msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-05-11 15:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-08-15 19:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-12 21:33+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu"
#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280
-#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:141 pg_recvlogical.c:652
+#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:141 pg_recvlogical.c:653
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m"
#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:440
-#: ../../common/file_utils.c:510 pg_recvlogical.c:205
+#: ../../common/file_utils.c:510 pg_recvlogical.c:206
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
msgstr "kan inte synkronisera filsystemet för fil \"%s\": %m"
#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588
-#: pg_receivewal.c:319 pg_recvlogical.c:353
+#: pg_receivewal.c:319 pg_recvlogical.c:354
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m"
msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
msgstr " -S, --slot=SLOTNAMN replikerings-slot att använda\n"
-#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:109
+#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:110
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose mata ut utförliga meddelanden\n"
-#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:110
+#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:111
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
" --sync-method=METOD\n"
" sätt synkmetod för att synka filer till disk\n"
-#: pg_basebackup.c:438 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:111
+#: pg_basebackup.c:438 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:112
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
-#: pg_basebackup.c:439 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:112
+#: pg_basebackup.c:439 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:113
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONNSTR anslutningssträng\n"
-#: pg_basebackup.c:441 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:114
+#: pg_basebackup.c:441 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:115
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAMN databasserverns värdnamn eller socket-katalog\n"
-#: pg_basebackup.c:442 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:115
+#: pg_basebackup.c:442 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:116
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT databasserverns postnummer\n"
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
" tid mellan att statuspaket skickas till servern (i sekunder)\n"
-#: pg_basebackup.c:445 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:116
+#: pg_basebackup.c:445 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:117
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAMN ansluta som angiven databasanvändare\n"
-#: pg_basebackup.c:446 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:117
+#: pg_basebackup.c:446 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:118
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password fråga aldrig efter lösenord\n"
-#: pg_basebackup.c:447 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:118
+#: pg_basebackup.c:447 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:119
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password tvinga fram lösenordsfråga (skall ske automatiskt)\n"
#: pg_basebackup.c:448 pg_createsubscriber.c:270 pg_receivewal.c:106
-#: pg_recvlogical.c:119
+#: pg_recvlogical.c:120
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Rapportera fel till <%s>.\n"
#: pg_basebackup.c:449 pg_createsubscriber.c:271 pg_receivewal.c:107
-#: pg_recvlogical.c:120
+#: pg_recvlogical.c:121
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "hemsida för %s: <%s>\n"
msgid "could not get COPY data stream: %s"
msgstr "kunde inte hämta COPY-data-ström: %s"
-#: pg_basebackup.c:1040 pg_recvlogical.c:450 pg_recvlogical.c:626
+#: pg_basebackup.c:1040 pg_recvlogical.c:451 pg_recvlogical.c:627
#: receivelog.c:980
#, c-format
msgid "could not read COPY data: %s"
msgid "server does not support incremental backup"
msgstr "servern stöder inte inkrementella backup:er"
-#: pg_basebackup.c:1851 pg_basebackup.c:2009 pg_recvlogical.c:273
+#: pg_basebackup.c:1851 pg_basebackup.c:2009 pg_recvlogical.c:274
#: receivelog.c:542 receivelog.c:581 streamutil.c:296 streamutil.c:370
#: streamutil.c:422 streamutil.c:510 streamutil.c:667 streamutil.c:712
#, c-format
#: pg_basebackup.c:2713 pg_basebackup.c:2725 pg_basebackup.c:2737
#: pg_basebackup.c:2745 pg_basebackup.c:2758 pg_basebackup.c:2764
#: pg_basebackup.c:2773 pg_basebackup.c:2785 pg_basebackup.c:2796
-#: pg_basebackup.c:2804 pg_createsubscriber.c:2196 pg_createsubscriber.c:2218
-#: pg_createsubscriber.c:2228 pg_createsubscriber.c:2236
-#: pg_createsubscriber.c:2264 pg_createsubscriber.c:2307 pg_receivewal.c:748
+#: pg_basebackup.c:2804 pg_createsubscriber.c:2205 pg_createsubscriber.c:2227
+#: pg_createsubscriber.c:2237 pg_createsubscriber.c:2245
+#: pg_createsubscriber.c:2273 pg_createsubscriber.c:2316 pg_receivewal.c:748
#: pg_receivewal.c:760 pg_receivewal.c:767 pg_receivewal.c:776
-#: pg_receivewal.c:783 pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:859
-#: pg_recvlogical.c:871 pg_recvlogical.c:881 pg_recvlogical.c:888
-#: pg_recvlogical.c:895 pg_recvlogical.c:902 pg_recvlogical.c:909
-#: pg_recvlogical.c:916 pg_recvlogical.c:923 pg_recvlogical.c:932
-#: pg_recvlogical.c:939
+#: pg_receivewal.c:783 pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:861
+#: pg_recvlogical.c:873 pg_recvlogical.c:883 pg_recvlogical.c:890
+#: pg_recvlogical.c:897 pg_recvlogical.c:904 pg_recvlogical.c:911
+#: pg_recvlogical.c:918 pg_recvlogical.c:925 pg_recvlogical.c:934
+#: pg_recvlogical.c:941
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information."
-#: pg_basebackup.c:2585 pg_createsubscriber.c:2226 pg_receivewal.c:758
-#: pg_recvlogical.c:869
+#: pg_basebackup.c:2585 pg_createsubscriber.c:2235 pg_receivewal.c:758
+#: pg_recvlogical.c:871
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")"
msgid "replication slot \"%s\" created in database \"%s\" on primary was left behind"
msgstr "replikeringsslotten \"%s\" som skapades i databasen \"%s\" på primären har lämnats kvar"
-#: pg_createsubscriber.c:231 pg_createsubscriber.c:1305
+#: pg_createsubscriber.c:231 pg_createsubscriber.c:1314
#, c-format
msgid "Drop this replication slot soon to avoid retention of WAL files."
msgstr "Släng denna replikeringsslot inom kort för att undvika att WAL-filer köas upp."
"Flaggor:\n"
#: pg_createsubscriber.c:249
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " -a, --all create subscriptions for all databases except template\n"
+#| " databases or databases that don't allow connections\n"
msgid ""
" -a, --all create subscriptions for all databases except template\n"
-" databases or databases that don't allow connections\n"
+" databases and databases that don't allow connections\n"
msgstr ""
" -a, --all skapa prenumerationer för alla databaser förutom\n"
" template-databaser eller databaser som inte tillåter\n"
#: pg_createsubscriber.c:256
#, c-format
-msgid ""
-" -R, --remove=OBJECTTYPE remove all objects of the specified type from specified\n"
-" databases on the subscriber; accepts: publications\n"
-msgstr ""
-" -R, --remove=OBJEKTTYP ta bort alla objekt av den angivna typen från angivna\n"
-" databaser på prenumerantsidan; accepterar: publications\n"
-
-#: pg_createsubscriber.c:258
-#, c-format
msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current dir.)\n"
msgstr " -s, --socketdir=KAT uttagskatalog (standard är aktuell katalog.)\n"
-#: pg_createsubscriber.c:259
+#: pg_createsubscriber.c:257
#, c-format
msgid " -t, --recovery-timeout=SECS seconds to wait for recovery to end\n"
msgstr " -t, --recovery-timeout=SECS antal sekunder att vänta på att återställning skall avslutas\n"
-#: pg_createsubscriber.c:260
+#: pg_createsubscriber.c:258
#, c-format
msgid " -T, --enable-two-phase enable two-phase commit for all subscriptions\n"
msgstr " -T, --enable-two-phase slå på tvåfas-commit för alla prenumerationer\n"
-#: pg_createsubscriber.c:261
+#: pg_createsubscriber.c:259
#, c-format
msgid " -U, --subscriber-username=NAME user name for subscriber connection\n"
msgstr " -U, --subscriber-username=NAME användarnamn för prenumerantens anslutning\n"
-#: pg_createsubscriber.c:262
+#: pg_createsubscriber.c:260
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose visa utförliga meddelanden\n"
+#: pg_createsubscriber.c:261
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " -R, --remove=OBJECTTYPE remove all objects of the specified type from specified\n"
+#| " databases on the subscriber; accepts: publications\n"
+msgid ""
+" --clean=OBJECTTYPE drop all objects of the specified type from specified\n"
+" databases on the subscriber; accepts: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+" -R, --remove=OBJEKTTYP ta bort alla objekt av den angivna typen från angivna\n"
+" databaser på prenumerantsidan; accepterar: publications\n"
+
#: pg_createsubscriber.c:263
#, c-format
msgid ""
msgstr "Prenumerationer kommer skapas med flaggan two_phase avaktiverad. Förberedda transaktioner kommer replikeras vid COMMIT PREPARED."
#: pg_createsubscriber.c:976
-#, c-format
-msgid "You can use --enable-two-phase switch to enable two_phase."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You can use --enable-two-phase switch to enable two_phase."
+msgid "You can use the command-line option --enable-two-phase to enable two_phase."
msgstr "Du kan använda flaggan --enable-two-phase för att slå på two_phase."
#: pg_createsubscriber.c:986
msgid "could not obtain pre-existing subscriptions: %s"
msgstr "kunde inte hämta redan existerande prenumerationer: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1303
+#: pg_createsubscriber.c:1312
#, c-format
msgid "could not drop replication slot \"%s\" on primary"
msgstr "kunde inte slänga replikeringsslotten \"%s\" på primären"
-#: pg_createsubscriber.c:1337
+#: pg_createsubscriber.c:1346
#, c-format
msgid "could not obtain failover replication slot information: %s"
msgstr "kunde inte hämta replikeringsslottens information för failover: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1339 pg_createsubscriber.c:1348
+#: pg_createsubscriber.c:1348 pg_createsubscriber.c:1357
#, c-format
msgid "Drop the failover replication slots on subscriber soon to avoid retention of WAL files."
msgstr "Släng replikeringsslottar för failover på prenumeranten inom kort för att undvika att köa upp WAL-filer."
-#: pg_createsubscriber.c:1347
+#: pg_createsubscriber.c:1356
#, c-format
msgid "could not drop failover replication slot"
msgstr "kunde inte slänga replikeringsslot för failover"
-#: pg_createsubscriber.c:1369
+#: pg_createsubscriber.c:1378
#, c-format
msgid "creating the replication slot \"%s\" in database \"%s\""
msgstr "skapar replikeringsslot \"%s\" i databasen \"%s\""
-#: pg_createsubscriber.c:1388
+#: pg_createsubscriber.c:1397
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\" in database \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte skapa replikeringsslot \"%s\" i databasen \"%s\": %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1418
+#: pg_createsubscriber.c:1427
#, c-format
msgid "dropping the replication slot \"%s\" in database \"%s\""
msgstr "slänger replikeringsslot \"%s\" i databasen \"%s\""
-#: pg_createsubscriber.c:1434
+#: pg_createsubscriber.c:1443
#, c-format
msgid "could not drop replication slot \"%s\" in database \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte slänga replikeringsslot \"%s\" i databasen \"%s\": %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1455
+#: pg_createsubscriber.c:1464
#, c-format
msgid "pg_ctl failed with exit code %d"
msgstr "pg_ctl avslutade med felkod %d"
-#: pg_createsubscriber.c:1460
+#: pg_createsubscriber.c:1469
#, c-format
msgid "pg_ctl was terminated by exception 0x%X"
msgstr "pg_ctl avslutades med avbrott 0x%X"
-#: pg_createsubscriber.c:1462
+#: pg_createsubscriber.c:1471
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Se C-include-fil \"ntstatus.h\" för en beskrivning av det hexdecimala värdet."
-#: pg_createsubscriber.c:1464
+#: pg_createsubscriber.c:1473
#, c-format
msgid "pg_ctl was terminated by signal %d: %s"
msgstr "pg_ctl terminerades av signal %d: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1470
+#: pg_createsubscriber.c:1479
#, c-format
msgid "pg_ctl exited with unrecognized status %d"
msgstr "pg_ctl avslutade med okänd statuskod %d"
-#: pg_createsubscriber.c:1473
+#: pg_createsubscriber.c:1482
#, c-format
msgid "The failed command was: %s"
msgstr "Det misslyckade kommandot var: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1523
+#: pg_createsubscriber.c:1532
#, c-format
msgid "server was started"
msgstr "servern startad"
-#: pg_createsubscriber.c:1538
+#: pg_createsubscriber.c:1547
#, c-format
msgid "server was stopped"
msgstr "servern är stoppad"
-#: pg_createsubscriber.c:1557
+#: pg_createsubscriber.c:1566
#, c-format
msgid "waiting for the target server to reach the consistent state"
msgstr "väntar på att målservern skall komma till ett konsistent läge"
-#: pg_createsubscriber.c:1580
+#: pg_createsubscriber.c:1589
#, c-format
msgid "recovery timed out"
msgstr "timeout vid återställning"
-#: pg_createsubscriber.c:1593
+#: pg_createsubscriber.c:1602
#, c-format
msgid "server did not end recovery"
msgstr "servern avslutade inte återställning"
-#: pg_createsubscriber.c:1595
+#: pg_createsubscriber.c:1604
#, c-format
msgid "target server reached the consistent state"
msgstr "målservern har nått ett konsistent läge"
-#: pg_createsubscriber.c:1596
+#: pg_createsubscriber.c:1605
#, c-format
msgid "If pg_createsubscriber fails after this point, you must recreate the physical replica before continuing."
msgstr ""
"Om pg_createsubscriber misslyckas efter denna punkt så måste du\n"
"återskapa den fysiska replikan innan du fortsätter."
-#: pg_createsubscriber.c:1623 pg_createsubscriber.c:1746
+#: pg_createsubscriber.c:1632 pg_createsubscriber.c:1755
#, c-format
msgid "could not obtain publication information: %s"
msgstr "kunde inte hämta publiceringsinformation: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1637
+#: pg_createsubscriber.c:1646
#, c-format
msgid "publication \"%s\" already exists"
msgstr "publicering \"%s\" finns redan"
-#: pg_createsubscriber.c:1638
+#: pg_createsubscriber.c:1647
#, c-format
msgid "Consider renaming this publication before continuing."
msgstr "Överväg att byta namn på denna publicering innan fortsättning."
-#: pg_createsubscriber.c:1645
+#: pg_createsubscriber.c:1654
#, c-format
msgid "creating publication \"%s\" in database \"%s\""
msgstr "skapar puiblicering \"%s\" i databasen \"%s\""
-#: pg_createsubscriber.c:1658
+#: pg_createsubscriber.c:1667
#, c-format
msgid "could not create publication \"%s\" in database \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte skapa publicering \"%s\" i databasen \"%s\": %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1688
+#: pg_createsubscriber.c:1697
#, c-format
msgid "dropping publication \"%s\" in database \"%s\""
msgstr "slänger publiceringen \"%s\" i databasen \"%s\""
-#: pg_createsubscriber.c:1702
+#: pg_createsubscriber.c:1711
#, c-format
msgid "could not drop publication \"%s\" in database \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte slänga publiceringen \"%s\" i databasen \"%s\": %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1739
+#: pg_createsubscriber.c:1748
#, c-format
msgid "dropping all existing publications in database \"%s\""
msgstr "slänger alla existerande publiceringar i databasen \"%s\""
-#: pg_createsubscriber.c:1797
+#: pg_createsubscriber.c:1806
#, c-format
msgid "creating subscription \"%s\" in database \"%s\""
msgstr "skapar prenumeration \"%s\" i databasen \"%s\""
-#: pg_createsubscriber.c:1819
+#: pg_createsubscriber.c:1828
#, c-format
msgid "could not create subscription \"%s\" in database \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte skapa prenumeration \"%s\" i databasen \"%s\": %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1864
+#: pg_createsubscriber.c:1873
#, c-format
msgid "could not obtain subscription OID: %s"
msgstr "kunde inte hämta prenumerations-OID: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1871
+#: pg_createsubscriber.c:1880
#, c-format
msgid "could not obtain subscription OID: got %d rows, expected %d row"
msgstr "kunde inte hämta prenumerations-OID: fick %d rader, förväntade %d rad"
-#: pg_createsubscriber.c:1895
+#: pg_createsubscriber.c:1904
#, c-format
msgid "setting the replication progress (node name \"%s\", LSN %s) in database \"%s\""
msgstr "sätter progress för replikering (nod-namn \"%s\", LSN %s) i databasen \"%s\""
-#: pg_createsubscriber.c:1910
+#: pg_createsubscriber.c:1919
#, c-format
msgid "could not set replication progress for subscription \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte sätta progress för replikering till prenumeration \"%s\": %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1941
+#: pg_createsubscriber.c:1950
#, c-format
msgid "enabling subscription \"%s\" in database \"%s\""
msgstr "aktiverar prenumeration \"%s\" i databasen \"%s\""
-#: pg_createsubscriber.c:1953
+#: pg_createsubscriber.c:1962
#, c-format
msgid "could not enable subscription \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte aktivera prenumerationen \"%s\": %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1999
+#: pg_createsubscriber.c:2008
#, c-format
msgid "could not obtain a list of databases: %s"
msgstr "kunde inte hämta en lista med databaser: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:2103
+#: pg_createsubscriber.c:2112
#, c-format
msgid "cannot be executed by \"root\""
msgstr "kan inte köras av \"root\""
-#: pg_createsubscriber.c:2104
+#: pg_createsubscriber.c:2113
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
msgstr "Du måste köra %s som PostgreSQL:s superuser."
-#: pg_createsubscriber.c:2127
+#: pg_createsubscriber.c:2136
#, c-format
msgid "database \"%s\" specified more than once for -d/--database"
msgstr "databasen \"%s\" angiven mer än en gång för -d/--database"
-#: pg_createsubscriber.c:2146
-#, c-format
-msgid "object type \"%s\" is specified more than once for -R/--remove"
-msgstr "objekttypeb \"%s\" är angiven mer än en gång för -R/--remove"
-
-#: pg_createsubscriber.c:2174
+#: pg_createsubscriber.c:2177
#, c-format
msgid "publication \"%s\" specified more than once for --publication"
msgstr "publicering \"%s\" angiven mer än en gång för --publication"
-#: pg_createsubscriber.c:2183
+#: pg_createsubscriber.c:2186
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" specified more than once for --replication-slot"
msgstr "replikeringsslott \"%s\" angiven mer än en gång för --replication-slot"
-#: pg_createsubscriber.c:2192
+#: pg_createsubscriber.c:2195
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" specified more than once for --subscription"
msgstr "prenumeration \"%s\" angiven mer än en gång för --subscription"
-#: pg_createsubscriber.c:2217
-#, c-format
-msgid "%s cannot be used with -a/--all"
-msgstr "%s kan inte användas med -a/--all"
+#: pg_createsubscriber.c:2201
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "object type \"%s\" is specified more than once for -R/--remove"
+msgid "object type \"%s\" specified more than once for --clean"
+msgstr "objekttypeb \"%s\" är angiven mer än en gång för -R/--remove"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2226
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
+msgid "options %s and -a/--all cannot be used together"
+msgstr "flaggorna \"nollställ\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans"
-#: pg_createsubscriber.c:2235
+#: pg_createsubscriber.c:2244
#, c-format
msgid "no subscriber data directory specified"
msgstr "ingen datakatalog för prenumeration angiven"
-#: pg_createsubscriber.c:2246
+#: pg_createsubscriber.c:2255
#, c-format
msgid "could not determine current directory"
msgstr "kunde inte bestämma aktuell katalog"
-#: pg_createsubscriber.c:2263
+#: pg_createsubscriber.c:2272
#, c-format
msgid "no publisher connection string specified"
msgstr "ingen anslutningssträng angiven för publicerare"
-#: pg_createsubscriber.c:2267
+#: pg_createsubscriber.c:2276
#, c-format
msgid "validating publisher connection string"
msgstr "validerar publicerares anslutningssträng"
-#: pg_createsubscriber.c:2273
+#: pg_createsubscriber.c:2282
#, c-format
msgid "validating subscriber connection string"
msgstr "validerar prenumerants anslutningssträng"
-#: pg_createsubscriber.c:2290
+#: pg_createsubscriber.c:2299
#, c-format
msgid "no database was specified"
msgstr "ingen databas angavs"
-#: pg_createsubscriber.c:2301
+#: pg_createsubscriber.c:2310
#, c-format
msgid "database name \"%s\" was extracted from the publisher connection string"
msgstr "databasnamn \"%s\" extraherades från publicistens anslutningssträng"
-#: pg_createsubscriber.c:2306
+#: pg_createsubscriber.c:2315
#, c-format
msgid "no database name specified"
msgstr "inget databasnamn angavs"
-#: pg_createsubscriber.c:2316
+#: pg_createsubscriber.c:2325
#, c-format
msgid "wrong number of publication names specified"
msgstr "fel antal namn på publicister angavs"
-#: pg_createsubscriber.c:2317
+#: pg_createsubscriber.c:2326
#, c-format
msgid "The number of specified publication names (%d) must match the number of specified database names (%d)."
msgstr "Antalet angivna namn på publicister (%d) måste matcha antalet angivna namn på databaser (%d)."
-#: pg_createsubscriber.c:2323
+#: pg_createsubscriber.c:2332
#, c-format
msgid "wrong number of subscription names specified"
msgstr "fel antal namn på prenumeranter angivna"
-#: pg_createsubscriber.c:2324
+#: pg_createsubscriber.c:2333
#, c-format
msgid "The number of specified subscription names (%d) must match the number of specified database names (%d)."
msgstr "Antalet angivna namn på prenumeranter (%d) måste matcha antalet angivna namn på databaser (%d)."
-#: pg_createsubscriber.c:2330
+#: pg_createsubscriber.c:2339
#, c-format
msgid "wrong number of replication slot names specified"
msgstr "fel antal namn på replikeringsslottar angivet"
-#: pg_createsubscriber.c:2331
+#: pg_createsubscriber.c:2340
#, c-format
msgid "The number of specified replication slot names (%d) must match the number of specified database names (%d)."
msgstr "Antalet angivna namn på replikeringsslottar (%d) måste matcha antalet angivna namn på databaser (%d)."
-#: pg_createsubscriber.c:2343
-#, c-format
-msgid "invalid object type \"%s\" specified for -R/--remove"
+#: pg_createsubscriber.c:2352
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid object type \"%s\" specified for -R/--remove"
+msgid "invalid object type \"%s\" specified for --clean"
msgstr "ogiltigt objekttyp \"%s\" angivet för -R/--remove"
-#: pg_createsubscriber.c:2344
-#, c-format
-msgid "The valid option is: \"publications\""
-msgstr "Giltiga flaggor är: \"publications\""
+#: pg_createsubscriber.c:2353
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid %s value: \"%s\""
+msgid "The valid value is: \"%s\""
+msgstr "ogiltigt %s-värde: \"%s\""
-#: pg_createsubscriber.c:2375
+#: pg_createsubscriber.c:2384
#, c-format
msgid "subscriber data directory is not a copy of the source database cluster"
msgstr "prenumerantens datakatalog är inte en kopia på källdatabasens kluster"
-#: pg_createsubscriber.c:2388
+#: pg_createsubscriber.c:2397
#, c-format
msgid "standby server is running"
msgstr "standby-servern kör"
-#: pg_createsubscriber.c:2389
+#: pg_createsubscriber.c:2398
#, c-format
msgid "Stop the standby server and try again."
msgstr "Stoppa standby-servern och försök igen."
-#: pg_createsubscriber.c:2398
+#: pg_createsubscriber.c:2407
#, c-format
msgid "starting the standby server with command-line options"
msgstr "startar standby-server med kommandoradsflaggor"
-#: pg_createsubscriber.c:2414 pg_createsubscriber.c:2449
+#: pg_createsubscriber.c:2423 pg_createsubscriber.c:2458
#, c-format
msgid "stopping the subscriber"
msgstr "stoppar prenumeranten"
-#: pg_createsubscriber.c:2428
+#: pg_createsubscriber.c:2437
#, c-format
msgid "starting the subscriber"
msgstr "startar prenumeranten"
-#: pg_createsubscriber.c:2457
+#: pg_createsubscriber.c:2466
#, c-format
msgid "Done!"
msgstr "Klar!"
msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n"
msgstr " -D, --directory=KAT ta emot write-ahead-logg-filer till denna katalog\n"
-#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:92
+#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:94
#, c-format
msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n"
msgstr " -E, --endpos=LSN avsluta efter att ha taget emot den angivna LSN\n"
msgid "switched to timeline %u at %X/%X"
msgstr "bytte till tidslinje %u vid %X/%X"
-#: pg_receivewal.c:224 pg_recvlogical.c:1073
+#: pg_receivewal.c:224 pg_recvlogical.c:1075
#, c-format
msgid "received interrupt signal, exiting"
msgstr "mottog avbrottsignal, avslutar"
msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "startar logg-strömning vid %X/%X (tidslinje %u)"
-#: pg_receivewal.c:693 pg_recvlogical.c:807
+#: pg_receivewal.c:693 pg_recvlogical.c:809
#, c-format
msgid "could not parse end position \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa slutposition \"%s\""
msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific"
msgstr "replikeringsanslutning som använder slot \"%s\" är oväntat databasspecifik"
-#: pg_receivewal.c:878 pg_recvlogical.c:991
+#: pg_receivewal.c:878 pg_recvlogical.c:993
#, c-format
msgid "dropping replication slot \"%s\""
msgstr "slänger replikeringsslot \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:889 pg_recvlogical.c:1001
+#: pg_receivewal.c:889 pg_recvlogical.c:1003
#, c-format
msgid "creating replication slot \"%s\""
msgstr "skapar replikeringsslot \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:918 pg_recvlogical.c:1026
+#: pg_receivewal.c:918 pg_recvlogical.c:1028
#, c-format
msgid "disconnected"
msgstr "nerkopplad"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivewal.c:922 pg_recvlogical.c:1030
+#: pg_receivewal.c:922 pg_recvlogical.c:1032
#, c-format
msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again"
msgstr "nerkopplad; väntar %d sekunder för att försöka igen"
msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --start starta strömning i en replikeringsslot (angående slot:ens namn, se --slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:93
-#, c-format
+#: pg_recvlogical.c:92
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " --failover enable replication slot synchronization to standby servers when\n"
+#| " creating a slot\n"
msgid ""
-" --failover enable replication slot synchronization to standby servers when\n"
-" creating a slot\n"
+" --enable-failover enable replication slot synchronization to standby servers when\n"
+" creating a replication slot\n"
msgstr ""
" --failover slå på synkronisering av replikeringsslot till standby-servrar\n"
" när en slot skapas\n"
msgstr " -S, --slot=SLOTNAMN namn på den logiska replikerings-slotten\n"
#: pg_recvlogical.c:108
-#, c-format
-msgid " -t, --two-phase enable decoding of prepared transactions when creating a slot\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -t, --two-phase enable decoding of prepared transactions when creating a slot\n"
+msgid " -t, --enable-two-phase enable decoding of prepared transactions when creating a slot\n"
msgstr " -t, --two-phase slå på avkodning av förberedda transaktioner när en slot skapas\n"
-#: pg_recvlogical.c:113
+#: pg_recvlogical.c:109
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " --role=ROLE (same as --member-of, deprecated)\n"
+msgid " --two-phase (same as --enable-two-phase, deprecated)\n"
+msgstr " --role=ROLL (samma som --member-of, obsolet)\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:114
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas att ansluta till\n"
-#: pg_recvlogical.c:146
+#: pg_recvlogical.c:147
#, c-format
msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)"
msgstr "bekräftar skrivning fram till %X/%X, flush till %X/%X (slot %s)"
-#: pg_recvlogical.c:170 receivelog.c:359
+#: pg_recvlogical.c:171 receivelog.c:359
#, c-format
msgid "could not send feedback packet: %s"
msgstr "kunde inte skicka feedback-paket: %s"
-#: pg_recvlogical.c:240
+#: pg_recvlogical.c:241
#, c-format
msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)"
msgstr "startar logg-strömning vid %X/%X (slot %s)"
-#: pg_recvlogical.c:282
+#: pg_recvlogical.c:283
#, c-format
msgid "streaming initiated"
msgstr "strömning initierad"
-#: pg_recvlogical.c:347
+#: pg_recvlogical.c:348
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna loggfil \"%s\": %m"
-#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:889
+#: pg_recvlogical.c:377 receivelog.c:889
#, c-format
msgid "invalid socket: %s"
msgstr "ogiltigt uttag: %s"
-#: pg_recvlogical.c:429 receivelog.c:917
+#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:917
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() misslyckades: %m"
-#: pg_recvlogical.c:436 receivelog.c:966
+#: pg_recvlogical.c:437 receivelog.c:966
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "kunde inte ta emot data från WAL-ström: %s"
-#: pg_recvlogical.c:478 pg_recvlogical.c:529 receivelog.c:1010
+#: pg_recvlogical.c:479 pg_recvlogical.c:530 receivelog.c:1010
#: receivelog.c:1073
#, c-format
msgid "streaming header too small: %d"
msgstr "strömningsheader för liten: %d"
-#: pg_recvlogical.c:513 receivelog.c:846
+#: pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:846
#, c-format
msgid "unrecognized streaming header: \"%c\""
msgstr "okänd strömningsheader: \"%c\""
-#: pg_recvlogical.c:567 pg_recvlogical.c:579
+#: pg_recvlogical.c:568 pg_recvlogical.c:580
#, c-format
msgid "could not write %d bytes to log file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva %d byte till loggfil \"%s\": %m"
-#: pg_recvlogical.c:637 receivelog.c:641 receivelog.c:678
+#: pg_recvlogical.c:638 receivelog.c:641 receivelog.c:678
#, c-format
msgid "unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "oväntad terminering av replikeringsström: %s"
-#: pg_recvlogical.c:802
+#: pg_recvlogical.c:804
#, c-format
msgid "could not parse start position \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa startposition \"%s\""
-#: pg_recvlogical.c:880
+#: pg_recvlogical.c:882
#, c-format
msgid "no slot specified"
msgstr "ingen slot angiven"
-#: pg_recvlogical.c:887
+#: pg_recvlogical.c:889
#, c-format
msgid "no target file specified"
msgstr "ingen målfil angiven"
-#: pg_recvlogical.c:894
+#: pg_recvlogical.c:896
#, c-format
msgid "no database specified"
msgstr "ingen databas angiven"
-#: pg_recvlogical.c:901
+#: pg_recvlogical.c:903
#, c-format
msgid "at least one action needs to be specified"
msgstr "minst en handling måste anges"
-#: pg_recvlogical.c:908
+#: pg_recvlogical.c:910
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot"
msgstr "kan inte använda --create-slot eller --start tillsammans med --drop-slot"
-#: pg_recvlogical.c:915
+#: pg_recvlogical.c:917
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos"
msgstr "kan inte använda --create-slot eller --drop-slot tillsammans med --startpos"
-#: pg_recvlogical.c:922
+#: pg_recvlogical.c:924
#, c-format
msgid "--endpos may only be specified with --start"
msgstr "--endpos får bara anges tillsammans med --start"
-#: pg_recvlogical.c:931
-#, c-format
-msgid "--two-phase may only be specified with --create-slot"
+#: pg_recvlogical.c:933 pg_recvlogical.c:940
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--two-phase may only be specified with --create-slot"
+msgid "%s may only be specified with --create-slot"
msgstr "--two-phase får bara anges tillsammans med --create-slot"
-#: pg_recvlogical.c:938
-#, c-format
-msgid "--failover may only be specified with --create-slot"
-msgstr "--failover får bara anges tillsammans med --create-slot"
-
-#: pg_recvlogical.c:975
+#: pg_recvlogical.c:977
#, c-format
msgid "could not establish database-specific replication connection"
msgstr "kunde inte upprätta databasspecifik replikeringsanslutning"
-#: pg_recvlogical.c:1076
+#: pg_recvlogical.c:1078
#, c-format
msgid "end position %X/%X reached by keepalive"
msgstr "slutposition %X/%X nådd av keepalive"
-#: pg_recvlogical.c:1081
+#: pg_recvlogical.c:1083
#, c-format
msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X"
msgstr "slutposition %X/%X nådd av WAL-post vid %X/%X"
#: walmethods.c:1293
msgid "could not close compression stream"
msgstr "kunde inte stänga komprimeringsström"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s cannot be used with -a/--all"
+#~ msgstr "%s kan inte användas med -a/--all"
+
+#, c-format
+#~ msgid "--failover may only be specified with --create-slot"
+#~ msgstr "--failover får bara anges tillsammans med --create-slot"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The valid option is: \"publications\""
+#~ msgstr "Giltiga flaggor är: \"publications\""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-05-22 18:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-08-15 19:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-22 21:29+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
msgid "no data was returned by command \"%s\""
msgstr "ingen data returnerades från kommandot \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:405 parallel.c:1621
+#: ../../common/exec.c:405 parallel.c:1611
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() misslyckades: %m"
msgid "this build does not support sync method \"%s\""
msgstr "detta bygge stöder inte synkmetod \"%s\""
-#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 dumputils.c:905
+#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 dumputils.c:943
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m"
msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
msgstr "databasnamnet innehåller nyrad eller vagnretur: \"%s\"\n"
-#: common.c:111
+#: common.c:112
#, c-format
msgid "reading extensions"
msgstr "läser utökningar"
-#: common.c:114
+#: common.c:115
#, c-format
msgid "identifying extension members"
msgstr "identifierar utökningsmedlemmar"
-#: common.c:117
+#: common.c:118
#, c-format
msgid "reading schemas"
msgstr "läser scheman"
-#: common.c:126
+#: common.c:127
#, c-format
msgid "reading user-defined tables"
msgstr "läser användardefinierade tabeller"
-#: common.c:131
+#: common.c:132
#, c-format
msgid "reading user-defined functions"
msgstr "läser användardefinierade funktioner"
-#: common.c:135
+#: common.c:136
#, c-format
msgid "reading user-defined types"
msgstr "läser användardefinierade typer"
-#: common.c:139
+#: common.c:140
#, c-format
msgid "reading procedural languages"
msgstr "läser procedurspråk"
-#: common.c:142
+#: common.c:143
#, c-format
msgid "reading user-defined aggregate functions"
msgstr "läser användardefinierade aggregatfunktioner"
-#: common.c:145
+#: common.c:146
#, c-format
msgid "reading user-defined operators"
msgstr "läser användardefinierade operatorer"
-#: common.c:148
+#: common.c:149
#, c-format
msgid "reading user-defined access methods"
msgstr "läser användardefinierade accessmetoder"
-#: common.c:151
+#: common.c:152
#, c-format
msgid "reading user-defined operator classes"
msgstr "läser användardefinierade operatorklasser"
-#: common.c:154
+#: common.c:155
#, c-format
msgid "reading user-defined operator families"
msgstr "läser användardefinierade operator-familjer"
-#: common.c:157
+#: common.c:158
#, c-format
msgid "reading user-defined text search parsers"
msgstr "läser användardefinierade textsöktolkare"
-#: common.c:160
+#: common.c:161
#, c-format
msgid "reading user-defined text search templates"
msgstr "läser användardefinierade textsökmallar"
-#: common.c:163
+#: common.c:164
#, c-format
msgid "reading user-defined text search dictionaries"
msgstr "läser användardefinierade textsökordlistor"
-#: common.c:166
+#: common.c:167
#, c-format
msgid "reading user-defined text search configurations"
msgstr "läser användardefinierade textsökkonfigurationer"
-#: common.c:169
+#: common.c:170
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers"
msgstr "läser användardefinierade främmande data-omvandlare"
-#: common.c:172
+#: common.c:173
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign servers"
msgstr "läser användardefinierade främmande servrar"
-#: common.c:175
+#: common.c:176
#, c-format
msgid "reading default privileges"
msgstr "läser standardrättigheter"
-#: common.c:178
+#: common.c:179
#, c-format
msgid "reading user-defined collations"
msgstr "läser användardefinierade jämförelser"
-#: common.c:181
+#: common.c:182
#, c-format
msgid "reading user-defined conversions"
msgstr "läser användardefinierade konverteringar"
-#: common.c:184
+#: common.c:185
#, c-format
msgid "reading type casts"
msgstr "läser typomvandlingar"
-#: common.c:187
+#: common.c:188
#, c-format
msgid "reading transforms"
msgstr "läser transformer"
-#: common.c:190
+#: common.c:191
#, c-format
msgid "reading table inheritance information"
msgstr "läser information om arv av tabeller"
-#: common.c:193
+#: common.c:194
#, c-format
msgid "reading event triggers"
msgstr "läser händelsetriggrar"
-#: common.c:197
+#: common.c:198
#, c-format
msgid "finding extension tables"
msgstr "hittar utökningstabeller"
-#: common.c:201
+#: common.c:202
#, c-format
msgid "finding inheritance relationships"
msgstr "hittar arvrelationer"
-#: common.c:204
+#: common.c:205
#, c-format
msgid "reading column info for interesting tables"
msgstr "läser kolumninfo flr intressanta tabeller"
-#: common.c:207
+#: common.c:208
#, c-format
msgid "flagging inherited columns in subtables"
msgstr "markerar ärvda kolumner i undertabeller"
-#: common.c:210
+#: common.c:211
#, c-format
msgid "reading partitioning data"
msgstr "läser partitioneringsdata"
-#: common.c:213
+#: common.c:214
#, c-format
msgid "reading indexes"
msgstr "läser index"
-#: common.c:216
+#: common.c:217
#, c-format
msgid "flagging indexes in partitioned tables"
msgstr "flaggar index i partitionerade tabeller"
-#: common.c:219
+#: common.c:220
#, c-format
msgid "reading extended statistics"
msgstr "läser utökad statistik"
-#: common.c:222
+#: common.c:223
#, c-format
msgid "reading constraints"
msgstr "läser integritetsvillkor"
-#: common.c:225
+#: common.c:226
#, c-format
msgid "reading triggers"
msgstr "läser triggrar"
-#: common.c:228
+#: common.c:229
#, c-format
msgid "reading rewrite rules"
msgstr "läser omskrivningsregler"
-#: common.c:231
+#: common.c:232
#, c-format
msgid "reading policies"
msgstr "läser policys"
-#: common.c:234
+#: common.c:235
#, c-format
msgid "reading publications"
msgstr "läser publiceringar"
-#: common.c:237
+#: common.c:238
#, c-format
msgid "reading publication membership of tables"
msgstr "läser publiceringsmedlemskap för tabeller"
-#: common.c:240
+#: common.c:241
#, c-format
msgid "reading publication membership of schemas"
msgstr "läser publiceringsmedlemskap för scheman"
-#: common.c:243
+#: common.c:244
#, c-format
msgid "reading subscriptions"
msgstr "läser prenumerationer"
-#: common.c:246
+#: common.c:247
#, c-format
msgid "reading subscription membership of tables"
msgstr "läser prenumerationsmedlemskap för tabeller"
-#: common.c:309
+#: common.c:310
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found"
msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte förälder-OID %u för tabell \"%s\" (OID %u)"
-#: common.c:351
+#: common.c:352
#, c-format
msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
msgstr "ogiltigt antal (%d) föräldrar för tabell \"%s\""
-#: common.c:1109
+#: common.c:1128
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers"
msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": för många nummer"
-#: common.c:1121
+#: common.c:1140
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number"
msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": ogiltigt tecken i nummer"
msgstr "kunde inte läsa från infilen: %m"
#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:141
-#: compress_zstd.c:373 pg_backup_custom.c:648 pg_backup_directory.c:533
+#: compress_zstd.c:373 pg_backup_custom.c:648 pg_backup_directory.c:538
#: pg_backup_tar.c:740 pg_backup_tar.c:763
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file"
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
-#: connectdb.c:83 connectdb.c:174 pg_backup_db.c:203 pg_dump.c:925
-#: pg_dump_sort.c:1251 pg_dump_sort.c:1271
+#: connectdb.c:83 connectdb.c:174 pg_backup_db.c:203 pg_dump.c:937
+#: pg_dump_sort.c:1453 pg_dump_sort.c:1473
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: connectdb.c:157 pg_dumpall.c:552 pg_restore.c:544
+#: connectdb.c:157 pg_dumpall.c:514
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\""
msgstr "kunde inte ansluta till databasen \"%s\""
msgid "server version: %s; %s version: %s"
msgstr "server version: %s; %s version: %s"
-#: connectdb.c:282 pg_dumpall.c:1864
+#: connectdb.c:282 pg_dumpall.c:1784
#, c-format
msgid "executing %s"
msgstr "kör: %s"
-#: connectdb.c:288 pg_backup_db.c:210 pg_dumpall.c:1870
+#: connectdb.c:288 pg_backup_db.c:210 pg_dumpall.c:1790
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "fråga misslyckades: %s"
-#: connectdb.c:289 pg_backup_db.c:212 pg_dumpall.c:1871
+#: connectdb.c:289 pg_backup_db.c:212 pg_dumpall.c:1791
#, c-format
msgid "Query was: %s"
msgstr "Frågan var: %s"
-#: dumputils.c:910
+#: dumputils.c:948
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m"
-#: dumputils.c:915
+#: dumputils.c:953
#, c-format
msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ändra rättigheter på katalogen \"%s\": %m"
-#: dumputils.c:920
+#: dumputils.c:958
#, c-format
msgid "directory \"%s\" is not empty"
msgstr "katalogen \"%s\" är inte tom"
msgid "invalid format in filter read from file \"%s\" on line %d: %s"
msgstr "ogiltigt format i filter som lästs från fil \"%s\" på rad %d: %s"
-#: filter.c:240 filter.c:467
+#: filter.c:243 filter.c:470
#, c-format
msgid "could not read from filter file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa från filterfil \"%s\": %m"
-#: filter.c:243
+#: filter.c:246
msgid "unexpected end of file"
msgstr "oväntat slut på fil"
-#: filter.c:310
+#: filter.c:313
msgid "missing object name pattern"
msgstr "saknar mall för objektnamn"
-#: filter.c:421
+#: filter.c:424
msgid "no filter command found (expected \"include\" or \"exclude\")"
msgstr "hittade inte filterkommandon (förväntade \"include\" eller \"exclude\")"
-#: filter.c:432
+#: filter.c:435
msgid "invalid filter command (expected \"include\" or \"exclude\")"
msgstr "ogiltigt filterkommando (förväntade \"include\" eller \"exclude\")"
-#: filter.c:439
+#: filter.c:442
msgid "missing filter object type"
msgstr "saknas typ på filterobjekt"
-#: filter.c:446
+#: filter.c:449
#, c-format
msgid "unsupported filter object type: \"%.*s\""
msgstr "typen för filterobjekt stöd ej: \"%.*s\""
msgid "%s() failed: error code %d"
msgstr "%s() misslyckades: felkod %d"
-#: parallel.c:971
+#: parallel.c:961
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %m"
msgstr "kunde inte skapa kommunikationskanaler: %m"
-#: parallel.c:1028
+#: parallel.c:1018
#, c-format
msgid "could not create worker process: %m"
msgstr "kunde inte skapa arbetsprocess: %m"
-#: parallel.c:1158
+#: parallel.c:1148
#, c-format
msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\""
msgstr "okänt kommando mottaget från ledare: \"%s\""
-#: parallel.c:1201 parallel.c:1439
+#: parallel.c:1191 parallel.c:1429
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: \"%s\""
msgstr "ogiltigt meddelande mottaget från arbetare: \"%s\""
-#: parallel.c:1333
+#: parallel.c:1323
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
"Dette beror oftast på att någon tagit ett ACCESS EXCLUSIVE-lås på tabellen\n"
"efter att pg_dumps föräldraprocess tagit ett ACCESS SHARE-lås på tabellen."
-#: parallel.c:1422
+#: parallel.c:1412
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly"
msgstr "en arbetsprocess dog oväntat"
-#: parallel.c:1544 parallel.c:1662
+#: parallel.c:1534 parallel.c:1652
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %m"
msgstr "kunde inte skriva till kommunikationskanal: %m"
-#: parallel.c:1746
+#: parallel.c:1736
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: kunde inte skapa uttag (socket): felkod %d"
-#: parallel.c:1757
+#: parallel.c:1747
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d"
msgstr "pgpipe: kunde inte göra \"bind\": felkod %d"
-#: parallel.c:1764
+#: parallel.c:1754
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d"
msgstr "pgpipe: kunde inte göra \"listen\": felkod %d"
-#: parallel.c:1771
+#: parallel.c:1761
#, c-format
msgid "pgpipe: %s() failed: error code %d"
msgstr "pgpipe: %s() misslyckades: felkod %d"
-#: parallel.c:1782
+#: parallel.c:1772
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: kunde inte skapa ett andra uttag (socket): felkod %d"
-#: parallel.c:1791
+#: parallel.c:1781
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: kunde itne ansluta till uttag (socket): felkod %d"
-#: parallel.c:1800
+#: parallel.c:1790
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
msgstr "pgpipe: kunde inte acceptera anslutning: felkod %d"
-#: pg_backup_archiver.c:269 pg_backup_archiver.c:1732
+#: pg_backup_archiver.c:269 pg_backup_archiver.c:1745
#, c-format
msgid "could not close output file: %m"
msgstr "kunde inte stänga utdatafilen: %m"
msgid "unexpected section code %d"
msgstr "oväntad sektionskod %d"
-#: pg_backup_archiver.c:365
+#: pg_backup_archiver.c:360
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format"
msgstr "parallell återställning stöds inte med detta arkivformat"
-#: pg_backup_archiver.c:369
+#: pg_backup_archiver.c:364
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump"
msgstr "parallell återställning stöds inte med arkiv som skapats av en pre-8.0 pg_dump"
-#: pg_backup_archiver.c:390
+#: pg_backup_archiver.c:385
#, c-format
msgid "cannot restore from compressed archive (%s)"
msgstr "kan inte återställa från komprimerat arkiv (%s)"
-#: pg_backup_archiver.c:410
+#: pg_backup_archiver.c:405
#, c-format
msgid "connecting to database for restore"
msgstr "kopplar upp mot databas för återställning"
-#: pg_backup_archiver.c:412
+#: pg_backup_archiver.c:407
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives"
msgstr "direkta databasuppkopplingar stöds inte i arkiv från före version 1.3"
-#: pg_backup_archiver.c:455
+#: pg_backup_archiver.c:450
#, fuzzy, c-format
#| msgid "implied data-only restore"
msgid "implied no-schema restore"
msgstr "implicerad återställning av enbart data"
-#: pg_backup_archiver.c:523
+#: pg_backup_archiver.c:529
#, c-format
msgid "dropping %s %s"
msgstr "tar bort %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:655
+#: pg_backup_archiver.c:661
#, c-format
msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\""
msgstr "kunde inte hitta var IF EXISTS skulle stoppas in i sats \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:841 pg_backup_archiver.c:843
+#: pg_backup_archiver.c:855 pg_backup_archiver.c:857
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s"
msgstr "varning från orginaldumpfilen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:877
+#: pg_backup_archiver.c:891
#, c-format
msgid "creating %s \"%s.%s\""
msgstr "skapar %s \"%s.%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:880
+#: pg_backup_archiver.c:894
#, c-format
msgid "creating %s \"%s\""
msgstr "skapar %s \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:930
+#: pg_backup_archiver.c:944
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\""
msgstr "kopplar upp mot ny databas \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:957
+#: pg_backup_archiver.c:971
#, c-format
msgid "processing %s"
msgstr "processar %s"
-#: pg_backup_archiver.c:979
+#: pg_backup_archiver.c:993
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s.%s\""
msgstr "processar data för tabell \"%s.%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:1049
+#: pg_backup_archiver.c:1063
#, c-format
msgid "executing %s %s"
msgstr "kör %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1118
+#: pg_backup_archiver.c:1132
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s"
msgstr "stänger av trigger för %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1144
+#: pg_backup_archiver.c:1158
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s"
msgstr "slår på trigger för %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1209
+#: pg_backup_archiver.c:1223
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine"
msgstr "internt fel -- WriteData kan inte anropas utanför kontexten av en DataDumper-rutin"
-#: pg_backup_archiver.c:1404
+#: pg_backup_archiver.c:1418
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format"
msgstr "utmatning av stora objekt stöds inte i det valda formatet"
-#: pg_backup_archiver.c:1467
+#: pg_backup_archiver.c:1481
#, c-format
msgid "restored %d large object"
msgid_plural "restored %d large objects"
msgstr[0] "återställde %d stor objekt"
msgstr[1] "återställde %d stora objekt"
-#: pg_backup_archiver.c:1494 pg_backup_tar.c:683
+#: pg_backup_archiver.c:1508 pg_backup_tar.c:683
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u"
msgstr "återställer stort objekt med OID %u"
-#: pg_backup_archiver.c:1506
+#: pg_backup_archiver.c:1520
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "kunde inte skapa stort objekt %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1511 pg_dump.c:4063
+#: pg_backup_archiver.c:1525 pg_dump.c:4085
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "kunde inte öppna stort objekt %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1567
+#: pg_backup_archiver.c:1581
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna TOC-filen \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1595
+#: pg_backup_archiver.c:1609
#, c-format
msgid "line ignored: %s"
msgstr "rad ignorerad: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1602 pg_backup_db.c:548
+#: pg_backup_archiver.c:1616 pg_backup_db.c:548
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d"
msgstr "kunde inte hitta en post för ID %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1625 pg_backup_directory.c:187
-#: pg_backup_directory.c:581
+#: pg_backup_archiver.c:1639 pg_backup_directory.c:187
+#: pg_backup_directory.c:586
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %m"
msgstr "kunde inte stänga TOC-filen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1713 pg_backup_custom.c:151 pg_backup_directory.c:301
-#: pg_backup_directory.c:568 pg_backup_directory.c:634
-#: pg_backup_directory.c:652 pg_dumpall.c:534
+#: pg_backup_archiver.c:1726 pg_backup_custom.c:151 pg_backup_directory.c:301
+#: pg_backup_directory.c:573 pg_backup_directory.c:639
+#: pg_backup_directory.c:657 pg_dumpall.c:548
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna utdatafilen \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1715 pg_backup_custom.c:157
+#: pg_backup_archiver.c:1728 pg_backup_custom.c:157
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "kunde inte öppna utdatafilen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1798
+#: pg_backup_archiver.c:1811
#, c-format
msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)"
msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)"
msgstr[0] "skrev %zu byte data av stort objekt (resultat = %d)"
msgstr[1] "skrev %zu bytes data av stort objekt (resultat = %d)"
-#: pg_backup_archiver.c:1804
+#: pg_backup_archiver.c:1817
#, c-format
msgid "could not write to large object: %s"
msgstr "kunde inte skriva till stort objekt: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1894
+#: pg_backup_archiver.c:1907
#, c-format
msgid "while INITIALIZING:"
msgstr "vid INITIERING:"
-#: pg_backup_archiver.c:1899
+#: pg_backup_archiver.c:1912
#, c-format
msgid "while PROCESSING TOC:"
msgstr "vid HANTERING AV TOC:"
-#: pg_backup_archiver.c:1904
+#: pg_backup_archiver.c:1917
#, c-format
msgid "while FINALIZING:"
msgstr "vid SLUTFÖRANDE:"
-#: pg_backup_archiver.c:1909
+#: pg_backup_archiver.c:1922
#, c-format
msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
msgstr "från TOC-post %d; %u %u %s %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1985
+#: pg_backup_archiver.c:1998
#, c-format
msgid "bad dumpId"
msgstr "felaktigt dumpId"
-#: pg_backup_archiver.c:2006
+#: pg_backup_archiver.c:2019
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
msgstr "felaktig tabell-dumpId för TABLE DATA-objekt"
-#: pg_backup_archiver.c:2098
+#: pg_backup_archiver.c:2111
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d"
msgstr "oväntad data-offset-flagga %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2111
+#: pg_backup_archiver.c:2124
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large"
msgstr "fil-offset i dumpfilen är för stort"
-#: pg_backup_archiver.c:2222 pg_restore.c:847
+#: pg_backup_archiver.c:2235
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\""
msgstr "katalognamn för långt: \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2272
+#: pg_backup_archiver.c:2285
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)"
msgstr "katalogen \"%s\" verkar inte vara ett giltigt arkiv (\"toc.dat\" finns inte)"
-#: pg_backup_archiver.c:2280 pg_backup_custom.c:168 pg_backup_custom.c:813
+#: pg_backup_archiver.c:2293 pg_backup_custom.c:168 pg_backup_custom.c:813
#: pg_backup_directory.c:172 pg_backup_directory.c:364
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna indatafilen \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2287 pg_backup_custom.c:174
+#: pg_backup_archiver.c:2300 pg_backup_custom.c:174
#, c-format
msgid "could not open input file: %m"
msgstr "kan inte öppna infil: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2293
+#: pg_backup_archiver.c:2306
#, c-format
msgid "could not read input file: %m"
msgstr "kan inte läsa infilen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2295
+#: pg_backup_archiver.c:2308
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
msgstr "indatafilen är för kort (läste %lu, förväntade 5)"
-#: pg_backup_archiver.c:2327
+#: pg_backup_archiver.c:2340
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
msgstr "indatafilen verkar vara en dump i textformat. Använd psql."
-#: pg_backup_archiver.c:2333
+#: pg_backup_archiver.c:2346
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv (för kort?)"
-#: pg_backup_archiver.c:2339
+#: pg_backup_archiver.c:2352
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive"
msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv"
-#: pg_backup_archiver.c:2348
+#: pg_backup_archiver.c:2361
#, c-format
msgid "could not close input file: %m"
msgstr "kunde inte stänga indatafilen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2427
+#: pg_backup_archiver.c:2440
#, c-format
msgid "could not open stdout for appending: %m"
msgstr "kunde inte öppna stdout för append: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2472
+#: pg_backup_archiver.c:2485
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\""
msgstr "känner inte igen filformat \"%d\""
-#: pg_backup_archiver.c:2553 pg_backup_archiver.c:4774
+#: pg_backup_archiver.c:2566 pg_backup_archiver.c:4761
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s"
msgstr "klar med objekt %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2557 pg_backup_archiver.c:4787
+#: pg_backup_archiver.c:2570 pg_backup_archiver.c:4774
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d"
msgstr "arbetsprocess misslyckades: felkod %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2655
+#: pg_backup_archiver.c:2668
#, c-format
msgid "unexpected TOC entry in WriteToc(): %d %s %s"
msgstr "oväntad TOC-post i WriteToc(): %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2659 pg_backup_custom.c:440 pg_backup_custom.c:506
+#: pg_backup_archiver.c:2672 pg_backup_custom.c:440 pg_backup_custom.c:506
#: pg_backup_custom.c:635 pg_backup_custom.c:871 pg_backup_tar.c:1029
#: pg_backup_tar.c:1034
#, c-format
msgid "error during file seek: %m"
msgstr "fel vid sökning: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2717
+#: pg_backup_archiver.c:2730
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
msgstr "post-ID %d utanför sitt intervall -- kanske en trasig TOC"
-#: pg_backup_archiver.c:2800
+#: pg_backup_archiver.c:2813
#, c-format
msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
msgstr "återeställa tabeller med WITH OIDS stöds inte längre"
-#: pg_backup_archiver.c:2882
+#: pg_backup_archiver.c:2895
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\""
msgstr "okänd teckenkodning \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2888
+#: pg_backup_archiver.c:2901
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s"
msgstr "ogiltigt ENCODING-val: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2906
+#: pg_backup_archiver.c:2919
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
msgstr "ogiltigt STDSTRINGS-val: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2931
+#: pg_backup_archiver.c:2944
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found"
msgstr "schema \"%s\" hittades inte"
-#: pg_backup_archiver.c:2938
+#: pg_backup_archiver.c:2951
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found"
msgstr "tabell \"%s\" hittades inte"
-#: pg_backup_archiver.c:2945
+#: pg_backup_archiver.c:2958
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found"
msgstr "index \"%s\" hittades inte"
-#: pg_backup_archiver.c:2952
+#: pg_backup_archiver.c:2965
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found"
msgstr "funktion \"%s\" hittades inte"
-#: pg_backup_archiver.c:2959
+#: pg_backup_archiver.c:2972
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found"
msgstr "trigger \"%s\" hittades inte"
-#: pg_backup_archiver.c:3420
+#: pg_backup_archiver.c:3433
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte sätta sessionsanvändare till \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3552
+#: pg_backup_archiver.c:3575
#, c-format
msgid "could not set \"search_path\" to \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte sätta \"search_path\" till \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3613
+#: pg_backup_archiver.c:3636
#, c-format
msgid "could not set \"default_tablespace\" to %s: %s"
msgstr "kunde inte sätta \"default_tablespace\" till %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3662
+#: pg_backup_archiver.c:3685
#, c-format
msgid "could not set \"default_table_access_method\": %s"
msgstr "kunde inte sätta \"default_table_access_method\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3711
+#: pg_backup_archiver.c:3734
#, c-format
msgid "could not alter table access method: %s"
msgstr "kunde inte ändra tabellaccessmetod: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3812
+#: pg_backup_archiver.c:3835
#, c-format
msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
msgstr "vet inte hur man sätter ägare för objekttyp \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:3947
+#: pg_backup_archiver.c:3970
#, c-format
msgid "unexpected TOC entry in _printTocEntry(): %d %s %s"
msgstr "oväntad TOC-post i _printTocEntry(): %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4131
+#: pg_backup_archiver.c:4118
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header"
msgstr "kunde inte hitta den magiska strängen i filhuvudet"
-#: pg_backup_archiver.c:4145
+#: pg_backup_archiver.c:4132
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet"
-#: pg_backup_archiver.c:4150
+#: pg_backup_archiver.c:4137
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
msgstr "riktighetskontroll på heltalsstorlek (%lu) misslyckades"
-#: pg_backup_archiver.c:4154
+#: pg_backup_archiver.c:4141
#, c-format
msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail"
msgstr "arkivet skapades på en maskin med större heltal, en del operationer kan misslyckas"
-#: pg_backup_archiver.c:4164
+#: pg_backup_archiver.c:4151
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
msgstr "förväntat format (%d) skiljer sig från formatet som fanns i filen (%d)"
-#: pg_backup_archiver.c:4186
+#: pg_backup_archiver.c:4173
#, c-format
msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression (%s) -- no data will be available"
msgstr "arkivet är komprimerat, men denna installation stödjer inte komprimering (%s) -- ingen data kommer kunna läsas"
-#: pg_backup_archiver.c:4222
+#: pg_backup_archiver.c:4209
#, c-format
msgid "invalid creation date in header"
msgstr "ogiltig skapandedatum i huvud"
-#: pg_backup_archiver.c:4356
+#: pg_backup_archiver.c:4343
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s"
msgstr "processar objekt %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4441
+#: pg_backup_archiver.c:4428
#, c-format
msgid "entering main parallel loop"
msgstr "går in i parallella huvudloopen"
-#: pg_backup_archiver.c:4452
+#: pg_backup_archiver.c:4439
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s"
msgstr "hoppar över objekt %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4461
+#: pg_backup_archiver.c:4448
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s"
msgstr "startar objekt %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4515
+#: pg_backup_archiver.c:4502
#, c-format
msgid "finished main parallel loop"
msgstr "klar med parallella huvudloopen"
-#: pg_backup_archiver.c:4551
+#: pg_backup_archiver.c:4538
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s"
msgstr "processar saknat objekt %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:5093
+#: pg_backup_archiver.c:5080
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
msgstr "tabell \"%s\" kunde inte skapas, dess data kommer ej återställas"
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY misslyckades för tabell \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:460 pg_dump.c:2439
+#: pg_backup_db.c:460 pg_dump.c:2458
#, c-format
msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
msgstr "oväntade extraresultat under kopiering (COPY) av tabell \"%s\""
msgid "no output directory specified"
msgstr "ingen utdatakatalog angiven"
-#: pg_backup_directory.c:325 pg_backup_directory.c:474
-#: pg_backup_directory.c:512
+#: pg_backup_directory.c:325 pg_backup_directory.c:479
+#: pg_backup_directory.c:517
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s"
msgstr "kunde inte skriva till utdatafil: %s"
msgid "could not close data file \"%s\": %m"
msgstr "kan inte stänga datafil \"%s\": %m"
-#: pg_backup_directory.c:423
+#: pg_backup_directory.c:428
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m"
msgstr "kunde inte öppna stora objekts TOC-fil \"%s\" för läsning: %m"
-#: pg_backup_directory.c:434
+#: pg_backup_directory.c:439
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\""
msgstr "ogiltig rad i stora objekts TOC-fil \"%s\": \"%s\""
-#: pg_backup_directory.c:443
+#: pg_backup_directory.c:448
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\""
msgstr "fel vid lösning av stora objekts TOC-fil \"%s\""
-#: pg_backup_directory.c:447
+#: pg_backup_directory.c:452
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte stänga stora objekts TOC-fil \"%s\": %m"
-#: pg_backup_directory.c:670
+#: pg_backup_directory.c:675
#, c-format
msgid "could not close LO data file: %m"
msgstr "kan inte stänga LO-datafil: %m"
-#: pg_backup_directory.c:680
+#: pg_backup_directory.c:685
#, c-format
msgid "could not write to LOs TOC file: %s"
msgstr "kunde inte skriva till TOC-fil för LO: %s"
-#: pg_backup_directory.c:696
+#: pg_backup_directory.c:701
#, c-format
msgid "could not close LOs TOC file: %m"
msgstr "kunde inte stänga TOC-fil för LO: %m"
-#: pg_backup_directory.c:715
+#: pg_backup_directory.c:720
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\""
msgstr "filnamnet är för långt: \"%s\""
msgid "unrecognized section name: \"%s\""
msgstr "okänt sektionsnamn: \"%s\""
-#: pg_backup_utils.c:57 pg_dump.c:803 pg_dump.c:820 pg_dumpall.c:387
-#: pg_dumpall.c:397 pg_dumpall.c:405 pg_dumpall.c:413 pg_dumpall.c:420
-#: pg_dumpall.c:430 pg_dumpall.c:445 pg_dumpall.c:568 pg_restore.c:361
-#: pg_restore.c:377 pg_restore.c:388 pg_restore.c:398 pg_restore.c:527
+#: pg_backup_utils.c:57 pg_dump.c:799 pg_dump.c:816 pg_dumpall.c:385
+#: pg_dumpall.c:395 pg_dumpall.c:403 pg_dumpall.c:411 pg_dumpall.c:418
+#: pg_dumpall.c:428 pg_dumpall.c:530 pg_restore.c:326 pg_restore.c:342
+#: pg_restore.c:356
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information."
msgid "out of on_exit_nicely slots"
msgstr "slut på on_exit_nicely-slottar"
-#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:395 pg_restore.c:375
+#: pg_dump.c:814 pg_dumpall.c:393 pg_restore.c:340
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")"
-#: pg_dump.c:830 pg_restore.c:406
+#: pg_dump.c:826 pg_restore.c:380
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans"
-#: pg_dump.c:832 pg_restore.c:408
+#: pg_dump.c:828 pg_restore.c:382
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and --statistics-only cannot be used together"
msgstr "flaggorna -s/--schema-only och --statistics-only kan inte användas tillsammans"
-#: pg_dump.c:834 pg_restore.c:410
+#: pg_dump.c:830 pg_restore.c:384
#, c-format
msgid "options -a/--data-only and --statistics-only cannot be used together"
msgstr "flaggorna -a/--data-only och --statistics-only kan inte användas tillsammans"
-#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:414
+#: pg_dump.c:834 pg_restore.c:388
#, fuzzy, c-format
#| msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
msgid "options -a/--data-only and --no-data cannot be used together"
msgstr "flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans"
-#: pg_dump.c:840 pg_restore.c:416
+#: pg_dump.c:836 pg_restore.c:390
#, fuzzy, c-format
#| msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
msgid "options -s/--schema-only and --no-schema cannot be used together"
msgstr "flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans"
-#: pg_dump.c:842 pg_restore.c:418
+#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:392
#, fuzzy, c-format
#| msgid "options -1/--single-transaction and --transaction-size cannot be used together"
msgid "options --statistics-only and --no-statistics cannot be used together"
msgstr "flaggorna -1/--single-transaction och --transaction-size kan inte användas tillsammans"
-#: pg_dump.c:846 pg_restore.c:422
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
-msgid "options --with-data and --no-data cannot be used together"
-msgstr "flaggorna \"nollställ\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans"
-
-#: pg_dump.c:848 pg_restore.c:424
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
-msgid "options --with-schema and --no-schema cannot be used together"
-msgstr "flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans"
-
-#: pg_dump.c:850 pg_restore.c:426
+#: pg_dump.c:842 pg_restore.c:396
#, fuzzy, c-format
#| msgid "options -1/--single-transaction and --transaction-size cannot be used together"
-msgid "options --with-statistics and --no-statistics cannot be used together"
+msgid "options --statistics and --no-statistics cannot be used together"
msgstr "flaggorna -1/--single-transaction och --transaction-size kan inte användas tillsammans"
+#: pg_dump.c:846 pg_dump.c:849 pg_restore.c:400 pg_restore.c:403
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s and %s options cannot be used together"
+msgid "options %s and %s cannot be used together"
+msgstr "flaggorna %s och %s kan inte användas ihop"
+
#: pg_dump.c:853
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
msgstr "flaggan --include-foreign-data stöds inte med parallell backup"
-#: pg_dump.c:859 pg_restore.c:429
+#: pg_dump.c:859 pg_restore.c:407
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "flaggorna \"nollställ\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans"
-#: pg_dump.c:862 pg_dumpall.c:425 pg_restore.c:472
+#: pg_dump.c:862 pg_dumpall.c:423 pg_restore.c:448
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
msgstr "flaggan --if-exists kräver flaggan -c/--clean"
-#: pg_dump.c:884
+#: pg_dump.c:882
#, c-format
msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts"
msgstr "flagga --on-conflict-do-nothing kräver --inserts, --rows-per-insert eller --column-inserts"
-#: pg_dump.c:913
+#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:498 pg_restore.c:373
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not generate nonce"
+msgid "could not generate restrict key"
+msgstr "kunde inte skapa engångsnummer"
+
+#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:500 pg_restore.c:375
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid SCRAM server key"
+msgid "invalid restrict key"
+msgstr "ogiltig SCRAM-servernyckel"
+
+#: pg_dump.c:903
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "option -f/--filenode can only be used with --check"
+msgid "option --restrict-key can only be used with --format=plain"
+msgstr "inställningen -f/--filenode tillåts bara med --check"
+
+#: pg_dump.c:925
#, c-format
msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
msgstr "okänd komprimeringsalgoritm: \"%s\""
-#: pg_dump.c:920
+#: pg_dump.c:932
#, c-format
msgid "invalid compression specification: %s"
msgstr "ogiltig inställning för komprimering: %s"
-#: pg_dump.c:933
+#: pg_dump.c:945
#, c-format
msgid "compression option \"%s\" is not currently supported by pg_dump"
msgstr "komprimeringsflaggan \"%s\" stöds inte än av pg_dump"
-#: pg_dump.c:945
+#: pg_dump.c:957
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format"
msgstr "parallell backup stöds bara med katalogformat"
-#: pg_dump.c:991
+#: pg_dump.c:1003
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u"
msgstr "sista inbyggda OID är %u"
-#: pg_dump.c:1000
+#: pg_dump.c:1012
#, c-format
msgid "no matching schemas were found"
msgstr "hittade inga matchande scheman"
-#: pg_dump.c:1017
+#: pg_dump.c:1029
#, c-format
msgid "no matching tables were found"
msgstr "hittade inga matchande tabeller"
-#: pg_dump.c:1045
+#: pg_dump.c:1057
#, c-format
msgid "no matching extensions were found"
msgstr "hittade inga matchande utökningar"
-#: pg_dump.c:1238
-#, c-format
+#: pg_dump.c:1251
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
+#| "\n"
msgid ""
-"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
+"%s exports a PostgreSQL database as an SQL script or to other formats.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s dumpar en databas som en textfil eller i andra format.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1239 pg_dumpall.c:703 pg_restore.c:657
+#: pg_dump.c:1252 pg_dumpall.c:694 pg_restore.c:523
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: pg_dump.c:1240
+#: pg_dump.c:1253
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n"
-#: pg_dump.c:1242 pg_dumpall.c:706 pg_restore.c:660
+#: pg_dump.c:1255 pg_dumpall.c:697 pg_restore.c:526
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Allmänna flaggor:\n"
-#: pg_dump.c:1243
+#: pg_dump.c:1256
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=FILENAME fil eller katalognamn för utdata\n"
-#: pg_dump.c:1244 pg_dumpall.c:708
+#: pg_dump.c:1257
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" -F, --format=c|d|t|p utdatans filformat (egen (c), katalog (d), tar (t),\n"
" ren text (p) (standard))\n"
-#: pg_dump.c:1246
+#: pg_dump.c:1259
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM använd så här många parellella job för att dumpa\n"
-#: pg_dump.c:1247 pg_dumpall.c:710
+#: pg_dump.c:1260 pg_dumpall.c:699
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose visa mer information\n"
-#: pg_dump.c:1248 pg_dumpall.c:711
+#: pg_dump.c:1261 pg_dumpall.c:700
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: pg_dump.c:1249
+#: pg_dump.c:1262
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
" -Z, --compress=METOD[:DETALJ]\n"
" komprimera som angivet\n"
-#: pg_dump.c:1251 pg_dumpall.c:712
+#: pg_dump.c:1264 pg_dumpall.c:701
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT misslyckas efter att ha väntat i TIMEOUT på tabellås\n"
-#: pg_dump.c:1252 pg_dumpall.c:744
+#: pg_dump.c:1265 pg_dumpall.c:733
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " --no-sync vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n"
-#: pg_dump.c:1253
+#: pg_dump.c:1266
#, c-format
msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n"
msgstr " --sync-method=METOD sätt synkmetod för att synka filer till disk\n"
-#: pg_dump.c:1254 pg_dumpall.c:713
+#: pg_dump.c:1267 pg_dumpall.c:702
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-#: pg_dump.c:1256 pg_dumpall.c:714
+#: pg_dump.c:1269 pg_dumpall.c:703
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggor som styr utmatning:\n"
-#: pg_dump.c:1257 pg_dumpall.c:715
+#: pg_dump.c:1270 pg_dumpall.c:704
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema or statistics\n"
msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema\n"
-#: pg_dump.c:1258
+#: pg_dump.c:1271
#, c-format
msgid " -b, --large-objects include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --large-objects inkludera stora objekt i dumpen\n"
-#: pg_dump.c:1259
+#: pg_dump.c:1272
#, c-format
msgid " --blobs (same as --large-objects, deprecated)\n"
msgstr " --blobs (samma som --large-objects, obsolet)\n"
-#: pg_dump.c:1260
+#: pg_dump.c:1273
#, c-format
msgid " -B, --no-large-objects exclude large objects in dump\n"
msgstr " -B, --no-large-objects exkludera stora objekt i dumpen\n"
-#: pg_dump.c:1261
+#: pg_dump.c:1274
#, c-format
msgid " --no-blobs (same as --no-large-objects, deprecated)\n"
msgstr " --no-blobs (samma som --no-large-objects, obsolet)\n"
-#: pg_dump.c:1262 pg_restore.c:671
+#: pg_dump.c:1275 pg_restore.c:537
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr " -c, --clean nollställ (drop) databasobjekt innan återskapande\n"
-#: pg_dump.c:1263
+#: pg_dump.c:1276
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr " -C, --create inkludera kommandon för att skapa databasen i dumpen\n"
-#: pg_dump.c:1264
+#: pg_dump.c:1277
#, c-format
msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n"
msgstr " -e, --extension=MALL dumpa bara de angivna utökningarna\n"
-#: pg_dump.c:1265 pg_dumpall.c:717
+#: pg_dump.c:1278 pg_dumpall.c:706
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=KODNING dumpa data i teckenkodning KODNING\n"
-#: pg_dump.c:1266
+#: pg_dump.c:1279
#, c-format
msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=MALL dumpa bara de angivna scheman\n"
-#: pg_dump.c:1267
+#: pg_dump.c:1280
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=MALL dumpa INTE de angivna scheman\n"
-#: pg_dump.c:1268
+#: pg_dump.c:1281
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" -O, --no-owner hoppa över återställande av objektägare i\n"
" textformatdumpar\n"
-#: pg_dump.c:1270 pg_dumpall.c:721
+#: pg_dump.c:1283 pg_dumpall.c:710
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data or statistics\n"
msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n"
-#: pg_dump.c:1271
+#: pg_dump.c:1284
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME namn på superuser för textformatdumpar\n"
-#: pg_dump.c:1272
+#: pg_dump.c:1285
#, c-format
msgid " -t, --table=PATTERN dump only the specified table(s)\n"
msgstr " -t, --table=MALL dumpa bara de angivna tabellerna\n"
-#: pg_dump.c:1273
+#: pg_dump.c:1286
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=MALL dumpa INTE de angivna tabellerna\n"
-#: pg_dump.c:1274 pg_dumpall.c:724
+#: pg_dump.c:1287 pg_dumpall.c:713
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:1275 pg_dumpall.c:725
+#: pg_dump.c:1288 pg_dumpall.c:714
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade används bara av uppgraderingsverktyg\n"
-#: pg_dump.c:1276 pg_dumpall.c:726
+#: pg_dump.c:1289 pg_dumpall.c:715
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " --column-inserts dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n"
-#: pg_dump.c:1277 pg_dumpall.c:727
+#: pg_dump.c:1290 pg_dumpall.c:716
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr " --disable-dollar-quoting slå av dollar-citering, använd standard SQL-citering\n"
-#: pg_dump.c:1278 pg_dumpall.c:728 pg_restore.c:689
+#: pg_dump.c:1291 pg_dumpall.c:717 pg_restore.c:554
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr " --disable-triggers slå av triggrar vid återställning av enbart data\n"
-#: pg_dump.c:1279
+#: pg_dump.c:1292
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
" --enable-row-security slå på radsäkerhet (dumpa bara data användaren\n"
" har rätt till)\n"
-#: pg_dump.c:1281
+#: pg_dump.c:1294
#, c-format
msgid " --exclude-extension=PATTERN do NOT dump the specified extension(s)\n"
msgstr " --exclude-extension=MALL dumpa INTE de angivna utökningarna\n"
-#: pg_dump.c:1282
+#: pg_dump.c:1295
#, c-format
msgid ""
" --exclude-table-and-children=PATTERN\n"
" dumpa INTE angivna tabeller, inklusive\n"
" barn och partitionstabeller\n"
-#: pg_dump.c:1285
+#: pg_dump.c:1298
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=MALL dumpa INTE data för de angivna tabellerna\n"
-#: pg_dump.c:1286
+#: pg_dump.c:1299
#, c-format
msgid ""
" --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n"
" dumpa INTE data för angivna tabeller,\n"
" inklusive barn och partitionstabeller\n"
-#: pg_dump.c:1289 pg_dumpall.c:730
+#: pg_dump.c:1302 pg_dumpall.c:719
#, c-format
msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n"
msgstr " --extra-float-digits=NUM övertrumfa standardinställningen för extra_float_digits\n"
-#: pg_dump.c:1290
+#: pg_dump.c:1303
#, c-format
msgid ""
" --filter=FILENAME include or exclude objects and data from dump\n"
" från dump baserat på uttryck i FILNAMN\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1292 pg_dumpall.c:732 pg_restore.c:694
+#: pg_dump.c:1305 pg_dumpall.c:721 pg_restore.c:558
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists använd IF EXISTS när objekt droppas\n"
-#: pg_dump.c:1293
+#: pg_dump.c:1306
#, c-format
msgid ""
" --include-foreign-data=PATTERN\n"
" inkludera data i främmande tabeller från\n"
" främmande servrar som matchar MALL\n"
-#: pg_dump.c:1296 pg_dumpall.c:733
+#: pg_dump.c:1309 pg_dumpall.c:722
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts dumpa data som INSERT, istället för COPY\n"
-#: pg_dump.c:1297 pg_dumpall.c:734
+#: pg_dump.c:1310 pg_dumpall.c:723
#, c-format
msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
msgstr " --load-via-partition-root ladda partitioner via root-tabellen\n"
-#: pg_dump.c:1298 pg_dumpall.c:735
+#: pg_dump.c:1311 pg_dumpall.c:724
#, fuzzy, c-format
#| msgid " --no-comments do not dump comments\n"
msgid " --no-comments do not dump comment commands\n"
msgstr " --no-comments dumpa inte kommentarer\n"
-#: pg_dump.c:1299 pg_dumpall.c:736
+#: pg_dump.c:1312 pg_dumpall.c:725
#, fuzzy, c-format
#| msgid " --no-comments do not dump comments\n"
msgid " --no-data do not dump data\n"
msgstr " --no-comments dumpa inte kommentarer\n"
-#: pg_dump.c:1300 pg_dumpall.c:737
+#: pg_dump.c:1313 pg_dumpall.c:726
#, fuzzy, c-format
#| msgid " --no-comments do not dump comments\n"
msgid " --no-policies do not dump row security policies\n"
msgstr " --no-comments dumpa inte kommentarer\n"
-#: pg_dump.c:1301 pg_dumpall.c:738
+#: pg_dump.c:1314 pg_dumpall.c:727
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications dumpa inte publiceringar\n"
-#: pg_dump.c:1302 pg_dumpall.c:740
+#: pg_dump.c:1315 pg_dumpall.c:729
#, fuzzy, c-format
#| msgid " --no-comments do not dump comments\n"
msgid " --no-schema do not dump schema\n"
msgstr " --no-comments dumpa inte kommentarer\n"
-#: pg_dump.c:1303 pg_dumpall.c:741
+#: pg_dump.c:1316 pg_dumpall.c:730
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels dumpa inte tilldelning av säkerhetsetiketter\n"
-#: pg_dump.c:1304 pg_dumpall.c:742
+#: pg_dump.c:1317 pg_dumpall.c:731
#, fuzzy, c-format
#| msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgid " --no-statistics do not dump statistics\n"
msgstr " --no-subscriptions dumpa inte prenumereringar\n"
-#: pg_dump.c:1305 pg_dumpall.c:743
+#: pg_dump.c:1318 pg_dumpall.c:732
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions dumpa inte prenumereringar\n"
-#: pg_dump.c:1306 pg_dumpall.c:745
+#: pg_dump.c:1319 pg_dumpall.c:734
#, c-format
msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n"
msgstr " --no-table-access-method dumpa inte tabellaccessmetoder\n"
-#: pg_dump.c:1307 pg_dumpall.c:746
+#: pg_dump.c:1320 pg_dumpall.c:735
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces dumpa inte användning av tabellutymmen\n"
-#: pg_dump.c:1308 pg_dumpall.c:747
+#: pg_dump.c:1321 pg_dumpall.c:736
#, c-format
msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n"
msgstr " --no-toast-compression dumpa inte komprimeringsmetoder för TOAST\n"
-#: pg_dump.c:1309 pg_dumpall.c:748
+#: pg_dump.c:1322 pg_dumpall.c:737
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data dumpa inte ologgad tabelldata\n"
-#: pg_dump.c:1310 pg_dumpall.c:749
+#: pg_dump.c:1323 pg_dumpall.c:738
#, c-format
msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
msgstr " --on-conflict-do-nothing addera ON CONFLICT DO NOTHING till INSERT-kommandon\n"
-#: pg_dump.c:1311 pg_dumpall.c:750
+#: pg_dump.c:1324 pg_dumpall.c:739
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr " --quote-all-identifiers citera alla identifierar, även om de inte är nyckelord\n"
-#: pg_dump.c:1312 pg_dumpall.c:751
+#: pg_dump.c:1325 pg_dumpall.c:740 pg_restore.c:571
+#, c-format
+msgid " --restrict-key=RESTRICT_KEY use provided string as psql \\restrict key\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_dump.c:1326 pg_dumpall.c:741
#, c-format
msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
msgstr " --rows-per-insert=NRADER antal rader per INSERT; implicerar --inserts\n"
-#: pg_dump.c:1313
+#: pg_dump.c:1327
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr " --section=SEKTION dumpa namngiven sektion (pre-data, data eller post-data)\n"
-#: pg_dump.c:1314 pg_dumpall.c:752
+#: pg_dump.c:1328 pg_dumpall.c:742
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgid " --sequence-data include sequence data in dump\n"
msgstr " -C, --create inkludera kommandon för att skapa databasen i dumpen\n"
-#: pg_dump.c:1315
+#: pg_dump.c:1329
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
-#: pg_dump.c:1316
+#: pg_dump.c:1330
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr " --snapshot=SNAPSHOT använda namngivet snapshot för att dumpa\n"
-#: pg_dump.c:1317 pg_dumpall.c:753
+#: pg_dump.c:1331 pg_dumpall.c:743
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
+msgid " --statistics dump the statistics\n"
+msgstr " -z, --analyze uppdatera optimeringsstatistik\n"
+
+#: pg_dump.c:1332 pg_dumpall.c:744
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgid " --statistics-only dump only the statistics, not schema or data\n"
msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n"
-#: pg_dump.c:1318 pg_restore.c:709
+#: pg_dump.c:1333 pg_restore.c:575
#, c-format
msgid ""
" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
" --strict-names kräv att mallar för tabeller och/eller scheman matchar\n"
" minst en sak var\n"
-#: pg_dump.c:1320
+#: pg_dump.c:1335
#, c-format
msgid ""
" --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s), including\n"
" --table-and-children=MALL dumpa bara angivna tabell(er), inklusive\n"
" barn och partitionstabeller\n"
-#: pg_dump.c:1322 pg_dumpall.c:754 pg_restore.c:712
+#: pg_dump.c:1337 pg_dumpall.c:745 pg_restore.c:578
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" använd kommandot SET SESSION AUTHORIZATION istället för\n"
" kommandot ALTER OWNER för att sätta ägare\n"
-#: pg_dump.c:1325 pg_dumpall.c:757 pg_restore.c:715
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
-msgid " --with-data dump the data\n"
-msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema\n"
-
-#: pg_dump.c:1326 pg_dumpall.c:758 pg_restore.c:716
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
-msgid " --with-schema dump the schema\n"
-msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n"
-
-#: pg_dump.c:1327 pg_dumpall.c:759 pg_restore.c:717
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
-msgid " --with-statistics dump the statistics\n"
-msgstr " -z, --analyze uppdatera optimeringsstatistik\n"
-
-#: pg_dump.c:1329 pg_dumpall.c:761 pg_restore.c:719
+#: pg_dump.c:1341 pg_dumpall.c:749 pg_restore.c:582
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggor för anslutning:\n"
-#: pg_dump.c:1330
+#: pg_dump.c:1342
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databasens som skall dumpas\n"
-#: pg_dump.c:1331 pg_dumpall.c:763 pg_restore.c:720
+#: pg_dump.c:1343 pg_dumpall.c:751 pg_restore.c:583
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n"
-#: pg_dump.c:1332 pg_dumpall.c:765 pg_restore.c:721
+#: pg_dump.c:1344 pg_dumpall.c:753 pg_restore.c:584
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT databasens värdport\n"
-#: pg_dump.c:1333 pg_dumpall.c:766 pg_restore.c:722
+#: pg_dump.c:1345 pg_dumpall.c:754 pg_restore.c:585
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAMN anslut med datta användarnamn mot databasen\n"
-#: pg_dump.c:1334 pg_dumpall.c:767 pg_restore.c:723
+#: pg_dump.c:1346 pg_dumpall.c:755 pg_restore.c:586
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password fråga aldrig efter lösenord\n"
-#: pg_dump.c:1335 pg_dumpall.c:768 pg_restore.c:724
+#: pg_dump.c:1347 pg_dumpall.c:756 pg_restore.c:587
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n"
-#: pg_dump.c:1336 pg_dumpall.c:769
+#: pg_dump.c:1348 pg_dumpall.c:757
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLLNAMN gör SET ROLE innan dumpen\n"
-#: pg_dump.c:1338
+#: pg_dump.c:1350
#, c-format
msgid ""
"\n"
"PGDATABASE att användas.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1340 pg_dumpall.c:773 pg_restore.c:731
+#: pg_dump.c:1352 pg_dumpall.c:761 pg_restore.c:594
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Rapportera fel till <%s>.\n"
-#: pg_dump.c:1341 pg_dumpall.c:774 pg_restore.c:732
+#: pg_dump.c:1353 pg_dumpall.c:762 pg_restore.c:595
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "hemsida för %s: <%s>\n"
-#: pg_dump.c:1360 pg_dumpall.c:585
+#: pg_dump.c:1372 pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
msgstr "ogiltig klientteckenkodning \"%s\" angiven"
-#: pg_dump.c:1508
+#: pg_dump.c:1520
#, c-format
msgid "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version"
msgstr "parallella dumpar från standby-server stöds inte av denna serverversion"
-#: pg_dump.c:1573
+#: pg_dump.c:1585
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified"
msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\" angivet"
-#: pg_dump.c:1614 pg_dump.c:1670 pg_dump.c:1723 pg_dumpall.c:1598
-#: pg_restore.c:984
+#: pg_dump.c:1626 pg_dump.c:1682 pg_dump.c:1735 pg_dumpall.c:1588
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "ej korrekt kvalificerat namn (för många namn med punkt): %s"
-#: pg_dump.c:1622
+#: pg_dump.c:1634
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
msgstr "hittade inga matchande scheman för mallen \"%s\""
-#: pg_dump.c:1675
+#: pg_dump.c:1687
#, c-format
msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\""
msgstr "hittade inga matchande utökningar för mallen \"%s\""
-#: pg_dump.c:1728
+#: pg_dump.c:1740
#, c-format
msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
msgstr "hittade inga matchande främmande servrar för mallen \"%s\""
-#: pg_dump.c:1799
+#: pg_dump.c:1811
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "ej korrekt relationsnamn (för många namn med punkt): %s"
-#: pg_dump.c:1821
+#: pg_dump.c:1833
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
msgstr "hittade inga matchande tabeller för mallen \"%s\""
-#: pg_dump.c:1848
+#: pg_dump.c:1860
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database."
msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas."
-#: pg_dump.c:1851
+#: pg_dump.c:1863
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: %s"
-#: pg_dump.c:2310
+#: pg_dump.c:2329
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
msgstr "dumpar innehållet i tabell \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:2420
+#: pg_dump.c:2439
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
msgstr "Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQendcopy() misslyckades."
-#: pg_dump.c:2421 pg_dump.c:2431
+#: pg_dump.c:2440 pg_dump.c:2450
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Felmeddelandet från servern: %s"
-#: pg_dump.c:2422 pg_dump.c:2432
+#: pg_dump.c:2441 pg_dump.c:2451
#, c-format
msgid "Command was: %s"
msgstr "Kommandot var: %s"
-#: pg_dump.c:2430
+#: pg_dump.c:2449
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
msgstr "Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQgetResult() misslyckades."
-#: pg_dump.c:2521
+#: pg_dump.c:2540
#, c-format
msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\""
msgstr "fel antal fält hämtades för tabell \"%s\""
-#: pg_dump.c:3236
+#: pg_dump.c:3258
#, c-format
msgid "saving database definition"
msgstr "sparar databasdefinition"
-#: pg_dump.c:3351
+#: pg_dump.c:3373
#, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "okänd lokalleverantör: %s"
-#: pg_dump.c:3712
+#: pg_dump.c:3734
#, c-format
msgid "saving encoding = %s"
msgstr "sparar kodning = %s"
-#: pg_dump.c:3737
+#: pg_dump.c:3759
#, c-format
msgid "saving \"standard_conforming_strings = %s\""
msgstr "sparar \"standard_conforming_strings = %s\""
-#: pg_dump.c:3776
+#: pg_dump.c:3798
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()"
msgstr "kunde inte parsa resultat från current_schemas()"
-#: pg_dump.c:3795
+#: pg_dump.c:3817
#, c-format
msgid "saving \"search_path = %s\""
msgstr "sparar \"search_path = %s\""
-#: pg_dump.c:3831
+#: pg_dump.c:3853
#, c-format
msgid "reading large objects"
msgstr "läser stora objekt"
-#: pg_dump.c:4052
+#: pg_dump.c:4074
#, c-format
msgid "saving large objects \"%s\""
msgstr "sparar stora objekt \"%s\""
-#: pg_dump.c:4073
+#: pg_dump.c:4095
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "fel vid läsning av stort objekt %u: %s"
-#: pg_dump.c:4181
+#: pg_dump.c:4203
#, c-format
msgid "reading row-level security policies"
msgstr "läser säkerhetspolicy på radnivå"
-#: pg_dump.c:4322
+#: pg_dump.c:4344
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c"
msgstr "oväntad kommandotyp för policy: %c"
-#: pg_dump.c:4764 pg_dump.c:5321 pg_dump.c:7917 pg_dump.c:13305 pg_dump.c:19423
-#: pg_dump.c:19425 pg_dump.c:20057
+#: pg_dump.c:4786 pg_dump.c:5343 pg_dump.c:7972 pg_dump.c:13450 pg_dump.c:19643
+#: pg_dump.c:19645 pg_dump.c:20277
#, c-format
msgid "could not parse %s array"
msgstr "kunde inte parsa arrayen %s"
-#: pg_dump.c:4980
+#: pg_dump.c:5002
#, c-format
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
msgstr "prenumerationer har inte dumpats få aktuell användare inte är en superuser"
-#: pg_dump.c:5184
+#: pg_dump.c:5206
#, c-format
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "prenumeration med OID %u existerar inte"
-#: pg_dump.c:5191
+#: pg_dump.c:5213
#, c-format
msgid "failed sanity check, table with OID %u not found"
msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte tabell med OID %u"
-#: pg_dump.c:5777
+#: pg_dump.c:5799
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s"
msgstr "kunde inte hitta föräldrautökning för %s %s"
-#: pg_dump.c:5915
+#: pg_dump.c:5937
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "schema med OID %u existerar inte"
-#: pg_dump.c:6939
+#: pg_dump.c:6994
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot define statistics for relation \"%s\""
-msgid "cannot dump statistics for relation kind '%c'"
+msgid "cannot dump statistics for relation kind \"%c\""
msgstr "kan inte definiera statistik för relationen \"%s\""
-#: pg_dump.c:7451 pg_dump.c:18767
+#: pg_dump.c:7506 pg_dump.c:18987
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell med OID %u för sekvens med OID %u hittas inte"
-#: pg_dump.c:7596
+#: pg_dump.c:7651
#, c-format
msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found"
msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte tabell med OID %u i pg_partitioned_table"
-#: pg_dump.c:7861 pg_dump.c:8154 pg_dump.c:8595 pg_dump.c:9232 pg_dump.c:9367
-#: pg_dump.c:9512 pg_dump.c:9612
+#: pg_dump.c:7916 pg_dump.c:8209 pg_dump.c:8672 pg_dump.c:9317 pg_dump.c:9456
+#: pg_dump.c:9601 pg_dump.c:9701
#, c-format
msgid "unrecognized table OID %u"
msgstr "okänt tabell-OID %u"
-#: pg_dump.c:7865
+#: pg_dump.c:7920
#, c-format
msgid "unexpected index data for table \"%s\""
msgstr "oväntat indexdata för tabell \"%s\""
-#: pg_dump.c:8382
+#: pg_dump.c:8459
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell med OID %u för pg_rewrite-rad med OID %u hittades inte"
-#: pg_dump.c:9236
+#: pg_dump.c:9321
#, c-format
msgid "unexpected column data for table \"%s\""
msgstr "oväntad kolumndata för tabell \"%s\""
-#: pg_dump.c:9267
+#: pg_dump.c:9353
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
msgstr "ogiltigt kolumnnumrering i tabell \"%s\""
-#: pg_dump.c:9329
+#: pg_dump.c:9418
#, c-format
msgid "finding table default expressions"
msgstr "hittar tabellers default-uttryck"
-#: pg_dump.c:9371
+#: pg_dump.c:9460
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
msgstr "felaktigt adnum-värde %d för tabell \"%s\""
-#: pg_dump.c:9464
+#: pg_dump.c:9553
#, fuzzy, c-format
#| msgid "finding table check constraints"
-msgid "finding invalid not null constraints"
+msgid "finding invalid not-null constraints"
msgstr "hittar tabellers check-villkor"
-#: pg_dump.c:9562
+#: pg_dump.c:9651
#, c-format
msgid "finding table check constraints"
msgstr "hittar tabellers check-villkor"
-#: pg_dump.c:9616
+#: pg_dump.c:9705
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
msgstr[0] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d"
msgstr[1] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d"
-#: pg_dump.c:9620
+#: pg_dump.c:9709
#, c-format
msgid "The system catalogs might be corrupted."
msgstr "Systemkatalogerna kan vara trasiga."
-#: pg_dump.c:10421
+#: pg_dump.c:10514
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "roll med OID %u existerar inte"
-#: pg_dump.c:10533 pg_dump.c:10562
+#: pg_dump.c:10626 pg_dump.c:10655
#, c-format
msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d"
msgstr "ogiltig pg_init_privs-post: %u %u %d"
-#: pg_dump.c:10858
+#: pg_dump.c:10951
#, c-format
-msgid "stats dumped out of order (current: %d %s %s) (expected: %d %s %s)"
+msgid "statistics dumped out of order (current: %d %s %s, expected: %d %s %s)"
msgstr ""
-#: pg_dump.c:10999
+#: pg_dump.c:11092
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "timestamp cannot be NaN"
-msgid "attname cannot be NULL"
-msgstr "timestamp kan inte vara NaN"
+#| msgid "unexpected payload data"
+msgid "unexpected null attname"
+msgstr "oväntat datainnehåll"
-#: pg_dump.c:11028
+#: pg_dump.c:11121
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not find an aggregate named \"%s\""
msgid "could not find index attname \"%s\""
msgstr "kunde inte hitta ett aggregat med namn \"%s\""
-#: pg_dump.c:11514
+#: pg_dump.c:11607
#, c-format
msgid "missing metadata for large objects \"%s\""
msgstr "saknar metadata för stort objekt \"%s\""
-#: pg_dump.c:11800
+#: pg_dump.c:11893
#, c-format
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "typtype för datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig"
-#: pg_dump.c:13376
+#: pg_dump.c:13521
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
msgstr "okänt provolatile-värde för funktion \"%s\""
-#: pg_dump.c:13426 pg_dump.c:15322
+#: pg_dump.c:13571 pg_dump.c:15467
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
msgstr "okänt proparallel-värde för funktion \"%s\""
-#: pg_dump.c:13556 pg_dump.c:13662 pg_dump.c:13669
+#: pg_dump.c:13701 pg_dump.c:13807 pg_dump.c:13814
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u"
msgstr "kunde inte hitta funktionsdefinitionen för funktion med OID %u"
-#: pg_dump.c:13595
+#: pg_dump.c:13740
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
msgstr "felaktigt värde i fältet pg_cast.castfunc eller pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:13598
+#: pg_dump.c:13743
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
msgstr "felaktigt värde i fältet pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:13688
+#: pg_dump.c:13833
#, c-format
msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
msgstr "felaktig transform-definition, minst en av trffromsql och trftosql måste vara ickenoll"
-#: pg_dump.c:13705
+#: pg_dump.c:13850
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
msgstr "felaktigt värde i fältet pg_transform.trffromsql"
-#: pg_dump.c:13726
+#: pg_dump.c:13871
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
msgstr "felaktigt värde i fältet pg_transform.trftosql"
-#: pg_dump.c:13871
+#: pg_dump.c:14016
#, c-format
msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
msgstr "postfix-operatorer stöds inte längre (operator \"%s\")"
-#: pg_dump.c:14041
+#: pg_dump.c:14186
#, c-format
msgid "could not find operator with OID %s"
msgstr "kunde inte hitta en operator med OID %s."
-#: pg_dump.c:14109
+#: pg_dump.c:14254
#, c-format
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
msgstr "ogiltig typ \"%c\" för accessmetod \"%s\""
-#: pg_dump.c:14783 pg_dump.c:14851
+#: pg_dump.c:14928 pg_dump.c:14996
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "okänd jämförelseleverantör: %s"
-#: pg_dump.c:14792 pg_dump.c:14799 pg_dump.c:14810 pg_dump.c:14820
-#: pg_dump.c:14835
+#: pg_dump.c:14937 pg_dump.c:14944 pg_dump.c:14955 pg_dump.c:14965
+#: pg_dump.c:14980
#, c-format
msgid "invalid collation \"%s\""
msgstr "ogiltig jämförelse \"%s\""
-#: pg_dump.c:15241
+#: pg_dump.c:15386
#, c-format
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "okänt aggfinalmodify-värde för aggregat \"%s\""
-#: pg_dump.c:15297
+#: pg_dump.c:15442
#, c-format
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "okänt aggmfinalmodify-värde för aggregat \"%s\""
-#: pg_dump.c:16017
+#: pg_dump.c:16162
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
msgstr "okänd objekttyp i standardrättigheter: %d"
-#: pg_dump.c:16033
+#: pg_dump.c:16178
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)"
msgstr "kunde inte parsa standard-ACL-lista (%s)"
-#: pg_dump.c:16117
+#: pg_dump.c:16262
#, c-format
msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "kunde inte parsa initial ACL-lista (%s) eller default (%s) för objekt \"%s\" (%s)"
-#: pg_dump.c:16142
+#: pg_dump.c:16287
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "kunde inte parsa ACL-lista (%s) eller default (%s) för objekt \"%s\" (%s)"
-#: pg_dump.c:16685
+#: pg_dump.c:16830
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data"
-#: pg_dump.c:16688
+#: pg_dump.c:16833
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definition"
-#: pg_dump.c:16695
+#: pg_dump.c:16840
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (längd noll)"
-#: pg_dump.c:16780
+#: pg_dump.c:16925
#, c-format
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
msgstr "WITH OIDS stöds inte längre (tabell \"%s\")"
-#: pg_dump.c:17870
+#: pg_dump.c:18065
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
msgstr "ogiltigt kolumnnummer %d för tabell \"%s\""
-#: pg_dump.c:17948
+#: pg_dump.c:18143
#, c-format
msgid "could not parse index statistic columns"
msgstr "kunde inte parsa kolumn i indexstatistik"
-#: pg_dump.c:17950
+#: pg_dump.c:18145
#, c-format
msgid "could not parse index statistic values"
msgstr "kunde inte parsa värden i indexstatistik"
-#: pg_dump.c:17952
+#: pg_dump.c:18147
#, c-format
msgid "mismatched number of columns and values for index statistics"
msgstr "antal kolumner och värden stämmer inte i indexstatistik"
-#: pg_dump.c:18181
+#: pg_dump.c:18376
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\""
msgstr "saknar index för integritetsvillkor \"%s\""
-#: pg_dump.c:18425
+#: pg_dump.c:18645
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c"
msgstr "oväntad integritetsvillkorstyp: %c"
-#: pg_dump.c:18478
+#: pg_dump.c:18698
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s"
msgstr "okänd sekvenstyp: %s"
-#: pg_dump.c:18610 pg_dump.c:18842
+#: pg_dump.c:18830 pg_dump.c:19062
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
msgstr[0] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rad (förväntade 1)"
msgstr[1] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade 1)"
-#: pg_dump.c:18646
+#: pg_dump.c:18866
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %d"
msgstr "okänd sekvenstyp: %d"
-#: pg_dump.c:19175
+#: pg_dump.c:19395
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
msgstr "fråga för att hämta regel \"%s\" för tabell \"%s\" misslyckades: fel antal rader returnerades"
-#: pg_dump.c:19328
+#: pg_dump.c:19548
#, c-format
msgid "could not find referenced extension %u"
msgstr "kunde inte hitta refererad utökning %u"
-#: pg_dump.c:19427
+#: pg_dump.c:19647
#, c-format
msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension"
msgstr "antal konfigurationer och villkor stämmer inte för utökning"
-#: pg_dump.c:19559
+#: pg_dump.c:19779
#, c-format
msgid "reading dependency data"
msgstr "läser beroendedata"
-#: pg_dump.c:19645
+#: pg_dump.c:19865
#, c-format
msgid "no referencing object %u %u"
msgstr "inget refererande objekt %u %u"
-#: pg_dump.c:19656
+#: pg_dump.c:19876
#, c-format
msgid "no referenced object %u %u"
msgstr "inget refererat objekt %u %u"
-#: pg_dump.c:20091 pg_dump.c:20129 pg_dumpall.c:1916 pg_restore.c:766
-#: pg_restore.c:812
+#: pg_dump.c:20311 pg_dump.c:20349 pg_dumpall.c:1836 pg_restore.c:629
+#: pg_restore.c:675
#, c-format
msgid "%s filter for \"%s\" is not allowed"
msgstr "%s-filter för \"%s\" tillåts inte"
-#: pg_dump_sort.c:436
+#: pg_dump_sort.c:635
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d"
msgstr "ogiltigt dumpId %d"
-#: pg_dump_sort.c:442
+#: pg_dump_sort.c:641
#, c-format
msgid "invalid dependency %d"
msgstr "ogiltigt beroende %d"
-#: pg_dump_sort.c:606
+#: pg_dump_sort.c:805
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop"
msgstr "kunde inte fastställa beroendeloop"
-#: pg_dump_sort.c:1247
+#: pg_dump_sort.c:1449
#, c-format
msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:"
msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:"
msgstr[0] "det finns cirkulära främmande nyckelberoenden för denna tabell:"
msgstr[1] "det finns cirkulära främmande nyckelberoenden för dessa tabeller:"
-#: pg_dump_sort.c:1252
+#: pg_dump_sort.c:1454
#, c-format
msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints."
msgstr "Du kan eventiellt inte återställa dumpen utan att använda --disable-triggers eller temporärt droppa vilkoren."
-#: pg_dump_sort.c:1253
+#: pg_dump_sort.c:1455
#, c-format
msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem."
msgstr "Överväg att göra en full dump istället för --data-only för att undvika detta problem."
-#: pg_dump_sort.c:1265
+#: pg_dump_sort.c:1467
#, c-format
msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
msgstr "kunde inte räta ut beroendeloopen för dessa saker:"
-#: pg_dumpall.c:246
+#: pg_dumpall.c:240
#, c-format
msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
msgstr "programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma katalog som \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:249
+#: pg_dumpall.c:243
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr "programmet \"%s\" hittades av \"%s\" men är inte av samma version som %s"
-#: pg_dumpall.c:404
+#: pg_dumpall.c:402
#, c-format
msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only"
msgstr "flaggan --exclude-database kan inte användas tillsammans med -g/--globals-only, -r/--roles-only eller -t/--tablespaces-only"
-#: pg_dumpall.c:412
+#: pg_dumpall.c:410
#, c-format
msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together"
msgstr "flaggorna \"bara gobala\" (-g) och \"bara roller\" (-r) kan inte användas tillsammans"
-#: pg_dumpall.c:419
+#: pg_dumpall.c:417
#, c-format
msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "flaggorna \"bara globala\" (-g) och \"bara tabellutrymmen\" (-t) kan inte användas tillsammans"
-#: pg_dumpall.c:429
+#: pg_dumpall.c:427
#, c-format
msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "flaggorna \"bara roller\" (-r) och \"bara tabellutrymmen\" (-t) kan inte användas tillsammans"
-#: pg_dumpall.c:444
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
-msgid "option -F/--format=d|c|t requires option -f/--file"
-msgstr "flaggan --if-exists kräver flaggan -c/--clean"
-
-#: pg_dumpall.c:528 pg_restore.c:1061 pg_restore.c:1317
-#, c-format
-msgid "could not open \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte öppna \"%s\": %m"
-
-#: pg_dumpall.c:566
+#: pg_dumpall.c:528
#, c-format
msgid ""
"could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
"kunde inte ansluta till databasen \"postgres\" eller \"template1\"\n"
"Ange en annan databas."
-#: pg_dumpall.c:702
+#: pg_dumpall.c:693
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
#| "\n"
msgid ""
-"%s extracts a PostgreSQL database cluster based on specified dump format.\n"
+"%s exports a PostgreSQL database cluster as an SQL script.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s extraherar ett PostgreSQL databaskluster till en SQL-scriptfil.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:704
+#: pg_dumpall.c:695
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [FLAGGA]...\n"
-#: pg_dumpall.c:707
+#: pg_dumpall.c:698
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=FILENAME utdatafilnamn\n"
-#: pg_dumpall.c:716
+#: pg_dumpall.c:705
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr " -c, --clean nollställ (drop) databaser innan återskapning\n"
-#: pg_dumpall.c:718
+#: pg_dumpall.c:707
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only dumpa bara globala objekt, inte databaser\n"
-#: pg_dumpall.c:719 pg_restore.c:681
+#: pg_dumpall.c:708 pg_restore.c:546
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner återställ inte objektägare\n"
-#: pg_dumpall.c:720
+#: pg_dumpall.c:709
#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr " -r, --roles-only dumpa endast roller, inte databaser eller tabellutrymmen\n"
-#: pg_dumpall.c:722
+#: pg_dumpall.c:711
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NAMN namn på superuser för användning i dumpen\n"
-#: pg_dumpall.c:723
+#: pg_dumpall.c:712
#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr " -t, --tablespaces-only dumpa endasdt tabellutrymmen, inte databaser eller roller\n"
-#: pg_dumpall.c:729
+#: pg_dumpall.c:718
#, c-format
msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n"
msgstr " --exclude-database=MALL uteslut databaser vars namn matchar MALL\n"
-#: pg_dumpall.c:731
+#: pg_dumpall.c:720
#, c-format
msgid " --filter=FILENAME exclude databases based on expressions in FILENAME\n"
msgstr " --filter=FILENAMN exkludera databaser givet uttryck i FILENAMN\n"
-#: pg_dumpall.c:739
+#: pg_dumpall.c:728
#, c-format
msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n"
msgstr " --no-role-passwords dumpa inte lösenord för roller\n"
-#: pg_dumpall.c:762
+#: pg_dumpall.c:750
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=ANSLSTR anslut med anslutningssträng\n"
-#: pg_dumpall.c:764
+#: pg_dumpall.c:752
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=DBNAMN alternativ standarddatabas\n"
-#: pg_dumpall.c:771
+#: pg_dumpall.c:759
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Om -f/--file inte används så kommer SQL-skriptet skriva till standard ut.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:916
+#: pg_dumpall.c:904
#, c-format
msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
msgstr "rollnamn som startar med \"pg_\" hoppas över (%s)"
#. translator: %s represents a numeric role OID
-#: pg_dumpall.c:1130 pg_dumpall.c:1188 pg_dumpall.c:1197
+#: pg_dumpall.c:1121 pg_dumpall.c:1179 pg_dumpall.c:1188
#, c-format
msgid "found orphaned pg_auth_members entry for role %s"
msgstr "hittade föräldralös pg_auth_members-post för roll %s"
-#: pg_dumpall.c:1163
+#: pg_dumpall.c:1154
#, c-format
msgid "could not find a legal dump ordering for memberships in role \"%s\""
msgstr "kunde inte hitta en korrekt dumpordning för medlemskap i rollen \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1318
+#: pg_dumpall.c:1309
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa ACL-listan (%s) för parameter \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1445
+#: pg_dumpall.c:1436
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
msgstr "kunde inte tolka ACL-listan (%s) för tabellutrymme \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1662
-#, c-format
-msgid "could not create subdirectory \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte skapa underkatalog \"%s\": %m"
-
-#: pg_dumpall.c:1669
-#, c-format
-msgid "could not open map file: %s"
-msgstr "kunde inte öppna map-fil: %s"
-
-#: pg_dumpall.c:1686 pg_restore.c:1014
+#: pg_dumpall.c:1650
#, c-format
msgid "excluding database \"%s\""
msgstr "utesluter databas \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1707
+#: pg_dumpall.c:1654
#, c-format
msgid "dumping database \"%s\""
msgstr "dumpar databas \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1736
+#: pg_dumpall.c:1687
#, c-format
msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
msgstr "pg_dump misslyckades med databas \"%s\", avslutar"
-#: pg_dumpall.c:1749
+#: pg_dumpall.c:1693
#, c-format
msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna om utdatafilen \"%s\": %m"
-#: pg_dumpall.c:1817
+#: pg_dumpall.c:1737
#, c-format
msgid "running \"%s\""
msgstr "kör \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1936
+#: pg_dumpall.c:1856
msgid "unsupported filter object"
msgstr "filterobjektet stöds inte"
-#: pg_dumpall.c:1979
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\""
-msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", \"p\", or \"t\""
-msgstr "okänt arkivformat \"%s\"; vänligen ange \"c\", \"d\" eller \"t\""
-
-#: pg_restore.c:383
+#: pg_restore.c:348
#, c-format
msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified"
msgstr "en av flaggorna -d/--dbname och -f/--file måste anges"
-#: pg_restore.c:387
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only"
-msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only"
-msgstr "flaggan --exclude-database kan inte användas tillsammans med -g/--globals-only, -r/--roles-only eller -t/--tablespaces-only"
-
-#: pg_restore.c:397
+#: pg_restore.c:355
#, c-format
msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together"
msgstr "flaggorna -d/--dbname och -f/--file kan inte användas ihop"
-#: pg_restore.c:432
+#: pg_restore.c:361
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together"
+msgid "options -d/--dbname and --restrict-key cannot be used together"
+msgstr "flaggorna -d/--dbname och -f/--file kan inte användas ihop"
+
+#: pg_restore.c:410
#, c-format
msgid "options -1/--single-transaction and --transaction-size cannot be used together"
msgstr "flaggorna -1/--single-transaction och --transaction-size kan inte användas tillsammans"
-#: pg_restore.c:439
+#: pg_restore.c:417
#, c-format
msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together"
msgstr "flaggorna -C/--create och -1/--single-transaction kan inte användas tillsammans"
-#: pg_restore.c:443
+#: pg_restore.c:421
#, c-format
msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs"
msgstr "kan inte ange både --single-transaction och multipla job"
-#: pg_restore.c:491
+#: pg_restore.c:467
#, c-format
msgid "archive format \"%s\" is not supported; please use psql"
msgstr "arkivformat \"%s\" stöds inte, använd psql"
-#: pg_restore.c:495
+#: pg_restore.c:471
#, c-format
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\""
msgstr "okänt arkivformat \"%s\"; vänligen ange \"c\", \"d\" eller \"t\""
-#: pg_restore.c:516
-#, c-format
-msgid "option -l/--list cannot be used when restoring an archive created by pg_dumpall"
-msgstr ""
-
-#: pg_restore.c:518
-#, c-format
-msgid "option -L/--use-list cannot be used when restoring an archive created by pg_dumpall"
-msgstr ""
-
-#: pg_restore.c:526
-#, c-format
-msgid "-C/--create option should be specified when restoring an archive created by pg_dumpall"
-msgstr ""
-
-#: pg_restore.c:528
-#, c-format
-msgid "Individual databases can be restored using their specific archives."
-msgstr ""
-
-#: pg_restore.c:560
-#, c-format
-msgid "database restoring skipped as -g/--globals-only option was specified"
-msgstr ""
-
-#: pg_restore.c:575
-#, c-format
-msgid "option --exclude-database can be used only when restoring an archive created by pg_dumpall"
-msgstr ""
-
-#: pg_restore.c:578
-#, c-format
-msgid "option -g/--globals-only can be used only when restoring an archive created by pg_dumpall"
-msgstr ""
-
-#: pg_restore.c:586
+#: pg_restore.c:509
#, c-format
msgid "errors ignored on restore: %d"
msgstr "fel ignorerade vid återställande: %d"
-#: pg_restore.c:656
+#: pg_restore.c:522
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
#| "\n"
msgid ""
-"%s restores PostgreSQL databases from archives created by pg_dump or pg_dumpall.\n"
+"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s återställer en PostgreSQL-databas från ett arkiv skapat av pg_dump.\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:658
+#: pg_restore.c:524
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [FIL]\n"
-#: pg_restore.c:661
+#: pg_restore.c:527
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NAMN koppla upp med databasnamn\n"
-#: pg_restore.c:662
+#: pg_restore.c:528
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n"
msgstr " -f, --file=FILNAMN utdatafilnamn (- för stdout)\n"
-#: pg_restore.c:663
+#: pg_restore.c:529
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr " -F, --format=c|d|t backupens filformat (bör ske automatiskt)\n"
-#: pg_restore.c:664
+#: pg_restore.c:530
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list skriv ut summerad TOC för arkivet\n"
-#: pg_restore.c:665
+#: pg_restore.c:531
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose visa mer information\n"
-#: pg_restore.c:666
+#: pg_restore.c:532
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: pg_restore.c:667
+#: pg_restore.c:533
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-#: pg_restore.c:669
+#: pg_restore.c:535
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggor som styr återställning:\n"
-#: pg_restore.c:670
+#: pg_restore.c:536
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -a, --data-only återställ bara data, inte scheman\n"
-#: pg_restore.c:672
+#: pg_restore.c:538
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create skapa måldatabasen\n"
-#: pg_restore.c:673
+#: pg_restore.c:539
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr " -e, --exit-on-error avsluta vid fel, standard är att fortsätta\n"
-#: pg_restore.c:674
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
-msgid " -g, --globals-only restore only global objects, no databases\n"
-msgstr " -g, --globals-only dumpa bara globala objekt, inte databaser\n"
-
-#: pg_restore.c:675
+#: pg_restore.c:540
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NAMN återställ namngivet index\n"
-#: pg_restore.c:676
+#: pg_restore.c:541
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM använda så här många parallella job för återställning\n"
-#: pg_restore.c:677
+#: pg_restore.c:542
#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
" -L, --use-list=FILNAMN använd innehållsförteckning från denna fil för\n"
" att välja/sortera utdata\n"
-#: pg_restore.c:679
+#: pg_restore.c:544
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr " -n, --schema=NAMN återställ enbart objekt i detta schema\n"
-#: pg_restore.c:680
+#: pg_restore.c:545
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=NAMN återställ inte objekt i detta schema\n"
-#: pg_restore.c:682
+#: pg_restore.c:547
#, c-format
msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
msgstr " -P, --function=NAMN(arg) återställ namngiven funktion\n"
-#: pg_restore.c:683
+#: pg_restore.c:548
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only återställ bara scheman, inte data\n"
-#: pg_restore.c:684
+#: pg_restore.c:549
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n"
msgstr " -S, --superuser=NAMN namn på superuser för att slå av triggrar\n"
-#: pg_restore.c:685
+#: pg_restore.c:550
#, c-format
msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n"
msgstr " -t, --table=NAMN återställ namngiven relation (tabell, vy, osv.)\n"
-#: pg_restore.c:686
+#: pg_restore.c:551
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NAMN återställ namngiven trigger\n"
-#: pg_restore.c:687
+#: pg_restore.c:552
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges återställ inte åtkomsträttigheter (grant/revoke)\n"
-#: pg_restore.c:688
+#: pg_restore.c:553
#, c-format
msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
msgstr " -1, --single-transaction återställ i en enda transaktion\n"
-#: pg_restore.c:690
+#: pg_restore.c:555
#, c-format
msgid " --enable-row-security enable row security\n"
msgstr " --enable-row-security aktivera radsäkerhet\n"
-#: pg_restore.c:691
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n"
-msgid " --exclude-database=PATTERN do not restore the specified database(s)\n"
-msgstr " -T, --exclude-table=MALL dumpa INTE de angivna tabellerna\n"
-
-#: pg_restore.c:692
+#: pg_restore.c:556
#, c-format
msgid ""
" --filter=FILENAME restore or skip objects based on expressions\n"
" --filter=FILENAMN återställ eller hoppa över objekt\n"
" baserat på uttryck i FILENAMN\n"
-#: pg_restore.c:695
+#: pg_restore.c:559
#, fuzzy, c-format
#| msgid " --no-comments do not restore comments\n"
msgid " --no-comments do not restore comment commands\n"
msgstr " --no-comments återställ inte kommentarer\n"
-#: pg_restore.c:696
+#: pg_restore.c:560
#, fuzzy, c-format
#| msgid " --no-comments do not restore comments\n"
msgid " --no-data do not restore data\n"
msgstr " --no-comments återställ inte kommentarer\n"
-#: pg_restore.c:697
+#: pg_restore.c:561
#, c-format
msgid ""
" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n"
" --no-data-for-failed-tables återställ inte data för tabeller som\n"
" inte kunde skapas\n"
-#: pg_restore.c:699
+#: pg_restore.c:563
#, fuzzy, c-format
#| msgid " --no-comments do not restore comments\n"
msgid " --no-policies do not restore row security policies\n"
msgstr " --no-comments återställ inte kommentarer\n"
-#: pg_restore.c:700
+#: pg_restore.c:564
#, c-format
msgid " --no-publications do not restore publications\n"
msgstr " --no-publications återställ inte publiceringar\n"
-#: pg_restore.c:701
+#: pg_restore.c:565
#, fuzzy, c-format
#| msgid " --no-comments do not restore comments\n"
msgid " --no-schema do not restore schema\n"
msgstr " --no-comments återställ inte kommentarer\n"
-#: pg_restore.c:702
+#: pg_restore.c:566
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr " --no-security-labels återställ inte säkerhetsetiketter\n"
-#: pg_restore.c:703
+#: pg_restore.c:567
#, fuzzy, c-format
#| msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n"
msgid " --no-statistics do not restore statistics\n"
msgstr " --no-subscriptions återställ inte prenumerationer\n"
-#: pg_restore.c:704
+#: pg_restore.c:568
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions återställ inte prenumerationer\n"
-#: pg_restore.c:705
+#: pg_restore.c:569
#, c-format
msgid " --no-table-access-method do not restore table access methods\n"
msgstr " --no-table-access-method återställ inte tabellaccessmetoder\n"
-#: pg_restore.c:706
+#: pg_restore.c:570
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces återställ inte användning av tabellutymmen\n"
-#: pg_restore.c:707
+#: pg_restore.c:572
#, c-format
msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr " --section=SEKTION återställ namngiven sektion (pre-data, data eller post-data)\n"
-#: pg_restore.c:708
+#: pg_restore.c:573
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n"
+msgid " --statistics restore the statistics\n"
+msgstr " --no-subscriptions återställ inte prenumerationer\n"
+
+#: pg_restore.c:574
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgid " --statistics-only restore only the statistics, not schema or data\n"
msgstr " -s, --schema-only återställ bara scheman, inte data\n"
-#: pg_restore.c:711
+#: pg_restore.c:577
#, c-format
msgid " --transaction-size=N commit after every N objects\n"
msgstr " --transaction-size=N gör commit efter var N:e objekt\n"
-#: pg_restore.c:725
+#: pg_restore.c:588
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr " --role=ROLENAME gör SET ROLE innan återställning\n"
-#: pg_restore.c:727
+#: pg_restore.c:590
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "multiple times to select multiple objects.\n"
msgid ""
"\n"
-"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, --section, and --exclude-database can be combined\n"
-"and specified multiple times to select multiple objects.\n"
+"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n"
+"multiple times to select multiple objects.\n"
msgstr ""
"\n"
"Flaggorna -I, -n, -N, -P, -t, -T och --section kan kombineras och anges\n"
"många gånger för att välja flera objekt.\n"
-#: pg_restore.c:730
+#: pg_restore.c:593
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Om inget indatafilnamn är angivet, så kommer standard in att användas.\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:949
-#, c-format
-msgid "considering PATTERN as NAME for --exclude-database option as no db connection while doing pg_restore."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n"
+#~ msgid " --exclude-database=PATTERN do not restore the specified database(s)\n"
+#~ msgstr " -T, --exclude-table=MALL dumpa INTE de angivna tabellerna\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
+#~ msgid " --with-data dump the data\n"
+#~ msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
+#~ msgid " --with-schema dump the schema\n"
+#~ msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
+#~ msgid " -g, --globals-only restore only global objects, no databases\n"
+#~ msgstr " -g, --globals-only dumpa bara globala objekt, inte databaser\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "timestamp cannot be NaN"
+#~ msgid "attname cannot be NULL"
+#~ msgstr "timestamp kan inte vara NaN"
-#: pg_restore.c:995
#, c-format
-msgid "database \"%s\" matches exclude pattern: \"%s\""
-msgstr ""
+#~ msgid "could not create subdirectory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte skapa underkatalog \"%s\": %m"
-#: pg_restore.c:1051
#, c-format
-msgid "database restoring is skipped as \"map.dat\" is not present in \"%s\""
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "could not execute query: \"%s\" \n"
+#~ "Command was: \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "kunde inte köra fråga: \"%s\"\n"
+#~ "Kommandot var: \"%s\""
-#: pg_restore.c:1089
#, c-format
-msgid "invalid entry in \"%s\" at line: %d"
-msgstr "ogiltigt post i \"%s\" på rad %d"
+#~ msgid "could not open \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte öppna \"%s\": %m"
-#: pg_restore.c:1092
#, c-format
-msgid "found database \"%s\" (OID: %u) in \"%s\""
-msgstr "hittade databas \"%s\" (OID: %u) i \"%s\""
+#~ msgid "could not open file: \"%s\""
+#~ msgstr "kunde inte öppna fil: \"%s\""
-#: pg_restore.c:1145
#, c-format
-msgid "found %d database names in \"map.dat\""
-msgstr "hittade %d databasnamn i \"map.dat\""
+#~ msgid "could not open map file: %s"
+#~ msgstr "kunde inte öppna map-fil: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "errors ignored on restore: %d"
+#~ msgid "errors ignored on database \"%s\" restore: %d"
+#~ msgstr "fel ignorerade vid återställande: %d"
-#: pg_restore.c:1149
#, c-format
-msgid "trying to connect database \"postgres\""
-msgstr "försöker ansluta till databasen \"postgres\""
+#~ msgid "executing query: %s"
+#~ msgstr "kör fråga: %s"
-#: pg_restore.c:1158
#, c-format
-msgid "trying to connect database \"template1\""
-msgstr "försöker ansluta till databasen \"template1\""
+#~ msgid "found %d database names in \"map.dat\""
+#~ msgstr "hittade %d databasnamn i \"map.dat\""
-#: pg_restore.c:1182
#, c-format
-msgid "no database needs to restore out of %d databases"
-msgstr ""
+#~ msgid "found database \"%s\" (OID: %u) in \"%s\""
+#~ msgstr "hittade databas \"%s\" (OID: %u) i \"%s\""
-#: pg_restore.c:1186
#, c-format
-msgid "need to restore %d databases out of %d databases"
-msgstr ""
+#~ msgid "invalid entry in \"%s\" at line: %d"
+#~ msgstr "ogiltigt post i \"%s\" på rad %d"
-#: pg_restore.c:1235
#, c-format
-msgid "restoring database \"%s\""
-msgstr "återställer databasen \"%s\""
+#~ msgid "number of restored databases is %d"
+#~ msgstr "antalet återställda databaser är %d"
-#: pg_restore.c:1276
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "errors ignored on restore: %d"
-msgid "errors ignored on database \"%s\" restore: %d"
-msgstr "fel ignorerade vid återställande: %d"
+#~| msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only"
+#~ msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only"
+#~ msgstr "flaggan --exclude-database kan inte användas tillsammans med -g/--globals-only, -r/--roles-only eller -t/--tablespaces-only"
-#: pg_restore.c:1283
-#, c-format
-msgid "number of restored databases is %d"
-msgstr "antalet återställda databaser är %d"
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
+#~ msgid "option -F/--format=d|c|t requires option -f/--file"
+#~ msgstr "flaggan --if-exists kräver flaggan -c/--clean"
-#: pg_restore.c:1346
-#, c-format
-msgid "executing query: %s"
-msgstr "kör fråga: %s"
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
+#~ msgid "options --with-data and --no-data cannot be used together"
+#~ msgstr "flaggorna \"nollställ\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
+#~ msgid "options --with-schema and --no-schema cannot be used together"
+#~ msgstr "flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "options -1/--single-transaction and --transaction-size cannot be used together"
+#~ msgid "options --with-statistics and --no-statistics cannot be used together"
+#~ msgstr "flaggorna -1/--single-transaction och --transaction-size kan inte användas tillsammans"
-#: pg_restore.c:1357
#, c-format
-msgid ""
-"could not execute query: \"%s\" \n"
-"Command was: \"%s\""
-msgstr ""
-"kunde inte köra fråga: \"%s\"\n"
-"Kommandot var: \"%s\""
+#~ msgid "restoring database \"%s\""
+#~ msgstr "återställer databasen \"%s\""
-#: pg_restore.c:1364
#, c-format
-msgid "ignored %d errors in \"%s\""
-msgstr ""
+#~ msgid "trying to connect database \"postgres\""
+#~ msgstr "försöker ansluta till databasen \"postgres\""
-#: pg_restore.c:1395
#, c-format
-msgid "could not open file: \"%s\""
-msgstr "kunde inte öppna fil: \"%s\""
+#~ msgid "trying to connect database \"template1\""
+#~ msgstr "försöker ansluta till databasen \"template1\""
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\""
+#~ msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", \"p\", or \"t\""
+#~ msgstr "okänt arkivformat \"%s\"; vänligen ange \"c\", \"d\" eller \"t\""