de: Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Wed, 16 Dec 2020 10:18:41 +0000 (11:18 +0100)
committerPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Wed, 16 Dec 2020 10:18:41 +0000 (11:18 +0100)
de/postgres.po

index 51e7961cfa1fdb4bcf8d903b3edc49e12f715399..497ef57627954c71bd56822154c27c9a15e11393 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-05 21:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-07 16:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-12 18:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 11:18+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
 "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -2435,6 +2435,9 @@ msgid ""
 "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\".\n"
 "Be careful: removing \"%s/backup_label\" will result in a corrupt cluster if restoring from a backup."
 msgstr ""
+"Wenn Sie gerade ein Backup wiederherstellen, dann erzeugen Sie »%s/recovery.signal« und setzen Sie die notwendigen Recovery-Optionen.\n"
+"Wenn Sie gerade kein Backup wiederherstellen, dann versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu entfernen.\n"
+"Vorsicht: Wenn ein Backup wiederhergestellt wird und »%s/backup_label« gelöscht wird, dann wird das den Cluster verfälschen."
 
 #: access/transam/xlog.c:6550
 #, c-format
@@ -3034,7 +3037,7 @@ msgstr "Wiederherstellungskontrollfunktionen können nur während der Wiederhers
 #: access/transam/xlogfuncs.c:537 access/transam/xlogfuncs.c:564
 #, c-format
 msgid "standby promotion is ongoing"
-msgstr ""
+msgstr "Beförderung des Standby läuft"
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:565
 #, c-format
@@ -12673,7 +12676,7 @@ msgstr "konnte Konfigurationsverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 msgid "could not access file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
 
-#: jit/llvm/llvmjit.c:622
+#: jit/llvm/llvmjit.c:730
 #, c-format
 msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs"
 msgstr "Zeit für Inlining: %.3fs, Opt: %.3fs, Ausgabe: %.3fs"
@@ -14720,7 +14723,7 @@ msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein."
 msgid "could not implement %s"
 msgstr "konnte %s nicht implementieren"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:4747
+#: optimizer/util/clauses.c:4763
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
@@ -22304,7 +22307,7 @@ msgstr "nach dem Datetime-Format bleiben noch Zeichen in der Eingabezeichenkette
 #: utils/adt/formatting.c:4281
 #, c-format
 msgid "missing time zone in input string for type timestamptz"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitzone fehlt in Eingabezeichenkette für Typ timestamptz"
 
 #: utils/adt/formatting.c:4287
 #, c-format
@@ -22319,7 +22322,7 @@ msgstr ""
 #: utils/adt/formatting.c:4367
 #, c-format
 msgid "missing time zone in input string for type timetz"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitzone fehlt in Eingabezeichenkette für Typ timetz"
 
 #: utils/adt/formatting.c:4373
 #, c-format
@@ -22828,7 +22831,7 @@ msgstr "Pfadelement auf Position %d ist keine ganze Zahl: »%s«"
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:5098
 #, c-format
 msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "falscher Flag-Typ, nur Arrays und skalare Werte sind erlaubt"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:5105
 #, fuzzy, c-format
@@ -22844,7 +22847,7 @@ msgstr "Mögliche Werte sind: »string«, »numeric«, »boolean«, »key« und
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:5126
 #, c-format
 msgid "wrong flag in flag array: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "falsche Flag im Flag-Array: »%s«"
 
 #: utils/adt/jsonpath.c:362
 #, fuzzy, c-format
@@ -22861,17 +22864,17 @@ msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes"
 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:360
 #, c-format
 msgid "single boolean result is expected"
-msgstr ""
+msgstr "ein einzelnes Ergebnis mit Typ boolean wird erwartet"
 
 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:556
 #, c-format
 msgid "\"vars\" argument is not an object"
-msgstr ""
+msgstr "Argument »vars« ist kein Objekt"
 
 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:557
 #, c-format
 msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object."
-msgstr ""
+msgstr "JSON-Path-Parameter sollten als Schüssel-Wert-Paare im »vars«-Objekt kodiert werden."
 
 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:674
 #, c-format
@@ -22909,7 +22912,7 @@ msgstr "definiert oder ändert ein Security-Label eines Objektes"
 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1004
 #, c-format
 msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array"
-msgstr ""
+msgstr "Jsonpath-Item-Methode .%s() kann nur auf ein Array angewendet werden"
 
 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1059
 #, fuzzy, c-format
@@ -22925,27 +22928,27 @@ msgstr ""
 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1093
 #, c-format
 msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value"
-msgstr ""
+msgstr "JSON-Path-Item-Methode .%s() kann nur auf eine Zeichenkette oder einen numerischen Wert angewendet werden"
 
 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1583
 #, c-format
 msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
-msgstr ""
+msgstr "linker Operand des JSON-Path-Operators %s ist kein einzelner numerischer Wert"
 
 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1590
 #, c-format
 msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
-msgstr ""
+msgstr "rechter Operand des JSON-Path-Operators %s ist kein einzelner numerischer Wert"
 
 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1658
 #, c-format
 msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value"
-msgstr ""
+msgstr "Operand des unären JSON-Path-Operators %s ist kein numerischer Wert"
 
 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1756
 #, c-format
 msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value"
-msgstr ""
+msgstr "JSON-Path-Item-Methode .%s() kann nur auf einen numerischen Wert angewendet werden"
 
 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1796
 #, fuzzy, c-format
@@ -22971,21 +22974,19 @@ msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object"
 msgstr "definiert oder ändert ein Security-Label eines Objektes"
 
 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:2143
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not find WAL file \"%s\""
+#, c-format
 msgid "could not find jsonpath variable \"%s\""
-msgstr "konnte WAL-Datei »%s« nicht finden"
+msgstr "konnte JSON-Path-Variable »%s« nicht finden"
 
 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:2407
 #, c-format
 msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value"
-msgstr ""
+msgstr "JSON-Path-Arrayindex ist kein einzelner numerischer Wert"
 
 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:2419
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "array subscript out of range"
+#, c-format
 msgid "jsonpath array subscript is out of integer range"
-msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs"
+msgstr "JSON-Path-Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs für ganze Zahlen"
 
 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:2596
 #, c-format
@@ -23378,10 +23379,9 @@ msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s
 msgstr "Bauen Sie alle von dieser Sortierfolge beinflussten Objekte neu und führen Sie ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION aus, oder bauen Sie PostgreSQL mit der richtigen Bibliotheksversion."
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1747
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
+#, c-format
 msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu"
-msgstr "konnte Prozess für Befehl »%s« nicht starten: Fehlercode %lu"
+msgstr "konnte Sortierfolgenversion für Locale »%s« nicht ermitteln: Fehlercode %lu"
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1784
 #, c-format
@@ -26209,7 +26209,7 @@ msgstr "Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein
 
 #: utils/misc/guc.c:2941
 msgid "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Variante von effective_io_concurrency, die für Wartungsarbeiten verwendet wird."
 
 #: utils/misc/guc.c:2970
 msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
@@ -26389,7 +26389,7 @@ msgstr "Setzt die maximale Größe der Pending-Liste eines GIN-Index."
 
 #: utils/misc/guc.c:3375
 msgid "TCP user timeout."
-msgstr ""
+msgstr "TCP-User-Timeout."
 
 #: utils/misc/guc.c:3395
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
@@ -26421,15 +26421,15 @@ msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für das Starten von Arbeitspr
 
 #: utils/misc/guc.c:3473
 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
-msgstr ""
+msgstr "JIT-Kompilierung durchführen, wenn die Anfrage teurer ist."
 
 #: utils/misc/guc.c:3474
 msgid "-1 disables JIT compilation."
-msgstr ""
+msgstr "-1 schaltet JIT-Kompilierung aus."
 
 #: utils/misc/guc.c:3484
 msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive."
-msgstr ""
+msgstr "JIT-kompilierte Funktionen optimieren, wenn die Anfrage teurer ist."
 
 #: utils/misc/guc.c:3485
 msgid "-1 disables optimization."
@@ -26437,7 +26437,7 @@ msgstr "-1 schaltet Optimierung aus."
 
 #: utils/misc/guc.c:3495
 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
-msgstr ""
+msgstr "JIT-Inlining durchführen, wenn die Anfrage teurer ist."
 
 #: utils/misc/guc.c:3496
 msgid "-1 disables inlining."
@@ -26457,7 +26457,7 @@ msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl."
 
 #: utils/misc/guc.c:3540
 msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables."
-msgstr ""
+msgstr "Vielfaches von work_mem zur Verwendung bei Hash-Tabellen."
 
 #: utils/misc/guc.c:3551
 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
@@ -26501,7 +26501,7 @@ msgstr "Anteil der zu loggenden Anweisungen, die log_min_duration_sample übersc
 
 #: utils/misc/guc.c:3645
 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)."
-msgstr ""
+msgstr "Verwenden Sie einen Wert zwischen 0.0 (nie loggen) und 1.0 (immer loggen)."
 
 #: utils/misc/guc.c:3654
 #, fuzzy
@@ -27163,12 +27163,12 @@ msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats
 #: utils/misc/guc.c:11587
 #, c-format
 msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
-msgstr ""
+msgstr "effective_io_concurrency muss auf Plattformen ohne posix_fadvise() auf 0 gesetzt sein."
 
 #: utils/misc/guc.c:11600
 #, c-format
 msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
-msgstr ""
+msgstr "maintenance_io_concurrency muss auf Plattformen ohne posix_fadvise() auf 0 gesetzt sein."
 
 #: utils/misc/guc.c:11716
 #, c-format
@@ -27188,7 +27188,7 @@ msgstr "mehrere Wiederherstellungsziele angegeben"
 #: utils/misc/guc.c:11817
 #, c-format
 msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set."
-msgstr ""
+msgstr "Höchstens eins aus recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid darf gesetzt sein."
 
 #: utils/misc/guc.c:11825
 #, c-format