriptions"
msgstr "Опис об'єкту"
-#: describe.c:1479 describe.c:4007
+#: describe.c:1486 describe.c:4074
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\"."
msgstr "Не знайдено жодного відношення під назвою \"%s\"."
-#: describe.c:1482 describe.c:4010
+#: describe.c:1489 describe.c:4077
#, c-format
msgid "Did not find any relations."
msgstr "Не знайдено жодного відношення."
-#: describe.c:1678
+#: describe.c:1685
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s."
msgstr "Не знайдено жодного відношення з OID %s."
-#: describe.c:1726 describe.c:1750
+#: describe.c:1733 describe.c:1757
msgid "Start"
msgstr "Початок"
-#: describe.c:1727 describe.c:1751
+#: describe.c:1734 describe.c:1758
msgid "Minimum"
msgstr "Мінімум"
-#: describe.c:1728 describe.c:1752
+#: describe.c:1735 describe.c:1759
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"
-#: describe.c:1729 describe.c:1753
+#: describe.c:1736 describe.c:1760
msgid "Increment"
msgstr "Приріст"
-#: describe.c:1730 describe.c:1754 describe.c:1884 describe.c:4426
-#: describe.c:4771 describe.c:4892 describe.c:4897 describe.c:6620
+#: describe.c:1737 describe.c:1761 describe.c:1890 describe.c:4493
+#: describe.c:4838 describe.c:4971 describe.c:4976 describe.c:6721
msgid "yes"
msgstr "так"
-#: describe.c:1731 describe.c:1755 describe.c:1885 describe.c:4426
-#: describe.c:4768 describe.c:4892 describe.c:6621
+#: describe.c:1738 describe.c:1762 describe.c:1891 describe.c:4493
+#: describe.c:4835 describe.c:4971 describe.c:6722
msgid "no"
msgstr "ні"
-#: describe.c:1732 describe.c:1756
+#: describe.c:1739 describe.c:1763
msgid "Cycles?"
msgstr "Цикли?"
-#: describe.c:1733 describe.c:1757
+#: describe.c:1740 describe.c:1764
msgid "Cache"
msgstr "Кеш"
-#: describe.c:1798
+#: describe.c:1805
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "Власник: %s"
-#: describe.c:1802
+#: describe.c:1809
#, c-format
msgid "Sequence for identity column: %s"
msgstr "Послідовність для стовпця identity: %s"
-#: describe.c:1810
+#: describe.c:1817
#, c-format
msgid "Unlogged sequence \"%s.%s\""
msgstr "Послідовність без журналювання \"%s.%s\""
-#: describe.c:1813
+#: describe.c:1820
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Послідовність \"%s.%s\""
-#: describe.c:1957
+#: describe.c:1963
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "Таблиця без журналювання \"%s.%s\""
-#: describe.c:1960
+#: describe.c:1966
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Таблиця \"%s.%s\""
-#: describe.c:1964
+#: describe.c:1970
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Подання \"%s.%s\""
-#: describe.c:1969
+#: describe.c:1975
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Матеріалізоване подання без журналювання \"%s.%s\""
-#: describe.c:1972
+#: describe.c:1978
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Матеріалізоване подання \"%s.%s\""
-#: describe.c:1977
+#: describe.c:1983
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "Індекс без журналювання \"%s.%s\""
-#: describe.c:1980
+#: describe.c:1986
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Індекс \"%s.%s\""
-#: describe.c:1985
+#: describe.c:1991
#, c-format
msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\""
msgstr "Секційний індекс без журналювання \"%s.%s\""
-#: describe.c:1988
+#: describe.c:1994
#, c-format
msgid "Partitioned index \"%s.%s\""
msgstr "Секційний індекс \"%s.%s\""
-#: describe.c:1992
+#: describe.c:1998
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "Таблиця TOAST \"%s.%s\""
-#: describe.c:1996
+#: describe.c:2002
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Композитний тип \"%s.%s\""
-#: describe.c:2000
+#: describe.c:2006
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "Зовнішня таблиця \"%s.%s\""
-#: describe.c:2005
+#: describe.c:2011
#, c-format
msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "Секційна таблиця без журналювання \"%s.%s\""
-#: describe.c:2008
+#: describe.c:2014
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "Секційна таблиця \"%s.%s\""
-#: describe.c:2024 describe.c:4343
+#: describe.c:2030 describe.c:4410
msgid "Collation"
msgstr "Сортування"
-#: describe.c:2025 describe.c:4344
+#: describe.c:2031 describe.c:4411
msgid "Nullable"
msgstr "Обнуляється"
-#: describe.c:2026 describe.c:4345
+#: describe.c:2032 describe.c:4412
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"
-#: describe.c:2029
+#: describe.c:2035
msgid "Key?"
msgstr "Ключ?"
-#: describe.c:2031 describe.c:4665 describe.c:4676
+#: describe.c:2037 describe.c:4732 describe.c:4743
msgid "Definition"
msgstr "Визначення"
-#: describe.c:2033 describe.c:5694 describe.c:5769 describe.c:5835
-#: describe.c:5894
+#: describe.c:2039 describe.c:5773 describe.c:5848 describe.c:5914
+#: describe.c:5973
msgid "FDW options"
msgstr "Налаштування FDW"
-#: describe.c:2035
+#: describe.c:2041
msgid "Storage"
msgstr "Сховище"
-#: describe.c:2037
+#: describe.c:2043
msgid "Compression"
msgstr "Стискання"
-#: describe.c:2039
+#: describe.c:2045
msgid "Stats target"
msgstr "Статистична ціль"
-#: describe.c:2175
+#: describe.c:2181
#, c-format
msgid "Partition of: %s %s%s"
msgstr "Розділ: %s %s%s"
-#: describe.c:2188
+#: describe.c:2194
msgid "No partition constraint"
msgstr "Відсутнє розділове обмеження"
-#: describe.c:2190
+#: describe.c:2196
#, c-format
msgid "Partition constraint: %s"
msgstr "Обмеження секції: %s"
-#: describe.c:2214
+#: describe.c:2220
#, c-format
msgid "Partition key: %s"
msgstr "Ключ розділу: %s"
-#: describe.c:2240
+#: describe.c:2246
#, c-format
msgid "Owning table: \"%s.%s\""
msgstr "Таблиця, що володіє: \"%s.%s\""
-#: describe.c:2309
+#: describe.c:2315
msgid "primary key, "
msgstr "первинний ключ,"
-#: describe.c:2312
+#: describe.c:2318
msgid "unique"
msgstr "унікальний"
-#: describe.c:2314
+#: describe.c:2320
msgid " nulls not distinct"
msgstr " nulls не відрізняються"
-#: describe.c:2315
+#: describe.c:2321
msgid ", "
msgstr ", "
-#: describe.c:2322
+#: describe.c:2328
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "для таблиці \"%s.%s\""
-#: describe.c:2326
+#: describe.c:2332
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", предикат (%s)"
-#: describe.c:2329
+#: describe.c:2335
msgid ", clustered"
msgstr ", кластеризовано"
-#: describe.c:2332
+#: describe.c:2338
msgid ", invalid"
msgstr ", недійсний"
-#: describe.c:2335
+#: describe.c:2341
msgid ", deferrable"
msgstr ", відтермінований"
-#: describe.c:2338
+#: describe.c:2344
msgid ", initially deferred"
msgstr ", від початку відтермінований"
-#: describe.c:2341
+#: describe.c:2347
msgid ", replica identity"
msgstr ", ідентичність репліки"
-#: describe.c:2395
+#: describe.c:2401
msgid "Indexes:"
msgstr "Індекси:"
-#: describe.c:2478
+#: describe.c:2484
msgid "Check constraints:"
msgstr "Обмеження перевірки:"
-#: describe.c:2546
+#: describe.c:2552
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Обмеження зовнішнього ключа:"
-#: describe.c:2609
+#: describe.c:2615
msgid "Referenced by:"
msgstr "Посилання ззовні:"
-#: describe.c:2659
+#: describe.c:2665
msgid "Policies:"
msgstr "Політики:"
-#: describe.c:2662
+#: describe.c:2668
msgid "Policies (forced row security enabled):"
msgstr "Політики (посилений захист рядків активовано):"
-#: describe.c:2665
+#: describe.c:2671
msgid "Policies (row security enabled): (none)"
msgstr "Політики (захист рядків ввімкнуто): (ні)"
-#: describe.c:2668
+#: describe.c:2674
msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
msgstr "Політики (посилений захист рядків ввімкнуто): (ні)"
-#: describe.c:2671
+#: describe.c:2677
msgid "Policies (row security disabled):"
msgstr "Політики (захист рядків вимкнуто):"
-#: describe.c:2731 describe.c:2835
+#: describe.c:2737 describe.c:2841
msgid "Statistics objects:"
msgstr "Об'єкти статистики:"
-#: describe.c:2937 describe.c:3090
+#: describe.c:2943 describe.c:3096
msgid "Rules:"
msgstr "Правила:"
-#: describe.c:2940
+#: describe.c:2946
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Вимкнені правила:"
-#: describe.c:2943
+#: describe.c:2949
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Правила, що завжди працюють:"
-#: describe.c:2946
+#: describe.c:2952
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Правила, що працюють тільки на репліці:"
-#: describe.c:3025 describe.c:5030
+#: describe.c:3031 describe.c:5109
msgid "Publications:"
msgstr "Публікації:"
-#: describe.c:3073
+#: describe.c:3079
msgid "View definition:"
msgstr "Визначення подання:"
-#: describe.c:3236
+#: describe.c:3242
msgid "Triggers:"
msgstr "Тригери:"
-#: describe.c:3239
+#: describe.c:3245
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "Вимкнені користувацькі тригери:"
-#: describe.c:3242
+#: describe.c:3248
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "Вимкнені внутрішні тригери:"
-#: describe.c:3245
+#: describe.c:3251
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Тригери, що завжди працюють:"
-#: describe.c:3248
+#: describe.c:3254
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Тригери, що працюють тільки на репліці:"
-#: describe.c:3319
+#: describe.c:3325
#, c-format
msgid "Server: %s"
msgstr "Сервер: %s"
-#: describe.c:3327
+#: describe.c:3333
#, c-format
msgid "FDW options: (%s)"
msgstr "Налаштування FDW: (%s)"
-#: describe.c:3348
+#: describe.c:3354
msgid "Inherits"
msgstr "Успадковує"
-#: describe.c:3413
+#: describe.c:3419
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d"
msgstr "Число секцій: %d"
-#: describe.c:3422
+#: describe.c:3428
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Кількість розділів: %d (\\d+ для списку)"
-#: describe.c:3424
+#: describe.c:3430
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Кількість дочірніх таблиць: %d (\\d+ для списку)"
-#: describe.c:3431
+#: describe.c:3437
msgid "Child tables"
msgstr "Дочірні таблиці"
-#: describe.c:3431
+#: describe.c:3437
msgid "Partitions"
msgstr "Розділи"
-#: describe.c:3462
+#: describe.c:3470
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "Типізована таблиця типу: %s"
-#: describe.c:3478
+#: describe.c:3486
msgid "Replica Identity"
msgstr "Ідентичність репліки"
-#: describe.c:3491
+#: describe.c:3499
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "Має OIDs: так"
-#: describe.c:3500
+#: describe.c:3508
#, c-format
msgid "Access method: %s"
msgstr "Метод доступу: %s"
-#: describe.c:3579
+#: describe.c:3585
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Табличний простір: \"%s\""
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:3591
+#: describe.c:3597
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", табличний простір \"%s\""
-#: describe.c:3668
+#: describe.c:3670
msgid "List of roles"
msgstr "Список ролей"
-#: describe.c:3670
+#: describe.c:3672 describe.c:3841
msgid "Role name"
msgstr "Ім'я ролі"
-#: describe.c:3671
+#: describe.c:3673
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
-#: describe.c:3673
-msgid "Member of"
-msgstr "Член"
-
#: describe.c:3684
msgid "Superuser"
msgstr "Суперкористувач"
msgid "Password valid until "
msgstr "Пароль дійнсий до"
-#: describe.c:3777
+#: describe.c:3775
msgid "Role"
msgstr "Роль"
-#: describe.c:3778
+#: describe.c:3776
msgid "Database"
msgstr "База даних"
-#: describe.c:3779
+#: describe.c:3777
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
-#: describe.c:3803
+#: describe.c:3801
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"."
msgstr "Не знайдено жодного параметра для ролі \"%s\" і бази даних \"%s\"."
-#: describe.c:3806
+#: describe.c:3804
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\"."
msgstr "Не знайдено жодного параметру для ролі \"%s\"."
-#: describe.c:3809
+#: describe.c:3807
#, c-format
msgid "Did not find any settings."
msgstr "Не знайдено жодного параметру."
-#: describe.c:3814
+#: describe.c:3812
msgid "List of settings"
msgstr "Список параметрів"
-#: describe.c:3885
+#: describe.c:3842
+msgid "Member of"
+msgstr "Член"
+
+#: describe.c:3859
+msgid "Grantor"
+msgstr "Надавач"
+
+#: describe.c:3886
+msgid "List of role grants"
+msgstr "Перелік наданих ролей"
+
+#: describe.c:3952
msgid "index"
msgstr "індекс"
-#: describe.c:3887
+#: describe.c:3954
msgid "TOAST table"
msgstr "Таблиця TOAST"
-#: describe.c:3890 describe.c:4102
+#: describe.c:3957 describe.c:4169
msgid "partitioned index"
msgstr "секційний індекс"
-#: describe.c:3910
+#: describe.c:3977
msgid "permanent"
msgstr "постійна"
-#: describe.c:3911
+#: describe.c:3978
msgid "temporary"
msgstr "тимчасова"
-#: describe.c:3912
+#: describe.c:3979
msgid "unlogged"
msgstr "нежурнальована"
-#: describe.c:3913
+#: describe.c:3980
msgid "Persistence"
msgstr "Стійкість"
-#: describe.c:3929
+#: describe.c:3996
msgid "Access method"
msgstr "Метод доступу"
-#: describe.c:4015
+#: describe.c:4082
msgid "List of relations"
msgstr "Список відношень"
-#: describe.c:4063
+#: describe.c:4130
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning."
msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує декларативне секціонування таблиць."
-#: describe.c:4074
+#: describe.c:4141
msgid "List of partitioned indexes"
msgstr "Список секційних індексів"
-#: describe.c:4076
+#: describe.c:4143
msgid "List of partitioned tables"
msgstr "Список секційних таблиць"
-#: describe.c:4080
+#: describe.c:4147
msgid "List of partitioned relations"
msgstr "Список секційних відношень"
-#: describe.c:4111
+#: describe.c:4178
msgid "Parent name"
msgstr "Батьківська назва"
-#: describe.c:4124
+#: describe.c:4191
msgid "Leaf partition size"
msgstr "Розмір дочірньої секції"
-#: describe.c:4127 describe.c:4133
+#: describe.c:4194 describe.c:4200
msgid "Total size"
msgstr "Загальний розмір"
-#: describe.c:4258
+#: describe.c:4325
msgid "Trusted"
msgstr "Надійний"
-#: describe.c:4267
+#: describe.c:4334
msgid "Internal language"
msgstr "Внутрішня мова"
-#: describe.c:4268
+#: describe.c:4335
msgid "Call handler"
msgstr "Обробник виклику"
-#: describe.c:4269 describe.c:5680
+#: describe.c:4336 describe.c:5759
msgid "Validator"
msgstr "Функція перевірки"
-#: describe.c:4270
+#: describe.c:4337
msgid "Inline handler"
msgstr "Оброблювач впровадженого коду"
-#: describe.c:4305
+#: describe.c:4372
msgid "List of languages"
msgstr "Список мов"
-#: describe.c:4346
+#: describe.c:4413
msgid "Check"
msgstr "Перевірка"
-#: describe.c:4390
+#: describe.c:4457
msgid "List of domains"
msgstr "Список доменів"
-#: describe.c:4424
+#: describe.c:4491
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
-#: describe.c:4425
+#: describe.c:4492
msgid "Destination"
msgstr "Призначення"
-#: describe.c:4427 describe.c:6622
+#: describe.c:4494 describe.c:6723
msgid "Default?"
msgstr "За замовчуванням?"
-#: describe.c:4469
+#: describe.c:4536
msgid "List of conversions"
msgstr "Список перетворень"
-#: describe.c:4497
+#: describe.c:4564
msgid "Parameter"
msgstr "Параметр"
-#: describe.c:4498
+#: describe.c:4565
msgid "Value"
msgstr "Значення"
-#: describe.c:4505
+#: describe.c:4572
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
-#: describe.c:4538
+#: describe.c:4605
msgid "List of configuration parameters"
msgstr "Список параметрів конфігурації"
-#: describe.c:4540
+#: describe.c:4607
msgid "List of non-default configuration parameters"
msgstr "Список параметрів конфігурації не за замовчуванням"
-#: describe.c:4567
+#: describe.c:4634
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support event triggers."
msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує тригери подій."
-#: describe.c:4587
+#: describe.c:4654
msgid "Event"
msgstr "Подія"
-#: describe.c:4589
+#: describe.c:4656
msgid "enabled"
msgstr "увімкнено"
-#: describe.c:4590
+#: describe.c:4657
msgid "replica"
msgstr "репліка"
-#: describe.c:4591
+#: describe.c:4658
msgid "always"
msgstr "завжди"
-#: describe.c:4592
+#: describe.c:4659
msgid "disabled"
msgstr "вимкнено"
-#: describe.c:4593 describe.c:6496
+#: describe.c:4660 describe.c:6575
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
-#: describe.c:4595
+#: describe.c:4662
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
-#: describe.c:4619
+#: describe.c:4686
msgid "List of event triggers"
msgstr "Список тригерів подій"
-#: describe.c:4646
+#: describe.c:4713
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support extended statistics."
msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує розширену статистику."
-#: describe.c:4683
+#: describe.c:4750
msgid "Ndistinct"
msgstr "Ndistinct"
-#: describe.c:4684
+#: describe.c:4751
msgid "Dependencies"
msgstr "Залежності"
-#: describe.c:4694
+#: describe.c:4761
msgid "MCV"
msgstr "MCV"
-#: describe.c:4718
+#: describe.c:4785
msgid "List of extended statistics"
msgstr "Список розширеної статистики"
-#: describe.c:4745
+#: describe.c:4812
msgid "Source type"
msgstr "Початковий тип"
-#: describe.c:4746
+#: describe.c:4813
msgid "Target type"
msgstr "Тип цілі"
-#: describe.c:4770
+#: describe.c:4837
msgid "in assignment"
msgstr "у призначенні"
-#: describe.c:4772
+#: describe.c:4839
msgid "Implicit?"
msgstr "Приховане?"
-#: describe.c:4831
+#: describe.c:4898
msgid "List of casts"
msgstr "Список приведення типів"
-#: describe.c:4883 describe.c:4887
+#: describe.c:4938 describe.c:4942
msgid "Provider"
msgstr "Постачальник"
-#: describe.c:4893 describe.c:4898
+#: describe.c:4972 describe.c:4977
msgid "Deterministic?"
msgstr "Детермінований?"
-#: describe.c:4938
+#: describe.c:5017
msgid "List of collations"
msgstr "Список правил сортування"
-#: describe.c:5000
+#: describe.c:5079
msgid "List of schemas"
msgstr "Список схем"
-#: describe.c:5117
+#: describe.c:5196
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Список парсерів текстового пошуку"
-#: describe.c:5167
+#: describe.c:5246
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"."
msgstr "Не знайдено жодного парсера текстового пошуку \"%s\"."
-#: describe.c:5170
+#: describe.c:5249
#, c-format
msgid "Did not find any text search parsers."
msgstr "Не знайдено жодного парсера текстового пошуку."
-#: describe.c:5245
+#: describe.c:5324
msgid "Start parse"
msgstr "Почати розбір"
-#: describe.c:5246
+#: describe.c:5325
msgid "Method"
msgstr "Метод"
-#: describe.c:5250
+#: describe.c:5329
msgid "Get next token"
msgstr "Отримати наступний токен"
-#: describe.c:5252
+#: describe.c:5331
msgid "End parse"
msgstr "Закінчити розбір"
-#: describe.c:5254
+#: describe.c:5333
msgid "Get headline"
msgstr "Отримати заголовок"
-#: describe.c:5256
+#: describe.c:5335
msgid "Get token types"
msgstr "Отримати типи токенів"
-#: describe.c:5267
+#: describe.c:5346
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Парсер текстового пошуку \"%s.%s\""
-#: describe.c:5270
+#: describe.c:5349
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Парсер текстового пошуку \"%s\""
-#: describe.c:5289
+#: describe.c:5368
msgid "Token name"
msgstr "Ім'я токену"
-#: describe.c:5303
+#: describe.c:5382
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Типи токенів для парсера \"%s.%s\""
-#: describe.c:5306
+#: describe.c:5385
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Типи токенів для парсера \"%s\""
-#: describe.c:5350
+#: describe.c:5429
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
-#: describe.c:5351
+#: describe.c:5430
msgid "Init options"
msgstr "Параметри ініціалізації"
-#: describe.c:5378
+#: describe.c:5457
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Список словників текстового пошуку"
-#: describe.c:5411
+#: describe.c:5490
msgid "Init"
msgstr "Ініціалізація"
-#: describe.c:5412
+#: describe.c:5491
msgid "Lexize"
msgstr "Виділення лексем"
-#: describe.c:5444
+#: describe.c:5523
msgid "List of text search templates"
msgstr "Список шаблонів текстового пошуку"
-#: describe.c:5499
+#: describe.c:5578
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Список конфігурацій текстового пошуку"
-#: describe.c:5550
+#: describe.c:5629
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"."
msgstr "Не знайдено жодної конфігурації текстового пошуку під назвою \"%s\"."
-#: describe.c:5553
+#: describe.c:5632
#, c-format
msgid "Did not find any text search configurations."
msgstr "Не знайдено жодної конфігурації текствого пошуку."
-#: describe.c:5619
+#: describe.c:5698
msgid "Token"
msgstr "Токен"
-#: describe.c:5620
+#: describe.c:5699
msgid "Dictionaries"
msgstr "Словники"
-#: describe.c:5631
+#: describe.c:5710
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Конфігурація пошуку тексту \"%s.%s\""
-#: describe.c:5634
+#: describe.c:5713
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Конфігурація пошуку тексту \"%s\""
-#: describe.c:5638
+#: describe.c:5717
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Parser: \"%s.%s\""
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Парсер: \"%s.%s\""
-#: describe.c:5641
+#: describe.c:5720
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Parser: \"%s\""
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Парсер: \"%s\""
-#: describe.c:5722
+#: describe.c:5801
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Список джерел сторонніх даних"
-#: describe.c:5750
+#: describe.c:5829
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Джерело сторонніх даних"
-#: describe.c:5768 describe.c:5958
+#: describe.c:5847 describe.c:6037
msgid "Version"
msgstr "Версія"
-#: describe.c:5799
+#: describe.c:5878
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Список сторонніх серверів"
-#: describe.c:5824 describe.c:5883
+#: describe.c:5903 describe.c:5962
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
-#: describe.c:5825
+#: describe.c:5904
msgid "User name"
msgstr "Ім'я користувача"
-#: describe.c:5855
+#: describe.c:5934
msgid "List of user mappings"
msgstr "Список зіставлень користувачів"
-#: describe.c:5928
+#: describe.c:6007
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Список сторонніх таблиць"
-#: describe.c:5980
+#: describe.c:6059
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Список встановлених розширень"
-#: describe.c:6028
+#: describe.c:6107
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\"."
msgstr "Не знайдено жодного розширення під назвою \"%s\"."
-#: describe.c:6031
+#: describe.c:6110
#, c-format
msgid "Did not find any extensions."
msgstr "Не знайдено жодного розширення."
-#: describe.c:6075
+#: describe.c:6154
msgid "Object description"
msgstr "Опис об'єкту"
-#: describe.c:6085
+#: describe.c:6164
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Об'єкти в розширенні \"%s\""
-#: describe.c:6126
+#: describe.c:6205
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "неправильне повне ім'я (забагато компонентів): %s"
-#: describe.c:6140
+#: describe.c:6219
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "міжбазові посилання не реалізовані: %s"
-#: describe.c:6171 describe.c:6298
+#: describe.c:6250 describe.c:6377
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support publications."
msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує публікації."
-#: describe.c:6188 describe.c:6376
+#: describe.c:6267 describe.c:6455
msgid "All tables"
msgstr "Усі таблиці"
-#: describe.c:6189 describe.c:6377
+#: describe.c:6268 describe.c:6456
msgid "Inserts"
msgstr "Вставки"
-#: describe.c:6190 describe.c:6378
+#: describe.c:6269 describe.c:6457
msgid "Updates"
msgstr "Оновлення"
-#: describe.c:6191 describe.c:6379
+#: describe.c:6270 describe.c:6458
msgid "Deletes"
msgstr "Видалення"
-#: describe.c:6195 describe.c:6381
+#: describe.c:6274 describe.c:6460
msgid "Truncates"
msgstr "Очищення"
-#: describe.c:6199 describe.c:6383
+#: describe.c:6278 describe.c:6462
msgid "Via root"
msgstr "Через root"
-#: describe.c:6221
+#: describe.c:6300
msgid "List of publications"
msgstr "Список публікацій"
-#: describe.c:6345
+#: describe.c:6424
#, c-format
msgid "Did not find any publication named \"%s\"."
msgstr "Не знайдено жодної публікації під назвою \"%s\"."
-#: describe.c:6348
+#: describe.c:6427
#, c-format
msgid "Did not find any publications."
msgstr "Не знайдено жодної публікації."
-#: describe.c:6372
+#: describe.c:6451
#, c-format
msgid "Publication %s"
msgstr "Публікація %s"
-#: describe.c:6425
+#: describe.c:6504
msgid "Tables:"
msgstr "Таблиці:"
-#: describe.c:6437
+#: describe.c:6516
msgid "Tables from schemas:"
msgstr "Таблиці зі схеми:"
-#: describe.c:6481
+#: describe.c:6560
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support subscriptions."
msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує підписки."
-#: describe.c:6497
+#: describe.c:6576
msgid "Publication"
msgstr "Публікація"
-#: describe.c:6506
+#: describe.c:6585
msgid "Binary"
msgstr "Бінарний"
-#: describe.c:6507
+#: describe.c:6594 describe.c:6598
msgid "Streaming"
msgstr "Потокова передача"
-#: describe.c:6514
+#: describe.c:6606
msgid "Two-phase commit"
msgstr "Двофазовий коміт"
-#: describe.c:6515
+#: describe.c:6607
msgid "Disable on error"
msgstr "Вимкнути при помилці"
-#: describe.c:6520
+#: describe.c:6614
+msgid "Origin"
+msgstr "Джерело"
+
+#: describe.c:6615
+msgid "Password required"
+msgstr "Потрібен пароль"
+
+#: describe.c:6616
+msgid "Run as owner?"
+msgstr "Запустити як власник?"
+
+#: describe.c:6621
msgid "Synchronous commit"
msgstr "Синхронні затвердження"
-#: describe.c:6521
+#: describe.c:6622
msgid "Conninfo"
msgstr "Conninfo"
-#: describe.c:6527
+#: describe.c:6628
msgid "Skip LSN"
msgstr "Пропустити LSN"
-#: describe.c:6554
+#: describe.c:6655
msgid "List of subscriptions"
msgstr "Список підписок"
-#: describe.c:6616 describe.c:6712 describe.c:6805 describe.c:6900
+#: describe.c:6717 describe.c:6813 describe.c:6906 describe.c:7001
msgid "AM"
msgstr "АМ"
-#: describe.c:6617
+#: describe.c:6718
msgid "Input type"
msgstr "Тип вводу"
-#: describe.c:6618
+#: describe.c:6719
msgid "Storage type"
msgstr "Тип сховища"
-#: describe.c:6619
+#: describe.c:6720
msgid "Operator class"
msgstr "Клас операторів"
-#: describe.c:6631 describe.c:6713 describe.c:6806 describe.c:6901
+#: describe.c:6732 describe.c:6814 describe.c:6907 describe.c:7002
msgid "Operator family"
msgstr "Сімейство операторів"
-#: describe.c:6667
+#: describe.c:6768
msgid "List of operator classes"
msgstr "Список класів операторів"
-#: describe.c:6714
+#: describe.c:6815
msgid "Applicable types"
msgstr "Типи для застосування"
-#: describe.c:6756
+#: describe.c:6857
msgid "List of operator families"
msgstr "Список сімейств операторів"
-#: describe.c:6807
+#: describe.c:6908
msgid "Operator"
msgstr "Оператор"
-#: describe.c:6808
+#: describe.c:6909
msgid "Strategy"
msgstr "Стратегія"
-#: describe.c:6809
+#: describe.c:6910
msgid "ordering"
msgstr "упорядкування"
-#: describe.c:6810
+#: describe.c:6911
msgid "search"
msgstr "пошук"
-#: describe.c:6811
+#: describe.c:6912
msgid "Purpose"
msgstr "Ціль"
-#: describe.c:6816
+#: describe.c:6917
msgid "Sort opfamily"
msgstr "Сімейство операторів сортування"
-#: describe.c:6855
+#: describe.c:6956
msgid "List of operators of operator families"
msgstr "Список операторів сімейств операторів"
-#: describe.c:6902
+#: describe.c:7003
msgid "Registered left type"
msgstr "Зареєстрований лівий тип"
-#: describe.c:6903
+#: describe.c:7004
msgid "Registered right type"
msgstr "Зареєстрований правий тип"
-#: describe.c:6904
+#: describe.c:7005
msgid "Number"
msgstr "Число"
-#: describe.c:6948
+#: describe.c:7049
msgid "List of support functions of operator families"
msgstr "Список функцій підтримки сімейств операторів"
-#: describe.c:6979
+#: describe.c:7080
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: describe.c:7000
+#: describe.c:7101
msgid "Large objects"
msgstr "Великі об'єкти"
#: help.c:75
-msgid ""
-"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"psql - це інтерактивний термінал PostgreSQL.\n"
-"\n"
+msgid "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n\n"
+msgstr "psql - це інтерактивний термінал PostgreSQL.\n\n"
-#: help.c:76 help.c:393 help.c:473 help.c:516
+#: help.c:76 help.c:395 help.c:479 help.c:522
msgid "Usage:\n"
msgstr "Використання:\n"
#: help.c:77
-msgid ""
-" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" psql [ОПЦІЯ]... [БД [КОРИСТУВАЧ]]\n"
-"\n"
+msgid " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n\n"
+msgstr " psql [ОПЦІЯ]... [БД [КОРИСТУВАЧ]]\n\n"
#: help.c:79
msgid "General options:\n"
msgstr " -l, --list виводить список доступних баз даних, потім виходить\n"
#: help.c:89
-msgid ""
-" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
+msgid " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
" set psql variable NAME to VALUE\n"
" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
-msgstr ""
-" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
+msgstr " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
" присвоїти змінній psql NAME значення VALUE\n"
" (наприклад, -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
msgstr " -X, --no-psqlrc ігнорувати файл параметрів запуска (~/.psqlrc)\n"
#: help.c:94
-msgid ""
-" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
+msgid " -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
" execute as a single transaction (if non-interactive)\n"
-msgstr ""
-" -1 (\"один\"), --single-transaction\n"
+msgstr " -1 (\"один\"), --single-transaction\n"
" виконує як одну транзакцію (якщо не інтерактивна)\n"
#: help.c:96
msgstr " --help=variables перерахувати спеціальні змінні, потім вийти\n"
#: help.c:100
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Input and output options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Параметри вводу і виводу:\n"
#: help.c:101
msgstr " -S, --single-line однорядковий режим (кінець рядка завершує команду)\n"
#: help.c:112
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Output format options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Параметри формату виводу:\n"
#: help.c:113
#: help.c:115
#, c-format
-msgid ""
-" -F, --field-separator=STRING\n"
+msgid " -F, --field-separator=STRING\n"
" field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n"
-msgstr ""
-" -F, --field-separator=СТРОКА\n"
+msgstr " -F, --field-separator=СТРОКА\n"
" розділювач полів при не вирівняному виводі\n"
" (за замовчуванням: \"%s\")\n"
msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] встановити параметр виводу змінної VAR значенню ARG (див. команду \"\\pset\")\n"
#: help.c:120
-msgid ""
-" -R, --record-separator=STRING\n"
+msgid " -R, --record-separator=STRING\n"
" record separator for unaligned output (default: newline)\n"
-msgstr ""
-" -R, --record-separator=СТРОКА\n"
+msgstr " -R, --record-separator=СТРОКА\n"
" розділювач записів при не вирівняному виводі\n"
" (за замовчуванням: новий рядок)\n"
msgstr " -x, --expanded ввімкнути розширене виведення таблиці\n"
#: help.c:125
-msgid ""
-" -z, --field-separator-zero\n"
+msgid " -z, --field-separator-zero\n"
" set field separator for unaligned output to zero byte\n"
-msgstr ""
-" -z, --field-separator-zero\n"
+msgstr " -z, --field-separator-zero\n"
" встановити розділювач полів для не вирівняного виводу в нульовий байт\n"
#: help.c:127
-msgid ""
-" -0, --record-separator-zero\n"
+msgid " -0, --record-separator-zero\n"
" set record separator for unaligned output to zero byte\n"
-msgstr ""
-" -0, --record-separator-zero\n"
+msgstr " -0, --record-separator-zero\n"
" встановити розділювач записів для не вирівняного виводу в нульовий байт\n"
#: help.c:130
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Connection options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Налаштування з'єднання:\n"
#: help.c:133
msgstr " -W, --password запитувати пароль завжди (повинно траплятись автоматично)\n"
#: help.c:145
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n"
"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n"
-"documentation.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Щоб дізнатися більше, введіть \"\\?\" (для внутрішніх команд) або \"\\help\"(для команд SQL) в psql, або звіртеся з розділом psql документації PostgreSQL. \n"
-"\n"
+"documentation.\n\n"
+msgstr "\n"
+"Щоб дізнатися більше, введіть \"\\?\" (для внутрішніх команд) або \"\\help\"(для команд SQL) в psql, або звіртеся з розділом psql документації PostgreSQL. \n\n"
#: help.c:148
#, c-format
msgstr "Загальні\n"
#: help.c:192
+msgid " \\bind [PARAM]... set query parameters\n"
+msgstr " \\bind [PARAM]... встановити параметри запиту\n"
+
+#: help.c:193
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr " \\copyright умови використання і розповсюдження PostgreSQL\n"
-#: help.c:193
+#: help.c:194
msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display result in crosstab\n"
msgstr " \\crosstabview [COLUMNS] виконати запит і відобразити результат у перехресній таблиці\n"
-#: help.c:194
+#: help.c:195
msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n"
msgstr " \\errverbose вивести максимально докладне повідомлення про останню помилку\n"
-#: help.c:195
-msgid ""
-" \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send result to file or |pipe);\n"
+#: help.c:196
+msgid " \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send result to file or |pipe);\n"
" \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n"
-msgstr ""
-" \\g [(OPTIONS)] [FILE] виконати запит (і надіслати результат до файлу або |каналу);\n"
+msgstr " \\g [(OPTIONS)] [FILE] виконати запит (і надіслати результат до файлу або |каналу);\n"
" \\g без аргументів рівнозначно крапці з комою\n"
-#: help.c:197
+#: help.c:198
msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n"
msgstr " \\gdesc описати результат запиту без виконання\n"
-#: help.c:198
+#: help.c:199
msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n"
msgstr " \\gexec виконати запит, потім виконати кожне значення в його результаті\n"
-#: help.c:199
+#: help.c:200
msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store result in psql variables\n"
msgstr " \\gset [PREFIX] виконати запит та зберегти результат в змінних psql \n"
-#: help.c:200
+#: help.c:201
msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n"
msgstr " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] як \\g, але вмикає розширений режим виводу\n"
-#: help.c:201
+#: help.c:202
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q вийти з psql\n"
-#: help.c:202
-msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n"
-msgstr " \\watch [SEC] виконувати запит кожні SEC секунд\n"
+#: help.c:203
+msgid " \\watch [[i=]SEC] [c=N] execute query every SEC seconds, up to N times\n"
+msgstr " \\watch [[i=]SEC] [c=N] виконувати кожні SEC секунд, не більше N разів\n"
-#: help.c:203 help.c:211 help.c:223 help.c:233 help.c:240 help.c:296 help.c:304
-#: help.c:324 help.c:337 help.c:346
+#: help.c:204 help.c:212 help.c:224 help.c:234 help.c:241 help.c:298 help.c:306
+#: help.c:326 help.c:339 help.c:348
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: help.c:205
+#: help.c:206
msgid "Help\n"
msgstr "Довідка\n"
-#: help.c:207
+#: help.c:208
msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n"
msgstr " \\? [commands] показати довідку по командах з \\\n"
-#: help.c:208
+#: help.c:209
msgid " \\? options show help on psql command-line options\n"
msgstr " \\? options показати довідку по параметрах командного рядку psql\n"
-#: help.c:209
+#: help.c:210
msgid " \\? variables show help on special variables\n"
msgstr " \\? variables показати довідку по спеціальних змінних\n"
-#: help.c:210
+#: help.c:211
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr " \\h [NAME] довідка з синтаксису команд SQL, * для всіх команд\n"
-#: help.c:213
+#: help.c:214
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Буфер запитів\n"
-#: help.c:214
+#: help.c:215
msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr " \\e [FILE] [LINE] редагувати буфер запитів (або файл) зовнішнім редактором\n"
-#: help.c:215
+#: help.c:216
msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] редагувати визначення функції зовнішнім редактором\n"
-#: help.c:216
+#: help.c:217
msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n"
msgstr " \\ev [VIEWNAME [LINE]] редагувати визначення подання зовнішнім редактором\n"
-#: help.c:217
+#: help.c:218
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p показати вміст буфера запитів\n"
-#: help.c:218
+#: help.c:219
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r скинути (очистити) буфер запитів\n"
-#: help.c:220
+#: help.c:221
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [FILE] відобразити історію або зберегти її до файлу\n"
-#: help.c:222
+#: help.c:223
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w FILE писати буфер запитів до файлу\n"
-#: help.c:225
+#: help.c:226
msgid "Input/Output\n"
msgstr "Ввід/Вивід\n"
-#: help.c:226
+#: help.c:227
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... виконати команду SQL COPY з потоком даних на клієнтський хост\n"
-#: help.c:227
+#: help.c:228
msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n"
msgstr " \\echo [-n] [STRING] записати рядок до стандартного виводу (-n для пропуску нового рядка)\n"
-#: help.c:228
+#: help.c:229
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i FILE виконати команди з файлу\n"
-#: help.c:229
+#: help.c:230
msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n"
msgstr " \\ir ФАЙЛ те саме, що \\i, але відносно розташування поточного сценарію\n"
-#: help.c:230
+#: help.c:231
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " \\o [FILE] надсилати всі результати запитів до файлу або до каналу |\n"
-#: help.c:231
+#: help.c:232
msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n"
msgstr " \\qecho [-n] [STRING] записати рядок до вихідного потоку \\o (-n для пропуску нового рядка)\n"
-#: help.c:232
+#: help.c:233
msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n"
msgstr " \\warn [-n] [STRING] записати рядок до стандартної помилки (-n для пропуску нового рядка)\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:236
msgid "Conditional\n"
msgstr "Умовний\n"
-#: help.c:236
+#: help.c:237
msgid " \\if EXPR begin conditional block\n"
msgstr " \\if EXPR початок умовного блоку\n"
-#: help.c:237
+#: help.c:238
msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n"
msgstr " \\elif EXPR альтернатива в рамках поточного блоку\n"
-#: help.c:238
+#: help.c:239
msgid " \\else final alternative within current conditional block\n"
msgstr " \\else остаточна альтернатива в рамках поточного умовного блоку\n"
-#: help.c:239
+#: help.c:240
msgid " \\endif end conditional block\n"
msgstr " \\endif кінець умовного блоку\n"
-#: help.c:242
+#: help.c:243
msgid "Informational\n"
msgstr "Інформаційний\n"
-#: help.c:243
+#: help.c:244
msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
msgstr " (параметри: S = показати системні об'єкти, + = додаткові деталі)\n"
-#: help.c:244
+#: help.c:245
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
msgstr " \\d[S+] вивести таблиці, подання і послідовності\n"
-#: help.c:245
+#: help.c:246
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr " \\d[S+] NAME описати таблицю, подання, послідовність або індекс\n"
-#: help.c:246
+#: help.c:247
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[S] [PATTERN] вивести агрегати\n"
-#: help.c:247
+#: help.c:248
msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n"
msgstr " \\dA[+] [PATTERN] вивести методи доступу\n"
-#: help.c:248
+#: help.c:249
msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n"
msgstr " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] список класів операторів\n"
-#: help.c:249
+#: help.c:250
msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n"
msgstr " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] список сімейств операторів\n"
-#: help.c:250
+#: help.c:251
msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n"
msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] список операторів сімейств операторів\n"
-#: help.c:251
+#: help.c:252
msgid " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n"
msgstr " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] список функцій підтримки сімейств операторів\n"
-#: help.c:252
+#: help.c:253
msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
msgstr " \\db[+] [PATTERN] вивести табличні простори\n"
-#: help.c:253
+#: help.c:254
msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc[S+] [PATTERN] вивести перетворення\n"
-#: help.c:254
+#: help.c:255
msgid " \\dconfig[+] [PATTERN] list configuration parameters\n"
msgstr " \\dconfig[+] [PATTERN] вивести параметри конфігурації\n"
-#: help.c:255
+#: help.c:256
msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\dC[+] [PATTERN] вивести приведення типів\n"
-#: help.c:256
+#: help.c:257
msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
msgstr " \\dd[S] [PATTERN] показати опис об'єкта, що не відображається в іншому місці\n"
-#: help.c:257
+#: help.c:258
msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] вивести домени\n"
-#: help.c:258
+#: help.c:259
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
msgstr " \\ddp [PATTERN] вивести привілеї за замовчуванням\n"
-#: help.c:259
+#: help.c:260
msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] вивести зовнішні таблиці\n"
-#: help.c:260
+#: help.c:261
msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
msgstr " \\des[+] [PATTERN] вивести зовнішні сервери\n"
-#: help.c:261
+#: help.c:262
msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] вивести зовнішні таблиці\n"
-#: help.c:262
+#: help.c:263
msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
msgstr " \\deu[+] [PATTERN] вивести користувацькі зіставлення\n"
-#: help.c:263
+#: help.c:264
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew[+] [PATTERN] список джерел сторонніх даних\n"
-#: help.c:264
-msgid ""
-" \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n"
+#: help.c:265
+msgid " \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n"
" list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n"
-msgstr ""
-" \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n"
+msgstr " \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n"
" список [лише агрегатних/нормальних/процедурних/тригерних/віконних] функцій\n"
-#: help.c:266
+#: help.c:267
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
msgstr " \\dF[+] [PATTERN] вивести конфігурації текстового пошуку\n"
-#: help.c:267
+#: help.c:268
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
msgstr " \\dFd[+] [PATTERN] вивести словники текстового пошуку\n"
-#: help.c:268
+#: help.c:269
msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
msgstr " \\dFp[+] [PATTERN] вивести парсери текстового пошуку\n"
-#: help.c:269
+#: help.c:270
msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr " \\dFt[+] [PATTERN] вивести шаблони текстового пошуку\n"
-#: help.c:270
+#: help.c:271
msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\dg[S+] [PATTERN] вивести ролі\n"
-#: help.c:271
+#: help.c:272
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
msgstr " \\di[S+] [PATTERN] вивести індекси\n"
-#: help.c:272
+#: help.c:273
msgid " \\dl[+] list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl[+] вивести великі об'єкти, те саме, що \\lo_list\n"
-#: help.c:273
+#: help.c:274
msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
msgstr " \\dL[S+] [PATTERN] вивести процедурні мови\n"
-#: help.c:274
+#: help.c:275
msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n"
msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] вивести матеріалізовані подання\n"
-#: help.c:275
+#: help.c:276
msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[S+] [PATTERN] вивести схеми\n"
-#: help.c:276
-msgid ""
-" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n"
+#: help.c:277
+msgid " \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n"
" list operators\n"
-msgstr ""
-" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n"
+msgstr " \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n"
" список операторів\n"
-#: help.c:278
+#: help.c:279
msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
msgstr " \\dO[S+] [PATTERN] вивести правила сортування\n"
-#: help.c:279
-msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
-msgstr " \\dp [PATTERN] вивести привілеї доступу до таблиць, подань або послідновностей \n"
-
#: help.c:280
+msgid " \\dp[S] [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
+msgstr " \\dp[S] [PATTERN] вивести привілеї доступу до таблиць, подань або послідовностей \n"
+
+#: help.c:281
msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n"
msgstr " \\dP[itn+] [PATTERN] вивести [тільки індекс/таблицю] секційні відношення [n=вкладені]\n"
-#: help.c:281
+#: help.c:282
msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n"
msgstr " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] вивести налаштування ролей побазово\n"
-#: help.c:282
+#: help.c:283
+msgid " \\drg[S] [PATTERN] list role grants\n"
+msgstr " \\drg[S] [PATTERN] вивести надані ролі\n"
+
+#: help.c:284
msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n"
msgstr " \\dRp[+] [PATTERN] вивести реплікаційні публікації\n"
-#: help.c:283
+#: help.c:285
msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n"
msgstr " \\dRs[+] [PATTERN] вивести реплікаційні підписки\n"
-#: help.c:284
+#: help.c:286
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[S+] [PATTERN] вивести послідовності\n"
-#: help.c:285
+#: help.c:287
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[S+] [PATTERN] вивести таблиці\n"
-#: help.c:286
+#: help.c:288
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[S+] [PATTERN] вивести типи даних\n"
-#: help.c:287
+#: help.c:289
msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\du[S+] [PATTERN] вивести ролі\n"
-#: help.c:288
+#: help.c:290
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [PATTERN] вивести подання\n"
-#: help.c:289
+#: help.c:291
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[+] [PATTERN] вивести розширення\n"
-#: help.c:290
+#: help.c:292
msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n"
msgstr " \\dX [PATTERN] список розширеної статистики\n"
-#: help.c:291
+#: help.c:293
msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n"
msgstr " \\dy[+] [PATTERN] вивести тригери подій\n"
-#: help.c:292
+#: help.c:294
msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
msgstr " \\l[+] [PATTERN] вивести бази даних\n"
-#: help.c:293
+#: help.c:295
msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
msgstr " \\sf[+] FUNCNAME відобразити визначення функції\n"
-#: help.c:294
+#: help.c:296
msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n"
msgstr " \\sv[+] VIEWNAME відобразити визначення подання\n"
-#: help.c:295
-msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
-msgstr " \\z [PATTERN] те саме, що \\dp\n"
+#: help.c:297
+msgid " \\z[S] [PATTERN] same as \\dp\n"
+msgstr " \\z[S] [PATTERN] те саме, що \\dp\n"
-#: help.c:298
+#: help.c:300
msgid "Large Objects\n"
msgstr "Великі об'єкти\n"
-#: help.c:299
+#: help.c:301
msgid " \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n"
msgstr " \\lo_export LOBOID FILE записати великий об'єкт в файл\n"
-#: help.c:300
-msgid ""
-" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
+#: help.c:302
+msgid " \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
" read large object from file\n"
-msgstr ""
-" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
+msgstr " \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
" читати великий об'єкт з файлу\n"
-#: help.c:302
+#: help.c:304
msgid " \\lo_list[+] list large objects\n"
msgstr " \\lo_list[+] вивести великі об'єкти\n"
-#: help.c:303
+#: help.c:305
msgid " \\lo_unlink LOBOID delete a large object\n"
msgstr " \\lo_unlink LOBOID видалити великий об’єкт\n"
-#: help.c:306
+#: help.c:308
msgid "Formatting\n"
msgstr "Форматування\n"
-#: help.c:307
+#: help.c:309
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a перемикання між режимами виводу: unaligned, aligned\n"
-#: help.c:308
+#: help.c:310
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [STRING] встановити заголовок таблиці або прибрати, якщо не задано\n"
-#: help.c:309
+#: help.c:311
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr " \\f [STRING] показати або встановити розділювач полів для не вирівняного виводу запиту\n"
-#: help.c:310
+#: help.c:312
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H переключити режим виводу HTML (поточний: %s)\n"
-#: help.c:312
-msgid ""
-" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
+#: help.c:314
+msgid " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n"
" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n"
" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n"
" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n"
" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n"
" unicode_header_linestyle)\n"
-msgstr ""
-" \\pset [NAME [VALUE]] встановити параметр виводу таблиці\n"
+msgstr " \\pset [NAME [VALUE]] встановити параметр виводу таблиці\n"
" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n"
" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n"
" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n"
" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n"
" unicode_header_linestyle)\n"
-#: help.c:319
+#: help.c:321
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t [on|off] показувати лише рядки (поточно %s)\n"
-#: help.c:321
+#: help.c:323
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr " \\T [STRING] встановити атрибути для HTML <table> або прибрати, якщо не задані\n"
-#: help.c:322
+#: help.c:324
#, c-format
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x [on|off|auto] переключити розширений вивід (поточний: %s)\n"
-#: help.c:323
+#: help.c:325
msgid "auto"
msgstr "авто"
-#: help.c:326
+#: help.c:328
msgid "Connection\n"
msgstr "Підключення\n"
-#: help.c:328
+#: help.c:330
#, c-format
-msgid ""
-" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
+msgid " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo} під'єднатися до нової бази даних (поточно \"%s\")\n"
-#: help.c:332
-msgid ""
-" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
+#: help.c:334
+msgid " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connect to new database (currently no connection)\n"
msgstr " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo} під'єднатися до нової бази даних (зараз з'єднання відсутнє)\n"
-#: help.c:334
+#: help.c:336
msgid " \\conninfo display information about current connection\n"
msgstr " \\conninfo показати інформацію про поточне з'єднання\n"
-#: help.c:335
+#: help.c:337
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [ENCODING] показати або встановити кодування клієнта\n"
-#: help.c:336
+#: help.c:338
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr " \\password [USERNAME] безпечно змінити пароль користувача \n"
-#: help.c:339
+#: help.c:341
msgid "Operating System\n"
msgstr "Операційна система\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:342
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [DIR] змінити поточний робочий каталог\n"
-#: help.c:341
+#: help.c:343
msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n"
msgstr " \\getenv PSQLVAR ENVAR отримати змінну середовища\n"
-#: help.c:342
+#: help.c:344
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
msgstr " \\setenv NAME [VALUE] встановити або скинути змінну середовища\n"
-#: help.c:343
+#: help.c:345
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing [on|off] переключити таймер команд (поточний: %s)\n"
-#: help.c:345
+#: help.c:347
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr " \\! [COMMAND] виконати команду в оболонці або запустити інтерактивну оболонку\n"
-#: help.c:348
+#: help.c:350
msgid "Variables\n"
msgstr "Змінні\n"
-#: help.c:349
+#: help.c:351
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr " \\prompt [TEXT] NAME запитати користувача значення внутрішньої змінної\n"
-#: help.c:350
+#: help.c:352
msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr " \\set [NAME [VALUE]] встановити внутрішню змінну або вивести всі, якщо не задані параметри\n"
-#: help.c:351
+#: help.c:353
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset NAME скинути (видалити) значення внутрішньої змінної\n"
-#: help.c:390
-msgid ""
-"List of specially treated variables\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Список спеціальних змінних\n"
-"\n"
-
#: help.c:392
-msgid "psql variables:\n"
-msgstr "змÑ\96ннÑ\96 psql:\n"
+msgid "List of specially treated variables\n\n"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\81пеÑ\86Ñ\96алÑ\8cниÑ\85 змÑ\96нниÑ\85\n\n"
#: help.c:394
-msgid ""
-" psql --set=NAME=VALUE\n"
-" or \\set NAME VALUE inside psql\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" psql --set=ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ\n"
-" або \\set ІМ'Я ЗНАЧЕННЯ усередині psql\n"
-"\n"
+msgid "psql variables:\n"
+msgstr "змінні psql:\n"
#: help.c:396
-msgid ""
-" AUTOCOMMIT\n"
+msgid " psql --set=NAME=VALUE\n"
+" or \\set NAME VALUE inside psql\n\n"
+msgstr " psql --set=ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ\n"
+" або \\set ІМ'Я ЗНАЧЕННЯ усередині psql\n\n"
+
+#: help.c:398
+msgid " AUTOCOMMIT\n"
" if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
-msgstr ""
-" AUTOCOMMIT\n"
+msgstr " AUTOCOMMIT\n"
" якщо встановлений, успішні SQL-команди підтверджуються автоматично\n"
-#: help.c:398
-msgid ""
-" COMP_KEYWORD_CASE\n"
+#: help.c:400
+msgid " COMP_KEYWORD_CASE\n"
" determines the case used to complete SQL key words\n"
" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
-msgstr ""
-" COMP_KEYWORD_CASE\n"
+msgstr " COMP_KEYWORD_CASE\n"
" визначає регістр для автодоповнення ключових слів SQL\n"
" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
-#: help.c:401
-msgid ""
-" DBNAME\n"
+#: help.c:403
+msgid " DBNAME\n"
" the currently connected database name\n"
msgstr " DBNAME назва під'єднаної бази даних\n"
-#: help.c:403
-msgid ""
-" ECHO\n"
+#: help.c:405
+msgid " ECHO\n"
" controls what input is written to standard output\n"
" [all, errors, none, queries]\n"
msgstr " ECHO контролює ввід, що виводиться на стандартний вивід [all, errors, none, queries]\n"
-#: help.c:406
-msgid ""
-" ECHO_HIDDEN\n"
+#: help.c:408
+msgid " ECHO_HIDDEN\n"
" if set, display internal queries executed by backslash commands;\n"
" if set to \"noexec\", just show them without execution\n"
-msgstr ""
-" ECHO_HIDDEN\n"
+msgstr " ECHO_HIDDEN\n"
" якщо ввімкнено, виводить внутрішні запити, виконані за допомогою \"\\\";\n"
" якщо встановлено значення \"noexec\", тільки виводяться, але не виконуються\n"
-#: help.c:409
-msgid ""
-" ENCODING\n"
+#: help.c:411
+msgid " ENCODING\n"
" current client character set encoding\n"
-msgstr ""
-" ENCODING\n"
+msgstr " ENCODING\n"
" поточне кодування набору символів клієнта\n"
-#: help.c:411
-msgid ""
-" ERROR\n"
-" true if last query failed, else false\n"
-msgstr ""
-" ERROR\n"
-" істина, якщо в останньому запиті є помилка, в іншому разі - хибність\n"
-
#: help.c:413
-msgid ""
-" FETCH_COUNT\n"
+msgid " ERROR\n"
+" \"true\" if last query failed, else \"false\"\n"
+msgstr " ERROR\n"
+" \"true\", якщо в останньому запиті є помилка, в іншому разі - \"false\"\n"
+
+#: help.c:415
+msgid " FETCH_COUNT\n"
" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n"
-msgstr ""
-" FETCH_COUNT\n"
+msgstr " FETCH_COUNT\n"
" число рядків з результатами для передачі та відображення за один раз (0 = необмежено)\n"
-#: help.c:415
-msgid ""
-" HIDE_TABLEAM\n"
+#: help.c:417
+msgid " HIDE_TABLEAM\n"
" if set, table access methods are not displayed\n"
-msgstr ""
-" HIDE_TABLEAM\n"
+msgstr " HIDE_TABLEAM\n"
" якщо вказано, методи доступу до таблиць не відображаються\n"
-#: help.c:417
-msgid ""
-" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n"
+#: help.c:419
+msgid " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n"
" if set, compression methods are not displayed\n"
-msgstr ""
-" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n"
+msgstr " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n"
" якщо встановлено, методи стискання не відображаються\n"
-#: help.c:419
-msgid ""
-" HISTCONTROL\n"
+#: help.c:421
+msgid " HISTCONTROL\n"
" controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
msgstr " HISTCONTROL контролює історію команд [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
-#: help.c:421
-msgid ""
-" HISTFILE\n"
+#: help.c:423
+msgid " HISTFILE\n"
" file name used to store the command history\n"
msgstr " HISTFILE ім'я файлу для зберігання історії команд\n"
-#: help.c:423
-msgid ""
-" HISTSIZE\n"
+#: help.c:425
+msgid " HISTSIZE\n"
" maximum number of commands to store in the command history\n"
msgstr " HISTSIZE максимальна кількість команд для зберігання в історії команд\n"
-#: help.c:425
-msgid ""
-" HOST\n"
+#: help.c:427
+msgid " HOST\n"
" the currently connected database server host\n"
msgstr " HOST поточний підключений хост сервера бази даних\n"
-#: help.c:427
-msgid ""
-" IGNOREEOF\n"
+#: help.c:429
+msgid " IGNOREEOF\n"
" number of EOFs needed to terminate an interactive session\n"
msgstr " IGNOREEOF кількість EOF для завершення інтерактивної сесії\n"
-#: help.c:429
-msgid ""
-" LASTOID\n"
+#: help.c:431
+msgid " LASTOID\n"
" value of the last affected OID\n"
msgstr " LASTOID значення останнього залученого OID\n"
-#: help.c:431
-msgid ""
-" LAST_ERROR_MESSAGE\n"
+#: help.c:433
+msgid " LAST_ERROR_MESSAGE\n"
" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
" message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if none\n"
-msgstr ""
-" LAST_ERROR_MESSAGE\n"
+msgstr " LAST_ERROR_MESSAGE\n"
" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
" повідомлення та код SQLSTATE останньої помилки, або пустий рядок та \"00000\", якщо помилки не було\n"
-#: help.c:434
-msgid ""
-" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
+#: help.c:436
+msgid " ON_ERROR_ROLLBACK\n"
" if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
-msgstr ""
-" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
+msgstr " ON_ERROR_ROLLBACK\n"
" якщо встановлено, транзакція не припиняється у разі помилки (використовуються неявні точки збереження)\n"
-#: help.c:436
-msgid ""
-" ON_ERROR_STOP\n"
+#: help.c:438
+msgid " ON_ERROR_STOP\n"
" stop batch execution after error\n"
-msgstr ""
-" ON_ERROR_STOP\n"
+msgstr " ON_ERROR_STOP\n"
" зупиняти виконання пакету команд після помилки\n"
-#: help.c:438
-msgid ""
-" PORT\n"
+#: help.c:440
+msgid " PORT\n"
" server port of the current connection\n"
-msgstr ""
-" PORT\n"
+msgstr " PORT\n"
" порт сервера для поточного з'єднання\n"
-#: help.c:440
-msgid ""
-" PROMPT1\n"
+#: help.c:442
+msgid " PROMPT1\n"
" specifies the standard psql prompt\n"
-msgstr ""
-" PROMPT1\n"
+msgstr " PROMPT1\n"
" визначає стандратне запрошення psql \n"
-#: help.c:442
-msgid ""
-" PROMPT2\n"
+#: help.c:444
+msgid " PROMPT2\n"
" specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
-msgstr ""
-" PROMPT2\n"
+msgstr " PROMPT2\n"
" визначає запрошення, яке використовується при продовженні команди з попереднього рядка\n"
-#: help.c:444
-msgid ""
-" PROMPT3\n"
+#: help.c:446
+msgid " PROMPT3\n"
" specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
-msgstr ""
-" PROMPT3\n"
+msgstr " PROMPT3\n"
" визначає запрошення, яке виконується під час COPY ... FROM STDIN\n"
-#: help.c:446
-msgid ""
-" QUIET\n"
+#: help.c:448
+msgid " QUIET\n"
" run quietly (same as -q option)\n"
-msgstr ""
-" QUIET\n"
+msgstr " QUIET\n"
" тихий запуск ( як із параметром -q)\n"
-#: help.c:448
-msgid ""
-" ROW_COUNT\n"
+#: help.c:450
+msgid " ROW_COUNT\n"
" number of rows returned or affected by last query, or 0\n"
-msgstr ""
-" ROW_COUNT\n"
+msgstr " ROW_COUNT\n"
" число повернених або оброблених рядків останнім запитом, або 0\n"
-#: help.c:450
-msgid ""
-" SERVER_VERSION_NAME\n"
+#: help.c:452
+msgid " SERVER_VERSION_NAME\n"
" SERVER_VERSION_NUM\n"
" server's version (in short string or numeric format)\n"
-msgstr ""
-" SERVER_VERSION_NAME\n"
+msgstr " SERVER_VERSION_NAME\n"
" SERVER_VERSION_NUM\n"
" версія серевера (у короткому текстовому або числовому форматі)\n"
-#: help.c:453
-msgid ""
-" SHOW_ALL_RESULTS\n"
+#: help.c:455
+msgid " SHELL_ERROR\n"
+" \"true\" if the last shell command failed, \"false\" if it succeeded\n"
+msgstr " SHELL_ERROR\n"
+" \"true\", якщо остання команда оболонки завершилася помилкою, \"false\", якщо успішно\n"
+
+#: help.c:457
+msgid " SHELL_EXIT_CODE\n"
+" exit status of the last shell command\n"
+msgstr " SHEL_EXIT_CODE\n"
+" статус виконання останньої команди оболонки\n"
+
+#: help.c:459
+msgid " SHOW_ALL_RESULTS\n"
" show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n"
-msgstr ""
-" SHOW_ALL_RESULTS\n"
+msgstr " SHOW_ALL_RESULTS\n"
" показати всі результати комбінованого запиту (\\;) замість тільки останнього\n"
-#: help.c:455
-msgid ""
-" SHOW_CONTEXT\n"
+#: help.c:461
+msgid " SHOW_CONTEXT\n"
" controls display of message context fields [never, errors, always]\n"
-msgstr ""
-" SHOW_CONTEXT\n"
+msgstr " SHOW_CONTEXT\n"
" керує відображенням полів контексту повідомлень [never, errors, always]\n"
-#: help.c:457
-msgid ""
-" SINGLELINE\n"
+#: help.c:463
+msgid " SINGLELINE\n"
" if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n"
-msgstr ""
-" SINGLELINE\n"
+msgstr " SINGLELINE\n"
" якщо встановлено, кінець рядка завершує режим вводу SQL-команди (як з параметром -S)\n"
-#: help.c:459
-msgid ""
-" SINGLESTEP\n"
+#: help.c:465
+msgid " SINGLESTEP\n"
" single-step mode (same as -s option)\n"
-msgstr ""
-" SINGLESTEP\n"
+msgstr " SINGLESTEP\n"
" покроковий режим (як з параметром -s)\n"
-#: help.c:461
-msgid ""
-" SQLSTATE\n"
+#: help.c:467
+msgid " SQLSTATE\n"
" SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n"
-msgstr ""
-" SQLSTATE\n"
+msgstr " SQLSTATE\n"
" SQLSTATE останнього запиту, або \"00000\" якщо немає помилок\n"
-#: help.c:463
-msgid ""
-" USER\n"
+#: help.c:469
+msgid " USER\n"
" the currently connected database user\n"
-msgstr ""
-" USER\n"
+msgstr " USER\n"
" поточний користувач, підключений до бази даних\n"
-#: help.c:465
-msgid ""
-" VERBOSITY\n"
+#: help.c:471
+msgid " VERBOSITY\n"
" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
-msgstr ""
-" VERBOSITY\n"
+msgstr " VERBOSITY\n"
" контролює докладність звітів про помилку [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
-#: help.c:467
-msgid ""
-" VERSION\n"
+#: help.c:473
+msgid " VERSION\n"
" VERSION_NAME\n"
" VERSION_NUM\n"
" psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n"
-msgstr ""
-" VERSION\n"
+msgstr " VERSION\n"
" VERSION_NAME\n"
" VERSION_NUM\n"
" psql версія (в розгорнутому, в короткому текстовому або числовому форматі)\n"
-#: help.c:472
-msgid ""
-"\n"
+#: help.c:478
+msgid "\n"
"Display settings:\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Налаштування відобреження:\n"
-#: help.c:474
-msgid ""
-" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
-" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
-" або \\pset ІМ'Я [VALUE] всередині psql\n"
-"\n"
+#: help.c:480
+msgid " psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
+" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n\n"
+msgstr " psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
+" або \\pset ІМ'Я [VALUE] всередині psql\n\n"
-#: help.c:476
-msgid ""
-" border\n"
+#: help.c:482
+msgid " border\n"
" border style (number)\n"
-msgstr ""
-" border\n"
+msgstr " border\n"
" стиль рамки (число)\n"
-#: help.c:478
-msgid ""
-" columns\n"
+#: help.c:484
+msgid " columns\n"
" target width for the wrapped format\n"
-msgstr ""
-" columns\n"
+msgstr " columns\n"
" цільова ширина для формату з переносом\n"
-#: help.c:480
-msgid ""
-" expanded (or x)\n"
+#: help.c:486
+msgid " expanded (or x)\n"
" expanded output [on, off, auto]\n"
-msgstr ""
-" expanded (or x)\n"
+msgstr " expanded (or x)\n"
" розширений вивід [on, off, auto]\n"
-#: help.c:482
+#: help.c:488
#, c-format
-msgid ""
-" fieldsep\n"
+msgid " fieldsep\n"
" field separator for unaligned output (default \"%s\")\n"
-msgstr ""
-" fieldsep\n"
+msgstr " fieldsep\n"
" розділювач полів для не вирівняного виводу (за замовчуванням \"%s\")\n"
-#: help.c:485
-msgid ""
-" fieldsep_zero\n"
+#: help.c:491
+msgid " fieldsep_zero\n"
" set field separator for unaligned output to a zero byte\n"
-msgstr ""
-" fieldsep_zero\n"
+msgstr " fieldsep_zero\n"
" встановити розділювач полів для невирівняного виводу на нульовий байт\n"
-#: help.c:487
-msgid ""
-" footer\n"
+#: help.c:493
+msgid " footer\n"
" enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
-msgstr ""
-" footer\n"
+msgstr " footer\n"
" вмикає або вимикає вивід підписів таблиці [on, off]\n"
-#: help.c:489
-msgid ""
-" format\n"
+#: help.c:495
+msgid " format\n"
" set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
-msgstr ""
-" format\n"
+msgstr " format\n"
" встановити формат виводу [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
-#: help.c:491
-msgid ""
-" linestyle\n"
+#: help.c:497
+msgid " linestyle\n"
" set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
-msgstr ""
-" linestyle\n"
+msgstr " linestyle\n"
" встановлює стиль малювання ліній рамки [ascii, old-ascii, unicode]\n"
-#: help.c:493
-msgid ""
-" null\n"
+#: help.c:499
+msgid " null\n"
" set the string to be printed in place of a null value\n"
-msgstr ""
-" null\n"
+msgstr " null\n"
" встановлює рядок, який буде виведено замість значення (null)\n"
-#: help.c:495
-msgid ""
-" numericlocale\n"
+#: help.c:501
+msgid " numericlocale\n"
" enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n"
-msgstr ""
-" numericlocale\n"
+msgstr " numericlocale\n"
" вмикає виведення заданого локалью роздільника групи цифр\n"
-#: help.c:497
-msgid ""
-" pager\n"
+#: help.c:503
+msgid " pager\n"
" control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
-msgstr ""
-" pager\n"
+msgstr " pager\n"
" контролює використання зовнішнього пейджера [yes, no, always]\n"
-#: help.c:499
-msgid ""
-" recordsep\n"
+#: help.c:505
+msgid " recordsep\n"
" record (line) separator for unaligned output\n"
-msgstr ""
-" recordsep\n"
+msgstr " recordsep\n"
" розділювач записів (рядків) для не вирівняного виводу\n"
-#: help.c:501
-msgid ""
-" recordsep_zero\n"
+#: help.c:507
+msgid " recordsep_zero\n"
" set record separator for unaligned output to a zero byte\n"
-msgstr ""
-" recordsep_zero\n"
+msgstr " recordsep_zero\n"
" встановлює розділювач записів для невирівняного виводу на нульовий байт\n"
-#: help.c:503
-msgid ""
-" tableattr (or T)\n"
+#: help.c:509
+msgid " tableattr (or T)\n"
" specify attributes for table tag in html format, or proportional\n"
" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n"
-msgstr ""
-" tableattr (або T)\n"
+msgstr " tableattr (або T)\n"
" вказує атрибути для тегу table у html форматі або пропорційні \n"
" ширини стовпців для вирівняних вліво даних, у latex-longtable форматі\n"
-#: help.c:506
-msgid ""
-" title\n"
+#: help.c:512
+msgid " title\n"
" set the table title for subsequently printed tables\n"
-msgstr ""
-" title\n"
+msgstr " title\n"
" задає заголовок таблиці для послідовно друкованих таблиць\n"
-#: help.c:508
-msgid ""
-" tuples_only\n"
+#: help.c:514
+msgid " tuples_only\n"
" if set, only actual table data is shown\n"
-msgstr ""
-" tuples_only\n"
+msgstr " tuples_only\n"
" якщо встановлено, виводяться лише фактичні табличні дані\n"
-#: help.c:510
-msgid ""
-" unicode_border_linestyle\n"
+#: help.c:516
+msgid " unicode_border_linestyle\n"
" unicode_column_linestyle\n"
" unicode_header_linestyle\n"
" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n"
-msgstr ""
-" unicode_border_linestyle\n"
+msgstr " unicode_border_linestyle\n"
" unicode_column_linestyle\n"
" unicode_header_linestyle\n"
" задає стиль мальювання ліній (Unicode) [single, double]\n"
-#: help.c:515
-msgid ""
-"\n"
+#: help.c:521
+msgid "\n"
"Environment variables:\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Змінні оточення:\n"
-#: help.c:519
-msgid ""
-" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
-" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ [ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ] psql ...\n"
-" або \\setenv ІМ'Я [VALUE] всередині psql\n"
-"\n"
+#: help.c:525
+msgid " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
+" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n\n"
+msgstr " ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ [ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ] psql ...\n"
+" або \\setenv ІМ'Я [VALUE] всередині psql\n\n"
-#: help.c:521
-msgid ""
-" set NAME=VALUE\n"
+#: help.c:527
+msgid " set NAME=VALUE\n"
" psql ...\n"
-" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" встановлює ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ\n"
+" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n\n"
+msgstr " встановлює ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ\n"
" psql ...\n"
-" або \\setenv ІМ'Я [VALUE] всередині psql\n"
-"\n"
+" або \\setenv ІМ'Я [VALUE] всередині psql\n\n"
-#: help.c:524
-msgid ""
-" COLUMNS\n"
+#: help.c:530
+msgid " COLUMNS\n"
" number of columns for wrapped format\n"
-msgstr ""
-" COLUMNS\n"
+msgstr " COLUMNS\n"
" число стовпців для форматування з переносом\n"
-#: help.c:526
-msgid ""
-" PGAPPNAME\n"
+#: help.c:532
+msgid " PGAPPNAME\n"
" same as the application_name connection parameter\n"
-msgstr ""
-" PGAPPNAME\n"
+msgstr " PGAPPNAME\n"
" те саме, що параметр підключення application_name\n"
-#: help.c:528
-msgid ""
-" PGDATABASE\n"
+#: help.c:534
+msgid " PGDATABASE\n"
" same as the dbname connection parameter\n"
-msgstr ""
-" PGDATABASE\n"
+msgstr " PGDATABASE\n"
" те саме, що параметр підключення dbname\n"
-#: help.c:530
-msgid ""
-" PGHOST\n"
+#: help.c:536
+msgid " PGHOST\n"
" same as the host connection parameter\n"
-msgstr ""
-" PGHOST\n"
+msgstr " PGHOST\n"
" те саме, що параметр підключення host\n"
-#: help.c:532
-msgid ""
-" PGPASSFILE\n"
+#: help.c:538
+msgid " PGPASSFILE\n"
" password file name\n"
-msgstr ""
-" PGPASSFILE\n"
+msgstr " PGPASSFILE\n"
" назва файлу з паролем\n"
-#: help.c:534
-msgid ""
-" PGPASSWORD\n"
+#: help.c:540
+msgid " PGPASSWORD\n"
" connection password (not recommended)\n"
-msgstr ""
-" PGPASSWORD\n"
+msgstr " PGPASSWORD\n"
" пароль для підключення (не рекомендується)\n"
-#: help.c:536
-msgid ""
-" PGPORT\n"
+#: help.c:542
+msgid " PGPORT\n"
" same as the port connection parameter\n"
-msgstr ""
-" PGPORT\n"
+msgstr " PGPORT\n"
" те саме, що параметр підключення port\n"
-#: help.c:538
-msgid ""
-" PGUSER\n"
+#: help.c:544
+msgid " PGUSER\n"
" same as the user connection parameter\n"
-msgstr ""
-" PGUSER\n"
+msgstr " PGUSER\n"
" те саме, що параметр підключення user\n"
-#: help.c:540
-msgid ""
-" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
+#: help.c:546
+msgid " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
-msgstr ""
-" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
+msgstr " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" редактор для команд \\e, \\ef і \\ev\n"
-#: help.c:542
-msgid ""
-" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
+#: help.c:548
+msgid " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" how to specify a line number when invoking the editor\n"
-msgstr ""
-" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
+msgstr " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" як вказати номер рядка при виклику редактора\n"
-#: help.c:544
-msgid ""
-" PSQL_HISTORY\n"
+#: help.c:550
+msgid " PSQL_HISTORY\n"
" alternative location for the command history file\n"
-msgstr ""
-" PSQL_HISTORY\n"
+msgstr " PSQL_HISTORY\n"
" альтернативне розміщення файлу з історією команд\n"
-#: help.c:546
-msgid ""
-" PSQL_PAGER, PAGER\n"
+#: help.c:552
+msgid " PSQL_PAGER, PAGER\n"
" name of external pager program\n"
-msgstr ""
-" PSQL_PAGER, PAGER\n"
+msgstr " PSQL_PAGER, PAGER\n"
" ім'я програми зовнішнього пейджеру\n"
-#: help.c:549
-msgid ""
-" PSQL_WATCH_PAGER\n"
+#: help.c:555
+msgid " PSQL_WATCH_PAGER\n"
" name of external pager program used for \\watch\n"
-msgstr ""
-" PSQL_WATCH_PAGER\n"
+msgstr " PSQL_WATCH_PAGER\n"
" назва зовнішньої програми-пейджера для використання з \\watch\n"
-#: help.c:552
-msgid ""
-" PSQLRC\n"
+#: help.c:558
+msgid " PSQLRC\n"
" alternative location for the user's .psqlrc file\n"
-msgstr ""
-" PSQLRC\n"
+msgstr " PSQLRC\n"
" альтернативне розміщення користувацького файла .psqlrc\n"
-#: help.c:554
-msgid ""
-" SHELL\n"
+#: help.c:560
+msgid " SHELL\n"
" shell used by the \\! command\n"
-msgstr ""
-" SHELL\n"
+msgstr " SHELL\n"
" оболонка, що використовується командою \\!\n"
-#: help.c:556
-msgid ""
-" TMPDIR\n"
+#: help.c:562
+msgid " TMPDIR\n"
" directory for temporary files\n"
-msgstr ""
-" TMPDIR\n"
+msgstr " TMPDIR\n"
" каталог для тимчасових файлів\n"
-#: help.c:616
+#: help.c:622
msgid "Available help:\n"
msgstr "Доступна довідка:\n"
-#: help.c:711
+#: help.c:717
#, c-format
-msgid ""
-"Command: %s\n"
+msgid "Command: %s\n"
"Description: %s\n"
"Syntax:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"URL: %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Команда: %s\n"
+"%s\n\n"
+"URL: %s\n\n"
+msgstr "Команда: %s\n"
"Опис: %s\n"
"Синтаксис:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"URL: %s\n"
-"\n"
+"%s\n\n"
+"URL: %s\n\n"
-#: help.c:734
+#: help.c:740
#, c-format
-msgid ""
-"No help available for \"%s\".\n"
+msgid "No help available for \"%s\".\n"
"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
-msgstr ""
-"Немає доступної довідки по команді \"%s\".\n"
+msgstr "Немає доступної довідки по команді \"%s\".\n"
"Спробуйте \\h без аргументів, щоб подивитись доступну довідку.\n"
-#: input.c:217
+#: input.c:216
#, c-format
msgid "could not read from input file: %m"
msgstr "не вдалося прочитати з вхідного файлу: %m"
-#: input.c:478 input.c:516
+#: input.c:477 input.c:515
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %m"
msgstr "не можливо зберегти історію в файлі \"%s\": %m"
-#: input.c:535
+#: input.c:534
#, c-format
msgid "history is not supported by this installation"
msgstr "ця установка не підтримує історію"
msgstr "Введіть \"\\q\", щоб вийти з %s.\n"
#: mainloop.c:214
-msgid ""
-"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n"
+msgid "The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n"
"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n"
-msgstr ""
-"Ввід являє собою спеціальний формат дампу PostgreSQL.\n"
+msgstr "Ввід являє собою спеціальний формат дампу PostgreSQL.\n"
"Щоб відновити базу даних з цього дампу, скористайтеся командою pg_restore.\n"
#: mainloop.c:295
#: mainloop.c:302
#, c-format
-msgid ""
-"Type: \\copyright for distribution terms\n"
+msgid "Type: \\copyright for distribution terms\n"
" \\h for help with SQL commands\n"
" \\? for help with psql commands\n"
" \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
" \\q to quit\n"
-msgstr ""
-"Введіть: \\copyright для умов розповсюдження\n"
+msgstr "Введіть: \\copyright для умов розповсюдження\n"
" \\h для довідки по командах SQL\n"
" \\? для довідки по командах psql\n"
" \\g або крапку з комою в кінці рядка для виконання запиту\n"
msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)"
msgstr "досягнуто кінця файлу без завершального \\endif"
-#: psqlscanslash.l:638
+#: psqlscanslash.l:640
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "незавершений рядок в лапках"
-#: psqlscanslash.l:811
+#: psqlscanslash.l:825
#, c-format
msgid "%s: out of memory"
msgstr "%s: бракує пам'яті"
#: sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1122 sql_help.c:1141
#: sql_help.c:1143 sql_help.c:1147 sql_help.c:1151 sql_help.c:1155
#: sql_help.c:1158 sql_help.c:1159 sql_help.c:1160 sql_help.c:1163
-#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1168 sql_help.c:1308 sql_help.c:1310
-#: sql_help.c:1313 sql_help.c:1316 sql_help.c:1318 sql_help.c:1320
-#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1326 sql_help.c:1443 sql_help.c:1445
-#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1450 sql_help.c:1471 sql_help.c:1474
-#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1480 sql_help.c:1484 sql_help.c:1486
-#: sql_help.c:1488 sql_help.c:1490 sql_help.c:1504 sql_help.c:1507
-#: sql_help.c:1509 sql_help.c:1511 sql_help.c:1521 sql_help.c:1523
-#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1535 sql_help.c:1545 sql_help.c:1548
-#: sql_help.c:1571 sql_help.c:1573 sql_help.c:1575 sql_help.c:1577
-#: sql_help.c:1580 sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:1588
-#: sql_help.c:1639 sql_help.c:1682 sql_help.c:1685 sql_help.c:1687
-#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1692 sql_help.c:1694 sql_help.c:1696
-#: sql_help.c:1699 sql_help.c:1749 sql_help.c:1765 sql_help.c:1996
-#: sql_help.c:2065 sql_help.c:2084 sql_help.c:2097 sql_help.c:2154
-#: sql_help.c:2161 sql_help.c:2171 sql_help.c:2197 sql_help.c:2228
-#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2274 sql_help.c:2385 sql_help.c:2431
-#: sql_help.c:2456 sql_help.c:2479 sql_help.c:2483 sql_help.c:2517
-#: sql_help.c:2537 sql_help.c:2559 sql_help.c:2573 sql_help.c:2594
-#: sql_help.c:2623 sql_help.c:2658 sql_help.c:2683 sql_help.c:2730
-#: sql_help.c:3025 sql_help.c:3038 sql_help.c:3055 sql_help.c:3071
-#: sql_help.c:3111 sql_help.c:3165 sql_help.c:3169 sql_help.c:3171
-#: sql_help.c:3178 sql_help.c:3197 sql_help.c:3224 sql_help.c:3259
-#: sql_help.c:3271 sql_help.c:3280 sql_help.c:3324 sql_help.c:3338
-#: sql_help.c:3366 sql_help.c:3374 sql_help.c:3386 sql_help.c:3396
-#: sql_help.c:3404 sql_help.c:3412 sql_help.c:3420 sql_help.c:3428
-#: sql_help.c:3437 sql_help.c:3448 sql_help.c:3456 sql_help.c:3464
-#: sql_help.c:3472 sql_help.c:3480 sql_help.c:3490 sql_help.c:3499
-#: sql_help.c:3508 sql_help.c:3516 sql_help.c:3526 sql_help.c:3537
-#: sql_help.c:3545 sql_help.c:3554 sql_help.c:3565 sql_help.c:3574
-#: sql_help.c:3582 sql_help.c:3590 sql_help.c:3598 sql_help.c:3606
-#: sql_help.c:3614 sql_help.c:3622 sql_help.c:3630 sql_help.c:3638
-#: sql_help.c:3646 sql_help.c:3654 sql_help.c:3671 sql_help.c:3680
-#: sql_help.c:3688 sql_help.c:3705 sql_help.c:3720 sql_help.c:4030
-#: sql_help.c:4140 sql_help.c:4169 sql_help.c:4184 sql_help.c:4679
-#: sql_help.c:4727 sql_help.c:4878
+#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1168 sql_help.c:1307 sql_help.c:1309
+#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1315 sql_help.c:1317 sql_help.c:1319
+#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1325 sql_help.c:1442 sql_help.c:1444
+#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1449 sql_help.c:1470 sql_help.c:1473
+#: sql_help.c:1476 sql_help.c:1479 sql_help.c:1483 sql_help.c:1485
+#: sql_help.c:1487 sql_help.c:1489 sql_help.c:1503 sql_help.c:1506
+#: sql_help.c:1508 sql_help.c:1510 sql_help.c:1520 sql_help.c:1522
+#: sql_help.c:1532 sql_help.c:1534 sql_help.c:1544 sql_help.c:1547
+#: sql_help.c:1570 sql_help.c:1572 sql_help.c:1574 sql_help.c:1576
+#: sql_help.c:1579 sql_help.c:1581 sql_help.c:1584 sql_help.c:1587
+#: sql_help.c:1638 sql_help.c:1681 sql_help.c:1684 sql_help.c:1686
+#: sql_help.c:1688 sql_help.c:1691 sql_help.c:1693 sql_help.c:1695
+#: sql_help.c:1698 sql_help.c:1750 sql_help.c:1766 sql_help.c:1999
+#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2087 sql_help.c:2100 sql_help.c:2158
+#: sql_help.c:2166 sql_help.c:2176 sql_help.c:2203 sql_help.c:2235
+#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2281 sql_help.c:2392 sql_help.c:2438
+#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2486 sql_help.c:2490 sql_help.c:2524
+#: sql_help.c:2544 sql_help.c:2566 sql_help.c:2580 sql_help.c:2601
+#: sql_help.c:2630 sql_help.c:2665 sql_help.c:2690 sql_help.c:2737
+#: sql_help.c:3032 sql_help.c:3045 sql_help.c:3062 sql_help.c:3078
+#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3172 sql_help.c:3176 sql_help.c:3178
+#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3204 sql_help.c:3231 sql_help.c:3266
+#: sql_help.c:3278 sql_help.c:3287 sql_help.c:3331 sql_help.c:3345
+#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3381 sql_help.c:3393 sql_help.c:3403
+#: sql_help.c:3411 sql_help.c:3419 sql_help.c:3427 sql_help.c:3435
+#: sql_help.c:3444 sql_help.c:3455 sql_help.c:3463 sql_help.c:3471
+#: sql_help.c:3479 sql_help.c:3487 sql_help.c:3497 sql_help.c:3506
+#: sql_help.c:3515 sql_help.c:3523 sql_help.c:3533 sql_help.c:3544
+#: sql_help.c:3552 sql_help.c:3561 sql_help.c:3572 sql_help.c:3581
+#: sql_help.c:3589 sql_help.c:3597 sql_help.c:3605 sql_help.c:3613
+#: sql_help.c:3621 sql_help.c:3629 sql_help.c:3637 sql_help.c:3645
+#: sql_help.c:3653 sql_help.c:3661 sql_help.c:3678 sql_help.c:3687
+#: sql_help.c:3695 sql_help.c:3712 sql_help.c:3727 sql_help.c:4039
+#: sql_help.c:4149 sql_help.c:4178 sql_help.c:4194 sql_help.c:4196
+#: sql_help.c:4699 sql_help.c:4747 sql_help.c:4905
msgid "name"
msgstr "назва"
-#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:330 sql_help.c:1846
-#: sql_help.c:3339 sql_help.c:4455
+#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:330 sql_help.c:1847
+#: sql_help.c:3346 sql_help.c:4467
msgid "aggregate_signature"
msgstr "сигнатура_агр_функції"
#: sql_help.c:594 sql_help.c:621 sql_help.c:674 sql_help.c:743 sql_help.c:798
#: sql_help.c:819 sql_help.c:858 sql_help.c:908 sql_help.c:955 sql_help.c:1008
#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1050 sql_help.c:1085 sql_help.c:1105
-#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1169 sql_help.c:1317 sql_help.c:1444
-#: sql_help.c:1487 sql_help.c:1508 sql_help.c:1522 sql_help.c:1534
-#: sql_help.c:1547 sql_help.c:1574 sql_help.c:1640 sql_help.c:1693
+#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1169 sql_help.c:1316 sql_help.c:1443
+#: sql_help.c:1486 sql_help.c:1507 sql_help.c:1521 sql_help.c:1533
+#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1573 sql_help.c:1639 sql_help.c:1692
msgid "new_name"
msgstr "нова_назва"
#: sql_help.c:632 sql_help.c:697 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:801
#: sql_help.c:863 sql_help.c:906 sql_help.c:1013 sql_help.c:1052
#: sql_help.c:1083 sql_help.c:1103 sql_help.c:1117 sql_help.c:1167
-#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1446 sql_help.c:1489 sql_help.c:1510
-#: sql_help.c:1572 sql_help.c:1688 sql_help.c:3011
+#: sql_help.c:1380 sql_help.c:1445 sql_help.c:1488 sql_help.c:1509
+#: sql_help.c:1571 sql_help.c:1687 sql_help.c:3018
msgid "new_owner"
msgstr "новий_власник"
#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:255 sql_help.c:322
#: sql_help.c:451 sql_help.c:538 sql_help.c:676 sql_help.c:721 sql_help.c:749
#: sql_help.c:804 sql_help.c:868 sql_help.c:1018 sql_help.c:1087
-#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1319 sql_help.c:1491 sql_help.c:1512
-#: sql_help.c:1524 sql_help.c:1536 sql_help.c:1576 sql_help.c:1695
+#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1318 sql_help.c:1490 sql_help.c:1511
+#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1535 sql_help.c:1575 sql_help.c:1694
msgid "new_schema"
msgstr "нова_схема"
-#: sql_help.c:44 sql_help.c:1910 sql_help.c:3340 sql_help.c:4484
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:1911 sql_help.c:3347 sql_help.c:4496
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "де сигнатура_агр_функції:"
#: sql_help.c:525 sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:850
#: sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:1000
#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1010 sql_help.c:1015 sql_help.c:1020
-#: sql_help.c:1864 sql_help.c:1881 sql_help.c:1887 sql_help.c:1911
-#: sql_help.c:1914 sql_help.c:1917 sql_help.c:2066 sql_help.c:2085
-#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2386 sql_help.c:2595 sql_help.c:3341
-#: sql_help.c:3344 sql_help.c:3347 sql_help.c:3438 sql_help.c:3527
-#: sql_help.c:3555 sql_help.c:3905 sql_help.c:4354 sql_help.c:4461
-#: sql_help.c:4468 sql_help.c:4474 sql_help.c:4485 sql_help.c:4488
-#: sql_help.c:4491
+#: sql_help.c:1865 sql_help.c:1882 sql_help.c:1888 sql_help.c:1912
+#: sql_help.c:1915 sql_help.c:1918 sql_help.c:2069 sql_help.c:2088
+#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2393 sql_help.c:2602 sql_help.c:3348
+#: sql_help.c:3351 sql_help.c:3354 sql_help.c:3445 sql_help.c:3534
+#: sql_help.c:3562 sql_help.c:3914 sql_help.c:4366 sql_help.c:4473
+#: sql_help.c:4480 sql_help.c:4486 sql_help.c:4497 sql_help.c:4500
+#: sql_help.c:4503
msgid "argmode"
msgstr "режим_аргументу"
#: sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:851
#: sql_help.c:856 sql_help.c:861 sql_help.c:866 sql_help.c:871 sql_help.c:1001
#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1011 sql_help.c:1016 sql_help.c:1021
-#: sql_help.c:1865 sql_help.c:1882 sql_help.c:1888 sql_help.c:1912
-#: sql_help.c:1915 sql_help.c:1918 sql_help.c:2067 sql_help.c:2086
-#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2387 sql_help.c:2596 sql_help.c:3342
-#: sql_help.c:3345 sql_help.c:3348 sql_help.c:3439 sql_help.c:3528
-#: sql_help.c:3556 sql_help.c:4462 sql_help.c:4469 sql_help.c:4475
-#: sql_help.c:4486 sql_help.c:4489 sql_help.c:4492
+#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1883 sql_help.c:1889 sql_help.c:1913
+#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1919 sql_help.c:2070 sql_help.c:2089
+#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2394 sql_help.c:2603 sql_help.c:3349
+#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3355 sql_help.c:3446 sql_help.c:3535
+#: sql_help.c:3563 sql_help.c:4474 sql_help.c:4481 sql_help.c:4487
+#: sql_help.c:4498 sql_help.c:4501 sql_help.c:4504
msgid "argname"
msgstr "ім'я_аргументу"
#: sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:852
#: sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867 sql_help.c:872 sql_help.c:1002
#: sql_help.c:1007 sql_help.c:1012 sql_help.c:1017 sql_help.c:1022
-#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1883 sql_help.c:1889 sql_help.c:1913
-#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1919 sql_help.c:2388 sql_help.c:2597
-#: sql_help.c:3343 sql_help.c:3346 sql_help.c:3349 sql_help.c:3440
-#: sql_help.c:3529 sql_help.c:3557 sql_help.c:4463 sql_help.c:4470
-#: sql_help.c:4476 sql_help.c:4487 sql_help.c:4490 sql_help.c:4493
+#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1884 sql_help.c:1890 sql_help.c:1914
+#: sql_help.c:1917 sql_help.c:1920 sql_help.c:2395 sql_help.c:2604
+#: sql_help.c:3350 sql_help.c:3353 sql_help.c:3356 sql_help.c:3447
+#: sql_help.c:3536 sql_help.c:3564 sql_help.c:4475 sql_help.c:4482
+#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4499 sql_help.c:4502 sql_help.c:4505
msgid "argtype"
msgstr "тип_аргументу"
#: sql_help.c:114 sql_help.c:397 sql_help.c:474 sql_help.c:486 sql_help.c:949
-#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1505 sql_help.c:1634 sql_help.c:1666
-#: sql_help.c:1718 sql_help.c:1781 sql_help.c:1967 sql_help.c:1974
-#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2327 sql_help.c:2334 sql_help.c:2343
-#: sql_help.c:2432 sql_help.c:2659 sql_help.c:2752 sql_help.c:3040
-#: sql_help.c:3225 sql_help.c:3247 sql_help.c:3387 sql_help.c:3742
-#: sql_help.c:3949 sql_help.c:4183 sql_help.c:4941
+#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1504 sql_help.c:1633 sql_help.c:1665
+#: sql_help.c:1718 sql_help.c:1782 sql_help.c:1969 sql_help.c:1976
+#: sql_help.c:2284 sql_help.c:2334 sql_help.c:2341 sql_help.c:2350
+#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2666 sql_help.c:2759 sql_help.c:3047
+#: sql_help.c:3232 sql_help.c:3254 sql_help.c:3394 sql_help.c:3750
+#: sql_help.c:3958 sql_help.c:4193 sql_help.c:4195 sql_help.c:4972
msgid "option"
msgstr "параметр"
-#: sql_help.c:115 sql_help.c:950 sql_help.c:1635 sql_help.c:2433
-#: sql_help.c:2660 sql_help.c:3226 sql_help.c:3388
+#: sql_help.c:115 sql_help.c:950 sql_help.c:1634 sql_help.c:2440
+#: sql_help.c:2667 sql_help.c:3233 sql_help.c:3395
msgid "where option can be:"
msgstr "де параметр може бути:"
-#: sql_help.c:116 sql_help.c:2209
+#: sql_help.c:116 sql_help.c:2216
msgid "allowconn"
msgstr "дозвол_підкл"
-#: sql_help.c:117 sql_help.c:951 sql_help.c:1636 sql_help.c:2210
-#: sql_help.c:2434 sql_help.c:2661 sql_help.c:3227
+#: sql_help.c:117 sql_help.c:951 sql_help.c:1635 sql_help.c:2217
+#: sql_help.c:2441 sql_help.c:2668 sql_help.c:3234
msgid "connlimit"
msgstr "ліміт_підключень"
-#: sql_help.c:118 sql_help.c:2211
+#: sql_help.c:118 sql_help.c:2218
msgid "istemplate"
msgstr "чи_шаблон"
-#: sql_help.c:124 sql_help.c:611 sql_help.c:679 sql_help.c:693 sql_help.c:1322
-#: sql_help.c:1374 sql_help.c:4187
+#: sql_help.c:124 sql_help.c:611 sql_help.c:679 sql_help.c:693 sql_help.c:1321
+#: sql_help.c:1373 sql_help.c:4199
msgid "new_tablespace"
msgstr "новий_табл_простір"
#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:548 sql_help.c:550
#: sql_help.c:551 sql_help.c:875 sql_help.c:877 sql_help.c:878 sql_help.c:958
#: sql_help.c:962 sql_help.c:965 sql_help.c:1027 sql_help.c:1029
-#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1180 sql_help.c:1183 sql_help.c:1643
-#: sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:2398 sql_help.c:2601
-#: sql_help.c:3917 sql_help.c:4205 sql_help.c:4366 sql_help.c:4668
+#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1180 sql_help.c:1182 sql_help.c:1642
+#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1649 sql_help.c:2405 sql_help.c:2608
+#: sql_help.c:3926 sql_help.c:4217 sql_help.c:4378 sql_help.c:4687
msgid "configuration_parameter"
msgstr "параметр_конфігурації"
#: sql_help.c:549 sql_help.c:603 sql_help.c:685 sql_help.c:695 sql_help.c:876
#: sql_help.c:904 sql_help.c:959 sql_help.c:1028 sql_help.c:1101
#: sql_help.c:1146 sql_help.c:1150 sql_help.c:1154 sql_help.c:1157
-#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1181 sql_help.c:1182
-#: sql_help.c:1353 sql_help.c:1376 sql_help.c:1424 sql_help.c:1449
-#: sql_help.c:1506 sql_help.c:1590 sql_help.c:1644 sql_help.c:1667
-#: sql_help.c:2278 sql_help.c:2328 sql_help.c:2335 sql_help.c:2344
-#: sql_help.c:2399 sql_help.c:2400 sql_help.c:2464 sql_help.c:2467
-#: sql_help.c:2501 sql_help.c:2602 sql_help.c:2603 sql_help.c:2626
-#: sql_help.c:2753 sql_help.c:2792 sql_help.c:2902 sql_help.c:2915
-#: sql_help.c:2929 sql_help.c:2970 sql_help.c:2997 sql_help.c:3014
-#: sql_help.c:3041 sql_help.c:3248 sql_help.c:3950 sql_help.c:4669
-#: sql_help.c:4670
+#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1181 sql_help.c:1352
+#: sql_help.c:1375 sql_help.c:1423 sql_help.c:1448 sql_help.c:1505
+#: sql_help.c:1589 sql_help.c:1643 sql_help.c:1666 sql_help.c:2285
+#: sql_help.c:2335 sql_help.c:2342 sql_help.c:2351 sql_help.c:2406
+#: sql_help.c:2407 sql_help.c:2471 sql_help.c:2474 sql_help.c:2508
+#: sql_help.c:2609 sql_help.c:2610 sql_help.c:2633 sql_help.c:2760
+#: sql_help.c:2799 sql_help.c:2909 sql_help.c:2922 sql_help.c:2936
+#: sql_help.c:2977 sql_help.c:3004 sql_help.c:3021 sql_help.c:3048
+#: sql_help.c:3255 sql_help.c:3959 sql_help.c:4688 sql_help.c:4689
+#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4691
msgid "value"
msgstr "значення"
msgid "target_role"
msgstr "цільова_роль"
-#: sql_help.c:201 sql_help.c:913 sql_help.c:2262 sql_help.c:2631
-#: sql_help.c:2708 sql_help.c:2713 sql_help.c:3880 sql_help.c:3889
-#: sql_help.c:3908 sql_help.c:3920 sql_help.c:4329 sql_help.c:4338
-#: sql_help.c:4357 sql_help.c:4369
+#: sql_help.c:201 sql_help.c:913 sql_help.c:2269 sql_help.c:2638
+#: sql_help.c:2715 sql_help.c:2720 sql_help.c:3889 sql_help.c:3898
+#: sql_help.c:3917 sql_help.c:3929 sql_help.c:4341 sql_help.c:4350
+#: sql_help.c:4369 sql_help.c:4381
msgid "schema_name"
msgstr "ім'я_схеми"
#: sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208
#: sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213
#: sql_help.c:574 sql_help.c:610 sql_help.c:678 sql_help.c:822 sql_help.c:969
-#: sql_help.c:1321 sql_help.c:1654 sql_help.c:2437 sql_help.c:2438
-#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2440 sql_help.c:2441 sql_help.c:2575
-#: sql_help.c:2664 sql_help.c:2665 sql_help.c:2666 sql_help.c:2667
-#: sql_help.c:2668 sql_help.c:3230 sql_help.c:3231 sql_help.c:3232
-#: sql_help.c:3233 sql_help.c:3234 sql_help.c:3929 sql_help.c:3933
-#: sql_help.c:4378 sql_help.c:4382 sql_help.c:4689
+#: sql_help.c:1320 sql_help.c:1653 sql_help.c:2444 sql_help.c:2445
+#: sql_help.c:2446 sql_help.c:2447 sql_help.c:2448 sql_help.c:2582
+#: sql_help.c:2671 sql_help.c:2672 sql_help.c:2673 sql_help.c:2674
+#: sql_help.c:2675 sql_help.c:3237 sql_help.c:3238 sql_help.c:3239
+#: sql_help.c:3240 sql_help.c:3241 sql_help.c:3938 sql_help.c:3942
+#: sql_help.c:4390 sql_help.c:4394 sql_help.c:4709
msgid "role_name"
msgstr "ім'я_ролі"
-#: sql_help.c:239 sql_help.c:462 sql_help.c:912 sql_help.c:1337 sql_help.c:1339
-#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1403 sql_help.c:1428 sql_help.c:1684
-#: sql_help.c:2231 sql_help.c:2235 sql_help.c:2347 sql_help.c:2352
-#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2630 sql_help.c:2769 sql_help.c:2774
-#: sql_help.c:2776 sql_help.c:2897 sql_help.c:2910 sql_help.c:2924
-#: sql_help.c:2933 sql_help.c:2945 sql_help.c:2974 sql_help.c:3981
-#: sql_help.c:3996 sql_help.c:3998 sql_help.c:4085 sql_help.c:4088
-#: sql_help.c:4090 sql_help.c:4546 sql_help.c:4547 sql_help.c:4556
-#: sql_help.c:4598 sql_help.c:4599 sql_help.c:4600 sql_help.c:4601
-#: sql_help.c:4602 sql_help.c:4603 sql_help.c:4643 sql_help.c:4644
-#: sql_help.c:4649 sql_help.c:4654 sql_help.c:4795 sql_help.c:4796
-#: sql_help.c:4805 sql_help.c:4847 sql_help.c:4848 sql_help.c:4849
-#: sql_help.c:4850 sql_help.c:4851 sql_help.c:4852 sql_help.c:4906
-#: sql_help.c:4908 sql_help.c:4968 sql_help.c:5026 sql_help.c:5027
-#: sql_help.c:5036 sql_help.c:5078 sql_help.c:5079 sql_help.c:5080
-#: sql_help.c:5081 sql_help.c:5082 sql_help.c:5083
+#: sql_help.c:239 sql_help.c:462 sql_help.c:912 sql_help.c:1336 sql_help.c:1338
+#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1402 sql_help.c:1427 sql_help.c:1683
+#: sql_help.c:2238 sql_help.c:2242 sql_help.c:2354 sql_help.c:2359
+#: sql_help.c:2467 sql_help.c:2637 sql_help.c:2776 sql_help.c:2781
+#: sql_help.c:2783 sql_help.c:2904 sql_help.c:2917 sql_help.c:2931
+#: sql_help.c:2940 sql_help.c:2952 sql_help.c:2981 sql_help.c:3990
+#: sql_help.c:4005 sql_help.c:4007 sql_help.c:4094 sql_help.c:4097
+#: sql_help.c:4099 sql_help.c:4560 sql_help.c:4561 sql_help.c:4570
+#: sql_help.c:4617 sql_help.c:4618 sql_help.c:4619 sql_help.c:4620
+#: sql_help.c:4621 sql_help.c:4622 sql_help.c:4662 sql_help.c:4663
+#: sql_help.c:4668 sql_help.c:4673 sql_help.c:4817 sql_help.c:4818
+#: sql_help.c:4827 sql_help.c:4874 sql_help.c:4875 sql_help.c:4876
+#: sql_help.c:4877 sql_help.c:4878 sql_help.c:4879 sql_help.c:4933
+#: sql_help.c:4935 sql_help.c:5003 sql_help.c:5063 sql_help.c:5064
+#: sql_help.c:5073 sql_help.c:5120 sql_help.c:5121 sql_help.c:5122
+#: sql_help.c:5123 sql_help.c:5124 sql_help.c:5125
msgid "expression"
msgstr "вираз"
msgstr "обмеження_домену"
#: sql_help.c:244 sql_help.c:246 sql_help.c:249 sql_help.c:477 sql_help.c:478
-#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1361 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363
-#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1402 sql_help.c:1419 sql_help.c:1852
-#: sql_help.c:1854 sql_help.c:2234 sql_help.c:2346 sql_help.c:2351
-#: sql_help.c:2932 sql_help.c:2944 sql_help.c:3993
+#: sql_help.c:1313 sql_help.c:1360 sql_help.c:1361 sql_help.c:1362
+#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1401 sql_help.c:1418 sql_help.c:1853
+#: sql_help.c:1855 sql_help.c:2241 sql_help.c:2353 sql_help.c:2358
+#: sql_help.c:2939 sql_help.c:2951 sql_help.c:4002
msgid "constraint_name"
msgstr "ім'я_обмеження"
-#: sql_help.c:247 sql_help.c:1315
+#: sql_help.c:247 sql_help.c:1314
msgid "new_constraint_name"
msgstr "ім'я_нового_обмеження"
#: sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:343 sql_help.c:347 sql_help.c:349
#: sql_help.c:351 sql_help.c:360 sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363
#: sql_help.c:364 sql_help.c:365 sql_help.c:366 sql_help.c:367 sql_help.c:370
-#: sql_help.c:371 sql_help.c:1844 sql_help.c:1849 sql_help.c:1856
-#: sql_help.c:1857 sql_help.c:1858 sql_help.c:1859 sql_help.c:1860
-#: sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 sql_help.c:1867 sql_help.c:1869
-#: sql_help.c:1873 sql_help.c:1875 sql_help.c:1879 sql_help.c:1884
-#: sql_help.c:1885 sql_help.c:1892 sql_help.c:1893 sql_help.c:1894
-#: sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 sql_help.c:1897 sql_help.c:1898
-#: sql_help.c:1899 sql_help.c:1900 sql_help.c:1901 sql_help.c:1902
-#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1908 sql_help.c:4451 sql_help.c:4456
-#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4458 sql_help.c:4459 sql_help.c:4465
-#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4471 sql_help.c:4472 sql_help.c:4477
-#: sql_help.c:4478 sql_help.c:4479 sql_help.c:4480 sql_help.c:4481
-#: sql_help.c:4482
+#: sql_help.c:371 sql_help.c:1845 sql_help.c:1850 sql_help.c:1857
+#: sql_help.c:1858 sql_help.c:1859 sql_help.c:1860 sql_help.c:1861
+#: sql_help.c:1862 sql_help.c:1863 sql_help.c:1868 sql_help.c:1870
+#: sql_help.c:1874 sql_help.c:1876 sql_help.c:1880 sql_help.c:1885
+#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1893 sql_help.c:1894 sql_help.c:1895
+#: sql_help.c:1896 sql_help.c:1897 sql_help.c:1898 sql_help.c:1899
+#: sql_help.c:1900 sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 sql_help.c:1903
+#: sql_help.c:1908 sql_help.c:1909 sql_help.c:4463 sql_help.c:4468
+#: sql_help.c:4469 sql_help.c:4470 sql_help.c:4471 sql_help.c:4477
+#: sql_help.c:4478 sql_help.c:4483 sql_help.c:4484 sql_help.c:4489
+#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4491 sql_help.c:4492 sql_help.c:4493
+#: sql_help.c:4494
msgid "object_name"
msgstr "ім'я_об'єкту"
-#: sql_help.c:329 sql_help.c:1845 sql_help.c:4454
+#: sql_help.c:329 sql_help.c:1846 sql_help.c:4466
msgid "aggregate_name"
msgstr "ім'я_агр_функції"
-#: sql_help.c:331 sql_help.c:1847 sql_help.c:2131 sql_help.c:2135
-#: sql_help.c:2137 sql_help.c:3357
+#: sql_help.c:331 sql_help.c:1848 sql_help.c:2134 sql_help.c:2138
+#: sql_help.c:2140 sql_help.c:3364
msgid "source_type"
msgstr "початковий_тип"
-#: sql_help.c:332 sql_help.c:1848 sql_help.c:2132 sql_help.c:2136
-#: sql_help.c:2138 sql_help.c:3358
+#: sql_help.c:332 sql_help.c:1849 sql_help.c:2135 sql_help.c:2139
+#: sql_help.c:2141 sql_help.c:3365
msgid "target_type"
msgstr "тип_цілі"
-#: sql_help.c:339 sql_help.c:786 sql_help.c:1863 sql_help.c:2133
-#: sql_help.c:2174 sql_help.c:2250 sql_help.c:2518 sql_help.c:2549
-#: sql_help.c:3117 sql_help.c:4353 sql_help.c:4460 sql_help.c:4575
-#: sql_help.c:4579 sql_help.c:4583 sql_help.c:4586 sql_help.c:4824
-#: sql_help.c:4828 sql_help.c:4832 sql_help.c:4835 sql_help.c:5055
-#: sql_help.c:5059 sql_help.c:5063 sql_help.c:5066
+#: sql_help.c:339 sql_help.c:786 sql_help.c:1864 sql_help.c:2136
+#: sql_help.c:2179 sql_help.c:2257 sql_help.c:2525 sql_help.c:2556
+#: sql_help.c:3124 sql_help.c:4365 sql_help.c:4472 sql_help.c:4589
+#: sql_help.c:4593 sql_help.c:4597 sql_help.c:4600 sql_help.c:4846
+#: sql_help.c:4850 sql_help.c:4854 sql_help.c:4857 sql_help.c:5092
+#: sql_help.c:5096 sql_help.c:5100 sql_help.c:5103
msgid "function_name"
msgstr "ім'я_функції"
-#: sql_help.c:344 sql_help.c:779 sql_help.c:1870 sql_help.c:2542
+#: sql_help.c:344 sql_help.c:779 sql_help.c:1871 sql_help.c:2549
msgid "operator_name"
msgstr "ім'я_оператора"
-#: sql_help.c:345 sql_help.c:715 sql_help.c:719 sql_help.c:723 sql_help.c:1871
-#: sql_help.c:2519 sql_help.c:3481
+#: sql_help.c:345 sql_help.c:715 sql_help.c:719 sql_help.c:723 sql_help.c:1872
+#: sql_help.c:2526 sql_help.c:3488
msgid "left_type"
msgstr "тип_ліворуч"
-#: sql_help.c:346 sql_help.c:716 sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:1872
-#: sql_help.c:2520 sql_help.c:3482
+#: sql_help.c:346 sql_help.c:716 sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:1873
+#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3489
msgid "right_type"
msgstr "тип_праворуч"
#: sql_help.c:348 sql_help.c:350 sql_help.c:742 sql_help.c:745 sql_help.c:748
#: sql_help.c:777 sql_help.c:789 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:803
-#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1874 sql_help.c:1876 sql_help.c:2539
-#: sql_help.c:2560 sql_help.c:2950 sql_help.c:3491 sql_help.c:3500
+#: sql_help.c:1407 sql_help.c:1875 sql_help.c:1877 sql_help.c:2546
+#: sql_help.c:2567 sql_help.c:2957 sql_help.c:3498 sql_help.c:3507
msgid "index_method"
msgstr "метод_індексу"
-#: sql_help.c:352 sql_help.c:1880 sql_help.c:4467
+#: sql_help.c:352 sql_help.c:1881 sql_help.c:4479
msgid "procedure_name"
msgstr "назва_процедури"
-#: sql_help.c:356 sql_help.c:1886 sql_help.c:3904 sql_help.c:4473
+#: sql_help.c:356 sql_help.c:1887 sql_help.c:3913 sql_help.c:4485
msgid "routine_name"
msgstr "ім'я_підпрограми"
-#: sql_help.c:368 sql_help.c:1380 sql_help.c:1903 sql_help.c:2394
-#: sql_help.c:2600 sql_help.c:2905 sql_help.c:3084 sql_help.c:3662
-#: sql_help.c:3926 sql_help.c:4375
+#: sql_help.c:368 sql_help.c:1379 sql_help.c:1904 sql_help.c:2401
+#: sql_help.c:2607 sql_help.c:2912 sql_help.c:3091 sql_help.c:3669
+#: sql_help.c:3935 sql_help.c:4387
msgid "type_name"
msgstr "назва_типу"
-#: sql_help.c:369 sql_help.c:1904 sql_help.c:2393 sql_help.c:2599
-#: sql_help.c:3085 sql_help.c:3315 sql_help.c:3663 sql_help.c:3911
-#: sql_help.c:4360
+#: sql_help.c:369 sql_help.c:1905 sql_help.c:2400 sql_help.c:2606
+#: sql_help.c:3092 sql_help.c:3322 sql_help.c:3670 sql_help.c:3920
+#: sql_help.c:4372
msgid "lang_name"
msgstr "назва_мови"
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "і сигнатура_агр_функції:"
-#: sql_help.c:395 sql_help.c:1998 sql_help.c:2275
+#: sql_help.c:395 sql_help.c:2001 sql_help.c:2282
msgid "handler_function"
msgstr "функція_обробник"
-#: sql_help.c:396 sql_help.c:2276
+#: sql_help.c:396 sql_help.c:2283
msgid "validator_function"
msgstr "функція_перевірки"
#: sql_help.c:444 sql_help.c:523 sql_help.c:667 sql_help.c:853 sql_help.c:1003
-#: sql_help.c:1309 sql_help.c:1581
+#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1580
msgid "action"
msgstr "дія"
#: sql_help.c:463 sql_help.c:464 sql_help.c:465 sql_help.c:467 sql_help.c:470
#: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:671 sql_help.c:681 sql_help.c:683
#: sql_help.c:686 sql_help.c:688 sql_help.c:689 sql_help.c:911 sql_help.c:1080
-#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1329 sql_help.c:1333 sql_help.c:1334
-#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342
-#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1345 sql_help.c:1348 sql_help.c:1349
-#: sql_help.c:1351 sql_help.c:1354 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357
-#: sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1413 sql_help.c:1422
-#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1431 sql_help.c:1432 sql_help.c:1683
-#: sql_help.c:1686 sql_help.c:1690 sql_help.c:1726 sql_help.c:1851
-#: sql_help.c:1964 sql_help.c:1970 sql_help.c:1983 sql_help.c:1984
-#: sql_help.c:1985 sql_help.c:2325 sql_help.c:2338 sql_help.c:2391
-#: sql_help.c:2459 sql_help.c:2465 sql_help.c:2498 sql_help.c:2629
-#: sql_help.c:2738 sql_help.c:2773 sql_help.c:2775 sql_help.c:2887
-#: sql_help.c:2896 sql_help.c:2906 sql_help.c:2909 sql_help.c:2919
-#: sql_help.c:2923 sql_help.c:2946 sql_help.c:2948 sql_help.c:2955
-#: sql_help.c:2968 sql_help.c:2973 sql_help.c:2977 sql_help.c:2978
-#: sql_help.c:2994 sql_help.c:3120 sql_help.c:3260 sql_help.c:3883
-#: sql_help.c:3884 sql_help.c:3980 sql_help.c:3995 sql_help.c:3997
-#: sql_help.c:3999 sql_help.c:4084 sql_help.c:4087 sql_help.c:4089
-#: sql_help.c:4332 sql_help.c:4333 sql_help.c:4453 sql_help.c:4607
-#: sql_help.c:4613 sql_help.c:4615 sql_help.c:4856 sql_help.c:4862
-#: sql_help.c:4864 sql_help.c:4905 sql_help.c:4907 sql_help.c:4909
-#: sql_help.c:4956 sql_help.c:5087 sql_help.c:5093 sql_help.c:5095
+#: sql_help.c:1310 sql_help.c:1328 sql_help.c:1332 sql_help.c:1333
+#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1339 sql_help.c:1340 sql_help.c:1341
+#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1344 sql_help.c:1347 sql_help.c:1348
+#: sql_help.c:1350 sql_help.c:1353 sql_help.c:1355 sql_help.c:1356
+#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1405 sql_help.c:1412 sql_help.c:1421
+#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1430 sql_help.c:1431 sql_help.c:1682
+#: sql_help.c:1685 sql_help.c:1689 sql_help.c:1727 sql_help.c:1852
+#: sql_help.c:1966 sql_help.c:1972 sql_help.c:1986 sql_help.c:1987
+#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2332 sql_help.c:2345 sql_help.c:2398
+#: sql_help.c:2466 sql_help.c:2472 sql_help.c:2505 sql_help.c:2636
+#: sql_help.c:2745 sql_help.c:2780 sql_help.c:2782 sql_help.c:2894
+#: sql_help.c:2903 sql_help.c:2913 sql_help.c:2916 sql_help.c:2926
+#: sql_help.c:2930 sql_help.c:2953 sql_help.c:2955 sql_help.c:2962
+#: sql_help.c:2975 sql_help.c:2980 sql_help.c:2984 sql_help.c:2985
+#: sql_help.c:3001 sql_help.c:3127 sql_help.c:3267 sql_help.c:3892
+#: sql_help.c:3893 sql_help.c:3989 sql_help.c:4004 sql_help.c:4006
+#: sql_help.c:4008 sql_help.c:4093 sql_help.c:4096 sql_help.c:4098
+#: sql_help.c:4344 sql_help.c:4345 sql_help.c:4465 sql_help.c:4626
+#: sql_help.c:4632 sql_help.c:4634 sql_help.c:4883 sql_help.c:4889
+#: sql_help.c:4891 sql_help.c:4932 sql_help.c:4934 sql_help.c:4936
+#: sql_help.c:4991 sql_help.c:5129 sql_help.c:5135 sql_help.c:5137
msgid "column_name"
msgstr "назва_стовпця"
-#: sql_help.c:447 sql_help.c:672 sql_help.c:1312 sql_help.c:1691
+#: sql_help.c:447 sql_help.c:672 sql_help.c:1311 sql_help.c:1690
msgid "new_column_name"
msgstr "нова_назва_стовпця"
#: sql_help.c:452 sql_help.c:544 sql_help.c:680 sql_help.c:874 sql_help.c:1024
-#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1591
+#: sql_help.c:1327 sql_help.c:1590
msgid "where action is one of:"
msgstr "де допустима дія:"
-#: sql_help.c:454 sql_help.c:459 sql_help.c:1072 sql_help.c:1330
-#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1593 sql_help.c:1597 sql_help.c:2229
-#: sql_help.c:2326 sql_help.c:2538 sql_help.c:2731 sql_help.c:2888
-#: sql_help.c:3167 sql_help.c:4141
+#: sql_help.c:454 sql_help.c:459 sql_help.c:1072 sql_help.c:1329
+#: sql_help.c:1334 sql_help.c:1592 sql_help.c:1596 sql_help.c:2236
+#: sql_help.c:2333 sql_help.c:2545 sql_help.c:2738 sql_help.c:2895
+#: sql_help.c:3174 sql_help.c:4150
msgid "data_type"
msgstr "тип_даних"
-#: sql_help.c:455 sql_help.c:460 sql_help.c:1331 sql_help.c:1336
-#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:2230 sql_help.c:2329
-#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2890 sql_help.c:2898 sql_help.c:2911
-#: sql_help.c:2925 sql_help.c:3168 sql_help.c:3174 sql_help.c:3990
+#: sql_help.c:455 sql_help.c:460 sql_help.c:1330 sql_help.c:1335
+#: sql_help.c:1593 sql_help.c:1597 sql_help.c:2237 sql_help.c:2336
+#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2897 sql_help.c:2905 sql_help.c:2918
+#: sql_help.c:2932 sql_help.c:3175 sql_help.c:3181 sql_help.c:3999
msgid "collation"
msgstr "правила_сортування"
-#: sql_help.c:456 sql_help.c:1332 sql_help.c:2330 sql_help.c:2339
-#: sql_help.c:2891 sql_help.c:2907 sql_help.c:2920
+#: sql_help.c:456 sql_help.c:1331 sql_help.c:2337 sql_help.c:2346
+#: sql_help.c:2898 sql_help.c:2914 sql_help.c:2927
msgid "column_constraint"
msgstr "обмеження_стовпця"
-#: sql_help.c:466 sql_help.c:608 sql_help.c:682 sql_help.c:1350 sql_help.c:4953
+#: sql_help.c:466 sql_help.c:608 sql_help.c:682 sql_help.c:1349 sql_help.c:4985
msgid "integer"
msgstr "ціле"
-#: sql_help.c:468 sql_help.c:471 sql_help.c:684 sql_help.c:687 sql_help.c:1352
-#: sql_help.c:1355
+#: sql_help.c:468 sql_help.c:471 sql_help.c:684 sql_help.c:687 sql_help.c:1351
+#: sql_help.c:1354
msgid "attribute_option"
msgstr "параметр_атрибуту"
-#: sql_help.c:476 sql_help.c:1359 sql_help.c:2331 sql_help.c:2340
-#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2908 sql_help.c:2921
+#: sql_help.c:476 sql_help.c:1358 sql_help.c:2338 sql_help.c:2347
+#: sql_help.c:2899 sql_help.c:2915 sql_help.c:2928
msgid "table_constraint"
msgstr "обмеження_таблиці"
-#: sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1364
-#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1905
+#: sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1363
+#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 sql_help.c:1906
msgid "trigger_name"
msgstr "ім'я_тригеру"
-#: sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1378 sql_help.c:1379
-#: sql_help.c:2332 sql_help.c:2337 sql_help.c:2895 sql_help.c:2918
+#: sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1377 sql_help.c:1378
+#: sql_help.c:2339 sql_help.c:2344 sql_help.c:2902 sql_help.c:2925
msgid "parent_table"
msgstr "батьківська_таблиця"
#: sql_help.c:543 sql_help.c:600 sql_help.c:669 sql_help.c:873 sql_help.c:1023
-#: sql_help.c:1550 sql_help.c:2261
+#: sql_help.c:1549 sql_help.c:2268
msgid "extension_name"
msgstr "ім'я_розширення"
-#: sql_help.c:545 sql_help.c:1025 sql_help.c:2395
+#: sql_help.c:545 sql_help.c:1025 sql_help.c:2402
msgid "execution_cost"
msgstr "вартість_виконання"
-#: sql_help.c:546 sql_help.c:1026 sql_help.c:2396
+#: sql_help.c:546 sql_help.c:1026 sql_help.c:2403
msgid "result_rows"
msgstr "рядки_результату"
-#: sql_help.c:547 sql_help.c:2397
+#: sql_help.c:547 sql_help.c:2404
msgid "support_function"
msgstr "функція_підтримки"
#: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:948 sql_help.c:956 sql_help.c:960
-#: sql_help.c:963 sql_help.c:966 sql_help.c:1633 sql_help.c:1641
-#: sql_help.c:1645 sql_help.c:1648 sql_help.c:1651 sql_help.c:2709
-#: sql_help.c:2711 sql_help.c:2714 sql_help.c:2715 sql_help.c:3881
-#: sql_help.c:3882 sql_help.c:3886 sql_help.c:3887 sql_help.c:3890
-#: sql_help.c:3891 sql_help.c:3893 sql_help.c:3894 sql_help.c:3896
-#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3899 sql_help.c:3900 sql_help.c:3902
-#: sql_help.c:3903 sql_help.c:3909 sql_help.c:3910 sql_help.c:3912
-#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3915 sql_help.c:3916 sql_help.c:3918
-#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3921 sql_help.c:3922 sql_help.c:3924
-#: sql_help.c:3925 sql_help.c:3927 sql_help.c:3928 sql_help.c:3930
-#: sql_help.c:3931 sql_help.c:4330 sql_help.c:4331 sql_help.c:4335
-#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4339 sql_help.c:4340 sql_help.c:4342
-#: sql_help.c:4343 sql_help.c:4345 sql_help.c:4346 sql_help.c:4348
-#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4351 sql_help.c:4352 sql_help.c:4358
-#: sql_help.c:4359 sql_help.c:4361 sql_help.c:4362 sql_help.c:4364
-#: sql_help.c:4365 sql_help.c:4367 sql_help.c:4368 sql_help.c:4370
+#: sql_help.c:963 sql_help.c:966 sql_help.c:1632 sql_help.c:1640
+#: sql_help.c:1644 sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:2716
+#: sql_help.c:2718 sql_help.c:2721 sql_help.c:2722 sql_help.c:3890
+#: sql_help.c:3891 sql_help.c:3895 sql_help.c:3896 sql_help.c:3899
+#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3902 sql_help.c:3903 sql_help.c:3905
+#: sql_help.c:3906 sql_help.c:3908 sql_help.c:3909 sql_help.c:3911
+#: sql_help.c:3912 sql_help.c:3918 sql_help.c:3919 sql_help.c:3921
+#: sql_help.c:3922 sql_help.c:3924 sql_help.c:3925 sql_help.c:3927
+#: sql_help.c:3928 sql_help.c:3930 sql_help.c:3931 sql_help.c:3933
+#: sql_help.c:3934 sql_help.c:3936 sql_help.c:3937 sql_help.c:3939
+#: sql_help.c:3940 sql_help.c:4342 sql_help.c:4343 sql_help.c:4347
+#: sql_help.c:4348 sql_help.c:4351 sql_help.c:4352 sql_help.c:4354
+#: sql_help.c:4355 sql_help.c:4357 sql_help.c:4358 sql_help.c:4360
+#: sql_help.c:4361 sql_help.c:4363 sql_help.c:4364 sql_help.c:4370
#: sql_help.c:4371 sql_help.c:4373 sql_help.c:4374 sql_help.c:4376
-#: sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4380
+#: sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4380 sql_help.c:4382
+#: sql_help.c:4383 sql_help.c:4385 sql_help.c:4386 sql_help.c:4388
+#: sql_help.c:4389 sql_help.c:4391 sql_help.c:4392
msgid "role_specification"
msgstr "вказання_ролі"
-#: sql_help.c:570 sql_help.c:572 sql_help.c:1664 sql_help.c:2198
-#: sql_help.c:2717 sql_help.c:3245 sql_help.c:3696 sql_help.c:4699
+#: sql_help.c:570 sql_help.c:572 sql_help.c:1663 sql_help.c:2204
+#: sql_help.c:2724 sql_help.c:3252 sql_help.c:3703 sql_help.c:4719
msgid "user_name"
msgstr "ім'я_користувача"
-#: sql_help.c:573 sql_help.c:968 sql_help.c:1653 sql_help.c:2716
-#: sql_help.c:3932 sql_help.c:4381
+#: sql_help.c:573 sql_help.c:968 sql_help.c:1652 sql_help.c:2723
+#: sql_help.c:3941 sql_help.c:4393
msgid "where role_specification can be:"
msgstr "де вказання_ролі може бути:"
msgid "group_name"
msgstr "ім'я_групи"
-#: sql_help.c:596 sql_help.c:1425 sql_help.c:2208 sql_help.c:2468
-#: sql_help.c:2502 sql_help.c:2903 sql_help.c:2916 sql_help.c:2930
-#: sql_help.c:2971 sql_help.c:2998 sql_help.c:3010 sql_help.c:3923
-#: sql_help.c:4372
+#: sql_help.c:596 sql_help.c:1424 sql_help.c:2215 sql_help.c:2475
+#: sql_help.c:2509 sql_help.c:2910 sql_help.c:2923 sql_help.c:2937
+#: sql_help.c:2978 sql_help.c:3005 sql_help.c:3017 sql_help.c:3932
+#: sql_help.c:4384
msgid "tablespace_name"
msgstr "ім'я_табличного_простору"
-#: sql_help.c:598 sql_help.c:691 sql_help.c:1372 sql_help.c:1382
-#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1780 sql_help.c:1783
+#: sql_help.c:598 sql_help.c:691 sql_help.c:1371 sql_help.c:1381
+#: sql_help.c:1419 sql_help.c:1781 sql_help.c:1784
msgid "index_name"
msgstr "назва_індексу"
-#: sql_help.c:602 sql_help.c:605 sql_help.c:694 sql_help.c:696 sql_help.c:1375
-#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1423 sql_help.c:2466 sql_help.c:2500
-#: sql_help.c:2901 sql_help.c:2914 sql_help.c:2928 sql_help.c:2969
-#: sql_help.c:2996
+#: sql_help.c:602 sql_help.c:605 sql_help.c:694 sql_help.c:696 sql_help.c:1374
+#: sql_help.c:1376 sql_help.c:1422 sql_help.c:2473 sql_help.c:2507
+#: sql_help.c:2908 sql_help.c:2921 sql_help.c:2935 sql_help.c:2976
+#: sql_help.c:3003
msgid "storage_parameter"
msgstr "параметр_зберігання"
msgid "column_number"
msgstr "номер_стовпця"
-#: sql_help.c:631 sql_help.c:1868 sql_help.c:4464
+#: sql_help.c:631 sql_help.c:1869 sql_help.c:4476
msgid "large_object_oid"
msgstr "oid_великого_об'єкта"
-#: sql_help.c:690 sql_help.c:1358 sql_help.c:2889
+#: sql_help.c:690 sql_help.c:1357 sql_help.c:2896
msgid "compression_method"
msgstr "compression_method"
-#: sql_help.c:692 sql_help.c:1373
+#: sql_help.c:692 sql_help.c:1372
msgid "new_access_method"
msgstr "новий_метод_доступа"
-#: sql_help.c:725 sql_help.c:2523
+#: sql_help.c:725 sql_help.c:2530
msgid "res_proc"
msgstr "res_процедура"
-#: sql_help.c:726 sql_help.c:2524
+#: sql_help.c:726 sql_help.c:2531
msgid "join_proc"
msgstr "процедура_приєднання"
-#: sql_help.c:778 sql_help.c:790 sql_help.c:2541
+#: sql_help.c:778 sql_help.c:790 sql_help.c:2548
msgid "strategy_number"
msgstr "номер_стратегії"
#: sql_help.c:780 sql_help.c:781 sql_help.c:784 sql_help.c:785 sql_help.c:791
-#: sql_help.c:792 sql_help.c:794 sql_help.c:795 sql_help.c:2543 sql_help.c:2544
-#: sql_help.c:2547 sql_help.c:2548
+#: sql_help.c:792 sql_help.c:794 sql_help.c:795 sql_help.c:2550 sql_help.c:2551
+#: sql_help.c:2554 sql_help.c:2555
msgid "op_type"
msgstr "тип_операції"
-#: sql_help.c:782 sql_help.c:2545
+#: sql_help.c:782 sql_help.c:2552
msgid "sort_family_name"
msgstr "ім'я_родини_сортування"
-#: sql_help.c:783 sql_help.c:793 sql_help.c:2546
+#: sql_help.c:783 sql_help.c:793 sql_help.c:2553
msgid "support_number"
msgstr "номер_підтримки"
-#: sql_help.c:787 sql_help.c:2134 sql_help.c:2550 sql_help.c:3087
-#: sql_help.c:3089
+#: sql_help.c:787 sql_help.c:2137 sql_help.c:2557 sql_help.c:3094
+#: sql_help.c:3096
msgid "argument_type"
msgstr "тип_аргументу"
#: sql_help.c:818 sql_help.c:821 sql_help.c:910 sql_help.c:1039 sql_help.c:1079
-#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1549 sql_help.c:1725 sql_help.c:1779
-#: sql_help.c:1782 sql_help.c:1853 sql_help.c:1878 sql_help.c:1891
-#: sql_help.c:1906 sql_help.c:1963 sql_help.c:1969 sql_help.c:2324
-#: sql_help.c:2336 sql_help.c:2457 sql_help.c:2497 sql_help.c:2574
-#: sql_help.c:2628 sql_help.c:2685 sql_help.c:2737 sql_help.c:2770
-#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2886 sql_help.c:2904 sql_help.c:2917
-#: sql_help.c:2993 sql_help.c:3113 sql_help.c:3294 sql_help.c:3517
-#: sql_help.c:3566 sql_help.c:3672 sql_help.c:3879 sql_help.c:3885
-#: sql_help.c:3946 sql_help.c:3978 sql_help.c:4328 sql_help.c:4334
-#: sql_help.c:4452 sql_help.c:4561 sql_help.c:4563 sql_help.c:4620
-#: sql_help.c:4659 sql_help.c:4810 sql_help.c:4812 sql_help.c:4869
-#: sql_help.c:4903 sql_help.c:4955 sql_help.c:5041 sql_help.c:5043
-#: sql_help.c:5100
+#: sql_help.c:1545 sql_help.c:1548 sql_help.c:1726 sql_help.c:1780
+#: sql_help.c:1783 sql_help.c:1854 sql_help.c:1879 sql_help.c:1892
+#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1965 sql_help.c:1971 sql_help.c:2331
+#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2464 sql_help.c:2504 sql_help.c:2581
+#: sql_help.c:2635 sql_help.c:2692 sql_help.c:2744 sql_help.c:2777
+#: sql_help.c:2784 sql_help.c:2893 sql_help.c:2911 sql_help.c:2924
+#: sql_help.c:3000 sql_help.c:3120 sql_help.c:3301 sql_help.c:3524
+#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3679 sql_help.c:3888 sql_help.c:3894
+#: sql_help.c:3955 sql_help.c:3987 sql_help.c:4340 sql_help.c:4346
+#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4575 sql_help.c:4577 sql_help.c:4639
+#: sql_help.c:4678 sql_help.c:4832 sql_help.c:4834 sql_help.c:4896
+#: sql_help.c:4930 sql_help.c:4990 sql_help.c:5078 sql_help.c:5080
+#: sql_help.c:5142
msgid "table_name"
msgstr "ім'я_таблиці"
-#: sql_help.c:823 sql_help.c:2576
+#: sql_help.c:823 sql_help.c:2583
msgid "using_expression"
msgstr "вираз_використання"
-#: sql_help.c:824 sql_help.c:2577
+#: sql_help.c:824 sql_help.c:2584
msgid "check_expression"
msgstr "вираз_перевірки"
-#: sql_help.c:897 sql_help.c:899 sql_help.c:901 sql_help.c:2624
+#: sql_help.c:897 sql_help.c:899 sql_help.c:901 sql_help.c:2631
msgid "publication_object"
msgstr "об'єкт_публікація"
-#: sql_help.c:903 sql_help.c:2625
+#: sql_help.c:903 sql_help.c:2632
msgid "publication_parameter"
msgstr "параметр_публікації"
-#: sql_help.c:909 sql_help.c:2627
+#: sql_help.c:909 sql_help.c:2634
msgid "where publication_object is one of:"
msgstr "де об'єкт_публікація є одним з:"
-#: sql_help.c:952 sql_help.c:1637 sql_help.c:2435 sql_help.c:2662
-#: sql_help.c:3228
+#: sql_help.c:952 sql_help.c:1636 sql_help.c:2442 sql_help.c:2669
+#: sql_help.c:3235
msgid "password"
msgstr "пароль"
-#: sql_help.c:953 sql_help.c:1638 sql_help.c:2436 sql_help.c:2663
-#: sql_help.c:3229
+#: sql_help.c:953 sql_help.c:1637 sql_help.c:2443 sql_help.c:2670
+#: sql_help.c:3236
msgid "timestamp"
msgstr "мітка часу"
-#: sql_help.c:957 sql_help.c:961 sql_help.c:964 sql_help.c:967 sql_help.c:1642
-#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1649 sql_help.c:1652 sql_help.c:3892
-#: sql_help.c:4341
+#: sql_help.c:957 sql_help.c:961 sql_help.c:964 sql_help.c:967 sql_help.c:1641
+#: sql_help.c:1645 sql_help.c:1648 sql_help.c:1651 sql_help.c:3901
+#: sql_help.c:4353
msgid "database_name"
msgstr "назва_бази_даних"
-#: sql_help.c:1073 sql_help.c:2732
+#: sql_help.c:1073 sql_help.c:2739
msgid "increment"
msgstr "інкремент"
-#: sql_help.c:1074 sql_help.c:2733
+#: sql_help.c:1074 sql_help.c:2740
msgid "minvalue"
msgstr "мін_значення"
-#: sql_help.c:1075 sql_help.c:2734
+#: sql_help.c:1075 sql_help.c:2741
msgid "maxvalue"
msgstr "макс_значення"
-#: sql_help.c:1076 sql_help.c:2735 sql_help.c:4559 sql_help.c:4657
-#: sql_help.c:4808 sql_help.c:4972 sql_help.c:5039
+#: sql_help.c:1076 sql_help.c:2742 sql_help.c:4573 sql_help.c:4676
+#: sql_help.c:4830 sql_help.c:5007 sql_help.c:5076
msgid "start"
msgstr "початок"
-#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1347
+#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1346
msgid "restart"
msgstr "перезапуск"
-#: sql_help.c:1078 sql_help.c:2736
+#: sql_help.c:1078 sql_help.c:2743
msgid "cache"
msgstr "кеш"
msgid "new_target"
msgstr "нова_ціль"
-#: sql_help.c:1142 sql_help.c:2789
+#: sql_help.c:1142 sql_help.c:2796
msgid "conninfo"
msgstr "інформація_підключення"
-#: sql_help.c:1144 sql_help.c:1148 sql_help.c:1152 sql_help.c:2790
+#: sql_help.c:1144 sql_help.c:1148 sql_help.c:1152 sql_help.c:2797
msgid "publication_name"
msgstr "назва_публікації"
msgid "refresh_option"
msgstr "опція_оновлення"
-#: sql_help.c:1161 sql_help.c:2791
+#: sql_help.c:1161 sql_help.c:2798
msgid "subscription_parameter"
msgstr "параметр_підписки"
msgid "skip_option"
msgstr "опція_пропуска"
-#: sql_help.c:1324 sql_help.c:1327
+#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1326
msgid "partition_name"
msgstr "ім'я_розділу"
-#: sql_help.c:1325 sql_help.c:2341 sql_help.c:2922
+#: sql_help.c:1324 sql_help.c:2348 sql_help.c:2929
msgid "partition_bound_spec"
msgstr "специфікація_рамок_розділу"
-#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1394 sql_help.c:2936
+#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1393 sql_help.c:2943
msgid "sequence_options"
msgstr "опції_послідовності"
-#: sql_help.c:1346
+#: sql_help.c:1345
msgid "sequence_option"
msgstr "опція_послідовності"
-#: sql_help.c:1360
+#: sql_help.c:1359
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "індекс_обмеження_таблиці"
-#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1369 sql_help.c:1370 sql_help.c:1371
+#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1368 sql_help.c:1369 sql_help.c:1370
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "ім'я_правила_перезапису"
-#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2353 sql_help.c:2961
+#: sql_help.c:1382 sql_help.c:2360 sql_help.c:2968
msgid "and partition_bound_spec is:"
msgstr "і специфікація_рамок_розділу:"
-#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 sql_help.c:2354
-#: sql_help.c:2355 sql_help.c:2356 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963
-#: sql_help.c:2964
+#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:2361
+#: sql_help.c:2362 sql_help.c:2363 sql_help.c:2969 sql_help.c:2970
+#: sql_help.c:2971
msgid "partition_bound_expr"
msgstr "код_секції"
-#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:2357 sql_help.c:2358
-#: sql_help.c:2965 sql_help.c:2966
+#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1387 sql_help.c:2364 sql_help.c:2365
+#: sql_help.c:2972 sql_help.c:2973
msgid "numeric_literal"
msgstr "числовий_літерал"
-#: sql_help.c:1389
+#: sql_help.c:1388
msgid "and column_constraint is:"
msgstr "і обмеження_стовпця:"
-#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2348 sql_help.c:2389 sql_help.c:2598
-#: sql_help.c:2934
+#: sql_help.c:1391 sql_help.c:2355 sql_help.c:2396 sql_help.c:2605
+#: sql_help.c:2941
msgid "default_expr"
msgstr "вираз_за_замовчуванням"
-#: sql_help.c:1393 sql_help.c:2349 sql_help.c:2935
+#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2356 sql_help.c:2942
msgid "generation_expr"
msgstr "код_генерації"
-#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1396 sql_help.c:1405 sql_help.c:1407
-#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2937 sql_help.c:2938 sql_help.c:2947
-#: sql_help.c:2949 sql_help.c:2953
+#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1395 sql_help.c:1404 sql_help.c:1406
+#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2944 sql_help.c:2945 sql_help.c:2954
+#: sql_help.c:2956 sql_help.c:2960
msgid "index_parameters"
msgstr "параметри_індексу"
-#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1414 sql_help.c:2939 sql_help.c:2956
+#: sql_help.c:1396 sql_help.c:1413 sql_help.c:2946 sql_help.c:2963
msgid "reftable"
msgstr "залежна_таблиця"
-#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1415 sql_help.c:2940 sql_help.c:2957
+#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1414 sql_help.c:2947 sql_help.c:2964
msgid "refcolumn"
msgstr "залежний_стовпець"
-#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1416 sql_help.c:1417
-#: sql_help.c:2941 sql_help.c:2942 sql_help.c:2958 sql_help.c:2959
+#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1399 sql_help.c:1415 sql_help.c:1416
+#: sql_help.c:2948 sql_help.c:2949 sql_help.c:2965 sql_help.c:2966
msgid "referential_action"
msgstr "дія_посилання"
-#: sql_help.c:1401 sql_help.c:2350 sql_help.c:2943
+#: sql_help.c:1400 sql_help.c:2357 sql_help.c:2950
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "і обмеження_таблиці:"
-#: sql_help.c:1409 sql_help.c:2951
+#: sql_help.c:1408 sql_help.c:2958
msgid "exclude_element"
msgstr "об'єкт_виключення"
-#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2952 sql_help.c:4557 sql_help.c:4655
-#: sql_help.c:4806 sql_help.c:4970 sql_help.c:5037
+#: sql_help.c:1409 sql_help.c:2959 sql_help.c:4571 sql_help.c:4674
+#: sql_help.c:4828 sql_help.c:5005 sql_help.c:5074
msgid "operator"
msgstr "оператор"
-#: sql_help.c:1412 sql_help.c:2469 sql_help.c:2954
+#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2476 sql_help.c:2961
msgid "predicate"
msgstr "предикат"
-#: sql_help.c:1418
+#: sql_help.c:1417
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "і індекс_обмеження_таблиці:"
-#: sql_help.c:1421 sql_help.c:2967
+#: sql_help.c:1420 sql_help.c:2974
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "параметри_індексу в обмеженнях UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE:"
-#: sql_help.c:1426 sql_help.c:2972
+#: sql_help.c:1425 sql_help.c:2979
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "елемент_виключення в обмеженні EXCLUDE:"
-#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2462 sql_help.c:2899 sql_help.c:2912
-#: sql_help.c:2926 sql_help.c:2975 sql_help.c:3991
+#: sql_help.c:1428 sql_help.c:2469 sql_help.c:2906 sql_help.c:2919
+#: sql_help.c:2933 sql_help.c:2982 sql_help.c:4000
msgid "opclass"
msgstr "клас_оператора"
-#: sql_help.c:1430 sql_help.c:2976
+#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2983
msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:"
msgstr "посилання на дію в обмеженні FOREIGN KEY/REFERENCES:"
-#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1451 sql_help.c:3013
+#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1450 sql_help.c:3020
msgid "tablespace_option"
msgstr "опція_табличного_простору"
-#: sql_help.c:1472 sql_help.c:1475 sql_help.c:1481 sql_help.c:1485
+#: sql_help.c:1471 sql_help.c:1474 sql_help.c:1480 sql_help.c:1484
msgid "token_type"
msgstr "тип_токену"
-#: sql_help.c:1473 sql_help.c:1476
+#: sql_help.c:1472 sql_help.c:1475
msgid "dictionary_name"
msgstr "ім'я_словника"
-#: sql_help.c:1478 sql_help.c:1482
+#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1481
msgid "old_dictionary"
msgstr "старий_словник"
-#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1483
+#: sql_help.c:1478 sql_help.c:1482
msgid "new_dictionary"
msgstr "новий_словник"
-#: sql_help.c:1578 sql_help.c:1592 sql_help.c:1595 sql_help.c:1596
-#: sql_help.c:3166
+#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1591 sql_help.c:1594 sql_help.c:1595
+#: sql_help.c:3173
msgid "attribute_name"
msgstr "ім'я_атрибута"
-#: sql_help.c:1579
+#: sql_help.c:1578
msgid "new_attribute_name"
msgstr "нове_ім'я_атрибута"
-#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1587
+#: sql_help.c:1582 sql_help.c:1586
msgid "new_enum_value"
msgstr "нове_значення_перерахування"
-#: sql_help.c:1584
+#: sql_help.c:1583
msgid "neighbor_enum_value"
msgstr "сусіднє_значення_перерахування"
-#: sql_help.c:1586
+#: sql_help.c:1585
msgid "existing_enum_value"
msgstr "існуюче_значення_перерахування"
-#: sql_help.c:1589
+#: sql_help.c:1588
msgid "property"
msgstr "властивість"
-#: sql_help.c:1665 sql_help.c:2333 sql_help.c:2342 sql_help.c:2748
-#: sql_help.c:3246 sql_help.c:3697 sql_help.c:3901 sql_help.c:3947
-#: sql_help.c:4350
+#: sql_help.c:1664 sql_help.c:2340 sql_help.c:2349 sql_help.c:2755
+#: sql_help.c:3253 sql_help.c:3704 sql_help.c:3910 sql_help.c:3956
+#: sql_help.c:4362
msgid "server_name"
msgstr "назва_серверу"
-#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1700 sql_help.c:3261
+#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1699 sql_help.c:3268
msgid "view_option_name"
msgstr "ім'я_параметра_представлення"
-#: sql_help.c:1698 sql_help.c:3262
+#: sql_help.c:1697 sql_help.c:3269
msgid "view_option_value"
msgstr "значення_параметра_представлення"
-#: sql_help.c:1719 sql_help.c:1720 sql_help.c:4942 sql_help.c:4943
+#: sql_help.c:1719 sql_help.c:1720 sql_help.c:4973 sql_help.c:4974
msgid "table_and_columns"
msgstr "таблиця_і_стовпці"
-#: sql_help.c:1721 sql_help.c:1784 sql_help.c:1975 sql_help.c:3745
-#: sql_help.c:4185 sql_help.c:4944
+#: sql_help.c:1721 sql_help.c:1785 sql_help.c:1977 sql_help.c:3753
+#: sql_help.c:4197 sql_help.c:4975
msgid "where option can be one of:"
msgstr "де параметр може бути одним із:"
-#: sql_help.c:1722 sql_help.c:1723 sql_help.c:1785 sql_help.c:1977
-#: sql_help.c:1980 sql_help.c:2159 sql_help.c:3746 sql_help.c:3747
-#: sql_help.c:3748 sql_help.c:3749 sql_help.c:3750 sql_help.c:3751
-#: sql_help.c:3752 sql_help.c:3753 sql_help.c:4186 sql_help.c:4188
-#: sql_help.c:4945 sql_help.c:4946 sql_help.c:4947 sql_help.c:4948
-#: sql_help.c:4949 sql_help.c:4950 sql_help.c:4951 sql_help.c:4952
+#: sql_help.c:1722 sql_help.c:1723 sql_help.c:1786 sql_help.c:1979
+#: sql_help.c:1983 sql_help.c:2163 sql_help.c:3754 sql_help.c:3755
+#: sql_help.c:3756 sql_help.c:3757 sql_help.c:3758 sql_help.c:3759
+#: sql_help.c:3760 sql_help.c:3761 sql_help.c:3762 sql_help.c:4198
+#: sql_help.c:4200 sql_help.c:4976 sql_help.c:4977 sql_help.c:4978
+#: sql_help.c:4979 sql_help.c:4980 sql_help.c:4981 sql_help.c:4982
+#: sql_help.c:4983 sql_help.c:4984 sql_help.c:4986 sql_help.c:4987
msgid "boolean"
msgstr "логічний"
-#: sql_help.c:1724 sql_help.c:4954
+#: sql_help.c:1724 sql_help.c:4988
+msgid "size"
+msgstr "розмір"
+
+#: sql_help.c:1725 sql_help.c:4989
msgid "and table_and_columns is:"
msgstr "і таблиця_і_стовпці:"
-#: sql_help.c:1740 sql_help.c:4715 sql_help.c:4717 sql_help.c:4741
+#: sql_help.c:1741 sql_help.c:4735 sql_help.c:4737 sql_help.c:4761
msgid "transaction_mode"
msgstr "режим_транзакції"
-#: sql_help.c:1741 sql_help.c:4718 sql_help.c:4742
+#: sql_help.c:1742 sql_help.c:4738 sql_help.c:4762
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "де режим_транзакції один з:"
-#: sql_help.c:1750 sql_help.c:4567 sql_help.c:4576 sql_help.c:4580
-#: sql_help.c:4584 sql_help.c:4587 sql_help.c:4816 sql_help.c:4825
-#: sql_help.c:4829 sql_help.c:4833 sql_help.c:4836 sql_help.c:5047
-#: sql_help.c:5056 sql_help.c:5060 sql_help.c:5064 sql_help.c:5067
+#: sql_help.c:1751 sql_help.c:4581 sql_help.c:4590 sql_help.c:4594
+#: sql_help.c:4598 sql_help.c:4601 sql_help.c:4838 sql_help.c:4847
+#: sql_help.c:4851 sql_help.c:4855 sql_help.c:4858 sql_help.c:5084
+#: sql_help.c:5093 sql_help.c:5097 sql_help.c:5101 sql_help.c:5104
msgid "argument"
msgstr "аргумент"
-#: sql_help.c:1850
+#: sql_help.c:1851
msgid "relation_name"
msgstr "назва_відношення"
-#: sql_help.c:1855 sql_help.c:3895 sql_help.c:4344
+#: sql_help.c:1856 sql_help.c:3904 sql_help.c:4356
msgid "domain_name"
msgstr "назва_домену"
-#: sql_help.c:1877
+#: sql_help.c:1878
msgid "policy_name"
msgstr "назва_політики"
-#: sql_help.c:1890
+#: sql_help.c:1891
msgid "rule_name"
msgstr "назва_правила"
-#: sql_help.c:1909
-msgid "text"
-msgstr "Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: sql_help.c:1910 sql_help.c:4495
+msgid "string_literal"
+msgstr "Ñ\80Ñ\8fдковий_лÑ\96Ñ\82еÑ\80ал"
-#: sql_help.c:1934 sql_help.c:4150 sql_help.c:4397
+#: sql_help.c:1935 sql_help.c:4159 sql_help.c:4409
msgid "transaction_id"
msgstr "ідентифікатор_транзакції"
-#: sql_help.c:1965 sql_help.c:1972 sql_help.c:4017
+#: sql_help.c:1967 sql_help.c:1974 sql_help.c:4026
msgid "filename"
msgstr "ім'я файлу"
-#: sql_help.c:1966 sql_help.c:1973 sql_help.c:2687 sql_help.c:2688
-#: sql_help.c:2689
+#: sql_help.c:1968 sql_help.c:1975 sql_help.c:2694 sql_help.c:2695
+#: sql_help.c:2696
msgid "command"
msgstr "команда"
-#: sql_help.c:1968 sql_help.c:2686 sql_help.c:3116 sql_help.c:3297
-#: sql_help.c:4001 sql_help.c:4078 sql_help.c:4081 sql_help.c:4550
-#: sql_help.c:4552 sql_help.c:4648 sql_help.c:4650 sql_help.c:4799
-#: sql_help.c:4801 sql_help.c:4912 sql_help.c:5030 sql_help.c:5032
+#: sql_help.c:1970 sql_help.c:2693 sql_help.c:3123 sql_help.c:3304
+#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4087 sql_help.c:4090 sql_help.c:4564
+#: sql_help.c:4566 sql_help.c:4667 sql_help.c:4669 sql_help.c:4821
+#: sql_help.c:4823 sql_help.c:4939 sql_help.c:5067 sql_help.c:5069
msgid "condition"
msgstr "умова"
-#: sql_help.c:1971 sql_help.c:2503 sql_help.c:2999 sql_help.c:3263
-#: sql_help.c:3281 sql_help.c:3982
+#: sql_help.c:1973 sql_help.c:2510 sql_help.c:3006 sql_help.c:3270
+#: sql_help.c:3288 sql_help.c:3991
msgid "query"
msgstr "запит"
-#: sql_help.c:1976
+#: sql_help.c:1978
msgid "format_name"
msgstr "назва_формату"
-#: sql_help.c:1978
+#: sql_help.c:1980
msgid "delimiter_character"
msgstr "символ_роздільник"
-#: sql_help.c:1979
+#: sql_help.c:1981
msgid "null_string"
msgstr "представлення_NULL"
-#: sql_help.c:1981
+#: sql_help.c:1982
+msgid "default_string"
+msgstr "рядок_за_замовчуванням"
+
+#: sql_help.c:1984
msgid "quote_character"
msgstr "символ_лапок"
-#: sql_help.c:1982
+#: sql_help.c:1985
msgid "escape_character"
msgstr "символ_екранування"
-#: sql_help.c:1986
+#: sql_help.c:1989
msgid "encoding_name"
msgstr "ім'я_кодування"
-#: sql_help.c:1997
+#: sql_help.c:2000
msgid "access_method_type"
msgstr "тип_метода_доступа"
-#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2087 sql_help.c:2090
+#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2090 sql_help.c:2093
msgid "arg_data_type"
msgstr "тип_даних_аргумента"
-#: sql_help.c:2069 sql_help.c:2091 sql_help.c:2099
+#: sql_help.c:2072 sql_help.c:2094 sql_help.c:2102
msgid "sfunc"
msgstr "функція_стану"
-#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2092 sql_help.c:2100
+#: sql_help.c:2073 sql_help.c:2095 sql_help.c:2103
msgid "state_data_type"
msgstr "тип_даних_стану"
-#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2093 sql_help.c:2101
+#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2096 sql_help.c:2104
msgid "state_data_size"
msgstr "розмір_даних_стану"
-#: sql_help.c:2072 sql_help.c:2094 sql_help.c:2102
+#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2097 sql_help.c:2105
msgid "ffunc"
msgstr "функція_завершення"
-#: sql_help.c:2073 sql_help.c:2103
+#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2106
msgid "combinefunc"
msgstr "комбінуюча_функція"
-#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2104
+#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2107
msgid "serialfunc"
msgstr "функція_серіалізації"
-#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2105
+#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2108
msgid "deserialfunc"
msgstr "функція_десеріалізації"
-#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2095 sql_help.c:2106
+#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2098 sql_help.c:2109
msgid "initial_condition"
msgstr "початкова_умова"
-#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2107
+#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2110
msgid "msfunc"
msgstr "функція_стану_рух"
-#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2108
+#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2111
msgid "minvfunc"
msgstr "зворотна_функція_рух"
-#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2109
+#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2112
msgid "mstate_data_type"
msgstr "тип_даних_стану_рух"
-#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2110
+#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2113
msgid "mstate_data_size"
msgstr "розмір_даних_стану_рух"
-#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2111
+#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2114
msgid "mffunc"
msgstr "функція_завершення_рух"
-#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2112
+#: sql_help.c:2085 sql_help.c:2115
msgid "minitial_condition"
msgstr "початкова_умова_рух"
-#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2113
+#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2116
msgid "sort_operator"
msgstr "оператор_сортування"
-#: sql_help.c:2096
+#: sql_help.c:2099
msgid "or the old syntax"
msgstr "або старий синтаксис"
-#: sql_help.c:2098
+#: sql_help.c:2101
msgid "base_type"
msgstr "базовий_тип"
-#: sql_help.c:2155 sql_help.c:2202
+#: sql_help.c:2159 sql_help.c:2208
msgid "locale"
msgstr "локаль"
-#: sql_help.c:2156 sql_help.c:2203
+#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2209
msgid "lc_collate"
msgstr "код_правила_сортування"
-#: sql_help.c:2157 sql_help.c:2204
+#: sql_help.c:2161 sql_help.c:2210
msgid "lc_ctype"
msgstr "код_класифікації_символів"
-#: sql_help.c:2158 sql_help.c:4450
+#: sql_help.c:2162 sql_help.c:4462
msgid "provider"
msgstr "постачальник"
-#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2263
+#: sql_help.c:2164
+msgid "rules"
+msgstr "правила"
+
+#: sql_help.c:2165 sql_help.c:2270
msgid "version"
msgstr "версія"
-#: sql_help.c:2162
+#: sql_help.c:2167
msgid "existing_collation"
msgstr "існуюче_правило_сортування"
-#: sql_help.c:2172
+#: sql_help.c:2177
msgid "source_encoding"
msgstr "початкове_кодування"
-#: sql_help.c:2173
+#: sql_help.c:2178
msgid "dest_encoding"
msgstr "цільве_кодування"
-#: sql_help.c:2199 sql_help.c:3039
+#: sql_help.c:2205 sql_help.c:3046
msgid "template"
msgstr "шаблон"
-#: sql_help.c:2200
+#: sql_help.c:2206
msgid "encoding"
msgstr "кодування"
-#: sql_help.c:2201
+#: sql_help.c:2207
msgid "strategy"
msgstr "стратегія"
-#: sql_help.c:2205
+#: sql_help.c:2211
msgid "icu_locale"
msgstr "icu_locale"
-#: sql_help.c:2206
+#: sql_help.c:2212
+msgid "icu_rules"
+msgstr "правила_icu"
+
+#: sql_help.c:2213
msgid "locale_provider"
msgstr "локаль_провайдер"
-#: sql_help.c:2207
+#: sql_help.c:2214
msgid "collation_version"
msgstr "версія_сортування"
-#: sql_help.c:2212
+#: sql_help.c:2219
msgid "oid"
msgstr "oid"
-#: sql_help.c:2232
+#: sql_help.c:2239
msgid "constraint"
msgstr "обмеження"
-#: sql_help.c:2233
+#: sql_help.c:2240
msgid "where constraint is:"
msgstr "де обмеження:"
-#: sql_help.c:2247 sql_help.c:2684 sql_help.c:3112
+#: sql_help.c:2254 sql_help.c:2691 sql_help.c:3119
msgid "event"
msgstr "подія"
-#: sql_help.c:2248
+#: sql_help.c:2255
msgid "filter_variable"
msgstr "змінна_фільтру"
-#: sql_help.c:2249
+#: sql_help.c:2256
msgid "filter_value"
msgstr "значення_фільтру"
-#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2931
+#: sql_help.c:2352 sql_help.c:2938
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "де обмеження_стовпців:"
-#: sql_help.c:2390
+#: sql_help.c:2397
msgid "rettype"
msgstr "тип_результату"
-#: sql_help.c:2392
+#: sql_help.c:2399
msgid "column_type"
msgstr "тип_стовпця"
-#: sql_help.c:2401 sql_help.c:2604
+#: sql_help.c:2408 sql_help.c:2611
msgid "definition"
msgstr "визначення"
-#: sql_help.c:2402 sql_help.c:2605
+#: sql_help.c:2409 sql_help.c:2612
msgid "obj_file"
msgstr "об'єктний_файл"
-#: sql_help.c:2403 sql_help.c:2606
+#: sql_help.c:2410 sql_help.c:2613
msgid "link_symbol"
msgstr "символ_експорту"
-#: sql_help.c:2404 sql_help.c:2607
+#: sql_help.c:2411 sql_help.c:2614
msgid "sql_body"
msgstr "sql_body"
-#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2669 sql_help.c:3235
+#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2676 sql_help.c:3242
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sql_help.c:2458 sql_help.c:2499 sql_help.c:2900 sql_help.c:2913
-#: sql_help.c:2927 sql_help.c:2995
+#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2506 sql_help.c:2907 sql_help.c:2920
+#: sql_help.c:2934 sql_help.c:3002
msgid "method"
msgstr "метод"
-#: sql_help.c:2463
+#: sql_help.c:2470
msgid "opclass_parameter"
msgstr "opclass_parameter"
-#: sql_help.c:2480
+#: sql_help.c:2487
msgid "call_handler"
msgstr "обробник_виклику"
-#: sql_help.c:2481
+#: sql_help.c:2488
msgid "inline_handler"
msgstr "обробник_впровадженого_коду"
-#: sql_help.c:2482
+#: sql_help.c:2489
msgid "valfunction"
msgstr "функція_перевірки"
-#: sql_help.c:2521
+#: sql_help.c:2528
msgid "com_op"
msgstr "комут_оператор"
-#: sql_help.c:2522
+#: sql_help.c:2529
msgid "neg_op"
msgstr "зворотній_оператор"
-#: sql_help.c:2540
+#: sql_help.c:2547
msgid "family_name"
msgstr "назва_сімейства"
-#: sql_help.c:2551
+#: sql_help.c:2558
msgid "storage_type"
msgstr "тип_зберігання"
-#: sql_help.c:2690 sql_help.c:3119
+#: sql_help.c:2697 sql_help.c:3126
msgid "where event can be one of:"
msgstr "де подія може бути однією з:"
-#: sql_help.c:2710 sql_help.c:2712
+#: sql_help.c:2717 sql_help.c:2719
msgid "schema_element"
msgstr "елемент_схеми"
-#: sql_help.c:2749
+#: sql_help.c:2756
msgid "server_type"
msgstr "тип_серверу"
-#: sql_help.c:2750
+#: sql_help.c:2757
msgid "server_version"
msgstr "версія_серверу"
-#: sql_help.c:2751 sql_help.c:3898 sql_help.c:4347
+#: sql_help.c:2758 sql_help.c:3907 sql_help.c:4359
msgid "fdw_name"
msgstr "назва_fdw"
-#: sql_help.c:2768 sql_help.c:2771
+#: sql_help.c:2775 sql_help.c:2778
msgid "statistics_name"
msgstr "назва_статистики"
-#: sql_help.c:2772
+#: sql_help.c:2779
msgid "statistics_kind"
msgstr "вид_статистики"
-#: sql_help.c:2788
+#: sql_help.c:2795
msgid "subscription_name"
msgstr "назва_підписки"
-#: sql_help.c:2893
+#: sql_help.c:2900
msgid "source_table"
msgstr "вихідна_таблиця"
-#: sql_help.c:2894
+#: sql_help.c:2901
msgid "like_option"
msgstr "параметр_породження"
-#: sql_help.c:2960
+#: sql_help.c:2967
msgid "and like_option is:"
msgstr "і параметр_породження:"
-#: sql_help.c:3012
+#: sql_help.c:3019
msgid "directory"
msgstr "каталог"
-#: sql_help.c:3026
+#: sql_help.c:3033
msgid "parser_name"
msgstr "назва_парсера"
-#: sql_help.c:3027
+#: sql_help.c:3034
msgid "source_config"
msgstr "початкова_конфігурація"
-#: sql_help.c:3056
+#: sql_help.c:3063
msgid "start_function"
msgstr "функція_початку"
-#: sql_help.c:3057
+#: sql_help.c:3064
msgid "gettoken_function"
msgstr "функція_видачі_токену"
-#: sql_help.c:3058
+#: sql_help.c:3065
msgid "end_function"
msgstr "функція_завершення"
-#: sql_help.c:3059
+#: sql_help.c:3066
msgid "lextypes_function"
msgstr "функція_лекс_типів"
-#: sql_help.c:3060
+#: sql_help.c:3067
msgid "headline_function"
msgstr "функція_створення_заголовків"
-#: sql_help.c:3072
+#: sql_help.c:3079
msgid "init_function"
msgstr "функція_ініціалізації"
-#: sql_help.c:3073
+#: sql_help.c:3080
msgid "lexize_function"
msgstr "функція_виділення_лексем"
-#: sql_help.c:3086
+#: sql_help.c:3093
msgid "from_sql_function_name"
msgstr "ім'я_функції_з_sql"
-#: sql_help.c:3088
+#: sql_help.c:3095
msgid "to_sql_function_name"
msgstr "ім'я_функції_в_sql"
-#: sql_help.c:3114
+#: sql_help.c:3121
msgid "referenced_table_name"
msgstr "ім'я_залежної_таблиці"
-#: sql_help.c:3115
+#: sql_help.c:3122
msgid "transition_relation_name"
msgstr "ім'я_перехідного_відношення"
-#: sql_help.c:3118
+#: sql_help.c:3125
msgid "arguments"
msgstr "аргументи"
-#: sql_help.c:3170 sql_help.c:4483
+#: sql_help.c:3177
msgid "label"
msgstr "мітка"
-#: sql_help.c:3172
+#: sql_help.c:3179
msgid "subtype"
msgstr "підтип"
-#: sql_help.c:3173
+#: sql_help.c:3180
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "клас_оператора_підтипу"
-#: sql_help.c:3175
+#: sql_help.c:3182
msgid "canonical_function"
msgstr "канонічна_функція"
-#: sql_help.c:3176
+#: sql_help.c:3183
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "функція_розбіжностей_підтипу"
-#: sql_help.c:3177
+#: sql_help.c:3184
msgid "multirange_type_name"
msgstr "multirange_type_name"
-#: sql_help.c:3179
+#: sql_help.c:3186
msgid "input_function"
msgstr "функція_вводу"
-#: sql_help.c:3180
+#: sql_help.c:3187
msgid "output_function"
msgstr "функція_виводу"
-#: sql_help.c:3181
+#: sql_help.c:3188
msgid "receive_function"
msgstr "функція_отримання"
-#: sql_help.c:3182
+#: sql_help.c:3189
msgid "send_function"
msgstr "функція_відправки"
-#: sql_help.c:3183
+#: sql_help.c:3190
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "функція_введення_модифікатора_типу"
-#: sql_help.c:3184
+#: sql_help.c:3191
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "функція_виводу_модифікатора_типу"
-#: sql_help.c:3185
+#: sql_help.c:3192
msgid "analyze_function"
msgstr "функція_аналізу"
-#: sql_help.c:3186
+#: sql_help.c:3193
msgid "subscript_function"
msgstr "subscript_function"
-#: sql_help.c:3187
+#: sql_help.c:3194
msgid "internallength"
msgstr "внутр_довжина"
-#: sql_help.c:3188
+#: sql_help.c:3195
msgid "alignment"
msgstr "вирівнювання"
-#: sql_help.c:3189
+#: sql_help.c:3196
msgid "storage"
msgstr "зберігання"
-#: sql_help.c:3190
+#: sql_help.c:3197
msgid "like_type"
msgstr "тип_зразок"
-#: sql_help.c:3191
+#: sql_help.c:3198
msgid "category"
msgstr "категорія"
-#: sql_help.c:3192
+#: sql_help.c:3199
msgid "preferred"
msgstr "привілейований"
-#: sql_help.c:3193
+#: sql_help.c:3200
msgid "default"
msgstr "за_замовчуванням"
-#: sql_help.c:3194
+#: sql_help.c:3201
msgid "element"
msgstr "елемент"
-#: sql_help.c:3195
+#: sql_help.c:3202
msgid "delimiter"
msgstr "роздільник"
-#: sql_help.c:3196
+#: sql_help.c:3203
msgid "collatable"
msgstr "сортувальний"
-#: sql_help.c:3293 sql_help.c:3977 sql_help.c:4067 sql_help.c:4545
-#: sql_help.c:4642 sql_help.c:4794 sql_help.c:4902 sql_help.c:5025
+#: sql_help.c:3300 sql_help.c:3986 sql_help.c:4076 sql_help.c:4559
+#: sql_help.c:4661 sql_help.c:4816 sql_help.c:4929 sql_help.c:5062
msgid "with_query"
msgstr "with_запит"
-#: sql_help.c:3295 sql_help.c:3979 sql_help.c:4564 sql_help.c:4570
-#: sql_help.c:4573 sql_help.c:4577 sql_help.c:4581 sql_help.c:4589
-#: sql_help.c:4813 sql_help.c:4819 sql_help.c:4822 sql_help.c:4826
-#: sql_help.c:4830 sql_help.c:4838 sql_help.c:4904 sql_help.c:5044
-#: sql_help.c:5050 sql_help.c:5053 sql_help.c:5057 sql_help.c:5061
-#: sql_help.c:5069
+#: sql_help.c:3302 sql_help.c:3988 sql_help.c:4578 sql_help.c:4584
+#: sql_help.c:4587 sql_help.c:4591 sql_help.c:4595 sql_help.c:4603
+#: sql_help.c:4835 sql_help.c:4841 sql_help.c:4844 sql_help.c:4848
+#: sql_help.c:4852 sql_help.c:4860 sql_help.c:4931 sql_help.c:5081
+#: sql_help.c:5087 sql_help.c:5090 sql_help.c:5094 sql_help.c:5098
+#: sql_help.c:5106
msgid "alias"
msgstr "псевдонім"
-#: sql_help.c:3296 sql_help.c:4549 sql_help.c:4591 sql_help.c:4593
-#: sql_help.c:4647 sql_help.c:4798 sql_help.c:4840 sql_help.c:4842
-#: sql_help.c:4911 sql_help.c:5029 sql_help.c:5071 sql_help.c:5073
+#: sql_help.c:3303 sql_help.c:4563 sql_help.c:4605 sql_help.c:4607
+#: sql_help.c:4611 sql_help.c:4613 sql_help.c:4614 sql_help.c:4615
+#: sql_help.c:4666 sql_help.c:4820 sql_help.c:4862 sql_help.c:4864
+#: sql_help.c:4868 sql_help.c:4870 sql_help.c:4871 sql_help.c:4872
+#: sql_help.c:4938 sql_help.c:5066 sql_help.c:5108 sql_help.c:5110
+#: sql_help.c:5114 sql_help.c:5116 sql_help.c:5117 sql_help.c:5118
msgid "from_item"
msgstr "джерело_даних"
-#: sql_help.c:3298 sql_help.c:3779 sql_help.c:4117 sql_help.c:4913
+#: sql_help.c:3305 sql_help.c:3788 sql_help.c:4126 sql_help.c:4940
msgid "cursor_name"
msgstr "ім'я_курсору"
-#: sql_help.c:3299 sql_help.c:3985 sql_help.c:4914
+#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3994 sql_help.c:4941
msgid "output_expression"
msgstr "вираз_результату"
-#: sql_help.c:3300 sql_help.c:3986 sql_help.c:4548 sql_help.c:4645
-#: sql_help.c:4797 sql_help.c:4915 sql_help.c:5028
+#: sql_help.c:3307 sql_help.c:3995 sql_help.c:4562 sql_help.c:4664
+#: sql_help.c:4819 sql_help.c:4942 sql_help.c:5065
msgid "output_name"
msgstr "ім'я_результату"
-#: sql_help.c:3316
+#: sql_help.c:3323
msgid "code"
msgstr "код"
-#: sql_help.c:3721
+#: sql_help.c:3728
msgid "parameter"
msgstr "параметр"
-#: sql_help.c:3743 sql_help.c:3744 sql_help.c:4142
+#: sql_help.c:3751 sql_help.c:3752 sql_help.c:4151
msgid "statement"
msgstr "оператор"
-#: sql_help.c:3778 sql_help.c:4116
+#: sql_help.c:3787 sql_help.c:4125
msgid "direction"
msgstr "напрямок"
-#: sql_help.c:3780 sql_help.c:4118
-msgid "where direction can be empty or one of:"
-msgstr "де напÑ\80Ñ\8fмок може бÑ\83Ñ\82и пÑ\83Ñ\81Ñ\82им або одним Ñ\96з:"
+#: sql_help.c:3789 sql_help.c:4127
+msgid "where direction can be one of:"
+msgstr "де напрямок може бути одним із:"
-#: sql_help.c:3781 sql_help.c:3782 sql_help.c:3783 sql_help.c:3784
-#: sql_help.c:3785 sql_help.c:4119 sql_help.c:4120 sql_help.c:4121
-#: sql_help.c:4122 sql_help.c:4123 sql_help.c:4558 sql_help.c:4560
-#: sql_help.c:4656 sql_help.c:4658 sql_help.c:4807 sql_help.c:4809
-#: sql_help.c:4971 sql_help.c:4973 sql_help.c:5038 sql_help.c:5040
+#: sql_help.c:3790 sql_help.c:3791 sql_help.c:3792 sql_help.c:3793
+#: sql_help.c:3794 sql_help.c:4128 sql_help.c:4129 sql_help.c:4130
+#: sql_help.c:4131 sql_help.c:4132 sql_help.c:4572 sql_help.c:4574
+#: sql_help.c:4675 sql_help.c:4677 sql_help.c:4829 sql_help.c:4831
+#: sql_help.c:5006 sql_help.c:5008 sql_help.c:5075 sql_help.c:5077
msgid "count"
msgstr "кількість"
-#: sql_help.c:3888 sql_help.c:4337
+#: sql_help.c:3897 sql_help.c:4349
msgid "sequence_name"
msgstr "ім'я_послідовності"
-#: sql_help.c:3906 sql_help.c:4355
+#: sql_help.c:3915 sql_help.c:4367
msgid "arg_name"
msgstr "ім'я_аргументу"
-#: sql_help.c:3907 sql_help.c:4356
+#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4368
msgid "arg_type"
msgstr "тип_аргументу"
-#: sql_help.c:3914 sql_help.c:4363
+#: sql_help.c:3923 sql_help.c:4375
msgid "loid"
msgstr "код_вел_об'єкту"
-#: sql_help.c:3945
+#: sql_help.c:3954
msgid "remote_schema"
msgstr "віддалена_схема"
-#: sql_help.c:3948
+#: sql_help.c:3957
msgid "local_schema"
msgstr "локальна_схема"
-#: sql_help.c:3983
+#: sql_help.c:3992
msgid "conflict_target"
msgstr "ціль_конфлікту"
-#: sql_help.c:3984
+#: sql_help.c:3993
msgid "conflict_action"
msgstr "дія_при_конфлікті"
-#: sql_help.c:3987
+#: sql_help.c:3996
msgid "where conflict_target can be one of:"
msgstr "де ціль_конфлікту може бути одним з:"
-#: sql_help.c:3988
+#: sql_help.c:3997
msgid "index_column_name"
msgstr "ім'я_стовпця_індексу"
-#: sql_help.c:3989
+#: sql_help.c:3998
msgid "index_expression"
msgstr "вираз_індексу"
-#: sql_help.c:3992
+#: sql_help.c:4001
msgid "index_predicate"
msgstr "предикат_індексу"
-#: sql_help.c:3994
+#: sql_help.c:4003
msgid "and conflict_action is one of:"
msgstr "і дія_при_конфлікті одна з:"
-#: sql_help.c:4000 sql_help.c:4910
+#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4937
msgid "sub-SELECT"
msgstr "вкладений-SELECT"
-#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4131 sql_help.c:4886
+#: sql_help.c:4018 sql_help.c:4140 sql_help.c:4913
msgid "channel"
msgstr "канал"
-#: sql_help.c:4031
+#: sql_help.c:4040
msgid "lockmode"
msgstr "режим_блокування"
-#: sql_help.c:4032
+#: sql_help.c:4041
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "де режим_блокування один з:"
-#: sql_help.c:4068
+#: sql_help.c:4077
msgid "target_table_name"
msgstr "ім'я_цілі_таблиці"
-#: sql_help.c:4069
+#: sql_help.c:4078
msgid "target_alias"
msgstr "псевдонім_цілі"
-#: sql_help.c:4070
+#: sql_help.c:4079
msgid "data_source"
msgstr "джерело_даних"
-#: sql_help.c:4071 sql_help.c:4594 sql_help.c:4843 sql_help.c:5074
+#: sql_help.c:4080 sql_help.c:4608 sql_help.c:4865 sql_help.c:5111
msgid "join_condition"
msgstr "умова_поєднання"
-#: sql_help.c:4072
+#: sql_help.c:4081
msgid "when_clause"
msgstr "when_твердження"
-#: sql_help.c:4073
+#: sql_help.c:4082
msgid "where data_source is:"
msgstr "де джерело_даних:"
-#: sql_help.c:4074
+#: sql_help.c:4083
msgid "source_table_name"
msgstr "ім'я_початкова_таблиці"
-#: sql_help.c:4075
+#: sql_help.c:4084
msgid "source_query"
msgstr "джерело_запит"
-#: sql_help.c:4076
+#: sql_help.c:4085
msgid "source_alias"
msgstr "джерело_псевдоніма"
-#: sql_help.c:4077
+#: sql_help.c:4086
msgid "and when_clause is:"
msgstr "і when_clause:"
-#: sql_help.c:4079
+#: sql_help.c:4088
msgid "merge_update"
msgstr "merge_update"
-#: sql_help.c:4080
+#: sql_help.c:4089
msgid "merge_delete"
msgstr "merge_delete"
-#: sql_help.c:4082
+#: sql_help.c:4091
msgid "merge_insert"
msgstr "merge_insert"
-#: sql_help.c:4083
+#: sql_help.c:4092
msgid "and merge_insert is:"
msgstr "і merge_insert:"
-#: sql_help.c:4086
+#: sql_help.c:4095
msgid "and merge_update is:"
msgstr "і merge_update:"
-#: sql_help.c:4091
+#: sql_help.c:4100
msgid "and merge_delete is:"
msgstr "і merge_delete:"
-#: sql_help.c:4132
+#: sql_help.c:4141
msgid "payload"
msgstr "зміст"
-#: sql_help.c:4159
+#: sql_help.c:4168
msgid "old_role"
msgstr "стара_роль"
-#: sql_help.c:4160
+#: sql_help.c:4169
msgid "new_role"
msgstr "нова_роль"
-#: sql_help.c:4196 sql_help.c:4405 sql_help.c:4413
+#: sql_help.c:4208 sql_help.c:4417 sql_help.c:4425
msgid "savepoint_name"
msgstr "ім'я_точки_збереження"
-#: sql_help.c:4551 sql_help.c:4604 sql_help.c:4800 sql_help.c:4853
-#: sql_help.c:5031 sql_help.c:5084
+#: sql_help.c:4565 sql_help.c:4623 sql_help.c:4822 sql_help.c:4880
+#: sql_help.c:5068 sql_help.c:5126
msgid "grouping_element"
msgstr "елемент_групування"
-#: sql_help.c:4553 sql_help.c:4651 sql_help.c:4802 sql_help.c:5033
+#: sql_help.c:4567 sql_help.c:4670 sql_help.c:4824 sql_help.c:5070
msgid "window_name"
msgstr "назва_вікна"
-#: sql_help.c:4554 sql_help.c:4652 sql_help.c:4803 sql_help.c:5034
+#: sql_help.c:4568 sql_help.c:4671 sql_help.c:4825 sql_help.c:5071
msgid "window_definition"
msgstr "визначення_вікна"
-#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4569 sql_help.c:4608 sql_help.c:4653
-#: sql_help.c:4804 sql_help.c:4818 sql_help.c:4857 sql_help.c:5035
-#: sql_help.c:5049 sql_help.c:5088
+#: sql_help.c:4569 sql_help.c:4583 sql_help.c:4627 sql_help.c:4672
+#: sql_help.c:4826 sql_help.c:4840 sql_help.c:4884 sql_help.c:5072
+#: sql_help.c:5086 sql_help.c:5130
msgid "select"
msgstr "виберіть"
-#: sql_help.c:4562 sql_help.c:4811 sql_help.c:5042
+#: sql_help.c:4576 sql_help.c:4833 sql_help.c:5079
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "де джерело_даних може бути одним з:"
-#: sql_help.c:4565 sql_help.c:4571 sql_help.c:4574 sql_help.c:4578
-#: sql_help.c:4590 sql_help.c:4814 sql_help.c:4820 sql_help.c:4823
-#: sql_help.c:4827 sql_help.c:4839 sql_help.c:5045 sql_help.c:5051
-#: sql_help.c:5054 sql_help.c:5058 sql_help.c:5070
+#: sql_help.c:4579 sql_help.c:4585 sql_help.c:4588 sql_help.c:4592
+#: sql_help.c:4604 sql_help.c:4836 sql_help.c:4842 sql_help.c:4845
+#: sql_help.c:4849 sql_help.c:4861 sql_help.c:5082 sql_help.c:5088
+#: sql_help.c:5091 sql_help.c:5095 sql_help.c:5107
msgid "column_alias"
msgstr "псевдонім_стовпця"
-#: sql_help.c:4566 sql_help.c:4815 sql_help.c:5046
+#: sql_help.c:4580 sql_help.c:4837 sql_help.c:5083
msgid "sampling_method"
msgstr "метод_вибірки"
-#: sql_help.c:4568 sql_help.c:4817 sql_help.c:5048
+#: sql_help.c:4582 sql_help.c:4839 sql_help.c:5085
msgid "seed"
msgstr "початкове_число"
-#: sql_help.c:4572 sql_help.c:4606 sql_help.c:4821 sql_help.c:4855
-#: sql_help.c:5052 sql_help.c:5086
+#: sql_help.c:4586 sql_help.c:4625 sql_help.c:4843 sql_help.c:4882
+#: sql_help.c:5089 sql_help.c:5128
msgid "with_query_name"
msgstr "ім'я_запиту_WITH"
-#: sql_help.c:4582 sql_help.c:4585 sql_help.c:4588 sql_help.c:4831
-#: sql_help.c:4834 sql_help.c:4837 sql_help.c:5062 sql_help.c:5065
-#: sql_help.c:5068
+#: sql_help.c:4596 sql_help.c:4599 sql_help.c:4602 sql_help.c:4853
+#: sql_help.c:4856 sql_help.c:4859 sql_help.c:5099 sql_help.c:5102
+#: sql_help.c:5105
msgid "column_definition"
msgstr "визначення_стовпця"
-#: sql_help.c:4592 sql_help.c:4841 sql_help.c:5072
+#: sql_help.c:4606 sql_help.c:4612 sql_help.c:4863 sql_help.c:4869
+#: sql_help.c:5109 sql_help.c:5115
msgid "join_type"
msgstr "тип_поєднання"
-#: sql_help.c:4595 sql_help.c:4844 sql_help.c:5075
+#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4866 sql_help.c:5112
msgid "join_column"
msgstr "стовпець_поєднання"
-#: sql_help.c:4596 sql_help.c:4845 sql_help.c:5076
+#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4867 sql_help.c:5113
msgid "join_using_alias"
msgstr "join_using_alias"
-#: sql_help.c:4597 sql_help.c:4846 sql_help.c:5077
+#: sql_help.c:4616 sql_help.c:4873 sql_help.c:5119
msgid "and grouping_element can be one of:"
msgstr "і елемент_групування може бути одним з:"
-#: sql_help.c:4605 sql_help.c:4854 sql_help.c:5085
+#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4881 sql_help.c:5127
msgid "and with_query is:"
msgstr "і запит_WITH:"
-#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4858 sql_help.c:5089
+#: sql_help.c:4628 sql_help.c:4885 sql_help.c:5131
msgid "values"
msgstr "значення"
-#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4859 sql_help.c:5090
+#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4886 sql_help.c:5132
msgid "insert"
msgstr "вставка"
-#: sql_help.c:4611 sql_help.c:4860 sql_help.c:5091
+#: sql_help.c:4630 sql_help.c:4887 sql_help.c:5133
msgid "update"
msgstr "оновлення"
-#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4861 sql_help.c:5092
+#: sql_help.c:4631 sql_help.c:4888 sql_help.c:5134
msgid "delete"
msgstr "видалення"
-#: sql_help.c:4614 sql_help.c:4863 sql_help.c:5094
+#: sql_help.c:4633 sql_help.c:4890 sql_help.c:5136
msgid "search_seq_col_name"
msgstr "search_seq_col_name"
-#: sql_help.c:4616 sql_help.c:4865 sql_help.c:5096
+#: sql_help.c:4635 sql_help.c:4892 sql_help.c:5138
msgid "cycle_mark_col_name"
msgstr "cycle_mark_col_name"
-#: sql_help.c:4617 sql_help.c:4866 sql_help.c:5097
+#: sql_help.c:4636 sql_help.c:4893 sql_help.c:5139
msgid "cycle_mark_value"
msgstr "cycle_mark_value"
-#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4867 sql_help.c:5098
+#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4894 sql_help.c:5140
msgid "cycle_mark_default"
msgstr "cycle_mark_default"
-#: sql_help.c:4619 sql_help.c:4868 sql_help.c:5099
+#: sql_help.c:4638 sql_help.c:4895 sql_help.c:5141
msgid "cycle_path_col_name"
msgstr "cycle_path_col_name"
-#: sql_help.c:4646
+#: sql_help.c:4665
msgid "new_table"
msgstr "нова_таблиця"
-#: sql_help.c:4671
-msgid "timezone"
-msgstr "часовий пояс"
-
-#: sql_help.c:4716
+#: sql_help.c:4736
msgid "snapshot_id"
msgstr "код_знімку"
-#: sql_help.c:4969
+#: sql_help.c:5004
msgid "sort_expression"
msgstr "вираз_сортування"
-#: sql_help.c:5106 sql_help.c:6090
+#: sql_help.c:5148 sql_help.c:6132
msgid "abort the current transaction"
msgstr "перервати поточну транзакцію"
-#: sql_help.c:5112
+#: sql_help.c:5154
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "змінити визначення агрегатної функції"
-#: sql_help.c:5118
+#: sql_help.c:5160
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "змінити визначення правила сортування"
-#: sql_help.c:5124
+#: sql_help.c:5166
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "змінити визначення перетворення"
-#: sql_help.c:5130
+#: sql_help.c:5172
msgid "change a database"
msgstr "змінити базу даних"
-#: sql_help.c:5136
+#: sql_help.c:5178
msgid "define default access privileges"
msgstr "визначити права доступу за замовчуванням"
-#: sql_help.c:5142
+#: sql_help.c:5184
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "змінити визначення домену"
-#: sql_help.c:5148
+#: sql_help.c:5190
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "змінити визначення тригеру події"
-#: sql_help.c:5154
+#: sql_help.c:5196
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "змінити визначення розширення"
-#: sql_help.c:5160
+#: sql_help.c:5202
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "змінити визначення джерела сторонніх даних"
-#: sql_help.c:5166
+#: sql_help.c:5208
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "змінити визначення сторонньої таблиці"
-#: sql_help.c:5172
+#: sql_help.c:5214
msgid "change the definition of a function"
msgstr "змінити визначення функції"
-#: sql_help.c:5178
+#: sql_help.c:5220
msgid "change role name or membership"
msgstr "змінити назву ролі або членства"
-#: sql_help.c:5184
+#: sql_help.c:5226
msgid "change the definition of an index"
msgstr "змінити визначення індексу"
-#: sql_help.c:5190
+#: sql_help.c:5232
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "змінити визначення процедурної мови"
-#: sql_help.c:5196
+#: sql_help.c:5238
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "змінити визначення великого об'єкту"
-#: sql_help.c:5202
+#: sql_help.c:5244
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "змінити визначення матеріалізованого подання"
-#: sql_help.c:5208
+#: sql_help.c:5250
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "змінити визначення оператора"
-#: sql_help.c:5214
+#: sql_help.c:5256
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "змінити визначення класа операторів"
-#: sql_help.c:5220
+#: sql_help.c:5262
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "змінити визначення сімейства операторів"
-#: sql_help.c:5226
+#: sql_help.c:5268
msgid "change the definition of a row-level security policy"
msgstr "змінити визначення політики безпеки на рівні рядків"
-#: sql_help.c:5232
+#: sql_help.c:5274
msgid "change the definition of a procedure"
msgstr "змінити визначення процедури"
-#: sql_help.c:5238
+#: sql_help.c:5280
msgid "change the definition of a publication"
msgstr "змінити визначення публікації"
-#: sql_help.c:5244 sql_help.c:5346
+#: sql_help.c:5286 sql_help.c:5388
msgid "change a database role"
msgstr "змінити роль бази даних"
-#: sql_help.c:5250
+#: sql_help.c:5292
msgid "change the definition of a routine"
msgstr "змінити визначення підпрограми"
-#: sql_help.c:5256
+#: sql_help.c:5298
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "змінити визначення правила"
-#: sql_help.c:5262
+#: sql_help.c:5304
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "змінити визначення схеми"
-#: sql_help.c:5268
+#: sql_help.c:5310
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "змінити визначення генератору послідовності"
-#: sql_help.c:5274
+#: sql_help.c:5316
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "змінити визначення стороннього серверу"
-#: sql_help.c:5280
+#: sql_help.c:5322
msgid "change the definition of an extended statistics object"
msgstr "змінити визначення об'єкту розширеної статистики"
-#: sql_help.c:5286
+#: sql_help.c:5328
msgid "change the definition of a subscription"
msgstr "змінити визначення підписки"
-#: sql_help.c:5292
+#: sql_help.c:5334
msgid "change a server configuration parameter"
msgstr "змінити параметр конфігурації сервера"
-#: sql_help.c:5298
+#: sql_help.c:5340
msgid "change the definition of a table"
msgstr "змінити визначення таблиці"
-#: sql_help.c:5304
+#: sql_help.c:5346
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "змінити визначення табличного простору"
-#: sql_help.c:5310
+#: sql_help.c:5352
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "змінити визначення конфігурації текстового пошуку"
-#: sql_help.c:5316
+#: sql_help.c:5358
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "змінити визначення словника текстового пошуку"
-#: sql_help.c:5322
+#: sql_help.c:5364
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "змінити визначення парсера текстового пошуку"
-#: sql_help.c:5328
+#: sql_help.c:5370
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "змінити визначення шаблона текстового пошуку"
-#: sql_help.c:5334
+#: sql_help.c:5376
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "змінити визначення тригеру"
-#: sql_help.c:5340
+#: sql_help.c:5382
msgid "change the definition of a type"
msgstr "змінити визначення типу"
-#: sql_help.c:5352
+#: sql_help.c:5394
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "змінити визначення зіставлень користувачів"
-#: sql_help.c:5358
+#: sql_help.c:5400
msgid "change the definition of a view"
msgstr "змінити визначення подання"
-#: sql_help.c:5364
+#: sql_help.c:5406
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "зібрати статистику про базу даних"
-#: sql_help.c:5370 sql_help.c:6168
+#: sql_help.c:5412 sql_help.c:6210
msgid "start a transaction block"
msgstr "розпочати транзакцію"
-#: sql_help.c:5376
+#: sql_help.c:5418
msgid "invoke a procedure"
msgstr "викликати процедуру"
-#: sql_help.c:5382
+#: sql_help.c:5424
msgid "force a write-ahead log checkpoint"
msgstr "провести контрольну точку в журналі попереднього запису"
-#: sql_help.c:5388
+#: sql_help.c:5430
msgid "close a cursor"
msgstr "закрити курсор"
-#: sql_help.c:5394
+#: sql_help.c:5436
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "перегрупувати таблицю за індексом"
-#: sql_help.c:5400
+#: sql_help.c:5442
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "задати або змінити коментар об'єкта"
-#: sql_help.c:5406 sql_help.c:5964
+#: sql_help.c:5448 sql_help.c:6006
msgid "commit the current transaction"
msgstr "затвердити поточну транзакцію"
-#: sql_help.c:5412
+#: sql_help.c:5454
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "затвердити транзакцію, раніше підготовлену до двохфазного затвердження"
-#: sql_help.c:5418
+#: sql_help.c:5460
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "копіювати дані між файлом та таблицею"
-#: sql_help.c:5424
+#: sql_help.c:5466
msgid "define a new access method"
msgstr "визначити новий метод доступу"
-#: sql_help.c:5430
+#: sql_help.c:5472
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "визначити нову агрегатну функцію"
-#: sql_help.c:5436
+#: sql_help.c:5478
msgid "define a new cast"
msgstr "визначити приведення типів"
-#: sql_help.c:5442
+#: sql_help.c:5484
msgid "define a new collation"
msgstr "визначити нове правило сортування"
-#: sql_help.c:5448
+#: sql_help.c:5490
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "визначити нове перетворення кодування"
-#: sql_help.c:5454
+#: sql_help.c:5496
msgid "create a new database"
msgstr "створити нову базу даних"
-#: sql_help.c:5460
+#: sql_help.c:5502
msgid "define a new domain"
msgstr "визначити новий домен"
-#: sql_help.c:5466
+#: sql_help.c:5508
msgid "define a new event trigger"
msgstr "визначити новий тригер події"
-#: sql_help.c:5472
+#: sql_help.c:5514
msgid "install an extension"
msgstr "встановити розширення"
-#: sql_help.c:5478
+#: sql_help.c:5520
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "визначити нове джерело сторонніх даних"
-#: sql_help.c:5484
+#: sql_help.c:5526
msgid "define a new foreign table"
msgstr "визначити нову сторонню таблицю"
-#: sql_help.c:5490
+#: sql_help.c:5532
msgid "define a new function"
msgstr "визначити нову функцію"
-#: sql_help.c:5496 sql_help.c:5556 sql_help.c:5658
+#: sql_help.c:5538 sql_help.c:5598 sql_help.c:5700
msgid "define a new database role"
msgstr "визначити нову роль бази даних"
-#: sql_help.c:5502
+#: sql_help.c:5544
msgid "define a new index"
msgstr "визначити новий індекс"
-#: sql_help.c:5508
+#: sql_help.c:5550
msgid "define a new procedural language"
msgstr "визначити нову процедурну мову"
-#: sql_help.c:5514
+#: sql_help.c:5556
msgid "define a new materialized view"
msgstr "визначити нове матеріалізоване подання"
-#: sql_help.c:5520
+#: sql_help.c:5562
msgid "define a new operator"
msgstr "визначити новий оператор"
-#: sql_help.c:5526
+#: sql_help.c:5568
msgid "define a new operator class"
msgstr "визначити новий клас оператора"
-#: sql_help.c:5532
+#: sql_help.c:5574
msgid "define a new operator family"
msgstr "визначити нове сімейство операторів"
-#: sql_help.c:5538
+#: sql_help.c:5580
msgid "define a new row-level security policy for a table"
msgstr "визначити нову політику безпеки на рівні рядків для таблиці"
-#: sql_help.c:5544
+#: sql_help.c:5586
msgid "define a new procedure"
msgstr "визначити нову процедуру"
-#: sql_help.c:5550
+#: sql_help.c:5592
msgid "define a new publication"
msgstr "визначити нову публікацію"
-#: sql_help.c:5562
+#: sql_help.c:5604
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "визначити нове правило перезапису"
-#: sql_help.c:5568
+#: sql_help.c:5610
msgid "define a new schema"
msgstr "визначити нову схему"
-#: sql_help.c:5574
+#: sql_help.c:5616
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "визначити новий генератор послідовностей"
-#: sql_help.c:5580
+#: sql_help.c:5622
msgid "define a new foreign server"
msgstr "визначити новий сторонній сервер"
-#: sql_help.c:5586
+#: sql_help.c:5628
msgid "define extended statistics"
msgstr "визначити розширену статистику"
-#: sql_help.c:5592
+#: sql_help.c:5634
msgid "define a new subscription"
msgstr "визначити нову підписку"
-#: sql_help.c:5598
+#: sql_help.c:5640
msgid "define a new table"
msgstr "визначити нову таблицю"
-#: sql_help.c:5604 sql_help.c:6126
+#: sql_help.c:5646 sql_help.c:6168
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "визначити нову таблицю з результатів запиту"
-#: sql_help.c:5610
+#: sql_help.c:5652
msgid "define a new tablespace"
msgstr "визначити новий табличний простір"
-#: sql_help.c:5616
+#: sql_help.c:5658
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "визначити нову конфігурацію текстового пошуку"
-#: sql_help.c:5622
+#: sql_help.c:5664
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "визначити новий словник текстового пошуку"
-#: sql_help.c:5628
+#: sql_help.c:5670
msgid "define a new text search parser"
msgstr "визначити новий аналізатор текстового пошуку"
-#: sql_help.c:5634
+#: sql_help.c:5676
msgid "define a new text search template"
msgstr "визначити новий шаблон текстового пошуку"
-#: sql_help.c:5640
+#: sql_help.c:5682
msgid "define a new transform"
msgstr "визначити нове перетворення"
-#: sql_help.c:5646
+#: sql_help.c:5688
msgid "define a new trigger"
msgstr "визначити новий тригер"
-#: sql_help.c:5652
+#: sql_help.c:5694
msgid "define a new data type"
msgstr "визначити новий тип даних"
-#: sql_help.c:5664
+#: sql_help.c:5706
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "визначити нове зіставлення користувача для стороннього сервера"
-#: sql_help.c:5670
+#: sql_help.c:5712
msgid "define a new view"
msgstr "визначити нове подання"
-#: sql_help.c:5676
+#: sql_help.c:5718
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "звільнити підготовлену команду"
-#: sql_help.c:5682
+#: sql_help.c:5724
msgid "define a cursor"
msgstr "визначити курсор"
-#: sql_help.c:5688
+#: sql_help.c:5730
msgid "delete rows of a table"
msgstr "видалити рядки таблиці"
-#: sql_help.c:5694
+#: sql_help.c:5736
msgid "discard session state"
msgstr "очистити стан сесії"
-#: sql_help.c:5700
+#: sql_help.c:5742
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "виконати анонімний блок коду"
-#: sql_help.c:5706
+#: sql_help.c:5748
msgid "remove an access method"
msgstr "видалити метод доступу"
-#: sql_help.c:5712
+#: sql_help.c:5754
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "видалити агрегатну функцію"
-#: sql_help.c:5718
+#: sql_help.c:5760
msgid "remove a cast"
msgstr "видалити приведення типів"
-#: sql_help.c:5724
+#: sql_help.c:5766
msgid "remove a collation"
msgstr "видалити правило сортування"
-#: sql_help.c:5730
+#: sql_help.c:5772
msgid "remove a conversion"
msgstr "видалити перетворення"
-#: sql_help.c:5736
+#: sql_help.c:5778
msgid "remove a database"
msgstr "видалити базу даних"
-#: sql_help.c:5742
+#: sql_help.c:5784
msgid "remove a domain"
msgstr "видалити домен"
-#: sql_help.c:5748
+#: sql_help.c:5790
msgid "remove an event trigger"
msgstr "видалити тригер події"
-#: sql_help.c:5754
+#: sql_help.c:5796
msgid "remove an extension"
msgstr "видалити розширення"
-#: sql_help.c:5760
+#: sql_help.c:5802
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "видалити джерело сторонніх даних"
-#: sql_help.c:5766
+#: sql_help.c:5808
msgid "remove a foreign table"
msgstr "видалити сторонню таблицю"
-#: sql_help.c:5772
+#: sql_help.c:5814
msgid "remove a function"
msgstr "видалити функцію"
-#: sql_help.c:5778 sql_help.c:5844 sql_help.c:5946
+#: sql_help.c:5820 sql_help.c:5886 sql_help.c:5988
msgid "remove a database role"
msgstr "видалити роль бази даних"
-#: sql_help.c:5784
+#: sql_help.c:5826
msgid "remove an index"
msgstr "видалити індекс"
-#: sql_help.c:5790
+#: sql_help.c:5832
msgid "remove a procedural language"
msgstr "видалити процедурну мову"
-#: sql_help.c:5796
+#: sql_help.c:5838
msgid "remove a materialized view"
msgstr "видалити матеріалізоване подання"
-#: sql_help.c:5802
+#: sql_help.c:5844
msgid "remove an operator"
msgstr "видалити оператор"
-#: sql_help.c:5808
+#: sql_help.c:5850
msgid "remove an operator class"
msgstr "видалити клас операторів"
-#: sql_help.c:5814
+#: sql_help.c:5856
msgid "remove an operator family"
msgstr "видалити сімейство операторів"
-#: sql_help.c:5820
+#: sql_help.c:5862
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "видалити об'єкти бази даних, що належать ролі"
-#: sql_help.c:5826
+#: sql_help.c:5868
msgid "remove a row-level security policy from a table"
msgstr "видалити політику безпеки на рівні рядків з таблиці"
-#: sql_help.c:5832
+#: sql_help.c:5874
msgid "remove a procedure"
msgstr "видалити процедуру"
-#: sql_help.c:5838
+#: sql_help.c:5880
msgid "remove a publication"
msgstr "видалити публікацію"
-#: sql_help.c:5850
+#: sql_help.c:5892
msgid "remove a routine"
msgstr "видалити підпрограму"
-#: sql_help.c:5856
+#: sql_help.c:5898
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "видалити правило перезапису"
-#: sql_help.c:5862
+#: sql_help.c:5904
msgid "remove a schema"
msgstr "видалити схему"
-#: sql_help.c:5868
+#: sql_help.c:5910
msgid "remove a sequence"
msgstr "видалити послідовність"
-#: sql_help.c:5874
+#: sql_help.c:5916
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "видалити опис стороннього серверу"
-#: sql_help.c:5880
+#: sql_help.c:5922
msgid "remove extended statistics"
msgstr "видалити розширену статистику"
-#: sql_help.c:5886
+#: sql_help.c:5928
msgid "remove a subscription"
msgstr "видалити підписку"
-#: sql_help.c:5892
+#: sql_help.c:5934
msgid "remove a table"
msgstr "видалити таблицю"
-#: sql_help.c:5898
+#: sql_help.c:5940
msgid "remove a tablespace"
msgstr "видалити табличний простір"
-#: sql_help.c:5904
+#: sql_help.c:5946
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "видалити конфігурацію тектового пошуку"
-#: sql_help.c:5910
+#: sql_help.c:5952
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "видалити словник тектового пошуку"
-#: sql_help.c:5916
+#: sql_help.c:5958
msgid "remove a text search parser"
msgstr "видалити парсер тектового пошуку"
-#: sql_help.c:5922
+#: sql_help.c:5964
msgid "remove a text search template"
msgstr "видалити шаблон тектового пошуку"
-#: sql_help.c:5928
+#: sql_help.c:5970
msgid "remove a transform"
msgstr "видалити перетворення"
-#: sql_help.c:5934
+#: sql_help.c:5976
msgid "remove a trigger"
msgstr "видалити тригер"
-#: sql_help.c:5940
+#: sql_help.c:5982
msgid "remove a data type"
msgstr "видалити тип даних"
-#: sql_help.c:5952
+#: sql_help.c:5994
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "видалити зіставлення користувача для стороннього серверу"
-#: sql_help.c:5958
+#: sql_help.c:6000
msgid "remove a view"
msgstr "видалити подання"
-#: sql_help.c:5970
+#: sql_help.c:6012
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "виконати підготовлену команду"
-#: sql_help.c:5976
+#: sql_help.c:6018
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "показати план виконання команди"
-#: sql_help.c:5982
+#: sql_help.c:6024
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "отримати рядки запиту з курсору"
-#: sql_help.c:5988
+#: sql_help.c:6030
msgid "define access privileges"
msgstr "визначити права доступу"
-#: sql_help.c:5994
+#: sql_help.c:6036
msgid "import table definitions from a foreign server"
msgstr "імпортувати визначення таблиць зі стороннього серверу"
-#: sql_help.c:6000
+#: sql_help.c:6042
msgid "create new rows in a table"
msgstr "створити нові рядки в таблиці"
-#: sql_help.c:6006
+#: sql_help.c:6048
msgid "listen for a notification"
msgstr "очікувати на повідомлення"
-#: sql_help.c:6012
+#: sql_help.c:6054
msgid "load a shared library file"
msgstr "завантажити файл спільної бібліотеки"
-#: sql_help.c:6018
+#: sql_help.c:6060
msgid "lock a table"
msgstr "заблокувати таблицю"
-#: sql_help.c:6024
+#: sql_help.c:6066
msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table"
msgstr "умовно вставити, оновити або видалити рядки таблиці"
-#: sql_help.c:6030
+#: sql_help.c:6072
msgid "position a cursor"
msgstr "розташувати курсор"
-#: sql_help.c:6036
+#: sql_help.c:6078
msgid "generate a notification"
msgstr "згенерувати повідомлення"
-#: sql_help.c:6042
+#: sql_help.c:6084
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "підготувати команду для виконання"
-#: sql_help.c:6048
+#: sql_help.c:6090
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "підготувати поточну транзакцію для двохфазного затвердження"
-#: sql_help.c:6054
+#: sql_help.c:6096
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "змінити власника об'єктів БД, що належать заданій ролі"
-#: sql_help.c:6060
+#: sql_help.c:6102
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "замінити вміст матеріалізованого подання"
-#: sql_help.c:6066
+#: sql_help.c:6108
msgid "rebuild indexes"
msgstr "перебудувати індекси"
-#: sql_help.c:6072
-msgid "destroy a previously defined savepoint"
-msgstr "видалити раніше визначену точку збереження"
+#: sql_help.c:6114
+msgid "release a previously defined savepoint"
+msgstr "звÑ\96лÑ\8cнити раніше визначену точку збереження"
-#: sql_help.c:6078
+#: sql_help.c:6120
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "відновити початкове значення параметру виконання"
-#: sql_help.c:6084
+#: sql_help.c:6126
msgid "remove access privileges"
msgstr "видалити права доступу"
-#: sql_help.c:6096
+#: sql_help.c:6138
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "скасувати транзакцію, раніше підготовлену до двохфазного затвердження"
-#: sql_help.c:6102
+#: sql_help.c:6144
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "відкотитися до точки збереження"
-#: sql_help.c:6108
+#: sql_help.c:6150
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "визначити нову точку збереження в рамках поточної транзакції"
-#: sql_help.c:6114
+#: sql_help.c:6156
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "визначити або змінити мітку безпеки, застосовану до об'єкта"
-#: sql_help.c:6120 sql_help.c:6174 sql_help.c:6210
+#: sql_help.c:6162 sql_help.c:6216 sql_help.c:6252
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "отримати рядки з таблиці або подання"
-#: sql_help.c:6132
+#: sql_help.c:6174
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "змінити параметр виконання"
-#: sql_help.c:6138
+#: sql_help.c:6180
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "встановити час перевірки обмеження для поточної транзакції"
-#: sql_help.c:6144
+#: sql_help.c:6186
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "встановити ідентифікатор поточного користувача в поточній сесії"
-#: sql_help.c:6150
+#: sql_help.c:6192
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr "встановити ідентифікатор користувача сесії й ідентифікатор поточного користувача в поточній сесії"
-#: sql_help.c:6156
+#: sql_help.c:6198
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "встановити характеристики поточної транзакції"
-#: sql_help.c:6162
+#: sql_help.c:6204
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "показати значення параметра виконання"
-#: sql_help.c:6180
+#: sql_help.c:6222
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "очистити таблицю або декілька таблиць"
-#: sql_help.c:6186
+#: sql_help.c:6228
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "припинити очікування повідомлень"
-#: sql_help.c:6192
+#: sql_help.c:6234
msgid "update rows of a table"
msgstr "змінити рядки таблиці"
-#: sql_help.c:6198
+#: sql_help.c:6240
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "виконати збір сміття і проаналізувати базу даних"
-#: sql_help.c:6204
+#: sql_help.c:6246
msgid "compute a set of rows"
msgstr "отримати набір рядків"
#: startup.c:460
#, c-format
-msgid ""
-"Type \"help\" for help.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Введіть \"help\", щоб отримати допомогу.\n"
-"\n"
+msgid "Type \"help\" for help.\n\n"
+msgstr "Введіть \"help\", щоб отримати допомогу.\n\n"
#: startup.c:612
#, c-format
msgid "could not find own program executable"
msgstr "не вдалося знайти ехе файл власної програми"
-#: tab-complete.c:5921
+#: tab-complete.c:6078
#, c-format
-msgid ""
-"tab completion query failed: %s\n"
+msgid "tab completion query failed: %s\n"
"Query was:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"помилка запиту Tab-доповнення: %s\n"
+msgstr "помилка запиту Tab-доповнення: %s\n"
"Запит:\n"
"%s"
msgid "invalid variable name: \"%s\""
msgstr "неправильне ім'я змінної: \"%s\""
-#: variables.c:419
+#: variables.c:418
#, c-format
-msgid ""
-"unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n"
+msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n"
"Available values are: %s."
-msgstr ""
-"нерозпізнане значення \"%s\" для \"%s\"\n"
+msgstr "нерозпізнане значення \"%s\" для \"%s\"\n"
"Допустимі значення: %s."
+