Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Wed, 17 Oct 2012 03:30:47 +0000 (23:30 -0400)
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Wed, 17 Oct 2012 03:30:47 +0000 (23:30 -0400)
pgfoundry [#1011235]

16 files changed:
cs/ecpg.po
cs/ecpglib.po
cs/initdb.po
cs/libpq.po
cs/pg_basebackup.po
cs/pg_config.po
cs/pg_controldata.po
cs/pg_ctl.po
cs/pg_dump.po
cs/pg_resetxlog.po
cs/pgscripts.po
cs/plperl.po
cs/plpgsql.po
cs/plpython.po
cs/pltcl.po
cs/psql.po

index 43f0d1b2e66e092473bd602f4215263807e43cf7..e6acd6240f7c5e56e52484f68620baf173ee35d2 100644 (file)
@@ -1,22 +1,22 @@
 # LANGUAGE message translation file for ecpg
-# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
 #
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-04 02:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-04 23:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-19 01:01+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
 #: descriptor.c:64
 #, c-format
@@ -26,30 +26,32 @@ msgstr "proměnná \"%s\" musí mít číselný typ"
 #: descriptor.c:124 descriptor.c:146
 #, c-format
 msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "descriptor \"%s\" neexistuje"
 
 #: descriptor.c:161 descriptor.c:210
 #, c-format
 msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "descriptor header item \"%d\" neexistuje"
 
 #: descriptor.c:182
+#, c-format
 msgid "nullable is always 1"
 msgstr "nullable je vždy 1"
 
 #: descriptor.c:185
+#, c-format
 msgid "key_member is always 0"
 msgstr "key_member je vždy 0"
 
 #: descriptor.c:277
 #, c-format
 msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "descriptor item \"%s\" není implementován"
 
 #: descriptor.c:287
 #, c-format
 msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
-msgstr ""
+msgstr "descriptor item \"%s\" nelze nastavit"
 
 #: ecpg.c:35
 #, c-format
@@ -148,13 +150,14 @@ msgstr "  -t             zapne autocommit transakcí\n"
 
 #: ecpg.c:57
 #, c-format
-msgid "  --help         show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help         zobrazí tuto nápovědu; poté skončí\n"
+msgid "  --version      output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version      vypíše informaci o verzi, poté skončí\n"
 
 #: ecpg.c:58
 #, c-format
-msgid "  --version      output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version      vypíše informaci o verzi, poté skončí\n"
+#| msgid "  --help         show this help, then exit\n"
+msgid "  -?, --help     show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help     zobrazí tuto nápovědu; poté skončí\n"
 
 #: ecpg.c:59
 #, c-format
@@ -195,7 +198,7 @@ msgstr "%s: podpora pro ladicí informace parseru (-d) není dostupná\n"
 #: ecpg.c:263
 #, c-format
 msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s, PostgreSQL embedded C preprocessor, verze %d.%d.%d\n"
 
 #: ecpg.c:265
 #, c-format
@@ -222,71 +225,88 @@ msgstr "kurzor \"%s\" byl deklarován ale nebyl otevřen"
 msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
 msgstr "nelze odstranit výstupní soubor \"%s\"\n"
 
-#: pgc.l:402
+#: pgc.l:403
+#, c-format
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "neukončený /* komentář"
 
-#: pgc.l:415
+#: pgc.l:416
+#, c-format
 msgid "invalid bit string literal"
 msgstr "neplatný bit string literál"
 
-#: pgc.l:424
+#: pgc.l:425
+#, c-format
 msgid "unterminated bit string literal"
 msgstr "neukončený literál - bitový řetězec"
 
-#: pgc.l:440
+#: pgc.l:441
+#, c-format
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 msgstr "neukončený literál - hexadecimální řetězec"
 
-#: pgc.l:518
+#: pgc.l:519
+#, c-format
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách"
 
-#: pgc.l:573 pgc.l:586
+#: pgc.l:574 pgc.l:587
+#, c-format
 msgid "zero-length delimited identifier"
-msgstr ""
+msgstr "ohraničený (delimited) identifikátor s nulovou délkou"
 
-#: pgc.l:594
+#: pgc.l:595
+#, c-format
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "neukončený identifikátor v uvozovkách"
 
-#: pgc.l:940
+#: pgc.l:941
+#, c-format
 msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
 msgstr "chybějící identifikátor v příkazu EXEC SQL UNDEF"
 
-#: pgc.l:986 pgc.l:1000
+#: pgc.l:987 pgc.l:1001
+#, c-format
 msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 msgstr "chybějící odpovídající \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 
-#: pgc.l:989 pgc.l:1002 pgc.l:1178
+#: pgc.l:990 pgc.l:1003 pgc.l:1179
+#, c-format
 msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
 msgstr "chybějící \"EXEC SQL ENDIF;\""
 
-#: pgc.l:1018 pgc.l:1037
+#: pgc.l:1019 pgc.l:1038
+#, c-format
 msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
 msgstr "více než jedna větev EXEC SQL ELSE"
 
-#: pgc.l:1059 pgc.l:1073
+#: pgc.l:1060 pgc.l:1074
+#, c-format
 msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
 msgstr "neodpovídající EXEC SQL ENDIF"
 
-#: pgc.l:1093
+#: pgc.l:1094
+#, c-format
 msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
 msgstr "příliš mnoho zanořených EXEC SQL IFDEF podmínek"
 
-#: pgc.l:1126
+#: pgc.l:1127
+#, c-format
 msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
 msgstr "chybějící identifikátor v příkazu EXEC SQL IFDEF"
 
-#: pgc.l:1135
+#: pgc.l:1136
+#, c-format
 msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
 msgstr "chybějící identifikátor v příkazu EXEC SQL DEFINE"
 
-#: pgc.l:1168
+#: pgc.l:1169
+#, c-format
 msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
 msgstr "syntaktická chyba v příkazu EXEC SQL INCLUDE"
 
-#: pgc.l:1217
+#: pgc.l:1218
+#, c-format
 msgid ""
 "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-"
 "bugs@postgresql.org>"
@@ -294,13 +314,13 @@ msgstr ""
 "interní chyba: nedosažitelný stav; oznamte toto prosím na <pgsql-"
 "bugs@postgresql.org>"
 
-#: pgc.l:1342
+#: pgc.l:1343
 #, c-format
 msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
 msgstr ""
 "Chyba: include path \"%s/%s\" na řádku %d je příliš dlouhá, přeskakuji\n"
 
-#: pgc.l:1364
+#: pgc.l:1365
 #, c-format
 msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
 msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" na řádku %d"
@@ -319,109 +339,124 @@ msgstr "VAROVÁNÍ: "
 msgid "ERROR: "
 msgstr "CHYBA: "
 
-#: preproc.y:391
+#: preproc.y:491
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "kurzor \"%s\" neexistuje"
 
-#: preproc.y:419
+#: preproc.y:520
+#, c-format
 msgid "initializer not allowed in type definition"
 msgstr "inicializátor (initializer) není v definici typu povolen"
 
-#: preproc.y:421
+#: preproc.y:522
+#, c-format
 msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
 msgstr "název typu \"string\" je vyhrazen pro mód Informix"
 
-#: preproc.y:428 preproc.y:13011
+#: preproc.y:529 preproc.y:13277
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is already defined"
 msgstr "typ \"%s\" je již definován"
 
-#: preproc.y:452 preproc.y:13651 preproc.y:13972 variable.c:610
+#: preproc.y:553 preproc.y:13930 preproc.y:14251 variable.c:610
+#, c-format
 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
 msgstr "vícerozměrná pole pro jednoduché datové typy nejsou podporována"
 
-#: preproc.y:1425
+#: preproc.y:1526
+#, c-format
 msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
 msgstr "AT volba není v příkazu CLOSE DATABASE povolena"
 
-#: preproc.y:1495 preproc.y:1639
-msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
-msgstr "AT volba není v příkazu DEALLOCATE povolena"
-
-#: preproc.y:1625
+#: preproc.y:1723
+#, c-format
 msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
 msgstr "AT volba není v příkazu CONNECT povolena"
 
-#: preproc.y:1661
+#: preproc.y:1757
+#, c-format
 msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
 msgstr "AT volba není v příkazu DISCONNECT povolena"
 
-#: preproc.y:1716
+#: preproc.y:1812
+#, c-format
 msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
 msgstr "AT volba není v příkazu SET CONNECTION povolena"
 
-#: preproc.y:1738
+#: preproc.y:1834
+#, c-format
 msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
 msgstr "AT volba není v příkazu TYPE povolena"
 
-#: preproc.y:1747
+#: preproc.y:1843
+#, c-format
 msgid "AT option not allowed in VAR statement"
 msgstr "AT volba není v příkazu VAR povolena"
 
-#: preproc.y:1754
+#: preproc.y:1850
+#, c-format
 msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
 msgstr "AT volba není v příkazu WHENEVER povolena"
 
-#: preproc.y:2100 preproc.y:3338 preproc.y:4526 preproc.y:4535 preproc.y:4816
-#: preproc.y:7103 preproc.y:7108 preproc.y:7113 preproc.y:9447 preproc.y:9990
+#: preproc.y:2204 preproc.y:3489 preproc.y:4658 preproc.y:4667 preproc.y:4952
+#: preproc.y:7343 preproc.y:7348 preproc.y:7353 preproc.y:9695 preproc.y:10242
+#, c-format
 msgid "unsupported feature will be passed to server"
 msgstr "nepodporovaná vlastnost bude předána serveru"
 
-#: preproc.y:2326
+#: preproc.y:2446
+#, c-format
 msgid "SHOW ALL is not implemented"
 msgstr "příkaz SHOW ALL není implementován"
 
-#: preproc.y:2749 preproc.y:2760
+#: preproc.y:2889 preproc.y:2900
+#, c-format
 msgid "COPY TO STDIN is not possible"
 msgstr "příkaz COPY TO STDIN nelze použít"
 
-#: preproc.y:2751
+#: preproc.y:2891
+#, c-format
 msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
 msgstr "příkaz COPY FROM STDOUT nelze použít"
 
-#: preproc.y:2753
+#: preproc.y:2893
+#, c-format
 msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
 msgstr "příkaz COPY FROM STDIN není implementován"
 
-#: preproc.y:7909 preproc.y:12600
+#: preproc.y:8157 preproc.y:12866
 #, c-format
 msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
 msgstr "použití proměnné \"%s\" v dalších deklaracích není podporováno"
 
-#: preproc.y:7911 preproc.y:12602
+#: preproc.y:8159 preproc.y:12868
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is already defined"
 msgstr "kurzor \"%s\" je již definován"
 
-#: preproc.y:8329
+#: preproc.y:8577
+#, c-format
 msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
 msgstr "již neopdporovaná syntaxe LIMIT #,# předána serveru"
 
-#: preproc.y:8564
+#: preproc.y:8812
+#, c-format
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "poddotaz ve FROM musí mít alias"
 
-#: preproc.y:12332
+#: preproc.y:12596
+#, c-format
 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
 msgstr "CREATE TABLE AS nemůže specifikovat INTO"
 
-#: preproc.y:12369
+#: preproc.y:12632
 #, c-format
 msgid "expected \"@\", found \"%s\""
 msgstr "očekáváno \"@\", nalezeno \"%s\""
 
-#: preproc.y:12381
+#: preproc.y:12644
+#, c-format
 msgid ""
 "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
 "supported"
@@ -429,83 +464,93 @@ msgstr ""
 "podporovány jsou pouze protokoly \"tcp\" a \"unix\" a typ databáze "
 "\"postgresql\""
 
-#: preproc.y:12384
+#: preproc.y:12647
 #, c-format
 msgid "expected \"://\", found \"%s\""
 msgstr "očekáváno \"://\", nalezeno \"%s\""
 
-#: preproc.y:12389
+#: preproc.y:12652
 #, c-format
 msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
 msgstr "Unixové sockety fungují pouze na \"localhost\" ale ne na \"%s\""
 
-#: preproc.y:12415
+#: preproc.y:12678
 #, c-format
 msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
 msgstr "očekáváno \"postgresql\", nalezeno \"%s\""
 
-#: preproc.y:12418
+#: preproc.y:12681
 #, c-format
 msgid "invalid connection type: %s"
 msgstr "chybný typ spojení: %s"
 
-#: preproc.y:12427
+#: preproc.y:12690
 #, c-format
 msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
 msgstr "očekáváno \"@\" nebo \"://\", nalezeno \"%s\""
 
-#: preproc.y:12502 preproc.y:12520
+#: preproc.y:12765 preproc.y:12783
+#, c-format
 msgid "invalid data type"
 msgstr "chybný datový typ"
 
-#: preproc.y:12531 preproc.y:12546
+#: preproc.y:12794 preproc.y:12811
+#, c-format
 msgid "incomplete statement"
 msgstr "neúplný příkaz"
 
-#: preproc.y:12534 preproc.y:12549
+#: preproc.y:12797 preproc.y:12814
 #, c-format
 msgid "unrecognized token \"%s\""
 msgstr "nerozpoznaný token \"%s\""
 
-#: preproc.y:12822
+#: preproc.y:13088
+#, c-format
 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
 msgstr "pouze datové typy numeric a decimal mají argumenty přesnost/velikost"
 
-#: preproc.y:12834
+#: preproc.y:13100
+#, c-format
 msgid "interval specification not allowed here"
 msgstr "specifikace intervalu zde není povolena"
 
-#: preproc.y:12986 preproc.y:13038
+#: preproc.y:13252 preproc.y:13304
+#, c-format
 msgid "too many levels in nested structure/union definition"
 msgstr "příliš mnoho úrovní v definici vnořené struktury/union"
 
-#: preproc.y:13169
+#: preproc.y:13438
+#, c-format
 msgid "pointers to varchar are not implemented"
 msgstr "ukazatele na varchar nejsou implementovány"
 
-#: preproc.y:13356 preproc.y:13381
+#: preproc.y:13625 preproc.y:13650
+#, c-format
 msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
 msgstr "použití nepodporovaného příkazu DESCRIBE"
 
-#: preproc.y:13618
+#: preproc.y:13897
+#, c-format
 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
 msgstr "inicializátor není v příkazu EXEC SQL VAR podporován"
 
-#: preproc.y:13930
+#: preproc.y:14209
+#, c-format
 msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
 msgstr "pole identifikátorů nejsou na vstupu povolena"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:14184
+#: preproc.y:14463
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s na nebo blízko \"%s\""
 
 #: type.c:18 type.c:30
+#, c-format
 msgid "out of memory"
-msgstr "nedostatek paměti"
+msgstr "paměť vyčerpána"
 
-#: type.c:212 type.c:594
+#: type.c:212 type.c:590
 #, c-format
 msgid "unrecognized variable type code %d"
 msgstr "nerozpoznaný kód typu proměnné %d"
@@ -533,22 +578,26 @@ msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
 msgstr "indicator variable \"%s\" je překryta lokální proměnnou"
 
 #: type.c:285
+#, c-format
 msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
 msgstr "indicator variable pro pole/ukaztel musí být pole/ukazatel"
 
 #: type.c:289
+#, c-format
 msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
 msgstr "vnořená pole nejsou podporována (kromě řetězců)"
 
 #: type.c:322
+#, c-format
 msgid "indicator for struct has to be a struct"
 msgstr "indikátor pro strukturu musí být struktura"
 
 #: type.c:331 type.c:339 type.c:347
+#, c-format
 msgid "indicator for simple data type has to be simple"
 msgstr "indikátor pro jednoduché datové typy musí být jednoduchý"
 
-#: type.c:653
+#: type.c:649
 #, c-format
 msgid "unrecognized descriptor item code %d"
 msgstr "nerozpoznaný kód deskriptoru položky %d"
@@ -584,6 +633,7 @@ msgid "variable \"%s\" is not declared"
 msgstr "proměnná \"%s\" není deklarována"
 
 #: variable.c:484
+#, c-format
 msgid "indicator variable must have an integer type"
 msgstr "indicator variable musí mít celočíselný typ"
 
@@ -593,6 +643,7 @@ msgid "unrecognized data type name \"%s\""
 msgstr "nerozpoznaný název datového typu \"%s\""
 
 #: variable.c:507 variable.c:515 variable.c:532 variable.c:535
+#, c-format
 msgid "multidimensional arrays are not supported"
 msgstr "vícerozměrná pole nejsou podporována"
 
@@ -609,16 +660,16 @@ msgstr[1] ""
 "víceúrovňové ukazatele (více než 2 úrovně) nejsou podporovány; nalezeny %d "
 "úrovně"
 msgstr[2] ""
-"víceúrovňové ukazatele (více než 2 úrovně) nejsou podporovány; nalezeno %d "
-"úrovní"
+"víceúrovňové ukazatele (více než 2 úrovně) nejsou podporovány; nalezeny %d "
+"úrovně"
 
 #: variable.c:529
+#, c-format
 msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
 msgstr "ukazatel na ukazatel není pro tento datový typ podporován"
 
 #: variable.c:549
+#, c-format
 msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
 msgstr "vícerozměrná pole pro struktury nejsou podporována"
 
-#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-#~ msgstr "omezení definované jako INITIALLY DEFERRED musí být DEFERRABLE"
index fb2184b990d4ac2bf8dec09edfdfe7ecb3db5cf1..a42441bbb8bc8cd8872cb45c6181da122d938218 100644 (file)
@@ -1,31 +1,34 @@
-# LANGUAGE message translation file for ecpglib
-# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
+# Czech message translation file for ecpglib
+# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
 #
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+# Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012.
+
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-03 19:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-04 23:29+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
-#: connect.c:224
+#: connect.c:231
 msgid "empty message text"
 msgstr "prázdný text zprávy"
 
-#: connect.c:379 connect.c:405 connect.c:518
+#: connect.c:384 connect.c:413 connect.c:618
 msgid "<DEFAULT>"
 msgstr "<VÝCHOZÍ>"
 
+#: descriptor.c:807 misc.c:113
+msgid "NULL"
+msgstr "NULL"
+
 #: error.c:29
 #, c-format
 msgid "no data found on line %d"
@@ -165,10 +168,6 @@ msgstr "spojení se serverem bylo ztraceno"
 msgid "SQL error: %s\n"
 msgstr "SQL chyba: %s\n"
 
-#: execute.c:1919
+#: execute.c:1921
 msgid "<empty>"
 msgstr "<prázdný>"
-
-#: misc.c:113
-msgid "NULL"
-msgstr "NULL"
index 6820f2607ade27ae3bd96d51fdeee5f73167c596..90e686e5713821d74a338c40ef5fc966114e5222 100644 (file)
 # translation of initdb-cs.po to Czech
 #
 # Karel  Žák, 2004.
-# Zdeněk Kotala, 2009, 2011.
+# Zdeněk Kotala, 2009, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgresql-8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-30 11:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-06 11:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-19 01:06+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
-#: initdb.c:260 initdb.c:274
+#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "nedostatek paměti\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:286
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze nastavit propojení \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:361
+#, c-format
+msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze najít funkci pro \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:443
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:480
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze číst z adresáře \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:563
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze získat informace o souboru nebo adresáři \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:590 ../../port/dirmod.c:607
+#, c-format
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze smazat soubor nebo adresář \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "nelze získat aktuální adresář: %s"
+
+#: ../../port/exec.c:144
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "neplatný binární soubor\"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:193
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:200
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "nelze najít spustitelný soubor \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:270
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:526
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d"
+
+#: ../../port/exec.c:530
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X"
+
+#: ../../port/exec.c:539
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
+
+#: ../../port/exec.c:542
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "potomek byl ukončen signálem %d"
+
+#: ../../port/exec.c:546
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
+
+#: initdb.c:291 initdb.c:305
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
 
-#: initdb.c:383 initdb.c:1289
+#: initdb.c:414 initdb.c:1332
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n"
 
-#: initdb.c:439 initdb.c:805 initdb.c:834
+#: initdb.c:470 initdb.c:836 initdb.c:865
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
 msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro zápis: %s\n"
 
-#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:812 initdb.c:840
+#: initdb.c:478 initdb.c:486 initdb.c:843 initdb.c:871
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:474
+#: initdb.c:505
 #, c-format
 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze vykonat příkaz \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:490
+#: initdb.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: odstraňuji datový adresář \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:493
+#: initdb.c:524
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
 msgstr "%s: selhalo odstranění datového adresáře\n"
 
-#: initdb.c:499
+#: initdb.c:530
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: odstraňuji obsah datového adresáře \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:502
+#: initdb.c:533
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
 msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu datového adresáře\n"
 
-#: initdb.c:508
+#: initdb.c:539
 #, c-format
 msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: odstraňuji adresář s transakčním logem \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:511
+#: initdb.c:542
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
 msgstr "%s: selhalo odstraňení adresáře s transakčním logem\n"
 
-#: initdb.c:517
+#: initdb.c:548
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: odstraňuji obsah adresáře s transakčním logem \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:520
+#: initdb.c:551
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
 msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu adresáře s transakčním logem\n"
 
-#: initdb.c:529
+#: initdb.c:560
 #, c-format
 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s: datový adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n"
 
-#: initdb.c:534
+#: initdb.c:565
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr ""
 "%s: adresář s transakčním logem \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n"
 
-#: initdb.c:556
+#: initdb.c:587
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -105,32 +195,32 @@ msgstr ""
 "Prosím přihlaste se jako (neprivilegovaný) uživatel, který bude vlastníkem\n"
 "serverového procesu (například pomocí příkazu \"su\").\n"
 
-#: initdb.c:568
+#: initdb.c:599
 #, c-format
 msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
 msgstr "%s: nelze získat informace o aktualním uživateli: %s\n"
 
-#: initdb.c:585
+#: initdb.c:616
 #, c-format
 msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
 msgstr "%s: nelze získat jméno aktuálního uživatele: %s\n"
 
-#: initdb.c:616
+#: initdb.c:647
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
 msgstr "%s: \"%s\" není platný název kódování znaků\n"
 
-#: initdb.c:725 initdb.c:3173
+#: initdb.c:756 initdb.c:3190
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:755
+#: initdb.c:786
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: soubor \"%s\" neexistuje\n"
 
-#: initdb.c:757 initdb.c:766 initdb.c:776
+#: initdb.c:788 initdb.c:797 initdb.c:807
 #, c-format
 msgid ""
 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -139,36 +229,36 @@ msgstr ""
 "To znamená, že vaše instalace je poškozena, nebo jste\n"
 "zadal chybný adresář v parametru -L při spuštění.\n"
 
-#: initdb.c:763
+#: initdb.c:794
 #, c-format
 msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze přistupit k souboru \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:774
+#: initdb.c:805
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
 msgstr "%s: soubor \"%s\" není běžný soubor\n"
 
-#: initdb.c:882
+#: initdb.c:913
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "vybírám implicitní nastavení max_connections ... "
 
-#: initdb.c:911
+#: initdb.c:942
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
 msgstr "vybírám implicitní nastavení shared_buffers ... "
 
-#: initdb.c:954
+#: initdb.c:986
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "vytvářím konfigurační soubory ... "
 
-#: initdb.c:1129
+#: initdb.c:1172
 #, c-format
 msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
 msgstr "vytvářím databázi template1 v %s/base/1 ... "
 
-#: initdb.c:1145
+#: initdb.c:1188
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -178,135 +268,140 @@ msgstr ""
 "Zkontrolujte si vaši instalaci nebo zadejte platnou cestu pomocí\n"
 "parametru -L.\n"
 
-#: initdb.c:1230
+#: initdb.c:1273
 msgid "initializing pg_authid ... "
 msgstr "inicializuji pg_authid ... "
 
-#: initdb.c:1264
+#: initdb.c:1307
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "Zadejte nové heslo pro superuživatele: "
 
-#: initdb.c:1265
+#: initdb.c:1308
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Zadejte ho znovu: "
 
-#: initdb.c:1268
+#: initdb.c:1311
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Hesla nesouhlasí.\n"
 
-#: initdb.c:1295
+#: initdb.c:1338
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nemohu přečíst heslo ze souboru \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:1308
+#: initdb.c:1351
 #, c-format
 msgid "setting password ... "
 msgstr "nastavuji heslo ... "
 
-#: initdb.c:1408
+#: initdb.c:1451
 msgid "initializing dependencies ... "
 msgstr "inicializuji závislosti ... "
 
-#: initdb.c:1436
+#: initdb.c:1479
 msgid "creating system views ... "
 msgstr "vytvářím systémové pohledy ... "
 
-#: initdb.c:1472
+#: initdb.c:1515
 msgid "loading system objects' descriptions ... "
 msgstr "nahrávám popisy systémových objektů ... "
 
-#: initdb.c:1578
-#| msgid "creating conversions ... "
+#: initdb.c:1621
 msgid "creating collations ... "
 msgstr "vytvářím collations ... "
 
-#: initdb.c:1611
+#: initdb.c:1654
 #, c-format
-msgid "%s: locale name too long, skipped: %s\n"
+#| msgid "%s: locale name too long, skipped: %s\n"
+msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: jméno locale je příliš dlouhé, přeskakuji: %s\n"
 
-#: initdb.c:1636
+#: initdb.c:1679
 #, c-format
-msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: %s\n"
+#| msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: %s\n"
+msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: jméno locale obsahuje ne-ASCII znaky, přeskakuji: %s\n"
 
-#: initdb.c:1699
+#: initdb.c:1742
 #, c-format
 msgid "No usable system locales were found.\n"
 msgstr ""
 "Nebylo nalezené žádné použitelné systémové nárovní nastavení (locales).\n"
 
-#: initdb.c:1700
+#: initdb.c:1743
 #, c-format
 msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
 msgstr "Pro více detailů použijte volbu \"--debug\".\n"
 
-#: initdb.c:1703
+#: initdb.c:1746
 #, c-format
-#| msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
 msgid "not supported on this platform\n"
 msgstr "na této platformě není podporováno\n"
 
-#: initdb.c:1718
+#: initdb.c:1761
 msgid "creating conversions ... "
 msgstr "vytvářím konverze ... "
 
-#: initdb.c:1753
+#: initdb.c:1796
 msgid "creating dictionaries ... "
 msgstr "vytvářím adresáře ... "
 
-#: initdb.c:1807
+#: initdb.c:1850
 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
 msgstr "nastavuji oprávnění pro vestavěné objekty ... "
 
-#: initdb.c:1865
+#: initdb.c:1908
 msgid "creating information schema ... "
 msgstr "vytvářím informační schéma ... "
 
-#: initdb.c:1921
+#: initdb.c:1964
 msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
 msgstr "načítám PL/pgSQL jazyk ... "
 
-#: initdb.c:1946
+#: initdb.c:1989
 msgid "vacuuming database template1 ... "
 msgstr "pouštím VACUUM na databázi template1 ... "
 
-#: initdb.c:2002
+#: initdb.c:2045
 msgid "copying template1 to template0 ... "
 msgstr "kopíruji template1 do template0 ... "
 
-#: initdb.c:2034
+#: initdb.c:2077
 msgid "copying template1 to postgres ... "
 msgstr "kopíruji template1 do postgres ... "
 
-#: initdb.c:2091
+#: initdb.c:2134
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "signál obdržen\n"
 
-#: initdb.c:2097
+#: initdb.c:2140
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "nemohu zapsat do potomka: %s\n"
 
-#: initdb.c:2105
+#: initdb.c:2148
 #, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "ok\n"
 
-#: initdb.c:2225
+#: initdb.c:2280
+#, c-format
+msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
+msgstr "%s: selhala obnova původní locale \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:2286
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: neplatný název národního nastavení (locale) \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2251
+#: initdb.c:2313
 #, c-format
 msgid "%s: encoding mismatch\n"
 msgstr "%s: nesouhlasí kódování znaků\n"
 
-#: initdb.c:2253
+#: initdb.c:2315
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -321,7 +416,33 @@ msgstr ""
 "spusťte znovu %s a buď nespecifikujte kódování znaků explicitně, nebo\n"
 "vyberte takovou kombinaci, která si odpovídá.\n"
 
-#: initdb.c:2514
+#: initdb.c:2434
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: WARNING: na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny\n"
+
+#: initdb.c:2443
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu\n"
+
+#: initdb.c:2456
+#, c-format
+msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu\n"
+
+#: initdb.c:2475
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu\n"
+
+#: initdb.c:2496
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not start process for \"%s\": error code %lu\n"
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: nelze nastartovat proces pro příkaz \"%s\": chybový kód %lu\n"
+
+#: initdb.c:2510
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -330,17 +451,17 @@ msgstr ""
 "%s inicializuji PostgreSQL klastr\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2515
+#: initdb.c:2511
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Použití:\n"
 
-#: initdb.c:2516
+#: initdb.c:2512
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [PŘEPÍNAČ]... [DATAADR]\n"
 
-#: initdb.c:2517
+#: initdb.c:2513
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -349,7 +470,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Přepínače:\n"
 
-#: initdb.c:2518
+#: initdb.c:2514
 #, c-format
 msgid ""
 "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
@@ -357,25 +478,43 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -A, --auth=METODA         výchozí autentizační metoda pro lokální spojení\n"
 
-#: initdb.c:2519
+#: initdb.c:2515
+#, c-format
+msgid ""
+"      --auth-host=METHOD    default authentication method for local TCP/IP "
+"connections\n"
+msgstr ""
+"      --auth-host=METHOD    výchozí autentikační metoda pro lokální TCP/IP "
+"spojení\n"
+
+#: initdb.c:2516
+#, c-format
+msgid ""
+"      --auth-local=METHOD   default authentication method for local-socket "
+"connections\n"
+msgstr ""
+"      --auth-local=METHOD   výchozí autentikační metoda pro spojení pro "
+"lokální socket\n"
+
+#: initdb.c:2517
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]DATAADR     umístění tohoto databázového klastru\n"
 
-#: initdb.c:2520
+#: initdb.c:2518
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr ""
 "  -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ   nastavení výchozího kódování pro nové databáze\n"
 
-#: initdb.c:2521
+#: initdb.c:2519
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 msgstr ""
 "      --locale=LOCALE       nastavení implicitního národního nastavení pro "
 "novou databázi\n"
 
-#: initdb.c:2522
+#: initdb.c:2520
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -390,12 +529,12 @@ msgstr ""
 "                            v příslušných kategoriích (výchozí hodnoty se \n"
 "                            vezmou z nastavení prostředí)\n"
 
-#: initdb.c:2526
+#: initdb.c:2524
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "      --no-locale           ekvivalent --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2527
+#: initdb.c:2525
 #, c-format
 msgid ""
 "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
@@ -403,7 +542,7 @@ msgstr ""
 "      --pwfile=SOUBOR       načti heslo pro nového superuživatele ze "
 "souboru\n"
 
-#: initdb.c:2528
+#: initdb.c:2526
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -413,25 +552,25 @@ msgstr ""
 "                            implicitní configurace fulltextového "
 "vyhledávání\n"
 
-#: initdb.c:2530
+#: initdb.c:2528
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=JMÉNO      jméno databázového superuživatele\n"
 
-#: initdb.c:2531
+#: initdb.c:2529
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr ""
 "  -W, --pwprompt            zeptej se na heslo pro nového superuživatele\n"
 
-#: initdb.c:2532
+#: initdb.c:2530
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
 msgstr "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     umístění adresáře s transakčním logem\n"
 
-#: initdb.c:2533
+#: initdb.c:2531
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -440,27 +579,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Méně často používané přepínače:\n"
 
-#: initdb.c:2534
+#: initdb.c:2532
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug               generuj spoustu ladicích informací\n"
 
-#: initdb.c:2535
+#: initdb.c:2533
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr "  -L DIRECTORY              kde se nalézají vstupní soubory\n"
 
-#: initdb.c:2536
+#: initdb.c:2534
 #, c-format
 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --noclean             neuklízet po chybě\n"
 
-#: initdb.c:2537
+#: initdb.c:2535
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                ukaž interní nastavení\n"
 
-#: initdb.c:2538
+#: initdb.c:2536
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -469,17 +608,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ostatní přepínače:\n"
 
-#: initdb.c:2539
-#, c-format
-msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
-msgstr "  -?, --help                ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n"
-
-#: initdb.c:2540
+#: initdb.c:2537
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version             vypiš informace o verzi, potom skonči\n"
 
-#: initdb.c:2541
+#: initdb.c:2538
+#, c-format
+msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help                ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n"
+
+#: initdb.c:2539
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -490,7 +629,7 @@ msgstr ""
 "Pokud není specifikován datový adresář, použije se proměnná\n"
 "prostředí PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2543
+#: initdb.c:2541
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -499,56 +638,56 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: initdb.c:2649
+#: initdb.c:2549
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
+"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
+"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"WARNING: povoluji \"trust\" autentikace pro lokální spojení\n"
+"Toto můžete změnit upravením pg_hba.conf nebo použitím volby -A,\n"
+"nebo --auth-local a --auth-host, při dalším spuštění initdb.\n"
+
+#: initdb.c:2571
+#, c-format
+msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
+msgstr "%s: neplatná autentikační metoda \"%s\" pro \"%s\" spojení\n"
+
+#: initdb.c:2585
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
+msgstr ""
+"%s: musíte zadat heslo superuživatele pro použití autentizace typu %s.\n"
+
+#: initdb.c:2716
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Běžím v ladicím režimu.\n"
 
-#: initdb.c:2653
+#: initdb.c:2720
 #, c-format
 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr "Běžím v režimu \"noclean\".  Chybné kroky nebudou uklizeny.\n"
 
-#: initdb.c:2696 initdb.c:2714 initdb.c:2996
+#: initdb.c:2763 initdb.c:2784 initdb.c:3013
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
 
-#: initdb.c:2712
+#: initdb.c:2782
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
 
-#: initdb.c:2721
+#: initdb.c:2791
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
 msgstr "%s: dotaz na heslo a soubor s heslem nemohou být vyžadovány najednou\n"
 
-#: initdb.c:2727
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
-"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
-"next time you run initdb.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"VAROVÁNÍ: zapínám \"trust\" autentizaci pro lokální spojení\n"
-"Toto můžete změnit úpravou souboru pg_hba.conf nebo použitím\n"
-"parametru -A při příštím spuštění initdb.\n"
-
-#: initdb.c:2750
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
-msgstr "%s: neznámá autentizační metoda \"%s\".\n"
-
-#: initdb.c:2760
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
-msgstr ""
-"%s: musíte zadat heslo superuživatele pro použití autentizace typu %s.\n"
-
-#: initdb.c:2789
+#: initdb.c:2814
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -561,7 +700,18 @@ msgstr ""
 "Učiňte tak buď použitím přepínače -D nebo nastavením proměnné\n"
 "prostředí PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2873
+#: initdb.c:2847
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not re-exec with restricted token: error code %lu\n"
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nelze znovu spustit s vyhrazeným tokenem: chybový kód %lu\n"
+
+#: initdb.c:2862
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nelze získat návratový kód z podprovesu: chybový kód %lu\n"
+
+#: initdb.c:2890
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -572,7 +722,7 @@ msgstr ""
 "adresáři jako \"%s\".\n"
 "Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
 
-#: initdb.c:2880
+#: initdb.c:2897
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -583,12 +733,12 @@ msgstr ""
 "ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n"
 "Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
 
-#: initdb.c:2899
+#: initdb.c:2916
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: cesta k umístění vstupního souboru musí být absolutní\n"
 
-#: initdb.c:2956
+#: initdb.c:2973
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -599,12 +749,13 @@ msgstr ""
 "Tento uživatel musí být také vlastníkem serverového procesu.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2966
+#: initdb.c:2983
 #, c-format
-msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
-msgstr "Databázový klastr bude inicializován s národním nastavením %s.\n"
+#| msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
+msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
+msgstr "Databázový klastr bude inicializován s locale %s.\n"
 
-#: initdb.c:2969
+#: initdb.c:2986
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -623,97 +774,112 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2993
+#: initdb.c:3010
 #, c-format
-msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
-msgstr "%s: nemohu najít vhodné kódování pro národní nastavení %s\n"
+#| msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
+msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nemohu najít vhodné kódování pro locale %s\n"
 
-#: initdb.c:2995
+#: initdb.c:3012
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "Spusťte znovu %s s přepínačem -E.\n"
 
-#: initdb.c:3008
+#: initdb.c:3025
 #, c-format
 #| msgid ""
-#| "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
-#| "Rerun %s with a different locale selection.\n"
+#| "Encoding %s implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
+#| "The default database encoding will be set to %s instead.\n"
 msgid ""
-"Encoding %s implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
-"The default database encoding will be set to %s instead.\n"
+"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
+"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n"
 msgstr ""
 "Kódování %s vyplývající z locale není povoleno jako kódování na serveru.\n"
 "Implicitní kódování databáze bude nastaveno na %s.\n"
 
-#: initdb.c:3016
+#: initdb.c:3033
 #, c-format
-msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
+#| msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
+msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
 msgstr "%s: národní prostředí %s vyžaduje nepodporované kódování %s\n"
 
-#: initdb.c:3019
+#: initdb.c:3036
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
+#| "Rerun %s with a different locale selection.\n"
 msgid ""
-"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
+"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
 "Rerun %s with a different locale selection.\n"
 msgstr ""
 "Kódování %s není povoleno jako kódování na serveru.\n"
-"Pusťte znovu %s s jiným nastavením národního prostředí.\n"
+"Pusťte znovu %s s jiným nastavením locale.\n"
 
-#: initdb.c:3028
+#: initdb.c:3045
 #, c-format
-msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
+#| msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
+msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
 msgstr ""
 "Výchozí kódování pro databáze bylo odpovídajícím způsobem nastaveno na %s.\n"
 
-#: initdb.c:3045
+#: initdb.c:3062
 #, c-format
-msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
-msgstr "%s: nemohu najít vhodnou konfigurace fulltextového vyhledávání %s\n"
+#| msgid ""
+#| "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
+msgid ""
+"%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nemohu najít vhodnou konfiguraci fulltextového vyhledávání %s\n"
 
-#: initdb.c:3056
+#: initdb.c:3073
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
 msgid ""
-"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
+"%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is "
+"unknown\n"
 msgstr ""
-"%s: varování: vhodná konfigurace fulltextového vyhledávání pro národní "
-"nastavení %s je neznámá\n"
+"%s: varování: vhodná konfigurace fulltextového vyhledávání pro "
+"locale %s není známa\n"
 
-#: initdb.c:3061
+#: initdb.c:3078
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
+#| "locale %s\n"
 msgid ""
 "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
-"locale %s\n"
+"locale \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s: varování: zvolená konfigurace fulltextového vyhledávání \"%s\" nemusí "
-"souhlasit s národním prostředím %s\n"
+"souhlasit s locale %s\n"
 
-#: initdb.c:3066
+#: initdb.c:3083
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 msgstr ""
 "Implicitní konfigurace fulltextového vyhledávání bude nastavena na \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3100 initdb.c:3167
+#: initdb.c:3117 initdb.c:3184
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "vytvářím adresář %s ... "
 
-#: initdb.c:3114 initdb.c:3185
+#: initdb.c:3131 initdb.c:3202
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "opravuji oprávnění pro existující adresář %s ... "
 
-#: initdb.c:3120 initdb.c:3191
+#: initdb.c:3137 initdb.c:3208
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze změnit práva adresáře \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3133 initdb.c:3204
+#: initdb.c:3150 initdb.c:3221
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s: adresář \"%s\" existuje, ale není prázdný\n"
 
-#: initdb.c:3136
+#: initdb.c:3153
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -724,17 +890,17 @@ msgstr ""
 "vyprázdněte adresář \"%s\" nebo spusťte %s\n"
 "s argumentem jiným než \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3144 initdb.c:3214
+#: initdb.c:3161 initdb.c:3231
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze přístoupit k adresáři \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3158
+#: initdb.c:3175
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: cesta k umístění adresáře transakčního logu musí být absolutní\n"
 
-#: initdb.c:3207
+#: initdb.c:3224
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -743,22 +909,22 @@ msgstr ""
 "Pokud chcete v tomto adresáři ukládat transakční log odstraňte nebo\n"
 "vyprázdněte adresář \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3226
+#: initdb.c:3243
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický link \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3231
+#: initdb.c:3248
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
 msgstr "%s: na této platformě nejsou podporovány symbolické linky"
 
-#: initdb.c:3237
+#: initdb.c:3254
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
 msgstr "vytvářím adresáře ... "
 
-#: initdb.c:3303
+#: initdb.c:3320
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -777,102 +943,11 @@ msgstr ""
 "    %s%s%s/pg_ctl%s -D %s%s%s -l soubor_logu start\n"
 "\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
-#, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "nedostatek paměti\n"
-
-#: ../../port/dirmod.c:286
-#, c-format
-msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze nastavit propojení \"%s\": %s\n"
-
-#: ../../port/dirmod.c:361
-#, c-format
-#| msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
-msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze najít funkci pro \"%s\": %s\n"
-
-#: ../../port/dirmod.c:443
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
-
-#: ../../port/dirmod.c:480
-#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze číst z adresáře \"%s\": %s\n"
-
-#: ../../port/dirmod.c:563
-#, c-format
-msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze získat informace o souboru nebo adresáři \"%s\": %s\n"
-
-#: ../../port/dirmod.c:590 ../../port/dirmod.c:607
-#, c-format
-msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze smazat soubor nebo adresář \"%s\": %s\n"
-
-#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
-#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "nelze získat aktuální adresář: %s"
-
-#: ../../port/exec.c:144
-#, c-format
-msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "neplatný binární soubor\"%s\""
-
-#: ../../port/exec.c:193
-#, c-format
-msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\""
-
-#: ../../port/exec.c:200
-#, c-format
-msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "nelze najít spustitelný soubor \"%s\""
-
-#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
-#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\""
-
-#: ../../port/exec.c:270
-#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
-
-#: ../../port/exec.c:517
-#, c-format
-msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d"
-
-#: ../../port/exec.c:521
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X"
-
-#: ../../port/exec.c:530
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
-
-#: ../../port/exec.c:533
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "potomek byl ukončen signálem %d"
-
-#: ../../port/exec.c:537
-#, c-format
-msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
+#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
+#~ msgstr "%s: nemohu zjistit platné krátké označení verze\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s: Soubor s hesly nebyl vytvořen. Prosíme oznamte tento problém "
 #~ "tvůrcům.\n"
-
-#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
-#~ msgstr "%s: nemohu zjistit platné krátké označení verze\n"
index a877739e05873a2c8200bd53bfb07c209127c6b7..6b664f55385ea5d3d38c4f2bc54e165144e16642 100644 (file)
@@ -1,22 +1,24 @@
 # translation of libpq-cs.po to Czech
 # Czech translation of libpq messages
 #
+# $Id: libpq.po,v 1.6 2011/09/08 18:23:05 petere Exp $
+#
 # Karel Žák, 2001-2003, 2004.
-# Zdeněk Kotala, 2009, 2011.
+# Zdeněk Kotala, 2009, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgresql-8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-30 11:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-06 11:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-06 13:54+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
 #: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:656
 msgid "host name must be specified\n"
@@ -53,11 +55,11 @@ msgstr "chyba importu jména GSSAPI"
 msgid "SSPI continuation error"
 msgstr "Přetrvávající chyba SSPI"
 
-#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:757 fe-connect.c:1961
-#: fe-connect.c:3368 fe-connect.c:3586 fe-connect.c:4007 fe-connect.c:4016
-#: fe-connect.c:4153 fe-connect.c:4199 fe-connect.c:4217 fe-connect.c:4296
-#: fe-connect.c:4366 fe-connect.c:4412 fe-connect.c:4430 fe-exec.c:3121
-#: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1092 fe-protocol3.c:1433
+#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:758 fe-connect.c:2002
+#: fe-connect.c:3420 fe-connect.c:3638 fe-connect.c:4044 fe-connect.c:4131
+#: fe-connect.c:4396 fe-connect.c:4465 fe-connect.c:4482 fe-connect.c:4573
+#: fe-connect.c:4923 fe-connect.c:5059 fe-exec.c:3271 fe-exec.c:3436
+#: fe-lobj.c:697 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1515 fe-secure.c:768
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "nedostatek paměti\n"
 
@@ -69,48 +71,48 @@ msgstr "nelze získat SSL credentials."
 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
 msgstr "SCM_CRED metoda autentizace není podporována\n"
 
-#: fe-auth.c:807
+#: fe-auth.c:809
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
 msgstr "Kerberos 4 autentizace není podporována\n"
 
-#: fe-auth.c:823
+#: fe-auth.c:825
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
 msgstr "Kerberos 5 autentizace není podporována\n"
 
-#: fe-auth.c:895
+#: fe-auth.c:897
 msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
 msgstr "GSSAPI autentizace není podporována\n"
 
-#: fe-auth.c:927
+#: fe-auth.c:929
 msgid "SSPI authentication not supported\n"
 msgstr "SSPI autentizace není podporována\n"
 
-#: fe-auth.c:935
+#: fe-auth.c:937
 msgid "Crypt authentication not supported\n"
 msgstr "Crypt autentizace není podporována\n"
 
-#: fe-auth.c:962
+#: fe-auth.c:964
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
 msgstr "autentizační metoda %u není podporována\n"
 
-#: fe-connect.c:758
+#: fe-connect.c:788
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "neplatná hodnota sslmode: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:779
+#: fe-connect.c:809
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr ""
 "hodnota sslmode \"%s\" je neplatná pokud není zakompilována podpora SSL\n"
 
-#: fe-connect.c:972
+#: fe-connect.c:1013
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "nelze nastavit \"no delay\" mód TCP soketu: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1002
+#: fe-connect.c:1043
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -121,7 +123,7 @@ msgstr ""
 "\tJe spuštěn server lokálně a akceptuje\n"
 "\tspojení pomocí Unix soketu \"%s\"?\n"
 
-#: fe-connect.c:1057
+#: fe-connect.c:1098
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -132,7 +134,7 @@ msgstr ""
 "\tJe server na \"%s\" (%s) spuštěn a akceptuje\n"
 "\tTCP/IP spojení na portu %s?\n"
 
-#: fe-connect.c:1066
+#: fe-connect.c:1107
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -143,245 +145,302 @@ msgstr ""
 "\tJe server na \"%s\" spuštěn a akceptuje\n"
 "\tTCP/IP spojení na portu %s?\n"
 
-#: fe-connect.c:1117
+#: fe-connect.c:1158
 #, c-format
 msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) selhalo: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1130
+#: fe-connect.c:1171
 #, c-format
 msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) selhalo: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1162
+#: fe-connect.c:1203
 #, c-format
 msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) selhalo: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1194
+#: fe-connect.c:1235
 #, c-format
 msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) selhalo: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1242
+#: fe-connect.c:1283
 #, c-format
 msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
 msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) selhalo: %ui\n"
 
-#: fe-connect.c:1294
+#: fe-connect.c:1335
 #, c-format
 msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
 msgstr "neplatné číslo portu: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:1337
+#: fe-connect.c:1378
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "nemohu přeložit jméno hostitele \"%s\" na adresu: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1341
+#: fe-connect.c:1382
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "nemohu přeložit cestu Unix-domain soketu \"%s\" na adresu: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1551
+#: fe-connect.c:1592
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "neplatný stav spojení, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n"
 
-#: fe-connect.c:1592
+#: fe-connect.c:1633
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "nelze vytvořit soket: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1615
+#: fe-connect.c:1656
 #, c-format
 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
 msgstr "nelze nastavit soket do neblokujícího módu: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1627
+#: fe-connect.c:1668
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "nelze nastavit soket do close-on-exec módu: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1647
+#: fe-connect.c:1688
 msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
 msgstr "parametr keepalives musí být celé číslo\n"
 
-#: fe-connect.c:1660
+#: fe-connect.c:1701
 #, c-format
 msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) selhalo: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1801
+#: fe-connect.c:1842
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "nelze obdržet chybový status soketu: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1839
+#: fe-connect.c:1880
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "nelze získat adresu klienta ze soketu: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1880
+#: fe-connect.c:1921
 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
 msgstr "parametr requirepeer není na této platformě podporován\n"
 
-#: fe-connect.c:1883
+#: fe-connect.c:1924
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %s\n"
 msgstr "nelze získat informace (credentials) protistrany: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1893
+#: fe-connect.c:1934
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist\n"
 msgstr "lokální uživatel s ID %d neexistuje\n"
 
-#: fe-connect.c:1901
+#: fe-connect.c:1942
 #, c-format
 msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
 msgstr "requirepeer obsahuje \"%s\", ale skutečné jméno peera je \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:1935
+#: fe-connect.c:1976
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "nelze poslat SSL \"negotiation paket\": %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1974
+#: fe-connect.c:2015
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "nelze poslat počáteční paket: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2044
+#: fe-connect.c:2085
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "server nepodporuje SSL, leč SSL je vyžadováno\n"
 
-#: fe-connect.c:2070
+#: fe-connect.c:2111
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "přijata neplatná odpověď na SSL negotiation: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:2149 fe-connect.c:2182
+#: fe-connect.c:2190 fe-connect.c:2223
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr "očekáván byl autentizační dotaz ze serveru, ale přijat byl %c\n"
 
-#: fe-connect.c:2363
+#: fe-connect.c:2404
 #, c-format
-msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
-msgstr "nedostatek paměti pro alokaci GSSAPI bufferu (%i)"
+msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
+msgstr "při alokace GSSAPI bufferu došla paměť (%d)"
 
-#: fe-connect.c:2448
+#: fe-connect.c:2489
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "neočekávaná zpráva ze serveru během startu\n"
 
-#: fe-connect.c:2547
+#: fe-connect.c:2588
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "neplatný stav spojení %d, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n"
 
-#: fe-connect.c:2976 fe-connect.c:3036
+#: fe-connect.c:3028 fe-connect.c:3088
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
 msgstr "PGEventProc \"%s\" selhalo během události PGEVT_CONNRESET\n"
 
-#: fe-connect.c:3381
+#: fe-connect.c:3433
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
 msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": schéma musí být ldap://\n"
 
-#: fe-connect.c:3396
+#: fe-connect.c:3448
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
 msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": chybí rozlišující jméno\n"
 
-#: fe-connect.c:3407 fe-connect.c:3460
+#: fe-connect.c:3459 fe-connect.c:3512
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
 msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": musí mít právě jeden atribut\n"
 
-#: fe-connect.c:3417 fe-connect.c:3474
+#: fe-connect.c:3469 fe-connect.c:3526
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
 msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": musí mít vyhledávací rozsah (base/one/sub)\n"
 
-#: fe-connect.c:3428
+#: fe-connect.c:3480
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
 msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": není filter\n"
 
-#: fe-connect.c:3449
+#: fe-connect.c:3501
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
 msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": neplatný číslo portu\n"
 
-#: fe-connect.c:3483
+#: fe-connect.c:3535
 msgid "could not create LDAP structure\n"
 msgstr "nelze vytvořit LDAP strukturu\n"
 
-#: fe-connect.c:3525
+#: fe-connect.c:3577
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 msgstr "vyhledávání na LDAP serveru selhalo: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:3536
+#: fe-connect.c:3588
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "nalezen více jak jeden záznam při LDAP vyhledávání\n"
 
-#: fe-connect.c:3537 fe-connect.c:3549
+#: fe-connect.c:3589 fe-connect.c:3601
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "nebyl nalezen žádný záznam při LDAP vyhledávání\n"
 
-#: fe-connect.c:3560 fe-connect.c:3573
+#: fe-connect.c:3612 fe-connect.c:3625
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 msgstr "atribut nemá žádnou hodnotu při LDAP vyhledávání\n"
 
-#: fe-connect.c:3625 fe-connect.c:3644 fe-connect.c:4055
+#: fe-connect.c:3677 fe-connect.c:3696 fe-connect.c:4170
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "chybné \"=\" po \"%s\" v informačním řetězci spojení\n"
 
-#: fe-connect.c:3708 fe-connect.c:4137 fe-connect.c:4321
+#: fe-connect.c:3760 fe-connect.c:4350 fe-connect.c:5041
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "neplatný parametr spojení \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:3724 fe-connect.c:4104
+#: fe-connect.c:3776 fe-connect.c:4219
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách v informačním řetězci spojení\n"
 
-#: fe-connect.c:3763
+#: fe-connect.c:3815
 msgid "could not get home directory to locate service definition file"
 msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení kořenového certifikátu"
 
-#: fe-connect.c:3796
+#: fe-connect.c:3848
 #, c-format
 msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
 msgstr "definice služby \"%s\" nenalezena\n"
 
-#: fe-connect.c:3819
+#: fe-connect.c:3871
 #, c-format
 msgid "service file \"%s\" not found\n"
 msgstr "soubor se seznamem služeb \"%s\" nebyl nalezen\n"
 
-#: fe-connect.c:3832
+#: fe-connect.c:3884
 #, c-format
 msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
 msgstr "řádek %d v souboru se seznamem služeb \"%s\" je příliš dlouhý\n"
 
-#: fe-connect.c:3903 fe-connect.c:3930
+#: fe-connect.c:3955 fe-connect.c:3982
 #, c-format
 msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "syntaktická chyba v souboru se seznamu služeb \"%s\", řádek %d\n"
 
-#: fe-connect.c:4597
+#: fe-connect.c:4583
+#, c-format
+msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
+msgstr "neplatné URI propagované do interní procedury parseru: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:4653
+#, c-format
+msgid ""
+"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
+"in URI: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"při hledání odpovídajícího znaku \"]\" v IPv6 adrese hostitele byl "
+"dosažen konec řetězce URI: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:4660
+#, c-format
+msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
+msgstr "IPv6 adresa hostitele v URI nesmí být prázdná: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:4675
+#, c-format
+msgid ""
+"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
+"\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"neočekávaný znak \"%c\" na pozici %d v URI (očekáváno \":\" nebo \"/\"): "
+"\"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:4789
+#, c-format
+msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"přebytečný oddělovač klíče/hodnoty \"=\" v URI parametru dotazu: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:4809
+#, c-format
+msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"chybějící oddělovač klíče/hodnoty \"=\" v URI parametru dotazu: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:4880
+#, c-format
+#| msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
+msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "neplatný parametr v URI dotazu: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:4950
+#, c-format
+#| msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
+msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
+msgstr "neplatný procenty-kódovaný token \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:4960
+#, c-format
+msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
+msgstr "zakázaná hodnota %%00 v procenty-k´odované hodnotě: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:5225
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "pointer spojení je NULL\n"
 
-#: fe-connect.c:4874
+#: fe-connect.c:5502
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: soubor s hesly \"%s\" není prostý (plain) soubor\n"
 
-#: fe-connect.c:4883
+#: fe-connect.c:5511
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@@ -390,177 +449,177 @@ msgstr ""
 "UPOZORNĚNÍ: Soubor s hesly \"%s\" má přístupová práva pro čtení pro skupinu "
 "nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600)\n"
 
-#: fe-connect.c:4971
+#: fe-connect.c:5611
 #, c-format
 msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
 msgstr "heslo načteno ze souboru \"%s\"\n"
 
-#: fe-exec.c:810
+#: fe-exec.c:824
 msgid "NOTICE"
 msgstr "POZNÁMKA"
 
-#: fe-exec.c:997 fe-exec.c:1054 fe-exec.c:1094
+#: fe-exec.c:1119 fe-exec.c:1176 fe-exec.c:1216
 msgid "command string is a null pointer\n"
 msgstr "řetězec příkazu je prázdný ukazatel\n"
 
-#: fe-exec.c:1087 fe-exec.c:1182
+#: fe-exec.c:1209 fe-exec.c:1304
 msgid "statement name is a null pointer\n"
 msgstr "název výrazu je prázdný ukazatel\n"
 
-#: fe-exec.c:1102 fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1925 fe-exec.c:2123
+#: fe-exec.c:1224 fe-exec.c:1381 fe-exec.c:2075 fe-exec.c:2273
 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
 msgstr "funkce vyžaduje protokol alespoň 3.0 a vyšší\n"
 
-#: fe-exec.c:1213
+#: fe-exec.c:1335
 msgid "no connection to the server\n"
 msgstr "není spojení se serverem\n"
 
-#: fe-exec.c:1220
+#: fe-exec.c:1342
 msgid "another command is already in progress\n"
 msgstr "zpracovává se již jiný příkaz\n"
 
-#: fe-exec.c:1332
+#: fe-exec.c:1457
 msgid "length must be given for binary parameter\n"
 msgstr "délka musí být specifikována pro binarní parametr\n"
 
-#: fe-exec.c:1585
+#: fe-exec.c:1735
 #, c-format
 msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
 msgstr "neočekávaný asyncStatus: %d\n"
 
-#: fe-exec.c:1605
+#: fe-exec.c:1755
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
 msgstr "PGEventProc \"%s\" selhala během události PGEVT_RESULTCREATE\n"
 
-#: fe-exec.c:1735
+#: fe-exec.c:1885
 msgid "COPY terminated by new PQexec"
 msgstr "COPY bylo ukončeno novým PQexec"
 
-#: fe-exec.c:1743
+#: fe-exec.c:1893
 msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
 msgstr "COPY IN status musí být nejdříve ukončen\n"
 
-#: fe-exec.c:1763
+#: fe-exec.c:1913
 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
 msgstr "COPY OUT status musí být nejdříve ukončen\n"
 
-#: fe-exec.c:1771
+#: fe-exec.c:1921
 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
 msgstr "PQexec není povoleno během COPY BOTH\n"
 
-#: fe-exec.c:2014 fe-exec.c:2080 fe-exec.c:2167 fe-protocol2.c:1237
-#: fe-protocol3.c:1569
+#: fe-exec.c:2164 fe-exec.c:2230 fe-exec.c:2317 fe-protocol2.c:1327
+#: fe-protocol3.c:1651
 msgid "no COPY in progress\n"
 msgstr "COPY se neprovádí\n"
 
-#: fe-exec.c:2359
+#: fe-exec.c:2509
 msgid "connection in wrong state\n"
 msgstr "spojení je ve špatném stavu\n"
 
-#: fe-exec.c:2390
+#: fe-exec.c:2540
 msgid "invalid ExecStatusType code"
 msgstr "neplatný ExecStatusType kód"
 
-#: fe-exec.c:2454 fe-exec.c:2477
+#: fe-exec.c:2604 fe-exec.c:2627
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "číslo sloupce %d je mimo rozsah 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2470
+#: fe-exec.c:2620
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "číslo řádky %d je mimo rozsah 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2492
+#: fe-exec.c:2642
 #, c-format
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "číslo parametru %d je mimo rozsah 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2780
+#: fe-exec.c:2930
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "nelze interpretovat výsledek ze serveru: %s"
 
-#: fe-exec.c:3019 fe-exec.c:3103
+#: fe-exec.c:3169 fe-exec.c:3253
 msgid "incomplete multibyte character\n"
 msgstr "nekompletní multibyte znak\n"
 
-#: fe-lobj.c:152
+#: fe-lobj.c:150
 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
 msgstr "nelze určit OID funkce lo_truncare\n"
 
-#: fe-lobj.c:380
+#: fe-lobj.c:378
 msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
 msgstr "nelze určit OID funkce lo_create\n"
 
-#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:624
+#: fe-lobj.c:523 fe-lobj.c:622
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-lobj.c:575
+#: fe-lobj.c:573
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze číst ze souboru \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-lobj.c:639 fe-lobj.c:663
+#: fe-lobj.c:637 fe-lobj.c:661
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-lobj.c:744
+#: fe-lobj.c:745
 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
 msgstr "dotaz inicializující \"large object\" funkce nevrátil data\n"
 
-#: fe-lobj.c:785
+#: fe-lobj.c:786
 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
 msgstr "nelze určit OID funkce lo_open\n"
 
-#: fe-lobj.c:792
+#: fe-lobj.c:793
 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
 msgstr "nelze určit OID funkce lo_close\n"
 
-#: fe-lobj.c:799
+#: fe-lobj.c:800
 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
 msgstr "nelze určit OID funkce lo_create\n"
 
-#: fe-lobj.c:806
+#: fe-lobj.c:807
 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
 msgstr "nelze určit OID funkce lo_unlink\n"
 
-#: fe-lobj.c:813
+#: fe-lobj.c:814
 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
 msgstr "nelze určit OID funkce lo_lseek\n"
 
-#: fe-lobj.c:820
+#: fe-lobj.c:821
 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
 msgstr "nelze určit OID funkce lo_tell\n"
 
-#: fe-lobj.c:827
+#: fe-lobj.c:828
 msgid "cannot determine OID of function loread\n"
 msgstr "nelze určit OID funkce loread\n"
 
-#: fe-lobj.c:834
+#: fe-lobj.c:835
 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
 msgstr "nelze určit OID funkce lowrite\n"
 
-#: fe-misc.c:270
+#: fe-misc.c:296
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
 msgstr "pqGetInt nepodporuje integer velikosti %lu"
 
-#: fe-misc.c:306
+#: fe-misc.c:332
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
 msgstr "pqPutInt nepodporuje integer velikosti %lu"
 
-#: fe-misc.c:585 fe-misc.c:784
+#: fe-misc.c:611 fe-misc.c:810
 msgid "connection not open\n"
 msgstr "spojení není otevřeno\n"
 
-#: fe-misc.c:711 fe-secure.c:364 fe-secure.c:443 fe-secure.c:524
-#: fe-secure.c:632
+#: fe-misc.c:737 fe-secure.c:364 fe-secure.c:444 fe-secure.c:525
+#: fe-secure.c:634
 msgid ""
 "server closed the connection unexpectedly\n"
 "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -570,15 +629,15 @@ msgstr ""
 "\tToto pravděpodobně znamená, že byl ukončen nestandardně\n"
 "\tpřed nebo během vykonávání požadavku.\n"
 
-#: fe-misc.c:948
+#: fe-misc.c:974
 msgid "timeout expired\n"
 msgstr "časový limit (timeout) uběhl\n"
 
-#: fe-misc.c:993
+#: fe-misc.c:1019
 msgid "socket not open\n"
 msgstr "soket není otevřen\n"
 
-#: fe-misc.c:1016
+#: fe-misc.c:1042
 #, c-format
 msgid "select() failed: %s\n"
 msgstr "select() selhal: %s\n"
@@ -604,7 +663,8 @@ msgstr "zpráva typu 0x%02x přišla ze serveru během nečinnosti"
 msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
 msgstr "neočekávaný znak %c následuje prázdnou odezvu dotazu(\"I\" zpráva)"
 
-#: fe-protocol2.c:576
+#: fe-protocol2.c:580
+#, c-format
 msgid ""
 "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
 "message)"
@@ -612,7 +672,8 @@ msgstr ""
 "server odeslal data (\"D\" zpráva) bez předcházejícího popisu řádky (\"T\" "
 "zpráva)"
 
-#: fe-protocol2.c:592
+#: fe-protocol2.c:598
+#, c-format
 msgid ""
 "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
 "message)"
@@ -620,30 +681,31 @@ msgstr ""
 "server odeslal binární data (\"B\" zpráva) bez předchozího popisu řádky (\"T"
 "\" zpráva)"
 
-#: fe-protocol2.c:612 fe-protocol3.c:388
+#: fe-protocol2.c:618 fe-protocol3.c:385
 #, c-format
 msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
 msgstr "neočekávaná odpověď serveru; předchozí znak byl \"%c\"\n"
 
-#: fe-protocol2.c:833 fe-protocol3.c:707
-msgid "out of memory for query result\n"
-msgstr "nedostatek paměti pro výsledek dotazu\n"
+#: fe-protocol2.c:747 fe-protocol2.c:922 fe-protocol3.c:602 fe-protocol3.c:784
+msgid "out of memory for query result"
+msgstr "nedostatek paměti pro výsledek dotazu"
 
-#: fe-protocol2.c:1280 fe-protocol3.c:1637
+#: fe-protocol2.c:1370 fe-protocol3.c:1719
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: fe-protocol2.c:1292
+#: fe-protocol2.c:1382
+#, c-format
 msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
 msgstr "ztráta synchronizace se serverem, resetuji spojení"
 
-#: fe-protocol2.c:1426 fe-protocol2.c:1458 fe-protocol3.c:1840
+#: fe-protocol2.c:1516 fe-protocol2.c:1548 fe-protocol3.c:1922
 #, c-format
 msgid "protocol error: id=0x%x\n"
 msgstr "chyba protokolu: id=0x%x\n"
 
-#: fe-protocol3.c:344
+#: fe-protocol3.c:341
 msgid ""
 "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
 "message)\n"
@@ -651,67 +713,83 @@ msgstr ""
 "server odeslal data (\"D\" zpráva) bez předchozího popisu řádky (\"T\" "
 "zpráva)\n"
 
-#: fe-protocol3.c:409
+#: fe-protocol3.c:406
 #, c-format
 msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
 msgstr "obsah zprávy nesouhlasí s délkou v typu zprávy \"%c\"\n"
 
-#: fe-protocol3.c:430
+#: fe-protocol3.c:427
 #, c-format
 msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
 msgstr ""
 "ztracena synchronizace se serverem: obdržena zpráva typu \"%c\", délky %d\n"
 
-#: fe-protocol3.c:652
-msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
-msgstr "neočekávaný počet polí v \"D\" zprávě\n"
+#: fe-protocol3.c:480 fe-protocol3.c:520
+msgid "insufficient data in \"T\" message"
+msgstr "nedostatek dat v \"T\" zprávě"
+
+#: fe-protocol3.c:553
+msgid "extraneous data in \"T\" message"
+msgstr "přebytečná data v \"T\" zprávě"
+
+#: fe-protocol3.c:692 fe-protocol3.c:724 fe-protocol3.c:742
+msgid "insufficient data in \"D\" message"
+msgstr "nedostatek dat v \"D\" zprávě"
+
+#: fe-protocol3.c:698
+msgid "unexpected field count in \"D\" message"
+msgstr "neočekávaný počet položek v \"D\" zprávě"
+
+#: fe-protocol3.c:751
+msgid "extraneous data in \"D\" message"
+msgstr "přebytečná data v \"D\" zprávě"
 
 #. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:798 fe-protocol3.c:817
+#: fe-protocol3.c:880 fe-protocol3.c:899
 #, c-format
 msgid " at character %s"
 msgstr "na znaku %s"
 
-#: fe-protocol3.c:830
+#: fe-protocol3.c:912
 #, c-format
 msgid "DETAIL:  %s\n"
 msgstr "DETAIL:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:833
+#: fe-protocol3.c:915
 #, c-format
 msgid "HINT:  %s\n"
 msgstr "DOPORUČENÍ:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:836
+#: fe-protocol3.c:918
 #, c-format
 msgid "QUERY:  %s\n"
 msgstr "DOTAZ:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:839
+#: fe-protocol3.c:921
 #, c-format
 msgid "CONTEXT:  %s\n"
 msgstr "KONTEXT:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:851
+#: fe-protocol3.c:933
 msgid "LOCATION:  "
 msgstr "UMÍSTĚNÍ:  "
 
-#: fe-protocol3.c:853
+#: fe-protocol3.c:935
 #, c-format
 msgid "%s, "
 msgstr "%s, "
 
-#: fe-protocol3.c:855
+#: fe-protocol3.c:937
 #, c-format
 msgid "%s:%s"
 msgstr "%s:%s"
 
-#: fe-protocol3.c:1079
+#: fe-protocol3.c:1161
 #, c-format
 msgid "LINE %d: "
 msgstr "ŘÁDKA %d: "
 
-#: fe-protocol3.c:1465
+#: fe-protocol3.c:1547
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 
@@ -720,90 +798,98 @@ msgstr "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 msgstr "nelze vytvořit SSL spojení: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:529 fe-secure.c:1331
+#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:530 fe-secure.c:1397
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "SSL SYSCALL chyba: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:376 fe-secure.c:536 fe-secure.c:1335
+#: fe-secure.c:376 fe-secure.c:537 fe-secure.c:1401
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "SSL SYSCALL chyba: detekován EOF\n"
 
-#: fe-secure.c:387 fe-secure.c:547 fe-secure.c:1344
+#: fe-secure.c:387 fe-secure.c:548 fe-secure.c:1410
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "SSL chyba: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:401 fe-secure.c:561
+#: fe-secure.c:402 fe-secure.c:563
 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
 msgstr "SSL spojení bylo neočekávaně ukončeno\n"
 
-#: fe-secure.c:407 fe-secure.c:567 fe-secure.c:1353
+#: fe-secure.c:408 fe-secure.c:569 fe-secure.c:1419
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "neznámý chybový kód SSL: %d\n"
 
-#: fe-secure.c:451
+#: fe-secure.c:452
 #, c-format
 msgid "could not receive data from server: %s\n"
 msgstr "nelze přijmout data ze serveru: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:639
+#: fe-secure.c:641
 #, c-format
 msgid "could not send data to server: %s\n"
 msgstr "nelze poslat data na server: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:746
+#: fe-secure.c:761 fe-secure.c:778
+msgid "could not get server common name from server certificate\n"
+msgstr "ze serverového certifikátu nelze získat common name serveru: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:791
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
+msgstr "Veřejné jméno SSL certifikátu obsahuje vloženou null hodnotu\n"
+
+#: fe-secure.c:803
 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
 msgstr "host musí být specifikován pro ověřené SSL spojení\n"
 
-#: fe-secure.c:765
+#: fe-secure.c:817
 #, c-format
 msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "veřejné jméno serveru \"%s\" nesouhlasí s jménem serveru (host name) \"%s\"\n"
 
-#: fe-secure.c:897
+#: fe-secure.c:952
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s\n"
 msgstr "nelze vytvořit SSL kontext: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1019
+#: fe-secure.c:1074
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze otevřít soubor s certifikátem \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1044 fe-secure.c:1054
+#: fe-secure.c:1099 fe-secure.c:1109
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze číst soubor s certifikátem \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1091
+#: fe-secure.c:1146
 #, c-format
 msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze nahrát SSL engine \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1103
+#: fe-secure.c:1158
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze inicializovat SSL engine \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1119
+#: fe-secure.c:1174
 #, c-format
 msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze číst soubor privátního klíče \"%s\" z enginu \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1133
+#: fe-secure.c:1188
 #, c-format
 msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze načíst soubor privátního klíče \"%s\" z enginu \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1170
+#: fe-secure.c:1225
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr "certifikát je přítomen, ale soubor privátního klíče ne \"%s\"\n"
 
-#: fe-secure.c:1178
+#: fe-secure.c:1233
 #, c-format
 msgid ""
 "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
@@ -812,27 +898,27 @@ msgstr ""
 "soubor s privátním klíčem \"%s\" má povolená přístupová práva pro skupinu "
 "nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600) nebo přísnější\n"
 
-#: fe-secure.c:1189
+#: fe-secure.c:1244
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze načíst soubor privátního klíče \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1203
+#: fe-secure.c:1258
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "certifikát nesouhlasí se souborem privátního klíče \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1231
+#: fe-secure.c:1286
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze číst soubor s kořenovým certifikátem \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1258
+#: fe-secure.c:1313
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
 msgstr "knihovna SSL nepodporuje CRL certifikáty (file \"%s\")\n"
 
-#: fe-secure.c:1285
+#: fe-secure.c:1340
 msgid ""
 "could not get home directory to locate root certificate file\n"
 "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
@@ -843,7 +929,7 @@ msgstr ""
 "Buď poskytněte soubor nebo změňte ssl mód tak, aby neověřoval certifkát "
 "serveru.\n"
 
-#: fe-secure.c:1289
+#: fe-secure.c:1344
 #, c-format
 msgid ""
 "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -854,29 +940,35 @@ msgstr ""
 "poskytněnte soubor nebo změntě ssl mód tak, aby neověřoval certifkát "
 "serveru.\n"
 
-#: fe-secure.c:1372
+#: fe-secure.c:1438
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "certifikát nelze získat: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1400
-msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
-msgstr "Veřejné jméno SSL certifikátu obsahuje vloženou null hodnotu\n"
-
-#: fe-secure.c:1476
+#: fe-secure.c:1515
+#, c-format
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "žádný chybový kód SSL nebyl hlášený"
 
-#: fe-secure.c:1485
+#: fe-secure.c:1524
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "SSL chybový kód %lu"
 
-#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
-#~ msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení klientského certifikátu"
+#: win32.c:322
+#, c-format
+#| msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
+msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
+msgstr "neznámá chyba socketu: 0x%08X/%d"
 
-#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "nelze otevřít soubor s privátním klíčem \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
+#~ msgstr "nerozpoznaná návratová hodnota z processoru řádek"
 
 #~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
 #~ msgstr "soubor privátního klíče \"%s\" byl za chodu změněn\n"
+
+#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "nelze otevřít soubor s privátním klíčem \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
+#~ msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení klientského certifikátu"
index 67b2d66037b3eba147bd408022f243d592a0688b..d0ca673e98ef769beb8b47829a2958d4ae9efcb6 100644 (file)
@@ -1,29 +1,24 @@
 # LANGUAGE message translation file for pg_basebackup
-# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
 #
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-30 15:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-06 11:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-06 13:56+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
-#: pg_basebackup.c:96 pg_basebackup.c:110
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: nedostatek pamětí\n"
-
-#: pg_basebackup.c:121
+#: pg_basebackup.c:103
 #, c-format
 msgid ""
 "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@@ -32,17 +27,17 @@ msgstr ""
 "%s vytvoří base backup běžícího PostgreSQL serveru.\n"
 "\n"
 
-#: pg_basebackup.c:123
+#: pg_basebackup.c:105 pg_receivexlog.c:59
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Použití:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:124
+#: pg_basebackup.c:106 pg_receivexlog.c:60
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [VOLBA]...\n"
 
-#: pg_basebackup.c:125
+#: pg_basebackup.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -51,34 +46,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Volby ovlivňující výstup:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:126
+#: pg_basebackup.c:108
 #, c-format
-msgid "  -D, --pgdata=DIRECTORY   receive base backup into directory\n"
+#| msgid "  -D, --pgdata=DIRECTORY   receive base backup into directory\n"
+msgid "  -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
 msgstr "  -D, --pgdata=ADRESÁŘ   ulož base backup do adresáře\n"
 
-#: pg_basebackup.c:127
+#: pg_basebackup.c:109
 #, c-format
-msgid "  -F, --format=p|t         output format (plain, tar)\n"
-msgstr "  -F, --format=p|t         výstupní formát (plain, tar)\n"
+#| msgid "  -F, --format=p|t         output format (plain (default), tar)\n"
+msgid "  -F, --format=p|t       output format (plain (default), tar)\n"
+msgstr "  -F, --format=p|t         výstupní formát (plain (výchozí), tar)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:110
+#, c-format
+#| msgid "  -x, --xlog=fetch|stream  include required WAL files in backup\n"
+msgid ""
+"  -x, --xlog             include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
+msgstr ""
+"  -x, --xlog             zahrne potřebné WAL soubory do zálohy (fetch mód)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:128
+#: pg_basebackup.c:111
 #, c-format
-msgid "  -x, --xlog               include required WAL files in backup\n"
-msgstr "  -x, --xlog               zahrň do zálohy potřebné WAL soubory\n"
+#| msgid "  -x, --xlog=fetch|stream  include required WAL files in backup\n"
+msgid ""
+"  -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
+"                         include required WAL files with specified method\n"
+msgstr ""
+"  -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
+"                         zahrne potřebné WAL soubory do zálohy\n"
 
-#: pg_basebackup.c:129
+#: pg_basebackup.c:113
 #, c-format
-msgid "  -z, --gzip               compress tar output\n"
+#| msgid "  -z, --gzip               compress tar output\n"
+msgid "  -z, --gzip             compress tar output\n"
 msgstr "  -z, --gzip               komprimuj výstup taru\n"
 
-#: pg_basebackup.c:130
+#: pg_basebackup.c:114
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "  -Z, --compress=0-9       compress tar output with given compression "
+#| "level\n"
 msgid ""
-"  -Z, --compress=0-9       compress tar output with given compression level\n"
+"  -Z, --compress=0-9     compress tar output with given compression level\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --compress=0-9       komprimuj výstup taru zvolenou úrovní komprese\n"
 
-#: pg_basebackup.c:131
+#: pg_basebackup.c:115
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -87,41 +101,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Obecné volby:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:132
+#: pg_basebackup.c:116
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
+#| "                           set fast or spread checkpointing\n"
 msgid ""
 "  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
-"                           set fast or spread checkpointing\n"
+"                         set fast or spread checkpointing\n"
 msgstr ""
 "  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
 "                           nastavte fast nebo spread checkpointing\n"
 
-#: pg_basebackup.c:134
+#: pg_basebackup.c:118
 #, c-format
-msgid "  -l, --label=LABEL        set backup label\n"
-msgstr "  -l, --label=NÁZEV        nastavte jmenovku zálohy\n"
+#| msgid "  -l, --label=LABEL        set backup label\n"
+msgid "  -l, --label=LABEL      set backup label\n"
+msgstr "  -l, --label=NÁZEV        nastav jmenovku zálohy\n"
 
-#: pg_basebackup.c:135
+#: pg_basebackup.c:119
 #, c-format
-msgid "  -P, --progress           show progress information\n"
+#| msgid "  -P, --progress           show progress information\n"
+msgid "  -P, --progress         show progress information\n"
 msgstr "  -P, --progress           zobrazuj informace o průběhu\n"
 
-#: pg_basebackup.c:136
+#: pg_basebackup.c:120 pg_receivexlog.c:64
 #, c-format
-msgid "  -v, --verbose            output verbose messages\n"
+#| msgid "  -v, --verbose            output verbose messages\n"
+msgid "  -v, --verbose          output verbose messages\n"
 msgstr "  -v, --verbose            zobrazuj podrobnější zprávy\n"
 
-#: pg_basebackup.c:137
+#: pg_basebackup.c:121 pg_receivexlog.c:65
 #, c-format
-msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                   zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n"
+#| msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
+msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version             vypiš informace o verzi, potom skonči\n"
 
-#: pg_basebackup.c:138
+#: pg_basebackup.c:122 pg_receivexlog.c:66
 #, c-format
-msgid "  --version                output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version                zobraz informaci o verzi, poté skonči\n"
+#| msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
+msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help                ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n"
 
-#: pg_basebackup.c:139
+#: pg_basebackup.c:123 pg_receivexlog.c:67
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -130,60 +152,111 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Volby spojení:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:140
+#: pg_basebackup.c:124 pg_receivexlog.c:68
 #, c-format
-msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
+#| msgid ""
+#| "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
+msgid "  -h, --host=HOSTNAME    database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
-"  -h, --host=HOSTNAME      host databázového serveru nebo adresář se sockety\n"
+"  -h, --host=HOSTNAME      host databázového serveru nebo adresář se "
+"sockety\n"
 
-#: pg_basebackup.c:141
+#: pg_basebackup.c:125 pg_receivexlog.c:69
 #, c-format
-msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
+#| msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
+msgid "  -p, --port=PORT        database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT          port databázového serveru\n"
 
-#: pg_basebackup.c:142
+#: pg_basebackup.c:126 pg_receivexlog.c:70
 #, c-format
-msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
-msgstr "  -U, --username=JMÉNO      připoj se jako uvedený uživatel\n"
+#| msgid ""
+#| "  -s, --statusint=INTERVAL time between status packets sent to server (in "
+#| "seconds)\n"
+msgid ""
+"  -s, --status-interval=INTERVAL\n"
+"                         time between status packets sent to server (in "
+"seconds)\n"
+msgstr ""
+"  -s, --statusint=INTERVAL\n"
+"                         čas mezi zasíláním packetů se stavem na server "
+"(ve vteřinách)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:143
+#: pg_basebackup.c:128 pg_receivexlog.c:72
 #, c-format
-msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
+#| msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
+msgid "  -U, --username=NAME    connect as specified database user\n"
+msgstr ""
+"  -U, --username=JMÉNO      připoj se jako uvedený databázový uživatel\n"
+
+#: pg_basebackup.c:129 pg_receivexlog.c:73
+#, c-format
+#| msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
+msgid "  -w, --no-password      never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        nikdy se neptej na heslo\n"
 
-#: pg_basebackup.c:144
+#: pg_basebackup.c:130 pg_receivexlog.c:74
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "  -W, --password           force password prompt (should happen "
+#| "automatically)\n"
 msgid ""
-"  -W, --password           force password prompt (should happen "
+"  -W, --password         force password prompt (should happen "
 "automatically)\n"
 msgstr ""
-"  -W, --password           zeptej se na heslo (mělo by se dít automaticky)\n"
+"  -W, --password           vynuť dotaz na heslo (mělo by se dít automaticky)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:145
+#: pg_basebackup.c:131 pg_receivexlog.c:75
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Chyby hlaste na <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: pg_basebackup.c:172
+#, c-format
+msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
+msgstr "%s: nelze číst z ready roury: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:180 pg_basebackup.c:271 pg_basebackup.c:1187
+#: pg_receivexlog.c:256
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not parse xlog end position \"%s\"\n"
+msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nelze naparsovat koncovou pozici v transakčním logu \"%s\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:283
+#, c-format
+msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
+msgstr "%s: nelze vytvořit roury pro background procesy: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:316
+#, c-format
+msgid "%s: could not create background process: %s\n"
+msgstr "%s: nelze vytvořit background procesy: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:328
+#, c-format
+msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
+msgstr "%s: nelze vytvořit background vlákno: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:167 pg_basebackup.c:604
+#: pg_basebackup.c:353 pg_basebackup.c:821
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze vytvořit adresář \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:184
+#: pg_basebackup.c:370
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
-msgstr "%s: adresář \"%s\" existuje ale není prázdný\n"
+msgstr "%s: adresář \"%s\" existuje, ale není prázdný\n"
 
-#: pg_basebackup.c:192
+#: pg_basebackup.c:378
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze přistoupit k adresáři \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze přístoupit k adresáři \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:239
+#: pg_basebackup.c:425
 #, c-format
 msgid "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %35s"
 msgid_plural "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %35s"
@@ -191,7 +264,7 @@ msgstr[0] "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %35s"
 msgstr[1] "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %35s"
 msgstr[2] "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %35s"
 
-#: pg_basebackup.c:245
+#: pg_basebackup.c:432
 #, c-format
 msgid "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%-30.30s)"
 msgid_plural "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%-30.30s)"
@@ -199,7 +272,7 @@ msgstr[0] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%-30.30s)"
 msgstr[1] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%-30.30s)"
 msgstr[2] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%-30.30s)"
 
-#: pg_basebackup.c:252
+#: pg_basebackup.c:440
 #, c-format
 msgid "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
 msgid_plural "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
@@ -207,177 +280,560 @@ msgstr[0] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
 msgstr[1] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
 msgstr[2] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
 
-#: pg_basebackup.c:295 pg_basebackup.c:313 pg_basebackup.c:337
+#: pg_basebackup.c:486 pg_basebackup.c:506 pg_basebackup.c:534
 #, c-format
-msgid "%s: could not set compression level %i: %s\n"
-msgstr "%s: nelze nastavit úroveň komprese %i: %s\n"
+msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
+msgstr "%s: nelze nastavit úroveň komprese %d: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:356
+#: pg_basebackup.c:555
 #, c-format
 msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze vytvořit komprimovaný soubor \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:367 pg_basebackup.c:643
+#: pg_basebackup.c:566 pg_basebackup.c:863
 #, c-format
 msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze vytvořit soubor \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:379 pg_basebackup.c:516
+#: pg_basebackup.c:578 pg_basebackup.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
 msgstr "%s: nelze získat COPY data stream: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:411 pg_basebackup.c:457
+#: pg_basebackup.c:612 pg_basebackup.c:670
 #, c-format
 msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze zapsat do komprimovaného souboru \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:420 pg_basebackup.c:466 pg_basebackup.c:683
+#: pg_basebackup.c:623 pg_basebackup.c:680 pg_basebackup.c:903
 #, c-format
 msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:447 pg_basebackup.c:545
+#: pg_basebackup.c:635
+#, c-format
+msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze uzavřít komprimovaný soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:648 receivelog.c:157 receivelog.c:625 receivelog.c:634
+#, c-format
+msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze uzavřít soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:659 pg_basebackup.c:754 receivelog.c:468
 #, c-format
 msgid "%s: could not read COPY data: %s"
 msgstr "%s: nelze číst COPY data: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:559
+#: pg_basebackup.c:768
 #, c-format
-msgid "%s: invalid tar block header size: %i\n"
-msgstr "%s: neplatná velikost hlavičky tar bloku: %i\n"
+msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
+msgstr "%s: neplatná velikost hlavičky tar bloku: %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:567
+#: pg_basebackup.c:776
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse file size\n"
 msgstr "%s: nelze načíst velikost souboru\n"
 
-#: pg_basebackup.c:575
+#: pg_basebackup.c:784
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse file mode\n"
 msgstr "%s: nelze načíst mód souboru\n"
 
-#: pg_basebackup.c:610
+#: pg_basebackup.c:829
 #, c-format
 msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze nastavit přístupová práva na adresáři \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:623
+#: pg_basebackup.c:842
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický odkaz z \"%s\" na \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:630
+#: pg_basebackup.c:850
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nerozpoznaný indikátor odkazu \"%c\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:650
+#: pg_basebackup.c:870
 #, c-format
 msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze nastavit přístupová práva na souboru \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:708
+#: pg_basebackup.c:929
 #, c-format
 msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
 msgstr "%s: COPY stream skončil před dokončením posledního souboru\n"
 
-#: pg_basebackup.c:769
-msgid "Password: "
-msgstr "Heslo: "
-
-#: pg_basebackup.c:789
+#: pg_basebackup.c:965 pg_basebackup.c:994 pg_receivexlog.c:239
+#: receivelog.c:303 receivelog.c:340
 #, c-format
-msgid "%s: could not connect to server: %s"
-msgstr "%s: nelze se připojit k serveru: %s"
+#| msgid "%s: could not start replication: %s\n"
+msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
+msgstr "%s: nelze zaslat replikační příkaz \"%s\": %s"
 
-#: pg_basebackup.c:829
+#: pg_basebackup.c:972 pg_receivexlog.c:247 receivelog.c:311
 #, c-format
-msgid "%s: could not send base backup command: %s"
-msgstr "%s: nelze poslat base backup příkaz: %s"
+#| msgid "%s: could not identify system, got %d rows and %d fields\n"
+msgid ""
+"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
+"and %d fields\n"
+msgstr ""
+"%s: nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno "
+"%d řádek a %d položek\n"
 
-#: pg_basebackup.c:840
+#: pg_basebackup.c:1005
 #, c-format
 msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
 msgstr "%s: nelze inicializovat base backup: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:846
+#: pg_basebackup.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s: no start point returned from server\n"
 msgstr "%s: server nevráti žádný počáteční bod (start point)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:862
+#: pg_basebackup.c:1027
 #, c-format
 msgid "%s: could not get backup header: %s"
 msgstr "%s: nelze získat hlavičku zálohy: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:868
+#: pg_basebackup.c:1033
 #, c-format
 msgid "%s: no data returned from server\n"
 msgstr "%s: ze serveru nebyla vrácena žádná data\n"
 
-#: pg_basebackup.c:896
+#: pg_basebackup.c:1062
 #, c-format
-msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %i\n"
-msgstr ""
-"%s: na standardní výstup lze vypsat jen jeden tablespace, databáze jich má %"
-"i\n"
+msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
+msgstr "%s: na stdout lze zapsat jen jeden tablespace, databáze má %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:925
+#: pg_basebackup.c:1074
 #, c-format
-msgid "%s: could not get WAL end position from server\n"
-msgstr "%s: ze serveru nelze získat koncovou WAL pozici\n"
+msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
+msgstr "%s: starting background WAL receiver\n"
 
-#: pg_basebackup.c:931
+#: pg_basebackup.c:1104
 #, c-format
-msgid "%s: no WAL end position returned from server\n"
-msgstr "%s: ze serveru nebyla vrácena žádná koncová WAL pozice\n"
+#| msgid "%s: could not get WAL end position from server: %s"
+msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
+msgstr "%s: ze serveru nelze získat koncovou pozici v transakčním logu: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:943
+#: pg_basebackup.c:1111
 #, c-format
-msgid "%s: final receive failed: %s"
+#| msgid "%s: no WAL end position returned from server\n"
+msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
 msgstr ""
+"%s: ze serveru nebyla vrácena žádná koncová pozice v transakčním logu\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1123
+#, c-format
+msgid "%s: final receive failed: %s"
+msgstr "%s: závěrečný receive selhal: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1139
+#, c-format
+msgid "%s: waiting for background process to finish streaming...\n"
+msgstr "%s: čekám na background procesy pro ukočení streamování ...\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1145
+#, c-format
+msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
+msgstr "%s: nelze zaslat příkaz přes background rouru: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1154
+#, c-format
+msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
+msgstr "%s: nelze počkat na podřízený (child) proces: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1160
+#, c-format
+msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
+msgstr "%s: potomek %d zemřel, očekáváno %d\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s: child process did not exit normally\n"
+msgstr "%s: podřízený proces neskončil standardně\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1172
+#, c-format
+msgid "%s: child process exited with error %d\n"
+msgstr "%s: podřízený proces skončil s chybou %d\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1198
+#, c-format
+msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
+msgstr "%s: nelze počkat na podřízené (child) vlákno: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1017
+#: pg_basebackup.c:1205
+#, c-format
+msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
+msgstr "%s: nelze získat návratový kód podřízeného vlákna: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1211
+#, c-format
+msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
+msgstr "%s: podřízené vlákno skončilo s chybou %u\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1292
 #, c-format
 msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
 msgstr "%s: chybný formát výstupu \"%s\", musí být \"plain\" nebo \"tar\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1039
+#: pg_basebackup.c:1301 pg_basebackup.c:1313
+#, c-format
+msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
+msgstr "%s: volby --xlog a --xlog-method nelze zadat společně\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1328
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: invalid xlog option \"%s\", must be empty, \"fetch\", or \"stream\"\n"
+msgid ""
+"%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
+msgstr "%s: neplatná xlog-metoda \"%s\", musí být \"fetch\" nebo \"stream\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1347
 #, c-format
 msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
 msgstr "%s: chybná úroveň komprese \"%s\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1051
+#: pg_basebackup.c:1359
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
 msgstr ""
 "%s: chybný checkpoint argument \"%s\", musí být \"fast\" nebo \"spread\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1082 pg_basebackup.c:1096 pg_basebackup.c:1107
-#: pg_basebackup.c:1120
+#: pg_basebackup.c:1383 pg_receivexlog.c:370
+#, c-format
+msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
+msgstr "%s: neplatný interval zasílání stavu \"%s\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1399 pg_basebackup.c:1413 pg_basebackup.c:1424
+#: pg_basebackup.c:1437 pg_basebackup.c:1447 pg_receivexlog.c:386
+#: pg_receivexlog.c:400 pg_receivexlog.c:411
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Zadejte \"%s --help\" pro více informací.\n"
+msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1094
+#: pg_basebackup.c:1411 pg_receivexlog.c:398
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: příliš mnoho parametrů na příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
+msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1106
+#: pg_basebackup.c:1423 pg_receivexlog.c:410
 #, c-format
 msgid "%s: no target directory specified\n"
 msgstr "%s: nebyl zadán cílový adresář\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1118
+#: pg_basebackup.c:1435
 #, c-format
 msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
 msgstr "%s: pouze tar zálohy mohou být komprimované\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1129
+#: pg_basebackup.c:1445
+#, c-format
+msgid "%s: wal streaming can only be used in plain mode\n"
+msgstr "%s: wal streaming lze použít pouze v plain módu\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1456
 #, c-format
 msgid "%s: this build does not support compression\n"
 msgstr "%s: tento build nepodporuje kompresi\n"
 
+#: pg_receivexlog.c:57
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s receives PostgreSQL streaming transaction logs\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s přijímá PostgreSQL streamované transakční logy\n"
+"\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:61
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "General options:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Obecné volby:\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:62
+#, c-format
+#| msgid "  -D, --dir=directory       receive xlog files into this directory\n"
+msgid ""
+"  -D, --directory=DIR    receive transaction log files into this directory\n"
+msgstr ""
+"  -D, --dir=directory       soubory transakčního logu ukládej do tohoto "
+"adresáře\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:63
+#, c-format
+msgid "  -n, --no-loop          do not loop on connection lost\n"
+msgstr ""
+"  -n, --no-loop          neopakovat pokus o spojení v případě selhání\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:82
+#, c-format
+msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
+msgstr "%s: dokončen segment na %X/%X (timeline %u)\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:87
+#, c-format
+msgid "%s: received interrupt signal, exiting.\n"
+msgstr "%s: přijat signál k přerušení, ukončuji.\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:114
+#, c-format
+msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:155
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not parse xlog filename \"%s\"\n"
+msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nelze naparsovat jméno souboru transakčního logu \"%s\"\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze načíst stav souboru \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:187
+#, c-format
+#| msgid "%s: segment file '%s' is incorrect size %d, skipping\n"
+msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
+msgstr "%s: segment soubor \"%s\" má neplatnou velikost %d, přeskakuji\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
+msgstr "%s: začínám streamování logu na %X/%X (timeline %u)\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
+msgstr "%s: neplatné číslo portu \"%s\"\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:433
+#, c-format
+msgid "%s: disconnected.\n"
+msgstr "%s: odpojeno.\n"
+
+#. translator: check source for value for %d
+#: pg_receivexlog.c:440
+#, c-format
+msgid "%s: disconnected. Waiting %d seconds to try again.\n"
+msgstr "%s: odpojeno. Čekám %d vteřin a pokusím se připojit znovu.\n"
+
+#: receivelog.c:72
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze otevřít souboru transakčního logu \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:84
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze udělat stat souboru transakčního logu \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:94
+#, c-format
+#| msgid "%s: WAL segment %s is %d bytes, should be 0 or %d\n"
+msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
+msgstr "%s: soubor transakčního logu \"%s\" má %d bytů, měl by mít 0 nebo %d\n"
+
+#: receivelog.c:107
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze doplnit soubor transakčního logu \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:120
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not seek back to beginning of WAL segment %s: %s\n"
+msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"%s: nelze skočit zpět na začátek souboru transakčního logu \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:143
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze určit pozici pro seek v souboru \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:150
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not fsync file %s: %s\n"
+msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze provést fsync souboru \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:177
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not rename file %s: %s\n"
+msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze přejmenovat soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:184
+#, c-format
+#| msgid "%s: not renaming %s, segment is not complete.\n"
+msgid "%s: not renaming \"%s\", segment is not complete\n"
+msgstr "%s: nepřejmenovávám %s, segment není kompletní.\n"
+
+#: receivelog.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: system identifier does not match between base backup and streaming "
+"connection\n"
+msgstr ""
+"%s: identifikátor systému mezi base backupem a streamovacím spojením "
+"neodpovídá\n"
+
+#: receivelog.c:327
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
+msgstr "%s: timeline mezi base backupem a streamovacím spojením neodpovídá\n"
+
+#: receivelog.c:398
+#, c-format
+msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
+msgstr "%s: nelze zaslat packet se zpětnou vazbou: %s"
+
+#: receivelog.c:449
+#, c-format
+#| msgid "%s: select() failed: %m\n"
+msgid "%s: select() failed: %s\n"
+msgstr "%s: select() selhal: %s\n"
+
+#: receivelog.c:457
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s\n"
+msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
+msgstr "%s: nelze získat data z WAL streamu: %s"
+
+#: receivelog.c:481
+#, c-format
+#| msgid "%s: keepalive message is incorrect size: %d\n"
+msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
+msgstr "%s: keepalive zpráva má neplatnou velikost: %d\n"
+
+#: receivelog.c:489
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
+msgstr "%s: nerozpoznaná hlavička streamu: \"%c\"\n"
+
+#: receivelog.c:495
+#, c-format
+msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
+msgstr "%s: hlavička streamu je příliš malá: %d\n"
+
+#: receivelog.c:514
+#, c-format
+#| msgid "%s: received xlog record for offset %u with no file open\n"
+msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
+msgstr ""
+"%s: přijat záznam z transakčního logu pro offset %u bez otevřeného souboru\n"
+
+#: receivelog.c:526
+#, c-format
+msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
+msgstr "%s: získán WAL data offset %08x, očekáván %08x\n"
+
+#: receivelog.c:562
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file %s: %s\n"
+msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze zapsat %u bytů do WAL souboru %s: %s\n"
+
+#: receivelog.c:608
+#, c-format
+#| msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s\n"
+msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
+msgstr "%s: neočekávané ukončení replikačního streamu: %s"
+
+#: receivelog.c:617
+#, c-format
+msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
+msgstr "%s: replikační stream byl ukončen před bodem zastavení (stop point)\n"
+
+#: streamutil.c:46 streamutil.c:60
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
+
+#: streamutil.c:139
+msgid "Password: "
+msgstr "Heslo: "
+
+#: streamutil.c:152
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not connect to server: %s\n"
+msgid "%s: could not connect to server\n"
+msgstr "%s: nelze se připojit k serveru\n"
+
+#: streamutil.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to server: %s\n"
+msgstr "%s: nelze se připojit k serveru: %s\n"
+
+#: streamutil.c:188
+#, c-format
+msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
+msgstr "%s: nelze zjistit nastavení volby integer_datetimes na serveru\n"
+
+#: streamutil.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
+msgstr "%s: integer_datetimes přepínač kompilace neodpovídá serveru\n"
+
+#~ msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help                   zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n"
+
+#~ msgid "  --version                output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version                zobraz informaci o verzi, poté skonči\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n"
+#~ msgstr "%s: neplatný formát xlog pozice: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not identify system: %s"
+#~ msgstr "%s: nelze identifikovat systém: %s"
+
+#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s"
+#~ msgstr "%s: nelze poslat base backup příkaz: %s"
+
+#~ msgid "  -v, --verbose             output verbose messages\n"
+#~ msgstr "  -v, --verbose             vypisuj podrobnější zprávy\n"
+
+#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze identifikovat systém: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: nelze naparsovat počáteční pozici logu z hodnoty \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: Could not open WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít WAL segment %s: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze načíst stav WAL segmentu %s: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze doplnit WAL segment %s: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze získat aktuální pozici v souboru %s: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze zavřít soubor %s: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze načíst copy data: %s\n"
index 9e4355f43912a63fa4cab5eaace22b075d948dfd..c62a80989827073a8735cc6114a3921c682a9edd 100644 (file)
@@ -1,21 +1,77 @@
-# translation of pg_config.po to
-# translation of pg_config.po to Czech
+# LANGUAGE message translation file for pg_config
+# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
 #
-# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2004, 2011.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_config\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-30 11:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-30 13:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-19 01:29+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "nelze získat aktuální adresář: %s"
+
+#: ../../port/exec.c:144
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "neplatný binární soubor\"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:193
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:200
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "nelze najít spustitelný soubor \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:270
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:526
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d"
+
+#: ../../port/exec.c:530
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X"
+
+#: ../../port/exec.c:539
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
+
+#: ../../port/exec.c:542
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "potomek byl ukončen signálem %d"
+
+#: ../../port/exec.c:546
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
 
 #: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291
 #: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355
@@ -211,8 +267,9 @@ msgstr "  --version             ukáže verzi PostgreSQL\n"
 
 #: pg_config.c:457
 #, c-format
-msgid "  --help                show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                ukáže tuto nápovědu, a skončí\n"
+#| msgid "  --help                show this help, then exit\n"
+msgid "  -?, --help            show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help            ukáže tuto nápovědu, a skončí\n"
 
 #: pg_config.c:458
 #, c-format
@@ -233,7 +290,7 @@ msgstr "Oznámení o chybách zasílejte na <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 #: pg_config.c:465
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Pro více informací zkuste \"%s --help\".\n"
+msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
 
 #: pg_config.c:504
 #, c-format
@@ -245,77 +302,3 @@ msgstr "%s: nelze najít vlastní spustitelný soubor\n"
 msgid "%s: invalid argument: %s\n"
 msgstr "%s: neplatný parametr: %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
-#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "nelze získat aktuální adresář: %s"
-
-#: ../../port/exec.c:144
-#, c-format
-msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "neplatný binární soubor\"%s\""
-
-#: ../../port/exec.c:193
-#, c-format
-msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\""
-
-#: ../../port/exec.c:200
-#, c-format
-msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "nelze najít spustitelný soubor \"%s\""
-
-#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
-#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\""
-
-#: ../../port/exec.c:270
-#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
-
-#: ../../port/exec.c:517
-#, c-format
-msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d"
-
-#: ../../port/exec.c:521
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "potomek byl ukončen výjimkou 0x%X"
-
-#: ../../port/exec.c:530
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
-
-#: ../../port/exec.c:533
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "potomek byl ukončen signálem %d"
-
-#: ../../port/exec.c:537
-#, c-format
-msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  %s OPTION...\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  %s PŘEPÍNAČ...\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Try \"%s --help\" for more information\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Zkuste \"%s --help\" pro více informací\n"
-
-#~ msgid "%s: argument required\n"
-#~ msgstr "%s: vyžadován parametr\n"
-
-#~ msgid "%s: could not find own executable\n"
-#~ msgstr "%s: nelze najít spustitelné\n"
index 8a47794561855fcdcbec231a421658707e41a76e..5426f2e13798d0475ad177d1a4d9a6b38964051b 100644 (file)
@@ -1,21 +1,22 @@
-# translation of pg_controldata-cs.po to Czech
-# Czech translation of pg_controldata messages.
+# LANGUAGE message translation file for pg_controldata
+# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
 #
-# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2003, 2004, 2011.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_controldata-cs\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-27 21:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-06 11:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-19 01:30+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
 #: pg_controldata.c:33
 #, c-format
@@ -26,24 +27,36 @@ msgstr ""
 "%s ukáže kontrolní informace o PostgreSQL databázi.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:37
+#: pg_controldata.c:34
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Použití:\n"
+
+#: pg_controldata.c:35
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION] [DATADIR]\n"
+msgstr "  %s [VOLBY] [DATOVÝADRESÁŘ]\n"
+
+#: pg_controldata.c:36
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage:\n"
-"  %s [OPTION] [DATADIR]\n"
 "\n"
 "Options:\n"
-"  --help         show this help, then exit\n"
-"  --version      output version information, then exit\n"
 msgstr ""
-"Použití:\n"
-"  %s [PŘEPÍNAČ] [ADRESÁŘ]\n"
 "\n"
-"Přepínače:\n"
-"  --help         ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
-"  --version      ukáže verzi tohoto programu a skončí\n"
+"Volby:\n"
+
+#: pg_controldata.c:37
+#, c-format
+msgid "  -V, --version  output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version  vypíše informaci o verzi, pak skončí\n"
+
+#: pg_controldata.c:38
+#, c-format
+msgid "  -?, --help     show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help     ukáže tuto nápovědu, a skončí\n"
 
-#: pg_controldata.c:45
+#: pg_controldata.c:39
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -57,68 +70,68 @@ msgstr ""
 "PGDATA.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:47
+#: pg_controldata.c:41
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "Chyby posílejte na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "Oznámení o chybách zasílejte na <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_controldata.c:57
+#: pg_controldata.c:51
 msgid "starting up"
 msgstr "startování"
 
-#: pg_controldata.c:59
+#: pg_controldata.c:53
 msgid "shut down"
 msgstr "ukončení"
 
-#: pg_controldata.c:61
+#: pg_controldata.c:55
 msgid "shut down in recovery"
 msgstr "ukončení (shut down) během obnovy"
 
-#: pg_controldata.c:63
+#: pg_controldata.c:57
 msgid "shutting down"
 msgstr "ukončování"
 
-#: pg_controldata.c:65
+#: pg_controldata.c:59
 msgid "in crash recovery"
-msgstr ""
+msgstr "probíhá zotavení z pádu"
 
-#: pg_controldata.c:67
+#: pg_controldata.c:61
 msgid "in archive recovery"
-msgstr ""
+msgstr "probíhá obnova z archivu"
 
-#: pg_controldata.c:69
+#: pg_controldata.c:63
 msgid "in production"
 msgstr "v provozu"
 
-#: pg_controldata.c:71
+#: pg_controldata.c:65
 msgid "unrecognized status code"
 msgstr "neznámý stavový kód"
 
-#: pg_controldata.c:86
+#: pg_controldata.c:80
 msgid "unrecognized wal_level"
 msgstr "neznámý wal_level"
 
-#: pg_controldata.c:129
+#: pg_controldata.c:123
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s: není specifikován datový adresář\n"
 
-#: pg_controldata.c:130
+#: pg_controldata.c:124
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
 
-#: pg_controldata.c:138
+#: pg_controldata.c:132
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:145
+#: pg_controldata.c:139
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:159
+#: pg_controldata.c:153
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
@@ -131,12 +144,12 @@ msgstr ""
 "očekává.  Níže uvedené výsledky jsou nedůvěryhodné.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:186
+#: pg_controldata.c:180
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "číslo verze pg_controlu:              %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:189
+#: pg_controldata.c:183
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
@@ -151,195 +164,229 @@ msgstr ""
 "chybné, a\n"
 "PostgreSQL instalace by byla nekompatibilní s tímto datovým adresářem.\n"
 
-#: pg_controldata.c:193
+#: pg_controldata.c:187
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Číslo verze katalogu:               %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:195
+#: pg_controldata.c:189
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Identifikátor databázového systému:   %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:197
+#: pg_controldata.c:191
 #, c-format
 msgid "Database cluster state:               %s\n"
 msgstr "Status databázového klastru:           %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:199
+#: pg_controldata.c:193
 #, c-format
 msgid "pg_control last modified:             %s\n"
 msgstr "poslední modifikace pg_control:      %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:201
+#: pg_controldata.c:195
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
 msgstr "Poslední umístění checkpointu:           %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:204
+#: pg_controldata.c:198
 #, c-format
 msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
 msgstr "Předešlé umístění checkpointu:            %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:207
+#: pg_controldata.c:201
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
 msgstr "Poslední umístění REDO checkpointu:    %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:210
+#: pg_controldata.c:204
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "TimeLineID posledního checkpointu:     %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:212
+#: pg_controldata.c:206
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
+msgstr "Poslední full_page_writes checkpointu: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:207
+msgid "off"
+msgstr "vypnuto"
+
+#: pg_controldata.c:207
+msgid "on"
+msgstr "zapnuto"
+
+#: pg_controldata.c:208
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
 msgstr "Poslední umístění NextXID checkpointu:          %u/%u\n"
 
-#: pg_controldata.c:215
+#: pg_controldata.c:211
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "Poslední umístění NextOID checkpointu:          %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:217
+#: pg_controldata.c:213
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "NextMultiXactId posledního checkpointu:          %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:219
+#: pg_controldata.c:215
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "NextMultiOffset posledního checkpointu:          %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:221
+#: pg_controldata.c:217
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 msgstr "oldestXID posledního checkpointu:          %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:223
+#: pg_controldata.c:219
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "DB k oldestXID posledního checkpointu:   %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:225
+#: pg_controldata.c:221
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
 msgstr "oldestActiveXID posledního checkpointu:          %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:227
+#: pg_controldata.c:223
 #, c-format
 msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
 msgstr "Čas posledního checkpointu:       %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:229
+#: pg_controldata.c:225
 #, c-format
 msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
 msgstr "Minimální pozice ukončení obnovy:     %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:232
+#: pg_controldata.c:228
 #, c-format
 msgid "Backup start location:                %X/%X\n"
 msgstr "Pozice počátku backupu:               %X/%X\n"
 
+#: pg_controldata.c:231
+#, c-format
+msgid "Backup end location:                  %X/%X\n"
+msgstr "Koncová pozice zálohy:                %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:234
+#, c-format
+msgid "End-of-backup record required:        %s\n"
+msgstr "Vyžadován záznam konce backupu:       %s\n"
+
 #: pg_controldata.c:235
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#: pg_controldata.c:235
+msgid "yes"
+msgstr "ano"
+
+#: pg_controldata.c:236
 #, c-format
 msgid "Current wal_level setting:            %s\n"
 msgstr "Aktuální nastavení wal_level:         %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:237
+#: pg_controldata.c:238
 #, c-format
 msgid "Current max_connections setting:      %d\n"
 msgstr "Aktuální nastavení max_connections:   %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:239
+#: pg_controldata.c:240
 #, c-format
 msgid "Current max_prepared_xacts setting:   %d\n"
 msgstr "Aktuální nastavení max_prepared_xacts: %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:241
+#: pg_controldata.c:242
 #, c-format
 msgid "Current max_locks_per_xact setting:   %d\n"
 msgstr "Aktuální nastavení max_locks_per_xact:   %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:243
+#: pg_controldata.c:244
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Maximální zarovnání dat:              %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:246
+#: pg_controldata.c:247
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Velikost databázového bloku:                  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:248
+#: pg_controldata.c:249
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Bloků v segmentu velké relace: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:250
+#: pg_controldata.c:251
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "Velikost WAL bloku:                   %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:252
+#: pg_controldata.c:253
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Bytů ve WAL segmentu:                  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:254
+#: pg_controldata.c:255
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Maximální délka identifikátorů:        %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:256
+#: pg_controldata.c:257
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "Maximální počet sloupců v indexu:     %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:258
+#: pg_controldata.c:259
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "Maximální velikost úseku TOAST:       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:260
+#: pg_controldata.c:261
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Způsob uložení typu date/time:               %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:261
+#: pg_controldata.c:262
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "64-bitová čísla"
 
-#: pg_controldata.c:261
+#: pg_controldata.c:262
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "čísla s plovoucí řádovou čárkou"
 
-#: pg_controldata.c:262
+#: pg_controldata.c:263
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Způsob předávání float4 hodnot:        %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:263 pg_controldata.c:265
-msgid "by value"
-msgstr "hodnotou"
-
-#: pg_controldata.c:263 pg_controldata.c:265
+#: pg_controldata.c:264 pg_controldata.c:266
 msgid "by reference"
 msgstr "odkazem"
 
-#: pg_controldata.c:264
+#: pg_controldata.c:264 pg_controldata.c:266
+msgid "by value"
+msgstr "hodnotou"
+
+#: pg_controldata.c:265
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Způsob předávání float8 hodnot:        %s\n"
 
-#~ msgid "Latest checkpoint's UNDO location:    %X/%X\n"
-#~ msgstr "Poslední umístění UNDO kontrolního bodu:    %X/%X\n"
-
-#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
-#~ msgstr "Maximální počet argumentů funkcí: %u\n"
-
-#~ msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
-#~ msgstr "LC_COLLATE (porovnávání řetězců):                           %s\n"
-
-#~ msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
-#~ msgstr "LC_CTYPE (typy znaků):                             %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage:\n"
+#~ "  %s [OPTION] [DATADIR]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  --help         show this help, then exit\n"
+#~ "  --version      output version information, then exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití:\n"
+#~ "  %s [PŘEPÍNAČ] [ADRESÁŘ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Přepínače:\n"
+#~ "  --help         ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
+#~ "  --version      ukáže verzi tohoto programu a skončí\n"
index d43d90956a180779296e862ba1c36d348b263355..b55b8b1f6f33405d01b34b5f14af109d92a0e108 100644 (file)
@@ -1,38 +1,94 @@
-# translation of pg_ctl-cs.po to
-# translation of pg_ctl-cs.po to Czech
+# LANGUAGE message translation file for pg_ctl
+# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
 #
-# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2004, 2011.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_ctl-cs\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-30 11:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-06 12:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-19 01:35+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
-#: pg_ctl.c:237 pg_ctl.c:252 pg_ctl.c:2035
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "nelze získat aktuální adresář: %s"
+
+#: ../../port/exec.c:144
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "neplatný binární soubor\"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:193
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:200
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "nelze najít spustitelný soubor \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:270
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:526
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d"
+
+#: ../../port/exec.c:530
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X"
+
+#: ../../port/exec.c:539
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
+
+#: ../../port/exec.c:542
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "potomek byl ukončen signálem %d"
+
+#: ../../port/exec.c:546
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
+
+#: pg_ctl.c:239 pg_ctl.c:254 pg_ctl.c:2099
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
 
-#: pg_ctl.c:286
+#: pg_ctl.c:288
 #, c-format
 msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze otevřít PID soubor \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:293
+#: pg_ctl.c:295
 #, c-format
 msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: neplatná data v PID souboru \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:470
+#: pg_ctl.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -41,7 +97,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: -w volba není podporována při startu pre-9.1 serveru\n"
 
-#: pg_ctl.c:540
+#: pg_ctl.c:542
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -50,7 +106,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: -w volba nemůže používat relativně zadaný adresář socketu\n"
 
-#: pg_ctl.c:588
+#: pg_ctl.c:590
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -59,22 +115,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: zdá se že v tomto datovém adresáři již běží existující postmaster\n"
 
-#: pg_ctl.c:638
+#: pg_ctl.c:640
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
 msgstr "%s: nelze nastavit limit pro core soubor; zakázáno hard limitem\n"
 
-#: pg_ctl.c:663
+#: pg_ctl.c:665
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:668
+#: pg_ctl.c:670
 #, c-format
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
 msgstr "%s: soubor s volbami \"%s\" musí mít přesně jednu řádku\n"
 
-#: pg_ctl.c:716
+#: pg_ctl.c:718
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -85,7 +141,7 @@ msgstr ""
 "adresáři jako \"%s\".\n"
 "Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
 
-#: pg_ctl.c:722
+#: pg_ctl.c:724
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -96,42 +152,42 @@ msgstr ""
 "ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n"
 "Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
 
-#: pg_ctl.c:755
+#: pg_ctl.c:757
 #, c-format
 msgid "%s: database system initialization failed\n"
 msgstr "%s: inicializace databáze selhala\n"
 
-#: pg_ctl.c:770
+#: pg_ctl.c:772
 #, c-format
 msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
 msgstr "%s: další server možná běží; i tak zkouším start\n"
 
-#: pg_ctl.c:807
+#: pg_ctl.c:809
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
 msgstr "%s: nelze nastartovat server: návratový kód byl %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:814
+#: pg_ctl.c:816
 msgid "waiting for server to start..."
 msgstr "čekám na start serveru ..."
 
-#: pg_ctl.c:819 pg_ctl.c:920 pg_ctl.c:1011
+#: pg_ctl.c:821 pg_ctl.c:922 pg_ctl.c:1013
 msgid " done\n"
 msgstr " hotovo\n"
 
-#: pg_ctl.c:820
+#: pg_ctl.c:822
 msgid "server started\n"
 msgstr "server spuštěn\n"
 
-#: pg_ctl.c:823 pg_ctl.c:827
+#: pg_ctl.c:825 pg_ctl.c:829
 msgid " stopped waiting\n"
 msgstr " přestávám čekat\n"
 
-#: pg_ctl.c:824
+#: pg_ctl.c:826
 msgid "server is still starting up\n"
 msgstr "server stále startuje\n"
 
-#: pg_ctl.c:828
+#: pg_ctl.c:830
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not start server\n"
@@ -140,44 +196,44 @@ msgstr ""
 "%s: nelze spustit server\n"
 "Zkontrolujte záznam v logu.\n"
 
-#: pg_ctl.c:834 pg_ctl.c:912 pg_ctl.c:1002
+#: pg_ctl.c:836 pg_ctl.c:914 pg_ctl.c:1004
 msgid " failed\n"
 msgstr " selhalo\n"
 
-#: pg_ctl.c:835
+#: pg_ctl.c:837
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
 msgstr "%s: nelze čekat na server kvůli chybné konfiguraci\n"
 
-#: pg_ctl.c:841
+#: pg_ctl.c:843
 msgid "server starting\n"
 msgstr "server startuje\n"
 
-#: pg_ctl.c:856 pg_ctl.c:942 pg_ctl.c:1032 pg_ctl.c:1072
+#: pg_ctl.c:858 pg_ctl.c:944 pg_ctl.c:1034 pg_ctl.c:1074
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: PID soubor \"%s\" neexistuje\n"
 
-#: pg_ctl.c:857 pg_ctl.c:944 pg_ctl.c:1033 pg_ctl.c:1073
+#: pg_ctl.c:859 pg_ctl.c:946 pg_ctl.c:1035 pg_ctl.c:1075
 msgid "Is server running?\n"
 msgstr "Běží server?\n"
 
-#: pg_ctl.c:863
+#: pg_ctl.c:865
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: nemohu zastavit server; postgres běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:871 pg_ctl.c:966
+#: pg_ctl.c:873 pg_ctl.c:968
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: nelze poslat stop signál (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:878
+#: pg_ctl.c:880
 msgid "server shutting down\n"
 msgstr "server se ukončuje\n"
 
-#: pg_ctl.c:893 pg_ctl.c:981
+#: pg_ctl.c:895 pg_ctl.c:983
 msgid ""
 "WARNING: online backup mode is active\n"
 "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -187,16 +243,16 @@ msgstr ""
 "Shutdown nebude ukončen dokud nebude zavolán pg_stop_backup().\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:897 pg_ctl.c:985
+#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:987
 msgid "waiting for server to shut down..."
 msgstr "čekám na ukončení serveru ..."
 
-#: pg_ctl.c:914 pg_ctl.c:1004
+#: pg_ctl.c:916 pg_ctl.c:1006
 #, c-format
 msgid "%s: server does not shut down\n"
 msgstr "%s: server se neukončuje\n"
 
-#: pg_ctl.c:916 pg_ctl.c:1006
+#: pg_ctl.c:918 pg_ctl.c:1008
 msgid ""
 "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
 "waiting for session-initiated disconnection.\n"
@@ -204,191 +260,191 @@ msgstr ""
 "TIP: Volba \"-m fast\" okamžitě ukončí sezení namísto aby čekala\n"
 "na odpojení iniciované přímo session.\n"
 
-#: pg_ctl.c:922 pg_ctl.c:1012
+#: pg_ctl.c:924 pg_ctl.c:1014
 msgid "server stopped\n"
 msgstr "server zastaven\n"
 
-#: pg_ctl.c:945 pg_ctl.c:1018
+#: pg_ctl.c:947 pg_ctl.c:1020
 msgid "starting server anyway\n"
 msgstr "přesto server spouštím\n"
 
-#: pg_ctl.c:954
+#: pg_ctl.c:956
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: nemohu restartovat server; postgres běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:957 pg_ctl.c:1042
+#: pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1044
 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
 msgstr "Prosím ukončete single-user postgres a zkuste to znovu.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1016
+#: pg_ctl.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
 msgstr "%s: starý proces serveru (PID: %ld) zřejmě skončil\n"
 
-#: pg_ctl.c:1039
+#: pg_ctl.c:1041
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: nemohu znovunačíst server; server běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1048
+#: pg_ctl.c:1050
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: nelze poslat signál pro reload (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1053
+#: pg_ctl.c:1055
 msgid "server signaled\n"
 msgstr "server obdržel signál\n"
 
-#: pg_ctl.c:1079
+#: pg_ctl.c:1081
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
-"%s: nelze povýšit (promote) server; server běží v single-user módu (PID: %"
-"ld)\n"
+"%s: nelze povýšit (promote) server; server běží v single-user módu (PID: "
+"%ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1088
+#: pg_ctl.c:1090
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
 msgstr "%s: nelze povýšit (promote) server; server není ve standby módu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1096
+#: pg_ctl.c:1098
 #, c-format
 msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze vytvořit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1102
+#: pg_ctl.c:1104
 #, c-format
 msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr ""
 "%s: nelze zapsat do signálního souboru pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1112
 #, c-format
 msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: nelze poslat signál pro povýšení (promote, PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1113
+#: pg_ctl.c:1115
 #, c-format
 msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr ""
 "%s: nelze odstranit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1118
+#: pg_ctl.c:1120
 msgid "server promoting\n"
 msgstr "server je povyšován (promote)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1163
+#: pg_ctl.c:1167
 #, c-format
 msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: server běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1175
+#: pg_ctl.c:1179
 #, c-format
 msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: server běží (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1186
+#: pg_ctl.c:1190
 #, c-format
 msgid "%s: no server running\n"
 msgstr "%s: žádný server neběží\n"
 
-#: pg_ctl.c:1197
+#: pg_ctl.c:1208
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: nelze poslat signál pro reload %d (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1231
+#: pg_ctl.c:1242
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
-msgstr "%s: nemůže najít vlastní spustitelný soubor\n"
+msgstr "%s: nelze najít vlastní spustitelný soubor\n"
 
-#: pg_ctl.c:1241
+#: pg_ctl.c:1252
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
 msgstr "%s: nelze najít spustitelný program postgres\n"
 
-#: pg_ctl.c:1306 pg_ctl.c:1338
+#: pg_ctl.c:1317 pg_ctl.c:1349
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
 msgstr "%s: nelze otevřít manažera služeb\n"
 
-#: pg_ctl.c:1312
+#: pg_ctl.c:1323
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
 msgstr "%s: služba \"%s\" je již registrována\n"
 
-#: pg_ctl.c:1323
+#: pg_ctl.c:1334
 #, c-format
-msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: nelze zaregistrovat službu \"%s\": chybový kód %d\n"
+msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: nelze zaregistrovat službu \"%s\": chybový kód %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1344
+#: pg_ctl.c:1355
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
 msgstr "%s: služba \"%s\" není registrována\n"
 
-#: pg_ctl.c:1351
+#: pg_ctl.c:1362
 #, c-format
-msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: nelze otevřít službu \"%s\": chýbový kód %d\n"
+msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: nelze otevřít službu \"%s\": chybový kód %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1358
+#: pg_ctl.c:1369
 #, c-format
-msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: nelze odregistrovat službu \"%s\": chýbový kód %d\n"
+msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: nelze odregistrovat službu \"%s\": chybový kód %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1444
+#: pg_ctl.c:1454
 msgid "Waiting for server startup...\n"
 msgstr "čekám na start serveru ...\n"
 
-#: pg_ctl.c:1447
+#: pg_ctl.c:1457
 msgid "Timed out waiting for server startup\n"
 msgstr "Časový limit pro čekání na start serveru vypršel\n"
 
-#: pg_ctl.c:1451
+#: pg_ctl.c:1461
 msgid "Server started and accepting connections\n"
 msgstr "Server nastartoval a přijímá spojení\n"
 
-#: pg_ctl.c:1501
+#: pg_ctl.c:1505
 #, c-format
-msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: nelze zaregistrovat službu \"%s\": chybový kód %d\n"
+msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: nelze nastartovat službu \"%s\": chybový kód %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1573
+#: pg_ctl.c:1577
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
 msgstr "%s: VAROVÁNÍ: na této platformě nelze vytvořit tajné tokeny\n"
 
-#: pg_ctl.c:1582
+#: pg_ctl.c:1586
 #, c-format
-msgid "%s: could not open process token: %lu\n"
-msgstr "%s: nelze otevřít token procesu: %lu\n"
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1595
+#: pg_ctl.c:1599
 #, c-format
-msgid "%s: could not allocate SIDs: %lu\n"
-msgstr "%s: nelze alokovat SIDs: %lu\n"
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1614
+#: pg_ctl.c:1618
 #, c-format
-msgid "%s: could not create restricted token: %lu\n"
-msgstr "%s: nelze otevřít tajný token: %lu\n"
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1652
+#: pg_ctl.c:1656
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
 msgstr ""
 "%s: VAROVÁNÍ: v systémovém API nelze najít všechny \"job object\" funkce\n"
 
-#: pg_ctl.c:1738
+#: pg_ctl.c:1742
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1746
+#: pg_ctl.c:1750
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -398,17 +454,17 @@ msgstr ""
 "PostgreSQL serveru.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1747
+#: pg_ctl.c:1751
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Použití:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1748
+#: pg_ctl.c:1752
 #, c-format
 msgid "  %s init[db]               [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr "  %s init[db]               [-D ADRESÁŘ] [-s] [-o \"PŘEPÍNAČE\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1749
+#: pg_ctl.c:1753
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
@@ -417,12 +473,12 @@ msgstr ""
 "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-l SOUBOR] [-o \"PŘEPÍNAČE"
 "\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1750
+#: pg_ctl.c:1754
 #, c-format
 msgid "  %s stop    [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 msgstr "  %s stop    [-W] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-m MÓD-UKONČENÍ]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1751
+#: pg_ctl.c:1755
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
@@ -431,27 +487,27 @@ msgstr ""
 "  %s restart [-w] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-m MÓD-UKONČENÍ]\n"
 "                 [-o \"PŘEPÍNAČE\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1753
+#: pg_ctl.c:1757
 #, c-format
 msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s reload  [-D ADRESÁŘ] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1754
+#: pg_ctl.c:1758
 #, c-format
 msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 msgstr "  %s status  [-D ADRESÁŘ]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1755
+#: pg_ctl.c:1759
 #, c-format
 msgid "  %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s promote [-D ADRESÁŘ] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1756
+#: pg_ctl.c:1760
 #, c-format
 msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
 msgstr "  %s kill    SIGNÁL  IDPROCESU\n"
 
-#: pg_ctl.c:1758
+#: pg_ctl.c:1762
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@@ -460,12 +516,12 @@ msgstr ""
 "  %s register   [-N NÁZEVSLUŽBY] [-U UŽIVATEL] [-P HESLO] [-D ADRESÁŘ]\n"
 "                    [-w] [-o \"VOLBY\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1760
+#: pg_ctl.c:1764
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 msgstr "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1763
+#: pg_ctl.c:1767
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -474,44 +530,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Společné přepínače:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1764
+#: pg_ctl.c:1768
 #, c-format
-msgid "  -D, --pgdata DATADIR   location of the database storage area\n"
-msgstr "  -D, --pgdata ADRESÁŘ   umístění úložiště databáze\n"
+#| msgid "  -D, --pgdata DATADIR   location of the database storage area\n"
+msgid "  -D, --pgdata=DATADIR   location of the database storage area\n"
+msgstr "  -D, --pgdata=ADRESÁŘ   umístění úložiště databáze\n"
 
-#: pg_ctl.c:1765
+#: pg_ctl.c:1769
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 msgstr ""
 "  -s, --silent           vypisuj jen chyby, žádné informativní zprávy\n"
 
-#: pg_ctl.c:1766
+#: pg_ctl.c:1770
 #, c-format
-msgid "  -t SECS                seconds to wait when using -w option\n"
+#| msgid "  -t SECS                seconds to wait when using -w option\n"
+msgid "  -t, --timeout=SECS     seconds to wait when using -w option\n"
 msgstr ""
-"  -t SECS                počet vteřin pro čekání při využití volby -w\n"
+"  -t, --timeout=SECS     počet vteřin pro čekání při využití volby -w\n"
 
-#: pg_ctl.c:1767
+#: pg_ctl.c:1771
+#, c-format
+#| msgid "  --version              output version information, then exit\n"
+msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version          vypsat informace o verzi, potom skončit\n"
+
+#: pg_ctl.c:1772
 #, c-format
 msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
 msgstr "  -w                     čekat na dokončení operace\n"
 
-#: pg_ctl.c:1768
+#: pg_ctl.c:1773
 #, c-format
 msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
 msgstr "  -W                     nečekat na dokončení operace\n"
 
-#: pg_ctl.c:1769
-#, c-format
-msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                 vypsat tuto nápovědu, potom skončit\n"
-
-#: pg_ctl.c:1770
+#: pg_ctl.c:1774
 #, c-format
-msgid "  --version              output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version              vypsat informace o verzi, potom skončit\n"
+#| msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
+msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help             vypsat tuto nápovědu, potom skončit\n"
 
-#: pg_ctl.c:1771
+#: pg_ctl.c:1775
 #, c-format
 msgid ""
 "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -520,12 +580,12 @@ msgstr ""
 "(Implicitní chování je čekat na ukončení, ale ne při startu nebo restartu.)\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1772
+#: pg_ctl.c:1776
 #, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 msgstr "Pokud je vynechán parametr -D, použije se proměnná prostředí PGDATA.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1774
+#: pg_ctl.c:1778
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -534,24 +594,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Přepínače pro start nebo restart:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1776
+#: pg_ctl.c:1780
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
 msgstr "  -c, --core-files       povolit postgresu vytvářet core soubory\n"
 
-#: pg_ctl.c:1778
+#: pg_ctl.c:1782
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
 msgstr "  -c, --core-files       nepoužitelné pro tuto platformu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1780
+#: pg_ctl.c:1784
 #, c-format
-msgid "  -l, --log FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
+#| msgid "  -l, --log FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
+msgid "  -l, --log=FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
 msgstr ""
-"  -l, --log SOUBOR        zapisuj (nebo připoj na konec) log serveru do "
+"  -l, --log=SOUBOR        zapisuj (nebo připoj na konec) log serveru do "
 "SOUBORU.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1781
+#: pg_ctl.c:1785
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o OPTIONS             command line options to pass to postgres\n"
@@ -560,12 +621,12 @@ msgstr ""
 "  -o PŘEPÍNAČE            přepínače, které budou předány postgresu\n"
 "                          (spustitelnému souboru PostgreSQL) či initdb\n"
 
-#: pg_ctl.c:1783
+#: pg_ctl.c:1787
 #, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
 msgstr "  -p CESTA-K-POSTGRESU  za normálních okolností není potřeba\n"
 
-#: pg_ctl.c:1784
+#: pg_ctl.c:1788
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -574,12 +635,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Přepínače pro zastavení nebo restart:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1785
+#: pg_ctl.c:1789
 #, c-format
-msgid "  -m SHUTDOWN-MODE   can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
-msgstr "  -m SHUTDOWN-MODE   může být \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
+#| msgid "  -m SHUTDOWN-MODE   can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
+msgid ""
+"  -m, --mode=MODE        MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
+msgstr ""
+"  -m, --mode=MODE        může být \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1787
+#: pg_ctl.c:1791
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -588,26 +652,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Módy ukončení jsou:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1788
+#: pg_ctl.c:1792
 #, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 msgstr "  smart       skonči potom, co se odpojí všichni klienti\n"
 
-#: pg_ctl.c:1789
+#: pg_ctl.c:1793
 #, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
 msgstr "  fast        skonči okamžitě, s korektním zastavením serveru\n"
 
-#: pg_ctl.c:1790
+#: pg_ctl.c:1794
 #, c-format
 msgid ""
 "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
 "restart\n"
 msgstr ""
-"  immediate   skonči bez kompletního zastavení; další start provede "
-"                          obnovu po pádu (crash recovery)\n"
+"  immediate   skonči bez kompletního zastavení; další start "
+"provede                           obnovu po pádu (crash recovery)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1792
+#: pg_ctl.c:1796
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -616,7 +680,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Povolené signály pro \"kill\":\n"
 
-#: pg_ctl.c:1796
+#: pg_ctl.c:1800
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -625,30 +689,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Přepínače pro register nebo unregister:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1797
+#: pg_ctl.c:1801
 #, c-format
 msgid ""
 "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -N SERVICENAME  jméno služby, pod kterým registrovat PostgreSQL server\n"
 
-#: pg_ctl.c:1798
+#: pg_ctl.c:1802
 #, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -P PASSWORD     heslo k účtu pro registraci PostgreSQL serveru\n"
 
-#: pg_ctl.c:1799
+#: pg_ctl.c:1803
 #, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -U USERNAME     uživatelské jméno pro registraci PostgreSQL server\n"
 
-#: pg_ctl.c:1800
+#: pg_ctl.c:1804
 #, c-format
 msgid "  -S START-TYPE   service start type to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -S TYP-STARTU   typ spuštění služby pro registraci PostgreSQL serveru\n"
 
-#: pg_ctl.c:1802
+#: pg_ctl.c:1806
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -657,19 +721,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Módy spuštění jsou:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1803
+#: pg_ctl.c:1807
 #, c-format
 msgid ""
 "  auto       start service automatically during system startup (default)\n"
 msgstr ""
 "  auto       spusť službu automaticky během startu systému (implicitní)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1804
+#: pg_ctl.c:1808
 #, c-format
 msgid "  demand     start service on demand\n"
 msgstr "  demand     spusť službu na vyžádání\n"
 
-#: pg_ctl.c:1807
+#: pg_ctl.c:1811
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -678,59 +742,64 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1832
+#: pg_ctl.c:1836
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: neplatný mód ukončení mode \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1865
+#: pg_ctl.c:1868
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: neplatné jméno signálu \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1882
+#: pg_ctl.c:1885
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
 msgstr "%s: neplatný typ spuštění \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1947
+#: pg_ctl.c:1938
+#, c-format
+#| msgid "%s: cannot find the data directory using %s\n"
+msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nelze najít datový adresář pomocí příkazu \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:2011
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
 "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
 "own the server process.\n"
 msgstr ""
-"%s: nelze spustit jako root\n"
-"Prosím přihlaste se (například pomocí., \"su\") jako (neprivilegovaný) "
-"uživatel,\n"
-"který bude vlastníkem serverového procesu.\n"
+"%s: nemůže běžet pod uživatelem root\n"
+"Prosím přihlaste se jako (neprivilegovaný) uživatel, který bude vlastníkem\n"
+"serverového procesu (například pomocí příkazu \"su\").\n"
 
-#: pg_ctl.c:2018
+#: pg_ctl.c:2082
 #, c-format
 msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
 msgstr "%s: -S nepoužitelné pro tuto platformu\n"
 
-#: pg_ctl.c:2065
+#: pg_ctl.c:2129
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: příliš mnoho parametrů příkazové řádky (první je \"%s\")\n"
+msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
 
-#: pg_ctl.c:2089
+#: pg_ctl.c:2153
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
 msgstr "%s: chýbějící parametr pro \"kill\" mód\n"
 
-#: pg_ctl.c:2107
+#: pg_ctl.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: neplatný mód operace \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2117
+#: pg_ctl.c:2181
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
 msgstr "%s: není specifikována operace\n"
 
-#: pg_ctl.c:2133
+#: pg_ctl.c:2202
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
@@ -738,99 +807,3 @@ msgstr ""
 "%s: není zadán datový adresář a ani není nastavena proměnná prostředí "
 "PGDATA\n"
 
-#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
-#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "nelze získat aktuální adresář: %s"
-
-#: ../../port/exec.c:144
-#, c-format
-msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "neplatný binární soubor\"%s\""
-
-#: ../../port/exec.c:193
-#, c-format
-msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\""
-
-#: ../../port/exec.c:200
-#, c-format
-msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "nelze najít spustitelný soubor \"%s\""
-
-#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
-#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\""
-
-#: ../../port/exec.c:270
-#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
-
-#: ../../port/exec.c:517
-#, c-format
-msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d"
-
-#: ../../port/exec.c:521
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X"
-
-#: ../../port/exec.c:530
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
-
-#: ../../port/exec.c:533
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "potomek byl ukončen signálem %d"
-
-#: ../../port/exec.c:537
-#, c-format
-msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
-#~ "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL "
-#~ "process.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s je pomůcka pro spuštění, zastavení, restart, znovunačtení "
-#~ "konfiguračních\n"
-#~ "souborů, nahlášení stavu PostgreSQL serveru nebo ukončení PostgreSQL "
-#~ "procesu.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
-#~ "same directory as \"%s\".\n"
-#~ "Check your installation.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s potřebuje program \"postmaster\", který ale nebyl  nalezen ve stejném\n"
-#~ "adresáři jako \"%s\".\n"
-#~ "Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
-#~ "but was not the same version as %s.\n"
-#~ "Check your installation.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" nalezl program \"postmaster\",\n"
-#~ "ten je ale jiné verze než %s.\n"
-#~ "Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
-
-#~ msgid "could not start postmaster\n"
-#~ msgstr "nebylo možno spustit postmaster\n"
-
-#~ msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
-#~ msgstr "%s: postmaster ani postgres neběží\n"
-
-#~ msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
-#~ msgstr "%s: samostatný \"postgres\" běží (PID: %ld)\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid option %s\n"
-#~ msgstr "%s: neplatný přepínač %s\n"
index 5fed93392c21104c846f966692cb6de3b3ecd651..6a93d7ddaf1fda6dc98c1402cf528b7136585ebc 100644 (file)
-# translation of pg_dump-cs.po to
-# translation of pg_dump-cs.po to Czech
-# Czech translation of pg_dump messages
+# LANGUAGE message translation file for pg_dump
+# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
 #
-# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2001-2003, 2004, 2011.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_dump-cs\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-30 11:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-06 12:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-06 13:56+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
-#: pg_dump.c:489 pg_dump.c:503 pg_restore.c:274 pg_restore.c:290
-#: pg_restore.c:302 pg_dumpall.c:296 pg_dumpall.c:306 pg_dumpall.c:316
-#: pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:392
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "nelze získat aktuální adresář: %s"
 
-#: pg_dump.c:501 pg_restore.c:288 pg_dumpall.c:304
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
-
-#: pg_dump.c:514
-msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
-msgstr "volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze používat společně\n"
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "neplatný binární soubor\"%s\""
 
-#: pg_dump.c:520
-msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
-msgstr "volby -c/--clean a -a/--data-only nelze používat společně\n"
+#: ../../port/exec.c:193
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:526
-msgid ""
-"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
-msgstr "volby --inserts/--column-inserts a -o/--oids nelze používat společně\n"
+#: ../../port/exec.c:200
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "nelze najít spustitelný soubor \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:527
-msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
-msgstr "(Příkaz INSERT nemůže nastavovat OID.)\n"
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:558
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
-msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
-msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\" pro zápis\n"
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:568 pg_backup_db.c:38
+#: ../../port/exec.c:526
 #, c-format
-msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
-msgstr "neplatný formát řetězce s verzí \"%s\"\n"
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d"
 
-#: pg_dump.c:591
+#: ../../port/exec.c:530
 #, c-format
-msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
-msgstr "specifikováno neplatné klientské kódování \"%s\"\n"
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X"
 
-#: pg_dump.c:690
+#: ../../port/exec.c:539
 #, c-format
-msgid "last built-in OID is %u\n"
-msgstr "poslední vestavěné OID je %u\n"
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
 
-#: pg_dump.c:700
-msgid "No matching schemas were found\n"
-msgstr "Nebyla nalezena žádná odovídající schémata.\n"
+#: ../../port/exec.c:542
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "potomek byl ukončen signálem %d"
 
-#: pg_dump.c:715
-msgid "No matching tables were found\n"
-msgstr "Nebyla nalezena žádná odpovídající tabulka.\n"
+#: ../../port/exec.c:546
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
 
-#: pg_dump.c:827
+#: common.c:105
 #, c-format
-msgid ""
-"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s vytvoří dump databáze jako textový soubor nebo v jiném formátu.\n"
-"\n"
+msgid "reading schemas\n"
+msgstr "čtu schémata\n"
 
-#: pg_dump.c:828 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:529
+#: common.c:116
 #, c-format
-msgid "Usage:\n"
-msgstr "Použití:\n"
+msgid "reading user-defined tables\n"
+msgstr "čtu uživatelem definované tabulky\n"
 
-#: pg_dump.c:829
+#: common.c:124
 #, c-format
-msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-msgstr "  %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE]\n"
+msgid "reading extensions\n"
+msgstr "čtu rozšíření\n"
 
-#: pg_dump.c:831 pg_restore.c:400 pg_dumpall.c:532
+#: common.c:128
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"General options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Základní přepínače:\n"
+msgid "reading user-defined functions\n"
+msgstr "čtu uživatelem definované funkce\n"
 
-#: pg_dump.c:832
+#: common.c:134
 #, c-format
-#| msgid "  -f, --file=FILENAME         output file name\n"
-msgid "  -f, --file=FILENAME         output file or directory name\n"
-msgstr "  -f, --file=SOUBOR        výstupní soubor nebo adresář\n"
+msgid "reading user-defined types\n"
+msgstr "čtu uživatelem definované typy\n"
 
-#: pg_dump.c:833
+#: common.c:140
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "  -F, --format=c|t|p          output file format (custom, tar, plain "
-#| "text)\n"
-msgid ""
-"  -F, --format=c|d|t|p        output file format (custom, directory, tar, "
-"plain text)\n"
-msgstr ""
-"  -F, --format=c|d|t|p       formát výstupního souboru (custom, directory, "
-"tar, plain "
-"text)\n"
+msgid "reading procedural languages\n"
+msgstr "čtu procedurální jazyky\n"
 
-#: pg_dump.c:834
+#: common.c:144
 #, c-format
-msgid "  -v, --verbose               verbose mode\n"
-msgstr "  -v, --verbose            vypisovat více informací\n"
+msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
+msgstr "čtu uživatelem definované agregátní funkce\n"
 
-#: pg_dump.c:835
+#: common.c:148
 #, c-format
-msgid ""
-"  -Z, --compress=0-9          compression level for compressed formats\n"
-msgstr ""
-"  -Z, --compress=0-9       úroveň komprese při použití komprimovaného "
-"formátu\n"
+msgid "reading user-defined operators\n"
+msgstr "čtu uživatelem definované operátory\n"
 
-#: pg_dump.c:836 pg_dumpall.c:534
+#: common.c:153
 #, c-format
-msgid ""
-"  --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
-msgstr ""
-"  --lock-wait-timeout=TIMEOUT selže po uplynutí TIMEOUT čekáním na zámek "
-"tabulky\n"
+msgid "reading user-defined operator classes\n"
+msgstr "čtu uživatelem definované třídy operátorů\n"
 
-#: pg_dump.c:837 pg_dumpall.c:535
+#: common.c:157
 #, c-format
-msgid "  --help                      show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                       ukáže tento text a skončí\n"
+msgid "reading user-defined operator families\n"
+msgstr "čtu uživatelem definované rodiny operátorů\n"
 
-#: pg_dump.c:838 pg_dumpall.c:536
+#: common.c:161
 #, c-format
-msgid "  --version                   output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version                    ukáže informace o verzi a skončí\n"
+msgid "reading user-defined text search parsers\n"
+msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové parsery\n"
 
-#: pg_dump.c:840 pg_dumpall.c:537
+#: common.c:165
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options controlling the output content:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Přepínače ovlivňující výstup:\n"
+msgid "reading user-defined text search templates\n"
+msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové šablony\n"
 
-#: pg_dump.c:841 pg_dumpall.c:538
+#: common.c:169
 #, c-format
-msgid "  -a, --data-only             dump only the data, not the schema\n"
-msgstr ""
-"  -a, --data-only          dump pouze dat bez definic databázových objektů\n"
+msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
+msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové slovníky\n"
 
-#: pg_dump.c:842
+#: common.c:173
 #, c-format
-msgid "  -b, --blobs                 include large objects in dump\n"
-msgstr "  -b, --blobs              zahrnout \"large objects\" do dumpu\n"
+msgid "reading user-defined text search configurations\n"
+msgstr "čtu uživatelské fulltextového konfigurace\n"
 
-#: pg_dump.c:843
+#: common.c:177
 #, c-format
-msgid ""
-"  -c, --clean                 clean (drop) database objects before "
-"recreating\n"
-msgstr ""
-"  -c, --clean              odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n"
+msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
+msgstr "čtu uživatelem definované foreign-data wrappery\n"
 
-#: pg_dump.c:844
+#: common.c:181
 #, c-format
-msgid ""
-"  -C, --create                include commands to create database in dump\n"
-msgstr ""
-"  -C, --create             zahrnout příkazy pro vytvoření databáze do dumpu\n"
+msgid "reading user-defined foreign servers\n"
+msgstr "čtu uživatelem definované foreign servery\n"
 
-#: pg_dump.c:845
+#: common.c:185
 #, c-format
-msgid "  -E, --encoding=ENCODING     dump the data in encoding ENCODING\n"
-msgstr "  -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ      kódování znaků databáze\n"
+msgid "reading default privileges\n"
+msgstr "čtu implicitní přístupová práva\n"
 
-#: pg_dump.c:846
+#: common.c:189
 #, c-format
-msgid "  -n, --schema=SCHEMA         dump the named schema(s) only\n"
-msgstr ""
-"  -n, --schema=SCHEMA      vytvořit dump pouze specifikovaného schématu\n"
+msgid "reading user-defined collations\n"
+msgstr "čtu uživatelem definované collations\n"
 
-#: pg_dump.c:847
+#: common.c:194
 #, c-format
-msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
-msgstr "  -N, --exclude-schema=SCHEMA nedumpuj uvedené schéma(ta)\n"
+msgid "reading user-defined conversions\n"
+msgstr "čtu uživatelem definované konverze\n"
 
-#: pg_dump.c:848 pg_dumpall.c:541
+#: common.c:198
 #, c-format
-msgid "  -o, --oids                  include OIDs in dump\n"
-msgstr "  -o, --oids               zahrnout OID do dumpu\n"
+msgid "reading type casts\n"
+msgstr "čtu přetypování\n"
 
-#: pg_dump.c:849
+#: common.c:202
 #, c-format
-msgid ""
-"  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership in\n"
-"                              plain-text format\n"
-msgstr ""
-"  -O, --no-owner           nevypisovat příkazy pro nastavení vlastníka "
-"objektu\n"
-"                           v čistě textovém formátu\n"
+msgid "reading table inheritance information\n"
+msgstr "čtu informace dědičnosti tabulky\n"
 
-#: pg_dump.c:851 pg_dumpall.c:544
+#: common.c:206
 #, c-format
-msgid "  -s, --schema-only           dump only the schema, no data\n"
-msgstr ""
-"  -s, --schema-only        dump pouze definic databázových objektů\n"
-"                           (tabulek apod.) bez dat\n"
+msgid "reading rewrite rules\n"
+msgstr "čtu přepisovací pravidla\n"
 
-#: pg_dump.c:852
+#: common.c:215
 #, c-format
-msgid ""
-"  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in plain-text "
-"format\n"
-msgstr ""
-"  -S, --superuser=JMÉNO    uživatelské jméno superuživatele použité při "
-"dumpu\n"
+msgid "finding extension members\n"
+msgstr "hledám složky rozšíření\n"
 
-#: pg_dump.c:853
+#: common.c:220
 #, c-format
-msgid "  -t, --table=TABLE           dump the named table(s) only\n"
-msgstr "  -t, --table=TABULKA      provést dump pouze uvedené tabulky\n"
+msgid "finding inheritance relationships\n"
+msgstr "hledám informace o dědičnosti\n"
 
-#: pg_dump.c:854
+#: common.c:224
 #, c-format
-msgid "  -T, --exclude-table=TABLE   do NOT dump the named table(s)\n"
-msgstr "  -t, --exclude-table=TABLE   neprováděj dump uvedených tabulek\n"
+msgid "reading column info for interesting tables\n"
+msgstr "čtu informace o sloupci pro tabulky\n"
 
-#: pg_dump.c:855 pg_dumpall.c:547
+#: common.c:228
 #, c-format
-msgid "  -x, --no-privileges         do not dump privileges (grant/revoke)\n"
-msgstr ""
-"  -x, --no-privileges      neprovádět dump přístupových práv (grant/revoke)\n"
+msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
+msgstr "označuji zděděné sloupce v pod-tabulkách\n"
 
-#: pg_dump.c:856 pg_dumpall.c:548
+#: common.c:232
 #, c-format
-msgid "  --binary-upgrade            for use by upgrade utilities only\n"
-msgstr ""
-"  --binary-upgrade            pouze pro použití upgradovacími nástroji\n"
+msgid "reading indexes\n"
+msgstr "čtu indexy\n"
 
-#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:549
+#: common.c:236
 #, c-format
-msgid ""
-"  --column-inserts            dump data as INSERT commands with column "
-"names\n"
-msgstr ""
-"  --column-inserts            použije pro dump dat příkaz INSERT se jmény "
-"sloupců\n"
+msgid "reading constraints\n"
+msgstr "čtu omezení\n"
 
-#: pg_dump.c:858 pg_dumpall.c:550
+#: common.c:240
 #, c-format
-msgid ""
-"  --disable-dollar-quoting    disable dollar quoting, use SQL standard "
-"quoting\n"
-msgstr ""
-"  --disable-dollar-quoting    nepoužívat znak dolaru místo uvozovek, "
-"používat\n"
-"                           standardní SQL uvozování\n"
+msgid "reading triggers\n"
+msgstr "čtu triggery\n"
 
-#: pg_dump.c:859 pg_dumpall.c:551
+#: common.c:786
 #, c-format
-msgid ""
-"  --disable-triggers          disable triggers during data-only restore\n"
+msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
 msgstr ""
-"  --disable-triggers          zakázat volání triggerů během obnovy dat\n"
+"selhala kontrola, rodičovské OID %u tabulky \"%s\" (OID %u) nelze najít\n"
 
-#: pg_dump.c:860 pg_dumpall.c:552
+#: common.c:828
 #, c-format
-msgid ""
-"  --inserts                   dump data as INSERT commands, rather than "
-"COPY\n"
-msgstr ""
-"  --inserts                   použít pro dump dat příkazy INSERT místo COPY\n"
+msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
+msgstr "nemohu zpracovat numerické pole \"%s\": příliš mnoho čísel\n"
 
-#: pg_dump.c:861 pg_dumpall.c:553
+#: common.c:843
 #, c-format
-#| msgid "  --no-tablespaces            do not dump tablespace assignments\n"
-msgid "  --no-security-labels        do not dump security label assignments\n"
-msgstr "  --no-security-labels        neprovádět dump bezpečnostních štítků\n"
+msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
+msgstr "nemohu zpracovat numerické pole \"%s\": neplatný znak v čísle\n"
+
+#. translator: this is a module name
+#: compress_io.c:78
+msgid "compress_io"
+msgstr "compress_io"
 
-#: pg_dump.c:862 pg_dumpall.c:554
+#: compress_io.c:114
 #, c-format
-msgid "  --no-tablespaces            do not dump tablespace assignments\n"
-msgstr "  --no-tablespaces            neprovádět dump přiřazení tablespaces\n"
+#| msgid "Invalid compression code: %d\n"
+msgid "invalid compression code: %d\n"
+msgstr "neplatný kompresní kód: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:863 pg_dumpall.c:555
+#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519
+#: compress_io.c:546
 #, c-format
-msgid "  --no-unlogged-table-data    do not dump unlogged table data\n"
-msgstr "  --no-unlogged-table-data    nedumpuj data unlogged tabulek\n"
+msgid "not built with zlib support\n"
+msgstr "nezkompilováno s podporou zlib\n"
 
-#: pg_dump.c:864 pg_dumpall.c:556
+#: compress_io.c:240 compress_io.c:349
 #, c-format
-msgid ""
-"  --quote-all-identifiers     quote all identifiers, even if not key words\n"
-msgstr ""
-"  --quote-all-identifiers     všechny identifikátory uveď v uvozovkách, i "
-"když se nejedná o klíčová slova\n"
+msgid "could not initialize compression library: %s\n"
+msgstr "nelze inicializovat kompresní knihovnu: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:865
+#: compress_io.c:261
 #, c-format
-msgid ""
-"  --serializable-deferrable   wait until the dump can run without anomalies\n"
-msgstr ""
-"  --serializable-deferrable   počkej než bude možné provést dump bez "
-"anomálií\n"
+msgid "could not close compression stream: %s\n"
+msgstr "nelze uzavřít kompresní stream: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:557
+#: compress_io.c:279
 #, c-format
-msgid ""
-"  --use-set-session-authorization\n"
-"                              use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead "
-"of\n"
-"                              ALTER OWNER commands to set ownership\n"
-msgstr ""
-"  -use-set-session-authorization\n"
-"                           používat příkaz SET SESSION AUTHORIZATION "
-"namísto\n"
-"                           příkazu ALTER OWNER pro nastavení vlastníka\n"
+msgid "could not compress data: %s\n"
+msgstr "nelze komprimovat data: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:870 pg_restore.c:439 pg_dumpall.c:561
+#: compress_io.c:300 compress_io.c:431 pg_backup_archiver.c:1470
+#: pg_backup_archiver.c:1493 pg_backup_custom.c:650 pg_backup_directory.c:480
+#: pg_backup_tar.c:589 pg_backup_tar.c:1097 pg_backup_tar.c:1390
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Connection options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Volby spojení:\n"
-
-#: pg_dump.c:871 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:562
-#, c-format
-msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
-msgstr ""
-"  -h, --host=HOSTNAME      jméno databázového serveru nebo soket adresáře\n"
+msgid "could not write to output file: %s\n"
+msgstr "nelze zapsat do výstupního souboru: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:872 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:564
+#: compress_io.c:366 compress_io.c:382
 #, c-format
-msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
-msgstr "  -p, --port=PORT          číslo portu databázového serveru\n"
+msgid "could not uncompress data: %s\n"
+msgstr "nelze dekomprimovat data: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:873 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:565
+#: compress_io.c:390
 #, c-format
-msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
-msgstr ""
-"  -U, --username=JMÉNO     navázat spojení jako specifikovaný uživatel\n"
+msgid "could not close compression library: %s\n"
+msgstr "nelze uzavřít kompresní knihovnu: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:874 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:566
+#: dumpmem.c:33
 #, c-format
-msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
-msgstr "  -w, --no-password        nikdy se neptej na heslo\n"
+msgid "cannot duplicate null pointer\n"
+msgstr "nelze duplikovat nulový ukazatel\n"
 
-#: pg_dump.c:875 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:567
+#: dumpmem.c:36 dumpmem.c:47 dumpmem.c:58 dumpmem.c:69 pg_backup_db.c:149
+#: pg_backup_db.c:204 pg_backup_db.c:248 pg_backup_db.c:294
 #, c-format
-msgid ""
-"  -W, --password           force password prompt (should happen "
-"automatically)\n"
-msgstr ""
-"  -W, --password           vynucený dotaz na heslo (měl by být proveden "
-"automaticky)\n"
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "nedostatek paměti\n"
 
-#: pg_dump.c:876 pg_dumpall.c:568
+#: dumputils.c:1263
 #, c-format
-#| msgid "  --role=ROLENAME             do SET ROLE before dump\n"
-msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
-msgstr "  --role=ROLENAME             před dumpem proveď SET ROLE\n"
+#| msgid "%s: unknown section name \"%s\")\n"
+msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: neznámý název sekce \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:878
+#: dumputils.c:1265 pg_dump.c:516 pg_dump.c:530 pg_dumpall.c:298
+#: pg_dumpall.c:308 pg_dumpall.c:318 pg_dumpall.c:327 pg_dumpall.c:336
+#: pg_dumpall.c:394 pg_restore.c:281 pg_restore.c:297 pg_restore.c:309
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
-"variable value is used.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Není-li specifikováno jméno databáze, použije se proměnná prostředí\n"
-"PGDATABASE.\n"
-"\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
 
-#: pg_dump.c:880 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:572
+#: dumputils.c:1326
 #, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#| msgid "out of on_exit_nicely slots"
+msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
+msgstr "vyčerpáno on_exit_nicely slotů\n"
 
-#: pg_dump.c:888 pg_backup_archiver.c:1458
-msgid "*** aborted because of error\n"
-msgstr "*** přerušeno z důvodu chyby\n"
+#. translator: this is a module name
+#: pg_backup_archiver.c:116
+msgid "archiver"
+msgstr "archivář"
 
-#: pg_dump.c:930
+#: pg_backup_archiver.c:232 pg_backup_archiver.c:1333
 #, c-format
-msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
-msgstr "specifikován neplatný formát \"%s\" výstupu\n"
-
-#: pg_dump.c:953
-msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
-msgstr ""
-"verze serveru musí být alespoň 7.3 pro použití přepínačů prů výběr schématu\n"
+msgid "could not close output file: %s\n"
+msgstr "nelze zavřít výstupní soubor: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1211
+#: pg_backup_archiver.c:267 pg_backup_archiver.c:272
 #, c-format
-msgid "dumping contents of table %s\n"
-msgstr "dumpuji obsah tabulky %s\n"
+msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
+msgstr "WARNING: archivované položky v nesprávném pořadí sekcí\n"
 
-#: pg_dump.c:1331
+#: pg_backup_archiver.c:278
 #, c-format
-msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
-msgstr "Dumpování obsahu tabulky \"%s\" selhalo: PQgetCopyData() selhal.\n"
+#| msgid "unexpected end of file\n"
+msgid "unexpected section code %d\n"
+msgstr "neočekávaný kód sekce %d\n"
 
-#: pg_dump.c:1332 pg_dump.c:14139
+#: pg_backup_archiver.c:312
 #, c-format
-msgid "Error message from server: %s"
-msgstr "Chybová zpráva ze serveru: %s"
+msgid "-C and -c are incompatible options\n"
+msgstr "-C a -c jsou nekompatibilní přepínače\n"
 
-#: pg_dump.c:1333 pg_dump.c:14140
+#: pg_backup_archiver.c:319
 #, c-format
-msgid "The command was: %s\n"
-msgstr "Příkaz byl: %s\n"
+msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
+msgstr "-C a -1 jsou nekompatibilní přepínače\n"
 
-#: pg_dump.c:1756
-msgid "saving database definition\n"
-msgstr "ukládám definice databáze\n"
+#: pg_backup_archiver.c:329
+#, c-format
+msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
+msgstr "paralelní obnova není pro tento formát archivu podporována\n"
 
-#: pg_dump.c:1838
+#: pg_backup_archiver.c:333
 #, c-format
-msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
-msgstr "pro databázi \"%s\" chybí záznam v katalogu pg_database\n"
+msgid ""
+"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
+msgstr "paralelní obnova není podporována s archivy z pre-8.0 verzí pg_dump\n"
 
-#: pg_dump.c:1845
+#: pg_backup_archiver.c:351
 #, c-format
 msgid ""
-"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
+"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
+"installation)\n"
 msgstr ""
-"dotaz vrátil více jak jeden (%d) záznam v pg_database pro databázi \"%s\"\n"
-
-#: pg_dump.c:1949
-msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
-msgstr "dumpDatabase(): nelze najít pg_largeobject.relfrozenxid\n"
-
-#: pg_dump.c:1988
-#| msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
-msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
-msgstr "dumpDatabase(): nelze najít pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
+"nelze obnovit z komprimovaného archivu (není nastavena podpora komprese)\n"
 
-#: pg_dump.c:2067
+#: pg_backup_archiver.c:368
 #, c-format
-msgid "saving encoding = %s\n"
-msgstr "ukládám kódování znaků = %s\n"
+msgid "connecting to database for restore\n"
+msgstr "navazováno spojení s databází pro obnovu\n"
 
-#: pg_dump.c:2094
+#: pg_backup_archiver.c:370
 #, c-format
-msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
-msgstr "ukládám standard_conforming_strings = %s\n"
-
-#: pg_dump.c:2127
-msgid "reading large objects\n"
-msgstr "čtu \"large objects\"\n"
-
-#: pg_dump.c:2259
-msgid "saving large objects\n"
-msgstr "ukládám \"large objects\"\n"
+msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
+msgstr ""
+"přímé spojení s databází nejsou podporovány v archivech před verzí 1.3\n"
 
-#: pg_dump.c:2301 pg_backup_archiver.c:984
+#: pg_backup_archiver.c:411
 #, c-format
-msgid "could not open large object %u: %s"
-msgstr "nelze otevřít \"large object\" %u:%s"
+msgid "implied data-only restore\n"
+msgstr "předpokládána pouze obnova dat\n"
 
-#: pg_dump.c:2314
+#: pg_backup_archiver.c:462
 #, c-format
-msgid "error reading large object %u: %s"
-msgstr "chyba při čtení large objektu %u: %s"
+msgid "dropping %s %s\n"
+msgstr "odstraňuji %s %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2361 pg_dump.c:2409 pg_dump.c:2464 pg_dump.c:7595 pg_dump.c:7826
-#: pg_dump.c:8792 pg_dump.c:9344 pg_dump.c:9598 pg_dump.c:9712 pg_dump.c:10168
-#: pg_dump.c:10354 pg_dump.c:10460 pg_dump.c:10660 pg_dump.c:10902
-#: pg_dump.c:11069 pg_dump.c:11290 pg_dump.c:13945
+#: pg_backup_archiver.c:511
 #, c-format
-msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
-msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr[0] "dotaz vrátil %d řádek místo jednoho: %s\n"
-msgstr[1] "dotaz vrátil %d řádky místo jednoho: %s\n"
-msgstr[2] "dotaz vrátil %d řádků místo jednoho: %s\n"
+msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
+msgstr "nastavuji vlastníka a přístupová práva pro %s %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2545
+#: pg_backup_archiver.c:577 pg_backup_archiver.c:579
 #, c-format
-#| msgid "could not find entry for ID %d\n"
-msgid "could not find parent extension for %s"
-msgstr "nelze najít nadřízené rozšíření pro %s"
+msgid "warning from original dump file: %s\n"
+msgstr "varování z originálního dump souboru: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2652
+#: pg_backup_archiver.c:586
 #, c-format
-msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník schématu \"%s\" se zdá být neplatný\n"
+msgid "creating %s %s\n"
+msgstr "vytvářím %s %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2687
+#: pg_backup_archiver.c:630
 #, c-format
-msgid "schema with OID %u does not exist\n"
-msgstr "schéma s OID %u neexistuje\n"
+msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
+msgstr "připojuji se k nové databázi \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:3028
+#: pg_backup_archiver.c:658
 #, c-format
-msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník datového typu \"%s\" se zdá být neplatný\n"
+msgid "restoring %s\n"
+msgstr "obnovuji %s\n"
 
-#: pg_dump.c:3132
+#: pg_backup_archiver.c:672
 #, c-format
-msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník operátoru \"%s\" se zdá být neplatný\n"
+msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
+msgstr "obnovuji data pro tabulku \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:3384
+#: pg_backup_archiver.c:734
 #, c-format
-msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník třídy operátorů \"%s\" se zdá být neplatný\n"
+msgid "executing %s %s\n"
+msgstr "vykonávám %s %s\n"
 
-#: pg_dump.c:3471
+#: pg_backup_archiver.c:768
 #, c-format
-msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník rodiny operátorů \"%s\" se zdá být neplatný\n"
+msgid "disabling triggers for %s\n"
+msgstr "vypínám triggery pro %s\n"
 
-#: pg_dump.c:3608
+#: pg_backup_archiver.c:794
 #, c-format
-msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník agregační funkce \"%s\" se zdá být neplatný\n"
+msgid "enabling triggers for %s\n"
+msgstr "zapínám triggery pro %s\n"
 
-#: pg_dump.c:3778
+#: pg_backup_archiver.c:824
 #, c-format
-msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník funkce \"%s\" se zdá být neplatný\n"
+msgid ""
+"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
+"DataDumper routine\n"
+msgstr ""
+"interní chyba -- WriteData není možno volat mimo kontext rutiny DataDumper\n"
 
-#: pg_dump.c:4278
+#: pg_backup_archiver.c:981
 #, c-format
-msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník tabulky \"%s\" se zdá být neplatný\n"
+msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
+msgstr "\"large object\" výstup není podporován ve vybraném formátu\n"
 
-#: pg_dump.c:4421
+#: pg_backup_archiver.c:1035
 #, c-format
-msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
-msgstr "čtu indexy pro tabulku \"%s\"\n"
+msgid "restored %d large object\n"
+msgid_plural "restored %d large objects\n"
+msgstr[0] "obnoven %d large objekt\n"
+msgstr[1] "obnoveny %d large objekty\n"
+msgstr[2] "obnoveny %d large objektů\n"
 
-#: pg_dump.c:4741
+#: pg_backup_archiver.c:1056 pg_backup_tar.c:732
 #, c-format
-msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
-msgstr "čtu cizí klíče pro tabulku \"%s\"\n"
+msgid "restoring large object with OID %u\n"
+msgstr "obnovován \"large object\" s OID %u\n"
 
-#: pg_dump.c:4973
+#: pg_backup_archiver.c:1068
 #, c-format
-msgid ""
-"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
-"found\n"
-msgstr ""
-"selhala kontrola, OID %u rodičovské tabulky u pg_rewrite položky OID %u "
-"nelze najít\n"
+msgid "could not create large object %u: %s"
+msgstr "nelze vytvořit \"large object\" %u: %s"
 
-#: pg_dump.c:5057
+#: pg_backup_archiver.c:1073 pg_dump.c:2363
 #, c-format
-msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
-msgstr "čtu triggery pro tabulku \"%s\"\n"
+msgid "could not open large object %u: %s"
+msgstr "nelze otevřít \"large object\" %u:%s"
 
-#: pg_dump.c:5220
+#: pg_backup_archiver.c:1130
 #, c-format
-msgid ""
-"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
-"table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
-msgstr ""
-"dotaz vrátil prázdné jméno referencované tabulky pro trigger \"%s\" "
-"cizího klíče pro tabulku \"%s\" (OID tabulky: %u)\n"
+msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze otevřít TOC soubor \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_dump.c:5591
+#: pg_backup_archiver.c:1171
 #, c-format
-msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
-msgstr "hledám sloupce a typy pro tabulku \"%s\"\n"
+msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: řádka ignorována: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:5736
+#: pg_backup_archiver.c:1178
 #, c-format
-msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
-msgstr "neplatné číslování sloupců v tabulce \"%s\"\n"
+msgid "could not find entry for ID %d\n"
+msgstr "nelze najít záznam ID %d\n"
 
-#: pg_dump.c:5773
+#: pg_backup_archiver.c:1199 pg_backup_directory.c:180
+#: pg_backup_directory.c:541
 #, c-format
-msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
-msgstr "hledám DEFAULT výrazy pro tabulku \"%s\"\n"
+msgid "could not close TOC file: %s\n"
+msgstr "nelze zavřít TOC soubor: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:5858
+#: pg_backup_archiver.c:1303 pg_backup_custom.c:150 pg_backup_directory.c:291
+#: pg_backup_directory.c:527 pg_backup_directory.c:571
+#: pg_backup_directory.c:591
 #, c-format
-msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "neplatná \"adnum\" hodnota %d pro tabulku \"%s\"\n"
+msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_dump.c:5876
+#: pg_backup_archiver.c:1306 pg_backup_custom.c:157
 #, c-format
-msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
-msgstr "hledám CHECK omezení pro tabulku \"%s\"\n"
+msgid "could not open output file: %s\n"
+msgstr "nelze otevřít výstupní soubor: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:5956
+#: pg_backup_archiver.c:1406
 #, c-format
-msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
-msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
-msgstr[0] "očekáváno %d CHECK omezení pro tabulku \"%s\", ale nalezeno %d\n"
-msgstr[1] "očekáváno %d CHECK omezení pro tabulku \"%s\", ale nalezeno %d\n"
-msgstr[2] "očekáváno %d CHECK omezení pro tabulku \"%s\", ale nalezeno %d\n"
-
-#: pg_dump.c:5960
-msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
-msgstr "(Systémové katalogy mohou být poškozeny.)\n"
+msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
+msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
+msgstr[0] "zapsán %lu byte dat large objektů (result = %lu)\n"
+msgstr[1] "zapsán %lu byty dat large objektů (result = %lu)\n"
+msgstr[2] "zapsán %lu bytů dat large objektů (result = %lu)\n"
 
-#: pg_dump.c:8558
-msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v \"proargmodes\" poli\n"
+#: pg_backup_archiver.c:1412
+#, c-format
+msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
+msgstr "nelze zapsat \"large object\" (výsledek = %lu, očekáváno: %lu)\n"
 
-#: pg_dump.c:8872
-msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proallargtypes\"\n"
+#: pg_backup_archiver.c:1478
+#, c-format
+msgid "could not write to custom output routine\n"
+msgstr "nelze zapsat do vlastní výstupní rutiny\n"
 
-#: pg_dump.c:8888
-msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proargmodes\"\n"
+#: pg_backup_archiver.c:1516
+#, c-format
+msgid "Error while INITIALIZING:\n"
+msgstr "Chyba během INICIALIZACE:\n"
 
-#: pg_dump.c:8902
-msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proargnames\"\n"
+#: pg_backup_archiver.c:1521
+#, c-format
+msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
+msgstr "Chyba během ZPRACOVÁNÍ TOC:\n"
 
-#: pg_dump.c:8913
-msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proconfig\"\n"
+#: pg_backup_archiver.c:1526
+#, c-format
+msgid "Error while FINALIZING:\n"
+msgstr "Chyba během FINALIZACE:\n"
 
-#: pg_dump.c:8969
+#: pg_backup_archiver.c:1531
 #, c-format
-msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
-msgstr "nerozpoznaná \"provolatile\" hodnota pro funkci \"%s\"\n"
+msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
+msgstr "Chyba v TOC záznamu %d; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_dump.c:9185
-msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v položce \"pg_cast.castmethod\"\n"
+#: pg_backup_archiver.c:1604
+#, c-format
+#| msgid "invalid dumpId %d\n"
+msgid "bad dumpId\n"
+msgstr "neplatné dumpId\n"
 
-#: pg_dump.c:9567
+#: pg_backup_archiver.c:1625
 #, c-format
-msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: nelze najít operátor s OID %s\n"
+msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
+msgstr "špatné dumpId tabulky pro TABLE DATA položku\n"
 
-#: pg_dump.c:10686
+#: pg_backup_archiver.c:1717
 #, c-format
-msgid ""
-"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
-"database version; ignored\n"
-msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: agregační funkce %s nelze dumpovat korektně pro tuto verzi "
-"databáze; ignorováno\n"
+msgid "unexpected data offset flag %d\n"
+msgstr "Neočekávaný příznak datového offsetu %d\n"
 
-#: pg_dump.c:11486
+#: pg_backup_archiver.c:1730
 #, c-format
-msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n"
-msgstr "neznámý typ objektu (%d) ve výchozích privilegiích\n"
+msgid "file offset in dump file is too large\n"
+msgstr "offset souboru v dumpu je příliš velký\n"
 
-#: pg_dump.c:11503
+#: pg_backup_archiver.c:1824 pg_backup_archiver.c:3257 pg_backup_custom.c:628
+#: pg_backup_directory.c:463 pg_backup_tar.c:788
 #, c-format
-msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
-msgstr "nelze zpracovat seznam oprávnění ACL (%s)\n"
+msgid "unexpected end of file\n"
+msgstr "neočekávaný konec souboru\n"
 
-#: pg_dump.c:11560
+#: pg_backup_archiver.c:1841
 #, c-format
-msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
-msgstr "nelze zpracovat seznam oprávnění ACL (%s) pro objekt \"%s\" (%s)\n"
+msgid "attempting to ascertain archive format\n"
+msgstr "pokouším se zjistit formát archivu\n"
 
-#: pg_dump.c:12000
+#: pg_backup_archiver.c:1867 pg_backup_archiver.c:1877
 #, c-format
-msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
-msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" nevrátil žádná data\n"
+msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
+msgstr "jméno adresáře je příliš dlouhé: \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:12003
+#: pg_backup_archiver.c:1885
 #, c-format
 msgid ""
-"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
-msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" vrátil více jak jednu definici\n"
+"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
+"exist)\n"
+msgstr "adresář \"%s\" zřejmě není platným archivem (\"toc.dat\" neexistuje)\n"
 
-#: pg_dump.c:12012
+#: pg_backup_archiver.c:1893 pg_backup_custom.c:169 pg_backup_custom.c:760
+#: pg_backup_directory.c:164 pg_backup_directory.c:349
 #, c-format
-msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
-msgstr "definice view \"%s\" se zdá být prázdná (nulová délka)\n"
+msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze otevřít vstupní soubor \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_dump.c:12580
+#: pg_backup_archiver.c:1901 pg_backup_custom.c:176
 #, c-format
-msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "neplatné číslo sloupce %d pro tabulku \"%s\"\n"
+msgid "could not open input file: %s\n"
+msgstr "nelze otevřít vstupní soubor: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:12691
+#: pg_backup_archiver.c:1910
 #, c-format
-msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
-msgstr "chybí index pro omezení \"%s\"\n"
+msgid "could not read input file: %s\n"
+msgstr "nelze číst vstupní soubor: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:12879
+#: pg_backup_archiver.c:1912
 #, c-format
-msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
-msgstr "neočekávaný typ omezení: %c\n"
+msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
+msgstr "vstupní soubor je příliš krátký (čteno %lu, očekáváno 5)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1977
+#, c-format
+msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
+msgstr ""
+"vstupní soubor se zdá být dump v textovém formátu. Použijte prosím psql.\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1981
+#, c-format
+msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
+msgstr "vstupní soubor se nezdá být korektním archivem (příliš krátký?)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1984
+#, c-format
+msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
+msgstr "vstupní soubor se nezdá být korektním archivem\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2004
+#, c-format
+msgid "could not close input file: %s\n"
+msgstr "nelze zavřít výstupní soubor: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2021
+#, c-format
+msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
+msgstr "alokován AH pro %s, formát %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2124
+#, c-format
+msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
+msgstr "neznámý formát souboru \"%d\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2258
+#, c-format
+msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
+msgstr "ID záznamu %d je mimo rozsah -- možná je poškozena TOC\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2374
+#, c-format
+msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
+msgstr "přečetl jsem TOC záznam %d (ID %d) pro %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2408
+#, c-format
+msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
+msgstr "neplatné kódování \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2413
+#, c-format
+msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
+msgstr "chybná položka ENCODING: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2431
+#, c-format
+msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
+msgstr "chybná položka STDSTRINGS: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2645
+#, c-format
+msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
+msgstr "nelze nastavit uživatele session na \"%s\": %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2677
+#, c-format
+msgid "could not set default_with_oids: %s"
+msgstr "nelze nastavit default_with_oids: %s"
 
-#: pg_dump.c:12942
-msgid "missing pg_database entry for this database\n"
-msgstr "chybějící záznam v pg_database pro tuto databázi\n"
+#: pg_backup_archiver.c:2815
+#, c-format
+msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
+msgstr "nelze nastavit search_path na \"%s\": %s"
 
-#: pg_dump.c:12947
-msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
-msgstr "nalezen více jak jeden záznam v pg_database pro tuto databázi\n"
+#: pg_backup_archiver.c:2876
+#, c-format
+msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
+msgstr "nelze nastavit default_tablespace na %s: %s"
 
-#: pg_dump.c:12979
-msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
-msgstr "nemohu najít záznam pg_indexes v pg_class\n"
+#: pg_backup_archiver.c:2985 pg_backup_archiver.c:3167
+#, c-format
+msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: nevím jak nastavit vlastníka pro typ %s\n"
 
-#: pg_dump.c:12984
-msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
+#: pg_backup_archiver.c:3220
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
+"will be uncompressed\n"
 msgstr ""
-"nalezen více jak jeden záznam pg_indexes v systémové tabulce pg_class\n"
+"VAROVÁNÍ: požadovaná komprese není v této instalaci dostupná -- archiv bude "
+"nekomprimovaný\n"
 
-#: pg_dump.c:13056
+#: pg_backup_archiver.c:3260
 #, c-format
-msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
-msgid_plural ""
-"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
-msgstr[0] "dotaz na získání dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádek (očekáván 1)\n"
-msgstr[1] "dotaz na získání dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádky (očekáván 1)\n"
-msgstr[2] "dotaz na získání dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádek (očekáván 1)\n"
+msgid "did not find magic string in file header\n"
+msgstr "nelze najít identifikační řetězec v hlavičce souboru\n"
 
-#: pg_dump.c:13067
+#: pg_backup_archiver.c:3273
 #, c-format
-msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
-msgstr "dotaz na získání dat sekvence \"%s\" vrátil jméno \"%s\"\n"
+msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
+msgstr "nepodporovaná verze (%d.%d) v hlavičce souboru\n"
 
-#: pg_dump.c:13295
+#: pg_backup_archiver.c:3278
 #, c-format
-#| msgid "unexpected data offset flag %d\n"
-msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
-msgstr "neočekávaná hodnota tgtype: %d\n"
+msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
+msgstr "selhala kontrola velikosti integeru (%lu)\n"
 
-#: pg_dump.c:13377
+#: pg_backup_archiver.c:3282
 #, c-format
-msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
-msgstr "neplatný řetězec argumentů (%s) pro trigger \"%s\" tabulky \"%s\"\n"
+msgid ""
+"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
+"might fail\n"
+msgstr ""
+"VAROVÁNÍ: archiv byl vytvořen na stroji s většími celými čísly (integer), "
+"některé operace mohou selhat\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3292
+#, c-format
+msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
+msgstr ""
+"očekávaný formát (%d) se liší se od formátu nalezeného v souboru (%d)\n"
 
-#: pg_dump.c:13495
+#: pg_backup_archiver.c:3308
 #, c-format
 msgid ""
-"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
-"returned\n"
+"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
+"compression -- no data will be available\n"
 msgstr ""
-"dotaz k získání pravidla (RULE) \"%s\" pro tabulku \"%s\" selhal: vrácen "
-"chybný počet řádků\n"
+"VAROVÁNÍ: archiv je komprimován, ale tato instalace nepodporuje kompresi -- "
+"data nebudou dostupná\n"
 
-#: pg_dump.c:13752
-msgid "reading dependency data\n"
-msgstr "čtu data o závislostech\n"
+#: pg_backup_archiver.c:3326
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: v hlavičce je neplatné datum vytvoření\n"
 
-#: pg_dump.c:14134
-msgid "SQL command failed\n"
-msgstr "SQL příkaz selhal\n"
+#: pg_backup_archiver.c:3486
+#, c-format
+msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
+msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_parallel\n"
 
-#: common.c:105
-msgid "reading schemas\n"
-msgstr "čtu schémata\n"
+#: pg_backup_archiver.c:3537
+#, c-format
+msgid "processing item %d %s %s\n"
+msgstr "zpracovávám položku %d %s %s\n"
 
-#: common.c:115
-msgid "reading user-defined tables\n"
-msgstr "čtu uživatelem definované tabulky\n"
+#: pg_backup_archiver.c:3618
+#, c-format
+msgid "entering main parallel loop\n"
+msgstr "vstupuji do hlavní paralelní smyčky\n"
 
-#: common.c:120
-#| msgid "reading indexes\n"
-msgid "reading extensions\n"
-msgstr "čtu rozšíření\n"
+#: pg_backup_archiver.c:3630
+#, c-format
+msgid "skipping item %d %s %s\n"
+msgstr "přeskakuji položku %d %s %s\n"
 
-#: common.c:124
-msgid "reading user-defined functions\n"
-msgstr "čtu uživatelem definované funkce\n"
+#: pg_backup_archiver.c:3646
+#, c-format
+msgid "launching item %d %s %s\n"
+msgstr "spouštím položku %d %s %s\n"
 
-#: common.c:130
-msgid "reading user-defined types\n"
-msgstr "čtu uživatelem definované typy\n"
+#: pg_backup_archiver.c:3684
+#, c-format
+msgid "worker process crashed: status %d\n"
+msgstr "worker proces selhal: status %d\n"
 
-#: common.c:136
-msgid "reading procedural languages\n"
-msgstr "čtu procedurální jazyky\n"
+#: pg_backup_archiver.c:3689
+#, c-format
+msgid "finished main parallel loop\n"
+msgstr "ukončuji hlavní paralelní smyčku\n"
 
-#: common.c:140
-msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
-msgstr "čtu uživatelem definované agregátní funkce\n"
+#: pg_backup_archiver.c:3713
+#, c-format
+msgid "processing missed item %d %s %s\n"
+msgstr "zpracování vynechalo položku %d %s %s\n"
 
-#: common.c:144
-msgid "reading user-defined operators\n"
-msgstr "čtu uživatelem definované operátory\n"
+#: pg_backup_archiver.c:3739
+#, c-format
+msgid "parallel_restore should not return\n"
+msgstr "parallel_restore by neměl skončit\n"
 
-#: common.c:149
-msgid "reading user-defined operator classes\n"
-msgstr "čtu uživatelem definované třídy operátorů\n"
+#: pg_backup_archiver.c:3745
+#, c-format
+msgid "could not create worker process: %s\n"
+msgstr "nelze vytvořit worker proces: %s\n"
 
-#: common.c:153
-msgid "reading user-defined operator families\n"
-msgstr "čtu uživatelem definované rodiny operátorů\n"
+#: pg_backup_archiver.c:3753
+#, c-format
+msgid "could not create worker thread: %s\n"
+msgstr "nelze vytvořit worker thread: %s\n"
 
-#: common.c:157
-msgid "reading user-defined text search parsers\n"
-msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové parsery\n"
+#: pg_backup_archiver.c:3977
+#, c-format
+msgid "no item ready\n"
+msgstr "žádná položka není připravena\n"
 
-#: common.c:161
-msgid "reading user-defined text search templates\n"
-msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové šablony\n"
+#: pg_backup_archiver.c:4074
+#, c-format
+msgid "could not find slot of finished worker\n"
+msgstr "nelze najít slot ukončeného workera\n"
 
-#: common.c:165
-msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
-msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové slovníky\n"
+#: pg_backup_archiver.c:4076
+#, c-format
+msgid "finished item %d %s %s\n"
+msgstr "dokončena položka %d %s %s\n"
 
-#: common.c:169
-msgid "reading user-defined text search configurations\n"
-msgstr "čtu uživatelské fulltextového konfigurace\n"
+#: pg_backup_archiver.c:4089
+#, c-format
+msgid "worker process failed: exit code %d\n"
+msgstr "worker proces selhal: exit kód %d\n"
 
-#: common.c:173
-msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
-msgstr "čtu uživatelem definované foreign-data wrappery\n"
+#: pg_backup_archiver.c:4251
+#, c-format
+msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
+msgstr "přenáším závislost %d -> %d to %d\n"
 
-#: common.c:177
-msgid "reading user-defined foreign servers\n"
-msgstr "čtu uživatelem definované foreign servery\n"
+#: pg_backup_archiver.c:4320
+#, c-format
+msgid "reducing dependencies for %d\n"
+msgstr "redukuji závislosti pro %d\n"
 
-#: common.c:181
-msgid "reading default privileges\n"
-msgstr "čtu implicitní přístupová práva\n"
+#: pg_backup_archiver.c:4359
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
+msgstr "tabulku \"%s\" nelze vytvořit, její data nebudou obnovena\n"
 
-#: common.c:185
-#| msgid "reading user-defined functions\n"
-msgid "reading user-defined collations\n"
-msgstr "čtu uživatelem definované collations\n"
+#. translator: this is a module name
+#: pg_backup_custom.c:89
+msgid "custom archiver"
+msgstr "vlastní archivář"
 
-#: common.c:190
-msgid "reading user-defined conversions\n"
-msgstr "čtu uživatelem definované konverze\n"
+#: pg_backup_custom.c:371 pg_backup_null.c:152
+#, c-format
+msgid "invalid OID for large object\n"
+msgstr "neplatné OID pro \"large object\"\n"
 
-#: common.c:194
-msgid "reading type casts\n"
-msgstr "čtu přetypování\n"
+#: pg_backup_custom.c:442
+#, c-format
+msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
+msgstr "nepřípustný typ datového bloku (%d) během prohledávání archivu\n"
 
-#: common.c:198
-msgid "reading table inheritance information\n"
-msgstr "čtu informace dědičnosti tabulky\n"
+#: pg_backup_custom.c:453
+#, c-format
+msgid "error during file seek: %s\n"
+msgstr "chyba během posunu v souboru: %s\n"
 
-#: common.c:202
-msgid "reading rewrite rules\n"
-msgstr "čtu přepisovací pravidla\n"
+#: pg_backup_custom.c:463
+#, c-format
+msgid ""
+"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
+"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in "
+"archive\n"
+msgstr ""
+"v archivu nelze najít blok ID %d -- možná kvůli out-of-order restore "
+"požadavku, který nemohl být vyřízen kvůli chybějícím datovým offsetům v "
+"archivu\n"
 
-#: common.c:211
-#| msgid "skipping tar member %s\n"
-msgid "finding extension members\n"
-msgstr "hledám složky rozšíření\n"
+#: pg_backup_custom.c:468
+#, c-format
+msgid ""
+"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
+"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
+msgstr ""
+"v archivu nelze najít blok ID %d -- možná kvůli out-of-order restore "
+"požadavku, který nemohl být vyřízen kvůli non-seekable vstupnímu souboru\n"
 
-#: common.c:216
-msgid "finding inheritance relationships\n"
-msgstr "hledám informace o dědičnosti\n"
+#: pg_backup_custom.c:473
+#, c-format
+msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
+msgstr "v archivu nelze najít blok %d -- archiv může být poškozen\n"
 
-#: common.c:220
-msgid "reading column info for interesting tables\n"
-msgstr "čtu informace o sloupci pro tabulky\n"
+#: pg_backup_custom.c:480
+#, c-format
+msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
+msgstr "nalezeno neočekávané ID bloku (%d) při čtení dat - očekáváno %d\n"
 
-#: common.c:224
-msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
-msgstr "označuji zděděné sloupce v pod-tabulkách\n"
+#: pg_backup_custom.c:494
+#, c-format
+msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
+msgstr "nepřípustný typ datového bloku %d během obnovení archivu\n"
 
-#: common.c:228
-msgid "reading indexes\n"
-msgstr "čtu indexy\n"
+#: pg_backup_custom.c:576 pg_backup_custom.c:910
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: end of file\n"
+msgstr "nelze číst vstupní soubor: end of file\n"
 
-#: common.c:232
-msgid "reading constraints\n"
-msgstr "čtu omezení\n"
+#: pg_backup_custom.c:579 pg_backup_custom.c:913
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: %s\n"
+msgstr "nelze číst vstupní soubor: %s\n"
 
-#: common.c:236
-msgid "reading triggers\n"
-msgstr "čtu triggery\n"
+#: pg_backup_custom.c:608
+#, c-format
+msgid "could not write byte: %s\n"
+msgstr "nelze zapsat byte: %s\n"
 
-#: common.c:828
+#: pg_backup_custom.c:716 pg_backup_custom.c:754
 #, c-format
-msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
-msgstr ""
-"selhala kontrola, rodičovské OID %u tabulky \"%s\" (OID %u) nelze najít\n"
+msgid "could not close archive file: %s\n"
+msgstr "nelze uzavřít archivní soubor: %s\n"
 
-#: common.c:870
+#: pg_backup_custom.c:735
 #, c-format
-msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
-msgstr "nemohu zpracovat numerické pole \"%s\": příliš mnoho čísel\n"
+msgid "can only reopen input archives\n"
+msgstr "vstupní archivy lze pouze znovu otevřít\n"
 
-#: common.c:885
+#: pg_backup_custom.c:742
 #, c-format
-msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
-msgstr "nemohu zpracovat numerické pole \"%s\": neplatný znak v čísle\n"
+msgid "parallel restore from standard input is not supported\n"
+msgstr "paralelní obnova ze standardního vstupnu není podporována\n"
 
-#: common.c:998
-msgid "cannot duplicate null pointer\n"
-msgstr "nelze duplikovat nulový ukazatel\n"
+#: pg_backup_custom.c:744
+#, c-format
+msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n"
+msgstr "paralelní obnova z neseekovatelného souboru není podporována\n"
 
-#: common.c:1001 common.c:1012 common.c:1023 common.c:1034
-#: pg_backup_archiver.c:764 pg_backup_archiver.c:1160
-#: pg_backup_archiver.c:1291 pg_backup_archiver.c:1761
-#: pg_backup_archiver.c:1955 pg_backup_archiver.c:2001
-#: pg_backup_archiver.c:4209 pg_backup_custom.c:132 pg_backup_custom.c:139
-#: pg_backup_custom.c:780 pg_backup_custom.c:907 pg_backup_db.c:147
-#: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:205 pg_backup_db.c:249 pg_backup_db.c:264
-#: pg_backup_db.c:298 pg_backup_db.c:403 pg_backup_files.c:114
-#: pg_backup_null.c:72 pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1015
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "nedostatek paměti\n"
+#: pg_backup_custom.c:749
+#, c-format
+msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
+msgstr "nelze určit seek pozici v archivním souboru: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:88
-msgid "archiver"
-msgstr "archivář"
+#: pg_backup_custom.c:764
+#, c-format
+msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
+msgstr "nelze nastavit seek pozici v archivním souboru: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:207 pg_backup_archiver.c:1259
+#: pg_backup_custom.c:782
 #, c-format
-msgid "could not close output file: %s\n"
-msgstr "nelze zavřít výstupní soubor: %s\n"
+msgid "compressor active\n"
+msgstr "compressor aktivní\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:233
-msgid "-C and -c are incompatible options\n"
-msgstr "-C a -c jsou nekompatibilní přepínače\n"
+#: pg_backup_custom.c:818
+#, c-format
+msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: ftell neodpovídá očekávané pozici -- použit ftell\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:240
-msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
-msgstr "-C a -1 jsou nekompatibilní přepínače\n"
+#. translator: this is a module name
+#: pg_backup_db.c:27
+msgid "archiver (db)"
+msgstr "archivář (db)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:250
-msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
-msgstr "paralelní obnova není pro tento formát archivu podporována\n"
+#: pg_backup_db.c:40 pg_dump.c:582
+#, c-format
+msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
+msgstr "neplatný formát řetězce s verzí \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:254
-msgid ""
-"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
-msgstr "paralelní obnova není podporována s archivy z pre-8.0 verzí pg_dump\n"
+#: pg_backup_db.c:56
+#, c-format
+msgid "could not get server_version from libpq\n"
+msgstr "nelze získat server_version z libpq\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:273
-msgid ""
-"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
-"installation)\n"
-msgstr ""
-"nelze obnovit z komprimovaného archivu (není nastavena podpora komprese)\n"
+#: pg_backup_db.c:69 pg_dumpall.c:1793
+#, c-format
+msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
+msgstr "verze serveru: %s; %s verze: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:283
-msgid "connecting to database for restore\n"
-msgstr "navazováno spojení s databází pro obnovu\n"
+#: pg_backup_db.c:71 pg_dumpall.c:1795
+#, c-format
+msgid "aborting because of server version mismatch\n"
+msgstr "končím kvůli rozdílnosti verzí serverů\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:285
-msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
-msgstr ""
-"přímé spojení s databází nejsou podporovány v archivech před verzí 1.3\n"
+#: pg_backup_db.c:142
+#, c-format
+msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
+msgstr "připojuji se k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:327
-msgid "implied data-only restore\n"
-msgstr "předpokládána pouze obnova dat\n"
+#: pg_backup_db.c:147 pg_backup_db.c:199 pg_backup_db.c:246 pg_backup_db.c:292
+#: pg_dumpall.c:1695 pg_dumpall.c:1741
+msgid "Password: "
+msgstr "Heslo: "
 
-#: pg_backup_archiver.c:379
+#: pg_backup_db.c:180
 #, c-format
-msgid "dropping %s %s\n"
-msgstr "odstraňuji %s %s\n"
+msgid "failed to reconnect to database\n"
+msgstr "selhalo znovunavázání spojení s databází\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:431
+#: pg_backup_db.c:185
 #, c-format
-msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
-msgstr "nastavuji vlastníka a přístupová práva pro %s %s\n"
+msgid "could not reconnect to database: %s"
+msgstr "nelze znovu navázat spojení s databází: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:489 pg_backup_archiver.c:491
+#: pg_backup_db.c:201
 #, c-format
-msgid "warning from original dump file: %s\n"
-msgstr "varování z originálního dump souboru: %s\n"
+msgid "connection needs password\n"
+msgstr "spojení vyžaduje heslo\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:498
+#: pg_backup_db.c:242
 #, c-format
-msgid "creating %s %s\n"
-msgstr "vytvářím %s %s\n"
+msgid "already connected to a database\n"
+msgstr "spojení s databází již existuje\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:542
+#: pg_backup_db.c:284
 #, c-format
-msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
-msgstr "připojuji se k nové databázi \"%s\"\n"
+msgid "failed to connect to database\n"
+msgstr "selhalo spojení s databází\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:570
+#: pg_backup_db.c:303
 #, c-format
-msgid "restoring %s\n"
-msgstr "obnovuji %s\n"
+msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "spojení s databází \"%s\" selhalo: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:584
+#: pg_backup_db.c:332
 #, c-format
-msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
-msgstr "obnovuji data pro tabulku \"%s\"\n"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:646
+#: pg_backup_db.c:339
 #, c-format
-msgid "executing %s %s\n"
-msgstr "vykonávám %s %s\n"
+msgid "query failed: %s"
+msgstr "dotaz selhal: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:679
+#: pg_backup_db.c:341
 #, c-format
-msgid "disabling triggers for %s\n"
-msgstr "vypínám triggery pro %s\n"
+msgid "query was: %s\n"
+msgstr "dotaz byl: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:705
+#: pg_backup_db.c:405
 #, c-format
-msgid "enabling triggers for %s\n"
-msgstr "zapínám triggery pro %s\n"
+msgid "%s: %s    Command was: %s\n"
+msgstr "%s: %s    Příkaz byl: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:735
-msgid ""
-"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
-"DataDumper routine\n"
-msgstr ""
-"interní chyba -- WriteData není možno volat mimo kontext rutiny DataDumper\n"
+#: pg_backup_db.c:456 pg_backup_db.c:527 pg_backup_db.c:534
+msgid "could not execute query"
+msgstr "nelze provést dotaz"
 
-#: pg_backup_archiver.c:892
-msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
-msgstr "\"large object\" výstup není podporován ve vybraném formátu\n"
+#: pg_backup_db.c:507
+#, c-format
+msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
+msgstr "PQputCopyData vrátilo chybu: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:946
+#: pg_backup_db.c:553
 #, c-format
-msgid "restored %d large object\n"
-msgid_plural "restored %d large objects\n"
-msgstr[0] "obnoven %d \"large object\"\n"
-msgstr[1] "obnoveny %d \"large objecty\"\n"
-msgstr[2] "obnoveno %d \"large objectů\"\n"
+msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
+msgstr "PQputCopyEnd vrátilo chybu: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:967
+#: pg_backup_db.c:559
 #, c-format
-msgid "restoring large object with OID %u\n"
-msgstr "obnovován \"large object\" s OID %u\n"
+msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
+msgstr "COPY selhal pro tabulku \"%s\": %s"
+
+#: pg_backup_db.c:570
+msgid "could not start database transaction"
+msgstr "nelze spustit databázovou transakci"
+
+#: pg_backup_db.c:576
+msgid "could not commit database transaction"
+msgstr "nelze provést commit transakce"
+
+#. translator: this is a module name
+#: pg_backup_directory.c:62
+msgid "directory archiver"
+msgstr "directory archiver"
 
-#: pg_backup_archiver.c:979
+#: pg_backup_directory.c:144
 #, c-format
-msgid "could not create large object %u: %s"
-msgstr "nelze vytvořit \"large object\" %u: %s"
+msgid "no output directory specified\n"
+msgstr "nezadán žádný výstupní adresář\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1041
+#: pg_backup_directory.c:151
 #, c-format
-msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze otevřít TOC soubor \"%s\": %s\n"
+#| msgid "could not create directory %s: %s"
+msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze vytvořit adresář \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1082
+#: pg_backup_directory.c:360
 #, c-format
-msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: řádka ignorována: %s\n"
+msgid "could not close data file: %s\n"
+msgstr "nelze uzavřít datový soubor: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1089
+#: pg_backup_directory.c:400
 #, c-format
-msgid "could not find entry for ID %d\n"
-msgstr "nelze najít záznam ID %d\n"
+msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
+msgstr "nelze otevřít TOC soubor pro large objekty \"%s\" pro vstup: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1110 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
+#: pg_backup_directory.c:410
 #, c-format
-msgid "could not close TOC file: %s\n"
-msgstr "nelze zavřít TOC soubor: %s\n"
+#| msgid "invalid line in large object TOC file: %s\n"
+msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
+msgstr "neplatný řádek v TOC souboru pro large objekty \"%s\" : \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1229 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_files.c:130
-#: pg_backup_files.c:262
+#: pg_backup_directory.c:419
 #, c-format
-msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\": %s\n"
+msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
+msgstr "chyba při čtení TOC souboru pro large objekty \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1232 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_files.c:137
+#: pg_backup_directory.c:423
 #, c-format
-msgid "could not open output file: %s\n"
-msgstr "nelze otevřít výstupní soubor: %s\n"
+msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze uzavřít TOC soubor pro large objekty \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:444
+#, c-format
+msgid "could not write byte\n"
+msgstr "nelze zapsat byte\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:614
+#, c-format
+msgid "could not write to blobs TOC file\n"
+msgstr "nelze zapsat do TOC souboru pro bloby\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:642
+#, c-format
+#| msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
+msgid "file name too long: \"%s\"\n"
+msgstr "jméno souboru je příliš dlouhé: \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_null.c:77
+#, c-format
+msgid "this format cannot be read\n"
+msgstr "tento formát nelze číst\n"
+
+#. translator: this is a module name
+#: pg_backup_tar.c:105
+msgid "tar archiver"
+msgstr "tar archivář"
+
+#: pg_backup_tar.c:181
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
+msgstr "nelze otevřít TOC soubor \"%s\" pro výstup: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:189
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
+msgstr "nelze otevřít TOC soubor pro výstup: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:217 pg_backup_tar.c:373
+#, c-format
+msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
+msgstr "komprese není podporována v \"tar\" výstupním formátu\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:225
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
+msgstr "nelze otevřít TOC soubor \"%s\" pro vstup: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:232
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
+msgstr "nelze otevřít TOC soubor pro vstup: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:359
+#, c-format
+msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
+msgstr "v archivu nelze najít soubor \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:415
+#, c-format
+msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
+msgstr "nelze vygenerovat jméno dočasného souboru: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:424
+#, c-format
+msgid "could not open temporary file\n"
+msgstr "nelze otevřít dočasný soubor\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:451
+#, c-format
+msgid "could not close tar member\n"
+msgstr "nelze zavřít tar položku\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:551
+#, c-format
+msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
+msgstr "interní chyba -- ani th ani fh nespecifikován v tarReadRaw()\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:677
+#, c-format
+msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
+msgstr "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"copy\" v řetězci \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:695
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
+"starting at position %lu\n"
+msgstr ""
+"neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"from stdin\" v řetězci \"%s\" "
+"začínající na pozici %lu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1334
+#: pg_backup_tar.c:890
 #, c-format
-msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
-msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
-msgstr[0] "zapsán %lu byte dat \"large objektu\" (výsledek = %lu)\n"
-msgstr[1] "zapsáno %lu byty dat \"large objektu\" (výsledek = %lu)\n"
-msgstr[2] "zapsáno %lu bytů dat \"large objektu\" (výsledek = %lu)\n"
+msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
+msgstr "nelze zapsat null blok na konec tar archivu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1340
+#: pg_backup_tar.c:945
 #, c-format
-msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
-msgstr "nelze zapsat \"large object\" (výsledek = %lu, očekáváno: %lu)\n"
+msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
+msgstr "neplatné OID pro \"large object\" (%u)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1398 pg_backup_archiver.c:1421 pg_backup_custom.c:652
-#: pg_backup_files.c:432 pg_backup_tar.c:590 pg_backup_tar.c:1093
-#: pg_backup_tar.c:1386
+#: pg_backup_tar.c:1088
 #, c-format
-msgid "could not write to output file: %s\n"
-msgstr "nelze zapsat do výstupního souboru: %s\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1406
-msgid "could not write to custom output routine\n"
-msgstr "nelze zapsat do vlastní výstupní rutiny\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1504
-msgid "Error while INITIALIZING:\n"
-msgstr "Chyba během INICIALIZACE:\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1509
-msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
-msgstr "Chyba během ZPRACOVÁNÍ TOC:\n"
+msgid "archive member too large for tar format\n"
+msgstr "položka archivu je příliš velká pro formát tar\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1514
-msgid "Error while FINALIZING:\n"
-msgstr "Chyba během FINALIZACE:\n"
+#: pg_backup_tar.c:1103
+#, c-format
+msgid "could not close temporary file: %s\n"
+msgstr "nelze otevřít dočasný soubor: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1519
+#: pg_backup_tar.c:1113
 #, c-format
-msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
-msgstr "Chyba v TOC záznamu %d; %u %u %s %s %s\n"
+msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
+msgstr "skutečná délka souboru (%s) není stejná jako očekávaná (%s)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1654
+#: pg_backup_tar.c:1121
 #, c-format
-msgid "unexpected data offset flag %d\n"
-msgstr "Neočekávaný příznak datového offsetu %d\n"
+msgid "could not output padding at end of tar member\n"
+msgstr "nelze zapsat vycpávku (padding) na konec položky taru\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1667
-msgid "file offset in dump file is too large\n"
-msgstr "offset souboru v dumpu je příliš velký\n"
+#: pg_backup_tar.c:1150
+#, c-format
+msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
+msgstr "přecházím z pozice %s na následujícího položky na pozici souboru %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1764 pg_backup_archiver.c:3113 pg_backup_custom.c:630
-#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:789
-msgid "unexpected end of file\n"
-msgstr "neočekávaný konec souboru\n"
+#: pg_backup_tar.c:1161
+#, c-format
+msgid "now at file position %s\n"
+msgstr "nyní na pozici souboru %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1781
-msgid "attempting to ascertain archive format\n"
-msgstr "pokouším se zjistit formát archivu\n"
+#: pg_backup_tar.c:1170 pg_backup_tar.c:1200
+#, c-format
+msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
+msgstr "nelze najít hlavičku pro soubor %s v tar archivu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1807 pg_backup_archiver.c:1817
+#: pg_backup_tar.c:1184
 #, c-format
-msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
-msgstr "jméno adresáře je příliš dlouhé: \"%s\"\n"
+msgid "skipping tar member %s\n"
+msgstr "přeskakován tar člen %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1825
+#: pg_backup_tar.c:1188
 #, c-format
-#| msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgid ""
-"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
-"exist)\n"
-msgstr "adresář \"%s\" zřejmě není platným archivem (\"toc.dat\" neexistuje)\n"
+"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
+"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
+msgstr ""
+"dump dat mimo pořadí není podporováno v tomto formátu archivu: %s je "
+"vyžadován, ale předchází %s.\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1833 pg_backup_custom.c:171 pg_backup_custom.c:762
-#: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307
+#: pg_backup_tar.c:1234
 #, c-format
-msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze otevřít vstupní soubor \"%s\": %s\n"
+msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
+msgstr "aktuální a předpokládaná pozice souboru se neshodují (%s vs. %s)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1841 pg_backup_custom.c:178 pg_backup_files.c:162
+#: pg_backup_tar.c:1249
 #, c-format
-msgid "could not open input file: %s\n"
-msgstr "nelze otevřít vstupní soubor: %s\n"
+msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
+msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
+msgstr[0] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu byte)\n"
+msgstr[1] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu byty)\n"
+msgstr[2] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu bytů)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1850
+#: pg_backup_tar.c:1287
 #, c-format
-msgid "could not read input file: %s\n"
-msgstr "nelze číst vstupní soubor: %s\n"
+msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
+msgstr "TOC záznam %s na %s (délka %lu, kontrolní součet %d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1852
+#: pg_backup_tar.c:1297
 #, c-format
-msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
-msgstr "vstupní soubor je příliš krátký (čteno %lu, očekáváno 5)\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1910
-msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
-msgstr "vstupní soubor se nezdá být korektním archivem (příliš krátký?)\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1913
-msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
-msgstr "vstupní soubor se nezdá být korektním archivem\n"
+msgid ""
+"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
+msgstr ""
+"nalezena poškozená tar hlavička v %s (předpokládáno %d, vypočteno %d) pozice "
+"souboru %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1933
+#: pg_dump.c:528 pg_dumpall.c:306 pg_restore.c:295
 #, c-format
-msgid "could not close input file: %s\n"
-msgstr "nelze zavřít výstupní soubor: %s\n"
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1950
+#: pg_dump.c:540
 #, c-format
-msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
-msgstr "alokován AH pro %s, formát %d\n"
+msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgstr "volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze používat společně\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2059
+#: pg_dump.c:543
 #, c-format
-msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
-msgstr "neznámý formát souboru \"%d\"\n"
+msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgstr "volby -c/--clean a -a/--data-only nelze používat společně\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2181
+#: pg_dump.c:547
 #, c-format
-msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
-msgstr "ID záznamu %d je mimo rozsah -- možná je poškozena TOC\n"
+msgid ""
+"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
+msgstr "volby --inserts/--column-inserts a -o/--oids nelze používat společně\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2297
+#: pg_dump.c:548
 #, c-format
-msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
-msgstr "přečetl jsem TOC záznam %d (ID %d) pro %s %s\n"
+msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
+msgstr "(Příkaz INSERT nemůže nastavovat OID.)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2331
+#: pg_dump.c:575
 #, c-format
-msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
-msgstr "neplatné kódování \"%s\"\n"
+msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
+msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\" pro zápis\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2336
+#: pg_dump.c:641
 #, c-format
-msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
-msgstr "chybná položka ENCODING: %s\n"
+msgid "last built-in OID is %u\n"
+msgstr "poslední vestavěné OID je %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2354
+#: pg_dump.c:650
 #, c-format
-msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
-msgstr "chybná položka STDSTRINGS: %s\n"
+msgid "No matching schemas were found\n"
+msgstr "Nebyla nalezena žádná odovídající schémata.\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2552
+#: pg_dump.c:662
 #, c-format
-msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
-msgstr "nelze nastavit uživatele session na \"%s\": %s"
+msgid "No matching tables were found\n"
+msgstr "Nebyla nalezena žádná odpovídající tabulka.\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2892 pg_backup_archiver.c:3044
+#: pg_dump.c:801
 #, c-format
-msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: nevím jak nastavit vlastníka pro typ %s\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3076
 msgid ""
-"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
-"will be uncompressed\n"
+"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: požadovaná komprese není v této instalaci dostupná -- archiv bude "
-"nekomprimovaný\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3116
-msgid "did not find magic string in file header\n"
-msgstr "nelze najít identifikační řetězec v hlavičce souboru\n"
+"%s vytvoří dump databáze jako textový soubor nebo v jiném formátu.\n"
+"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3129
+#: pg_dump.c:802 pg_dumpall.c:536 pg_restore.c:401
 #, c-format
-msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
-msgstr "nepodporovaná verze (%d.%d) v hlavičce souboru\n"
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Použití:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3134
+#: pg_dump.c:803
 #, c-format
-msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
-msgstr "selhala kontrola velikosti integeru (%lu)\n"
+msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+msgstr "  %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE]\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3138
+#: pg_dump.c:805 pg_dumpall.c:539 pg_restore.c:404
+#, c-format
 msgid ""
-"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
-"might fail\n"
+"\n"
+"General options:\n"
 msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: archiv byl vytvořen na stroji s většími celými čísly (integer), "
-"některé operace mohou selhat\n"
+"\n"
+"Obecné volby:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3148
+#: pg_dump.c:806
 #, c-format
-msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
-msgstr ""
-"očekávaný formát (%d) se liší se od formátu nalezeného v souboru (%d)\n"
+#| msgid "  -f, --file=FILENAME         output file or directory name\n"
+msgid "  -f, --file=FILENAME          output file or directory name\n"
+msgstr "  -f, --file=SOUBOR        výstupní soubor nebo adresář\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3164
+#: pg_dump.c:807
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "  -F, --format=c|d|t|p        output file format (custom, directory, "
+#| "tar,\n"
+#| "                              plain text (default))\n"
 msgid ""
-"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
-"compression -- no data will be available\n"
+"  -F, --format=c|d|t|p         output file format (custom, directory, tar,\n"
+"                               plain text (default))\n"
 msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: archiv je komprimován, ale tato instalace nepodporuje kompresi -- "
-"data nebudou dostupná\n"
+"  -F, --format=c|d|t|p        formát výstupního soubor (custom, directory, "
+"tar,\n"
+"                              plain text (výchozí))\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3182
-msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: v hlavičce je neplatné datum vytvoření\n"
+#: pg_dump.c:809
+#, c-format
+#| msgid "  -v, --verbose               verbose mode\n"
+msgid "  -v, --verbose                verbose mode\n"
+msgstr "  -v, --verbose            vypisovat více informací\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3280
-msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
-msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_parallel\n"
+#: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:541
+#, c-format
+#| msgid "  --version                output version information, then exit\n"
+msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version                zobraz informaci o verzi, poté skonči\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3321
+#: pg_dump.c:811
 #, c-format
-msgid "processing item %d %s %s\n"
-msgstr "zpracovávám položku %d %s %s\n"
+#| msgid ""
+#| "  -Z, --compress=0-9          compression level for compressed formats\n"
+msgid ""
+"  -Z, --compress=0-9           compression level for compressed formats\n"
+msgstr ""
+"  -Z, --compress=0-9       úroveň komprese při použití komprimovaného "
+"formátu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3397
-msgid "entering main parallel loop\n"
-msgstr "vstupuji do hlavní paralelní smyčky\n"
+#: pg_dump.c:812 pg_dumpall.c:542
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table "
+#| "lock\n"
+msgid ""
+"  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
+msgstr ""
+"  --lock-wait-timeout=TIMEOUT selže po uplynutí TIMEOUT čekáním na zámek "
+"tabulky\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3411
+#: pg_dump.c:813 pg_dumpall.c:543
 #, c-format
-msgid "skipping item %d %s %s\n"
-msgstr "přeskakuji položku %d %s %s\n"
+#| msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
+msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help                   zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3427
+#: pg_dump.c:815 pg_dumpall.c:544
 #, c-format
-msgid "launching item %d %s %s\n"
-msgstr "spouštím položku %d %s %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Options controlling the output content:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Přepínače ovlivňující výstup:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3464
+#: pg_dump.c:816 pg_dumpall.c:545
 #, c-format
-msgid "worker process crashed: status %d\n"
-msgstr "worker proces selhal: status %d\n"
+#| msgid "  -a, --data-only             dump only the data, not the schema\n"
+msgid "  -a, --data-only              dump only the data, not the schema\n"
+msgstr ""
+"  -a, --data-only          dump pouze dat bez definic databázových objektů\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3469
-msgid "finished main parallel loop\n"
-msgstr "ukončuji hlavní paralelní smyčku\n"
+#: pg_dump.c:817
+#, c-format
+#| msgid "  -b, --blobs                 include large objects in dump\n"
+msgid "  -b, --blobs                  include large objects in dump\n"
+msgstr "  -b, --blobs              zahrnout \"large objects\" do dumpu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3487
+#: pg_dump.c:818 pg_restore.c:415
 #, c-format
-msgid "processing missed item %d %s %s\n"
-msgstr "zpracování vynechalo položku %d %s %s\n"
+#| msgid ""
+#| "  -c, --clean                 clean (drop) database objects before "
+#| "recreating\n"
+msgid ""
+"  -c, --clean                  clean (drop) database objects before "
+"recreating\n"
+msgstr ""
+"  -c, --clean              odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3513
-msgid "parallel_restore should not return\n"
+#: pg_dump.c:819
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "  -C, --create                include commands to create database in "
+#| "dump\n"
+msgid ""
+"  -C, --create                 include commands to create database in dump\n"
 msgstr ""
+"  -C, --create             zahrnout příkazy pro vytvoření databáze do dumpu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3519
+#: pg_dump.c:820
 #, c-format
-msgid "could not create worker process: %s\n"
-msgstr "nelze vytvořit worker proces: %s\n"
+#| msgid "  -E, --encoding=ENCODING     dump the data in encoding ENCODING\n"
+msgid "  -E, --encoding=ENCODING      dump the data in encoding ENCODING\n"
+msgstr "  -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ      kódování znaků databáze\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3527
+#: pg_dump.c:821
 #, c-format
-msgid "could not create worker thread: %s\n"
-msgstr "nelze vytvořit worker thread: %s\n"
+#| msgid "  -n, --schema=SCHEMA         dump the named schema(s) only\n"
+msgid "  -n, --schema=SCHEMA          dump the named schema(s) only\n"
+msgstr ""
+"  -n, --schema=SCHEMA      vytvořit dump pouze specifikovaného schématu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3751
-msgid "no item ready\n"
-msgstr "žádná položka není připravena\n"
+#: pg_dump.c:822
+#, c-format
+#| msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
+msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  do NOT dump the named schema(s)\n"
+msgstr "  -N, --exclude-schema=SCHEMA nedumpuj uvedené schéma(ta)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3846
-msgid "could not find slot of finished worker\n"
-msgstr "nelze najít slot ukončeného workera\n"
+#: pg_dump.c:823 pg_dumpall.c:548
+#, c-format
+#| msgid "  -o, --oids                  include OIDs in dump\n"
+msgid "  -o, --oids                   include OIDs in dump\n"
+msgstr "  -o, --oids               zahrnout OID do dumpu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3848
+#: pg_dump.c:824
 #, c-format
-msgid "finished item %d %s %s\n"
-msgstr "dokončena položka %d %s %s\n"
+#| msgid ""
+#| "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership in\n"
+#| "                              plain-text format\n"
+msgid ""
+"  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership in\n"
+"                               plain-text format\n"
+msgstr ""
+"  -O, --no-owner           nevypisovat příkazy pro nastavení vlastníka "
+"objektu\n"
+"                           v čistě textovém formátu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3861
+#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:551
 #, c-format
-msgid "worker process failed: exit code %d\n"
-msgstr "worker proces selhal: exit kód %d\n"
+#| msgid "  -s, --schema-only           dump only the schema, no data\n"
+msgid "  -s, --schema-only            dump only the schema, no data\n"
+msgstr ""
+"  -s, --schema-only        dump pouze definic databázových objektů\n"
+"                           (tabulek apod.) bez dat\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4057
+#: pg_dump.c:827
 #, c-format
-msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
-msgstr "přenáším závislost %d -> %d to %d\n"
+#| msgid ""
+#| "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in plain-text "
+#| "format\n"
+msgid ""
+"  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in plain-text "
+"format\n"
+msgstr ""
+"  -S, --superuser=JMÉNO    uživatelské jméno superuživatele použité při "
+"dumpu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4126
+#: pg_dump.c:828
 #, c-format
-msgid "reducing dependencies for %d\n"
-msgstr "redukuji závislosti pro %d\n"
+#| msgid "  -t, --table=TABLE           dump the named table(s) only\n"
+msgid "  -t, --table=TABLE            dump the named table(s) only\n"
+msgstr "  -t, --table=TABULKA      provést dump pouze uvedené tabulky\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4175
+#: pg_dump.c:829
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
-msgstr "tabulku \"%s\" nelze vytvořit, její data nebudou obnovena\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:87
-msgid "custom archiver"
-msgstr "vlastní archivář"
-
-#: pg_backup_custom.c:373 pg_backup_null.c:153
-msgid "invalid OID for large object\n"
-msgstr "neplatné OID pro \"large object\"\n"
+#| msgid "  -T, --exclude-table=TABLE   do NOT dump the named table(s)\n"
+msgid "  -T, --exclude-table=TABLE    do NOT dump the named table(s)\n"
+msgstr "  -T, --exclude-table=TABLE   neprováděj dump uvedených tabulek\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:444
+#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:554
 #, c-format
-msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
-msgstr "nepřípustný typ datového bloku (%d) během prohledávání archivu\n"
+#| msgid ""
+#| "  -x, --no-privileges         do not dump privileges (grant/revoke)\n"
+msgid "  -x, --no-privileges          do not dump privileges (grant/revoke)\n"
+msgstr ""
+"  -x, --no-privileges      neprovádět dump přístupových práv (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:455
+#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:555
 #, c-format
-msgid "error during file seek: %s\n"
-msgstr "chyba během posunu v souboru: %s\n"
+#| msgid "  --binary-upgrade            for use by upgrade utilities only\n"
+msgid "  --binary-upgrade             for use by upgrade utilities only\n"
+msgstr ""
+"  --binary-upgrade            pouze pro použití upgradovacími nástroji\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:465
+#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:556
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "  --column-inserts            dump data as INSERT commands with column "
+#| "names\n"
 msgid ""
-"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
-"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in "
-"archive\n"
+"  --column-inserts             dump data as INSERT commands with column "
+"names\n"
 msgstr ""
-"v archivu nelze najít blok ID %d -- možná kvůli out-of-order restore "
-"požadavku, který nemohl být vyřízen kvůli chybějícím datovým offsetům v "
-"archivu\n"
+"  --column-inserts            použije pro dump dat příkaz INSERT se jmény "
+"sloupců\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:470
+#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:557
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "  --disable-dollar-quoting    disable dollar quoting, use SQL standard "
+#| "quoting\n"
 msgid ""
-"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
-"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
+"  --disable-dollar-quoting     disable dollar quoting, use SQL standard "
+"quoting\n"
 msgstr ""
-"v archivu nelze najít blok ID %d -- možná kvůli out-of-order restore "
-"požadavku, který nemohl být vyřízen kvůli non-seekable vstupnímu souboru\n"
+"  --disable-dollar-quoting    nepoužívat znak dolaru místo uvozovek, "
+"používat\n"
+"                           standardní SQL uvozování\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:475
+#: pg_dump.c:834 pg_dumpall.c:558 pg_restore.c:431
 #, c-format
-msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
-msgstr "v archivu nelze najít blok %d -- archiv může být poškozen\n"
+#| msgid ""
+#| "  --disable-triggers          disable triggers during data-only restore\n"
+msgid ""
+"  --disable-triggers           disable triggers during data-only restore\n"
+msgstr ""
+"  --disable-triggers          zakázat volání triggerů během obnovy dat\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:482
+#: pg_dump.c:835
 #, c-format
-msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
-msgstr "nalezeno neočekávané ID bloku (%d) při čtení dat - očekáváno %d\n"
+#| msgid ""
+#| "  --exclude-table-data=TABLE  do NOT dump data for the named table(s)\n"
+msgid ""
+"  --exclude-table-data=TABLE   do NOT dump data for the named table(s)\n"
+msgstr "  --exclude-table-data=TABLE  NEdumpuj data pro vyjmenované tabulky\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:496
+#: pg_dump.c:836 pg_dumpall.c:559
 #, c-format
-msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
-msgstr "nepřípustný typ datového bloku %d během obnovení archivu\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:578 pg_backup_custom.c:916
-msgid "could not read from input file: end of file\n"
-msgstr "nelze číst vstupní soubor: end of file\n"
+#| msgid ""
+#| "  --inserts                   dump data as INSERT commands, rather than "
+#| "COPY\n"
+msgid ""
+"  --inserts                    dump data as INSERT commands, rather than "
+"COPY\n"
+msgstr ""
+"  --inserts                   použít pro dump dat příkazy INSERT místo COPY\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:919
+#: pg_dump.c:837 pg_dumpall.c:560
 #, c-format
-msgid "could not read from input file: %s\n"
-msgstr "nelze číst vstupní soubor: %s\n"
+#| msgid ""
+#| "  --no-security-labels        do not dump security label assignments\n"
+msgid "  --no-security-labels         do not dump security label assignments\n"
+msgstr "  --no-security-labels        neprovádět dump bezpečnostních štítků\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:610
+#: pg_dump.c:838 pg_dumpall.c:561
 #, c-format
-msgid "could not write byte: %s\n"
-msgstr "nelze zapsat byte: %s\n"
+#| msgid "  --no-tablespaces            do not dump tablespace assignments\n"
+msgid "  --no-tablespaces             do not dump tablespace assignments\n"
+msgstr "  --no-tablespaces            neprovádět dump přiřazení tablespaces\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:718 pg_backup_custom.c:756
+#: pg_dump.c:839 pg_dumpall.c:562
 #, c-format
-msgid "could not close archive file: %s\n"
-msgstr "nelze uzavřít archivní soubor: %s\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:737
-msgid "can only reopen input archives\n"
-msgstr "nelze otevřít vstupní soubor: %s\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:744
-#| msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
-msgid "parallel restore from stdin is not supported\n"
-msgstr "paralelní obnova ze standardního vstupu není podporována\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:746
-msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n"
-msgstr "paralelní obnova z neseekovatelného souboru není podporována\n"
+#| msgid "  --no-unlogged-table-data    do not dump unlogged table data\n"
+msgid "  --no-unlogged-table-data     do not dump unlogged table data\n"
+msgstr "  --no-unlogged-table-data    nedumpuj data unlogged tabulek\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:751
+#: pg_dump.c:840 pg_dumpall.c:563
 #, c-format
-msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
-msgstr "nelze určit seek pozici v archivním souboru: %s\n"
+#| msgid ""
+#| "  --quote-all-identifiers     quote all identifiers, even if not key "
+#| "words\n"
+msgid ""
+"  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key words\n"
+msgstr ""
+"  --quote-all-identifiers     všechny identifikátory uveď v uvozovkách, i "
+"když se nejedná o klíčová slova\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:766
+#: pg_dump.c:841
 #, c-format
-msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
-msgstr "nelze nastavit seek pozici v archivním souboru: %s\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:786
-msgid "compressor active\n"
-msgstr "compressor aktivní\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:822
-msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: ftell neodpovídá očekávané pozici -- použit ftell\n"
-
-#: pg_backup_db.c:25
-msgid "archiver (db)"
-msgstr "archivář (db)"
-
-#: pg_backup_db.c:54
-msgid "could not get server_version from libpq\n"
-msgstr "nelze získat server_version z libpq\n"
+#| msgid ""
+#| "  --section=SECTION           dump named section (pre-data, data, or post-"
+#| "data)\n"
+msgid ""
+"  --section=SECTION            dump named section (pre-data, data, or post-"
+"data)\n"
+msgstr ""
+"  --section=SECTION           dump pojmenované sekce (pre-data, data, nebo "
+"post-data)\n"
 
-#: pg_backup_db.c:67 pg_dumpall.c:1741
+#: pg_dump.c:842
 #, c-format
-msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
-msgstr "verze serveru: %s; %s verze: %s\n"
+#| msgid ""
+#| "  --serializable-deferrable   wait until the dump can run without "
+#| "anomalies\n"
+msgid ""
+"  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without "
+"anomalies\n"
+msgstr ""
+"  --serializable-deferrable   počkej než bude možné provést dump bez "
+"anomálií\n"
 
-#: pg_backup_db.c:69 pg_dumpall.c:1743
+#: pg_dump.c:843 pg_dumpall.c:564 pg_restore.c:437
 #, c-format
-msgid "aborting because of server version mismatch\n"
-msgstr "končím kvůli rozdílnosti verzí serverů\n"
+#| msgid ""
+#| "  --use-set-session-authorization\n"
+#| "                              use SET SESSION AUTHORIZATION commands "
+#| "instead of\n"
+#| "                              ALTER OWNER commands to set ownership\n"
+msgid ""
+"  --use-set-session-authorization\n"
+"                               use SET SESSION AUTHORIZATION commands "
+"instead of\n"
+"                               ALTER OWNER commands to set ownership\n"
+msgstr ""
+"  -use-set-session-authorization\n"
+"                           používat příkaz SET SESSION AUTHORIZATION "
+"namísto\n"
+"                           příkazu ALTER OWNER pro nastavení vlastníka\n"
 
-#: pg_backup_db.c:140
+#: pg_dump.c:847 pg_dumpall.c:568 pg_restore.c:441
 #, c-format
-msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
-msgstr "připojuji se k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\"\n"
-
-#: pg_backup_db.c:145 pg_backup_db.c:200 pg_backup_db.c:247 pg_backup_db.c:296
-#: pg_dumpall.c:1637 pg_dumpall.c:1689
-msgid "Password: "
-msgstr "Heslo: "
-
-#: pg_backup_db.c:181
-msgid "failed to reconnect to database\n"
-msgstr "selhalo znovunavázání spojení s databází\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Volby spojení:\n"
 
-#: pg_backup_db.c:186
+#: pg_dump.c:848 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:442
 #, c-format
-msgid "could not reconnect to database: %s"
-msgstr "nelze znovu navázat spojení s databází: %s"
-
-#: pg_backup_db.c:202
-msgid "connection needs password\n"
-msgstr "spojení vyžaduje heslo\n"
-
-#: pg_backup_db.c:243
-msgid "already connected to a database\n"
-msgstr "spojení s databází již existuje\n"
-
-#: pg_backup_db.c:288
-msgid "failed to connect to database\n"
-msgstr "selhalo spojení s databází\n"
+msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
+msgstr ""
+"  -h, --host=HOSTNAME      host databázového serveru nebo adresář se "
+"sockety\n"
 
-#: pg_backup_db.c:307
+#: pg_dump.c:849 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:443
 #, c-format
-msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "spojení s databází \"%s\" selhalo: %s"
+msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
+msgstr "  -p, --port=PORT          port databázového serveru\n"
 
-#: pg_backup_db.c:322
+#: pg_dump.c:850 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:444
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
+msgstr "  -U, --username=JMÉNO      připoj se jako uvedený uživatel\n"
 
-#: pg_backup_db.c:387
+#: pg_dump.c:851 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:445
 #, c-format
-msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
-msgstr "PQputCopyData vrátilo chybu: %s"
-
-#: pg_backup_db.c:397 pg_backup_db.c:406
-msgid "could not execute query"
-msgstr "nelze provést dotaz"
+msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
+msgstr "  -w, --no-password        nikdy se neptej na heslo\n"
 
-#: pg_backup_db.c:425
+#: pg_dump.c:852 pg_dumpall.c:574 pg_restore.c:446
 #, c-format
-msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
-msgstr "PQputCopyEnd vrátilo chybu: %s"
-
-#: pg_backup_db.c:442
-msgid "could not start database transaction"
-msgstr "nelze spustit databázovou transakci"
-
-#: pg_backup_db.c:448
-msgid "could not commit database transaction"
-msgstr "nelze provést commit transakce"
-
-#: pg_backup_files.c:68
-msgid "file archiver"
-msgstr "archivář souborů"
-
-#: pg_backup_files.c:122
 msgid ""
-"WARNING:\n"
-"  This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
-"  normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
+"  -W, --password           force password prompt (should happen "
+"automatically)\n"
 msgstr ""
-"VAROVÁNÍ:\n"
-"  Tento formát je pro demonstrační účely a není určen k pro běžné\n"
-"  použití. Soubory budou zapsány do aktuálního adresáře.\n"
-
-#: pg_backup_files.c:283
-msgid "could not close data file\n"
-msgstr "nelze zavřít datový soubor\n"
+"  -W, --password           zeptej se na heslo (mělo by se dít automaticky)\n"
 
-#: pg_backup_files.c:317
-msgid "could not close data file after reading\n"
-msgstr "nelze zavřít datový soubor po jeho čtení\n"
-
-#: pg_backup_files.c:379
+#: pg_dump.c:853 pg_dumpall.c:575
 #, c-format
-msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
-msgstr "nelze otevřít \"large object\" TOC pro vstup: %s\n"
+msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
+msgstr "  --role=ROLENAME             před dumpem proveď SET ROLE\n"
 
-#: pg_backup_files.c:392 pg_backup_files.c:561
+#: pg_dump.c:855
 #, c-format
-msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
-msgstr "nelze zavřít \"large object\" TOC soubor: %s\n"
-
-#: pg_backup_files.c:404
-msgid "could not write byte\n"
-msgstr "nelze zapsat byte\n"
+msgid ""
+"\n"
+"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
+"variable value is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Není-li specifikováno jméno databáze, použije se proměnná prostředí\n"
+"PGDATABASE.\n"
+"\n"
 
-#: pg_backup_files.c:490
+#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:450
 #, c-format
-msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
-msgstr "nelze otevřít \"large object\" TOC pro výstup: %s\n"
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "Oznámení o chybách zasílejte na <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:939
+#: pg_dump.c:870
 #, c-format
-msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
-msgstr "neplatné OID pro \"large object\" (%u)\n"
+msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
+msgstr "specifikováno neplatné klientské kódování \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_files.c:529
+#: pg_dump.c:959
 #, c-format
-msgid "could not open large object file \"%s\" for input: %s\n"
-msgstr "nelze otevřít \"large object\" \"%s\" pro vstup: %s\n"
-
-#: pg_backup_files.c:544
-msgid "could not close large object file\n"
-msgstr "nelze zavřít \"large object\" soubor\n"
+msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
+msgstr "specifikován neplatný formát \"%s\" výstupu\n"
 
-#: pg_backup_null.c:78
-msgid "this format cannot be read\n"
-msgstr "tento formát nelze číst\n"
+#: pg_dump.c:981
+#, c-format
+msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
+msgstr ""
+"verze serveru musí být alespoň 7.3 pro použití přepínačů prů výběr schématu\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:105
-msgid "tar archiver"
-msgstr "tar archivář"
+#: pg_dump.c:1251
+#, c-format
+msgid "dumping contents of table %s\n"
+msgstr "dumpuji obsah tabulky %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:183
+#: pg_dump.c:1373
 #, c-format
-msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
-msgstr "nelze otevřít TOC soubor \"%s\" pro výstup: %s\n"
+msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
+msgstr "Dumpování obsahu tabulky \"%s\" selhalo: PQgetCopyData() selhal.\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:191
+#: pg_dump.c:1374 pg_dump.c:1384
 #, c-format
-msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
-msgstr "nelze otevřít TOC soubor pro výstup: %s\n"
+msgid "Error message from server: %s"
+msgstr "Chybová zpráva ze serveru: %s"
 
-#: pg_backup_tar.c:218 pg_backup_tar.c:374
-msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
-msgstr "komprese není podporována v \"tar\" výstupním formátu\n"
+#: pg_dump.c:1375 pg_dump.c:1385
+#, c-format
+msgid "The command was: %s\n"
+msgstr "Příkaz byl: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:226
+#: pg_dump.c:1383
 #, c-format
-msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
-msgstr "nelze otevřít TOC soubor \"%s\" pro vstup: %s\n"
+msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
+msgstr "Dumpuji obsahu tabulky \"%s\" selhal: PQgetResult() selhal.\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:233
+#: pg_dump.c:1837
 #, c-format
-msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
-msgstr "nelze otevřít TOC soubor pro vstup: %s\n"
+msgid "saving database definition\n"
+msgstr "ukládám definice databáze\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:360
+#: pg_dump.c:2134
 #, c-format
-msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
-msgstr "v archivu nelze najít soubor \"%s\"\n"
+msgid "saving encoding = %s\n"
+msgstr "ukládám kódování znaků = %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:416
+#: pg_dump.c:2161
 #, c-format
-msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
-msgstr "nelze vygenerovat jméno dočasného souboru: %s\n"
+msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
+msgstr "ukládám standard_conforming_strings = %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:425
-msgid "could not open temporary file\n"
-msgstr "nelze otevřít dočasný soubor\n"
+#: pg_dump.c:2194
+#, c-format
+msgid "reading large objects\n"
+msgstr "čtu \"large objects\"\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:452
-msgid "could not close tar member\n"
-msgstr "nelze zavřít tar položku\n"
+#: pg_dump.c:2326
+#, c-format
+msgid "saving large objects\n"
+msgstr "ukládám \"large objects\"\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:552
-msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
-msgstr "interní chyba -- ani th ani fh nespecifikován v tarReadRaw()\n"
+#: pg_dump.c:2373
+#, c-format
+msgid "error reading large object %u: %s"
+msgstr "chyba při čtení large objektu %u: %s"
 
-#: pg_backup_tar.c:678
+#: pg_dump.c:2566
 #, c-format
-msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
-msgstr "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"copy\" v řetězci \"%s\"\n"
+#| msgid "could not find parent extension for %s"
+msgid "could not find parent extension for %s\n"
+msgstr "nelze najít nadřízené rozšíření pro %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:696
+#: pg_dump.c:2669
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
-"starting at position %lu\n"
-msgstr ""
-"neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"from stdin\" v řetězci \"%s\" "
-"začínající na pozici %lu\n"
+msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník schématu \"%s\" se zdá být neplatný\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:733
+#: pg_dump.c:2712
 #, c-format
-msgid "restoring large object OID %u\n"
-msgstr "obnovuji \"large object\" s OID %u\n"
+msgid "schema with OID %u does not exist\n"
+msgstr "schéma s OID %u neexistuje\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:884
-msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
-msgstr "nelze zapsat null blok na konec tar archivu\n"
+#: pg_dump.c:3044
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník datového typu \"%s\" se zdá být neplatný\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1084
-msgid "archive member too large for tar format\n"
-msgstr "položka archivu je příliš velká pro formát tar\n"
+#: pg_dump.c:3155
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník operátoru \"%s\" se zdá být neplatný\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1099
+#: pg_dump.c:3412
 #, c-format
-msgid "could not close temporary file: %s\n"
-msgstr "nelze otevřít dočasný soubor: %s\n"
+msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník třídy operátorů \"%s\" se zdá být neplatný\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1109
+#: pg_dump.c:3500
 #, c-format
-msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
-msgstr "skutečná délka souboru (%s) není stejná jako očekávaná (%s)\n"
+msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník rodiny operátorů \"%s\" se zdá být neplatný\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1117
-msgid "could not output padding at end of tar member\n"
-msgstr "nelze zapsat vycpávku (padding) na konec položky taru\n"
+#: pg_dump.c:3638
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník agregační funkce \"%s\" se zdá být neplatný\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1146
+#: pg_dump.c:3820
 #, c-format
-msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
-msgstr "přecházím z pozice %s na následujícího položky na pozici souboru %s\n"
+msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník funkce \"%s\" se zdá být neplatný\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1157
+#: pg_dump.c:4322
 #, c-format
-msgid "now at file position %s\n"
-msgstr "nyní na pozici souboru %s\n"
+msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník tabulky \"%s\" se zdá být neplatný\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1166 pg_backup_tar.c:1196
+#: pg_dump.c:4469
 #, c-format
-msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
-msgstr "nelze najít hlavičku pro soubor %s v tar archivu\n"
+msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
+msgstr "čtu indexy pro tabulku \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1180
+#: pg_dump.c:4788
 #, c-format
-msgid "skipping tar member %s\n"
-msgstr "přeskakován tar člen %s\n"
+msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
+msgstr "čtu cizí klíče pro tabulku \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1184
+#: pg_dump.c:5033
 #, c-format
 msgid ""
-"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
-"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
+"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
+"found\n"
 msgstr ""
-"dump dat mimo pořadí není podporováno v tomto formátu archivu: %s je "
-"vyžadován, ale předchází %s.\n"
+"selhala kontrola, OID %u rodičovské tabulky u pg_rewrite položky OID %u "
+"nelze najít\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1230
+#: pg_dump.c:5124
 #, c-format
-msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
-msgstr "aktuální a předpokládaná pozice souboru se neshodují (%s vs. %s)\n"
+msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
+msgstr "čtu triggery pro tabulku \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1245
+#: pg_dump.c:5285
 #, c-format
-msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
-msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
-msgstr[0] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu byt)\n"
-msgstr[1] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu byty)\n"
-msgstr[2] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu bytů)\n"
+msgid ""
+"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
+"table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
+msgstr ""
+"dotaz vrátil prázdné jméno referencované tabulky pro trigger \"%s\" cizího "
+"klíče pro tabulku \"%s\" (OID tabulky: %u)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1283
+#: pg_dump.c:5654
 #, c-format
-msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
-msgstr "TOC záznam %s na %s (délka %lu, kontrolní součet %d)\n"
+msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
+msgstr "hledám sloupce a typy pro tabulku \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1293
+#: pg_dump.c:5832
 #, c-format
-msgid ""
-"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
-msgstr ""
-"nalezena poškozená tar hlavička v %s (předpokládáno %d, vypočteno %d) pozice "
-"souboru %s\n"
+msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
+msgstr "neplatné číslování sloupců v tabulce \"%s\"\n"
 
-#: pg_restore.c:300
+#: pg_dump.c:5866
 #, c-format
-msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
-msgstr "%s: volby -d/--dbname a -f/--file nelze používat společně\n"
+msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
+msgstr "hledám DEFAULT výrazy pro tabulku \"%s\"\n"
 
-#: pg_restore.c:312
+#: pg_dump.c:5918
 #, c-format
-msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
-msgstr "%s: nelze zadat --single-transaction a několik úloh\n"
+msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
+msgstr "neplatná \"adnum\" hodnota %d pro tabulku \"%s\"\n"
 
-#: pg_restore.c:348
+#: pg_dump.c:5990
 #, c-format
-#| msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
-msgid ""
-"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
-msgstr ""
-"neznámý formát archivu \"%s\"; zadejte prosím \"c\", \"d\" nebo \"t\"\n"
+msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
+msgstr "hledám CHECK omezení pro tabulku \"%s\"\n"
 
-#: pg_restore.c:382
+#: pg_dump.c:6085
 #, c-format
-msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: chyby ignorovány při obnovení: %d\n"
+msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
+msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
+msgstr[0] "očekáván %d check constraint na tabulce \"%s\" nalezeno %d\n"
+msgstr[1] "očekávány %d check constrainty na tabulce \"%s\" nalezeno %d\n"
+msgstr[2] "očekáváno %d check constraintů na tabulce \"%s\" nalezeno %d\n"
 
-#: pg_restore.c:396
+#: pg_dump.c:6089
 #, c-format
-msgid ""
-"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s obnovuje PostgreSQL databázi z archivu vytvořeného pomocí pg_dump.\n"
-"\n"
+msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
+msgstr "(Systémové katalogy mohou být poškozeny.)\n"
 
-#: pg_restore.c:398
+#: pg_dump.c:7446
 #, c-format
-msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
-msgstr "  %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]\n"
+msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "WARNING: typtype datového typu \"%s\" se zdá být neplatný\n"
 
-#: pg_restore.c:401
+#: pg_dump.c:8855
 #, c-format
-msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
-msgstr "  -d, --dbname=JMÉNO        jméno cílové databáze\n"
+msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v \"proargmodes\" poli\n"
 
-#: pg_restore.c:402
+#: pg_dump.c:9183
 #, c-format
-msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
-msgstr "  -f, --file=SOUBOR        výstupní soubor\n"
+msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proallargtypes\"\n"
 
-#: pg_restore.c:403
+#: pg_dump.c:9199
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "  -F, --format=c|t         backup file format (should be automatic)\n"
-msgid "  -F, --format=c|d|t       backup file format (should be automatic)\n"
-msgstr ""
-"  -F, --format=c|d|t         formát záložního souboru (měl by být "
-"automatický)\n"
+msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proargmodes\"\n"
 
-#: pg_restore.c:404
+#: pg_dump.c:9213
 #, c-format
-msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
-msgstr "  -l, --list               zobrazit sumarizovaný obsah (TOC) archivu\n"
+msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proargnames\"\n"
 
-#: pg_restore.c:405
+#: pg_dump.c:9224
 #, c-format
-msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
-msgstr "  -v, --verbose            vypisovat více informací\n"
+msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proconfig\"\n"
 
-#: pg_restore.c:406
+#: pg_dump.c:9281
 #, c-format
-msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                   ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
+msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
+msgstr "nerozpoznaná \"provolatile\" hodnota pro funkci \"%s\"\n"
 
-#: pg_restore.c:407
+#: pg_dump.c:9501
 #, c-format
-msgid "  --version                output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version                ukáže informace o verzi a skončí\n"
+msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
+msgstr ""
+"WARNING: chybná hodnota v položce pg_cast.castfunc nebo pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_restore.c:409
+#: pg_dump.c:9504
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options controlling the restore:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Přepínače ovlivňující obnovu:\n"
+msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v položce \"pg_cast.castmethod\"\n"
 
-#: pg_restore.c:410
+#: pg_dump.c:9873
 #, c-format
-msgid "  -a, --data-only          restore only the data, no schema\n"
-msgstr ""
-"  -a, --data-only          obnovit pouze data, ne definice databázových "
-"objektů\n"
+msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: nelze najít operátor s OID %s\n"
 
-#: pg_restore.c:411
+#: pg_dump.c:10935
 #, c-format
 msgid ""
-"  -c, --clean              clean (drop) database objects before recreating\n"
+"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
+"database version; ignored\n"
 msgstr ""
-"  -c, --clean              odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n"
+"VAROVÁNÍ: agregační funkce %s nelze dumpovat korektně pro tuto verzi "
+"databáze; ignorováno\n"
 
-#: pg_restore.c:412
+#: pg_dump.c:11708
 #, c-format
-msgid "  -C, --create             create the target database\n"
-msgstr "  -C, --create             vypíše příkazy pro vytvoření databáze\n"
+msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n"
+msgstr "neznámý typ objektu (%d) ve výchozích privilegiích\n"
 
-#: pg_restore.c:413
+#: pg_dump.c:11723
 #, c-format
-msgid "  -e, --exit-on-error      exit on error, default is to continue\n"
-msgstr "  -e, --exit-on-error      ukončit při chybě, implicitně pokračuje\n"
+msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
+msgstr "nelze zpracovat seznam oprávnění ACL (%s)\n"
 
-#: pg_restore.c:414
+#: pg_dump.c:11778
 #, c-format
-msgid "  -I, --index=NAME         restore named index\n"
-msgstr "  -I, --index=JMÉNO        obnovit jmenovaný index\n"
+msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
+msgstr "nelze zpracovat seznam oprávnění ACL (%s) pro objekt \"%s\" (%s)\n"
 
-#: pg_restore.c:415
+#: pg_dump.c:12219
 #, c-format
-msgid "  -j, --jobs=NUM           use this many parallel jobs to restore\n"
-msgstr ""
-"  -j, --jobs=NUM           použij pro obnovu daný počet paralelních jobů\n"
+msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
+msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" nevrátil žádná data\n"
 
-#: pg_restore.c:416
+#: pg_dump.c:12222
 #, c-format
 msgid ""
-"  -L, --use-list=FILENAME  use table of contents from this file for\n"
-"                           selecting/ordering output\n"
-msgstr ""
-"  -L, --use-list=SOUBOR    použít specifikovaný obsah (TOC) pro řazení\n"
-"                           výstupu z tohoto souboru\n"
+"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
+msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" vrátil více jak jednu definici\n"
 
-#: pg_restore.c:418
+#: pg_dump.c:12229
 #, c-format
-msgid "  -n, --schema=NAME        restore only objects in this schema\n"
-msgstr "  -n, --schema=NAME        obnovit pouze objekty v tomto schématu\n"
+msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
+msgstr "definice view \"%s\" se zdá být prázdná (nulová délka)\n"
 
-#: pg_restore.c:419
+#: pg_dump.c:12840
 #, c-format
-msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
-msgstr "  -O, --no-owner           přeskoč nastavení vlastníka objektů\n"
+msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
+msgstr "neplatné číslo sloupce %d pro tabulku \"%s\"\n"
 
-#: pg_restore.c:420
+#: pg_dump.c:12950
 #, c-format
-msgid ""
-"  -P, --function=NAME(args)\n"
-"                           restore named function\n"
-msgstr ""
-"  -P, --function=JMÉNO(args)\n"
-"                           obnovit funkci daného jména\n"
+msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
+msgstr "chybí index pro omezení \"%s\"\n"
 
-#: pg_restore.c:422
+#: pg_dump.c:13137
 #, c-format
-msgid "  -s, --schema-only        restore only the schema, no data\n"
-msgstr "  -s, --schema-only        obnovit pouze definice objektů, bez dat\n"
+msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
+msgstr "neočekávaný typ omezení: %c\n"
 
-#: pg_restore.c:423
+#: pg_dump.c:13284
 #, c-format
-msgid ""
-"  -S, --superuser=NAME     superuser user name to use for disabling "
-"triggers\n"
-msgstr ""
-"  -S, --superuser=JMÉNO    jméno superuživatele použité pro\n"
-"                           zakázaní triggerů\n"
+msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
+msgid_plural ""
+"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
+msgstr[0] ""
+"dotaz pro načtení dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádek (expected 1)\n"
+msgstr[1] ""
+"dotaz pro načtení dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádky (expected 1)\n"
+msgstr[2] ""
+"dotaz pro načtení dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádek (expected 1)\n"
 
-#: pg_restore.c:424
+#: pg_dump.c:13295
 #, c-format
-msgid "  -t, --table=NAME         restore named table\n"
-msgstr "  -t, --table=JMÉNO        obnovit pouze jmenovanou tabulku\n"
+msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
+msgstr "dotaz na získání dat sekvence \"%s\" vrátil jméno \"%s\"\n"
 
-#: pg_restore.c:425
+#: pg_dump.c:13525
 #, c-format
-msgid "  -T, --trigger=NAME       restore named trigger\n"
-msgstr "  -T, --trigger=JMÉNO      obnovit pouze jmenovaný trigger\n"
+msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
+msgstr "neočekávaná hodnota tgtype: %d\n"
 
-#: pg_restore.c:426
+#: pg_dump.c:13607
 #, c-format
-msgid ""
-"  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges (grant/"
-"revoke)\n"
-msgstr ""
-"  -x, --no-privileges      přeskočit obnovu přístupových práv (grant/"
-"revoke)\n"
+msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
+msgstr "neplatný řetězec argumentů (%s) pro trigger \"%s\" tabulky \"%s\"\n"
 
-#: pg_restore.c:427
+#: pg_dump.c:13724
 #, c-format
 msgid ""
-"  -1, --single-transaction\n"
-"                           restore as a single transaction\n"
+"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
+"returned\n"
 msgstr ""
-"  -1, --single-transaction\n"
-"                           zpracuj soubor v rámci jedné transakce\n"
+"dotaz k získání pravidla (RULE) \"%s\" pro tabulku \"%s\" selhal: vrácen "
+"chybný počet řádků\n"
 
-#: pg_restore.c:429
+#: pg_dump.c:13996
 #, c-format
-msgid "  --disable-triggers       disable triggers during data-only restore\n"
-msgstr "  --disable-triggers       zakázat volání triggerů během obnovy dat\n"
+msgid "reading dependency data\n"
+msgstr "čtu data o závislostech\n"
 
-#: pg_restore.c:430
+#: pg_dump.c:14577
 #, c-format
-msgid ""
-"  --no-data-for-failed-tables\n"
-"                           do not restore data of tables that could not be\n"
-"                           created\n"
-msgstr ""
-"  --no-data-for-failed-tables\n"
-"                           neobnovuj data tabulek které nemohly být "
-"vytvořeny\n"
+msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr[0] "dotaz vrátil %d řádku namísto jedné: %s\n"
+msgstr[1] "dotaz vrátil %d řádky namísto jedné: %s\n"
+msgstr[2] "dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s\n"
 
-#: pg_restore.c:433
+#. translator: this is a module name
+#: pg_dump_sort.c:21
+msgid "sorter"
+msgstr "sorter"
+
+#: pg_dump_sort.c:367
 #, c-format
-#| msgid "  --no-tablespaces         do not restore tablespace assignments\n"
-msgid "  --no-security-labels     do not restore security labels\n"
-msgstr "  --no-tablespaces         neobnovuj bezpečnostní štítky\n"
+msgid "invalid dumpId %d\n"
+msgstr "neplatné dumpId %d\n"
 
-#: pg_restore.c:434
+#: pg_dump_sort.c:373
 #, c-format
-msgid "  --no-tablespaces         do not restore tablespace assignments\n"
-msgstr "  --no-tablespaces         neobnovuj přiřazení tablespaces\n"
+msgid "invalid dependency %d\n"
+msgstr "neplatná závislost %d\n"
+
+#: pg_dump_sort.c:587
+#, c-format
+msgid "could not identify dependency loop\n"
+msgstr "nelze identifikovat smyčku závislostí\n"
+
+#: pg_dump_sort.c:1037
+#, c-format
+msgid ""
+"NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n"
+msgstr "NOTICE: mezi těmito tabulkami existuje cyklus cizích klíčů:\n"
+
+#: pg_dump_sort.c:1039 pg_dump_sort.c:1059
+#, c-format
+msgid "  %s\n"
+msgstr "  %s\n"
 
-#: pg_restore.c:435
+#: pg_dump_sort.c:1040
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "You may not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
+#| "or temporarily dropping the constraints.\n"
 msgid ""
-"  --use-set-session-authorization\n"
-"                           use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead "
-"of\n"
-"                           ALTER OWNER commands to set ownership\n"
+"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
+"or temporarily dropping the constraints.\n"
 msgstr ""
-"  --use-set-session-authorization\n"
-"                           používat příkaz SET SESSION AUTHORIZATION "
-"namísto\n"
-"                           příkazu ALTER OWNER pro nastavení vlastníka\n"
-
-#: pg_restore.c:445
-#, c-format
-msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
-msgstr "  --role=ROLENAME          před obnovou proveď SET ROLE\n"
+"Bez zadání volby --disable-triggers nebo dočasného vypnutí constraintů "
+"zřejmě nebudete schopni tento dump obnovit.\n"
 
-#: pg_restore.c:447
+#: pg_dump_sort.c:1041
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
-"\n"
+"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
+"problem.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Není-li definován vstupní soubor, je použit standardní vstup.\n"
-"\n"
+"Zvažte použití kompletního (full) dumpu namísto --data-only dumpu pro "
+"odstranění tohoto problému.\n"
+
+#: pg_dump_sort.c:1053
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
+msgstr "WARNING: nelze vyřešit smyčku závislostí mezi těmito položkami:\n"
 
-#: pg_dumpall.c:171
+#: pg_dumpall.c:173
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -2003,7 +2128,7 @@ msgstr ""
 "adresáři jako \"%s\".\n"
 "Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:178
+#: pg_dumpall.c:180
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -2014,14 +2139,14 @@ msgstr ""
 "který ale není stejné verze jako %s.\n"
 "Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:314
+#: pg_dumpall.c:316
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "%s: volby -g/--globals-only a -r/--roles-only nelze používat společně\n"
 
-#: pg_dumpall.c:323
+#: pg_dumpall.c:325
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -2029,7 +2154,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s: volby -g/--globals-only a -t/--tablespaces-only nelze používat společně\n"
 
-#: pg_dumpall.c:332
+#: pg_dumpall.c:334
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -2037,12 +2162,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s: volby -r/--roles-only a -t/--tablespaces-only nelze používat společně\n"
 
-#: pg_dumpall.c:374 pg_dumpall.c:1678
+#: pg_dumpall.c:376 pg_dumpall.c:1730
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:389
+#: pg_dumpall.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -2051,12 +2176,12 @@ msgstr ""
 "%s: nelze navázat spojení s databází \"postgres\" nebo \"template1\"\n"
 "Zadejte prosím alternativní databázi.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:406
+#: pg_dumpall.c:408
 #, c-format
 msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze otevřít výstupní soubor \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:528
+#: pg_dumpall.c:535
 #, c-format
 msgid ""
 "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2065,62 +2190,76 @@ msgstr ""
 "%s extrahuje PostgreSQL databázi do souboru s SQL skriptem.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:530
+#: pg_dumpall.c:537
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
-msgstr "  %s [PŘEPÍNAČ]...\n"
+msgstr "  %s [VOLBA]...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:533
+#: pg_dumpall.c:540
 #, c-format
-msgid "  -f, --file=FILENAME         output file name\n"
+#| msgid "  -f, --file=FILENAME         output file name\n"
+msgid "  -f, --file=FILENAME          output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=SOUBOR        výstupní soubor\n"
 
-#: pg_dumpall.c:539
+#: pg_dumpall.c:546
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "  -c, --clean                 clean (drop) databases before recreating\n"
 msgid ""
-"  -c, --clean                 clean (drop) databases before recreating\n"
+"  -c, --clean                  clean (drop) databases before recreating\n"
 msgstr ""
 "  -c, --clean              odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n"
 
-#: pg_dumpall.c:540
+#: pg_dumpall.c:547
 #, c-format
-msgid "  -g, --globals-only          dump only global objects, no databases\n"
+#| msgid ""
+#| "  -g, --globals-only          dump only global objects, no databases\n"
+msgid "  -g, --globals-only           dump only global objects, no databases\n"
 msgstr ""
 "  -g, --globals-only       dump pouze globálních objektů, ne databáze\n"
 
-#: pg_dumpall.c:542
+#: pg_dumpall.c:549 pg_restore.c:423
 #, c-format
-msgid "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership\n"
+#| msgid "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership\n"
+msgid "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership\n"
 msgstr ""
 "  -O, --no-owner           nevypisuje příkazy k nastavení vlastníka objektů\n"
 
-#: pg_dumpall.c:543
+#: pg_dumpall.c:550
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "  -r, --roles-only            dump only roles, no databases or "
+#| "tablespaces\n"
 msgid ""
-"  -r, --roles-only            dump only roles, no databases or tablespaces\n"
+"  -r, --roles-only             dump only roles, no databases or tablespaces\n"
 msgstr ""
 "  -r, --roles-only            dump pouze rolí, ne databází nebo tablespaců\n"
 
-#: pg_dumpall.c:545
+#: pg_dumpall.c:552
 #, c-format
-msgid "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in the dump\n"
+#| msgid ""
+#| "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in the dump\n"
+msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in the dump\n"
 msgstr ""
 "  -S, --superuser=JMÉNO    uživatelské jméno superuživatele použité při "
 "dumpu\n"
 
-#: pg_dumpall.c:546
+#: pg_dumpall.c:553
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "  -t, --tablespaces-only      dump only tablespaces, no databases or "
+#| "roles\n"
 msgid ""
-"  -t, --tablespaces-only      dump only tablespaces, no databases or roles\n"
+"  -t, --tablespaces-only       dump only tablespaces, no databases or roles\n"
 msgstr ""
 "  -t, --tablespaces-only      dump pouze tablespaců, ne databází nebo rolí\n"
 
-#: pg_dumpall.c:563
+#: pg_dumpall.c:570
 #, c-format
 msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
 msgstr "  -l, --database=DBNAME    alternativní výchozí databáze\n"
 
-#: pg_dumpall.c:570
+#: pg_dumpall.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2135,385 +2274,380 @@ msgstr ""
 "výstup.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1041
+#: pg_dumpall.c:1068
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nelze zpracovat ACL seznam (%s) pro prostor tabulek \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1341
+#: pg_dumpall.c:1372
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nelze zpracovat ACL seznam (%s) pro databázi \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1548
+#: pg_dumpall.c:1584
 #, c-format
 msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
 msgstr "%s: dumpuji databázi \"%s\"...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1558
+#: pg_dumpall.c:1594
 #, c-format
 msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
 msgstr "%s: pg_dump selhal při zpracovávání databáze \"%s\", ukončuji se\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1567
+#: pg_dumpall.c:1603
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1606
+#: pg_dumpall.c:1642
 #, c-format
 msgid "%s: running \"%s\"\n"
 msgstr "%s: běží \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1651
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
-
-#: pg_dumpall.c:1700
+#: pg_dumpall.c:1752
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1714
+#: pg_dumpall.c:1766
 #, c-format
 msgid "%s: could not get server version\n"
 msgstr "%s: nelze získat verzi serveru\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1720
+#: pg_dumpall.c:1772
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nelze zpracovat verzi serveru \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1728
+#: pg_dumpall.c:1780
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nelze zpracovat verzi serveru \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1767 pg_dumpall.c:1793
+#: pg_dumpall.c:1819 pg_dumpall.c:1845
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: vykonávám %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1773 pg_dumpall.c:1799
+#: pg_dumpall.c:1825 pg_dumpall.c:1851
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: dotaz selhal: %s"
 
-#: pg_dumpall.c:1775 pg_dumpall.c:1801
+#: pg_dumpall.c:1827 pg_dumpall.c:1853
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: dotaz byl: %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
+#: pg_restore.c:307
 #, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "nelze získat aktuální adresář: %s"
+msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
+msgstr "%s: volby -d/--dbname a -f/--file nelze používat společně\n"
 
-#: ../../port/exec.c:144
+#: pg_restore.c:319
 #, c-format
-msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "neplatný binární soubor\"%s\""
+msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
+msgstr "%s: nelze zadat --single-transaction a několik úloh\n"
 
-#: ../../port/exec.c:193
+#: pg_restore.c:350
 #, c-format
-msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\""
+msgid ""
+"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
+msgstr ""
+"neznámý formát archivu \"%s\"; zadejte prosím \"c\", \"d\" nebo \"t\"\n"
 
-#: ../../port/exec.c:200
+#: pg_restore.c:386
 #, c-format
-msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "nelze najít spustitelný soubor \"%s\""
+msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: chyby ignorovány při obnovení: %d\n"
 
-#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
+#: pg_restore.c:400
 #, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\""
+msgid ""
+"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s obnovuje PostgreSQL databázi z archivu vytvořeného pomocí pg_dump.\n"
+"\n"
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: pg_restore.c:402
 #, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
+msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "  %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]\n"
 
-#: ../../port/exec.c:517
+#: pg_restore.c:405
 #, c-format
-msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d"
+msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
+msgstr "  -d, --dbname=JMÉNO        jméno cílové databáze\n"
 
-#: ../../port/exec.c:521
+#: pg_restore.c:406
 #, c-format
-msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X"
+msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
+msgstr "  -f, --file=SOUBOR        výstupní soubor\n"
 
-#: ../../port/exec.c:530
+#: pg_restore.c:407
 #, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
+msgid "  -F, --format=c|d|t       backup file format (should be automatic)\n"
+msgstr ""
+"  -F, --format=c|d|t         formát záložního souboru (měl by být "
+"automatický)\n"
 
-#: ../../port/exec.c:533
+#: pg_restore.c:408
 #, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "potomek byl ukončen signálem %d"
+msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
+msgstr "  -l, --list               zobrazit sumarizovaný obsah (TOC) archivu\n"
 
-#: ../../port/exec.c:537
+#: pg_restore.c:409
 #, c-format
-msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
-
-#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
-#~ msgstr "%s: neplatný přepínač -X -- %s\n"
-
-#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
-#~ msgstr "dotaz nevrátil žádné řádky: %s\n"
-
-#~ msgid "could not initialize compression library: %s\n"
-#~ msgstr "nelze inicializovat kompresní knihovnu: %s\n"
-
-#~ msgid "could not uncompress data: %s\n"
-#~ msgstr "nelze dekomprimovat data: %s\n"
-
-#~ msgid "could not close compression library: %s\n"
-#~ msgstr "nelze uzavřít kompresní knihovnu: %s\n"
-
-#~ msgid "cannot reopen stdin\n"
-#~ msgstr "nelze znovu otevřít stdin\n"
-
-#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
-#~ msgstr "nelze znovu otevřít non-seekable soubor\n"
-
-#~ msgid "could not compress data: %s\n"
-#~ msgstr "nelze komprimovat data: %s\n"
-
-#~ msgid "could not close compression stream: %s\n"
-#~ msgstr "nelze uzavřít kompresní stream: %s\n"
-
-#~ msgid "User name: "
-#~ msgstr "Uživatelské jméno: "
-
-#~ msgid "large-object output not supported for a single table\n"
-#~ msgstr "výstup \"large object\" není podporován pro samotnou tabulku\n"
-
-#~ msgid "use a full dump instead\n"
-#~ msgstr "použijte úplný dump\n"
-
-#~ msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "výstup z \"large object\" není podporován pro jedno samotné schéma\n"
+msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
+msgstr "  -v, --verbose            vypisovat více informací\n"
 
-#~ msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
-#~ msgstr "přepínače INSERT (-d, -D) a OID (-o) nelze použít dohromady\n"
+#: pg_restore.c:410
+#, c-format
+#| msgid "  --version                output version information, then exit\n"
+msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version            zobraz informaci o verzi, poté skonči\n"
 
-#~ msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "výstup s \"large object\" není podporován pro textový formát dumpu\n"
+#: pg_restore.c:411
+#, c-format
+#| msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
+msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help               zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n"
 
-#~ msgid "(Use a different output format.)\n"
-#~ msgstr "(Použijte jiný formát dumpu.)\n"
+#: pg_restore.c:413
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options controlling the restore:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Přepínače ovlivňující obnovu:\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
-#~ "                           pg_dump version\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -i, --ignore-version     ignorovat rozdíl mezi verzí serveru a\n"
-#~ "                           verzí programu pg_dump\n"
+#: pg_restore.c:414
+#, c-format
+#| msgid "  -a, --data-only          restore only the data, no schema\n"
+msgid "  -a, --data-only              restore only the data, no schema\n"
+msgstr ""
+"  -a, --data-only          obnovit pouze data, ne definice databázových "
+"objektů\n"
 
-#~ msgid "  -c, --clean              clean (drop) schema prior to create\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -c, --clean              odstranit (drop) definice databázových "
-#~ "objektů\n"
-#~ "                           před vytvořením\n"
+#: pg_restore.c:416
+#, c-format
+#| msgid "  -C, --create             create the target database\n"
+msgid "  -C, --create                 create the target database\n"
+msgstr "  -C, --create             vypíše příkazy pro vytvoření databáze\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use in\n"
-#~ "                           plain text format\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -S, --superuser=JMÉNO    jméno super-uživatele použité v\n"
-#~ "                           čistě textovém formátu\n"
+#: pg_restore.c:417
+#, c-format
+#| msgid "  -e, --exit-on-error      exit on error, default is to continue\n"
+msgid "  -e, --exit-on-error          exit on error, default is to continue\n"
+msgstr "  -e, --exit-on-error      ukončit při chybě, implicitně pokračuje\n"
 
-#~ msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
-#~ msgstr "zadané schéma \"%s\" neexistuje\n"
+#: pg_restore.c:418
+#, c-format
+#| msgid "  -I, --index=NAME         restore named index\n"
+msgid "  -I, --index=NAME             restore named index\n"
+msgstr "  -I, --index=JMÉNO        obnovit jmenovaný index\n"
 
-#~ msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
-#~ msgstr "zadaná tabulka \"%s\" neexistuje\n"
+#: pg_restore.c:419
+#, c-format
+#| msgid "  -j, --jobs=NUM           use this many parallel jobs to restore\n"
+msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to restore\n"
+msgstr ""
+"  -j, --jobs=NUM           použij pro obnovu daný počet paralelních jobů\n"
 
-#~ msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
-#~ msgstr "očekáváno %d triggerů pro tabulku \"%s\", ale nalezeno %d\n"
+#: pg_restore.c:420
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "  -L, --use-list=FILENAME  use table of contents from this file for\n"
+#| "                           selecting/ordering output\n"
+msgid ""
+"  -L, --use-list=FILENAME      use table of contents from this file for\n"
+"                               selecting/ordering output\n"
+msgstr ""
+"  -L, --use-list=SOUBOR    použít specifikovaný obsah (TOC) pro řazení\n"
+"                           výstupu z tohoto souboru\n"
 
-#~ msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
-#~ msgstr "Obdrženo %d řádek na místo jedné z: %s"
+#: pg_restore.c:422
+#, c-format
+#| msgid "  -n, --schema=NAME        restore only objects in this schema\n"
+msgid "  -n, --schema=NAME            restore only objects in this schema\n"
+msgstr "  -n, --schema=NAME        obnovit pouze objekty v tomto schématu\n"
 
-#~ msgid "inserted invalid OID\n"
-#~ msgstr "vloženo neplatné OID\n"
+#: pg_restore.c:424
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "  -P, --function=NAME(args)\n"
+#| "                           restore named function\n"
+msgid "  -P, --function=NAME(args)    restore named function\n"
+msgstr ""
+"  -P, --function=JMÉNO(args)\n"
+"                           obnovit funkci daného jména\n"
 
-#~ msgid "maximum system OID is %u\n"
-#~ msgstr "nejvyšší systémové OID je %u\n"
+#: pg_restore.c:425
+#, c-format
+#| msgid "  -s, --schema-only        restore only the schema, no data\n"
+msgid "  -s, --schema-only            restore only the schema, no data\n"
+msgstr "  -s, --schema-only        obnovit pouze definice objektů, bez dat\n"
 
-#~ msgid "could not close output archive file\n"
-#~ msgstr "nelze uzavřít výstupní archivní soubor\n"
+#: pg_restore.c:426
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "  -S, --superuser=NAME     superuser user name to use for disabling "
+#| "triggers\n"
+msgid ""
+"  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use for disabling "
+"triggers\n"
+msgstr ""
+"  -S, --superuser=JMÉNO    jméno superuživatele použité pro\n"
+"                           zakázaní triggerů\n"
 
-#~ msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n"
-#~ msgstr "VAROVÁNÍ: přeskakuji obnovu \"large object\"\n"
+#: pg_restore.c:427
+#, c-format
+#| msgid "  -t, --table=NAME         restore named table\n"
+msgid "  -t, --table=NAME             restore named table\n"
+msgstr "  -t, --table=JMÉNO        obnovit pouze jmenovanou tabulku\n"
 
-#~ msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
-#~ msgstr "opravuji \"large object\" odkaz pro \"%s\"\n"
+#: pg_restore.c:428
+#, c-format
+#| msgid "  -T, --trigger=NAME       restore named trigger\n"
+msgid "  -T, --trigger=NAME           restore named trigger\n"
+msgstr "  -T, --trigger=JMÉNO      obnovit pouze jmenovaný trigger\n"
 
-#~ msgid "committing large-object transactions\n"
-#~ msgstr "provádím COMMIT \"large object\" transakcí\n"
+#: pg_restore.c:429
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges (grant/"
+#| "revoke)\n"
+msgid ""
+"  -x, --no-privileges          skip restoration of access privileges (grant/"
+"revoke)\n"
+msgstr ""
+"  -x, --no-privileges      přeskočit obnovu přístupových práv (grant/"
+"revoke)\n"
 
-#~ msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
-#~ msgstr "nelze obnovit \"large object\" bez spojení s databází\n"
+#: pg_restore.c:430
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "  -1, --single-transaction\n"
+#| "                           restore as a single transaction\n"
+msgid "  -1, --single-transaction     restore as a single transaction\n"
+msgstr ""
+"  -1, --single-transaction\n"
+"                           zpracuj soubor v rámci jedné transakce\n"
 
-#~ msgid "starting large-object transactions\n"
-#~ msgstr "zahajuji \"large object\" transakce\n"
+#: pg_restore.c:432
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "  --no-data-for-failed-tables\n"
+#| "                           do not restore data of tables that could not "
+#| "be\n"
+#| "                           created\n"
+msgid ""
+"  --no-data-for-failed-tables  do not restore data of tables that could not "
+"be\n"
+"                               created\n"
+msgstr ""
+"  --no-data-for-failed-tables\n"
+"                           neobnovuj data tabulek které nemohly být "
+"vytvořeny\n"
 
-#~ msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
-#~ msgstr "obnovuji \"large object\" s OID %u jako %u\n"
+#: pg_restore.c:434
+#, c-format
+#| msgid "  --no-security-labels     do not restore security labels\n"
+msgid "  --no-security-labels         do not restore security labels\n"
+msgstr "  --no-tablespaces         neobnovuj bezpečnostní štítky\n"
 
-#~ msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "zapsáno zbývajících %lu bytů z \"large object\" dat (výsledek = %lu)\n"
+#: pg_restore.c:435
+#, c-format
+#| msgid "  --no-tablespaces         do not restore tablespace assignments\n"
+msgid "  --no-tablespaces             do not restore tablespace assignments\n"
+msgstr "  --no-tablespaces         neobnovuj přiřazení tablespaces\n"
 
-#~ msgid "could not open TOC file\n"
-#~ msgstr "nelze otevřít TOC soubor\n"
+#: pg_restore.c:436
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "  --section=SECTION        restore named section (pre-data, data, or post-"
+#| "data)\n"
+msgid ""
+"  --section=SECTION            restore named section (pre-data, data, or "
+"post-data)\n"
+msgstr ""
+"  --section=SECTION        obnov pojmenovanou sekci (pre-data, data, nebo "
+"post-data)\n"
 
-#~ msgid "could not write to compressed archive\n"
-#~ msgstr "nelze zapsat do komprimovaného archivu\n"
+#: pg_restore.c:447
+#, c-format
+msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
+msgstr "  --role=ROLENAME          před obnovou proveď SET ROLE\n"
 
-#~ msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
-#~ msgstr "nelze zapsat do výstupního souboru (%lu != %lu)\n"
+#: pg_restore.c:449
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Není-li definován vstupní soubor, je použit standardní vstup.\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
-#~ msgstr "načteno %lu bytů do bufferu\n"
+#~ msgid "cannot create directory %s, it exists already\n"
+#~ msgstr "nelze vytvořit adresář %s, již existuje\n"
 
-#~ msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
-#~ msgstr "nelze zavřít vstupní soubor po přečtení hlavičky: %s\n"
+#~ msgid "cannot create directory %s, a file with this name exists already\n"
+#~ msgstr "nelze vytvořit adresář %s, soubor s tímto jménem již existuje\n"
 
-#~ msgid "archive format is %d\n"
-#~ msgstr "formát archivu je %d\n"
+#~ msgid "path name too long: %s"
+#~ msgstr "cesta příliš dlouhá: %s"
 
-#~ msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "nelze otevřít archivní soubor \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
+#~ msgstr "obnovuji \"large object\" s OID %u\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without "
-#~ "ID on this input stream (fseek required)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dumpování specifického datového bloku TOC mimo pořadí není podporováno "
-#~ "bez ID na tomto vstupním proudu (vyžadován fseek)\n"
-
-#~ msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n"
-#~ msgstr "\"large objects\" nemohou být nataženy bez spojení s databází\n"
-
-#~ msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n"
-#~ msgstr "nelze číst datový blok -- očekáváno %lu, obdrženo %lu\n"
+#~ "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used with --"
+#~ "section\n"
+#~ msgstr "volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít s --section\n"
 
-#~ msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
-#~ msgstr "chyba zápisu v _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
+#~ msgid "  --help                      show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help                       ukáže tento text a skončí\n"
 
-#~ msgid "could not write compressed chunk\n"
-#~ msgstr "nelze zapsat komprimovaný blok\n"
+#~ msgid ""
+#~ "  --version                   output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version                    ukáže informace o verzi a skončí\n"
 
-#~ msgid "could not write uncompressed chunk\n"
-#~ msgstr "nelze zapsat nekomprimovaný blok\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
+#~ msgstr "%s: volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít najednou\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "aborting because of version mismatch  (Use the -i option to proceed "
-#~ "anyway.)\n"
+#~ "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used with --"
+#~ "section\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "ukončeno z důvodu rozdílnosti verzí (Použijte přepínač -i pro pokračování "
-#~ "a ignorování verzí.)\n"
-
-#~ msgid "%s: no result from server\n"
-#~ msgstr "%s: není odpověď ze serveru\n"
-
-#~ msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
-#~ msgstr "příkaz COPY prováděn na neprimárním spojení\n"
-
-#~ msgid "error returned by PQendcopy\n"
-#~ msgstr "PQendcopy vrátilo chybu\n"
-
-#~ msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"
-#~ msgstr "nelze najít OID sloupce tabulky \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "no OID type columns in table %s\n"
-#~ msgstr "sloupce typu OID v tabulce %s nejsou\n"
-
-#~ msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
-#~ msgstr "opravovány \"large object\" odkazy pro %s.%s\n"
-
-#~ msgid "SQL: %s\n"
-#~ msgstr "SQL: %s\n"
-
-#~ msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
-#~ msgstr "nelze provést update sloupce \"%s\" tabulky \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
-#~ msgstr "chyba během update sloupce \"%s\" tabulky \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "creating table for large object cross-references\n"
-#~ msgstr "vytvářena tabulka pro \"large object\" odkazy\n"
+#~ "%s: volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít s --section\n"
 
-#~ msgid "could not create large object cross-reference table"
-#~ msgstr "nelze vytvořit tabulka pro \"large object\" odkazy"
-
-#~ msgid "creating index for large object cross-references\n"
-#~ msgstr "vytvářím index pro křížové odkazy \"large object\"\n"
-
-#~ msgid "could not create index on large object cross-reference table"
-#~ msgstr "nelze vytvořit index pro tabulku s \"large object\" odkazy"
-
-#~ msgid "could not create large object cross-reference entry"
-#~ msgstr "nelze vytvořit záznam pro \"large object\" odkaz"
-
-#~ msgid "could not start transaction for large object cross-references"
-#~ msgstr "nelze nastartovat transakci pro \"large object\" odkazy"
-
-#~ msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
-#~ msgstr "nelze provést commit transakce pro \"large object\" odkazy"
-
-#~ msgid "could not open data file for output\n"
-#~ msgstr "nelze otevřít datový soubor pro výstup\n"
-
-#~ msgid "could not open data file for input\n"
-#~ msgstr "nelze otevřít datový soubor pro vstup\n"
-
-#~ msgid "could not open large object file\n"
-#~ msgstr "nelze otevřít \"large object\" soubor\n"
-
-#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
-#~ msgstr "pro tento formát je podpora komprese zablokována\n"
-
-#~ msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
-#~ msgstr "požadováno %d bytů, obdrženo %d z \"lookahead\" a %d ze souboru\n"
-
-#~ msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n"
-#~ msgstr "nelze zapsat do tar položky (zapsáno %lu, požadováno %lu)\n"
-
-#~ msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "  -c, --clean              clean (drop) database objects before "
+#~ "recreating\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "chyba zápisu při připojování do tar archivu (zapsáno %lu, požadováno "
-#~ "%lu)\n"
-
-#~ msgid "could not close tar member: %s\n"
-#~ msgstr "nelze uzavřít tar položku: %s\n"
+#~ "  -c, --clean              odstranit (drop) databázi před jejím "
+#~ "vytvořením\n"
 
-#~ msgid "could not write tar header\n"
-#~ msgstr "nelze zapsat hlavičku tar archivu\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
-#~ msgstr "  -i, --ignore-version     ignorovat rozdílnou verzi serveru\n"
+#~ msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
+#~ msgstr "  -O, --no-owner           přeskoč nastavení vlastníka objektů\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
-#~ "                           pg_dumpall version\n"
+#~ "  --disable-triggers       disable triggers during data-only restore\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "  -i, --ignore-version     ignoruje rozdílnost verze serveru a\n"
-#~ "                           verzí pg_dumpall\n"
+#~ "  --disable-triggers       zakázat volání triggerů během obnovy dat\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "  -O, --no-owner           do not output commands to set object "
-#~ "ownership\n"
+#~ "  --use-set-session-authorization\n"
+#~ "                           use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead "
+#~ "of\n"
+#~ "                           ALTER OWNER commands to set ownership\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "  -O, --no-owner           nevypisuj příkazy k nastavení vlastníka "
-#~ "objektů\n"
+#~ "  --use-set-session-authorization\n"
+#~ "                           používat příkaz SET SESSION AUTHORIZATION "
+#~ "namísto\n"
+#~ "                           příkazu ALTER OWNER pro nastavení vlastníka\n"
index 1e9e698b7b5d72c9dde707fb8153507a2bd73680..43c4c83b1f5fc83817d3887333062ab681d77318 100644 (file)
@@ -1,21 +1,22 @@
-# translation of pg_resetxlog-cs.po to Czech
-# Czech translation of pg_resetxlog messages
+# LANGUAGE message translation file for pg_resetxlog
+# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
 #
-# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2003, 2004, 2011.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_resetxlog-cs\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-27 21:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-30 12:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-19 01:47+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:135
 #, c-format
@@ -168,7 +169,7 @@ msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
 msgstr ""
 "%s: pg_control existuje, ale je poškozen nebo neznámé verze; ignoruji to\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:549
+#: pg_resetxlog.c:550
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
@@ -177,7 +178,7 @@ msgstr ""
 "Odhadnuté hodnoty pg_controlu:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:551
+#: pg_resetxlog.c:552
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_control values:\n"
@@ -186,143 +187,157 @@ msgstr ""
 "Hodnoty pg_controlu:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:560
+#: pg_resetxlog.c:561
 #, c-format
 msgid "First log file ID after reset:        %u\n"
 msgstr "První ID log souboru po resetu:       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:562
+#: pg_resetxlog.c:563
 #, c-format
 msgid "First log file segment after reset:   %u\n"
 msgstr "První segment log souboru po resetu:  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:564
+#: pg_resetxlog.c:565
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
-msgstr "Ä\8císlo verze pg_controlu:              %u\n"
+msgstr "Ä\8díslo verze pg_controlu:              %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:566
+#: pg_resetxlog.c:567
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
-msgstr "Číslo verze katalogu:                 %u\n"
+msgstr "Číslo verze katalogu:               %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:568
+#: pg_resetxlog.c:569
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Identifikátor databázového systému:   %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:570
+#: pg_resetxlog.c:571
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
-msgstr "TimeLineID posledního checkpointu: %u\n"
+msgstr "TimeLineID posledního checkpointu:     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:572
+#: pg_resetxlog.c:573
 #, c-format
-msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
-msgstr "NextXID posledního checkpointu:  %u/%u\n"
+#| msgid "Latest checkpoint's full_page_writes:       %s\n"
+msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
+msgstr "Poslední full_page_writes checkpointu:       %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:574
+msgid "off"
+msgstr "vypnuto"
+
+#: pg_resetxlog.c:574
+msgid "on"
+msgstr "zapnuto"
 
 #: pg_resetxlog.c:575
 #, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
+msgstr "Poslední umístění NextXID checkpointu:          %u/%u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:578
+#, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
-msgstr "NextOID posledního checkpointu:  %u\n"
+msgstr "Poslední umístění NextOID checkpointu:          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:577
+#: pg_resetxlog.c:580
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
-msgstr "NextMultiXactId posledního checkpointu:  %u\n"
+msgstr "NextMultiXactId posledního checkpointu:          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:579
+#: pg_resetxlog.c:582
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
-msgstr "NextMultiOffset posledního checkpointu:  %u\n"
+msgstr "NextMultiOffset posledního checkpointu:          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:581
+#: pg_resetxlog.c:584
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
-msgstr "oldestXID posledního checkpointu:  %u\n"
+msgstr "oldestXID posledního checkpointu:          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:583
+#: pg_resetxlog.c:586
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "DB k oldestXID posledního checkpointu:   %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:585
+#: pg_resetxlog.c:588
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
-msgstr "oldestActiveXID posledního checkpointu:  %u\n"
+msgstr "oldestActiveXID posledního checkpointu:          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:587
+#: pg_resetxlog.c:590
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
-msgstr "Maximální zarovnání dat:               %u\n"
+msgstr "Maximální zarovnání dat:              %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:590
+#: pg_resetxlog.c:593
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Velikost databázového bloku:                  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:592
+#: pg_resetxlog.c:595
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Bloků v segmentu velké relace: %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:594
+#: pg_resetxlog.c:597
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "Velikost WAL bloku:                   %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:596
+#: pg_resetxlog.c:599
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
-msgstr "Bytů ve WAL segmentu:                 %u\n"
+msgstr "Bytů ve WAL segmentu:                  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:598
+#: pg_resetxlog.c:601
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Maximální délka identifikátorů:        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:600
+#: pg_resetxlog.c:603
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
-msgstr "Maximální počet sloupců v indexu:      %u\n"
+msgstr "Maximální počet sloupců v indexu:     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:602
+#: pg_resetxlog.c:605
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
-msgstr "Maximální velikost TOAST úseku:       %u\n"
+msgstr "Maximální velikost úseku TOAST:       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:604
+#: pg_resetxlog.c:607
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Způsob uložení typu date/time:               %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:605
+#: pg_resetxlog.c:608
 msgid "64-bit integers"
-msgstr "64-bitová celá čísla"
+msgstr "64-bitová čísla"
 
-#: pg_resetxlog.c:605
+#: pg_resetxlog.c:608
 msgid "floating-point numbers"
-msgstr "čísla s plovoucí čárkou"
+msgstr "čísla s plovoucí řádovou čárkou"
 
-#: pg_resetxlog.c:606
+#: pg_resetxlog.c:609
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Způsob předávání float4 hodnot:        %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609
-msgid "by value"
-msgstr "hodnotou"
-
-#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609
+#: pg_resetxlog.c:610 pg_resetxlog.c:612
 msgid "by reference"
 msgstr "odkazem"
 
-#: pg_resetxlog.c:608
+#: pg_resetxlog.c:610 pg_resetxlog.c:612
+msgid "by value"
+msgstr "hodnotou"
+
+#: pg_resetxlog.c:611
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Způsob předávání float8 hodnot:        %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:671
+#: pg_resetxlog.c:677
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
@@ -331,47 +346,47 @@ msgstr ""
 "%s: interní chyba -- sizeof(ControlFileData) je příliš velký ... opravte "
 "PG_CONTROL_SIZE\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:686
+#: pg_resetxlog.c:692
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: nelze vytvořit pg_control soubor: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:697
+#: pg_resetxlog.c:703
 #, c-format
 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: nelze zapsat pg_control soubor: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:704 pg_resetxlog.c:1011
+#: pg_resetxlog.c:710 pg_resetxlog.c:1017
 #, c-format
 msgid "%s: fsync error: %s\n"
 msgstr "%s: fsync chyba: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:742 pg_resetxlog.c:817 pg_resetxlog.c:873
+#: pg_resetxlog.c:748 pg_resetxlog.c:823 pg_resetxlog.c:879
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:786 pg_resetxlog.c:850 pg_resetxlog.c:907
+#: pg_resetxlog.c:792 pg_resetxlog.c:856 pg_resetxlog.c:913
 #, c-format
 msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze číst z adresáře \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:831 pg_resetxlog.c:888
+#: pg_resetxlog.c:837 pg_resetxlog.c:894
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze smazat soubor \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:978
+#: pg_resetxlog.c:984
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:989 pg_resetxlog.c:1003
+#: pg_resetxlog.c:995 pg_resetxlog.c:1009
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1022
+#: pg_resetxlog.c:1028
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -380,7 +395,7 @@ msgstr ""
 "%s resetuje PostgreSQL transakční log.\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1023
+#: pg_resetxlog.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -391,70 +406,84 @@ msgstr ""
 "  %s [VOLBA]... ADRESÁŘ\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1024
+#: pg_resetxlog.c:1030
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
-msgstr "Volby:\n"
+msgstr "Přepínače:\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1025
+#: pg_resetxlog.c:1031
 #, c-format
-msgid "  -e XIDEPOCH     set next transaction ID epoch\n"
-msgstr "  -x XID          nastaví následující ID transakce\n"
+#| msgid "  -e XIDEPOCH     set next transaction ID epoch\n"
+msgid "  -e XIDEPOCH      set next transaction ID epoch\n"
+msgstr "  -e XIDEPOCH      nastaví epochu následujícího ID transakce\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1026
+#: pg_resetxlog.c:1032
 #, c-format
-msgid "  -f              force update to be done\n"
-msgstr "  -f              provede vynucený update\n"
+#| msgid "  -f              force update to be done\n"
+msgid "  -f               force update to be done\n"
+msgstr "  -f              vynutí provedení update\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1027
+#: pg_resetxlog.c:1033
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
+#| "log\n"
 msgid ""
-"  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
+"  -l TLI,FILE,SEG  force minimum WAL starting location for new transaction "
 "log\n"
 msgstr ""
-"  -l FILEID,SEG   vynutí minimální počáteční WAL pozici pro novou transakční "
+"  -l TLI,FILE,SEG   vynutí minimální počáteční WAL pozici pro nový transakční "
 "log\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1028
+#: pg_resetxlog.c:1034
 #, c-format
-msgid "  -m XID          set next multitransaction ID\n"
+#| msgid "  -m XID          set next multitransaction ID\n"
+msgid "  -m XID           set next multitransaction ID\n"
 msgstr "  -m XID          nastaví ID následující multitransakce\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1029
+#: pg_resetxlog.c:1035
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "  -n              no update, just show extracted control values (for "
+#| "testing)\n"
 msgid ""
-"  -n              no update, just show extracted control values (for "
+"  -n               no update, just show extracted control values (for "
 "testing)\n"
 msgstr ""
 "  -n              bez změny, jen ukáže získané kontrolní hodnoty (pro "
 "testování)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1030
+#: pg_resetxlog.c:1036
 #, c-format
-msgid "  -o OID          set next OID\n"
+#| msgid "  -o OID          set next OID\n"
+msgid "  -o OID           set next OID\n"
 msgstr "  -o OID          nastaví následující OID\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1031
+#: pg_resetxlog.c:1037
 #, c-format
-msgid "  -O OFFSET       set next multitransaction offset\n"
+#| msgid "  -O OFFSET       set next multitransaction offset\n"
+msgid "  -O OFFSET        set next multitransaction offset\n"
 msgstr "  -O OFFSET       nastaví offset následující multitransakce\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1032
+#: pg_resetxlog.c:1038
 #, c-format
-msgid "  -x XID          set next transaction ID\n"
-msgstr "  -x XID          nastaví následující ID transakce\n"
+#| msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+msgid "  -V, --version    output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version    ukáže informace o verzi a skončí\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1033
+#: pg_resetxlog.c:1039
 #, c-format
-msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help          ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
+#| msgid "  -x XID          set next transaction ID\n"
+msgid "  -x XID           set next transaction ID\n"
+msgstr "  -x XID          nastaví ID následující transakce\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1034
+#: pg_resetxlog.c:1040
 #, c-format
-msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version       ukáže informace o verzi a skončí\n"
+#| msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+msgid "  -?, --help       show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help       ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1035
+#: pg_resetxlog.c:1041
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -463,17 +492,3 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
-#~ msgstr "%s: neplatné nastavení LC_COLLATE\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
-#~ msgstr "%s: neplatné nastavení LC_CTYPE\n"
-
-#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
-#~ msgstr "Maximální počet argumentů funkcí: %u\n"
-
-#~ msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
-#~ msgstr "LC_COLLATE (porovnávání řetězců):                           %s\n"
-
-#~ msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
-#~ msgstr "LC_CTYPE (typy znaků):                             %s\n"
index 7ea35d5892c83e58ed30488b177a9d1d2d1de55f..19682d0b7a117b1a826de92aaf211f2519c4ae02 100644 (file)
 # translation of pgscripts-cs.po to Czech
 # Czech translation of pg_scripts messages.
 #
+# $Id: pgscripts.po,v 1.3 2009/10/14 21:08:40 petere Exp $
+#
 # Karel Žák, 2001-2003, 2004.
-# Zdeněk Kotala, 2009, 2011.
+# Zdeněk Kotala, 2009, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgresql-8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-30 11:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-30 13:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-19 01:48+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
-#: createdb.c:114 createdb.c:133 createlang.c:89 createlang.c:110
-#: createlang.c:163 createuser.c:149 createuser.c:164 dropdb.c:83 dropdb.c:92
-#: dropdb.c:100 droplang.c:88 droplang.c:109 droplang.c:163 dropuser.c:83
-#: dropuser.c:98 clusterdb.c:104 clusterdb.c:119 vacuumdb.c:127 vacuumdb.c:142
-#: reindexdb.c:114 reindexdb.c:128
+#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138
+#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:172 createuser.c:163
+#: createuser.c:178 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
+#: droplang.c:118 droplang.c:172 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
+#: reindexdb.c:120 reindexdb.c:139 vacuumdb.c:133 vacuumdb.c:153
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
 
-#: createdb.c:131 createlang.c:108 createuser.c:162 dropdb.c:98 droplang.c:107
-#: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:140 reindexdb.c:127
+#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:176
+#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 reindexdb.c:137 vacuumdb.c:151
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: příliš mnoho parametrů příkazové řádky (první je \"%s\")\n"
 
-#: createdb.c:141
+#: clusterdb.c:139
+#, c-format
+msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
+msgstr ""
+"%s: nelze vytvořit cluster ve všech databázích a zároveň specifikovat jen "
+"jednu\n"
+
+#: clusterdb.c:145
+#, c-format
+msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
+msgstr ""
+"%s: nelze vytvořit cluster pro specifickou tabulku ve všech databázích\n"
+
+#: clusterdb.c:198
+#, c-format
+msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: vytváření clusteru tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhalo: %s"
+
+#: clusterdb.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: vytváření clusterů databáze \"%s\" selhalo: %s"
+
+#: clusterdb.c:232
+#, c-format
+msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: provádí se cluster databáze \"%s\"\n"
+
+#: clusterdb.c:248
+#, c-format
+msgid ""
+"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s vytváří cluster všech již dříve clusterovaných tabulek v databázi.\n"
+"\n"
+
+#: clusterdb.c:249 createdb.c:252 createlang.c:234 createuser.c:329
+#: dropdb.c:155 droplang.c:235 dropuser.c:156 reindexdb.c:328 vacuumdb.c:342
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Použití:\n"
+
+#: clusterdb.c:250 reindexdb.c:329 vacuumdb.c:343
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+msgstr "  %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE]\n"
+
+#: clusterdb.c:251 createdb.c:254 createlang.c:236 createuser.c:331
+#: dropdb.c:157 droplang.c:237 dropuser.c:158 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:344
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Přepínače:\n"
+
+#: clusterdb.c:252
+#, c-format
+msgid "  -a, --all                 cluster all databases\n"
+msgstr "  -a, --all                 clusterovat všechny databáze\n"
+
+#: clusterdb.c:253
+#, c-format
+msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to cluster\n"
+msgstr "  -d, --dbname=DATABÁZE     databáze pro cluster\n"
+
+#: clusterdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:335 dropdb.c:158
+#: droplang.c:239 dropuser.c:159 reindexdb.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
+msgstr "  -e, --echo                ukazovat příkazy posílané na server\n"
+
+#: clusterdb.c:255 reindexdb.c:335
+#, c-format
+msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
+msgstr "  -q, --quiet               nevypisovat žádné zprávy\n"
+
+#: clusterdb.c:256
+#, c-format
+msgid "  -t, --table=TABLE         cluster specific table only\n"
+msgstr "  -t, --table=TABULKA       vytvořit cluster pro danou tabulku\n"
+
+#: clusterdb.c:257
+#, c-format
+msgid "  -v, --verbose             write a lot of output\n"
+msgstr "  -v, --verbose             vypisovat více informací\n"
+
+#: clusterdb.c:258 createlang.c:240 createuser.c:348 dropdb.c:160
+#: droplang.c:241 dropuser.c:162 reindexdb.c:338
+#, c-format
+#| msgid "  --version                 output version information, then exit\n"
+msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version             ukáže informaci o verzi a skončí\n"
+
+#: clusterdb.c:259 createlang.c:241 createuser.c:353 dropdb.c:162
+#: droplang.c:242 dropuser.c:164 reindexdb.c:339
+#, c-format
+#| msgid "  --help                    show this help, then exit\n"
+msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help                ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
+
+#: clusterdb.c:260 createdb.c:265 createlang.c:242 createuser.c:354
+#: dropdb.c:163 droplang.c:243 dropuser.c:165 reindexdb.c:340 vacuumdb.c:357
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parametry spojení:\n"
+
+#: clusterdb.c:261 createlang.c:243 createuser.c:355 dropdb.c:164
+#: droplang.c:244 dropuser.c:166 reindexdb.c:341 vacuumdb.c:358
+#, c-format
+msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
+msgstr ""
+"  -h, --host=HOSTNAME       jméno databázového serveru nebo adresáře se "
+"soketem\n"
+
+#: clusterdb.c:262 createlang.c:244 createuser.c:356 dropdb.c:165
+#: droplang.c:245 dropuser.c:167 reindexdb.c:342 vacuumdb.c:359
+#, c-format
+msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
+msgstr "  -p, --port=PORT          port databázového serveru\n"
+
+#: clusterdb.c:263 createlang.c:245 dropdb.c:166 droplang.c:246
+#: reindexdb.c:343 vacuumdb.c:360
+#, c-format
+msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
+msgstr "  -U, --username=UŽIVATEL   jméno uživatele pro spojení se serverem\n"
+
+#: clusterdb.c:264 createlang.c:246 createuser.c:358 dropdb.c:167
+#: droplang.c:247 dropuser.c:169 reindexdb.c:344 vacuumdb.c:361
+#, c-format
+msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
+msgstr "  -w, --no-password         neptá se na heslo\n"
+
+#: clusterdb.c:265 createlang.c:247 createuser.c:359 dropdb.c:168
+#: droplang.c:248 dropuser.c:170 reindexdb.c:345 vacuumdb.c:362
+#, c-format
+msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
+msgstr "  -W, --password            vynutí dotaz na heslo\n"
+
+#: clusterdb.c:266 dropdb.c:169 reindexdb.c:346 vacuumdb.c:363
+#, c-format
+msgid "  --maintenance-db=DBNAME   alternate maintenance database\n"
+msgstr "  --maintenance-db=DBNAME   alternativní maintenance databáze\n"
+
+#: clusterdb.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pro detaily čtěte popis SQL příkazu CLUSTER.\n"
+
+#: clusterdb.c:268 createdb.c:273 createlang.c:248 createuser.c:360
+#: dropdb.c:170 droplang.c:249 dropuser.c:171 reindexdb.c:348 vacuumdb.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: common.c:45
+#, c-format
+msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+msgstr "%s: nelze získat informace o aktuálním uživateli: %s\n"
+
+#: common.c:56
+#, c-format
+msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+msgstr "%s: nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n"
+
+#: common.c:103 common.c:155
+msgid "Password: "
+msgstr "Heslo: "
+
+#: common.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
+
+#: common.c:144
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database %s\n"
+msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází %s\n"
+
+#: common.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
+msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází %s: %s"
+
+#: common.c:220 common.c:248
+#, c-format
+msgid "%s: query failed: %s"
+msgstr "%s: dotaz selhal: %s"
+
+#: common.c:222 common.c:250
+#, c-format
+msgid "%s: query was: %s\n"
+msgstr "%s: dotaz byl: %s\n"
+
+#: common.c:296
+#, c-format
+msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "pg_strdup: nelze duplikovat nulový ukazatel (interní chyba)\n"
+
+#: common.c:302
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "paměť vyčerpána\n"
+
+#  translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
+#. translator: abbreviation for "yes"
+#: common.c:313
+msgid "y"
+msgstr "a"
+
+#  translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
+#. translator: abbreviation for "no"
+#: common.c:315
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#. translator: This is a question followed by the translated options for
+#. "yes" and "no".
+#: common.c:325
+#, c-format
+msgid "%s (%s/%s) "
+msgstr "%s (%s/%s) "
+
+#: common.c:346
+#, c-format
+msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
+msgstr "Prosím odpovězte \"%s\" nebo \"%s\".\n"
+
+#: common.c:424 common.c:457
+#, c-format
+msgid "Cancel request sent\n"
+msgstr "Požadavek na zrušení byl poslán\n"
+
+#: common.c:426 common.c:459
+#, c-format
+msgid "Could not send cancel request: %s"
+msgstr "Nelze poslat požadavek na zrušení: %s"
+
+#: createdb.c:146
 #, c-format
 msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n"
 msgstr "%s: --locale a --lc-ctype nelze zvolit současně\n"
 
-#: createdb.c:147
+#: createdb.c:152
 #, c-format
 msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n"
 msgstr "%s: --locale a --lc-collate nelze zvolit současně\n"
 
-#: createdb.c:159
+#: createdb.c:164
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
 msgstr "%s: \"%s\" není platné jméno kódování znaků\n"
 
-#: createdb.c:209
+#: createdb.c:213
 #, c-format
 msgid "%s: database creation failed: %s"
 msgstr "%s: vytvoření databáze selhalo: %s"
 
-#: createdb.c:229
+#: createdb.c:233
 #, c-format
 msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
 msgstr "%s: tvorba komentáře selhala (databáze byla vytvořena): %s"
 
-#: createdb.c:247
+#: createdb.c:251
 #, c-format
 msgid ""
 "%s creates a PostgreSQL database.\n"
@@ -67,94 +322,67 @@ msgstr ""
 "%s vytvoří PostgreSQL databázi.\n"
 "\n"
 
-#: createdb.c:248 createlang.c:223 createuser.c:300 dropdb.c:144
-#: droplang.c:224 dropuser.c:139 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:328
-#: reindexdb.c:313
-#, c-format
-msgid "Usage:\n"
-msgstr "Použití:\n"
-
-#: createdb.c:249
+#: createdb.c:253
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
 msgstr "  %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE] [POPIS]\n"
 
-#: createdb.c:250 createlang.c:225 createuser.c:302 dropdb.c:146
-#: droplang.c:226 dropuser.c:141 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:330
-#: reindexdb.c:315
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Přepínače:\n"
-
-#: createdb.c:251
+#: createdb.c:255
 #, c-format
 msgid "  -D, --tablespace=TABLESPACE  default tablespace for the database\n"
 msgstr "  -D, --tablespace=PROSTOR     výchozí prostor tabulek pro databázi\n"
 
-#: createdb.c:252
+#: createdb.c:256
 #, c-format
 msgid ""
 "  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                   ukázat příkazy posílané na server\n"
 
-#: createdb.c:253
+#: createdb.c:257
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      encoding for the database\n"
 msgstr "  -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ      kódování znaků databáze\n"
 
-#: createdb.c:254
+#: createdb.c:258
 #, c-format
 msgid "  -l, --locale=LOCALE          locale settings for the database\n"
 msgstr "  -l, --locale=LOCALE          nastavení locale pro databázi\n"
 
-#: createdb.c:255
+#: createdb.c:259
 #, c-format
 msgid "      --lc-collate=LOCALE      LC_COLLATE setting for the database\n"
 msgstr "      --lc-collate=LOCALE      nastavení LC_COLLATE pro databázi\n"
 
-#: createdb.c:256
+#: createdb.c:260
 #, c-format
 msgid "      --lc-ctype=LOCALE        LC_CTYPE setting for the database\n"
 msgstr "      --lc-ctype=LOCALE        nastavení LC_CTYPE pro databázi\n"
 
-#: createdb.c:257
+#: createdb.c:261
 #, c-format
 msgid "  -O, --owner=OWNER            database user to own the new database\n"
 msgstr ""
 "  -O, --owner=VLASTNÍK         uživatel, který má být vlastníkem nové "
 "databáze\n"
 
-#: createdb.c:258
+#: createdb.c:262
 #, c-format
 msgid "  -T, --template=TEMPLATE      template database to copy\n"
 msgstr "  -T, --template=ŠABLONA       šablona databáze ke kopírování\n"
 
-#: createdb.c:259
-#, c-format
-msgid "  --help                       show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                       ukáže tento text a skončí\n"
-
-#: createdb.c:260
+#: createdb.c:263
 #, c-format
-msgid "  --version                    output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version                    ukáže informace o verzi a skončí\n"
+#| msgid "  --version                 output version information, then exit\n"
+msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version                ukáže informaci o verzi a skončí\n"
 
-#: createdb.c:261 createlang.c:231 createuser.c:321 dropdb.c:151
-#: droplang.c:232 dropuser.c:146 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:343
-#: reindexdb.c:325
+#: createdb.c:264
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Connection options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Parametry spojení:\n"
+#| msgid "  --help                    show this help, then exit\n"
+msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help                   ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
 
-#: createdb.c:262
+#: createdb.c:266
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h, --host=HOSTNAME          database server host or socket directory\n"
@@ -162,28 +390,33 @@ msgstr ""
 "  -h, --host=HOSTNAME          jméno databázového serveru nebo adresáře se "
 "soketem\n"
 
-#: createdb.c:263
+#: createdb.c:267
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT              database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT              port databázového serveru\n"
 
-#: createdb.c:264
+#: createdb.c:268
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME      user name to connect as\n"
 msgstr ""
 "  -U, --username=UŽIVATEL      jméno uživatele pro spojení se serverem\n"
 
-#: createdb.c:265
+#: createdb.c:269
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password            never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password            neptá se na heslo\n"
 
-#: createdb.c:266
+#: createdb.c:270
 #, c-format
 msgid "  -W, --password               force password prompt\n"
 msgstr "  -W, --password               vynutí dotaz na heslo\n"
 
-#: createdb.c:267
+#: createdb.c:271
+#, c-format
+msgid "  --maintenance-db=DBNAME      alternate maintenance database\n"
+msgstr "  --maintenance-db=DBNAME      alternativní maintenance databáze\n"
+
+#: createdb.c:272
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -193,53 +426,42 @@ msgstr ""
 "Implicitně je vytvořena databáze stejného jména jako je jméno aktuálního "
 "uživatele.\n"
 
-#: createdb.c:268 createlang.c:237 createuser.c:329 dropdb.c:157
-#: droplang.c:238 dropuser.c:152 clusterdb.c:254 vacuumdb.c:350
-#: reindexdb.c:332
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-
-#: createlang.c:140 droplang.c:139
+#: createlang.c:149 droplang.c:148
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
-#: createlang.c:141 droplang.c:140
-msgid "yes"
-msgstr "ano"
-
-#: createlang.c:141 droplang.c:140
+#: createlang.c:150 droplang.c:149
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
-#: createlang.c:142 droplang.c:141
+#: createlang.c:150 droplang.c:149
+msgid "yes"
+msgstr "ano"
+
+#: createlang.c:151 droplang.c:150
 msgid "Trusted?"
 msgstr "Důvěryhodný?"
 
-#: createlang.c:151 droplang.c:150
+#: createlang.c:160 droplang.c:159
 msgid "Procedural Languages"
 msgstr "Procedurální jazyky"
 
-#: createlang.c:162 droplang.c:161
+#: createlang.c:171 droplang.c:170
 #, c-format
 msgid "%s: missing required argument language name\n"
 msgstr "%s: chybí povinný parametr jméno jazyka\n"
 
-#: createlang.c:184
+#: createlang.c:195
 #, c-format
 msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: jazyk \"%s\" je již v databázi \"%s\" instalován\n"
 
-#: createlang.c:206
+#: createlang.c:217
 #, c-format
 msgid "%s: language installation failed: %s"
 msgstr "%s: instalace jazyka selhala: %s"
 
-#: createlang.c:222
+#: createlang.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
@@ -248,113 +470,62 @@ msgstr ""
 "%s instaluje procedurální jazyk do PostgreSQL databáze.\n"
 "\n"
 
-#: createlang.c:224 droplang.c:225
+#: createlang.c:235 droplang.c:236
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [PŘEPÍNAČ]... JAZYK [DATABÁZE]\n"
 
-#: createlang.c:226
+#: createlang.c:237
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to install language in\n"
 msgstr "  -d, --dbname=DATABÁZE      databáze do které bude jazyk instalován\n"
 
-#: createlang.c:227 createuser.c:306 dropdb.c:147 droplang.c:228
-#: dropuser.c:142 clusterdb.c:241 reindexdb.c:318
-#, c-format
-msgid ""
-"  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
-msgstr "  -e, --echo                ukazovat příkazy posílané na server\n"
-
-#: createlang.c:228 droplang.c:229
+#: createlang.c:239 droplang.c:240
 #, c-format
 msgid ""
 "  -l, --list                show a list of currently installed languages\n"
 msgstr "  -l, --list                ukáže seznam již nainstalovaných jazyků\n"
 
-#: createlang.c:229 createuser.c:319 dropdb.c:149 droplang.c:230
-#: dropuser.c:144 clusterdb.c:245 reindexdb.c:323
-#, c-format
-msgid "  --help                    show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                    ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
-
-#: createlang.c:230 createuser.c:320 dropdb.c:150 droplang.c:231
-#: dropuser.c:145 clusterdb.c:246 reindexdb.c:324
-#, c-format
-msgid "  --version                 output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version                 ukáže informaci o verzi a skončí\n"
-
-#: createlang.c:232 createuser.c:322 dropdb.c:152 droplang.c:233
-#: dropuser.c:147 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:344 reindexdb.c:326
-#, c-format
-msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
-msgstr ""
-"  -h, --host=HOSTNAME       jméno databázového serveru nebo adresáře se "
-"soketem\n"
-
-#: createlang.c:233 createuser.c:323 dropdb.c:153 droplang.c:234
-#: dropuser.c:148 clusterdb.c:249 vacuumdb.c:345 reindexdb.c:327
-#, c-format
-msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
-msgstr "  -p, --port=PORT          port databázového serveru\n"
-
-#: createlang.c:234 dropdb.c:154 droplang.c:235 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:346
-#: reindexdb.c:328
-#, c-format
-msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
-msgstr "  -U, --username=UŽIVATEL   jméno uživatele pro spojení se serverem\n"
-
-#: createlang.c:235 createuser.c:325 dropdb.c:155 droplang.c:236
-#: dropuser.c:150 clusterdb.c:251 vacuumdb.c:347 reindexdb.c:329
-#, c-format
-msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
-msgstr "  -w, --no-password         neptá se na heslo\n"
-
-#: createlang.c:236 createuser.c:326 dropdb.c:156 droplang.c:237
-#: dropuser.c:151 clusterdb.c:252 vacuumdb.c:348 reindexdb.c:330
-#, c-format
-msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
-msgstr "  -W, --password            vynutí dotaz na heslo\n"
-
-#: createuser.c:169
+#: createuser.c:185
 msgid "Enter name of role to add: "
 msgstr "Vložte jméno role, kterou chete přidat: "
 
-#: createuser.c:176
+#: createuser.c:200
 msgid "Enter password for new role: "
 msgstr "Vložte heslo nové role: "
 
-#: createuser.c:177
+#: createuser.c:201
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Zadejte znova: "
 
-#: createuser.c:180
+#: createuser.c:204
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Hesla se neshodují.\n"
 
-#: createuser.c:189
+#: createuser.c:213
 msgid "Shall the new role be a superuser?"
 msgstr "Má být nová role superuživatel?"
 
-#: createuser.c:204
+#: createuser.c:228
 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
 msgstr "Měla by mít nová role právo vytvářet databáze?"
 
-#: createuser.c:212
+#: createuser.c:236
 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
 msgstr "Měla by mít nová role právo vytvářet další nové role?"
 
-#: createuser.c:245
+#: createuser.c:270
 #, c-format
 msgid "Password encryption failed.\n"
 msgstr "Zašifrování hesla selhalo.\n"
 
-#: createuser.c:284
+#: createuser.c:313
 #, c-format
 msgid "%s: creation of new role failed: %s"
 msgstr "%s: tvorba nové role selhala: %s"
 
-#: createuser.c:299
+#: createuser.c:328
 #, c-format
 msgid ""
 "%s creates a new PostgreSQL role.\n"
@@ -363,12 +534,12 @@ msgstr ""
 "%s vytvoří novou PostgreSQL roli.\n"
 "\n"
 
-#: createuser.c:301 dropuser.c:140
+#: createuser.c:330 dropuser.c:157
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
 msgstr "  %s [PŘEPÍNAČ]... [JMÉNO ROLE]\n"
 
-#: createuser.c:303
+#: createuser.c:332
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --connection-limit=N  connection limit for role (default: no limit)\n"
@@ -376,22 +547,23 @@ msgstr ""
 "  -c, --connection-limit=N  limit počtu konexí pro role (implicitně: bez "
 "limitu)\n"
 
-#: createuser.c:304
+#: createuser.c:333
 #, c-format
 msgid "  -d, --createdb            role can create new databases\n"
 msgstr "  -d, --createdb            role může vytvářet nové databáze\n"
 
-#: createuser.c:305
+#: createuser.c:334
 #, c-format
-msgid "  -D, --no-createdb         role cannot create databases\n"
-msgstr "  -D, --no-createdb         role nemůže vytvářet nové databáze\n"
+msgid "  -D, --no-createdb         role cannot create databases (default)\n"
+msgstr ""
+"  -D, --no-createdb         role nemůže vytvářet nové databáze (výchozí)\n"
 
-#: createuser.c:307
+#: createuser.c:336
 #, c-format
 msgid "  -E, --encrypted           encrypt stored password\n"
 msgstr "  -E, --encrypted           uložit heslo v zašifrované podobě\n"
 
-#: createuser.c:308
+#: createuser.c:337
 #, c-format
 msgid ""
 "  -i, --inherit             role inherits privileges of roles it is a\n"
@@ -400,418 +572,258 @@ msgstr ""
 "  -i, --inherit             role dědí práva rolí, kterých je členem\n"
 "                            (implicitně)\n"
 
-#: createuser.c:310
+#: createuser.c:339
 #, c-format
 msgid "  -I, --no-inherit          role does not inherit privileges\n"
 msgstr "  -I, --no-inherit          role nedědí práva\n"
 
-#: createuser.c:311
+#: createuser.c:340
 #, c-format
 msgid "  -l, --login               role can login (default)\n"
-msgstr "  -l, --login               role se může přihlásit (implicitně)\n"
-
-#: createuser.c:312
-#, c-format
-msgid "  -L, --no-login            role cannot login\n"
-msgstr "  -L, --no-login            role se nemůže přihlásit\n"
-
-#: createuser.c:313
-#, c-format
-msgid "  -N, --unencrypted         do not encrypt stored password\n"
-msgstr "  -N, --unencrypted         uložit heslo v otevřeném tvaru\n"
-
-#: createuser.c:314
-#, c-format
-msgid "  -P, --pwprompt            assign a password to new role\n"
-msgstr "  -P, --pwprompt            nastavit heslo pro novou roli\n"
-
-#: createuser.c:315
-#, c-format
-msgid "  -r, --createrole          role can create new roles\n"
-msgstr "  -r, --createrole          role může vytvářet nové role\n"
-
-#: createuser.c:316
-#, c-format
-msgid "  -R, --no-createrole       role cannot create roles\n"
-msgstr "  -R, --no-createrole       role nemůže vytvářet nové role\n"
-
-#: createuser.c:317
-#, c-format
-msgid "  -s, --superuser           role will be superuser\n"
-msgstr "  -s, --superuser           role bude superuživatel\n"
-
-#: createuser.c:318
-#, c-format
-msgid "  -S, --no-superuser        role will not be superuser\n"
-msgstr "  -S, --no-superuser        role nebude superuživatel\n"
-
-#: createuser.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-"  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to create)\n"
-msgstr ""
-"  -U, --username=UŽIVATEL   jméno uživatele pro spojení (ne pro tvorbu)\n"
-
-#: createuser.c:327
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n"
-"be prompted interactively.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Je-li použit jeden z parametrů -d, -D, -r, -R, -s, -S, a jméno role\n"
-"není zadáno, budete dotázán/a interaktivně.\n"
-
-#: dropdb.c:91
-#, c-format
-msgid "%s: missing required argument database name\n"
-msgstr "%s: chybí vyžadovaný parametr jméno databáze\n"
-
-#: dropdb.c:106
-#, c-format
-msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
-msgstr "Databáze \"%s\" bude trvale odstraněna.\n"
-
-#: dropdb.c:107 dropuser.c:108
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "Určitě?"
-
-#: dropdb.c:128
-#, c-format
-msgid "%s: database removal failed: %s"
-msgstr "%s: odstraňování databáze selhalo: %s"
-
-#: dropdb.c:143
-#, c-format
-msgid ""
-"%s removes a PostgreSQL database.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s odstraňuje PostgreSQL databázi.\n"
-"\n"
-
-#: dropdb.c:145
-#, c-format
-msgid "  %s [OPTION]... DBNAME\n"
-msgstr "  %s [PŘEPÍNAČ]... DATABÁZE\n"
-
-#: dropdb.c:148 dropuser.c:143
-#, c-format
-msgid "  -i, --interactive         prompt before deleting anything\n"
-msgstr "  -i, --interactive         zeptej se před smazáním čehokoli\n"
-
-#: droplang.c:190
-#, c-format
-msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: jazyk \"%s\" není v databázi \"%s\" instalován\n"
-
-#: droplang.c:208
-#, c-format
-msgid "%s: language removal failed: %s"
-msgstr "%s: odstraňování jazyka selhalo: %s"
-
-#: droplang.c:223
-#, c-format
-msgid ""
-"%s removes a procedural language from a database.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s odstraňuje procedurální jazyk z databáze.\n"
-"\n"
-
-#: droplang.c:227
-#, c-format
-msgid ""
-"  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n"
-msgstr "  -d, --dbname=DATABÁZE     databáze, ze které bude jazyk odstraněn\n"
-
-#: dropuser.c:103
-msgid "Enter name of role to drop: "
-msgstr "Vložte jméno role pro odstranění: "
-
-#: dropuser.c:107
-#, c-format
-msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
-msgstr "Role \"%s\" bude trvale odstraněna.\n"
-
-#: dropuser.c:123
-#, c-format
-msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: odstraňování role \"%s\" selhalo: %s"
-
-#: dropuser.c:138
-#, c-format
-msgid ""
-"%s removes a PostgreSQL role.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s odstraňuje PostgreSQL roli.\n"
-"\n"
-
-#: dropuser.c:149
-#, c-format
-msgid ""
-"  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to drop)\n"
-msgstr ""
-"  -U, --username=UŽIVATEL   jméno uživatele pro spojení (ne pro odstranění)\n"
-
-#: clusterdb.c:129
-#, c-format
-msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr ""
-"%s: nelze vytvořit cluster ve všech databázích a zároveň specifikovat jen "
-"jednu\n"
-
-#: clusterdb.c:135
-#, c-format
-msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
-msgstr ""
-"%s: nelze vytvořit cluster pro specifickou tabulku ve všech databázích\n"
-
-#: clusterdb.c:187
-#, c-format
-msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: vytváření clusteru tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhalo: %s"
-
-#: clusterdb.c:190
-#, c-format
-msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: vytváření clusterů databáze \"%s\" selhalo: %s"
-
-#: clusterdb.c:219
-#, c-format
-msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: provádí se cluster databáze \"%s\"\n"
+msgstr "  -l, --login               role se může přihlásit (implicitně)\n"
 
-#: clusterdb.c:235
+#: createuser.c:341
 #, c-format
-msgid ""
-"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s vytváří cluster všech již dříve clusterovaných tabulek v databázi.\n"
-"\n"
+msgid "  -L, --no-login            role cannot login\n"
+msgstr "  -L, --no-login            role se nemůže přihlásit\n"
 
-#: clusterdb.c:237 vacuumdb.c:329 reindexdb.c:314
+#: createuser.c:342
 #, c-format
-msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-msgstr "  %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE]\n"
+msgid "  -N, --unencrypted         do not encrypt stored password\n"
+msgstr "  -N, --unencrypted         uložit heslo v otevřeném tvaru\n"
 
-#: clusterdb.c:239
+#: createuser.c:343
 #, c-format
-msgid "  -a, --all                 cluster all databases\n"
-msgstr "  -a, --all                 clusterovat všechny databáze\n"
+msgid "  -P, --pwprompt            assign a password to new role\n"
+msgstr "  -P, --pwprompt            nastavit heslo pro novou roli\n"
 
-#: clusterdb.c:240
+#: createuser.c:344
 #, c-format
-msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to cluster\n"
-msgstr "  -d, --dbname=DATABÁZE     databáze pro cluster\n"
+msgid "  -r, --createrole          role can create new roles\n"
+msgstr "  -r, --createrole          role může vytvářet nové role\n"
 
-#: clusterdb.c:242 reindexdb.c:320
+#: createuser.c:345
 #, c-format
-msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
-msgstr "  -q, --quiet               nevypisovat žádné zprávy\n"
+msgid "  -R, --no-createrole       role cannot create roles (default)\n"
+msgstr "  -R, --no-createrole       role nemůže vytvářet nové role (výchozí)\n"
 
-#: clusterdb.c:243
+#: createuser.c:346
 #, c-format
-msgid "  -t, --table=TABLE         cluster specific table only\n"
-msgstr "  -t, --table=TABULKA       vytvořit cluster pro danou tabulku\n"
+msgid "  -s, --superuser           role will be superuser\n"
+msgstr "  -s, --superuser           role bude superuživatel\n"
 
-#: clusterdb.c:244
+#: createuser.c:347
 #, c-format
-msgid "  -v, --verbose             write a lot of output\n"
-msgstr "  -v, --verbose             vypisovat více informací\n"
+msgid "  -S, --no-superuser        role will not be superuser (default)\n"
+msgstr "  -S, --no-superuser        role nebude superuživatel (výchozí)\n"
 
-#: clusterdb.c:253
+#: createuser.c:349
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
+"  --interactive             prompt for missing role name and attributes "
+"rather\n"
+"                            than using defaults\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Pro detaily čtěte popis SQL příkazu CLUSTER.\n"
+"  --interactive             zeptej se na chybějící jméno role a atributy "
+"namísto\n"
+"                            použití výchozích hodnot\n"
 
-#: vacuumdb.c:150
+#: createuser.c:351
 #, c-format
-msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n"
-msgstr "%s: při provádění jen analyze nelze použít volbu \"full\"\n"
+msgid "  --replication             role can initiate replication\n"
+msgstr "  --replication             role může inicializovat replikaci\n"
 
-#: vacuumdb.c:156
+#: createuser.c:352
 #, c-format
-msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
-msgstr "%s: při provádění jen analyze nelze použít volbu \"freeze\"\n"
+msgid "  --no-replication          role cannot initiate replication\n"
+msgstr "  --no-replication          role nemůže inicializovat  replikaci\n"
 
-#: vacuumdb.c:169
+#: createuser.c:357
 #, c-format
-msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
+msgid ""
+"  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to create)\n"
 msgstr ""
-"%s: nelze provádět VACUUM u všech databází a zároveň specifikovat jen jednu\n"
+"  -U, --username=UŽIVATEL   jméno uživatele pro spojení (ne pro tvorbu)\n"
 
-#: vacuumdb.c:175
+#: dropdb.c:102
 #, c-format
-msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
-msgstr "%s: nelze provést VACUUM specifické tabulky ve všech databázích\n"
+msgid "%s: missing required argument database name\n"
+msgstr "%s: chybí vyžadovaný parametr jméno databáze\n"
 
-#: vacuumdb.c:278
+#: dropdb.c:117
 #, c-format
-msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: provádění VACUUM tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhalo: %s"
+msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
+msgstr "Databáze \"%s\" bude trvale odstraněna.\n"
 
-#: vacuumdb.c:281
-#, c-format
-msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: provádění VACUUM databáze \"%s\" selhalo: %s"
+#: dropdb.c:118 dropuser.c:123
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Určitě?"
 
-#: vacuumdb.c:311
+#: dropdb.c:139
 #, c-format
-msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: provádí se VACUUM databáze \"%s\"\n"
+msgid "%s: database removal failed: %s"
+msgstr "%s: odstraňování databáze selhalo: %s"
 
-#: vacuumdb.c:327
+#: dropdb.c:154
 #, c-format
 msgid ""
-"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
+"%s removes a PostgreSQL database.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s pročišťuje a analyzuje PostgreSQL databázi.\n"
+"%s odstraňuje PostgreSQL databázi.\n"
 "\n"
 
-#: vacuumdb.c:331
+#: dropdb.c:156
 #, c-format
-msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
-msgstr "  -a, --all                       provést VACUUM všech databází\n"
+msgid "  %s [OPTION]... DBNAME\n"
+msgstr "  %s [PŘEPÍNAČ]... DATABÁZE\n"
 
-#: vacuumdb.c:332
+#: dropdb.c:159
 #, c-format
-msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
-msgstr ""
-"  -d, --dbname=DATABÁZE           jméno databáze k provedení příkazu VACUUM\n"
+msgid "  -i, --interactive         prompt before deleting anything\n"
+msgstr "  -i, --interactive         zeptej se před smazáním čehokoli\n"
 
-#: vacuumdb.c:333
+#: dropdb.c:161
 #, c-format
 msgid ""
-"  -e, --echo                      show the commands being sent to the "
-"server\n"
-msgstr "  -e, --echo                      ukázat příkazy posílané na server\n"
+"  --if-exists               don't report error if database doesn't exist\n"
+msgstr ""
+"  --if-exists               nevypisuj chybu pokud databáze neexistuje\n"
 
-#: vacuumdb.c:334
+#: droplang.c:201
 #, c-format
-msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
-msgstr "  -f, --full                      provést plné (FULL) VACUUM\n"
+msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: jazyk \"%s\" není v databázi \"%s\" instalován\n"
 
-#: vacuumdb.c:335
+#: droplang.c:219
 #, c-format
-msgid "  -F, --freeze                    freeze row transaction information\n"
+msgid "%s: language removal failed: %s"
+msgstr "%s: odstraňování jazyka selhalo: %s"
+
+#: droplang.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+"%s removes a procedural language from a database.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"  -F, --freeze                    zmrazí transakční informace záznamů\n"
+"%s odstraňuje procedurální jazyk z databáze.\n"
+"\n"
 
-#: vacuumdb.c:336
+#: droplang.c:238
 #, c-format
-msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
-msgstr "  -q, --quiet                     tichý mód\n"
+msgid ""
+"  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n"
+msgstr "  -d, --dbname=DATABÁZE     databáze, ze které bude jazyk odstraněn\n"
+
+#: dropuser.c:111
+msgid "Enter name of role to drop: "
+msgstr "Vložte jméno role pro odstranění: "
 
-#: vacuumdb.c:337
+#: dropuser.c:114
 #, c-format
-msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table only\n"
-msgstr ""
-"  -t, --table='TABULKA[(SLOUPCE)]'  provést VACUUM pouze u specifikované "
-"tabulky\n"
+msgid "%s: missing required argument role name\n"
+msgstr "%s: chybí povinný parametr jméno role\n"
 
-#: vacuumdb.c:338
+#: dropuser.c:122
 #, c-format
-msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
-msgstr "  -v, --verbose                   vypisovat více informací\n"
+msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
+msgstr "Role \"%s\" bude trvale odstraněna.\n"
 
-#: vacuumdb.c:339
+#: dropuser.c:140
 #, c-format
-msgid "  -z, --analyze                   update optimizer statistics\n"
-msgstr "  -z, --analyze                   aktualizace statistik optimalizéru\n"
+msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: odstraňování role \"%s\" selhalo: %s"
 
-#: vacuumdb.c:340
+#: dropuser.c:155
 #, c-format
-msgid "  -Z, --analyze-only              only update optimizer statistics\n"
+msgid ""
+"%s removes a PostgreSQL role.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"  -Z, --analyze-only              pouze aktualizaze statistik optimalizéru\n"
+"%s odstraňuje PostgreSQL roli.\n"
+"\n"
 
-#: vacuumdb.c:341
+#: dropuser.c:160
 #, c-format
-msgid "  --help                          show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                          ukáže tento text a skončí\n"
+msgid ""
+"  -i, --interactive         prompt before deleting anything, and prompt for\n"
+"                            role name if not specified\n"
+msgstr ""
+"  -i, --interactive         před smazáním čehokoliv se zeptá, a také na "
+"jméno\n"
+"                            role pokud není zadáno\n"
 
-#: vacuumdb.c:342
+#: dropuser.c:163
 #, c-format
-msgid ""
-"  --version                       output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version                       ukáže informace o verzi a skončí\n"
+msgid "  --if-exists               don't report error if user doesn't exist\n"
+msgstr ""
+"  --if-exists               nevypisuj chybu pokud uživatel neexistuje\n"
 
-#: vacuumdb.c:349
+#: dropuser.c:168
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
+"  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to drop)\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Pro detaily čtěte popis SQL příkazu VACUUM.\n"
+"  -U, --username=UŽIVATEL   jméno uživatele pro spojení (ne pro odstranění)\n"
 
-#: reindexdb.c:138
+#: reindexdb.c:149
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
 msgstr "%s: nelze reindexovat všechny databáze a současně zvolenou databázi\n"
 
-#: reindexdb.c:143
+#: reindexdb.c:154
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
 msgstr "%s: nelze reindexovat všechny databáze a současně systemový katalog\n"
 
-#: reindexdb.c:148
+#: reindexdb.c:159
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n"
 msgstr "%s: nelze reindexovat vybranou tabulku ve všech databázích\n"
 
-#: reindexdb.c:153
+#: reindexdb.c:164
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n"
 msgstr "%s: nelze reindexovat vybraný index ve všech databázích\n"
 
-#: reindexdb.c:164
+#: reindexdb.c:175
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n"
 msgstr "%s: nelze reindexovat vybranou tabulku a současně sytémový katalog\n"
 
-#: reindexdb.c:169
+#: reindexdb.c:180
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n"
 msgstr "%s: nelze reindexovat vybraný index a současně sytémový katalog\n"
 
-#: reindexdb.c:238
+#: reindexdb.c:250
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s: reindexace tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhala: %s"
 
-#: reindexdb.c:241
+#: reindexdb.c:253
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s: reindexace indexu \"%s\" v databázi \"%s\" selhala: %s"
 
-#: reindexdb.c:244
+#: reindexdb.c:256
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s: reindexace databáze \"%s\" selhala: %s"
 
-#: reindexdb.c:273
+#: reindexdb.c:287
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: reindexace databáze \"%s\"\n"
 
-#: reindexdb.c:300
+#: reindexdb.c:315
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
 msgstr "%s: reindexace systémového katalogu selhala: %s"
 
-#: reindexdb.c:312
+#: reindexdb.c:327
 #, c-format
 msgid ""
 "%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
@@ -820,32 +832,32 @@ msgstr ""
 "%s vytvoří PostgreSQL databázi.\n"
 "\n"
 
-#: reindexdb.c:316
+#: reindexdb.c:331
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                 reindex all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                 reindexovat všechny databáze\n"
 
-#: reindexdb.c:317
+#: reindexdb.c:332
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to reindex\n"
 msgstr "  -d, --dbname=DATABÁZE     databáze k reindexaci\n"
 
-#: reindexdb.c:319
+#: reindexdb.c:334
 #, c-format
 msgid "  -i, --index=INDEX         recreate specific index only\n"
 msgstr "  -i, --index=JMÉNO         obnovit pouze jmenovaný index\n"
 
-#: reindexdb.c:321
+#: reindexdb.c:336
 #, c-format
 msgid "  -s, --system              reindex system catalogs\n"
 msgstr "  -s, --system              reindexace systémového katalogu\n"
 
-#: reindexdb.c:322
+#: reindexdb.c:337
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE         reindex specific table only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABULKA       reidexace pouze zvolené tabulky\n"
 
-#: reindexdb.c:331
+#: reindexdb.c:347
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -854,89 +866,151 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pro detaily čtěte popis SQL příkazu REINDEX.\n"
 
-#: common.c:45
+#: vacuumdb.c:161
 #, c-format
-msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-msgstr "%s: nelze získat informace o aktuálním uživateli: %s\n"
+msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n"
+msgstr "%s: při provádění jen analyze nelze použít volbu \"full\"\n"
 
-#: common.c:56
+#: vacuumdb.c:167
 #, c-format
-msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-msgstr "%s: nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n"
+msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
+msgstr "%s: při provádění jen analyze nelze použít volbu \"freeze\"\n"
 
-#: common.c:103 common.c:155
-msgid "Password: "
-msgstr "Heslo: "
+#: vacuumdb.c:180
+#, c-format
+msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
+msgstr ""
+"%s: nelze provádět VACUUM u všech databází a zároveň specifikovat jen jednu\n"
 
-#: common.c:117
+#: vacuumdb.c:186
 #, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
+msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
+msgstr "%s: nelze provést VACUUM specifické tabulky ve všech databázích\n"
 
-#: common.c:144
+#: vacuumdb.c:290
 #, c-format
-msgid "%s: could not connect to database %s\n"
-msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází %s\n"
+msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: provádění VACUUM tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhalo: %s"
 
-#: common.c:166
+#: vacuumdb.c:293
 #, c-format
-msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
-msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází %s: %s"
+msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: provádění VACUUM databáze \"%s\" selhalo: %s"
 
-#: common.c:190 common.c:218
+#: vacuumdb.c:325
 #, c-format
-msgid "%s: query failed: %s"
-msgstr "%s: dotaz selhal: %s"
+msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: provádí se VACUUM databáze \"%s\"\n"
 
-#: common.c:192 common.c:220
+#: vacuumdb.c:341
 #, c-format
-msgid "%s: query was: %s\n"
-msgstr "%s: dotaz byl: %s\n"
+msgid ""
+"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s pročišťuje a analyzuje PostgreSQL databázi.\n"
+"\n"
 
-#: common.c:266
+#: vacuumdb.c:345
 #, c-format
-msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "pg_strdup: nelze duplikovat nulový ukazatel (interní chyba)\n"
+msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
+msgstr "  -a, --all                       provést VACUUM všech databází\n"
 
-#: common.c:272
+#: vacuumdb.c:346
 #, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "paměť vyčerpána\n"
+msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
+msgstr ""
+"  -d, --dbname=DATABÁZE           jméno databáze k provedení příkazu VACUUM\n"
 
-#  translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
-#. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:283
-msgid "y"
-msgstr "a"
+#: vacuumdb.c:347
+#, c-format
+msgid ""
+"  -e, --echo                      show the commands being sent to the "
+"server\n"
+msgstr "  -e, --echo                      ukázat příkazy posílané na server\n"
 
-#  translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
-#. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:285
-msgid "n"
-msgstr "n"
+#: vacuumdb.c:348
+#, c-format
+msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
+msgstr "  -f, --full                      provést plné (FULL) VACUUM\n"
 
-#: common.c:296
+#: vacuumdb.c:349
 #, c-format
-msgid "%s (%s/%s) "
-msgstr "%s (%s/%s) "
+msgid "  -F, --freeze                    freeze row transaction information\n"
+msgstr ""
+"  -F, --freeze                    zmrazí transakční informace záznamů\n"
 
-#: common.c:317
+#: vacuumdb.c:350
 #, c-format
-msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
-msgstr "Prosím odpovězte \"%s\" nebo \"%s\".\n"
+msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
+msgstr "  -q, --quiet                     tichý mód\n"
 
-#: common.c:395 common.c:428
+#: vacuumdb.c:351
 #, c-format
-msgid "Cancel request sent\n"
-msgstr "Požadavek na zrušení byl poslán\n"
+msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table only\n"
+msgstr ""
+"  -t, --table='TABULKA[(SLOUPCE)]'  provést VACUUM pouze u specifikované "
+"tabulky\n"
 
-#: common.c:397 common.c:430
+#: vacuumdb.c:352
 #, c-format
-msgid "Could not send cancel request: %s"
-msgstr "Nelze poslat požadavek na zrušení: %s"
+msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
+msgstr "  -v, --verbose                   vypisovat více informací\n"
+
+#: vacuumdb.c:353
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "  --version                    output version information, then exit\n"
+msgid ""
+"  -V, --version                   output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version                   ukáže informace o verzi a skončí\n"
+
+#: vacuumdb.c:354
+#, c-format
+msgid "  -z, --analyze                   update optimizer statistics\n"
+msgstr "  -z, --analyze                   aktualizace statistik optimalizéru\n"
+
+#: vacuumdb.c:355
+#, c-format
+msgid "  -Z, --analyze-only              only update optimizer statistics\n"
+msgstr ""
+"  -Z, --analyze-only              pouze aktualizaze statistik optimalizéru\n"
+
+#: vacuumdb.c:356
+#, c-format
+#| msgid "  --help                       show this help, then exit\n"
+msgid "  -?, --help                      show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help                      ukáže tento text a skončí\n"
+
+#: vacuumdb.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pro detaily čtěte popis SQL příkazu VACUUM.\n"
+
+#~ msgid "  --help                          show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help                          ukáže tento text a skončí\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  --version                       output version information, then exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  --version                       ukáže informace o verzi a skončí\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s: stále je %s funkcí definováno v jazyce \"%s\"; jazyk nebyl "
 #~ "odstraněn.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you "
+#~ "will\n"
+#~ "be prompted interactively.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Je-li použit jeden z parametrů -d, -D, -r, -R, -s, -S, a jméno role\n"
+#~ "není zadáno, budete dotázán/a interaktivně.\n"
index 568cfaf4037280526fbe0e7ad2ab8ad19ae39ad9..9209a7d5d4e4a512bb008dad9624d5c317685bc3 100644 (file)
-# LANGUAGE message translation file for plperl
-# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
+# Czech message translation file for plperl
+# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
 #
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+# Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012.
+
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-04 02:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-05 14:10+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
-#: plperl.c:361
+#: plperl.c:386
 msgid ""
 "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
 msgstr ""
 "Pokud je true, trusted a untrusted Perl kód bude zkompilován ve striktním "
 "módu."
 
-#: plperl.c:375
+#: plperl.c:400
 msgid ""
 "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
 msgstr "Perl inicializační kód spouštěný při inicializaci Perl interpreteru."
 
-#: plperl.c:397
+#: plperl.c:422
 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
 msgstr "Perl inicializační kód spouštěný při prvním použití jazyka plperl."
 
-#: plperl.c:405
+#: plperl.c:430
 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
 msgstr "Perl inicializační kód spouštěný při prvním použití jazyka plperlu."
 
-#: plperl.c:622 plperl.c:784 plperl.c:789 plperl.c:893 plperl.c:904
-#: plperl.c:945 plperl.c:966 plperl.c:1867 plperl.c:1962 plperl.c:2024
+#: plperl.c:647 plperl.c:821 plperl.c:826 plperl.c:930 plperl.c:941
+#: plperl.c:982 plperl.c:1003 plperl.c:1992 plperl.c:2087 plperl.c:2149
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: plperl.c:623
+#: plperl.c:648
+#, c-format
 msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
 msgstr "během spouštění PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
 
-#: plperl.c:785
+#: plperl.c:822
+#, c-format
 msgid "while parsing Perl initialization"
 msgstr "během parsování Perl inicializace"
 
-#: plperl.c:790
+#: plperl.c:827
+#, c-format
 msgid "while running Perl initialization"
 msgstr "během běhu Perl inicializace"
 
-#: plperl.c:894
+#: plperl.c:931
+#, c-format
 msgid "while executing PLC_TRUSTED"
 msgstr "během spouštění PLC_TRUSTED"
 
-#: plperl.c:905
+#: plperl.c:942
+#, c-format
 msgid "while executing utf8fix"
 msgstr "během spouštění utf8fix"
 
-#: plperl.c:946
+#: plperl.c:983
+#, c-format
 msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
 msgstr "během spouštění plperl.on_plperl_init"
 
-#: plperl.c:967
+#: plperl.c:1004
+#, c-format
 msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
 msgstr "během spouštění plperl.on_plperlu_init"
 
-#: plperl.c:1013 plperl.c:1540
+#: plperl.c:1048 plperl.c:1648
 #, c-format
 msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
 msgstr "Perl hash obsahuje neexistující sloupec \"%s\""
 
-#: plperl.c:1096
+#: plperl.c:1133
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "počet rozměrů pole (%d) překračuje povolené maximum (%d)"
 
-#: plperl.c:1110
+#: plperl.c:1145 plperl.c:1162
+#, c-format
 msgid ""
 "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr "vícerozměrná pole musí mít výrazy s odpovídajícími rozměry"
 
-#: plperl.c:1218
-#| msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash"
+#: plperl.c:1199
+#, c-format
+msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
+msgstr "Perlové pole nelze převést na typ %s který není pole"
+
+#: plperl.c:1295
+#, c-format
+msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
+msgstr "Perlový hash nelze převést na nekompozitní typ %s"
+
+#: plperl.c:1306
+#, c-format
+msgid ""
+"function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr ""
+"funkce vracející záznam byla zavolána z kontextu, který neumožňuje přijetí "
+"záznamu"
+
+#: plperl.c:1321
+#, c-format
 msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
 msgstr "PL/Perl funkce musí vracet odkaz na hash nebo pole"
 
-#: plperl.c:1517
+#: plperl.c:1625
+#, c-format
 msgid "$_TD->{new} does not exist"
 msgstr "$_TD->{new} neexistuje"
 
-#: plperl.c:1521
+#: plperl.c:1629
+#, c-format
 msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
 msgstr "$_TD->{new} není odkaz na hash"
 
-#: plperl.c:1744 plperl.c:2475
+#: plperl.c:1869 plperl.c:2568
 #, c-format
 msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
 msgstr "PL/Perl funkce nemohou vracet datový typ %s"
 
-#: plperl.c:1757 plperl.c:2522
+#: plperl.c:1882 plperl.c:2613
 #, c-format
 msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
 msgstr "PL/Perl funkce nemohou přijímat datový typ %s"
 
-#: plperl.c:1871
+#: plperl.c:1996
 #, c-format
 msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "z kompilované funkce se nepodařilo získat CODE referenci \"%s\""
 
-#: plperl.c:2076
+#: plperl.c:2194
+#, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "funkce vracející tabulku (set-valued) byla zavolána z kontextu, který "
 "neumožňuje přijetí tabulky"
 
-#: plperl.c:2120
+#: plperl.c:2238
+#, c-format
 msgid ""
 "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use "
 "return_next"
@@ -129,44 +158,37 @@ msgstr ""
 "PL/Perl funkce vracející tabulku (set-returned) musí vracet odkaz na pole "
 "nebo používat return_next."
 
-#: plperl.c:2149
-msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash"
-msgstr ""
-"PL/Perl funkce vracející složený datový typ (composite-returning) musí "
-"vracet odkaz na hash"
-
-#: plperl.c:2158
-msgid ""
-"function returning record called in context that cannot accept type record"
-msgstr ""
-"funkce vracející záznam byla zavolána z kontextu, který neumožňuje přijetí "
-"záznamu"
-
-#: plperl.c:2272
+#: plperl.c:2352
+#, c-format
 msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
 msgstr "ignoruje modifikovaný řádek v DELETE triggeru"
 
-#: plperl.c:2280
+#: plperl.c:2360
+#, c-format
 msgid ""
 "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
 msgstr ""
 "výsledek PL/Perl trigger funkce musí být undef, \"SKIP\", nebo \"MODIFY\""
 
-#: plperl.c:2406 plperl.c:2412
+#: plperl.c:2498 plperl.c:2508
+#, c-format
 msgid "out of memory"
-msgstr "nedostatek paměti"
+msgstr "paměť vyčerpána"
 
-#: plperl.c:2466
+#: plperl.c:2560
+#, c-format
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr ""
 "funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů"
 
-#: plperl.c:2842
+#: plperl.c:2933
+#, c-format
 msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
 msgstr ""
 "return_next nelze použít v non-SETOF funkci (funkci nevracející tabulku)"
 
-#: plperl.c:2848
+#: plperl.c:2989
+#, c-format
 msgid ""
 "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with "
 "reference to hash"
@@ -174,17 +196,17 @@ msgstr ""
 "PL/Perl funkce vracející tabulku složených typů (SETOF-composite-returning) "
 "musí volat return_next s odkazem na hash"
 
-#: plperl.c:3614
+#: plperl.c:3700
 #, c-format
 msgid "PL/Perl function \"%s\""
 msgstr "PL/Perl funkce \"%s\""
 
-#: plperl.c:3626
+#: plperl.c:3712
 #, c-format
 msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
 msgstr "kompilace PL/Perl funkce \"%s\""
 
-#: plperl.c:3635
+#: plperl.c:3721
+#, c-format
 msgid "PL/Perl anonymous code block"
 msgstr "PL/Perl anonymní blok kódu"
-
index cee1f4b2456d488fdf39dea7d4000e3c84c0439b..59bd0526ad36fb737a165757798c7de78e2e26a7 100644 (file)
 # LANGUAGE message translation file for plpgsql
-# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
 #
-# Pavel Stehule <pavel.stehule@gmail.com>, 2011.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-03 19:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-03 19:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-19 01:49+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: Czech\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
-#: pl_comp.c:427 pl_handler.c:266
+#: gram.y:439
+#, c-format
+msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
+msgstr "návěstí bloku musí být umístěno před klíčové slovo DECLARE, nikoliv za"
+
+#: gram.y:459
+#, c-format
+msgid "collations are not supported by type %s"
+msgstr "typ %s nepodporuje collations"
+
+# překládat RECORD jako "proměnná složeného typu" mi přijde divný (resp. spousta lidí nebude vědět o co jde), ale "záznam" se asi často používá pro řádek tabulky ...
+# record neprekladam (je to typ), prekladam row, ktery odpovida castecne zaznamu tabulek, ale take odpovida kompozitnim typum
+# o zaznamu jsem take uvazoval, ale prislo mi divny, kdybych napsal "promenna typu record nebo zaznam" ponevadz jsou to pro
+# pro mnohe z nas synonyma
+#: gram.y:474
+#, c-format
+msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
+msgstr ""
+"proměnná typu record nebo složeného typu nemůže být označena jako konstanta"
+
+#: gram.y:484
+#, c-format
+msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
+msgstr ""
+"proměnná typu record nebo složeného typu nemůže být označena jako NOT NULL"
+
+#: gram.y:495
+#, c-format
+msgid "default value for row or record variable is not supported"
+msgstr ""
+"nelze zadat defaultní hodnotu proměnným typu record nebo složeného typu"
+
+#: gram.y:640 gram.y:666
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" does not exist"
+msgstr "proměnná \"%s\" neexistuje"
+
+#: gram.y:684 gram.y:697
+msgid "duplicate declaration"
+msgstr "duplicitní deklarace"
+
+#: gram.y:870
+#, c-format
+msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
+msgstr ""
+"diagnostická položka %s není dostupná v příkazu GET STACKED DIAGNOSTICS"
+
+#: gram.y:883
+#, c-format
+msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
+msgstr ""
+"diagnostická položka %s není dostupná v příkazu GET CURRENT DIAGNOSTICS"
+
+#: gram.y:960
+msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
+msgstr "neznámá položka příkazu GET DIAGNOSTICS"
+
+#: gram.y:971 gram.y:3172
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
+msgstr "\"%s\" není skalární proměnná"
+
+#: gram.y:1223 gram.y:1417
+#, c-format
+msgid ""
+"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of "
+"scalar variables"
+msgstr ""
+"řídící proměnná cyklu musí být typu record nebo složeného typu, případně "
+"seznam skalárních proměnných"
+
+# asi by tam mělo být i to FOR, neplatí to pro všechny cykly
+# ok
+#: gram.y:1257
+#, c-format
+msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
+msgstr "cyklus FOR nad kurzorem musí mít pouze jednu cílovou proměnnou"
+
+#: gram.y:1264
+#, c-format
+msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
+msgstr "cyklus FOR nad kurzorem musí použít vázanou proměnnou kurzoru"
+
+#: gram.y:1348
+#, c-format
+msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
+msgstr "celočiselný cyklus FOR musí mít pouze jednu cílovou proměnnou"
+
+#: gram.y:1384
+#, c-format
+msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
+msgstr "nelze zadat atribut REVERSE v případě cyklu FOR nad dotazem"
+
+#: gram.y:1531
+#, c-format
+msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
+msgstr ""
+"řídící proměnná(é) cyklu FOREACH musí být existující proměnná, případně "
+"seznam existujících proměnných"
+
+#: gram.y:1583 gram.y:1620 gram.y:1668 gram.y:2622 gram.y:2703 gram.y:2814
+#: gram.y:3573
+msgid "unexpected end of function definition"
+msgstr "neočekávaný konec definice funkce"
+
+#: gram.y:1688 gram.y:1712 gram.y:1724 gram.y:1731 gram.y:1820 gram.y:1828
+#: gram.y:1842 gram.y:1937 gram.y:2118 gram.y:2197 gram.y:2319 gram.y:2903
+#: gram.y:2967 gram.y:3415 gram.y:3476 gram.y:3554
+msgid "syntax error"
+msgstr "syntaktická chyba"
+
+#: gram.y:1716 gram.y:1718 gram.y:2122 gram.y:2124
+msgid "invalid SQLSTATE code"
+msgstr "nevalidní SQLSTATE kód"
+
+#: gram.y:1884
+msgid "syntax error, expected \"FOR\""
+msgstr "syntaktická chyba, očekává se \"FOR\""
+
+#: gram.y:1946
+#, c-format
+msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
+msgstr "příkaz FETCH nesmí vracet více řádek"
+
+#: gram.y:2002
+#, c-format
+msgid "cursor variable must be a simple variable"
+msgstr "proměnná kurzoru musí být skalární proměnná"
+
+# cursor bych asi nepřekládal, je to přímo název typu, navíc v refcursor to přeloženo není
+# kurzor (cursor) neni typ, a refcursor je fakticky varchar - vyhodil bych type
+# pripadne "promenna musi byt deklarovana jako kurzor nebo jako refcursor"
+#: gram.y:2008
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
+msgstr "proměnná \"%s\" musí být kurzor nebo referencí na kurzor"
+
+#: gram.y:2176
+msgid "label does not exist"
+msgstr "návěstí neexistuje"
+
+#: gram.y:2290 gram.y:2301
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a known variable"
+msgstr "\"%s\" není známou proměnnou"
+
+#: gram.y:2405 gram.y:2415 gram.y:2546
+msgid "mismatched parentheses"
+msgstr "neodpovídající si závorky"
+
+#: gram.y:2419
+#, c-format
+msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
+msgstr "chybějící \"%s\" na konci SQL výrazu"
+
+#: gram.y:2425
+#, c-format
+msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
+msgstr "chybějící \"%s\" na konci SQL příkazu"
+
+#: gram.y:2442
+msgid "missing expression"
+msgstr "chybějící výraz"
+
+#: gram.y:2444
+msgid "missing SQL statement"
+msgstr "chybějící SQL příkaz"
+
+#: gram.y:2548
+msgid "incomplete data type declaration"
+msgstr "neúplná deklarace datového typu"
+
+#: gram.y:2571
+msgid "missing data type declaration"
+msgstr "chybějící deklarace datového typu"
+
+#: gram.y:2627
+msgid "INTO specified more than once"
+msgstr "opakované použití INTO"
+
+#: gram.y:2795
+msgid "expected FROM or IN"
+msgstr "očekáváno FROM nebo IN"
+
+#: gram.y:2855
+#, c-format
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
+msgstr "uvnitř funkce, která vrací tabulku, RETURN nemá parametr"
+
+#: gram.y:2856
+#, c-format
+msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
+msgstr "Použijte RETURN NEXT nebo RETURN QUERY."
+
+#: gram.y:2864
+#, c-format
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
+msgstr "uvnitř funkce s OUT parametry RETURN nemá parametr"
+
+#: gram.y:2873
+#, c-format
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
+msgstr "uvnitř funkce s návratovou hodnotou typu void RETURN nemá parametr"
+
+#: gram.y:2891 gram.y:2898
+#, c-format
+msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
+msgstr ""
+"uvnitř funkce, která vrací složenou hodnotu, lze použít RETURN pouze s "
+"proměnnou typu record nebo složeného typu"
+
+#: gram.y:2926 pl_exec.c:2415
+#, c-format
+msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
+msgstr "RETURN NEXT nelze použít ve funkci, která nevrací tabulku"
+
+#: gram.y:2940
+#, c-format
+msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
+msgstr "uvnitř funkce s OUT parametry RETURN NEXT nemá paramet"
+
+#: gram.y:2955 gram.y:2962
+#, c-format
+msgid ""
+"RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
+msgstr ""
+"uvnitř funkce, která vrací složenou hodnotu, lze použít RETURN NEXT pouze s "
+"proměnnou typu record nebo složeného typu"
+
+#: gram.y:2985 pl_exec.c:2562
+#, c-format
+msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
+msgstr "uvnitř funkce, která nevrací tabulku, nelze použít RETURN QUERY"
+
+#: gram.y:3041
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
+msgstr "\"%s\" je deklarováno jako konstanta"
+
+#: gram.y:3103 gram.y:3115
+#, c-format
+msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
+msgstr ""
+"v seznamu cílových proměnných klauzule INTO není dovoleno použítí proměnné "
+"typu record nebo složeného typu"
+
+#: gram.y:3160
+#, c-format
+msgid "too many INTO variables specified"
+msgstr "příliš mnoho cílových proměnných v klauzuli INTO"
+
+#: gram.y:3368
+#, c-format
+msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
+msgstr "použití koncového návěstí \"%s\" k bloku bez návěstí"
+
+#: gram.y:3375
+#, c-format
+msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
+msgstr "koncové návěstí \"%s\" nesouhlasí s návěstím bloku \"%s\""
+
+#: gram.y:3410
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
+msgstr "kurzor \"%s\" je deklarován bez parametrů"
+
+#: gram.y:3424
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has arguments"
+msgstr "kurzor \"%s\" vyžaduje parametry"
+
+#: gram.y:3466
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
+msgstr "kurzor \"%s\" nemá žádný argument s názvem \"%s\""
+
+#: gram.y:3486
+#, c-format
+#| msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
+msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
+msgstr "hodnota parametru \"%s\" kurzoru \"%s\" zadána více než jednou"
+
+#: gram.y:3511
+#, c-format
+msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
+msgstr "nedostatek argumentů pro kurzor \"%s\""
+
+#: gram.y:3518
+#, c-format
+msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
+msgstr "příliš mnoho argumentů pro kurzor \"%s\""
+
+#: gram.y:3590
+msgid "unrecognized RAISE statement option"
+msgstr "neznámý volitelný parametr příkazu RAISE"
+
+#: gram.y:3594
+msgid "syntax error, expected \"=\""
+msgstr "syntaktická chyba, očekáváno \"=\""
+
+#: pl_comp.c:424 pl_handler.c:266
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
 msgstr "funkce v PL/pgSQL nepodporují typ %s"
 
-#: pl_comp.c:506
+#: pl_comp.c:505
 #, c-format
 msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
 msgstr "nelze určit skutečný návratový typ polymorfní funkce \"%s\""
 
-# trigger functions - někde je to překládané jako "trigger funkce", někde jako "funkce s návratovým typem trigger", asi by to chtělo ujednotit
-# ok
-#: pl_comp.c:536
+#: pl_comp.c:535
+#, c-format
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr ""
 "funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů"
 
-#: pl_comp.c:540 pl_handler.c:251
+#: pl_comp.c:539 pl_handler.c:251
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
 msgstr "funkce v PL/pgSQL nemohou vracet typ %s"
 
-#: pl_comp.c:583
+#: pl_comp.c:582
+#, c-format
 msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
 msgstr "funkce pro obsluhu triggeru nesmí mít argumenty"
 
-#: pl_comp.c:584
+#: pl_comp.c:583
+#, c-format
 msgid ""
 "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
 "instead."
@@ -52,343 +353,369 @@ msgstr ""
 "Parametry triggeru jsou přístupné prostřednictvím proměnných TG_NARGS a "
 "TG_ARGV."
 
-#: pl_comp.c:912
+#: pl_comp.c:911
 #, c-format
 msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
 msgstr "překlad PL/pgSQL funkce \"%s\" poblíž řádku %d"
 
-#: pl_comp.c:935
+#: pl_comp.c:934
 #, c-format
 msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
 msgstr "identifikátor parametru \"%s\" není unikátní"
 
-#: pl_comp.c:1045
+#: pl_comp.c:1044
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "nejednoznačný odkaz na sloupec \"%s\""
 
 # přeložil bych spíš asi jako "Identifikátor může odkazovat na proměnnou PL/pgSQL nebo na sloupec v tabulce."
 # ok
-#: pl_comp.c:1047
+#: pl_comp.c:1046
+#, c-format
 msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
 msgstr ""
 "Identifikátor může odkazovat na proměnnou PL/pgSQL nebo na sloupec v tabulce."
 
-#: pl_comp.c:1227 pl_comp.c:1255 pl_exec.c:3862 pl_exec.c:4208 pl_exec.c:4294
-#: pl_exec.c:4385
+#: pl_comp.c:1226 pl_comp.c:1254 pl_exec.c:3923 pl_exec.c:4278 pl_exec.c:4364
+#: pl_exec.c:4455
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
 msgstr "záznam \"%s\" nemá položku \"%s\""
 
-#: pl_comp.c:1782
+#: pl_comp.c:1783
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "relace \"%s\" neexistuje"
 
-#: pl_comp.c:1814
-#, c-format
-msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
-msgstr "relace \"%s.%s\" neexistuje"
-
 # asi spíš jako "proměnná \"%s\" má pseudo-typ \"%s\" (slovo "obsahuje" si vykládám spíš jako že je součástí)
 # podivej se do zdrojaku, hlasi, kdyz zkusis deklarovat promennou s pseudotype - takze jsem to prelozil
 # jeste trochu jinak
-#: pl_comp.c:1896
+#: pl_comp.c:1892
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "proměnná \"%s\" je deklarována jako pseudo-typ \"%s\""
 
-#: pl_comp.c:1957
+#: pl_comp.c:1954
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "relace \"%s\" není tabulkou"
 
 # spíš asi "je jenom obálka (shell)",
 # ok
-#: pl_comp.c:2117
+#: pl_comp.c:2114
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
 msgstr "typ \"%s\" je jen obálkou (shell)"
 
-#: pl_comp.c:2190 pl_comp.c:2243
+#: pl_comp.c:2188 pl_comp.c:2241
 #, c-format
 msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
 msgstr "nedefinovaná výjimka \"%s\""
 
-#: pl_comp.c:2401
+#: pl_comp.c:2399
 #, c-format
 msgid ""
 "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
 msgstr "nelze určit skutečný typ argumentu polymorfní funkce \"%s\""
 
-#: pl_exec.c:239 pl_exec.c:510
+#: pl_exec.c:247 pl_exec.c:522
 msgid "during initialization of execution state"
 msgstr "během inicializace proměnné execution state"
 
-#: pl_exec.c:246
+#: pl_exec.c:254
 msgid "while storing call arguments into local variables"
 msgstr "během ukládání parametrů funkce do lokálních proměnných"
 
-#: pl_exec.c:301 pl_exec.c:667
+#: pl_exec.c:311 pl_exec.c:679
 msgid "during function entry"
 msgstr "během vstupu do funkce"
 
-#: pl_exec.c:332 pl_exec.c:698
+#: pl_exec.c:342 pl_exec.c:710
+#, c-format
 msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
 msgstr "CONTINUE nemůže byt použito mimo tělo cyklu"
 
-#: pl_exec.c:336
+#: pl_exec.c:346
+#, c-format
 msgid "control reached end of function without RETURN"
 msgstr "funkce skončila, aniž by byl proveden příkaz RETURN"
 
-#: pl_exec.c:343
+#: pl_exec.c:353
 msgid "while casting return value to function's return type"
 msgstr "během konverze vracené hodnoty do návratového typu funkce"
 
-# spíš asi "který neumožňuje přijetí tabulky"
-# ok
-#: pl_exec.c:356 pl_exec.c:2591
+#: pl_exec.c:366 pl_exec.c:2634
+#, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
-"funkce vracející tabulku byla zavolána z kontextu, který neumožňuje přijetí "
-"tabulky"
+"funkce vracející tabulku (set-valued) byla zavolána z kontextu, který "
+"neumožňuje přijetí tabulky"
 
-#: pl_exec.c:394
+#: pl_exec.c:404
 msgid "returned record type does not match expected record type"
 msgstr ""
 "vracenou hodnotu typu record nelze konvertovat do očekávaného typu record"
 
-#: pl_exec.c:452 pl_exec.c:706
+#: pl_exec.c:464 pl_exec.c:718
 msgid "during function exit"
 msgstr "během ukončování funkce"
 
-#: pl_exec.c:702
+#: pl_exec.c:714
+#, c-format
 msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
 msgstr "funkce obsluhy triggeru skončila, aniž by byl proveden příkaz RETURN"
 
-#: pl_exec.c:711
+#: pl_exec.c:723
+#, c-format
 msgid "trigger procedure cannot return a set"
 msgstr "funkce obsluhy triggeru nemůže vrátit tabulku"
 
-#: pl_exec.c:733
+#: pl_exec.c:745
 msgid ""
 "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
 msgstr ""
 "struktura vrácené hodnoty neodpovídá struktuře tabulky svázané s triggerem"
 
-#: pl_exec.c:796
+#: pl_exec.c:808
 #, c-format
-msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s"
-msgstr "PL/pgSQL funkce \"%s\" řádek %d %s"
+msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
+msgstr "PL/pgSQL funkce %s řádek %d %s"
 
-#: pl_exec.c:807
+#: pl_exec.c:819
 #, c-format
-msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s"
-msgstr "PL/pgSQL funkce \"%s\" %s"
+msgid "PL/pgSQL function %s %s"
+msgstr "PL/pgSQL funkce %s %s"
 
 #. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:815
+#: pl_exec.c:827
 #, c-format
-msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s"
-msgstr "PL/pgSQL funkce \"%s\" řádek %d  %s"
+msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
+msgstr "PL/pgSQL funkce %s řádek %d na %s"
 
-#: pl_exec.c:821
+#: pl_exec.c:833
 #, c-format
-msgid "PL/pgSQL function \"%s\""
-msgstr "PL/pgSQL funkce \"%s\""
+msgid "PL/pgSQL function %s"
+msgstr "PL/pgSQL funkce %s"
 
-#: pl_exec.c:929
+#: pl_exec.c:942
 msgid "during statement block local variable initialization"
 msgstr "během inicializace lokálních proměnných bloku"
 
-#: pl_exec.c:971
+#: pl_exec.c:984
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
 msgstr ""
 "NULL nemůže být výchozí hodnotou proměnné \"%s\" deklarované jako NOT NULL"
 
-#: pl_exec.c:1021
+#: pl_exec.c:1034
 msgid "during statement block entry"
 msgstr "během zahájení bloku"
 
-#: pl_exec.c:1042
+#: pl_exec.c:1055
 msgid "during statement block exit"
 msgstr "během ukončování bloku"
 
-#: pl_exec.c:1085
+#: pl_exec.c:1098
 msgid "during exception cleanup"
 msgstr "během čištění po zachycení výjimky"
 
-#: pl_exec.c:1570
+#: pl_exec.c:1445
+#, c-format
+msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
+msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS nelze použít mimo obsluhu výjimky"
+
+#: pl_exec.c:1611
+#, c-format
 msgid "case not found"
 msgstr "varianta nenalezena"
 
-#: pl_exec.c:1571
+#: pl_exec.c:1612
+#, c-format
 msgid "CASE statement is missing ELSE part."
 msgstr "V příkazu CASE chybí část ELSE"
 
-#: pl_exec.c:1725
+#: pl_exec.c:1766
+#, c-format
 msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "spodní limit příkazu FOR nesmí být nullL"
 
-#: pl_exec.c:1740
+#: pl_exec.c:1781
+#, c-format
 msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "horní limit příkazu FOR nesmí být null"
 
-#: pl_exec.c:1757
+#: pl_exec.c:1798
+#, c-format
 msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
 msgstr "krok příkazu FOR nesmí být null"
 
-#: pl_exec.c:1763
+#: pl_exec.c:1804
+#, c-format
 msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
 msgstr "krok příkazu FOR musí být větší než nula"
 
-#: pl_exec.c:1933 pl_exec.c:3395
+#: pl_exec.c:1974 pl_exec.c:3437
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" already in use"
 msgstr "kurzor \"%s\" se již používá"
 
-#: pl_exec.c:1956 pl_exec.c:3457
+#: pl_exec.c:1997 pl_exec.c:3499
+#, c-format
 msgid "arguments given for cursor without arguments"
 msgstr "argumenty pro kurzor bez argumentů"
 
-#: pl_exec.c:1975 pl_exec.c:3476
+#: pl_exec.c:2016 pl_exec.c:3518
+#, c-format
 msgid "arguments required for cursor"
 msgstr "kurzor vyžaduje argumenty"
 
-#: pl_exec.c:2063
+#: pl_exec.c:2103
+#, c-format
 msgid "FOREACH expression must not be null"
 msgstr "výraz ve FOREACH nesmí být null"
 
 # výrazu/příkazu
-#: pl_exec.c:2069
+#: pl_exec.c:2109
 #, c-format
 msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
 msgstr "výsledkem výrazu příkazu FOREACH musí být pole, nikoliv %s"
 
-#: pl_exec.c:2086
+#: pl_exec.c:2126
 #, c-format
 msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
 msgstr "dimenze podpole (%d) je mimo validní rozsah 0..%d"
 
-#: pl_exec.c:2113
+#: pl_exec.c:2153
+#, c-format
 msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
 msgstr "FOREACH ... SLICE proměnná cyklu musí být typu pole"
 
-#: pl_exec.c:2117
+#: pl_exec.c:2157
+#, c-format
 msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
 msgstr "FOREACH proměnná cyklu nesmí být typu pole"
 
-#: pl_exec.c:2375 gram.y:2844
-msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
-msgstr "RETURN NEXT nelze použít ve funkci, která nevrací tabulku"
-
-#: pl_exec.c:2399 pl_exec.c:2465
+#: pl_exec.c:2439 pl_exec.c:2507
+#, c-format
 msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "typ parametru příkazu RETURN NEXT neodpovídá návratovému typu funkce "
 
-#: pl_exec.c:2421 pl_exec.c:3849 pl_exec.c:4166 pl_exec.c:4201 pl_exec.c:4268
-#: pl_exec.c:4287 pl_exec.c:4355 pl_exec.c:4378
+#: pl_exec.c:2462 pl_exec.c:3910 pl_exec.c:4236 pl_exec.c:4271 pl_exec.c:4338
+#: pl_exec.c:4357 pl_exec.c:4425 pl_exec.c:4448
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
 msgstr "proměnné \"%s\" typu record ještě nebyla přiřazena hodnota"
 
 # tečka na konci
 # ok
-#: pl_exec.c:2423 pl_exec.c:3851 pl_exec.c:4168 pl_exec.c:4203 pl_exec.c:4270
-#: pl_exec.c:4289 pl_exec.c:4357 pl_exec.c:4380
+#: pl_exec.c:2464 pl_exec.c:3912 pl_exec.c:4238 pl_exec.c:4273 pl_exec.c:4340
+#: pl_exec.c:4359 pl_exec.c:4427 pl_exec.c:4450
+#, c-format
 msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
 msgstr ""
 "Proměnná typu record, které ještě nebyla přiřazena hodnota, nemá definovanou "
 "strukturu."
 
-#: pl_exec.c:2427 pl_exec.c:2446
+#: pl_exec.c:2468 pl_exec.c:2488
+#, c-format
 msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr ""
 "obsah parametru příkazu RETURN NEXT nelze převést na návratový typ funkce"
 
-#: pl_exec.c:2488
+#: pl_exec.c:2529
+#, c-format
 msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
 msgstr "RETURN NEXT musí mít parametr"
 
-#: pl_exec.c:2519 gram.y:2903
-msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
-msgstr "uvnitř funkce, která nevrací tabulku, nelze použít RETURN QUERY"
-
-#: pl_exec.c:2539
+#: pl_exec.c:2582
 msgid "structure of query does not match function result type"
 msgstr "struktura dotazu neodpovídá návratovému typu funkce"
 
-#: pl_exec.c:2637
+#: pl_exec.c:2680
+#, c-format
 msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
 msgstr "RAISE bez parametrů nesmí být použito mimo obsluhu výjimky"
 
-#: pl_exec.c:2678
+#: pl_exec.c:2721
+#, c-format
 msgid "too few parameters specified for RAISE"
 msgstr "příliš málo parametrů příkazu RAISE"
 
-#: pl_exec.c:2704
+#: pl_exec.c:2749
+#, c-format
 msgid "too many parameters specified for RAISE"
 msgstr "příliš mnoho parametrů příkazu RAISE"
 
-#: pl_exec.c:2724
+#: pl_exec.c:2769
+#, c-format
 msgid "RAISE statement option cannot be null"
 msgstr "volitelný parametr příkazu RAISE nesmí být null"
 
-#: pl_exec.c:2734 pl_exec.c:2743 pl_exec.c:2751 pl_exec.c:2759
+#: pl_exec.c:2779 pl_exec.c:2788 pl_exec.c:2796 pl_exec.c:2804
 #, c-format
 msgid "RAISE option already specified: %s"
 msgstr "opakované použití volitelného parametru: %s příkazu RAISE"
 
-#: pl_exec.c:2795
+#: pl_exec.c:2840
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pl_exec.c:2945 pl_exec.c:3081 pl_exec.c:3260
+#: pl_exec.c:2990 pl_exec.c:3127 pl_exec.c:3300
+#, c-format
 msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
 msgstr "v PL/pgSQL nelze použít COPY to/from klient"
 
-#: pl_exec.c:2949 pl_exec.c:3085 pl_exec.c:3264
+#: pl_exec.c:2994 pl_exec.c:3131 pl_exec.c:3304
+#, c-format
 msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
 msgstr "v PL/pgSQL nelze zahájit/ukončit transakci"
 
-#: pl_exec.c:2950 pl_exec.c:3086 pl_exec.c:3265
+#: pl_exec.c:2995 pl_exec.c:3132 pl_exec.c:3305
+#, c-format
 msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
 msgstr "Použijte blok BEGIN .. END s klauzulí EXCEPTION."
 
 # "nevrací" má trochu jiný význam než "nemůže vracet"
-#: pl_exec.c:3109 pl_exec.c:3289
+#: pl_exec.c:3155 pl_exec.c:3329
+#, c-format
 msgid "INTO used with a command that cannot return data"
 msgstr "INTO je použito v příkazu, který nevrací data"
 
-#: pl_exec.c:3129 pl_exec.c:3309
+#: pl_exec.c:3175 pl_exec.c:3349
+#, c-format
 msgid "query returned no rows"
 msgstr "dotaz nevrátil žádný řádek"
 
-#: pl_exec.c:3138 pl_exec.c:3318
+#: pl_exec.c:3184 pl_exec.c:3358
+#, c-format
 msgid "query returned more than one row"
 msgstr "dotaz vrátil více než jeden řádek"
 
-#: pl_exec.c:3152
+#: pl_exec.c:3199
+#, c-format
 msgid "query has no destination for result data"
 msgstr "chybí cíl pro výsledek dotazu"
 
-#: pl_exec.c:3153
+#: pl_exec.c:3200
+#, c-format
 msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
 msgstr "Pokud nechcete použít výsledek SELECTu, použijte PERFORM."
 
 # generující? spíš asi "obsahující" nebo jenom "s dynamickým dotazem"
 # ok
-#: pl_exec.c:3186 pl_exec.c:5929
+#: pl_exec.c:3233 pl_exec.c:6146
+#, c-format
 msgid "query string argument of EXECUTE is null"
 msgstr "textový argument s dynamickým dotazem příkazu EXECUTE je null"
 
-#: pl_exec.c:3251
+#: pl_exec.c:3292
+#, c-format
 msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
 msgstr "EXECUTE příkazu SELECT ... INTO není implementováno"
 
-#: pl_exec.c:3252
+#: pl_exec.c:3293
+#, c-format
 msgid ""
 "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
 "instead."
@@ -396,53 +723,58 @@ msgstr "Možná chcete použít EXECUTE ... INTO nebo EXECUTE CREATE TABLE ... A
 
 # myslí se tím proměnná která se předává kurzoru nebo samotný kurzor? Pokud kurzor, tak asi spíš kurzorová proměnná.
 # ok, i kdyz v tom necitim rozdil
-#: pl_exec.c:3540 pl_exec.c:3631
+#: pl_exec.c:3581 pl_exec.c:3673
 #, c-format
 msgid "cursor variable \"%s\" is null"
 msgstr "kurzorová proměnná \"%s\" je null"
 
-#: pl_exec.c:3547 pl_exec.c:3638
+#: pl_exec.c:3588 pl_exec.c:3680
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "kurzor \"%s\" neexistuje"
 
-#: pl_exec.c:3561
+#: pl_exec.c:3602
+#, c-format
 msgid "relative or absolute cursor position is null"
 msgstr "relativní nebo absolutní pozice kurzoru je null"
 
-#: pl_exec.c:3702
+#: pl_exec.c:3769
 #, c-format
 msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
 msgstr "proměnné \"%s\" deklarované jako NOT NULL nelze přiřadit null"
 
 # hodnotU
-#: pl_exec.c:3760
+#: pl_exec.c:3822
+#, c-format
 msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
 msgstr "proměnné složeného typu nelze přiřadit jinou než složenou hodnot"
 
-#: pl_exec.c:3802
+#: pl_exec.c:3864
+#, c-format
 msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
 msgstr "proměnné typu record nelze přiřadit jinou než slouženou hodnotu"
 
-#: pl_exec.c:3973
+#: pl_exec.c:4022
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "počet dimenzí pole (%d) přesáhl maxímální povolený počet (%d)"
+msgstr "počet rozměrů pole (%d) překračuje povolené maximum (%d)"
 
-#: pl_exec.c:3992
+#: pl_exec.c:4054
+#, c-format
 msgid "subscripted object is not an array"
 msgstr "indexovaná proměnná není pole"
 
-#: pl_exec.c:4015
+#: pl_exec.c:4091
+#, c-format
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "index pole v přířazovacím příkazu nesmí být null"
 
-#: pl_exec.c:4493
+#: pl_exec.c:4563
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" did not return data"
 msgstr "dotaz \"%s\" nevrátil žádná data"
 
-#: pl_exec.c:4501
+#: pl_exec.c:4571
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" returned %d column"
 msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
@@ -450,252 +782,16 @@ msgstr[0] "dotaz \"%s\" vrátil %d sloupec"
 msgstr[1] "dotaz \"%s\" vrátil %d sloupce"
 msgstr[2] "dotaz \"%s\" vrátil %d sloupců"
 
-#: pl_exec.c:4527
+#: pl_exec.c:4597
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" returned more than one row"
 msgstr "dotaz \"%s\" vrátil více než jeden řádek"
 
-#: pl_exec.c:4585
+#: pl_exec.c:4654
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
 msgstr "dotaz \"%s\" není SELECT"
 
-#: gram.y:430
-msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
-msgstr "návěstí bloku musí být umístěno před klíčové slovo DECLARE, nikoliv za"
-
-#: gram.y:450
-#, c-format
-msgid "collations are not supported by type %s"
-msgstr "typ %s nepodporuje collations"
-
-# překládat RECORD jako "proměnná složeného typu" mi přijde divný (resp. spousta lidí nebude vědět o co jde), ale "záznam" se asi často používá pro řádek tabulky ...
-# record neprekladam (je to typ), prekladam row, ktery odpovida castecne zaznamu tabulek, ale take odpovida kompozitnim typum
-# o zaznamu jsem take uvazoval, ale prislo mi divny, kdybych napsal "promenna typu record nebo zaznam" ponevadz jsou to pro
-# pro mnohe z nas synonyma
-#: gram.y:465
-msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
-msgstr ""
-"proměnná typu record nebo složeného typu nemůže být označena jako konstanta"
-
-#: gram.y:475
-msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
-msgstr ""
-"proměnná typu record nebo složeného typu nemůže být označena jako NOT NULL"
-
-#: gram.y:486
-msgid "default value for row or record variable is not supported"
-msgstr ""
-"nelze zadat defaultní hodnotu proměnným typu record nebo složeného typu"
-
-#: gram.y:631 gram.y:657
-#, c-format
-msgid "variable \"%s\" does not exist"
-msgstr "proměnná \"%s\" neexistuje"
-
-#: gram.y:675 gram.y:688
-msgid "duplicate declaration"
-msgstr "duplicitní deklarace"
-
-#: gram.y:881
-msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
-msgstr "neznámá položka příkazu GET DIAGNOSTICS"
-
-#: gram.y:892 gram.y:3090
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
-msgstr "\"%s\" není skalární proměnná"
-
-#: gram.y:1154 gram.y:1347
-msgid ""
-"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of "
-"scalar variables"
-msgstr ""
-"řídící proměnná cyklu musí být typu record nebo složeného typu, případně "
-"seznam skalárních proměnných"
-
-# asi by tam mělo být i to FOR, neplatí to pro všechny cykly
-# ok
-#: gram.y:1188
-msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
-msgstr "cyklus FOR nad kurzorem musí mít pouze jednu cílovou proměnnou"
-
-#: gram.y:1195
-msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
-msgstr "cyklus FOR nad kurzorem musí použít vázanou proměnnou kurzoru"
-
-#: gram.y:1278
-msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
-msgstr "celočiselný cyklus FOR musí mít pouze jednu cílovou proměnnou"
-
-#: gram.y:1314
-msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
-msgstr "nelze zadat atribut REVERSE v případě cyklu FOR nad dotazem"
-
-#: gram.y:1461
-msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
-msgstr ""
-"řídící proměnná(é) cyklu FOREACH musí být existující proměnná, případně "
-"seznam existujících proměnných"
-
-#: gram.y:1513 gram.y:1550 gram.y:1598 gram.y:2540 gram.y:2621 gram.y:2732
-#: gram.y:3365
-msgid "unexpected end of function definition"
-msgstr "neočekávaný konec definice funkce"
-
-#: gram.y:1618 gram.y:1642 gram.y:1654 gram.y:1661 gram.y:1750 gram.y:1758
-#: gram.y:1772 gram.y:1867 gram.y:2048 gram.y:2127 gram.y:2242 gram.y:2821
-#: gram.y:2885 gram.y:3325 gram.y:3346
-msgid "syntax error"
-msgstr "syntaktická chyba"
-
-#: gram.y:1646 gram.y:1648 gram.y:2052 gram.y:2054
-msgid "invalid SQLSTATE code"
-msgstr "nevalidní SQLSTATE kód"
-
-#: gram.y:1814
-msgid "syntax error, expected \"FOR\""
-msgstr "syntaktická chyba, očekává se \"FOR\""
-
-#: gram.y:1876
-msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
-msgstr "příkaz FETCH nesmí vracet více řádek"
-
-#: gram.y:1932
-msgid "cursor variable must be a simple variable"
-msgstr "proměnná kurzoru musí být skalární proměnná"
-
-# cursor bych asi nepřekládal, je to přímo název typu, navíc v refcursor to přeloženo není
-# kurzor (cursor) neni typ, a refcursor je fakticky varchar - vyhodil bych type
-# pripadne "promenna musi byt deklarovana jako kurzor nebo jako refcursor"
-#: gram.y:1938
-#, c-format
-msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
-msgstr "proměnná \"%s\" musí být kurzor nebo referencí na kurzor"
-
-#: gram.y:2106
-msgid "label does not exist"
-msgstr "návěstí neexistuje"
-
-#: gram.y:2213 gram.y:2224
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a known variable"
-msgstr "\"%s\" není známou proměnnou"
-
-#: gram.y:2326 gram.y:2336 gram.y:2464
-msgid "mismatched parentheses"
-msgstr "neodpovídající si závorky"
-
-#: gram.y:2340
-#, c-format
-msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
-msgstr "chybějící \"%s\" na konci SQL výrazu"
-
-#: gram.y:2346
-#, c-format
-msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
-msgstr "chybějící \"%s\" na konci SQL příkazu"
-
-#: gram.y:2363
-msgid "missing expression"
-msgstr "chybějící výraz"
-
-#: gram.y:2365
-msgid "missing SQL statement"
-msgstr "chybějící SQL příkaz"
-
-#: gram.y:2466
-msgid "incomplete data type declaration"
-msgstr "neúplná deklarace datového typu"
-
-#: gram.y:2489
-msgid "missing data type declaration"
-msgstr "chybějící deklarace datového typu"
-
-#: gram.y:2545
-msgid "INTO specified more than once"
-msgstr "opakované použití INTO"
-
-#: gram.y:2713
-msgid "expected FROM or IN"
-msgstr "očekáváno FROM nebo IN"
-
-#: gram.y:2773
-msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
-msgstr "uvnitř funkce, která vrací tabulku, RETURN nemá parametr"
-
-#: gram.y:2774
-msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
-msgstr "Použijte RETURN NEXT nebo RETURN QUERY."
-
-#: gram.y:2782
-msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
-msgstr "uvnitř funkce s OUT parametry RETURN nemá parametr"
-
-#: gram.y:2791
-msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
-msgstr "uvnitř funkce s návratovou hodnotou typu void RETURN nemá parametr"
-
-#: gram.y:2809 gram.y:2816
-msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
-msgstr ""
-"uvnitř funkce, která vrací složenou hodnotu, lze použít RETURN pouze s "
-"proměnnou typu record nebo složeného typu"
-
-#: gram.y:2858
-msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
-msgstr "uvnitř funkce s OUT parametry RETURN NEXT nemá paramet"
-
-#: gram.y:2873 gram.y:2880
-msgid ""
-"RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
-msgstr ""
-"uvnitř funkce, která vrací složenou hodnotu, lze použít RETURN NEXT pouze s "
-"proměnnou typu record nebo složeného typu"
-
-#: gram.y:2959
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
-msgstr "\"%s\" je deklarováno jako konstanta"
-
-#: gram.y:3021 gram.y:3033
-msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
-msgstr ""
-"v seznamu cílových proměnných klauzule INTO není dovoleno použítí proměnné "
-"typu record nebo složeného typu"
-
-#: gram.y:3078
-msgid "too many INTO variables specified"
-msgstr "příliš mnoho cílových proměnných v klauzuli INTO"
-
-#: gram.y:3286
-#, c-format
-msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
-msgstr "použití koncového návěstí \"%s\" k bloku bez návěstí"
-
-#: gram.y:3293
-#, c-format
-msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
-msgstr "koncové návěstí \"%s\" nesouhlasí s návěstím bloku \"%s\""
-
-#: gram.y:3320
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
-msgstr "kurzor \"%s\" je deklarován bez parametrů"
-
-#: gram.y:3334
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" has arguments"
-msgstr "kurzor \"%s\" vyžaduje parametry"
-
-#: gram.y:3382
-msgid "unrecognized RAISE statement option"
-msgstr "neznámý volitelný parametr příkazu RAISE"
-
-#: gram.y:3386
-msgid "syntax error, expected \"=\""
-msgstr "syntaktická chyba, očekáváno \"=\""
-
 #: pl_funcs.c:218
 msgid "statement block"
 msgstr "blok"
@@ -743,24 +839,16 @@ msgstr ""
 "sloupců tabulek."
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:467
+#: pl_scanner.c:504
 #, c-format
 msgid "%s at end of input"
 msgstr "\"%s\" na konci vstupu"
 
 #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:483
+#: pl_scanner.c:520
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
-msgstr "\"%s\" u nebo poblíž \"%s\""
-
-#~ msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
-#~ msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS nelze použít mimo obsluhu výjimky"
-
-#~ msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
-#~ msgstr ""
-#~ "diagnostická položka %s není dostupná v příkazu GET STACKED DIAGNOSTICS"
+msgstr "%s na nebo blízko \"%s\""
 
-#~ msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
-#~ msgstr ""
-#~ "diagnostická položka %s není dostupná v příkazu GET CURRENT DIAGNOSTICS"
+#~ msgid "duplicate value for cursor \"%s\" parameter \"%s\""
+#~ msgstr "duplicitní hodnota pro kurzor \"%s\" parametr \"%s\""
index 9a9d0017ac41c26a36a11e8018aab69d693cbf42..b2306f14669372fed832329b751e9abf06c8538e 100644 (file)
 # LANGUAGE message translation file for plpython
-# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
 #
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-04 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-06 12:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-19 01:51+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
-#: plpython.c:475
+#: plpy_cursorobject.c:98
 #, c-format
-msgid "PL/Python function \"%s\""
-msgstr "PL/Python funkce \"%s\""
-
-#: plpython.c:482
-msgid "PL/Python anonymous code block"
-msgstr "PL/Python anonymní blok kódu"
-
-#: plpython.c:489
-msgid "while modifying trigger row"
-msgstr "během modifikace řádku triggeru"
-
-#: plpython.c:496
-msgid "while creating return value"
-msgstr "během vytváření návratové hodnoty"
+msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
+msgstr "plpy.cursor očekával dotaz nebo plán"
 
-#: plpython.c:707 plpython.c:733
-msgid "unexpected return value from trigger procedure"
-msgstr "neočekávaná návratová hodnota z trigger procedury"
-
-#: plpython.c:708
-msgid "Expected None or a string."
-msgstr "Očekáváno None nebo řetězec."
+#: plpy_cursorobject.c:171
+#, c-format
+msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
+msgstr "plpy.cursor jako druhý argument očekává sekvenci"
 
-#: plpython.c:723
-msgid ""
-"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
-msgstr ""
-"PL/Python trigger funkce vrátila \"MODIFY\" v DELETE triggeru -- ignorováno"
+#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:222
+#, c-format
+msgid "could not execute plan"
+msgstr "nelze spustit plán"
 
-#: plpython.c:734
-msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
-msgstr "Očekáváno None, \"OK\", \"SKIP\", nebo \"MODIFY\"."
+#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:225
+#, c-format
+msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
+msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
+msgstr[0] "Očekávána posloupnost %d argument, předáno %d: %s"
+msgstr[1] "Očekávána posloupnost %d argumentů, předáno %d: %s"
+msgstr[2] "Očekávána posloupnost %d argumentů, předáno %d: %s"
 
-#: plpython.c:786
-msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
-msgstr "TD[\"new\"] smazáno, nelze modifikovat řádek"
+#: plpy_cursorobject.c:340
+#, c-format
+msgid "iterating a closed cursor"
+msgstr "iterování uzavřeného kurzoru"
 
-#: plpython.c:789
-msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
-msgstr "TD[\"new\"] není slovník"
+#: plpy_cursorobject.c:348 plpy_cursorobject.c:415
+#, c-format
+msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
+msgstr "iterování kurzoru ve zrušené subtransakci"
 
-#: plpython.c:813
+#: plpy_cursorobject.c:407
 #, c-format
-msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
-msgstr "TD[\"new\"] klíč slovníku na pozici %d není řetězec"
+msgid "fetch from a closed cursor"
+msgstr "fetch ze zavřeného kurzoru"
 
-#: plpython.c:819
+#: plpy_cursorobject.c:486
 #, c-format
-msgid ""
-"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
-"row"
-msgstr ""
-"klíč \"%s\" nalezený v TD[\"new\"] neexistuje jako sloupec v triggering řádku"
+msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
+msgstr "uzavření kurzoru ve zrušené subtransakci"
 
-#: plpython.c:915
-msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
-msgstr "během vytváření argumentů triggeru nelze vytvářet nový slovník"
+#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:420
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: plpython.c:1122
+#: plpy_exec.c:90
+#, c-format
 msgid "unsupported set function return mode"
 msgstr "nepodporovaný návratový mód funkce vracející tabulku"
 
-#: plpython.c:1123
+#: plpy_exec.c:91
+#, c-format
 msgid ""
 "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
 msgstr ""
 "PL/Python funkce vracející tabulku podporují pouze vracení hodnoty pro každé "
 "volání."
 
-#: plpython.c:1135
+#: plpy_exec.c:103
+#, c-format
 msgid "returned object cannot be iterated"
 msgstr "přes vrácený objekt nelze iterovat"
 
-#: plpython.c:1136
+#: plpy_exec.c:104
+#, c-format
 msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
 msgstr "PL/Python funkce vracející tabulku musí vracet iterovatelný objekt."
 
-#: plpython.c:1161
+#: plpy_exec.c:129
+#, c-format
 msgid "error fetching next item from iterator"
 msgstr "chyba při načítání další položky z iterátoru"
 
-#: plpython.c:1196
+#: plpy_exec.c:164
+#, c-format
 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
 msgstr ""
 "PL/Python funkce s návratovým typem \"void\" nevrátila hodnotu \"None\""
 
-#: plpython.c:1287
-msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
-msgstr "vynucené ukončení subtransakce která nebyla dokončena"
+#: plpy_exec.c:288 plpy_exec.c:314
+#, c-format
+msgid "unexpected return value from trigger procedure"
+msgstr "neočekávaná návratová hodnota z trigger procedury"
 
-#: plpython.c:1403
+#: plpy_exec.c:289
+#, c-format
+msgid "Expected None or a string."
+msgstr "Očekáváno None nebo řetězec."
+
+#: plpy_exec.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
+msgstr ""
+"PL/Python trigger funkce vrátila \"MODIFY\" v DELETE triggeru -- ignorováno"
+
+#: plpy_exec.c:315
+#, c-format
+msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
+msgstr "Očekáváno None, \"OK\", \"SKIP\", nebo \"MODIFY\"."
+
+#: plpy_exec.c:396
+#, c-format
 msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
 msgstr "volání PyList_SetItem() selhalo během vytváření argumentů"
 
-#: plpython.c:1407
+#: plpy_exec.c:400
+#, c-format
 msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
 msgstr "volání PyDict_SetItemString() selhalo během přípravy argumentů"
 
-#: plpython.c:1419
+#: plpy_exec.c:412
+#, c-format
 msgid ""
 "function returning record called in context that cannot accept type record"
 msgstr ""
-"funkce vracející záznam byla volána v kontextu který neumožňuje příjem záznamů"
+"funkce vracející záznam byla zavolána z kontextu, který neumožňuje přijetí "
+"záznamu"
 
-#: plpython.c:1653
-msgid "trigger functions can only be called as triggers"
-msgstr ""
-"funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů"
-
-#: plpython.c:1658 plpython.c:2131
+#: plpy_exec.c:450
 #, c-format
-msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
-msgstr "PL/Python funkce nemohou vracet typ %s"
+msgid "while creating return value"
+msgstr "během vytváření návratové hodnoty"
 
-#: plpython.c:1740
+#: plpy_exec.c:474
 #, c-format
-msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
-msgstr "PL/Python funkce nepodporují typ %s"
+msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
+msgstr "během vytváření argumentů triggeru nelze vytvářet nový slovník"
 
-#: plpython.c:1836
+#: plpy_exec.c:664
 #, c-format
-msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
-msgstr "nelze zkompiloval PL/Python funkci \"%s\""
-
-#: plpython.c:1839
-#| msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
-msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
-msgstr "nelze zkompiloval PL/Python funkci \"%s\""
+msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
+msgstr "TD[\"new\"] smazáno, nelze modifikovat řádek"
 
-#: plpython.c:2133
-msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
-msgstr "PL/Python nepodporuje konverzi na pole řádkových typů."
+#: plpy_exec.c:667
+#, c-format
+msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
+msgstr "TD[\"new\"] není slovník"
 
-#: plpython.c:2342
-msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
-msgstr "vícerozměrné pole nelze převést na Python seznam (list)"
+#: plpy_exec.c:691
+#, c-format
+msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
+msgstr "TD[\"new\"] klíč slovníku na pozici %d není řetězec"
 
-#: plpython.c:2343
-msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
-msgstr "PL/Python podporuje pouze jednorozměrná pole."
+#: plpy_exec.c:697
+#, c-format
+msgid ""
+"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
+"row"
+msgstr ""
+"klíč \"%s\" nalezený v TD[\"new\"] neexistuje jako sloupec v triggering řádku"
 
-#: plpython.c:2382
-msgid "could not create new dictionary"
-msgstr "nepodařilo se vytvořit nový slovník"
+#: plpy_exec.c:778
+#, c-format
+msgid "while modifying trigger row"
+msgstr "během modifikace řádku triggeru"
 
-#: plpython.c:2477
-msgid "could not create bytes representation of Python object"
-msgstr "nepodařilo se vytvořit bytovou reprezentaci Python objektu"
+#: plpy_exec.c:839
+#, c-format
+msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
+msgstr "vynucené ukončení subtransakce která nebyla dokončena"
 
-#: plpython.c:2575
-msgid "could not create string representation of Python object"
-msgstr "nepodařilo se vytvořit řetězcovou reprezentaci Python objektu"
+#: plpy_main.c:100
+#, c-format
+msgid "Python major version mismatch in session"
+msgstr "Rozpor mezi hlavními verzemi Pythonu v session"
 
-#: plpython.c:2586
+#: plpy_main.c:101
+#, c-format
 msgid ""
-"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
-"appears to contain null bytes"
+"This session has previously used Python major version %d, and it is now "
+"attempting to use Python major version %d."
 msgstr ""
-"nepodařilo se převést Python objekt na cstring: zdá se že řetězcová "
-"reprezentace Python objektu obsahuje null byty"
+"Tato session již dříve používala Python s hlavní verzí %d, a nyní se pokouší "
+"použít Python s hlavní verzí %d."
 
-#: plpython.c:2620
-msgid ""
-"return value of function with array return type is not a Python sequence"
-msgstr ""
-"návratová hodnota funkce s návratovým typem pole není Python posloupnost "
-"(sequence)"
+#: plpy_main.c:103
+#, c-format
+msgid "Start a new session to use a different Python major version."
+msgstr "Spouští se nová session pro použití jiné hlavní verze Pythonu."
 
-#: plpython.c:2700
+#: plpy_main.c:118
 #, c-format
-msgid "key \"%s\" not found in mapping"
-msgstr "klíč \"%s\" nenalezen v mapování"
+msgid "untrapped error in initialization"
+msgstr "nezachycená chyba v inicializaci"
 
-#: plpython.c:2701
-msgid ""
-"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
-"named after the column."
-msgstr ""
-"Pro vrácení hodnoty null ve sloupci, přidejte do mapování hodnotu None s "
-"klíčem pojmenovaným jako sloupec."
+#: plpy_main.c:141
+#, c-format
+msgid "could not import \"__main__\" module"
+msgstr "nepodařilo se naimportovat \"__main__\" modul"
 
-#: plpython.c:2749
-msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
-msgstr "délka vrácené posloupnosti neodpovídala počtu sloupců v řádku"
+#: plpy_main.c:146
+#, c-format
+msgid "could not create globals"
+msgstr "nepodařilo se vytvořit globals"
 
-#: plpython.c:2857
+#: plpy_main.c:150
 #, c-format
-msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
-msgstr "atribut \"%s\" v Python objektu neexistuje"
+msgid "could not initialize globals"
+msgstr "nepodařilo se inicializovat globální proměnné (globals)"
 
-#: plpython.c:2858
-msgid ""
-"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
-"after column with value None."
-msgstr ""
-"Pro vrácení null ve sloupci, nechť vracený objekt má atribut pojmenovaný po "
-"sloupcis hodnotou None."
+#: plpy_main.c:347
+#, c-format
+msgid "PL/Python function \"%s\""
+msgstr "PL/Python funkce \"%s\""
+
+#: plpy_main.c:354
+#, c-format
+msgid "PL/Python anonymous code block"
+msgstr "PL/Python anonymní blok kódu"
 
-#: plpython.c:3177
+#: plpy_planobject.c:126
+#, c-format
 msgid "plan.status takes no arguments"
 msgstr "plan.status nepřijímá žádné argumenty"
 
-#: plpython.c:3301
+#: plpy_plpymodule.c:178 plpy_plpymodule.c:181
+#, c-format
+#| msgid "could not import \"__main__\" module"
+msgid "could not import \"plpy\" module"
+msgstr "nepodařilo se naimportovat \"plpy\" modul"
+
+#: plpy_plpymodule.c:196
+#, c-format
+msgid "could not add the spiexceptions module"
+msgstr "nepodařilo se naimportovat \"__main__\" modul"
+
+#: plpy_plpymodule.c:217
+#, c-format
+msgid "could not create the base SPI exceptions"
+msgstr "nepodařilo se vygenerovat základní SPI výjimky"
+
+#: plpy_plpymodule.c:253 plpy_plpymodule.c:257
+#, c-format
+msgid "could not generate SPI exceptions"
+msgstr "nepodařilo se vygenerovat SPI výjimky"
+
+#: plpy_plpymodule.c:388
+#, c-format
+msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
+msgstr "nepodařilo se rozbalit argumenty v plpy.elog"
+
+#: plpy_plpymodule.c:396
+msgid "could not parse error message in plpy.elog"
+msgstr "nepodařilo se naparsovat chybovou hlášku v plpy.elog"
+
+#: plpy_procedure.c:194
+#, c-format
+msgid "trigger functions can only be called as triggers"
+msgstr ""
+"funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů"
+
+#: plpy_procedure.c:199 plpy_typeio.c:406
+#, c-format
+msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
+msgstr "PL/Python funkce nemohou vracet typ %s"
+
+#: plpy_procedure.c:281
+#, c-format
+msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
+msgstr "PL/Python funkce nepodporují typ %s"
+
+#: plpy_procedure.c:377
+#, c-format
+msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
+msgstr "nelze zkompiloval PL/Python funkci \"%s\""
+
+#: plpy_procedure.c:380
+#, c-format
+msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
+msgstr "nelze zkompiloval anonymní PL/Python blok"
+
+#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185
+#, c-format
+msgid "command did not produce a result set"
+msgstr "příkaz nevrátil žádný výsledek"
+
+#: plpy_spi.c:56
+#, c-format
 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
 msgstr "druhý argument pro plpy.prepare musí být posloupnost"
 
-#: plpython.c:3351
+#: plpy_spi.c:105
 #, c-format
 msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
 msgstr "plpy.prepare: název typu na pozici %d není řetězec"
 
-#: plpython.c:3383
+#: plpy_spi.c:137
+#, c-format
 msgid "plpy.prepare does not support composite types"
 msgstr "plpy.prepare nepodporuje složené typy"
 
-#: plpython.c:3473
+#: plpy_spi.c:187
+#, c-format
 msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
 msgstr "plpy.execute očekávala dotaz nebo plán"
 
-#: plpython.c:3492
+#: plpy_spi.c:206
+#, c-format
 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
 msgstr "plpy.execute jako druhý argument očekává posloupnost"
 
-#: plpython.c:3508
-msgid "could not execute plan"
-msgstr "nelze spustit plán"
-
-#: plpython.c:3511
-#, c-format
-msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
-msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
-msgstr[0] "Očekávaná posloupnost %d argumentu, přišlo %d: %s"
-msgstr[1] "Očekávaná posloupnost %d argumentů, přišlo %d: %s"
-msgstr[2] "Očekávaná posloupnost %d argumentů, přišlo %d: %s"
-
-#: plpython.c:3653
+#: plpy_spi.c:330
 #, c-format
 msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
 msgstr "volání SPI_execute_plan selhalo: %s"
 
-#: plpython.c:3731
+#: plpy_spi.c:372
 #, c-format
 msgid "SPI_execute failed: %s"
 msgstr "volání SPI_execute selhalo: %s"
 
-#: plpython.c:3786
+#: plpy_spi.c:439
+#, c-format
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
 msgstr "nerozpoznaná chyba v PLy_spi_execute_fetch_result"
 
-#: plpython.c:3848
+#: plpy_subxactobject.c:122
+#, c-format
 msgid "this subtransaction has already been entered"
 msgstr "tato subtransakce již byla zahájena"
 
-#: plpython.c:3854 plpython.c:3906
+#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:180
+#, c-format
 msgid "this subtransaction has already been exited"
 msgstr "tato subtransakce již byla dokončena"
 
-#: plpython.c:3900
+#: plpy_subxactobject.c:174
+#, c-format
 msgid "this subtransaction has not been entered"
 msgstr "tato subtransakce nebyla zahájena"
 
-#: plpython.c:3912
+#: plpy_subxactobject.c:186
+#, c-format
 msgid "there is no subtransaction to exit from"
 msgstr "nenalezena subtransakce k ukončení"
 
-#: plpython.c:3994
-#| msgid "could not import \"__main__\" module"
-msgid "could not add the spiexceptions module"
-msgstr "nepodařilo se naimportovat \"__main__\" modul"
-
-#: plpython.c:4077
-msgid "Python major version mismatch in session"
-msgstr "Rozpor mezi hlavními verzemi Pythonu v session"
-
-#: plpython.c:4078
+#: plpy_typeio.c:291
 #, c-format
-msgid ""
-"This session has previously used Python major version %d, and it is now "
-"attempting to use Python major version %d."
-msgstr ""
-"Tato session již dříve používala Python s hlavní verzí %d, a nyní se "
-"pokouší použít Python s hlavní verzí %d."
-
-#: plpython.c:4080
-msgid "Start a new session to use a different Python major version."
-msgstr "Spouští se nová session pro použití jiné hlavní verze Pythonu."
+msgid "could not create new dictionary"
+msgstr "nepodařilo se vytvořit nový slovník"
 
-#: plpython.c:4095
-msgid "untrapped error in initialization"
-msgstr "nezachycená chyba v inicializaci"
+#: plpy_typeio.c:408
+#, c-format
+msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
+msgstr "PL/Python nepodporuje konverzi na pole řádkových typů."
 
-#: plpython.c:4123
-msgid "could not import \"__main__\" module"
-msgstr "nepodařilo se naimportovat \"__main__\" modul"
+#: plpy_typeio.c:584
+#, c-format
+msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
+msgstr "vícerozměrné pole nelze převést na Python seznam (list)"
 
-#: plpython.c:4130
-msgid "could not initialize globals"
-msgstr "nepodařilo se inicializovat globální proměnné (globals)"
+#: plpy_typeio.c:585
+#, c-format
+msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
+msgstr "PL/Python podporuje pouze jednorozměrná pole."
 
-#: plpython.c:4243
-msgid "could not parse error message in plpy.elog"
-msgstr "nepodařilo se naparsovat chybovou hlášku v plpy.elog"
+#: plpy_typeio.c:591
+#, c-format
+msgid "could not create new Python list"
+msgstr "nelze vytvořit nový Python seznam"
 
-#: plpython.c:4267 plpython.c:4499 plpython.c:4500
+#: plpy_typeio.c:650
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "could not create bytes representation of Python object"
+msgstr "nepodařilo se vytvořit bytovou reprezentaci Python objektu"
 
-#: plpython.c:4854
-msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
-msgstr "nelze převést Python Unicode objekt do serverového kódování PostgreSQL"
+#: plpy_typeio.c:742
+#, c-format
+msgid "could not create string representation of Python object"
+msgstr "nepodařilo se vytvořit řetězcovou reprezentaci Python objektu"
 
-#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
-#~ msgstr "volání PyCObject_AsVoidPtr() selhalo"
+#: plpy_typeio.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
+"appears to contain null bytes"
+msgstr ""
+"nepodařilo se převést Python objekt na cstring: zdá se že řetězcová "
+"reprezentace Python objektu obsahuje null byty"
 
-#~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
-#~ msgstr "volání PyCObject_FromVoidPtr() selhalo"
+#: plpy_typeio.c:787
+#, c-format
+msgid ""
+"return value of function with array return type is not a Python sequence"
+msgstr ""
+"návratová hodnota funkce s návratovým typem pole není Python posloupnost "
+"(sequence)"
 
-#~ msgid "transaction aborted"
-#~ msgstr "transakce přerušena"
+#: plpy_typeio.c:886
+#, c-format
+msgid "key \"%s\" not found in mapping"
+msgstr "klíč \"%s\" nenalezen v mapování"
 
-#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
-#~ msgstr "neplatné argumenty pro plpy.prepare"
+#: plpy_typeio.c:887
+#, c-format
+msgid ""
+"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
+"named after the column."
+msgstr ""
+"Pro vrácení hodnoty null ve sloupci, přidejte do mapování hodnotu None s "
+"klíčem pojmenovaným jako sloupec."
 
-#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
-#~ msgstr "nerozpoznaná chyba v PLy_spi_prepare"
+#: plpy_typeio.c:935
+#, c-format
+msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
+msgstr "délka vrácené posloupnosti neodpovídala počtu sloupců v řádku"
 
-#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
-#~ msgstr "nerozpoznaná chyba v PLy_spi_execute_plan"
+#: plpy_typeio.c:1043
+#, c-format
+msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
+msgstr "atribut \"%s\" v Python objektu neexistuje"
 
-#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
-#~ msgstr "nerozpoznaná chyba v PLy_spi_execute_query"
+#: plpy_typeio.c:1044
+#, c-format
+msgid ""
+"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
+"after column with value None."
+msgstr ""
+"Pro vrácení null ve sloupci, nechť vracený objekt má atribut pojmenovaný po "
+"sloupcis hodnotou None."
 
-#~ msgid "could not create procedure cache"
-#~ msgstr "nepodařilo se vytvořit procedure cache"
+#: plpy_util.c:70
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
+msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
+msgstr "nelze převést Python Unicode objekt na byty"
 
-#~ msgid "PL/Python: %s"
-#~ msgstr "PL/Python: %s"
+#: plpy_util.c:75
+#, c-format
+#| msgid "could not generate SPI exceptions"
+msgid "could not extract bytes from encoded string"
+msgstr "nepodařilo se získat byty z kódovaného řetězce"
 
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "nedostatek paměti"
+#~ msgid "could not initialize plpy"
+#~ msgstr "nepodařilo se inicializovat plpy"
index 827d2303b5df04f911d3841d43c715f694f80158..623201b34b73143e2a0b991bc5ac611403296f1c 100644 (file)
@@ -1,29 +1,28 @@
-# LANGUAGE message translation file for pltcl
-# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
+# Czech message translation file for pltcl
+# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
 #
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+# Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012.
+
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-04 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-04 23:43+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-07 18:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
-#: pltcl.c:1149
+#: pltcl.c:1150
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pltcl.c:1150
+#: pltcl.c:1151
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -32,24 +31,27 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "v PL/Tcl funkci \"%s\""
 
-#: pltcl.c:1254 pltcl.c:1261
+#: pltcl.c:1255 pltcl.c:1262
+#, c-format
 msgid "out of memory"
-msgstr "nedostatek paměti"
+msgstr "paměť vyčerpána"
 
-#: pltcl.c:1308
+#: pltcl.c:1309
+#, c-format
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
-msgstr "trigger funkce mohou může být volány pouze jako triggery"
+msgstr "funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů"
 
-#: pltcl.c:1317
+#: pltcl.c:1318
 #, c-format
 msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
 msgstr "PL/Tcl funkce nemohou vracet datový typ %s"
 
-#: pltcl.c:1329
+#: pltcl.c:1330
+#, c-format
 msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
 msgstr "PL/Tcl funkce nemohou vracet složené datové typy"
 
-#: pltcl.c:1368
+#: pltcl.c:1369
 #, c-format
 msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
 msgstr "PL/Tcl funkce nemohou přijímat datový typ %s"
index 864e231be3f80afe9edc51da0120e913112dd956..a17764abb3efa63e328f354301951462753da8c9 100644 (file)
@@ -1,22 +1,78 @@
 # translation of psql-cs.po to Czech
 # Czech message translation file for psql
 #
+# $Id: psql.po,v 1.6 2011/09/08 18:23:06 petere Exp $
 # Karel Žák, 2001-2003, 2004.
-# Zdeněk Kotala, 2009, 2011.
+# Zdeněk Kotala, 2009, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgresql 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-30 11:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-30 14:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-19 01:53+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "nelze získat aktuální adresář: %s"
+
+#: ../../port/exec.c:144
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "neplatný binární soubor\"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:193
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:200
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "nelze najít spustitelný soubor \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:270
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:526
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d"
+
+#: ../../port/exec.c:530
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "potomek byl ukončen výjimkou 0x%X"
+
+#: ../../port/exec.c:539
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
+
+#: ../../port/exec.c:542
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "potomek byl ukončen signálem %d"
+
+#: ../../port/exec.c:546
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
 
 #: command.c:113
 #, c-format
@@ -43,7 +99,7 @@ msgstr "nelze získat domácí adresář: %s\n"
 msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "\\%s: nelze změnit adresář na \"%s\": %s\n"
 
-#: command.c:305 common.c:493 common.c:773
+#: command.c:305 common.c:508 common.c:854
 #, c-format
 msgid "You are currently not connected to a database.\n"
 msgstr "Aktuálně nejste připojeni k databázi.\n"
@@ -54,139 +110,149 @@ msgid ""
 "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at "
 "port \"%s\".\n"
 msgstr ""
-"Jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" přes socket v \"%s\" na"
-"portu \"%s\".\n"
+"Jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" přes socket v \"%s\" "
+"naportu \"%s\".\n"
 
 #: command.c:315
 #, c-format
-#| msgid "You are now connected to database \"%s\""
 msgid ""
 "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port "
 "\"%s\".\n"
 msgstr ""
 "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" "
-"na portu"
-"\"%s\".\n"
+"na portu\"%s\".\n"
 
-#: command.c:339 common.c:940
+#: command.c:509 command.c:579 command.c:1336
 #, c-format
-msgid "Time: %.3f ms\n"
-msgstr "Čas: %.3f ms\n"
-
-#: command.c:524 command.c:588 command.c:1285
 msgid "no query buffer\n"
 msgstr "v historii není žádný dotaz\n"
 
-#: command.c:557 command.c:2507
+#: command.c:542 command.c:2617
 #, c-format
-#| msgid "invalid binary \"%s\""
 msgid "invalid line number: %s\n"
 msgstr "neplatné číslo řádky: %s\n"
 
-#: command.c:662
+#: command.c:573
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
+msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje editaci zdrojového kódu funkce.\n"
+
+#: command.c:653
 msgid "No changes"
 msgstr "Žádné změny"
 
-#: command.c:716
+#: command.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
 msgstr "%s: neplatné jméno kódování nebo nenalezena konverzní funkce\n"
 
-#: command.c:795 command.c:829 command.c:843 command.c:860 command.c:964
-#: command.c:1014 command.c:1265 command.c:1296
+#: command.c:787 command.c:825 command.c:839 command.c:856 command.c:963
+#: command.c:1013 command.c:1112 command.c:1316 command.c:1347
 #, c-format
 msgid "\\%s: missing required argument\n"
 msgstr "\\%s: chybí požadovaný argument\n"
 
-#: command.c:892
+#: command.c:888
 msgid "Query buffer is empty."
 msgstr "Buffer dotazů je prázdný."
 
-#: command.c:902
+#: command.c:898
 msgid "Enter new password: "
 msgstr "Zadejte nové heslo: "
 
-#: command.c:903
+#: command.c:899
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Zadejte znova: "
 
-#: command.c:907
+#: command.c:903
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Hesla se neshodují.\n"
 
-#: command.c:925
+#: command.c:921
 #, c-format
 msgid "Password encryption failed.\n"
 msgstr "Zašifrování hesla selhalo.\n"
 
-#: command.c:993 command.c:1094 command.c:1270
+#: command.c:992 command.c:1093 command.c:1321
 #, c-format
-msgid "\\%s: error\n"
-msgstr "\\%s: chyba\n"
+msgid "\\%s: error while setting variable\n"
+msgstr "\\%s: chyba při nastavování proměnné\n"
 
-#: command.c:1034
+#: command.c:1033
 msgid "Query buffer reset (cleared)."
 msgstr "Buffer dotazů vyprázdněn."
 
-#: command.c:1047
+#: command.c:1046
 #, c-format
 msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
 msgstr "Historie zapsána do souboru: \"%s/%s\".\n"
 
-#: command.c:1085 common.c:52 common.c:66 common.c:90 input.c:209
-#: mainloop.c:72 mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151
+#: command.c:1084 common.c:52 common.c:66 common.c:90 input.c:204
+#: mainloop.c:72 mainloop.c:234 print.c:142 print.c:156 tab-complete.c:3505
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "nedostatek paměti\n"
 
-#: command.c:1115
-#| msgid "\\copy: arguments required\n"
+#: command.c:1117
+#, c-format
+#| msgid "\\%s: environment variable name must not contain '='\n"
+msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
+msgstr "\\%s: název proměnné prostředí nesmí obsahovat '='\n"
+
+#: command.c:1160
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
+msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje zobrazování zdrojového kódu funkce.\n"
+
+#: command.c:1166
+#, c-format
 msgid "function name is required\n"
 msgstr "je vyžadováno jméno funkce\n"
 
-#: command.c:1250
+#: command.c:1301
 msgid "Timing is on."
 msgstr "Sledování času je zapnuto."
 
-#: command.c:1252
+#: command.c:1303
 msgid "Timing is off."
 msgstr "Sledování času je vypnuto."
 
-#: command.c:1313 command.c:1333 command.c:1895 command.c:1902 command.c:1911
-#: command.c:1921 command.c:1930 command.c:1944 command.c:1961 command.c:1999
-#: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361
+#: command.c:1364 command.c:1384 command.c:1946 command.c:1953 command.c:1962
+#: command.c:1972 command.c:1981 command.c:1995 command.c:2012 command.c:2069
+#: common.c:137 copy.c:288 copy.c:327 psqlscan.l:1652 psqlscan.l:1663
+#: psqlscan.l:1673
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s: %s\n"
 
-#: command.c:1415 startup.c:159
+#: command.c:1466 startup.c:167
 msgid "Password: "
 msgstr "Heslo: "
 
-#: command.c:1422 startup.c:162 startup.c:164
+#: command.c:1473 startup.c:170 startup.c:172
 #, c-format
 msgid "Password for user %s: "
 msgstr "Heslo pro uživatele %s: "
 
-#: command.c:1541 command.c:2541 common.c:183 common.c:460 common.c:525
-#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:607
+#: command.c:1592 command.c:2651 common.c:183 common.c:475 common.c:540
+#: common.c:897 common.c:922 common.c:1019 copy.c:420 copy.c:607
+#: psqlscan.l:1924
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:1545
+#: command.c:1596
 msgid "Previous connection kept\n"
 msgstr "Předchozí spojení zachováno\n"
 
-#: command.c:1549
+#: command.c:1600
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\connect: %s"
 
-#: command.c:1582
+#: command.c:1633
 #, c-format
-#| msgid "You are now connected to database \"%s\""
 msgid ""
 "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
 "at port \"%s\".\n"
@@ -194,29 +260,26 @@ msgstr ""
 "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
 "at port \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1585
+#: command.c:1636
 #, c-format
-#| msgid "You are now connected to database \"%s\""
 msgid ""
 "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
 "port \"%s\".\n"
 msgstr ""
 "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" "
-"na portu"
-"\"%s\".\n"
+"na portu\"%s\".\n"
 
-#: command.c:1589
+#: command.c:1640
 #, c-format
-#| msgid "You are now connected to database \"%s\""
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
 msgstr "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1623
+#: command.c:1674
 #, c-format
 msgid "%s (%s, server %s)\n"
 msgstr "%s (%s, server %s)\n"
 
-#: command.c:1631
+#: command.c:1682
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
@@ -225,17 +288,17 @@ msgstr ""
 "VAROVÁNÍ: %s verze %d.%d, verze serveru %d.%d.\n"
 "          Některé vlastnosti psql nemusí fungovat.\n"
 
-#: command.c:1661
+#: command.c:1712
 #, c-format
-msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
-msgstr "SSL spojení (šifra: %s, bitů: %i)\n"
+msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %d)\n"
+msgstr "SSL spojení (šifra: %s, bitů: %d)\n"
 
-#: command.c:1671
+#: command.c:1722
 #, c-format
 msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
 msgstr "SSL spojení (neznámá šifra)\n"
 
-#: command.c:1692
+#: command.c:1743
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -247,35 +310,37 @@ msgstr ""
 "         informace najdete v manuálu k psql na stránce \"Poznámky pro\n"
 "         uživatele Windows.\"\n"
 
-#: command.c:1776
+#: command.c:1827
+#, c-format
 msgid ""
 "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a "
 "line number\n"
 msgstr ""
-"proměnná prostředí PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG musí být nastavena pro zadání"
-"čísla řádky\n"
+"proměnná prostředí PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG musí být nastavena pro "
+"zadáníčísla řádky\n"
 
-#: command.c:1813
+#: command.c:1864
 #, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
 msgstr "nelze spustit editor \"%s\"\n"
 
-#: command.c:1815
+#: command.c:1866
+#, c-format
 msgid "could not start /bin/sh\n"
 msgstr "nelze spustit /bin/sh\n"
 
-#: command.c:1853
+#: command.c:1904
 #, c-format
-#| msgid "cannot locate temporary directory: %s"
 msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
 msgstr "nelze najít dočasný adresář: %s\n"
 
-#: command.c:1880
+#: command.c:1931
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze otevřít dočasný soubor \"%s\": %s\n"
 
-#: command.c:2110
+#: command.c:2186
+#, c-format
 msgid ""
 "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
 "ms\n"
@@ -283,124 +348,139 @@ msgstr ""
 "\\pset: dovolené formáty jsou: unaligned, aligned, wrapped, html, latex, "
 "troff-ms\n"
 
-#: command.c:2115
+#: command.c:2191
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "Výstupní formát je %s.\n"
 
-#: command.c:2131
+#: command.c:2207
+#, c-format
 msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
 msgstr "\\pset: povolené styly řádek jsou ascii, old-ascii, unicode\n"
 
-#: command.c:2136
+#: command.c:2212
 #, c-format
 msgid "Line style is %s.\n"
 msgstr "Styl čar je %s.\n"
 
-#: command.c:2147
+#: command.c:2223
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "Styl rámečků je %d.\n"
 
-#: command.c:2159
+#: command.c:2238
 #, c-format
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "Rozšířené zobrazení zapnuto.\n"
 
-#: command.c:2160
+#: command.c:2240
+#, c-format
+msgid "Expanded display is used automatically.\n"
+msgstr "Rozšířené zobrazení je zapnuto automaticky.\n"
+
+#: command.c:2242
 #, c-format
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "Rozšířené zobrazení vypnuto.\n"
 
-#: command.c:2173
-#, fuzzy
+#: command.c:2256
 msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
 msgstr "Zobrazí číselný výstup dle národního nastavení."
 
-#: command.c:2175
-#, fuzzy
+#: command.c:2258
 msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
 msgstr "Zobrazení číselného výstupu dle národního nastavení je vypnuto."
 
-#: command.c:2188
+#: command.c:2271
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
 msgstr "Null je zobrazován jako '\"%s\"'.\n"
 
-#: command.c:2200
+#: command.c:2286 command.c:2298
+#, c-format
+msgid "Field separator is zero byte.\n"
+msgstr "Oddělovač polí je nulový byte.\n"
+
+#: command.c:2288
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Oddělovač polí je '\"%s\"'.\n"
 
-#: command.c:2214
+#: command.c:2313 command.c:2327
+#, c-format
+msgid "Record separator is zero byte.\n"
+msgstr "Oddělovač záznamů je nulový byte.\n"
+
+#: command.c:2315
 #, c-format
 msgid "Record separator is <newline>."
 msgstr "Oddělovač záznamů je <newline>."
 
-#: command.c:2216
+#: command.c:2317
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Oddělovač záznamů je '\"%s\"'.\n"
 
-#: command.c:2230
+#: command.c:2340
 msgid "Showing only tuples."
 msgstr "Zobrazovány jsou pouze záznamy."
 
-#: command.c:2232
+#: command.c:2342
 msgid "Tuples only is off."
 msgstr "Zobrazování pouze záznamů je vypnuto."
 
-#: command.c:2248
+#: command.c:2358
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "Nadpis je \"%s\".\n"
 
-#: command.c:2250
+#: command.c:2360
 #, c-format
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "Nadpis není nastaven.\n"
 
-#: command.c:2266
+#: command.c:2376
 #, c-format
 msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
 msgstr "Atribut tabulky je \"%s\".\n"
 
-#: command.c:2268
+#: command.c:2378
 #, c-format
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "Atributy tabulky nejsou nastaveny.\n"
 
-#: command.c:2289
+#: command.c:2399
 msgid "Pager is used for long output."
 msgstr "Stránkování je zapnuto pro dlouhé výstupy."
 
-#: command.c:2291
+#: command.c:2401
 msgid "Pager is always used."
 msgstr "Stránkování je vždy použito."
 
-#: command.c:2293
+#: command.c:2403
 msgid "Pager usage is off."
 msgstr "Stránkování je vypnuto."
 
-#: command.c:2307
+#: command.c:2417
 msgid "Default footer is on."
 msgstr "Implicitní zápatí je zapnuto."
 
-#: command.c:2309
+#: command.c:2419
 msgid "Default footer is off."
 msgstr "Implicitní zápatí je vypnuto."
 
-#: command.c:2320
+#: command.c:2430
 #, c-format
-msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
-msgstr "Cílová šířka pro \"wrapped\" formát je %d.\n"
+msgid "Target width is %d.\n"
+msgstr "Cílová šířka je %d.\n"
 
-#: command.c:2325
+#: command.c:2435
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 msgstr "\\pset: neznámá volba: %s\n"
 
-#: command.c:2379
+#: command.c:2489
+#, c-format
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\!: selhal\n"
 
@@ -409,23 +489,30 @@ msgstr "\\!: selhal\n"
 msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "%s: pg_strdup: nelze duplikovat nulový ukazatel (interní chyba)\n"
 
-#: common.c:343
+#: common.c:349
+#, c-format
 msgid "connection to server was lost\n"
 msgstr "spojení na server bylo ztraceno\n"
 
-#: common.c:347
+#: common.c:353
 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
 msgstr "Spojení na server bylo ztraceno. Zkoušen restart: "
 
-#: common.c:352
+#: common.c:358
 msgid "Failed.\n"
 msgstr "Nepodařilo se.\n"
 
-#: common.c:359
+#: common.c:365
 msgid "Succeeded.\n"
 msgstr "Podařilo se.\n"
 
-#: common.c:499 common.c:506 common.c:799
+#: common.c:465 common.c:689 common.c:819
+#, c-format
+#| msgid "unexpected PQresultStatus (%d)"
+msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
+msgstr "neočekávaný PQresultStatus: %d\n"
+
+#: common.c:514 common.c:521 common.c:880
 #, c-format
 msgid ""
 "********* QUERY **********\n"
@@ -438,7 +525,7 @@ msgstr ""
 "**************************\n"
 "\n"
 
-#: common.c:560
+#: common.c:575
 #, c-format
 msgid ""
 "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server "
@@ -447,13 +534,13 @@ msgstr ""
 "Asynchronní upozornění \"%s\" s obsahem \"%s\" obdrženo ze serverového "
 "procesu s PID %d.\n"
 
-#: common.c:563
+#: common.c:578
 #, c-format
 msgid ""
 "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
 msgstr "Asynchronní upozornění \"%s\" obdrženo z procesu serveru s PID %d.\n"
 
-#: common.c:781
+#: common.c:862
 #, c-format
 msgid ""
 "***(Single step mode: verify command)"
@@ -468,14 +555,25 @@ msgstr ""
 "***(stiskněte return pro zpracování nebo x a return pro zrušení)"
 "********************\n"
 
-#: common.c:832
+#: common.c:913
 #, c-format
 msgid ""
 "The server (version %d.%d) does not support savepoints for "
 "ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
 msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje savepoints pro ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
 
+#: common.c:1007
+#, c-format
+msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
+msgstr "neočekávaný stav transakce: (%d)\n"
+
+#: common.c:1034
+#, c-format
+msgid "Time: %.3f ms\n"
+msgstr "Čas: %.3f ms\n"
+
 #: copy.c:96
+#, c-format
 msgid "\\copy: arguments required\n"
 msgstr "\\copy: argumenty jsou povinné\n"
 
@@ -485,44 +583,31 @@ msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
 msgstr "\\copy: chyba na \"%s\"\n"
 
 #: copy.c:230
+#, c-format
 msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
 msgstr "\\copy: chyba na konci řádku\n"
 
-#: copy.c:294
+#: copy.c:299
 #, c-format
 msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
 msgstr "%s: nelze kopírovat z/do adresáře\n"
 
-#: copy.c:331
-#, c-format
-msgid "\\copy: %s"
-msgstr "\\copy: %s"
-
-#: copy.c:335 copy.c:349
-#, c-format
-msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
-msgstr "\\copy: neočekávaná odezva (%d)\n"
-
-#: copy.c:353
-msgid "trying to exit copy mode"
-msgstr "pokouším se opustit copy mód"
-
-#: copy.c:407 copy.c:417
+#: copy.c:373 copy.c:383
 #, c-format
 msgid "could not write COPY data: %s\n"
 msgstr "nelze zapsat data příkazu COPY: %s\n"
 
-#: copy.c:424
+#: copy.c:390
 #, c-format
 msgid "COPY data transfer failed: %s"
 msgstr "přenos dat příkazem COPY selhal: %s"
 
-#: copy.c:472
+#: copy.c:460
 msgid "canceled by user"
 msgstr "zrušeno na žádost uživatele"
 
 # common.c:485
-#: copy.c:487
+#: copy.c:470
 msgid ""
 "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
 "End with a backslash and a period on a line by itself."
@@ -530,3637 +615,3696 @@ msgstr ""
 "Zadejte data pro kopírování následovaná novým řádkem.\n"
 "Ukončete zpětným lomítkem a tečkou na samostatném řádku."
 
-#: copy.c:600
+#: copy.c:583
 msgid "aborted because of read failure"
 msgstr "přerušeno z důvodu chyby čtení"
 
-#: help.c:48
-msgid "on"
-msgstr "zapnuto"
-
-#: help.c:48
-msgid "off"
-msgstr "vypnuto"
+#: copy.c:603
+msgid "trying to exit copy mode"
+msgstr "pokouším se opustit copy mód"
 
-#: help.c:70
-#, c-format
-msgid "could not get current user name: %s\n"
-msgstr "nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n"
+#: describe.c:69 describe.c:245 describe.c:472 describe.c:599 describe.c:720
+#: describe.c:802 describe.c:866 describe.c:2612 describe.c:2813
+#: describe.c:2902 describe.c:3079 describe.c:3215 describe.c:3442
+#: describe.c:3514 describe.c:3525 describe.c:3584 describe.c:3992
+#: describe.c:4071
+msgid "Schema"
+msgstr "Schéma"
 
-#: help.c:82
-#, c-format
-msgid ""
-"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"psql je PostgreSQL interaktivní terminál.\n"
-"\n"
+#: describe.c:70 describe.c:147 describe.c:155 describe.c:246 describe.c:473
+#: describe.c:600 describe.c:650 describe.c:721 describe.c:867 describe.c:2613
+#: describe.c:2735 describe.c:2814 describe.c:2903 describe.c:3080
+#: describe.c:3143 describe.c:3216 describe.c:3443 describe.c:3515
+#: describe.c:3526 describe.c:3585 describe.c:3774 describe.c:3855
+#: describe.c:4069
+msgid "Name"
+msgstr "Jméno"
 
-#: help.c:83
-#, c-format
-msgid "Usage:\n"
-msgstr "Použití:\n"
+#: describe.c:71 describe.c:258 describe.c:304 describe.c:321
+msgid "Result data type"
+msgstr "Datový typ výsledku"
 
-#: help.c:84
-#, c-format
-msgid ""
-"  psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"  psql [PŘEPÍNAČE]... [DATABÁZE [UŽIVATEL]]\n"
-"\n"
+#: describe.c:85 describe.c:89 describe.c:259 describe.c:305 describe.c:322
+msgid "Argument data types"
+msgstr "Datový typ parametru"
 
-#: help.c:86
-#, c-format
-msgid "General options:\n"
-msgstr "Základní volby:\n"
+#: describe.c:96 describe.c:168 describe.c:347 describe.c:515 describe.c:604
+#: describe.c:675 describe.c:869 describe.c:1406 describe.c:2430
+#: describe.c:2645 describe.c:2766 describe.c:2840 describe.c:2912
+#: describe.c:2996 describe.c:3087 describe.c:3152 describe.c:3217
+#: describe.c:3353 describe.c:3392 describe.c:3459 describe.c:3518
+#: describe.c:3527 describe.c:3586 describe.c:3800 describe.c:3877
+#: describe.c:4006 describe.c:4072 large_obj.c:291 large_obj.c:301
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
 
-#: help.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"  -c, --command=COMMAND    run only single command (SQL or internal) and "
-"exit\n"
-msgstr ""
-"  -c, --command=PŘÍKAZ     provede pouze jeden příkaz (SQL nebo interní) a "
-"skončí\n"
+#: describe.c:114
+msgid "List of aggregate functions"
+msgstr "Seznam agregačních funkcí"
 
-#: help.c:92
+#: describe.c:135
 #, c-format
-msgid ""
-"  -d, --dbname=DBNAME      database name to connect to (default: \"%s\")\n"
-msgstr ""
-"  -d, --dbname=DATABÁZE    jméno databáze pro spojení (implicitně: \"%s\")\n"
+msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
+msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje tablespaces.\n"
 
-#: help.c:93
-#, c-format
-msgid "  -f, --file=FILENAME      execute commands from file, then exit\n"
-msgstr "  -f, --file=SOUBOR        provede příkazy ze souboru a skončí\n"
+#: describe.c:148 describe.c:156 describe.c:344 describe.c:651 describe.c:801
+#: describe.c:2621 describe.c:2739 describe.c:3144 describe.c:3775
+#: describe.c:3856 large_obj.c:290
+msgid "Owner"
+msgstr "Vlastník"
 
-#: help.c:94
-#, c-format
-msgid "  -l, --list               list available databases, then exit\n"
-msgstr ""
-"  -l, --list               vypíše seznam dostupných databází a skončí\n"
+#: describe.c:149 describe.c:157
+msgid "Location"
+msgstr "Umístění"
 
-#: help.c:95
-#, c-format
-msgid ""
-"  -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
-"                           set psql variable NAME to VALUE\n"
-msgstr ""
-"  -v, --set=, --variable=JMÉNO=HODNOTA\n"
-"                           nastaví psql proměnnou 'JMÉNO' na 'HODNOTA'\n"
+#: describe.c:185
+msgid "List of tablespaces"
+msgstr "Seznam tablespaces"
 
-#: help.c:97
+#: describe.c:222
 #, c-format
-msgid "  -X, --no-psqlrc          do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
-msgstr "  -X, --no-psqlrc          nečíst inicializační soubor (~/.psqlrc)\n"
+msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
+msgstr "pro \\df můžete použít pouze přepínače [antwS+]\n"
 
-#: help.c:98
+#: describe.c:228
 #, c-format
-msgid ""
-"  -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
-"                           execute command file as a single transaction\n"
-msgstr ""
-"  -1 (\"jedna\"), --single-transaction\n"
-"                           zpracuj soubor v rámci jedné transakce\n"
+msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
+msgstr "pro \\df nelze použít volbu \"w\" ve verzi serveru %d.%d.\n"
 
-#: help.c:100
-#, c-format
-msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                   ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
+#. translator: "agg" is short for "aggregate"
+#: describe.c:261 describe.c:307 describe.c:324
+msgid "agg"
+msgstr "agg"
 
-#: help.c:101
-#, c-format
-msgid "  --version                output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version                ukáže informace o verzi a skončí\n"
+#: describe.c:262
+msgid "window"
+msgstr "window"
 
-#: help.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Input and output options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vstupní a výstupní přepínače:\n"
+#: describe.c:263 describe.c:308 describe.c:325 describe.c:980
+msgid "trigger"
+msgstr "trigger"
 
-#: help.c:104
-#, c-format
-msgid "  -a, --echo-all           echo all input from script\n"
-msgstr "  -a, --echo-all           ukáže všechny vstupy ze skriptu\n"
+#: describe.c:264 describe.c:309 describe.c:326
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
 
-#: help.c:105
-#, c-format
-msgid "  -e, --echo-queries       echo commands sent to server\n"
-msgstr "  -e --echo-queries        ukáže všechny příkazy poslané na server\n"
+#: describe.c:265 describe.c:310 describe.c:327 describe.c:724 describe.c:806
+#: describe.c:1378 describe.c:2620 describe.c:2815 describe.c:3874
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
 
-#: help.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"  -E, --echo-hidden        display queries that internal commands generate\n"
-msgstr "  -E, --echo-hidden        ukáže dotazy generované interními příkazy\n"
+#: describe.c:340
+msgid "immutable"
+msgstr "immutable"
 
-#: help.c:107
-#, c-format
-msgid "  -L, --log-file=FILENAME  send session log to file\n"
-msgstr "  -L, --log-file=FILENAME  uloží záznam sezení do souboru\n"
+#: describe.c:341
+msgid "stable"
+msgstr "stable"
 
-#: help.c:108
-#, c-format
-msgid ""
-"  -n, --no-readline        disable enhanced command line editing (readline)\n"
-msgstr ""
-"  -n, --no-readline        vypne pokročilé editační možnosti příkazové řádky "
-"(podpora readline)\n"
+#: describe.c:342
+msgid "volatile"
+msgstr "volatile"
 
-#: help.c:109
-#, c-format
-msgid "  -o, --output=FILENAME    send query results to file (or |pipe)\n"
-msgstr ""
-"  -o,  --output=SOUBOR     zapíše výsledek dotazu do souboru (nebo |roury)\n"
+#: describe.c:343
+msgid "Volatility"
+msgstr "Volatilita"
 
-#: help.c:110
-#, c-format
-msgid ""
-"  -q, --quiet              run quietly (no messages, only query output)\n"
-msgstr ""
-"  -q, --quiet              tichý chod (bez hlášek, pouze výstupy dotazů)\n"
-
-#: help.c:111
-#, c-format
-msgid "  -s, --single-step        single-step mode (confirm each query)\n"
-msgstr ""
-"  -s, --single-step        krokovací mód (nutné potvrzení každého dotazu)\n"
+#: describe.c:345
+msgid "Language"
+msgstr "Jazyk"
 
-#: help.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"  -S, --single-line        single-line mode (end of line terminates SQL "
-"command)\n"
-msgstr ""
-"  -S, --single-line        jednořádkový mód (konec řádky ukončuje SQL "
-"příkaz)\n"
+#: describe.c:346
+msgid "Source code"
+msgstr "Zdrojový kód"
 
-#: help.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Output format options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Výstupní formát je:\n"
+#: describe.c:444
+msgid "List of functions"
+msgstr "Seznam funkcí"
 
-#: help.c:115
-#, c-format
-msgid "  -A, --no-align           unaligned table output mode\n"
-msgstr "  -A, --no-align           mód nezarovnaného formátu tabulky\n"
+#: describe.c:483
+msgid "Internal name"
+msgstr "Interní jméno"
 
-#: help.c:116
-#, c-format
-msgid ""
-"  -F, --field-separator=STRING\n"
-"                           set field separator (default: \"%s\")\n"
-msgstr ""
-"  -F, --field-separator=ŘETĚZEC\n"
-"                           oddělovač polí (implicitně: \"%s\")\n"
+#: describe.c:484 describe.c:667 describe.c:2637 describe.c:2641
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
 
-#: help.c:119
-#, c-format
-msgid "  -H, --html               HTML table output mode\n"
-msgstr "  -H, --html               Mód HTML formátu tabulky\n"
+#: describe.c:505
+msgid "Elements"
+msgstr "Složky"
 
-#: help.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"  -P, --pset=VAR[=ARG]     set printing option VAR to ARG (see \\pset "
-"command)\n"
-msgstr ""
-"  -P, --pset=VAR[=ARG]     nastaví zobrazovací parametr 'VAR' na hodnotu "
-"'ARG' (viz. příkaz \\pset)\n"
+#: describe.c:555
+msgid "List of data types"
+msgstr "Seznam datových typů"
 
-#: help.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-"  -R, --record-separator=STRING\n"
-"                           set record separator (default: newline)\n"
-msgstr ""
-"  -R, --record-separator=ŘETĚZEC\n"
-"                           oddělovač záznamů (implicitně: newline)\n"
+#: describe.c:601
+msgid "Left arg type"
+msgstr "Typ levého arg."
 
-#: help.c:123
-#, c-format
-msgid "  -t, --tuples-only        print rows only\n"
-msgstr "  -t, --tuples-only        tiskne pouze řádky\n"
+#: describe.c:602
+msgid "Right arg type"
+msgstr "Typ pravého arg."
 
-#: help.c:124
-#, c-format
-msgid ""
-"  -T, --table-attr=TEXT    set HTML table tag attributes (e.g., width, "
-"border)\n"
-msgstr ""
-"  -T, --table-attr=TEXT    nastavení atributů HTML tabulky (např. width, "
-"border)\n"
+#: describe.c:603
+msgid "Result type"
+msgstr "Typ výsledku"
 
-#: help.c:125
-#, c-format
-msgid "  -x, --expanded           turn on expanded table output\n"
-msgstr "  -x, --expanded           výstupu v rozšířené tabulce\n"
+#: describe.c:622
+msgid "List of operators"
+msgstr "Seznam operátorů"
 
-#: help.c:127
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Connection options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Parametry spojení:\n"
+#: describe.c:652
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kódování"
 
-#: help.c:130
-#, c-format
-msgid ""
-"  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory "
-"(default: \"%s\")\n"
-msgstr ""
-"  -h, --host=HOSTNAME      jméno databázového serveru nebo adresář se "
-"soketem (implicitně: \"%s\")\n"
+#: describe.c:657 describe.c:3081
+msgid "Collate"
+msgstr "Collation"
 
-#: help.c:131
-msgid "local socket"
-msgstr "lokální soket"
+#: describe.c:658 describe.c:3082
+msgid "Ctype"
+msgstr "CType"
 
-#: help.c:134
-#, c-format
-msgid "  -p, --port=PORT          database server port (default: \"%s\")\n"
-msgstr ""
-"  -p, --port=PORT          specifikuje port databázového serveru "
-"(implicitně: \"%s\")\n"
+#: describe.c:671
+msgid "Tablespace"
+msgstr "Tablespace"
 
-#: help.c:140
-#, c-format
-msgid "  -U, --username=USERNAME  database user name (default: \"%s\")\n"
-msgstr ""
-"  -U, --username=JMÉNO     specifikuje jméno databázového uživatele "
-"(implicitně: \"%s\")\n"
+#: describe.c:688
+msgid "List of databases"
+msgstr "Seznam databází"
 
-#: help.c:141
-#, c-format
-msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
-msgstr "  -w, --no-password        neptá se na heslo\n"
+#: describe.c:722 describe.c:804 describe.c:2617
+msgid "sequence"
+msgstr "sekvence"
 
-#: help.c:142
-#, c-format
-msgid ""
-"  -W, --password           force password prompt (should happen "
-"automatically)\n"
-msgstr ""
-"  -W, --password           vynucený dotaz na heslo (měl by být proveden "
-"automaticky)\n"
+#: describe.c:722 describe.c:803 describe.c:2614
+msgid "table"
+msgstr "tabulka"
 
-#: help.c:144
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help"
-"\" (for SQL\n"
-"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n"
-"documentation.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Pro více informací použijte \"\\?\" (pro interní příkazy) nebo \"\\help\"\n"
-"(pro SQL příkazy), nebo se podívejte do dokumentace PostgreSQL a\n"
-"části věnované psql.\n"
-"\n"
+#: describe.c:722 describe.c:2615
+msgid "view"
+msgstr "pohled"
 
-#: help.c:147
-#, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "Chyby posílejte na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#: describe.c:723 describe.c:2619
+msgid "foreign table"
+msgstr "foreign_tabulka"
 
-#: help.c:165
-#, c-format
-msgid "General\n"
-msgstr "Hlavní\n"
+#
+#: describe.c:735
+msgid "Column access privileges"
+msgstr "Přístupová práva k atributům"
 
-#: help.c:166
-#, c-format
-msgid ""
-"  \\copyright             show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
-msgstr ""
-"  \\copyright             zobrazí podmínky použití a distribuce PostgreSQL\n"
+#: describe.c:761 describe.c:4216 describe.c:4220
+msgid "Access privileges"
+msgstr "Přístupová práva"
 
-#: help.c:167
+#: describe.c:789
 #, c-format
 msgid ""
-"  \\g [FILE] or ;         execute query (and send results to file or |pipe)\n"
-msgstr ""
-"  \\g [SOUBOR] nebo ;     pošle SQL dotaz na server (a zapíše výsledek do "
-"souboru nebo |roury)\n"
+"The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
+msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje foreign servery.\n"
 
-#: help.c:168
-#, c-format
-msgid ""
-"  \\h [NAME]              help on syntax of SQL commands, * for all "
-"commands\n"
-msgstr ""
-"  \\h [JMÉNO]             nápověda syntaxe SQL příkazů, * pro všechny "
-"příkazy\n"
+#: describe.c:805
+msgid "function"
+msgstr "funkce"
 
-#: help.c:169
-#, c-format
-msgid "  \\q                     quit psql\n"
-msgstr "  \\q                     ukončení psql\n"
+#: describe.c:829
+msgid "Default access privileges"
+msgstr "Implicitní přístupová práva"
 
-#: help.c:172
-#, c-format
-msgid "Query Buffer\n"
-msgstr "Paměť dotazu\n"
+#: describe.c:868
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
 
-#: help.c:173
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "  \\e [FILE]              edit the query buffer (or file) with external "
-#| "editor\n"
-msgid ""
-"  \\e [FILE] [LINE]       edit the query buffer (or file) with external "
-"editor\n"
-msgstr ""
-"  \\e [SOUBOR] [ŘÁDEK]           editace aktuálního dotazu (nebo souboru) v "
-"externím editoru\n"
+#: describe.c:882 sql_help.c:1351
+msgid "constraint"
+msgstr "omezení"
 
-#: help.c:174
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "  \\ef [FUNCNAME]         edit function definition with external editor\n"
-msgid ""
-"  \\ef [FUNCNAME [LINE]]  edit function definition with external editor\n"
-msgstr ""
-"  \\ef [JMENOFUNKCE [ŘÁDEK]]      editace definice funkce v externím editoru\n"
+#: describe.c:909
+msgid "operator class"
+msgstr "třída operátorů"
 
-#: help.c:175
-#, c-format
-msgid "  \\p                     show the contents of the query buffer\n"
-msgstr "  \\p                     ukázat současný obsah paměti s dotazem\n"
+#: describe.c:938
+msgid "operator family"
+msgstr "rodina operátorů"
 
-#: help.c:176
-#, c-format
-msgid "  \\r                     reset (clear) the query buffer\n"
-msgstr "  \\r                     vyprázdnění paměti s dotazy\n"
+#: describe.c:960
+msgid "rule"
+msgstr "rule"
 
-#: help.c:178
-#, c-format
-msgid "  \\s [FILE]              display history or save it to file\n"
-msgstr "  \\s [SOUBOR]            vytiskne historii nebo ji uloží do souboru\n"
+#: describe.c:1002
+msgid "Object descriptions"
+msgstr "Popis objektu"
 
-#: help.c:180
+#: describe.c:1055
 #, c-format
-msgid "  \\w FILE                write query buffer to file\n"
-msgstr "  \\w SOUBOR              zapsání paměti s dotazem do souboru\n"
+msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
+msgstr "Nelze nalézt relaci se jménem \"%s\".\n"
 
-#: help.c:183
+#: describe.c:1228
 #, c-format
-msgid "Input/Output\n"
-msgstr "Vstup/Výstup\n"
+msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
+msgstr "Nelze nalézt relaci se OID \"%s\".\n"
 
-#: help.c:184
+#: describe.c:1330
 #, c-format
-msgid ""
-"  \\copy ...              perform SQL COPY with data stream to the client "
-"host\n"
-msgstr "  \\copy ...              provede SQL COPY s tokem dat na klienta\n"
+msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
+msgstr "Unlogged tabulka \"%s.%s\""
 
-#: help.c:185
+#: describe.c:1333
 #, c-format
-msgid "  \\echo [STRING]         write string to standard output\n"
-msgstr "  \\echo [TEXT]           vypsání textu na standardní výstup\n"
+msgid "Table \"%s.%s\""
+msgstr "Tabulka \"%s.%s\""
 
-#: help.c:186
+#: describe.c:1337
 #, c-format
-msgid "  \\i FILE                execute commands from file\n"
-msgstr "  \\i SOUBOR              provedení příkazů ze souboru\n"
+msgid "View \"%s.%s\""
+msgstr "Pohled \"%s.%s\""
 
-#: help.c:187
+#: describe.c:1341
 #, c-format
-msgid "  \\o [FILE]              send all query results to file or |pipe\n"
-msgstr ""
-"  \\o [SOUBOR]            přesměrování výsledků dotazu do souboru nebo |"
-"roury\n"
+msgid "Sequence \"%s.%s\""
+msgstr "Sekvence \"%s.%s\""
 
-#: help.c:188
+#: describe.c:1346
 #, c-format
-msgid ""
-"  \\qecho [STRING]        write string to query output stream (see \\o)\n"
-msgstr "  \\qecho [ŘETĚZEC]       vypsání textu na výstup dotazů (viz. \\o)\n"
+msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
+msgstr "Unlogged index \"%s.%s\""
 
-#: help.c:191
+#: describe.c:1349
 #, c-format
-msgid "Informational\n"
-msgstr "Informační\n"
+msgid "Index \"%s.%s\""
+msgstr "Index \"%s.%s\""
 
-#: help.c:192
+#: describe.c:1354
 #, c-format
-msgid "  (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
-msgstr "  (volby: S = zobraz systémové objekty, + = další detaily)\n"
+msgid "Special relation \"%s.%s\""
+msgstr "Speciální relace \"%s.%s\""
 
-#: help.c:193
+#: describe.c:1358
 #, c-format
-msgid "  \\d[S+]                 list tables, views, and sequences\n"
-msgstr "  \\dp[S+]                seznam tabulek, pohledů a sekvencí\n"
+msgid "TOAST table \"%s.%s\""
+msgstr "TOAST tabulka \"%s.%s\""
 
-#: help.c:194
+#: describe.c:1362
 #, c-format
-msgid "  \\d[S+]  NAME           describe table, view, sequence, or index\n"
-msgstr ""
-"  \\d[S+]  JMÉNO          popis tabulky, pohledů, sekvence nebo indexu\n"
+msgid "Composite type \"%s.%s\""
+msgstr "Složený typ \"%s.%s\""
 
-#: help.c:195
+#: describe.c:1366
 #, c-format
-msgid "  \\da[S]  [PATTERN]      list aggregates\n"
-msgstr "  \\da[+]  [VZOR]         seznam agregačních funkcí\n"
+msgid "Foreign table \"%s.%s\""
+msgstr "Foreign tabulka \"%s.%s\""
 
-#: help.c:196
-#, c-format
-msgid "  \\db[+]  [PATTERN]      list tablespaces\n"
-msgstr "  \\db[+]  [VZOR]         seznam tablespaces\n"
+#: describe.c:1377
+msgid "Column"
+msgstr "Sloupec"
 
-#: help.c:197
-#, c-format
-msgid "  \\dc[S]  [PATTERN]      list conversions\n"
-msgstr "  \\dc[S]  [VZOR]         seznam konverzí\n"
+#: describe.c:1385
+msgid "Modifiers"
+msgstr "Modifikátory"
 
-#: help.c:198
-#, c-format
-msgid "  \\dC     [PATTERN]      list casts\n"
-msgstr "  \\dC     [VZOR]         seznam přetypování\n"
+#: describe.c:1390
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
 
-#: help.c:199
-#, c-format
-msgid "  \\dd[S]  [PATTERN]      show comments on objects\n"
-msgstr "  \\dd[S]  [VZOR]         ukázat komentáře k objektům\n"
+#: describe.c:1393
+msgid "Definition"
+msgstr "Definice"
 
-#: help.c:200
-#, c-format
-msgid "  \\ddp    [PATTERN]      list default privileges\n"
-msgstr "  \\dC     [VZOR]         seznam implicitních výrazů\n"
+#: describe.c:1396 describe.c:3795 describe.c:3876 describe.c:3944
+#: describe.c:4005
+msgid "FDW Options"
+msgstr "FDW Volby"
 
-#: help.c:201
-#, c-format
-msgid "  \\dD[S]  [PATTERN]      list domains\n"
-msgstr "  \\dD[S]  [VZOR]         seznam domén (domain)\n"
+#: describe.c:1400
+msgid "Storage"
+msgstr "Uložení"
 
-#: help.c:202
-#, c-format
-msgid "  \\det[+] [PATTERN]      list foreign tables\n"
-msgstr "  \\det[+] [VZOR]         seznam foreign tabulek\n"
+#: describe.c:1402
+msgid "Stats target"
+msgstr "Stats target"
 
-#: help.c:203
+#: describe.c:1451
 #, c-format
-msgid "  \\des[+] [PATTERN]      list foreign servers\n"
-msgstr "  \\des[+] [VZOR]         seznam foreign serverů\n"
+msgid "collate %s"
+msgstr "collate %s"
 
-#: help.c:204
-#, c-format
-msgid "  \\deu[+] [PATTERN]      list user mappings\n"
-msgstr "  \\deu[+] [VZOR]         seznam mapování uživatelů\n"
+#: describe.c:1459
+msgid "not null"
+msgstr "not null"
 
-#: help.c:205
+#. translator: default values of column definitions
+#: describe.c:1469
 #, c-format
-msgid "  \\dew[+] [PATTERN]      list foreign-data wrappers\n"
-msgstr "  \\dew[+] [VZOR]         seznam foreign-data wrapperů\n"
+msgid "default %s"
+msgstr "implicitně %s"
 
-#: help.c:206
-#, c-format
-msgid ""
-"  \\df[antw][S+] [PATRN]  list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
-msgstr ""
-"  \\df[antw][S+] [VZOR]   seznam [pouze agg/normal/trigger/window] funkcí\n"
+#: describe.c:1575
+msgid "primary key, "
+msgstr "primární klíč,"
 
-#: help.c:207
-#, c-format
-msgid "  \\dF[+]  [PATTERN]      list text search configurations\n"
-msgstr ""
-"  \\dF[+]   [VZOR]        seznam konfigurací fulltextového vyhledávání\n"
+#: describe.c:1577
+msgid "unique, "
+msgstr "unikátní,"
 
-#: help.c:208
+#: describe.c:1583
 #, c-format
-msgid "  \\dFd[+] [PATTERN]      list text search dictionaries\n"
-msgstr "  \\dFd[+] [VZOR]         seznam slovníků fulltextového vyhledávání\n"
+msgid "for table \"%s.%s\""
+msgstr "pro tabulku \"%s.%s\""
 
-#: help.c:209
+#: describe.c:1587
 #, c-format
-msgid "  \\dFp[+] [PATTERN]      list text search parsers\n"
-msgstr "  \\dFp[+] [VZOR]         seznam parserů fulltextového vyhledávání\n"
+msgid ", predicate (%s)"
+msgstr ", predikát (%s)"
 
-#: help.c:210
-#, c-format
-msgid "  \\dFt[+] [PATTERN]      list text search templates\n"
-msgstr "  \\dFt[+] [VZOR]         seznam šablon fulltextového vyhledávání\n"
+#: describe.c:1590
+msgid ", clustered"
+msgstr ", clusterován"
 
-#: help.c:211
-#, c-format
-#| msgid "  \\dg[+]  [PATTERN]      list roles (groups)\n"
-msgid "  \\dg[+]  [PATTERN]      list roles\n"
-msgstr "  \\dg[+]     [VZOR]         seznam rolí\n"
+#: describe.c:1593
+msgid ", invalid"
+msgstr ", neplatný"
 
-#: help.c:212
-#, c-format
-msgid "  \\di[S+] [PATTERN]      list indexes\n"
-msgstr "  \\di[S+] [VZOR]         seznam indexů\n"
+#: describe.c:1596
+msgid ", deferrable"
+msgstr ", odložitelný"
 
-#: help.c:213
-#, c-format
-msgid "  \\dl                    list large objects, same as \\lo_list\n"
-msgstr ""
-"  \\dl                    seznam \"large object\" stejné jako \\lo_list\n"
+#: describe.c:1599
+msgid ", initially deferred"
+msgstr ", iniciálně odložený"
 
-#: help.c:214
-#, c-format
-#| msgid "  \\dt[S+] [PATTERN]      list tables\n"
-msgid "  \\dL[S+] [PATTERN]      list procedural languages\n"
-msgstr "  \\dL[S+] [VZOR]         seznam procedurálních jazyků\n"
+#: describe.c:1613
+msgid "View definition:"
+msgstr "Definice pohledu:"
 
-#: help.c:215
-#, c-format
-#| msgid "  \\dn[+]  [PATTERN]      list schemas\n"
-msgid "  \\dn[S+] [PATTERN]      list schemas\n"
-msgstr "  \\dn[+]  [VZOR]         seznam schémat\n"
+#: describe.c:1630 describe.c:1952
+msgid "Rules:"
+msgstr "Rules:"
 
-#: help.c:216
+#: describe.c:1672
 #, c-format
-msgid "  \\do[S]  [PATTERN]      list operators\n"
-msgstr "  \\do[S]  [VZOR]         seznam operátorů\n"
+msgid "Owned by: %s"
+msgstr "Vlastník: %s"
 
-#: help.c:217
-#, c-format
-#| msgid "  \\dD[S]  [PATTERN]      list domains\n"
-msgid "  \\dO[S+] [PATTERN]      list collations\n"
-msgstr "  \\dO[S+]  [VZOR]         seznam collations\n"
+#: describe.c:1727
+msgid "Indexes:"
+msgstr "Indexy:"
 
-#: help.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-"  \\dp     [PATTERN]      list table, view, and sequence access privileges\n"
-msgstr ""
-"  \\dp     [VZOR]         seznam přístupových práv tabulek, pohledů a "
-"sekvencí\n"
+#: describe.c:1808
+msgid "Check constraints:"
+msgstr "Kontrolní pravidla:"
 
-#: help.c:219
-#, c-format
-msgid "  \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
-msgstr ""
-"  \\drds [VZOR1 [VZOR2]] seznam nastavení rolí pro jednotlivé databáze\n"
+#: describe.c:1839
+msgid "Foreign-key constraints:"
+msgstr "Podmínky cizího klíče:"
 
-#: help.c:220
-#, c-format
-msgid "  \\ds[S+] [PATTERN]      list sequences\n"
-msgstr "  \\ds[S+] [VZOR]         seznam sekvencí\n"
+#: describe.c:1870
+msgid "Referenced by:"
+msgstr "Odkazovaný:"
 
-#: help.c:221
-#, c-format
-msgid "  \\dt[S+] [PATTERN]      list tables\n"
-msgstr "  \\dt[S+] [VZOR]         seznam tabulek\n"
+#: describe.c:1955
+msgid "Disabled rules:"
+msgstr "Vypnutá pravidla (rules):"
 
-#: help.c:222
-#, c-format
-msgid "  \\dT[S+] [PATTERN]      list data types\n"
-msgstr "  \\dT[S+] [VZOR]         seznam datových typů\n"
+#: describe.c:1958
+msgid "Rules firing always:"
+msgstr "Vždy spouštěná pravidla:"
 
-#: help.c:223
-#, c-format
-#| msgid "  \\du[+]  [PATTERN]      list roles (users)\n"
-msgid "  \\du[+]  [PATTERN]      list roles\n"
-msgstr "  \\du[+] [VZOR]         seznam rolí (uživatelů)\n"
+#: describe.c:1961
+msgid "Rules firing on replica only:"
+msgstr "Pravidla spouštěná jen na replice:"
 
-#: help.c:224
-#, c-format
-msgid "  \\dv[S+] [PATTERN]      list views\n"
-msgstr "  \\dv[S+] [VZOR]         seznam pohledů\n"
+#: describe.c:2069
+msgid "Triggers:"
+msgstr "Triggery:"
 
-#: help.c:225
-#, c-format
-#| msgid "  \\dt[S+] [PATTERN]      list tables\n"
-msgid "  \\dE[S+] [PATTERN]      list foreign tables\n"
-msgstr "  \\dE[S+] [VZOR]         seznam foreign tabulek\n"
+#: describe.c:2072
+msgid "Disabled triggers:"
+msgstr "Vypnuté triggery:"
 
-#: help.c:226
-#, c-format
-#| msgid "  \\dc[S]  [PATTERN]      list conversions\n"
-msgid "  \\dx[+]  [PATTERN]      list extensions\n"
-msgstr "  \\dx[+]  [VZOR]         seznam rozšíření\n"
+#: describe.c:2075
+msgid "Triggers firing always:"
+msgstr "Vždy spouštěné triggery:"
 
-#: help.c:227
-#, c-format
-msgid "  \\l[+]                  list all databases\n"
-msgstr "  \\l[+]                  seznam databází\n"
+#: describe.c:2078
+msgid "Triggers firing on replica only:"
+msgstr "Triggery spouštěné jen na replice:"
 
-#: help.c:228
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "  \\ef [FUNCNAME]         edit function definition with external editor\n"
-msgid "  \\sf[+] FUNCNAME        show a function's definition\n"
-msgstr "  \\sf[+] [JMENOFUNKCE]      zobrazí definici funkce\n"
+#: describe.c:2156
+msgid "Inherits"
+msgstr "Dědí"
 
-#: help.c:229
+#: describe.c:2195
 #, c-format
-msgid "  \\z      [PATTERN]      same as \\dp\n"
-msgstr "  \\z      [VZOR]         stejné jako \\dp\n"
+msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
+msgstr "Počet podřízených tabulek: %d (Použijte \\d+ pro jejich seznam.)"
 
-#: help.c:232
-#, c-format
-msgid "Formatting\n"
-msgstr "Formátování\n"
+#: describe.c:2202
+msgid "Child tables"
+msgstr "Podřízené tabulky"
 
-#: help.c:233
+#: describe.c:2224
 #, c-format
-msgid ""
-"  \\a                     toggle between unaligned and aligned output mode\n"
-msgstr ""
-"  \\a                     přepíná mezi 'unaligned' a 'aligned' modem "
-"výstupu\n"
+msgid "Typed table of type: %s"
+msgstr "Typovaná tabulka typu: %s"
 
-#: help.c:234
-#, c-format
-msgid "  \\C [STRING]            set table title, or unset if none\n"
-msgstr ""
-"  \\C [ŘETĚZEC]           nastaví titulek tabulky nebo odnastaví pokud není "
-"definován řetězec\n"
+#: describe.c:2231
+msgid "Has OIDs"
+msgstr "Má OID"
 
-#: help.c:235
-#, c-format
-msgid ""
-"  \\f [STRING]            show or set field separator for unaligned query "
-"output\n"
-msgstr ""
-"  \\f [ŘETĚZEC]           nastaví nebo zobrazí oddělovače polí pro "
-"nezarovnaný výstup dotazů\n"
+#: describe.c:2234 describe.c:2906 describe.c:2988
+msgid "no"
+msgstr "ne"
 
-#: help.c:236
-#, c-format
-msgid "  \\H                     toggle HTML output mode (currently %s)\n"
-msgstr "  \\H                     zapne HTML mód výstupu (nyní %s)\n"
+#: describe.c:2234 describe.c:2906 describe.c:2990
+msgid "yes"
+msgstr "ano"
 
-#: help.c:238
-#, c-format
-msgid ""
-"  \\pset NAME [VALUE]     set table output option\n"
-"                         (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|"
-"null|\n"
-"                         numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
-"pager})\n"
-msgstr ""
-"  \\pset JMÉNO [HODNOTA]  nastaví parametry výstupní tabulky\n"
-"                         (JMÉNO := {format|border|expanded|fieldsep|footer|"
-"null|\n"
-"                         recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+#: describe.c:2247
+msgid "Options"
+msgstr "Volby"
 
-#: help.c:241
+#: describe.c:2325
 #, c-format
-msgid "  \\t [on|off]            show only rows (currently %s)\n"
-msgstr "  \\t [on|off]            ukazovat pouze řádky (nyní %s)\n"
+msgid "Tablespace: \"%s\""
+msgstr "Tablespace: \"%s\""
 
-#: help.c:243
+#: describe.c:2338
 #, c-format
-msgid ""
-"  \\T [STRING]            set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
-msgstr "  \\T [ŘETĚZEC]           nastavení atributů HTML tagu <table>\n"
+msgid ", tablespace \"%s\""
+msgstr ", tablespace: \"%s\""
 
-#: help.c:244
-#, c-format
-msgid "  \\x [on|off]            toggle expanded output (currently %s)\n"
-msgstr "  \\x [on|off]            zapne rozšířený mód výstupu (nyní %s)\n"
+#: describe.c:2423
+msgid "List of roles"
+msgstr "Seznam rolí"
 
-#: help.c:248
-#, c-format
-msgid "Connection\n"
-msgstr "Spojení\n"
+#: describe.c:2425
+msgid "Role name"
+msgstr "Jméno role"
 
-#: help.c:249
-#, c-format
-msgid ""
-"  \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
-"                         connect to new database (currently \"%s\")\n"
-msgstr ""
-" \\c[onnect] [DATABÁZE|- UŽIVATEL|- HOST|- PORT|-]]\n"
-"                         vytvoří spojení do nové databáze (současná \"%s\")\n"
+#: describe.c:2426
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributy"
+
+#: describe.c:2427
+msgid "Member of"
+msgstr "Je členem"
 
-#: help.c:252
-#, c-format
-msgid "  \\encoding [ENCODING]   show or set client encoding\n"
-msgstr "  \\encoding [KÓDOVÁNÍ]   zobrazení nebo nastavení kódování klienta\n"
+#: describe.c:2438
+msgid "Superuser"
+msgstr "Super-uživatel"
 
-#: help.c:253
-#, c-format
-msgid "  \\password [USERNAME]   securely change the password for a user\n"
-msgstr "  \\password [UŽIVATEL]   bezpečná změna hesla uživatele\n"
+#: describe.c:2441
+msgid "No inheritance"
+msgstr "Bez dědičnosti"
 
-#: help.c:254
-#, c-format
-msgid ""
-"  \\conninfo              display information about current connection\n"
-msgstr "  \\conninfo              zobrazí informace o aktuálním spojení\n"
+#: describe.c:2444
+msgid "Create role"
+msgstr "Vytvoř roli"
 
-#: help.c:257
-#, c-format
-msgid "Operating System\n"
-msgstr "Operační systém\n"
+#: describe.c:2447
+msgid "Create DB"
+msgstr "Vytvoř DB"
 
-#: help.c:258
-#, c-format
-msgid "  \\cd [DIR]              change the current working directory\n"
-msgstr "  \\cd [ADRESÁŘ]          změna aktuálního pracovního adresář\n"
+#: describe.c:2450
+msgid "Cannot login"
+msgstr "Nemohu se přihlásit"
 
-#: help.c:259
-#, c-format
-msgid "  \\timing [on|off]       toggle timing of commands (currently %s)\n"
-msgstr "  \\timing [on|off]       použít sledování času u příkazů (nyní %s)\n"
+#: describe.c:2454
+msgid "Replication"
+msgstr "Replikace"
 
-#: help.c:261
-#, c-format
-msgid ""
-"  \\! [COMMAND]           execute command in shell or start interactive "
-"shell\n"
-msgstr ""
-"  \\! [PŘÍKAZ]            provedení příkazu v shellu nebo nastartuje "
-"interaktivní shell\n"
+#: describe.c:2463
+msgid "No connections"
+msgstr "Není spojení"
 
-#: help.c:264
+#: describe.c:2465
 #, c-format
-msgid "Variables\n"
-msgstr "Proměnné\n"
+msgid "%d connection"
+msgid_plural "%d connections"
+msgstr[0] "%d spojení"
+msgstr[1] "%d spojení"
+msgstr[2] "%d spojení"
 
-#: help.c:265
-#, c-format
-msgid "  \\prompt [TEXT] NAME    prompt user to set internal variable\n"
-msgstr ""
-"  \\prompt [TEXT] PROMĚNÁ vyzve uživatele, aby zadal hodnotu proměnné\n"
+#: describe.c:2475
+msgid "Password valid until "
+msgstr "Heslo platné do "
 
-#: help.c:266
+#: describe.c:2540
 #, c-format
-msgid ""
-"  \\set [NAME [VALUE]]    set internal variable, or list all if no "
-"parameters\n"
-msgstr ""
-"  \\set [PROMĚNÁ [HODNOTA]]\n"
-"                         nastavení interní proměnné nebo bez parametrů "
-"zobrazí\n"
-"                         seznam všech proměnných\n"
+msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
+msgstr "Tato verze serveru nepodporuje nastavení rolí dle databáze.\n"
 
-#: help.c:267
+#: describe.c:2551
 #, c-format
-msgid "  \\unset NAME            unset (delete) internal variable\n"
-msgstr "  \\unset JMÉNO           zrušení interní proměnné\n"
+msgid "No matching settings found.\n"
+msgstr "Odpovídající relace nebyla nalezena.\n"
 
-#: help.c:270
+#: describe.c:2553
 #, c-format
-msgid "Large Objects\n"
-msgstr "Velké objekty (LO)\n"
+msgid "No settings found.\n"
+msgstr "Žádné nastavení nenalezeno.\n"
 
-#: help.c:271
-#, c-format
-msgid ""
-"  \\lo_export LOBOID FILE\n"
-"  \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
-"  \\lo_list\n"
-"  \\lo_unlink LOBOID      large object operations\n"
-msgstr ""
-"  \\lo_export LOBOID SOUBOR\n"
-"  \\lo_import SOUBOR [KOMENTÁŘ]\n"
-"  \\lo_list\n"
-"  \\lo_unlink LOBOID      operace s \"large\" objekty\n"
+#: describe.c:2558
+msgid "List of settings"
+msgstr "Seznam nastavení"
 
-#: help.c:318
-msgid "Available help:\n"
-msgstr "Dostupná nápověda:\n"
+#: describe.c:2616
+msgid "index"
+msgstr "index"
 
-#: help.c:402
-#, c-format
-msgid ""
-"Command:     %s\n"
-"Description: %s\n"
-"Syntax:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Příkaz:     %s\n"
-"Popis:      %s\n"
-"Syntaxe:\n"
-"%s\n"
-"\n"
+#: describe.c:2618
+msgid "special"
+msgstr "speciální"
 
-#: help.c:418
-#, c-format
-msgid ""
-"No help available for \"%s\".\n"
-"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
-msgstr ""
-"Nápověda pro \"%s\" je nedostupná.\n"
-"Pomocí \\h bez parametrů lze získat seznam dostupných nápověd.\n"
+#: describe.c:2626 describe.c:3993
+msgid "Table"
+msgstr "Tabulka"
 
-#: input.c:198
+#: describe.c:2700
 #, c-format
-msgid "could not read from input file: %s\n"
-msgstr "nelze číst vstupní soubor: %s\n"
+msgid "No matching relations found.\n"
+msgstr "Odpovídající relace nebyla nalezena.\n"
 
-#: input.c:406
+#: describe.c:2702
 #, c-format
-msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze uložit historii do souboru \"%s\": %s\n"
+msgid "No relations found.\n"
+msgstr "Žádné relace nenalezeny.\n"
 
-#: input.c:411
-msgid "history is not supported by this installation\n"
-msgstr "historie není podporována pro tuto instalaci\n"
+#: describe.c:2707
+msgid "List of relations"
+msgstr "Seznam relací"
 
-#: large_obj.c:66
-#, c-format
-msgid "%s: not connected to a database\n"
-msgstr "%s: není spojení s databází\n"
+#: describe.c:2743
+msgid "Trusted"
+msgstr "Důvěryhodný"
 
-#: large_obj.c:85
-#, c-format
-msgid "%s: current transaction is aborted\n"
-msgstr "%s: současná transakce je nestandardně ukončena (abort)\n"
+#: describe.c:2751
+msgid "Internal Language"
+msgstr "Interní Jazyk"
 
-#: large_obj.c:88
-#, c-format
-msgid "%s: unknown transaction status\n"
-msgstr "%s: neznámý status transakce\n"
+#: describe.c:2752
+msgid "Call Handler"
+msgstr "Call Handler"
 
-#: large_obj.c:289 large_obj.c:300
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: describe.c:2753 describe.c:3782
+msgid "Validator"
+msgstr "Validátor"
 
-#: large_obj.c:290 describe.c:147 describe.c:335 describe.c:637 describe.c:787
-#: describe.c:2513 describe.c:2631 describe.c:2968 describe.c:3599
-#: describe.c:3664
-msgid "Owner"
-msgstr "Vlastník"
+#: describe.c:2756
+msgid "Inline Handler"
+msgstr "Inline Handler"
 
-#: large_obj.c:291 large_obj.c:301 describe.c:96 describe.c:159 describe.c:338
-#: describe.c:501 describe.c:590 describe.c:661 describe.c:852 describe.c:1382
-#: describe.c:2330 describe.c:2537 describe.c:2911 describe.c:2976
-#: describe.c:3041 describe.c:3177 describe.c:3216 describe.c:3283
-#: describe.c:3342 describe.c:3351 describe.c:3410 describe.c:3849
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
+#: describe.c:2784
+msgid "List of languages"
+msgstr "Seznam jazyků"
 
-#: large_obj.c:310
-msgid "Large objects"
-msgstr "Velké objekty (LO)"
+#: describe.c:2828
+msgid "Modifier"
+msgstr "Modifikátor"
 
-#: mainloop.c:159
-#, c-format
-msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
-msgstr "Použijte \"\\q\" pro odchod z %s.\n"
+#: describe.c:2829
+msgid "Check"
+msgstr "Kontrola"
 
-#: mainloop.c:189
-msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
-msgstr "Používáte psql, řádkový nástroj pro připojení k PostgreSQL."
+#: describe.c:2871
+msgid "List of domains"
+msgstr "Seznam domén"
 
-#: mainloop.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"Type:  \\copyright for distribution terms\n"
-"       \\h for help with SQL commands\n"
-"       \\? for help with psql commands\n"
-"       \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
-"       \\q to quit\n"
-msgstr ""
-"Pište: \\copyright pro podmínky distribuce\n"
-"       \\h pro nápovědu k SQL příkazům\n"
-"       \\? pro nápovědu k psql příkazům\n"
-"       \\g nebo středník pro ukončení SQL příkazů\n"
-"       \\q pro ukončení programu\n"
+#: describe.c:2904
+msgid "Source"
+msgstr "Zdroj"
 
-#: print.c:1138
-#, c-format
-msgid "(No rows)\n"
-msgstr "(Žádné řádky)\n"
+#: describe.c:2905
+msgid "Destination"
+msgstr "Cíl"
 
-#: print.c:2028
-#, c-format
-msgid "Interrupted\n"
-msgstr "Přerušeno\n"
+#: describe.c:2907
+msgid "Default?"
+msgstr "Implicitně?"
 
-#: print.c:2097
-#, c-format
-msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
-msgstr "Nelze přidat hlavičku k obsahu tabulky: překročen počet sloupců %d.\n"
+#: describe.c:2944
+msgid "List of conversions"
+msgstr "Seznam konverzí"
 
-#: print.c:2137
-#, c-format
-msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
-msgstr ""
-"Nelze přidat buňku do obsahu tabulky: překročen celkový počet buněk %d.\n"
+#: describe.c:2985
+msgid "Source type"
+msgstr "Zdrojový typ"
 
-#: print.c:2358
-#, c-format
-msgid "invalid output format (internal error): %d"
-msgstr "specifikován neplatný formát výstupu (interní chyba): %d"
+#: describe.c:2986
+msgid "Target type"
+msgstr "Cílový typ"
 
-#: print.c:2455
-#, c-format
-msgid "(%lu row)"
-msgid_plural "(%lu rows)"
-msgstr[0] "(%lu řádka)"
-msgstr[1] "(%lu řádky)"
-msgstr[2] "(%lu řádek)"
+#: describe.c:2987 describe.c:3352
+msgid "Function"
+msgstr "Funkce"
 
-#: startup.c:243
-#, c-format
-msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n"
+#: describe.c:2989
+msgid "in assignment"
+msgstr "v přiřazení"
 
-#: startup.c:305
-#, c-format
-msgid ""
-"Type \"help\" for help.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Pro získání nápovědy napište \"help\".\n"
-"\n"
+#: describe.c:2991
+msgid "Implicit?"
+msgstr "Implicitně?"
 
-#: startup.c:451
-#, c-format
-msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nelze nastavit parametr zobrazení \"%s\"\n"
+#: describe.c:3042
+msgid "List of casts"
+msgstr "Seznam přetypování"
 
-#: startup.c:490
+#: describe.c:3067
 #, c-format
-msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nelze smazat proměnnou \"%s\"\n"
+#| msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
+msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n"
+msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje collations.\n"
+
+#: describe.c:3117
+msgid "List of collations"
+msgstr "Seznam collations"
+
+#: describe.c:3175
+msgid "List of schemas"
+msgstr "Seznam schémat"
 
-#: startup.c:500
+#: describe.c:3198 describe.c:3431 describe.c:3499 describe.c:3567
 #, c-format
-msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nelze nastavit proměnnou \"%s\"\n"
+msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
+msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje fulltextové vyhledávání.\n"
 
-#: startup.c:537 startup.c:543
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
+#: describe.c:3232
+msgid "List of text search parsers"
+msgstr "Seznam fulltextových parserů"
 
-#: startup.c:560
+#: describe.c:3275
 #, c-format
-msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
-msgstr "%s: varování: nadbytečný parametr příkazové řádky \"%s\" ignorován\n"
+msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
+msgstr "Nelze nalézt fulltextový parser se jménem \"%s\".\n"
 
-#: startup.c:625
-msgid "contains support for command-line editing"
-msgstr "obsahuje podporu pro editaci příkazové řádky "
+#: describe.c:3350
+msgid "Start parse"
+msgstr "Začátek parsování"
 
-#: describe.c:69 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:585 describe.c:706
-#: describe.c:788 describe.c:849 describe.c:2504 describe.c:2698
-#: describe.c:2768 describe.c:2903 describe.c:3039 describe.c:3266
-#: describe.c:3338 describe.c:3349 describe.c:3408 describe.c:3782
-#: describe.c:3848
-msgid "Schema"
-msgstr "Schéma"
+#: describe.c:3351
+msgid "Method"
+msgstr "Metoda"
 
-#: describe.c:70 describe.c:146 describe.c:237 describe.c:464 describe.c:586
-#: describe.c:636 describe.c:707 describe.c:850 describe.c:2505
-#: describe.c:2627 describe.c:2699 describe.c:2769 describe.c:2904
-#: describe.c:2967 describe.c:3040 describe.c:3267 describe.c:3339
-#: describe.c:3350 describe.c:3409 describe.c:3598 describe.c:3663
-#: describe.c:3846
-msgid "Name"
-msgstr "Jméno"
+#: describe.c:3355
+msgid "Get next token"
+msgstr "Získej další token"
 
-#: describe.c:71 describe.c:249 describe.c:295 describe.c:312
-msgid "Result data type"
-msgstr "Datový typ výsledku"
+#: describe.c:3357
+msgid "End parse"
+msgstr "Konec parsování"
 
-#: describe.c:85 describe.c:89 describe.c:250 describe.c:296 describe.c:313
-msgid "Argument data types"
-msgstr "Datový typ parametru"
+#: describe.c:3359
+msgid "Get headline"
+msgstr "Získej záhlaví"
 
-#: describe.c:114
-msgid "List of aggregate functions"
-msgstr "Seznam agregačních funkcí"
+#: describe.c:3361
+msgid "Get token types"
+msgstr "Získej typy tokenu"
 
-#: describe.c:135
+#: describe.c:3371
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
-msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje tablespaces.\n"
+msgid "Text search parser \"%s.%s\""
+msgstr "Fulltextový parser \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:148
-msgid "Location"
-msgstr "Umístění"
+#: describe.c:3373
+#, c-format
+msgid "Text search parser \"%s\""
+msgstr "Fulltextový parser \"%s\""
 
-#: describe.c:176
-msgid "List of tablespaces"
-msgstr "Seznam tablespaces"
+#: describe.c:3391
+msgid "Token name"
+msgstr "Jméno tokenu"
 
-#: describe.c:213
+#: describe.c:3402
 #, c-format
-msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
-msgstr "pro \\df můžete použít pouze přepínače [antwS+]\n"
+msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
+msgstr "Jméno tokenu pro parser \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:219
+#: describe.c:3404
 #, c-format
-msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
-msgstr "pro \\df nelze použít volbu \"w\" ve verzi serveru %d.%d.\n"
-
-#. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:252 describe.c:298 describe.c:315
-msgid "agg"
-msgstr "agg"
+msgid "Token types for parser \"%s\""
+msgstr "Typ tokenu pro parser \"%s\""
 
-#: describe.c:253
-msgid "window"
-msgstr "window"
+#: describe.c:3453
+msgid "Template"
+msgstr "Šablona"
 
-#: describe.c:254 describe.c:299 describe.c:316 describe.c:990
-msgid "trigger"
-msgstr "trigger"
+#: describe.c:3454
+msgid "Init options"
+msgstr "Init options"
 
-#: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
+#: describe.c:3476
+msgid "List of text search dictionaries"
+msgstr "Seznam fulltextových slovníků"
 
-#: describe.c:256 describe.c:301 describe.c:318 describe.c:710 describe.c:792
-#: describe.c:1362 describe.c:2512 describe.c:2700 describe.c:3676
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: describe.c:3516
+msgid "Init"
+msgstr "Init"
 
-#: describe.c:331
-msgid "immutable"
-msgstr "immutable"
+#: describe.c:3517
+msgid "Lexize"
+msgstr "Lexize"
 
-#: describe.c:332
-msgid "stable"
-msgstr "stable"
+#: describe.c:3544
+msgid "List of text search templates"
+msgstr "Seznam fulltextových šablon"
 
-#: describe.c:333
-msgid "volatile"
-msgstr "volatile"
+#: describe.c:3601
+msgid "List of text search configurations"
+msgstr "Seznam fulltextových konfigurací"
 
-#: describe.c:334
-msgid "Volatility"
-msgstr "Volatilita"
+#: describe.c:3645
+#, c-format
+msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
+msgstr "Nelze nalézt fulltextovou konfiguraci se jménem \"%s\".\n"
 
-#: describe.c:336
-msgid "Language"
-msgstr "Jazyk"
+#: describe.c:3711
+msgid "Token"
+msgstr "Token"
 
-#: describe.c:337
-msgid "Source code"
-msgstr "Zdrojový kód"
+#: describe.c:3712
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Slovníky"
 
-#: describe.c:435
-msgid "List of functions"
-msgstr "Seznam funkcí"
+#: describe.c:3723
+#, c-format
+msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
+msgstr "Fulltextová konfigurace \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:474
-msgid "Internal name"
-msgstr "Interní jméno"
+#: describe.c:3726
+#, c-format
+msgid "Text search configuration \"%s\""
+msgstr "Fulltextová konfigurace \"%s\""
 
-#: describe.c:475 describe.c:653 describe.c:2529 describe.c:2533
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
+#: describe.c:3730
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Parser: \"%s.%s\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Parser: \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:496
-msgid "Elements"
-msgstr "Složky"
+#: describe.c:3733
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Parser: \"%s\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Parser: \"%s\""
 
-#: describe.c:541
-msgid "List of data types"
-msgstr "Seznam datových typů"
+#: describe.c:3765
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
+msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje foreign-data wrappery.\n"
 
-#: describe.c:587
-msgid "Left arg type"
-msgstr "Typ levého arg."
+#: describe.c:3779
+msgid "Handler"
+msgstr "Handler"
 
-#: describe.c:588
-msgid "Right arg type"
-msgstr "Typ pravého arg."
+#: describe.c:3822
+msgid "List of foreign-data wrappers"
+msgstr "Seznam foreign-data wrapperů"
 
-#: describe.c:589
-msgid "Result type"
-msgstr "Typ výsledku"
+#: describe.c:3845
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
+msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje foreign servery.\n"
 
-#: describe.c:608
-msgid "List of operators"
-msgstr "Seznam operátorů"
+#: describe.c:3857
+msgid "Foreign-data wrapper"
+msgstr "Foreign-data wrapper"
 
-#: describe.c:638
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kódování"
+#: describe.c:3875 describe.c:4070
+msgid "Version"
+msgstr "Verze"
 
-#: describe.c:643 describe.c:2905
-#| msgid "Collation"
-msgid "Collate"
-msgstr "Collation"
+#: describe.c:3901
+msgid "List of foreign servers"
+msgstr "Seznam foreign serverů"
 
-#: describe.c:644 describe.c:2906
-msgid "Ctype"
-msgstr "CType"
+#: describe.c:3924
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
+msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje mapování uživatelů.\n"
 
-#: describe.c:657
-msgid "Tablespace"
-msgstr "Tablespace"
+#: describe.c:3933 describe.c:3994
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
 
-#: describe.c:674
-msgid "List of databases"
-msgstr "Seznam databází"
+#: describe.c:3934
+msgid "User name"
+msgstr "Uživatelské jméno"
 
-#: describe.c:708 describe.c:789 describe.c:944 describe.c:2506 sql_help.c:595
-#: sql_help.c:842 sql_help.c:969 sql_help.c:1432 sql_help.c:1562
-#: sql_help.c:1596 sql_help.c:1842 sql_help.c:2000 sql_help.c:2185
-#: sql_help.c:2266 sql_help.c:2472 sql_help.c:3103 sql_help.c:3123
-#: sql_help.c:3125 sql_help.c:3126
-msgid "table"
-msgstr "tabulka"
+#: describe.c:3959
+msgid "List of user mappings"
+msgstr "Seznam mapování uživatelů"
 
-#: describe.c:708 describe.c:945 describe.c:2507
-msgid "view"
-msgstr "pohled"
+#: describe.c:3982
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
+msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje foreign tabulky.\n"
 
-#: describe.c:708 describe.c:790 describe.c:947 describe.c:2509
-msgid "sequence"
-msgstr "sekvence"
+#: describe.c:4033
+msgid "List of foreign tables"
+msgstr "Seznam foreign tabulek"
 
-#: describe.c:709 describe.c:948 describe.c:2511
-#| msgid "reftable"
-msgid "foreign table"
-msgstr "foreign_tabulka"
+#: describe.c:4056 describe.c:4110
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
+msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje extensions.\n"
 
-#
-#: describe.c:721
-msgid "Column access privileges"
-msgstr "Přístupová práva k atributům"
+#: describe.c:4087
+msgid "List of installed extensions"
+msgstr "Seznam instalovaných extensions"
 
-#: describe.c:747 describe.c:3993 describe.c:3997
-msgid "Access privileges"
-msgstr "Přístupová práva"
+#: describe.c:4137
+#, c-format
+msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
+msgstr "Nelze nalézt extension se jménem \"%s\".\n"
 
-#: describe.c:775
+#: describe.c:4140
 #, c-format
-msgid ""
-"The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
-msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje foreign servery.\n"
+msgid "Did not find any extensions.\n"
+msgstr "Nelze nalézt žádnou extension.\n"
 
-#: describe.c:791 describe.c:883
-msgid "function"
-msgstr "funkce"
+#: describe.c:4184
+msgid "Object Description"
+msgstr "Popis objektu"
 
-#: describe.c:815
-msgid "Default access privileges"
-msgstr "Implicitní přístupová práva"
+#: describe.c:4193
+#, c-format
+msgid "Objects in extension \"%s\""
+msgstr "Objekty v rozšíření \"%s\""
 
-#: describe.c:851
-msgid "Object"
-msgstr "Objekt"
+#: help.c:48
+msgid "off"
+msgstr "vypnuto"
 
-#: describe.c:863
-msgid "aggregate"
-msgstr "agregace"
+#: help.c:48
+msgid "on"
+msgstr "zapnuto"
 
-#: describe.c:902 sql_help.c:1715 sql_help.c:2833 sql_help.c:2903
-#: sql_help.c:3036 sql_help.c:3141 sql_help.c:3192
-msgid "operator"
-msgstr "operátor"
+#: help.c:70
+#, c-format
+msgid "could not get current user name: %s\n"
+msgstr "nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n"
 
-#: describe.c:921
-msgid "data type"
-msgstr "datový typ"
+#: help.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"psql je PostgreSQL interaktivní terminál.\n"
+"\n"
 
-#: describe.c:946 describe.c:2508
-msgid "index"
-msgstr "index"
+#: help.c:83
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Použití:\n"
 
-#: describe.c:969
-msgid "rule"
-msgstr "rule"
+#: help.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"  psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  psql [PŘEPÍNAČE]... [DATABÁZE [UŽIVATEL]]\n"
+"\n"
+
+#: help.c:86
+#, c-format
+msgid "General options:\n"
+msgstr "Základní volby:\n"
 
-#: describe.c:1013
-msgid "Object descriptions"
-msgstr "Popis objektu"
+#: help.c:91
+#, c-format
+msgid ""
+"  -c, --command=COMMAND    run only single command (SQL or internal) and "
+"exit\n"
+msgstr ""
+"  -c, --command=PŘÍKAZ     provede pouze jeden příkaz (SQL nebo interní) a "
+"skončí\n"
 
-#: describe.c:1066
+#: help.c:92
 #, c-format
-msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
-msgstr "Nelze nalézt relaci se jménem \"%s\".\n"
+msgid ""
+"  -d, --dbname=DBNAME      database name to connect to (default: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+"  -d, --dbname=DATABÁZE    jméno databáze pro spojení (implicitně: \"%s\")\n"
 
-#: describe.c:1238
+#: help.c:93
 #, c-format
-msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
-msgstr "Nelze nalézt relaci se OID \"%s\".\n"
+msgid "  -f, --file=FILENAME      execute commands from file, then exit\n"
+msgstr "  -f, --file=SOUBOR        provede příkazy ze souboru a skončí\n"
 
-#: describe.c:1314
+#: help.c:94
 #, c-format
-#| msgid "for table \"%s.%s\""
-msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
-msgstr "Unlogged tabulka \"%s.%s\""
+msgid "  -l, --list               list available databases, then exit\n"
+msgstr ""
+"  -l, --list               vypíše seznam dostupných databází a skončí\n"
 
-#: describe.c:1317
+#: help.c:95
 #, c-format
-msgid "Table \"%s.%s\""
-msgstr "Tabulka \"%s.%s\""
+msgid ""
+"  -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
+"                           set psql variable NAME to VALUE\n"
+msgstr ""
+"  -v, --set=, --variable=JMÉNO=HODNOTA\n"
+"                           nastaví psql proměnnou 'JMÉNO' na 'HODNOTA'\n"
 
-#: describe.c:1321
+#: help.c:97
 #, c-format
-msgid "View \"%s.%s\""
-msgstr "Pohled \"%s.%s\""
+#| msgid "  --version                output version information, then exit\n"
+msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version            ukáže informace o verzi a skončí\n"
 
-#: describe.c:1325
+#: help.c:98
 #, c-format
-msgid "Sequence \"%s.%s\""
-msgstr "Sekvence \"%s.%s\""
+msgid "  -X, --no-psqlrc          do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
+msgstr "  -X, --no-psqlrc          nečíst inicializační soubor (~/.psqlrc)\n"
 
-#: describe.c:1330
+#: help.c:99
 #, c-format
-#| msgid "Index \"%s.%s\""
-msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
-msgstr "Unlogged index \"%s.%s\""
+msgid ""
+"  -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
+"                           execute command file as a single transaction\n"
+msgstr ""
+"  -1 (\"jedna\"), --single-transaction\n"
+"                           zpracuj soubor v rámci jedné transakce\n"
 
-#: describe.c:1333
+#: help.c:101
 #, c-format
-msgid "Index \"%s.%s\""
-msgstr "Index \"%s.%s\""
+#| msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
+msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help               ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
 
-#: describe.c:1338
+#: help.c:103
 #, c-format
-msgid "Special relation \"%s.%s\""
-msgstr "Speciální relace \"%s.%s\""
+msgid ""
+"\n"
+"Input and output options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vstupní a výstupní přepínače:\n"
 
-#: describe.c:1342
+#: help.c:104
 #, c-format
-msgid "TOAST table \"%s.%s\""
-msgstr "TOAST tabulka \"%s.%s\""
+msgid "  -a, --echo-all           echo all input from script\n"
+msgstr "  -a, --echo-all           ukáže všechny vstupy ze skriptu\n"
 
-#: describe.c:1346
+#: help.c:105
 #, c-format
-msgid "Composite type \"%s.%s\""
-msgstr "Složený typ \"%s.%s\""
+msgid "  -e, --echo-queries       echo commands sent to server\n"
+msgstr "  -e --echo-queries        ukáže všechny příkazy poslané na server\n"
 
-#: describe.c:1350
+#: help.c:106
 #, c-format
-#| msgid "for table \"%s.%s\""
-msgid "Foreign table \"%s.%s\""
-msgstr "Foreign tabulka \"%s.%s\""
+msgid ""
+"  -E, --echo-hidden        display queries that internal commands generate\n"
+msgstr "  -E, --echo-hidden        ukáže dotazy generované interními příkazy\n"
 
-#: describe.c:1361
-msgid "Column"
-msgstr "Sloupec"
+#: help.c:107
+#, c-format
+msgid "  -L, --log-file=FILENAME  send session log to file\n"
+msgstr "  -L, --log-file=FILENAME  uloží záznam sezení do souboru\n"
 
-#: describe.c:1369
-msgid "Modifiers"
-msgstr "Modifikátory"
+#: help.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"  -n, --no-readline        disable enhanced command line editing (readline)\n"
+msgstr ""
+"  -n, --no-readline        vypne pokročilé editační možnosti příkazové řádky "
+"(podpora readline)\n"
 
-#: describe.c:1374
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
+#: help.c:109
+#, c-format
+msgid "  -o, --output=FILENAME    send query results to file (or |pipe)\n"
+msgstr ""
+"  -o,  --output=SOUBOR     zapíše výsledek dotazu do souboru (nebo |roury)\n"
 
-#: describe.c:1377
-msgid "Definition"
-msgstr "Definice"
+#: help.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"  -q, --quiet              run quietly (no messages, only query output)\n"
+msgstr ""
+"  -q, --quiet              tichý chod (bez hlášek, pouze výstupy dotazů)\n"
 
-#: describe.c:1381
-msgid "Storage"
-msgstr "Uložení"
+#: help.c:111
+#, c-format
+msgid "  -s, --single-step        single-step mode (confirm each query)\n"
+msgstr ""
+"  -s, --single-step        krokovací mód (nutné potvrzení každého dotazu)\n"
 
-#: describe.c:1427
+#: help.c:112
 #, c-format
-#| msgid "lc_collate"
-msgid "collate %s"
-msgstr "collate %s"
+msgid ""
+"  -S, --single-line        single-line mode (end of line terminates SQL "
+"command)\n"
+msgstr ""
+"  -S, --single-line        jednořádkový mód (konec řádky ukončuje SQL "
+"příkaz)\n"
 
-#: describe.c:1435
-msgid "not null"
-msgstr "not null"
+#: help.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Output format options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Výstupní formát je:\n"
 
-#. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1445
+#: help.c:115
 #, c-format
-msgid "default %s"
-msgstr "implicitně %s"
+msgid "  -A, --no-align           unaligned table output mode\n"
+msgstr "  -A, --no-align           mód nezarovnaného formátu tabulky\n"
 
-#: describe.c:1536
-msgid "primary key, "
-msgstr "primární klíč,"
+#: help.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"  -F, --field-separator=STRING\n"
+"                           set field separator (default: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+"  -F, --field-separator=ŘETĚZEC\n"
+"                           oddělovač polí (implicitně: \"%s\")\n"
 
-#: describe.c:1538
-msgid "unique, "
-msgstr "unikátní,"
+#: help.c:119
+#, c-format
+msgid "  -H, --html               HTML table output mode\n"
+msgstr "  -H, --html               Mód HTML formátu tabulky\n"
 
-#: describe.c:1544
+#: help.c:120
 #, c-format
-msgid "for table \"%s.%s\""
-msgstr "pro tabulku \"%s.%s\""
+msgid ""
+"  -P, --pset=VAR[=ARG]     set printing option VAR to ARG (see \\pset "
+"command)\n"
+msgstr ""
+"  -P, --pset=VAR[=ARG]     nastaví zobrazovací parametr 'VAR' na hodnotu "
+"'ARG' (viz. příkaz \\pset)\n"
 
-#: describe.c:1548
+#: help.c:121
 #, c-format
-msgid ", predicate (%s)"
-msgstr ", predikát (%s)"
+msgid ""
+"  -R, --record-separator=STRING\n"
+"                           set record separator (default: newline)\n"
+msgstr ""
+"  -R, --record-separator=ŘETĚZEC\n"
+"                           oddělovač záznamů (implicitně: newline)\n"
 
-#: describe.c:1551
-msgid ", clustered"
-msgstr ", clusterován"
+#: help.c:123
+#, c-format
+msgid "  -t, --tuples-only        print rows only\n"
+msgstr "  -t, --tuples-only        tiskne pouze řádky\n"
 
-#: describe.c:1554
-msgid ", invalid"
-msgstr ", neplatný"
+#: help.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"  -T, --table-attr=TEXT    set HTML table tag attributes (e.g., width, "
+"border)\n"
+msgstr ""
+"  -T, --table-attr=TEXT    nastavení atributů HTML tabulky (např. width, "
+"border)\n"
 
-#: describe.c:1557
-msgid ", deferrable"
-msgstr ", odložitelný"
+#: help.c:125
+#, c-format
+msgid "  -x, --expanded           turn on expanded table output\n"
+msgstr "  -x, --expanded           výstupu v rozšířené tabulce\n"
 
-#: describe.c:1560
-msgid ", initially deferred"
-msgstr ", iniciálně odložený"
+#: help.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"  -z, --field-separator-zero\n"
+"                           set field separator to zero byte\n"
+msgstr ""
+"  -z, --field-separator-zero\n"
+"                           nastaví oddělovač polí na nulový byte\n"
 
-#: describe.c:1574
-msgid "View definition:"
-msgstr "Definice pohledu:"
+#: help.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"  -0, --record-separator-zero\n"
+"                           set record separator to zero byte\n"
+msgstr ""
+"  -0, --record-separator-zero\n"
+"                           nastaví oddělovač záznamů na nulový byte\n"
 
-#: describe.c:1591 describe.c:1874
-msgid "Rules:"
-msgstr "Rules:"
+#: help.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parametry spojení:\n"
 
-#: describe.c:1650
-msgid "Indexes:"
-msgstr "Indexy:"
+#: help.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory "
+"(default: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+"  -h, --host=HOSTNAME      jméno databázového serveru nebo adresář se "
+"soketem (implicitně: \"%s\")\n"
 
-#: describe.c:1730
-msgid "Check constraints:"
-msgstr "Kontrolní pravidla:"
+#: help.c:135
+msgid "local socket"
+msgstr "lokální soket"
 
-#: describe.c:1761
-msgid "Foreign-key constraints:"
-msgstr "Podmínky cizího klíče:"
+#: help.c:138
+#, c-format
+msgid "  -p, --port=PORT          database server port (default: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+"  -p, --port=PORT          specifikuje port databázového serveru "
+"(implicitně: \"%s\")\n"
 
-#: describe.c:1792
-msgid "Referenced by:"
-msgstr "Odkazovaný:"
+#: help.c:144
+#, c-format
+msgid "  -U, --username=USERNAME  database user name (default: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+"  -U, --username=JMÉNO     specifikuje jméno databázového uživatele "
+"(implicitně: \"%s\")\n"
+
+#: help.c:145
+#, c-format
+msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
+msgstr "  -w, --no-password        neptá se na heslo\n"
 
-#: describe.c:1877
-msgid "Disabled rules:"
-msgstr "Vypnutá pravidla (rules):"
+#: help.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"  -W, --password           force password prompt (should happen "
+"automatically)\n"
+msgstr ""
+"  -W, --password           vynucený dotaz na heslo (měl by být proveden "
+"automaticky)\n"
 
-#: describe.c:1880
-msgid "Rules firing always:"
-msgstr "Vždy spouštěná pravidla:"
+#: help.c:148
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help"
+"\" (for SQL\n"
+"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n"
+"documentation.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pro více informací použijte \"\\?\" (pro interní příkazy) nebo \"\\help\"\n"
+"(pro SQL příkazy), nebo se podívejte do dokumentace PostgreSQL a\n"
+"části věnované psql.\n"
+"\n"
 
-#: describe.c:1883
-msgid "Rules firing on replica only:"
-msgstr "Pravidla spouštěná jen na replice:"
+#: help.c:151
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "Chyby posílejte na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: describe.c:1991
-msgid "Triggers:"
-msgstr "Triggery:"
+#: help.c:169
+#, c-format
+msgid "General\n"
+msgstr "Hlavní\n"
 
-#: describe.c:1994
-msgid "Disabled triggers:"
-msgstr "Vypnuté triggery:"
+#: help.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\copyright             show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
+msgstr ""
+"  \\copyright             zobrazí podmínky použití a distribuce PostgreSQL\n"
 
-#: describe.c:1997
-msgid "Triggers firing always:"
-msgstr "Vždy spouštěné triggery:"
+#: help.c:171
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\g [FILE] or ;         execute query (and send results to file or |pipe)\n"
+msgstr ""
+"  \\g [SOUBOR] nebo ;     pošle SQL dotaz na server (a zapíše výsledek do "
+"souboru nebo |roury)\n"
 
-#: describe.c:2000
-msgid "Triggers firing on replica only:"
-msgstr "Triggery spouštěné jen na replice:"
+#: help.c:172
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\h [NAME]              help on syntax of SQL commands, * for all "
+"commands\n"
+msgstr ""
+"  \\h [JMÉNO]             nápověda syntaxe SQL příkazů, * pro všechny "
+"příkazy\n"
 
-#: describe.c:2066
-msgid "Inherits"
-msgstr "Dědí"
+#: help.c:173
+#, c-format
+msgid "  \\q                     quit psql\n"
+msgstr "  \\q                     ukončení psql\n"
 
-#: describe.c:2096
+#: help.c:176
 #, c-format
-msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
-msgstr "Počet podřízených tabulek: %d (Použijte \\d+ pro jejich seznam.)"
+msgid "Query Buffer\n"
+msgstr "Paměť dotazu\n"
 
-#: describe.c:2103
-msgid "Child tables"
-msgstr "Podřízené tabulky"
+#: help.c:177
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\e [FILE] [LINE]       edit the query buffer (or file) with external "
+"editor\n"
+msgstr ""
+"  \\e [SOUBOR] [ŘÁDEK]           editace aktuálního dotazu (nebo souboru) v "
+"externím editoru\n"
 
-#: describe.c:2125
+#: help.c:178
 #, c-format
-msgid "Typed table of type: %s"
+msgid ""
+"  \\ef [FUNCNAME [LINE]]  edit function definition with external editor\n"
 msgstr ""
+"  \\ef [JMENOFUNKCE [ŘÁDEK]]      editace definice funkce v externím "
+"editoru\n"
 
-#: describe.c:2132
-msgid "Has OIDs"
-msgstr "Má OID"
+#: help.c:179
+#, c-format
+msgid "  \\p                     show the contents of the query buffer\n"
+msgstr "  \\p                     ukázat současný obsah paměti s dotazem\n"
 
-#: describe.c:2135 describe.c:2772 describe.c:2846
-msgid "yes"
-msgstr "ano"
+#: help.c:180
+#, c-format
+msgid "  \\r                     reset (clear) the query buffer\n"
+msgstr "  \\r                     vyprázdnění paměti s dotazy\n"
 
-#: describe.c:2135 describe.c:2772 describe.c:2846
-msgid "no"
-msgstr "ne"
+#: help.c:182
+#, c-format
+msgid "  \\s [FILE]              display history or save it to file\n"
+msgstr "  \\s [SOUBOR]            vytiskne historii nebo ji uloží do souboru\n"
 
-#: describe.c:2143 describe.c:3614 describe.c:3678 describe.c:3734
-#: describe.c:3789
-msgid "Options"
-msgstr "Volby"
+#: help.c:184
+#, c-format
+msgid "  \\w FILE                write query buffer to file\n"
+msgstr "  \\w SOUBOR              zapsání paměti s dotazem do souboru\n"
 
-#: describe.c:2228
+#: help.c:187
 #, c-format
-msgid "Tablespace: \"%s\""
-msgstr "Tablespace: \"%s\""
+msgid "Input/Output\n"
+msgstr "Vstup/Výstup\n"
 
-#: describe.c:2241
+#: help.c:188
 #, c-format
-msgid ", tablespace \"%s\""
-msgstr ", tablespace: \"%s\""
+msgid ""
+"  \\copy ...              perform SQL COPY with data stream to the client "
+"host\n"
+msgstr "  \\copy ...              provede SQL COPY s tokem dat na klienta\n"
 
-#: describe.c:2323
-msgid "List of roles"
-msgstr "Seznam rolí"
+#: help.c:189
+#, c-format
+msgid "  \\echo [STRING]         write string to standard output\n"
+msgstr "  \\echo [TEXT]           vypsání textu na standardní výstup\n"
 
-#: describe.c:2325
-msgid "Role name"
-msgstr "Jméno role"
+#: help.c:190
+#, c-format
+msgid "  \\i FILE                execute commands from file\n"
+msgstr "  \\i SOUBOR              provedení příkazů ze souboru\n"
 
-#: describe.c:2326
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributy"
+#: help.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\ir FILE               as \\i, but relative to location of current "
+"script\n"
+msgstr ""
+"  \\ir FILE               jako \\i, ale relativně k pozici v aktuálním "
+"skriptu\n"
 
-#: describe.c:2327
-msgid "Member of"
-msgstr "Je členem"
+#: help.c:192
+#, c-format
+msgid "  \\o [FILE]              send all query results to file or |pipe\n"
+msgstr ""
+"  \\o [SOUBOR]            přesměrování výsledků dotazu do souboru nebo |"
+"roury\n"
 
-#: describe.c:2338
-msgid "Superuser"
-msgstr "Super-uživatel"
+#: help.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\qecho [STRING]        write string to query output stream (see \\o)\n"
+msgstr "  \\qecho [ŘETĚZEC]       vypsání textu na výstup dotazů (viz. \\o)\n"
 
-#: describe.c:2341
-msgid "No inheritance"
-msgstr "Bez dědičnosti"
+#: help.c:196
+#, c-format
+msgid "Informational\n"
+msgstr "Informační\n"
 
-#: describe.c:2344
-msgid "Create role"
-msgstr "Vytvoř roli"
+#: help.c:197
+#, c-format
+msgid "  (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
+msgstr "  (volby: S = zobraz systémové objekty, + = další detaily)\n"
 
-#: describe.c:2347
-msgid "Create DB"
-msgstr "Vytvoř DB"
+#: help.c:198
+#, c-format
+msgid "  \\d[S+]                 list tables, views, and sequences\n"
+msgstr "  \\dp[S+]                seznam tabulek, pohledů a sekvencí\n"
 
-#: describe.c:2350
-msgid "Cannot login"
-msgstr "Nemohu se přihlásit"
+#: help.c:199
+#, c-format
+msgid "  \\d[S+]  NAME           describe table, view, sequence, or index\n"
+msgstr ""
+"  \\d[S+]  JMÉNO          popis tabulky, pohledů, sekvence nebo indexu\n"
 
-#: describe.c:2354
-#| msgid "Destination"
-msgid "Replication"
-msgstr "Replikace"
+#: help.c:200
+#, c-format
+msgid "  \\da[S]  [PATTERN]      list aggregates\n"
+msgstr "  \\da[+]  [VZOR]         seznam agregačních funkcí\n"
 
-#: describe.c:2363
-msgid "No connections"
-msgstr "Není spojení"
+#: help.c:201
+#, c-format
+msgid "  \\db[+]  [PATTERN]      list tablespaces\n"
+msgstr "  \\db[+]  [VZOR]         seznam tablespaces\n"
 
-#: describe.c:2365
+#: help.c:202
 #, c-format
-msgid "%d connection"
-msgid_plural "%d connections"
-msgstr[0] "%d spojení"
-msgstr[1] "%d spojení"
-msgstr[2] "%d spojení"
+msgid "  \\dc[S+] [PATTERN]      list conversions\n"
+msgstr "  \\dc[S+] [PATTERN]      seznam konverzí\n"
 
-#: describe.c:2432
+#: help.c:203
 #, c-format
-msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
-msgstr "Tato verze serveru nepodporuje nastavení rolí dle databáze.\n"
+msgid "  \\dC[+]  [PATTERN]      list casts\n"
+msgstr "  \\dC[+]  [PATTERN]      seznam přetypování\n"
 
-#: describe.c:2443
+#: help.c:204
 #, c-format
-msgid "No matching settings found.\n"
-msgstr "Odpovídající relace nebyla nalezena.\n"
+msgid ""
+"  \\dd[S]  [PATTERN]      show object descriptions not displayed elsewhere\n"
+msgstr "  \\dd[S]  [PATTERN]      zobrazí popis objektů nezobrazených jinde\n"
 
-#: describe.c:2445
+#: help.c:205
 #, c-format
-msgid "No settings found.\n"
-msgstr "Žádné nastavení nenalezeno.\n"
+msgid "  \\ddp    [PATTERN]      list default privileges\n"
+msgstr "  \\dC     [VZOR]         seznam implicitních výrazů\n"
 
-#: describe.c:2450
-msgid "List of settings"
-msgstr "Seznam nastavení"
+#: help.c:206
+#, c-format
+msgid "  \\dD[S+] [PATTERN]      list domains\n"
+msgstr "  \\dD[S+] [PATTERN]      seznam domén\n"
 
-#: describe.c:2510
-msgid "special"
-msgstr "speciální"
+#: help.c:207
+#, c-format
+msgid "  \\det[+] [PATTERN]      list foreign tables\n"
+msgstr "  \\det[+] [VZOR]         seznam foreign tabulek\n"
 
-#: describe.c:2518 describe.c:3783
-msgid "Table"
-msgstr "Tabulka"
+#: help.c:208
+#, c-format
+msgid "  \\des[+] [PATTERN]      list foreign servers\n"
+msgstr "  \\des[+] [VZOR]         seznam foreign serverů\n"
 
-#: describe.c:2592
+#: help.c:209
 #, c-format
-msgid "No matching relations found.\n"
-msgstr "Odpovídající relace nebyla nalezena.\n"
+msgid "  \\deu[+] [PATTERN]      list user mappings\n"
+msgstr "  \\deu[+] [VZOR]         seznam mapování uživatelů\n"
 
-#: describe.c:2594
+#: help.c:210
 #, c-format
-msgid "No relations found.\n"
-msgstr "Žádné relace nenalezeny.\n"
+msgid "  \\dew[+] [PATTERN]      list foreign-data wrappers\n"
+msgstr "  \\dew[+] [VZOR]         seznam foreign-data wrapperů\n"
 
-#: describe.c:2599
-msgid "List of relations"
-msgstr "Seznam relací"
+#: help.c:211
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\df[antw][S+] [PATRN]  list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
+msgstr ""
+"  \\df[antw][S+] [VZOR]   seznam [pouze agg/normal/trigger/window] funkcí\n"
 
-#: describe.c:2635
-msgid "Trusted"
-msgstr "Důvěryhodný"
+#: help.c:212
+#, c-format
+msgid "  \\dF[+]  [PATTERN]      list text search configurations\n"
+msgstr ""
+"  \\dF[+]   [VZOR]        seznam konfigurací fulltextového vyhledávání\n"
+
+#: help.c:213
+#, c-format
+msgid "  \\dFd[+] [PATTERN]      list text search dictionaries\n"
+msgstr "  \\dFd[+] [VZOR]         seznam slovníků fulltextového vyhledávání\n"
+
+#: help.c:214
+#, c-format
+msgid "  \\dFp[+] [PATTERN]      list text search parsers\n"
+msgstr "  \\dFp[+] [VZOR]         seznam parserů fulltextového vyhledávání\n"
 
-#: describe.c:2643
-#| msgid "Internal name"
-msgid "Internal Language"
-msgstr "Interní Jazyk"
+#: help.c:215
+#, c-format
+msgid "  \\dFt[+] [PATTERN]      list text search templates\n"
+msgstr "  \\dFt[+] [VZOR]         seznam šablon fulltextového vyhledávání\n"
 
-#: describe.c:2644
-msgid "Call Handler"
-msgstr ""
+#: help.c:216
+#, c-format
+msgid "  \\dg[+]  [PATTERN]      list roles\n"
+msgstr "  \\dg[+]     [VZOR]         seznam rolí\n"
 
-#: describe.c:2645 describe.c:3606
-msgid "Validator"
-msgstr "Validátor"
+#: help.c:217
+#, c-format
+msgid "  \\di[S+] [PATTERN]      list indexes\n"
+msgstr "  \\di[S+] [VZOR]         seznam indexů\n"
 
-#: describe.c:2648
-msgid "Inline Handler"
+#: help.c:218
+#, c-format
+msgid "  \\dl                    list large objects, same as \\lo_list\n"
 msgstr ""
+"  \\dl                    seznam \"large object\" stejné jako \\lo_list\n"
 
-#: describe.c:2669
-#| msgid "List of roles"
-msgid "List of languages"
-msgstr "Seznam jazyků"
+#: help.c:219
+#, c-format
+msgid "  \\dL[S+] [PATTERN]      list procedural languages\n"
+msgstr "  \\dL[S+] [VZOR]         seznam procedurálních jazyků\n"
 
-#: describe.c:2709
-msgid "Modifier"
-msgstr "Modifikátor"
+#: help.c:220
+#, c-format
+msgid "  \\dn[S+] [PATTERN]      list schemas\n"
+msgstr "  \\dn[+]  [VZOR]         seznam schémat\n"
 
-#: describe.c:2717
-msgid "Check"
-msgstr "Kontrola"
+#: help.c:221
+#, c-format
+msgid "  \\do[S]  [PATTERN]      list operators\n"
+msgstr "  \\do[S]  [VZOR]         seznam operátorů\n"
 
-#: describe.c:2735
-msgid "List of domains"
-msgstr "Seznam domén"
+#: help.c:222
+#, c-format
+msgid "  \\dO[S+] [PATTERN]      list collations\n"
+msgstr "  \\dO[S+]  [VZOR]         seznam collations\n"
 
-#: describe.c:2770
-msgid "Source"
-msgstr "Zdroj"
+#: help.c:223
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\dp     [PATTERN]      list table, view, and sequence access privileges\n"
+msgstr ""
+"  \\dp     [VZOR]         seznam přístupových práv tabulek, pohledů a "
+"sekvencí\n"
 
-#: describe.c:2771
-msgid "Destination"
-msgstr "Cíl"
+#: help.c:224
+#, c-format
+msgid "  \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
+msgstr ""
+"  \\drds [VZOR1 [VZOR2]] seznam nastavení rolí pro jednotlivé databáze\n"
 
-#: describe.c:2773
-msgid "Default?"
-msgstr "Implicitně?"
+#: help.c:225
+#, c-format
+msgid "  \\ds[S+] [PATTERN]      list sequences\n"
+msgstr "  \\ds[S+] [VZOR]         seznam sekvencí\n"
 
-#: describe.c:2791
-msgid "List of conversions"
-msgstr "Seznam konverzí"
+#: help.c:226
+#, c-format
+msgid "  \\dt[S+] [PATTERN]      list tables\n"
+msgstr "  \\dt[S+] [VZOR]         seznam tabulek\n"
 
-#: describe.c:2843
-msgid "Source type"
-msgstr "Zdrojový typ"
+#: help.c:227
+#, c-format
+msgid "  \\dT[S+] [PATTERN]      list data types\n"
+msgstr "  \\dT[S+] [VZOR]         seznam datových typů\n"
 
-#: describe.c:2844
-msgid "Target type"
-msgstr "Cílový typ"
+#: help.c:228
+#, c-format
+msgid "  \\du[+]  [PATTERN]      list roles\n"
+msgstr "  \\du[+] [VZOR]         seznam rolí (uživatelů)\n"
 
-#: describe.c:2845 describe.c:3176
-msgid "Function"
-msgstr "Funkce"
+#: help.c:229
+#, c-format
+msgid "  \\dv[S+] [PATTERN]      list views\n"
+msgstr "  \\dv[S+] [VZOR]         seznam pohledů\n"
 
-#: describe.c:2846
-msgid "in assignment"
-msgstr "v přiřazení"
+#: help.c:230
+#, c-format
+msgid "  \\dE[S+] [PATTERN]      list foreign tables\n"
+msgstr "  \\dE[S+] [VZOR]         seznam foreign tabulek\n"
 
-#: describe.c:2847
-msgid "Implicit?"
-msgstr "Implicitně?"
+#: help.c:231
+#, c-format
+msgid "  \\dx[+]  [PATTERN]      list extensions\n"
+msgstr "  \\dx[+]  [VZOR]         seznam rozšíření\n"
 
-#: describe.c:2873
-msgid "List of casts"
-msgstr "Seznam přetypování"
+#: help.c:232
+#, c-format
+msgid "  \\l[+]                  list all databases\n"
+msgstr "  \\l[+]                  seznam databází\n"
 
-#: describe.c:2941
-#| msgid "List of relations"
-msgid "List of collations"
-msgstr "Seznam collations"
+#: help.c:233
+#, c-format
+msgid "  \\sf[+] FUNCNAME        show a function's definition\n"
+msgstr "  \\sf[+] [JMENOFUNKCE]      zobrazí definici funkce\n"
 
-#: describe.c:2999
-msgid "List of schemas"
-msgstr "Seznam schémat"
+#: help.c:234
+#, c-format
+msgid "  \\z      [PATTERN]      same as \\dp\n"
+msgstr "  \\z      [VZOR]         stejné jako \\dp\n"
 
-#: describe.c:3022 describe.c:3255 describe.c:3323 describe.c:3391
+#: help.c:237
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
-msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje fulltextové vyhledávání.\n"
+msgid "Formatting\n"
+msgstr "Formátování\n"
 
-#: describe.c:3056
-msgid "List of text search parsers"
-msgstr "Seznam fulltextových parserů"
+#: help.c:238
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\a                     toggle between unaligned and aligned output mode\n"
+msgstr ""
+"  \\a                     přepíná mezi 'unaligned' a 'aligned' modem "
+"výstupu\n"
 
-#: describe.c:3099
+#: help.c:239
 #, c-format
-msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
-msgstr "Nelze nalézt fulltextový parser se jménem \"%s\".\n"
+msgid "  \\C [STRING]            set table title, or unset if none\n"
+msgstr ""
+"  \\C [ŘETĚZEC]           nastaví titulek tabulky nebo odnastaví pokud není "
+"definován řetězec\n"
 
-#: describe.c:3174
-msgid "Start parse"
-msgstr "Začátek parsování"
+#: help.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\f [STRING]            show or set field separator for unaligned query "
+"output\n"
+msgstr ""
+"  \\f [ŘETĚZEC]           nastaví nebo zobrazí oddělovače polí pro "
+"nezarovnaný výstup dotazů\n"
 
-#: describe.c:3175
-msgid "Method"
-msgstr "Metoda"
+#: help.c:241
+#, c-format
+msgid "  \\H                     toggle HTML output mode (currently %s)\n"
+msgstr "  \\H                     zapne HTML mód výstupu (nyní %s)\n"
 
-#: describe.c:3179
-msgid "Get next token"
-msgstr "Získej další token"
+#: help.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\pset NAME [VALUE]     set table output option\n"
+"                         (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|"
+"fieldsep_zero|footer|null|\n"
+"                         numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|"
+"title|tableattr|pager})\n"
+msgstr ""
+"  \\pset NAME [VALUE]     nastaví typ výpisu tabulek\n"
+"                         (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|"
+"fieldsep_zero|footer|null|\n"
+"                         numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|"
+"title|tableattr|pager})\n"
 
-#: describe.c:3181
-msgid "End parse"
-msgstr "Konec parsování"
+#: help.c:246
+#, c-format
+msgid "  \\t [on|off]            show only rows (currently %s)\n"
+msgstr "  \\t [on|off]            ukazovat pouze řádky (nyní %s)\n"
 
-#: describe.c:3183
-msgid "Get headline"
-msgstr "Získej záhlaví"
+#: help.c:248
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\T [STRING]            set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
+msgstr "  \\T [ŘETĚZEC]           nastavení atributů HTML tagu <table>\n"
 
-#: describe.c:3185
-msgid "Get token types"
-msgstr "Získej typy tokenu"
+#: help.c:249
+#, c-format
+msgid "  \\x [on|off|auto]       toggle expanded output (currently %s)\n"
+msgstr "  \\x [on|off|auto]       zapne rozšířený mód výstupu (nyní %s)\n"
 
-#: describe.c:3195
+#: help.c:253
 #, c-format
-msgid "Text search parser \"%s.%s\""
-msgstr "Fulltextový parser \"%s.%s\""
+msgid "Connection\n"
+msgstr "Spojení\n"
 
-#: describe.c:3197
+#: help.c:254
 #, c-format
-msgid "Text search parser \"%s\""
-msgstr "Fulltextový parser \"%s\""
+msgid ""
+"  \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
+"                         connect to new database (currently \"%s\")\n"
+msgstr ""
+" \\c[onnect] [DATABÁZE|- UŽIVATEL|- HOST|- PORT|-]]\n"
+"                         vytvoří spojení do nové databáze (současná \"%s\")\n"
 
-#: describe.c:3215
-msgid "Token name"
-msgstr "Jméno tokenu"
+#: help.c:257
+#, c-format
+msgid "  \\encoding [ENCODING]   show or set client encoding\n"
+msgstr "  \\encoding [KÓDOVÁNÍ]   zobrazení nebo nastavení kódování klienta\n"
 
-#: describe.c:3226
+#: help.c:258
 #, c-format
-msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
-msgstr "Jméno tokenu pro parser \"%s.%s\""
+msgid "  \\password [USERNAME]   securely change the password for a user\n"
+msgstr "  \\password [UŽIVATEL]   bezpečná změna hesla uživatele\n"
 
-#: describe.c:3228
+#: help.c:259
 #, c-format
-msgid "Token types for parser \"%s\""
-msgstr "Typ tokenu pro parser \"%s\""
+msgid ""
+"  \\conninfo              display information about current connection\n"
+msgstr "  \\conninfo              zobrazí informace o aktuálním spojení\n"
 
-#: describe.c:3277
-msgid "Template"
-msgstr "Šablona"
+#: help.c:262
+#, c-format
+msgid "Operating System\n"
+msgstr "Operační systém\n"
 
-#: describe.c:3278
-msgid "Init options"
-msgstr ""
+#: help.c:263
+#, c-format
+msgid "  \\cd [DIR]              change the current working directory\n"
+msgstr "  \\cd [ADRESÁŘ]          změna aktuálního pracovního adresář\n"
 
-#: describe.c:3300
-msgid "List of text search dictionaries"
-msgstr "Seznam fulltextových slovníků"
+#: help.c:264
+#, c-format
+msgid "  \\setenv NAME [VALUE]   set or unset environment variable\n"
+msgstr "  \\setenv NAME [VALUE]   nastaví nebo zruší proměnnou prostředí\n"
 
-#: describe.c:3340
-msgid "Init"
-msgstr ""
+#: help.c:265
+#, c-format
+msgid "  \\timing [on|off]       toggle timing of commands (currently %s)\n"
+msgstr "  \\timing [on|off]       použít sledování času u příkazů (nyní %s)\n"
 
-#: describe.c:3341
-msgid "Lexize"
+#: help.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\! [COMMAND]           execute command in shell or start interactive "
+"shell\n"
 msgstr ""
+"  \\! [PŘÍKAZ]            provedení příkazu v shellu nebo nastartuje "
+"interaktivní shell\n"
 
-#: describe.c:3368
-msgid "List of text search templates"
-msgstr "Seznam fulltextových šablon"
-
-#: describe.c:3425
-msgid "List of text search configurations"
-msgstr "Seznam fulltextových konfigurací"
+#: help.c:270
+#, c-format
+msgid "Variables\n"
+msgstr "Proměnné\n"
 
-#: describe.c:3469
+#: help.c:271
 #, c-format
-msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
-msgstr "Nelze nalézt fulltextovou konfiguraci se jménem \"%s\".\n"
+msgid "  \\prompt [TEXT] NAME    prompt user to set internal variable\n"
+msgstr ""
+"  \\prompt [TEXT] PROMĚNÁ vyzve uživatele, aby zadal hodnotu proměnné\n"
 
-#: describe.c:3535
-msgid "Token"
-msgstr "Token"
+#: help.c:272
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\set [NAME [VALUE]]    set internal variable, or list all if no "
+"parameters\n"
+msgstr ""
+"  \\set [PROMĚNÁ [HODNOTA]]\n"
+"                         nastavení interní proměnné nebo bez parametrů "
+"zobrazí\n"
+"                         seznam všech proměnných\n"
 
-#: describe.c:3536
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Slovníky"
+#: help.c:273
+#, c-format
+msgid "  \\unset NAME            unset (delete) internal variable\n"
+msgstr "  \\unset JMÉNO           zrušení interní proměnné\n"
 
-#: describe.c:3547
+#: help.c:276
 #, c-format
-msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
-msgstr "Fulltextová konfigurace \"%s.%s\""
+msgid "Large Objects\n"
+msgstr "Velké objekty (LO)\n"
 
-#: describe.c:3550
+#: help.c:277
 #, c-format
-msgid "Text search configuration \"%s\""
-msgstr "Fulltextová konfigurace \"%s\""
+msgid ""
+"  \\lo_export LOBOID FILE\n"
+"  \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
+"  \\lo_list\n"
+"  \\lo_unlink LOBOID      large object operations\n"
+msgstr ""
+"  \\lo_export LOBOID SOUBOR\n"
+"  \\lo_import SOUBOR [KOMENTÁŘ]\n"
+"  \\lo_list\n"
+"  \\lo_unlink LOBOID      operace s \"large\" objekty\n"
 
-#: describe.c:3554
+#: help.c:324
+msgid "Available help:\n"
+msgstr "Dostupná nápověda:\n"
+
+#: help.c:408
 #, c-format
 msgid ""
+"Command:     %s\n"
+"Description: %s\n"
+"Syntax:\n"
+"%s\n"
 "\n"
-"Parser: \"%s.%s\""
 msgstr ""
+"Příkaz:     %s\n"
+"Popis:      %s\n"
+"Syntaxe:\n"
+"%s\n"
 "\n"
-"Parser: \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:3557
+#: help.c:424
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Parser: \"%s\""
+"No help available for \"%s\".\n"
+"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Parser: \"%s\""
+"Nápověda pro \"%s\" je nedostupná.\n"
+"Pomocí \\h bez parametrů lze získat seznam dostupných nápověd.\n"
 
-#: describe.c:3589
+#: input.c:193
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
-msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje foreign-data wrappery.\n"
+msgid "could not read from input file: %s\n"
+msgstr "nelze číst vstupní soubor: %s\n"
 
-#: describe.c:3603
-msgid "Handler"
-msgstr ""
+#: input.c:407
+#, c-format
+msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze uložit historii do souboru \"%s\": %s\n"
 
-#: describe.c:3630
-msgid "List of foreign-data wrappers"
-msgstr "Seznam foreign-data wrapperů"
+#: input.c:412
+#, c-format
+msgid "history is not supported by this installation\n"
+msgstr "historie není podporována pro tuto instalaci\n"
 
-#: describe.c:3653
+#: large_obj.c:66
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
-msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje foreign servery.\n"
+msgid "%s: not connected to a database\n"
+msgstr "%s: není spojení s databází\n"
 
-#: describe.c:3665
-msgid "Foreign-data wrapper"
-msgstr "Foreign-data wrapper"
+#: large_obj.c:85
+#, c-format
+msgid "%s: current transaction is aborted\n"
+msgstr "%s: současná transakce je nestandardně ukončena (abort)\n"
 
-#: describe.c:3677 describe.c:3847
-msgid "Version"
-msgstr "Verze"
+#: large_obj.c:88
+#, c-format
+msgid "%s: unknown transaction status\n"
+msgstr "%s: neznámý status transakce\n"
 
-#: describe.c:3696
-msgid "List of foreign servers"
-msgstr "Seznam foreign serverů"
+#: large_obj.c:289 large_obj.c:300
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: large_obj.c:310
+msgid "Large objects"
+msgstr "Velké objekty (LO)"
 
-#: describe.c:3719
+#: mainloop.c:159
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
-msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje mapování uživatelů.\n"
+msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
+msgstr "Použijte \"\\q\" pro odchod z %s.\n"
 
-#: describe.c:3728 describe.c:3784
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#: mainloop.c:189
+msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
+msgstr "Používáte psql, řádkový nástroj pro připojení k PostgreSQL."
 
-#: describe.c:3729
-msgid "User name"
-msgstr "Uživatelské jméno"
+#: mainloop.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"Type:  \\copyright for distribution terms\n"
+"       \\h for help with SQL commands\n"
+"       \\? for help with psql commands\n"
+"       \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
+"       \\q to quit\n"
+msgstr ""
+"Pište: \\copyright pro podmínky distribuce\n"
+"       \\h pro nápovědu k SQL příkazům\n"
+"       \\? pro nápovědu k psql příkazům\n"
+"       \\g nebo středník pro ukončení SQL příkazů\n"
+"       \\q pro ukončení programu\n"
 
-#: describe.c:3749
-msgid "List of user mappings"
-msgstr "Seznam mapování uživatelů"
+#: print.c:302
+#, c-format
+msgid "(%lu row)"
+msgid_plural "(%lu rows)"
+msgstr[0] "(%lu řádka)"
+msgstr[1] "(%lu řádky)"
+msgstr[2] "(%lu řádek)"
 
-#: describe.c:3772
+#: print.c:1201
 #, c-format
-#| msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
-msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
-msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje foreign tabulky.\n"
+msgid "(No rows)\n"
+msgstr "(Žádné řádky)\n"
 
-#: describe.c:3810
-#| msgid "List of foreign servers"
-msgid "List of foreign tables"
-msgstr "Seznam foreign tabulek"
+#: print.c:2107
+#, c-format
+msgid "Interrupted\n"
+msgstr "Přerušeno\n"
 
-#: describe.c:3833 describe.c:3887
+#: print.c:2176
 #, c-format
-#| msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
-msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
-msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje extensions.\n"
+msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
+msgstr "Nelze přidat hlavičku k obsahu tabulky: překročen počet sloupců %d.\n"
 
-#: describe.c:3864
-#| msgid "List of conversions"
-msgid "List of installed extensions"
-msgstr "Seznam instalovaných extensions"
+#: print.c:2216
+#, c-format
+msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
+msgstr ""
+"Nelze přidat buňku do obsahu tabulky: překročen celkový počet buněk %d.\n"
 
-#: describe.c:3914
+#: print.c:2436
 #, c-format
-#| msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
-msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
-msgstr "Nelze nalézt extension se jménem \"%s\".\n"
+msgid "invalid output format (internal error): %d"
+msgstr "specifikován neplatný formát výstupu (interní chyba): %d"
 
-#: describe.c:3917
+#: psqlscan.l:704
 #, c-format
-#| msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
-msgid "Did not find any extensions.\n"
-msgstr "Nelze nalézt žádnou extension.\n"
+msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
+msgstr "přeskakuji rekursivní expanzi proměnné \"%s\"\n"
 
-#: describe.c:3961
-#| msgid "Object descriptions"
-msgid "Object Description"
-msgstr "Popis objektu"
+#: psqlscan.l:1579
+#, c-format
+msgid "unterminated quoted string\n"
+msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách\n"
 
-#: describe.c:3970
+#: psqlscan.l:1679
 #, c-format
-msgid "Objects in extension \"%s\""
-msgstr "Objekty v rozšíření \"%s\""
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
 
-#: sql_help.h:182 sql_help.h:837
-msgid "abort the current transaction"
-msgstr "nestandardní ukončení (abort) současné transakce"
+#: psqlscan.l:1908
+#, c-format
+msgid "can't escape without active connection\n"
+msgstr "nelze escapovat bez aktivního spojení\n"
 
-#: sql_help.h:187
-msgid "change the definition of an aggregate function"
-msgstr "změna definice agregátní funkce"
+#: sql_help.c:26 sql_help.c:29 sql_help.c:32 sql_help.c:44 sql_help.c:46
+#: sql_help.c:48 sql_help.c:59 sql_help.c:61 sql_help.c:63 sql_help.c:87
+#: sql_help.c:91 sql_help.c:93 sql_help.c:95 sql_help.c:97 sql_help.c:100
+#: sql_help.c:102 sql_help.c:104 sql_help.c:197 sql_help.c:199 sql_help.c:200
+#: sql_help.c:202 sql_help.c:204 sql_help.c:207 sql_help.c:209 sql_help.c:211
+#: sql_help.c:213 sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:256
+#: sql_help.c:302 sql_help.c:307 sql_help.c:309 sql_help.c:338 sql_help.c:340
+#: sql_help.c:343 sql_help.c:345 sql_help.c:393 sql_help.c:398 sql_help.c:403
+#: sql_help.c:408 sql_help.c:446 sql_help.c:448 sql_help.c:450 sql_help.c:453
+#: sql_help.c:463 sql_help.c:465 sql_help.c:484 sql_help.c:488 sql_help.c:501
+#: sql_help.c:504 sql_help.c:507 sql_help.c:527 sql_help.c:539 sql_help.c:547
+#: sql_help.c:550 sql_help.c:553 sql_help.c:583 sql_help.c:589 sql_help.c:591
+#: sql_help.c:595 sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:611 sql_help.c:613
+#: sql_help.c:630 sql_help.c:639 sql_help.c:641 sql_help.c:643 sql_help.c:655
+#: sql_help.c:659 sql_help.c:661 sql_help.c:722 sql_help.c:724 sql_help.c:727
+#: sql_help.c:730 sql_help.c:732 sql_help.c:790 sql_help.c:792 sql_help.c:794
+#: sql_help.c:797 sql_help.c:818 sql_help.c:821 sql_help.c:824 sql_help.c:827
+#: sql_help.c:831 sql_help.c:833 sql_help.c:835 sql_help.c:837 sql_help.c:851
+#: sql_help.c:854 sql_help.c:856 sql_help.c:858 sql_help.c:868 sql_help.c:870
+#: sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:891 sql_help.c:912 sql_help.c:914
+#: sql_help.c:916 sql_help.c:919 sql_help.c:921 sql_help.c:923 sql_help.c:961
+#: sql_help.c:967 sql_help.c:969 sql_help.c:972 sql_help.c:974 sql_help.c:976
+#: sql_help.c:1003 sql_help.c:1006 sql_help.c:1008 sql_help.c:1010
+#: sql_help.c:1012 sql_help.c:1014 sql_help.c:1017 sql_help.c:1057
+#: sql_help.c:1240 sql_help.c:1248 sql_help.c:1292 sql_help.c:1296
+#: sql_help.c:1306 sql_help.c:1324 sql_help.c:1347 sql_help.c:1379
+#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1468 sql_help.c:1490 sql_help.c:1510
+#: sql_help.c:1511 sql_help.c:1528 sql_help.c:1548 sql_help.c:1570
+#: sql_help.c:1598 sql_help.c:1619 sql_help.c:1649 sql_help.c:1830
+#: sql_help.c:1843 sql_help.c:1860 sql_help.c:1876 sql_help.c:1899
+#: sql_help.c:1950 sql_help.c:1954 sql_help.c:1956 sql_help.c:1962
+#: sql_help.c:1980 sql_help.c:2007 sql_help.c:2041 sql_help.c:2053
+#: sql_help.c:2062 sql_help.c:2106 sql_help.c:2124 sql_help.c:2132
+#: sql_help.c:2140 sql_help.c:2148 sql_help.c:2156 sql_help.c:2164
+#: sql_help.c:2172 sql_help.c:2181 sql_help.c:2192 sql_help.c:2200
+#: sql_help.c:2208 sql_help.c:2216 sql_help.c:2226 sql_help.c:2235
+#: sql_help.c:2244 sql_help.c:2252 sql_help.c:2260 sql_help.c:2269
+#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2285 sql_help.c:2293 sql_help.c:2301
+#: sql_help.c:2309 sql_help.c:2317 sql_help.c:2325 sql_help.c:2333
+#: sql_help.c:2341 sql_help.c:2350 sql_help.c:2358 sql_help.c:2375
+#: sql_help.c:2390 sql_help.c:2596 sql_help.c:2647 sql_help.c:2674
+#: sql_help.c:3040 sql_help.c:3088 sql_help.c:3196
+msgid "name"
+msgstr "jméno"
 
-#: sql_help.h:192
-#| msgid "change the definition of a function"
-msgid "change the definition of a collation"
-msgstr "změní definici collation"
+#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:271 sql_help.c:396
+#: sql_help.c:401 sql_help.c:406 sql_help.c:411 sql_help.c:1127
+#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2107 sql_help.c:2184 sql_help.c:2888
+msgid "argtype"
+msgstr "typ_argumentu"
 
-#: sql_help.h:197
-msgid "change the definition of a conversion"
-msgstr "změna definice konverze"
+#: sql_help.c:28 sql_help.c:45 sql_help.c:60 sql_help.c:92 sql_help.c:212
+#: sql_help.c:310 sql_help.c:344 sql_help.c:402 sql_help.c:435 sql_help.c:447
+#: sql_help.c:464 sql_help.c:503 sql_help.c:549 sql_help.c:590 sql_help.c:612
+#: sql_help.c:642 sql_help.c:662 sql_help.c:731 sql_help.c:791 sql_help.c:834
+#: sql_help.c:855 sql_help.c:869 sql_help.c:881 sql_help.c:893 sql_help.c:920
+#: sql_help.c:968 sql_help.c:1011
+msgid "new_name"
+msgstr "nové_jméno"
 
-#: sql_help.h:202
-msgid "change a database"
-msgstr "změní databázi"
+#: sql_help.c:31 sql_help.c:47 sql_help.c:62 sql_help.c:94 sql_help.c:210
+#: sql_help.c:308 sql_help.c:364 sql_help.c:407 sql_help.c:466 sql_help.c:475
+#: sql_help.c:487 sql_help.c:506 sql_help.c:552 sql_help.c:614 sql_help.c:640
+#: sql_help.c:660 sql_help.c:775 sql_help.c:793 sql_help.c:836 sql_help.c:857
+#: sql_help.c:915 sql_help.c:1009
+msgid "new_owner"
+msgstr "nový_vlastník"
 
-#: sql_help.h:207
-msgid "define default access privileges"
-msgstr "definuje výchozí přístupová práva"
+#: sql_help.c:34 sql_help.c:49 sql_help.c:64 sql_help.c:214 sql_help.c:253
+#: sql_help.c:346 sql_help.c:412 sql_help.c:491 sql_help.c:509 sql_help.c:555
+#: sql_help.c:644 sql_help.c:733 sql_help.c:838 sql_help.c:859 sql_help.c:871
+#: sql_help.c:883 sql_help.c:922 sql_help.c:1013
+msgid "new_schema"
+msgstr "nové_schéma"
 
-#: sql_help.h:212
-msgid "change the definition of a domain"
-msgstr "změní definici domény"
+#: sql_help.c:88 sql_help.c:305 sql_help.c:362 sql_help.c:365 sql_help.c:584
+#: sql_help.c:657 sql_help.c:852 sql_help.c:962 sql_help.c:988 sql_help.c:1199
+#: sql_help.c:1204 sql_help.c:1382 sql_help.c:1399 sql_help.c:1402
+#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1599 sql_help.c:1670 sql_help.c:1845
+#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2030 sql_help.c:2409
+msgid "option"
+msgstr "volba"
 
-#: sql_help.h:217
-#| msgid "change the definition of a conversion"
-msgid "change the definition of an extension"
-msgstr "změna definice extension"
+#: sql_help.c:89 sql_help.c:585 sql_help.c:963 sql_help.c:1470 sql_help.c:1600
+#: sql_help.c:2009
+msgid "where option can be:"
+msgstr "kde volba může být:"
 
-#: sql_help.h:222
-msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
-msgstr "změní definici foreign-data wrapperu"
+#: sql_help.c:90 sql_help.c:586 sql_help.c:964 sql_help.c:1331 sql_help.c:1601
+#: sql_help.c:2010
+msgid "connlimit"
+msgstr "connlimit"
 
-#: sql_help.h:227
-#| msgid "change the definition of a foreign server"
-msgid "change the definition of a foreign table"
-msgstr "změní definici foreign tabulky"
+#: sql_help.c:96 sql_help.c:776
+msgid "new_tablespace"
+msgstr "nový_tablespace"
 
-#: sql_help.h:232
-msgid "change the definition of a function"
-msgstr "změní definici funkce"
+#: sql_help.c:98 sql_help.c:101 sql_help.c:103 sql_help.c:416 sql_help.c:418
+#: sql_help.c:419 sql_help.c:593 sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:970
+#: sql_help.c:973 sql_help.c:975 sql_help.c:1437 sql_help.c:2691
+#: sql_help.c:3029
+msgid "configuration_parameter"
+msgstr "konfigurační_parametr"
 
-#: sql_help.h:237
-msgid "change role name or membership"
-msgstr "změní jméno role nebo členství"
+#: sql_help.c:99 sql_help.c:306 sql_help.c:358 sql_help.c:363 sql_help.c:366
+#: sql_help.c:417 sql_help.c:452 sql_help.c:594 sql_help.c:658 sql_help.c:752
+#: sql_help.c:770 sql_help.c:796 sql_help.c:853 sql_help.c:971 sql_help.c:989
+#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1400 sql_help.c:1403 sql_help.c:1438
+#: sql_help.c:1439 sql_help.c:1498 sql_help.c:1671 sql_help.c:1745
+#: sql_help.c:1753 sql_help.c:1785 sql_help.c:1807 sql_help.c:1846
+#: sql_help.c:2031 sql_help.c:3030 sql_help.c:3031
+msgid "value"
+msgstr "hodnota"
 
-#: sql_help.h:242
-msgid "change the definition of an index"
-msgstr "změní definici indexu"
+#: sql_help.c:161
+msgid "target_role"
+msgstr "cílová_role"
 
-#: sql_help.h:247
-msgid "change the definition of a procedural language"
-msgstr "změní definici procedurálního jazyka"
+#: sql_help.c:162 sql_help.c:1366 sql_help.c:1634 sql_help.c:2516
+#: sql_help.c:2523 sql_help.c:2537 sql_help.c:2543 sql_help.c:2786
+#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2807 sql_help.c:2813
+msgid "schema_name"
+msgstr "jméno_schématu"
 
-#: sql_help.h:252
-msgid "change the definition of a large object"
-msgstr "změní definici large objektu"
+#: sql_help.c:163
+msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
+msgstr "zkrácený_grant_nebo_revoke"
 
-#: sql_help.h:257
-msgid "change the definition of an operator"
-msgstr "změní definici operátoru"
+#: sql_help.c:164
+msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
+msgstr "kde zkrácený_grant_nebo_revoke je jedno z:"
+
+#: sql_help.c:165 sql_help.c:166 sql_help.c:167 sql_help.c:168 sql_help.c:169
+#: sql_help.c:170 sql_help.c:171 sql_help.c:172 sql_help.c:1473
+#: sql_help.c:1474 sql_help.c:1475 sql_help.c:1476 sql_help.c:1477
+#: sql_help.c:1604 sql_help.c:1605 sql_help.c:1606 sql_help.c:1607
+#: sql_help.c:1608 sql_help.c:2013 sql_help.c:2014 sql_help.c:2015
+#: sql_help.c:2016 sql_help.c:2017 sql_help.c:2517 sql_help.c:2521
+#: sql_help.c:2524 sql_help.c:2526 sql_help.c:2528 sql_help.c:2530
+#: sql_help.c:2532 sql_help.c:2538 sql_help.c:2540 sql_help.c:2542
+#: sql_help.c:2544 sql_help.c:2546 sql_help.c:2548 sql_help.c:2549
+#: sql_help.c:2550 sql_help.c:2787 sql_help.c:2791 sql_help.c:2794
+#: sql_help.c:2796 sql_help.c:2798 sql_help.c:2800 sql_help.c:2802
+#: sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 sql_help.c:2812 sql_help.c:2814
+#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2818 sql_help.c:2819 sql_help.c:2820
+#: sql_help.c:3050
+msgid "role_name"
+msgstr "jméno_role"
+
+#: sql_help.c:198 sql_help.c:743 sql_help.c:745 sql_help.c:1005
+#: sql_help.c:1350 sql_help.c:1354 sql_help.c:1494 sql_help.c:1757
+#: sql_help.c:1767 sql_help.c:1789 sql_help.c:2564 sql_help.c:2934
+#: sql_help.c:2935 sql_help.c:2939 sql_help.c:2944 sql_help.c:3004
+#: sql_help.c:3005 sql_help.c:3010 sql_help.c:3015 sql_help.c:3140
+#: sql_help.c:3141 sql_help.c:3145 sql_help.c:3150 sql_help.c:3222
+#: sql_help.c:3224 sql_help.c:3255 sql_help.c:3297 sql_help.c:3298
+#: sql_help.c:3302 sql_help.c:3307
+msgid "expression"
+msgstr "výraz"
+
+#: sql_help.c:201
+msgid "domain_constraint"
+msgstr "omezení_domény"
+
+#: sql_help.c:203 sql_help.c:205 sql_help.c:208 sql_help.c:728 sql_help.c:758
+#: sql_help.c:759 sql_help.c:778 sql_help.c:1116 sql_help.c:1353
+#: sql_help.c:1756 sql_help.c:1766
+msgid "constraint_name"
+msgstr "jméno_omezení"
+
+#: sql_help.c:206 sql_help.c:729
+msgid "new_constraint_name"
+msgstr "jméno_nového_omezení"
+
+#: sql_help.c:251 sql_help.c:656
+msgid "new_version"
+msgstr "nová_verze"
+
+#: sql_help.c:255 sql_help.c:257
+msgid "member_object"
+msgstr "členský_objekt"
 
-#: sql_help.h:262
-msgid "change the definition of an operator class"
-msgstr "změní definici třídy operátorů"
+#: sql_help.c:258
+msgid "where member_object is:"
+msgstr "kde členský_objekt je:"
 
-#: sql_help.h:267
-msgid "change the definition of an operator family"
-msgstr "změní definici rodiny operátorů"
+#: sql_help.c:259 sql_help.c:1109 sql_help.c:2880
+msgid "agg_name"
+msgstr "jméno_agregace"
 
-#: sql_help.h:272 sql_help.h:332
-msgid "change a database role"
-msgstr "změní databázovou roli"
+#: sql_help.c:260 sql_help.c:1110 sql_help.c:2881
+msgid "agg_type"
+msgstr "typ_agregace"
 
-#: sql_help.h:277
-msgid "change the definition of a schema"
-msgstr "změní definici schématu"
+#: sql_help.c:261 sql_help.c:1111 sql_help.c:1272 sql_help.c:1276
+#: sql_help.c:1278 sql_help.c:2115
+msgid "source_type"
+msgstr "zdrojový_typ"
 
-#: sql_help.h:282
-msgid "change the definition of a sequence generator"
-msgstr "změní definici generátoru sekvencí"
+#: sql_help.c:262 sql_help.c:1112 sql_help.c:1273 sql_help.c:1277
+#: sql_help.c:1279 sql_help.c:2116
+msgid "target_type"
+msgstr "cílový_typ"
 
-#: sql_help.h:287
-msgid "change the definition of a foreign server"
-msgstr "změní definici foreign serveru"
+#: sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 sql_help.c:266 sql_help.c:267
+#: sql_help.c:275 sql_help.c:277 sql_help.c:279 sql_help.c:280 sql_help.c:281
+#: sql_help.c:282 sql_help.c:283 sql_help.c:284 sql_help.c:285 sql_help.c:286
+#: sql_help.c:287 sql_help.c:288 sql_help.c:289 sql_help.c:1113
+#: sql_help.c:1118 sql_help.c:1119 sql_help.c:1120 sql_help.c:1121
+#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1123 sql_help.c:1128 sql_help.c:1133
+#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1137 sql_help.c:1138 sql_help.c:1141
+#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1143 sql_help.c:1144 sql_help.c:1145
+#: sql_help.c:1146 sql_help.c:1147 sql_help.c:1148 sql_help.c:1149
+#: sql_help.c:1152 sql_help.c:1153 sql_help.c:2877 sql_help.c:2882
+#: sql_help.c:2883 sql_help.c:2884 sql_help.c:2890 sql_help.c:2891
+#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2893 sql_help.c:2894 sql_help.c:2895
+#: sql_help.c:2896
+msgid "object_name"
+msgstr "jméno_objektu"
 
-#: sql_help.h:292
-msgid "change the definition of a table"
-msgstr "změní definici tabulky"
+#: sql_help.c:268 sql_help.c:537 sql_help.c:1124 sql_help.c:1274
+#: sql_help.c:1309 sql_help.c:1529 sql_help.c:1560 sql_help.c:1904
+#: sql_help.c:2533 sql_help.c:2803 sql_help.c:2885 sql_help.c:2960
+#: sql_help.c:2965 sql_help.c:3166 sql_help.c:3171 sql_help.c:3323
+#: sql_help.c:3328
+msgid "function_name"
+msgstr "jméno_funkce"
 
-#: sql_help.h:297
-msgid "change the definition of a tablespace"
-msgstr "změní definici tablespace"
+#: sql_help.c:269 sql_help.c:394 sql_help.c:399 sql_help.c:404 sql_help.c:409
+#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1427 sql_help.c:2182 sql_help.c:2534
+#: sql_help.c:2804 sql_help.c:2886
+msgid "argmode"
+msgstr "mód_argumentu"
 
-#: sql_help.h:302
-msgid "change the definition of a text search configuration"
-msgstr "změní definici konfigurace fulltextového vyhledávání"
+#: sql_help.c:270 sql_help.c:395 sql_help.c:400 sql_help.c:405 sql_help.c:410
+#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1428 sql_help.c:2183 sql_help.c:2887
+msgid "argname"
+msgstr "jméno_argumentu"
 
-#: sql_help.h:307
-msgid "change the definition of a text search dictionary"
-msgstr "změní definici slovníku pro fulltextové vyhledávání"
+#: sql_help.c:272 sql_help.c:530 sql_help.c:1130 sql_help.c:1553
+msgid "operator_name"
+msgstr "jméno_operátoru"
 
-#: sql_help.h:312
-msgid "change the definition of a text search parser"
-msgstr "změní definici parseru pro fulltextové vyhledávání"
+#: sql_help.c:273 sql_help.c:485 sql_help.c:489 sql_help.c:1131
+#: sql_help.c:1530 sql_help.c:2217
+msgid "left_type"
+msgstr "levý_typ"
 
-#: sql_help.h:317
-msgid "change the definition of a text search template"
-msgstr "změní definici šablony pro fulltextové vyhledávání"
+#: sql_help.c:274 sql_help.c:486 sql_help.c:490 sql_help.c:1132
+#: sql_help.c:1531 sql_help.c:2218
+msgid "right_type"
+msgstr "pravý_typ"
 
-#: sql_help.h:322
-msgid "change the definition of a trigger"
-msgstr "změní definici triggeru"
+#: sql_help.c:276 sql_help.c:278 sql_help.c:502 sql_help.c:505 sql_help.c:508
+#: sql_help.c:528 sql_help.c:540 sql_help.c:548 sql_help.c:551 sql_help.c:554
+#: sql_help.c:1134 sql_help.c:1136 sql_help.c:1550 sql_help.c:1571
+#: sql_help.c:1772 sql_help.c:2227 sql_help.c:2236
+msgid "index_method"
+msgstr "metoda_indexování"
 
-#: sql_help.h:327
-msgid "change the definition of a type"
-msgstr "změní definici datového typu"
+#: sql_help.c:303 sql_help.c:1380
+msgid "handler_function"
+msgstr "handler_function"
 
-#: sql_help.h:337
-msgid "change the definition of a user mapping"
-msgstr "změní definici mapování uživatelů"
+#: sql_help.c:304 sql_help.c:1381
+msgid "validator_function"
+msgstr "validator_function"
 
-#: sql_help.h:342
-msgid "change the definition of a view"
-msgstr "změní definici pohledu"
+#: sql_help.c:339 sql_help.c:397 sql_help.c:723 sql_help.c:913 sql_help.c:1763
+#: sql_help.c:1764 sql_help.c:1780 sql_help.c:1781
+msgid "action"
+msgstr "akce"
 
-#: sql_help.h:347
-msgid "collect statistics about a database"
-msgstr "shromáždí statistické informace o databázi"
+#: sql_help.c:341 sql_help.c:348 sql_help.c:350 sql_help.c:351 sql_help.c:353
+#: sql_help.c:354 sql_help.c:356 sql_help.c:359 sql_help.c:361 sql_help.c:638
+#: sql_help.c:725 sql_help.c:735 sql_help.c:739 sql_help.c:740 sql_help.c:744
+#: sql_help.c:746 sql_help.c:747 sql_help.c:748 sql_help.c:750 sql_help.c:753
+#: sql_help.c:755 sql_help.c:1004 sql_help.c:1007 sql_help.c:1027
+#: sql_help.c:1115 sql_help.c:1197 sql_help.c:1201 sql_help.c:1213
+#: sql_help.c:1214 sql_help.c:1397 sql_help.c:1432 sql_help.c:1493
+#: sql_help.c:1656 sql_help.c:1736 sql_help.c:1749 sql_help.c:1768
+#: sql_help.c:1770 sql_help.c:1777 sql_help.c:1788 sql_help.c:1805
+#: sql_help.c:1907 sql_help.c:2042 sql_help.c:2518 sql_help.c:2519
+#: sql_help.c:2563 sql_help.c:2788 sql_help.c:2789 sql_help.c:2879
+#: sql_help.c:2975 sql_help.c:3181 sql_help.c:3221 sql_help.c:3223
+#: sql_help.c:3240 sql_help.c:3243 sql_help.c:3338
+msgid "column_name"
+msgstr "jméno_sloupce"
 
-#: sql_help.h:352 sql_help.h:902
-msgid "start a transaction block"
-msgstr "nastartuje nový transakční blok"
+#: sql_help.c:342 sql_help.c:726
+#| msgid "column_name"
+msgid "new_column_name"
+msgstr "nové_jméno_sloupce"
 
-#: sql_help.h:357
-msgid "force a transaction log checkpoint"
-msgstr "vynutí checkpoint transakčního logu"
+#: sql_help.c:347 sql_help.c:413 sql_help.c:734 sql_help.c:926
+msgid "where action is one of:"
+msgstr "kde akce je jedno z:"
 
-#: sql_help.h:362
-msgid "close a cursor"
-msgstr "uzavře kursor"
+#: sql_help.c:349 sql_help.c:352 sql_help.c:736 sql_help.c:741 sql_help.c:928
+#: sql_help.c:932 sql_help.c:1348 sql_help.c:1398 sql_help.c:1549
+#: sql_help.c:1737 sql_help.c:1952 sql_help.c:2648
+msgid "data_type"
+msgstr "datový_typ"
 
-#: sql_help.h:367
-msgid "cluster a table according to an index"
-msgstr "přerovná obsah tabulky dle indexu"
+#: sql_help.c:355 sql_help.c:749
+msgid "integer"
+msgstr "integer"
 
-#: sql_help.h:372
-msgid "define or change the comment of an object"
-msgstr "definuje nebo změní komentář objektu"
+#: sql_help.c:357 sql_help.c:360 sql_help.c:751 sql_help.c:754
+msgid "attribute_option"
+msgstr "volba_atributu"
 
-#: sql_help.h:377 sql_help.h:747
-msgid "commit the current transaction"
-msgstr "potvrzení aktuální transakce"
+#: sql_help.c:414 sql_help.c:1435
+msgid "execution_cost"
+msgstr "execution_cost"
 
-#: sql_help.h:382
-msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
-msgstr ""
-"potvrzení aktuální transakce, která byla již dříve připravena pro dvoufázový "
-"commit"
+#: sql_help.c:415 sql_help.c:1436
+msgid "result_rows"
+msgstr "výsledné_řádky"
 
-#: sql_help.h:387
-msgid "copy data between a file and a table"
-msgstr "kopíruje data mezi souborem a tabulkou"
+#: sql_help.c:430 sql_help.c:432 sql_help.c:434
+msgid "group_name"
+msgstr "group_name"
 
-#: sql_help.h:392
-msgid "define a new aggregate function"
-msgstr "definuje novou agrefunkci"
+#: sql_help.c:431 sql_help.c:433 sql_help.c:986 sql_help.c:1325
+#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1637 sql_help.c:1818 sql_help.c:2028
+#: sql_help.c:2366 sql_help.c:3060
+msgid "user_name"
+msgstr "uživatel"
 
-#: sql_help.h:397
-msgid "define a new cast"
-msgstr "definuje nové přetypování"
+#: sql_help.c:449 sql_help.c:1330 sql_help.c:1499 sql_help.c:1746
+#: sql_help.c:1754 sql_help.c:1786 sql_help.c:1808 sql_help.c:1817
+#: sql_help.c:2545 sql_help.c:2815
+msgid "tablespace_name"
+msgstr "jméno_tablespace"
 
-#: sql_help.h:402
-#| msgid "define a new function"
-msgid "define a new collation"
-msgstr "definuje novou collation"
+#: sql_help.c:451 sql_help.c:454 sql_help.c:769 sql_help.c:771 sql_help.c:1497
+#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1752 sql_help.c:1784 sql_help.c:1806
+msgid "storage_parameter"
+msgstr "parametr_uložení"
 
-#: sql_help.h:407
-msgid "define a new encoding conversion"
-msgstr "definuje novou konverzi kódování"
+#: sql_help.c:474 sql_help.c:1129 sql_help.c:2889
+msgid "large_object_oid"
+msgstr "oid_large_objektu"
 
-#: sql_help.h:412
-msgid "create a new database"
-msgstr "vytvoří novou databázi"
+#: sql_help.c:529 sql_help.c:541 sql_help.c:1552
+msgid "strategy_number"
+msgstr "číslo_strategie"
 
-#: sql_help.h:417
-msgid "define a new domain"
-msgstr "definuje novou atributovou doménu"
+#: sql_help.c:531 sql_help.c:532 sql_help.c:535 sql_help.c:536 sql_help.c:542
+#: sql_help.c:543 sql_help.c:545 sql_help.c:546 sql_help.c:1554
+#: sql_help.c:1555 sql_help.c:1558 sql_help.c:1559
+msgid "op_type"
+msgstr "typ_operátoru"
 
-#: sql_help.h:422
-msgid "install an extension"
-msgstr "instaluje rozšíření"
+#: sql_help.c:533 sql_help.c:1556
+msgid "sort_family_name"
+msgstr "sort_family_name"
 
-#: sql_help.h:427
-msgid "define a new foreign-data wrapper"
-msgstr "definuje nový foreign-data wrapper"
+#: sql_help.c:534 sql_help.c:544 sql_help.c:1557
+msgid "support_number"
+msgstr "support_number"
 
-#: sql_help.h:432
-#| msgid "define a new foreign server"
-msgid "define a new foreign table"
-msgstr "definuje nový foreign tabulku"
+#: sql_help.c:538 sql_help.c:1275 sql_help.c:1561
+msgid "argument_type"
+msgstr "typ_argumentu"
 
-#: sql_help.h:437
-msgid "define a new function"
-msgstr "definuje novou funkci"
+#: sql_help.c:587 sql_help.c:965 sql_help.c:1471 sql_help.c:1602
+#: sql_help.c:2011
+msgid "password"
+msgstr "heslo"
 
-#: sql_help.h:442 sql_help.h:472 sql_help.h:542
-msgid "define a new database role"
-msgstr "definuje novou databázovou roli"
+#: sql_help.c:588 sql_help.c:966 sql_help.c:1472 sql_help.c:1603
+#: sql_help.c:2012
+msgid "timestamp"
+msgstr "timestamp"
 
-#: sql_help.h:447
-msgid "define a new index"
-msgstr "definuje nový index"
+#: sql_help.c:592 sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:602 sql_help.c:2525
+#: sql_help.c:2795
+msgid "database_name"
+msgstr "jméno_databáze"
 
-#: sql_help.h:452
-msgid "define a new procedural language"
-msgstr "definuje nový procedurální jazyk"
+#: sql_help.c:631 sql_help.c:1650
+msgid "increment"
+msgstr "inkrement"
 
-#: sql_help.h:457
-msgid "define a new operator"
-msgstr "definuje nový operátor"
+#: sql_help.c:632 sql_help.c:1651
+msgid "minvalue"
+msgstr "min_hodnota"
 
-#: sql_help.h:462
-msgid "define a new operator class"
-msgstr "definuje novou třídu operátorů"
+#: sql_help.c:633 sql_help.c:1652
+msgid "maxvalue"
+msgstr "max_hodnota"
 
-#: sql_help.h:467
-msgid "define a new operator family"
-msgstr "definuje novou rodinu operátorů"
+#: sql_help.c:634 sql_help.c:1653 sql_help.c:2947 sql_help.c:3018
+#: sql_help.c:3153 sql_help.c:3259 sql_help.c:3310
+msgid "start"
+msgstr "start"
 
-#: sql_help.h:477
-msgid "define a new rewrite rule"
-msgstr "definuje nové přepisovací pravidlo (rule)"
+#: sql_help.c:635
+msgid "restart"
+msgstr "restart"
 
-#: sql_help.h:482
-msgid "define a new schema"
-msgstr "definuje nové schéma"
+#: sql_help.c:636 sql_help.c:1654
+msgid "cache"
+msgstr "cache"
 
-#: sql_help.h:487
-msgid "define a new sequence generator"
-msgstr "definuje nový generátor sekvencí"
+#: sql_help.c:637 sql_help.c:892 sql_help.c:1026 sql_help.c:1066
+#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1140 sql_help.c:1151 sql_help.c:1196
+#: sql_help.c:1200 sql_help.c:1396 sql_help.c:1491 sql_help.c:1621
+#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1735 sql_help.c:1747 sql_help.c:1804
+#: sql_help.c:1901 sql_help.c:2076 sql_help.c:2261 sql_help.c:2342
+#: sql_help.c:2515 sql_help.c:2520 sql_help.c:2562 sql_help.c:2785
+#: sql_help.c:2790 sql_help.c:2878 sql_help.c:2949 sql_help.c:2951
+#: sql_help.c:2981 sql_help.c:3020 sql_help.c:3155 sql_help.c:3157
+#: sql_help.c:3187 sql_help.c:3219 sql_help.c:3239 sql_help.c:3241
+#: sql_help.c:3242 sql_help.c:3312 sql_help.c:3314 sql_help.c:3344
+msgid "table_name"
+msgstr "jméno_tabulky"
 
-#: sql_help.h:492
-msgid "define a new foreign server"
-msgstr "definuje nový foreign server"
+#: sql_help.c:737 sql_help.c:742 sql_help.c:929 sql_help.c:933 sql_help.c:1349
+#: sql_help.c:1495 sql_help.c:1738 sql_help.c:1953 sql_help.c:1959
+msgid "collation"
+msgstr "collation"
 
-#: sql_help.h:497
-msgid "define a new table"
-msgstr "definuje novou tabulku"
+#: sql_help.c:738 sql_help.c:1739 sql_help.c:1750
+msgid "column_constraint"
+msgstr "omezení_sloupce"
 
-#: sql_help.h:502 sql_help.h:867
-msgid "define a new table from the results of a query"
-msgstr "definuje novou tabulku dle výsledku dotazu"
+#: sql_help.c:756 sql_help.c:1740 sql_help.c:1751
+msgid "table_constraint"
+msgstr "omezení_tabulky"
 
-#: sql_help.h:507
-msgid "define a new tablespace"
-msgstr "definuje nový tablespace"
+#: sql_help.c:757
+msgid "table_constraint_using_index"
+msgstr "omezení_tabulky_s_využitím_indexu"
 
-#: sql_help.h:512
-msgid "define a new text search configuration"
-msgstr "definuje novou konfiguraci fulltextového vyhledávání"
+#: sql_help.c:760 sql_help.c:761 sql_help.c:762 sql_help.c:763 sql_help.c:1150
+msgid "trigger_name"
+msgstr "jméno_triggeru"
 
-#: sql_help.h:517
-msgid "define a new text search dictionary"
-msgstr "definuje nový slovník pro fulltextové vyhledávání"
+#: sql_help.c:764 sql_help.c:765 sql_help.c:766 sql_help.c:767
+msgid "rewrite_rule_name"
+msgstr "přepisovací_pravidlo"
 
-#: sql_help.h:522
-msgid "define a new text search parser"
-msgstr "definuje nový parser pro fulltextové vyhledávání"
+#: sql_help.c:768 sql_help.c:779 sql_help.c:1067
+msgid "index_name"
+msgstr "jméno_indexu"
 
-#: sql_help.h:527
-msgid "define a new text search template"
-msgstr "definuje novou šablonu pro fulltextové vyhledávání"
+#: sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:1743
+msgid "parent_table"
+msgstr "nadřízená_tabulka"
 
-#: sql_help.h:532
-msgid "define a new trigger"
-msgstr "definuje nový trigger"
+#: sql_help.c:774 sql_help.c:1748 sql_help.c:2547 sql_help.c:2817
+msgid "type_name"
+msgstr "jméno_typu"
 
-#: sql_help.h:537
-msgid "define a new data type"
-msgstr "definuje nový datový typ"
+#: sql_help.c:777
+msgid "and table_constraint_using_index is:"
+msgstr "a omezení_tabulky_s_využitím_indexu je:"
 
-#: sql_help.h:547
-msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
-msgstr "definuje nové mapování uživatele na vzdálený server"
+#: sql_help.c:795 sql_help.c:798
+msgid "tablespace_option"
+msgstr "volba_tablespace"
 
-#: sql_help.h:552
-msgid "define a new view"
-msgstr "definuje nový pohled"
+#: sql_help.c:819 sql_help.c:822 sql_help.c:828 sql_help.c:832
+msgid "token_type"
+msgstr "typ_tokenu"
 
-#: sql_help.h:557
-msgid "deallocate a prepared statement"
-msgstr "dealokuje připravený dotaz (prepared statement)"
+#: sql_help.c:820 sql_help.c:823
+msgid "dictionary_name"
+msgstr "jméno_slovníku"
 
-#: sql_help.h:562
-msgid "define a cursor"
-msgstr "definuje kursor"
+#: sql_help.c:825 sql_help.c:829
+msgid "old_dictionary"
+msgstr "starý_slovník"
 
-#: sql_help.h:567
-msgid "delete rows of a table"
-msgstr "smaže řádky z takulky"
+#: sql_help.c:826 sql_help.c:830
+msgid "new_dictionary"
+msgstr "nový_slovník"
 
-#: sql_help.h:572
-msgid "discard session state"
-msgstr "zahodí stav session"
+#: sql_help.c:917 sql_help.c:927 sql_help.c:930 sql_help.c:931 sql_help.c:1951
+msgid "attribute_name"
+msgstr "jméno_atributu"
 
-#: sql_help.h:577
-msgid "execute an anonymous code block"
-msgstr "spustí anonymní blok kódu"
+#: sql_help.c:918
+msgid "new_attribute_name"
+msgstr "nové_jméno_atributu"
 
-#: sql_help.h:582
-msgid "remove an aggregate function"
-msgstr "odstraní agregační funkci"
+#: sql_help.c:924
+msgid "new_enum_value"
+msgstr "nová_enum_hodnota"
 
-#: sql_help.h:587
-msgid "remove a cast"
-msgstr "odstraní definici přetypování"
+#: sql_help.c:925
+msgid "existing_enum_value"
+msgstr "existing_enum_value"
 
-#: sql_help.h:592
-#| msgid "remove a function"
-msgid "remove a collation"
-msgstr "odstraní collation"
+#: sql_help.c:987 sql_help.c:1401 sql_help.c:1666 sql_help.c:2029
+#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2531 sql_help.c:2801
+msgid "server_name"
+msgstr "jméno_serveru"
 
-#: sql_help.h:597
-msgid "remove a conversion"
-msgstr "odstraní konverzi"
+#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1018 sql_help.c:2043
+msgid "view_option_name"
+msgstr "název_volby_pohledu"
 
-#: sql_help.h:602
-msgid "remove a database"
-msgstr "odstraní databázi"
+#: sql_help.c:1016 sql_help.c:2044
+msgid "view_option_value"
+msgstr "hodnota_volby_pohledu"
 
-#: sql_help.h:607
-msgid "remove a domain"
-msgstr "odstraní doménu"
+#: sql_help.c:1041 sql_help.c:3076 sql_help.c:3078 sql_help.c:3102
+msgid "transaction_mode"
+msgstr "transakční_mód"
 
-#: sql_help.h:612
-#| msgid "remove a conversion"
-msgid "remove an extension"
-msgstr "odstraní extension"
+#: sql_help.c:1042 sql_help.c:3079 sql_help.c:3103
+msgid "where transaction_mode is one of:"
+msgstr "kde transakční_mód je jedno z:"
 
-#: sql_help.h:617
-msgid "remove a foreign-data wrapper"
-msgstr "odstraní foreign-data wrapper"
+#: sql_help.c:1114
+msgid "relation_name"
+msgstr "název_relace"
 
-#: sql_help.h:622
-#| msgid "remove a table"
-msgid "remove a foreign table"
-msgstr "odstraní foreign tabulku"
+#: sql_help.c:1139
+msgid "rule_name"
+msgstr "jméno_pravidla"
 
-#: sql_help.h:627
-msgid "remove a function"
-msgstr "odstraní funkci"
+#: sql_help.c:1154
+msgid "text"
+msgstr "text"
 
-#: sql_help.h:632 sql_help.h:667 sql_help.h:732
-msgid "remove a database role"
-msgstr "odstraní databázovou roli"
+#: sql_help.c:1169 sql_help.c:2657 sql_help.c:2835
+msgid "transaction_id"
+msgstr "id_transakce"
 
-#: sql_help.h:637
-msgid "remove an index"
-msgstr "odstraní index"
+#: sql_help.c:1198 sql_help.c:1203 sql_help.c:2583
+msgid "filename"
+msgstr "jméno_souboru"
 
-#: sql_help.h:642
-msgid "remove a procedural language"
-msgstr "odstraní procedurální jazyk"
+#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1809 sql_help.c:2045 sql_help.c:2063
+#: sql_help.c:2565
+msgid "query"
+msgstr "dotaz"
 
-#: sql_help.h:647
-msgid "remove an operator"
-msgstr "odstraní operátor"
+#: sql_help.c:1205 sql_help.c:2412
+msgid "where option can be one of:"
+msgstr "kde volba je jedno z:"
 
-#: sql_help.h:652
-msgid "remove an operator class"
-msgstr "odstraní třídu operátorů"
+#: sql_help.c:1206
+msgid "format_name"
+msgstr "jméno_formátu"
 
-#: sql_help.h:657
-msgid "remove an operator family"
-msgstr "odstraní rodinu operátorů"
+#: sql_help.c:1207 sql_help.c:1210 sql_help.c:2413 sql_help.c:2414
+#: sql_help.c:2415 sql_help.c:2416 sql_help.c:2417
+msgid "boolean"
+msgstr "boolean"
 
-#: sql_help.h:662
-msgid "remove database objects owned by a database role"
-msgstr "odstraní objekty vlastněné databázovou rolí"
+#: sql_help.c:1208
+msgid "delimiter_character"
+msgstr "oddělovací_znak"
 
-#: sql_help.h:672
-msgid "remove a rewrite rule"
-msgstr "odstraní přepisovací pravidlo (rule)"
+#: sql_help.c:1209
+msgid "null_string"
+msgstr "null_string"
 
-#: sql_help.h:677
-msgid "remove a schema"
-msgstr "odstraní schéma"
+#: sql_help.c:1211
+msgid "quote_character"
+msgstr "quote_character"
 
-#: sql_help.h:682
-msgid "remove a sequence"
-msgstr "odstraní sekvenci"
+#: sql_help.c:1212
+msgid "escape_character"
+msgstr "escape_character"
 
-#: sql_help.h:687
-msgid "remove a foreign server descriptor"
-msgstr "odstraní deskriptor foreign serveru"
+#: sql_help.c:1215
+msgid "encoding_name"
+msgstr "název_kódování"
 
-#: sql_help.h:692
-msgid "remove a table"
-msgstr "odstraní tabulku"
+#: sql_help.c:1241
+msgid "input_data_type"
+msgstr "vstupní_datový_typ"
 
-#: sql_help.h:697
-msgid "remove a tablespace"
-msgstr "odstraní tablespace"
+#: sql_help.c:1242 sql_help.c:1250
+msgid "sfunc"
+msgstr "sfunc"
 
-#: sql_help.h:702
-msgid "remove a text search configuration"
-msgstr "odstraní konfiguraci fulltextového vyhledávání"
+#: sql_help.c:1243 sql_help.c:1251
+msgid "state_data_type"
+msgstr "datový_typ_stavu"
 
-#: sql_help.h:707
-msgid "remove a text search dictionary"
-msgstr "odstraní slovn?ik pro fulltextové vyhledávání"
+#: sql_help.c:1244 sql_help.c:1252
+msgid "ffunc"
+msgstr "ffunc"
 
-#: sql_help.h:712
-msgid "remove a text search parser"
-msgstr "odstraní parser pro fulltextové vyhledávání"
+#: sql_help.c:1245 sql_help.c:1253
+msgid "initial_condition"
+msgstr "výchozí_podmínka"
 
-#: sql_help.h:717
-msgid "remove a text search template"
-msgstr "odstraní Šablonu fulltextového vyhledávání"
+#: sql_help.c:1246 sql_help.c:1254
+msgid "sort_operator"
+msgstr "operátor_třídění"
 
-#: sql_help.h:722
-msgid "remove a trigger"
-msgstr "odstraní trigger"
+#: sql_help.c:1247
+msgid "or the old syntax"
+msgstr "nebo stará syntaxe"
 
-#: sql_help.h:727
-msgid "remove a data type"
-msgstr "odstraní datový typ"
+#: sql_help.c:1249
+msgid "base_type"
+msgstr "základní_typ"
 
-#: sql_help.h:737
-msgid "remove a user mapping for a foreign server"
-msgstr "odstraní mapování uživatele z foreign serveru"
+#: sql_help.c:1293
+msgid "locale"
+msgstr "locale"
 
-#: sql_help.h:742
-msgid "remove a view"
-msgstr "odstraní náhled"
+#: sql_help.c:1294 sql_help.c:1328
+msgid "lc_collate"
+msgstr "lc_collate"
 
-#: sql_help.h:752
-msgid "execute a prepared statement"
-msgstr "provede připravený dotaz (prepared statement)"
+#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1329
+msgid "lc_ctype"
+msgstr "lc_ctype"
 
-#: sql_help.h:757
-msgid "show the execution plan of a statement"
-msgstr "ukáže prováděcí plán dotazu"
+#: sql_help.c:1297
+msgid "existing_collation"
+msgstr "existující_collation"
 
-#: sql_help.h:762
-msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
-msgstr "načte řádky z výsledku dotazu pomocí kursoru"
+#: sql_help.c:1307
+msgid "source_encoding"
+msgstr "kódování_zdroje"
 
-#: sql_help.h:767
-msgid "define access privileges"
-msgstr "definuje přístupová práva"
+#: sql_help.c:1308
+msgid "dest_encoding"
+msgstr "kódování_cíle"
 
-#: sql_help.h:772
-msgid "create new rows in a table"
-msgstr "přidá nové řádky do tabulky"
+#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1844
+msgid "template"
+msgstr "šablona"
 
-#: sql_help.h:777
-msgid "listen for a notification"
-msgstr "naslouchá upozorněním"
+#: sql_help.c:1327
+msgid "encoding"
+msgstr "kódování"
 
-#: sql_help.h:782
-msgid "load a shared library file"
-msgstr "načte sdílenou knihovnu"
+#: sql_help.c:1352
+msgid "where constraint is:"
+msgstr "kde omezení je:"
 
-#: sql_help.h:787
-msgid "lock a table"
-msgstr "uzamkne tabulku"
+#: sql_help.c:1365
+msgid "extension_name"
+msgstr "název_extension"
 
-#: sql_help.h:792
-#, fuzzy
-msgid "position a cursor"
-msgstr "přemístí kursor"
+#: sql_help.c:1367
+msgid "version"
+msgstr "verze"
 
-#: sql_help.h:797
-msgid "generate a notification"
-msgstr "generuje upozornění"
+#: sql_help.c:1368
+msgid "old_version"
+msgstr "stará_verze"
 
-#: sql_help.h:802
-msgid "prepare a statement for execution"
-msgstr "připraví a uloží dotaz pro provedení"
+#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1758
+msgid "default_expr"
+msgstr "implicitní_výraz"
 
-#: sql_help.h:807
-msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
-msgstr "přípraví aktuální transakci pro dvoufázoví commit"
+#: sql_help.c:1431
+msgid "rettype"
+msgstr "návratový_typ"
+
+#: sql_help.c:1433
+msgid "column_type"
+msgstr "typ_sloupce"
 
-#: sql_help.h:812
-msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
-msgstr "změní vlastníka databázových objektů vlastněných databázovou rolí"
+#: sql_help.c:1434 sql_help.c:2097 sql_help.c:2539 sql_help.c:2809
+msgid "lang_name"
+msgstr "jméno_jazyka"
 
-#: sql_help.h:817
-msgid "rebuild indexes"
-msgstr "znovuvytvoří indexy"
+#: sql_help.c:1440
+msgid "definition"
+msgstr "definice"
 
-#: sql_help.h:822
-msgid "destroy a previously defined savepoint"
-msgstr "odstraní dříve vytvořený savepoint"
+#: sql_help.c:1441
+msgid "obj_file"
+msgstr "obj_file"
 
-#: sql_help.h:827
-msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
-msgstr "přenastaví parametr běhu na implicitní hodnotu"
+#: sql_help.c:1442
+msgid "link_symbol"
+msgstr "link_symbol"
 
-#: sql_help.h:832
-msgid "remove access privileges"
-msgstr "odstraní přístupová práva"
+#: sql_help.c:1443
+msgid "attribute"
+msgstr "atribut"
 
-#: sql_help.h:842
-msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
-msgstr "zruší transakci, která byla připravena pro dvoufázový commit"
+#: sql_help.c:1478 sql_help.c:1609 sql_help.c:2018
+msgid "uid"
+msgstr "uid"
 
-#: sql_help.h:847
-msgid "roll back to a savepoint"
-msgstr "vrátí se na savepoint"
+#: sql_help.c:1492
+msgid "method"
+msgstr "metoda"
 
-#: sql_help.h:852
-msgid "define a new savepoint within the current transaction"
-msgstr "definuje nový savepoint uvnitř aktuální transakce"
+#: sql_help.c:1496 sql_help.c:1790
+msgid "opclass"
+msgstr "třída_operátoru"
 
-#: sql_help.h:857
-#| msgid "define or change the comment of an object"
-msgid "define or change a security label applied to an object"
-msgstr "definuje nebo změní bezpečnostní štítek aplikovaný na objekt"
+#: sql_help.c:1500 sql_help.c:1776
+msgid "predicate"
+msgstr "predikát"
 
-#: sql_help.h:862 sql_help.h:907 sql_help.h:937
-msgid "retrieve rows from a table or view"
-msgstr "vybere řádky z tabulky nebo náhledu"
+#: sql_help.c:1512
+msgid "call_handler"
+msgstr "call_handler"
 
-#: sql_help.h:872
-msgid "change a run-time parameter"
-msgstr "změní parametry běhu"
+#: sql_help.c:1513
+msgid "inline_handler"
+msgstr "inline_handler"
 
-#: sql_help.h:877
-msgid "set constraint check timing for the current transaction"
-msgstr "nastaví mód kontroly omezení (constraints) pro aktuální transakci"
+#: sql_help.c:1514
+msgid "valfunction"
+msgstr "valfunction"
 
-#: sql_help.h:882
-msgid "set the current user identifier of the current session"
-msgstr "nastaví uživatelský identifikátor aktuální session"
+#: sql_help.c:1532
+msgid "com_op"
+msgstr "com_op"
 
-#: sql_help.h:887
-msgid ""
-"set the session user identifier and the current user identifier of the "
-"current session"
-msgstr ""
-"nastaví uživatelský identifikátor session a identifikátor "
-"aktuálníhouživatele pro aktuální session"
+#: sql_help.c:1533
+msgid "neg_op"
+msgstr "neg_op"
 
-#: sql_help.h:892
-msgid "set the characteristics of the current transaction"
-msgstr "nastaví charakteristiku pro aktualní trasakci"
+#: sql_help.c:1534
+msgid "res_proc"
+msgstr "res_proc"
 
-#: sql_help.h:897
-msgid "show the value of a run-time parameter"
-msgstr "zobrazí hodnoty run-time parametrů"
+#: sql_help.c:1535
+msgid "join_proc"
+msgstr "join_proc"
 
-#: sql_help.h:912
-msgid "empty a table or set of tables"
-msgstr "zruší obsah tabulky nebo skupiny tabulek"
+#: sql_help.c:1551
+msgid "family_name"
+msgstr "family_name"
 
-#: sql_help.h:917
-msgid "stop listening for a notification"
-msgstr "ukončí naslouchání připomínkám"
+#: sql_help.c:1562
+msgid "storage_type"
+msgstr "typ_uložení"
 
-#: sql_help.h:922
-msgid "update rows of a table"
-msgstr "aktualizuje řádky tabulky"
+#: sql_help.c:1620 sql_help.c:1900
+msgid "event"
+msgstr "událost"
 
-#: sql_help.h:927
-msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
-msgstr "provede úklid a případně analýzu databáze"
+#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1903 sql_help.c:2079 sql_help.c:2938
+#: sql_help.c:2940 sql_help.c:3009 sql_help.c:3011 sql_help.c:3144
+#: sql_help.c:3146 sql_help.c:3226 sql_help.c:3301 sql_help.c:3303
+msgid "condition"
+msgstr "podmínka"
 
-#: sql_help.h:932
-msgid "compute a set of rows"
-msgstr "spočítá množinu řádek"
+#: sql_help.c:1623 sql_help.c:1624 sql_help.c:1625
+msgid "command"
+msgstr "příkaz"
 
-#: sql_help.c:26 sql_help.c:29 sql_help.c:32 sql_help.c:44 sql_help.c:46
-#: sql_help.c:48 sql_help.c:59 sql_help.c:61 sql_help.c:63 sql_help.c:87
-#: sql_help.c:91 sql_help.c:93 sql_help.c:95 sql_help.c:97 sql_help.c:100
-#: sql_help.c:102 sql_help.c:104 sql_help.c:179 sql_help.c:181 sql_help.c:182
-#: sql_help.c:184 sql_help.c:186 sql_help.c:188 sql_help.c:276 sql_help.c:281
-#: sql_help.c:306 sql_help.c:308 sql_help.c:311 sql_help.c:313 sql_help.c:351
-#: sql_help.c:356 sql_help.c:361 sql_help.c:366 sql_help.c:404 sql_help.c:406
-#: sql_help.c:408 sql_help.c:411 sql_help.c:421 sql_help.c:423 sql_help.c:442
-#: sql_help.c:446 sql_help.c:459 sql_help.c:462 sql_help.c:465 sql_help.c:485
-#: sql_help.c:497 sql_help.c:505 sql_help.c:508 sql_help.c:511 sql_help.c:541
-#: sql_help.c:547 sql_help.c:549 sql_help.c:553 sql_help.c:556 sql_help.c:559
-#: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:588 sql_help.c:597 sql_help.c:599
-#: sql_help.c:601 sql_help.c:675 sql_help.c:677 sql_help.c:680 sql_help.c:682
-#: sql_help.c:740 sql_help.c:742 sql_help.c:744 sql_help.c:747 sql_help.c:768
-#: sql_help.c:771 sql_help.c:774 sql_help.c:777 sql_help.c:781 sql_help.c:783
-#: sql_help.c:785 sql_help.c:787 sql_help.c:801 sql_help.c:804 sql_help.c:806
-#: sql_help.c:808 sql_help.c:818 sql_help.c:820 sql_help.c:830 sql_help.c:832
-#: sql_help.c:841 sql_help.c:862 sql_help.c:864 sql_help.c:866 sql_help.c:869
-#: sql_help.c:871 sql_help.c:873 sql_help.c:911 sql_help.c:917 sql_help.c:919
-#: sql_help.c:922 sql_help.c:924 sql_help.c:926 sql_help.c:951 sql_help.c:954
-#: sql_help.c:956 sql_help.c:958 sql_help.c:960 sql_help.c:1000
-#: sql_help.c:1183 sql_help.c:1191 sql_help.c:1235 sql_help.c:1239
-#: sql_help.c:1249 sql_help.c:1267 sql_help.c:1290 sql_help.c:1322
-#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1409 sql_help.c:1431 sql_help.c:1451
-#: sql_help.c:1452 sql_help.c:1469 sql_help.c:1489 sql_help.c:1511
-#: sql_help.c:1539 sql_help.c:1560 sql_help.c:1590 sql_help.c:1771
-#: sql_help.c:1784 sql_help.c:1801 sql_help.c:1817 sql_help.c:1840
-#: sql_help.c:1883 sql_help.c:1887 sql_help.c:1889 sql_help.c:1907
-#: sql_help.c:1934 sql_help.c:1967 sql_help.c:1977 sql_help.c:1986
-#: sql_help.c:2030 sql_help.c:2048 sql_help.c:2056 sql_help.c:2064
-#: sql_help.c:2072 sql_help.c:2088 sql_help.c:2096 sql_help.c:2105
-#: sql_help.c:2116 sql_help.c:2124 sql_help.c:2132 sql_help.c:2140
-#: sql_help.c:2150 sql_help.c:2159 sql_help.c:2168 sql_help.c:2176
-#: sql_help.c:2184 sql_help.c:2193 sql_help.c:2201 sql_help.c:2217
-#: sql_help.c:2233 sql_help.c:2241 sql_help.c:2249 sql_help.c:2257
-#: sql_help.c:2265 sql_help.c:2274 sql_help.c:2282 sql_help.c:2299
-#: sql_help.c:2314 sql_help.c:2506 sql_help.c:2557 sql_help.c:2584
-#: sql_help.c:2927 sql_help.c:2973 sql_help.c:3080
-msgid "name"
-msgstr "jméno"
+#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1638
+msgid "schema_element"
+msgstr "prvek_schématu"
 
-#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:317 sql_help.c:320
-#: sql_help.c:2031
-msgid "type"
-msgstr "typ"
+#: sql_help.c:1667
+msgid "server_type"
+msgstr "typ_serveru"
 
-#: sql_help.c:28 sql_help.c:45 sql_help.c:60 sql_help.c:92 sql_help.c:312
-#: sql_help.c:360 sql_help.c:393 sql_help.c:405 sql_help.c:422 sql_help.c:461
-#: sql_help.c:507 sql_help.c:548 sql_help.c:570 sql_help.c:600 sql_help.c:681
-#: sql_help.c:741 sql_help.c:784 sql_help.c:805 sql_help.c:819 sql_help.c:831
-#: sql_help.c:843 sql_help.c:870 sql_help.c:918 sql_help.c:959
-msgid "new_name"
-msgstr "nové_jméno"
+#: sql_help.c:1668
+msgid "server_version"
+msgstr "verze_serveru"
 
-#: sql_help.c:31 sql_help.c:47 sql_help.c:62 sql_help.c:94 sql_help.c:187
-#: sql_help.c:282 sql_help.c:322 sql_help.c:365 sql_help.c:424 sql_help.c:433
-#: sql_help.c:445 sql_help.c:464 sql_help.c:510 sql_help.c:572 sql_help.c:598
-#: sql_help.c:617 sql_help.c:725 sql_help.c:743 sql_help.c:786 sql_help.c:807
-#: sql_help.c:865 sql_help.c:957
-msgid "new_owner"
-msgstr "nový_vlastník"
+#: sql_help.c:1669 sql_help.c:2529 sql_help.c:2799
+msgid "fdw_name"
+msgstr "fdw_jméno"
 
-#: sql_help.c:34 sql_help.c:49 sql_help.c:64 sql_help.c:189 sql_help.c:228
-#: sql_help.c:314 sql_help.c:370 sql_help.c:449 sql_help.c:467 sql_help.c:513
-#: sql_help.c:602 sql_help.c:683 sql_help.c:788 sql_help.c:809 sql_help.c:821
-#: sql_help.c:833 sql_help.c:872 sql_help.c:961
-msgid "new_schema"
-msgstr "nové_schéma"
+#: sql_help.c:1741
+msgid "source_table"
+msgstr "zdrojová_tabulka"
 
-#: sql_help.c:88 sql_help.c:279 sql_help.c:323 sql_help.c:542 sql_help.c:614
-#: sql_help.c:802 sql_help.c:912 sql_help.c:938 sql_help.c:1142
-#: sql_help.c:1147 sql_help.c:1325 sql_help.c:1343 sql_help.c:1410
-#: sql_help.c:1540 sql_help.c:1611 sql_help.c:1786 sql_help.c:1935
-#: sql_help.c:1957 sql_help.c:2332
-msgid "option"
-msgstr "volba"
+#: sql_help.c:1742
+msgid "like_option"
+msgstr "like_volba"
 
-#: sql_help.c:89 sql_help.c:543 sql_help.c:913 sql_help.c:1411 sql_help.c:1541
-#: sql_help.c:1936
-msgid "where option can be:"
-msgstr "kde volba může být:"
+#: sql_help.c:1755
+msgid "where column_constraint is:"
+msgstr "kde omezení_sloupce je:"
 
-#: sql_help.c:90 sql_help.c:544 sql_help.c:914 sql_help.c:1274 sql_help.c:1542
-#: sql_help.c:1937
-msgid "connlimit"
-msgstr "connlimit"
+#: sql_help.c:1759 sql_help.c:1760 sql_help.c:1769 sql_help.c:1771
+#: sql_help.c:1775
+msgid "index_parameters"
+msgstr "parametry_indexu"
 
-#: sql_help.c:96 sql_help.c:726
-msgid "new_tablespace"
-msgstr "nový_tablespace"
+#: sql_help.c:1761 sql_help.c:1778
+msgid "reftable"
+msgstr "odkazovaná_tabulka"
 
-#: sql_help.c:98 sql_help.c:101 sql_help.c:103 sql_help.c:374 sql_help.c:376
-#: sql_help.c:377 sql_help.c:551 sql_help.c:555 sql_help.c:558 sql_help.c:920
-#: sql_help.c:923 sql_help.c:925 sql_help.c:1378 sql_help.c:2601
-#: sql_help.c:2916
-msgid "configuration_parameter"
-msgstr "konfigurační_parametr"
+#: sql_help.c:1762 sql_help.c:1779
+msgid "refcolumn"
+msgstr "odkazovaný_sloupec"
 
-#: sql_help.c:99 sql_help.c:280 sql_help.c:324 sql_help.c:375 sql_help.c:410
-#: sql_help.c:552 sql_help.c:615 sql_help.c:702 sql_help.c:720 sql_help.c:746
-#: sql_help.c:803 sql_help.c:921 sql_help.c:939 sql_help.c:1326
-#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1379 sql_help.c:1380 sql_help.c:1439
-#: sql_help.c:1612 sql_help.c:1686 sql_help.c:1694 sql_help.c:1726
-#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1787 sql_help.c:1958 sql_help.c:2917
-#: sql_help.c:2918
-msgid "value"
-msgstr "hodnota"
+#: sql_help.c:1765
+msgid "and table_constraint is:"
+msgstr "a omezení_tabulky je:"
 
-#: sql_help.c:151
-msgid "target_role"
-msgstr "cílová_role"
+#: sql_help.c:1773
+msgid "exclude_element"
+msgstr "exclude_element"
 
-#: sql_help.c:152 sql_help.c:1575 sql_help.c:2430 sql_help.c:2437
-#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2455 sql_help.c:2684 sql_help.c:2691
-#: sql_help.c:2703 sql_help.c:2709
-msgid "schema_name"
-msgstr "jméno_schématu"
+#: sql_help.c:1774 sql_help.c:2945 sql_help.c:3016 sql_help.c:3151
+#: sql_help.c:3257 sql_help.c:3308
+msgid "operator"
+msgstr "operátor"
 
-#: sql_help.c:153
-msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
-msgstr "zkrácený_grant_nebo_revoke"
+#: sql_help.c:1782
+msgid "and like_option is:"
+msgstr "a like_volba je:"
 
-#: sql_help.c:154
-msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
-msgstr "kde zkrácený_grant_nebo_revoke je jedno z:"
+#: sql_help.c:1783
+msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
+msgstr "parametry_indexu v UNIQUE, PRIMARY KEY, a EXCLUDE omezeních jsou:"
 
-#: sql_help.c:155 sql_help.c:156 sql_help.c:157 sql_help.c:158 sql_help.c:159
-#: sql_help.c:160 sql_help.c:1414 sql_help.c:1415 sql_help.c:1416
-#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1418 sql_help.c:1545 sql_help.c:1546
-#: sql_help.c:1547 sql_help.c:1548 sql_help.c:1549 sql_help.c:1940
-#: sql_help.c:1941 sql_help.c:1942 sql_help.c:1943 sql_help.c:1944
-#: sql_help.c:2431 sql_help.c:2435 sql_help.c:2438 sql_help.c:2440
-#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2444 sql_help.c:2450 sql_help.c:2452
-#: sql_help.c:2454 sql_help.c:2456 sql_help.c:2458 sql_help.c:2459
-#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2685 sql_help.c:2689 sql_help.c:2692
-#: sql_help.c:2694 sql_help.c:2696 sql_help.c:2698 sql_help.c:2704
-#: sql_help.c:2706 sql_help.c:2708 sql_help.c:2710 sql_help.c:2712
-#: sql_help.c:2713 sql_help.c:2714 sql_help.c:2937
-msgid "role_name"
-msgstr "jméno_role"
+#: sql_help.c:1787
+msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
+msgstr "exclude_element v EXCLUDE omezení je:"
 
-#: sql_help.c:180 sql_help.c:693 sql_help.c:695 sql_help.c:953 sql_help.c:1293
-#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1435 sql_help.c:1698 sql_help.c:1708
-#: sql_help.c:1730 sql_help.c:2474 sql_help.c:2822 sql_help.c:2823
-#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2832 sql_help.c:2891 sql_help.c:2892
-#: sql_help.c:2897 sql_help.c:2902 sql_help.c:3025 sql_help.c:3026
-#: sql_help.c:3030 sql_help.c:3035 sql_help.c:3106 sql_help.c:3108
-#: sql_help.c:3139 sql_help.c:3181 sql_help.c:3182 sql_help.c:3186
-#: sql_help.c:3191
-msgid "expression"
-msgstr "výraz"
+#: sql_help.c:1819
+msgid "directory"
+msgstr "adresář"
 
-#: sql_help.c:183
-msgid "domain_constraint"
-msgstr "omezení_domény"
+#: sql_help.c:1831
+msgid "parser_name"
+msgstr "jméno_parseru"
 
-#: sql_help.c:185 sql_help.c:708 sql_help.c:709 sql_help.c:728 sql_help.c:1059
-#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1697 sql_help.c:1707
-msgid "constraint_name"
-msgstr "jméno_omezení"
+#: sql_help.c:1832
+msgid "source_config"
+msgstr "source_config"
 
-#: sql_help.c:225 sql_help.c:227 sql_help.c:229 sql_help.c:231 sql_help.c:1308
-#: sql_help.c:2080
-msgid "extension_name"
-msgstr "název_extension"
+#: sql_help.c:1861
+msgid "start_function"
+msgstr "start_funkce"
 
-#: sql_help.c:226 sql_help.c:613
-msgid "new_version"
-msgstr "nová_verze"
+#: sql_help.c:1862
+msgid "gettoken_function"
+msgstr "gettoken_funkce"
 
-#: sql_help.c:230 sql_help.c:232
-msgid "member_object"
-msgstr "členský_objekt"
+#: sql_help.c:1863
+msgid "end_function"
+msgstr "end_function"
 
-#: sql_help.c:233
-msgid "where member_object is:"
-msgstr "kde členský_objekt je:"
+#: sql_help.c:1864
+msgid "lextypes_function"
+msgstr "lextypes_funkce"
 
-#: sql_help.c:234 sql_help.c:1052 sql_help.c:2771
-msgid "agg_name"
-msgstr "jméno_agregace"
+#: sql_help.c:1865
+msgid "headline_function"
+msgstr "headline_funkce"
 
-#: sql_help.c:235 sql_help.c:1053 sql_help.c:2772
-msgid "agg_type"
-msgstr "typ_agregace"
+#: sql_help.c:1877
+msgid "init_function"
+msgstr "init_funkce"
 
-#: sql_help.c:236 sql_help.c:1054 sql_help.c:1215 sql_help.c:1219
-#: sql_help.c:1221 sql_help.c:2039
-msgid "source_type"
-msgstr "zdrojový_typ"
+#: sql_help.c:1878
+msgid "lexize_function"
+msgstr "lexize_funkce"
 
-#: sql_help.c:237 sql_help.c:1055 sql_help.c:1216 sql_help.c:1220
-#: sql_help.c:1222 sql_help.c:2040
-msgid "target_type"
-msgstr "cílový_typ"
+#: sql_help.c:1902
+msgid "referenced_table_name"
+msgstr "jméno_odkazované_tabulky"
 
-#: sql_help.c:238 sql_help.c:239 sql_help.c:240 sql_help.c:241 sql_help.c:242
-#: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:255 sql_help.c:256
-#: sql_help.c:257 sql_help.c:258 sql_help.c:259 sql_help.c:260 sql_help.c:261
-#: sql_help.c:262 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:1056
-#: sql_help.c:1061 sql_help.c:1062 sql_help.c:1063 sql_help.c:1064
-#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1066 sql_help.c:1071 sql_help.c:1076
-#: sql_help.c:1078 sql_help.c:1080 sql_help.c:1081 sql_help.c:1084
-#: sql_help.c:1085 sql_help.c:1086 sql_help.c:1087 sql_help.c:1088
-#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1090 sql_help.c:1091 sql_help.c:1092
-#: sql_help.c:1095 sql_help.c:1096 sql_help.c:2768 sql_help.c:2773
-#: sql_help.c:2774 sql_help.c:2780 sql_help.c:2781 sql_help.c:2782
-#: sql_help.c:2783 sql_help.c:2784
-msgid "object_name"
-msgstr "jméno_objektu"
+#: sql_help.c:1905
+msgid "arguments"
+msgstr "argumenty"
 
-#: sql_help.c:243 sql_help.c:495 sql_help.c:1067 sql_help.c:1217
-#: sql_help.c:1252 sql_help.c:1470 sql_help.c:1501 sql_help.c:1845
-#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2699 sql_help.c:2775 sql_help.c:2848
-#: sql_help.c:2853 sql_help.c:3051 sql_help.c:3056 sql_help.c:3207
-#: sql_help.c:3212
-msgid "function_name"
-msgstr "jméno_funkce"
+#: sql_help.c:1906
+msgid "where event can be one of:"
+msgstr "kde událost může být jedno z:"
 
-#: sql_help.c:244 sql_help.c:352 sql_help.c:357 sql_help.c:362 sql_help.c:367
-#: sql_help.c:1068 sql_help.c:1368 sql_help.c:2106 sql_help.c:2446
-#: sql_help.c:2700 sql_help.c:2776
-msgid "argmode"
-msgstr "mód_argumentu"
+#: sql_help.c:1955 sql_help.c:2897
+msgid "label"
+msgstr "popisek"
 
-#: sql_help.c:245 sql_help.c:353 sql_help.c:358 sql_help.c:363 sql_help.c:368
-#: sql_help.c:1069 sql_help.c:1369 sql_help.c:2107 sql_help.c:2777
-msgid "argname"
-msgstr "jméno_argumentu"
+#: sql_help.c:1957
+msgid "subtype"
+msgstr "subtyp"
 
-#: sql_help.c:246 sql_help.c:354 sql_help.c:359 sql_help.c:364 sql_help.c:369
-#: sql_help.c:1070 sql_help.c:1370 sql_help.c:2108 sql_help.c:2778
-msgid "argtype"
-msgstr "typ_argumentu"
+#: sql_help.c:1958
+msgid "subtype_operator_class"
+msgstr "třída_operátorů_subtypu"
 
-#: sql_help.c:247 sql_help.c:488 sql_help.c:1073 sql_help.c:1494
-msgid "operator_name"
-msgstr "jméno_operátoru"
+#: sql_help.c:1960
+msgid "canonical_function"
+msgstr "kanonická_funkce"
 
-#: sql_help.c:248 sql_help.c:443 sql_help.c:447 sql_help.c:1074
-#: sql_help.c:1471 sql_help.c:2141
-msgid "left_type"
-msgstr "levý_typ"
+#: sql_help.c:1961
+msgid "subtype_diff_function"
+msgstr "diff_funkce_subtypu"
 
-#: sql_help.c:249 sql_help.c:444 sql_help.c:448 sql_help.c:1075
-#: sql_help.c:1472 sql_help.c:2142
-msgid "right_type"
-msgstr "pravý_typ"
+#: sql_help.c:1963
+msgid "input_function"
+msgstr "vstupní_funkce"
 
-#: sql_help.c:251 sql_help.c:253 sql_help.c:460 sql_help.c:463 sql_help.c:466
-#: sql_help.c:486 sql_help.c:498 sql_help.c:506 sql_help.c:509 sql_help.c:512
-#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1079 sql_help.c:1491 sql_help.c:1512
-#: sql_help.c:1713 sql_help.c:2151 sql_help.c:2160
-msgid "index_method"
-msgstr "metoda_indexování"
+#: sql_help.c:1964
+msgid "output_function"
+msgstr "výstupní_funkce"
 
-#: sql_help.c:277 sql_help.c:1323
-#| msgid "headline_function"
-msgid "handler_function"
-msgstr ""
+#: sql_help.c:1965
+msgid "receive_function"
+msgstr "receive_funkce"
 
-#: sql_help.c:278 sql_help.c:1324
-#| msgid "init_function"
-msgid "validator_function"
-msgstr ""
+#: sql_help.c:1966
+msgid "send_function"
+msgstr "send_funkce"
 
-#: sql_help.c:307 sql_help.c:355 sql_help.c:676 sql_help.c:863 sql_help.c:1704
-#: sql_help.c:1705 sql_help.c:1721 sql_help.c:1722
-msgid "action"
-msgstr "akce"
+#: sql_help.c:1967
+msgid "type_modifier_input_function"
+msgstr "type_modifier_input_function"
 
-#: sql_help.c:309 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:319 sql_help.c:321
-#: sql_help.c:596 sql_help.c:678 sql_help.c:685 sql_help.c:689 sql_help.c:690
-#: sql_help.c:694 sql_help.c:696 sql_help.c:697 sql_help.c:698 sql_help.c:700
-#: sql_help.c:703 sql_help.c:705 sql_help.c:952 sql_help.c:955 sql_help.c:970
-#: sql_help.c:1140 sql_help.c:1144 sql_help.c:1156 sql_help.c:1157
-#: sql_help.c:1434 sql_help.c:1597 sql_help.c:1729 sql_help.c:2432
-#: sql_help.c:2433 sql_help.c:2473 sql_help.c:2686 sql_help.c:2687
-#: sql_help.c:3105 sql_help.c:3107 sql_help.c:3124 sql_help.c:3127
-msgid "column"
-msgstr "sloupec"
-
-#: sql_help.c:310 sql_help.c:679
-msgid "new_column"
-msgstr "nový_sloupec"
-
-#: sql_help.c:315 sql_help.c:371 sql_help.c:684 sql_help.c:876
-msgid "where action is one of:"
-msgstr "kde akce je jedno z:"
+#: sql_help.c:1968
+msgid "type_modifier_output_function"
+msgstr "type_modifier_output_function"
 
-#: sql_help.c:372 sql_help.c:1376
-msgid "execution_cost"
-msgstr "execution_cost"
+#: sql_help.c:1969
+msgid "analyze_function"
+msgstr "analyze_funkce"
 
-#: sql_help.c:373 sql_help.c:1377
-msgid "result_rows"
-msgstr "výsledné_řádky"
+#: sql_help.c:1970
+msgid "internallength"
+msgstr "interní_délka"
 
-#: sql_help.c:388 sql_help.c:390 sql_help.c:392
-msgid "group_name"
-msgstr ""
+#: sql_help.c:1971
+msgid "alignment"
+msgstr "zarovnání"
 
-#: sql_help.c:389 sql_help.c:391 sql_help.c:936 sql_help.c:1268
-#: sql_help.c:1576 sql_help.c:1578 sql_help.c:1759 sql_help.c:1955
-#: sql_help.c:2290 sql_help.c:2947
-msgid "user_name"
-msgstr "uživatel"
+#: sql_help.c:1972
+msgid "storage"
+msgstr "uložení"
 
-#: sql_help.c:407 sql_help.c:1758 sql_help.c:2225 sql_help.c:2457
-#: sql_help.c:2711
-msgid "tablespace_name"
-msgstr "jméno_tablespace"
+#: sql_help.c:1973
+msgid "like_type"
+msgstr "like_typ"
 
-#: sql_help.c:409 sql_help.c:412 sql_help.c:719 sql_help.c:721 sql_help.c:1438
-#: sql_help.c:1685 sql_help.c:1693 sql_help.c:1725 sql_help.c:1747
-msgid "storage_parameter"
-msgstr "parametr_uložení"
+#: sql_help.c:1974
+msgid "category"
+msgstr "kategorie"
 
-#: sql_help.c:432 sql_help.c:1072 sql_help.c:2779
-msgid "large_object_oid"
-msgstr "oid_large_objektu"
+#: sql_help.c:1975
+msgid "preferred"
+msgstr "preferovaný"
 
-#: sql_help.c:487 sql_help.c:499 sql_help.c:1493
-msgid "strategy_number"
-msgstr "číslo_strategie"
+#: sql_help.c:1976
+msgid "default"
+msgstr "implicitní"
 
-#: sql_help.c:489 sql_help.c:490 sql_help.c:493 sql_help.c:494 sql_help.c:500
-#: sql_help.c:501 sql_help.c:503 sql_help.c:504 sql_help.c:1495
-#: sql_help.c:1496 sql_help.c:1499 sql_help.c:1500
-msgid "op_type"
-msgstr "typ_operátoru"
+#: sql_help.c:1977
+msgid "element"
+msgstr "prvek"
 
-#: sql_help.c:491 sql_help.c:1497
-#| msgid "family_name"
-msgid "sort_family_name"
-msgstr ""
+#: sql_help.c:1978
+msgid "delimiter"
+msgstr "oddělovač"
 
-#: sql_help.c:492 sql_help.c:502 sql_help.c:1498
-msgid "support_number"
-msgstr ""
+#: sql_help.c:1979
+msgid "collatable"
+msgstr "collatable"
 
-#: sql_help.c:496 sql_help.c:1218 sql_help.c:1502
-msgid "argument_type"
-msgstr "typ_argumentu"
+#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2561 sql_help.c:2933 sql_help.c:3003
+#: sql_help.c:3139 sql_help.c:3218 sql_help.c:3296
+msgid "with_query"
+msgstr "with_dotaz"
 
-#: sql_help.c:545 sql_help.c:915 sql_help.c:1412 sql_help.c:1543
-#: sql_help.c:1938
-msgid "password"
-msgstr "heslo"
+#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2952 sql_help.c:2955 sql_help.c:2958
+#: sql_help.c:2962 sql_help.c:3158 sql_help.c:3161 sql_help.c:3164
+#: sql_help.c:3168 sql_help.c:3220 sql_help.c:3315 sql_help.c:3318
+#: sql_help.c:3321 sql_help.c:3325
+msgid "alias"
+msgstr "alias"
 
-#: sql_help.c:546 sql_help.c:916 sql_help.c:1413 sql_help.c:1544
-#: sql_help.c:1939
-msgid "timestamp"
-msgstr "timestamp"
+#: sql_help.c:2078
+msgid "using_list"
+msgstr "using_seznam"
 
-#: sql_help.c:550 sql_help.c:554 sql_help.c:557 sql_help.c:560 sql_help.c:2439
-#: sql_help.c:2693
-msgid "database_name"
-msgstr "jméno_databáze"
+#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2443 sql_help.c:2624 sql_help.c:3227
+msgid "cursor_name"
+msgstr "jméno_kurzoru"
 
-#: sql_help.c:589 sql_help.c:1591
-msgid "increment"
-msgstr "inkrement"
+#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2566 sql_help.c:3228
+msgid "output_expression"
+msgstr "výstupní_výraz"
 
-#: sql_help.c:590 sql_help.c:1592
-msgid "minvalue"
-msgstr "min_hodnota"
+#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2567 sql_help.c:2936 sql_help.c:3006
+#: sql_help.c:3142 sql_help.c:3229 sql_help.c:3299
+msgid "output_name"
+msgstr "výstupní_jméno"
 
-#: sql_help.c:591 sql_help.c:1593
-msgid "maxvalue"
-msgstr "max_hodnota"
+#: sql_help.c:2098
+msgid "code"
+msgstr "kód"
 
-#: sql_help.c:592 sql_help.c:1594 sql_help.c:2835 sql_help.c:2905
-#: sql_help.c:3038 sql_help.c:3143 sql_help.c:3194
-msgid "start"
-msgstr "start"
+#: sql_help.c:2391
+msgid "parameter"
+msgstr "parametr"
 
-#: sql_help.c:593
-msgid "restart"
-msgstr "restart"
+#: sql_help.c:2410 sql_help.c:2411 sql_help.c:2649
+msgid "statement"
+msgstr "příkaz"
 
-#: sql_help.c:594 sql_help.c:1595
-msgid "cache"
-msgstr "cache"
+#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2623
+msgid "direction"
+msgstr "směr"
 
-#: sql_help.c:612 sql_help.c:616 sql_help.c:937 sql_help.c:1342
-#: sql_help.c:1607 sql_help.c:1956 sql_help.c:2209 sql_help.c:2291
-#: sql_help.c:2443 sql_help.c:2697
-msgid "server_name"
-msgstr "jméno_serveru"
+#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2625
+msgid "where direction can be empty or one of:"
+msgstr "kde směr může být prázdný nebo jedno z:"
 
-#: sql_help.c:686 sql_help.c:691 sql_help.c:878 sql_help.c:882 sql_help.c:1291
-#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1490 sql_help.c:1678 sql_help.c:1885
-#: sql_help.c:2558
-msgid "data_type"
-msgstr "datový_typ"
+#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2446 sql_help.c:2447 sql_help.c:2448
+#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2626 sql_help.c:2627 sql_help.c:2628
+#: sql_help.c:2629 sql_help.c:2630 sql_help.c:2946 sql_help.c:2948
+#: sql_help.c:3017 sql_help.c:3019 sql_help.c:3152 sql_help.c:3154
+#: sql_help.c:3258 sql_help.c:3260 sql_help.c:3309 sql_help.c:3311
+msgid "count"
+msgstr "počet"
 
-#: sql_help.c:687 sql_help.c:692 sql_help.c:879 sql_help.c:883 sql_help.c:1292
-#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1679 sql_help.c:1886
-#| msgid "Collation"
-msgid "collation"
-msgstr "collation"
+#: sql_help.c:2522 sql_help.c:2792
+msgid "sequence_name"
+msgstr "sekvence"
 
-#: sql_help.c:688 sql_help.c:1680 sql_help.c:1691
-msgid "column_constraint"
-msgstr "omezení_sloupce"
+#: sql_help.c:2527 sql_help.c:2797
+msgid "domain_name"
+msgstr "jméno_domény"
 
-#: sql_help.c:699
-msgid "integer"
-msgstr "integer"
+#: sql_help.c:2535 sql_help.c:2805
+msgid "arg_name"
+msgstr "jméno_argumentu"
 
-#: sql_help.c:701 sql_help.c:704
-msgid "attribute_option"
-msgstr "volba_atributu"
+#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2806
+msgid "arg_type"
+msgstr "typ_argumentu"
 
-#: sql_help.c:706 sql_help.c:1681 sql_help.c:1692
-msgid "table_constraint"
-msgstr "omezení_tabulky"
+#: sql_help.c:2541 sql_help.c:2811
+msgid "loid"
+msgstr "loid"
 
-#: sql_help.c:707
-#| msgid "table_constraint"
-msgid "table_constraint_using_index"
-msgstr "omezení_tabulky_s_využitím_indexu"
+#: sql_help.c:2575 sql_help.c:2638 sql_help.c:3204
+msgid "channel"
+msgstr "kanál"
 
-#: sql_help.c:710 sql_help.c:711 sql_help.c:712 sql_help.c:713 sql_help.c:1093
-msgid "trigger_name"
-msgstr "jméno_triggeru"
+#: sql_help.c:2597
+msgid "lockmode"
+msgstr "mód_zámku"
 
-#: sql_help.c:714 sql_help.c:715 sql_help.c:716 sql_help.c:717
-msgid "rewrite_rule_name"
-msgstr "přepisovací_pravidlo"
+#: sql_help.c:2598
+msgid "where lockmode is one of:"
+msgstr "kde mód_zámku je jedno z:"
 
-#: sql_help.c:718 sql_help.c:729 sql_help.c:1010
-msgid "index_name"
-msgstr "jméno_indexu"
+#: sql_help.c:2639
+msgid "payload"
+msgstr "náklad"
 
-#: sql_help.c:722 sql_help.c:723 sql_help.c:1682 sql_help.c:1684
-msgid "parent_table"
-msgstr "nadřízená_tabulka"
+#: sql_help.c:2665
+msgid "old_role"
+msgstr "stará_role"
 
-#: sql_help.c:724 sql_help.c:1689
-msgid "type_name"
-msgstr "jméno_typu"
+#: sql_help.c:2666
+msgid "new_role"
+msgstr "nová_role"
 
-#: sql_help.c:727
-#| msgid "and table_constraint is:"
-msgid "and table_constraint_using_index is:"
-msgstr "a omezení_tabulky_s_využitím_indexu je:"
+#: sql_help.c:2682 sql_help.c:2843 sql_help.c:2851
+msgid "savepoint_name"
+msgstr "jméno_savepointu"
 
-#: sql_help.c:745 sql_help.c:748
-msgid "tablespace_option"
-msgstr "volba_tablespace"
+#: sql_help.c:2876
+msgid "provider"
+msgstr "provider"
 
-#: sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:778 sql_help.c:782
-msgid "token_type"
-msgstr "typ_tokenu"
+#: sql_help.c:2937 sql_help.c:2968 sql_help.c:2970 sql_help.c:3008
+#: sql_help.c:3143 sql_help.c:3174 sql_help.c:3176 sql_help.c:3300
+#: sql_help.c:3331 sql_help.c:3333
+msgid "from_item"
+msgstr "z_položky"
 
-#: sql_help.c:770 sql_help.c:773
-msgid "dictionary_name"
-msgstr "jméno_slovníku"
+#: sql_help.c:2941 sql_help.c:3012 sql_help.c:3147 sql_help.c:3304
+msgid "window_name"
+msgstr "jméno_okna"
 
-#: sql_help.c:775 sql_help.c:779
-msgid "old_dictionary"
-msgstr "starý_slovník"
+#: sql_help.c:2942 sql_help.c:3013 sql_help.c:3148 sql_help.c:3305
+msgid "window_definition"
+msgstr "definice_okna"
 
-#: sql_help.c:776 sql_help.c:780
-msgid "new_dictionary"
-msgstr "nový_slovník"
+#: sql_help.c:2943 sql_help.c:2954 sql_help.c:2976 sql_help.c:3014
+#: sql_help.c:3149 sql_help.c:3160 sql_help.c:3182 sql_help.c:3306
+#: sql_help.c:3317 sql_help.c:3339
+msgid "select"
+msgstr "select"
 
-#: sql_help.c:867 sql_help.c:877 sql_help.c:880 sql_help.c:881 sql_help.c:1884
-msgid "attribute_name"
-msgstr "jméno_atributu"
+#: sql_help.c:2950 sql_help.c:3156 sql_help.c:3313
+msgid "where from_item can be one of:"
+msgstr "kde z_položky může být jedno z:"
 
-#: sql_help.c:868
-#| msgid "attribute_name"
-msgid "new_attribute_name"
-msgstr "nové_jméno_atributu"
+#: sql_help.c:2953 sql_help.c:2956 sql_help.c:2959 sql_help.c:2963
+#: sql_help.c:3159 sql_help.c:3162 sql_help.c:3165 sql_help.c:3169
+#: sql_help.c:3316 sql_help.c:3319 sql_help.c:3322 sql_help.c:3326
+msgid "column_alias"
+msgstr "alias_sloupce"
 
-#: sql_help.c:874
-#| msgid "new_name"
-msgid "new_enum_value"
-msgstr "nová_enum_hodnota"
+#: sql_help.c:2957 sql_help.c:2974 sql_help.c:3163 sql_help.c:3180
+#: sql_help.c:3320 sql_help.c:3337
+msgid "with_query_name"
+msgstr "jméno_with_dotazu"
 
-#: sql_help.c:875
-msgid "existing_enum_value"
-msgstr ""
+#: sql_help.c:2961 sql_help.c:2966 sql_help.c:3167 sql_help.c:3172
+#: sql_help.c:3324 sql_help.c:3329
+msgid "argument"
+msgstr "argument"
 
-#: sql_help.c:984 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2987
-msgid "transaction_mode"
-msgstr "transakční_mód"
+#: sql_help.c:2964 sql_help.c:2967 sql_help.c:3170 sql_help.c:3173
+#: sql_help.c:3327 sql_help.c:3330
+msgid "column_definition"
+msgstr "definice_sloupce"
 
-#: sql_help.c:985 sql_help.c:2964 sql_help.c:2988
-msgid "where transaction_mode is one of:"
-msgstr "kde transakční_mód je jedno z:"
+#: sql_help.c:2969 sql_help.c:3175 sql_help.c:3332
+msgid "join_type"
+msgstr "typ_joinu"
 
-#: sql_help.c:1009 sql_help.c:1060 sql_help.c:1083 sql_help.c:1094
-#: sql_help.c:1139 sql_help.c:1143 sql_help.c:1339 sql_help.c:1676
-#: sql_help.c:1688 sql_help.c:1745 sql_help.c:2429 sql_help.c:2434
-#: sql_help.c:2683 sql_help.c:2688 sql_help.c:2769 sql_help.c:2837
-#: sql_help.c:2839 sql_help.c:2868 sql_help.c:2907 sql_help.c:3040
-#: sql_help.c:3042 sql_help.c:3071 sql_help.c:3196 sql_help.c:3198
-#: sql_help.c:3227
-msgid "table_name"
-msgstr "jméno_tabulky"
+#: sql_help.c:2971 sql_help.c:3177 sql_help.c:3334
+msgid "join_condition"
+msgstr "joinovací_podmínka"
 
-#: sql_help.c:1057
-msgid "relation_name"
-msgstr "název_relace"
+#: sql_help.c:2972 sql_help.c:3178 sql_help.c:3335
+msgid "join_column"
+msgstr "joinovací_sloupec"
 
-#: sql_help.c:1058 sql_help.c:1340 sql_help.c:1373 sql_help.c:1677
-#: sql_help.c:1690 sql_help.c:1709 sql_help.c:1711 sql_help.c:1718
-#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1848 sql_help.c:1968 sql_help.c:2770
-#: sql_help.c:2863 sql_help.c:3066 sql_help.c:3222
-msgid "column_name"
-msgstr "jméno_sloupce"
+#: sql_help.c:2973 sql_help.c:3179 sql_help.c:3336
+msgid "and with_query is:"
+msgstr "a with_dotaz je:"
 
-#: sql_help.c:1082
-msgid "rule_name"
-msgstr "jméno_pravidla"
+#: sql_help.c:2977 sql_help.c:3183 sql_help.c:3340
+#| msgid "value"
+msgid "values"
+msgstr "hodnoty"
 
-#: sql_help.c:1097
-msgid "text"
-msgstr "text"
+#: sql_help.c:2978 sql_help.c:3184 sql_help.c:3341
+msgid "insert"
+msgstr "insert "
 
-#: sql_help.c:1112 sql_help.c:2567 sql_help.c:2729
-msgid "transaction_id"
-msgstr "id_transakce"
+#: sql_help.c:2979 sql_help.c:3185 sql_help.c:3342
+msgid "update"
+msgstr "update"
 
-#: sql_help.c:1141 sql_help.c:1146 sql_help.c:2493
-msgid "filename"
-msgstr "jméno_souboru"
+#: sql_help.c:2980 sql_help.c:3186 sql_help.c:3343
+msgid "delete"
+msgstr "delete"
 
-#: sql_help.c:1145 sql_help.c:1750 sql_help.c:1969 sql_help.c:1987
-#: sql_help.c:2475
-msgid "query"
-msgstr "dotaz"
+#: sql_help.c:3007
+msgid "new_table"
+msgstr "nová_tabulka"
 
-#: sql_help.c:1148 sql_help.c:2335
-msgid "where option can be one of:"
-msgstr "kde volba je jedno z:"
+#: sql_help.c:3032
+msgid "timezone"
+msgstr "časová_zóna"
 
-#: sql_help.c:1149
-msgid "format_name"
-msgstr "jméno_formátu"
+#: sql_help.c:3077
+msgid "snapshot_id"
+msgstr "snapshot_id"
 
-#: sql_help.c:1150 sql_help.c:1153 sql_help.c:2336 sql_help.c:2337
-#: sql_help.c:2338 sql_help.c:2339
-msgid "boolean"
-msgstr "boolean"
+#: sql_help.c:3225
+msgid "from_list"
+msgstr "from_seznam"
 
-#: sql_help.c:1151
-msgid "delimiter_character"
-msgstr "oddělovací_znak"
+#: sql_help.c:3256
+msgid "sort_expression"
+msgstr "sort_expression"
 
-#: sql_help.c:1152
-msgid "null_string"
-msgstr "null_string"
+#: sql_help.h:182 sql_help.h:837
+msgid "abort the current transaction"
+msgstr "nestandardní ukončení (abort) současné transakce"
 
-#: sql_help.c:1154
-msgid "quote_character"
-msgstr ""
+#: sql_help.h:187
+msgid "change the definition of an aggregate function"
+msgstr "změna definice agregátní funkce"
 
-#: sql_help.c:1155
-msgid "escape_character"
-msgstr ""
+#: sql_help.h:192
+msgid "change the definition of a collation"
+msgstr "změní definici collation"
 
-#: sql_help.c:1158
-#| msgid "encoding"
-msgid "encoding_name"
-msgstr "název_kódování"
+#: sql_help.h:197
+msgid "change the definition of a conversion"
+msgstr "změna definice konverze"
 
-#: sql_help.c:1184
-msgid "input_data_type"
-msgstr "vstupní_datový_typ"
+#: sql_help.h:202
+msgid "change a database"
+msgstr "změní databázi"
+
+#: sql_help.h:207
+msgid "define default access privileges"
+msgstr "definuje výchozí přístupová práva"
 
-#: sql_help.c:1185 sql_help.c:1193
-msgid "sfunc"
-msgstr ""
+#: sql_help.h:212
+msgid "change the definition of a domain"
+msgstr "změní definici domény"
 
-#: sql_help.c:1186 sql_help.c:1194
-msgid "state_data_type"
-msgstr "datový_typ_stavu"
+#: sql_help.h:217
+msgid "change the definition of an extension"
+msgstr "změna definice extension"
 
-#: sql_help.c:1187 sql_help.c:1195
-msgid "ffunc"
-msgstr ""
+#: sql_help.h:222
+msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
+msgstr "změní definici foreign-data wrapperu"
 
-#: sql_help.c:1188 sql_help.c:1196
-msgid "initial_condition"
-msgstr "výchozí_podmínka"
+#: sql_help.h:227
+msgid "change the definition of a foreign table"
+msgstr "změní definici foreign tabulky"
 
-#: sql_help.c:1189 sql_help.c:1197
-msgid "sort_operator"
-msgstr "operátor_třídění"
+#: sql_help.h:232
+msgid "change the definition of a function"
+msgstr "změní definici funkce"
 
-#: sql_help.c:1190
-msgid "or the old syntax"
-msgstr "nebo stará syntaxe"
+#: sql_help.h:237
+msgid "change role name or membership"
+msgstr "změní jméno role nebo členství"
 
-#: sql_help.c:1192
-msgid "base_type"
-msgstr "základní_typ"
+#: sql_help.h:242
+msgid "change the definition of an index"
+msgstr "změní definici indexu"
 
-#: sql_help.c:1236
-#| msgid "local socket"
-msgid "locale"
-msgstr "locale"
+#: sql_help.h:247
+msgid "change the definition of a procedural language"
+msgstr "změní definici procedurálního jazyka"
 
-#: sql_help.c:1237 sql_help.c:1271
-msgid "lc_collate"
-msgstr "lc_collate"
+#: sql_help.h:252
+msgid "change the definition of a large object"
+msgstr "změní definici large objektu"
 
-#: sql_help.c:1238 sql_help.c:1272
-msgid "lc_ctype"
-msgstr "lc_ctype"
+#: sql_help.h:257
+msgid "change the definition of an operator"
+msgstr "změní definici operátoru"
 
-#: sql_help.c:1240
-#| msgid "Destination"
-msgid "existing_collation"
-msgstr "existující_collation"
+#: sql_help.h:262
+msgid "change the definition of an operator class"
+msgstr "změní definici třídy operátorů"
 
-#: sql_help.c:1250
-msgid "source_encoding"
-msgstr "kódování_zdroje"
+#: sql_help.h:267
+msgid "change the definition of an operator family"
+msgstr "změní definici rodiny operátorů"
 
-#: sql_help.c:1251
-msgid "dest_encoding"
-msgstr "kódování_cíle"
+#: sql_help.h:272 sql_help.h:332
+msgid "change a database role"
+msgstr "změní databázovou roli"
 
-#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1785
-msgid "template"
-msgstr "šablona"
+#: sql_help.h:277
+msgid "change the definition of a schema"
+msgstr "změní definici schématu"
 
-#: sql_help.c:1270
-msgid "encoding"
-msgstr "kódování"
+#: sql_help.h:282
+msgid "change the definition of a sequence generator"
+msgstr "změní definici generátoru sekvencí"
 
-#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1440 sql_help.c:1687 sql_help.c:1695
-#: sql_help.c:1727 sql_help.c:1749
-msgid "tablespace"
-msgstr "tablespace"
+#: sql_help.h:287
+msgid "change the definition of a foreign server"
+msgstr "změní definici foreign serveru"
 
-#: sql_help.c:1294
-msgid "constraint"
-msgstr "omezení"
+#: sql_help.h:292
+msgid "change the definition of a table"
+msgstr "změní definici tabulky"
 
-#: sql_help.c:1295
-msgid "where constraint is:"
-msgstr "kde omezení je:"
+#: sql_help.h:297
+msgid "change the definition of a tablespace"
+msgstr "změní definici tablespace"
 
-#: sql_help.c:1309
-#| msgid "Schema"
-msgid "schema"
-msgstr "schéma"
+#: sql_help.h:302
+msgid "change the definition of a text search configuration"
+msgstr "změní definici konfigurace fulltextového vyhledávání"
 
-#: sql_help.c:1310
-#| msgid "Version"
-msgid "version"
-msgstr "verze"
+#: sql_help.h:307
+msgid "change the definition of a text search dictionary"
+msgstr "změní definici slovníku pro fulltextové vyhledávání"
 
-#: sql_help.c:1311
-#| msgid "new_version"
-msgid "old_version"
-msgstr "stará_verze"
+#: sql_help.h:312
+msgid "change the definition of a text search parser"
+msgstr "změní definici parseru pro fulltextové vyhledávání"
 
-#: sql_help.c:1371 sql_help.c:1699
-msgid "default_expr"
-msgstr "implicitní_výraz"
+#: sql_help.h:317
+msgid "change the definition of a text search template"
+msgstr "změní definici šablony pro fulltextové vyhledávání"
 
-#: sql_help.c:1372
-msgid "rettype"
-msgstr "návratový_typ"
+#: sql_help.h:322
+msgid "change the definition of a trigger"
+msgstr "změní definici triggeru"
 
-#: sql_help.c:1374
-msgid "column_type"
-msgstr "typ_sloupce"
+#: sql_help.h:327
+msgid "change the definition of a type"
+msgstr "změní definici datového typu"
 
-#: sql_help.c:1375 sql_help.c:2021 sql_help.c:2451 sql_help.c:2705
-msgid "lang_name"
-msgstr "jméno_jazyka"
+#: sql_help.h:337
+msgid "change the definition of a user mapping"
+msgstr "změní definici mapování uživatelů"
 
-#: sql_help.c:1381
-msgid "definition"
-msgstr "definice"
+#: sql_help.h:342
+msgid "change the definition of a view"
+msgstr "změní definici pohledu"
 
-#: sql_help.c:1382
-msgid "obj_file"
-msgstr "obj_file"
+#: sql_help.h:347
+msgid "collect statistics about a database"
+msgstr "shromáždí statistické informace o databázi"
 
-#: sql_help.c:1383
-msgid "link_symbol"
-msgstr ""
+#: sql_help.h:352 sql_help.h:902
+msgid "start a transaction block"
+msgstr "nastartuje nový transakční blok"
 
-#: sql_help.c:1384
-msgid "attribute"
-msgstr "atribut"
+#: sql_help.h:357
+msgid "force a transaction log checkpoint"
+msgstr "vynutí checkpoint transakčního logu"
 
-#: sql_help.c:1419 sql_help.c:1550 sql_help.c:1945
-msgid "uid"
-msgstr "uid"
+#: sql_help.h:362
+msgid "close a cursor"
+msgstr "uzavře kursor"
 
-#: sql_help.c:1433
-msgid "method"
-msgstr "metoda"
+#: sql_help.h:367
+msgid "cluster a table according to an index"
+msgstr "přerovná obsah tabulky dle indexu"
 
-#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1731
-msgid "opclass"
-msgstr "třída_operátoru"
+#: sql_help.h:372
+msgid "define or change the comment of an object"
+msgstr "definuje nebo změní komentář objektu"
 
-#: sql_help.c:1441 sql_help.c:1717
-msgid "predicate"
-msgstr "predikát"
+#: sql_help.h:377 sql_help.h:747
+msgid "commit the current transaction"
+msgstr "potvrzení aktuální transakce"
 
-#: sql_help.c:1453
-msgid "call_handler"
+#: sql_help.h:382
+msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
 msgstr ""
+"potvrzení aktuální transakce, která byla již dříve připravena pro dvoufázový "
+"commit"
 
-#: sql_help.c:1454
-msgid "inline_handler"
-msgstr ""
+#: sql_help.h:387
+msgid "copy data between a file and a table"
+msgstr "kopíruje data mezi souborem a tabulkou"
 
-#: sql_help.c:1455
-msgid "valfunction"
-msgstr ""
+#: sql_help.h:392
+msgid "define a new aggregate function"
+msgstr "definuje novou agrefunkci"
 
-#: sql_help.c:1473
-msgid "com_op"
-msgstr "com_op"
+#: sql_help.h:397
+msgid "define a new cast"
+msgstr "definuje nové přetypování"
 
-#: sql_help.c:1474
-msgid "neg_op"
-msgstr "neg_op"
+#: sql_help.h:402
+msgid "define a new collation"
+msgstr "definuje novou collation"
 
-#: sql_help.c:1475
-msgid "res_proc"
-msgstr "res_proc"
+#: sql_help.h:407
+msgid "define a new encoding conversion"
+msgstr "definuje novou konverzi kódování"
 
-#: sql_help.c:1476
-msgid "join_proc"
-msgstr "join_proc"
+#: sql_help.h:412
+msgid "create a new database"
+msgstr "vytvoří novou databázi"
 
-#: sql_help.c:1492
-msgid "family_name"
-msgstr "family_name"
+#: sql_help.h:417
+msgid "define a new domain"
+msgstr "definuje novou atributovou doménu"
 
-#: sql_help.c:1503
-msgid "storage_type"
-msgstr "typ_uložení"
+#: sql_help.h:422
+msgid "install an extension"
+msgstr "instaluje rozšíření"
 
-#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1841
-msgid "event"
-msgstr "událost"
+#: sql_help.h:427
+msgid "define a new foreign-data wrapper"
+msgstr "definuje nový foreign-data wrapper"
 
-#: sql_help.c:1563 sql_help.c:1844 sql_help.c:2003 sql_help.c:2826
-#: sql_help.c:2828 sql_help.c:2896 sql_help.c:2898 sql_help.c:3029
-#: sql_help.c:3031 sql_help.c:3110 sql_help.c:3185 sql_help.c:3187
-msgid "condition"
-msgstr "podmínka"
+#: sql_help.h:432
+msgid "define a new foreign table"
+msgstr "definuje nový foreign tabulku"
 
-#: sql_help.c:1564 sql_help.c:1565 sql_help.c:1566
-msgid "command"
-msgstr "příkaz"
+#: sql_help.h:437
+msgid "define a new function"
+msgstr "definuje novou funkci"
 
-#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1579
-msgid "schema_element"
-msgstr "prvek_schématu"
+#: sql_help.h:442 sql_help.h:472 sql_help.h:542
+msgid "define a new database role"
+msgstr "definuje novou databázovou roli"
 
-#: sql_help.c:1608
-msgid "server_type"
-msgstr "typ_serveru"
+#: sql_help.h:447
+msgid "define a new index"
+msgstr "definuje nový index"
 
-#: sql_help.c:1609
-msgid "server_version"
-msgstr "verze_serveru"
+#: sql_help.h:452
+msgid "define a new procedural language"
+msgstr "definuje nový procedurální jazyk"
 
-#: sql_help.c:1610 sql_help.c:2441 sql_help.c:2695
-msgid "fdw_name"
-msgstr "fdw_jméno"
+#: sql_help.h:457
+msgid "define a new operator"
+msgstr "definuje nový operátor"
 
-#: sql_help.c:1683
-msgid "like_option"
-msgstr "like_volba"
+#: sql_help.h:462
+msgid "define a new operator class"
+msgstr "definuje novou třídu operátorů"
 
-#: sql_help.c:1696
-msgid "where column_constraint is:"
-msgstr "kde omezení_sloupce je:"
+#: sql_help.h:467
+msgid "define a new operator family"
+msgstr "definuje novou rodinu operátorů"
+
+#: sql_help.h:477
+msgid "define a new rewrite rule"
+msgstr "definuje nové přepisovací pravidlo (rule)"
 
-#: sql_help.c:1700 sql_help.c:1701 sql_help.c:1710 sql_help.c:1712
-#: sql_help.c:1716
-msgid "index_parameters"
-msgstr "parametry_indexu"
+#: sql_help.h:482
+msgid "define a new schema"
+msgstr "definuje nové schéma"
 
-#: sql_help.c:1702 sql_help.c:1719
-msgid "reftable"
-msgstr "odkazovaná_tabulka"
+#: sql_help.h:487
+msgid "define a new sequence generator"
+msgstr "definuje nový generátor sekvencí"
 
-#: sql_help.c:1703 sql_help.c:1720
-msgid "refcolumn"
-msgstr "odkazovaný_sloupec"
+#: sql_help.h:492
+msgid "define a new foreign server"
+msgstr "definuje nový foreign server"
 
-#: sql_help.c:1706
-msgid "and table_constraint is:"
-msgstr "a omezení_tabulky je:"
+#: sql_help.h:497
+msgid "define a new table"
+msgstr "definuje novou tabulku"
 
-#: sql_help.c:1714
-msgid "exclude_element"
-msgstr ""
+#: sql_help.h:502 sql_help.h:867
+msgid "define a new table from the results of a query"
+msgstr "definuje novou tabulku dle výsledku dotazu"
 
-#: sql_help.c:1723
-msgid "and like_option is:"
-msgstr "a like_volba je:"
+#: sql_help.h:507
+msgid "define a new tablespace"
+msgstr "definuje nový tablespace"
 
-#: sql_help.c:1724
-msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
-msgstr "parametry_indexu v UNIQUE, PRIMARY KEY, a EXCLUDE omezeních jsou:"
+#: sql_help.h:512
+msgid "define a new text search configuration"
+msgstr "definuje novou konfiguraci fulltextového vyhledávání"
 
-#: sql_help.c:1728
-msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
-msgstr "exclude_element v EXCLUDE omezení je:"
+#: sql_help.h:517
+msgid "define a new text search dictionary"
+msgstr "definuje nový slovník pro fulltextové vyhledávání"
 
-#: sql_help.c:1760
-msgid "directory"
-msgstr "adresář"
+#: sql_help.h:522
+msgid "define a new text search parser"
+msgstr "definuje nový parser pro fulltextové vyhledávání"
 
-#: sql_help.c:1772
-msgid "parser_name"
-msgstr "jméno_parseru"
+#: sql_help.h:527
+msgid "define a new text search template"
+msgstr "definuje novou šablonu pro fulltextové vyhledávání"
 
-#: sql_help.c:1773
-msgid "source_config"
-msgstr ""
+#: sql_help.h:532
+msgid "define a new trigger"
+msgstr "definuje nový trigger"
 
-#: sql_help.c:1802
-msgid "start_function"
-msgstr "start_funkce"
+#: sql_help.h:537
+msgid "define a new data type"
+msgstr "definuje nový datový typ"
 
-#: sql_help.c:1803
-msgid "gettoken_function"
-msgstr "gettoken_funkce"
+#: sql_help.h:547
+msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
+msgstr "definuje nové mapování uživatele na vzdálený server"
 
-#: sql_help.c:1804
-msgid "end_function"
-msgstr "end_function"
+#: sql_help.h:552
+msgid "define a new view"
+msgstr "definuje nový pohled"
 
-#: sql_help.c:1805
-msgid "lextypes_function"
-msgstr "lextypes_funkce"
+#: sql_help.h:557
+msgid "deallocate a prepared statement"
+msgstr "dealokuje připravený dotaz (prepared statement)"
 
-#: sql_help.c:1806
-msgid "headline_function"
-msgstr "headline_funkce"
+#: sql_help.h:562
+msgid "define a cursor"
+msgstr "definuje kursor"
 
-#: sql_help.c:1818
-msgid "init_function"
-msgstr "init_funkce"
+#: sql_help.h:567
+msgid "delete rows of a table"
+msgstr "smaže řádky z takulky"
 
-#: sql_help.c:1819
-msgid "lexize_function"
-msgstr "lexize_funkce"
+#: sql_help.h:572
+msgid "discard session state"
+msgstr "zahodí stav session"
 
-#: sql_help.c:1843
-msgid "referenced_table_name"
-msgstr "jméno_odkazované_tabulky"
+#: sql_help.h:577
+msgid "execute an anonymous code block"
+msgstr "spustí anonymní blok kódu"
 
-#: sql_help.c:1846
-msgid "arguments"
-msgstr "argumenty"
+#: sql_help.h:582
+msgid "remove an aggregate function"
+msgstr "odstraní agregační funkci"
 
-#: sql_help.c:1847
-#| msgid "where option can be one of:"
-msgid "where event can be one of:"
-msgstr "kde událost může být jedno z:"
+#: sql_help.h:587
+msgid "remove a cast"
+msgstr "odstraní definici přetypování"
 
-#: sql_help.c:1888 sql_help.c:2785
-msgid "label"
-msgstr "popisek"
+#: sql_help.h:592
+msgid "remove a collation"
+msgstr "odstraní collation"
 
-#: sql_help.c:1890
-msgid "input_function"
-msgstr "vstupní_funkce"
+#: sql_help.h:597
+msgid "remove a conversion"
+msgstr "odstraní konverzi"
 
-#: sql_help.c:1891
-msgid "output_function"
-msgstr "výstupní_funkce"
+#: sql_help.h:602
+msgid "remove a database"
+msgstr "odstraní databázi"
 
-#: sql_help.c:1892
-msgid "receive_function"
-msgstr "receive_funkce"
+#: sql_help.h:607
+msgid "remove a domain"
+msgstr "odstraní doménu"
 
-#: sql_help.c:1893
-msgid "send_function"
-msgstr "send_funkce"
+#: sql_help.h:612
+msgid "remove an extension"
+msgstr "odstraní extension"
 
-#: sql_help.c:1894
-msgid "type_modifier_input_function"
-msgstr ""
+#: sql_help.h:617
+msgid "remove a foreign-data wrapper"
+msgstr "odstraní foreign-data wrapper"
 
-#: sql_help.c:1895
-msgid "type_modifier_output_function"
-msgstr ""
+#: sql_help.h:622
+msgid "remove a foreign table"
+msgstr "odstraní foreign tabulku"
 
-#: sql_help.c:1896
-msgid "analyze_function"
-msgstr "analyze_funkce"
+#: sql_help.h:627
+msgid "remove a function"
+msgstr "odstraní funkci"
 
-#: sql_help.c:1897
-msgid "internallength"
-msgstr "interní_délka"
+#: sql_help.h:632 sql_help.h:667 sql_help.h:732
+msgid "remove a database role"
+msgstr "odstraní databázovou roli"
 
-#: sql_help.c:1898
-msgid "alignment"
-msgstr "zarovnání"
+#: sql_help.h:637
+msgid "remove an index"
+msgstr "odstraní index"
 
-#: sql_help.c:1899
-msgid "storage"
-msgstr "uložení"
+#: sql_help.h:642
+msgid "remove a procedural language"
+msgstr "odstraní procedurální jazyk"
 
-#: sql_help.c:1900
-msgid "like_type"
-msgstr "like_typ"
+#: sql_help.h:647
+msgid "remove an operator"
+msgstr "odstraní operátor"
 
-#: sql_help.c:1901
-msgid "category"
-msgstr "kategorie"
+#: sql_help.h:652
+msgid "remove an operator class"
+msgstr "odstraní třídu operátorů"
 
-#: sql_help.c:1902
-msgid "preferred"
-msgstr "preferovaný"
+#: sql_help.h:657
+msgid "remove an operator family"
+msgstr "odstraní rodinu operátorů"
 
-#: sql_help.c:1903
-msgid "default"
-msgstr "implicitní"
+#: sql_help.h:662
+msgid "remove database objects owned by a database role"
+msgstr "odstraní objekty vlastněné databázovou rolí"
 
-#: sql_help.c:1904
-msgid "element"
-msgstr "prvek"
+#: sql_help.h:672
+msgid "remove a rewrite rule"
+msgstr "odstraní přepisovací pravidlo (rule)"
 
-#: sql_help.c:1905
-msgid "delimiter"
-msgstr "oddělovač"
+#: sql_help.h:677
+msgid "remove a schema"
+msgstr "odstraní schéma"
 
-#: sql_help.c:1906
-#| msgid "lc_collate"
-msgid "collatable"
-msgstr ""
+#: sql_help.h:682
+msgid "remove a sequence"
+msgstr "odstraní sekvenci"
 
-#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2471 sql_help.c:2821 sql_help.c:2890
-#: sql_help.c:3024 sql_help.c:3102 sql_help.c:3180
-msgid "with_query"
-msgstr "with_dotaz"
+#: sql_help.h:687
+msgid "remove a foreign server descriptor"
+msgstr "odstraní deskriptor foreign serveru"
 
-#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2840 sql_help.c:2843 sql_help.c:2846
-#: sql_help.c:2850 sql_help.c:3043 sql_help.c:3046 sql_help.c:3049
-#: sql_help.c:3053 sql_help.c:3104 sql_help.c:3199 sql_help.c:3202
-#: sql_help.c:3205 sql_help.c:3209
-msgid "alias"
-msgstr "alias"
+#: sql_help.h:692
+msgid "remove a table"
+msgstr "odstraní tabulku"
 
-#: sql_help.c:2002
-msgid "using_list"
-msgstr "using_seznam"
+#: sql_help.h:697
+msgid "remove a tablespace"
+msgstr "odstraní tablespace"
 
-#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2365 sql_help.c:2534 sql_help.c:3111
-msgid "cursor_name"
-msgstr "jméno_kurzoru"
+#: sql_help.h:702
+msgid "remove a text search configuration"
+msgstr "odstraní konfiguraci fulltextového vyhledávání"
 
-#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2476 sql_help.c:3112
-msgid "output_expression"
-msgstr "výstupní_výraz"
+#: sql_help.h:707
+msgid "remove a text search dictionary"
+msgstr "odstraní slovn?ik pro fulltextové vyhledávání"
 
-#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2477 sql_help.c:2824 sql_help.c:2893
-#: sql_help.c:3027 sql_help.c:3113 sql_help.c:3183
-msgid "output_name"
-msgstr "výstupní_jméno"
+#: sql_help.h:712
+msgid "remove a text search parser"
+msgstr "odstraní parser pro fulltextové vyhledávání"
 
-#: sql_help.c:2022
-msgid "code"
-msgstr "kód"
+#: sql_help.h:717
+msgid "remove a text search template"
+msgstr "odstraní Šablonu fulltextového vyhledávání"
 
-#: sql_help.c:2315
-msgid "parameter"
-msgstr "parametr"
+#: sql_help.h:722
+msgid "remove a trigger"
+msgstr "odstraní trigger"
 
-#: sql_help.c:2333 sql_help.c:2334 sql_help.c:2559
-msgid "statement"
-msgstr "příkaz"
+#: sql_help.h:727
+msgid "remove a data type"
+msgstr "odstraní datový typ"
 
-#: sql_help.c:2364 sql_help.c:2533
-msgid "direction"
-msgstr "směr"
+#: sql_help.h:737
+msgid "remove a user mapping for a foreign server"
+msgstr "odstraní mapování uživatele z foreign serveru"
 
-#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2535
-msgid "where direction can be empty or one of:"
-msgstr "kde směr může být prázdný nebo jedno z:"
+#: sql_help.h:742
+msgid "remove a view"
+msgstr "odstraní náhled"
 
-#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2368 sql_help.c:2369 sql_help.c:2370
-#: sql_help.c:2371 sql_help.c:2536 sql_help.c:2537 sql_help.c:2538
-#: sql_help.c:2539 sql_help.c:2540 sql_help.c:2834 sql_help.c:2836
-#: sql_help.c:2904 sql_help.c:2906 sql_help.c:3037 sql_help.c:3039
-#: sql_help.c:3142 sql_help.c:3144 sql_help.c:3193 sql_help.c:3195
-msgid "count"
-msgstr "počet"
+#: sql_help.h:752
+msgid "execute a prepared statement"
+msgstr "provede připravený dotaz (prepared statement)"
 
-#: sql_help.c:2436 sql_help.c:2690
-msgid "sequence_name"
-msgstr "sekvence"
+#: sql_help.h:757
+msgid "show the execution plan of a statement"
+msgstr "ukáže prováděcí plán dotazu"
 
-#: sql_help.c:2447 sql_help.c:2701
-msgid "arg_name"
-msgstr "jméno_argumentu"
+#: sql_help.h:762
+msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
+msgstr "načte řádky z výsledku dotazu pomocí kursoru"
 
-#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2702
-msgid "arg_type"
-msgstr "typ_argumentu"
+#: sql_help.h:767
+msgid "define access privileges"
+msgstr "definuje přístupová práva"
 
-#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2707
-msgid "loid"
-msgstr "loid"
+#: sql_help.h:772
+msgid "create new rows in a table"
+msgstr "přidá nové řádky do tabulky"
 
-#: sql_help.c:2485 sql_help.c:2548 sql_help.c:3088
-msgid "channel"
-msgstr "kanál"
+#: sql_help.h:777
+msgid "listen for a notification"
+msgstr "naslouchá upozorněním"
 
-#: sql_help.c:2507
-msgid "lockmode"
-msgstr "mód_zámku"
+#: sql_help.h:782
+msgid "load a shared library file"
+msgstr "načte sdílenou knihovnu"
 
-#: sql_help.c:2508
-msgid "where lockmode is one of:"
-msgstr "kde mód_zámku je jedno z:"
+#: sql_help.h:787
+msgid "lock a table"
+msgstr "uzamkne tabulku"
 
-#: sql_help.c:2549
-msgid "payload"
-msgstr "náklad"
+#: sql_help.h:792
+msgid "position a cursor"
+msgstr "přemístí kursor"
 
-#: sql_help.c:2575
-msgid "old_role"
-msgstr "stará_role"
+#: sql_help.h:797
+msgid "generate a notification"
+msgstr "generuje upozornění"
 
-#: sql_help.c:2576
-msgid "new_role"
-msgstr "nová_role"
+#: sql_help.h:802
+msgid "prepare a statement for execution"
+msgstr "připraví a uloží dotaz pro provedení"
 
-#: sql_help.c:2592 sql_help.c:2737 sql_help.c:2745
-msgid "savepoint_name"
-msgstr "jméno_savepointu"
+#: sql_help.h:807
+msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
+msgstr "přípraví aktuální transakci pro dvoufázoví commit"
 
-#: sql_help.c:2767
-msgid "provider"
-msgstr ""
+#: sql_help.h:812
+msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
+msgstr "změní vlastníka databázových objektů vlastněných databázovou rolí"
 
-#: sql_help.c:2825 sql_help.c:2856 sql_help.c:2858 sql_help.c:2895
-#: sql_help.c:3028 sql_help.c:3059 sql_help.c:3061 sql_help.c:3184
-#: sql_help.c:3215 sql_help.c:3217
-msgid "from_item"
-msgstr "z_položky"
+#: sql_help.h:817
+msgid "rebuild indexes"
+msgstr "znovuvytvoří indexy"
 
-#: sql_help.c:2829 sql_help.c:2899 sql_help.c:3032 sql_help.c:3188
-msgid "window_name"
-msgstr "jméno_okna"
+#: sql_help.h:822
+msgid "destroy a previously defined savepoint"
+msgstr "odstraní dříve vytvořený savepoint"
 
-#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2900 sql_help.c:3033 sql_help.c:3189
-msgid "window_definition"
-msgstr "definice_okna"
+#: sql_help.h:827
+msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
+msgstr "přenastaví parametr běhu na implicitní hodnotu"
 
-#: sql_help.c:2831 sql_help.c:2842 sql_help.c:2864 sql_help.c:2901
-#: sql_help.c:3034 sql_help.c:3045 sql_help.c:3067 sql_help.c:3190
-#: sql_help.c:3201 sql_help.c:3223
-msgid "select"
-msgstr "select"
+#: sql_help.h:832
+msgid "remove access privileges"
+msgstr "odstraní přístupová práva"
 
-#: sql_help.c:2838 sql_help.c:3041 sql_help.c:3197
-msgid "where from_item can be one of:"
-msgstr "kde z_položky může být jedno z:"
+#: sql_help.h:842
+msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
+msgstr "zruší transakci, která byla připravena pro dvoufázový commit"
 
-#: sql_help.c:2841 sql_help.c:2844 sql_help.c:2847 sql_help.c:2851
-#: sql_help.c:3044 sql_help.c:3047 sql_help.c:3050 sql_help.c:3054
-#: sql_help.c:3200 sql_help.c:3203 sql_help.c:3206 sql_help.c:3210
-msgid "column_alias"
-msgstr "alias_sloupce"
+#: sql_help.h:847
+msgid "roll back to a savepoint"
+msgstr "vrátí se na savepoint"
 
-#: sql_help.c:2845 sql_help.c:2862 sql_help.c:3048 sql_help.c:3065
-#: sql_help.c:3204 sql_help.c:3221
-msgid "with_query_name"
-msgstr "jméno_with_dotazu"
+#: sql_help.h:852
+msgid "define a new savepoint within the current transaction"
+msgstr "definuje nový savepoint uvnitř aktuální transakce"
 
-#: sql_help.c:2849 sql_help.c:2854 sql_help.c:3052 sql_help.c:3057
-#: sql_help.c:3208 sql_help.c:3213
-msgid "argument"
-msgstr "argument"
+#: sql_help.h:857
+msgid "define or change a security label applied to an object"
+msgstr "definuje nebo změní bezpečnostní štítek aplikovaný na objekt"
 
-#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2855 sql_help.c:3055 sql_help.c:3058
-#: sql_help.c:3211 sql_help.c:3214
-msgid "column_definition"
-msgstr "definice_sloupce"
+#: sql_help.h:862 sql_help.h:907 sql_help.h:937
+msgid "retrieve rows from a table or view"
+msgstr "vybere řádky z tabulky nebo náhledu"
 
-#: sql_help.c:2857 sql_help.c:3060 sql_help.c:3216
-msgid "join_type"
-msgstr "typ_joinu"
+#: sql_help.h:872
+msgid "change a run-time parameter"
+msgstr "změní parametry běhu"
 
-#: sql_help.c:2859 sql_help.c:3062 sql_help.c:3218
-msgid "join_condition"
-msgstr "joinovací_podmínka"
+#: sql_help.h:877
+msgid "set constraint check timing for the current transaction"
+msgstr "nastaví mód kontroly omezení (constraints) pro aktuální transakci"
 
-#: sql_help.c:2860 sql_help.c:3063 sql_help.c:3219
-msgid "join_column"
-msgstr "joinovací_sloupec"
+#: sql_help.h:882
+msgid "set the current user identifier of the current session"
+msgstr "nastaví uživatelský identifikátor aktuální session"
 
-#: sql_help.c:2861 sql_help.c:3064 sql_help.c:3220
-msgid "and with_query is:"
-msgstr "a with_dotaz je:"
+#: sql_help.h:887
+msgid ""
+"set the session user identifier and the current user identifier of the "
+"current session"
+msgstr ""
+"nastaví uživatelský identifikátor session a identifikátor "
+"aktuálníhouživatele pro aktuální session"
 
-#: sql_help.c:2865 sql_help.c:3068 sql_help.c:3224
-msgid "insert"
-msgstr "insert "
+#: sql_help.h:892
+msgid "set the characteristics of the current transaction"
+msgstr "nastaví charakteristiku pro aktualní trasakci"
 
-#: sql_help.c:2866 sql_help.c:3069 sql_help.c:3225
-msgid "update"
-msgstr "update"
+#: sql_help.h:897
+msgid "show the value of a run-time parameter"
+msgstr "zobrazí hodnoty run-time parametrů"
 
-#: sql_help.c:2867 sql_help.c:3070 sql_help.c:3226
-msgid "delete"
-msgstr "delete"
+#: sql_help.h:912
+msgid "empty a table or set of tables"
+msgstr "zruší obsah tabulky nebo skupiny tabulek"
 
-#: sql_help.c:2894
-msgid "new_table"
-msgstr "nová_tabulka"
+#: sql_help.h:917
+msgid "stop listening for a notification"
+msgstr "ukončí naslouchání připomínkám"
 
-#: sql_help.c:2919
-msgid "timezone"
-msgstr "časová_zóna"
+#: sql_help.h:922
+msgid "update rows of a table"
+msgstr "aktualizuje řádky tabulky"
 
-#: sql_help.c:3109
-msgid "from_list"
-msgstr "from_seznam"
+#: sql_help.h:927
+msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
+msgstr "provede úklid a případně analýzu databáze"
 
-#: sql_help.c:3140
-msgid "sort_expression"
-msgstr ""
+#: sql_help.h:932
+msgid "compute a set of rows"
+msgstr "spočítá množinu řádek"
 
-#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
+#: startup.c:251
 #, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "nelze získat aktuální adresář: %s"
+msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:144
+#: startup.c:313
 #, c-format
-msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "neplatný binární soubor\"%s\""
+msgid ""
+"Type \"help\" for help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pro získání nápovědy napište \"help\".\n"
+"\n"
 
-#: ../../port/exec.c:193
+#: startup.c:460
 #, c-format
-msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\""
+msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nelze nastavit parametr zobrazení \"%s\"\n"
 
-#: ../../port/exec.c:200
+#: startup.c:500
 #, c-format
-msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "nelze najít spustitelný soubor \"%s\""
+msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nelze smazat proměnnou \"%s\"\n"
 
-#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
+#: startup.c:510
 #, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\""
+msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nelze nastavit proměnnou \"%s\"\n"
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: startup.c:553 startup.c:559
 #, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
 
-#: ../../port/exec.c:517
+#: startup.c:576
 #, c-format
-msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d"
+msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
+msgstr "%s: varování: nadbytečný parametr příkazové řádky \"%s\" ignorován\n"
 
-#: ../../port/exec.c:521
+#: tab-complete.c:3640
 #, c-format
-msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "potomek byl ukončen výjimkou 0x%X"
+msgid ""
+"tab completion query failed: %s\n"
+"Query was:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"tab completion dotaz selhal: %s\n"
+"Dotaz byl:\n"
+"%s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:530
+#: variables.c:115
 #, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
+#| msgid "unrecognized boolean value; assuming \"on\".\n"
+msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n"
+msgstr "nerozpoznaná boolean hodnota; předpokládám \"on\".\n"
 
-#: ../../port/exec.c:533
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "potomek byl ukončen signálem %d"
+#~ msgid "type"
+#~ msgstr "typ"
 
-#: ../../port/exec.c:537
-#, c-format
-msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
+#~ msgid "column"
+#~ msgstr "sloupec"
 
-#~ msgid " on host \"%s\""
-#~ msgstr " na počítač \"%s\""
+#~ msgid "new_column"
+#~ msgstr "nový_sloupec"
 
-#~ msgid " at port \"%s\""
-#~ msgstr " na port \"%s\""
+#~ msgid "tablespace"
+#~ msgstr "tablespace"
 
-#~ msgid " as user \"%s\""
-#~ msgstr " jako uživatel \"%s\""
+#~ msgid "schema"
+#~ msgstr "schéma"
 
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "nedostatek paměti"
+#~ msgid "contains support for command-line editing"
+#~ msgstr "obsahuje podporu pro editaci příkazové řádky "
 
-#~ msgid "define a new constraint trigger"
-#~ msgstr "defunuje nový constraint trigger"
+#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
 
 #~ msgid "  \"%s\" IN %s %s"
 #~ msgstr "  \"%s\" IN %s %s"
 
-#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgid "define a new constraint trigger"
+#~ msgstr "defunuje nový constraint trigger"
+
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "nedostatek paměti"
+
+#~ msgid " as user \"%s\""
+#~ msgstr " jako uživatel \"%s\""
+
+#~ msgid " at port \"%s\""
+#~ msgstr " na port \"%s\""
+
+#~ msgid " on host \"%s\""
+#~ msgstr " na počítač \"%s\""
+
+#~ msgid "data type"
+#~ msgstr "datový typ"
+
+#~ msgid "aggregate"
+#~ msgstr "agregace"
+
+#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
+#~ msgstr "\\copy: neočekávaná odezva (%d)\n"
+
+#~ msgid "\\copy: %s"
+#~ msgstr "\\copy: %s"
+
+#~ msgid "\\%s: error\n"
+#~ msgstr "\\%s: chyba\n"