update for 8.4
authorMichihide HOTTA <hotta@net-newbie.com>
Wed, 24 Jun 2009 15:00:17 +0000 (15:00 +0000)
committerMichihide HOTTA <hotta@net-newbie.com>
Wed, 24 Jun 2009 15:00:17 +0000 (15:00 +0000)
ja/postgres.po

index c7ea59bbd88bb97751a5005dc0d03db9c2e7c9c4..19faf338ba45fa4af74768da31a1cea3021f3ead 100644 (file)
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-16 20:40+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-16 20:56+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-24 23:56+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-24 23:59+0900\n"
 "Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
 "Language-Team: Shigehiro Honda <fwif0083@mb.infoweb.ne.jp>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,12645 +14,12524 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:294 tcop/postgres.c:3114 postmaster/postmaster.c:652
+#: access/transam/xlog.c:1159
 #, c-format
-msgid "--%s requires a value"
-msgstr "--%sには値が必要です"
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:299 tcop/postgres.c:3119 postmaster/postmaster.c:657
+#: access/transam/xlog.c:1167
 #, c-format
-msgid "-c %s requires a value"
-msgstr "-c %sは値が必要です"
+msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "アーカイブステータスファイル\\\"%s\\\"を書き出せませんでした: %m"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:310 postmaster/postmaster.c:669
-#: postmaster/postmaster.c:682
+#: access/transam/xlog.c:1622 access/transam/xlog.c:3437
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n"
+msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
+msgstr ""
+"ログファイル%u、セグメント%uをオフセット%uまでシークできませんでした: %m"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:319
+#: access/transam/xlog.c:1639
 #, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
-msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です\n"
+msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
+msgstr ""
+"ログファイル%u、セグメント%uをオフセット%u、長さ%luで書き出せませんでした: %m"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
+#: access/transam/xlog.c:1826
 #, c-format
-msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
-msgstr "ファイル\"%2$s\"内に関数\"%1$s\"がありませんでした"
+msgid "updated min recovery point to %X/%X"
+msgstr "最小リカバリポイントを %X/%X に更新しました"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:406 utils/fmgr/dfmgr.c:453
+#: access/transam/xlog.c:2146 access/transam/xlog.c:2248
+#: access/transam/xlog.c:2481 access/transam/xlog.c:2548
+#: access/transam/xlog.c:2557
 #, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/init/miscinit.c:212 utils/init/miscinit.c:233
-#: utils/init/miscinit.c:243 utils/mmgr/aset.c:385 utils/mmgr/aset.c:564
-#: utils/mmgr/aset.c:747 utils/mmgr/aset.c:953 utils/misc/guc.c:2746
-#: utils/misc/guc.c:2759 utils/misc/guc.c:2772 utils/mb/mbutils.c:335
-#: utils/mb/mbutils.c:596 utils/adt/varlena.c:3037 utils/adt/varlena.c:3058
-#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/formatting.c:1493
-#: utils/adt/formatting.c:1549 utils/adt/formatting.c:1606
-#: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435
-#: utils/hash/dynahash.c:929 libpq/auth.c:897 libpq/auth.c:1251
-#: libpq/auth.c:1319 libpq/auth.c:1926 lib/stringinfo.c:245
-#: postmaster/postmaster.c:1857 postmaster/postmaster.c:1890
-#: postmaster/postmaster.c:2954 postmaster/postmaster.c:3683
-#: postmaster/postmaster.c:3764 postmaster/postmaster.c:4332
-#: commands/sequence.c:928 storage/buffer/localbuf.c:347
-#: storage/buffer/buf_init.c:164 storage/ipc/procarray.c:392
-#: storage/ipc/procarray.c:708 storage/ipc/procarray.c:715
-#: storage/file/fd.c:336 storage/file/fd.c:719 storage/file/fd.c:837
-msgid "out of memory"
-msgstr "メモリ不足です"
+msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+msgstr ""
+"ファイル\"%s\"(ログファイル%u、セグメント%u)をオープンできませんでした: %m"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
+#: access/transam/xlog.c:2171 access/transam/xlog.c:2300
+#: access/transam/xlog.c:4020 access/transam/xlog.c:7206
+#: access/transam/xlog.c:7341 postmaster/postmaster.c:3482
+#: ../port/copydir.c:126
 #, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": %s"
-msgstr "ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ª\"%s\"ã\82\92ã\83­ã\83¼ã\83\89ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %s"
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
+#: access/transam/xlog.c:2203 access/transam/xlog.c:2332
+#: access/transam/xlog.c:4072 access/transam/xlog.c:4110
+#: postmaster/postmaster.c:3492 postmaster/postmaster.c:3502
+#: commands/tablespace.c:706 commands/tablespace.c:712 commands/copy.c:1290
+#: utils/misc/guc.c:6770 utils/misc/guc.c:6795 utils/init/miscinit.c:1042
+#: utils/init/miscinit.c:1051 ../port/copydir.c:148
 #, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
-msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです。マジックブロックの欠落"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
-msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
-msgstr "拡張ライブラリはPG_MODULE_MAGICマクロを使用しなければなりません。"
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
+#: access/transam/xlog.c:2211 access/transam/xlog.c:2339
+#: access/transam/xlog.c:4116 ../port/copydir.c:158
 #, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
-msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: バージョンの不一致"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
+#: access/transam/xlog.c:2216 access/transam/xlog.c:2344
+#: access/transam/xlog.c:4121 ../port/copydir.c:163
 #, c-format
-msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
-msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81®ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\81¯%d.%dã\80\81ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªã\81®ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\81¯%d.%d<ã\81§ã\81\99ã\80\82"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ã\82¯ã\83­ã\83¼ã\82ºã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
+#: access/transam/xlog.c:2285 access/transam/xlog.c:3851
+#: access/transam/xlog.c:3941 access/transam/xlog.c:4039
+#: postmaster/autovacuum.c:1808 libpq/hba.c:1231 utils/init/postinit.c:94
+#: utils/init/postinit.c:134 utils/init/miscinit.c:993
+#: utils/init/miscinit.c:1099 utils/error/elog.c:1394 ../port/copydir.c:119
 #, c-format
-msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
-msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90å\81´ã\81¯ FUNC_MAX_ARGS = %d ã\81§ã\81\99ã\81\8cã\80\81ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªå\81´ã\81¯ %d ã\81§ã\81\99"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
+#: access/transam/xlog.c:2313 access/transam/xlog.c:4051
+#: access/transam/xlog.c:7313 access/transam/xlog.c:7363
+#: access/transam/xlog.c:7655 access/transam/xlog.c:7680
+#: access/transam/xlog.c:7718 utils/adt/genfile.c:132 ../port/copydir.c:137
 #, c-format
-msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
-msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90å\81´ã\81¯ INDEX_MAX_KEYS = %d ã\81§ã\81\99ã\81\8cã\80\81ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªå\81´ã\81¯ %d ã\81§ã\81\99"
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\82\81ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
+#: access/transam/xlog.c:2316
 #, c-format
-msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
-msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90å\81´ã\81¯ NAMEDATALEN = %d ã\81§ã\81\99ã\81\8cã\80\81ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªå\81´ã\81¯ %d です"
+msgid "not enough data in file \"%s\""
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"å\86\85ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81\8cä¸\8då\8d\81å\88\86です"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
+#: access/transam/xlog.c:2433
 #, c-format
-msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
-msgstr "サーバ側はFLOAT4PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。"
+msgid ""
+"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
+"%u): %m"
+msgstr ""
+"ファイル\"%s\"を\"%s\"にリンクできませんでした(ログファイル%u、セグメント%uの"
+"初期化): %m"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
+#: access/transam/xlog.c:2454
 #, c-format
-msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
-msgstr "サーバ側はFLOAT8PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
-msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
+msgid ""
+"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
+"segment %u): %m"
 msgstr ""
-"マジックブロックが意図しない長さであるか、またはパディングが異なります。"
+"ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした(ログファイル%u、セグメン"
+"ト%uの初期化): %m"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
+#: access/transam/xlog.c:2586
 #, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
-msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: マジックブロックの不一致"
+msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをクローズできませんでした: %m"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 utils/misc/guc.c:4749 utils/misc/guc.c:5017
-#: utils/adt/xml.c:1339 utils/adt/xml.c:1340 utils/adt/xml.c:1346
-#: utils/adt/xml.c:1417 tcop/postgres.c:3990 nodes/print.c:85
-#: commands/tablecmds.c:609 commands/trigger.c:612 commands/trigger.c:628
-#: commands/trigger.c:640 commands/user.c:909 commands/user.c:910
-#: catalog/dependency.c:903 catalog/dependency.c:904 catalog/dependency.c:910
-#: catalog/dependency.c:911 catalog/dependency.c:922 catalog/dependency.c:923
-#: storage/lmgr/deadlock.c:942 storage/lmgr/deadlock.c:943
+#: access/transam/xlog.c:2654 access/transam/xlog.c:2804
+#: access/transam/xlog.c:7189 utils/adt/genfile.c:166 utils/adt/dbsize.c:62
+#: utils/adt/dbsize.c:209 utils/adt/dbsize.c:278 ../port/copydir.c:81
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:537
+#: access/transam/xlog.c:2662 access/transam/xlog.c:7368
+#: commands/tablespace.c:631
 #, c-format
-msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
-msgstr "ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ª\"%s\"ã\81¸ã\81®ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81¯è¨±ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:564
+#: access/transam/xlog.c:2785
 #, c-format
-msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
-msgstr "ダイナミックライブラリパス内のマクロが無効です: %s"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:609
-msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
-msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内に長さが0の要素があります"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:628
-msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
-msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内の要素が絶対パスでありません"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:889 commands/prepare.c:749
-#: foreign/foreign.c:281 executor/functions.c:644 executor/execQual.c:1473
-#: executor/execQual.c:1498 executor/execQual.c:1859 executor/execQual.c:5018
-msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません"
+msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lu。%luを想定"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:356
+#: access/transam/xlog.c:2792
 #, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
-"return type %s"
-msgstr "戻り値型%2$sとして宣言された関数\"%1$s\"の実際の結果型を決定できません"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1105 utils/fmgr/funcapi.c:1136
-msgid "number of aliases does not match number of columns"
-msgstr "別名の数が列の数と一致しません"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1130
-msgid "no column alias was provided"
-msgstr "列の別名が提供されていませんでした"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1154
-msgid "could not determine row description for function returning record"
-msgstr "レコードを返す関数についての説明の行を決定できませんでした"
+msgid "restored log file \"%s\" from archive"
+msgstr "ログファイル\"%s\"をアーカイブからリストアしました"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:266
+#: access/transam/xlog.c:2842
 #, c-format
-msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr "内部関数\"%s\"は内部用検索テーブルにありません"
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
+msgstr "アーカイブからファイル\"%s\"をリストアできませんでした: 戻りコード %d"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:472
+#: access/transam/xlog.c:2959
 #, c-format
-msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
-msgstr "info関数\"%2$s\"で報告されたAPIバージョン%1$dが不明です"
+msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d"
+msgstr "recovery_end_command \"%s\": リターンコード %d"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:843 utils/fmgr/fmgr.c:2075
+#: access/transam/xlog.c:3024 access/transam/xlog.c:3152
 #, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "関数%uの引数が多すぎます(%d。最大は%d)"
+msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
+msgstr "トランザクションログディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:177
+#: access/transam/xlog.c:3061
 #, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\81«ç§»å\8b\95ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "recycled transaction log file \"%s\""
+msgstr "ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\83­ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92å\9b\9eå\8f\8eã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: utils/init/miscinit.c:421 utils/cache/lsyscache.c:2750
-#: commands/variable.c:752 commands/variable.c:882 commands/user.c:566
-#: commands/user.c:748 commands/user.c:858 commands/user.c:1012
+#: access/transam/xlog.c:3075
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist"
-msgstr "ã\83­ã\83¼ã\83«\"%s\"ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "removing transaction log file \"%s\""
+msgstr "ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\83­ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: utils/init/miscinit.c:451
+#: access/transam/xlog.c:3112 access/transam/xlog.c:3122
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
-msgstr "ロール\"%s\"はログインすることが許されていません"
+msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"は存在しません"
 
-#: utils/init/miscinit.c:469
+#: access/transam/xlog.c:3128
 #, c-format
-msgid "too many connections for role \"%s\""
-msgstr "ロール\"%s\"からの接続が多すぎます"
-
-#: utils/init/miscinit.c:544
-msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr "set session authorization用の権限がありません"
+msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
+msgstr "WAL ディレクトリ%sを作成しています ... "
 
-#: utils/init/miscinit.c:626
+#: access/transam/xlog.c:3131
 #, c-format
-msgid "invalid role OID: %u"
-msgstr "ã\83­ã\83¼ã\83«IDã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99: %u"
+msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:718
+#: access/transam/xlog.c:3165
 #, c-format
-msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+msgstr "ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\83­ã\82°ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97履歴ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
 
-#: utils/init/miscinit.c:732
+#: access/transam/xlog.c:3284
 #, c-format
-msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
-msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコードのホールサイズが不正です"
 
-#: utils/init/miscinit.c:738
+#: access/transam/xlog.c:3297
 #, c-format
-msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
-msgstr "ロックファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
+msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコード内の全長が不正です"
 
-#: utils/init/miscinit.c:801
+#: access/transam/xlog.c:3310
 #, c-format
-msgid "lock file \"%s\" already exists"
-msgstr "ロックファイル\"%s\"はすでに存在します"
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です"
 
-#: utils/init/miscinit.c:805
+#: access/transam/xlog.c:3379 access/transam/xlog.c:3467
 #, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr "他のpostgres(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?"
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが無効です"
 
-#: utils/init/miscinit.c:807
+#: access/transam/xlog.c:3421 access/transam/xlog.c:3445
+#: access/transam/xlog.c:3610
 #, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr "他のpostmaster(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?"
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
+msgstr "ログファイル%u、セグメント%u、オフセット%uを読み取れませんでした: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:810
+#: access/transam/xlog.c:3475
 #, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "他のpostgres(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?"
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "%X/%Xではcontrecordが必要です"
 
-#: utils/init/miscinit.c:812
+#: access/transam/xlog.c:3492
 #, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "他のpostmaster(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?"
+msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのxlog切り替えレコードが無効です"
 
-#: utils/init/miscinit.c:840
+#: access/transam/xlog.c:3500
 #, c-format
-msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
-msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用中です"
+msgid "record with zero length at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコードのサイズは0です"
 
-#: utils/init/miscinit.c:843
+#: access/transam/xlog.c:3509
 #, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
-"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
-msgstr ""
-"古いサーバプロセスが稼動中でないことが確実であれば、共有メモリブロックを削除"
-"するか、または単にファイル \"%s\" を削除してください。"
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコード長が無効です"
 
-#: utils/init/miscinit.c:860
+#: access/transam/xlog.c:3516
 #, c-format
-msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
-msgstr "古いロックファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-
-#: utils/init/miscinit.c:862
-msgid ""
-"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
-"remove the file by hand and try again."
-msgstr ""
-"このファイルは偶然残ってしまったようですが、削除できませんでした。手作業でこ"
-"れを削除し再実行してください。"
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uが無効です"
 
-#: utils/init/miscinit.c:884 utils/init/miscinit.c:894
+#: access/transam/xlog.c:3529 access/transam/xlog.c:3545
 #, c-format
-msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
-msgstr "ロックファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m"
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "直前のリンク%1$X/%2$Xが不正なレコードが%3$X/%4$Xにあります"
 
-#: utils/init/miscinit.c:993 utils/init/miscinit.c:1099
-#: utils/init/postinit.c:94 utils/init/postinit.c:134 utils/error/elog.c:1394
-#: libpq/hba.c:1231 postmaster/autovacuum.c:1808 access/transam/xlog.c:2285
-#: access/transam/xlog.c:3851 access/transam/xlog.c:3941
-#: access/transam/xlog.c:4039 ../port/copydir.c:119
+#: access/transam/xlog.c:3574
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1002 utils/misc/guc.c:6863 commands/copy.c:2180
+#: access/transam/xlog.c:3619
 #, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81\8bã\82\89読ã\81¿å\8f\96ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "ã\83­ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«%uã\80\81ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88%uã\80\81ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88%uã\81«contrecordã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1042 utils/init/miscinit.c:1051 utils/misc/guc.c:6770
-#: utils/misc/guc.c:6795 postmaster/postmaster.c:3492
-#: postmaster/postmaster.c:3502 commands/tablespace.c:706
-#: commands/tablespace.c:712 commands/copy.c:1290 access/transam/xlog.c:2203
-#: access/transam/xlog.c:2332 access/transam/xlog.c:4072
-#: access/transam/xlog.c:4110 ../port/copydir.c:148
+#: access/transam/xlog.c:3629
 #, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
+msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのcontrecordの長さ%1$uが無効"
+"です"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1093 utils/init/miscinit.c:1106
+#: access/transam/xlog.c:3718
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
-msgstr "\"%s\"は有効なデータディレクトリではありません"
+msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのマジック番号%1$04Xは無効で"
+"す"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1095
+#: access/transam/xlog.c:3725 access/transam/xlog.c:3771
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" is missing."
-msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません"
+msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uの情報ビット%1$04Xは無効です"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1108
+#: access/transam/xlog.c:3747 access/transam/xlog.c:3755
+#: access/transam/xlog.c:3762
+msgid "WAL file is from different system"
+msgstr "WALファイルは異なるシステムのものです"
+
+#: access/transam/xlog.c:3748
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
-msgstr "ファイル\"%s\"に有効なデータがありません。"
+msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
+msgstr "WALファイルのSYSIDは%s、pg_controlのSYSIDは%s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1110
-msgid "You might need to initdb."
-msgstr "initdbする必要があるかもしれません"
+#: access/transam/xlog.c:3756
+msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+msgstr "ページヘッダ内のXLOG_SEG_SIZEが不正です。"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1117 access/transam/xlog.c:4286
-#: access/transam/xlog.c:4295 access/transam/xlog.c:4319
-#: access/transam/xlog.c:4326 access/transam/xlog.c:4333
-#: access/transam/xlog.c:4338 access/transam/xlog.c:4345
-#: access/transam/xlog.c:4352 access/transam/xlog.c:4359
-#: access/transam/xlog.c:4366 access/transam/xlog.c:4373
-#: access/transam/xlog.c:4380 access/transam/xlog.c:4389
-#: access/transam/xlog.c:4396 access/transam/xlog.c:4405
-#: access/transam/xlog.c:4412 access/transam/xlog.c:4421
-#: access/transam/xlog.c:4428
-msgid "database files are incompatible with server"
-msgstr "データベースファイルがサーバと互換性がありません"
+#: access/transam/xlog.c:3763
+msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+msgstr "ページヘッダ内のXLOG_BLCKSZが不正です。"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1118
+#: access/transam/xlog.c:3781
 #, c-format
-msgid ""
-"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
-"not compatible with this version %s."
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
-"ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81¯PostgreSQLã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³%ld.%ldã\81§å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\81¯"
-"バージョン%sと互換性がありません"
+"ã\83­ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«%3$uã\80\81ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88%4$uã\80\81ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88%5$uã\81®ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹%1$X/%2$Xã\81¯æ\83³"
+"定外です"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1166
+#: access/transam/xlog.c:3793
 #, c-format
-msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
-msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が無効です"
+msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uの時系列ID%1$uは想定外です"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1203
+#: access/transam/xlog.c:3811
 #, c-format
-msgid "loaded library \"%s\""
-msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードしました"
+msgid ""
+"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
+"%u"
+msgstr ""
+"ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uの時系列ID %1$u(%2$uの後)は順"
+"序に従っていません"
 
-#: utils/init/flatfiles.c:209 utils/init/flatfiles.c:279
-#: utils/init/flatfiles.c:408 utils/init/flatfiles.c:663
+#: access/transam/xlog.c:3880
 #, c-format
-msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
-msgstr "一時ファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m"
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "履歴ファイル内の構文エラー: %s"
 
-#: utils/init/flatfiles.c:249
+#: access/transam/xlog.c:3881
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr "数字の時系列IDを想定しました。"
+
+#: access/transam/xlog.c:3886
 #, c-format
-msgid "invalid database name \"%s\""
-msgstr "データベース名\"%s\"は無効です"
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ: %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:3887
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "時系列IDは昇順の並びでなければなりません"
 
-#: utils/init/flatfiles.c:289 utils/init/flatfiles.c:673
-#: postmaster/pgarch.c:704 access/transam/xlog.c:4145
-#: access/transam/xlog.c:4959 access/transam/xlog.c:5012
-#: access/transam/xlog.c:5410
+#: access/transam/xlog.c:3900
 #, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
+msgid "invalid data in history file \"%s\""
+msgstr "履歴ファイル\"%s\"内に無効なデータがありました"
 
-#: utils/init/flatfiles.c:505
+#: access/transam/xlog.c:3901
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+msgstr "時系列IDは副時系列IDより小さくなければなりません。"
+
+#: access/transam/xlog.c:4138
 #, c-format
-msgid "invalid role name \"%s\""
-msgstr "ã\83­ã\83¼ã\83«å\90\8d\"%s\"ã\81¯ç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81\8bã\82\89\"%s\"ã\81¸ã\81®ã\83ªã\83³ã\82¯ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
 
-#: utils/init/flatfiles.c:512
+#: access/transam/xlog.c:4145 access/transam/xlog.c:4959
+#: access/transam/xlog.c:5012 access/transam/xlog.c:5410
+#: postmaster/pgarch.c:704 utils/init/flatfiles.c:289
+#: utils/init/flatfiles.c:673
 #, c-format
-msgid "invalid role password \"%s\""
-msgstr "ã\83­ã\83¼ã\83«ã\81®ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89\"%s\"ã\81¯ç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81®å\90\8då\89\8dã\82\92\"%s\"ã\81«å¤\89æ\9b´ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
 
-#: utils/init/postinit.c:177
+#: access/transam/xlog.c:4227
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
-msgstr "データベース\"%s\"はpg_databaseから消失しました"
+msgid "could not create control file \"%s\": %m"
+msgstr "制御ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: utils/init/postinit.c:179
+#: access/transam/xlog.c:4238 access/transam/xlog.c:4463
 #, c-format
-msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
-msgstr "OID %uのデータベースは\"%s\"に属するようです。"
+msgid "could not write to control file: %m"
+msgstr "制御ファイルを書き出せませんでした: %m"
 
-#: utils/init/postinit.c:199
+#: access/transam/xlog.c:4244 access/transam/xlog.c:4469
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "現在データベース\"%s\"は接続を受け付けません"
+msgid "could not fsync control file: %m"
+msgstr "制御ファイルをfsyncできませんでした: %m"
 
-#: utils/init/postinit.c:212
+#: access/transam/xlog.c:4249 access/transam/xlog.c:4474
 #, c-format
-msgid "permission denied for database \"%s\""
-msgstr "データベース\"%s\"に権限がありません"
+msgid "could not close control file: %m"
+msgstr "制御ファイルをクローズできませんでした: %m"
 
-#: utils/init/postinit.c:213
-msgid "User does not have CONNECT privilege."
-msgstr "ユーザはCONNECT権限を持ちません"
+#: access/transam/xlog.c:4267 access/transam/xlog.c:4452
+#, c-format
+msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+msgstr "制御ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: utils/init/postinit.c:230
+#: access/transam/xlog.c:4273
 #, c-format
-msgid "too many connections for database \"%s\""
-msgstr "データベース\"%s\"への接続が多すぎます"
+msgid "could not read from control file: %m"
+msgstr "制御ファイルを読み取れませんでした: %m"
 
-#: utils/init/postinit.c:252 utils/init/postinit.c:259
-msgid "database locale is incompatible with operating system"
-msgstr "データベースのロケールがオペレーティングシステムと互換性がありません"
+#: access/transam/xlog.c:4286 access/transam/xlog.c:4295
+#: access/transam/xlog.c:4319 access/transam/xlog.c:4326
+#: access/transam/xlog.c:4333 access/transam/xlog.c:4338
+#: access/transam/xlog.c:4345 access/transam/xlog.c:4352
+#: access/transam/xlog.c:4359 access/transam/xlog.c:4366
+#: access/transam/xlog.c:4373 access/transam/xlog.c:4380
+#: access/transam/xlog.c:4389 access/transam/xlog.c:4396
+#: access/transam/xlog.c:4405 access/transam/xlog.c:4412
+#: access/transam/xlog.c:4421 access/transam/xlog.c:4428
+#: utils/init/miscinit.c:1117
+msgid "database files are incompatible with server"
+msgstr "データベースファイルがサーバと互換性がありません"
 
-#: utils/init/postinit.c:253
+#: access/transam/xlog.c:4287
 #, c-format
 msgid ""
-"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not "
-"recognized by setlocale()."
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
+"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr ""
-"ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81¯ LC_COLLATE \"%s\" ã\81§å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\81\8cã\80\81setlocale() ã\81§ã\81\93ã\82\8cã\82\92"
-"認識されません"
+"ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\81¯PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)ã\81§å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\80\81"
+"サーバはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。"
 
-#: utils/init/postinit.c:255 utils/init/postinit.c:262
+#: access/transam/xlog.c:4291
 msgid ""
-"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
+"This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
+"to initdb."
 msgstr ""
-"ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82\92å\88¥ã\81®ã\83­ã\82±ã\83¼ã\83«ã\81§å\86\8dç\94\9fæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\80\81ã\81¾ã\81\9fã\81¯ä¸\8dè¶³ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83­ã\82±ã\83¼ã\83«ã\82\92ã\82¤ã\83³ã\82¹"
-"ã\83\88ã\83¼ã\83«ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
+"ã\81\93ã\82\8cã\81¯ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\82ªã\83¼ã\83\80ã\81®ä¸\8dæ\95´å\90\88å\95\8fé¡\8cã\81«ã\81ªã\82\8aå¾\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82initdbã\81\97ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84\n"
+"ã\82\88ã\81\86ã\81§ã\81\99ã\80\82"
 
-#: utils/init/postinit.c:260
+#: access/transam/xlog.c:4296
 #, c-format
 msgid ""
-"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized "
-"by setlocale()."
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
+"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr ""
-"ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81¯ LC_CTYPE \"%s\" ã\81§å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\81\8cã\80\81setlocale()ã\81§ã\81\93ã\82\8cã\82\92èª\8d"
-"識されません"
+"ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\81¯PG_CONTROL_VERSION %dã\81§å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\80\81ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81¯"
+"PG_CONTROL_VERSION %dでコンパイルされています。"
 
-#: utils/init/postinit.c:410
-#, c-format
-msgid "database %u does not exist"
-msgstr "データベース\"%u\"は存在しません"
+#: access/transam/xlog.c:4299 access/transam/xlog.c:4323
+#: access/transam/xlog.c:4330 access/transam/xlog.c:4335
+msgid "It looks like you need to initdb."
+msgstr "initdbが必要のようです"
 
-#: utils/init/postinit.c:420 utils/init/postinit.c:539
-#: utils/init/postinit.c:555 utils/adt/acl.c:2514 utils/adt/dbsize.c:144
-#: commands/comment.c:626 commands/dbcommands.c:759 commands/dbcommands.c:903
-#: commands/dbcommands.c:1010 commands/dbcommands.c:1187
-#: commands/dbcommands.c:1374 commands/dbcommands.c:1446
-#: commands/dbcommands.c:1533 catalog/aclchk.c:500
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist"
-msgstr "データベース\"%s\"は存在しません"
+#: access/transam/xlog.c:4310
+msgid "incorrect checksum in control file"
+msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です"
 
-#: utils/init/postinit.c:541
-msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
-msgstr "削除または変名されたばかりのようです。"
-
-#: utils/init/postinit.c:557
+#: access/transam/xlog.c:4320
 #, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "データベースのサブディレクトリ\"%s\"がありません。"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
+"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタはCATALOG_VERSION_NO %dで初期化され、サーバは"
+"CATALOG_VERSION_NO %dで初期化されています。"
 
-#: utils/init/postinit.c:562
+#: access/transam/xlog.c:4327
 #, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
+"compiled with MAXALIGN %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタはMAXALIGN %dで初期化され、サーバはMAXALIGN %dで初期化さ"
+"れています。"
 
-#: utils/init/postinit.c:595
-msgid "no roles are defined in this database system"
-msgstr "データベースシステム内でロールが定義されていません"
+#: access/transam/xlog.c:4334
+msgid ""
+"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
+"than the server executable."
+msgstr ""
+"データベースクラスタはサーバ実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用している"
+"ようです。"
 
-#: utils/init/postinit.c:596
+#: access/transam/xlog.c:4339
 #, c-format
-msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
-msgstr "今すぐに CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;を実行してください"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with BLCKSZ %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタはBLCKSZ %dで初期化され、サーバはBLCKSZ %dで初期化されて"
+"います。"
 
-#: utils/init/postinit.c:626
-msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
-msgstr "スーパーユーザのみがデータベースのシャットダウン中に接続できます"
+#: access/transam/xlog.c:4342 access/transam/xlog.c:4349
+#: access/transam/xlog.c:4356 access/transam/xlog.c:4363
+#: access/transam/xlog.c:4370 access/transam/xlog.c:4377
+#: access/transam/xlog.c:4384 access/transam/xlog.c:4392
+#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4408
+#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4424
+#: access/transam/xlog.c:4431
+msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
+msgstr "再コンパイルもしくはinitdbが必要そうです"
 
-#: utils/init/postinit.c:636
-msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-msgstr "非スーパーユーザ用の接続上限を超えました"
+#: access/transam/xlog.c:4346
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
+"compiled with RELSEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタはRELSEG_SIZE %dで初期化され、サーバはRELSEG_SIZE %dで初"
+"期化されています。"
 
-#: utils/error/assert.c:37
-msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
-msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 不良な引数\n"
+#: access/transam/xlog.c:4353
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタはXLOG_BLCKSZ %dで初期化され、サーバはXLOG_BLCKSZ %dで初"
+"期化されています。"
 
-#: utils/error/assert.c:40
+#: access/transam/xlog.c:4360
 #, c-format
-msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
-msgstr "TRAP: %s(\\\"%s\\\", ファイル: \\\"%s\\\", 行数: %d)\n"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
+"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタはXLOG_SEG_SIZE %dで初期化され、サーバはXLOG_SEG_SIZE %d"
+"で初期化されています。"
 
-#: utils/error/elog.c:1404
+#: access/transam/xlog.c:4367
 #, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を標準エラーとして再オープンできませんでした: %m"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
+"compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタはNAMEDATALEN %dで初期化され、サーバはNAMEDATALEN %dで初"
+"期化されています。"
 
-#: utils/error/elog.c:1417
+#: access/transam/xlog.c:4374
 #, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を標準出力として再オープンできませんでした: %m"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
+"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタはINDEX_MAX_KEYS %dで初期化され、サーバはINDEX_MAX_KEYS %"
+"dで初期化されています。"
 
-#: utils/error/elog.c:1727 utils/error/elog.c:1737
-msgid "[unknown]"
-msgstr "[unknown]"
+#: access/transam/xlog.c:4381
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
+"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタはTOAST_MAX_CHUNK_SIZE %dで初期化されていますが、サーバは"
+"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %dでコンパイルされています。"
 
-#: utils/error/elog.c:2077 utils/error/elog.c:2359 utils/error/elog.c:2437
-msgid "missing error text"
-msgstr "エラーテキストがありません"
+#: access/transam/xlog.c:4390
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr ""
+"データベースクラスタはHAVE_INT64_TIMESTAMPなしで初期化され、サーバは"
+"HAVE_INT64_TIMESTAMPで初期化されています。"
 
-#: utils/error/elog.c:2080 utils/error/elog.c:2083 utils/error/elog.c:2440
-#: utils/error/elog.c:2443
-#, c-format
-msgid " at character %d"
-msgstr "(文字位置 %d)"
+#: access/transam/xlog.c:4397
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr ""
+"データベースクラスタはHAVE_INT64_TIMESTAMPで初期化され、サーバは"
+"HAVE_INT64_TIMESTAMPなしで初期化されています。"
 
-#: utils/error/elog.c:2093 utils/error/elog.c:2100
-msgid "DETAIL:  "
-msgstr "詳細:  "
+#: access/transam/xlog.c:4406
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
+"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されていますが、\n"
+"サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されています。"
 
-#: utils/error/elog.c:2107
-msgid "HINT:  "
-msgstr "ヒント:  "
+#: access/transam/xlog.c:4413
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
+"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されていますが、\n"
+"サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されています。"
 
-#: utils/error/elog.c:2114
-msgid "QUERY:  "
-msgstr "クエリー:  "
+#: access/transam/xlog.c:4422
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
+"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されていますが、\n"
+"サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されています。"
 
-#: utils/error/elog.c:2121
-msgid "CONTEXT:  "
-msgstr "コンテキスト:  "
+#: access/transam/xlog.c:4429
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
+"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されていますが、\n"
+"サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されています。"
 
-#: utils/error/elog.c:2131
+#: access/transam/xlog.c:4657
 #, c-format
-msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
-msgstr "場所:  %s, %s:%d\n"
+msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr ""
+"ブートストラップ・トランザクションログファイルを書き出せませんでした: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2138
+#: access/transam/xlog.c:4663
 #, c-format
-msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
-msgstr "場所:  %s:%d\n"
-
-#: utils/error/elog.c:2152
-msgid "STATEMENT:  "
-msgstr "ステートメント:  "
-
-#: utils/error/elog.c:2249
-msgid "Not safe to send CSV data\n"
-msgstr "CSVデータを送信するには安全ではありません\n"
+msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr ""
+"ブートストラップ・トランザクションログファイルをfsyncできませんでした: %m"
 
-#. translator: This string will be truncated at 47
-#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2552
+#: access/transam/xlog.c:4668
 #, c-format
-msgid "operating system error %d"
-msgstr "オペレーティングシステムエラー %d"
+msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr ""
+"ブートストラップ・トランザクションログファイルをクローズできませんでした: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2575
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEBUG"
+#: access/transam/xlog.c:4729
+#, c-format
+msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
+msgstr "リカバリコマンドファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2579
-msgid "LOG"
-msgstr "LOG"
+#: access/transam/xlog.c:4734
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "アーカイブリカバリを開始しています"
 
-#: utils/error/elog.c:2582
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
+#: access/transam/xlog.c:4779
+#, c-format
+msgid "restore_command = '%s'"
+msgstr "restore_command = '%s'"
 
-#: utils/error/elog.c:2585
-msgid "NOTICE"
-msgstr "NOTICE"
+#: access/transam/xlog.c:4786
+#, c-format
+msgid "recovery_end_command = '%s'"
+msgstr "recovery_end_command = '%s'"
 
-#: utils/error/elog.c:2588
-msgid "WARNING"
-msgstr "WARNING"
+#: access/transam/xlog.c:4800
+#, c-format
+msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_timelineが無効な番号です: \"%s\""
 
-#: utils/error/elog.c:2591
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERROR"
+#: access/transam/xlog.c:4805
+#, c-format
+msgid "recovery_target_timeline = %u"
+msgstr "recovery_target_timeline = %u"
 
-#: utils/error/elog.c:2594
-msgid "FATAL"
-msgstr "FATAL"
+#: access/transam/xlog.c:4808
+msgid "recovery_target_timeline = latest"
+msgstr "recovery_target_timeline = latest"
 
-#: utils/error/elog.c:2597
-msgid "PANIC"
-msgstr "PANIC"
+#: access/transam/xlog.c:4816
+#, c-format
+msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_xidが無効な番号です: \"%s\""
 
-#: utils/cache/typcache.c:146 parser/parse_type.c:205
+#: access/transam/xlog.c:4819
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" is only a shell"
-msgstr "型\"%s\"は単なるシェルです"
+msgid "recovery_target_xid = %u"
+msgstr "recovery_target_xid = %u"
 
-#: utils/cache/typcache.c:326
+#: access/transam/xlog.c:4844
 #, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "型%sは複合型ではありません"
+msgid "recovery_target_time = '%s'"
+msgstr "recovery_target_time = '%s'"
 
-#: utils/cache/typcache.c:340
-msgid "record type has not been registered"
-msgstr "ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89å\9e\8bã\81¯ç\99»é\8c²ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: access/transam/xlog.c:4855
+msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
+msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ \"recovery_target_inclusive\" ã\81«ã\81¯ã\83\96ã\83¼ã\83«å\80¤ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2319 utils/cache/lsyscache.c:2354
-#: utils/cache/lsyscache.c:2389 utils/cache/lsyscache.c:2424
+#: access/transam/xlog.c:4857
 #, c-format
-msgid "type %s is only a shell"
-msgstr "型%sは単なるシェルです"
+msgid "recovery_target_inclusive = %s"
+msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2324
+#: access/transam/xlog.c:4861
 #, c-format
-msgid "no input function available for type %s"
-msgstr "型%sの利用可能な入力関数がありません"
+msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+msgstr "リカバリパラメータ \"%s\"が不明です"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2359
+#: access/transam/xlog.c:4869
 #, c-format
-msgid "no output function available for type %s"
-msgstr "型%sの利用可能な出力関数がありません"
+msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+msgstr "リカバリコマンドファイル内の構文エラー: %s"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2394 utils/adt/arrayfuncs.c:1241
+#: access/transam/xlog.c:4871
+msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+msgstr "行は、parameter = 'value'という書式でなければなりません。"
+
+#: access/transam/xlog.c:4876
 #, c-format
-msgid "no binary input function available for type %s"
-msgstr "型%sにはバイナリ入力関数がありません"
+msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
+msgstr "リカバリコマンドファイル\"%s\"でrestore_commandが指定されていません"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2429 utils/adt/arrayfuncs.c:1463
+#: access/transam/xlog.c:4895
 #, c-format
-msgid "no binary output function available for type %s"
-msgstr "型%sにはバイナリ出力関数がありません"
+msgid "recovery target timeline %u does not exist"
+msgstr "リカバリ対象時系列%uが存在しません"
 
-#: utils/cache/plancache.c:527
-msgid "cached plan must not change result type"
-msgstr "ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81\97ã\81\9fè¨\88ç\94»ã\81¯çµ\90æ\9e\9cå\9e\8bã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81¦ã\81¯ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: access/transam/xlog.c:5016
+msgid "archive recovery complete"
+msgstr "ã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\96ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªã\81\8cå®\8cäº\86ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3707
+#: access/transam/xlog.c:5106
 #, c-format
-msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%sã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93: %m"
+msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªã\81\8cã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³%uã\81®ã\82³ã\83\9fã\83\83ã\83\88ã\80\81æ\99\82å\88»%sã\81®å¾\8cã\81«å\81\9cæ­¢ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3709
-msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
-msgstr "とりあえず続行しますが、何かが間違っています"
+#: access/transam/xlog.c:5111
+#, c-format
+msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止しました"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:207
+#: access/transam/xlog.c:5119
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" already exists"
-msgstr "ã\82«ã\83¼ã\82½ã\83«\"%s\"ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªã\81\8cã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³%uã\81®ã\82¢ã\83\9cã\83¼ã\83\88ã\80\81æ\99\82å\88»%sã\81®å¾\8cã\81«å\81\9cæ­¢ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:211
+#: access/transam/xlog.c:5124
 #, c-format
-msgid "closing existing cursor \"%s\""
-msgstr "既存のカーソル\"%s\"をクローズしています"
+msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止しました"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:590
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
-msgstr ""
-"WITH HOLD付きのカーソルを作成したトランザクションのPREPAREを行うことはできま"
-"せん"
+#: access/transam/xlog.c:5174
+msgid "control file contains invalid data"
+msgstr "制御ファイル内に無効なデータがあります"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:893 commands/prepare.c:753 foreign/foreign.c:286
-msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
-msgstr "実体化モードが要求されましたが、この文脈では許されません"
+#: access/transam/xlog.c:5178
+#, c-format
+msgid "database system was shut down at %s"
+msgstr "データベースシステムは%sにシャットダウンしました"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:386
+#: access/transam/xlog.c:5182
 #, c-format
-msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
-msgstr "メモリコンテキスト\"%s\"の作成時に失敗しました"
+msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
+msgstr ""
+"データベースシステムのシャットダウンが中断されました: 最後にわかっていること"
+"は%sです"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:565 utils/mmgr/aset.c:748 utils/mmgr/aset.c:954
+#: access/transam/xlog.c:5186
 #, c-format
-msgid "Failed on request of size %lu."
-msgstr "サイズ%luの要求に失敗しました"
+msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
+msgstr "データベースシステムは%sにリカバリ中に中断されました"
+
+#: access/transam/xlog.c:5188
+msgid ""
+"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
+"last backup for recovery."
+msgstr ""
+"データの一部が破損している可能性があり、リカバリのために直前のバックアップを"
+"使用しなければならないことを意味します。"
+
+#: access/transam/xlog.c:5192
+#, c-format
+msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
+msgstr "データベースシステムはログ時間%sにリカバリ中に中断されました"
+
+#: access/transam/xlog.c:5194
+msgid ""
+"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
+"might need to choose an earlier recovery target."
+msgstr ""
+"これが何回も発生する場合、データが破損している可能性があります。より過去の修"
+"復対象を選択しなければならないかもしれません。"
 
-#: guc-file.l:177 utils/misc/guc.c:4747 utils/misc/guc.c:4949
-#: utils/misc/guc.c:5015 utils/misc/guc.c:5041
+#: access/transam/xlog.c:5198
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿\"%s\"ã\81®å\80¤ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99: \"%s\""
+msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81¯ä¸­æ\96­ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f: æ\9c\80å¾\8cã\81«ã\82\8fã\81\8bã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯%sã\81§ã\81\99"
 
-#: guc-file.l:216 utils/misc/guc.c:4524 utils/misc/guc.c:5143
-#: utils/misc/guc.c:5191 utils/misc/guc.c:5312 utils/misc/guc.c:5892
-#: utils/misc/guc.c:6033
+#: access/transam/xlog.c:5237
 #, c-format
-msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
-msgstr "設å®\9aã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿\"%s\"ã\81¯ä¸\8dæ\98\8eã\81§ã\81\99"
+msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgstr "è¦\81æ±\82ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\99\82ç³»å\88\97%uã\81¯ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81®æ\99\82ç³»å\88\97%uã\81®ç³»å\88\97ã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: guc-file.l:263 utils/misc/guc.c:4568 utils/misc/guc.c:4577
+#: access/transam/xlog.c:5251 access/transam/xlog.c:5275
 #, c-format
-msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
-msgstr "パラメータ \"%s\" が変更されようとしましたが、無視しました"
+msgid "checkpoint record is at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードです"
 
-#: guc-file.l:265 utils/misc/guc.c:4570 utils/misc/guc.c:4579
-msgid "This parameter cannot be changed after server start."
-msgstr "このパラメータは、サーバの起動後は変更できません"
+#: access/transam/xlog.c:5258
+msgid "could not locate required checkpoint record"
+msgstr "要求チェックポイント位置へ移動できませんでした"
 
-#: guc-file.l:379
+#: access/transam/xlog.c:5259
 #, c-format
 msgid ""
-"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
+"backup_label\"."
 msgstr ""
-"設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: 入れ子長が上限を超えています"
+"バックアップの順序を変更していない場合は、ファイル\"%s/backup_label\"を削除し"
+"てください"
 
-#: guc-file.l:403 libpq/hba.c:1320
+#: access/transam/xlog.c:5285
 #, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
-msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードの前を使用しています"
 
-#: guc-file.l:542
+#: access/transam/xlog.c:5291
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "有効なチェックポイントに移動できませんでした"
+
+#: access/transam/xlog.c:5300
 #, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
-msgstr "ファイル\"%s\"の行%uの行末近辺でで構文エラーがありました"
+msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+msgstr "REDOレコードは%X/%X シャットダウン %s"
 
-#: guc-file.l:547
+#: access/transam/xlog.c:5304
 #, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
-msgstr "ファイル\"%s\"の行%uのトークン\"%s\"近辺で構文エラーがありました"
+msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+msgstr "次のトランザクションID: %u/%u 次のOID: %u"
 
-#: utils/misc/guc.c:466
-msgid "Ungrouped"
-msgstr "その他"
+#: access/transam/xlog.c:5308
+#, c-format
+msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+msgstr "次のMultiXactId: %u 次のMultiXactOffset: %u"
 
-#: utils/misc/guc.c:468
-msgid "File Locations"
-msgstr "ファイルの位置"
+#: access/transam/xlog.c:5312
+msgid "invalid next transaction ID"
+msgstr "次のトランザクションIDが無効です"
 
-#: utils/misc/guc.c:470
-msgid "Connections and Authentication"
-msgstr "接続と認証"
+#: access/transam/xlog.c:5330
+msgid "invalid redo in checkpoint record"
+msgstr "チェックポイントレコード内のREDOが無効です"
 
-#: utils/misc/guc.c:472
-msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
-msgstr "接続と認証/接続設定"
+#: access/transam/xlog.c:5341
+msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
+msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおけるREDOレコードが無効です"
 
-#: utils/misc/guc.c:474
-msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
-msgstr "接続と認証/セキュリティと認証"
+#: access/transam/xlog.c:5366
+msgid "automatic recovery in progress"
+msgstr "自動リカバリを行っています"
 
-#: utils/misc/guc.c:476
-msgid "Resource Usage"
-msgstr "リソースの使用"
+#: access/transam/xlog.c:5372
+msgid ""
+"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+msgstr ""
+"データベースシステムは適切にシャットダウンされませんでした。自動リカバリを"
+"行っています"
 
-#: utils/misc/guc.c:478
-msgid "Resource Usage / Memory"
-msgstr "リソースの使用/メモリ"
+#: access/transam/xlog.c:5455
+#, c-format
+msgid "redo starts at %X/%X"
+msgstr "%X/%XのREDOを開始します"
 
-#: utils/misc/guc.c:480
-msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
-msgstr "リソースの使用/カーネルリソース"
+#: access/transam/xlog.c:5459
+#, c-format
+msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
+msgstr "%X/%X で REDO が開始されました。%X/%X で同期します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:482
-msgid "Write-Ahead Log"
-msgstr "ã\83­ã\82°å\85\88è¡\8cæ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿"
+#: access/transam/xlog.c:5528
+msgid "consistent recovery state reached"
+msgstr "ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªç\8a¶æ\85\8bã\81®æ\95´å\90\88ã\81\8cå\8f\96ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: utils/misc/guc.c:484
-msgid "Write-Ahead Log / Settings"
-msgstr "ログ先行書き込み/設定"
+#: access/transam/xlog.c:5582
+#, c-format
+msgid "redo done at %X/%X"
+msgstr "%X/%XのREDOが終わりました"
 
-#: utils/misc/guc.c:486
-msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
-msgstr "ログ先行書き込み/チェックポイント"
-
-#: utils/misc/guc.c:488
-msgid "Query Tuning"
-msgstr "問い合わせの調整"
+#: access/transam/xlog.c:5586 access/transam/xlog.c:6717
+#, c-format
+msgid "last completed transaction was at log time %s"
+msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻%sでした"
 
-#: utils/misc/guc.c:490
-msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
-msgstr "問い合わせの調整/プランナ手法の設定"
+#: access/transam/xlog.c:5594
+msgid "redo is not required"
+msgstr "REDOは必要ありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:492
-msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
-msgstr "問い合わせの調整/プランナのコスト定数"
+#: access/transam/xlog.c:5614
+msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
+msgstr ""
+"要求されたリカバリ停止ポイントが、対応するリカバリポイントより前にあります"
 
-#: utils/misc/guc.c:494
-msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
-msgstr "問い合わせの調整/遺伝的問い合わせオプティマイザ"
+#: access/transam/xlog.c:5617
+msgid "WAL ends before consistent recovery point"
+msgstr "WAL が対応するリカバリポイントより前で終了します"
 
-#: utils/misc/guc.c:496
-msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
-msgstr "問い合わせの調整/その他のプランなのオプション"
+#: access/transam/xlog.c:5638
+#, c-format
+msgid "selected new timeline ID: %u"
+msgstr "選択された新しいタイムラインID: %u"
 
-#: utils/misc/guc.c:498
-msgid "Reporting and Logging"
-msgstr "レポートとログ"
+#: access/transam/xlog.c:5865
+msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
+msgstr "制御ファイル内のプライマリチェックポイントリンクが無効です"
 
-#: utils/misc/guc.c:500
-msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
-msgstr "レポートとログ/ログの場所"
+#: access/transam/xlog.c:5869
+msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
+msgstr "制御ファイル内のセカンダリチェックポイントリンクが無効です"
 
-#: utils/misc/guc.c:502
-msgid "Reporting and Logging / When to Log"
-msgstr "レポートとログ/ログのタイミング"
+#: access/transam/xlog.c:5873
+msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
+msgstr "backup_labelファイル内のチェックポイントリンクが無効です"
 
-#: utils/misc/guc.c:504
-msgid "Reporting and Logging / What to Log"
-msgstr "ã\83¬ã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81¨ã\83­ã\82°/ã\83­ã\82°ã\81®å\86\85容"
+#: access/transam/xlog.c:5887
+msgid "invalid primary checkpoint record"
+msgstr "ã\83\97ã\83©ã\82¤ã\83\9eã\83ªã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
 
-#: utils/misc/guc.c:506
-msgid "Statistics"
-msgstr "統計情報"
+#: access/transam/xlog.c:5891
+msgid "invalid secondary checkpoint record"
+msgstr "セカンダリチェックポイントレコードが無効です"
 
-#: utils/misc/guc.c:508
-msgid "Statistics / Monitoring"
-msgstr "統計情報/監視"
+#: access/transam/xlog.c:5895
+msgid "invalid checkpoint record"
+msgstr "チェックポイントレコードが無効です"
 
-#: utils/misc/guc.c:510
-msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
-msgstr "統計情報/問い合わせとインデックスの統計情報収集器"
+#: access/transam/xlog.c:5906
+msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
+msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です"
 
-#: utils/misc/guc.c:512
-msgid "Autovacuum"
-msgstr "自動バキューム"
+#: access/transam/xlog.c:5910
+msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
+msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です"
 
-#: utils/misc/guc.c:514
-msgid "Client Connection Defaults"
-msgstr "ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88æ\8e¥ç¶\9aã\81®ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88"
+#: access/transam/xlog.c:5914
+msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
+msgstr "ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89å\86\85ã\81®ã\83ªã\82½ã\83¼ã\82¹ã\83\9eã\83\8dã\83¼ã\82¸ã\83£IDã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
 
-#: utils/misc/guc.c:516
-msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
-msgstr "ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88æ\8e¥ç¶\9aã\81®ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88\96\87ã\81®æ\8c¯è\88\9eã\81\84"
+#: access/transam/xlog.c:5926
+msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
+msgstr "ã\83\97ã\83©ã\82¤ã\83\9eã\83ªã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89å\86\85ã\81®xl_infoã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
 
-#: utils/misc/guc.c:518
-msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
-msgstr "ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88æ\8e¥ç¶\9aã\81®ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88\83­ã\82±ã\83¼ã\83«ã\81¨æ\95´å½¢"
+#: access/transam/xlog.c:5930
+msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+msgstr "ã\82»ã\82«ã\83³ã\83\80ã\83ªã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89å\86\85ã\81®xl_infoã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
 
-#: utils/misc/guc.c:520
-msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
-msgstr "ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88æ\8e¥ç¶\9aã\81®ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88\81\9dã\81®ä»\96ã\81®ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88"
+#: access/transam/xlog.c:5934
+msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
+msgstr "ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89å\86\85ã\81®xl_infoã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
 
-#: utils/misc/guc.c:522
-msgid "Lock Management"
-msgstr "ã\83­ã\83\83ã\82¯ç®¡ç\90\86"
+#: access/transam/xlog.c:5946
+msgid "invalid length of primary checkpoint record"
+msgstr "ã\83\97ã\83©ã\82¤ã\83\9eã\83ªã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81®ã\82µã\82¤ã\82ºã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
 
-#: utils/misc/guc.c:524
-msgid "Version and Platform Compatibility"
-msgstr "ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\80\81ã\83\97ã\83©ã\83\83ã\83\88ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83 é\96\93ã\81®äº\92æ\8f\9bæ\80§"
+#: access/transam/xlog.c:5950
+msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+msgstr "ã\82»ã\82«ã\83³ã\83\80ã\83ªã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81®ã\82µã\82¤ã\82ºã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
 
-#: utils/misc/guc.c:526
-msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
-msgstr "ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\80\81ã\83\97ã\83©ã\83\83ã\83\88ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83 é\96\93ã\81®äº\92æ\8f\9bæ\80§/以å\89\8dã\81®ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\81®PostgreSQL"
+#: access/transam/xlog.c:5954
+msgid "invalid length of checkpoint record"
+msgstr "ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81®ã\82µã\82¤ã\82ºã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
 
-#: utils/misc/guc.c:528
-msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
-msgstr ""
-"バージョン、プラットフォーム間の互換性/他のプラットフォームとクライアント"
+#: access/transam/xlog.c:6088
+msgid "shutting down"
+msgstr "シャットダウンしています"
 
-#: utils/misc/guc.c:530
-msgid "Preset Options"
-msgstr "事前設定オプション"
+#: access/transam/xlog.c:6110
+msgid "database system is shut down"
+msgstr "データベースシステムはシャットダウンしました"
 
-#: utils/misc/guc.c:532
-msgid "Customized Options"
-msgstr "カスタマイズ用オプション"
+#: access/transam/xlog.c:6238
+msgid "hurrying in-progress restartpoint"
+msgstr "進行中の再開ポイントを急いでいます"
 
-#: utils/misc/guc.c:534
-msgid "Developer Options"
-msgstr "開発者向けオプション"
+#: access/transam/xlog.c:6464
+msgid ""
+"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+msgstr ""
+"データベースシャットダウン中に同時実行のトランザクションログ活動がありました"
 
-#: utils/misc/guc.c:588
-msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
-msgstr "プランナによるシーケンシャルスキャン計画の使用を有効にします。"
+#: access/transam/xlog.c:6644
+msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
+msgstr "再開ポイントをスキップします。リカバリはすでに終わっています。"
 
-#: utils/misc/guc.c:596
-msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
-msgstr "プランナによるインデックススキャン計画の使用を有効にします。"
+#: access/transam/xlog.c:6669
+#, c-format
+msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
+msgstr "%X/%X ですでに実行済みの再開ポイントをスキップしています"
 
-#: utils/misc/guc.c:604
-msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
-msgstr "プランナによるビットマップスキャン計画の使用を有効にします。"
+#: access/transam/xlog.c:6712
+#, c-format
+msgid "recovery restart point at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xの修復を再開します"
 
-#: utils/misc/guc.c:612
-msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
-msgstr "プランナによるTIDスキャン計画の使用を有効にします。"
+#: access/transam/xlog.c:6835
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
+msgstr ""
+"チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uの後)がありました"
 
-#: utils/misc/guc.c:620
-msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
-msgstr "プランナによる明示的ソート段階の使用を有効にします。"
+#: access/transam/xlog.c:6867
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
+msgstr ""
+"チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uのはす)がありました"
 
-#: utils/misc/guc.c:628
-msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
-msgstr "プランナによるハッシュされた集約計画の使用を有効にします。"
+#: access/transam/xlog.c:7003 access/transam/xlog.c:7026
+#, c-format
+msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをfsyncできませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:636
-msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
-msgstr "プランナによる入れ子状ループ結合計画の使用を有効にします。"
+#: access/transam/xlog.c:7034
+#, c-format
+msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "write-throughログファイル%u、セグメント%uをfsyncできませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:644
-msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
-msgstr "プランナによるマージ結合計画の使用を有効にします。"
+#: access/transam/xlog.c:7043
+#, c-format
+msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをfdatasyncできませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:652
-msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
-msgstr "ã\83\97ã\83©ã\83³ã\83\8aã\81«ã\82\88ã\82\8bã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥çµ\90å\90\88è¨\88ç\94»ã\81®ä½¿ç\94¨ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+#: access/transam/xlog.c:7086 access/transam/xlog.c:7273
+msgid "must be superuser to run a backup"
+msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§å®\9fè¡\8cã\81\97ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: utils/misc/guc.c:660
-msgid "Enables genetic query optimization."
-msgstr "遺伝的問い合わせ最適化を有効にします。"
+#: access/transam/xlog.c:7091 access/transam/xlog.c:7097
+#: access/transam/xlog.c:7278
+msgid "WAL archiving is not active"
+msgstr "WALアーカイブは有効ではありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:661
-msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
-msgstr "このアルゴリズムでは、しらみつぶし検索を行わない計画の作成を試みます。"
+#: access/transam/xlog.c:7092 access/transam/xlog.c:7279
+msgid "archive_mode must be enabled at server start."
+msgstr "archive_modeはサーバ起動時に有効にしなければなりません。"
 
-#: utils/misc/guc.c:670
-msgid "Shows whether the current user is a superuser."
-msgstr "現在のユーザがスーパーユーザかどうかを表示します。"
+#: access/transam/xlog.c:7098
+msgid ""
+"archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+msgstr ""
+"オンラインバックアップを安全に行う前にarchive_commandを定義しなければなりませ"
+"ん"
 
-#: utils/misc/guc.c:679
-msgid "Enables SSL connections."
-msgstr "SSL接続を有効にします。"
+#: access/transam/xlog.c:7126 access/transam/xlog.c:7195
+msgid "a backup is already in progress"
+msgstr "すでにバックアップが進行中です"
 
-#: utils/misc/guc.c:687
-msgid "Forces synchronization of updates to disk."
-msgstr "強制的に更新をディスクに同期します。"
+#: access/transam/xlog.c:7127
+msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
+msgstr "pg_stop_backup()を実行し、再試行してください"
 
-#: utils/misc/guc.c:688
+#: access/transam/xlog.c:7196
+#, c-format
 msgid ""
-"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
-"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
-"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
-"hardware crash."
+"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
+"again."
 msgstr ""
-"サーバは、確実に更新が物理的にディスクに書き込まれるように複数のところでfsync"
-"()システムコールを使用します。これにより、オペレーティングシステムやハード"
-"ウェアがクラッシュした後でもデータベースクラスタは一貫した状態に復旧すること"
-"ができます。"
+"バックアップを行っていないことが確実であれば、ファイル\"%s\"を削除し、再実行"
+"してください"
 
-#: utils/misc/guc.c:698
-msgid "Sets immediate fsync at commit."
-msgstr "コミット時に即座にfsyncするよう設定します"
+#: access/transam/xlog.c:7217 access/transam/xlog.c:7354
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:706
-msgid "Continues processing past damaged page headers."
-msgstr "破損したページヘッダがあっても処理を継続します。"
+#: access/transam/xlog.c:7317
+msgid "a backup is not in progress"
+msgstr "バックアップが実行中ではありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:707
+#: access/transam/xlog.c:7329 access/transam/xlog.c:7670
+#: access/transam/xlog.c:7676 access/transam/xlog.c:7707
+#: access/transam/xlog.c:7713
+#, c-format
+msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが無効です"
+
+#: access/transam/xlog.c:7409
+#, c-format
 msgid ""
-"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
-"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
-"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
-"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
-"rows on the damaged page."
+"pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)"
+msgstr "pg_stop_backup は依然としてアーカイブの完了を待っています(%d 秒経過)"
+
+#: access/transam/xlog.c:7434
+msgid "must be superuser to switch transaction log files"
 msgstr ""
-"ページヘッダの障害が分かると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のト"
-"ランザクションを中断させます。zero_damaged_pagesを真に設定することにより、シ"
-"ステムは代わりに警告を報告し、障害のあるページをゼロで埋め、処理を継続しま"
-"す。 この動作により、障害のあったページ上にある全ての行のデータを破壊されま"
-"す。"
+"トランザクションログファイルを切り替えるにはスーパーユーザでなければなりませ"
+"ん"
 
-#: utils/misc/guc.c:719
-msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
+#: access/transam/xlog.c:7531 access/transam/xlog.c:7597
+#, c-format
+msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+msgstr "トランザクションログ位置\"%s\"を解析できませんでした"
+
+#: access/transam/xlog.c:7741
+#, c-format
+msgid "xlog redo %s"
+msgstr "xlog 再実行 %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:7781
+msgid "online backup mode cancelled"
+msgstr "オンラインバックアップモードがキャンセルされました"
+
+#: access/transam/xlog.c:7782
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" は \"%s\" にリネームされました"
+
+#: access/transam/xlog.c:7789
+msgid "online backup mode was not cancelled"
+msgstr "オンラインバックアップモードはキャンセルされていません"
+
+#: access/transam/xlog.c:7790
+#, c-format
+msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
+msgstr "\"%s\" という名前を \"%s\" に変更できませんでした: %m"
+
+#: access/transam/varsup.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
+"\"%s\""
 msgstr ""
-"チェックポイントの後最初に変更された時、ページ全体をWALに書き出します。"
+"データベース\"%s\"における周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは問"
+"い合わせを受付けません"
 
-#: utils/misc/guc.c:720
+#: access/transam/varsup.c:89
+#, c-format
 msgid ""
-"A page write in process during an operating system crash might be only "
-"partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
-"are not enough to recover.  This option writes pages when first modified "
-"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
+"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\".\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
 msgstr ""
-"オペレーティングシステムがクラッシュした時にページ書き込みが実行中だった場"
-"合\n"
-"にのみ、部分的なディスクへの書き出しが起こる可能性があります。リカバリ中、"
-"WAL\n"
-"に保存された行の変更では完全に復旧させることができません。このオプションによ"
-"り、\n"
-"チェックポイントの後の最初の変更時にWALにページを書き出しますので、完全な復"
-"旧\n"
-"が可能になります。"
+"データベース\"%s\"をVACUUMするために、postmasterを停止しスタンドアロンバック"
+"エンドを使用してください。\n"
+"また古い準備されたトランザクションのコミットまたはロールバックが必要かもしれ"
+"ません。"
 
-#: utils/misc/guc.c:731
-msgid "Runs the server silently."
-msgstr "サーバを出力なしで実行します。"
+#: access/transam/varsup.c:94 access/transam/varsup.c:301
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr ""
+"データベース\"%s\"は%uトランザクション以内にバキュームしなければなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:732
+#: access/transam/varsup.c:97 access/transam/varsup.c:304
+#, c-format
 msgid ""
-"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
-"background and any controlling terminals are dissociated."
+"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in \"%s\".\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
 msgstr ""
-"このオプションを設定すると、サーバは自動的にバックグランドで起動し、制御端末"
-"を切り離します。"
-
-#: utils/misc/guc.c:740
-msgid "Logs each checkpoint."
-msgstr "各チェックポイントをログに出力します。"
+"データベースの停止を防ぐために、\"%s\"でデータベース全体の VACUUM を実行して"
+"ください。\n"
+"また古い準備されたトランザクションのコミットまたはロールバックが必要かもしれ"
+"ません。"
 
-#: utils/misc/guc.c:748
-msgid "Logs each successful connection."
-msgstr "成功した接続を全てログに出力します。"
+#: access/transam/varsup.c:284
+#, c-format
+msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
+msgstr ""
+"トランザクション ID の周回リミットは %u で、データベース \"%s\" により制限さ"
+"れています"
 
-#: utils/misc/guc.c:756
-msgid "Logs end of a session, including duration."
-msgstr "セッションの終了時刻とその期間をログに出力します。"
+#: access/transam/xact.c:621
+msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
+msgstr "1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のコマンドを保持できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:764
-msgid "Turns on various assertion checks."
-msgstr "各種アサーション検査を有効にします。"
+#: access/transam/xact.c:1103
+#, c-format
+msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
+msgstr "コミットされたサブトランザクションの最大数 (%d) が制限を越えました"
 
-#: utils/misc/guc.c:765
-msgid "This is a debugging aid."
-msgstr "これはデバッグ用です。"
+#: access/transam/xact.c:1820
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+msgstr ""
+"一時テーブルに対する操作を行うトランザクションをPREPAREすることはできません"
 
-#: utils/misc/guc.c:779 utils/misc/guc.c:861 utils/misc/guc.c:920
-#: utils/misc/guc.c:929 utils/misc/guc.c:938 utils/misc/guc.c:947
-#: utils/misc/guc.c:1513 utils/misc/guc.c:1522
-msgid "No description available."
-msgstr "説明文はありません"
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s cannot run inside a transaction block"
+msgstr "%sはトランザクションブロックの内側では実行できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:788
-msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
-msgstr "完了したSQL全ての期間をログに出力します。"
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2616
+#, c-format
+msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+msgstr "%sはサブトランザクションブロックの内側では実行できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:796
-msgid "Logs each query's parse tree."
-msgstr "各クエリーのパースツリーのログを取ります"
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2626
+#, c-format
+msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
+msgstr "%sは関数または複数コマンド文字列から実行できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:804
-msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
-msgstr "各クエリーのパースツリーが再度書かれた分のログを取ります"
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2677
+#, c-format
+msgid "%s can only be used in transaction blocks"
+msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ使用できます"
 
-#: utils/misc/guc.c:812
-msgid "Logs each query's execution plan."
-msgstr "各クエリーの実行計画をログに出力します。"
+#: access/transam/xact.c:2859
+msgid "there is already a transaction in progress"
+msgstr "すでにトランザクションが進行中です"
 
-#: utils/misc/guc.c:820
-msgid "Indents parse and plan tree displays."
-msgstr "解析ツリーと計画ツリーの表示をインデントします。"
+#: access/transam/xact.c:3026 access/transam/xact.c:3118
+msgid "there is no transaction in progress"
+msgstr "進行中のトランザクションがありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:828
-msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
-msgstr "パーサの性能統計情報をサーバログに出力します。"
+#: access/transam/xact.c:3212 access/transam/xact.c:3262
+#: access/transam/xact.c:3268 access/transam/xact.c:3312
+#: access/transam/xact.c:3360 access/transam/xact.c:3366
+msgid "no such savepoint"
+msgstr "そのようなセーブポイントはありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:836
-msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
-msgstr "プランナの性能統計情報をサーバログに出力します。"
+#: access/transam/xact.c:4000
+msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgstr ""
+"1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のサブトランザクションを保持できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:844
-msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
-msgstr "エグゼキュータの性能統計情報をサーバログに出力します。"
+#: access/transam/twophase.c:228
+#, c-format
+msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
+msgstr "トランザクション識別子\"%s\"は長すぎます"
 
-#: utils/misc/guc.c:852
-msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
-msgstr "累積の性能統計情報をサーバログに出力します。"
+#: access/transam/twophase.c:235
+msgid "prepared transactions are disabled"
+msgstr "準備されたトランザクションは無効です。"
 
-#: utils/misc/guc.c:872
-msgid "Collects information about executing commands."
-msgstr "実行中のコマンドに関する情報を収集します。"
+#: access/transam/twophase.c:236
+msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
+msgstr "max_prepared_transactionsを非ゼロに設定してください。"
 
-#: utils/misc/guc.c:873
-msgid ""
-"Enables the collection of information on the currently executing command of "
-"each session, along with the time at which that command began execution."
-msgstr ""
-"各セッションで現在実行中のコマンドに関して、そのコマンドが実行を開始した時点"
-"の時刻と一緒に情報の収集を有効にします。"
+#: access/transam/twophase.c:269
+#, c-format
+msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
+msgstr "トランザクション識別子\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: utils/misc/guc.c:882
-msgid "Collects statistics on database activity."
-msgstr "データベースの活動について統計情報を収集します。"
-
-#: utils/misc/guc.c:891
-msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
-msgstr "活動中のSQLコマンドを表示するようプロセスタイトルを更新します。"
+#: access/transam/twophase.c:278
+msgid "maximum number of prepared transactions reached"
+msgstr "準備済みのトランザクションの最大数に達しました"
 
-#: utils/misc/guc.c:892
-msgid ""
-"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
-"received by the server."
-msgstr ""
-"新しいSQLコマンドをサーバが受信する度にプロセスタイトルを更新することを有効に"
-"します。"
+#: access/transam/twophase.c:279
+#, c-format
+msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
+msgstr "max_prepared_transactionsを増加してください(現状%d)。"
 
-#: utils/misc/guc.c:900
-msgid "Starts the autovacuum subprocess."
-msgstr "subprocessサブプロセスを起動します。"
+#: access/transam/twophase.c:399
+#, c-format
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
+msgstr "準備されたトランザクション識別子\"%s\"は実行中です"
 
-#: utils/misc/guc.c:909
-msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
-msgstr "LISTENとNOTIFYコマンドのためのデバッグ出力を生成します。"
+#: access/transam/twophase.c:407
+msgid "permission denied to finish prepared transaction"
+msgstr "準備されたトランザクションを終了するための権限がありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:958
-msgid "Logs long lock waits."
-msgstr "長期のロック待機をログに記録します。"
+#: access/transam/twophase.c:408
+msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
+msgstr "トランザクションを準備するユーザはスーパーユーザでなければなりません。"
 
-#: utils/misc/guc.c:967
-msgid "Logs the host name in the connection logs."
-msgstr "æ\8e¥ç¶\9aã\83­ã\82°å\86\85ã\81§ã\83\9bã\82¹ã\83\88å\90\8dã\82\92å\87ºå\8a\9bã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+#: access/transam/twophase.c:419
+msgid "prepared transaction belongs to another database"
+msgstr "æº\96å\82\99ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81\8cå\88¥ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81«å±\9eã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
 
-#: utils/misc/guc.c:968
+#: access/transam/twophase.c:420
 msgid ""
-"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
-"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
-"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
-"performance penalty."
+"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
 msgstr ""
-"デフォルトでは、接続ログメッセージには接続ホストのIPアドレスのみが表示されま"
-"す。 このオプションを有効にすることで、ホスト名もログに表示されるようになりま"
-"す。 ホスト名解決の設定次第で、無視できないほどの性能の悪化が課せられることに"
-"注意してください。"
-
-#: utils/misc/guc.c:978
-msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
-msgstr "各種コマンドにおいて、デフォルトで子テーブルを含めるようにします。"
+"終了させるためにはそのトランザクションを準備したデータベースに接続してくださ"
+"い"
 
-#: utils/misc/guc.c:986
-msgid "Encrypt passwords."
-msgstr "パスワードを暗号化します。"
+#: access/transam/twophase.c:434
+#, c-format
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
+msgstr "準備されたトランザクションの中に識別子 \"%s\" を持つものはありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:987
-msgid ""
-"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
-"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
-"password is to be encrypted."
-msgstr ""
-"ENCRYPTEDもしくはUNENCRYPTEDの指定無しにCREATE USERもしくはALTER USERでパス"
-"ワードが指定された場合、このオプションがパスワードの暗号化を行なうかどうかを"
-"決定します。"
+#: access/transam/twophase.c:886
+msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
+msgstr "2相状態ファイルの最大長が制限を超えました"
 
-#: utils/misc/guc.c:996
-msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
-msgstr "\"expr=NULL\"という形の式は\"expr IS NULL\"として扱います。"
+#: access/transam/twophase.c:904
+#, c-format
+msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:997
-msgid ""
-"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
-"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
-"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
-"always return null (unknown)."
-msgstr ""
-"有効にした場合、expr = NULL(またはNULL = expr)という形の式はexpr IS NULLとし"
-"て扱われます。つまり、exprの評価がNULL値の場合に真を、さもなくば偽を返しま"
-"す。expr = NULLのSQL仕様に基づいた正しい動作は常にNULL(未知)を返すことです。"
+#: access/transam/twophase.c:918 access/transam/twophase.c:935
+#: access/transam/twophase.c:984 access/transam/twophase.c:1351
+#: access/transam/twophase.c:1358
+#, c-format
+msgid "could not write two-phase state file: %m"
+msgstr "2相状態ファイルに書き出せませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1008
-msgid "Enables per-database user names."
-msgstr "データベース毎のユーザ名を許可します。"
+#: access/transam/twophase.c:944
+#, c-format
+msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
+msgstr "2相状態ファイルをシークできませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1017
-msgid "This parameter doesn't do anything."
-msgstr "このパラメータは何もしません。"
+#: access/transam/twophase.c:990 access/transam/twophase.c:1376
+#, c-format
+msgid "could not close two-phase state file: %m"
+msgstr "2相状態ファイルをクローズできませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1018
-msgid ""
-"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
-"vintage clients."
-msgstr ""
-"古い7.3のクライアントからのSET AUTOCOMMIT TO ONでエラーにさせたくないためだけ"
-"にこれは存在します。"
+#: access/transam/twophase.c:1061 access/transam/twophase.c:1456
+#, c-format
+msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1026
-msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
-msgstr ""
-"新しいトランザクションの読み取りのみステータスのデフォルトを設定します。"
+#: access/transam/twophase.c:1077
+#, c-format
+msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1034
-msgid "Sets the current transaction's read-only status."
-msgstr "現愛のトランザクションの読み取りのみステータスを設定します。"
+#: access/transam/twophase.c:1108
+#, c-format
+msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1043
-msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
-msgstr "省略されたテーブル参照を自動的にFROM句に追加します。"
+#: access/transam/twophase.c:1172
+#, c-format
+msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+msgstr "トランザクション%u用の2相状態ファイルが破損しています"
 
-#: utils/misc/guc.c:1051
-msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
-msgstr "CREATE FUNCTION中に関数本体を検査します。"
+#: access/transam/twophase.c:1313
+#, c-format
+msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1059
-msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
-msgstr "配列内のNULL要素入力を可能にします「。"
+#: access/transam/twophase.c:1342
+#, c-format
+msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を再作成できませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1060
-msgid ""
-"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
-"otherwise it is taken literally."
-msgstr ""
-"有効にすると、配列入力値における引用符のないNULLはNULL値を意味するようになり"
-"ます。さもなくばそのまま解釈されます。"
+#: access/transam/twophase.c:1370
+#, c-format
+msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
+msgstr "2相状態ファイルをfsyncできませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1069
-msgid "Create new tables with OIDs by default."
-msgstr "新規のテーブルをデフォルトでOID付きで作成します。"
+#: access/transam/twophase.c:1465
+#, c-format
+msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1077
-msgid ""
-"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
-msgstr ""
-"標準エラー出力、CSVログ、またはその両方をログファイルに捕捉するための子プロセ"
-"スを開始します。"
+#: access/transam/twophase.c:1472
+#, c-format
+msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1085
-msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
-msgstr "ログローテーション時に既存の同一名称のログファイルを切り詰めます。"
+#: access/transam/twophase.c:1530
+#, c-format
+msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
+msgstr "将来の2相状態ファイル\"%s\"を削除しています"
 
-#: utils/misc/guc.c:1095
-msgid "Emit information about resource usage in sorting."
-msgstr "ソート中にリソース使用状況に関する情報を発行します。"
+#: access/transam/twophase.c:1546 access/transam/twophase.c:1557
+#: access/transam/twophase.c:1645
+#, c-format
+msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
+msgstr "破損した2相状態ファイル\"%s\"を削除しています"
 
-#: utils/misc/guc.c:1108
-msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
-msgstr "同期スキャン処理のデバッグ出力を生成します。"
+#: access/transam/twophase.c:1634
+#, c-format
+msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
+msgstr "古くなった2相状態ファイル\"%s\"を削除しています"
 
-#: utils/misc/guc.c:1122
-msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
-msgstr "ヒープソートを使用した境界のソート処理を有効にします"
+#: access/transam/twophase.c:1652
+#, c-format
+msgid "recovering prepared transaction %u"
+msgstr "準備されたトランザクション%uを復旧しています"
 
-#: utils/misc/guc.c:1134
-msgid "Emit WAL-related debugging output."
-msgstr "WAL関連のデバッグ出力を出力します。"
+#: access/transam/slru.c:614
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません。ゼロとして読み込みます"
 
-#: utils/misc/guc.c:1145
-msgid "Datetimes are integer based."
-msgstr "日付時刻は整数ベースです。"
+#: access/transam/slru.c:844 access/transam/slru.c:850
+#: access/transam/slru.c:857 access/transam/slru.c:864
+#: access/transam/slru.c:871 access/transam/slru.c:878
+#, c-format
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "トランザクション%uのステータスにアクセスできませんでした"
 
-#: utils/misc/guc.c:1159
-msgid ""
-"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
-"insensitive."
-msgstr ""
-"KerberosおよびGSSAPIユーザ名を大文字小文字を区別して扱うかどうかを設定しま"
-"す。"
+#: access/transam/slru.c:845
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\": %m."
+msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1168
-msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
-msgstr "普通の文字列リテラル内のバックスラッシュエスケープを警告します。"
+#: access/transam/slru.c:851
+#, c-format
+msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
+msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uにシークできませんでした: %m。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1177
-msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
-msgstr "'...' 文字列はバックスラッシュをそのまま扱います。"
-
-#: utils/misc/guc.c:1187
-msgid "Enable synchronized sequential scans."
-msgstr "同期シーケンシャルスキャンを有効にします。"
+#: access/transam/slru.c:858
+#, c-format
+msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uを読み取れませんでした: %m。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1196
-msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
-msgstr "archive_command.\"を使用したWALファイルのアーカイブ処理を許可します。"
+#: access/transam/slru.c:865
+#, c-format
+msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uに書き出せませんでした: %m。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1205
-msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
-msgstr "システムテーブル構造に変更を許可します。"
+#: access/transam/slru.c:872
+#, c-format
+msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
+msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1215
-msgid "Disables reading from system indexes."
-msgstr "システムインデックスの読み取りを無効にします。"
+#: access/transam/slru.c:879
+#, c-format
+msgid "Could not close file \"%s\": %m."
+msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1216
-msgid ""
-"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
-"consequence is slowness."
-msgstr ""
-"これはインデックスの更新は防ぎませんので、使用しても安全です。最大の影響は低"
-"速化です。"
+#: access/transam/slru.c:1106
+#, c-format
+msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"を切り詰めできませんでした: 周回している様子"
 
-#: utils/misc/guc.c:1235
-msgid ""
-"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
-"within N seconds."
-msgstr ""
-"N秒以内に新しいファイルが始まらない場合に次のxlogファイルへの切り替えを強制し"
-"ます。"
+#: access/transam/slru.c:1187
+#, c-format
+msgid "removing file \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%s\"を削除しています"
 
-#: utils/misc/guc.c:1245
-msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
-msgstr "認証後の接続開始までN秒待機します。"
+#: access/hash/hashovfl.c:546
+#, c-format
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr "ハッシュインデックス\"%s\"の中のオーバーフローページがありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1246 utils/misc/guc.c:1584
-msgid "This allows attaching a debugger to the process."
-msgstr "ã\81\93ã\82\8cã\81«ã\82\88ã\82\8aã\83\87ã\83\90ã\83\83ã\82¬ã\81\8cã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81«æ\8e¥ç¶\9aã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+#: access/hash/hashsearch.c:152
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "ã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81¯ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹å\85¨ä½\93ã\81®ã\82¹ã\82­ã\83£ã\83³ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: utils/misc/guc.c:1254
-msgid "Sets the default statistics target."
-msgstr "デフォルトの統計情報対象を設定します。"
+#: access/hash/hashinsert.c:77
+#, c-format
+msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
+msgstr "インデックスの行サイズ%luがハッシュの最大%luを超えています"
 
-#: utils/misc/guc.c:1255
-msgid ""
-"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
-"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
-msgstr ""
-"ALTER TABLE SET STATISTICS経由で列指定の対象を持たないテーブル列についてのデ"
-"フォルトの統計情報対象を設定します。"
+#: access/hash/hashinsert.c:80
+msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+msgstr "バッファページよりも大きな値をインデックスすることはできません。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1263
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
-msgstr "副問い合わせを折りたたまない上限のFROMリストのサイズを設定します。"
+#: access/hash/hashutil.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:432
+#: access/gist/gistutil.c:588
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
+msgstr "インデックス\"%s\"のブロック %uに予期しないゼロページがあります"
 
-#: utils/misc/guc.c:1265
-msgid ""
-"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
-"list would have no more than this many items."
-msgstr ""
-"最終的なFROMリストがこの値以上多くない場合、プランナは副問い合わせを上位問い"
-"合わせにマージします。"
+#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183
+#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216
+#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446
+#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "REINDEXを行ってください。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1274
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
-msgstr "JOIN式を平坦化しない上限のFROMリストのサイズを設定します。"
+#: access/hash/hashutil.c:180 access/hash/hashutil.c:192
+#: access/nbtree/nbtpage.c:443 access/gist/gistutil.c:599
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
+msgstr "インデックス\"%s\"のブロック %uに破損したページがあります"
 
-#: utils/misc/guc.c:1276
-msgid ""
-"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
-"whenever a list of no more than this many items would result."
-msgstr ""
-"最終的にリストがこの値以下の項目数になる時、プランナは、明示的なJOIN構文を"
-"FROM項目のリストに直します。 "
+#: access/hash/hashutil.c:208
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not a hash index"
+msgstr "インデックス\"%s\"はハッシュインデックスではありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1285
-msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
-msgstr "GEQOを使用するFROMアイテム数の閾値を設定します。"
+#: access/hash/hashutil.c:214
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
+msgstr "インデックス\"%s\"のハッシュバージョンが不正です"
 
-#: utils/misc/guc.c:1293
-msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
-msgstr ""
-"GEQO: effortは他のGEQOパラメータのデフォルトを設定するために使用されます。"
+#: access/common/printtup.c:278 tcop/postgres.c:1630 tcop/fastpath.c:180
+#: tcop/fastpath.c:552
+#, c-format
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "未サポートの書式コード: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:1301
-msgid "GEQO: number of individuals in the population."
-msgstr "GEQO: 遺伝的個体群内の個体数です。"
+#: access/common/tupdesc.c:547 parser/parse_relation.c:1194
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "列\"%s\"をSETOFで宣言できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1302 utils/misc/guc.c:1310
-msgid "Zero selects a suitable default value."
-msgstr "0は適切なデフォルト値を選択します。"
+#: access/common/indextuple.c:57
+#, c-format
+msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "インデックス列数(%d)が上限(%d)を超えています"
 
-#: utils/misc/guc.c:1309
-msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
-msgstr "GEQO: アルゴリズムの反復数です。"
+#: access/common/indextuple.c:168
+#, c-format
+msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
+msgstr "インデックス行は%luバイト要求。最大サイズは%luです"
 
-#: utils/misc/guc.c:1319
-msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
-msgstr ""
-"デッドロック状態があるかどうかを調べる前にロックを待つ時間を設定します。"
+#: access/common/reloptions.c:285
+msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
+msgstr "ユーザ定義リレーションのパラメータ型の制限を超えました"
 
-#: utils/misc/guc.c:1337
-msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
-msgstr "同時接続数の最大値を設定します。"
+#: access/common/reloptions.c:584
+msgid "RESET must not include values for parameters"
+msgstr "RESETにはパラメータの値を含めてはいけません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1346
-msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
-msgstr "スーパーユーザによる接続用に予約される接続スロットの数を設定します。"
+#: access/common/reloptions.c:617
+#, c-format
+msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
+msgstr "未知のパラメータ namaspace \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:1355
-msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
-msgstr "サーバで使用される共有メモリのバッファ数を設定します。"
+#: access/common/reloptions.c:857
+#, c-format
+msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+msgstr "未知のパラメータ \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:1365
-msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
-msgstr "各セッションで使用される一時バッファの最大数を設定します。"
+#: access/common/reloptions.c:882
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
+msgstr "パラメータ\"%s\"が複数指定されました"
 
-#: utils/misc/guc.c:1375
-msgid "Sets the TCP port the server listens on."
-msgstr "サーバが接続を監視するTCPポートを設定します。"
+#: access/common/reloptions.c:897
+#, c-format
+msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
+msgstr "ブールオプション値 \"%s\" は無効です: %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1384
-msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
-msgstr "Unixドメインソケットのアクセス権限を設定します。"
+#: access/common/reloptions.c:908
+#, c-format
+msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
+msgstr "整数値オプションの値 \"%s\" が無効です: %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1385
-msgid ""
-"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
-"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
-"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
-"format the number must start with a 0 (zero).)"
-msgstr ""
-"Unixドメインソケットは、通常のUnixファイルシステム権限の設定を使います。 この"
-"パラメータ値は chmod と umask システムコールが受け付ける数値のモード指定を想"
-"定しています(慣習的な8進数書式を使うためには、0(ゼロ)で始まらなくてはなりま"
-"せん)。 "
+#: access/common/reloptions.c:913 access/common/reloptions.c:931
+#, c-format
+msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
+msgstr "値 %s はオプション \"%s\" の範囲外です"
 
-#: utils/misc/guc.c:1397
-msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
-msgstr "問い合わせの作業用空間として使用されるメモリの最大値を設定します。"
+#: access/common/reloptions.c:915
+#, c-format
+msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
+msgstr "有効な値の範囲は \"%d\" ~ \"%d\" です。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1398
-msgid ""
-"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
-"before switching to temporary disk files."
-msgstr ""
-"一時ディスクファイルへの切替えを行う前に、内部ソート操作とハッシュテーブルで"
-"使われるメモリの量を指定します。"
+#: access/common/reloptions.c:926
+#, c-format
+msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
+msgstr "浮動小数点オプションの値 \"%s\" が無効です: %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1409
-msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
-msgstr "保守作業で使用される最大メモリ量を設定します。"
+#: access/common/reloptions.c:933
+#, c-format
+msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
+msgstr "有効な値の範囲は \"%f\" ~ \"%f\" です。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1410
-msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
-msgstr "VACUUMやCREATE INDEXなどの作業が含まれます。"
+#: access/common/heaptuple.c:686 access/common/heaptuple.c:1438
+#, c-format
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "列数(%d)が上限(%d)を超えています"
 
-#: utils/misc/guc.c:1419
-msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
-msgstr "スタック長の最大値をキロバイト単位で設定します。"
+#: access/gin/ginarrayproc.c:30
+msgid "array must not contain null values"
+msgstr "配列にはNULL値を含めてはいけません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1429
-msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
-msgstr "バッファキャッシュにあるバッファをバキュームする際のコストです。"
-
-#: utils/misc/guc.c:1438
-msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
-msgstr "バッファキャッシュにないバッファをバキュームする際のコストです。"
+#: access/gin/ginscan.c:164 access/gin/ginscan.c:227
+msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "GINインデックスはインデックス全体のスキャンをサポートしていません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1447
-msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
-msgstr "バキューム処理がページを変更する際に課せられるコストです。"
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:300
+#, c-format
+msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
+msgstr "重複キーは一意性制約\"%s\"に違反しています"
 
-#: utils/misc/guc.c:1456
-msgid "Vacuum cost amount available before napping."
-msgstr "バキューム処理プロセスが休止することになるコストの合計です。 "
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 access/nbtree/nbtsort.c:483
+#, c-format
+msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+msgstr "インデックスの行サイズ%luがbtreeの最大%luを超えています"
 
-#: utils/misc/guc.c:1465
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
-msgstr "ミリ秒単位のコストベースのバキュームの遅延時間です。"
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:424 access/nbtree/nbtsort.c:486
+msgid ""
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
+"indexing."
+msgstr ""
+"バッファページの1/3を超える値をインデックスすることができません。\n"
+"値のMD5ハッシュへのインデックスを行う関数インデックスを検討してください。\n"
+"もしくは全文テキストインデックスを使用してください。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1475
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
-msgstr "autovacuum用のミリ秒単位のコストベースのバキュームの遅延時間です。"
+#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not a btree"
+msgstr "インデックス\"%s\"はbtreeではありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1485
-msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
+#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370
+#, c-format
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
 msgstr ""
-"autovacuum用のバキューム処理プロセスが休止することになるコストの合計です。 "
+"インデックス\"%s\"におけるバージョンの不整合: ファイルバージョン %d、コード"
+"バージョン %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:1494
-msgid ""
-"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
-msgstr ""
-"各サーバ子プロセスで同時にオープンできるファイルの最大数を設定します。 "
+#: access/heap/hio.c:174 access/heap/rewriteheap.c:592
+#, c-format
+msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgstr "行が大きすぎます: サイズは%lu、上限は%lu"
 
-#: utils/misc/guc.c:1503
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
-msgstr "準備された1トランザクションの同時最大数を設定します。"
+#: access/heap/heapam.c:1073 access/heap/heapam.c:1101
+#: access/heap/heapam.c:1131 catalog/aclchk.c:880
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "\"%s\"はインデックスです"
 
-#: utils/misc/guc.c:1533
-msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
-msgstr "全ての文の最大実行時間を設定します。"
+#: access/heap/heapam.c:1078 access/heap/heapam.c:1106
+#: access/heap/heapam.c:1136 commands/tablecmds.c:2061
+#: commands/tablecmds.c:6250 commands/tablecmds.c:7541 catalog/aclchk.c:887
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "\"%s\"は複合型です"
 
-#: utils/misc/guc.c:1534
-msgid "A value of 0 turns off the timeout."
-msgstr "ゼロという値はこのタイムアウトを無効にします。 "
+#: access/heap/heapam.c:3150 access/heap/heapam.c:3181
+#: access/heap/heapam.c:3216
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした"
 
-#: utils/misc/guc.c:1543
-msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
-msgstr "VACUUM がテーブル行を凍結するまでの最小時間"
+#: access/index/indexam.c:149 commands/tablecmds.c:211
+#: commands/tablecmds.c:2258 commands/indexcmds.c:1324 commands/comment.c:502
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "\"%s\"はインデックスではありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1552
-msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
+#: access/gist/gistutil.c:407
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
 msgstr ""
-"テーブル行を凍結するために VACUUM がテーブル全体をスキャンするまでの時間"
-
-#: utils/misc/guc.c:1561
-msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
-msgstr "1トランザクション当たりの最大ロック数を設定します。"
+"クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUMまたはREINDEXしなけ"
+"ればなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1562
-msgid ""
-"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
-"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
-"locked at any one time."
+#: access/gist/gistsplit.c:372
+#, c-format
+msgid "picksplit method for %d column of index \"%s\" failed"
 msgstr ""
-"共有ロックテーブルの大きさは、最大max_locks_per_transaction * max_connections"
-"個の個別のオブジェクトがある時点でロックされる必要があるという仮定で決定され"
-"ます。"
-
-#: utils/misc/guc.c:1572
-msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
-msgstr "クライアント認証の完了までの最大時間を設定します。"
-
-#: utils/misc/guc.c:1583
-msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
-msgstr "認証前の接続開始までN秒待機します。"
+"インデックス\"%2$s\"の列%1$dに対するピックスプリットメソッドが失敗しました"
 
-#: utils/misc/guc.c:1593
+#: access/gist/gistsplit.c:374
 msgid ""
-"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
+"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
 msgstr ""
-"自動WALチェックポイントの間の最大距離を、ログファイルセグメントの数で設定しま"
-"す。"
-
-#: utils/misc/guc.c:1602
-msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
-msgstr "自動WALチェックポイントの最大間隔を設定します。"
+"インデックスは最適ではありません。最適化するためには開発者に連絡するかこの"
+"列\n"
+"をCREATE INDEXコマンドの2番目のものとして使用することを試みてください"
 
-#: utils/misc/guc.c:1612
-msgid ""
-"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
+#: access/gist/gistvacuum.c:566
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
 msgstr ""
-"ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81\8c溢ã\82\8cã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\80\81ã\81\93ã\81®å\80¤ã\82\88ã\82\8aã\82\82é »ç¹\81ã\81«ç\99ºç\94\9fã\81\99ã\82\8bå ´å\90\88ã\81®è­¦"
-"告を有効にします。"
+"ã\82¯ã\83©ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªã\82\92å®\8cäº\86ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹\"%s\"ã\82\92VACUUM FULLã\81¾ã\81\9fã\81¯REINDEX"
+"しなければなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1614
-msgid ""
-"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
-"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
-"seconds. Zero turns off the warning."
+#: access/gist/gistxlog.c:794
+#, c-format
+msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
 msgstr ""
-"チェックポイントセグメントファイルが溢れることが原因で起きるチェックポイント"
-"が、ここで指定した秒数よりも頻繁に発生する場合、サーバログにメッセージを書き"
-"出します。 デフォルトは30秒です。 ゼロはこの警告を無効にします。 "
+"クラッシュリカバリを完了するにはインデックス%u/%u/%uをVACUUM FULLまたは"
+"REINDEXしなければなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1625
-msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
-msgstr ""
-"共有メモリ内に割り当てられた、WALデータ用のディスクページバッファ数です。"
+#: access/gist/gistxlog.c:796
+msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+msgstr "クラッシュリカバリ中に不完全な挿入を検知しました"
 
-#: utils/misc/guc.c:1635
-msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
-msgstr "WAL吐き出しの間、WALライタが待機する時間です。"
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:153
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+msgstr "SQL関数では%sは許されません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1645
-msgid ""
-"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
-"to disk."
-msgstr ""
-"トランザクションのコミットからWALバッファのディスク吐き出しまでの遅延時間をマ"
-"イクロ秒単位で設定します。"
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:160 executor/spi.c:1209 executor/spi.c:1771
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
+msgstr "volatile関数以外では%sは許されません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1655
+#: executor/functions.c:254
+#, c-format
 msgid ""
-"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
-msgstr ""
-"commit_delay遅延の実行前に必要となる、同時に開いているトランザクションの最小"
-"数を設定します。"
+"could not determine actual result type for function declared to return type %"
+"s"
+msgstr "戻り値型%sとして宣言された関数の実際の結果型を決定できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1665
-msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
-msgstr "浮動小数点値の表示桁数を設定します。"
+#: executor/functions.c:293
+#, c-format
+msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
+msgstr "%s都宣言された引数の型を決定できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1666
-msgid ""
-"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
-"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
-"appropriate)."
-msgstr ""
-"このパラメータは、real、double precision、幾何データ型に影響します。パラメー"
-"タ値が標準的な桁数(FLT_DIG もしくは DBL_DIGどちらか適切な方)に追加されます。"
+#: executor/functions.c:644 executor/execQual.c:1473 executor/execQual.c:1498
+#: executor/execQual.c:1859 executor/execQual.c:5018 commands/prepare.c:749
+#: utils/mmgr/portalmem.c:889 utils/fmgr/funcapi.c:60 foreign/foreign.c:281
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1676
-msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
-msgstr "ログをとる文について、その最小の文実行時間を設定します。"
+#: executor/functions.c:930
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
+msgstr "SQL関数\"%s\"の行番号 %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:1678
-msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
-msgstr ""
-"ゼロにすると、全ての問い合わせを出力します。-1はこの機能を無効にします。"
+#: executor/functions.c:943 catalog/pg_proc.c:777
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\""
+msgstr "SQL関数\"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:1687
-msgid ""
-"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
-"logged."
-msgstr "自動バキュームの活動をログにとる文場合の最小の実行時間を設定します。"
+#: executor/functions.c:949
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" during startup"
+msgstr "SQL関数\"%s\"の起動中"
 
-#: utils/misc/guc.c:1689
-msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
-msgstr ""
-"ゼロはすべての活動を出力します。-1は自動バキュームのログ記録を無効にします。"
+#: executor/functions.c:1078 executor/functions.c:1114
+#: executor/functions.c:1126 executor/functions.c:1213
+#: executor/functions.c:1225 executor/functions.c:1250
+#, c-format
+msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
+msgstr "%sを返すと宣言された関数において戻り値型が一致しません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1698
-msgid "Background writer sleep time between rounds."
-msgstr "バックグランドライタの動作周期の待機時間"
+#: executor/functions.c:1080
+msgid ""
+"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
+msgstr ""
+"関数の最後のステートメントは SELECT もしくは RETURNING 付きのINSERT/UPDATE/"
+"DELETE のいずれかでなければなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1708
-msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
-msgstr "バックグランドライタが1周期で吐き出す最大LRUページ数"
+#: executor/functions.c:1116
+msgid "Final statement must return exactly one column."
+msgstr "最後のステートメントは正確に1列を返さなければなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1723
-msgid ""
-"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
-"subsystem."
-msgstr "ディスクサブシステムによって十分処理可能な同時並行リクエスト数"
-
-#: utils/misc/guc.c:1724
-msgid ""
-"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
-"in the array."
-msgstr ""
-"RAID アレイでは、これはおおむねアレイ中のドライブのスピンドル数になります"
+#: executor/functions.c:1128
+#, c-format
+msgid "Actual return type is %s."
+msgstr "実際の戻り値型は%sです"
 
-#: utils/misc/guc.c:1737
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
-msgstr "ログファイルの自動ローテーションはN秒後に起こります"
+#: executor/functions.c:1215
+msgid "Final statement returns too many columns."
+msgstr "最後のステートメントが返す列が多すぎます"
 
-#: utils/misc/guc.c:1747
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
-msgstr "ログファイルの自動ローテーションはNキロバイト後に起こります"
+#: executor/functions.c:1227
+#, c-format
+msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
+msgstr "最後のステートメントが列 %3$d で %2$s ではなく %1$s を返しました"
 
-#: utils/misc/guc.c:1757
-msgid "Shows the maximum number of function arguments."
-msgstr "関数の引数の最大数を示します。"
+#: executor/functions.c:1252
+msgid "Final statement returns too few columns."
+msgstr "最後のステートメントが返す列が少なすぎます"
 
-#: utils/misc/guc.c:1767
-msgid "Shows the maximum number of index keys."
-msgstr "インデックスキーの最大数を示します。"
+#: executor/functions.c:1266
+#, c-format
+msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgstr "戻り値型%sはSQL関数でサポートされていません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1777
-msgid "Shows the maximum identifier length."
-msgstr "識別子の最大長を示します。"
+#: executor/nodeMergejoin.c:1509
+msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr "RIGHT JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています"
 
-#: utils/misc/guc.c:1787
-msgid "Shows the size of a disk block."
-msgstr "ディスクブロックサイズを示します。"
+#: executor/nodeMergejoin.c:1527 optimizer/path/joinpath.c:1062
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr "FULL JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています"
 
-#: utils/misc/guc.c:1797
-msgid "Shows the number of pages per disk file."
-msgstr "ディスクファイルごとのページ数を表示します。"
+#: executor/nodeHashjoin.c:731 executor/nodeHashjoin.c:765
+#, c-format
+msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
+msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを巻き戻しできません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1807
-msgid "Shows the block size in the write ahead log."
-msgstr "先行書き込みログ(WAL)におけるブロックサイズを表示します"
+#: executor/nodeHashjoin.c:799 executor/nodeHashjoin.c:805
+#, c-format
+msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを書き出せません: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1817
-msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
-msgstr "先行書き込みログ(WAL)セグメントごとのページ数を表示します"
+#: executor/nodeHashjoin.c:839 executor/nodeHashjoin.c:849
+#, c-format
+msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルから読み取れません: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1830
-msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
-msgstr "自動バキュームの待機間隔)。"
+#: executor/nodeAgg.c:1543 executor/nodeWindowAgg.c:1502
+#, c-format
+msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
+msgstr "集約%uは入力データ型と遷移用の型間で互換性が必要です"
 
-#: utils/misc/guc.c:1839
-msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
-msgstr "バキュームを行うまでの、タプルを更新または削除した回数の最小値。"
+#: executor/nodeAgg.c:1564
+msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
+msgstr "DISTIBCTは単一引数の集約でのみサポートされます"
 
-#: utils/misc/guc.c:1847
-msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
-msgstr "解析するまでの、タプルを挿入、更新、削除した回数の最小値。"
+#: executor/execMain.c:636 commands/copy.c:1007 tcop/utility.c:218
+msgid "transaction is read-only"
+msgstr "トランザクションは読み取りのみです"
 
-#: utils/misc/guc.c:1856
+#: executor/execMain.c:943
 msgid ""
-"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result "
+"relations"
 msgstr ""
-"トランザクションID周回を防ぐためにテーブルを自動バキュームする年代です。"
+"複数行の結果リレーションを返すような問い合わせでは、SELECT FOR UPDATE/SHAREは"
+"サポートされていません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1865
-msgid ""
-"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
-"processes."
-msgstr "自動バキュームのワーカプロセスの最大同時実行数を設定します。"
+#: executor/execMain.c:1089
+#, c-format
+msgid "cannot change sequence \"%s\""
+msgstr "シーケンス\"%s\"を変更できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1874
-msgid "Time between issuing TCP keepalives."
-msgstr "TCPキープアライブを発行する間隔。"
+#: executor/execMain.c:1095
+#, c-format
+msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
+msgstr "TOASTリレーション\"%s\"を変更できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1875 utils/misc/guc.c:1885
-msgid "A value of 0 uses the system default."
-msgstr "ゼロという値はシステムのデフォルトを使用します。"
+#: executor/execMain.c:1101
+#, c-format
+msgid "cannot change view \"%s\""
+msgstr "ビュー\"%s\"を変更できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1884
-msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
-msgstr "TCPキープアライブを再送信するまでの時間。"
+#: executor/execMain.c:1107
+#, c-format
+msgid "cannot change relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"を変更できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1894
-msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
-msgstr "TCPキープアライブの再利用数の最大数です。"
+#: executor/execMain.c:1183 executor/execMain.c:1193 executor/execMain.c:1210
+#: executor/execMain.c:1218 executor/execQual.c:618 executor/execQual.c:637
+#: executor/execQual.c:647
+msgid "table row type and query-specified row type do not match"
+msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1895
-msgid ""
-"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
-"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
-"default."
+#: executor/execMain.c:1184
+msgid "Query has too many columns."
+msgstr "問い合わせの列が多すぎます"
+
+#: executor/execMain.c:1194 executor/execQual.c:638
+#, c-format
+msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr ""
-"これは、接続が不要となったとみなす前に失われる可能性がある、連続的なキープ"
-"ア\n"
-"ライブの再利用数をを制御します。0という値でシステムのデフォルトを使用します。"
+"テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定していま"
+"す。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1905
-msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
-msgstr "GINによる正確な検索に対して許される最大の結果数を設定します。"
+#: executor/execMain.c:1211
+#, c-format
+msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
+msgstr "クエリーで %d 番目に削除されるカラムの値を指定しています。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1915
-msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
-msgstr "ディスクキャッシュのサイズに関するプランナの推測を設定します。"
+#: executor/execMain.c:1219
+msgid "Query has too few columns."
+msgstr "問い合わせの列が少なすぎます"
 
-#: utils/misc/guc.c:1916
-msgid ""
-"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
-"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
-"kB each."
-msgstr ""
-"つまり、PostgreSQLのデータファイル用に使用されるカーネルのディスクキャッシュ"
-"の量です。これは通常8KBのディスクページを単位とします。"
+#: executor/execMain.c:1600 executor/execMain.c:1912 executor/execMain.c:2090
+#: commands/trigger.c:2118
+msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgstr "同時更新のため直列化アクセスができませんでした"
 
-#: utils/misc/guc.c:1928
-msgid "Shows the server version as an integer."
-msgstr "サーバのバージョンを整数値で表示します。"
+#: executor/execMain.c:2228
+#, c-format
+msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+msgstr "列\"%s\"内のNULL値はNOT NULL制約違反です"
 
-#: utils/misc/guc.c:1938
-msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
-msgstr ""
-"キロバイト単位でこの数値yり大きな一時ファイルの使用をログに記録します。"
+#: executor/execMain.c:2240
+#, c-format
+msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行は検査制約\"%s\"に違反しています"
 
-#: utils/misc/guc.c:1939
-msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
-msgstr ""
-"ゼロにすると、全てのファイルを出力します。デフォルトは-1です。(この機能を無効"
-"にします。)"
+#: executor/execMain.c:2860 commands/tablecmds.c:370
+msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
+msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます"
 
-#: utils/misc/guc.c:1948
-msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
-msgstr ""
-"pg_stat_activity.current_query で予約されているサイズをバイト単位で指定してく"
-"ださい"
+#: executor/execMain.c:2884 commands/dbcommands.c:431
+#: commands/dbcommands.c:1043 commands/tablespace.c:415
+#: commands/tablespace.c:770 commands/tablespace.c:837
+#: commands/tablespace.c:931 commands/tablespace.c:1055
+#: commands/tablecmds.c:400 commands/tablecmds.c:6509 commands/indexcmds.c:212
+#: commands/comment.c:665 utils/adt/acl.c:3695 utils/adt/dbsize.c:240
+#: catalog/aclchk.c:577
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
+msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1966
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
-msgstr ""
-"プランナのシーケンシャルに取りだされたディスクページのコストの概算を設定しま"
-"す。"
+#: executor/execCurrent.c:66 commands/portalcmds.c:168
+#: commands/portalcmds.c:222 utils/adt/xml.c:2007 utils/adt/xml.c:2171
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1975
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
-"page."
-msgstr ""
-"プランナの順不同に取りだされたディスクページのコストの概算を設定します。"
+#: executor/execCurrent.c:75
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
+msgstr "カーソル\"%s\"はSELECT問い合わせではありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1984
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
-msgstr "プランナが各タプル(行)を処理するコストを設定します。"
+#: executor/execCurrent.c:81
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
+msgstr "カーソル\"%s\"は以前のトランザクションから保持されています"
 
-#: utils/misc/guc.c:1993
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
-"during an index scan."
+#: executor/execCurrent.c:110
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
 msgstr ""
-"ã\83\97ã\83©ã\83³ã\83\8aã\81\8cã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\82¹ã\82­ã\83£ã\83³æ\99\82ã\81«ã\81\9dã\82\8cã\81\9eã\82\8cã\81®ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹é \85ç\9b®ã\82\92å\87¦ç\90\86ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81®"
-"概算コストを設定します。 "
+"ã\82«ã\83¼ã\82½ã\83« \"%s\" ã\81«ã\81¯ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83« \"%s\" ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8bè¤\87æ\95°ã\81® FOR UPDATE/SHAREå\8f\82ç\85§ã\81\8cå\90«ã\81¾"
+"れています"
 
-#: utils/misc/guc.c:2002
+#: executor/execCurrent.c:119
+#, c-format
 msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
-"function call."
+"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
 msgstr ""
-"プランナの、各演算子呼び出し、各関数呼び出しを処理する概算コストを設定しま"
-"す。"
+"カーソル \"%s\" はテーブル \"%s\" への FOR UPDATE/SHARE 参照を持っていません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2012
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
-"retrieved."
-msgstr "取り出されるカーソル行の割合について、プランナの予測値を設定します。"
+#: executor/execCurrent.c:129 executor/execCurrent.c:176
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
+msgstr "カーソル\"%s\"は行上に位置していません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2022
-msgid "GEQO: selective pressure within the population."
-msgstr "GEQO: 個体群内の選択圧力です。"
+#: executor/execCurrent.c:163
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
+msgstr "カーソル\"%s\"はテーブル\"%s\"を単純な更新可能スキャンではありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2032
-msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
-msgstr "1周ごとに開放するべきのバッファの使用量平均に掛ける倍数"
+#: executor/execCurrent.c:228 executor/execQual.c:893
+#, c-format
+msgid "no value found for parameter %d"
+msgstr "パラメータ%dの値がありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2041
-msgid "Sets the seed for random-number generation."
-msgstr "ランダム生成用のシードを設定します。"
+#: executor/nodeLimit.c:251
+msgid "OFFSET must not be negative"
+msgstr "OFFSET は負数であってはなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2051
-msgid ""
-"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
-"reltuples."
-msgstr ""
-"reltuplesの一部としてバキュームを行うまでの、タプルの更新または削除回数。"
+#: executor/nodeLimit.c:278
+msgid "LIMIT must not be negative"
+msgstr "LIMIT は負数であってはなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2059
-msgid ""
-"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
-"of reltuples."
-msgstr ""
-"reltuplesの一部として解析を行うまでの、タプルの挿入、更新または削除回数。"
+#: executor/nodeSubplan.c:308 executor/nodeSubplan.c:347
+#: executor/nodeSubplan.c:972
+msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+msgstr "副問い合わせで1行を超える行を返すものが式として使用されました"
 
-#: utils/misc/guc.c:2068
-msgid ""
-"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
-"checkpoint interval."
-msgstr ""
-"チェックポイントにおけるダーティバッファの吐き出しに要した時間(チェック\n"
-"ポイント間隔における割合)。"
+#: executor/execQual.c:293 executor/execQual.c:321 executor/execQual.c:2907
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:203 utils/adt/arrayfuncs.c:455
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1190 utils/adt/arrayfuncs.c:2845
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4525 utils/adt/array_userfuncs.c:429
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています"
 
-#: utils/misc/guc.c:2086
-msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
-msgstr "WALファイルの保管のために呼び出されるシェルスクリプトを設定します。"
+#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "代入における配列の添え字はNULLではいけません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2095
-msgid "Sets the client's character set encoding."
-msgstr "クライアントの文字セット符号化方式を設定します。"
+#: executor/execQual.c:559 executor/execQual.c:3817
+#, c-format
+msgid "attribute %d has wrong type"
+msgstr "属性%dの型が間違っています"
 
-#: utils/misc/guc.c:2105
-msgid "Controls information prefixed to each log line."
-msgstr "各ログ行の前に付ける情報を制御します。"
+#: executor/execQual.c:560 executor/execQual.c:3818
+#, c-format
+msgid "Table has type %s, but query expects %s."
+msgstr "テーブルの型は%sですが、問い合わせでは%sを想定しています。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2106
-msgid "If blank, no prefix is used."
-msgstr "もし空であれば接頭辞はありません"
+#: executor/execQual.c:619
+#, c-format
+msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。"
+msgstr[1] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2114
-msgid "Sets the time zone to use in log messages."
-msgstr "ログメッセージでしか割れる時間帯を設定します。"
+#: executor/execQual.c:648 executor/execQual.c:1363
+#, c-format
+msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
+msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納方式が一致しません。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2123
-msgid "Sets the display format for date and time values."
-msgstr "日付時刻値の表示用書式を設定します。"
+#: executor/execQual.c:1047 parser/parse_func.c:88 parser/parse_func.c:260
+#: parser/parse_func.c:541
+#, c-format
+msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
+msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
+msgstr[0] "関数に%dを超える引数を渡せません"
+msgstr[1] "関数に%dを超える引数を渡せません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2124
-msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
-msgstr "曖昧な日付の入力の解釈も制御します。"
+#: executor/execQual.c:1231
+msgid "functions and operators can take at most one set argument"
+msgstr "関数と演算子は多くても1つの集合引数を取ることができます"
 
-#: utils/misc/guc.c:2134
-msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
+#: executor/execQual.c:1281
+msgid ""
+"function returning setof record called in context that cannot accept type "
+"record"
 msgstr ""
-"テーブルとインデックスの作成先となるデフォルトのテーブル空間を設定します。"
-
-#: utils/misc/guc.c:2135
-msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
-msgstr "空文字列はデータベースのデフォルトのテーブル空間を選択します。"
+"複数行レコードを返す関数が、レコード型を受け付けない文脈で呼び出されました"
 
-#: utils/misc/guc.c:2144
-msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
-msgstr "一時テーブルとファイルのソートで使用されるテーブル空間を設定します。"
+#: executor/execQual.c:1336 executor/execQual.c:1352 executor/execQual.c:1362
+msgid "function return row and query-specified return row do not match"
+msgstr "問い合わせが指定した戻り値の行と実際の関数の戻り値の行が一致しません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2154
-msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
-msgstr "動的ロード可能モジュールのパスを設定します。"
+#: executor/execQual.c:1337
+#, c-format
+msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。"
+msgstr[1] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2155
-msgid ""
-"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
-"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
-"slash), the system will search this path for the specified file."
+#: executor/execQual.c:1353
+#, c-format
+msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr ""
-"オープンする必要がある動的ロード可能なモジュールについて、指定されたファイル"
-"名にディレクトリ要素がない(つまり、名前にスラッシュが含まれない)場合、システ"
-"ムは指定されたファイルをこのパスから検索します。 "
-
-#: utils/misc/guc.c:2167
-msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
-msgstr "Kerberosサーバキーファイルの場所を設定します。"
+"序数位置%2$dの型%1$sが返されました。問い合わせでは%3$sを想定しています。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2177
-msgid "Sets the name of the Kerberos service."
-msgstr "Kerberosサービス名を設定します。"
+#: executor/execQual.c:1606 executor/execQual.c:2024
+msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
+msgstr "materializeモードではテーブル関数プロトコルに従いません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2186
-msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
-msgstr "Bonjourサービス名を設定します。"
+#: executor/execQual.c:1626 executor/execQual.c:2031
+#, c-format
+msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
+msgstr "テーブル関数のreturnModeが不明です: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:2197
-msgid "Shows the collation order locale."
-msgstr "テキストデータのソート時に使用されるロケールを表示します。"
+#: executor/execQual.c:1946
+msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+msgstr "行の集合を返す関数はNULL値を返すことはできません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2207
-msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
-msgstr "文字クラス分類、大文字小文字変換を決定するロケールを表示します。"
+#: executor/execQual.c:2191
+msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+msgstr "IS DISTINCT FROM<は集合引数をサポートしません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2217
-msgid "Sets the language in which messages are displayed."
-msgstr "表示用メッセージの言語を設定します。"
+#: executor/execQual.c:2266
+msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
+msgstr "op ANY/ALL (array)は集合引数をサポートしません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2226
-msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
-msgstr "通貨書式で使用するロケールを設定します。 "
+#: executor/execQual.c:2885
+msgid "cannot merge incompatible arrays"
+msgstr "互換性がない配列をマージできません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2235
-msgid "Sets the locale for formatting numbers."
-msgstr "数字の書式で使用するロケールを設定します。"
+#: executor/execQual.c:2886
+#, c-format
+msgid ""
+"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
+"element type %s."
+msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2244
-msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
-msgstr "日付と時間の書式で使用するロケールを設定します。"
+#: executor/execQual.c:2927 executor/execQual.c:2954
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:490
+msgid ""
+"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgstr "多次元配列は次数に合った配列式を持たなければなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2253
-msgid "Lists shared libraries to preload into server."
-msgstr "サーバに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。"
+#: executor/execQual.c:3469
+msgid "NULLIF does not support set arguments"
+msgstr "NULLIFは集合引数をサポートしません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2263
-msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
-msgstr "各バックエンドに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。"
+#: executor/execQual.c:3699 utils/adt/domains.c:128
+#, c-format
+msgid "domain %s does not allow null values"
+msgstr "ドメイン%sはNULL値を許しません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2273
-msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
-msgstr "スキーマ部を含まない名前に対するスキーマの検索順を設定します。"
+#: executor/execQual.c:3728 utils/adt/domains.c:164
+#, c-format
+msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
+msgstr "ドメイン%sの値が検査制約\"%s\"に違反しています"
 
-#: utils/misc/guc.c:2284
-msgid "Sets the server (database) character set encoding."
-msgstr "サーバ(データベース)文字セット符号化方式を設定します。"
+#: executor/execQual.c:4192 optimizer/util/clauses.c:547 parser/parse_agg.c:74
+msgid "aggregate function calls cannot be nested"
+msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2295
-msgid "Shows the server version."
-msgstr "サーバのバージョンを表示します。"
+#: executor/execQual.c:4230 optimizer/util/clauses.c:621
+#: parser/parse_agg.c:121
+msgid "window function calls cannot be nested"
+msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しを入れ子にすることはできません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2306
-msgid "Sets the current role."
-msgstr "現在のロールを設定します。"
+#: executor/execQual.c:4430
+msgid "target type is not an array"
+msgstr "対照型は配列ではありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2317
-msgid "Sets the session user name."
-msgstr "セッションユーザ名を設定します。"
+#: executor/execQual.c:4543
+#, c-format
+msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
+msgstr "ROW()の列は型%2$sではなく型%1$sを持ちます"
 
-#: utils/misc/guc.c:2327
-msgid "Sets the destination for server log output."
-msgstr "サーバログの出力先を設定します。"
+#: executor/execQual.c:4674 utils/adt/arrayfuncs.c:3265
+#: utils/adt/rowtypes.c:907
+#, c-format
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "型%sの比較関数を識別できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2328
-msgid ""
-"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
-"\"eventlog\", depending on the platform."
-msgstr ""
-"有効な値は、プラットフォームに依存しますが、\"stderr\"、\"syslog\"、\"csvlog"
-"\"、\"eventlog\"の組み合わせです。"
+#: executor/spi.c:211
+msgid "transaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "トランザクションは空でないSPIスタックを残しました"
 
-#: utils/misc/guc.c:2338
-msgid "Sets the destination directory for log files."
-msgstr "ログファイルの格納ディレクトリを設定します。"
-
-#: utils/misc/guc.c:2339
-msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
-msgstr "データディレクトリからの相対パスでも絶対パスでも指定できます"
-
-#: utils/misc/guc.c:2348
-msgid "Sets the file name pattern for log files."
-msgstr "ログファイルのファイル名パターンを設定します。"
-
-#: utils/misc/guc.c:2359
-msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
-msgstr ""
-"syslog内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるプログラム名を設定"
-"します。"
-
-#: utils/misc/guc.c:2370
-msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
-msgstr "タイムスタンプの表示と解釈に使用する時間帯を設定します。"
-
-#: utils/misc/guc.c:2379
-msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
-msgstr "時間帯省略形用のファイルを選択します。"
+#: executor/spi.c:212 executor/spi.c:276
+msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
+msgstr "\"SPI_finish\"呼出の抜けを確認ください"
 
-#: utils/misc/guc.c:2388
-msgid "Sets the current transaction's isolation level."
-msgstr "現在のトランザクションの隔離レベルを設定します。"
+#: executor/spi.c:275
+msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "サブトランザクションが空でないSPIスタックを残しました"
 
-#: utils/misc/guc.c:2398
-msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
-msgstr "Unixドメインソケットを所有するグループを設定します。"
+#: executor/spi.c:1051
+msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
+msgstr "カーソルにマルチクエリプランを開くことができません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2399
-msgid ""
-"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
-msgstr "ソケットを所有するユーザは常にサーバを開始したユーザです。"
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
+#: executor/spi.c:1056
+#, c-format
+msgid "cannot open %s query as cursor"
+msgstr "カーソルで%s問い合わせを開くことができません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2408
-msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
-msgstr "Unixドメインソケットの作成先ディレクトリを設定します。"
+#: executor/spi.c:1186 parser/analyze.c:1875
+msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2418
-msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
-msgstr "接続を監視するホスト名またはIPアドレスを設定します。"
+#: executor/spi.c:1187 parser/analyze.c:1876
+msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "スクロール可能カーソルは読み取りのみでなければなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2428
-msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-msgstr "既知のカスタム変数クラスのリストを設定します。"
+#: executor/spi.c:2062
+#, c-format
+msgid "SQL statement \"%s\""
+msgstr "SQL文 \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:2438
-msgid "Sets the server's data directory."
-msgstr "サーバのデータディレクトリを設定します。"
+#: nodes/nodeFuncs.c:107 nodes/nodeFuncs.c:133 parser/parse_coerce.c:1618
+#: parser/parse_coerce.c:1635 parser/parse_coerce.c:1693
+#: parser/parse_expr.c:1488 parser/parse_oper.c:991 parser/parse_func.c:304
+#, c-format
+msgid "could not find array type for data type %s"
+msgstr "データ型%sの配列型がありませんでした"
 
-#: utils/misc/guc.c:2448
-msgid "Sets the server's main configuration file."
-msgstr "サーバのメイン設定ファイルを設定します。"
+#: nodes/print.c:85 storage/lmgr/deadlock.c:942 storage/lmgr/deadlock.c:943
+#: commands/trigger.c:574 commands/trigger.c:590 commands/trigger.c:602
+#: commands/tablecmds.c:609 commands/user.c:909 commands/user.c:910
+#: tcop/postgres.c:3990 utils/misc/guc.c:4749 utils/misc/guc.c:5017
+#: utils/adt/xml.c:1339 utils/adt/xml.c:1340 utils/adt/xml.c:1346
+#: utils/adt/xml.c:1417 utils/fmgr/dfmgr.c:381 catalog/dependency.c:903
+#: catalog/dependency.c:904 catalog/dependency.c:910 catalog/dependency.c:911
+#: catalog/dependency.c:922 catalog/dependency.c:923
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: utils/misc/guc.c:2458
-msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
-msgstr "サーバの\"hba\"設定ファイルを設定します。"
+#: storage/ipc/procarray.c:151 storage/ipc/sinvaladt.c:293
+#: storage/lmgr/proc.c:275 postmaster/postmaster.c:1725
+msgid "sorry, too many clients already"
+msgstr "現在クライアント数が多すぎます"
 
-#: utils/misc/guc.c:2468
-msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
-msgstr "サーバの\"ident\"設定ファイルを設定します。"
+#: storage/ipc/procarray.c:392 storage/ipc/procarray.c:708
+#: storage/ipc/procarray.c:715 storage/file/fd.c:336 storage/file/fd.c:719
+#: storage/file/fd.c:837 storage/buffer/localbuf.c:347
+#: storage/buffer/buf_init.c:164 postmaster/postmaster.c:1857
+#: postmaster/postmaster.c:1890 postmaster/postmaster.c:2954
+#: postmaster/postmaster.c:3683 postmaster/postmaster.c:3764
+#: postmaster/postmaster.c:4332 commands/sequence.c:928 lib/stringinfo.c:245
+#: libpq/auth.c:897 libpq/auth.c:1251 libpq/auth.c:1319 libpq/auth.c:1926
+#: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435
+#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/misc/guc.c:2746 utils/misc/guc.c:2759
+#: utils/misc/guc.c:2772 utils/mmgr/aset.c:385 utils/mmgr/aset.c:564
+#: utils/mmgr/aset.c:747 utils/mmgr/aset.c:953 utils/init/miscinit.c:212
+#: utils/init/miscinit.c:233 utils/init/miscinit.c:243
+#: utils/adt/varlena.c:3037 utils/adt/varlena.c:3058
+#: utils/adt/formatting.c:1493 utils/adt/formatting.c:1549
+#: utils/adt/formatting.c:1606 utils/adt/regexp.c:209 utils/mb/mbutils.c:335
+#: utils/mb/mbutils.c:596 utils/fmgr/dfmgr.c:224
+msgid "out of memory"
+msgstr "メモリ不足です"
 
-#: utils/misc/guc.c:2478
-msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
-msgstr "postmasterのPIDを指定したファイルに書き込みます。"
+#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/ipc/shmem.c:359 storage/lmgr/lock.c:583
+#: storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:2051 storage/lmgr/lock.c:2339
+#: storage/lmgr/lock.c:2404 storage/lmgr/proc.c:186 storage/lmgr/proc.c:199
+#: utils/hash/dynahash.c:925
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "共有メモリが不足しています"
 
-#: utils/misc/guc.c:2488
-msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
-msgstr "一時的な統計情報ファイルを指定したディレクトリに書き込みます。"
+#: storage/ipc/shmem.c:392
+#, c-format
+msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
+msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"を割り当てられませんでした"
 
-#: utils/misc/guc.c:2498
-msgid "Sets default text search configuration."
-msgstr "デフォルトのテキスト検索設定を設定します。"
+#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439
+msgid "requested shared memory size overflows size_t"
+msgstr "要求された共有メモリのサイズはsize_tを超えています"
 
-#: utils/misc/guc.c:2508
-msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
-msgstr "SSL暗号として許されるリストを設定します。"
+#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390
+#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753
+#, c-format
+msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgstr "ページポインタが破損しています: lower = %u, upper = %u, special = %u\""
 
-#: utils/misc/guc.c:2528
-msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
-msgstr "\"\\'\"いずれかの集合は文字列リテラルで許されています。"
+#: storage/page/bufpage.c:433
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: %u"
+msgstr "アイテムポインタが破損しています: %u"
 
-#: utils/misc/guc.c:2537
-msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
-msgstr "クライアントに送信される最小のメッセージレベルを設定します。"
+#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805
+#, c-format
+msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
+msgstr "アイテム長が破損しています: 合計 %u 利用可能空間 %u"
 
-#: utils/misc/guc.c:2538 utils/misc/guc.c:2587 utils/misc/guc.c:2597
-msgid ""
-"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
-"fewer messages are sent."
-msgstr ""
-" 各レベルにはそのレベル以下の全てが含まれます。レベルを低くするほど、送信され"
-"るメッセージはより少なくなります。 "
+#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+msgstr "アイテムポインタが破損しています: オフセット = %u サイズ = %u"
 
-#: utils/misc/guc.c:2547
-msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
-msgstr "プランナによる、問い合わせを最適化する制約の使用を有効にします。"
+#: storage/file/fd.c:383
+#, c-format
+msgid "getrlimit failed: %m"
+msgstr "getrlimitが失敗しました: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:2548
-msgid ""
-"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
-"match the query."
+#: storage/file/fd.c:473
+msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
 msgstr ""
-"制約により、問い合わせに一致する行が存在しないことが保証されている場合、テー"
-"ブルのスキャンを行いません。"
-
-#: utils/misc/guc.c:2558
-msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
-msgstr "新規トランザクションのトランザクション隔離レベルを設定します。"
-
-#: utils/misc/guc.c:2567
-msgid "Sets the display format for interval values."
-msgstr "時刻インターバル値の表示フォーマットを設定します。"
-
-#: utils/misc/guc.c:2577
-msgid "Sets the verbosity of logged messages."
-msgstr "ログ出力メッセージの詳細度を設定します。"
-
-#: utils/misc/guc.c:2586
-msgid "Sets the message levels that are logged."
-msgstr "ログに出力するメッセージレベルを設定します。"
+"サーバプロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています"
 
-#: utils/misc/guc.c:2596
-msgid ""
-"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83¬ã\83\99ã\83«ä»¥ä¸\8aã\81®ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\82\92ç\99ºç\94\9fã\81\95ã\81\9bã\81\9få\85¨ã\81¦ã\81®SQLæ\96\87ã\82\92ã\83­ã\82°ã\81«è¨\98é\8c²ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+#: storage/file/fd.c:474
+#, c-format
+msgid "System allows %d, we need at least %d."
+msgstr "ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81§ã\81¯%d使ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99ã\81\8cã\80\81å°\91ã\81ªã\81\8fã\81¨ã\82\82%då¿\85è¦\81ã\81§ã\81\99"
 
-#: utils/misc/guc.c:2606
-msgid "Sets the type of statements logged."
-msgstr "ログ出力する文の種類を設定します。"
+#: storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:1376 storage/file/fd.c:1491
+#, c-format
+msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
+msgstr "ファイル記述子が不足しています: %m: 解放後再実行してください"
 
-#: utils/misc/guc.c:2616
-msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
-msgstr "syslogを有効にした場合に使用するsyslog \"facility\"を設定します。"
+#: storage/file/fd.c:1043
+#, c-format
+msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
+msgstr "一時ファイル: パス \"%s\"、サイズ %lu"
 
-#: utils/misc/guc.c:2626
-msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
-msgstr "正規表現の\"種類\"を設定します。"
+#: storage/file/fd.c:1530 postmaster/postmaster.c:1089
+#: commands/tablespace.c:581 utils/misc/tzparser.c:345 utils/adt/genfile.c:240
+#: utils/adt/misc.c:210 ../port/copydir.c:65
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:2635
-msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
-msgstr "トリガと書き換えルールに関するセッションの動作を設定します。"
+#: storage/file/fd.c:1550
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:2645
-msgid "Collects function-level statistics on database activity."
-msgstr "データベースの動作に関して、関数レベルの統計情報を収集します。"
+#: storage/buffer/localbuf.c:188
+msgid "no empty local buffer available"
+msgstr "利用できる、空のローカルバッファがありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2654
-msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
-msgstr "強制的にWALの更新をディスクに吐き出すための方法を選択します。"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:129 storage/buffer/bufmgr.c:233
+msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルにはアクセスできません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2664
-msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
-msgstr "どのようにバイナリ値をXMLに符号化するかを設定します。"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:361
+#, c-format
+msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
+msgstr ""
+"リレーション %2$s の %1$u ブロック目で、EOF の先に想定外のデータを検出しまし"
+"た"
 
-#: utils/misc/guc.c:2673
+#: storage/buffer/bufmgr.c:363
 msgid ""
-"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
-"be considered as documents or content fragments."
+"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
+"system."
 msgstr ""
-"暗黙的な解析およびシリアライゼーション操作においてXMLデータを文書とみなすか断"
-"片とみなすかを設定します。"
+"これはカーネルの不具合で発生した模様です。システムの更新を検討してください。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3443
+#: storage/buffer/bufmgr.c:435
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
-"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
-"environment variable.\n"
+msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
 msgstr ""
-"%sはサーバ設定ファイルの場所が認識できません。\n"
-"--config-fileまたは-Dオプションを指定する、あるいはPGDATA環境変数を設\n"
-"定する必要があります。\n"
+"リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページヘッダが無効です:ページをゼロで"
+"埋めました"
 
-#: utils/misc/guc.c:3462
+#: storage/buffer/bufmgr.c:443
 #, c-format
-msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%sはサーバ設定ファイル\"%s\"にアクセスできません: %s\n"
-
-#: utils/misc/guc.c:3482
+msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
+msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページヘッダが無効です"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2716
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the database system data.\n"
-"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
-"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%sはデータベースシステムデータの場所を認識できません。\n"
-"\"%s\"内で\"data_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
-"境変数で設定することができます。\n"
+msgid "could not write block %u of %s"
+msgstr "%u ブロックを %s に書き出せませんでした"
 
-#: utils/misc/guc.c:3513
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2718
+msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
+msgstr "複数回失敗しました ---ずっと書き込みエラーが続くかもしれません。"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2739
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%sは\"hba\"設定ファイルの場所を認識できません。\n"
-"\"%s\"内で\"hba_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
-"境変数で設定することができます。\n"
+msgid "writing block %u of relation %s"
+msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます"
 
-#: utils/misc/guc.c:3536
+#: storage/large_object/inv_api.c:266 storage/large_object/inv_api.c:371
+#: commands/comment.c:1423 catalog/pg_largeobject.c:107
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%sは\"ident\"設定ファイルの場所を認識できません。\n"
-"\"%s\"内で\"ident_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
-"境変数で設定することができます。\n"
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "ラージオブジェクト\"%u\"は存在しません"
 
-#: utils/misc/guc.c:4134 utils/misc/guc.c:4302
-msgid "Value exceeds integer range."
-msgstr "値が整数範囲を超えています。"
+#: storage/large_object/inv_api.c:545 storage/large_object/inv_api.c:736
+#, c-format
+msgid "large object %u was not opened for writing"
+msgstr "ラージオブジェクト%uは書き込み用に開かれていません"
 
-#: utils/misc/guc.c:4157
-msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
-msgstr "このパラメータの有効単位は\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"です。"
+#: storage/smgr/md.c:261
+#, c-format
+msgid "could not create relation %s: %m"
+msgstr "リレーション %s を作成できませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:4216
-msgid ""
-"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\81®æ\9c\89å\8a¹å\8d\98ä½\8dã\81¯\"ms\"ã\80\81\"s\"ã\80\81\"min\"ã\80\81\"h\"ã\80\81\"d\"ã\81§ã\81\99ã\80\82"
+#: storage/smgr/md.c:348 storage/smgr/md.c:1173
+#, c-format
+msgid "could not remove relation %s: %m"
+msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ %s ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:4551
+#: storage/smgr/md.c:372
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
-msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿\"%s\"ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
+msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ %2$s ã\81®ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88 %1$u ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:4588
+#: storage/smgr/md.c:417
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
-msgstr "現在パラメータ\"%s\"を変更できません"
+msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks"
+msgstr "リレーション %s を %u ブロック以上に拡張できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:4618
+#: storage/smgr/md.c:439 storage/smgr/md.c:600 storage/smgr/md.c:673
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
-msgstr "接続開始後にパラメータ\"%s\"を変更できません"
+msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
+msgstr "リレーション %2$s でブロック %1$u にシークできませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:4628
+#: storage/smgr/md.c:448
 #, c-format
-msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
-msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿\"%s\"ã\82\92設å®\9aã\81\99ã\82\8b権é\99\90ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "could not extend relation %s: %m"
+msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ %s ã\82\92æ\8b¡å¼µã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:4681
+#: storage/smgr/md.c:450 storage/smgr/md.c:457 storage/smgr/md.c:699
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "ディスクの空き容量をチェックしてください。"
+
+#: storage/smgr/md.c:454
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です"
+msgid "could not extend relation %s: wrote only %d of %d bytes at block %u"
+msgstr ""
+"リレーション %1$s を拡張できませんでした:%4$u ブロック目で %3$d バイト中%2"
+"$d バイト分のみを書き出しました。"
 
-#: utils/misc/guc.c:4703 utils/misc/guc.c:4778
+#: storage/smgr/md.c:511
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
-msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿\"%s\"ã\81®å\80¤ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99: %d"
+msgid "could not open relation %s: %m"
+msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ %s ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:4756
+#: storage/smgr/md.c:617
 #, c-format
-msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-msgstr "%dはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%d .. %d)"
+msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
+msgstr "リレーション %2$s のブロック %1$u を読み取れませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:4820
+#: storage/smgr/md.c:633
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
-msgstr "パラメータ\"%s\"は数値が必要です"
+msgid "could not read block %u of relation %s: read only %d of %d bytes"
+msgstr ""
+"リレーション %2$s のブロック %1$u を読み取れませんでした:%4$d バイト中 %3$d "
+"バイト分のみ読み取りました"
 
-#: utils/misc/guc.c:4828
+#: storage/smgr/md.c:690
 #, c-format
-msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-msgstr "%gはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%g .. %g)"
+msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
+msgstr "リレーション %2$s のブロック %1$u を書き込めませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:4850
+#: storage/smgr/md.c:695
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
-msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %g"
+msgid "could not write block %u of relation %s: wrote only %d of %d bytes"
+msgstr ""
+"リレーション %2$s のブロック %1$u を書き込めませんでした:%4$d バイト中 %3$d "
+"バイト分のみ書き込みました"
 
-#: utils/misc/guc.c:5147 utils/misc/guc.c:5195 utils/misc/guc.c:6037
+#: storage/smgr/md.c:764
 #, c-format
-msgid "must be superuser to examine \"%s\""
-msgstr "\"%s\"を確認するにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
+msgstr "リレーション %2$s のセグメント %1$u をオープンできませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:5321
+#: storage/smgr/md.c:795
 #, c-format
-msgid "SET %s takes only one argument"
-msgstr "SET %sは1つの引数のみを取ります"
+msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: it's only %u blocks now"
+msgstr ""
+"リレーション %s を %u ブロックに切り詰められませんでした:%u ブロックのみとな"
+"りました"
 
-#: utils/misc/guc.c:5548
-msgid "SET requires parameter name"
-msgstr "SETにはパラメータ名が必要です"
+#: storage/smgr/md.c:819 storage/smgr/md.c:844
+#, c-format
+msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: %m"
+msgstr "リレーション %s を %u ブロックに切り詰められませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:5663
+#: storage/smgr/md.c:889 storage/smgr/md.c:1063 storage/smgr/md.c:1207
 #, c-format
-msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
-msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿\"%s\"ã\82\92å\86\8då®\9a義ã\81\97ã\82\88ã\81\86ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
+msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ %2$s ã\81®ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88 %1$u ã\82\92 fsync ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:6974
+#: storage/smgr/md.c:1068
 #, c-format
-msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
-msgstr "パラメータ\"%s\"の設定を解析できません"
+msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
+msgstr ""
+"リレーション %2$s のセグメント %1$u を fsync できませんでした。リトライ中で"
+"す: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:7165
-msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-msgstr "パラメータ\"log_destination\"のリスト構文が無効です"
+#: storage/smgr/md.c:1554
+#, c-format
+msgid "could not open segment %u of relation %s (target block %u): %m"
+msgstr ""
+"リレーション %2$s のセグメント %1$u (対象ブロック %3$u)をオープンできません"
+"でした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:7189
+#: storage/smgr/md.c:1577
 #, c-format
-msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-msgstr "\"log_destination\"キーワードが不明です: \"%s\""
+msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
+msgstr "リレーション %2$s のセグメント %1$u の終りにシークできませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:7264
-msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFFはもうサポートされていません"
+#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2340
+#: storage/lmgr/lock.c:2405
+msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
+msgstr "max_locks_per_transactionを増やす必要があるかもしれません"
 
-#: utils/misc/guc.c:7336
-msgid "assertion checking is not supported by this build"
-msgstr "このインストレーションにはアサート検査は組み込まれていません"
+#: storage/lmgr/lock.c:2052
+msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+msgstr ""
+"準備されたトランザクションのロックを再割り当てするにはメモリが不足していま"
+"す。"
 
-#: utils/misc/guc.c:7351
-msgid "SSL is not supported by this build"
-msgstr "このインストレーションではSSLはサポートされていません"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:915
+#, c-format
+msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+msgstr ""
+"プロセス%dは%sを%sで待機しています。これはプロセス%dでブロックされています。"
 
-#: utils/misc/guc.c:7365
-msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
-msgstr "\"log_statement_stats\"が真の場合、パラメータを有効にできません"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:934
+#, c-format
+msgid "Process %d: %s"
+msgstr "プロセス %d: %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:7381
-msgid ""
-"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
-"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
-msgstr ""
-"\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、\"log_executor_stats\"が真の場"
-"合、\"log_statement_stats\"を有効にできません"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:941
+msgid "deadlock detected"
+msgstr "デッドロックを検出しました"
 
-#: utils/misc/guc.c:7399
-msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
-msgstr ""
-"読み取りのみのトランザクションでトランザクションモードを読み書きモードに設定"
-"することはできません"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:944
+msgid "See server log for query details."
+msgstr "クエリーの詳細はサーバログを参照してください"
 
-#: utils/misc/help_config.c:131
-msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
-msgstr "内部エラー: 実行時パラメータ種類が不明です\n"
+#: storage/lmgr/proc.c:932 utils/adt/misc.c:101
+#, c-format
+msgid "could not send signal to process %d: %m"
+msgstr "プロセス%dにシグナルを送信できませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:63
+#: storage/lmgr/proc.c:966
 #, c-format
 msgid ""
-"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
-"zone file \"%s\", line %d"
+"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %"
+"ld.%03d ms"
 msgstr ""
-"時間帯ファイル\"%3$s\"の%4$d行の時間帯省略形\"%1$s\"が長すぎます(最大%2$d文"
-"字)"
+"プロセス%1$dは、%4$ld.%5$03d ms後にキューの順番を再調整することで、%3$s上の%2"
+"$sに対するデッドロックを防ぎました。"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:72
+#: storage/lmgr/proc.c:978
 #, c-format
 msgid ""
-"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
-"\"%s\", line %d"
+"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr ""
-"時間帯ファイル\"%2$s\"の%3$d行の時間帯オフセット%1$dは900秒(15分)の倍数では"
-"ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
+"プロセス%1$dは、%3$s上の%2$sに対し%4$ld.%5$03d ms待機するデッドロックを検知し"
+"ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:86
+#: storage/lmgr/proc.c:984
 #, c-format
-msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "時間帯ファイル\"%2$s\"の%3$d行の時間帯オフセット%1$dは範囲外です"
+msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。%ld.%03dミリ秒後"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:123
+#: storage/lmgr/proc.c:988
 #, c-format
-msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで時間帯省略形がありません"
+msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得しました"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:134
+#: storage/lmgr/proc.c:1004
 #, c-format
-msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで時間帯オフセットがありません"
+msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr ""
+"プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得することに失敗しました<"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:143
+#: storage/lmgr/lmgr.c:717
 #, c-format
-msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dの時間帯オフセット数値が無効です"
+msgid "relation %u of database %u"
+msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$u"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:168
+#: storage/lmgr/lmgr.c:723
 #, c-format
-msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで構文が無効です"
+msgid "extension of relation %u of database %u"
+msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$uの拡張"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:234
+#: storage/lmgr/lmgr.c:729
 #, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
-msgstr "時間帯省略形\"%s\"が複数定義されています"
+msgid "page %u of relation %u of database %u"
+msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのページ%1$u"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:236
+#: storage/lmgr/lmgr.c:736
 #, c-format
-msgid ""
-"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
-"\", line %d."
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dの項目は、ファイル\"%s\"の行%dと競合します。"
+msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
+msgstr "データベース%4$uのリレーション%3$uのタプル(%2$u,%1$u)"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:303
+#: storage/lmgr/lmgr.c:744
 #, c-format
-msgid "invalid time zone file name \"%s\""
-msgstr "時間帯ファイル名が無効です: \"%s\""
+msgid "transaction %u"
+msgstr "トランザクション %u"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:318
+#: storage/lmgr/lmgr.c:749
 #, c-format
-msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
-msgstr "ファイル\"%s\"で時間帯ファイルの再帰の上限を超えました。"
+msgid "virtual transaction %d/%u"
+msgstr "仮想トランザクション %d/%u"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:345 utils/adt/misc.c:210 utils/adt/genfile.c:240
-#: postmaster/postmaster.c:1089 commands/tablespace.c:581
-#: storage/file/fd.c:1530 ../port/copydir.c:65
+#: storage/lmgr/lmgr.c:755
 #, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "object %u of class %u of database %u"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹%3$uã\81®ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³%2$uã\81®ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88%1$u"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1091
+#: storage/lmgr/lmgr.c:763
 #, c-format
-msgid ""
-"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%"
-"s\" has been moved away from its proper location."
-msgstr ""
-"これは、PostgreSQLのインストールが不完全であること、または、ファイル\"%s\"が"
-"本来の場所からなくなってしまったことを示しています。"
+msgid "user lock [%u,%u,%u]"
+msgstr "ユーザロック[%u,%u,%u]"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376
+#: storage/lmgr/lmgr.c:770
 #, c-format
-msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m"
+msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
+msgstr "アドバイザリ・ロック[%u,%u,%u,%u]"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:388
+#: storage/lmgr/lmgr.c:778
 #, c-format
-msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dが長すぎます。"
+msgid "unrecognized locktag type %d"
+msgstr "ロックタグ種類%dは不明です"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:413
+#: postmaster/pgstat.c:323
 #, c-format
-msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dにファイル名がない@INCLUDEがあります"
+msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
+msgstr "\"localhost\"を解決できませんでした: %s"
 
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
+#: postmaster/pgstat.c:346
+msgid "trying another address for the statistics collector"
+msgstr "統計情報コレクタ用の別のアドレスを試みています"
+
+#: postmaster/pgstat.c:355
 #, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
-msgstr "WIN文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です<"
+msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
+msgstr "統計情報コレクタ用のソケットを作成できませんでした: %m"
 
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
+#: postmaster/pgstat.c:367
 #, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
-msgstr "ISO8859文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です"
+msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
+msgstr "統計情報コレクタのソケットをバインドできませんでした: %m"
 
-#: utils/mb/wchar.c:1609
+#: postmaster/pgstat.c:378
 #, c-format
-msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
-msgstr "符å\8f·å\8c\96æ\96¹å¼\8f\"%s\"ã\81§ç\84¡å\8a¹ã\81ªã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\82·ã\83¼ã\82±ã\83³ã\82¹ã\81§ã\81\99: 0x%s"
+msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
+msgstr "çµ±è¨\88æ\83\85å ±ã\82³ã\83¬ã\82¯ã\82¿ã\81®ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81\8bã\82\89ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\82\92å\85¥æ\89\8bã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
 
-#: utils/mb/wchar.c:1612
-msgid ""
-"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding "
-"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
-msgstr ""
-"サーバが想定する符号化方式に合わないバイトシーケンスが存在した場合にもこのエ"
-"ラーが発生します。これは\"client_encoding\"で制御されます。"
+#: postmaster/pgstat.c:394
+#, c-format
+msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
+msgstr "統計情報コレクタのソケットに接続できませんでした: %m"
 
-#: utils/mb/wchar.c:1641
+#: postmaster/pgstat.c:415
 #, c-format
-msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
-msgstr "符å\8f·å\8c\96æ\96¹å¼\8f\"%2$s\"æ\96\87å­\970x%1$s<ã\81¯\"%3$s\"ã\81¨å\90\8cã\81\98ã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr "çµ±è¨\88æ\83\85å ±ã\82³ã\83¬ã\82¯ã\82¿ã\81®ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81«è©¦é¨\93ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82\92é\80\81ä¿¡ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
 
-#: utils/mb/encnames.c:564
-msgid "encoding name too long"
-msgstr "符号化方式名称が長すぎます"
+#: postmaster/pgstat.c:441 postmaster/pgstat.c:2744
+#, c-format
+msgid "select() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "統計情報コレクタでselect()が失敗しました: %m"
 
-#: utils/mb/conv.c:509
+#: postmaster/pgstat.c:456
+msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
+msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを入手できませんでした"
+
+#: postmaster/pgstat.c:471
 #, c-format
-msgid "invalid encoding number: %d"
-msgstr "符号化方式番号が無効です: %d"
+msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを受信できませんでした"
+
+#: postmaster/pgstat.c:481
+msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
+msgstr "統計情報コレクタのソケットでの試験メッセージの送信が不正です"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:240 commands/variable.c:665
+#: postmaster/pgstat.c:504
 #, c-format
-msgid "conversion between %s and %s is not supported"
-msgstr "%sと%s間の変換はサポートされていません"
+msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
+msgstr ""
+"統計情報コレクタのソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:310
+#: postmaster/pgstat.c:514
+msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
+msgstr "作業用ソケットの欠落のため統計情報コレクタを無効にしています"
+
+#: postmaster/pgstat.c:616
 #, c-format
-msgid ""
-"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
-msgstr "符号化方式\"%s\"から\"%s\"用のデフォルト変換関数は存在しません"
+msgid "could not fork statistics collector: %m"
+msgstr "統計情報コレクタをforkできませんでした: %m"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:336 utils/mb/mbutils.c:597
+#: postmaster/pgstat.c:1144
+msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+msgstr "統計情報カウンタをリセットするにはスーパーユーザでなければなりません"
+
+#: postmaster/pgstat.c:2723
 #, c-format
-msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
-msgstr "%dバイトの文字列は符号化変換では長すぎます。"
+msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "統計情報コレクタでpoll()が失敗しました: %m"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:423
+#: postmaster/pgstat.c:2768
 #, c-format
-msgid "invalid source encoding name \"%s\""
-msgstr "変換元符号化方式が無効です: \"%s\""
+msgid "could not read statistics message: %m"
+msgstr "統計情報メッセージを読み取れませんでした: %m"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:428
+#: postmaster/pgstat.c:2967
 #, c-format
-msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
-msgstr "変換先符号化方式が無効です: \"%s\""
+msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:477 utils/adt/xml.c:158
+#: postmaster/pgstat.c:3039
 #, c-format
-msgid "invalid encoding name \"%s\""
-msgstr "符号化方式名\"%s\"が無効です"
+msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"に書き込みできませんでした: %m"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:529
+#: postmaster/pgstat.c:3048
 #, c-format
-msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
-msgstr "符号化方式\"%s\"で無効なバイト値です: 0x%02x"
+msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:724
-msgid "invalid multibyte character for locale"
-msgstr "ロケールではマルチバイト文字は無効です"
+#: postmaster/pgstat.c:3056
+#, c-format
+msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:725
-msgid ""
-"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
-"encoding."
+#: postmaster/pgstat.c:3144 postmaster/pgstat.c:3154 postmaster/pgstat.c:3176
+#: postmaster/pgstat.c:3190 postmaster/pgstat.c:3252 postmaster/pgstat.c:3269
+#: postmaster/pgstat.c:3284 postmaster/pgstat.c:3301 postmaster/pgstat.c:3316
+msgid "corrupted pgstat.stat file"
+msgstr "pgstat.statファイルが破損しています"
+
+#: postmaster/pgstat.c:3657
+msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr ""
-"サーバのLC_CTYPEロケールはおそらくデータベースの符号化方式と互換性がありませ"
-"ん"
+"整理処理においてデータベースハッシュテーブルが破損しました --- 中断します"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:2806
+#: postmaster/postmaster.c:543
 #, c-format
-msgid "could not create unique index \"%s\""
-msgstr "一意性インデックス\"%s\"を作成できませんでした"
+msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: -fオプションの無効な引数: \"%s\"\n"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:2808
-msgid "Table contains duplicated values."
-msgstr "テーブルに重複した値があります"
+#: postmaster/postmaster.c:629
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: -tオプションの無効な引数: \"%s\"\n"
 
-#: utils/sort/logtape.c:213
+#: postmaster/postmaster.c:652 bootstrap/bootstrap.c:294 tcop/postgres.c:3114
 #, c-format
-msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "一時ファイルのブロック%ldを書き込めませんでした: %m"
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%sには値が必要です"
 
-#: utils/sort/logtape.c:215
-msgid "Perhaps out of disk space?"
-msgstr "ディスク容量が不足している可能性があります"
+#: postmaster/postmaster.c:657 bootstrap/bootstrap.c:299 tcop/postgres.c:3119
+#, c-format
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %sは値が必要です"
 
-#: utils/sort/logtape.c:232
+#: postmaster/postmaster.c:669 postmaster/postmaster.c:682
+#: bootstrap/bootstrap.c:310
 #, c-format
-msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "一時ファイルのブロック%ldを読み込めませんでした: %m"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n"
 
-#: utils/adt/int.c:161
-msgid "int2vector has too many elements"
-msgstr "int2vectorの要素数が多すぎます"
-
-#: utils/adt/int.c:234
-msgid "invalid int2vector data"
-msgstr "int2vectorデータが無効です"
-
-#: utils/adt/int.c:339 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804
-#: utils/adt/int.c:825 utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:873
-#: utils/adt/int.c:1121 utils/adt/float.c:1118 utils/adt/float.c:1176
-#: utils/adt/numeric.c:2136 utils/adt/numeric.c:2147 utils/adt/int8.c:1220
-msgid "smallint out of range"
-msgstr "smallintの範囲外です"
-
-#: utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642 utils/adt/int.c:663
-#: utils/adt/int.c:683 utils/adt/int.c:705 utils/adt/int.c:730
-#: utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:894
-#: utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:942 utils/adt/int.c:977
-#: utils/adt/int.c:998 utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1052
-#: utils/adt/int.c:1106 utils/adt/array_userfuncs.c:104
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:114 utils/adt/float.c:1100
-#: utils/adt/float.c:1159 utils/adt/float.c:2716 utils/adt/float.c:2732
-#: utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2044 utils/adt/int8.c:1195
-#: utils/adt/varbit.c:1377
-msgid "integer out of range"
-msgstr "integerの範囲外です"
-
-#: utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:860 utils/adt/int.c:955
-#: utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1065 utils/adt/int.c:1085
-#: utils/adt/geo_ops.c:3959 utils/adt/timestamp.c:2865 utils/adt/float.c:763
-#: utils/adt/float.c:827 utils/adt/float.c:2475 utils/adt/float.c:2538
-#: utils/adt/numeric.c:4183 utils/adt/numeric.c:4466 utils/adt/cash.c:524
-#: utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624 utils/adt/cash.c:676
-#: utils/adt/cash.c:726 utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:651
-#: utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:924 utils/adt/int8.c:1008
-#: utils/adt/int8.c:1103
-msgid "division by zero"
-msgstr "0 による除算が行われました"
-
-#: utils/adt/int.c:1309 utils/adt/timestamp.c:4701 utils/adt/timestamp.c:4782
-#: utils/adt/int8.c:1357
-msgid "step size cannot equal zero"
-msgstr "ステップ数をゼロにすることはできません"
-
-#: utils/adt/bool.c:153
+#: postmaster/postmaster.c:680
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-msgstr "boolean型への入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 無効な引数: \"%s\"\n"
 
-#: utils/adt/numutils.c:53 utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105
-#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136
+#: postmaster/postmaster.c:705
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
-msgstr "型integerの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
+msgstr ""
+"%s: superuser_reserved_connectionsはmax_connectionsより小さくなければなりませ"
+"ん\n"
 
-#: utils/adt/numutils.c:77
+#: postmaster/postmaster.c:715
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-msgstr "値\"%s\"は型integerの範囲外です"
+msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
+msgstr "%s: データトークンテーブルが無効です。修復してください\n"
 
-#: utils/adt/numutils.c:83
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
-msgstr "値\"%s\"は型smallintの範囲外です"
+#: postmaster/postmaster.c:821
+msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
+msgstr "\"listen_addresses\"用のリスト構文が無効です"
 
-#: utils/adt/numutils.c:89
+#: postmaster/postmaster.c:842
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
-msgstr "値\"%s\"は8ビット整数の範囲外です"
-
-#: utils/adt/xml.c:137
-msgid "unsupported XML feature"
-msgstr "未サポートのXML機能です。"
+msgid "could not create listen socket for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"に関する監視用ソケットを作成できませんでした"
 
-#: utils/adt/xml.c:138
-msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
-msgstr "この機能はlibxmlサポートを付けたサーバが必要です。"
+#: postmaster/postmaster.c:848
+msgid "could not create any TCP/IP sockets"
+msgstr "TCP/IPソケットを作成できませんでした"
 
-#: utils/adt/xml.c:139
-msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
-msgstr "--with-libxmlを使用してPostgreSQLを再構築しなければなりません。"
+#: postmaster/postmaster.c:875
+msgid "could not create Unix-domain socket"
+msgstr "Unixドメインソケットを作成できませんでした"
 
-#: utils/adt/xml.c:397 utils/adt/xml.c:402
-msgid "invalid XML comment"
-msgstr "ç\84¡å\8a¹ã\81ªXMLã\82³ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81§ã\81\99"
+#: postmaster/postmaster.c:883
+msgid "no socket created for listening"
+msgstr "ç\9b£è¦\96ç\94¨ã\81«ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: utils/adt/xml.c:531
-msgid "not an XML document"
-msgstr "XML文書ではありません"
+#: postmaster/postmaster.c:906 postmaster/postmaster.c:3236
+msgid "could not load pg_hba.conf"
+msgstr "pg_hba.conf の読み込みができませんでした"
 
-#: utils/adt/xml.c:683 utils/adt/xml.c:706
-msgid "invalid XML processing instruction"
-msgstr "無効なXML処理命令です"
+#: postmaster/postmaster.c:923
+msgid "could not create I/O completion port for child queue"
+msgstr "子キュー向けのI/O終了ポートを作成できませんでした"
 
-#: utils/adt/xml.c:684
+#: postmaster/postmaster.c:967
 #, c-format
-msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
-msgstr "XML処理命令の対象名を\"%s\"とすることができませんでした。"
-
-#: utils/adt/xml.c:707
-msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
-msgstr "XML処理命令には\"?>\"を含めることはできません。"
-
-#: utils/adt/xml.c:786
-msgid "xmlvalidate is not implemented"
-msgstr "XML の妥当性検査は実装されていません"
+msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %s\n"
 
-#: utils/adt/xml.c:861
-msgid "could not initialize XML library"
-msgstr "XMLライブラリを初期化できませんでした"
+#: postmaster/postmaster.c:1068
+#, c-format
+msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
+msgstr "%s: 一致するpostgres実行ファイルがありませんでした"
 
-#: utils/adt/xml.c:862
+#: postmaster/postmaster.c:1091 utils/misc/tzparser.c:347
 #, c-format
 msgid ""
-"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%"
+"s\" has been moved away from its proper location."
 msgstr ""
-"libxml2が互換性がない文字型を持ちます: sizeof(char)=%u、sizeof(xmlChar)=%u"
-
-#: utils/adt/xml.c:1393
-msgid "Invalid character value."
-msgstr "文字の値が有効ではありません"
-
-#: utils/adt/xml.c:1396
-msgid "Space required."
-msgstr "スペースをあけてください"
-
-#: utils/adt/xml.c:1399
-msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
-msgstr "standalone には 'yes' か 'no' だけが有効です"
-
-#: utils/adt/xml.c:1402
-msgid "Malformed declaration: missing version."
-msgstr "宣言が誤っています:バージョンがありません"
-
-#: utils/adt/xml.c:1405
-msgid "Missing encoding in text declaration."
-msgstr "テキスト宣言にエンコーディングの指定がありません"
-
-#: utils/adt/xml.c:1408
-msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
-msgstr "XML 宣言のパース中: '>?' が必要です。"
+"これは、PostgreSQLのインストールが不完全であること、または、ファイル\"%s\"が"
+"本来の場所からなくなってしまったことを示しています。"
 
-#: utils/adt/xml.c:1411
+#: postmaster/postmaster.c:1119
 #, c-format
-msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
-msgstr "libxml のエラーコードを認識できません: %d"
+msgid "data directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "データディレクトリ\"%s\"は存在しません"
 
-#: utils/adt/xml.c:1666
-msgid "date out of range"
-msgstr "日付が範囲外です"
+#: postmaster/postmaster.c:1124
+#, c-format
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/xml.c:1667
-msgid "XML does not support infinite date values."
-msgstr "XMLは無限のデータ値をサポートしません。"
+#: postmaster/postmaster.c:1132
+#, c-format
+msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
+msgstr "指定されたデータディレクトリ \"%s\" はディレクトリではありません"
 
-#: utils/adt/xml.c:1689 utils/adt/xml.c:1696 utils/adt/xml.c:1716
-#: utils/adt/xml.c:1723 utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:264
-#: utils/adt/timestamp.c:486 utils/adt/timestamp.c:526
-#: utils/adt/timestamp.c:2525 utils/adt/timestamp.c:2546
-#: utils/adt/timestamp.c:2559 utils/adt/timestamp.c:2568
-#: utils/adt/timestamp.c:2626 utils/adt/timestamp.c:2649
-#: utils/adt/timestamp.c:2662 utils/adt/timestamp.c:2673
-#: utils/adt/timestamp.c:3103 utils/adt/timestamp.c:3233
-#: utils/adt/timestamp.c:3274 utils/adt/timestamp.c:3362
-#: utils/adt/timestamp.c:3409 utils/adt/timestamp.c:3520
-#: utils/adt/timestamp.c:3833 utils/adt/timestamp.c:3970
-#: utils/adt/timestamp.c:3977 utils/adt/timestamp.c:3991
-#: utils/adt/timestamp.c:4001 utils/adt/timestamp.c:4064
-#: utils/adt/timestamp.c:4204 utils/adt/timestamp.c:4214
-#: utils/adt/timestamp.c:4429 utils/adt/timestamp.c:4508
-#: utils/adt/timestamp.c:4515 utils/adt/timestamp.c:4542
-#: utils/adt/timestamp.c:4546 utils/adt/timestamp.c:4603 utils/adt/date.c:868
-#: utils/adt/date.c:915 utils/adt/date.c:1471 utils/adt/date.c:1508
-#: utils/adt/date.c:2382 utils/adt/formatting.c:2956
-#: utils/adt/formatting.c:2988 utils/adt/formatting.c:3056
-#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553
-#: utils/adt/nabstime.c:596
-msgid "timestamp out of range"
-msgstr "timestampの範囲外です"
+#: postmaster/postmaster.c:1148
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
+msgstr "データディレクトリ\"%s\"の所有者情報が間違っています"
 
-#: utils/adt/xml.c:1690 utils/adt/xml.c:1717
-msgid "XML does not support infinite timestamp values."
-msgstr "XMLは無限のタイムスタンプ値をサポートしません。"
+#: postmaster/postmaster.c:1150
+msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
+msgstr "データディレクトリを所有するユーザがサーバを起動しなければなりません。"
 
-#: utils/adt/xml.c:2007 utils/adt/xml.c:2171 commands/portalcmds.c:168
-#: commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:66
+#: postmaster/postmaster.c:1170
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" does not exist"
-msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません"
-
-#: utils/adt/xml.c:2086
-msgid "invalid query"
-msgstr "無効な問い合わせです"
+msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
+msgstr "データディレクトリ\"%s\"はグループまたは第三者からアクセス可能です"
 
-#: utils/adt/xml.c:3319
-msgid "invalid array for XML namespace mapping"
-msgstr "XML名前空間マッピング用の配列が無効です"
+#: postmaster/postmaster.c:1172
+msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
+msgstr "権限はu=rwx(0700)でなければなりません"
 
-#: utils/adt/xml.c:3320
+#: postmaster/postmaster.c:1183
+#, c-format
 msgid ""
-"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
-msgstr "配列は第2軸の長さが2の、2次元配列でなければなりません。"
-
-#: utils/adt/xml.c:3344
-msgid "empty XPath expression"
-msgstr "XPath式が空です"
-
-#: utils/adt/xml.c:3392
-msgid "neither namespace name nor URI may be null"
-msgstr "名前空間の名前がURIでも空でもありません"
+"%s: could not find the database system\n"
+"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
+"but could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"%s: データベースシステムがありませんでした\n"
+"ディレクトリ\"%s\"にあるものと想定していましたが、\n"
+"ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
 
-#: utils/adt/xml.c:3399
+#: postmaster/postmaster.c:1218
 #, c-format
-msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
-msgstr "\"%s\"という名前のXML名前空間およびURI\"%s\"を登録できませんでした。"
+msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+msgstr "%s: バックグランドプロセスをforkできませんでした: %s\n"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:156 utils/adt/tsquery.c:392
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:136
+#: postmaster/postmaster.c:1239
 #, c-format
-msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
-msgstr "tsquery内の構文エラー: \"%s\""
+msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+msgstr "%s: 制御TTYから切り離せませんでした: %s\n"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:177
+#: postmaster/postmaster.c:1319
 #, c-format
-msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
-msgstr "tsquery内にオペランドがありません\"%s\""
+msgid "select() failed in postmaster: %m"
+msgstr "postmasterでselect()が失敗しました: %m"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:250
-#, c-format
-msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
-msgstr "tsquery内の値が大きすぎます: \"%s\""
+#: postmaster/postmaster.c:1468 postmaster/postmaster.c:1499
+msgid "incomplete startup packet"
+msgstr "開始パケットが不完全です"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:255
-#, c-format
-msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "tsqueryのオペランドが長過ぎます: \"%s\""
+#: postmaster/postmaster.c:1480
+msgid "invalid length of startup packet"
+msgstr "開始パケットの長さが無効です"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:283
+#: postmaster/postmaster.c:1536
 #, c-format
-msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "tsquery内の単語が長すぎます: \"%s\""
+msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
+msgstr "SSL調停応答の送信に失敗しました: %m"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:512
+#: postmaster/postmaster.c:1565
 #, c-format
-msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
-msgstr "テキスト検索問い合わせが字句要素を含みません: \"%s\""
+msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
+msgstr ""
+"フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバは%u.0から %u.%uま"
+"でをサポートします"
 
-#: utils/adt/varlena.c:211 utils/adt/varlena.c:252 utils/adt/encode.c:441
-#: utils/adt/encode.c:506
-msgid "invalid input syntax for type bytea"
-msgstr "bytea型の入力構文が無効です"
+#: postmaster/postmaster.c:1629
+msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
+msgstr ""
+"開始パケットの構成が無効です。最終バイトに想定外のターミネータがありました"
 
-#: utils/adt/varlena.c:670 utils/adt/varlena.c:734 utils/adt/varlena.c:1684
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "負の長さのsubstringはできません"
+#: postmaster/postmaster.c:1657
+msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
+msgstr "開始パケット中に指定されたPostgreSQLユーザ名は存在しません"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1213 utils/adt/varlena.c:1226
-#, c-format
-msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
-msgstr "文字列をUTF-16に変換できませんでした: エラー %lu"
+#: postmaster/postmaster.c:1710
+msgid "the database system is starting up"
+msgstr "データベースシステムは起動しています"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1236
+#: postmaster/postmaster.c:1715
+msgid "the database system is shutting down"
+msgstr "データベースシステムはシャットダウンしています"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1720
+msgid "the database system is in recovery mode"
+msgstr "データベースシステムはリカバリモードです"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1787
 #, c-format
-msgid "could not compare Unicode strings: %m"
-msgstr "Unicode文字列を比較できませんでした: %m"
+msgid "wrong key in cancel request for process %d"
+msgstr "プロセス%dに対するキャンセル要求においてキーが間違っています"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1779 utils/adt/varlena.c:1810 utils/adt/varlena.c:1846
-#: utils/adt/varlena.c:1889
+#: postmaster/postmaster.c:1795
 #, c-format
-msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹%dã\81¯æ\9c\89å\8a¹ç¯\84å\9b²0ã\81\8bã\82\89%dã\81¾ã\81§ã\81®é\96\93ã\81«ã\81\82ã\82\8aません"
+msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
+msgstr "ã\82­ã\83£ã\83³ã\82»ã\83«è¦\81æ±\82å\86\85ã\81®PID %dã\81\8cã\81©ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81«ã\82\82ä¸\80è\87´ã\81\97ません"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1901
-msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr "新しいビットは0か1でなければなりません"
+#: postmaster/postmaster.c:1987
+msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
+msgstr "SIGHUPを受け取りました。設定ファイルをリロードしています"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1989 utils/adt/varlena.c:1994 utils/adt/regproc.c:1336
-#: utils/adt/regproc.c:1341
-msgid "invalid name syntax"
-msgstr "名前構文が無効です"
+#: postmaster/postmaster.c:2008
+msgid "pg_hba.conf not reloaded"
+msgstr "pg_hba.conf は再読み込みされません"
 
-#: utils/adt/varlena.c:2588 utils/adt/regexp.c:273
-#, c-format
-msgid "regular expression failed: %s"
-msgstr "正規表現が失敗しました: %s"
+#: postmaster/postmaster.c:2051
+msgid "received smart shutdown request"
+msgstr "スマートシャットダウン要求を受け取りました"
 
-#: utils/adt/varlena.c:2681
-msgid "field position must be greater than zero"
-msgstr "フィールド位置は0より大きくなければなりません"
+#: postmaster/postmaster.c:2087
+msgid "received fast shutdown request"
+msgstr "高速シャットダウン要求を受け取りました"
 
-#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
-msgstr "型oidの入力構文が無効です: \"%s\""
+#: postmaster/postmaster.c:2101
+msgid "aborting any active transactions"
+msgstr "活動中の全トランザクションをアボートしています"
 
-#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
-msgstr "値\"%s\"は型oidの範囲外です"
+#: postmaster/postmaster.c:2129
+msgid "received immediate shutdown request"
+msgstr "即時シャットダウン要求を受け取りました"
 
-#: utils/adt/oid.c:212
-msgid "oidvector has too many elements"
-msgstr "oidvectorの要素が多すぎます"
+#: postmaster/postmaster.c:2203 postmaster/postmaster.c:2231
+msgid "startup process"
+msgstr "起動プロセス"
 
-#: utils/adt/oid.c:285
-msgid "invalid oidvector data"
-msgstr "oidvectorデータが無効です"
+#: postmaster/postmaster.c:2206
+msgid "aborting startup due to startup process failure"
+msgstr "起動プロセスの失敗のため起動を中断しています"
 
-#: utils/adt/like_match.c:103
-msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
-msgstr "LIKE パターンはエスケープ文字で終わってはなりません"
+#: postmaster/postmaster.c:2271
+msgid "database system is ready to accept connections"
+msgstr "データベースシステムの接続受付準備が整いました。"
 
-#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:681
-msgid "invalid escape string"
-msgstr "ã\82¨ã\82¹ã\82±ã\83¼ã\83\97ã\82·ã\83¼ã\82±ã\83³ã\82¹ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
+#: postmaster/postmaster.c:2323
+msgid "background writer process"
+msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82°ã\83©ã\83³ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\82¿ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹"
 
-#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:682
-msgid "Escape string must be empty or one character."
-msgstr "エスケープ文字は空か1文字でなければなりません。"
+#: postmaster/postmaster.c:2339
+msgid "WAL writer process"
+msgstr "WALライタプロセス"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:404
-msgid "array of weight must be one-dimensional"
-msgstr "重み配列は1次元の配列でなければなりません"
+#: postmaster/postmaster.c:2354
+msgid "autovacuum launcher process"
+msgstr "自動バキュームランチャプロセス"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:409
-msgid "array of weight is too short"
-msgstr "重み配列が短すぎます"
+#: postmaster/postmaster.c:2368
+msgid "archiver process"
+msgstr "アーカイバプロセス"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:414
-msgid "array of weight must not contain nulls"
-msgstr "重み配列にはNULL値を含めてはいけません"
+#: postmaster/postmaster.c:2386
+msgid "statistics collector process"
+msgstr "統計情報収集プロセス"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749
-msgid "weight out of range"
-msgstr "重みが範囲外です"
+#: postmaster/postmaster.c:2400
+msgid "system logger process"
+msgstr "システムログ取得プロセス"
 
-#: utils/adt/varchar.c:43 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/date.c:66
-#: utils/adt/varbit.c:44
-msgid "invalid type modifier"
-msgstr "無効な型修飾子です。"
+#: postmaster/postmaster.c:2435 postmaster/postmaster.c:2445
+#: postmaster/postmaster.c:2463
+msgid "server process"
+msgstr "サーバプロセス"
 
-#: utils/adt/varchar.c:48 utils/adt/varbit.c:49
-#, c-format
-msgid "length for type %s must be at least 1"
-msgstr "型%sの長さは最低でも1です"
+#: postmaster/postmaster.c:2499
+msgid "terminating any other active server processes"
+msgstr "他の活動中のサーバプロセスを終了しています"
 
-#: utils/adt/varchar.c:52 utils/adt/varbit.c:54
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2651
 #, c-format
-msgid "length for type %s cannot exceed %d"
-msgstr "型%sの長さは%dを超えられません"
+msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
+msgstr "%s (PID %d)は終了コード%dで終了しました"
 
-#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2660
 #, c-format
-msgid "value too long for type character(%d)"
-msgstr "値は型character(%d)としては長すぎます"
+msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "%s (PID %d)は例外%Xで終了しました"
 
-#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594
-#, c-format
-msgid "value too long for type character varying(%d)"
-msgstr "値は型character varying(%d)としては長すぎます"
+#: postmaster/postmaster.c:2662 postmaster/pgarch.c:568
+msgid ""
+"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
+msgstr ""
+"16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してくださ"
+"い。"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:49
-msgid "could not determine input data types"
-msgstr "入力データ型を決定できませんでした"
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2669
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました: %s"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:83
-msgid "neither input type is an array"
-msgstr "入力型が配列ではありません"
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2679
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
+msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:122
-msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
-msgstr "引数は空か1次元の配列でなければなりません"
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2688
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
+msgstr "%s (PID %d)は認識できないステータス%dで終了しました"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 utils/adt/array_userfuncs.c:264
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 utils/adt/array_userfuncs.c:330
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:358
-msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
-msgstr "互換性がない配列を連結できません"
+#: postmaster/postmaster.c:2825
+msgid "abnormal database system shutdown"
+msgstr "データベースシステムは異常にシャットダウンしました"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:226
-#, c-format
-msgid ""
-"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
-msgstr "要素型%sと%sの配列の連結には互換性がありません"
+#: postmaster/postmaster.c:2857
+msgid "all server processes terminated; reinitializing"
+msgstr "全てのサーバプロセスが終了しました: 再初期化しています"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:265
+#: postmaster/postmaster.c:3020
 #, c-format
-msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr "要素数%dと%dの配列の連結には互換性がありません"
+msgid "could not fork new process for connection: %m"
+msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:302
-msgid ""
-"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
-"concatenation."
-msgstr "異なる要素次数の配列の連結には互換性がありません。"
+#: postmaster/postmaster.c:3062
+msgid "could not fork new process for connection: "
+msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:331 utils/adt/array_userfuncs.c:359
-msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr "異なる次数の配列の連結には互換性がありません。"
+#: postmaster/postmaster.c:3202
+#, c-format
+msgid "connection received: host=%s%s%s"
+msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s%s%s"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:425 utils/adt/arrayfuncs.c:1186
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 utils/adt/arrayfuncs.c:4509
+#: postmaster/postmaster.c:3281
 #, c-format
-msgid "invalid number of dimensions: %d"
-msgstr "次æ\95°ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99: %d"
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "æ\8e¥ç¶\9aã\81®èª\8d証ã\82\92è¡\8cã\81\84ã\81¾ã\81\97ã\81\9f: ã\83¦ã\83¼ã\82¶=%sã\80\81ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹=%s"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:429 utils/adt/arrayfuncs.c:203
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 utils/adt/arrayfuncs.c:1190
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2845 utils/adt/arrayfuncs.c:4513
-#: executor/execQual.c:293 executor/execQual.c:321 executor/execQual.c:2907
+#: postmaster/postmaster.c:3521
 #, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています"
+msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
+msgstr "サーバプロセス\"%s\"を実行できませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:485
-msgid "could not determine input data type"
-msgstr "入力データ型を特定できませんでした"
+#: postmaster/postmaster.c:4023
+msgid "database system is in consistent recovery mode"
+msgstr "データベースシステムは整合性の取れたリカバリモードです"
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:41
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
-msgstr ""
-"suppress_redundant_updates_trigger: トリガーとして呼ばれなければなりません"
+#: postmaster/postmaster.c:4240
+#, c-format
+msgid "could not fork startup process: %m"
+msgstr "起動プロセスをforkできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:47
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
-msgstr ""
-"suppress_redundant_updates_trigger: update 時に呼ばれなければなりません"
+#: postmaster/postmaster.c:4244
+#, c-format
+msgid "could not fork background writer process: %m"
+msgstr "バックグランドライタプロセスをforkできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:53
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
-msgstr ""
-"suppress_redundant_updates_trigger: update 前に呼ばれなければなりません"
+#: postmaster/postmaster.c:4248
+#, c-format
+msgid "could not fork WAL writer process: %m"
+msgstr "WALライタプロセスをforkできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:59
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
-msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 各行ごとに呼ばれなければなりません"
+#: postmaster/postmaster.c:4252
+#, c-format
+msgid "could not fork process: %m"
+msgstr "プロセスをforkできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/ascii.c:75
+#: postmaster/postmaster.c:4524
 #, c-format
-msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
-msgstr "%s符号化方式からASCIIへの変換はサポートされていません"
+msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
+msgstr ""
+"バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d"
 
-#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:234
+#: postmaster/postmaster.c:4553
 #, c-format
-msgid "%s is not a valid encoding name"
-msgstr "%sは有効な符号化方式名ではありません"
+msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
+msgstr "継承したソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n"
 
-#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:224
+#: postmaster/postmaster.c:4582 postmaster/postmaster.c:4589
 #, c-format
-msgid "%d is not a valid encoding code"
-msgstr "%dは有効な符号化方式コードではありません"
+msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
 
-#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86
+#: postmaster/postmaster.c:4598
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-msgstr "型tidの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n"
 
-#: utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657
-#: utils/adt/timestamp.c:4441 utils/adt/timestamp.c:4614 utils/adt/date.c:2587
+#: postmaster/postmaster.c:4611
 #, c-format
-msgid "time zone \"%s\" not recognized"
-msgstr "時間帯\"%s\"は不明です"
+msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr "バックエンド変数のビューをマップできませんでした: エラーコード %d\n"
 
-#: utils/adt/datetime.c:1181 utils/adt/datetime.c:1926 utils/adt/date.c:142
-msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
-msgstr "日付時刻の値\"current\"はもうサポートされていません"
+#: postmaster/postmaster.c:4620
+#, c-format
+msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr ""
+"バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %d\n"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3513 utils/adt/datetime.c:3520
+#: postmaster/postmaster.c:4627
 #, c-format
-msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
-msgstr "日付時刻のフィールドが範囲外です: \"%s\""
+msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
+msgstr ""
+"バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%"
+"d\n"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3522
-msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
-msgstr "他の\"datestyle\"設定が必要かもしれません。"
+#: postmaster/postmaster.c:4773
+msgid "could not read exit code for process\n"
+msgstr "子プロセスの終了コードの読み込みができませんでした\n"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3527
-#, c-format
-msgid "interval field value out of range: \"%s\""
-msgstr "intervalフィールドの値が範囲外です: \"%s\""
+#: postmaster/postmaster.c:4778
+msgid "could not post child completion status\n"
+msgstr "個プロセスの終了コードを投稿できませんでした\n"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3533
+#: postmaster/syslogger.c:383
 #, c-format
-msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
-msgstr "時間帯の置換が範囲外です: \"%s\""
+msgid "select() failed in logger process: %m"
+msgstr "ロガープロセスでselect()が失敗しました: %m"
 
-#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3540 utils/adt/network.c:107
+#: postmaster/syslogger.c:395 postmaster/syslogger.c:959
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
-msgstr "\"%s\"型の入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "could not read from logger pipe: %m"
+msgstr "ロガーパイプから読み取れませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:215
+#: postmaster/syslogger.c:434
+msgid "logger shutting down"
+msgstr "ロガーを停止しています"
+
+#: postmaster/syslogger.c:478 postmaster/syslogger.c:492
 #, c-format
-msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
-msgstr "単語が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)"
+msgid "could not create pipe for syslog: %m"
+msgstr "syslog用のパイプを作成できませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:222
+#: postmaster/syslogger.c:512 postmaster/syslogger.c:996
 #, c-format
-msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
-msgstr "tsベクターのための文字列が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)"
+msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+msgstr "ログファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:514 tsearch/to_tsany.c:165
+#: postmaster/syslogger.c:527
 #, c-format
-msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
-msgstr "TSベクターのための文字列が長すぎます(%dバイト、最大は%dバイト)"
+msgid "could not fork system logger: %m"
+msgstr "システムロガーをforkできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:108
-#: utils/adt/enum.c:119
+#: postmaster/syslogger.c:558
 #, c-format
-msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
-msgstr "列挙型%sの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "could not redirect stdout: %m"
+msgstr "標準出力にリダイレクトできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/enum.c:80 utils/adt/enum.c:146
+#: postmaster/syslogger.c:563 postmaster/syslogger.c:581
 #, c-format
-msgid "invalid internal value for enum: %u"
-msgstr "列挙型用の内部値が無効です: %u"
+msgid "could not redirect stderr: %m"
+msgstr "標準エラー出力にリダイレクトできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/enum.c:266 utils/adt/enum.c:307 utils/adt/enum.c:356
-#: utils/adt/enum.c:376
-msgid "could not determine actual enum type"
-msgstr "実際の列挙型を決定できませんでした"
+#: postmaster/syslogger.c:924
+#, c-format
+msgid "could not write to log file: %s\n"
+msgstr "ログファイルに書き出せませんでした: %s\n"
 
-#: utils/adt/network.c:118
+#: postmaster/syslogger.c:1071 postmaster/syslogger.c:1133
 #, c-format
-msgid "invalid cidr value: \"%s\""
-msgstr "CIDR値が無効です: \"%s\""
+msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+msgstr "新しいログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249
-msgid "Value has bits set to right of mask."
-msgstr "値にはマスクの右側にセットされたビットがあります"
+#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1145
+msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
+msgstr ""
+"自動ローテーションを無効にしています(再度有効にするにはSIGHUPを使用してくださ"
+"い)"
 
-#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639
-#: utils/adt/network.c:664
+#: postmaster/autovacuum.c:365
 #, c-format
-msgid "could not format inet value: %m"
-msgstr "inet値を整形できません: %m"
+msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
+msgstr "autovacuum ランチャープロセスを fork できませんでした: %m"
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:217
+#: postmaster/autovacuum.c:529
+msgid "autovacuum launcher started"
+msgstr "自動バキュームランチャプロセス"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:760
+msgid "autovacuum launcher shutting down"
+msgstr "自動バキュームランチャを停止しています"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:1426
 #, c-format
-msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
-msgstr "外部 \"%s\" 値内のアドレスファミリが無効です"
+msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
+msgstr "autovacuum ワーカープロセスを fork できませんでした: %m"
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:224
+#: postmaster/autovacuum.c:1628
 #, c-format
-msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
-msgstr "外部 \"%s\" 値内のビットが無効です"
+msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
+msgstr "autovacuum: データベース\"%s\"の処理中です"
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:233
+#: postmaster/autovacuum.c:2000
 #, c-format
-msgid "invalid length in external \"%s\" value"
-msgstr "外部 \"%s\" 値内の長さが無効です"
+msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+msgstr ""
+"autovacuum: データベース \"%3$s\" において、親がなくなった一時テーブル \"%1$s"
+"\".\"%2$s\" を削除しています"
 
-#: utils/adt/network.c:248
-msgid "invalid external \"cidr\" value"
-msgstr "\"cidr\"の外部値が無効です"
+#: postmaster/autovacuum.c:2012
+#, c-format
+msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+msgstr ""
+"autovacuum: データベース \"%3$s\" において、親がなくなった一時テーブル \"%1$s"
+"\".\"%2$s\" が見つかりました"
 
-#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397
+#: postmaster/autovacuum.c:2273
 #, c-format
-msgid "invalid mask length: %d"
-msgstr "ã\83\9eã\82¹ã\82¯é\95·ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99: %d"
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%s.%s.%s\"ã\81®è\87ªå\8b\95ã\83\90ã\82­ã\83¥ã\83¼ã\83 "
 
-#: utils/adt/network.c:682
+#: postmaster/autovacuum.c:2276
 #, c-format
-msgid "could not format cidr value: %m"
-msgstr "cidr値を整形できません: %m"
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動解析"
 
-#: utils/adt/network.c:1255
-msgid "cannot AND inet values of different sizes"
-msgstr "サイズが異なるinet値のANDはできません"
+#: postmaster/autovacuum.c:2738
+msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
+msgstr "誤設定のためautovacuumを起動できません"
 
-#: utils/adt/network.c:1287
-msgid "cannot OR inet values of different sizes"
-msgstr "サイズが異なるinet値のORはできません"
+#: postmaster/autovacuum.c:2739
+msgid "Enable the \"track_counts\" option."
+msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にします。"
 
-#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424
-msgid "result is out of range"
-msgstr "結果が範囲外です"
+#: postmaster/autovacuum.c:2795
+msgid "not enough shared memory for autovacuum"
+msgstr "自動バキューム向けの共有メモリが不足しています"
 
-#: utils/adt/network.c:1389
-msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
-msgstr "サイズが異なるinet値の引き算はできません"
+#: postmaster/pgarch.c:158
+#, c-format
+msgid "could not fork archiver: %m"
+msgstr "アーカイバをforkできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4080 utils/adt/geo_ops.c:4997
-msgid "too many points requested"
-msgstr "要求されたポイントが多すぎます"
+#: postmaster/pgarch.c:416
+msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
+msgstr "archive_modeは有効ですが、archive_commandが設定されていません"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:315
-msgid "could not format \"path\" value"
-msgstr "\"path\"の値を整形できませんでした"
+#: postmaster/pgarch.c:454
+#, c-format
+msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
+msgstr ""
+"トランザクションログファイル\"%s\"をアーカイブできませんでした: 失敗が多すぎ"
+"ます"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:390
+#: postmaster/pgarch.c:557
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-msgstr "型boxの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "archive command failed with exit code %d"
+msgstr "アーカイブコマンドがリターンコード %dで失敗しました"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:954
+#: postmaster/pgarch.c:559 postmaster/pgarch.c:569 postmaster/pgarch.c:576
+#: postmaster/pgarch.c:582 postmaster/pgarch.c:591
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-msgstr "å\9e\8blineã\81®å\85¥å\8a\9bæ§\8bæ\96\87ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99: \"%s\""
+msgid "The failed archive command was: %s"
+msgstr "失æ\95\97ã\81\97ã\81\9fã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\96ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81¯æ¬¡ã\81®ã\81¨ã\81\8aã\82\8aã\81§ã\81\99: %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043
-#: utils/adt/geo_ops.c:1055
-msgid "type \"line\" not yet implemented"
-msgstr "型\"line\"はまだ実装されていません"
+#: postmaster/pgarch.c:566
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "アーカイブコマンドが例外0x%Xで終了しました"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425
+#: postmaster/pgarch.c:573
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-msgstr "型pathの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました: %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1464
-msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
-msgstr "\"path\"の外部値におけるポイント数が無効です"
+#: postmaster/pgarch.c:580
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by signal %d"
+msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1805
+#: postmaster/pgarch.c:589
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-msgstr "型pointの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
+msgstr "アーカイブコマンドは不明のステータス%dで終了しました"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2033
+#: postmaster/pgarch.c:601
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-msgstr "型lsegの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "archived transaction log file \"%s\""
+msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"をアーカイブしました"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2624
-msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
-msgstr "関数\"dist_lb\"は実装されていません"
+#: postmaster/pgarch.c:650
+#, c-format
+msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
+msgstr "アーカイブステータスディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3137
-msgid "function \"close_lb\" not implemented"
-msgstr "関数\"close_lb\"は実装されていません"
+#: postmaster/bgwriter.c:462
+#, c-format
+msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
+msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
+msgstr[0] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)"
+msgstr[1] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3416
-msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
-msgstr "空の多角形に対する境界矩形を作成できません"
+#: postmaster/bgwriter.c:466
+msgid ""
+"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+msgstr "設定パラメータ\"checkpoint_segments\"の増加を検討してください"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:3452
+#: postmaster/bgwriter.c:575
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-msgstr "型polygonの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
+msgstr "トランザクションログ切り替えが強制されます(archive_timeout=%d)"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3492
-msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
-msgstr "\"polygon\"の外部値のポイント数が無効です"
+#: postmaster/bgwriter.c:883
+msgid "not enough shared memory for background writer"
+msgstr "バックグランドライタ向けの共有メモリが不足しています"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3878
-msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
-msgstr "関数\"poly_distance\"は実装されていません"
+#: postmaster/bgwriter.c:1031
+msgid "checkpoint request failed"
+msgstr "チェックポイント要求が失敗しました"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4190
-msgid "function \"path_center\" not implemented"
-msgstr "関数\"path_center\"は実装されていません"
+#: postmaster/bgwriter.c:1032
+msgid "Consult recent messages in the server log for details."
+msgstr "詳細はサーバログの最近のメッセージを調査してください"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4207
-msgid "open path cannot be converted to polygon"
-msgstr "開経路を多角形に変換できません"
+#: commands/cluster.c:123 commands/cluster.c:471
+msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できません"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4374 utils/adt/geo_ops.c:4384 utils/adt/geo_ops.c:4399
-#: utils/adt/geo_ops.c:4405
+#: commands/cluster.c:154
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-msgstr "型circleの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4427 utils/adt/geo_ops.c:4435
-msgid "could not format \"circle\" value"
-msgstr "\"circle\"値を整形できません"
+#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:6473
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4462
-msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
-msgstr "\"circle\"の外部値の半径が無効です"
+#: commands/cluster.c:348
+#, c-format
+msgid "clustering \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\"をクラスタ化しています"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4983
-msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
-msgstr "半径0の円を多角形に返還できません"
+#: commands/cluster.c:378
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4988
-msgid "must request at least 2 points"
-msgstr "少なくとも2ポイントを要求しなければなりません"
+#: commands/cluster.c:391
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgstr "部分インデックス\"%s\"をクラスタ化できません"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5032 utils/adt/geo_ops.c:5055
-msgid "cannot convert empty polygon to circle"
-msgstr "空の多角形を円に変換できません"
+#: commands/cluster.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
+"clustering"
+msgstr ""
+"インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがクラスタ化をサ"
+"ポートしないためです"
 
-#: utils/adt/name.c:87 utils/adt/acl.c:160
-msgid "identifier too long"
-msgstr "識別子が長すぎます"
+#: commands/cluster.c:417
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
+"values"
+msgstr ""
+"インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがNULL値を扱わない"
+"ためです"
 
-#: utils/adt/name.c:88 utils/adt/acl.c:161
+#: commands/cluster.c:420
 #, c-format
-msgid "Identifier must be less than %d characters."
-msgstr "識別子は%d文字より短くなければなりません。"
+msgid ""
+"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
+"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
+"from the table."
+msgstr ""
+"列\"%s\"を NOT NULLとする、または、ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTERを使用"
+"してテー\n"
+"ブルからクラスタ指定を削除することで、この問題を回避できる可能性があります。"
 
-#: utils/adt/acl.c:247
+#: commands/cluster.c:422
 #, c-format
-msgid "unrecognized key word: \"%s\""
-msgstr "キーワードが不明です: \"%s\""
+msgid ""
+"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+msgstr "列\"%s\"をNOT NULLとすることで、これを回避できるかもしれません"
 
-#: utils/adt/acl.c:248
-msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
-msgstr "ACLキーワードは\"group\"または\"user\"でなければなりません。"
+#: commands/cluster.c:433
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
+"does not handle null values"
+msgstr ""
+"式インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。インデックスアクセスメソッドが"
+"NULL値を扱わないためです"
 
-#: utils/adt/acl.c:253
-msgid "missing name"
-msgstr "名前がありません"
+#: commands/cluster.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
+msgstr "無効なインデックス\"%s\"をクラスタ化できません"
 
-#: utils/adt/acl.c:254
-msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
-msgstr "\"group\"または\"user\"キーワードの後には名前が必要です。"
+#: commands/cluster.c:461
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a system catalog"
+msgstr "\"%s\"はシステムカタログです"
 
-#: utils/adt/acl.c:260
-msgid "missing \"=\" sign"
-msgstr "\"=\"記号がありません"
+#: commands/trigger.c:115 commands/trigger.c:803 commands/lockcmds.c:140
+#: commands/tablecmds.c:193 commands/tablecmds.c:1029
+#: commands/tablecmds.c:3231 commands/indexcmds.c:174
+#: commands/indexcmds.c:1358 commands/comment.c:516 catalog/toasting.c:94
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table"
+msgstr "\"%s\"はテーブルではありません"
 
-#: utils/adt/acl.c:313
+#: commands/trigger.c:121 commands/trigger.c:809 commands/tablecmds.c:732
+#: commands/tablecmds.c:1042 commands/tablecmds.c:1860
+#: commands/tablecmds.c:3243 commands/tablecmds.c:3272
+#: commands/tablecmds.c:4603 tcop/utility.c:90 rewrite/rewriteDefine.c:259
 #, c-format
-msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
-msgstr "モード文字が無効です: \"%s\"の一つでなければなりません"
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです"
 
-#: utils/adt/acl.c:335
-msgid "a name must follow the \"/\" sign"
-msgstr "\"/\"記号の後には名前が必要です"
+#: commands/trigger.c:158
+msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
+msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW トリガーはサポートされていません"
 
-#: utils/adt/acl.c:343
+#: commands/trigger.c:174
 #, c-format
-msgid "defaulting grantor to user ID %u"
-msgstr "権限付与者をデフォルトのユーザID %uにしています"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"trigger\"へ変更しています"
 
-#: utils/adt/acl.c:433
-msgid "ACL array contains wrong data type"
-msgstr "ACL配列に不正なデータ型があります。"
+#: commands/trigger.c:181
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"trigger\""
+msgstr "関数%sは\"trigger\"型を返さなければなりません"
 
-#: utils/adt/acl.c:437
-msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
-msgstr "ACL配列は1次元の配列でなければなりません"
+#: commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:892
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"用のトリガ\"%1$s\"はすでに存在します"
 
-#: utils/adt/acl.c:441
-msgid "ACL arrays must not contain null values"
-msgstr "ACL配列にはNULL値を含めてはいけません"
+#: commands/trigger.c:461
+msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
+msgstr "被参照テーブルのUPDATEトリガが見つかりました。"
 
-#: utils/adt/acl.c:465
-msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
-msgstr "ACL指定の後に余計なごみがあります"
+#: commands/trigger.c:462
+msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
+msgstr "被参照テーブルのDELETEトリガが見つかりました。"
 
-#: utils/adt/acl.c:994
-msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
-msgstr "グラントオプションでその権限付与者に権限を戻すことはできません"
+#: commands/trigger.c:463
+msgid "Found referencing table's trigger."
+msgstr "参照テーブルのトリガが見つかりました。"
 
-#: utils/adt/acl.c:1055
-msgid "dependent privileges exist"
-msgstr "依存する権限が存在します"
+#: commands/trigger.c:572 commands/trigger.c:588
+#, c-format
+msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
+msgstr "制約\"%s\" %sに対する不完全なトリガグループを無視します。"
 
-#: utils/adt/acl.c:1056
-msgid "Use CASCADE to revoke them too."
-msgstr "これらも取り上げるにはCASCADEを使用してください"
+#: commands/trigger.c:600
+#, c-format
+msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
+msgstr "トリガグループを制約\"%s\" %sに変換しています"
 
-#: utils/adt/acl.c:1335
-msgid "aclinsert is no longer supported"
-msgstr "aclinsertはもうサポートされていません"
-
-#: utils/adt/acl.c:1345
-msgid "aclremove is no longer supported"
-msgstr "aclremoveはもうサポートされていません"
-
-#: utils/adt/acl.c:1431 utils/adt/acl.c:1485
+#: commands/trigger.c:734 commands/trigger.c:934 commands/trigger.c:1045
+#: commands/comment.c:1036
 #, c-format
-msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
-msgstr "権限種類が不明です: \"%s\""
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません"
 
-#: utils/adt/acl.c:2303 utils/adt/ruleutils.c:1358 parser/parse_type.c:117
-#: parser/parse_target.c:804 parser/parse_relation.c:2056
-#: parser/parse_relation.c:2111 parser/analyze.c:1720
-#: commands/tablecmds.c:3823 commands/tablecmds.c:3915
-#: commands/tablecmds.c:3962 commands/tablecmds.c:4058
-#: commands/tablecmds.c:4119 commands/tablecmds.c:4183
-#: commands/tablecmds.c:5571 commands/tablecmds.c:5709 commands/comment.c:579
-#: commands/analyze.c:276 commands/sequence.c:1301 commands/copy.c:3404
-#: catalog/aclchk.c:636
+#: commands/trigger.c:738
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%2$s\"ã\81®å\88\97\"%1$s\"ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%2$s\"ã\81®ã\83\88ã\83ªã\82¬\"%1$s\"ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ç\9c\81ç\95¥ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
 
-#: utils/adt/acl.c:2909 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139
-#: utils/adt/regproc.c:291
+#: commands/trigger.c:1013
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" does not exist"
-msgstr "関数\"%s\"は存在しません"
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
+msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムトリガです"
 
-#: utils/adt/acl.c:3115 commands/proclang.c:433 commands/proclang.c:506
-#: commands/proclang.c:550 commands/functioncmds.c:805 commands/comment.c:1195
-#: catalog/aclchk.c:528
+#: commands/trigger.c:1563
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist"
-msgstr "言語\"%s\"は存在しません"
+msgid "trigger function %u returned null value"
+msgstr "トリガ関数%uはNULL値を返しました"
+
+#: commands/trigger.c:1631 commands/trigger.c:1762 commands/trigger.c:1910
+#: commands/trigger.c:2061
+msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
+msgstr "BEFORE STATEMENTトリガは値を返すことができません"
 
-#: utils/adt/acl.c:3321 commands/comment.c:736 commands/schemacmds.c:190
-#: commands/schemacmds.c:267 commands/schemacmds.c:343 catalog/aclchk.c:548
-#: catalog/namespace.c:338 catalog/namespace.c:2124 catalog/namespace.c:2165
-#: catalog/namespace.c:2213 catalog/namespace.c:3120
+#: commands/trigger.c:3514 catalog/namespace.c:229 catalog/namespace.c:303
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist"
-msgstr "ã\82¹ã\82­ã\83¼ã\83\9e\"%s\"ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹é\96\93ã\81®å\8f\82ç\85§ã\81¯å®\9fè£\85ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93: \"%s.%s.%s\""
 
-#: utils/adt/acl.c:3695 utils/adt/dbsize.c:240 commands/tablecmds.c:400
-#: commands/tablecmds.c:6513 commands/comment.c:665 commands/indexcmds.c:212
-#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:770
-#: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:931
-#: commands/tablespace.c:1055 commands/dbcommands.c:431
-#: commands/dbcommands.c:1043 executor/execMain.c:2884 catalog/aclchk.c:577
+#: commands/trigger.c:3608
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
-msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません"
+msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
+msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません"
 
-#: utils/adt/acl.c:4200
+#: commands/trigger.c:3634
 #, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\""
-msgstr "ロール\"%s\"のメンバでなければなりません"
+msgid "constraint \"%s\" does not exist"
+msgstr "制約\"%s\"は存在しません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:97
+#: commands/analyze.c:180
 #, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "TIMESTAMP(%d)%s の精度は負であってはなりません"
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
+msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみが解析できます"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:103
+#: commands/analyze.c:184
 #, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "TIMESTAMP(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました"
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
+msgstr ""
+"\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザまたはデータベースの所有者のみ"
+"が解析できます"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:430
+#: commands/analyze.c:188
 #, c-format
-msgid "timestamp out of range: \"%s\""
-msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\""
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
+msgstr ""
+"\"%s\" をスキップしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみが解析"
+"できます"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:448
-#: utils/adt/timestamp.c:659
+#: commands/analyze.c:204
 #, c-format
-msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
-msgstr "日付時刻の値\"%s\"はもうサポートされていません"
+msgid ""
+"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
+msgstr ""
+"\"%s\" をスキップしています --- インデックス、ビュー、特殊なシステムテーブル"
+"を解析することはできません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:365
+#: commands/analyze.c:232
 #, c-format
-msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "timestamp(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません"
+msgid "analyzing \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\"を解析しています"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:653 utils/adt/timestamp.c:3098
-#: utils/adt/timestamp.c:3228 utils/adt/timestamp.c:3613
-msgid "interval out of range"
-msgstr "intervalが範囲外です"
+#: commands/analyze.c:276 commands/tablecmds.c:3823 commands/tablecmds.c:3915
+#: commands/tablecmds.c:3962 commands/tablecmds.c:4058
+#: commands/tablecmds.c:4119 commands/tablecmds.c:4183
+#: commands/tablecmds.c:5567 commands/tablecmds.c:5705 commands/comment.c:579
+#: commands/copy.c:3404 commands/sequence.c:1301 utils/adt/acl.c:2303
+#: utils/adt/ruleutils.c:1358 catalog/aclchk.c:636 parser/parse_type.c:117
+#: parser/analyze.c:1720 parser/parse_relation.c:2056
+#: parser/parse_relation.c:2111 parser/parse_target.c:804
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:782 utils/adt/timestamp.c:815
-msgid "invalid INTERVAL type modifier"
-msgstr "無効なINTERVAL型の修正子です"
+#: commands/analyze.c:531
+#, c-format
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
+msgstr "テーブル\"%s.%s.%sの自動解析。システム使用状況: %s\""
 
-#: utils/adt/timestamp.c:798
+#: commands/analyze.c:1117
 #, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
-msgstr "INTERVAL(%d)の精度は負ではいけません"
+msgid ""
+"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
+"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+msgstr ""
+"\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行を"
+"含有。%6$d行をサンプリング。推定総行数は%7$.0f"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:804
+#: commands/typecmds.c:163
+msgid "must be superuser to create a base type"
+msgstr "基本型を作成できるのはスーパーユーザだけです"
+
+#: commands/typecmds.c:219 commands/typecmds.c:796 commands/typecmds.c:1122
+#: catalog/heap.c:883 catalog/pg_type.c:379 catalog/pg_type.c:656
 #, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "INTERVAL(%d)の精度を許容最大値%dまで減らしました"
+msgid "type \"%s\" already exists"
+msgstr "型\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1096
+#: commands/typecmds.c:268
 #, c-format
-msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "interval(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません"
+msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "型の属性\"%s\"は不明です"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2301
-msgid "cannot subtract infinite timestamps"
-msgstr "無限大のtimestampを減算できません"
+#: commands/typecmds.c:275 commands/dbcommands.c:145 commands/dbcommands.c:153
+#: commands/dbcommands.c:161 commands/dbcommands.c:169
+#: commands/dbcommands.c:177 commands/dbcommands.c:185
+#: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:1323
+#: commands/dbcommands.c:1331 commands/functioncmds.c:452
+#: commands/functioncmds.c:542 commands/functioncmds.c:550
+#: commands/functioncmds.c:558 commands/user.c:135 commands/user.c:152
+#: commands/user.c:160 commands/user.c:168 commands/user.c:176
+#: commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200
+#: commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224
+#: commands/user.c:452 commands/user.c:464 commands/user.c:472
+#: commands/user.c:480 commands/user.c:488 commands/user.c:496
+#: commands/user.c:504 commands/user.c:513 commands/user.c:521
+#: commands/copy.c:746 commands/copy.c:754 commands/copy.c:762
+#: commands/copy.c:770 commands/copy.c:778 commands/copy.c:786
+#: commands/copy.c:794 commands/copy.c:802 commands/copy.c:810
+#: commands/copy.c:818 commands/sequence.c:1017 commands/sequence.c:1025
+#: commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041 commands/sequence.c:1049
+#: commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065 commands/sequence.c:1073
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "競合するオプション、あるいは余計なオプションがあります"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3354 utils/adt/timestamp.c:3950
-#: utils/adt/timestamp.c:4009
+#: commands/typecmds.c:322
 #, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
-msgstr "timestampの単位\"%s\"はサポートされていません"
+msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
+msgstr "型カテゴリ \"%s\" が無効です。単純な ASCII でなければなりません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3368 utils/adt/timestamp.c:4019
+#: commands/typecmds.c:341
 #, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
-msgstr "timestampの単位\"%s\"は不明です"
+msgid "array element type cannot be %s"
+msgstr "%sを配列要素の型にすることはできません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3509 utils/adt/timestamp.c:4181
-#: utils/adt/timestamp.c:4222
+#: commands/typecmds.c:373
 #, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
-msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"はサポートされていません"
+msgid "alignment \"%s\" not recognized"
+msgstr "アライメント\"%s\"は不明です"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3526 utils/adt/timestamp.c:4231
+#: commands/typecmds.c:390
 #, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
-msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"は不明です"
+msgid "storage \"%s\" not recognized"
+msgstr "格納方式\"%s\"は不明です"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3606 utils/adt/timestamp.c:4337
+#: commands/typecmds.c:399
+msgid "type input function must be specified"
+msgstr "型の入力関数を指定しなければなりません"
+
+#: commands/typecmds.c:403
+msgid "type output function must be specified"
+msgstr "型の出力関数を指定しなければなりません"
+
+#: commands/typecmds.c:408
+msgid ""
+"type modifier output function is useless without a type modifier input "
+"function"
+msgstr "型修正入力関数がない場合の型修正出力関数は意味がありません"
+
+#: commands/typecmds.c:431
 #, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not supported"
-msgstr "intervalの単位\"%s\"はサポートされていません"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から%sに変更しています"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3622 utils/adt/timestamp.c:4364
+#: commands/typecmds.c:438
 #, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not recognized"
-msgstr "intervalの単位\"%s\"は不明です"
+msgid "type input function %s must return type %s"
+msgstr "型の入力関数%sは型%sを返さなければなりません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4434 utils/adt/timestamp.c:4607
+#: commands/typecmds.c:448
 #, c-format
-msgid "could not convert to time zone \"%s\""
-msgstr "時間帯\"%s\"に変換できませんでした"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4466 utils/adt/timestamp.c:4640
+#: commands/typecmds.c:455
 #, c-format
-msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
-msgstr "intervalによる時間帯\"%s\"には月を指定してはいけません"
+msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "型の出力関数%sは型\"cstring\"を返さなければなりません"
 
-#: utils/adt/float.c:54
-msgid "value out of range: overflow"
-msgstr "範囲外の値です: オーバーフロー"
+#: commands/typecmds.c:464
+#, c-format
+msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgstr "型の受信関数%sは型%sを返さなければなりません"
 
-#: utils/adt/float.c:59
-msgid "value out of range: underflow"
-msgstr "範囲外の値です: アンダーフロー"
+#: commands/typecmds.c:473
+#, c-format
+msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+msgstr "型の送信関数%sは型\"bytea\"を返さなければなりません"
 
-#: utils/adt/float.c:205 utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:297
+#: commands/typecmds.c:648 commands/typecmds.c:2535
+#: commands/functioncmds.c:126 commands/tablecmds.c:215
+#: utils/adt/regproc.c:983 parser/parse_type.c:199 parser/parse_func.c:1311
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-msgstr "型realの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "type \"%s\" does not exist"
+msgstr "型\"%s\"は存在しません"
 
-#: utils/adt/float.c:241
+#: commands/typecmds.c:654 commands/tablecmds.c:216
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type real"
-msgstr "型realでは\"%s\"は範囲外です"
+msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "型\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: utils/adt/float.c:398 utils/adt/float.c:439 utils/adt/float.c:490
-#: utils/adt/numeric.c:3645 utils/adt/numeric.c:3671
+#: commands/typecmds.c:675 commands/typecmds.c:2165
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-msgstr "型double precisionの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "\"%s\" is not a domain"
+msgstr "\"%s\"はドメインではありません"
 
-#: utils/adt/float.c:434
+#: commands/typecmds.c:817
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
-msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です"
+msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
+msgstr "\"%s\"はドメインの基本型として無効です"
 
-#: utils/adt/float.c:1302 utils/adt/numeric.c:4859
-msgid "cannot take square root of a negative number"
-msgstr "負の値の平方根を取ることができません"
+#: commands/typecmds.c:877 commands/typecmds.c:1856
+msgid "foreign key constraints not possible for domains"
+msgstr "ドメイン用の外部キー制約はできません"
 
-#: utils/adt/float.c:1344 utils/adt/numeric.c:1948
-msgid "zero raised to a negative power is undefined"
-msgstr "0 の負数乗は定義されていません"
+#: commands/typecmds.c:897
+msgid "multiple default expressions"
+msgstr "デフォルト式が複数あります"
 
-#: utils/adt/float.c:1348 utils/adt/numeric.c:1954
-msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
-msgstr "負数を整数でない数でべき乗すると、結果が複雑になります"
+#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:970
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
+msgstr "NULL制約とNOT NULL制約が競合しています"
 
-#: utils/adt/float.c:1414 utils/adt/float.c:1444 utils/adt/numeric.c:5077
-msgid "cannot take logarithm of zero"
-msgstr "ã\82¼ã\83­ã\81®å¯¾æ\95°ã\82\92å\8f\96ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cできません"
+#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1874
+msgid "unique constraints not possible for domains"
+msgstr "ã\83\89ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\81§ã\81¯ä¸\80æ\84\8fæ\80§å\88¶ç´\84ã\81¯できません"
 
-#: utils/adt/float.c:1418 utils/adt/float.c:1448 utils/adt/numeric.c:5081
-msgid "cannot take logarithm of a negative number"
-msgstr "負の値の対数を取ることができません"
+#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1880
+msgid "primary key constraints not possible for domains"
+msgstr "ドメインではプライマリキー制約はできません"
 
-#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/float.c:1517
-#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1560 utils/adt/float.c:1581
-#: utils/adt/float.c:1603 utils/adt/float.c:1624
-msgid "input is out of range"
-msgstr "入力が範囲外です"
+#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1889
+msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+msgstr "ドメインでは制約遅延の指定はサポートしていません"
 
-#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:955
-msgid "count must be greater than zero"
-msgstr "カウントは0より大きくなければなりません"
+#: commands/typecmds.c:1256
+#, c-format
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています"
 
-#: utils/adt/float.c:2697 utils/adt/numeric.c:962
-msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
-msgstr "オペランドの下限と上限をNaNにすることはできません"
+#: commands/typecmds.c:1274 commands/typecmds.c:1325 commands/typecmds.c:1356
+#: commands/typecmds.c:1379 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1427
+#: commands/typecmds.c:1454 catalog/pg_aggregate.c:332 parser/parse_func.c:236
+#: parser/parse_func.c:1291
+#, c-format
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "関数%sは存在しません"
 
-#: utils/adt/float.c:2703
-msgid "lower and upper bounds must be finite"
-msgstr "下限および上限は有限でなければなりません"
+#: commands/typecmds.c:1307
+#, c-format
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から%sに変更しています"
 
-#: utils/adt/float.c:2741 utils/adt/numeric.c:975
-msgid "lower bound cannot equal upper bound"
-msgstr "下限を上限と同じにできません"
+#: commands/typecmds.c:1406
+#, c-format
+msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
+msgstr "typmod_in関数%sは\"integer\"型を返さなければなりません"
 
-#: utils/adt/date.c:71
+#: commands/typecmds.c:1433
 #, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "(%d)%sの精度は負ではいけません"
+msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "typmod_out関数%sは型\"cstring\"を返さなければなりません"
 
-#: utils/adt/date.c:77
+#: commands/typecmds.c:1460
 #, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "TIME(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました"
+msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
+msgstr "型の解析関数%sは\"boolean\"型を返さなければなりません"
 
-#: utils/adt/date.c:167
+#: commands/typecmds.c:1489
+msgid "composite type must have at least one attribute"
+msgstr "複合型は少なくとも1つの属性を持たなければなりません"
+
+#: commands/typecmds.c:1715
 #, c-format
-msgid "date out of range: \"%s\""
-msgstr "日付が範囲外です: \"%s\""
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"にNULL値があります"
 
-#: utils/adt/date.c:347
-msgid "cannot subtract infinite dates"
-msgstr "無限大の日付は減算できません"
+#: commands/typecmds.c:1960
+#, c-format
+msgid ""
+"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に新しい制約に違反する値があります"
 
-#: utils/adt/date.c:404 utils/adt/date.c:441
-msgid "date out of range for timestamp"
-msgstr "タイムスタンプで日付が範囲外です"
+#: commands/typecmds.c:2199 catalog/pg_constraint.c:622
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
+msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します"
 
-#: utils/adt/date.c:941
-msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-msgstr "予約されたabstimeからdateへの変換はできません"
+#: commands/typecmds.c:2241 commands/typecmds.c:2250
+msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+msgstr "ドメインの検査制約ではテーブル参照を使用できません"
 
-#: utils/adt/date.c:1095 utils/adt/date.c:1102 utils/adt/date.c:1870
-#: utils/adt/date.c:1877
-msgid "time out of range"
-msgstr "時刻が範囲外です"
+#: commands/typecmds.c:2258 catalog/heap.c:2225
+msgid "cannot use subquery in check constraint"
+msgstr "チェック制約では副問い合わせを使用できません"
 
-#: utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:1765
-#, c-format
-msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "\"time\"の単位\"%s\"が不明です"
+#: commands/typecmds.c:2262 catalog/heap.c:2229
+msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
+msgstr "チェック制約では集約関数を使用できません"
 
-#: utils/adt/date.c:1887
-msgid "time zone displacement out of range"
-msgstr "時間帯の置換が範囲外です"
+#: commands/typecmds.c:2266 catalog/heap.c:2233
+msgid "cannot use window function in check constraint"
+msgstr "チェック制約ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: utils/adt/date.c:2512 utils/adt/date.c:2529
+#: commands/typecmds.c:2482 commands/typecmds.c:2554 commands/typecmds.c:2790
 #, c-format
-msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "\"time with time zone\"の単位\"%s\"が不明です"
+msgid "%s is a table's row type"
+msgstr "%sはテーブルの行型です"
 
-#: utils/adt/date.c:2627
+#: commands/typecmds.c:2484 commands/typecmds.c:2556 commands/typecmds.c:2792
+msgid "Use ALTER TABLE instead."
+msgstr "代わりにALTER TABLEを使用してください"
+
+#: commands/typecmds.c:2491 commands/typecmds.c:2563 commands/typecmds.c:2704
 #, c-format
-msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-msgstr "\"interval\"の時間帯\"%s\"が無効です"
+msgid "cannot alter array type %s"
+msgstr "配列型%sを変更できません"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1098
-msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
-msgstr "ts_statは1つのtsvector列のみを返さなければなりません"
+#: commands/typecmds.c:2493 commands/typecmds.c:2565 commands/typecmds.c:2706
+#, c-format
+msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
+msgstr "型%sを変更することができます。これは同時にその配列型も変更します。"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1278
+#: commands/typecmds.c:2753
 #, c-format
-msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
-msgstr "tsvector列\"%s\"は存在しません"
+msgid "type %s is already in schema \"%s\""
+msgstr "型%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1284
+#: commands/typecmds.c:2761 commands/functioncmds.c:1880
+#: commands/tablecmds.c:7569
+msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェクトを移動できません"
+
+#: commands/typecmds.c:2767 commands/functioncmds.c:1886
+#: commands/tablecmds.c:7575
+msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
+msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません"
+
+#: commands/typecmds.c:2776
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
-msgstr "å\80¤\"%s\"ã\81¯å\9e\8btsvectorã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "å\9e\8b\"%s\"ã\81¯ã\82¹ã\82­ã\83¼ã\83\9e\"%s\"å\86\85ã\81«ã\81\99ã\81§ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1296
+#: commands/conversioncmds.c:69
 #, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
-msgstr "設定列\"%s\"は存在しません"
+msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "変換元符号化方式\"%s\"は存在しません"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1302
+#: commands/conversioncmds.c:76
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
-msgstr "%s列はregconfig型ではありません"
+msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "変換先符号化方式\"%s\"は存在しません"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1309
+#: commands/conversioncmds.c:90
 #, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
-msgstr "設定列\"%s\"をNULLにすることはできません"
+msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
+msgstr "エンコード変換関数 %s は \"void\" 型を返さなければなりません"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1322
+#: commands/conversioncmds.c:153 commands/conversioncmds.c:211
+#: commands/conversioncmds.c:267 commands/comment.c:1156
 #, c-format
-msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
-msgstr "テキスト検索設定名称\"%s\"はスキーマ修飾しなけれナバりません"
+msgid "conversion \"%s\" does not exist"
+msgstr "変換\"%sは存在しません"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1342 parser/parse_expr.c:466
-#: commands/tablecmds.c:1913 commands/indexcmds.c:835 commands/copy.c:3409
+#: commands/conversioncmds.c:159
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" does not exist"
-msgstr "å\88\97\"%s\"ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "å¤\89æ\8f\9b\"%sã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ç\9c\81ç\95¥ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1347
+#: commands/conversioncmds.c:229
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of a character type"
-msgstr "カラム \"%s\" は文字型ではありません"
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "変換\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
 
-#: utils/adt/tsgistidx.c:100
-msgid "gtsvector_in not implemented"
-msgstr "gtsvector_inは実装されていません"
+#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
+#: commands/portalcmds.c:212
+msgid "invalid cursor name: must not be empty"
+msgstr "カーソル名が無効です: 空ではいけません"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:94
-msgid "cannot accept a value of type any"
-msgstr "型anyの値を受け付けられません"
+#: commands/portalcmds.c:329 tcop/pquery.c:745 tcop/pquery.c:1366
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "ポータル\"%s\"を実行できません"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:107
-msgid "cannot display a value of type any"
-msgstr "型anyの値を表示できません"
+#: commands/portalcmds.c:402
+msgid "could not reposition held cursor"
+msgstr "保持したカーソルの位置を変更できませんでした"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
-msgid "cannot accept a value of type anyarray"
-msgstr "型anyarrayの値を受け付けられません"
+#: commands/opclasscmds.c:197 commands/opclasscmds.c:715
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はすでに存在します"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:174
-msgid "cannot accept a value of type anyenum"
-msgstr "anyenum型の値を受け付けられません"
+#: commands/opclasscmds.c:290 commands/opclasscmds.c:682
+#: commands/opclasscmds.c:785 commands/opclasscmds.c:1517
+#: commands/opclasscmds.c:1580 commands/opclasscmds.c:1748
+#: commands/opclasscmds.c:1848 commands/opclasscmds.c:1945
+#: commands/opclasscmds.c:2072 commands/indexcmds.c:286
+#: commands/comment.c:1238 commands/comment.c:1324
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:224
-msgid "cannot accept a value of type trigger"
-msgstr "型triggerの値を受け付けられません"
+#: commands/opclasscmds.c:329
+msgid "must be superuser to create an operator class"
+msgstr "演算子クラスを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:237
-msgid "cannot display a value of type trigger"
-msgstr "型triggerの値を表示できません"
+#: commands/opclasscmds.c:352 commands/opclasscmds.c:805
+#: commands/opclasscmds.c:1592 commands/opclasscmds.c:1596
+#: commands/opclasscmds.c:1870 commands/opclasscmds.c:1881
+#: commands/opclasscmds.c:2096 commands/opclasscmds.c:2107
+#: commands/comment.c:1353 commands/comment.c:1363
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"は存在しません"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:251
-msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-msgstr "型language_handlerの値を受け付けられません"
+#: commands/opclasscmds.c:413 commands/opclasscmds.c:865
+#: commands/opclasscmds.c:987
+#, c-format
+msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "演算子番号%dが無効です。1から%dまででなければなりません"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:264
-msgid "cannot display a value of type language_handler"
-msgstr "型language_handlerの値を表示できません"
+#: commands/opclasscmds.c:456 commands/opclasscmds.c:908
+#: commands/opclasscmds.c:1002
+#, c-format
+msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "プロシージャ番号%dが無効です。1から%dまででなければなりません"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:278
-msgid "cannot accept a value of type internal"
-msgstr "型intervalの値を受け付けられません"
+#: commands/opclasscmds.c:486
+msgid "storage type specified more than once"
+msgstr "格納型が複数指定されました"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:291
-msgid "cannot display a value of type internal"
-msgstr "型intervalの値を表示できません"
+#: commands/opclasscmds.c:514
+#, c-format
+msgid ""
+"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
+msgstr "アクセスメソッド\"%s\"用のデータ型と異なる格納型を使用できません"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:305
-msgid "cannot accept a value of type opaque"
-msgstr "型opaqueの値を受け付けられません"
+#: commands/opclasscmds.c:531
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はすでに存在します"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:318
-msgid "cannot display a value of type opaque"
-msgstr "型opaqueの値を表示できません"
+#: commands/opclasscmds.c:559
+#, c-format
+msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
+msgstr "演算子クラス\"%s\"を型%sのデフォルトにすることができませんでした"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:332
-msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-msgstr "型anyelementの値を受け付けられません"
+#: commands/opclasscmds.c:562
+#, c-format
+msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
+msgstr "演算子クラス\"%s\"はすでにデフォルトです。"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:345
-msgid "cannot display a value of type anyelement"
-msgstr "型anyelementの値を表示できません"
+#: commands/opclasscmds.c:700
+msgid "must be superuser to create an operator family"
+msgstr "演算子族を作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:358
-msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
-msgstr "型anynonarrayの値を受け付けられません"
+#: commands/opclasscmds.c:818
+msgid "must be superuser to alter an operator family"
+msgstr "演算子族を変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:371
-msgid "cannot display a value of type anynonarray"
-msgstr "型anynonarrayの値を表示できません"
+#: commands/opclasscmds.c:881
+msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "演算子の引数型はALTER OPERATOR FAMILYで指定しなければなりません"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:384
-msgid "cannot accept a value of a shell type"
-msgstr "シェル型の値を受け付けられません"
+#: commands/opclasscmds.c:937
+msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "ALTER OPERATOR FAMILYではSTORAGEを指定できません"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:397
-msgid "cannot display a value of a shell type"
-msgstr "シェル型の値を表示できません"
+#: commands/opclasscmds.c:1053
+msgid "one or two argument types must be specified"
+msgstr "1または2つの引数型が指定されなければなりません"
 
-#: utils/adt/numeric.c:351 utils/adt/numeric.c:378 utils/adt/numeric.c:3072
-#: utils/adt/numeric.c:3095 utils/adt/numeric.c:3119 utils/adt/numeric.c:3126
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
-msgstr "numeric型の入力構文が無効です: \"%s\""
+#: commands/opclasscmds.c:1081
+msgid "index operators must be binary"
+msgstr "インデックス演算子は二項演算子でなければなりません"
 
-#: utils/adt/numeric.c:455
-msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-msgstr "\"numeric\"の外部値の長さが無効です"
+#: commands/opclasscmds.c:1085
+msgid "index operators must return boolean"
+msgstr "インデックス演算子は論理型を返さなければなりません"
 
-#: utils/adt/numeric.c:466
-msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
-msgstr "\"numeric\"の外部値の符号が無効です"
+#: commands/opclasscmds.c:1125
+msgid "btree procedures must have two arguments"
+msgstr "btreeプロシージャは2つの引数を取らなければなりません"
 
-#: utils/adt/numeric.c:476
-msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
-msgstr "\"numeric\"の外部値の桁が無効です"
+#: commands/opclasscmds.c:1129
+msgid "btree procedures must return integer"
+msgstr "btreeプロシージャは整数を返さなければなりません"
 
-#: utils/adt/numeric.c:607 utils/adt/numeric.c:621
-#, c-format
-msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
-msgstr "NUMERICの精度%dは1から%dまででなければなりません"
+#: commands/opclasscmds.c:1144
+msgid "hash procedures must have one argument"
+msgstr "ハッシュプロシージャは1つの引数を取らなければなりません"
 
-#: utils/adt/numeric.c:612
-#, c-format
-msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
-msgstr "NUMERICの位取り%dは0から精度%dまででなければなりません"
+#: commands/opclasscmds.c:1148
+msgid "hash procedures must return integer"
+msgstr "ハッシュプロシージャは整数を返さなければなりません"
 
-#: utils/adt/numeric.c:630
-msgid "invalid NUMERIC type modifier"
-msgstr "無効なNUMERIC型の修正子です"
+#: commands/opclasscmds.c:1173
+msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
+msgstr ""
+"関連するデータ型はインデックスサポートプロシージャで指定されなければなりませ"
+"ん"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1663 utils/adt/numeric.c:3430
-msgid "value overflows numeric format"
-msgstr "値がnumericの書式でオーバフローしています"
+#: commands/opclasscmds.c:1199
+#, c-format
+msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "(%2$s,%3$s)用のプロシージャ番号%1$dが複数あります"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2011
-msgid "cannot convert NaN to integer"
-msgstr "NaNをintegerに変換できません"
+#: commands/opclasscmds.c:1206
+#, c-format
+msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "(%2$s,%3$s)用の演算子番号%1$dが複数あります"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2079
-msgid "cannot convert NaN to bigint"
-msgstr "NaNをbigintに変換できません"
+#: commands/opclasscmds.c:1254
+#, c-format
+msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "演算子%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"に存在します"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2088 utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535
-#: utils/adt/int8.c:556 utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:617
-#: utils/adt/int8.c:635 utils/adt/int8.c:681 utils/adt/int8.c:698
-#: utils/adt/int8.c:767 utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:815
-#: utils/adt/int8.c:842 utils/adt/int8.c:863 utils/adt/int8.c:884
-#: utils/adt/int8.c:911 utils/adt/int8.c:946 utils/adt/int8.c:967
-#: utils/adt/int8.c:994 utils/adt/int8.c:1021 utils/adt/int8.c:1042
-#: utils/adt/int8.c:1063 utils/adt/int8.c:1090 utils/adt/int8.c:1258
-#: utils/adt/int8.c:1297 utils/adt/varbit.c:1456
-msgid "bigint out of range"
-msgstr "bigintの範囲外です"
+#: commands/opclasscmds.c:1354
+#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "関数%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"内に存在します"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2127
-msgid "cannot convert NaN to smallint"
-msgstr "NaNをsmallintに変換できません"
+#: commands/opclasscmds.c:1441
+#, c-format
+msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "演算子%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内にありません"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3500
-msgid "numeric field overflow"
-msgstr "numericフィールドがオーバーフローしています"
+#: commands/opclasscmds.c:1481
+#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "関数%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内に存在しません"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3501
+#: commands/opclasscmds.c:1529 commands/opclasscmds.c:1533
+#: commands/opclasscmds.c:1770 commands/opclasscmds.c:1781
+#: commands/opclasscmds.c:1969 commands/opclasscmds.c:1980
+#: commands/indexcmds.c:1013 commands/indexcmds.c:1023 commands/comment.c:1267
+#: commands/comment.c:1277
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1802
 #, c-format
 msgid ""
-"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
-"than %s%d."
+"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
 msgstr ""
-"精度 %d、位取り %dを持つフィールドは、%s%dより小さな絶対値に丸められます。"
-
-#: utils/adt/numeric.c:4949
-msgid "argument for function \"exp\" too big"
-msgstr "関数\"exp\"の引数が大きすぎます"
+"アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに"
+"存在します"
 
-#: utils/adt/misc.c:79
-msgid "must be superuser to signal other server processes"
+#: commands/opclasscmds.c:1902
+#, c-format
+msgid ""
+"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
 msgstr ""
-"他のサーバプロセスにシグナルを送るためにはスーパーユーザでなければなりません"
+"アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在"
+"します"
 
-#: utils/adt/misc.c:88
+#: commands/lockcmds.c:84
 #, c-format
-msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
-msgstr "PID %dはPostgreSQLサーバプロセスではありません"
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"のロックを取得できませんでした"
 
-#: utils/adt/misc.c:101 storage/lmgr/proc.c:932
+#: commands/lockcmds.c:89
 #, c-format
-msgid "could not send signal to process %d: %m"
-msgstr "プロセス%dにシグナルを送信できませんでした: %m"
+msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+msgstr "OID %u のリレーションに対するロックを獲得できませんでした"
 
-#: utils/adt/misc.c:125
-msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-msgstr "postmasterにシグナルを送るためにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: commands/lockcmds.c:113 catalog/namespace.c:270 parser/parse_relation.c:864
+#, c-format
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "リレーション\"%s.%s\"は存在しません"
 
-#: utils/adt/misc.c:130
+#: commands/lockcmds.c:118 utils/adt/regproc.c:818 catalog/namespace.c:275
+#: parser/parse_relation.c:877 parser/parse_relation.c:885
 #, c-format
-msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
-msgstr "postmasterにシグナルを送信できませんでした: %m"
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません"
 
-#: utils/adt/misc.c:147
-msgid "must be superuser to rotate log files"
-msgstr "ログファイルをローテートさせるにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: commands/dbcommands.c:200
+msgid "LOCATION is not supported anymore"
+msgstr "LOCATIONはもはやサポートされません"
 
-#: utils/adt/misc.c:152
-msgid "rotation not possible because log collection not active"
-msgstr "ログ収集が活動していませんのでローテーションを行うことができません"
+#: commands/dbcommands.c:201
+msgid "Consider using tablespaces instead."
+msgstr "代わりにテーブル空間の使用を検討してください"
 
-#: utils/adt/misc.c:193
-msgid "global tablespace never has databases"
-msgstr "グローバルテーブル空間にデータベースがありません"
+#: commands/dbcommands.c:224 utils/adt/ascii.c:144
+#, c-format
+msgid "%d is not a valid encoding code"
+msgstr "%dは有効な符号化方式コードではありません"
 
-#: utils/adt/misc.c:213
+#: commands/dbcommands.c:234 utils/adt/ascii.c:126
 #, c-format
-msgid "%u is not a tablespace OID"
-msgstr "%uはテーブル空間のOIDではありません"
+msgid "%s is not a valid encoding name"
+msgstr "%sは有効な符号化方式名ではありません"
 
-#: utils/adt/misc.c:349
-msgid "unreserved"
-msgstr "予約されていません"
+#: commands/dbcommands.c:252 commands/dbcommands.c:1355 commands/user.c:250
+#: commands/user.c:547
+#, c-format
+msgid "invalid connection limit: %d"
+msgstr "接続制限数 %d は無効です"
 
-#: utils/adt/misc.c:353
-msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
-msgstr "予約されていません(関数または型名にはできません)"
+#: commands/dbcommands.c:271
+msgid "permission denied to create database"
+msgstr "データベースを作成する権限がありません"
 
-#: utils/adt/misc.c:357
-msgid "reserved (can be function or type name)"
-msgstr "予約されています(関数または型名にできます)"
+#: commands/dbcommands.c:294
+#, c-format
+msgid "template database \"%s\" does not exist"
+msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"は存在しません"
 
-#: utils/adt/misc.c:361
-msgid "reserved"
-msgstr "予約されています"
+#: commands/dbcommands.c:306
+#, c-format
+msgid "permission denied to copy database \"%s\""
+msgstr "データベース\"%s\"をコピーする権限がありません"
 
-#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143
+#: commands/dbcommands.c:322
 #, c-format
-msgid "more than one function named \"%s\""
-msgstr "\"%s\"という名前の関数が複数あります"
+msgid "invalid server encoding %d"
+msgstr "サーバの符号化方式%dは無効です"
 
-#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488 utils/adt/regproc.c:649
-#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:762
+#: commands/dbcommands.c:328 commands/dbcommands.c:332
 #, c-format
-msgid "operator does not exist: %s"
-msgstr "演算子が存在しません: %s"
+msgid "invalid locale name %s"
+msgstr "ロケール名 %s は無効です"
 
-#: utils/adt/regproc.c:472 utils/adt/regproc.c:492
+#: commands/dbcommands.c:365 commands/dbcommands.c:379
 #, c-format
-msgid "more than one operator named %s"
-msgstr "%sという名前の演算子が複数あります"
+msgid "encoding %s does not match locale %s"
+msgstr "符号化方式 %s がロケール %s に合いません"
 
-#: utils/adt/regproc.c:636 gram.y:5054
-msgid "missing argument"
-msgstr "引数がありません"
+#: commands/dbcommands.c:368
+#, c-format
+msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
+msgstr ""
+"選択された LC_CTYPE を設定するには、符号化方式 %s である必要があります。"
 
-#: utils/adt/regproc.c:637 gram.y:5055
-msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
-msgstr "単項演算子の存在しない引数を表すのにNONEを使用してください。"
+#: commands/dbcommands.c:382
+#, c-format
+msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
+msgstr "選択されたLC_COLLATEを設定するには、符号化方式%sである必要があります。"
 
-#: utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501 utils/adt/ruleutils.c:5230
-#: utils/adt/ruleutils.c:5267 utils/adt/ruleutils.c:5301
-msgid "too many arguments"
-msgstr "引数が多すぎます"
+#: commands/dbcommands.c:400
+#, c-format
+msgid ""
+"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
+"(%s)"
+msgstr ""
+"新しい符号化方式(%s)はテンプレートデータベースの符号化方式(%s)と互換性があり"
+"ません"
 
-#: utils/adt/regproc.c:642
-msgid "Provide two argument types for operator."
-msgstr "演算子には2つの引数型を提供してください"
+#: commands/dbcommands.c:403
+msgid ""
+"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr ""
+"テンプレートデータベースの符号化方式と同じものを使うか、もしくは template0 を"
+"テンプレートとして使用してください"
 
-#: utils/adt/regproc.c:818 parser/parse_relation.c:877
-#: parser/parse_relation.c:885 commands/lockcmds.c:118 catalog/namespace.c:275
+#: commands/dbcommands.c:408
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません"
+msgid ""
+"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
+"database (%s)"
+msgstr ""
+"新しい照合順序(%s)はテンプレートデータベースの照合順序(%s)と互換性がありませ"
+"ん"
 
-#: utils/adt/regproc.c:983 parser/parse_type.c:199 parser/parse_func.c:1311
-#: commands/tablecmds.c:215 commands/functioncmds.c:126
-#: commands/typecmds.c:648 commands/typecmds.c:2535
+#: commands/dbcommands.c:410
+msgid ""
+"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr ""
+"テンプレートデータベースの照合順序と同じものを使うか、もしくは template0 をテ"
+"ンプレートとして使用してください"
+
+#: commands/dbcommands.c:415
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist"
-msgstr "型\"%s\"は存在しません"
+msgid ""
+"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
+"(%s)"
+msgstr ""
+"新しいLC_CTYPE(%s)はテンプレートデータベース(%s)のLC_CTYPEと互換性がありませ"
+"ん"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1399
-msgid "expected a left parenthesis"
-msgstr "左括弧を想定していました"
+#: commands/dbcommands.c:417
+msgid ""
+"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr ""
+"テンプレートデータベースのLC_CTYPEと同じものを使うか、もしくはtemplate0をテン"
+"プレートとして使用してください"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1415
-msgid "expected a right parenthesis"
-msgstr "右括弧を想定していました"
+#: commands/dbcommands.c:444 commands/dbcommands.c:1060
+msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
+msgstr "デフォルトのテーブル空間としてpg_globalを使用できません"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1434
-msgid "expected a type name"
-msgstr "型の名前を想定していました"
+#: commands/dbcommands.c:470
+#, c-format
+msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgstr "新しいデフォルトのテーブル空間\"%s\"を割り当てられません"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1466
-msgid "improper type name"
-msgstr "型の名前が不適切です"
+#: commands/dbcommands.c:472
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
+"tablespace."
+msgstr ""
+"データベース\"%s\"のいくつかテーブルはすでにこのテーブル空間にありますので、"
+"競合しています"
 
-#: utils/adt/cash.c:232
+#: commands/dbcommands.c:492 commands/dbcommands.c:923
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-msgstr "money型への入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "database \"%s\" already exists"
+msgstr "データベース\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
+#: commands/dbcommands.c:506
 #, c-format
-msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
-msgstr "tsvector内の構文エラー: %s"
+msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "元となるデータベース\"%s\"は他のユーザによってアクセスされています"
 
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
+#: commands/dbcommands.c:759 commands/dbcommands.c:903
+#: commands/dbcommands.c:1010 commands/dbcommands.c:1187
+#: commands/dbcommands.c:1374 commands/dbcommands.c:1446
+#: commands/dbcommands.c:1533 commands/comment.c:626 utils/init/postinit.c:420
+#: utils/init/postinit.c:539 utils/init/postinit.c:555 utils/adt/acl.c:2514
+#: utils/adt/dbsize.c:144 catalog/aclchk.c:500
 #, c-format
-msgid "there is no escaped character: \"%s\""
-msgstr "ã\82¨ã\82¹ã\82±ã\83¼ã\83\97æ\96\87å­\97ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93: \"%s\""
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹\"%s\"ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
+#: commands/dbcommands.c:766
 #, c-format
-msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
-msgstr "tsvector内の位置情報が間違っています: \"%s\""
+msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "データベース\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4487 utils/adt/selfuncs.c:4928
-msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
-msgstr "型byteaでは大文字小文字の区別をしないマッチをサポートしません"
+#: commands/dbcommands.c:787
+msgid "cannot drop a template database"
+msgstr "テンプレートデータベースを削除できません"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4593 utils/adt/selfuncs.c:5088
-msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
-msgstr "型byteaでは正規表現のマッチをサポートしません"
+#: commands/dbcommands.c:793
+msgid "cannot drop the currently open database"
+msgstr "現在オープンしているデータベースを削除できません"
 
-#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
-msgid "invalid Datum pointer"
-msgstr "Datumポインタが無効です"
+#: commands/dbcommands.c:804 commands/dbcommands.c:945
+#: commands/dbcommands.c:1082
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "データベース\"%s\"は他のユーザからアクセスされています"
 
-#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
+#: commands/dbcommands.c:914
+msgid "permission denied to rename database"
+msgstr "データベースの名前を変更する権限がありません"
+
+#: commands/dbcommands.c:934
+msgid "current database cannot be renamed"
+msgstr "現在のデータベースの名前を変更できません"
+
+#: commands/dbcommands.c:1034
+msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
+msgstr "現在オープン中のデータベースのテーブルスペースは変更できません"
+
+#: commands/dbcommands.c:1122
+#, c-format
+msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
+msgstr ""
+"データベース \"%s\" のリレーションの中に、テーブルスペース \"%s\"にすでに存在"
+"するものがあります"
+
+#: commands/dbcommands.c:1124
 msgid ""
-"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
-"ignored"
+"You must move them back to the database's default tablespace before using "
+"this command."
 msgstr ""
-"ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\81¯ã\82¹ã\83\88ã\83\83ã\83\97ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\81®ã\81¿ã\82\92å\90«ã\82\80ã\80\81ã\81\82ã\82\8bã\81\84ã\81¯ã\80\81å­\97å\8f¥è¦\81ç´ ã\82\92å\90«ã\81¿ã\81¾"
-"ã\81\9bã\82\93ã\80\82ç\84¡è¦\96ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99"
+"ã\81\93ã\81®ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\82\92使ã\81\86å\89\8dã\81«ã\80\81ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81®ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82¹ã\83\9aã\83¼ã\82¹ã\81«æ\88»ã\81\95ã\81ªã\81\91"
+"ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
 
-#: utils/adt/int8.c:117
+#: commands/dbcommands.c:1254 commands/dbcommands.c:1805
+#: commands/dbcommands.c:2000 commands/dbcommands.c:2036
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
-msgstr "値\"%s\"は型bigintの範囲外です"
+msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
+msgstr ""
+"元のデータベースのディレクトリ \"%s\" に不要なファイルが残っているかもしれま"
+"せん"
 
-#: utils/adt/int8.c:1314
-msgid "OID out of range"
-msgstr "OIDの範囲外です"
+#: commands/dbcommands.c:1572
+msgid "permission denied to change owner of database"
+msgstr "データベースの所有者を変更する権限がありません"
 
-#: utils/adt/regexp.c:194 tsearch/spell.c:365
+#: commands/dbcommands.c:1893
 #, c-format
-msgid "invalid regular expression: %s"
-msgstr "正規表現が無効です: %s"
+msgid ""
+"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
+"database."
+msgstr ""
+"他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションと %d 個の準備済みトランザ"
+"クションがあります。"
 
-#: utils/adt/regexp.c:408
+#: commands/dbcommands.c:1896
 #, c-format
-msgid "invalid regexp option: \"%c\""
-msgstr "正規表現オプションが無効です: \"%c\""
-
-#: utils/adt/regexp.c:864
-msgid "regexp_split does not support the global option"
-msgstr "regexp_splitはグローバルオプションをサポートしません"
+msgid "There are %d other session(s) using the database."
+msgstr "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:1473 commands/functioncmds.c:976
-#: commands/functioncmds.c:1082 commands/functioncmds.c:1147
-#: commands/functioncmds.c:1302
+#: commands/dbcommands.c:1899
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "\"%s\"は集約関数です"
+msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
+msgstr "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:2083
+#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:292
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
-msgstr "ã\83«ã\83¼ã\83«\"%s\"ã\81¯ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\82¤ã\83\99ã\83³ã\83\88種é¡\9e%dã\82\92æ\8c\81ã\81¡ã\81¾ã\81\99"
+msgid "unacceptable schema name \"%s\""
+msgstr "ã\82¹ã\82­ã\83¼ã\83\9eå\90\8d\"%s\"ã\81¯å\8f\97ã\81\91ä»\98ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:181 utils/adt/oracle_compat.c:279
-#: utils/adt/oracle_compat.c:755 utils/adt/oracle_compat.c:1045
-#: utils/adt/genfile.c:123
-msgid "requested length too large"
-msgstr "要求した長さが長すぎます"
+#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:293
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
+msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムスキーマ用に予約されています"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:892
-msgid "requested character too large"
-msgstr "要求した文字が長すぎます"
+#: commands/schemacmds.c:177 commands/comment.c:727
+msgid "schema name cannot be qualified"
+msgstr "スキーマ名を修飾することはできません"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992
+#: commands/schemacmds.c:190 commands/schemacmds.c:267
+#: commands/schemacmds.c:343 commands/comment.c:736 utils/adt/acl.c:3321
+#: catalog/aclchk.c:548 catalog/namespace.c:338 catalog/namespace.c:2124
+#: catalog/namespace.c:2165 catalog/namespace.c:2213 catalog/namespace.c:3120
 #, c-format
-msgid "requested character too large for encoding: %d"
-msgstr "要求した文字は符号化方式では長すぎます: %d"
+msgid "schema \"%s\" does not exist"
+msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:985
-msgid "null character not permitted"
-msgstr "NULL文字は許されません"
+#: commands/schemacmds.c:196
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: utils/adt/windowfuncs.c:243
-msgid "argument of ntile must be greater than zero"
-msgstr "ntile カウントは0より大きくなければなりません"
+#: commands/schemacmds.c:276 catalog/pg_namespace.c:52
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" already exists"
+msgstr "スキーマ\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: utils/adt/windowfuncs.c:465
-msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
-msgstr "nth_value 引数は 0 より大きくなければなりません"
+#: commands/proclang.c:83 commands/proclang.c:514
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "言語\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433
-#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2429
-msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
-msgstr "MMATCH PARTIAL はまだ実装されていません"
+#: commands/proclang.c:98
+msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
+msgstr "CREATE LANGUAGEパラメータの代わりにpg_pltemplateの情報を使用しています"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3461 utils/adt/ri_triggers.c:3498
+#: commands/proclang.c:108
 #, c-format
-msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%s\"への挿入、更新は外部キー制約\"%s\"に違反しています"
+msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
+msgstr "手続き言語\"%s\"の作成にはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806
-msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
-msgstr "MACTH FULLではNULLキー値と非NULLキー値を混在できません"
+#: commands/proclang.c:128 commands/proclang.c:245
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgstr "関数%sは\"language_handler\"型を返さなければなりません"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3003
+#: commands/proclang.c:209
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
-msgstr "関数\"%s\"はトリガ関数として呼び出されていません"
+msgid "unsupported language \"%s\""
+msgstr "言語\"%s\"はサポートされていません"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3012
+#: commands/proclang.c:211
+msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+msgstr ""
+"サポートされている言語はpg_pltemplateシステムカタログ内に列挙されています"
+
+#: commands/proclang.c:219
+msgid "must be superuser to create custom procedural language"
+msgstr "手続き言語の作成にはスーパーユーザでなければなりません"
+
+#: commands/proclang.c:238
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
-msgstr "関数\"%s\"をAFTER ROWで発行しなければなりません"
+msgid ""
+"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"language_handler\"に変更しています"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3020
+#: commands/proclang.c:433 commands/proclang.c:506 commands/proclang.c:550
+#: commands/functioncmds.c:805 commands/comment.c:1195 utils/adt/acl.c:3115
+#: catalog/aclchk.c:528
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
-msgstr "関数\"%s\"をINSERTで発行しなければなりません"
+msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgstr "言語\"%s\"は存在しません"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3026
+#: commands/proclang.c:436
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
-msgstr "関数\"%s\"をUPDATEで発行しなければなりません"
+msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "言語\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3033
+#: commands/variable.c:62
+msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+msgstr "パラメータ\"datestyle\"用のリスト構文が無効です"
+
+#: commands/variable.c:161
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
-msgstr "関数\"%s\"をINSERTまたはUPDATEで発行しなければなりません"
+msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+msgstr "\"datestyle\"キーワードが不明です: \"%s\""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3040
+#: commands/variable.c:175
+msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
+msgstr "\"datestyle\"指定が競合しています"
+
+#: commands/variable.c:285
+msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+msgstr "時間帯の内部値が無効です: 月は許されません"
+
+#: commands/variable.c:293
+msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+msgstr "時間帯の時間間隔値が無効です: 日は許されません"
+
+#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
-msgstr "関数\"%s\"をDELETEで発行しなければなりません"
+msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
+msgstr "時間帯名が不明です: \"%s\""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3069
+#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502
 #, c-format
-msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"用のpg_constraint項目がありません"
+msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
+msgstr "時間帯\"%s\"はうるう秒を使用するようです"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3071
-msgid ""
-"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
-"ADD CONSTRAINT."
-msgstr ""
-"この参照整合性トリガとその対象を削除し、ALTER TABLE ADD CONSTRAINTを実行して"
-"ください"
+#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504
+msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
+msgstr "PostgreSQLはうるう秒をサポートしていません"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3428
-#, c-format
-msgid ""
-"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
-"unexpected result"
+#: commands/variable.c:557
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
 msgstr ""
-"\"%3$s\"の制約\"%2$s\"から\"%1$s\"に行われた参照整合性問い合わせが想定外の結"
-"果になりました"
+"SET TRANSACTION ISOLATION LEVELを全ての問い合わせの前に呼び出さなければなりま"
+"せん"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3432
-msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
-msgstr "これはほとんどの場合この問い合わせを書き換えるルールが原因です"
+#: commands/variable.c:566
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
+msgstr ""
+"SET TRANSACTION ISOLATION LEVELをサブトランザクションで呼び出してはなりません"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3463
+#: commands/variable.c:665 utils/mb/mbutils.c:240
 #, c-format
-msgid "No rows were found in \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"に行がありませんでした"
+msgid "conversion between %s and %s is not supported"
+msgstr "%sと%s間の変換はサポートされていません"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3500
-#, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
-msgstr "テーブル\"%3$s\"にキー(%1$s)=(%2$s)がありません"
+#: commands/variable.c:731
+msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
+msgstr "security-definer関数でset session authorizationを行うことはできません"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3506
+#: commands/variable.c:752 commands/variable.c:882 commands/user.c:566
+#: commands/user.c:748 commands/user.c:858 commands/user.c:1012
+#: utils/cache/lsyscache.c:2750 utils/init/miscinit.c:421
 #, c-format
-msgid ""
-"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
-"table \"%s\""
-msgstr ""
-"テーブル\"%1$s\"の更新または削除は、テーブル\"%3$s\"の外部キー制約\"%2$s\"に"
-"違反します"
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "ロール\"%s\"は存在しません"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3509
-#, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
-msgstr "キー(%s)=(%s)はまだテーブル\"%s\"から参照されています"
+#: commands/variable.c:855
+msgid "cannot set role within security-definer function"
+msgstr "security-definer関数ないでロールを設定できません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 utils/adt/arrayfuncs.c:222
-msgid "missing dimension value"
-msgstr "次元数がありません"
+#: commands/variable.c:898
+#, c-format
+msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgstr "ロール\"%s\"を設定する権限がありません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:232
-msgid "missing \"]\" in array dimensions"
-msgstr "配列の次元に\"]\"がありません"
+#: commands/aggregatecmds.c:103
+#, c-format
+msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "集約の属性\"%sは存在しません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2370
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2398 utils/adt/arrayfuncs.c:2413
-msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
-msgstr "上限を下限より小さくすることはできません"
+#: commands/aggregatecmds.c:113
+msgid "aggregate stype must be specified"
+msgstr "集約のstypeを指定しなければなりません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 utils/adt/arrayfuncs.c:278
-msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
-msgstr "é\85\8då\88\97å\80¤ã\81¯\"[\"ã\81\8b次å\85\83æ\83\85å ±ã\81\8bã\82\89å§\8bã\81¾ã\82\89なければなりません"
+#: commands/aggregatecmds.c:117
+msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgstr "é\9b\86ç´\84ã\81®sfuncã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97なければなりません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:266
-msgid "missing assignment operator"
-msgstr "代入演算子がありません"
+#: commands/aggregatecmds.c:134
+msgid "aggregate input type must be specified"
+msgstr "集約の入力型を指定しなければなりません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 utils/adt/arrayfuncs.c:289
-msgid "array dimensions incompatible with array literal"
-msgstr "é\85\8då\88\97ã\81®æ¬¡å\85\83ã\81¨é\85\8då\88\97ã\83ªã\83\86ã\83©ã\83«ã\81¨äº\92æ\8f\9bæ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: commands/aggregatecmds.c:159
+msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
+msgstr "é\9b\86ç´\84ã\81®å\85¥å\8a\9bå\9e\8bæ\8c\87å®\9aã\81§å\9fºæ\9c¬å\9e\8bã\81\8cå\86\97é\95·ã\81§ã\81\99"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:392 utils/adt/arrayfuncs.c:407
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:416 utils/adt/arrayfuncs.c:430
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:478
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:523
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:544 utils/adt/arrayfuncs.c:563
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:682
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:712 utils/adt/arrayfuncs.c:727
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:780
+#: commands/aggregatecmds.c:191
 #, c-format
-msgid "malformed array literal: \"%s\""
-msgstr "é\85\8då\88\97ã\83ªã\83\86ã\83©ã\83«ã\81®æ\9b¸å¼\8fã\81\8c誤ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99: \"%s\""
+msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgstr "é\9b\86ç´\84ã\81®é\81·ç§»ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81®å\9e\8bã\82\92%sã\81«ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 executor/execQual.c:2927
-#: executor/execQual.c:2954
-msgid ""
-"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
-msgstr "多次元配列は次数に合った配列式を持たなければなりません"
+#: commands/aggregatecmds.c:230
+#, c-format
+msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "集約%s(%s)は存在しません。省略します"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:819 utils/adt/arrayfuncs.c:1407
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2725 utils/adt/arrayfuncs.c:2873
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4609 utils/adt/arrayutils.c:93
-#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
+#: commands/aggregatecmds.c:297 commands/functioncmds.c:1097
 #, c-format
-msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "é\85\8då\88\97ã\81®æ¬¡æ\95°ã\81\8cä¸\8aé\99\90(%d)ã\82\92è¶\85ã\81\88ã\81¦ã\81\84ます"
+msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "é\96¢æ\95°%sã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«ã\82¹ã\82­ã\83¼ã\83\9e\"%s\"å\86\85ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ます"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1197
-msgid "invalid array flags"
-msgstr "配列フラグが無効です"
+#: commands/view.c:138
+msgid "view must have at least one column"
+msgstr "ビューには少なくとも1つの列が必要です"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1205
-msgid "wrong element type"
-msgstr "要素型が間違っています"
+#: commands/view.c:162 commands/tablecmds.c:205 commands/tablecmds.c:2051
+#: commands/tablecmds.c:2274 commands/tablecmds.c:7508 commands/comment.c:523
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a view"
+msgstr "\"%s\"はビューではありません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 utils/adt/rowtypes.c:551 libpq/pqformat.c:611
-#: libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650
-msgid "insufficient data left in message"
-msgstr "メッセージ内に残るデータが不十分です"
+#: commands/view.c:259 commands/view.c:271
+msgid "cannot drop columns from view"
+msgstr "ビューからカラムを削除できません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1381
+#: commands/view.c:276
 #, c-format
-msgid "improper binary format in array element %d"
-msgstr "配列要素%dのバイナリ書式が不適切です"
+msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "ビューのカラムの名前を \"%s\" から \"%s\" に変更できません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1837
-msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr "固定長配列の部分配列は実装されていません"
+#: commands/view.c:284
+#, c-format
+msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
+msgstr "ビューのカラム \"%s\" のデータ型を %s から %s に変更できません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2010 utils/adt/arrayfuncs.c:2032
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066 utils/adt/arrayfuncs.c:2352
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4489 utils/adt/arrayfuncs.c:4521
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4538
-msgid "wrong number of array subscripts"
-msgstr "配列の添え字が不正な数値です"
+#: commands/view.c:440
+msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
+msgstr "CREATE VIEWでは列よりも多くの列名を指定しなければなりません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2015 utils/adt/arrayfuncs.c:2108
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2403
-msgid "array subscript out of range"
-msgstr "配列の添え字が範囲外です"
+#: commands/view.c:456
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
+msgstr "ビュー\"%s\"は一時ビューとなります"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020
-msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
-msgstr "固定長配列の要素にNULL値を代入できません"
+#: commands/tablespace.c:146 commands/tablespace.c:154
+#: commands/tablespace.c:160 ../port/copydir.c:59
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2306
-msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr "固定長配列の部分配列の更新は実装されていません"
+#: commands/tablespace.c:171
+#, c-format
+msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"のstatができませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2342 utils/adt/arrayfuncs.c:2429
-msgid "source array too small"
-msgstr "元の配列が小さすぎます"
+#: commands/tablespace.c:180
+#, c-format
+msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
+msgstr "\"%s\"は存在しますが、ディレクトリではありません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2980
-msgid "null array element not allowed in this context"
-msgstr "この文脈ではNULLの配列要素は許されません"
+#: commands/tablespace.c:211
+#, c-format
+msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
+msgstr "テーブル空間\"%s\"を作成する権限がありません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3041 utils/adt/arrayfuncs.c:3248
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3448
-msgid "cannot compare arrays of different element types"
-msgstr "要素型の異なる配列を比較できません"
+#: commands/tablespace.c:213
+msgid "Must be superuser to create a tablespace."
+msgstr "テーブル空間を作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3064 utils/adt/arrayfuncs.c:3465
-#: utils/adt/rowtypes.c:1133 parser/parse_oper.c:259
+#: commands/tablespace.c:229
+msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
+msgstr "テーブル空間の場所には単一引用符を含めることができません"
+
+#: commands/tablespace.c:239
+msgid "tablespace location must be an absolute path"
+msgstr "テーブル空間の場所は絶対パスでなければなりません"
+
+#: commands/tablespace.c:249
 #, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for type %s"
-msgstr "型%sの等価性演算子を識別できませんでした"
+msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
+msgstr "テーブル空間の場所\"%s\"は長すぎます"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3265 utils/adt/rowtypes.c:907
-#: executor/execQual.c:4674
+#: commands/tablespace.c:259 commands/tablespace.c:786
 #, c-format
-msgid "could not identify a comparison function for type %s"
-msgstr "型%sの比較関数を識別できません"
+msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
+msgstr "テーブル空間名\"%s\"を受け付けられません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4387 utils/adt/arrayfuncs.c:4427
-msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL"
-msgstr "次å\85\83é\85\8då\88\97ã\82\82ã\81\97ã\81\8fã\81¯æ·»å­\97ã\81®ä¸\8bé\99\90ã\81\8c NULL ã\81§ã\81\82ã\81£ã\81¦ã\81¯ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: commands/tablespace.c:261 commands/tablespace.c:787
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
+msgstr "æ\8e¥é ­è¾\9e\"pg_\"ã\81¯ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ç©ºé\96\93ç\94¨ã\81«äº\88ç´\84ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4490 utils/adt/arrayfuncs.c:4522
-msgid "Dimension array must be one dimensional."
-msgstr "次元配列は1次元でなければなりません"
+#: commands/tablespace.c:271 commands/tablespace.c:799
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" already exists"
+msgstr "テーブル空間\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4495 utils/adt/arrayfuncs.c:4527
-msgid "wrong range of array subscripts"
-msgstr "配列の添字の範囲が誤っています"
+#: commands/tablespace.c:309 commands/tablespace.c:1295
+#, c-format
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4496 utils/adt/arrayfuncs.c:4528
-msgid "Lower bound of dimension array must be one."
-msgstr "次元配列の添字の下限は1でなければなりません"
+#: commands/tablespace.c:318
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" is not empty"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"は空ではありません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4501 utils/adt/arrayfuncs.c:4533
-msgid "dimension values cannot be null"
-msgstr "次元値に null は許されません"
+#: commands/tablespace.c:339 commands/tablespace.c:1310
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4539
-msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
-msgstr "下限配列が次元配列のサイズと異なっています"
+#: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "このプラットフォームではテーブル空間をサポートしていません"
 
-#: utils/adt/domains.c:80
+#: commands/tablespace.c:421
 #, c-format
-msgid "type %s is not a domain"
-msgstr "型%sはドメインではありません"
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3699
+#: commands/tablespace.c:486
 #, c-format
-msgid "domain %s does not allow null values"
-msgstr "ã\83\89ã\83¡ã\82¤ã\83³%sã\81¯NULLå\80¤ã\82\92許ã\81\97ません"
+msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
+msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ç©ºé\96\93\"%s\"ã\81¯ç©ºã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aません"
 
-#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3728
+#: commands/tablespace.c:611 commands/tablespace.c:648
 #, c-format
-msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
-msgstr "ã\83\89ã\83¡ã\82¤ã\83³%sã\81®å\80¤ã\81\8cæ¤\9cæ\9f»å\88¶ç´\84\"%s\"ã\81«é\81\95å\8f\8dã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
 
-#: utils/adt/uuid.c:128
+#: commands/tablespace.c:656
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
-msgstr "uuidの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を削除できませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/char.c:169
-msgid "\"char\" out of range"
-msgstr "\"char\"の範囲外です"
+#: commands/tablespace.c:1323
+#, c-format
+msgid "tablespace %u is not empty"
+msgstr "テーブル空間%uは空ではありません"
 
-#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296
-msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
-msgstr "ts_rewrite問い合わせは2列のtsquery列を返さなければなりません"
+#: commands/functioncmds.c:98
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot return shell type %s"
+msgstr "SQL関数はシェル型%sをかえすことができません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:489
-msgid "invalid format specification for an interval value"
-msgstr "\"tinterval\"値の書式指定が無効です"
+#: commands/functioncmds.c:103
+#, c-format
+msgid "return type %s is only a shell"
+msgstr "戻り値型%sは単なるシェルです"
 
-#: utils/adt/formatting.c:490
-msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
-msgstr "時間間隔が特定の暦日付に結びついていません"
+#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:264
+#, c-format
+msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
+msgstr "シェル型\"%s\"に型修正子を指定できません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1055
-msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "\"9\"は\"PR\"の前になければなりません"
+#: commands/functioncmds.c:138
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is not yet defined"
+msgstr "型\"%s\"は未定義です"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1074
-msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "\"0\"は\"PR\"の前になければなりません"
+#: commands/functioncmds.c:139
+msgid "Creating a shell type definition."
+msgstr "シェル型定義を作成しています"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1103
-msgid "multiple decimal points"
-msgstr "複数の小数点があります"
+#: commands/functioncmds.c:218
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
+msgstr "SQL関数はシェル型\"%s\"を受け付けられません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1110 utils/adt/formatting.c:1214
-msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
-msgstr "\"V\"と小数点を混在できません"
+#: commands/functioncmds.c:223
+#, c-format
+msgid "argument type %s is only a shell"
+msgstr "引数型%sは単なるシェルです"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1125
-msgid "cannot use \"S\" twice"
-msgstr "\"S\" は1回しか使用できません"
+#: commands/functioncmds.c:233
+#, c-format
+msgid "type %s does not exist"
+msgstr "型%sは存在しません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1132
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
-msgstr "\"S\"と\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"を混在できません"
+#: commands/functioncmds.c:241
+msgid "functions cannot accept set arguments"
+msgstr "関数は集合を引数として受け付けられません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1155
-msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
-msgstr "\"S\"と\"MI\"を混在できません"
+#: commands/functioncmds.c:250
+msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
+msgstr "VARIADIC パラメータは最後の入力パラメータでなければなりません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1168
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
-msgstr "\"S\"と\"PL\"を混在できません"
+#: commands/functioncmds.c:277
+msgid "VARIADIC parameter must be an array"
+msgstr "VARIADIC パラメータは配列でなければなりません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1181
-msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
-msgstr "\"S\"と\"SG\"を混在できません"
+#: commands/functioncmds.c:299
+msgid "only input parameters can have default values"
+msgstr "入力パラメータのみがデフォルト値を持てます"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1193
-msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
-msgstr "\"PR\"ã\81¨\"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"ã\82\92æ··å\9c¨ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: commands/functioncmds.c:311
+msgid "cannot use table references in parameter default value"
+msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\81®ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88å\80¤ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«å\8f\82ç\85§ã\82\92使ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1223
-msgid "\"E\" is not supported"
-msgstr "\"E\"はサポートされていません"
+#: commands/functioncmds.c:327
+msgid "cannot use subquery in parameter default value"
+msgstr "パラメータのデフォルト値として副問い合わせを使用できません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1413
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a number"
-msgstr "\"%s\"は数値ではありません"
+#: commands/functioncmds.c:331
+msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
+msgstr "パラメータのデフォルト値として集約関数を使用できません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1790
-msgid "invalid combination of date conventions"
-msgstr "日付表現の組み合わせが無効です"
+#: commands/functioncmds.c:335
+msgid "cannot use window function in parameter default value"
+msgstr "パラメータのデフォルト値としてウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1791
-msgid ""
-"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
+#: commands/functioncmds.c:345
+msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
 msgstr ""
-"書式テンプレートの中では、グレゴリア暦と ISO の週日表現を混在させてはなりませ"
-"ã\82\93ã\80\82"
+"デフォルト値を持つパラメータの後にある入力パラメータは、必ずデフォルト値を持"
+"ã\81\9fã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1808
-#, c-format
-msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
-msgstr "\"%s\" フィールドの値と書式文字列が競合しています"
+#: commands/functioncmds.c:584
+msgid "no function body specified"
+msgstr "関数本体の指定がありません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1810
-msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
-msgstr "この値を同じフィールド型にするにあたり、直前の設定と矛盾しています"
+#: commands/functioncmds.c:594
+msgid "no language specified"
+msgstr "言語が指定されていません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1866
-#, c-format
-msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
-msgstr "書式フィールド \"%s\" で、元の文字列が短すぎます"
+#: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1332
+msgid "COST must be positive"
+msgstr "コストは正数でなければなりません"
+
+#: commands/functioncmds.c:623 commands/functioncmds.c:1340
+msgid "ROWS must be positive"
+msgstr "ROWSは正数でなければなりません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1868
+#: commands/functioncmds.c:662
 #, c-format
-msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
-msgstr "フィールドには %d 文字必要ですが、%d 文字しか残っていません"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1871 utils/adt/formatting.c:1885
-msgid ""
-"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
-msgstr "元の文字列が固定長でない場合は、修飾子 \"FM\" を試してみてください"
+msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+msgstr "不明な関数属性\"%s\"は無視しました"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1881 utils/adt/formatting.c:1894
-#: utils/adt/formatting.c:2024
+#: commands/functioncmds.c:713
 #, c-format
-msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
-msgstr " \"%2$s\" へセットするための値 \"%1$s\" が無効です"
+msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
+msgstr "言語\"%s\"ではAS項目は1つだけ必要です"
+
+#: commands/functioncmds.c:807
+msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
+msgstr "言語をデータベースに読み込むためにはCREATE LANGUAGEを使用してください"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1883
+#: commands/functioncmds.c:854
 #, c-format
-msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
-msgstr ""
-"このフィールドには %d 文字必要ですが、%d 文字しか検出されませんでした。"
+msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
+msgstr "OUTパラメータのため、関数の戻り値型は%sでなければなりません。"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1896
-msgid "Value must be an integer."
-msgstr "ハッシュプロシージャは整数を返さなければなりません"
+#: commands/functioncmds.c:867
+msgid "function result type must be specified"
+msgstr "関数の結果型を指定しなければなりません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1901
+#: commands/functioncmds.c:902 commands/functioncmds.c:1344
+msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
+msgstr "関数が集合を返す場合にROWSは適していません"
+
+#: commands/functioncmds.c:954
 #, c-format
-msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
-msgstr "もとの文字列において  \"%s\" のための値が範囲外です"
+msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "関数%s(%s)は存在しません。省略します"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1903
+#: commands/functioncmds.c:976 commands/functioncmds.c:1082
+#: commands/functioncmds.c:1147 commands/functioncmds.c:1302
+#: utils/adt/ruleutils.c:1473
 #, c-format
-msgid "Value must be in the range %d to %d."
-msgstr "値は %d から %d までの範囲である必要があります。"
+msgid "\"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "\"%s\"は集約関数です"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2026
-msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
-msgstr "与えられた値がこの項目に対して許されるいずれの値ともマッチしません"
+#: commands/functioncmds.c:978
+msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
+msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2588
-msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
-msgstr "to_date では \"TZ\"/\"tz\" 形式のパターンをサポートしていません"
+#: commands/functioncmds.c:985
+#, c-format
+msgid "removing built-in function \"%s\""
+msgstr "組み込み関数\"%s\"を削除しています"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2689
-msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
-msgstr " \"Y,YYY\" にセットするための入力文字列が有効ではありません"
+#: commands/functioncmds.c:1084
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+msgstr "集約関数の名前を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。"
+
+#: commands/functioncmds.c:1149
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+msgstr "集約関数の所有者を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3203
+#: commands/functioncmds.c:1495
 #, c-format
-msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
-msgstr "12時間形式では \"%d\" 時は無効です"
+msgid "source data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "変換元データ型%sは仮想型です"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3205
-msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
-msgstr "24時間形式を使うか、もしくは 1 から 12 の間で指定してください"
+#: commands/functioncmds.c:1501
+#, c-format
+msgid "target data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "変換先データ型%sは仮想型です"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3243
+#: commands/functioncmds.c:1509 commands/functioncmds.c:1785
+#: commands/comment.c:1478
 #, c-format
-msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-msgstr "å¹´%04dã\81¨\"BC\"ã\81®ä½¿ç\94¨ã\81«ã\81¯ä¸\80貫æ\80§ã\81\8cã\81\82りません"
+msgid "must be owner of type %s or type %s"
+msgstr "å\9e\8b%sã\81¾ã\81\9fã\81¯å\9e\8b%sã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªりません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3290
-msgid "cannot calculate day of year without year information"
-msgstr "年の情報なしでは年内日数を計算できません"
+#: commands/functioncmds.c:1540
+msgid "cast function must take one to three arguments"
+msgstr "キャスト関数の引数は1つから3つまででなければなりません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4151
-msgid "\"RN\" not supported"
-msgstr "\"RM\"はサポートされていません"
+#: commands/functioncmds.c:1544
+msgid ""
+"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
+"type"
+msgstr ""
+"キャスト関数の引数は変換元データ型と一致するか、またはバイナリ型を強要できな"
+"ければなりません"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:467
-msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
-msgstr "匿名複合型の入力は実装されていません"
+#: commands/functioncmds.c:1548
+msgid "second argument of cast function must be type integer"
+msgstr "キャスト関数の第2引数は整数型でなければなりません"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:145 utils/adt/rowtypes.c:173 utils/adt/rowtypes.c:196
-#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:256 utils/adt/rowtypes.c:264
-#, c-format
-msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr "おかしなレコードリテラルです: \"%s\""
+#: commands/functioncmds.c:1552
+msgid "third argument of cast function must be type boolean"
+msgstr "キャスト関数の第3引数は論理型でなければなりません"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:146
-msgid "Missing left parenthesis."
-msgstr "左括弧がありません"
+#: commands/functioncmds.c:1556
+msgid ""
+"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
+"target data type"
+msgstr ""
+"キャスト関数の戻り値データ型は変換後データ型と一致するか、またはバイナリ型を"
+"強要できなければなりません"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:174
-msgid "Too few columns."
-msgstr "列が少なすぎます"
+#: commands/functioncmds.c:1567
+msgid "cast function must not be volatile"
+msgstr "キャスト関数はvolatileではいけません"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:198 utils/adt/rowtypes.c:206
-msgid "Unexpected end of input."
-msgstr "想定外の入力の終端です"
+#: commands/functioncmds.c:1572
+msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:257
-msgid "Too many columns."
-msgstr "列が多すぎます"
+#: commands/functioncmds.c:1576
+msgid "cast function must not be a window function"
+msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:265
-msgid "Junk after right parenthesis."
-msgstr "右括弧の後にごみがあります"
+#: commands/functioncmds.c:1580
+msgid "cast function must not return a set"
+msgstr "キャスト関数は集合を返してはいけません"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:516
-#, c-format
-msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
-msgstr "列数が間違っています: %d。%dを想定していました"
+#: commands/functioncmds.c:1606
+msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
+msgstr ""
+"WITHOUT FUNCTION句付きのキャストを作成するにはスーパーユーザでなければなりま"
+"せん"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:543
-#, c-format
-msgid "wrong data type: %u, expected %u"
-msgstr "データ型が間違っています: %u。%uを想定していました"
+#: commands/functioncmds.c:1621
+msgid "source and target data types are not physically compatible"
+msgstr "変換元と変換先のデータ型の間には物理的な互換性がありません"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:604
-#, c-format
-msgid "improper binary format in record column %d"
-msgstr "レコード列%dのバイナリ書式が不適切です"
+#: commands/functioncmds.c:1636
+msgid "composite data types are not binary-compatible"
+msgstr "複合データ型はバイナリ互換ではありません"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:890 utils/adt/rowtypes.c:1116
-#, c-format
-msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
-msgstr ""
-"レコードのカラム %3$d において、全く異なる型 %1$s と %2$s では比較ができませ"
-"ん"
+#: commands/functioncmds.c:1642
+msgid "enum data types are not binary-compatible"
+msgstr "列挙データ型はバイナリ互換ではありません"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:968 utils/adt/rowtypes.c:1179
-msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
-msgstr "個数が異なるカラム同士ではレコード型の比較ができません"
+#: commands/functioncmds.c:1648
+msgid "array data types are not binary-compatible"
+msgstr "配列データ型はバイナリ互換ではありません"
 
-#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353
-#, c-format
-msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
-msgstr "ビット文字列長%dはbit(%d)に一致しません"
+#: commands/functioncmds.c:1658
+msgid "source data type and target data type are the same"
+msgstr "変換元と変換先のデータ型が同一です"
 
-#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477
+#: commands/functioncmds.c:1692
 #, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
-msgstr "\"%c\"は有効な2進数表現ではありません"
+msgid "cast from type %s to type %s already exists"
+msgstr "型%sから型%sへのキャストはすでに存在しています"
 
-#: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502
+#: commands/functioncmds.c:1768 commands/comment.c:1466
 #, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
-msgstr "\"%c\"は有効な16進数表現ではありません"
-
-#: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589
-msgid "invalid length in external bit string"
-msgstr "ビット文字列の外部表現の長さが無効です"
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
+msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません"
 
-#: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659
+#: commands/functioncmds.c:1773
 #, c-format
-msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
-msgstr "ビット文字列は型bit varying(%d)には長すぎます"
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
+msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません。省略します"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1048
-msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
-msgstr "サイズが異なるビット文字列のANDはできません"
+#: commands/functioncmds.c:1872
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1089
-msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
-msgstr "サイズが異なるビット文字列のORはできません"
+#: commands/functioncmds.c:1896
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1135
-msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
-msgstr "サイズが異なるビット文字列のXORはできません"
+#: commands/vacuumlazy.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+"pages: %d removed, %d remain\n"
+"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
+"system usage: %s"
+msgstr ""
+"テーブル\"%s.%s.%s\"の自動バキューム: インデックススキャン: %d\n"
+"ページ: %dを削除、%dが残存\n"
+"タプル: %.0fを削除、%.0fが残存\n"
+"システム使用状況: %s"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:160
+#: commands/vacuumlazy.c:288 commands/vacuum.c:1371
 #, c-format
-msgid "invalid time zone name: \"%s\""
-msgstr "時間帯名称が無効です: \"%s\""
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\"をバキュームしています"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579
-msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
-msgstr "abstimeの\"invalid\"をtimestampに変換できません"
+#: commands/vacuumlazy.c:408 commands/vacuum.c:1430
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+msgstr "リレーション\"%s\" ページ%uは初期化されていません --- 修正しています"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:798
-msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
-msgstr "\"tinterval\"の外部値のステータスが無効です"
+#: commands/vacuumlazy.c:733
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "\"%s\": %.0f行バージョンを%uページから削除しました"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:875
-msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
-msgstr "reltimeの\"invalid\"をintervalに変換できません"
-
-#: utils/adt/nabstime.c:1557
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-msgstr "型tintervalの入力構文が無効です: \"%s\""
-
-#: utils/adt/genfile.c:57
-msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
-msgstr "親ディレクトリの参照(\"..\")はできません"
-
-#: utils/adt/genfile.c:71
-msgid "absolute path not allowed"
-msgstr "絶対経路はできません"
-
-#: utils/adt/genfile.c:98
-msgid "must be superuser to read files"
-msgstr "ファイルを読み込むにはスーパーユーザでなければなりません"
-
-#: utils/adt/genfile.c:105 commands/copy.c:1748
+#: commands/vacuumlazy.c:738
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m"
+msgid ""
+"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
+"pages"
+msgstr ""
+"\"%1$s\": 全 %5$u ページ中の %4$u ページで見つかった行バージョン:移動可能 %2"
+"$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行"
 
-#: utils/adt/genfile.c:112
+#: commands/vacuumlazy.c:741
 #, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %m"
-
-#: utils/adt/genfile.c:117
-msgid "requested length cannot be negative"
-msgstr "負の長さを指定することはできません"
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"%u pages are entirely empty.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f の不要な行バージョンはまだ削除できません。\n"
+"未使用アイテムへのポインタが %.0f 個ありました。\n"
+"%u ページが完全に空です。\n"
+"%s"
 
-#: utils/adt/genfile.c:132 access/transam/xlog.c:2313
-#: access/transam/xlog.c:4051 access/transam/xlog.c:7313
-#: access/transam/xlog.c:7363 access/transam/xlog.c:7655
-#: access/transam/xlog.c:7680 access/transam/xlog.c:7718 ../port/copydir.c:137
+#: commands/vacuumlazy.c:799
 #, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m"
-
-#: utils/adt/genfile.c:159
-msgid "must be superuser to get file information"
-msgstr "ファイル情報を入手するにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "\"%s\": %d行バージョンを%dページから削除しました"
 
-#: utils/adt/genfile.c:166 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:209
-#: utils/adt/dbsize.c:278 access/transam/xlog.c:2654
-#: access/transam/xlog.c:2804 access/transam/xlog.c:7189 ../port/copydir.c:81
+#: commands/vacuumlazy.c:802 commands/vacuumlazy.c:895
+#: commands/vacuumlazy.c:1022 commands/vacuum.c:2765
 #, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m"
-
-#: utils/adt/genfile.c:223
-msgid "must be superuser to get directory listings"
-msgstr "ディレクトリ一覧を得るにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgid "%s."
+msgstr "%s。"
 
-#: utils/adt/mac.c:65
+#: commands/vacuumlazy.c:892
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
-msgstr "型macaddrの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
+msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"をスキャンしました"
 
-#: utils/adt/mac.c:72
+#: commands/vacuumlazy.c:935 commands/vacuum.c:3412 commands/vacuum.c:3489
 #, c-format
-msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
-msgstr "\"macaddr\"の値でオクテット値が無効です: \"%s\""
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:102 utils/adt/dbsize.c:189
+#: commands/vacuumlazy.c:939 commands/vacuum.c:3493
 #, c-format
-msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
-msgstr "テーブル空間のディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid ""
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0fインデックス行バージョンが削除されました\n"
+"%uインデックスページが削除され、%uが現在再利用可能です\n"
+"%s"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:122 catalog/aclchk.c:2486 catalog/aclchk.c:3499
+#: commands/vacuumlazy.c:1019 commands/vacuum.c:3319
 #, c-format
-msgid "database with OID %u does not exist"
-msgstr "OID %uのデータベースは存在しません"
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "\"%s\": %u削除され、%uページになりました"
 
-#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
-#, c-format
-msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
-msgstr "符号化方式が不明です: \"%s\""
+#: commands/operatorcmds.c:110 commands/operatorcmds.c:118
+msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
+msgstr "演算子の引数にはSETOF型を使用できません"
 
-#: utils/adt/encode.c:150
+#: commands/operatorcmds.c:146
 #, c-format
-msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
-msgstr "16進数表現が無効です: \"%c\""
+msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "演算子の属性\"%s\"は不明です"
 
-#: utils/adt/encode.c:178
-msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
-msgstr "16進数データが無効です: おかしな数値表現です"
+#: commands/operatorcmds.c:156
+msgid "operator procedure must be specified"
+msgstr "演算子のプロシージャを指定しなければなりません"
 
-#: utils/adt/encode.c:295
-msgid "unexpected \"=\""
-msgstr "\"=\"は想定外です"
+#: commands/operatorcmds.c:167
+msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+msgstr "少なくとも右辺か左辺のどちらかを指定しなければなりません"
 
-#: utils/adt/encode.c:307
-msgid "invalid symbol"
-msgstr "シンボルが無効です"
+#: commands/operatorcmds.c:216
+#, c-format
+msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
+msgstr "制約推測用関数 %s は \"float8\" 型を返さなければなりません"
 
-#: utils/adt/encode.c:327
-msgid "invalid end sequence"
-msgstr "終了シーケンスが無効です"
+#: commands/operatorcmds.c:255
+#, c-format
+msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
+msgstr "JOIN 推測用関数 %s は \"float8\" 型を返さなければなりません"
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:209
-msgid "typmod array must be type cstring[]"
-msgstr "typmod配列はcstring[]型でなければなりません"
+#: commands/operatorcmds.c:306
+#, c-format
+msgid "operator %s does not exist, skipping"
+msgstr "演算子%sが存在しません。省略します"
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:214
-msgid "typmod array must be one-dimensional"
-msgstr "typmod配列は1次元の配列でなければなりません"
+#: commands/vacuum.c:649
+msgid "oldest xmin is far in the past"
+msgstr "最も古いxminが古すぎます"
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:219
-msgid "typmod array must not contain nulls"
-msgstr "typmod配列にはNULL値を含めてはいけません"
+#: commands/vacuum.c:650
+msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+msgstr ""
+"周回問題を回避するためすぐにオープンしているトランザクションをクローズしてく"
+"ださい。"
 
-#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/lmgr/lock.c:583 storage/lmgr/lock.c:649
-#: storage/lmgr/lock.c:2051 storage/lmgr/lock.c:2339 storage/lmgr/lock.c:2404
-#: storage/lmgr/proc.c:186 storage/lmgr/proc.c:199 storage/ipc/shmem.c:190
-#: storage/ipc/shmem.c:359
-msgid "out of shared memory"
-msgstr "共有メモリが不足しています"
+#: commands/vacuum.c:978
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
+msgstr ""
+"データベースの一部は20億トランザクション以上の間にバキュームされていませんで"
+"した"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:547 parser/parse_agg.c:74 executor/execQual.c:4192
-msgid "aggregate function calls cannot be nested"
-msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません"
+#: commands/vacuum.c:979
+msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
+msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:621 parser/parse_agg.c:121
-#: executor/execQual.c:4230
-msgid "window function calls cannot be nested"
-msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しを入れ子にすることはできません"
+#: commands/vacuum.c:1111
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
+msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみがバキュームできます"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:3796
+#: commands/vacuum.c:1115
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
-msgstr "SQL関数\"%s\"がインラインになっています"
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
+msgstr ""
+"\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザもしくはデータベースの所有者の"
+"みがバキュームできます"
 
-#: optimizer/path/joinpath.c:1062 executor/nodeMergejoin.c:1527
-msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr "FULL JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています"
+#: commands/vacuum.c:1119
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
+msgstr ""
+"\"%s\"を飛ばしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがバキューム"
+"することができます"
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:571
+#: commands/vacuum.c:1136
+#, c-format
 msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
-"join"
+"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
 msgstr ""
-"外部結合のNULLになる可能性がある方ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを適用できません"
-
-#: optimizer/plan/planner.c:843 parser/analyze.c:1187 parser/analyze.c:1379
-#: parser/analyze.c:1936
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
-
-#: optimizer/plan/planner.c:1041
-msgid "could not implement GROUP BY"
-msgstr "GROUP BY を実装できませんでした"
+"\"%s\"を飛ばしています --- インデックス、ビュー、特別なシステムテーブルをバ"
+"キュームすることはできません"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:1042 optimizer/plan/planner.c:1473
-#: optimizer/prep/prepunion.c:768
+#: commands/vacuum.c:1542 commands/vacuum.c:1607
+#, c-format
 msgid ""
-"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
-"sorting."
+"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- "
+"cannot shrink relation"
 msgstr ""
-"ハッシュのみをサポートするデータ型もあれば、ソートのみをサポートするものもあ"
-"ります"
-
-#: optimizer/plan/planner.c:1472
-msgid "could not implement DISTINCT"
-msgstr "DISTINCT を実装できませんでした"
-
-#: optimizer/plan/planner.c:2520
-msgid "could not implement window PARTITION BY"
-msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実装できませんでした"
+"リレーション\"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTEDがトランザクション%u向けに設定さ"
+"れていません --- リレーションを縮小できません"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2521
-msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
+#: commands/vacuum.c:1575
+#, c-format
+msgid ""
+"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
 msgstr ""
-"ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ã\83»ã\83\91ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\82·ã\83§ã\83\8bã\83³ã\82°ã\81\99ã\82\8bã\82«ã\83©ã\83 ã\81¯ã\80\81ã\82½ã\83¼ã\83\88å\8f¯è\83½ã\81ªã\83\87ã\83¼ã\82¿å\9e\8bã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ª"
-"ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+"ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%s\" TID %u/%u: ä¸\8dè¦\81ã\81ªHOTæ\9b´æ\96°ã\82¿ã\83\97ã\83« --- ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92縮å°\8fã\81§ã\81\8d"
+"ません"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2525
-msgid "could not implement window ORDER BY"
-msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実装できませんでした"
+#: commands/vacuum.c:1646
+#, c-format
+msgid ""
+"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
+"relation"
+msgstr ""
+"リレーション\"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- 縮小できませ"
+"ん"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2526
-msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
+#: commands/vacuum.c:1663
+#, c-format
+msgid ""
+"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
+"relation"
 msgstr ""
-"ウィンドウの順序付けをするカラムは、ソート可能なデータ型でなければなりません"
+"リレーション\"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- 縮小できませ"
+"ん"
 
-#: optimizer/prep/preptlist.c:132
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
-msgstr "副問い合わせではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
-
-#: optimizer/prep/prepunion.c:373
-msgid "could not implement recursive UNION"
-msgstr "再帰 UNION を実装できませんでした"
-
-#: optimizer/prep/prepunion.c:374
-msgid "All column datatypes must be hashable."
-msgstr "すべてのカラムのデータ型はハッシュ可能でなければなりません"
+#: commands/vacuum.c:1851
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+msgstr ""
+"\"%1$s\": %4$uページ内に%2$.0fの削除可能、%3$.0fの削除不可能な行バージョンが"
+"ありました"
 
-#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:767
+#: commands/vacuum.c:1854
 #, c-format
-msgid "could not implement %s"
-msgstr "%s を実装できませんでした"
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0fの不要行はまだ削除できません。\n"
+"削除できない行バージョンは%luから%luバイトの範囲です。\n"
+"%.0fの未使用の項目ポインタがありました。\n"
+"総空き空間(削除可能な行バージョンを含む)は%.0fバイトです。\n"
+"%uページは空、または空になります。テーブルの終端の%uを含みます。\n"
+"%uページは%.0fの空きバイトを含み、移動する可能性があります\n"
+"%s"
 
-#: libpq/hba.c:152
+#: commands/vacuum.c:2762
 #, c-format
-msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-msgstr "認証ファイルのトークンが長すぎますので、飛ばします: \"%s\""
+msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+msgstr "\"%s\": %u行バージョンが移動、%uが削除され、%uページになりました"
 
-#: libpq/hba.c:341
+#: commands/vacuum.c:3416
 #, c-format
-msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
+msgid ""
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
 msgstr ""
-"セカンダリ認証ファイル\"@%s\"を\"%s\"としてオープンできませんでした: %m"
+"%uインデックスページが削除され、現在%uが再利用可能です\n"
+"%s"
 
-#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:582
+#: commands/vacuum.c:3431 commands/vacuum.c:3510
 #, c-format
 msgid ""
-"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
-msgstr "認証オプション\"%s\"は認証方式%sでのみ有効です"
+"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+msgstr ""
+"インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを持ち、テーブルは%.0f行バージョンを持ち"
+"ます"
 
-#: libpq/hba.c:584 libpq/hba.c:600 libpq/hba.c:646 libpq/hba.c:669
-#: libpq/hba.c:681 libpq/hba.c:694 libpq/hba.c:709 libpq/hba.c:737
-#: libpq/hba.c:762 libpq/hba.c:776 libpq/hba.c:789 libpq/hba.c:817
-#: libpq/hba.c:885 libpq/hba.c:896 libpq/hba.c:908 libpq/hba.c:919
-#: libpq/hba.c:942 libpq/hba.c:971 libpq/hba.c:983 libpq/hba.c:996
-#: libpq/hba.c:1030 libpq/hba.c:1074 tsearch/ts_locale.c:173
-#, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\""
-msgstr "設定ファイル \"%2$s\" の %1$d 行目"
+#: commands/vacuum.c:3434 commands/vacuum.c:3513
+msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+msgstr "REINDEXでインデックスを再構築してください"
 
-#: libpq/hba.c:598
+#: commands/tablecmds.c:191
 #, c-format
-msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
-msgstr "認証方式\"%s\"の場合は引数\"%s\"がセットされなければなりません"
-
-#: libpq/hba.c:644
-msgid "hostssl not supported on this platform"
-msgstr "このプラットフォームでは hostssl をサポートしていません"
-
-#: libpq/hba.c:645
-msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections"
-msgstr "SSL 接続を有効にするには --enable-ssl でコンパイルしてください"
+msgid "table \"%s\" does not exist"
+msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません"
 
-#: libpq/hba.c:667
+#: commands/tablecmds.c:192
 #, c-format
-msgid "invalid connection type \"%s\""
-msgstr "接続オプションタイプ \"%s\" は無効です"
-
-#: libpq/hba.c:680
-msgid "end-of-line before database specification"
-msgstr "データベース指定の前に行末を検出しました"
+msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: libpq/hba.c:693
-msgid "end-of-line before role specification"
-msgstr "ã\83­ã\83¼ã\83«æ\8c\87å®\9aã\81®å\89\8dã\81«è¡\8cæ\9c«ã\82\92æ¤\9cå\87ºã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+#: commands/tablecmds.c:194
+msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
+msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯DROP TABLEã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
 
-#: libpq/hba.c:708
-msgid "end-of-line before ip address specification"
-msgstr "IP アドレス指定の前に行末を検出しました"
+#: commands/tablecmds.c:197
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" does not exist"
+msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません"
 
-#: libpq/hba.c:735
+#: commands/tablecmds.c:198
 #, c-format
-msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
-msgstr "IP アドレス \"%s\" は有効ではありません: %s"
+msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: libpq/hba.c:760
+#: commands/tablecmds.c:199 commands/tablecmds.c:2045
+#: commands/tablecmds.c:2266 commands/tablecmds.c:7500 commands/comment.c:509
+#: commands/sequence.c:945 catalog/aclchk.c:895
 #, c-format
-msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
-msgstr "IP アドレス \"%s\" 内の CIDR マスクが無効です"
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません"
 
-#: libpq/hba.c:775
-msgid "end-of-line before netmask specification"
-msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83\9eã\82¹ã\82¯æ\8c\87å®\9aã\81®å\89\8dã\81«è¡\8cæ\9c«ã\82\92æ¤\9cå\87ºã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+#: commands/tablecmds.c:200
+msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
+msgstr "ã\82·ã\83¼ã\82±ã\83³ã\82¹ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯DROP SEQUENCEã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
 
-#: libpq/hba.c:787
+#: commands/tablecmds.c:203
 #, c-format
-msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
-msgstr "IP マスク \"%s\" は有効ではありません: %s"
+msgid "view \"%s\" does not exist"
+msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません"
 
-#: libpq/hba.c:803
+#: commands/tablecmds.c:204
 #, c-format
-msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
-msgstr "ファイル\"%s\"の行%dでIPアドレスとマスクが一致しません"
-
-#: libpq/hba.c:816
-msgid "end-of-line before authentication method"
-msgstr "認証方式指定の前に行末を検出しました"
+msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: libpq/hba.c:856 libpq/auth.c:417
-msgid ""
-"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
-msgstr "\"db_user_namespace\" が有効の場合、MD5 認証はサポートされません"
+#: commands/tablecmds.c:206
+msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
+msgstr "ビューを削除するにはDROP VIEWを使用してください。"
 
-#: libpq/hba.c:883
+#: commands/tablecmds.c:209
 #, c-format
-msgid "invalid authentication method \"%s\""
-msgstr "認証方式 \"%s\" が有効ではありません"
+msgid "index \"%s\" does not exist"
+msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません"
 
-#: libpq/hba.c:894
+#: commands/tablecmds.c:210
 #, c-format
-msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
-msgstr "無効な認証方式 \"%s\":このプラットフォームではサポートされていません"
-
-#: libpq/hba.c:907
-msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
-msgstr "ローカルソケット上の KRB5 認証はサポートしていません"
+msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: libpq/hba.c:918
-msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
-msgstr "hostssl 接続では証明書認証のみをサポートしています"
+#: commands/tablecmds.c:212
+msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
+msgstr "インデックスを削除するにはDROP INDEXを使用してください"
 
-#: libpq/hba.c:941
+#: commands/tablecmds.c:217
 #, c-format
-msgid "authentication option not in name=value format: %s"
-msgstr "認証オプションが 名前=値 形式になっていません:%s"
-
-#: libpq/hba.c:956
-msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
-msgstr "ident、krb5、gssapi、sspiおよびcert"
-
-#: libpq/hba.c:970
-msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
-msgstr "クライアント証明書は \"hostssl\" な行でのみ設定できます"
-
-#: libpq/hba.c:981
-msgid ""
-"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
-"available"
-msgstr ""
-"クライアント証明書はルート証明書ストアが利用できる場合にのみ検証されます"
+msgid "\"%s\" is not a type"
+msgstr "\"%s\"は型ではありません"
 
-#: libpq/hba.c:982
-msgid "make sure the root certificate store is present and readable"
-msgstr ""
-"ルート証明書ストアが存在し、かつ読める状態になっていることを確認してください"
+#: commands/tablecmds.c:218
+msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
+msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください"
 
-#: libpq/hba.c:995
-msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
-msgstr "\"cert\" 認証を使う場合は clientcert が 0 であってはなりません"
+#: commands/tablecmds.c:843
+#, c-format
+msgid "truncate cascades to table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%s\"へのカスケードを削除します"
 
-#: libpq/hba.c:1029
+#: commands/tablecmds.c:1052
 #, c-format
-msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
-msgstr "無効なLDAPポート番号です: \"%s\""
+msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
+msgstr "システムリレーション\"%s\"を削除できません"
 
-#: libpq/hba.c:1055 libpq/hba.c:1063
-msgid "krb5, gssapi and sspi"
-msgstr "krb5、gssapiおよびsspi"
+#: commands/tablecmds.c:1062
+msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません"
 
-#: libpq/hba.c:1073
+#: commands/tablecmds.c:1156 commands/tablecmds.c:1481
+#: commands/tablecmds.c:3597 catalog/heap.c:362
 #, c-format
-msgid "unknown authentication option name: \"%s\""
-msgstr "認証オプション名を認識できません: \"%s\""
+msgid "tables can have at most %d columns"
+msgstr "テーブルは最大で%d列持つことができます"
 
-#: libpq/hba.c:1498
+#: commands/tablecmds.c:1178 commands/copy.c:3416 parser/parse_target.c:820
+#: parser/parse_target.c:831
 #, c-format
-msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
-msgstr "正規表現\"%s\"が無効です: %s"
+msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "列\"%s\"が複数指定されました"
 
-#: libpq/hba.c:1520
+#: commands/tablecmds.c:1203 parser/parse_utilcmd.c:557
+#: parser/parse_utilcmd.c:1163
 #, c-format
-msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
-msgstr "正規表現\"%s\"でマッチングに失敗しました: %s"
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "継承されるリレーション\"%s\"はテーブルではありません"
 
-#: libpq/hba.c:1536
+#: commands/tablecmds.c:1209 commands/tablecmds.c:6913
 #, c-format
-msgid ""
-"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
-"backreference in \"%s\""
-msgstr ""
-"正規表現\"%s\"には\"%s\"における後方参照が要求する副表現式が含まれていません"
+msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
+msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません"
 
-#: libpq/hba.c:1598
+#: commands/tablecmds.c:1226 commands/tablecmds.c:6941
 #, c-format
-msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81®æ\9c\80çµ\82è¡\8c%dã\81§ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81\8cè¶³ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
+msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%s\"ã\81\8cè¤\87æ\95°å\9b\9eç¶\99æ\89¿ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: libpq/hba.c:1639
+#: commands/tablecmds.c:1281
 #, c-format
-msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match"
-msgstr "与えられたユーザー名 (%s) と認証されたユーザー名 (%s) が一致しません"
+msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
+msgstr "複数の継承される列\"%s\"の定義をマージしています"
 
-#: libpq/hba.c:1660
+#: commands/tablecmds.c:1289
 #, c-format
-msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
-msgstr "\"%2$s\"として認証されたユーザ\"%1$s\"はユーザマップに一致しません"
+msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています"
 
-#: libpq/hba.c:1662
+#: commands/tablecmds.c:1291 commands/tablecmds.c:1449
+#: parser/parse_coerce.c:302 parser/parse_coerce.c:1488
+#: parser/parse_coerce.c:1507 parser/parse_coerce.c:1552
+#: parser/parse_expr.c:1872
 #, c-format
-msgid "usermap \"%s\""
-msgstr "ユーザマップ\"%s\""
+msgid "%s versus %s"
+msgstr "%s対%s"
 
-#: libpq/hba.c:1685
+#: commands/tablecmds.c:1439
 #, c-format
-msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
-msgstr "Ident usermapファイル%s\"をオープンできませんでした: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:289
-#, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "ホスト名\"%s\"、サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s"
+msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "継承される定義で列\"%s\"をマージしています"
 
-#: libpq/pqcomm.c:293
+#: commands/tablecmds.c:1447
 #, c-format
-msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s"
+msgid "column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "列\"%s\"の型が競合しています"
 
-#: libpq/pqcomm.c:320
+#: commands/tablecmds.c:1498
 #, c-format
-msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
-msgstr ""
-"要求されたアドレスを全てバインドできませんでした: MAXLISTEN (%d)を超えていま"
-"す"
-
-#: libpq/pqcomm.c:329
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
+msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
+msgstr "列\"%s\"は競合するデフォルト値を継承します"
 
-#: libpq/pqcomm.c:333
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+#: commands/tablecmds.c:1500
+msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
+msgstr "競合を解消するには明示的にデフォルトを指定してください"
 
-#: libpq/pqcomm.c:338
-msgid "Unix"
-msgstr "Unix"
+#: commands/tablecmds.c:1547
+#, c-format
+msgid ""
+"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
+"expressions"
+msgstr "異なる式を持つ検査制約名\"%s\"が複数あります。"
 
-#: libpq/pqcomm.c:343
+#: commands/tablecmds.c:1903
 #, c-format
-msgid "unrecognized address family %d"
-msgstr "アドレスファミリ %d を認識できません"
+msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
+msgstr "継承される列\"%s\"の名前を子テーブルで変更しなければなりません"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:354
+#: commands/tablecmds.c:1913 commands/indexcmds.c:835 commands/copy.c:3409
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1342 parser/parse_expr.c:466
 #, c-format
-msgid "could not create %s socket: %m"
-msgstr "%sソケットを作成できませんでした: %m"
+msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgstr "列\"%s\"は存在しません"
 
-#: libpq/pqcomm.c:379
+#: commands/tablecmds.c:1921
 #, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR)が失敗しました: %m"
+msgid "cannot rename system column \"%s\""
+msgstr "システム列%s\"の名前を変更できません"
 
-#: libpq/pqcomm.c:394
+#: commands/tablecmds.c:1931
 #, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY)が失敗しました: %m"
+msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
+msgstr "継承される列\"%s\"の名前を変更できません"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:413
+#: commands/tablecmds.c:1942 commands/tablecmds.c:3585
 #, c-format
-msgid "could not bind %s socket: %m"
-msgstr "%sソケットをバインドできませんでした: %m"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します"
 
-#: libpq/pqcomm.c:416
+#: commands/tablecmds.c:2063 commands/tablecmds.c:6252
+#: commands/tablecmds.c:7543
+msgid "Use ALTER TYPE instead."
+msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください"
+
+#: commands/tablecmds.c:2112 catalog/heap.c:866 catalog/index.c:595
 #, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
-"\"%s\" and retry."
-msgstr ""
-"すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければソケッ"
-"トファイル\"%s\"を削除し再実行してください"
+msgid "relation \"%s\" already exists"
+msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: libpq/pqcomm.c:419
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:2188
 #, c-format
 msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
-"and retry."
+"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 msgstr ""
-"ã\81\99ã\81§ã\81«ä»\96ã\81«postmasterã\81\8cã\83\9dã\83¼ã\83\88%dã\81§ç¨¼å\8b\95ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81\8b? ç¨¼å\8b\95ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°æ\95°ç§\92"
-"待ってから再実行してください"
+"ã\81\93ã\81®ã\82»ã\83\83ã\82·ã\83§ã\83³ã\81§å®\9fè¡\8c中ã\81®å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\81§ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\9fã\82\81 \"%2$s\" ã\82\92 %1$s ã\81§ã\81\8d"
+"ません"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:452
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:2197
 #, c-format
-msgid "could not listen on %s socket: %m"
-msgstr "%sソケットをlistenできませんでした: %m"
+msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
+msgstr "トリガイベントを待機しているため \"%2$s\" を %1$s できません"
 
-#: libpq/pqcomm.c:532
+#: commands/tablecmds.c:2792
 #, c-format
-msgid "group \"%s\" does not exist"
-msgstr "ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97\"%s\"ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ません"
+msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
+msgstr "ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%sã\82\92æ\9b¸ã\81\8dæ\8f\9bã\81\88ã\82\89ã\82\8cません"
 
-#: libpq/pqcomm.c:542
+#: commands/tablecmds.c:2802
+msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルを書き換えられません"
+
+#: commands/tablecmds.c:3128
 #, c-format
-msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"のグループを設定できませんでした: %m"
+msgid "column \"%s\" contains null values"
+msgstr "列\"%s\"にはNULL値があります"
 
-#: libpq/pqcomm.c:553
+#: commands/tablecmds.c:3142
 #, c-format
-msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"の権限を設定できませんでした: %m"
+msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+msgstr "一部の行で検査制約\"%s\"に違反しています"
 
-#: libpq/pqcomm.c:583
+#: commands/tablecmds.c:3225 rewrite/rewriteDefine.c:253
 #, c-format
-msgid "could not accept new connection: %m"
-msgstr "新しい接続を受け付けることができませんでした: %m"
+msgid "\"%s\" is not a table or view"
+msgstr "\"%s\"はテーブルやビューではありません"
 
-#: libpq/pqcomm.c:769
+#: commands/tablecmds.c:3261 commands/tablecmds.c:4012
 #, c-format
-msgid "could not receive data from client: %m"
-msgstr "クライアントからデータを受信できませんでした: %m"
+msgid "\"%s\" is not a table or index"
+msgstr "\"%s\"はテーブルやインデックスではありません"
 
-#: libpq/pqcomm.c:956
-msgid "unexpected EOF within message length word"
-msgstr "メッセージ長ワード内のEOFは想定外です"
+#: commands/tablecmds.c:3416
+#, c-format
+msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
+msgstr ""
+"テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためで"
+"す"
 
-#: libpq/pqcomm.c:967
-msgid "invalid message length"
-msgstr "メッセージ長が無効です"
+#: commands/tablecmds.c:3423
+#, c-format
+msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
+msgstr ""
+"型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです"
 
-#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999
-msgid "incomplete message from client"
-msgstr "クライアントからのメッセージが不完全です"
+#: commands/tablecmds.c:3494
+msgid "column must be added to child tables too"
+msgstr "列は子テーブルでも追加しなければなりません"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1108
+#: commands/tablecmds.c:3539 commands/tablecmds.c:7097
 #, c-format
-msgid "could not send data to client: %m"
-msgstr "クライアントにデータを送信できませんでした: %m"
+msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr "子テーブル\"%s\"が異なる型の列\"%s\"を持っています"
 
-#: libpq/auth.c:224
+#: commands/tablecmds.c:3546
 #, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
-msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: ホストを拒絶しました"
+msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
+msgstr "子テーブル \"%s\" に競合するカラム \"%s\" があります"
 
-#: libpq/auth.c:227
+#: commands/tablecmds.c:3558
 #, c-format
-msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"のKerberos 5認証に失敗しました"
+msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
+msgstr "子\"%2$s\"の列\"%1$s\"の定義をマージしています"
 
-#: libpq/auth.c:230
+#: commands/tablecmds.c:3832 commands/tablecmds.c:3924
+#: commands/tablecmds.c:3969 commands/tablecmds.c:4065
+#: commands/tablecmds.c:4126 commands/tablecmds.c:5576
 #, c-format
-msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶\"%s\"ã\81®GSSAPIèª\8d証ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "cannot alter system column \"%s\""
+msgstr "ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 å\88\97\"%s\"ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: libpq/auth.c:233
+#: commands/tablecmds.c:3868
 #, c-format
-msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"のSSPI認証に失敗しました"
+msgid "column \"%s\" is in a primary key"
+msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています"
 
-#: libpq/auth.c:236
+#: commands/tablecmds.c:4039
 #, c-format
-msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"の\"trust\"認証に失敗しました"
+msgid "statistics target %d is too low"
+msgstr "統計情報対象%dは小さすぎます"
 
-#: libpq/auth.c:239
+#: commands/tablecmds.c:4047
 #, c-format
-msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"のIdent認証に失敗しました"
+msgid "lowering statistics target to %d"
+msgstr "統計情報対象を%dに減らしましています"
 
-#: libpq/auth.c:243
+#: commands/tablecmds.c:4107
 #, c-format
-msgid "password authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワード認証に失敗しました"
+msgid "invalid storage type \"%s\""
+msgstr "保管方式\"%s\"は無効です"
 
-#: libpq/auth.c:246
+#: commands/tablecmds.c:4138
 #, c-format
-msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"のPAM認証に失敗しました"
+msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
+msgstr "列のデータ型%sは保管方式PLAINしか取ることができません"
 
-#: libpq/auth.c:249
+#: commands/tablecmds.c:4193
 #, c-format
-msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶\"%s\"ã\81®LDAPèª\8d証ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "cannot drop system column \"%s\""
+msgstr "ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 å\88\97\"%s\"ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: libpq/auth.c:252
+#: commands/tablecmds.c:4200
 #, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
-msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: 認証方式が無効です"
-
-#: libpq/auth.c:281
-msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-msgstr "pg_hba.confファイルが存在しない、または、pg_hba.confファイルのエラー"
+msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
+msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません"
 
-#: libpq/auth.c:282
-msgid "See server log for details."
-msgstr "詳細はサーバログを参照してください"
+#: commands/tablecmds.c:4430 catalog/heap.c:2029 catalog/pg_constraint.c:613
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します"
 
-#: libpq/auth.c:303
-msgid "connection requires a valid client certificate"
-msgstr "この接続には有効なクライアント証明が必要です"
+#: commands/tablecmds.c:4532
+msgid "constraint must be added to child tables too"
+msgstr "制約は子テーブルにも追加しなければなりません"
 
-#: libpq/auth.c:342
+#: commands/tablecmds.c:4597 commands/sequence.c:1283
 #, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"ホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s、%s用のエントリがpg_hba.confにあ"
-"りません。"
-
-#: libpq/auth.c:344
-msgid "SSL on"
-msgstr "SSL有効"
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません"
 
-#: libpq/auth.c:344
-msgid "SSL off"
-msgstr "SSL無効"
+#: commands/tablecmds.c:4619
+msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+msgstr "永続テーブルの制約から一時テーブルを参照できません"
 
-#: libpq/auth.c:348
-#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr ""
-"ホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s用のエントリがpg_hba.confにありま"
-"せん。"
+#: commands/tablecmds.c:4626
+msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+msgstr "一時テーブルの制約から永続テーブルを参照できません"
 
-#: libpq/auth.c:404
-#, c-format
-msgid "could not enable credential reception: %m"
-msgstr "資格証明の受信を有効にできませんでした: %m"
+#: commands/tablecmds.c:4686
+msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
+msgstr "外部キーの参照列数と非参照列数が合いません"
 
-#: libpq/auth.c:534
+#: commands/tablecmds.c:4777
 #, c-format
-msgid "expected password response, got message type %d"
-msgstr "パスワード応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました"
+msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
+msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません"
 
-#: libpq/auth.c:562
-msgid "invalid password packet size"
-msgstr "パスワードパケットのサイズが無効です"
+#: commands/tablecmds.c:4780
+#, c-format
+msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
+msgstr "キーとなる列\"%s\"と\"%s\"との間で型に互換性がありません:%sと%s"
 
-#: libpq/auth.c:566
-msgid "received password packet"
-msgstr "パスワードパケットを受け取りました"
+#: commands/tablecmds.c:4873
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
+msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません"
 
-#: libpq/auth.c:624
+#: commands/tablecmds.c:4878
 #, c-format
-msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-msgstr "Kerberosの初期化にてエラー%dが返されました"
+msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
+msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません"
 
-#: libpq/auth.c:634
+#: commands/tablecmds.c:4951
 #, c-format
-msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-msgstr "Kerberosのkeytab解決にてエラー%dが返されました"
+msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません"
 
-#: libpq/auth.c:658
+#: commands/tablecmds.c:5085
 #, c-format
-msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-msgstr "Kerberosのsname_to_principal(\"%s\", \"%s\")にてエラー%dが返されました"
+msgid ""
+"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+msgstr "被参照テーブル\"%s\"にて指定したキーに一致する一意性制約がありません"
 
-#: libpq/auth.c:706
+#: commands/tablecmds.c:5405
 #, c-format
-msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-msgstr "Kerberosのrecvauthにてエラー%dが返されました"
+msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "リレーション  \"%2$s\" の継承された制約 \"%1$s\" を削除できません"
 
-#: libpq/auth.c:729
+#: commands/tablecmds.c:5429 commands/tablecmds.c:5532
 #, c-format
-msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-msgstr "Kerberosのunparse_nameにてエラー%dが返されました"
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません"
 
-#: libpq/auth.c:852
+#: commands/tablecmds.c:5583
 #, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
+msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません"
 
-#: libpq/auth.c:878
-msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "プロトコルバージョン 2 では GSSAPI はサポートされていません"
+#: commands/tablecmds.c:5618
+msgid "transform expression must not return a set"
+msgstr "変換式は集合を返してはいけません"
 
-#: libpq/auth.c:933
-#, c-format
-msgid "expected GSS response, got message type %d"
-msgstr "GSS応答を想定しましたが、メッセージタイプ %d を受け取りました"
+#: commands/tablecmds.c:5624
+msgid "cannot use subquery in transform expression"
+msgstr "変換式では副問い合わせを使用できません"
 
-#: libpq/auth.c:996
-msgid "accepting GSS security context failed"
-msgstr "GSSセキュリティコンテキストの受付に失敗しました"
+#: commands/tablecmds.c:5628
+msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
+msgstr "変換式では集約関数を使用できません"
 
-#: libpq/auth.c:1022
-msgid "retrieving GSS user name failed"
-msgstr "GSSユーザ名の受信に失敗しました"
+#: commands/tablecmds.c:5632
+msgid "cannot use window function in transform expression"
+msgstr "変換式の中ではウィンドウ関数は使用できません"
 
-#: libpq/auth.c:1095
+#: commands/tablecmds.c:5650
 #, c-format
-msgid "SSPI error %x"
-msgstr "SSPIエラーです: %x"
+msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
+msgstr "列\"%s\"を型\"%s\"にキャストできません"
 
-#: libpq/auth.c:1099
+#: commands/tablecmds.c:5676
 #, c-format
-msgid "%s (%x)"
-msgstr "%s (%x)"
-
-#: libpq/auth.c:1139
-msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "プロトコルバージョン 2 では SSPI はサポートされていません"
-
-#: libpq/auth.c:1154
-msgid "could not acquire SSPI credentials"
-msgstr "SSPIの資格ハンドルを入手できませんでした"
+msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
+msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません"
 
-#: libpq/auth.c:1171
+#: commands/tablecmds.c:5715
 #, c-format
-msgid "expected SSPI response, got message type %d"
-msgstr "SSPI応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました"
+msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
+msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません"
 
-#: libpq/auth.c:1243
-msgid "could not accept SSPI security context"
-msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられませんでした"
+#: commands/tablecmds.c:5749
+#, c-format
+msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
+msgstr "列 \"%s\" のデフォルト値を \"%s\" 型にキャストできません"
 
-#: libpq/auth.c:1299
-msgid "could not get token from SSPI security context"
-msgstr "SSPIセキュリティコンテキストからトークンを入手できませんでした"
+#: commands/tablecmds.c:5875
+msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型を変更できません"
 
-#: libpq/auth.c:1542
+#: commands/tablecmds.c:5876
 #, c-format
-msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
-msgstr "Ident接続用のソケットを作成できませんでした: %m"
+msgid "%s depends on column \"%s\""
+msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています"
 
-#: libpq/auth.c:1557
+#: commands/tablecmds.c:6220
 #, c-format
-msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹\"%s\"ã\81«ã\83\90ã\82¤ã\83³ã\83\89ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "cannot change owner of index \"%s\""
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹\"%s\"ã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: libpq/auth.c:1569
-#, c-format
-msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに接続できませんでした: %m"
+#: commands/tablecmds.c:6222
+msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
+msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください"
 
-#: libpq/auth.c:1589
+#: commands/tablecmds.c:6238
 #, c-format
-msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
-"アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに問い合わせを送信できませんでした: %m"
+msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
+msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません"
 
-#: libpq/auth.c:1604
+#: commands/tablecmds.c:6240 commands/tablecmds.c:7533
 #, c-format
-msgid ""
-"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
-"アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバからの応答を受信できませんでした: %m"
+msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
+msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています"
 
-#: libpq/auth.c:1614
+#: commands/tablecmds.c:6261 commands/tablecmds.c:7551
 #, c-format
-msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
-msgstr "Identサーバからの応答の書式が無効です: \"%s\""
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
+msgstr "\"%s\"はテーブル、インデックス、ビュー、シーケンスではありません"
 
-#: libpq/auth.c:1649 libpq/auth.c:1679 libpq/auth.c:1707 libpq/auth.c:1783
-#, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %m"
-msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %m"
+#: commands/tablecmds.c:6520
+msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
+msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません"
 
-#: libpq/auth.c:1658 libpq/auth.c:1688 libpq/auth.c:1725 libpq/auth.c:1794
+#: commands/tablecmds.c:6574
 #, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "ID %dのローカルユーザは存在しません"
+msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
+msgstr "\"%s\"はテーブルでもインデックスでもTOASTテーブルでもありません"
 
-#: libpq/auth.c:1715
+#: commands/tablecmds.c:6686
 #, c-format
-msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
-msgstr "相手側の資格情報から実効 UID を取得できませんでした: %m"
+msgid "cannot move system relation \"%s\""
+msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません"
 
-#: libpq/auth.c:1805
-msgid ""
-"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-msgstr "このプラットフォームのローカル接続ではIdent認証をサポートしていません"
+#: commands/tablecmds.c:6693 catalog/heap.c:905 catalog/index.c:589
+msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
+msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます"
 
-#: libpq/auth.c:1874
-#, c-format
-msgid "error from underlying PAM layer: %s"
-msgstr "背後のPAM層でエラーがありました: %s"
+#: commands/tablecmds.c:6702
+msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルを移動できません"
 
-#: libpq/auth.c:1879
-#, c-format
-msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
-msgstr "PAM通信 %d/%sをサポートしていません"
+#: commands/tablecmds.c:6968
+msgid "circular inheritance not allowed"
+msgstr "循環した継承を行うことはできません"
 
-#: libpq/auth.c:1911
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "クライアントから空のパスワードが返されました"
+#: commands/tablecmds.c:6969
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です"
 
-#: libpq/auth.c:1971
+#: commands/tablecmds.c:6977
 #, c-format
-msgid "could not create PAM authenticator: %s"
-msgstr "PAM authenticatorを作成できませんでした: %s"
+msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
+msgstr ""
+"OIDを持たないテーブル\"%s\"をOIDを持つテーブル\"%s\"から継承することはできま"
+"せん"
 
-#: libpq/auth.c:1982
+#: commands/tablecmds.c:7104
 #, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_USER)が失敗しました: %s"
+msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
+msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULL印が付いていなければなりません"
 
-#: libpq/auth.c:1993
+#: commands/tablecmds.c:7120
 #, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
-msgstr "\"pam_set_item(PAM_CONV)が失敗しました: %s"
+msgid "child table is missing column \"%s\""
+msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません"
 
-#: libpq/auth.c:2004
+#: commands/tablecmds.c:7199
 #, c-format
-msgid "pam_authenticate failed: %s"
-msgstr "\"pam_authenticateが失敗しました: %s"
+msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
+msgstr ""
+"子テーブル \"%s\" にはチェック制約 \"%s\" のための異なった定義を持っています"
 
-#: libpq/auth.c:2015
+#: commands/tablecmds.c:7223
 #, c-format
-msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
-msgstr "pam_acct_mgmtが失敗しました: %s"
+msgid "child table is missing constraint \"%s\""
+msgstr "子テーブルには制約 \"%s\" がありません"
 
-#: libpq/auth.c:2026
+#: commands/tablecmds.c:7304
 #, c-format
-msgid "could not release PAM authenticator: %s"
-msgstr "PAM authenticatorを解放できませんでした: %s"
+msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません"
 
-#: libpq/auth.c:2056
-msgid "LDAP server not specified"
-msgstr "LDAP サーバーの指定がありません"
+#: commands/tablecmds.c:7532
+msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
+msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません"
 
-#: libpq/auth.c:2074 libpq/auth.c:2078
+#: commands/tablecmds.c:7561
 #, c-format
-msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
-msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %d"
+msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
 
-#: libpq/auth.c:2088
+#: commands/tablecmds.c:7626
 #, c-format
-msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
-msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: エラーコード %d"
+msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
 
-#: libpq/auth.c:2117
-msgid "could not load wldap32.dll"
-msgstr "wldap32.dllの読み込みができません"
-
-#: libpq/auth.c:2125
-msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
-msgstr "wldap32.dllの_ldap_start_tls_sA関数を読み込みできませんでした"
-
-#: libpq/auth.c:2126
-msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
-msgstr "このプラットフォームではLDAP over SSLをサポートしていません。"
+#: commands/prepare.c:71
+msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgstr "文の名前は無効です: 空ではいけません"
 
-#: libpq/auth.c:2141
+#: commands/prepare.c:122 tcop/postgres.c:1239 parser/analyze.c:2209
 #, c-format
-msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
-msgstr "LDAP TLSセッションを開始できませんでした: エラーコード %d"
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "パラメータ$%dのデータ型が決定できません"
 
-#: libpq/auth.c:2158
-#, c-format
-msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
-msgstr ""
-"サーバ\"%2$s\"でユーザ\"%1$s\"のLDAPログインが失敗しました: エラーコード %3$d"
+#: commands/prepare.c:140
+msgid "utility statements cannot be prepared"
+msgstr "ユーティリティ文を準備できません"
 
-#: libpq/auth.c:2183
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no "
-"username"
-msgstr ""
-"ユーザ \"%s\" の認証に失敗しました:クライアント証明書にユーザ名が含まれてい"
-"ません"
+#: commands/prepare.c:240 commands/prepare.c:247 commands/prepare.c:702
+msgid "prepared statement is not a SELECT"
+msgstr "準備された文はSELECTではありません"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:127 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:172
-#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:244 libpq/be-fsstubs.c:483
+#: commands/prepare.c:314
 #, c-format
-msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr "ラージオブジェクト記述子が無効です: %d"
+msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
+msgstr "準備された文\"%s\"のパラメータ数が間違っています"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:177
+#: commands/prepare.c:316
 #, c-format
-msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
-msgstr "ラージオブジェクト記述子%dは書き込み用に開かれていませんでした"
+msgid "Expected %d parameters but got %d."
+msgstr "%dパラメータを想定しましたが、%dパラメータでした"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:357
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-msgstr ""
-"サーバサイドのlo_import()を使用するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: commands/prepare.c:345
+msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
+msgstr "EXECUTEのパラメータに副問い合わせを使用できません"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:358
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr "libpqで提供されるlo_import()は誰でも使用できます"
+#: commands/prepare.c:349
+msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
+msgstr "EXECUTEのパラメータに集約関数を使用できません"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:371
-#, c-format
-msgid "could not open server file \"%s\": %m"
-msgstr "サーバファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+#: commands/prepare.c:353
+msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
+msgstr "EXECUTE のパラメータにはウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:393
+#: commands/prepare.c:366
 #, c-format
-msgid "could not read server file \"%s\": %m"
-msgstr "サーバファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:423
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr ""
-"サーバサイドのlo_export()を使用するにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
+msgstr "パラメータ$%dの型%sを想定している型%sに強制することができません"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:424
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr "libpqで提供されるクライアントサイドのlo_export()は誰でも使用できます"
+#: commands/prepare.c:370 rewrite/rewriteHandler.c:947 catalog/heap.c:2180
+#: parser/parse_node.c:367 parser/parse_target.c:471 parser/parse_target.c:730
+#: parser/parse_target.c:740
+msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
+msgstr "式を書き換えるかキャストしなければなりません"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:448
+#: commands/prepare.c:459
 #, c-format
-msgid "could not create server file \"%s\": %m"
-msgstr "サーバファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
+msgstr "準備された文\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:460
+#: commands/prepare.c:517
 #, c-format
-msgid "could not write server file \"%s\": %m"
-msgstr "サーバファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
-
-#: libpq/pqformat.c:463
-msgid "no data left in message"
-msgstr "メッセージ内にデータが残っていません"
-
-#: libpq/pqformat.c:529
-msgid "binary value is out of range for type bigint"
-msgstr "バイナリ値は型bigintの範囲外です"
-
-#: libpq/pqformat.c:691
-msgid "invalid string in message"
-msgstr "メッセージ内の文字列が無効です"
+msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
+msgstr "準備された文\"%s\"は存在しません"
 
-#: libpq/pqformat.c:707
-msgid "invalid message format"
-msgstr "メッセージの書式が無効です"
+#: commands/prepare.c:753 utils/mmgr/portalmem.c:893 foreign/foreign.c:286
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr "実体化モードが要求されましたが、この文脈では許されません"
 
-#: libpq/be-secure.c:275 libpq/be-secure.c:369
+#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245
+#: commands/define.c:273
 #, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "SSLエラーです: %s"
+msgid "%s requires a parameter"
+msgstr "%sはパラメータが必要です"
 
-#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:378 libpq/be-secure.c:934
+#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180
+#: commands/define.c:198
 #, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "SSLエラーコードが不明です: %d"
-
-#: libpq/be-secure.c:323 libpq/be-secure.c:327 libpq/be-secure.c:337
-msgid "SSL renegotiation failure"
-msgstr "SSL再調停の失敗"
-
-#: libpq/be-secure.c:331
-msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-msgstr "SSLで再調停要求の送信に失敗しました"
+msgid "%s requires a numeric value"
+msgstr "%sは数値が必要です"
 
-#: libpq/be-secure.c:726
+#: commands/define.c:166
 #, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s"
+msgid "%s requires a Boolean value"
+msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です"
 
-#: libpq/be-secure.c:736
+#: commands/define.c:227
 #, c-format
-msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "サーバ証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
+msgid "argument of %s must be a name"
+msgstr "%sの引数は名前でなければなりません"
 
-#: libpq/be-secure.c:742
+#: commands/define.c:257
 #, c-format
-msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
-msgstr "秘密キーファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
+msgid "argument of %s must be a type name"
+msgstr "%sの引数は型名でなければなりません"
 
-#: libpq/be-secure.c:757
+#: commands/define.c:282
 #, c-format
-msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
-msgstr "秘密キーファイル \"%s\" はグループまたは全員からアクセス可能です"
-
-#: libpq/be-secure.c:759
-msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
-msgstr "権限はu=rwx(0700)でなければなりません"
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%sは整数値が必要です"
 
-#: libpq/be-secure.c:766
+#: commands/define.c:303
 #, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
-msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
+msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
+msgstr "%sの引数が無効です: \"%s\""
 
-#: libpq/be-secure.c:771
-#, c-format
-msgid "check of private key failed: %s"
-msgstr "秘密キーの検査に失敗しました: %s"
+#: commands/async.c:344
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN"
+msgstr ""
+"すでに LISTEN または UNLISTEN を実行したトランザクションは PREPARE できません"
 
-#: libpq/be-secure.c:800
+#: commands/foreigncmds.c:131 commands/foreigncmds.c:140
 #, c-format
-msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83«ã\83¼ã\83\88証æ\98\8eã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%s\" ã\81«ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "option \"%s\" not found"
+msgstr "ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ \"%s\" ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: libpq/be-secure.c:813
+#: commands/foreigncmds.c:150
 #, c-format
-msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "ã\83«ã\83¼ã\83\88証æ\98\8eã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ã\83­ã\83¼ã\83\89ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %s"
+msgid "option \"%s\" provided more than once"
+msgstr "ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ \"%s\" ã\81\8cï¼\92å\9b\9e以ä¸\8aæ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: libpq/be-secure.c:835
+#: commands/foreigncmds.c:208 commands/foreigncmds.c:216
 #, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
-msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"は無視されました"
-
-#: libpq/be-secure.c:837
-msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
-msgstr "SSLライブラリが証明書失効リストをサポートしていません。"
+msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "外部データラッパー \"%s\" の所有者を変更する権限がありません"
 
-#: libpq/be-secure.c:843
-#, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"がありません。省略します: %s"
+#: commands/foreigncmds.c:210
+msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
+msgstr "スーパーユーザのみが外部データラッパーの所有者を変更できます"
 
-#: libpq/be-secure.c:845
-msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-msgstr "証明書は失効リストに対して検査されません。"
+#: commands/foreigncmds.c:218
+msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
+msgstr "外部データラッパーの所有者はスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: libpq/be-secure.c:879
+#: commands/foreigncmds.c:229 commands/foreigncmds.c:454
+#: commands/foreigncmds.c:552 foreign/foreign.c:94
 #, c-format
-msgid "could not initialize SSL connection: %s"
-msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: %s"
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
+msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません"
 
-#: libpq/be-secure.c:888
+#: commands/foreigncmds.c:273 commands/foreigncmds.c:723
+#: commands/foreigncmds.c:811 commands/foreigncmds.c:1089
+#: foreign/foreign.c:187
 #, c-format
-msgid "could not set SSL socket: %s"
-msgstr "SSLソケットを設定できませんでした: %s"
+msgid "server \"%s\" does not exist"
+msgstr "サーバー \"%s\" は存在しません"
 
-#: libpq/be-secure.c:914
+#: commands/foreigncmds.c:350
 #, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %m"
-msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %m"
+msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "外部データラッパー \"%s\" を作成する権限がありません"
 
-#: libpq/be-secure.c:918 libpq/be-secure.c:929
-msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
-msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: EOFを検出しました"
+#: commands/foreigncmds.c:352
+msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
+msgstr "テーブル空間を作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: libpq/be-secure.c:923
+#: commands/foreigncmds.c:363
 #, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %s"
-msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %s"
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
+msgstr "外部データラッパー \"%s\" はすでに存在します"
 
-#: libpq/be-secure.c:961
+#: commands/foreigncmds.c:443
 #, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "\"%s\"からのSSL接続"
+msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "外部データラッパー \"%s\" を変更する権限がありません"
 
-#: libpq/be-secure.c:1005
-msgid "no SSL error reported"
-msgstr "SSLエラーはありませんでした"
+#: commands/foreigncmds.c:445
+msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
+msgstr "外部データラッパーを変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: libpq/be-secure.c:1009
+#: commands/foreigncmds.c:474
+msgid ""
+"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
+"dependent objects to become invalid"
+msgstr ""
+"外部データラッパーのバリデータ(検証用関数)を変更すると、それに依存するオプ"
+"ションが無効になる場合があります"
+
+#: commands/foreigncmds.c:543
 #, c-format
-msgid "SSL error code %lu"
-msgstr "SSLエラーコード: %lu"
+msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "外部データラッパー \"%s\" を削除する権限がありません"
 
-#: tcop/postgres.c:326 tcop/postgres.c:349 tcop/fastpath.c:292
-#: commands/copy.c:514 commands/copy.c:533 commands/copy.c:537
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "クライアント接続に想定外のEOFがありました"
+#: commands/foreigncmds.c:545
+msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
+msgstr "外部データラッパーを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: tcop/postgres.c:376 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:399
-#: tcop/postgres.c:411 tcop/postgres.c:3839
+#: commands/foreigncmds.c:557
 #, c-format
-msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr "フロントエンドメッセージ種類%dが無効です"
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません。スキップします"
 
-#: tcop/postgres.c:832
+#: commands/foreigncmds.c:626
 #, c-format
-msgid "statement: %s"
-msgstr "文: %s"
-
-#: tcop/postgres.c:891 tcop/postgres.c:1200 tcop/postgres.c:1480
-#: tcop/postgres.c:1916 tcop/postgres.c:2233 tcop/postgres.c:2313
-#: tcop/fastpath.c:305
-msgid ""
-"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
-"block"
-msgstr ""
-"現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるま"
-"でコマンドは無視されます"
+msgid "server \"%s\" already exists"
+msgstr "サーバー \"%s\" はすでに存在します"
 
-#: tcop/postgres.c:1060 tcop/postgres.c:1346 tcop/postgres.c:1757
-#: tcop/postgres.c:1973 tcop/fastpath.c:409
+#: commands/foreigncmds.c:815
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms"
-msgstr "期間: %s ミリ秒"
+msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません。スキップします"
 
-#: tcop/postgres.c:1065
+#: commands/foreigncmds.c:921
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  statement: %s"
-msgstr "期間: %s ミリ秒  文: %s"
+msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
+msgstr "ユーザーマッピング \"%s\" はサーバー \"%s\" 用としてすでに存在します"
 
-#: tcop/postgres.c:1115
+#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1106
 #, c-format
-msgid "parse %s: %s"
-msgstr "解析 %s: %s"
+msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
+msgstr "そのサーバー用のユーザーマッピング \"%s\" は存在しません"
 
-#: tcop/postgres.c:1173
-msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
-msgstr "準備された文に複数のコマンドを挿入できません"
+#: commands/foreigncmds.c:1092
+msgid "server does not exist, skipping"
+msgstr "サーバーが存在しません。スキップします"
 
-#: tcop/postgres.c:1239 parser/analyze.c:2209 commands/prepare.c:122
+#: commands/foreigncmds.c:1111
 #, c-format
-msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "パラメータ$%dのデータ型が決定できません"
+msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
+msgstr ""
+"そのサーバー用のユーザーマッピング \"%s\" は存在しません。スキップします"
 
-#: tcop/postgres.c:1351
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
-msgstr "期間: %s ミリ秒  解析%s : %s"
+#: commands/indexcmds.c:149
+msgid "must specify at least one column"
+msgstr "少なくとも1つの列を指定しなければなりません"
 
-#: tcop/postgres.c:1397
+#: commands/indexcmds.c:153
 #, c-format
-msgid "bind %s to %s"
-msgstr "ã\83\90ã\82¤ã\83³ã\83\89%s: %s"
+msgid "cannot use more than %d columns in an index"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81«ã\81¯%dã\82\92è¶\85ã\81\88ã\82\8bå\88\97ã\82\92使ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: tcop/postgres.c:1416 tcop/postgres.c:2213
-msgid "unnamed prepared statement does not exist"
-msgstr "無名の準備された文が存在しません"
+#: commands/indexcmds.c:183
+msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません"
 
-#: tcop/postgres.c:1458
-#, c-format
-msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
-msgstr "バインドメッセージは%dパラメータ書式ありましたがパラメータは%dでした"
+#: commands/indexcmds.c:276
+msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
+msgstr "古いメソッド\"rtree\"をアクセスメソッド\"gist\"に置換しています"
 
-#: tcop/postgres.c:1464
+#: commands/indexcmds.c:295
 #, c-format
-msgid ""
-"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
-"d"
-msgstr ""
-"バインドメッセージは%dパラメータを提供しましたが、準備された文\"%s\"では%d必"
-"要でした"
+msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
+msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は一意性制約をサポートしません"
 
-#: tcop/postgres.c:1623
+#: commands/indexcmds.c:300
 #, c-format
-msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
-msgstr "ã\83\90ã\82¤ã\83³ã\83\89ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿%dã\81«ã\81\8aã\81\84ã\81¦ã\83\90ã\82¤ã\83\8aã\83ªã\83\87ã\83¼ã\82¿æ\9b¸å¼\8fã\81\8cä¸\8dæ­£ã\81§ã\81\99"
+msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
+msgstr "ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89\"%s\"ã\81¯è¤\87æ\95°å\88\97ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: tcop/postgres.c:1630 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:552
-#: access/common/printtup.c:278
+#: commands/indexcmds.c:333 parser/parse_utilcmd.c:1001
+#: parser/parse_utilcmd.c:1085
 #, c-format
-msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr "未サポートの書式コード: %d"
+msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
+msgstr "テーブル\"%s\"に複数のプライマリキーを持たせることはできません"
 
-#: tcop/postgres.c:1762
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
-msgstr "期間: %s ミリ秒  バインド %s%s%s: %s"
+#: commands/indexcmds.c:350
+msgid "primary keys cannot be expressions"
+msgstr "プライマリキーを式にすることはできません"
 
-#: tcop/postgres.c:1810 tcop/postgres.c:2299
+#: commands/indexcmds.c:380 commands/indexcmds.c:830
+#: parser/parse_utilcmd.c:1200
 #, c-format
-msgid "portal \"%s\" does not exist"
-msgstr "ã\83\9dã\83¼ã\82¿ã\83«\"%s\"は存在しません"
+msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
+msgstr "ã\82­ã\83¼ã\81¨ã\81\97ã\81¦æ\8c\87å\90\8dã\81\95ã\82\8cã\81\9få\88\97\"%s\"は存在しません"
 
-#: tcop/postgres.c:1895
+#: commands/indexcmds.c:435
 #, c-format
-msgid "%s %s%s%s: %s"
-msgstr "%s %s%s%s: %s"
+msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "%1$s %2$sはテーブル\"%4$s\"に暗黙的なインデックス\"%3$s\"を作成します"
 
-#: tcop/postgres.c:1897 tcop/postgres.c:1981
-msgid "execute fetch from"
-msgstr "取り出し実行"
+#: commands/indexcmds.c:771
+msgid "cannot use subquery in index predicate"
+msgstr "インデックスの述部に副問い合わせを使用できません"
 
-#: tcop/postgres.c:1898 tcop/postgres.c:1982
-msgid "execute"
-msgstr "実行"
+#: commands/indexcmds.c:775
+msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+msgstr "インデックスの述部に集約を使用できません"
 
-#: tcop/postgres.c:1978
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
-msgstr "期間: %s ミリ秒  %s %s%s%s: %s"
+#: commands/indexcmds.c:784
+msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "インデックスの述部の関数はIMMUTABLEマークが必要です"
 
-#: tcop/postgres.c:2104
+#: commands/indexcmds.c:869
+msgid "cannot use subquery in index expression"
+msgstr "式インデックスには副問い合わせを使用できません"
+
+#: commands/indexcmds.c:873
+msgid "cannot use aggregate function in index expression"
+msgstr "式インデックスには集約関数を使用できません"
+
+#: commands/indexcmds.c:883
+msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "式インデックスの関数はIMMUTABLEマークが必要です"
+
+#: commands/indexcmds.c:920
 #, c-format
-msgid "prepare: %s"
-msgstr "準備: %s"
+msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
+msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポートしません"
 
-#: tcop/postgres.c:2167
+#: commands/indexcmds.c:925
 #, c-format
-msgid "parameters: %s"
-msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿: %s"
+msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
+msgstr "ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89\"%s\"ã\81¯NULLS FIRST/LASTã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: tcop/postgres.c:2489
-msgid "terminating connection because of crash of another server process"
-msgstr "他のサーバプロセスがクラッシュしたため接続を終了しています"
+#: commands/indexcmds.c:981
+#, c-format
+msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
+msgstr ""
+"アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありま"
+"せん"
 
-#: tcop/postgres.c:2490
+#: commands/indexcmds.c:983
 msgid ""
-"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
-"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
-"possibly corrupted shared memory."
+"You must specify an operator class for the index or define a default "
+"operator class for the data type."
 msgstr ""
-"他のサーバプロセスが異常終了し共有メモリが破損した可能性がありましたので、\n"
-"postmasterはこのサーバプロセスに対し、現在のトランザクションをロールバック\n"
-"し終了するよう指示しました。"
+"このインデックス用の演算子クラスを指定する、あるいはこのデータ型のデフォルト"
+"演算子クラスを定義しなければなりません"
 
-#: tcop/postgres.c:2494
-msgid ""
-"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
-"command."
-msgstr "この後、データベースに再接続し、コマンドを繰り返さなければなりません。"
+#: commands/indexcmds.c:1036
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
+msgstr "演算子クラス\"%s\"はデータ型%sを受け付けません"
 
-#: tcop/postgres.c:2613
-msgid "floating-point exception"
-msgstr "浮動小数点例外"
+#: commands/indexcmds.c:1126
+#, c-format
+msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
+msgstr "データ型%sには複数のデフォルトの演算子クラスがあります"
 
-#: tcop/postgres.c:2614
-msgid ""
-"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
-"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+#: commands/indexcmds.c:1370
+#, c-format
+msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
 msgstr ""
-"無効な浮動小数点操作が通知されました。おそらくこれは、範囲外の結果や0割りな\n"
-"どの無効な操作を意味しています。"
+"共有テーブル\"%s\"はスタンドアロンモードでのみ再インデックス付けできます"
 
-#: tcop/postgres.c:2651
-msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
-msgstr "管理者コマンドにより自動バキュームを終了しています"
+#: commands/indexcmds.c:1377
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has no indexes"
+msgstr "テーブル\"%s\"にはインデックスはありません"
 
-#: tcop/postgres.c:2655
-msgid "terminating connection due to administrator command"
-msgstr "管理者コマンドにより接続を終了しています"
+#: commands/indexcmds.c:1405
+msgid "can only reindex the currently open database"
+msgstr ""
+"現在オープンしているデータベースのみを再インデックス付けすることができます"
 
-#: tcop/postgres.c:2666
-msgid "canceling statement due to statement timeout"
-msgstr "文のタイムアウトにより文をキャンセルしています"
+#: commands/indexcmds.c:1496
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" was reindexed"
+msgstr "テーブル\"%s\"は再インデックス付けされました"
 
-#: tcop/postgres.c:2670
-msgid "canceling autovacuum task"
-msgstr "自動バキューム作業をキャンセルしています"
+#: commands/comment.c:609
+msgid "database name cannot be qualified"
+msgstr "データベース名を修飾することはできません"
 
-#: tcop/postgres.c:2674
-msgid "canceling statement due to user request"
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81\8bã\82\89ã\81®è¦\81æ±\82ã\81«ã\82\88ã\82\8aæ\96\87ã\82\92ã\82­ã\83£ã\83³ã\82»ã\83«ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+#: commands/comment.c:657
+msgid "tablespace name cannot be qualified"
+msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ç©ºé\96\93å\90\8dã\82\92修飾ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: tcop/postgres.c:2718
-msgid "stack depth limit exceeded"
-msgstr "ã\82¹ã\82¿ã\83\83ã\82¯é\95·å\88¶é\99\90ã\82\92è¶\8aã\81\88ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+#: commands/comment.c:694
+msgid "role name cannot be qualified"
+msgstr "ã\83­ã\83¼ã\83«å\90\8dã\82\92修飾ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: tcop/postgres.c:2719
-msgid ""
-"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
-"platform's stack depth limit is adequate."
-msgstr ""
-"プラットフォームのスタック長上限に合うことを確認した後に、設定パラメータ"
-"\"max_stack_depth\"を増やしてください。"
+#: commands/comment.c:703
+#, c-format
+msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
+msgstr "コメントを付与するにはロール\"%s\"のメンバでなければなりません"
 
-#: tcop/postgres.c:2735
+#: commands/comment.c:804
 #, c-format
-msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
-msgstr "\"max_stack_depth\"は%ldkBを越えてはいけません"
+msgid "rule \"%s\" does not exist"
+msgstr "ルール\"%s\"は存在しません"
 
-#: tcop/postgres.c:2737
-msgid ""
-"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
-"equivalent."
-msgstr ""
-"プラットフォームのスタック長を\"ulimit -s\"(システムに合わせてください)を使"
-"用して増加してください"
+#: commands/comment.c:812
+#, c-format
+msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+msgstr "複数の\"%s\"という名前のルールがあります"
 
-#: tcop/postgres.c:3254
-msgid "invalid command-line arguments for server process"
-msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ç\94¨ã\81®ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83³ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
+#: commands/comment.c:813
+msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+msgstr "ã\83«ã\83¼ã\83«å\90\8dã\81«å\8a ã\81\88ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³å\90\8dã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
 
-#: tcop/postgres.c:3255 tcop/postgres.c:3269
+#: commands/comment.c:841 rewrite/rewriteRemove.c:63
+#: rewrite/rewriteDefine.c:689 rewrite/rewriteDefine.c:752
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません"
 
-#: tcop/postgres.c:3267
+#: commands/comment.c:1115
 #, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments"
-msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です"
+msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%s\"には複数の\"%s\"という名前の制約があります"
 
-#: tcop/postgres.c:3277
+#: commands/comment.c:1127
 #, c-format
-msgid "%s: no database nor user name specified"
-msgstr "%s: データベース名もユーザ名も指定されていません"
+msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "テーブル\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません"
 
-#: tcop/postgres.c:3749
-#, c-format
-msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
-msgstr "CLOSEメッセージのサブタイプ%dが無効です"
+#: commands/comment.c:1186
+msgid "language name cannot be qualified"
+msgstr "言語名を修飾できません"
 
-#: tcop/postgres.c:3782
-#, c-format
-msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
-msgstr "DESCRIBEメッセージのサブタイプ%dが無効です"
+#: commands/comment.c:1201
+msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+msgstr "手続き言語にコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: tcop/postgres.c:4020
-#, c-format
-msgid ""
-"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%"
-"s"
+#: commands/comment.c:1498
+msgid "must be superuser to comment on text search parser"
 msgstr ""
-"接続を切断: セッション期間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザ=%s データベース=%s ホス"
-"ト=%s%s%s"
+"テキスト検索パーサにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: tcop/pquery.c:668
+#: commands/comment.c:1527
+msgid "must be superuser to comment on text search template"
+msgstr ""
+"テキスト検索テンプレートにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりま"
+"せん"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:947
 #, c-format
-msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
-msgstr "バインドメッセージは%dの結果書式がありましたが、問い合わせは%d列でした"
+msgid "function %s should return type %s"
+msgstr "関数%sは型%sを返すことができません"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:178
+msgid "must be superuser to create text search parsers"
+msgstr "テキスト検索パーサを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: tcop/pquery.c:745 tcop/pquery.c:1366 commands/portalcmds.c:329
+#: commands/tsearchcmds.c:226
 #, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "ã\83\9dã\83¼ã\82¿ã\83«\"%s\"ã\82\92å®\9fè¡\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢ã\83\91ã\83¼ã\82µ\"%s\"ã\81¯ä¸\8dæ\98\8eã\81§ã\81\99"
 
-#: tcop/pquery.c:979
-msgid "cursor can only scan forward"
-msgstr "ã\82«ã\83¼ã\82¾ã\83«ã\81¯å\89\8dæ\96¹ã\81¸ã\81®ã\82¹ã\82­ã\83£ã\83³ã\81\97ã\81\8bã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: commands/tsearchcmds.c:236
+msgid "text search parser start method is required"
+msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢ã\83\91ã\83¼ã\82µã\81®é\96\8bå§\8bã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81§ã\81\99"
 
-#: tcop/pquery.c:980
-msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr ""
-"後方スキャンを有効にするためにはSCROLLオプションを付けて宣言してください。"
+#: commands/tsearchcmds.c:241
+msgid "text search parser gettoken method is required"
+msgstr "テキスト検索パーサのgettokenメソッドが必要です"
 
-#: tcop/utility.c:90 commands/tablecmds.c:732 commands/tablecmds.c:1042
-#: commands/tablecmds.c:1860 commands/tablecmds.c:3243
-#: commands/tablecmds.c:3272 commands/tablecmds.c:4603 commands/trigger.c:122
-#: commands/trigger.c:847 rewrite/rewriteDefine.c:259
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです"
+#: commands/tsearchcmds.c:246
+msgid "text search parser end method is required"
+msgstr "テキスト検索パーサの終了メソッドが必要です"
 
-#: tcop/utility.c:218 commands/copy.c:1007 executor/execMain.c:636
-msgid "transaction is read-only"
-msgstr "ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81¯èª­ã\81¿å\8f\96ã\82\8aã\81®ã\81¿です"
+#: commands/tsearchcmds.c:251
+msgid "text search parser lextypes method is required"
+msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢ã\83\91ã\83¼ã\82µã\81®lextypesã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89ã\81\8cå¿\85è¦\81です"
 
-#: tcop/utility.c:1021
-msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr "CHECKPOINTを実行するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: commands/tsearchcmds.c:283
+msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+msgstr "テキスト検索パーサを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:483 tcop/fastpath.c:613
+#: commands/tsearchcmds.c:306 catalog/namespace.c:1575
 #, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr "関数呼び出しメッセージ内の引数サイズ%dが無効です"
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
+msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません"
 
-#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:2542 catalog/aclchk.c:3230
+#: commands/tsearchcmds.c:312
 #, c-format
-msgid "function with OID %u does not exist"
-msgstr "OID %uの関数は存在しません"
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: tcop/fastpath.c:333
-#, c-format
-msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "近道関数呼び出し: \"%s\"(OID %u))"
+#: commands/tsearchcmds.c:369
+msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+msgstr ""
+"テキスト検索パーサの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: tcop/fastpath.c:413
+#: commands/tsearchcmds.c:390
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "期間: %s ミリ秒  近道関数呼び出し: \"%s\" (OID %u)"
+msgid "text search parser \"%s\" already exists"
+msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: tcop/fastpath.c:451 tcop/fastpath.c:578
+#: commands/tsearchcmds.c:469
 #, c-format
-msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
-msgstr "関数呼び出しメッセージには%d引数ありましたが、関数には%d必要です"
+msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
+msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はオプションを受け付けません"
 
-#: tcop/fastpath.c:459
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
-msgstr "関数呼び出しメッセージには%dの引数書式がありましたが、引数は%dでした"
+#: commands/tsearchcmds.c:542
+msgid "text search template is required"
+msgstr "テキスト検索テンプレートが必要です"
 
-#: tcop/fastpath.c:546 tcop/fastpath.c:629
+#: commands/tsearchcmds.c:610
 #, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "関数引数%dのバイナリデータ書式が不正です"
+msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
+msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: main/main.c:230
+#: commands/tsearchcmds.c:664 catalog/namespace.c:1703
 #, c-format
-msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr "%s: setsysinfoが失敗しました: %s\n"
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
+msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません"
 
-#: main/main.c:249
+#: commands/tsearchcmds.c:670
 #, c-format
-msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s: WSAStartupが失敗しました: %d\n"
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: main/main.c:268
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the PostgreSQL server.\n"
-"\n"
+#: commands/tsearchcmds.c:1008
+msgid "must be superuser to create text search templates"
 msgstr ""
-"%sはPostgreSQLサーバです\n"
-"\n"
+"テキスト検索テンプレートを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: main/main.c:269
+#: commands/tsearchcmds.c:1045
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  %s [OPTION]...\n"
-"\n"
+msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "テキスト検索テンプレートのパラメータ\"%sは不明です。"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1055
+msgid "text search template lexize method is required"
+msgstr "テキスト検索テンプレートのlexizeメソッドが必要です"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1090
+msgid "must be superuser to rename text search templates"
 msgstr ""
-"使用方法:\n"
-"\"  %s [オプション]...\n"
-"\n"
+"テキスト検索テンプレートの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりませ"
+"ん"
 
-#: main/main.c:270
+#: commands/tsearchcmds.c:1112
 #, c-format
-msgid "Options:\n"
-msgstr "ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³:\n"
+msgid "text search template \"%s\" already exists"
+msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢ã\83\86ã\83³ã\83\97ã\83¬ã\83¼ã\83\88\"%s\"ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
 
-#: main/main.c:272
+#: commands/tsearchcmds.c:1135
+msgid "must be superuser to drop text search templates"
+msgstr ""
+"テキスト検索テンプレートを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1158 catalog/namespace.c:1832
 #, c-format
-msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr "  -A 1|0          実行時のアサート検査を有効/無効にします\n"
+msgid "text search template \"%s\" does not exist"
+msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません"
 
-#: main/main.c:274
+#: commands/tsearchcmds.c:1164
 #, c-format
-msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
-msgstr "  -B NBUFFERS     共有バッファ数です\n"
+msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: main/main.c:275
+#: commands/tsearchcmds.c:1363
 #, c-format
-msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
-msgstr "  -c NAME=VALUE   実行時パラメータを設定します\n"
+msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "テキスト検索設定のパラメータ\"%s\"は不明です"
 
-#: main/main.c:276
-#, c-format
-msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
-msgstr "  -d 1-5          デバッグレベルです\n"
+#: commands/tsearchcmds.c:1370
+msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
+msgstr "PARSERとCOPYオプションをまとめて指定できません"
 
-#: main/main.c:277
-#, c-format
-msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
-msgstr "  -D DATADIR      データベースディレクトリです\n"
+#: commands/tsearchcmds.c:1400
+msgid "text search parser is required"
+msgstr "テキスト検索パーサが必要です"
 
-#: main/main.c:278
+#: commands/tsearchcmds.c:1509
 #, c-format
-msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
-msgstr "  -e              ヨーロッパ方式の日付入力を行います(DMY)\n"
+msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
+msgstr "テキスト検索設定\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: main/main.c:279
+#: commands/tsearchcmds.c:1562 commands/tsearchcmds.c:1722
+#: catalog/namespace.c:1960
 #, c-format
-msgid "  -F              turn fsync off\n"
-msgstr "  -F              fsyncを無効にします\n"
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
+msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません"
 
-#: main/main.c:280
+#: commands/tsearchcmds.c:1568
 #, c-format
-msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
-msgstr "  -h HOSTNAME     接続を監視するホスト名またはIPアドレスです\n"
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "テキスト検索設定\"%sは存在しません。省略します"
 
-#: main/main.c:281
+#: commands/tsearchcmds.c:1794
 #, c-format
-msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
-msgstr "  -i              TCP/IP接続を有効にします\n"
+msgid "token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "トークン型\"%s\"は存在しません"
 
-#: main/main.c:282
+#: commands/tsearchcmds.c:2018
 #, c-format
-msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
-msgstr "  -k DIRECTORY    Unixドメインソケットの場所です\n"
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません"
 
-#: main/main.c:284
+#: commands/tsearchcmds.c:2024
 #, c-format
-msgid "  -l              enable SSL connections\n"
-msgstr "  -l              SSL接続を有効にします\n"
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません。省略します"
 
-#: main/main.c:286
+#: commands/tsearchcmds.c:2177 commands/tsearchcmds.c:2288
 #, c-format
-msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
-msgstr "  -N MAX-CONNECT  許容する最大接続数です\n"
+msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
+msgstr "無効なパラメータリストの書式です: \"%s\""
 
-#: main/main.c:287
-#, c-format
-msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
-msgstr ""
-"  -o OPTIONS      個々のサーバプロセスに\"OPTIONS\"を渡します(古い形式)\n"
+#: commands/user.c:145
+msgid "SYSID can no longer be specified"
+msgstr "SYSIDはもう指定することができません"
 
-#: main/main.c:288
-#, c-format
-msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
-msgstr "  -p PORT         接続を監視するポート番号です\n"
+#: commands/user.c:267
+msgid "must be superuser to create superusers"
+msgstr "スーパーユーザを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: main/main.c:289
-#, c-format
-msgid "  -s              show statistics after each query\n"
-msgstr "  -s              各問い合わせの後に統計情報を表示します\n"
+#: commands/user.c:274
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "ロールを作成する権限がありません"
 
-#: main/main.c:290
+#: commands/user.c:281 commands/user.c:1045
 #, c-format
-msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
-msgstr "  -S WORK-MEM     ソート用のメモリ量です(KB単位)\n"
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています"
 
-#: main/main.c:291
+#: commands/user.c:297 commands/user.c:1039
 #, c-format
-msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
-msgstr "  --NAME=VALUE    実行時パラメータを設定します\n"
+msgid "role \"%s\" already exists"
+msgstr "ロール\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: main/main.c:292
-#, c-format
-msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
-msgstr "  --describe-config  設定パラメータを出力し終了します\n"
+#: commands/user.c:579 commands/user.c:759 commands/user.c:1291
+#: commands/user.c:1430
+msgid "must be superuser to alter superusers"
+msgstr "スーパーユーザを変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: main/main.c:293
-#, c-format
-msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help          ヘルプを表示し終了します\n"
+#: commands/user.c:594 commands/user.c:767
+msgid "permission denied"
+msgstr "権限がありません"
 
-#: main/main.c:294
-#, c-format
-msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version       バージョン情報を出力し終了します\n"
+#: commands/user.c:829
+msgid "permission denied to drop role"
+msgstr "ロールを削除する権限がありません"
 
-#: main/main.c:296
+#: commands/user.c:863
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Developer options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"開発者向けオプション:\n"
+msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "ロール\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: main/main.c:297
-#, c-format
-msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
-msgstr "いくつかの計画型を禁止します\n"
+#: commands/user.c:875 commands/user.c:879
+msgid "current user cannot be dropped"
+msgstr "現在のユーザを削除できません"
 
-#: main/main.c:298
-#, c-format
-msgid ""
-"  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
-msgstr "  -n              異常終了後に共有メモリの初期化を行いません\n"
+#: commands/user.c:883
+msgid "session user cannot be dropped"
+msgstr "セッションのユーザを削除できません"
 
-#: main/main.c:299
-#, c-format
-msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
-msgstr "  -O              システムテーブル構造の変更を許可します\n"
+#: commands/user.c:894
+msgid "must be superuser to drop superusers"
+msgstr "スーパーユーザを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: main/main.c:300
+#: commands/user.c:907
 #, c-format
-msgid "  -P              disable system indexes\n"
-msgstr "  -P              システムインデックスを無効にします\n"
+msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "他のオブジェクトが依存していますのでロール\"%s\"を削除できません"
 
-#: main/main.c:301
-#, c-format
-msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
-msgstr "  -t pa|pl|ex     各問い合わせの後にタイミングを表示します\n"
+#: commands/user.c:1027
+msgid "session user cannot be renamed"
+msgstr "セッションユーザの名前を変更できません"
 
-#: main/main.c:302
-#, c-format
-msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
-msgstr ""
-"  -T              1つのバックエンドサーバが停止した時に全てのバックグランド"
-"サーバにSIGSTOPを送信します\n"
+#: commands/user.c:1031
+msgid "current user cannot be renamed"
+msgstr "現在のユーザの名前を変更できません"
 
-#: main/main.c:303
-#, c-format
-msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
-msgstr "  -W NUM          デバッガを設定できるようにNUM秒待機します\n"
+#: commands/user.c:1056
+msgid "must be superuser to rename superusers"
+msgstr "スーパーユーザの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: main/main.c:305
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for single-user mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"シングルユーザモード用のオプション:\n"
+#: commands/user.c:1063
+msgid "permission denied to rename role"
+msgstr "ロールの名前を変更する権限がありません"
 
-#: main/main.c:306
-#, c-format
-msgid "  --single        selects single-user mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
-"  --single        シングルユーザモードを選択します(最初の引数でなければなり"
-"ません)\n"
+#: commands/user.c:1084
+msgid "MD5 password cleared because of role rename"
+msgstr "ロール名が変更されたためMD5パスワードがクリアされました"
 
-#: main/main.c:307
-#, c-format
-msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
-msgstr "  DBNAME          データベース(デフォルトはユーザ名です)\n"
+#: commands/user.c:1146
+msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
+msgstr "カラム名が GRANT/REVOKE ROLE に含まれていてはなりません"
 
-#: main/main.c:308
-#, c-format
-msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
-msgstr "  -d 1-5          デバッグレベルを上書きします\n"
+#: commands/user.c:1190
+msgid "permission denied to drop objects"
+msgstr "オブジェクトを削除する権限がありません"
 
-#: main/main.c:309
-#, c-format
-msgid "  -E              echo statement before execution\n"
-msgstr "  -E              実行前に文を表示します\n"
+#: commands/user.c:1217 commands/user.c:1226
+msgid "permission denied to reassign objects"
+msgstr "オブジェクトを再割当てする権限がありません"
 
-#: main/main.c:310
+#: commands/user.c:1299 commands/user.c:1438
 #, c-format
-msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
-msgstr "  -j              対話式問い合わせの区切りとして改行を使用しません\n"
+msgid "must have admin option on role \"%s\""
+msgstr "ロール\"%s\"にadminオプションがなければなりません"
 
-#: main/main.c:311 main/main.c:316
-#, c-format
-msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr ""
-"  -r FILENAME     標準出力と標準エラー出力を指定したファイルに送信します\n"
+#: commands/user.c:1307
+msgid "must be superuser to set grantor"
+msgstr "権限付与者を設定するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: main/main.c:313
+#: commands/user.c:1332
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for bootstrapping mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"初期起動用のオプション:\n"
+msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
+msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません"
 
-#: main/main.c:314
+#: commands/user.c:1348
 #, c-format
-msgid "  --boot          selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
-"  --boot          初期起動モードを選択します(最初の引数でなければなりませ"
-"ん)\n"
+msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+msgstr "ロール\"%s\"はすでにロール\"%s\"のメンバです"
 
-#: main/main.c:315
+#: commands/user.c:1461
 #, c-format
-msgid ""
-"  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
-msgstr "  DBNAME         データベース名(初期起動モードでは義務的な引数)\n"
+msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません"
 
-#: main/main.c:317
-#, c-format
-msgid "  -x NUM          internal use\n"
-msgstr "  -x NUM          内部使用\n"
+#: commands/copy.c:311 commands/copy.c:323 commands/copy.c:357
+#: commands/copy.c:367
+msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
+msgstr "標準入出力を介したCOPY BINARYはサポートされていません"
 
-#: main/main.c:319
+#: commands/copy.c:445
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
-"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
-"the configuration file.\n"
-"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"実効時設定パラメータの全一覧とコマンドラインや設定ファイルにおける\n"
-"設定方法についてはドキュメントを参照してください。\n"
-"\n"
-"不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください\n"
+msgid "could not write to COPY file: %m"
+msgstr "COPYファイルに書き出せませんでした: %m"
 
-#: main/main.c:333
-msgid ""
-"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"PostgreSQLを\"root\"で実行することはできません。\n"
-"システムセキュリティの危険防止のため非特権ユーザIDでサーバを起動しな\n"
-"ければなりません。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n"
-"参照してください\n"
+#: commands/copy.c:457
+msgid "connection lost during COPY to stdout"
+msgstr "標準出力へのCOPY中に接続が失われました"
 
-#: main/main.c:350
+#: commands/copy.c:498
 #, c-format
-msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
-msgstr "%s: リアルユーザIDと実効ユーザIDは一致しなければなりません\n"
+msgid "could not read from COPY file: %m"
+msgstr "COPYファイルから読み込めませんでした: %m"
 
-#: main/main.c:357
-msgid ""
-"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
-"permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"PostgreSQLを管理者権限を持つユーザで実行することはできません。\n"
-"システムセキュリティの危険防止のため非特権ユーザIDでサーバを起動しな\n"
-"ければなりません。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n"
-"参照してください\n"
+#: commands/copy.c:514 commands/copy.c:533 commands/copy.c:537
+#: tcop/postgres.c:326 tcop/postgres.c:349 tcop/fastpath.c:292
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "クライアント接続に想定外のEOFがありました"
 
-#: main/main.c:378
+#: commands/copy.c:549
 #, c-format
-msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-msgstr "%s: 実効UIDが無効です: %d\n"
+msgid "COPY from stdin failed: %s"
+msgstr "標準入力からのCOPYが失敗しました: %s"
 
-#: main/main.c:391
+#: commands/copy.c:565
 #, c-format
-msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-msgstr "%s: ユーザ名を決定できませんでした(GetUserNameが失敗しました)\n"
+msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
+msgstr "標準入力からのCOPY中に想定外のメッセージ種類0x%02Xがありました"
 
-#: lib/stringinfo.c:246
-#, c-format
-msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
-msgstr ""
-"%dバイトを持つ文字列バッファを%dバイト多く、大きくすることができません。"
+#: commands/copy.c:830
+msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
+msgstr "BINARYモードではDELIMITERを指定できません"
 
-#: nodes/nodeFuncs.c:107 nodes/nodeFuncs.c:133 parser/parse_expr.c:1488
-#: parser/parse_oper.c:991 parser/parse_func.c:304 parser/parse_coerce.c:1618
-#: parser/parse_coerce.c:1635 parser/parse_coerce.c:1693
-#, c-format
-msgid "could not find array type for data type %s"
-msgstr "データ型%sの配列型がありませんでした"
+#: commands/copy.c:835
+msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
+msgstr "BINARYモードではCSVを指定できません"
 
-#: parser/parse_node.c:77
-#, c-format
-msgid "target lists can have at most %d entries"
-msgstr "対象リストは最大で%dエントリ持つことができます"
+#: commands/copy.c:840
+msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
+msgstr "BINARYモードではNULLを指定できません"
 
-#: parser/parse_node.c:219
-#, c-format
-msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
-msgstr "配列ではありませんので、型%sに添え字をつけられません"
+#: commands/copy.c:862
+msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
+msgstr "COPYの区切り文字は単一の1バイト文字でなければなりません"
 
-#: parser/parse_node.c:313 parser/parse_node.c:339
-msgid "array subscript must have type integer"
-msgstr "配列の添え字は整数型でなければなりません"
+#: commands/copy.c:869
+msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
+msgstr "COPYの区切り文字は改行や復帰記号とすることができません"
 
-#: parser/parse_node.c:363
+#: commands/copy.c:875
+msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
+msgstr "COPYのNULL表現には改行や復帰記号を使用することはできません"
+
+#: commands/copy.c:892
 #, c-format
-msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr "配列の代入では型%sが必要でしたが、式は型%sでした"
+msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
+msgstr "COPYの区切り文字を\"%s\"とすることはできません"
 
-#: parser/parse_node.c:367 parser/parse_target.c:471 parser/parse_target.c:730
-#: parser/parse_target.c:740 commands/prepare.c:370
-#: rewrite/rewriteHandler.c:947 catalog/heap.c:2180
-msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
-msgstr "式を書き換えるかキャストしなければなりません"
+#: commands/copy.c:898
+msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
+msgstr "COPY HEADERはCSVモードでのみ使用できます"
 
-#: parser/parse_expr.c:343 parser/parse_target.c:596
-msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
-msgstr "\"*\" を通した行展開は、ここではサポートされていません"
+#: commands/copy.c:904
+msgid "COPY quote available only in CSV mode"
+msgstr "COPYの引用符はCSVモードでのみ使用できます"
 
-#: parser/parse_expr.c:578 parser/parse_target.c:909 catalog/namespace.c:2076
-#, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: %s"
-msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s"
+#: commands/copy.c:909
+msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
+msgstr "COPYの引用符は単一の1バイト文字でなければなりません"
 
-#: parser/parse_expr.c:612 parser/parse_target.c:919 gram.y:3445 gram.y:9942
-#: catalog/namespace.c:2082
-#, c-format
-msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
-msgstr "修飾名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s"
+#: commands/copy.c:914
+msgid "COPY delimiter and quote must be different"
+msgstr "COPYの区切り文字と引用符は異なる文字でなければなりません"
 
-#: parser/parse_expr.c:641 parser/parse_expr.c:648 parser/parse_coerce.c:283
-#: parser/analyze.c:2203
-#, c-format
-msgid "there is no parameter $%d"
-msgstr "パラメータ$%dがありません"
+#: commands/copy.c:920
+msgid "COPY escape available only in CSV mode"
+msgstr "COPYのエスケープはCSVモードでのみ使用できます"
 
-#: parser/parse_expr.c:891
-msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
-msgstr "NULLIFでは=演算子がbooleanを返すことを必要とします"
+#: commands/copy.c:925
+msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
+msgstr "COPYのエスケープは単一の1バイト文字でなければなりません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1064
-msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-msgstr "行のIN引数はすべて行式でなければなりません"
+#: commands/copy.c:931
+msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
+msgstr "COPYの force quote句はCSVモードでのみ使用できます"
 
-#: parser/parse_expr.c:1267
-msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
-msgstr "副問い合わせでは SELECT INTO を使用できません"
+#: commands/copy.c:935
+msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
+msgstr "COPYの force quote句はCOPY TOでのみ使用できます"
 
-#: parser/parse_expr.c:1295
-msgid "subquery must return a column"
-msgstr "副問い合わせは1列を返さなければなりません"
+#: commands/copy.c:941
+msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
+msgstr "COPYの force not null句はCSVモードでのみ使用できます"
 
-#: parser/parse_expr.c:1302
-msgid "subquery must return only one column"
-msgstr "副問い合わせは1列のみを返さなければなりません"
+#: commands/copy.c:945
+msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
+msgstr "COPYの force not null句はCOPY FROMでのみ使用できます"
 
-#: parser/parse_expr.c:1361
-msgid "subquery has too many columns"
-msgstr "副問い合わせの列が多すぎます"
+#: commands/copy.c:951
+msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
+msgstr "COPYの区切り文字をNULL句の値に使用できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1366
-msgid "subquery has too few columns"
-msgstr "副問い合わせの列が少なすぎます"
+#: commands/copy.c:958
+msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
+msgstr "COPYの引用符をNULL句の値に使用できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1462
-msgid "cannot determine type of empty array"
-msgstr "空の配列のデータ型を決定できません"
+#: commands/copy.c:964
+msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+msgstr ""
+"ファイル経由のCOPY FROM、COPY TOを行うにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1463
-msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
-msgstr "希望する型に明示的にキャストしてください。例:ARRAY[]::integer[]"
+#: commands/copy.c:965
+msgid ""
+"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
+"for anyone."
+msgstr ""
+"標準入出力経由のCOPYは誰でも実行可能です。またpsqlの\\\\copyも誰でも実行でき"
+"ます"
 
-#: parser/parse_expr.c:1477
+#: commands/copy.c:1013
 #, c-format
-msgid "could not find element type for data type %s"
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿å\9e\8b %s ã\81®è¦\81ç´ ã\82\92è¦\8bã\81¤ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
+msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%s\"ã\81¯OIDã\82\92æ\8c\81ã\81¡ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: parser/parse_expr.c:1522 parser/parse_expr.c:2025 parser/parse_coerce.c:891
-#: parser/parse_coerce.c:920 parser/parse_coerce.c:938
-#: parser/parse_coerce.c:953
-#, c-format
-msgid "cannot cast type %s to %s"
-msgstr "型%sから%sへキャストできません"
+#: commands/copy.c:1030
+msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDSはサポートされていません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1675
-msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
-msgstr "無名のXML属性値は列参照でなければなりません"
+#: commands/copy.c:1057
+msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT INTO)はサポートされていません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1676
-msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
-msgstr "無名のXML要素値は列参照でなければなりません"
+#: commands/copy.c:1109
+#, c-format
+msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "FORCE QUOTEされた列\"%s\"はCOPYで参照されません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1691
+#: commands/copy.c:1131
 #, c-format
-msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
-msgstr "XML属性名\"%s\"が複数あります"
+msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "FORCE NOT NULLされた列\"%s\"はCOPYで参照されません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1798
+#: commands/copy.c:1209
 #, c-format
-msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
-msgstr "XMLSERIALIZE の結果を %s へキャストできません"
+msgid "cannot copy from view \"%s\""
+msgstr "ビュー\"%s\"からのコピーはできません"
+
+#: commands/copy.c:1211
+msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
+msgstr "COPY (SELECT ...) TO構文を試してください"
 
-#: parser/parse_expr.c:1870 parser/parse_coerce.c:300
+#: commands/copy.c:1215
 #, c-format
-msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
-msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿$%dã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦æ\8e¨å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9få\9e\8bã\81\8cä¸\8dæ\95´å\90\88ã\81§ã\81\99"
+msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
+msgstr "ã\82·ã\83¼ã\82±ã\83³ã\82¹\"%s\"ã\81\8bã\82\89ã\81®ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: parser/parse_expr.c:1872 parser/parse_coerce.c:302
-#: parser/parse_coerce.c:1488 parser/parse_coerce.c:1507
-#: parser/parse_coerce.c:1552 commands/tablecmds.c:1291
-#: commands/tablecmds.c:1449
+#: commands/copy.c:1220
 #, c-format
-msgid "%s versus %s"
-msgstr "%s対%s"
-
-#: parser/parse_expr.c:2066 parser/parse_expr.c:2264
-msgid "unequal number of entries in row expressions"
-msgstr "行式において項目数が一致しません"
+msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
+msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"からのコピーはできません"
 
-#: parser/parse_expr.c:2076
-msgid "cannot compare rows of zero length"
-msgstr "長さ0の行を比較できません"
+#: commands/copy.c:1244
+msgid "relative path not allowed for COPY to file"
+msgstr "ファイルへのCOPYでは相対パスで指定できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:2101
+#: commands/copy.c:1253
 #, c-format
-msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
-msgstr "行比較演算子は型%sではなくbooleanを返さなければなりません"
-
-#: parser/parse_expr.c:2108
-msgid "row comparison operator must not return a set"
-msgstr "行比較演算子は集合を返してはいけません"
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m"
 
-#: parser/parse_expr.c:2167 parser/parse_expr.c:2211
+#: commands/copy.c:1260 commands/copy.c:1755
 #, c-format
-msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
-msgstr "行比較演算子%sの解釈を決定できません"
-
-#: parser/parse_expr.c:2169
-msgid ""
-"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
-msgstr "行比較演算子はB-Tree演算子族と関連付けされなければなりません。"
-
-#: parser/parse_expr.c:2213
-msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
-msgstr "複数のもっともらしさが等しい候補が存在します。"
-
-#: parser/parse_expr.c:2304
-msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
-msgstr "IS DISTINCT FROMでは=演算子はbooleanを返さなければなりません"
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "\"%s\"はディレクトリです"
 
-#: parser/parse_type.c:83
+#: commands/copy.c:1546
 #, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
-msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット付きの名前が少なすぎます: %s"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s"
+msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s"
 
-#: parser/parse_type.c:105
+#: commands/copy.c:1550 commands/copy.c:1595
 #, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
-msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます: %s"
+msgid "COPY %s, line %d"
+msgstr "%sのCOPY。行番号 %d"
 
-#: parser/parse_type.c:127
+#: commands/copy.c:1561
 #, c-format
-msgid "type reference %s converted to %s"
-msgstr "型参照%sは%sに変換されました"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
+msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s: \"%s\""
 
-#: parser/parse_type.c:264 commands/functioncmds.c:132
+#: commands/copy.c:1569
 #, c-format
-msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
-msgstr "シェル型\"%s\"に型修正子を指定できません"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
+msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s: 入力がヌルです"
 
-#: parser/parse_type.c:273
+#: commands/copy.c:1581
 #, c-format
-msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
-msgstr "型\"%s\"では型修正子は許されません"
-
-#: parser/parse_type.c:316
-msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
-msgstr "型修正子は単純な定数または識別子でなければなりません"
+msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
+msgstr "%sのCOPY。行番号 %d: \"%s\""
 
-#: parser/parse_type.c:555 parser/parse_type.c:654
+#: commands/copy.c:1683
 #, c-format
-msgid "invalid type name \"%s\""
-msgstr "型の名前\"%s\"が無効です"
+msgid "cannot copy to view \"%s\""
+msgstr "ビュー\"%s\"へのコピーはできません"
 
-#: parser/parse_oper.c:253
+#: commands/copy.c:1688
 #, c-format
-msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
-msgstr "型%sの順序演算子を識別できませんでした"
-
-#: parser/parse_oper.c:255
-msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
-msgstr "明示的に順序演算子を使用するか問い合わせを変更してください"
+msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
+msgstr "シーケンス\"%s\"へのコピーはできません"
 
-#: parser/parse_oper.c:512
+#: commands/copy.c:1693
 #, c-format
-msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
-msgstr "演算子は実行時の型強制が必要です: %s"
+msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
+msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"へのコピーはできません"
 
-#: parser/parse_oper.c:754
+#: commands/copy.c:1748 utils/adt/genfile.c:105
 #, c-format
-msgid "operator is not unique: %s"
-msgstr "演算子は一意ではありません: %s"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m"
 
-#: parser/parse_oper.c:756
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
-"type casts."
-msgstr ""
-"最善の候補演算子を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれませ"
-"ん"
+#: commands/copy.c:1856
+msgid "COPY file signature not recognized"
+msgstr "COPYファイルのシグネチャが不明です"
 
-#: parser/parse_oper.c:764
-msgid ""
-"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
-"add explicit type casts."
-msgstr ""
-"指定名称、指定引数型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かもし"
-"れません"
+#: commands/copy.c:1861
+msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
+msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(フラグがありません)"
 
-#: parser/parse_oper.c:823 parser/parse_oper.c:936
-#, c-format
-msgid "operator is only a shell: %s"
-msgstr "演算子は単なるシェルです:%s"
+#: commands/copy.c:1867
+msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
+msgstr "COPYファイルのヘッダ内の重要なフラグが不明です"
 
-#: parser/parse_oper.c:924
-msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
-msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) は右側に配列が必要です"
+#: commands/copy.c:1873
+msgid "invalid COPY file header (missing length)"
+msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(サイズがありません)"
 
-#: parser/parse_oper.c:966
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
-msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) の演算子はブール型を返さなければなりません"
+#: commands/copy.c:1880
+msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
+msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(サイズが不正です)"
 
-#: parser/parse_oper.c:971
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
-msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) の演算子は集合を返してはいけません"
+#: commands/copy.c:1971
+msgid "missing data for OID column"
+msgstr "OID列のデータがありません"
 
-#: parser/parse_agg.c:84
-msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
-msgstr "集約関数の呼び出しにウィンドウ関数の呼び出しを含むことはできません"
+#: commands/copy.c:1977
+msgid "null OID in COPY data"
+msgstr "COPYデータのOIDがNULLでした"
 
-#: parser/parse_agg.c:155 parser/parse_clause.c:1546
+#: commands/copy.c:1987 commands/copy.c:2059
+msgid "invalid OID in COPY data"
+msgstr "COPYデータのOIDが無効です"
+
+#: commands/copy.c:2002
 #, c-format
-msgid "window \"%s\" does not exist"
-msgstr "ウィンドウ \"%s\" は存在しません"
+msgid "missing data for column \"%s\""
+msgstr "列\"%s\"のデータがありません"
 
-#: parser/parse_agg.c:243
-msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-msgstr "WHERE句では集約を使用できません"
+#: commands/copy.c:2043
+#, c-format
+msgid "row field count is %d, expected %d"
+msgstr "行のフィールド数は%d、その期待値は%dです"
 
-#: parser/parse_agg.c:249
-msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
-msgstr "JOIN条件で集約を使用できません"
+#: commands/copy.c:2180 utils/misc/guc.c:6863 utils/init/miscinit.c:1002
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m"
 
-#: parser/parse_agg.c:270
-msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
-msgstr "GROUP BY句で集約を使用できません"
+#: commands/copy.c:2457 commands/copy.c:2474
+msgid "literal carriage return found in data"
+msgstr "データの中に復帰記号そのものがありました"
 
-#: parser/parse_agg.c:338
-msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
-msgstr "再帰クエリーの再帰項目中では集約関数を使用できません"
+#: commands/copy.c:2458 commands/copy.c:2475
+msgid "unquoted carriage return found in data"
+msgstr "データの中に引用符のない復帰記号がありました"
 
-#: parser/parse_agg.c:363
-msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
-msgstr "WHERE句ではウィンドウ関数を使用できません"
+#: commands/copy.c:2460 commands/copy.c:2477
+msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
+msgstr "復帰記号は\"\\r\"と表現してください"
 
-#: parser/parse_agg.c:369
-msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
-msgstr "JOIN条件ではウィンドウ関数を使用できません"
+#: commands/copy.c:2461 commands/copy.c:2478
+msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
+msgstr "復帰記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください"
 
-#: parser/parse_agg.c:375
-msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
-msgstr "HAVING 句ではウィンドウ関数を使用できません"
+#: commands/copy.c:2490
+msgid "literal newline found in data"
+msgstr "データの中に改行記号そのものがありました"
 
-#: parser/parse_agg.c:388
-msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
-msgstr "GROUP BY 句ではウィンドウ関数を使用できません"
+#: commands/copy.c:2491
+msgid "unquoted newline found in data"
+msgstr "データの中に引用符のない改行記号がありました"
 
-#: parser/parse_agg.c:407 parser/parse_agg.c:420
-msgid "window functions not allowed in window definition"
-msgstr "ウィンドウ定義ではウィンドウ関数を使用できません"
+#: commands/copy.c:2493
+msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
+msgstr "改行記号は\"\\n\"と表現してください"
 
-#: parser/parse_agg.c:541
-#, c-format
-msgid ""
-"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
-"aggregate function"
-msgstr ""
-"列\"%s.%s\"はGROUP BY句で出現しなければならないか、集約関数内で使用しなければ"
-"なりません"
+#: commands/copy.c:2494
+msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
+msgstr "改行記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください"
 
-#: parser/parse_agg.c:547
-#, c-format
-msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
-msgstr ""
-"外部問い合わせから副問い合わせがグループ化されていない列\"%s.%s\"を使用してい"
-"ます"
+#: commands/copy.c:2540 commands/copy.c:2576
+msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
+msgstr "コピー終端記号がこれまでの改行方式と一致しません"
 
-#: parser/parse_func.c:88 parser/parse_func.c:260 parser/parse_func.c:541
-#: executor/execQual.c:1047
-#, c-format
-msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
-msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
-msgstr[0] "関数に%dを超える引数を渡せません"
-msgstr[1] "関数に%dを超える引数を渡せません"
+#: commands/copy.c:2549 commands/copy.c:2565
+msgid "end-of-copy marker corrupt"
+msgstr "コピー終端記号が破損しています"
 
-#: parser/parse_func.c:187
-#, c-format
-msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "%s(*)が指定されましたが%sは集約関数ではありません"
+#: commands/copy.c:2692 commands/copy.c:2727 commands/copy.c:2907
+#: commands/copy.c:2942
+msgid "extra data after last expected column"
+msgstr "推定最終列の後に余計なデータがありました"
 
-#: parser/parse_func.c:194
-#, c-format
-msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "DISTINCTが指定されましたが%sは集約関数ではありません"
+#: commands/copy.c:2989
+msgid "unterminated CSV quoted field"
+msgstr "CSV引用符が閉じていません"
 
-#: parser/parse_func.c:200
+#: commands/copy.c:3066 commands/copy.c:3085
+msgid "unexpected EOF in COPY data"
+msgstr "COPYデータの中に想定外のEOFがあります"
+
+#: commands/copy.c:3075
+msgid "invalid field size"
+msgstr "フィールドサイズが無効です"
+
+#: commands/copy.c:3098
+msgid "incorrect binary data format"
+msgstr "バイナリデータ書式が不正です"
+
+#: commands/sequence.c:467 commands/sequence.c:662 commands/sequence.c:706
+#: commands/sequence.c:742 catalog/aclchk.c:2077
 #, c-format
-msgid ""
-"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
-msgstr ""
-"OVER が指定されましたが、%s はウィンドウ関数と集約関数のいずれでもありません"
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "シーケンス%sに対する権限がありません"
 
-#: parser/parse_func.c:227
+# (%s)
+#: commands/sequence.c:547
 #, c-format
-msgid "function %s is not unique"
-msgstr "関数%sは一意でありません"
+msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最大値(%s)に達しました"
 
-#: parser/parse_func.c:230
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
-"type casts."
-msgstr ""
-"最善の候補関数を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません"
+#: commands/sequence.c:570
+#, c-format
+msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最小値(%s)に達しました"
 
-#: parser/parse_func.c:236 parser/parse_func.c:1291 commands/typecmds.c:1274
-#: commands/typecmds.c:1325 commands/typecmds.c:1356 commands/typecmds.c:1379
-#: commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1427 commands/typecmds.c:1454
-#: catalog/pg_aggregate.c:332
+#: commands/sequence.c:668
 #, c-format
-msgid "function %s does not exist"
-msgstr "関数%sは存在しません"
+msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
+msgstr "本セッションでシーケンス\"%s\"のcurrvalはまだ定義されていません"
 
-#: parser/parse_func.c:239
-msgid ""
-"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
-"explicit type casts."
-msgstr ""
-"指定名称、指定引数型に合う関数がありません。明示的な型キャストが必要かもしれ"
-"ません"
+#: commands/sequence.c:687 commands/sequence.c:695
+msgid "lastval is not yet defined in this session"
+msgstr "本セッションでlastvalはまだ定義されていません"
 
-#: parser/parse_func.c:346 parser/parse_func.c:399
+#: commands/sequence.c:759
 #, c-format
-msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
-msgstr "%s(*)はパラメータがない集約関数の呼び出しに使用しなければなりません"
+msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
+msgstr "setval: 値%sはシーケンス\"%s\"の範囲(%s..%s)外です\""
 
-#: parser/parse_func.c:353
-msgid "aggregates cannot return sets"
-msgstr "集約は集合を返せません"
+#: commands/sequence.c:1088
+msgid "INCREMENT must not be zero"
+msgstr "INCREMENTはゼロではいけません"
 
-#: parser/parse_func.c:372
-msgid "window function call requires an OVER clause"
-msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しには OVER 句が必要です"
+#: commands/sequence.c:1134
+#, c-format
+msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "MINVALUE (%s)はMAXVALUE (%s)より小さくなければなりません"
 
-#: parser/parse_func.c:389
-msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
-msgstr "ウィンドウ関数に対する DISTINCT は実装されていません"
+#: commands/sequence.c:1159
+#, c-format
+msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "STARTの値(%s)はMINVALUE(%s)より小さくすることはできません"
 
-#: parser/parse_func.c:406
-msgid "window functions cannot return sets"
-msgstr "ウィンドウ関数は集合を返すことができません"
+#: commands/sequence.c:1171
+#, c-format
+msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "STARTの値(%s)はMAXVALUE(%s)より大きくすることはできません"
 
-#: parser/parse_func.c:1190
+#: commands/sequence.c:1202
 #, c-format
-msgid "column %s.%s does not exist"
-msgstr "列%s.%sは存在しません"
+msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "RESTART の値(%s)は MINVALUE(%s) より小さくすることはできません"
 
-#: parser/parse_func.c:1202
+#: commands/sequence.c:1214
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
-msgstr "データ型%2$sの列\"%1$s\"はありません"
+msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "RESTART の値(%s)は MAXVALUE(%s) より大きくすることはできません"
 
-#: parser/parse_func.c:1208
+#: commands/sequence.c:1229
 #, c-format
-msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
-msgstr "レコードデータ型の列\"%s\"を識別できませんでした"
+msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
+msgstr "CACHE(%s)はゼロより大きくなければなりません"
 
-#: parser/parse_func.c:1214
+#: commands/sequence.c:1260
+msgid "invalid OWNED BY option"
+msgstr "無効なOWNED BYオプションです"
+
+#: commands/sequence.c:1261
+msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
+msgstr "OWNED BY table.column または OWNED BY NONEを指定してください。"
+
+#: commands/sequence.c:1290
+msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
+msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じ所有者でなければなりません"
+
+#: commands/sequence.c:1294
+msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
+msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなければなりません"
+
+#: tsearch/dict_simple.c:50 tsearch/dict_ispell.c:74
+#: snowball/dict_snowball.c:206
+msgid "multiple StopWords parameters"
+msgstr "重複するStopWordsパラメータ"
+
+#: tsearch/dict_simple.c:59
+msgid "multiple Accept parameters"
+msgstr "重複するAcceptパラメータ"
+
+#: tsearch/dict_simple.c:67
 #, c-format
-msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
-msgstr "列記法 .%sが型%sに使用されましたが、この型は複合型ではありません"
+msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
+msgstr "未知の単純辞書パラメータ: \"%s\""
+
+#: tsearch/wparser.c:314
+msgid "text search parser does not support headline creation"
+msgstr "テキスト検索パーサは見出し作成をサポートしません"
 
-#: parser/parse_func.c:1335 parser/parse_func.c:1375 catalog/pg_proc.c:115
+#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615
+msgid "multiple DictFile parameters"
+msgstr "重複するDictFileパラメータ"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:63
+msgid "multiple AffFile parameters"
+msgstr "重複するAffFileパラメータ"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:82
 #, c-format
-msgid "functions cannot have more than %d argument"
-msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
-msgstr[0] "関数は%dを超える引数を取ることができません"
-msgstr[1] "関数は%dを超える引数を取ることができません"
+msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
+msgstr "未知のIspellパラメータ: \"%s\""
 
-#: parser/parse_func.c:1398
+#: tsearch/dict_ispell.c:96
+msgid "missing AffFile parameter"
+msgstr "AffFileパラメータがありません"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639
+msgid "missing DictFile parameter"
+msgstr "DictFileパラメータがありません"
+
+#: tsearch/spell.c:204
 #, c-format
-msgid "aggregate %s(*) does not exist"
-msgstr "集約%s(*)は存在しません"
+msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
+msgstr "辞書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: parser/parse_func.c:1403
+#: tsearch/spell.c:365 utils/adt/regexp.c:194
 #, c-format
-msgid "aggregate %s does not exist"
-msgstr "集約%sは存在しません"
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "正規表現が無効です: %s"
 
-#: parser/parse_func.c:1424
+#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478
+#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:10787 gram.y:10804
+msgid "syntax error"
+msgstr "構文エラー"
+
+#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792
+msgid "multibyte flag character is not allowed"
+msgstr "マルチバイトフラグ付きの文字は使用できません"
+
+#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710
 #, c-format
-msgid "function %s is not an aggregate"
-msgstr "関数%sは集約ではありません"
+msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
+msgstr "affixファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:297
-msgid "array of serial is not implemented"
-msgstr "連番(SERIAL)の配列は実装されていません"
+#: tsearch/spell.c:603
+msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
+msgstr "Ispell の辞書はデフォルトフラグ値のみをサポートします"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:339
+#: tsearch/spell.c:803
+msgid "wrong affix file format for flag"
+msgstr "フラグに関する affix ファイルの書式が誤っています"
+
+#: tsearch/to_tsany.c:165 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:514
 #, c-format
-msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
-msgstr ""
-"%1$sはシリアル列\"%3$s.%4$s\"用に暗黙的なシーケンス\"%2$s\"を作成します。"
+msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
+msgstr "TSベクターのための文字列が長すぎます(%dバイト、最大は%dバイト)"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:441 parser/parse_utilcmd.c:451
+#: tsearch/ts_utils.c:53
 #, c-format
-msgid ""
-"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"でNULL宣言とNOT NULL宣言が競合しています"
+msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
+msgstr "テキスト検索設定ファイル名は%sは無効です"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:461
+#: tsearch/ts_utils.c:91
 #, c-format
-msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"で複数のデフォルト値の指定があります"
+msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
+msgstr "ストップワードファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+
+#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:554
+#: tsearch/ts_parse.c:561
+msgid "word is too long to be indexed"
+msgstr "インデックス付けするには単語が長すぎます"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:557 parser/parse_utilcmd.c:1163
-#: commands/tablecmds.c:1203
+#: tsearch/ts_parse.c:385 tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:555
+#: tsearch/ts_parse.c:562
 #, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "継承されるリレーション\"%s\"はテーブルではありません"
+msgid "Words longer than %d characters are ignored."
+msgstr "%dより長い単語は無視されます。"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1001 parser/parse_utilcmd.c:1085
-#: commands/indexcmds.c:333
+#: tsearch/ts_locale.c:168
 #, c-format
-msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
-msgstr "テーブル\"%s\"に複数のプライマリキーを持たせることはできません"
+msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "設定ファイル\"%2$s\"の%1$d行目:\"%3$s\""
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1200 commands/indexcmds.c:380
-#: commands/indexcmds.c:830
+#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:584 libpq/hba.c:600 libpq/hba.c:646
+#: libpq/hba.c:669 libpq/hba.c:681 libpq/hba.c:694 libpq/hba.c:709
+#: libpq/hba.c:737 libpq/hba.c:762 libpq/hba.c:776 libpq/hba.c:789
+#: libpq/hba.c:817 libpq/hba.c:885 libpq/hba.c:896 libpq/hba.c:908
+#: libpq/hba.c:919 libpq/hba.c:942 libpq/hba.c:971 libpq/hba.c:983
+#: libpq/hba.c:996 libpq/hba.c:1030 libpq/hba.c:1074
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
-msgstr "キーとして指名された列\"%s\"は存在しません"
+msgid "line %d of configuration file \"%s\""
+msgstr "設定ファイル \"%2$s\" の %1$d 行目"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1212
+#: tsearch/ts_locale.c:288
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
-msgstr "列\"%s\"がプライマリキー制約内に2回出現します"
+msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
+msgstr "wchar_tからサーバ符号化方式への変換が失敗しました: %m"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1217
+#: tsearch/wparser_def.c:2435
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
-msgstr "列\"%s\"が一意性制約内に2回出現します"
+msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
+msgstr "未知の見出しパラメータ: \"%s\""
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1364
-msgid "index expression cannot return a set"
-msgstr "式インデックスは集合を返すことができません"
+#: tsearch/wparser_def.c:2444
+msgid "MinWords should be less than MaxWords"
+msgstr "MinWordsはMaxWordsより小さくなければなりません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1374
-msgid ""
-"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
-msgstr "インデックス式と術後はインデックス付けされるテーブルのみを参照できます"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1469
-msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
-msgstr "ルールのWHERE条件に他のリレーションへの参照を持たせられません"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1475
-msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-msgstr "ルールのWHERE条件では集約関数を使用できません"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1479
-msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
-msgstr "ルールの WHERE 句ではウィンドウ関数を使用できません"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1551
-msgid ""
-"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
-"actions"
-msgstr ""
-"ルールのWHERE条件はSELECT、INSERT、UPDATE、DELETE動作のみを持つことができます"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1569 parser/parse_utilcmd.c:1639
-#: rewrite/rewriteHandler.c:424 rewrite/rewriteManip.c:1024
-msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
-msgstr "条件付きのUNION/INTERSECT/EXCEPT文は実装されていません"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1587
-msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
-msgstr "ON SELECTルールではOLDを使用できません"
+#: tsearch/wparser_def.c:2448
+msgid "MinWords should be positive"
+msgstr "MinWordsは正でなければなりません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1591
-msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
-msgstr "ON SELECTルールではNEWを使用できません"
+#: tsearch/wparser_def.c:2452
+msgid "ShortWord should be >= 0"
+msgstr "ShortWordは>= 0でなければなりません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1600
-msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
-msgstr "ON INSERTルールではOLDを使用できません"
+#: tsearch/wparser_def.c:2456
+msgid "MaxFragments should be >= 0"
+msgstr "MaxFragments は 0 以上でなければなりません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1606
-msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
-msgstr "ON DELETEルールではNEWを使用できません"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
+#, c-format
+msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
+msgstr "シソーラスファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1889
-msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
-msgstr "DEFERRABLE句の場所が間違っています"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
+msgid "unexpected delimiter"
+msgstr "想定外のデリミタです"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1893 parser/parse_utilcmd.c:1906
-msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
-msgstr "複数のDEFERRABLE/NOT DEFERRABLE句を使用できません"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279
+msgid "unexpected end of line or lexeme"
+msgstr "想定外の行末もしくは単語の終端です"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1902
-msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
-msgstr "NOT DEFERRABLE句の場所が間違っています"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
+msgid "unexpected end of line"
+msgstr "想定外の行末です"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1913 parser/parse_utilcmd.c:1936 gram.y:3257
-#: gram.y:3273
-msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:413
+#, c-format
+msgid ""
+"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1920
-msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
-msgstr "INITIALLY DEFERRED句の場所が間違っています<"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:419
+#, c-format
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1924 parser/parse_utilcmd.c:1947
-msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
-msgstr "複数のINITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED句を使用できません"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:422
+msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
+msgstr "サンプルフレーズ内のストップワードを表すには\"?\"を使用してください"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1943
-msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
-msgstr "INITIALLY IMMEDIATE句の場所が間違っています<"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
+#, c-format
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2114
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
 #, c-format
 msgid ""
-"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
-msgstr "CREATEで指定したスキーマ(%s)が作成先のスキーマ(%s)と異なります"
-
-#: parser/parse_coerce.c:923
-msgid "Input has too few columns."
-msgstr "入力列が少なすぎます"
+"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)"
 
-#: parser/parse_coerce.c:941
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
 #, c-format
-msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
-msgstr "列%3$dにて型%1$sから%2$sへキャストできません"
+msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
+msgstr "シソーラス置換フレーズは空です(規則%d)"
 
-#: parser/parse_coerce.c:956
-msgid "Input has too many columns."
-msgstr "入力列が多すぎます"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
+msgid "multiple Dictionary parameters"
+msgstr "重複する辞書パラメータ"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:999
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
-msgstr "%s の引数は %s 型ではなくブール型でなければなりません"
+msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
+msgstr "未知のシソーラスパラメータ \"%s\""
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1009 parser/parse_coerce.c:1058
-#, c-format
-msgid "argument of %s must not return a set"
-msgstr "%sの引数は集合を返してはなりません"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
+msgid "missing Dictionary parameter"
+msgstr "Dictionaryパラメータがありません"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1046
+#: tsearch/dict_synonym.c:99
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
-msgstr "%1$sの引数は型%3$sではなく%2$s型でなければなりません"
+msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
+msgstr "未知の類義語パラメータ: \"%s\""
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1179
+#: tsearch/dict_synonym.c:106
+msgid "missing Synonyms parameter"
+msgstr "類義語パラメータがありません"
+
+#: tsearch/dict_synonym.c:113
 #, c-format
-msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
-msgstr "%sの型%sと%sを一致させることができません"
+msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
+msgstr "類義語ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1246
+#: bootstrap/bootstrap.c:319
 #, c-format
-msgid "%s could not convert type %s to %s"
-msgstr "%sで型%sから%sへ変換できませんでした"
+msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
+msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です\n"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1487
-msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
-msgstr "\"anyelement\"と宣言された引数が全て同じでありません"
+#: lib/stringinfo.c:246
+#, c-format
+msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
+msgstr ""
+"%dバイトを持つ文字列バッファを%dバイト多く、大きくすることができません。"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1506
-msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
-msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が全て同じでありません"
+#: tcop/postgres.c:376 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:399
+#: tcop/postgres.c:411 tcop/postgres.c:3839
+#, c-format
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "フロントエンドメッセージ種類%dが無効です"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1535 parser/parse_coerce.c:1679
-#: parser/parse_coerce.c:1710
+#: tcop/postgres.c:832
 #, c-format
-msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
-msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が配列でなく型%sでした"
+msgid "statement: %s"
+msgstr "文: %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1551
+#: tcop/postgres.c:891 tcop/postgres.c:1200 tcop/postgres.c:1480
+#: tcop/postgres.c:1916 tcop/postgres.c:2233 tcop/postgres.c:2313
+#: tcop/fastpath.c:305
 msgid ""
-"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
-"\"anyelement\""
+"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
+"block"
 msgstr ""
-"\"anyarray\"と宣言された引数と\"anyelement\"と宣言された引数とで整合性があり"
-"ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+"現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるま"
+"ã\81§ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81¯ç\84¡è¦\96ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1569
-msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
-msgstr "入力型が\"unknown\"であったため多様型を決定できませんでした"
+#: tcop/postgres.c:1060 tcop/postgres.c:1346 tcop/postgres.c:1757
+#: tcop/postgres.c:1973 tcop/fastpath.c:409
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms"
+msgstr "期間: %s ミリ秒"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1579
+#: tcop/postgres.c:1065
 #, c-format
-msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
-msgstr "anynonarrayと合う型は配列型です: %s"
+msgid "duration: %s ms  statement: %s"
+msgstr "期間: %s ミリ秒  文: %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1589
+#: tcop/postgres.c:1115
 #, c-format
-msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
-msgstr "anyenumに合う型は列挙型ではありません: %s"
+msgid "parse %s: %s"
+msgstr "解析 %s: %s"
 
-#: parser/parse_target.c:369 parser/parse_target.c:657
+#: tcop/postgres.c:1173
+msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgstr "準備された文に複数のコマンドを挿入できません"
+
+#: tcop/postgres.c:1351
 #, c-format
-msgid "cannot assign to system column \"%s\""
-msgstr "システム列\"%s\"に代入できません"
+msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
+msgstr "期間: %s ミリ秒  解析%s : %s"
 
-#: parser/parse_target.c:394
-msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
-msgstr "配列要素にDEFAULTを設定できません"
+#: tcop/postgres.c:1397
+#, c-format
+msgid "bind %s to %s"
+msgstr "バインド%s: %s"
 
-#: parser/parse_target.c:399
-msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
-msgstr "サブフィールドにDEFAULTを設定できません"
+#: tcop/postgres.c:1416 tcop/postgres.c:2213
+msgid "unnamed prepared statement does not exist"
+msgstr "無名の準備された文が存在しません"
 
-#: parser/parse_target.c:466
+#: tcop/postgres.c:1458
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "列\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした"
+msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
+msgstr "バインドメッセージは%dパラメータ書式ありましたがパラメータは%dでした"
 
-#: parser/parse_target.c:641
+#: tcop/postgres.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
-"composite type"
+"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
+"d"
 msgstr ""
-"型%3$sが複合型でありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できませ"
-"ん。"
+"バインドメッセージは%dパラメータを提供しましたが、準備された文\"%s\"では%d必"
+"要でした"
 
-#: parser/parse_target.c:650
+#: tcop/postgres.c:1623
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
-"column in data type %s"
-msgstr ""
-"データ型%3$sの列がありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できま"
-"せん。"
+msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
+msgstr "バインドパラメータ%dにおいてバイナリデータ書式が不正です"
 
-#: parser/parse_target.c:725
+#: tcop/postgres.c:1762
 #, c-format
-msgid ""
-"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr "\"%s\"への配列代入には型%sが必要ですが、式は型%sでした"
+msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
+msgstr "期間: %s ミリ秒  バインド %s%s%s: %s"
 
-#: parser/parse_target.c:735
+#: tcop/postgres.c:1810 tcop/postgres.c:2299
 #, c-format
-msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "ã\82µã\83\96ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89\"%s\"ã\81¯å\9e\8b%sã\81§ã\81\99ã\81\8cã\80\81å¼\8fã\81¯å\9e\8b%sã\81§ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "portal \"%s\" does not exist"
+msgstr "ã\83\9dã\83¼ã\82¿ã\83«\"%s\"ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: parser/parse_target.c:820 parser/parse_target.c:831
-#: commands/tablecmds.c:1178 commands/copy.c:3416
+#: tcop/postgres.c:1895
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified more than once"
-msgstr "列\"%s\"が複数指定されました"
-
-#: parser/parse_target.c:991
-msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
-msgstr "テーブル指定のないSELECT *は無効です"
+msgid "%s %s%s%s: %s"
+msgstr "%s %s%s%s: %s"
 
-#: scan.l:386
-msgid "unterminated /* comment"
-msgstr "/*コメントが閉じていません"
+#: tcop/postgres.c:1897 tcop/postgres.c:1981
+msgid "execute fetch from"
+msgstr "取り出し実行"
 
-#: scan.l:415
-msgid "unterminated bit string literal"
-msgstr "ビット文字列リテラルの終端がありません"
+#: tcop/postgres.c:1898 tcop/postgres.c:1982
+msgid "execute"
+msgstr "実行"
 
-#: scan.l:436
-msgid "unterminated hexadecimal string literal"
-msgstr "16進数文字列リテラルの終端がありません"
+#: tcop/postgres.c:1978
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
+msgstr "期間: %s ミリ秒  %s %s%s%s: %s"
 
-#: scan.l:476
-msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
-msgstr "Unicodeエスケープを使った文字列定数の危険な使用"
+#: tcop/postgres.c:2104
+#, c-format
+msgid "prepare: %s"
+msgstr "準備: %s"
 
-#: scan.l:477
-msgid ""
-"String constants with Unicode escapes cannot be used when "
-"standard_conforming_strings is off."
-msgstr ""
-"Unicodeエスケープはstandard_conforming_stringsが無効な時に使用することはでき"
-"ません。"
+#: tcop/postgres.c:2167
+#, c-format
+msgid "parameters: %s"
+msgstr "パラメータ: %s"
 
-#: scan.l:524
-msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
-msgstr "文字列リテラルで安全ではない\\'が使用されました。"
+#: tcop/postgres.c:2489
+msgid "terminating connection because of crash of another server process"
+msgstr "他のサーバプロセスがクラッシュしたため接続を終了しています"
 
-#: scan.l:525
+#: tcop/postgres.c:2490
 msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
+"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
+"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
+"possibly corrupted shared memory."
 msgstr ""
-"文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。\\'はクライアントのみで有"
-"効な符号化形式では安全ではありません。"
-
-#: scan.l:554
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "文字列の引用符が閉じていません"
-
-#: scan.l:598
-msgid "unterminated dollar-quoted string"
-msgstr "文字列のドル引用符が閉じていません"
-
-#: scan.l:615 scan.l:627 scan.l:641
-msgid "zero-length delimited identifier"
-msgstr "区切りつき識別子の長さがゼロです"
-
-#: scan.l:654
-msgid "unterminated quoted identifier"
-msgstr "識別子の引用符が閉じていません"
-
-#: scan.l:748
-msgid "operator too long"
-msgstr "演算子が長すぎます"
+"他のサーバプロセスが異常終了し共有メモリが破損した可能性がありましたので、\n"
+"postmasterはこのサーバプロセスに対し、現在のトランザクションをロールバック\n"
+"し終了するよう指示しました。"
 
-#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:897
-#, c-format
-msgid "%s at end of input"
-msgstr "入力の最後で %s"
+#: tcop/postgres.c:2494
+msgid ""
+"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
+"command."
+msgstr "この後、データベースに再接続し、コマンドを繰り返さなければなりません。"
 
-#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:905
-#, c-format
-msgid "%s at or near \"%s\""
-msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s"
+#: tcop/postgres.c:2613
+msgid "floating-point exception"
+msgstr "浮動小数点例外"
 
-#: scan.l:1025
+#: tcop/postgres.c:2614
 msgid ""
-"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
-"the server encoding is not UTF8"
+"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
+"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
 msgstr ""
-"サーバーのエンコーディングが UTF-8 ではない場合、コードポイントの値が 007F 以"
-"上については Unicode のエスケープ値は使用できません"
-
-#: scan.l:1042
-msgid "invalid Unicode escape character"
-msgstr "Unicode のエスケープ文字が無効です"
+"無効な浮動小数点操作が通知されました。おそらくこれは、範囲外の結果や0割りな\n"
+"どの無効な操作を意味しています。"
 
-#: scan.l:1085
-msgid "invalid Unicode escape value"
-msgstr "Unicode のエスケープシーケンスが無効です"
+#: tcop/postgres.c:2651
+msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
+msgstr "管理者コマンドにより自動バキュームを終了しています"
 
-#: scan.l:1134
-msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
-msgstr "文字列リテラルで非標準的な\\'が使用されました。"
+#: tcop/postgres.c:2655
+msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgstr "管理者コマンドにより接続を終了しています"
 
-#: scan.l:1135
-msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
-msgstr ""
-"文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。またはエスケープ文字列構"
-"文(E'...')を使用してください。"
+#: tcop/postgres.c:2666
+msgid "canceling statement due to statement timeout"
+msgstr "文のタイムアウトにより文をキャンセルしています"
 
-#: scan.l:1144
-msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
-msgstr "文字列リテラルで非標準的な\\\\が使用されました。"
+#: tcop/postgres.c:2670
+msgid "canceling autovacuum task"
+msgstr "自動バキューム作業をキャンセルしています"
 
-#: scan.l:1145
-msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
-msgstr ""
-"バックスラッシュ用のエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\'を使用してください。"
+#: tcop/postgres.c:2674
+msgid "canceling statement due to user request"
+msgstr "ユーザからの要求により文をキャンセルしています"
 
-#: scan.l:1159
-msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
-msgstr "文字列リテラル内で非標準的なエスケープが使用されました"
+#: tcop/postgres.c:2718
+msgid "stack depth limit exceeded"
+msgstr "スタック長制限を越えました"
 
-#: scan.l:1160
-msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
+#: tcop/postgres.c:2719
+msgid ""
+"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
+"platform's stack depth limit is adequate."
 msgstr ""
-"エスケープ用のエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\r\\\\n'を使用してください"
+"プラットフォームのスタック長上限に合うことを確認した後に、設定パラメータ"
+"\"max_stack_depth\"を増やしてください。"
 
-#: parser/parse_clause.c:414
+#: tcop/postgres.c:2735
 #, c-format
-msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-msgstr "JOIN/ON句が\"%s\"を参照していますが、これがJOINに含まれていません"
-
-#: parser/parse_clause.c:494
-msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
-msgstr "FROM句の副問い合わせではSELECT INTOを使用できません"
-
-#: parser/parse_clause.c:516
-msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-msgstr ""
-"FROM句の副問い合わせでは、同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できま"
-"せん"
+msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
+msgstr "\"max_stack_depth\"は%ldkBを越えてはいけません"
 
-#: parser/parse_clause.c:567
+#: tcop/postgres.c:2737
 msgid ""
-"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
-"level"
+"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
+"equivalent."
 msgstr ""
-"FROM句の関数式では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません"
-
-#: parser/parse_clause.c:580
-msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
-msgstr "FROM句の関数式では集約関数を使用できません"
+"プラットフォームのスタック長を\"ulimit -s\"(システムに合わせてください)を使"
+"用して増加してください"
 
-#: parser/parse_clause.c:587
-msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
-msgstr "FROM 句内の関数式ではウィンドウ関数を使用できません"
+#: tcop/postgres.c:3254
+msgid "invalid command-line arguments for server process"
+msgstr "サーバプロセス用のコマンドラインオプションが無効です"
 
-#: parser/parse_clause.c:863
+#: tcop/postgres.c:3255 tcop/postgres.c:3269
 #, c-format
-msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
-msgstr "USING句に列名\"%s\"が複数あります"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。"
 
-#: parser/parse_clause.c:878
+#: tcop/postgres.c:3267
 #, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
-msgstr "左テーブルに列名\"%s\"が複数あります"
+msgid "%s: invalid command-line arguments"
+msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です"
 
-#: parser/parse_clause.c:887
+#: tcop/postgres.c:3277
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
-msgstr "USING句で指定した列\"%sが左テーブルに存在しません"
+msgid "%s: no database nor user name specified"
+msgstr "%s: データベース名もユーザ名も指定されていません"
 
-#: parser/parse_clause.c:901
+#: tcop/postgres.c:3749
 #, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
-msgstr "右テーブルに列名\"%s\"が複数あります"
+msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
+msgstr "CLOSEメッセージのサブタイプ%dが無効です"
 
-#: parser/parse_clause.c:910
+#: tcop/postgres.c:3782
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
-msgstr "USING句で指定した列\"%sが右テーブルに存在しません"
+msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
+msgstr "DESCRIBEメッセージのサブタイプ%dが無効です"
 
-#: parser/parse_clause.c:967
+#: tcop/postgres.c:4020
 #, c-format
-msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
-msgstr "列\"%s\"の別名リストのエントリが多すぎます"
-
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1186
+msgid ""
+"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%"
+"s"
+msgstr ""
+"接続を切断: セッション期間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザ=%s データベース=%s ホス"
+"ト=%s%s%s"
+
+#: tcop/pquery.c:668
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not contain variables"
-msgstr "%sの引数には変数を使用できません"
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr "バインドメッセージは%dの結果書式がありましたが、問い合わせは%d列でした"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1197
+#: tcop/pquery.c:979
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "カーゾルは前方へのスキャンしかできません"
+
+#: tcop/pquery.c:980
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+msgstr ""
+"後方スキャンを有効にするためにはSCROLLオプションを付けて宣言してください。"
+
+#: tcop/utility.c:1021
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "CHECKPOINTを実行するにはスーパーユーザでなければなりません"
+
+#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:483 tcop/fastpath.c:613
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
-msgstr "%s の引数には集約関数を使用できません"
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "関数呼び出しメッセージ内の引数サイズ%dが無効です"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1208
+#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:2542 catalog/aclchk.c:3230
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not contain window functions"
-msgstr "%s の引数にはウィンドウ関数を使用できません"
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "OID %uの関数は存在しません"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1322
+#: tcop/fastpath.c:333
 #, c-format
-msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "%s \"%s\"は曖昧です"
+msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "近道関数呼び出し: \"%s\"(OID %u))"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1346
+#: tcop/fastpath.c:413
 #, c-format
-msgid "non-integer constant in %s"
-msgstr "%sに整数以外の定数があります"
+msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "期間: %s ミリ秒  近道関数呼び出し: \"%s\" (OID %u)"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1364
+#: tcop/fastpath.c:451 tcop/fastpath.c:578
 #, c-format
-msgid "%s position %d is not in select list"
-msgstr "%sの位置%dはSELECTリストにありません"
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+msgstr "関数呼び出しメッセージには%d引数ありましたが、関数には%d必要です"
 
-#: parser/parse_clause.c:1534
+#: tcop/fastpath.c:459
 #, c-format
-msgid "window \"%s\" is already defined"
-msgstr "ウィンドウ \"%s\" はすでに定義済みです"
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr "関数呼び出しメッセージには%dの引数書式がありましたが、引数は%dでした"
 
-#: parser/parse_clause.c:1587
+#: tcop/fastpath.c:546 tcop/fastpath.c:629
 #, c-format
-msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
-msgstr "ウィンドウ \"%s\" の PARTITION BY 句をオーバーライドできません"
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "関数引数%dのバイナリデータ書式が不正です"
 
-#: parser/parse_clause.c:1599
+#: libpq/be-secure.c:275 libpq/be-secure.c:369
 #, c-format
-msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
-msgstr "ウィンドウ \"%s\" の ORDER BY 句をオーバーライドできません"
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "SSLエラーです: %s"
 
-#: parser/parse_clause.c:1621
+#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:378 libpq/be-secure.c:934
 #, c-format
-msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
-msgstr "ウィンドウ \"%s\" の構成句をオーバーライドできません"
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "SSLエラーコードが不明です: %d"
 
-#: parser/parse_clause.c:1677
-msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
-msgstr "SELECT DISTINCTではORDER BYの式はSELECTリスト内になければなりません"
+#: libpq/be-secure.c:323 libpq/be-secure.c:327 libpq/be-secure.c:337
+msgid "SSL renegotiation failure"
+msgstr "SSL再調停の失敗"
 
-#: parser/parse_clause.c:1763 parser/parse_clause.c:1795
-msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
-msgstr "SELECT DISTINCT ONの式はORDER BY式の先頭に一致しなければなりません"
+#: libpq/be-secure.c:331
+msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+msgstr "SSLで再調停要求の送信に失敗しました"
 
-#: parser/parse_clause.c:1914
+#: libpq/be-secure.c:726
 #, c-format
-msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
-msgstr "演算子\"%s\"は有効な順序付け演算子名ではありません"
-
-#: parser/parse_clause.c:1916
-msgid ""
-"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
-msgstr ""
-"順序付け演算子はB-Tree演算子族の\"<\"または\">\"要素でなければなりません。"
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s"
 
-#: parser/parse_relation.c:142
+#: libpq/be-secure.c:736
 #, c-format
-msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«å\8f\82ç\85§\"%s\"ã\81¯æ\9b\96æ\98§ã\81§ã\81\99"
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90証æ\98\8eæ\9b¸ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ã\83­ã\83¼ã\83\89ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %s"
 
-#: parser/parse_relation.c:178
+#: libpq/be-secure.c:742
 #, c-format
-msgid "table reference %u is ambiguous"
-msgstr "テーブル参照%uは曖昧です"
+msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
+msgstr "秘密キーファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
 
-#: parser/parse_relation.c:338
+#: libpq/be-secure.c:757
 #, c-format
-msgid "table name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "テーブル名\"%s\"が複数指定されました"
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
+msgstr "秘密キーファイル \"%s\" はグループまたは全員からアクセス可能です"
 
-#: parser/parse_relation.c:473 parser/parse_relation.c:547
-#, c-format
-msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です"
+#: libpq/be-secure.c:759
+msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
+msgstr "権限はu=rwx(0700)でなければなりません"
 
-#: parser/parse_relation.c:783 parser/parse_relation.c:1072
-#: parser/parse_relation.c:1432
+#: libpq/be-secure.c:766
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "テーブル\"%s\"では%d列使用できますが、%d列指定されました"
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
 
-#: parser/parse_relation.c:813
+#: libpq/be-secure.c:771
 #, c-format
-msgid "too many column aliases specified for function %s"
-msgstr "関数%sで指定された列別名が多すぎます"
+msgid "check of private key failed: %s"
+msgstr "秘密キーの検査に失敗しました: %s"
 
-#: parser/parse_relation.c:864 commands/lockcmds.c:113 catalog/namespace.c:270
+#: libpq/be-secure.c:800
 #, c-format
-msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
-msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%s.%s\"ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83«ã\83¼ã\83\88証æ\98\8eã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%s\" ã\81«ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
 
-#: parser/parse_relation.c:879
+#: libpq/be-secure.c:813
 #, c-format
-msgid ""
-"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
-"part of the query."
-msgstr ""
-"\"%s\" という WITH 項目がありますが、これはクエリーのこの部分からは参照できま"
-"せん。"
-
-#: parser/parse_relation.c:881
-msgid ""
-"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
-msgstr ""
-"WITH RECURSIVE を使うか、もしくは WITH 項目の場所を変えて前方参照をなくしてく"
-"ださい"
+msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "ルート証明ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
 
-#: parser/parse_relation.c:1151
-msgid ""
-"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
-msgstr "列定義リストは\"record\"を返す関数でのみ使用できます"
+#: libpq/be-secure.c:835
+#, c-format
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
+msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"は無視されました"
 
-#: parser/parse_relation.c:1159
-msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
-msgstr "\"record\"を返す関数では列定義リストが必要です"
+#: libpq/be-secure.c:837
+msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
+msgstr "SSLライブラリが証明書失効リストをサポートしていません。"
 
-#: parser/parse_relation.c:1194 access/common/tupdesc.c:547
+#: libpq/be-secure.c:843
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
-msgstr "列\"%s\"をSETOFで宣言できません"
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"がありません。省略します: %s"
 
-#: parser/parse_relation.c:1206
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
-msgstr "FROM句の関数\"%s\"がサポートされない戻り値型%sを持ちます"
+#: libpq/be-secure.c:845
+msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+msgstr "証明書は失効リストに対して検査されません。"
 
-#: parser/parse_relation.c:1278
+#: libpq/be-secure.c:879
 #, c-format
-msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "VALUESリスト\"%s\"は%d列使用可能ですが、%d列が指定されました"
+msgid "could not initialize SSL connection: %s"
+msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: %s"
 
-#: parser/parse_relation.c:1334
+#: libpq/be-secure.c:888
 #, c-format
-msgid "joins can have at most %d columns"
-msgstr "JOIN で指定できるのは、最大 %d カラムです"
+msgid "could not set SSL socket: %s"
+msgstr "SSLソケットを設定できませんでした: %s"
 
-#: parser/parse_relation.c:2098
+#: libpq/be-secure.c:914
 #, c-format
-msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$d\"は存在しません"
+msgid "could not accept SSL connection: %m"
+msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %m"
 
-#: parser/parse_relation.c:2460
-#, c-format
-msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句に対する無効な参照です。"
+#: libpq/be-secure.c:918 libpq/be-secure.c:929
+msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
+msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: EOFを検出しました"
 
-#: parser/parse_relation.c:2463 parser/parse_relation.c:2483
+#: libpq/be-secure.c:923
 #, c-format
-msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
-msgstr "テーブル別名\"%s\"に対する参照を意図しているかもしれません"
+msgid "could not accept SSL connection: %s"
+msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %s"
 
-#: parser/parse_relation.c:2465 parser/parse_relation.c:2486
+#: libpq/be-secure.c:961
 #, c-format
-msgid ""
-"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
-"part of the query."
-msgstr ""
-"テーブル\"%s\"の項目がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。"
-"\""
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "\"%s\"からのSSL接続"
 
-#: parser/parse_relation.c:2471
-#, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句エントリがありません"
+#: libpq/be-secure.c:1005
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "SSLエラーはありませんでした"
 
-#: parser/parse_relation.c:2480
+#: libpq/be-secure.c:1009
 #, c-format
-msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%s\"用の存在しないFROM句エントリを追加しています"
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "SSLエラーコード: %lu"
 
-#: parser/analyze.c:443
-msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
-msgstr "INSERT ... SELECTではINTOを指定できません"
+#: libpq/pqformat.c:463
+msgid "no data left in message"
+msgstr "メッセージ内にデータが残っていません"
 
-#: parser/analyze.c:545 parser/analyze.c:967
-msgid "VALUES lists must all be the same length"
-msgstr "VALUESリストはすべて同じ長さでなければなりません"
+#: libpq/pqformat.c:529
+msgid "binary value is out of range for type bigint"
+msgstr "バイナリ値は型bigintの範囲外です"
 
-#: parser/analyze.c:566 parser/analyze.c:1071
-msgid "VALUES must not contain table references"
-msgstr "VALUESにはテーブル参照を含めてはいけません"
+#: libpq/pqformat.c:611 libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 utils/adt/rowtypes.c:551
+msgid "insufficient data left in message"
+msgstr "メッセージ内に残るデータが不十分です"
 
-#: parser/analyze.c:580 parser/analyze.c:1085
-msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-msgstr "VALUESにはOLDやNEWへの参照を含めてはいけません"
+#: libpq/pqformat.c:691
+msgid "invalid string in message"
+msgstr "メッセージ内の文字列が無効です"
 
-#: parser/analyze.c:581 parser/analyze.c:1086
-msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-msgstr "代わりにSELECT ... UNION ALL ... を使用してください"
+#: libpq/pqformat.c:707
+msgid "invalid message format"
+msgstr "メッセージの書式が無効です"
 
-#: parser/analyze.c:691 parser/analyze.c:1098
-msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-msgstr "VALUESで集約関数を使用できません"
+#: libpq/pqcomm.c:289
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "ホスト名\"%s\"、サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s"
 
-#: parser/analyze.c:697 parser/analyze.c:1104
-msgid "cannot use window function in VALUES"
-msgstr "VALUES 内ではウィンドウ関数を使用できません"
+#: libpq/pqcomm.c:293
+#, c-format
+msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s"
 
-#: parser/analyze.c:729
-msgid "INSERT has more expressions than target columns"
-msgstr "INSERTにて対象列よりも多くの式があります"
+#: libpq/pqcomm.c:320
+#, c-format
+msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
+msgstr ""
+"要求されたアドレスを全てバインドできませんでした: MAXLISTEN (%d)を超えていま"
+"す"
 
-#: parser/analyze.c:737
-msgid "INSERT has more target columns than expressions"
-msgstr "INSERTにて式よりも多くの対象列があります"
+#: libpq/pqcomm.c:329
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
 
-#: parser/analyze.c:983
-msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
-msgstr "VALUESリスト内のDEFAULTはINSERTの場合のみ使用できます"
+#: libpq/pqcomm.c:333
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
 
-#: parser/analyze.c:1052 parser/analyze.c:2095
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREをVALUESに使用できません"
+#: libpq/pqcomm.c:338
+msgid "Unix"
+msgstr "Unix"
 
-#: parser/analyze.c:1303
-msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
-msgstr "無効なUNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY句です"
+#: libpq/pqcomm.c:343
+#, c-format
+msgid "unrecognized address family %d"
+msgstr "アドレスファミリ %d を認識できません"
 
-#: parser/analyze.c:1304
-msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
-msgstr "式や関数ではなく、結果列の名前のみが使用されます。"
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:354
+#, c-format
+msgid "could not create %s socket: %m"
+msgstr "%sソケットを作成できませんでした: %m"
 
-#: parser/analyze.c:1305
-msgid ""
-"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
-"clause."
-msgstr ""
-"式/関数をすべてのSELECTにつけてください。またはUNIONをFROM句に移動してくださ"
-"い"
+#: libpq/pqcomm.c:379
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR)が失敗しました: %m"
 
-#: parser/analyze.c:1371
-msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "INTOはUNION/INTERSECT/EXCEPTの最初のSELECTでのみ使用できます"
+#: libpq/pqcomm.c:394
+#, c-format
+msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY)が失敗しました: %m"
 
-#: parser/analyze.c:1431
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:413
+#, c-format
+msgid "could not bind %s socket: %m"
+msgstr "%sソケットをバインドできませんでした: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:416
+#, c-format
 msgid ""
-"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
-"same query level"
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
+"\"%s\" and retry."
 msgstr ""
-"UNION/INTERSECT/EXCEPTの要素となる文では同一問い合わせレベルの他のリレーショ"
-"ã\83³ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+"すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければソケッ"
+"ã\83\88ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\97å\86\8då®\9fè¡\8cã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
 
-#: parser/analyze.c:1499
+#: libpq/pqcomm.c:419
 #, c-format
-msgid "each %s query must have the same number of columns"
-msgstr "%s問い合わせはそれぞれ同じ列数を返さなければなりません"
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
+"and retry."
+msgstr ""
+"すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければ数秒"
+"待ってから再実行してください"
 
-#: parser/analyze.c:1619
-msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-msgstr "CREATE TABLE ASで指定した列数が多すぎます"
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:452
+#, c-format
+msgid "could not listen on %s socket: %m"
+msgstr "%sソケットをlistenできませんでした: %m"
 
-#: parser/analyze.c:1669
-msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-msgstr "UPDATEでは集約関数を使用できません"
+#: libpq/pqcomm.c:532
+#, c-format
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "グループ\"%s\"は存在しません"
 
-#: parser/analyze.c:1675
-msgid "cannot use window function in UPDATE"
-msgstr "UPDATE 内ではウィンドウ関数を使用できません"
+#: libpq/pqcomm.c:542
+#, c-format
+msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"のグループを設定できませんでした: %m"
 
-#: parser/analyze.c:1782
-msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-msgstr "RETURNINGには集約関数を使用できません"
+#: libpq/pqcomm.c:553
+#, c-format
+msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"の権限を設定できませんでした: %m"
 
-#: parser/analyze.c:1788
-msgid "cannot use window function in RETURNING"
-msgstr "RETURNING ではウィンドウ関数を使用できません"
+#: libpq/pqcomm.c:583
+#, c-format
+msgid "could not accept new connection: %m"
+msgstr "新しい接続を受け付けることができませんでした: %m"
 
-#: parser/analyze.c:1807
-msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
-msgstr "RETURNINGに他のリレーションへの参照を持たせられません"
+#: libpq/pqcomm.c:769
+#, c-format
+msgid "could not receive data from client: %m"
+msgstr "クライアントからデータを受信できませんでした: %m"
 
-#: parser/analyze.c:1846
-msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
-msgstr "SCROLLとNO SCROLLの両方を指定できません"
+#: libpq/pqcomm.c:956
+msgid "unexpected EOF within message length word"
+msgstr "メッセージ長ワード内のEOFは想定外です"
 
-#: parser/analyze.c:1860
-msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
-msgstr "DECLARE CURSORではINTOを指定できません"
+#: libpq/pqcomm.c:967
+msgid "invalid message length"
+msgstr "メッセージ長が無効です"
 
-#: parser/analyze.c:1868
-msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません"
+#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999
+msgid "incomplete message from client"
+msgstr "クライアントからのメッセージが不完全です"
 
-#: parser/analyze.c:1869
-msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "保持可能カーソルは読み取りのみでなければなりません。"
+#: libpq/pqcomm.c:1108
+#, c-format
+msgid "could not send data to client: %m"
+msgstr "クライアントにデータを送信できませんでした: %m"
 
-#: parser/analyze.c:1875 executor/spi.c:1186
-msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません"
+#: libpq/auth.c:224
+#, c-format
+msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: ホストを拒絶しました"
 
-#: parser/analyze.c:1876 executor/spi.c:1187
-msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "スクロール可能カーソルは読み取りのみでなければなりません"
+#: libpq/auth.c:227
+#, c-format
+msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ\"%s\"のKerberos 5認証に失敗しました"
 
-#: parser/analyze.c:1882
-msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr ""
-"DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません"
+#: libpq/auth.c:230
+#, c-format
+msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ\"%s\"のGSSAPI認証に失敗しました"
 
-#: parser/analyze.c:1883
-msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
-msgstr "無反応カーソルは読み取りのみでなければなりません"
+#: libpq/auth.c:233
+#, c-format
+msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ\"%s\"のSSPI認証に失敗しました"
 
-#: parser/analyze.c:1940
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
-msgstr "DISTINCT句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
+#: libpq/auth.c:236
+#, c-format
+msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ\"%s\"の\"trust\"認証に失敗しました"
 
-#: parser/analyze.c:1944
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-msgstr "GROUP BY句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
+#: libpq/auth.c:239
+#, c-format
+msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ\"%s\"のIdent認証に失敗しました"
 
-#: parser/analyze.c:1948
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-msgstr "HAVING句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
+#: libpq/auth.c:243
+#, c-format
+msgid "password authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワード認証に失敗しました"
 
-#: parser/analyze.c:1952
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-msgstr "集約関数ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
+#: libpq/auth.c:246
+#, c-format
+msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ\"%s\"のPAM認証に失敗しました"
 
-#: parser/analyze.c:1956
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
-msgstr "ウィンドウ関数では SELECT FOR UPDATE/SHARE を使用できません"
+#: libpq/auth.c:249
+#, c-format
+msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ\"%s\"のLDAP認証に失敗しました"
 
-#: parser/analyze.c:2022 parser/analyze.c:2114 rewrite/rewriteHandler.c:1257
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to an outer-level WITH query"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE は外部レベルの WITH クエリーには適用できません"
-
-#: parser/analyze.c:2048
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE では無条件のリレーション名を指定しなければなりません"
+#: libpq/auth.c:252
+#, c-format
+msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
+msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: 認証方式が無効です"
 
-#: parser/analyze.c:2077
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREを結合に使用できません"
+#: libpq/auth.c:281
+msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+msgstr "pg_hba.confファイルが存在しない、または、pg_hba.confファイルのエラー"
 
-#: parser/analyze.c:2083
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREをNEWやOLDに使用できません"
+#: libpq/auth.c:282
+msgid "See server log for details."
+msgstr "詳細はサーバログを参照してください"
 
-#: parser/analyze.c:2089
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREを関数に使用できません"
+#: libpq/auth.c:303
+msgid "connection requires a valid client certificate"
+msgstr "この接続には有効なクライアント証明が必要です"
 
-#: parser/analyze.c:2135
+#: libpq/auth.c:342
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
-msgstr "FOR UPDATE/SHARE句のリレーション\"%s\"はFROM句にありません"
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr ""
+"ホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s、%s用のエントリがpg_hba.confにあ"
+"りません。"
 
-#: parser/parse_cte.c:40
-#, c-format
-msgid ""
-"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive "
-"term"
-msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、その非再帰項目内で現れてはなりません"
+#: libpq/auth.c:344
+msgid "SSL on"
+msgstr "SSL有効"
 
-#: parser/parse_cte.c:42
+#: libpq/auth.c:344
+msgid "SSL off"
+msgstr "SSL無効"
+
+#: libpq/auth.c:348
 #, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
-msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、副問い合わせ内で現れてはなりません"
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr ""
+"ホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s用のエントリがpg_hba.confにありま"
+"せん。"
 
-#: parser/parse_cte.c:44
+#: libpq/auth.c:404
 #, c-format
+msgid "could not enable credential reception: %m"
+msgstr "資格証明の受信を有効にできませんでした: %m"
+
+#: libpq/auth.c:417 libpq/hba.c:856
 msgid ""
-"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
-msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、外部結合内で現れてはなりません"
+"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
+msgstr "\"db_user_namespace\" が有効の場合、MD5 認証はサポートされません"
 
-#: parser/parse_cte.c:46
+#: libpq/auth.c:534
 #, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT"
-msgstr "ã\82¯ã\82¨ã\83ªã\83¼ \"%s\" ã\81¸ã\81®å\86\8d帰ç\9a\84å\8f\82ç\85§ã\81\8cã\80\81INTERSECT å\86\85ã\81§ç\8f¾ã\82\8cã\81¦ã\81¯ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "expected password response, got message type %d"
+msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89å¿\9cç­\94ã\82\92æ\83³å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\80\81ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ç¨®é¡\9e%dã\82\92å\8f\97ã\81\91å\8f\96ã\82\8aã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: parser/parse_cte.c:48
-#, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
-msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、EXCEPT 内で現れてはなりません"
+#: libpq/auth.c:562
+msgid "invalid password packet size"
+msgstr "パスワードパケットのサイズが無効です"
 
-#: parser/parse_cte.c:133
-#, c-format
-msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "WITH クエリー名 \"%s\" が複数回指定されました"
+#: libpq/auth.c:566
+msgid "received password packet"
+msgstr "パスワードパケットを受け取りました"
 
-#: parser/parse_cte.c:269
-msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
-msgstr "WITH における副問い合わせでは SELECT INTO を使用できません"
+#: libpq/auth.c:624
+#, c-format
+msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+msgstr "Kerberosの初期化にてエラー%dが返されました"
 
-#: parser/parse_cte.c:310
+#: libpq/auth.c:634
 #, c-format
-msgid ""
-"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %"
-"s overall"
-msgstr ""
-"再帰クエリー \"%s\" の %d 個目のカラムが非再帰項目内で %s 型になっています"
-"が、全体的には %s 型になっています"
+msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+msgstr "Kerberosのkeytab解決にてエラー%dが返されました"
 
-#: parser/parse_cte.c:316
-msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
-msgstr "非再帰項目の出力を正しい型にキャストしてください"
+#: libpq/auth.c:658
+#, c-format
+msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+msgstr "Kerberosのsname_to_principal(\"%s\", \"%s\")にてエラー%dが返されました"
 
-#: parser/parse_cte.c:386
+#: libpq/auth.c:706
 #, c-format
-msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr ""
-"WITH クエリー \"%s\" では %d 個のカラムが使用できますが、%d 個のカラムが指定"
-"されました"
+msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+msgstr "Kerberosのrecvauthにてエラー%dが返されました"
 
-#: parser/parse_cte.c:566
-msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
-msgstr "WITH 項目間同士の再帰は実装されていません"
+#: libpq/auth.c:729
+#, c-format
+msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+msgstr "Kerberosのunparse_nameにてエラー%dが返されました"
 
-#: parser/parse_cte.c:618
+#: libpq/auth.c:852
 #, c-format
-msgid ""
-"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] "
-"recursive-term"
-msgstr "再帰クエリー \"%s\" に 非再帰項目 UNION [ALL] 再帰項目 がありません"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
 
-#: parser/parse_cte.c:650
-msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
-msgstr "再帰クエリー内の ORDER BY は実装されていません"
+#: libpq/auth.c:878
+msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "プロトコルバージョン 2 では GSSAPI はサポートされていません"
 
-#: parser/parse_cte.c:656
-msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
-msgstr "再帰クエリー内の OFFSET は実装されていません"
+#: libpq/auth.c:933
+#, c-format
+msgid "expected GSS response, got message type %d"
+msgstr "GSS応答を想定しましたが、メッセージタイプ %d を受け取りました"
 
-#: parser/parse_cte.c:662
-msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
-msgstr "再帰クエリー内の LIMIT は実装されていません"
+#: libpq/auth.c:996
+msgid "accepting GSS security context failed"
+msgstr "GSSセキュリティコンテキストの受付に失敗しました"
 
-#: parser/parse_cte.c:668
-msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
-msgstr "再帰クエリー内の FOR UPDATE/SHARE は実装されていません"
+#: libpq/auth.c:1022
+msgid "retrieving GSS user name failed"
+msgstr "GSSユーザ名の受信に失敗しました"
 
-#: parser/parse_cte.c:730
+#: libpq/auth.c:1095
 #, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
-msgstr "クエリー \"%s\" への再帰参照が2回以上現れてはなりません"
+msgid "SSPI error %x"
+msgstr "SSPIエラーです: %x"
 
-#: gram.y:1191
-msgid "current database cannot be changed"
-msgstr "現在のデータベースを変更できません"
+#: libpq/auth.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s (%x)"
+msgstr "%s (%x)"
 
-#: gram.y:1306 gram.y:1321
-msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
-msgstr "時間帯の間隔はHOURまたはHOUR TO MINUTEでなければなりません"
+#: libpq/auth.c:1139
+msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "プロトコルバージョン 2 では SSPI はサポートされていません"
 
-#: gram.y:1326 gram.y:7755 gram.y:10048
-msgid "interval precision specified twice"
-msgstr "インターバル型の精度が2回指定されました"
+#: libpq/auth.c:1154
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "SSPIの資格ハンドルを入手できませんでした"
 
-#: gram.y:2522
-msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
-msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません"
+#: libpq/auth.c:1171
+#, c-format
+msgid "expected SSPI response, got message type %d"
+msgstr "SSPI応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました"
 
-#: gram.y:3337
-msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "CREATE ASSERTIONはまだ実装されていません"
+#: libpq/auth.c:1243
+msgid "could not accept SSPI security context"
+msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられませんでした"
 
-#: gram.y:3353
-msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "DROP ASSERTIONはまだ実装されていません"
+#: libpq/auth.c:1299
+msgid "could not get token from SSPI security context"
+msgstr "SSPIセキュリティコンテキストからトークンを入手できませんでした"
 
-#: gram.y:3649
-msgid "RECHECK is no longer required"
-msgstr "RECHECK はもはや必要とされません"
+#: libpq/auth.c:1542
+#, c-format
+msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
+msgstr "Ident接続用のソケットを作成できませんでした: %m"
 
-#: gram.y:3650
-msgid "Update your data type."
-msgstr "データ型を更新してください"
+#: libpq/auth.c:1557
+#, c-format
+msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
+msgstr "ローカルアドレス\"%s\"にバインドできませんでした: %m"
 
-#: gram.y:5928 gram.y:5934 gram.y:5940
-msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
-msgstr "WITH CHECK OPTIONは実装されていません"
+#: libpq/auth.c:1569
+#, c-format
+msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに接続できませんでした: %m"
 
-#: gram.y:6526
-msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTEでは列名リストを使用できません"
+#: libpq/auth.c:1589
+#, c-format
+msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr ""
+"アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに問い合わせを送信できませんでした: %m"
 
-#: gram.y:6747
-msgid "number of columns does not match number of values"
-msgstr "列の数がVALUESの数と一致しません"
+#: libpq/auth.c:1604
+#, c-format
+msgid ""
+"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr ""
+"アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバからの応答を受信できませんでした: %m"
 
-#: gram.y:7171
-msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
-msgstr "LIMIT #,#構文は実装されていません"
+#: libpq/auth.c:1614
+#, c-format
+msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
+msgstr "Identサーバからの応答の書式が無効です: \"%s\""
 
-#: gram.y:7172
-msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
-msgstr "分割してLIMITとOFFSET句を使用してください"
+#: libpq/auth.c:1649 libpq/auth.c:1679 libpq/auth.c:1707 libpq/auth.c:1783
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %m"
+msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %m"
 
-#: gram.y:7393
-msgid "VALUES in FROM must have an alias"
-msgstr "FROM句のVALUESは別名を持たなければなりません"
+#: libpq/auth.c:1658 libpq/auth.c:1688 libpq/auth.c:1725 libpq/auth.c:1794
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "ID %dのローカルユーザは存在しません"
 
-#: gram.y:7394
-msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-msgstr "例えば、FROM (VALUES ...) [AS] foo。"
+#: libpq/auth.c:1715
+#, c-format
+msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+msgstr "相手側の資格情報から実効 UID を取得できませんでした: %m"
 
-#: gram.y:7399
-msgid "subquery in FROM must have an alias"
-msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません"
-
-#: gram.y:7400
-msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-msgstr "例えば、FROM (SELECT ...) [AS] foo。"
-
-#: gram.y:7881
-msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
-msgstr "浮動小数点数の型の精度は最低でも1ビットなければなりません"
-
-#: gram.y:7890
-msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
-msgstr "浮動小数点数の型の精度は54ビットよりも小さくなければなりません"
+#: libpq/auth.c:1805
+msgid ""
+"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+msgstr "このプラットフォームのローカル接続ではIdent認証をサポートしていません"
 
-#: gram.y:8586
-msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
-msgstr "UNIQUE述部はまだ実装されていません"
+#: libpq/auth.c:1874
+#, c-format
+msgid "error from underlying PAM layer: %s"
+msgstr "背後のPAM層でエラーがありました: %s"
 
-#: gram.y:9425 gram.y:9440
-msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
-msgstr "構成の開始部分が UNBOUNDED FOLLOWING であってはなりません"
+#: libpq/auth.c:1879
+#, c-format
+msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
+msgstr "PAM通信 %d/%sをサポートしていません"
 
-#: gram.y:9430 gram.y:9445
-msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
-msgstr "CURRENT ROW で始まる構成(frame)は実装されていません"
+#: libpq/auth.c:1911
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "クライアントから空のパスワードが返されました"
 
-#: gram.y:9450
-msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
-msgstr "構成の末尾が UNBOUNDED PRECEDING であってはなりません"
+#: libpq/auth.c:1971
+#, c-format
+msgid "could not create PAM authenticator: %s"
+msgstr "PAM authenticatorを作成できませんでした: %s"
 
-#: gram.y:10570
-msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-msgstr "ルール以外の問い合わせでOLDが使用されました"
+#: libpq/auth.c:1982
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_USER)が失敗しました: %s"
 
-#: gram.y:10580
-msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-msgstr "ルール以外の問い合わせでNEWが使用されました"
+#: libpq/auth.c:1993
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
+msgstr "\"pam_set_item(PAM_CONV)が失敗しました: %s"
 
-#: gram.y:10628 gram.y:10835
-msgid "improper use of \"*\""
-msgstr " \"*\" の使い方が不適切です"
+#: libpq/auth.c:2004
+#, c-format
+msgid "pam_authenticate failed: %s"
+msgstr "\"pam_authenticateが失敗しました: %s"
 
-#: gram.y:10767
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr "OVERLAPS式の左辺のパラメータ数が間違っています"
+#: libpq/auth.c:2015
+#, c-format
+msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
+msgstr "pam_acct_mgmtが失敗しました: %s"
 
-#: gram.y:10774
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr "OVERLAPS式の右辺のパラメータ数が間違っています"
+#: libpq/auth.c:2026
+#, c-format
+msgid "could not release PAM authenticator: %s"
+msgstr "PAM authenticatorを解放できませんでした: %s"
 
-#: gram.y:10798 gram.y:10815 tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461
-#: tsearch/spell.c:478 tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517
-msgid "syntax error"
-msgstr "構文エラー"
+#: libpq/auth.c:2056
+msgid "LDAP server not specified"
+msgstr "LDAP サーバーの指定がありません"
 
-#: gram.y:10897
-msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
-msgstr "複数のORDER BY句は使用できません"
+#: libpq/auth.c:2074 libpq/auth.c:2078
+#, c-format
+msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
+msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %d"
 
-#: gram.y:10908
-msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
-msgstr "複数のOFFSET句は使用できません"
+#: libpq/auth.c:2088
+#, c-format
+msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
+msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: エラーコード %d"
 
-#: gram.y:10917
-msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
-msgstr "複数のLIMIT句は使用できません"
+#: libpq/auth.c:2117
+msgid "could not load wldap32.dll"
+msgstr "wldap32.dllの読み込みができません"
 
-#: gram.y:10926
-msgid "multiple WITH clauses not allowed"
-msgstr "複数の WITH 句は使用できません"
+#: libpq/auth.c:2125
+msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
+msgstr "wldap32.dllの_ldap_start_tls_sA関数を読み込みできませんでした"
 
-#: gram.y:11080
-msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
-msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«é\96¢æ\95°ã\81§ã\81¯ OUT ã\81¨ INOUT å¼\95æ\95°ã\81¯ä½¿ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: libpq/auth.c:2126
+msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\97ã\83©ã\83\83ã\83\88ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83 ã\81§ã\81¯LDAP over SSLã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
 
-#: parser/scansup.c:181
+#: libpq/auth.c:2141
 #, c-format
-msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
-msgstr "識別子\"%s\"を\"%.*s\"に切り詰めます"
+msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
+msgstr "LDAP TLSセッションを開始できませんでした: エラーコード %d"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:365
+#: libpq/auth.c:2158
 #, c-format
-msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
-msgstr "autovacuum ランチャープロセスを fork できませんでした: %m"
-
-#: postmaster/autovacuum.c:529
-msgid "autovacuum launcher started"
-msgstr "自動バキュームランチャプロセス"
-
-#: postmaster/autovacuum.c:760
-msgid "autovacuum launcher shutting down"
-msgstr "自動バキュームランチャを停止しています"
+msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr ""
+"サーバ\"%2$s\"でユーザ\"%1$s\"のLDAPログインが失敗しました: エラーコード %3$d"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1426
+#: libpq/auth.c:2183
 #, c-format
-msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
-msgstr "autovacuum ワーカープロセスを fork できませんでした: %m"
+msgid ""
+"Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no "
+"username"
+msgstr ""
+"ユーザ \"%s\" の認証に失敗しました:クライアント証明書にユーザ名が含まれてい"
+"ません"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1628
+#: libpq/hba.c:152
 #, c-format
-msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
-msgstr "autovacuum: データベース\"%s\"の処理中です"
+msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+msgstr "認証ファイルのトークンが長すぎますので、飛ばします: \"%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2000
+#: libpq/hba.c:341
 #, c-format
-msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"autovacuum: データベース \"%3$s\" において、親がなくなった一時テーブル \"%1$s"
-"\".\"%2$s\" を削除しています"
+"セカンダリ認証ファイル\"@%s\"を\"%s\"としてオープンできませんでした: %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2012
+#. translator: the second %s is a list of auth methods
+#: libpq/hba.c:582
 #, c-format
-msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
-msgstr ""
-"autovacuum: データベース \"%3$s\" において、親がなくなった一時テーブル \"%1$s"
-"\".\"%2$s\" が見つかりました"
+msgid ""
+"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
+msgstr "認証オプション\"%s\"は認証方式%sでのみ有効です"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2273
+#: libpq/hba.c:598
 #, c-format
-msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
-msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動バキューム"
+msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
+msgstr "認証方式\"%s\"の場合は引数\"%s\"がセットされなければなりません"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2276
+#: libpq/hba.c:644
+msgid "hostssl not supported on this platform"
+msgstr "このプラットフォームでは hostssl をサポートしていません"
+
+#: libpq/hba.c:645
+msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections"
+msgstr "SSL 接続を有効にするには --enable-ssl でコンパイルしてください"
+
+#: libpq/hba.c:667
 #, c-format
-msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
-msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動解析"
+msgid "invalid connection type \"%s\""
+msgstr "接続オプションタイプ \"%s\" は無効です"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2738
-msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
-msgstr "誤設定のためautovacuumを起動できません"
+#: libpq/hba.c:680
+msgid "end-of-line before database specification"
+msgstr "データベース指定の前に行末を検出しました"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2739
-msgid "Enable the \"track_counts\" option."
-msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にします。"
+#: libpq/hba.c:693
+msgid "end-of-line before role specification"
+msgstr "ロール指定の前に行末を検出しました"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2795
-msgid "not enough shared memory for autovacuum"
-msgstr "自動バキューム向けの共有メモリが不足しています"
+#: libpq/hba.c:708
+msgid "end-of-line before IP address specification"
+msgstr "IP アドレス指定の前に行末を検出しました"
 
-#: postmaster/postmaster.c:543
+#: libpq/hba.c:735
 #, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: -fオプションの無効な引数: \"%s\"\n"
+msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
+msgstr "IP アドレス \"%s\" は有効ではありません: %s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:629
+#: libpq/hba.c:760
 #, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: -tオプションの無効な引数: \"%s\"\n"
+msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
+msgstr "IP アドレス \"%s\" 内の CIDR マスクが無効です"
 
-#: postmaster/postmaster.c:680
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 無効な引数: \"%s\"\n"
+#: libpq/hba.c:775
+msgid "end-of-line before netmask specification"
+msgstr "ネットマスク指定の前に行末を検出しました"
 
-#: postmaster/postmaster.c:705
+#: libpq/hba.c:787
 #, c-format
-msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
-msgstr ""
-"%s: superuser_reserved_connectionsはmax_connectionsより小さくなければなりませ"
-"ん\n"
+msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
+msgstr "IP マスク \"%s\" は有効ではありません: %s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:715
+#: libpq/hba.c:803
 #, c-format
-msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
-msgstr "%s: データトークンテーブルが無効です。修復してください\n"
+msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
+msgstr "ファイル\"%s\"の行%dでIPアドレスとマスクが一致しません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:821
-msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
-msgstr "\"listen_addresses\"用のリスト構文が無効です"
+#: libpq/hba.c:816
+msgid "end-of-line before authentication method"
+msgstr "認証方式指定の前に行末を検出しました"
 
-#: postmaster/postmaster.c:842
+#: libpq/hba.c:883
 #, c-format
-msgid "could not create listen socket for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"に関する監視用ソケットを作成できませんでした"
+msgid "invalid authentication method \"%s\""
+msgstr "認証方式 \"%s\" が有効ではありません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:848
-msgid "could not create any TCP/IP sockets"
-msgstr "TCP/IPソケットを作成できませんでした"
+#: libpq/hba.c:894
+#, c-format
+msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
+msgstr "無効な認証方式 \"%s\":このプラットフォームではサポートされていません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:875
-msgid "could not create Unix-domain socket"
-msgstr "Unixドメインソケットを作成できませんでした"
+#: libpq/hba.c:907
+msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
+msgstr "ローカルソケット上の KRB5 認証はサポートしていません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:883
-msgid "no socket created for listening"
-msgstr "監視用に作成するソケットはありません"
+#: libpq/hba.c:918
+msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
+msgstr "hostssl 接続では証明書認証のみをサポートしています"
 
-#: postmaster/postmaster.c:906 postmaster/postmaster.c:3236
-msgid "could not load pg_hba.conf"
-msgstr "pg_hba.conf の読み込みができませんでした"
+#: libpq/hba.c:941
+#, c-format
+msgid "authentication option not in name=value format: %s"
+msgstr "認証オプションが 名前=値 形式になっていません:%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:923
-msgid "could not create I/O completion port for child queue"
-msgstr "子キュー向けのI/O終了ポートを作成できませんでした"
+#: libpq/hba.c:956
+msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
+msgstr "ident、krb5、gssapi、sspiおよびcert"
 
-#: postmaster/postmaster.c:967
-#, c-format
-msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %s\n"
+#: libpq/hba.c:970
+msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
+msgstr "クライアント証明書は \"hostssl\" な行でのみ設定できます"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1068
-#, c-format
-msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
-msgstr "%s: 一致するpostgres実行ファイルがありませんでした"
+#: libpq/hba.c:981
+msgid ""
+"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
+"available"
+msgstr ""
+"クライアント証明書はルート証明書ストアが利用できる場合にのみ検証されます"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1119
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "データディレクトリ\"%s\"は存在しません"
+#: libpq/hba.c:982
+msgid "make sure the root certificate store is present and readable"
+msgstr ""
+"ルート証明書ストアが存在し、かつ読める状態になっていることを確認してください"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1124
-#, c-format
-msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m"
+#: libpq/hba.c:995
+msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
+msgstr "\"cert\" 認証を使う場合は clientcert が 0 であってはなりません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1132
+#: libpq/hba.c:1029
 #, c-format
-msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
-msgstr "指定されたデータディレクトリ \"%s\" はディレクトリではありません"
+msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
+msgstr "無効なLDAPポート番号です: \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1148
+#: libpq/hba.c:1055 libpq/hba.c:1063
+msgid "krb5, gssapi and sspi"
+msgstr "krb5、gssapiおよびsspi"
+
+#: libpq/hba.c:1073
 #, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
-msgstr "データディレクトリ\"%s\"の所有者情報が間違っています"
+msgid "unknown authentication option name: \"%s\""
+msgstr "認証オプション名を認識できません: \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1150
-msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
-msgstr "データディレクトリを所有するユーザがサーバを起動しなければなりません。"
+#: libpq/hba.c:1320 guc-file.l:403
+#, c-format
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1170
+#: libpq/hba.c:1498
 #, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
-msgstr "データディレクトリ\"%s\"はグループまたは第三者からアクセス可能です"
+msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
+msgstr "正規表現\"%s\"が無効です: %s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1172
-msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
-msgstr "権限はu=rwx(0700)でなければなりません"
+#: libpq/hba.c:1520
+#, c-format
+msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
+msgstr "正規表現\"%s\"でマッチングに失敗しました: %s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1183
+#: libpq/hba.c:1537
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: could not find the database system\n"
-"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
-"but could not open file \"%s\": %s\n"
+"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
+"backreference in \"%s\""
 msgstr ""
-"%s: データベースシステムがありませんでした\n"
-"ディレクトリ\"%s\"にあるものと想定していましたが、\n"
-"ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+"正規表現\"%s\"には\"%s\"における後方参照が要求する副表現式が含まれていません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1218
+#: libpq/hba.c:1603
 #, c-format
-msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-msgstr "%s: バックグランドプロセスをforkできませんでした: %s\n"
+msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "ファイル\"%s\"の最終行%dでエントリが足りません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1239
+#: libpq/hba.c:1644
 #, c-format
-msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-msgstr "%s: 制御TTYから切り離せませんでした: %s\n"
+msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match"
+msgstr "与えられたユーザー名 (%s) と認証されたユーザー名 (%s) が一致しません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1319
+#: libpq/hba.c:1665
 #, c-format
-msgid "select() failed in postmaster: %m"
-msgstr "postmasterでselect()が失敗しました: %m"
+msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\"として認証されたユーザ\"%1$s\"はユーザマップに一致しません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1468 postmaster/postmaster.c:1499
-msgid "incomplete startup packet"
-msgstr "開始パケットが不完全です"
+#: libpq/hba.c:1667
+#, c-format
+msgid "usermap \"%s\""
+msgstr "ユーザマップ\"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1480
-msgid "invalid length of startup packet"
-msgstr "開始パケットの長さが無効です"
+#: libpq/hba.c:1690
+#, c-format
+msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
+msgstr "Ident usermapファイル%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1536
+#: libpq/be-fsstubs.c:127 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:172
+#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:244 libpq/be-fsstubs.c:483
 #, c-format
-msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
-msgstr "SSL調停応答の送信に失敗しました: %m"
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "ラージオブジェクト記述子が無効です: %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1565
+#: libpq/be-fsstubs.c:177
 #, c-format
-msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
-msgstr ""
-"フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバは%u.0から %u.%uま"
-"でをサポートします"
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr "ラージオブジェクト記述子%dは書き込み用に開かれていませんでした"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1629
-msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
+#: libpq/be-fsstubs.c:357
+msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
 msgstr ""
-"開始パケットの構成が無効です。最終バイトに想定外のターミネータがありました"
+"サーバサイドのlo_import()を使用するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1657
-msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
-msgstr "開始パケット中に指定されたPostgreSQLユーザ名は存在しません"
+#: libpq/be-fsstubs.c:358
+msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+msgstr "libpqで提供されるlo_import()は誰でも使用できます"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1710
-msgid "the database system is starting up"
-msgstr "データベースシステムは起動しています"
+#: libpq/be-fsstubs.c:371
+#, c-format
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "サーバファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1715
-msgid "the database system is shutting down"
-msgstr "データベースシステムはシャットダウンしています"
+#: libpq/be-fsstubs.c:393
+#, c-format
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "サーバファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1720
-msgid "the database system is in recovery mode"
-msgstr "データベースシステムはリカバリモードです"
+#: libpq/be-fsstubs.c:423
+msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+msgstr ""
+"サーバサイドのlo_export()を使用するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1725 storage/lmgr/proc.c:275
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:293 storage/ipc/procarray.c:151
-msgid "sorry, too many clients already"
-msgstr "現在クライアント数が多すぎます"
+#: libpq/be-fsstubs.c:424
+msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+msgstr "libpqで提供されるクライアントサイドのlo_export()は誰でも使用できます"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1787
+#: libpq/be-fsstubs.c:448
 #, c-format
-msgid "wrong key in cancel request for process %d"
-msgstr "ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹%dã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8bã\82­ã\83£ã\83³ã\82»ã\83«è¦\81æ±\82ã\81«ã\81\8aã\81\84ã\81¦ã\82­ã\83¼ã\81\8cé\96\93é\81\95ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1795
+#: libpq/be-fsstubs.c:460
 #, c-format
-msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
-msgstr "ã\82­ã\83£ã\83³ã\82»ã\83«è¦\81æ±\82å\86\85ã\81®PID %dã\81\8cã\81©ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81«ã\82\82ä¸\80è\87´ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\9bã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1987
-msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
-msgstr "SIGHUPを受け取りました。設定ファイルをリロードしています"
+#: rewrite/rewriteRemove.c:67
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません。省略します"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2008
-msgid "pg_hba.conf not reloaded"
-msgstr "pg_hba.conf は再読み込みされません"
+#: rewrite/rewriteManip.c:1012
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr "条件付きのユーティリティ文は実装されていません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2051
-msgid "received smart shutdown request"
-msgstr "スマートシャットダウン要求を受け取りました"
+#: rewrite/rewriteManip.c:1024 rewrite/rewriteHandler.c:424
+#: parser/parse_utilcmd.c:1569 parser/parse_utilcmd.c:1639
+msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
+msgstr "条件付きのUNION/INTERSECT/EXCEPT文は実装されていません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2087
-msgid "received fast shutdown request"
-msgstr "高速シャットダウン要求を受け取りました"
+#: rewrite/rewriteManip.c:1213
+msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
+msgstr "ビューに対するWHERE CURRENT OFは実装されていません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2101
-msgid "aborting any active transactions"
-msgstr "活動中の全トランザクションをアボートしています"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:759
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"はすでに存在します"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2129
-msgid "received immediate shutdown request"
-msgstr "即時シャットダウン要求を受け取りました"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:283
+msgid "rule actions on OLD are not implemented"
+msgstr "OLDに対するルールアクションは実装されていません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2203 postmaster/postmaster.c:2231
-msgid "startup process"
-msgstr "起動プロセス"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:284
+msgid "Use views or triggers instead."
+msgstr "代わりにビューかトリガを使用してください。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2206
-msgid "aborting startup due to startup process failure"
-msgstr "起動プロセスの失敗のため起動を中断しています"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:288
+msgid "rule actions on NEW are not implemented"
+msgstr "NEWに対するルールアクションは実装されていません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2271
-msgid "database system is ready to accept connections"
-msgstr "データベースシステムの接続受付準備が整いました。"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:289
+msgid "Use triggers instead."
+msgstr "代わりにトリガを使用してください。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2323
-msgid "background writer process"
-msgstr "バックグランドライタプロセス"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:302
+msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "SELECTに対するINSTEAD NOTHINGルールは実装されていません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2339
-msgid "WAL writer process"
-msgstr "WALライタプロセス"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:303
+msgid "Use views instead."
+msgstr "代わりにビューを使用してください"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2354
-msgid "autovacuum launcher process"
-msgstr "自動バキュームランチャプロセス"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:311
+msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "SELECTに対するルールにおける複数のアクションは実装されていません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2368
-msgid "archiver process"
-msgstr "アーカイバプロセス"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2386
-msgid "statistics collector process"
-msgstr "統計情報収集プロセス"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:323
+msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
+msgstr "SELECTに対するルールはINSTEAD SELECTアクションを持たなければなりません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2400
-msgid "system logger process"
-msgstr "システムログ取得プロセス"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:331
+msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
+msgstr "SELECTに対するルールではイベント条件は実装されていません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2435 postmaster/postmaster.c:2445
-#: postmaster/postmaster.c:2463
-msgid "server process"
-msgstr "サーバプロセス"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:356
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already a view"
+msgstr "\"%s\"はすでにビューです"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2499
-msgid "terminating any other active server processes"
-msgstr "他の活動中のサーバプロセスを終了しています"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:380
+#, c-format
+msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
+msgstr "\"%s\"用のビューのルールの名前は\"%s\"でなければなりません"
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2651
+#: rewrite/rewriteDefine.c:405
 #, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
-msgstr "%s (PID %d)は終了コード%dで終了しました"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
+msgstr "空ではありませんのでテーブル\"%s\"をビューに変換できません"
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2660
+#: rewrite/rewriteDefine.c:412
 #, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "%s (PID %d)は例外%Xで終了しました"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
+msgstr "トリガを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2662 postmaster/pgarch.c:568
+#: rewrite/rewriteDefine.c:414
 msgid ""
-"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
-msgstr ""
-"16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してくださ"
-"い。"
+"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
+msgstr "具体的には、テーブルに外部キー関係を持たせることはできません"
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2669
+#: rewrite/rewriteDefine.c:419
 #, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました: %s"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
+msgstr ""
+"インデックスを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2679
+#: rewrite/rewriteDefine.c:425
 #, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
-msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgstr "子テーブルを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2688
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
-msgstr "%s (PID %d)は認識できないステータス%dで終了しました"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:452
+msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
+msgstr "ルールでは複数のRETURNING行を持つことができません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2825
-msgid "abnormal database system shutdown"
-msgstr "データベースシステムは異常にシャットダウンしました"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:457
+msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
+msgstr "条件付のルールではRETURNINGリストはサポートされません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2857
-msgid "all server processes terminated; reinitializing"
-msgstr "全てのサーバプロセスが終了しました: 再初期化しています"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:461
+msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
+msgstr "INSTEAD以外のルールではRETURNINGはサポートされません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3020
-#, c-format
-msgid "could not fork new process for connection: %m"
-msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした: %m"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:540
+msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
+msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が多すぎます"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3062
-msgid "could not fork new process for connection: "
-msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:541
+msgid "RETURNING list has too many entries"
+msgstr "RETURNINGリストの項目が多すぎます"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3202
-#, c-format
-msgid "connection received: host=%s%s%s"
-msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s%s%s"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:557
+msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+msgstr "削除された列を持つリレーションをビューに変換できません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3281
+#: rewrite/rewriteDefine.c:562
 #, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-msgstr "接続の認証を行いました: ユーザ=%s、データベース=%s"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
+msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列名を持っています"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3482 access/transam/xlog.c:2171
-#: access/transam/xlog.c:2300 access/transam/xlog.c:4020
-#: access/transam/xlog.c:7206 access/transam/xlog.c:7341 ../port/copydir.c:126
+#: rewrite/rewriteDefine.c:568
 #, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3521
+#: rewrite/rewriteDefine.c:570
 #, c-format
-msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
-msgstr "サーバプロセス\"%s\"を実行できませんでした: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4023
-msgid "database system is in consistent recovery mode"
-msgstr "データベースシステムは整合性の取れたリカバリモードです"
+msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4240
+#: rewrite/rewriteDefine.c:585
 #, c-format
-msgid "could not fork startup process: %m"
-msgstr "起動プロセスをforkできませんでした: %m"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4244
+#: rewrite/rewriteDefine.c:587
 #, c-format
-msgid "could not fork background writer process: %m"
-msgstr "バックグランドライタプロセスをforkできませんでした: %m"
+msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4248
-#, c-format
-msgid "could not fork WAL writer process: %m"
-msgstr "WALライタプロセスをforkできませんでした: %m"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:595
+msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
+msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が少なすぎます"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4252
-#, c-format
-msgid "could not fork process: %m"
-msgstr "プロセスをforkできませんでした: %m"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:596
+msgid "RETURNING list has too few entries"
+msgstr "RETURNINGリストの項目が少なすぎます"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4524
-#, c-format
-msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
-msgstr ""
-"バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:486
+msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
+msgstr "複数ルールではRETURNINGリストを持つことはできません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4553
+#: rewrite/rewriteHandler.c:786 rewrite/rewriteHandler.c:804
 #, c-format
-msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
-msgstr "継承したソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n"
+msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
+msgstr "同じ列\"%s\"に複数の代入があります"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4582 postmaster/postmaster.c:4589
+#: rewrite/rewriteHandler.c:942 catalog/heap.c:2175
 #, c-format
-msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
-msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
+msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
+msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4598
-#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1257 parser/analyze.c:2022 parser/analyze.c:2114
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to an outer-level WITH query"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE は外部レベルの WITH クエリーには適用できません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4611
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1430 rewrite/rewriteHandler.c:1751
 #, c-format
-msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
-msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¨ã\83³ã\83\89å¤\89æ\95°ã\81®ã\83\93ã\83¥ã\83¼ã\82\92ã\83\9eã\83\83ã\83\97ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\82³ã\83¼ã\83\89 %d\n"
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%s\"ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83«ã\81§ç\84¡é\99\90å\86\8d帰ã\82\92æ¤\9cå\87ºã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4620
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1789
 #, c-format
-msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
-msgstr ""
-"バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %d\n"
+msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"へのINSERT RETURNINGを行うことはできません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4627
-#, c-format
-msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
-msgstr ""
-"バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%"
-"d\n"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1791
+msgid ""
+"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4773
-msgid "could not read exit code for process\n"
-msgstr "子プロセスの終了コードの読み込みができませんでした\n"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1796
+#, c-format
+msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"へのUPDATE RETURNINGを行うことはできません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4778
-msgid "could not post child completion status\n"
-msgstr "個プロセスの終了コードを投稿できませんでした\n"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1798
+msgid ""
+"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。"
 
-#: postmaster/pgstat.c:323
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1803
 #, c-format
-msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
-msgstr "\"localhost\"を解決できませんでした: %s"
+msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"へのDELETE RETURNINGを行うことはできません"
 
-#: postmaster/pgstat.c:346
-msgid "trying another address for the statistics collector"
-msgstr "統計情報コレクタ用の別のアドレスを試みています"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1805
+msgid ""
+"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。"
 
-#: postmaster/pgstat.c:355
-#, c-format
-msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタ用のソケットを作成できませんでした: %m"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1903
+msgid "cannot insert into a view"
+msgstr "ビューへの挿入はできません"
 
-#: postmaster/pgstat.c:367
-#, c-format
-msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタのソケットをバインドできませんでした: %m"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1904
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
+msgstr "無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。"
 
-#: postmaster/pgstat.c:378
-#, c-format
-msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタのソケットからアドレスを入手できませんでした: %m"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1909
+msgid "cannot update a view"
+msgstr "ビューの更新はできません"
 
-#: postmaster/pgstat.c:394
-#, c-format
-msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタのソケットに接続できませんでした: %m"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1910
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
+msgstr "無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。"
 
-#: postmaster/pgstat.c:415
-#, c-format
-msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタのソケットに試験メッセージを送信できませんでした: %m"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1915
+msgid "cannot delete from a view"
+msgstr "ビューからの削除はできません"
 
-#: postmaster/pgstat.c:441 postmaster/pgstat.c:2744
-#, c-format
-msgid "select() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタでselect()が失敗しました: %m"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1916
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
+msgstr "無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。"
 
-#: postmaster/pgstat.c:456
-msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
-msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを入手できませんでした"
+#: utils/misc/help_config.c:131
+msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
+msgstr "内部エラー: 実行時パラメータ種類が不明です\n"
 
-#: postmaster/pgstat.c:471
+#: utils/misc/tzparser.c:63
 #, c-format
-msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを受信できませんでした"
-
-#: postmaster/pgstat.c:481
-msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
-msgstr "統計情報コレクタのソケットでの試験メッセージの送信が不正です"
+msgid ""
+"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
+"zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"時間帯ファイル\"%3$s\"の%4$d行の時間帯省略形\"%1$s\"が長すぎます(最大%2$d文"
+"字)"
 
-#: postmaster/pgstat.c:504
+#: utils/misc/tzparser.c:72
 #, c-format
-msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
+msgid ""
+"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
+"\"%s\", line %d"
 msgstr ""
-"統計情報コレクタのソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:514
-msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
-msgstr "作業用ソケットの欠落のため統計情報コレクタを無効にしています"
+"時間帯ファイル\"%2$s\"の%3$d行の時間帯オフセット%1$dは900秒(15分)の倍数では"
+"ありません。"
 
-#: postmaster/pgstat.c:616
+#: utils/misc/tzparser.c:86
 #, c-format
-msgid "could not fork statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタをforkできませんでした: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:1144
-msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-msgstr "統計情報カウンタをリセットするにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時間帯ファイル\"%2$s\"の%3$d行の時間帯オフセット%1$dは範囲外です"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2723
+#: utils/misc/tzparser.c:123
 #, c-format
-msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタでpoll()が失敗しました: %m"
+msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで時間帯省略形がありません"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2768
+#: utils/misc/tzparser.c:134
 #, c-format
-msgid "could not read statistics message: %m"
-msgstr "統計情報メッセージを読み取れませんでした: %m"
+msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで時間帯オフセットがありません"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2967
+#: utils/misc/tzparser.c:143
 #, c-format
-msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dの時間帯オフセット数値が無効です"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3039
+#: utils/misc/tzparser.c:168
 #, c-format
-msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"に書き込みできませんでした: %m"
+msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで構文が無効です"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3048
+#: utils/misc/tzparser.c:234
 #, c-format
-msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
+msgstr "時間帯省略形\"%s\"が複数定義されています"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3056
+#: utils/misc/tzparser.c:236
 #, c-format
-msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:3144 postmaster/pgstat.c:3154 postmaster/pgstat.c:3176
-#: postmaster/pgstat.c:3190 postmaster/pgstat.c:3252 postmaster/pgstat.c:3269
-#: postmaster/pgstat.c:3284 postmaster/pgstat.c:3301 postmaster/pgstat.c:3316
-msgid "corrupted pgstat.stat file"
-msgstr "pgstat.statファイルが破損しています"
-
-#: postmaster/pgstat.c:3657
-msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
-msgstr ""
-"整理処理においてデータベースハッシュテーブルが破損しました --- 中断します"
+msgid ""
+"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
+"\", line %d."
+msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dの項目は、ファイル\"%s\"の行%dと競合します。"
 
-#: postmaster/pgarch.c:158
+#: utils/misc/tzparser.c:303
 #, c-format
-msgid "could not fork archiver: %m"
-msgstr "アーカイバをforkできませんでした: %m"
-
-#: postmaster/pgarch.c:416
-msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
-msgstr "archive_modeは有効ですが、archive_commandが設定されていません"
+msgid "invalid time zone file name \"%s\""
+msgstr "時間帯ファイル名が無効です: \"%s\""
 
-#: postmaster/pgarch.c:454
+#: utils/misc/tzparser.c:318
 #, c-format
-msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
-msgstr ""
-"トランザクションログファイル\"%s\"をアーカイブできませんでした: 失敗が多すぎ"
-"ます"
+msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%s\"で時間帯ファイルの再帰の上限を超えました。"
 
-#: postmaster/pgarch.c:557
+#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376
 #, c-format
-msgid "archive command failed with exit code %d"
-msgstr "アーカイブコマンドがリターンコード %dで失敗しました"
+msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
+msgstr "時間帯ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m"
 
-#: postmaster/pgarch.c:559 postmaster/pgarch.c:569 postmaster/pgarch.c:576
-#: postmaster/pgarch.c:582 postmaster/pgarch.c:591
+#: utils/misc/tzparser.c:388
 #, c-format
-msgid "The failed archive command was: %s"
-msgstr "失敗したアーカイブコマンドは次のとおりです: %s"
+msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dが長すぎます。"
 
-#: postmaster/pgarch.c:566
+#: utils/misc/tzparser.c:413
 #, c-format
-msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "アーカイブコマンドが例外0x%Xで終了しました"
+msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dにファイル名がない@INCLUDEがあります"
 
-#: postmaster/pgarch.c:573
-#, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました: %s"
+#: utils/misc/guc.c:466
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "その他"
 
-#: postmaster/pgarch.c:580
-#, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d"
-msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました"
+#: utils/misc/guc.c:468
+msgid "File Locations"
+msgstr "ファイルの位置"
 
-#: postmaster/pgarch.c:589
-#, c-format
-msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
-msgstr "アーカイブコマンドは不明のステータス%dで終了しました"
+#: utils/misc/guc.c:470
+msgid "Connections and Authentication"
+msgstr "接続と認証"
 
-#: postmaster/pgarch.c:601
-#, c-format
-msgid "archived transaction log file \"%s\""
-msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"をアーカイブしました"
+#: utils/misc/guc.c:472
+msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
+msgstr "接続と認証/接続設定"
 
-#: postmaster/pgarch.c:650
-#, c-format
-msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
-msgstr "アーカイブステータスディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:474
+msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
+msgstr "接続と認証/セキュリティと認証"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:462
-#, c-format
-msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
-msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
-msgstr[0] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)"
-msgstr[1] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)"
+#: utils/misc/guc.c:476
+msgid "Resource Usage"
+msgstr "リソースの使用"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:466
-msgid ""
-"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-msgstr "設定パラメータ\"checkpoint_segments\"の増加を検討してください"
+#: utils/misc/guc.c:478
+msgid "Resource Usage / Memory"
+msgstr "リソースの使用/メモリ"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:575
-#, c-format
-msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
-msgstr "トランザクションログ切り替えが強制されます(archive_timeout=%d)"
+#: utils/misc/guc.c:480
+msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
+msgstr "リソースの使用/カーネルリソース"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:883
-msgid "not enough shared memory for background writer"
-msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82°ã\83©ã\83³ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\82¿å\90\91ã\81\91ã\81®å\85±æ\9c\89ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81\8cä¸\8dè¶³ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+#: utils/misc/guc.c:482
+msgid "Write-Ahead Log"
+msgstr "ã\83­ã\82°å\85\88è¡\8cæ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:1031
-msgid "checkpoint request failed"
-msgstr "ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88è¦\81æ±\82ã\81\8c失æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+#: utils/misc/guc.c:484
+msgid "Write-Ahead Log / Settings"
+msgstr "ã\83­ã\82°å\85\88è¡\8cæ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿/設å®\9a"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:1032
-msgid "Consult recent messages in the server log for details."
-msgstr "詳細はサーバログの最近のメッセージを調査してください"
+#: utils/misc/guc.c:486
+msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+msgstr "ログ先行書き込み/チェックポイント"
 
-#: postmaster/syslogger.c:383
-#, c-format
-msgid "select() failed in logger process: %m"
-msgstr "ロガープロセスでselect()が失敗しました: %m"
+#: utils/misc/guc.c:488
+msgid "Query Tuning"
+msgstr "問い合わせの調整"
 
-#: postmaster/syslogger.c:395 postmaster/syslogger.c:959
-#, c-format
-msgid "could not read from logger pipe: %m"
-msgstr "ロガーパイプから読み取れませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:490
+msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
+msgstr "問い合わせの調整/プランナ手法の設定"
 
-#: postmaster/syslogger.c:434
-msgid "logger shutting down"
-msgstr "ロガーを停止しています"
+#: utils/misc/guc.c:492
+msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
+msgstr "問い合わせの調整/プランナのコスト定数"
 
-#: postmaster/syslogger.c:478 postmaster/syslogger.c:492
-#, c-format
-msgid "could not create pipe for syslog: %m"
-msgstr "syslog用のパイプを作成できませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:494
+msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
+msgstr "問い合わせの調整/遺伝的問い合わせオプティマイザ"
 
-#: postmaster/syslogger.c:512 postmaster/syslogger.c:996
-#, c-format
-msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-msgstr "ログファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-
-#: postmaster/syslogger.c:527
-#, c-format
-msgid "could not fork system logger: %m"
-msgstr "システムロガーをforkできませんでした: %m"
-
-#: postmaster/syslogger.c:558
-#, c-format
-msgid "could not redirect stdout: %m"
-msgstr "標準出力にリダイレクトできませんでした: %m"
-
-#: postmaster/syslogger.c:563 postmaster/syslogger.c:581
-#, c-format
-msgid "could not redirect stderr: %m"
-msgstr "標準エラー出力にリダイレクトできませんでした: %m"
-
-#: postmaster/syslogger.c:924
-#, c-format
-msgid "could not write to log file: %s\n"
-msgstr "ログファイルに書き出せませんでした: %s\n"
-
-#: postmaster/syslogger.c:1071 postmaster/syslogger.c:1133
-#, c-format
-msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-msgstr "新しいログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:496
+msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
+msgstr "問い合わせの調整/その他のプランなのオプション"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1145
-msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
-msgstr ""
-"自動ローテーションを無効にしています(再度有効にするにはSIGHUPを使用してくださ"
-"い)"
+#: utils/misc/guc.c:498
+msgid "Reporting and Logging"
+msgstr "レポートとログ"
 
-#: commands/tablecmds.c:191
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist"
-msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません"
+#: utils/misc/guc.c:500
+msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
+msgstr "レポートとログ/ログの場所"
 
-#: commands/tablecmds.c:192
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません。省略します"
+#: utils/misc/guc.c:502
+msgid "Reporting and Logging / When to Log"
+msgstr "レポートとログ/ログのタイミング"
 
-#: commands/tablecmds.c:193 commands/tablecmds.c:1029
-#: commands/tablecmds.c:3231 commands/lockcmds.c:140 commands/trigger.c:116
-#: commands/trigger.c:841 commands/comment.c:516 commands/indexcmds.c:174
-#: commands/indexcmds.c:1358 catalog/toasting.c:94
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table"
-msgstr "\"%s\"はテーブルではありません"
+#: utils/misc/guc.c:504
+msgid "Reporting and Logging / What to Log"
+msgstr "レポートとログ/ログの内容"
 
-#: commands/tablecmds.c:194
-msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
-msgstr "テーブルを削除するにはDROP TABLEを使用してください。"
+#: utils/misc/guc.c:506
+msgid "Statistics"
+msgstr "統計情報"
 
-#: commands/tablecmds.c:197
-#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist"
-msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません"
+#: utils/misc/guc.c:508
+msgid "Statistics / Monitoring"
+msgstr "統計情報/監視"
 
-#: commands/tablecmds.c:198
-#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません。省略します"
+#: utils/misc/guc.c:510
+msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
+msgstr "統計情報/問い合わせとインデックスの統計情報収集器"
 
-#: commands/tablecmds.c:199 commands/tablecmds.c:2045
-#: commands/tablecmds.c:2266 commands/tablecmds.c:7504 commands/comment.c:509
-#: commands/sequence.c:945 catalog/aclchk.c:895
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a sequence"
-msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません"
+#: utils/misc/guc.c:512
+msgid "Autovacuum"
+msgstr "自動バキューム"
 
-#: commands/tablecmds.c:200
-msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
-msgstr "ã\82·ã\83¼ã\82±ã\83³ã\82¹ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯DROP SEQUENCEã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
+#: utils/misc/guc.c:514
+msgid "Client Connection Defaults"
+msgstr "ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88æ\8e¥ç¶\9aã\81®ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88"
 
-#: commands/tablecmds.c:203
-#, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist"
-msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません"
+#: utils/misc/guc.c:516
+msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
+msgstr "クライアント接続のデフォルト/文の振舞い"
 
-#: commands/tablecmds.c:204
-#, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません。省略します"
+#: utils/misc/guc.c:518
+msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
+msgstr "クライアント接続のデフォルト/ロケールと整形"
 
-#: commands/tablecmds.c:205 commands/tablecmds.c:2051
-#: commands/tablecmds.c:2274 commands/tablecmds.c:7512 commands/view.c:162
-#: commands/comment.c:523
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a view"
-msgstr "\"%s\"はビューではありません"
+#: utils/misc/guc.c:520
+msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
+msgstr "クライアント接続のデフォルト/その他のデフォルト"
 
-#: commands/tablecmds.c:206
-msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
-msgstr "ã\83\93ã\83¥ã\83¼ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯DROP VIEWã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
+#: utils/misc/guc.c:522
+msgid "Lock Management"
+msgstr "ã\83­ã\83\83ã\82¯ç®¡ç\90\86"
 
-#: commands/tablecmds.c:209
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist"
-msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません"
+#: utils/misc/guc.c:524
+msgid "Version and Platform Compatibility"
+msgstr "バージョン、プラットフォーム間の互換性"
 
-#: commands/tablecmds.c:210
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません。省略します"
+#: utils/misc/guc.c:526
+msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
+msgstr "バージョン、プラットフォーム間の互換性/以前のバージョンのPostgreSQL"
 
-#: commands/tablecmds.c:211 commands/tablecmds.c:2258 commands/comment.c:502
-#: commands/indexcmds.c:1324 access/index/indexam.c:149
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index"
-msgstr "\"%s\"はインデックスではありません"
+#: utils/misc/guc.c:528
+msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
+msgstr ""
+"バージョン、プラットフォーム間の互換性/他のプラットフォームとクライアント"
 
-#: commands/tablecmds.c:212
-msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
-msgstr "インデックスを削除するにはDROP INDEXを使用してください"
+#: utils/misc/guc.c:530
+msgid "Preset Options"
+msgstr "事前設定オプション"
 
-#: commands/tablecmds.c:216 commands/typecmds.c:654
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "型\"%s\"は存在しません。省略します"
+#: utils/misc/guc.c:532
+msgid "Customized Options"
+msgstr "カスタマイズ用オプション"
 
-#: commands/tablecmds.c:217
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a type"
-msgstr "\"%s\"は型ではありません"
+#: utils/misc/guc.c:534
+msgid "Developer Options"
+msgstr "開発者向けオプション"
 
-#: commands/tablecmds.c:218
-msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
-msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください"
+#: utils/misc/guc.c:588
+msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
+msgstr "プランナによるシーケンシャルスキャン計画の使用を有効にします。"
 
-#: commands/tablecmds.c:370 executor/execMain.c:2860
-msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
-msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます"
+#: utils/misc/guc.c:596
+msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
+msgstr "プランナによるインデックススキャン計画の使用を有効にします。"
 
-#: commands/tablecmds.c:843
-#, c-format
-msgid "truncate cascades to table \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%s\"へのカスケードを削除します"
+#: utils/misc/guc.c:604
+msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
+msgstr "プランナによるビットマップスキャン計画の使用を有効にします。"
 
-#: commands/tablecmds.c:1052
-#, c-format
-msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-msgstr "システムリレーション\"%s\"を削除できません"
+#: utils/misc/guc.c:612
+msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
+msgstr "プランナによるTIDスキャン計画の使用を有効にします。"
 
-#: commands/tablecmds.c:1062
-msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
-msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません"
+#: utils/misc/guc.c:620
+msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
+msgstr "プランナによる明示的ソート段階の使用を有効にします。"
 
-#: commands/tablecmds.c:1156 commands/tablecmds.c:1481
-#: commands/tablecmds.c:3597 catalog/heap.c:362
-#, c-format
-msgid "tables can have at most %d columns"
-msgstr "テーブルは最大で%d列持つことができます"
+#: utils/misc/guc.c:628
+msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
+msgstr "プランナによるハッシュされた集約計画の使用を有効にします。"
 
-#: commands/tablecmds.c:1209 commands/tablecmds.c:6917
-#, c-format
-msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
-msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません"
+#: utils/misc/guc.c:636
+msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
+msgstr "プランナによる入れ子状ループ結合計画の使用を有効にします。"
 
-#: commands/tablecmds.c:1226 commands/tablecmds.c:6945
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
-msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました"
+#: utils/misc/guc.c:644
+msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
+msgstr "プランナによるマージ結合計画の使用を有効にします。"
 
-#: commands/tablecmds.c:1281
-#, c-format
-msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
-msgstr "複数の継承される列\"%s\"の定義をマージしています"
+#: utils/misc/guc.c:652
+msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
+msgstr "プランナによるハッシュ結合計画の使用を有効にします。"
 
-#: commands/tablecmds.c:1289
-#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています"
+#: utils/misc/guc.c:660
+msgid "Enables genetic query optimization."
+msgstr "遺伝的問い合わせ最適化を有効にします。"
 
-#: commands/tablecmds.c:1439
-#, c-format
-msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "継承される定義で列\"%s\"をマージしています"
+#: utils/misc/guc.c:661
+msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
+msgstr "このアルゴリズムでは、しらみつぶし検索を行わない計画の作成を試みます。"
 
-#: commands/tablecmds.c:1447
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "列\"%s\"の型が競合しています"
+#: utils/misc/guc.c:670
+msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+msgstr "現在のユーザがスーパーユーザかどうかを表示します。"
 
-#: commands/tablecmds.c:1498
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
-msgstr "列\"%s\"は競合するデフォルト値を継承します"
+#: utils/misc/guc.c:679
+msgid "Enables SSL connections."
+msgstr "SSL接続を有効にします。"
 
-#: commands/tablecmds.c:1500
-msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
-msgstr "競合を解消するには明示的にデフォルトを指定してください"
+#: utils/misc/guc.c:687
+msgid "Forces synchronization of updates to disk."
+msgstr "強制的に更新をディスクに同期します。"
 
-#: commands/tablecmds.c:1547
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:688
 msgid ""
-"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
-"expressions"
-msgstr "異なる式を持つ検査制約名\"%s\"が複数あります。"
-
-#: commands/tablecmds.c:1903
-#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
-msgstr "継承される列\"%s\"の名前を子テーブルで変更しなければなりません"
-
-#: commands/tablecmds.c:1921
-#, c-format
-msgid "cannot rename system column \"%s\""
-msgstr "システム列%s\"の名前を変更できません"
-
-#: commands/tablecmds.c:1931
-#, c-format
-msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
-msgstr "継承される列\"%s\"の名前を変更できません"
-
-#: commands/tablecmds.c:1942 commands/tablecmds.c:3585
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
-msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します"
-
-#: commands/tablecmds.c:2061 commands/tablecmds.c:6254
-#: commands/tablecmds.c:7545 catalog/aclchk.c:887 access/heap/heapam.c:1078
-#: access/heap/heapam.c:1106 access/heap/heapam.c:1136
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "\"%s\"は複合型です"
+"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
+"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
+"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
+"hardware crash."
+msgstr ""
+"サーバは、確実に更新が物理的にディスクに書き込まれるように複数のところでfsync"
+"()システムコールを使用します。これにより、オペレーティングシステムやハード"
+"ウェアがクラッシュした後でもデータベースクラスタは一貫した状態に復旧すること"
+"ができます。"
 
-#: commands/tablecmds.c:2063 commands/tablecmds.c:6256
-#: commands/tablecmds.c:7547
-msgid "Use ALTER TYPE instead."
-msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください"
+#: utils/misc/guc.c:698
+msgid "Sets immediate fsync at commit."
+msgstr "コミット時に即座にfsyncするよう設定します"
 
-#: commands/tablecmds.c:2112 catalog/index.c:595 catalog/heap.c:866
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists"
-msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します"
+#: utils/misc/guc.c:706
+msgid "Continues processing past damaged page headers."
+msgstr "破損したページヘッダがあっても処理を継続します。"
 
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2188
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:707
 msgid ""
-"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
+"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
+"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
+"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
+"rows on the damaged page."
 msgstr ""
-"このセッションで実行中の問い合わせで使用されているため \"%2$s\" を %1$s でき"
-"ません"
-
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2197
-#, c-format
-msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
-msgstr "トリガイベントを待機しているため \"%2$s\" を %1$s できません"
-
-#: commands/tablecmds.c:2792
-#, c-format
-msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
-msgstr "システムリレーション\"%sを書き換えられません"
-
-#: commands/tablecmds.c:2802
-msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
-msgstr "他のセッションの一時テーブルを書き換えられません"
-
-#: commands/tablecmds.c:3128
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" contains null values"
-msgstr "列\"%s\"にはNULL値があります"
-
-#: commands/tablecmds.c:3142
-#, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
-msgstr "一部の行で検査制約\"%s\"に違反しています"
-
-#: commands/tablecmds.c:3225 rewrite/rewriteDefine.c:253
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or view"
-msgstr "\"%s\"はテーブルやビューではありません"
-
-#: commands/tablecmds.c:3261 commands/tablecmds.c:4012
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or index"
-msgstr "\"%s\"はテーブルやインデックスではありません"
+"ページヘッダの障害が分かると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のト"
+"ランザクションを中断させます。zero_damaged_pagesを真に設定することにより、シ"
+"ステムは代わりに警告を報告し、障害のあるページをゼロで埋め、処理を継続しま"
+"す。 この動作により、障害のあったページ上にある全ての行のデータを破壊されま"
+"す。"
 
-#: commands/tablecmds.c:3416
-#, c-format
-msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
+#: utils/misc/guc.c:719
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
 msgstr ""
-"テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためで"
-"す"
+"チェックポイントの後最初に変更された時、ページ全体をWALに書き出します。"
 
-#: commands/tablecmds.c:3423
-#, c-format
-msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
+#: utils/misc/guc.c:720
+msgid ""
+"A page write in process during an operating system crash might be only "
+"partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
+"are not enough to recover.  This option writes pages when first modified "
+"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
 msgstr ""
-"型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです"
-
-#: commands/tablecmds.c:3494
-msgid "column must be added to child tables too"
-msgstr "列は子テーブルでも追加しなければなりません"
-
-#: commands/tablecmds.c:3539 commands/tablecmds.c:7101
-#, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
-msgstr "子テーブル\"%s\"が異なる型の列\"%s\"を持っています"
-
-#: commands/tablecmds.c:3546
-#, c-format
-msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
-msgstr "子テーブル \"%s\" に競合するカラム \"%s\" があります"
-
-#: commands/tablecmds.c:3558
-#, c-format
-msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
-msgstr "子\"%2$s\"の列\"%1$s\"の定義をマージしています"
-
-#: commands/tablecmds.c:3832 commands/tablecmds.c:3924
-#: commands/tablecmds.c:3969 commands/tablecmds.c:4065
-#: commands/tablecmds.c:4126 commands/tablecmds.c:5580
-#, c-format
-msgid "cannot alter system column \"%s\""
-msgstr "システム列\"%s\"を変更できません"
-
-#: commands/tablecmds.c:3868
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is in a primary key"
-msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています"
-
-#: commands/tablecmds.c:4039
-#, c-format
-msgid "statistics target %d is too low"
-msgstr "統計情報対象%dは小さすぎます"
-
-#: commands/tablecmds.c:4047
-#, c-format
-msgid "lowering statistics target to %d"
-msgstr "統計情報対象を%dに減らしましています"
+"オペレーティングシステムがクラッシュした時にページ書き込みが実行中だった場"
+"合\n"
+"にのみ、部分的なディスクへの書き出しが起こる可能性があります。リカバリ中、"
+"WAL\n"
+"に保存された行の変更では完全に復旧させることができません。このオプションによ"
+"り、\n"
+"チェックポイントの後の最初の変更時にWALにページを書き出しますので、完全な復"
+"旧\n"
+"が可能になります。"
 
-#: commands/tablecmds.c:4107
-#, c-format
-msgid "invalid storage type \"%s\""
-msgstr "保管方式\"%s\"は無効です"
+#: utils/misc/guc.c:731
+msgid "Runs the server silently."
+msgstr "サーバを出力なしで実行します。"
 
-#: commands/tablecmds.c:4138
-#, c-format
-msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
-msgstr "列のデータ型%sは保管方式PLAINしか取ることができません"
+#: utils/misc/guc.c:732
+msgid ""
+"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
+"background and any controlling terminals are dissociated."
+msgstr ""
+"このオプションを設定すると、サーバは自動的にバックグランドで起動し、制御端末"
+"を切り離します。"
 
-#: commands/tablecmds.c:4193
-#, c-format
-msgid "cannot drop system column \"%s\""
-msgstr "システム列\"%s\"を削除できません"
+#: utils/misc/guc.c:740
+msgid "Logs each checkpoint."
+msgstr "各チェックポイントをログに出力します。"
 
-#: commands/tablecmds.c:4200
-#, c-format
-msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
-msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません"
+#: utils/misc/guc.c:748
+msgid "Logs each successful connection."
+msgstr "成功した接続を全てログに出力します。"
 
-#: commands/tablecmds.c:4430 catalog/pg_constraint.c:613 catalog/heap.c:2029
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します"
+#: utils/misc/guc.c:756
+msgid "Logs end of a session, including duration."
+msgstr "セッションの終了時刻とその期間をログに出力します。"
 
-#: commands/tablecmds.c:4532
-msgid "constraint must be added to child tables too"
-msgstr "å\88¶ç´\84ã\81¯å­\90ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81«ã\82\82追å\8a ã\81\97ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: utils/misc/guc.c:764
+msgid "Turns on various assertion checks."
+msgstr "å\90\84種ã\82¢ã\82µã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³æ¤\9cæ\9f»ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
-#: commands/tablecmds.c:4597 commands/sequence.c:1283
-#, c-format
-msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません"
+#: utils/misc/guc.c:765
+msgid "This is a debugging aid."
+msgstr "これはデバッグ用です。"
 
-#: commands/tablecmds.c:4619
-msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
-msgstr "永続テーブルの制約から一時テーブルを参照できません"
+#: utils/misc/guc.c:779 utils/misc/guc.c:861 utils/misc/guc.c:920
+#: utils/misc/guc.c:929 utils/misc/guc.c:938 utils/misc/guc.c:947
+#: utils/misc/guc.c:1513 utils/misc/guc.c:1522
+msgid "No description available."
+msgstr "説明文はありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:4626
-msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
-msgstr "一時テーブルの制約から永続テーブルを参照できません"
+#: utils/misc/guc.c:788
+msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
+msgstr "完了したSQL全ての期間をログに出力します。"
 
-#: commands/tablecmds.c:4686
-msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
-msgstr "å¤\96é\83¨ã\82­ã\83¼ã\81®å\8f\82ç\85§å\88\97æ\95°ã\81¨é\9d\9eå\8f\82ç\85§å\88\97æ\95°ã\81\8cå\90\88ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: utils/misc/guc.c:796
+msgid "Logs each query's parse tree."
+msgstr "å\90\84ã\82¯ã\82¨ã\83ªã\83¼ã\81®ã\83\91ã\83¼ã\82¹ã\83\84ã\83ªã\83¼ã\81®ã\83­ã\82°ã\82\92å\8f\96ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
 
-#: commands/tablecmds.c:4777
-#, c-format
-msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
-msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません"
+#: utils/misc/guc.c:804
+msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
+msgstr "各クエリーのパースツリーが再度書かれた分のログを取ります"
 
-#: commands/tablecmds.c:4780
-#, c-format
-msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
-msgstr "キーとなる列\"%s\"と\"%s\"との間で型に互換性がありません:%sと%s"
+#: utils/misc/guc.c:812
+msgid "Logs each query's execution plan."
+msgstr "各クエリーの実行計画をログに出力します。"
 
-#: commands/tablecmds.c:4873
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
-msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません"
+#: utils/misc/guc.c:820
+msgid "Indents parse and plan tree displays."
+msgstr "解析ツリーと計画ツリーの表示をインデントします。"
 
-#: commands/tablecmds.c:4878
-#, c-format
-msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
-msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません"
+#: utils/misc/guc.c:828
+msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
+msgstr "パーサの性能統計情報をサーバログに出力します。"
 
-#: commands/tablecmds.c:4951
-#, c-format
-msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません"
+#: utils/misc/guc.c:836
+msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
+msgstr "プランナの性能統計情報をサーバログに出力します。"
 
-#: commands/tablecmds.c:5085
-#, c-format
-msgid ""
-"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
-msgstr "被参照テーブル\"%s\"にて指定したキーに一致する一意性制約がありません"
+#: utils/misc/guc.c:844
+msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
+msgstr "エグゼキュータの性能統計情報をサーバログに出力します。"
 
-#: commands/tablecmds.c:5409
-#, c-format
-msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "リレーション  \"%2$s\" の継承された制約 \"%1$s\" を削除できません"
+#: utils/misc/guc.c:852
+msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
+msgstr "累積の性能統計情報をサーバログに出力します。"
 
-#: commands/tablecmds.c:5433 commands/tablecmds.c:5536
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません"
+#: utils/misc/guc.c:872
+msgid "Collects information about executing commands."
+msgstr "実行中のコマンドに関する情報を収集します。"
 
-#: commands/tablecmds.c:5587
-#, c-format
-msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
-msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません"
+#: utils/misc/guc.c:873
+msgid ""
+"Enables the collection of information on the currently executing command of "
+"each session, along with the time at which that command began execution."
+msgstr ""
+"各セッションで現在実行中のコマンドに関して、そのコマンドが実行を開始した時点"
+"の時刻と一緒に情報の収集を有効にします。"
 
-#: commands/tablecmds.c:5622
-msgid "transform expression must not return a set"
-msgstr "変換式は集合を返してはいけません"
+#: utils/misc/guc.c:882
+msgid "Collects statistics on database activity."
+msgstr "データベースの活動について統計情報を収集します。"
 
-#: commands/tablecmds.c:5628
-msgid "cannot use subquery in transform expression"
-msgstr "変換式では副問い合わせを使用できません"
+#: utils/misc/guc.c:891
+msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
+msgstr "活動中のSQLコマンドを表示するようプロセスタイトルを更新します。"
 
-#: commands/tablecmds.c:5632
-msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
-msgstr "変換式では集約関数を使用できません"
+#: utils/misc/guc.c:892
+msgid ""
+"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
+"received by the server."
+msgstr ""
+"新しいSQLコマンドをサーバが受信する度にプロセスタイトルを更新することを有効に"
+"します。"
 
-#: commands/tablecmds.c:5636
-msgid "cannot use window function in transform expression"
-msgstr "変換式の中ではウィンドウ関数は使用できません"
+#: utils/misc/guc.c:900
+msgid "Starts the autovacuum subprocess."
+msgstr "subprocessサブプロセスを起動します。"
 
-#: commands/tablecmds.c:5654
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
-msgstr "列\"%s\"を型\"%s\"にキャストできません"
+#: utils/misc/guc.c:909
+msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
+msgstr "LISTENとNOTIFYコマンドのためのデバッグ出力を生成します。"
 
-#: commands/tablecmds.c:5680
-#, c-format
-msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
-msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:958
+msgid "Logs long lock waits."
+msgstr "長期のロック待機をログに記録します。"
 
-#: commands/tablecmds.c:5719
-#, c-format
-msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
-msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません"
+#: utils/misc/guc.c:967
+msgid "Logs the host name in the connection logs."
+msgstr "接続ログ内でホスト名を出力します。"
 
-#: commands/tablecmds.c:5753
-#, c-format
-msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
-msgstr "列 \"%s\" のデフォルト値を \"%s\" 型にキャストできません"
+#: utils/misc/guc.c:968
+msgid ""
+"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
+"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
+"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
+"performance penalty."
+msgstr ""
+"デフォルトでは、接続ログメッセージには接続ホストのIPアドレスのみが表示されま"
+"す。 このオプションを有効にすることで、ホスト名もログに表示されるようになりま"
+"す。 ホスト名解決の設定次第で、無視できないほどの性能の悪化が課せられることに"
+"注意してください。"
 
-#: commands/tablecmds.c:5879
-msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
-msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型を変更できません"
+#: utils/misc/guc.c:978
+msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
+msgstr "各種コマンドにおいて、デフォルトで子テーブルを含めるようにします。"
 
-#: commands/tablecmds.c:5880
-#, c-format
-msgid "%s depends on column \"%s\""
-msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています"
+#: utils/misc/guc.c:986
+msgid "Encrypt passwords."
+msgstr "パスワードを暗号化します。"
 
-#: commands/tablecmds.c:6224
-#, c-format
-msgid "cannot change owner of index \"%s\""
-msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません"
+#: utils/misc/guc.c:987
+msgid ""
+"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
+"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
+"password is to be encrypted."
+msgstr ""
+"ENCRYPTEDもしくはUNENCRYPTEDの指定無しにCREATE USERもしくはALTER USERでパス"
+"ワードが指定された場合、このオプションがパスワードの暗号化を行なうかどうかを"
+"決定します。"
 
-#: commands/tablecmds.c:6226
-msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
-msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください"
+#: utils/misc/guc.c:996
+msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
+msgstr "\"expr=NULL\"という形の式は\"expr IS NULL\"として扱います。"
 
-#: commands/tablecmds.c:6242
-#, c-format
-msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
-msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません"
+#: utils/misc/guc.c:997
+msgid ""
+"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
+"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
+"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
+"always return null (unknown)."
+msgstr ""
+"有効にした場合、expr = NULL(またはNULL = expr)という形の式はexpr IS NULLとし"
+"て扱われます。つまり、exprの評価がNULL値の場合に真を、さもなくば偽を返しま"
+"す。expr = NULLのSQL仕様に基づいた正しい動作は常にNULL(未知)を返すことです。"
 
-#: commands/tablecmds.c:6244 commands/tablecmds.c:7537
-#, c-format
-msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
-msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています"
+#: utils/misc/guc.c:1008
+msgid "Enables per-database user names."
+msgstr "データベース毎のユーザ名を許可します。"
 
-#: commands/tablecmds.c:6265 commands/tablecmds.c:7555
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
-msgstr "\"%s\"はテーブル、インデックス、ビュー、シーケンスではありません"
+#: utils/misc/guc.c:1017
+msgid "This parameter doesn't do anything."
+msgstr "このパラメータは何もしません。"
 
-#: commands/tablecmds.c:6477 commands/cluster.c:168
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません"
+#: utils/misc/guc.c:1018
+msgid ""
+"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
+"vintage clients."
+msgstr ""
+"古い7.3のクライアントからのSET AUTOCOMMIT TO ONでエラーにさせたくないためだけ"
+"にこれは存在します。"
 
-#: commands/tablecmds.c:6524
-msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
-msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません"
+#: utils/misc/guc.c:1026
+msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
+msgstr ""
+"新しいトランザクションの読み取りのみステータスのデフォルトを設定します。"
 
-#: commands/tablecmds.c:6578
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
-msgstr "\"%s\"はテーブルでもインデックスでもTOASTテーブルでもありません"
+#: utils/misc/guc.c:1034
+msgid "Sets the current transaction's read-only status."
+msgstr "現愛のトランザクションの読み取りのみステータスを設定します。"
 
-#: commands/tablecmds.c:6690
-#, c-format
-msgid "cannot move system relation \"%s\""
-msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません"
+#: utils/misc/guc.c:1043
+msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
+msgstr "省略されたテーブル参照を自動的にFROM句に追加します。"
 
-#: commands/tablecmds.c:6697 catalog/index.c:589 catalog/heap.c:905
-msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
-msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます"
+#: utils/misc/guc.c:1051
+msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
+msgstr "CREATE FUNCTION中に関数本体を検査します。"
 
-#: commands/tablecmds.c:6706
-msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
-msgstr "他のセッションの一時テーブルを移動できません"
+#: utils/misc/guc.c:1059
+msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
+msgstr "配列内のNULL要素入力を可能にします「。"
 
-#: commands/tablecmds.c:6972
-msgid "circular inheritance not allowed"
-msgstr "循環した継承を行うことはできません"
+#: utils/misc/guc.c:1060
+msgid ""
+"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
+"otherwise it is taken literally."
+msgstr ""
+"有効にすると、配列入力値における引用符のないNULLはNULL値を意味するようになり"
+"ます。さもなくばそのまま解釈されます。"
 
-#: commands/tablecmds.c:6973
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です"
+#: utils/misc/guc.c:1069
+msgid "Create new tables with OIDs by default."
+msgstr "新規のテーブルをデフォルトでOID付きで作成します。"
 
-#: commands/tablecmds.c:6981
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
+#: utils/misc/guc.c:1077
+msgid ""
+"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
 msgstr ""
-"OIDを持たないテーブル\"%s\"をOIDを持つテーブル\"%s\"から継承することはできま"
-"ã\81\9bã\82\93"
+"標準エラー出力、CSVログ、またはその両方をログファイルに捕捉するための子プロセ"
+"ã\82¹ã\82\92é\96\8bå§\8bã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
-#: commands/tablecmds.c:7108
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
-msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULL印が付いていなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:1085
+msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
+msgstr "ログローテーション時に既存の同一名称のログファイルを切り詰めます。"
 
-#: commands/tablecmds.c:7124
-#, c-format
-msgid "child table is missing column \"%s\""
-msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません"
+#: utils/misc/guc.c:1095
+msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+msgstr "ソート中にリソース使用状況に関する情報を発行します。"
 
-#: commands/tablecmds.c:7203
-#, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
-msgstr ""
-"子テーブル \"%s\" にはチェック制約 \"%s\" のための異なった定義を持っています"
+#: utils/misc/guc.c:1108
+msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
+msgstr "同期スキャン処理のデバッグ出力を生成します。"
 
-#: commands/tablecmds.c:7227
-#, c-format
-msgid "child table is missing constraint \"%s\""
-msgstr "子テーブルには制約 \"%s\" がありません"
+#: utils/misc/guc.c:1122
+msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
+msgstr "ヒープソートを使用した境界のソート処理を有効にします"
 
-#: commands/tablecmds.c:7308
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません"
+#: utils/misc/guc.c:1134
+msgid "Emit WAL-related debugging output."
+msgstr "WAL関連のデバッグ出力を出力します。"
 
-#: commands/tablecmds.c:7536
-msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
-msgstr "æ\89\80æ\9c\89ã\81\99ã\82\8bã\82·ã\83¼ã\82±ã\83³ã\82¹ã\82\92ä»\96ã\81®ã\82¹ã\82­ã\83¼ã\83\9eã\81«ç§»å\8b\95ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: utils/misc/guc.c:1145
+msgid "Datetimes are integer based."
+msgstr "æ\97¥ä»\98æ\99\82å\88»ã\81¯æ\95´æ\95°ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81§ã\81\99ã\80\82"
 
-#: commands/tablecmds.c:7565
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
+#: utils/misc/guc.c:1159
+msgid ""
+"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
+"insensitive."
+msgstr ""
+"KerberosおよびGSSAPIユーザ名を大文字小文字を区別して扱うかどうかを設定しま"
+"す。"
 
-#: commands/tablecmds.c:7573 commands/functioncmds.c:1880
-#: commands/typecmds.c:2761
-msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
-msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェクトを移動できません"
+#: utils/misc/guc.c:1168
+msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
+msgstr "普通の文字列リテラル内のバックスラッシュエスケープを警告します。"
 
-#: commands/tablecmds.c:7579 commands/functioncmds.c:1886
-#: commands/typecmds.c:2767
-msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
-msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません"
+#: utils/misc/guc.c:1177
+msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
+msgstr "'...' 文字列はバックスラッシュをそのまま扱います。"
 
-#: commands/tablecmds.c:7630
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
+#: utils/misc/guc.c:1187
+msgid "Enable synchronized sequential scans."
+msgstr "同期シーケンシャルスキャンを有効にします。"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:103
-#, c-format
-msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "集約の属性\"%sは存在しません"
+#: utils/misc/guc.c:1196
+msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
+msgstr "archive_command.\"を使用したWALファイルのアーカイブ処理を許可します。"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:113
-msgid "aggregate stype must be specified"
-msgstr "集約のstypeを指定しなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:1205
+msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
+msgstr "システムテーブル構造に変更を許可します。"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:117
-msgid "aggregate sfunc must be specified"
-msgstr "集約のsfuncを指定しなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:1215
+msgid "Disables reading from system indexes."
+msgstr "システムインデックスの読み取りを無効にします。"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:134
-msgid "aggregate input type must be specified"
-msgstr "集約の入力型を指定しなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:1216
+msgid ""
+"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
+"consequence is slowness."
+msgstr ""
+"これはインデックスの更新は防ぎませんので、使用しても安全です。最大の影響は低"
+"速化です。"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:159
-msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
-msgstr "集約の入力型指定で基本型が冗長です"
+#: utils/misc/guc.c:1235
+msgid ""
+"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
+"within N seconds."
+msgstr ""
+"N秒以内に新しいファイルが始まらない場合に次のxlogファイルへの切り替えを強制し"
+"ます。"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:191
-#, c-format
-msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
-msgstr "集約の遷移データの型を%sにできません"
+#: utils/misc/guc.c:1245
+msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
+msgstr "認証後の接続開始までN秒待機します。"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:230
-#, c-format
-msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "集約%s(%s)は存在しません。省略します"
+#: utils/misc/guc.c:1246 utils/misc/guc.c:1584
+msgid "This allows attaching a debugger to the process."
+msgstr "これによりデバッガがプロセスに接続できます。"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:297 commands/functioncmds.c:1097
-#, c-format
-msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
-msgstr "関数%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
+#: utils/misc/guc.c:1254
+msgid "Sets the default statistics target."
+msgstr "デフォルトの統計情報対象を設定します。"
 
-#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245
-#: commands/define.c:273
-#, c-format
-msgid "%s requires a parameter"
-msgstr "%sはパラメータが必要です"
+#: utils/misc/guc.c:1255
+msgid ""
+"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
+"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
+msgstr ""
+"ALTER TABLE SET STATISTICS経由で列指定の対象を持たないテーブル列についてのデ"
+"フォルトの統計情報対象を設定します。"
 
-#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180
-#: commands/define.c:198
-#, c-format
-msgid "%s requires a numeric value"
-msgstr "%sは数値が必要です"
+#: utils/misc/guc.c:1263
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
+msgstr "副問い合わせを折りたたまない上限のFROMリストのサイズを設定します。"
 
-#: commands/define.c:166
-#, c-format
-msgid "%s requires a Boolean value"
-msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です"
+#: utils/misc/guc.c:1265
+msgid ""
+"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
+"list would have no more than this many items."
+msgstr ""
+"最終的なFROMリストがこの値以上多くない場合、プランナは副問い合わせを上位問い"
+"合わせにマージします。"
 
-#: commands/define.c:227
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be a name"
-msgstr "%sの引数は名前でなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:1274
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
+msgstr "JOIN式を平坦化しない上限のFROMリストのサイズを設定します。"
 
-#: commands/define.c:257
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be a type name"
-msgstr "%sの引数は型名でなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:1276
+msgid ""
+"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
+"whenever a list of no more than this many items would result."
+msgstr ""
+"最終的にリストがこの値以下の項目数になる時、プランナは、明示的なJOIN構文を"
+"FROM項目のリストに直します。 "
 
-#: commands/define.c:282
-#, c-format
-msgid "%s requires an integer value"
-msgstr "%sは整数値が必要です"
+#: utils/misc/guc.c:1285
+msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
+msgstr "GEQOを使用するFROMアイテム数の閾値を設定します。"
 
-#: commands/define.c:303
-#, c-format
-msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
-msgstr "%sの引数が無効です: \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1293
+msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
+msgstr ""
+"GEQO: effortは他のGEQOパラメータのデフォルトを設定するために使用されます。"
 
-#: commands/variable.c:62
-msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-msgstr "パラメータ\"datestyle\"用のリスト構文が無効です"
+#: utils/misc/guc.c:1301
+msgid "GEQO: number of individuals in the population."
+msgstr "GEQO: 遺伝的個体群内の個体数です。"
 
-#: commands/variable.c:161
-#, c-format
-msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-msgstr "\"datestyle\"キーワードが不明です: \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1302 utils/misc/guc.c:1310
+msgid "Zero selects a suitable default value."
+msgstr "0は適切なデフォルト値を選択します。"
 
-#: commands/variable.c:175
-msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
-msgstr "\"datestyle\"指定が競合しています"
+#: utils/misc/guc.c:1309
+msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
+msgstr "GEQO: アルゴリズムの反復数です。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1319
+msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
+msgstr ""
+"デッドロック状態があるかどうかを調べる前にロックを待つ時間を設定します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1337
+msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
+msgstr "同時接続数の最大値を設定します。"
 
-#: commands/variable.c:285
-msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-msgstr "時間帯の内部値が無効です: 月は許されません"
+#: utils/misc/guc.c:1346
+msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
+msgstr "スーパーユーザによる接続用に予約される接続スロットの数を設定します。"
 
-#: commands/variable.c:293
-msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-msgstr "時間帯の時間間隔値が無効です: 日は許されません"
+#: utils/misc/guc.c:1355
+msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
+msgstr "サーバで使用される共有メモリのバッファ数を設定します。"
 
-#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493
-#, c-format
-msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
-msgstr "時間帯名が不明です: \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1365
+msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
+msgstr "各セッションで使用される一時バッファの最大数を設定します。"
 
-#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502
-#, c-format
-msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
-msgstr "時間帯\"%s\"はうるう秒を使用するようです"
+#: utils/misc/guc.c:1375
+msgid "Sets the TCP port the server listens on."
+msgstr "サーバが接続を監視するTCPポートを設定します。"
 
-#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504
-msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
-msgstr "PostgreSQLはうるう秒をサポートしていません"
+#: utils/misc/guc.c:1384
+msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
+msgstr "Unixドメインソケットのアクセス権限を設定します。"
 
-#: commands/variable.c:557
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
+#: utils/misc/guc.c:1385
+msgid ""
+"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
+"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
+"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
+"format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVELを全ての問い合わせの前に呼び出さなければなりま"
-"せん"
+"Unixドメインソケットは、通常のUnixファイルシステム権限の設定を使います。 この"
+"パラメータ値は chmod と umask システムコールが受け付ける数値のモード指定を想"
+"定しています(慣習的な8進数書式を使うためには、0(ゼロ)で始まらなくてはなりま"
+"せん)。 "
 
-#: commands/variable.c:566
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
+#: utils/misc/guc.c:1397
+msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
+msgstr "問い合わせの作業用空間として使用されるメモリの最大値を設定します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1398
+msgid ""
+"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
+"before switching to temporary disk files."
 msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVELをサブトランザクションで呼び出してはなりません"
+"一時ディスクファイルへの切替えを行う前に、内部ソート操作とハッシュテーブルで"
+"使われるメモリの量を指定します。"
 
-#: commands/variable.c:731
-msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
-msgstr "security-definer関数でset session authorizationを行うことはできません"
+#: utils/misc/guc.c:1409
+msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
+msgstr "保守作業で使用される最大メモリ量を設定します。"
 
-#: commands/variable.c:855
-msgid "cannot set role within security-definer function"
-msgstr "security-definer関数ないでロールを設定できません"
+#: utils/misc/guc.c:1410
+msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
+msgstr "VACUUMやCREATE INDEXなどの作業が含まれます。"
 
-#: commands/variable.c:898
-#, c-format
-msgid "permission denied to set role \"%s\""
-msgstr "ロール\"%s\"を設定する権限がありません"
+#: utils/misc/guc.c:1419
+msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
+msgstr "スタック長の最大値をキロバイト単位で設定します。"
 
-#: commands/view.c:138
-msgid "view must have at least one column"
-msgstr "ã\83\93ã\83¥ã\83¼ã\81«ã\81¯å°\91ã\81ªã\81\8fã\81¨ã\82\82\81¤ã\81®å\88\97ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81§ã\81\99"
+#: utils/misc/guc.c:1429
+msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
+msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81«ã\81\82ã\82\8bã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\82\92ã\83\90ã\82­ã\83¥ã\83¼ã\83 ã\81\99ã\82\8bé\9a\9bã\81®ã\82³ã\82¹ã\83\88ã\81§ã\81\99ã\80\82"
 
-#: commands/view.c:259 commands/view.c:271
-msgid "cannot drop columns from view"
-msgstr "ã\83\93ã\83¥ã\83¼ã\81\8bã\82\89ã\82«ã\83©ã\83 ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: utils/misc/guc.c:1438
+msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
+msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81«ã\81ªã\81\84ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\82\92ã\83\90ã\82­ã\83¥ã\83¼ã\83 ã\81\99ã\82\8bé\9a\9bã\81®ã\82³ã\82¹ã\83\88ã\81§ã\81\99ã\80\82"
 
-#: commands/view.c:276
-#, c-format
-msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "ビューのカラムの名前を \"%s\" から \"%s\" に変更できません"
+#: utils/misc/guc.c:1447
+msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
+msgstr "バキューム処理がページを変更する際に課せられるコストです。"
 
-#: commands/view.c:284
-#, c-format
-msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
-msgstr "ビューのカラム \"%s\" のデータ型を %s から %s に変更できません"
+#: utils/misc/guc.c:1456
+msgid "Vacuum cost amount available before napping."
+msgstr "バキューム処理プロセスが休止することになるコストの合計です。 "
 
-#: commands/view.c:440
-msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
-msgstr "CREATE VIEWでは列よりも多くの列名を指定しなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:1465
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
+msgstr "ミリ秒単位のコストベースのバキュームの遅延時間です。"
 
-#: commands/view.c:456
-#, c-format
-msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
-msgstr "ビュー\"%s\"は一時ビューとなります"
+#: utils/misc/guc.c:1475
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
+msgstr "autovacuum用のミリ秒単位のコストベースのバキュームの遅延時間です。"
 
-#: commands/proclang.c:83 commands/proclang.c:514
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" already exists"
-msgstr "言語\"%s\"はすでに存在します"
+#: utils/misc/guc.c:1485
+msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
+msgstr ""
+"autovacuum用のバキューム処理プロセスが休止することになるコストの合計です。 "
 
-#: commands/proclang.c:98
-msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
-msgstr "CREATE LANGUAGEパラメータの代わりにpg_pltemplateの情報を使用しています"
+#: utils/misc/guc.c:1494
+msgid ""
+"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+msgstr ""
+"各サーバ子プロセスで同時にオープンできるファイルの最大数を設定します。 "
 
-#: commands/proclang.c:108
-#, c-format
-msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
-msgstr "手続き言語\"%s\"の作成にはスーパーユーザでなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:1503
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
+msgstr "準備された1トランザクションの同時最大数を設定します。"
 
-#: commands/proclang.c:128 commands/proclang.c:245
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-msgstr "関数%sは\"language_handler\"型を返さなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:1533
+msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
+msgstr "全ての文の最大実行時間を設定します。"
 
-#: commands/proclang.c:209
-#, c-format
-msgid "unsupported language \"%s\""
-msgstr "言語\"%s\"はサポートされていません"
+#: utils/misc/guc.c:1534
+msgid "A value of 0 turns off the timeout."
+msgstr "ゼロという値はこのタイムアウトを無効にします。 "
 
-#: commands/proclang.c:211
-msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+#: utils/misc/guc.c:1543
+msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
+msgstr "VACUUM がテーブル行を凍結するまでの最小時間"
+
+#: utils/misc/guc.c:1552
+msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr ""
-"ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bè¨\80èª\9eã\81¯pg_pltemplateã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82«ã\82¿ã\83­ã\82°å\86\85ã\81«å\88\97æ\8c\99ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+"ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«è¡\8cã\82\92å\87\8dçµ\90ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81« VACUUM ã\81\8cã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«å\85¨ä½\93ã\82\92ã\82¹ã\82­ã\83£ã\83³ã\81\99ã\82\8bã\81¾ã\81§ã\81®æ\99\82é\96\93"
 
-#: commands/proclang.c:219
-msgid "must be superuser to create custom procedural language"
-msgstr "手続き言語の作成にはスーパーユーザでなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:1561
+msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgstr "1トランザクション当たりの最大ロック数を設定します。"
 
-#: commands/proclang.c:238
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1562
 msgid ""
-"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
-msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"language_handler\"に変更しています"
+"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
+"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
+"locked at any one time."
+msgstr ""
+"共有ロックテーブルの大きさは、最大max_locks_per_transaction * max_connections"
+"個の個別のオブジェクトがある時点でロックされる必要があるという仮定で決定され"
+"ます。"
 
-#: commands/proclang.c:436
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "言語\"%s\"は存在しません。省略します"
+#: utils/misc/guc.c:1572
+msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
+msgstr "クライアント認証の完了までの最大時間を設定します。"
 
-#: commands/lockcmds.c:84
-#, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"のロックを取得できませんでした"
+#: utils/misc/guc.c:1583
+msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
+msgstr "認証前の接続開始までN秒待機します。"
 
-#: commands/lockcmds.c:89
-#, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
-msgstr "OID %u のリレーションに対するロックを獲得できませんでした"
+#: utils/misc/guc.c:1593
+msgid ""
+"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+msgstr ""
+"自動WALチェックポイントの間の最大距離を、ログファイルセグメントの数で設定しま"
+"す。"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:947
-#, c-format
-msgid "function %s should return type %s"
-msgstr "関数%sは型%sを返すことができません"
+#: utils/misc/guc.c:1602
+msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
+msgstr "自動WALチェックポイントの最大間隔を設定します。"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:178
-msgid "must be superuser to create text search parsers"
-msgstr "テキスト検索パーサを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:1612
+msgid ""
+"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
+msgstr ""
+"チェックポイントセグメントが溢れることが、この値よりも頻繁に発生する場合の警"
+"告を有効にします。"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:226
-#, c-format
-msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は不明です"
+#: utils/misc/guc.c:1614
+msgid ""
+"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
+"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
+"seconds. Zero turns off the warning."
+msgstr ""
+"チェックポイントセグメントファイルが溢れることが原因で起きるチェックポイント"
+"が、ここで指定した秒数よりも頻繁に発生する場合、サーバログにメッセージを書き"
+"出します。 デフォルトは30秒です。 ゼロはこの警告を無効にします。 "
 
-#: commands/tsearchcmds.c:236
-msgid "text search parser start method is required"
-msgstr "テキスト検索パーサの開始メソッドが必要です"
+#: utils/misc/guc.c:1625
+msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
+msgstr ""
+"共有メモリ内に割り当てられた、WALデータ用のディスクページバッファ数です。"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:241
-msgid "text search parser gettoken method is required"
-msgstr "テキスト検索パーサのgettokenメソッドが必要です"
+#: utils/misc/guc.c:1635
+msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
+msgstr "WAL吐き出しの間、WALライタが待機する時間です。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1645
+msgid ""
+"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
+"to disk."
+msgstr ""
+"トランザクションのコミットからWALバッファのディスク吐き出しまでの遅延時間をマ"
+"イクロ秒単位で設定します。"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:246
-msgid "text search parser end method is required"
-msgstr "テキスト検索パーサの終了メソッドが必要です"
+#: utils/misc/guc.c:1655
+msgid ""
+"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
+msgstr ""
+"commit_delay遅延の実行前に必要となる、同時に開いているトランザクションの最小"
+"数を設定します。"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:251
-msgid "text search parser lextypes method is required"
-msgstr "テキスト検索パーサのlextypesメソッドが必要です"
+#: utils/misc/guc.c:1665
+msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
+msgstr "浮動小数点値の表示桁数を設定します。"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:283
-msgid "must be superuser to drop text search parsers"
-msgstr "テキスト検索パーサを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:1666
+msgid ""
+"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
+"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
+"appropriate)."
+msgstr ""
+"このパラメータは、real、double precision、幾何データ型に影響します。パラメー"
+"タ値が標準的な桁数(FLT_DIG もしくは DBL_DIGどちらか適切な方)に追加されます。"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:306 catalog/namespace.c:1575
-#, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
-msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません"
+#: utils/misc/guc.c:1676
+msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
+msgstr "ログをとる文について、その最小の文実行時間を設定します。"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:312
-#, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません。省略します"
+#: utils/misc/guc.c:1678
+msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
+msgstr ""
+"ゼロにすると、全ての問い合わせを出力します。-1はこの機能を無効にします。"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:369
-msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+#: utils/misc/guc.c:1687
+msgid ""
+"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
+"logged."
+msgstr "自動バキュームの活動をログにとる文場合の最小の実行時間を設定します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1689
+msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
 msgstr ""
-"ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢ã\83\91ã\83¼ã\82µã\81®å\90\8då\89\8dã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+"ã\82¼ã\83­ã\81¯ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®æ´»å\8b\95ã\82\92å\87ºå\8a\9bã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82-1ã\81¯è\87ªå\8b\95ã\83\90ã\82­ã\83¥ã\83¼ã\83 ã\81®ã\83­ã\82°è¨\98é\8c²ã\82\92ç\84¡å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:390
-#, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" already exists"
-msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"はすでに存在します"
+#: utils/misc/guc.c:1698
+msgid "Background writer sleep time between rounds."
+msgstr "バックグランドライタの動作周期の待機時間"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:469
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
-msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はオプションを受け付けません"
+#: utils/misc/guc.c:1708
+msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
+msgstr "バックグランドライタが1周期で吐き出す最大LRUページ数"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:542
-msgid "text search template is required"
-msgstr "テキスト検索テンプレートが必要です"
+#: utils/misc/guc.c:1723
+msgid ""
+"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
+"subsystem."
+msgstr "ディスクサブシステムによって十分処理可能な同時並行リクエスト数"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:610
-#, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
-msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"はすでに存在します"
+#: utils/misc/guc.c:1724
+msgid ""
+"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
+"in the array."
+msgstr ""
+"RAID アレイでは、これはおおむねアレイ中のドライブのスピンドル数になります"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:664 catalog/namespace.c:1703
-#, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
-msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません"
+#: utils/misc/guc.c:1737
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
+msgstr "ログファイルの自動ローテーションはN秒後に起こります"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:670
-#, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません。省略します"
+#: utils/misc/guc.c:1747
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
+msgstr "ログファイルの自動ローテーションはNキロバイト後に起こります"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1008
-msgid "must be superuser to create text search templates"
-msgstr ""
-"テキスト検索テンプレートを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:1757
+msgid "Shows the maximum number of function arguments."
+msgstr "関数の引数の最大数を示します。"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1045
-#, c-format
-msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "テキスト検索テンプレートのパラメータ\"%sは不明です。"
+#: utils/misc/guc.c:1767
+msgid "Shows the maximum number of index keys."
+msgstr "インデックスキーの最大数を示します。"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1055
-msgid "text search template lexize method is required"
-msgstr "テキスト検索テンプレートのlexizeメソッドが必要です"
+#: utils/misc/guc.c:1777
+msgid "Shows the maximum identifier length."
+msgstr "識別子の最大長を示します。"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1090
-msgid "must be superuser to rename text search templates"
-msgstr ""
-"テキスト検索テンプレートの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりませ"
-"ん"
+#: utils/misc/guc.c:1787
+msgid "Shows the size of a disk block."
+msgstr "ディスクブロックサイズを示します。"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1112
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" already exists"
-msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はすでに存在します"
+#: utils/misc/guc.c:1797
+msgid "Shows the number of pages per disk file."
+msgstr "ディスクファイルごとのページ数を表示します。"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1135
-msgid "must be superuser to drop text search templates"
-msgstr ""
-"テキスト検索テンプレートを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:1807
+msgid "Shows the block size in the write ahead log."
+msgstr "先行書き込みログ(WAL)におけるブロックサイズを表示します"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1158 catalog/namespace.c:1832
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not exist"
-msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません"
+#: utils/misc/guc.c:1817
+msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
+msgstr "先行書き込みログ(WAL)セグメントごとのページ数を表示します"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1164
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません。省略します"
+#: utils/misc/guc.c:1830
+msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
+msgstr "自動バキュームの待機間隔)。"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1363
-#, c-format
-msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "テキスト検索設定のパラメータ\"%s\"は不明です"
+#: utils/misc/guc.c:1839
+msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
+msgstr "バキュームを行うまでの、タプルを更新または削除した回数の最小値。"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1370
-msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
-msgstr "PARSERとCOPYオプションをまとめて指定できません"
+#: utils/misc/guc.c:1847
+msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
+msgstr "解析するまでの、タプルを挿入、更新、削除した回数の最小値。"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1400
-msgid "text search parser is required"
-msgstr "テキスト検索パーサが必要です"
+#: utils/misc/guc.c:1856
+msgid ""
+"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
+msgstr ""
+"トランザクションID周回を防ぐためにテーブルを自動バキュームする年代です。"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1509
-#, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
-msgstr "テキスト検索設定\"%s\"はすでに存在します"
+#: utils/misc/guc.c:1865
+msgid ""
+"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
+"processes."
+msgstr "自動バキュームのワーカプロセスの最大同時実行数を設定します。"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1562 commands/tsearchcmds.c:1722
-#: catalog/namespace.c:1960
-#, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
-msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません"
+#: utils/misc/guc.c:1874
+msgid "Time between issuing TCP keepalives."
+msgstr "TCPキープアライブを発行する間隔。"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1568
-#, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "テキスト検索設定\"%sは存在しません。省略します"
+#: utils/misc/guc.c:1875 utils/misc/guc.c:1885
+msgid "A value of 0 uses the system default."
+msgstr "ゼロという値はシステムのデフォルトを使用します。"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1794
-#, c-format
-msgid "token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "トークン型\"%s\"は存在しません"
+#: utils/misc/guc.c:1884
+msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
+msgstr "TCPキープアライブを再送信するまでの時間。"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:2018
-#, c-format
-msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません"
+#: utils/misc/guc.c:1894
+msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
+msgstr "TCPキープアライブの再利用数の最大数です。"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:2024
-#, c-format
-msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません。省略します"
+#: utils/misc/guc.c:1895
+msgid ""
+"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
+"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
+"default."
+msgstr ""
+"これは、接続が不要となったとみなす前に失われる可能性がある、連続的なキープ"
+"ア\n"
+"ライブの再利用数をを制御します。0という値でシステムのデフォルトを使用します。"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:2177 commands/tsearchcmds.c:2288
-#, c-format
-msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
-msgstr "無効なパラメータリストの書式です: \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1905
+msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
+msgstr "GINによる正確な検索に対して許される最大の結果数を設定します。"
 
-#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
-#: commands/portalcmds.c:212
-msgid "invalid cursor name: must not be empty"
-msgstr "カーソル名が無効です: 空ではいけません"
+#: utils/misc/guc.c:1915
+msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
+msgstr "ディスクキャッシュのサイズに関するプランナの推測を設定します。"
 
-#: commands/portalcmds.c:402
-msgid "could not reposition held cursor"
-msgstr "保持したカーソルの位置を変更できませんでした"
+#: utils/misc/guc.c:1916
+msgid ""
+"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
+"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
+"kB each."
+msgstr ""
+"つまり、PostgreSQLのデータファイル用に使用されるカーネルのディスクキャッシュ"
+"の量です。これは通常8KBのディスクページを単位とします。"
 
-#: commands/trigger.c:162
-msgid "multiple INSERT events specified"
-msgstr "複数のINSERTイベントが指定されました"
+#: utils/misc/guc.c:1928
+msgid "Shows the server version as an integer."
+msgstr "サーバのバージョンを整数値で表示します。"
 
-#: commands/trigger.c:169
-msgid "multiple DELETE events specified"
-msgstr "複数のDELETEイベントが指定されました"
+#: utils/misc/guc.c:1938
+msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
+msgstr ""
+"キロバイト単位でこの数値yり大きな一時ファイルの使用をログに記録します。"
 
-#: commands/trigger.c:176
-msgid "multiple UPDATE events specified"
-msgstr "複数のUPDATEイベントが指定されました"
+#: utils/misc/guc.c:1939
+msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
+msgstr ""
+"ゼロにすると、全てのファイルを出力します。デフォルトは-1です。(この機能を無効"
+"にします。)"
 
-#: commands/trigger.c:183
-msgid "multiple TRUNCATE events specified"
-msgstr "複数の TRUNCATE イベントが指定されました"
+#: utils/misc/guc.c:1948
+msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
+msgstr ""
+"pg_stat_activity.current_query で予約されているサイズをバイト単位で指定してく"
+"ださい"
 
-#: commands/trigger.c:189
-msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
-msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW トリガーはサポートされていません"
+#: utils/misc/guc.c:1966
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
+msgstr ""
+"プランナのシーケンシャルに取りだされたディスクページのコストの概算を設定しま"
+"す。"
 
-#: commands/trigger.c:212
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"trigger\"へ変更しています"
+#: utils/misc/guc.c:1975
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
+"page."
+msgstr ""
+"プランナの順不同に取りだされたディスクページのコストの概算を設定します。"
 
-#: commands/trigger.c:219
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"trigger\""
-msgstr "関数%sは\"trigger\"型を返さなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:1984
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+msgstr "プランナが各タプル(行)を処理するコストを設定します。"
 
-#: commands/trigger.c:297 commands/trigger.c:930
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "リレーション\"%2$s\"用のトリガ\"%1$s\"はすでに存在します"
+#: utils/misc/guc.c:1993
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
+"during an index scan."
+msgstr ""
+"プランナがインデックススキャン時にそれぞれのインデックス項目を処理するための"
+"概算コストを設定します。 "
 
-#: commands/trigger.c:499
-msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
-msgstr "被参照テーブルのUPDATEトリガが見つかりました。"
+#: utils/misc/guc.c:2002
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
+"function call."
+msgstr ""
+"プランナの、各演算子呼び出し、各関数呼び出しを処理する概算コストを設定しま"
+"す。"
 
-#: commands/trigger.c:500
-msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
-msgstr "被参照テーブルのDELETEトリガが見つかりました。"
+#: utils/misc/guc.c:2012
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
+"retrieved."
+msgstr "取り出されるカーソル行の割合について、プランナの予測値を設定します。"
 
-#: commands/trigger.c:501
-msgid "Found referencing table's trigger."
-msgstr "参照テーブルのトリガが見つかりました。"
+#: utils/misc/guc.c:2022
+msgid "GEQO: selective pressure within the population."
+msgstr "GEQO: 個体群内の選択圧力です。"
 
-#: commands/trigger.c:610 commands/trigger.c:626
-#, c-format
-msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
-msgstr "制約\"%s\" %sに対する不完全なトリガグループを無視します。"
+#: utils/misc/guc.c:2032
+msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
+msgstr "1周ごとに開放するべきのバッファの使用量平均に掛ける倍数"
 
-#: commands/trigger.c:638
-#, c-format
-msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
-msgstr "トリガグループを制約\"%s\" %sに変換しています"
+#: utils/misc/guc.c:2041
+msgid "Sets the seed for random-number generation."
+msgstr "ランダム生成用のシードを設定します。"
 
-#: commands/trigger.c:772 commands/trigger.c:972 commands/trigger.c:1083
-#: commands/comment.c:1036
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません"
+#: utils/misc/guc.c:2051
+msgid ""
+"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
+"reltuples."
+msgstr ""
+"reltuplesの一部としてバキュームを行うまでの、タプルの更新または削除回数。"
 
-#: commands/trigger.c:776
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません。省略します"
+#: utils/misc/guc.c:2059
+msgid ""
+"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
+"of reltuples."
+msgstr ""
+"reltuplesの一部として解析を行うまでの、タプルの挿入、更新または削除回数。"
 
-#: commands/trigger.c:1051
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
-msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムトリガです"
+#: utils/misc/guc.c:2068
+msgid ""
+"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
+"checkpoint interval."
+msgstr ""
+"チェックポイントにおけるダーティバッファの吐き出しに要した時間(チェック\n"
+"ポイント間隔における割合)。"
 
-#: commands/trigger.c:1601
-#, c-format
-msgid "trigger function %u returned null value"
-msgstr "トリガ関数%uはNULL値を返しました"
+#: utils/misc/guc.c:2086
+msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
+msgstr "WALファイルの保管のために呼び出されるシェルスクリプトを設定します。"
 
-#: commands/trigger.c:1669 commands/trigger.c:1800 commands/trigger.c:1948
-#: commands/trigger.c:2099
-msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
-msgstr "BEFORE STATEMENTトリガは値を返すことができません"
+#: utils/misc/guc.c:2095
+msgid "Sets the client's character set encoding."
+msgstr "クライアントの文字セット符号化方式を設定します。"
 
-#: commands/trigger.c:2156 executor/execMain.c:1600 executor/execMain.c:1912
-#: executor/execMain.c:2090
-msgid "could not serialize access due to concurrent update"
-msgstr "同時更新のため直列化アクセスができませんでした"
+#: utils/misc/guc.c:2105
+msgid "Controls information prefixed to each log line."
+msgstr "各ログ行の前に付ける情報を制御します。"
 
-#: commands/trigger.c:3552 catalog/namespace.c:229 catalog/namespace.c:303
-#, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
-msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\""
+#: utils/misc/guc.c:2106
+msgid "If blank, no prefix is used."
+msgstr "もし空であれば接頭辞はありません"
 
-#: commands/trigger.c:3646
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
-msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません"
+#: utils/misc/guc.c:2114
+msgid "Sets the time zone to use in log messages."
+msgstr "ログメッセージでしか割れる時間帯を設定します。"
 
-#: commands/trigger.c:3672
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" does not exist"
-msgstr "制約\"%s\"は存在しません"
+#: utils/misc/guc.c:2123
+msgid "Sets the display format for date and time values."
+msgstr "日付時刻値の表示用書式を設定します。"
 
-#: commands/vacuum.c:649
-msgid "oldest xmin is far in the past"
-msgstr "æ\9c\80ã\82\82å\8f¤ã\81\84xminã\81\8cå\8f¤ã\81\99ã\81\8eã\81¾ã\81\99"
+#: utils/misc/guc.c:2124
+msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
+msgstr "æ\9b\96æ\98§ã\81ªæ\97¥ä»\98ã\81®å\85¥å\8a\9bã\81®è§£é\87\88ã\82\82å\88¶å¾¡ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
-#: commands/vacuum.c:650
-msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+#: utils/misc/guc.c:2134
+msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
 msgstr ""
-"周回問題を回避するためすぐにオープンしているトランザクションをクローズしてく"
-"ださい。"
+"テーブルとインデックスの作成先となるデフォルトのテーブル空間を設定します。"
 
-#: commands/vacuum.c:978
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
-msgstr ""
-"データベースの一部は20億トランザクション以上の間にバキュームされていませんで"
-"した"
+#: utils/misc/guc.c:2135
+msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
+msgstr "空文字列はデータベースのデフォルトのテーブル空間を選択します。"
 
-#: commands/vacuum.c:979
-msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
-msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります"
+#: utils/misc/guc.c:2144
+msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
+msgstr "一時テーブルとファイルのソートで使用されるテーブル空間を設定します。"
 
-#: commands/vacuum.c:1111
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
-msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみがバキュームできます"
+#: utils/misc/guc.c:2154
+msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
+msgstr "動的ロード可能モジュールのパスを設定します。"
 
-#: commands/vacuum.c:1115
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
+#: utils/misc/guc.c:2155
+msgid ""
+"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
+"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
+"slash), the system will search this path for the specified file."
 msgstr ""
-"\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザもしくはデータベースの所有者の"
-"みがバキュームできます"
+"オープンする必要がある動的ロード可能なモジュールについて、指定されたファイル"
+"名にディレクトリ要素がない(つまり、名前にスラッシュが含まれない)場合、システ"
+"ムは指定されたファイルをこのパスから検索します。 "
 
-#: commands/vacuum.c:1119
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
-msgstr ""
-"\"%s\"を飛ばしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがバキューム"
-"することができます"
+#: utils/misc/guc.c:2167
+msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
+msgstr "Kerberosサーバキーファイルの場所を設定します。"
 
-#: commands/vacuum.c:1136
-#, c-format
-msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
-msgstr ""
-"\"%s\"を飛ばしています --- インデックス、ビュー、特別なシステムテーブルをバ"
-"キュームすることはできません"
+#: utils/misc/guc.c:2177
+msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+msgstr "Kerberosサービス名を設定します。"
 
-#: commands/vacuum.c:1371 commands/vacuumlazy.c:288
-#, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "\"%s.%s\"をバキュームしています"
+#: utils/misc/guc.c:2186
+msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
+msgstr "Bonjourサービス名を設定します。"
 
-#: commands/vacuum.c:1430 commands/vacuumlazy.c:408
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-msgstr "リレーション\"%s\" ページ%uは初期化されていません --- 修正しています"
+#: utils/misc/guc.c:2197
+msgid "Shows the collation order locale."
+msgstr "テキストデータのソート時に使用されるロケールを表示します。"
 
-#: commands/vacuum.c:1542 commands/vacuum.c:1607
-#, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- "
-"cannot shrink relation"
-msgstr ""
-"リレーション\"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTEDがトランザクション%u向けに設定さ"
-"れていません --- リレーションを縮小できません"
+#: utils/misc/guc.c:2207
+msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
+msgstr "文字クラス分類、大文字小文字変換を決定するロケールを表示します。"
 
-#: commands/vacuum.c:1575
-#, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
-msgstr ""
-"リレーション\"%s\" TID %u/%u: 不要なHOT更新タプル --- リレーションを縮小でき"
-"ません"
+#: utils/misc/guc.c:2217
+msgid "Sets the language in which messages are displayed."
+msgstr "表示用メッセージの言語を設定します。"
 
-#: commands/vacuum.c:1646
-#, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
-"relation"
-msgstr ""
-"リレーション\"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- 縮小できませ"
-"ん"
+#: utils/misc/guc.c:2226
+msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
+msgstr "通貨書式で使用するロケールを設定します。 "
+
+#: utils/misc/guc.c:2235
+msgid "Sets the locale for formatting numbers."
+msgstr "数字の書式で使用するロケールを設定します。"
 
-#: commands/vacuum.c:1663
-#, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
-"relation"
-msgstr ""
-"リレーション\"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- 縮小できませ"
-"ん"
+#: utils/misc/guc.c:2244
+msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
+msgstr "日付と時間の書式で使用するロケールを設定します。"
 
-#: commands/vacuum.c:1851
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
-msgstr ""
-"\"%1$s\": %4$uページ内に%2$.0fの削除可能、%3$.0fの削除不可能な行バージョンが"
-"ありました"
+#: utils/misc/guc.c:2253
+msgid "Lists shared libraries to preload into server."
+msgstr "サーバに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。"
 
-#: commands/vacuum.c:1854
-#, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0fの不要行はまだ削除できません。\n"
-"削除できない行バージョンは%luから%luバイトの範囲です。\n"
-"%.0fの未使用の項目ポインタがありました。\n"
-"総空き空間(削除可能な行バージョンを含む)は%.0fバイトです。\n"
-"%uページは空、または空になります。テーブルの終端の%uを含みます。\n"
-"%uページは%.0fの空きバイトを含み、移動する可能性があります\n"
-"%s"
+#: utils/misc/guc.c:2263
+msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
+msgstr "各バックエンドに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。"
 
-#: commands/vacuum.c:2762
-#, c-format
-msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-msgstr "\"%s\": %u行バージョンが移動、%uが削除され、%uページになりました"
+#: utils/misc/guc.c:2273
+msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
+msgstr "スキーマ部を含まない名前に対するスキーマの検索順を設定します。"
 
-#: commands/vacuum.c:2765 commands/vacuumlazy.c:802 commands/vacuumlazy.c:895
-#: commands/vacuumlazy.c:1022
-#, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s。"
+#: utils/misc/guc.c:2284
+msgid "Sets the server (database) character set encoding."
+msgstr "サーバ(データベース)文字セット符号化方式を設定します。"
 
-#: commands/vacuum.c:3319 commands/vacuumlazy.c:1019
-#, c-format
-msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
-msgstr "\"%s\": %u削除され、%uページになりました"
+#: utils/misc/guc.c:2295
+msgid "Shows the server version."
+msgstr "サーバのバージョンを表示します。"
 
-#: commands/vacuum.c:3412 commands/vacuum.c:3489 commands/vacuumlazy.c:935
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます"
+#: utils/misc/guc.c:2306
+msgid "Sets the current role."
+msgstr "現在のロールを設定します。"
 
-#: commands/vacuum.c:3416
-#, c-format
-msgid ""
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%uインデックスページが削除され、現在%uが再利用可能です\n"
-"%s"
+#: utils/misc/guc.c:2317
+msgid "Sets the session user name."
+msgstr "セッションユーザ名を設定します。"
 
-#: commands/vacuum.c:3431 commands/vacuum.c:3510
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:2327
+msgid "Sets the destination for server log output."
+msgstr "サーバログの出力先を設定します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2328
 msgid ""
-"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
+"\"eventlog\", depending on the platform."
 msgstr ""
-"インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを持ち、テーブルは%.0f行バージョンを持ち"
-"ます"
+"有効な値は、プラットフォームに依存しますが、\"stderr\"、\"syslog\"、\"csvlog"
+"\"、\"eventlog\"の組み合わせです。"
 
-#: commands/vacuum.c:3434 commands/vacuum.c:3513
-msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-msgstr "REINDEXでインデックスを再構築してください"
+#: utils/misc/guc.c:2338
+msgid "Sets the destination directory for log files."
+msgstr "ログファイルの格納ディレクトリを設定します。"
 
-#: commands/vacuum.c:3493 commands/vacuumlazy.c:939
-#, c-format
-msgid ""
-"%.0f index row versions were removed.\n"
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
+#: utils/misc/guc.c:2339
+msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
+msgstr "データディレクトリからの相対パスでも絶対パスでも指定できます"
+
+#: utils/misc/guc.c:2348
+msgid "Sets the file name pattern for log files."
+msgstr "ログファイルのファイル名パターンを設定します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2359
+msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr ""
-"%.0fインデックス行バージョンが削除されました\n"
-"%uインデックスページが削除され、%uが現在再利用可能です\n"
-"%s"
+"syslog内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるプログラム名を設定"
+"します。"
 
-#: commands/functioncmds.c:98
-#, c-format
-msgid "SQL function cannot return shell type %s"
-msgstr "SQL関数はシェル型%sをかえすことができません"
+#: utils/misc/guc.c:2370
+msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
+msgstr "タイムスタンプの表示と解釈に使用する時間帯を設定します。"
 
-#: commands/functioncmds.c:103
-#, c-format
-msgid "return type %s is only a shell"
-msgstr "戻り値型%sは単なるシェルです"
+#: utils/misc/guc.c:2379
+msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
+msgstr "時間帯省略形用のファイルを選択します。"
 
-#: commands/functioncmds.c:138
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" is not yet defined"
-msgstr "型\"%s\"は未定義です"
+#: utils/misc/guc.c:2388
+msgid "Sets the current transaction's isolation level."
+msgstr "現在のトランザクションの隔離レベルを設定します。"
 
-#: commands/functioncmds.c:139
-msgid "Creating a shell type definition."
-msgstr "シェル型定義を作成しています"
+#: utils/misc/guc.c:2398
+msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
+msgstr "Unixドメインソケットを所有するグループを設定します。"
 
-#: commands/functioncmds.c:218
-#, c-format
-msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
-msgstr "SQL関数はシェル型\"%s\"を受け付けられません"
+#: utils/misc/guc.c:2399
+msgid ""
+"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
+msgstr "ソケットを所有するユーザは常にサーバを開始したユーザです。"
 
-#: commands/functioncmds.c:223
-#, c-format
-msgid "argument type %s is only a shell"
-msgstr "引数型%sは単なるシェルです"
+#: utils/misc/guc.c:2408
+msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
+msgstr "Unixドメインソケットの作成先ディレクトリを設定します。"
 
-#: commands/functioncmds.c:233
-#, c-format
-msgid "type %s does not exist"
-msgstr "型%sは存在しません"
+#: utils/misc/guc.c:2418
+msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
+msgstr "接続を監視するホスト名またはIPアドレスを設定します。"
 
-#: commands/functioncmds.c:241
-msgid "functions cannot accept set arguments"
-msgstr "関数は集合を引数として受け付けられません"
+#: utils/misc/guc.c:2428
+msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+msgstr "既知のカスタム変数クラスのリストを設定します。"
 
-#: commands/functioncmds.c:250
-msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
-msgstr "VARIADIC パラメータは最後の入力パラメータでなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:2438
+msgid "Sets the server's data directory."
+msgstr "サーバのデータディレクトリを設定します。"
 
-#: commands/functioncmds.c:277
-msgid "VARIADIC parameter must be an array"
-msgstr "VARIADIC パラメータは配列でなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:2448
+msgid "Sets the server's main configuration file."
+msgstr "サーバのメイン設定ファイルを設定します。"
 
-#: commands/functioncmds.c:299
-msgid "only input parameters can have default values"
-msgstr "入力パラメータのみがデフォルト値を持てます"
+#: utils/misc/guc.c:2458
+msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
+msgstr "サーバの\"hba\"設定ファイルを設定します。"
 
-#: commands/functioncmds.c:311
-msgid "cannot use table references in parameter default value"
-msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\81®ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88å\80¤ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«å\8f\82ç\85§ã\82\92使ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: utils/misc/guc.c:2468
+msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81®\"ident\"設å®\9aã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92設å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
-#: commands/functioncmds.c:327
-msgid "cannot use subquery in parameter default value"
-msgstr "パラメータのデフォルト値として副問い合わせを使用できません"
+#: utils/misc/guc.c:2478
+msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
+msgstr "postmasterのPIDを指定したファイルに書き込みます。"
 
-#: commands/functioncmds.c:331
-msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
-msgstr "パラメータのデフォルト値として集約関数を使用できません"
+#: utils/misc/guc.c:2488
+msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
+msgstr "一時的な統計情報ファイルを指定したディレクトリに書き込みます。"
 
-#: commands/functioncmds.c:335
-msgid "cannot use window function in parameter default value"
-msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\81®ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88å\80¤ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦é\96¢æ\95°ã\82\92使ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: utils/misc/guc.c:2498
+msgid "Sets default text search configuration."
+msgstr "ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81®ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88æ¤\9c索設å®\9aã\82\92設å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
-#: commands/functioncmds.c:345
-msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
-msgstr ""
-"デフォルト値を持つパラメータの後にある入力パラメータは、必ずデフォルト値を持"
-"たなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:2508
+msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
+msgstr "SSL暗号として許されるリストを設定します。"
 
-#: commands/functioncmds.c:452 commands/functioncmds.c:542
-#: commands/functioncmds.c:550 commands/functioncmds.c:558
-#: commands/typecmds.c:275 commands/user.c:135 commands/user.c:152
-#: commands/user.c:160 commands/user.c:168 commands/user.c:176
-#: commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200
-#: commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224
-#: commands/user.c:452 commands/user.c:464 commands/user.c:472
-#: commands/user.c:480 commands/user.c:488 commands/user.c:496
-#: commands/user.c:504 commands/user.c:513 commands/user.c:521
-#: commands/sequence.c:1017 commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033
-#: commands/sequence.c:1041 commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057
-#: commands/sequence.c:1065 commands/sequence.c:1073 commands/copy.c:746
-#: commands/copy.c:754 commands/copy.c:762 commands/copy.c:770
-#: commands/copy.c:778 commands/copy.c:786 commands/copy.c:794
-#: commands/copy.c:802 commands/copy.c:810 commands/copy.c:818
-#: commands/dbcommands.c:145 commands/dbcommands.c:153
-#: commands/dbcommands.c:161 commands/dbcommands.c:169
-#: commands/dbcommands.c:177 commands/dbcommands.c:185
-#: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:1323
-#: commands/dbcommands.c:1331
-msgid "conflicting or redundant options"
-msgstr "競合するオプション、あるいは余計なオプションがあります"
+#: utils/misc/guc.c:2528
+msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
+msgstr "\"\\'\"いずれかの集合は文字列リテラルで許されています。"
 
-#: commands/functioncmds.c:584
-msgid "no function body specified"
-msgstr "関数本体の指定がありません"
+#: utils/misc/guc.c:2537
+msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
+msgstr "クライアントに送信される最小のメッセージレベルを設定します。"
 
-#: commands/functioncmds.c:594
-msgid "no language specified"
-msgstr "言語が指定されていません"
+#: utils/misc/guc.c:2538 utils/misc/guc.c:2587 utils/misc/guc.c:2597
+msgid ""
+"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
+"fewer messages are sent."
+msgstr ""
+" 各レベルにはそのレベル以下の全てが含まれます。レベルを低くするほど、送信され"
+"るメッセージはより少なくなります。 "
+
+#: utils/misc/guc.c:2547
+msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
+msgstr "プランナによる、問い合わせを最適化する制約の使用を有効にします。"
 
-#: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1332
-msgid "COST must be positive"
-msgstr "コストは正数でなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:2548
+msgid ""
+"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
+"match the query."
+msgstr ""
+"制約により、問い合わせに一致する行が存在しないことが保証されている場合、テー"
+"ブルのスキャンを行いません。"
 
-#: commands/functioncmds.c:623 commands/functioncmds.c:1340
-msgid "ROWS must be positive"
-msgstr "ROWSは正数でなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:2558
+msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
+msgstr "新規トランザクションのトランザクション隔離レベルを設定します。"
 
-#: commands/functioncmds.c:662
-#, c-format
-msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-msgstr "不明な関数属性\"%s\"は無視しました"
+#: utils/misc/guc.c:2567
+msgid "Sets the display format for interval values."
+msgstr "時刻インターバル値の表示フォーマットを設定します。"
 
-#: commands/functioncmds.c:713
-#, c-format
-msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
-msgstr "言語\"%s\"ではAS項目は1つだけ必要です"
+#: utils/misc/guc.c:2577
+msgid "Sets the verbosity of logged messages."
+msgstr "ログ出力メッセージの詳細度を設定します。"
 
-#: commands/functioncmds.c:807
-msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
-msgstr "言語をデータベースに読み込むためにはCREATE LANGUAGEを使用してください"
+#: utils/misc/guc.c:2586
+msgid "Sets the message levels that are logged."
+msgstr "ログに出力するメッセージレベルを設定します。"
 
-#: commands/functioncmds.c:854
-#, c-format
-msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
-msgstr "OUTパラメータのため、関数の戻り値型は%sでなければなりません。"
+#: utils/misc/guc.c:2596
+msgid ""
+"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+msgstr "このレベル以上のエラーを発生させた全てのSQL文をログに記録します。"
 
-#: commands/functioncmds.c:867
-msgid "function result type must be specified"
-msgstr "関数の結果型を指定しなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:2606
+msgid "Sets the type of statements logged."
+msgstr "ログ出力する文の種類を設定します。"
 
-#: commands/functioncmds.c:902 commands/functioncmds.c:1344
-msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
-msgstr "関数が集合を返す場合にROWSは適していません"
+#: utils/misc/guc.c:2616
+msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
+msgstr "syslogを有効にした場合に使用するsyslog \"facility\"を設定します。"
 
-#: commands/functioncmds.c:954
-#, c-format
-msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "関数%s(%s)は存在しません。省略します"
+#: utils/misc/guc.c:2626
+msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
+msgstr "正規表現の\"種類\"を設定します。"
 
-#: commands/functioncmds.c:978
-msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
-msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください"
+#: utils/misc/guc.c:2635
+msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
+msgstr "トリガと書き換えルールに関するセッションの動作を設定します。"
 
-#: commands/functioncmds.c:985
-#, c-format
-msgid "removing built-in function \"%s\""
-msgstr "組み込み関数\"%s\"を削除しています"
+#: utils/misc/guc.c:2645
+msgid "Collects function-level statistics on database activity."
+msgstr "データベースの動作に関して、関数レベルの統計情報を収集します。"
 
-#: commands/functioncmds.c:1084
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-msgstr "集約関数の名前を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。"
+#: utils/misc/guc.c:2654
+msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
+msgstr "強制的にWALの更新をディスクに吐き出すための方法を選択します。"
 
-#: commands/functioncmds.c:1149
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-msgstr "集約関数の所有者を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。"
+#: utils/misc/guc.c:2664
+msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
+msgstr "どのようにバイナリ値をXMLに符号化するかを設定します。"
 
-#: commands/functioncmds.c:1495
+#: utils/misc/guc.c:2673
+msgid ""
+"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
+"be considered as documents or content fragments."
+msgstr ""
+"暗黙的な解析およびシリアライゼーション操作においてXMLデータを文書とみなすか断"
+"片とみなすかを設定します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:3443
 #, c-format
-msgid "source data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "変換元データ型%sは仮想型です"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
+"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
+"environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%sはサーバ設定ファイルの場所が認識できません。\n"
+"--config-fileまたは-Dオプションを指定する、あるいはPGDATA環境変数を設\n"
+"定する必要があります。\n"
 
-#: commands/functioncmds.c:1501
+#: utils/misc/guc.c:3462
 #, c-format
-msgid "target data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "変換先データ型%sは仮想型です"
+msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%sはサーバ設定ファイル\"%s\"にアクセスできません: %s\n"
 
-#: commands/functioncmds.c:1509 commands/functioncmds.c:1785
-#: commands/comment.c:1478
+#: utils/misc/guc.c:3482
 #, c-format
-msgid "must be owner of type %s or type %s"
-msgstr "型%sまたは型%sの所有者でなければなりません"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the database system data.\n"
+"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
+"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%sはデータベースシステムデータの場所を認識できません。\n"
+"\"%s\"内で\"data_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
+"境変数で設定することができます。\n"
 
-#: commands/functioncmds.c:1540
-msgid "cast function must take one to three arguments"
-msgstr "キャスト関数の引数は1つから3つまででなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:3513
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
+"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%sは\"hba\"設定ファイルの場所を認識できません。\n"
+"\"%s\"内で\"hba_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
+"境変数で設定することができます。\n"
 
-#: commands/functioncmds.c:1544
+#: utils/misc/guc.c:3536
+#, c-format
 msgid ""
-"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
-"type"
+"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
+"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
 msgstr ""
-"キャスト関数の引数は変換元データ型と一致するか、またはバイナリ型を強要できな"
-"ければなりません"
+"%sは\"ident\"設定ファイルの場所を認識できません。\n"
+"\"%s\"内で\"ident_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
+"境変数で設定することができます。\n"
 
-#: commands/functioncmds.c:1548
-msgid "second argument of cast function must be type integer"
-msgstr "キャスト関数の第2引数は整数型でなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:4134 utils/misc/guc.c:4302
+msgid "Value exceeds integer range."
+msgstr "値が整数範囲を超えています。"
 
-#: commands/functioncmds.c:1552
-msgid "third argument of cast function must be type boolean"
-msgstr "ã\82­ã\83£ã\82¹ã\83\88é\96¢æ\95°ã\81®ç¬¬3å¼\95æ\95°ã\81¯è«\96ç\90\86å\9e\8bã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: utils/misc/guc.c:4157
+msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\81®æ\9c\89å\8a¹å\8d\98ä½\8dã\81¯\"kB\"ã\80\81\"MB\"ã\80\81\"GB\"ã\81§ã\81\99ã\80\82"
 
-#: commands/functioncmds.c:1556
+#: utils/misc/guc.c:4216
 msgid ""
-"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
-"target data type"
-msgstr ""
-"キャスト関数の戻り値データ型は変換後データ型と一致するか、またはバイナリ型を"
-"強要できなければなりません"
-
-#: commands/functioncmds.c:1567
-msgid "cast function must not be volatile"
-msgstr "キャスト関数はvolatileではいけません"
+"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+msgstr "このパラメータの有効単位は\"ms\"、\"s\"、\"min\"、\"h\"、\"d\"です。"
 
-#: commands/functioncmds.c:1572
-msgid "cast function must not be an aggregate function"
-msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません"
+#: utils/misc/guc.c:4524 utils/misc/guc.c:5143 utils/misc/guc.c:5191
+#: utils/misc/guc.c:5312 utils/misc/guc.c:5892 utils/misc/guc.c:6033
+#: guc-file.l:216
+#, c-format
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
+msgstr "設定パラメータ\"%s\"は不明です"
 
-#: commands/functioncmds.c:1576
-msgid "cast function must not be a window function"
-msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません"
+#: utils/misc/guc.c:4551
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "パラメータ\"%s\"を変更できません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1580
-msgid "cast function must not return a set"
-msgstr "キャスト関数は集合を返してはいけません"
+#: utils/misc/guc.c:4568 utils/misc/guc.c:4577 guc-file.l:263
+#, c-format
+msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
+msgstr "パラメータ \"%s\" が変更されようとしましたが、無視しました"
 
-#: commands/functioncmds.c:1606
-msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
-msgstr ""
-"WITHOUT FUNCTION句付きのキャストを作成するにはスーパーユーザでなければなりま"
-"せん"
+#: utils/misc/guc.c:4570 utils/misc/guc.c:4579 guc-file.l:265
+msgid "This parameter cannot be changed after server start."
+msgstr "このパラメータは、サーバの起動後は変更できません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1621
-msgid "source and target data types are not physically compatible"
-msgstr "変換元と変換先のデータ型の間には物理的な互換性がありません"
+#: utils/misc/guc.c:4588
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
+msgstr "現在パラメータ\"%s\"を変更できません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1636
-msgid "composite data types are not binary-compatible"
-msgstr "複合データ型はバイナリ互換ではありません"
+#: utils/misc/guc.c:4618
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr "接続開始後にパラメータ\"%s\"を変更できません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1642
-msgid "enum data types are not binary-compatible"
-msgstr "列挙データ型はバイナリ互換ではありません"
+#: utils/misc/guc.c:4628
+#, c-format
+msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
+msgstr "パラメータ\"%s\"を設定する権限がありません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1648
-msgid "array data types are not binary-compatible"
-msgstr "配列データ型はバイナリ互換ではありません"
+#: utils/misc/guc.c:4681
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です"
 
-#: commands/functioncmds.c:1658
-msgid "source data type and target data type are the same"
-msgstr "変換元と変換先のデータ型が同一です"
+#: utils/misc/guc.c:4703 utils/misc/guc.c:4778
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
+msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %d"
 
-#: commands/functioncmds.c:1692
+#: utils/misc/guc.c:4747 utils/misc/guc.c:4949 utils/misc/guc.c:5015
+#: utils/misc/guc.c:5041 guc-file.l:177
 #, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s already exists"
-msgstr "型%sから型%sへのキャストはすでに存在しています"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: \"%s\""
 
-#: commands/functioncmds.c:1768 commands/comment.c:1466
+#: utils/misc/guc.c:4756
 #, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
-msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません"
+msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgstr "%dはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%d .. %d)"
 
-#: commands/functioncmds.c:1773
+#: utils/misc/guc.c:4820
 #, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
-msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません。省略します"
+msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
+msgstr "パラメータ\"%s\"は数値が必要です"
 
-#: commands/functioncmds.c:1872
+#: utils/misc/guc.c:4828
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
+msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+msgstr "%gはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%g .. %g)"
 
-#: commands/functioncmds.c:1896
+#: utils/misc/guc.c:4850
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
+msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %g"
 
-#: commands/prepare.c:71
-msgid "invalid statement name: must not be empty"
-msgstr "文の名前は無効です: 空ではいけません"
+#: utils/misc/guc.c:5147 utils/misc/guc.c:5195 utils/misc/guc.c:6037
+#, c-format
+msgid "must be superuser to examine \"%s\""
+msgstr "\"%s\"を確認するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: commands/prepare.c:140
-msgid "utility statements cannot be prepared"
-msgstr "ユーティリティ文を準備できません"
+#: utils/misc/guc.c:5321
+#, c-format
+msgid "SET %s takes only one argument"
+msgstr "SET %sは1つの引数のみを取ります"
 
-#: commands/prepare.c:240 commands/prepare.c:247 commands/prepare.c:702
-msgid "prepared statement is not a SELECT"
-msgstr "準備された文はSELECTではありません"
+#: utils/misc/guc.c:5548
+msgid "SET requires parameter name"
+msgstr "SETにはパラメータ名が必要です"
 
-#: commands/prepare.c:314
+#: utils/misc/guc.c:5663
 #, c-format
-msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
-msgstr "準備された文\"%s\"のパラメータ数が間違っています"
+msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
+msgstr "パラメータ\"%s\"を再定義しようとしています"
 
-#: commands/prepare.c:316
+#: utils/misc/guc.c:6974
 #, c-format
-msgid "Expected %d parameters but got %d."
-msgstr "%dパラメータを想定しましたが、%dパラメータでした"
+msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
+msgstr "パラメータ\"%s\"の設定を解析できません"
 
-#: commands/prepare.c:345
-msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
-msgstr "EXECUTEのパラメータに副問い合わせを使用できません"
+#: utils/misc/guc.c:7165
+msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+msgstr "パラメータ\"log_destination\"のリスト構文が無効です"
 
-#: commands/prepare.c:349
-msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
-msgstr "EXECUTEのパラメータに集約関数を使用できません"
+#: utils/misc/guc.c:7189
+#, c-format
+msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+msgstr "\"log_destination\"キーワードが不明です: \"%s\""
 
-#: commands/prepare.c:353
-msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
-msgstr "EXECUTE のパラメータにはウィンドウ関数を使用できません"
+#: utils/misc/guc.c:7264
+msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
+msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFFはもうサポートされていません"
 
-#: commands/prepare.c:366
-#, c-format
-msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
-msgstr "パラメータ$%dの型%sを想定している型%sに強制することができません"
+#: utils/misc/guc.c:7336
+msgid "assertion checking is not supported by this build"
+msgstr "このインストレーションにはアサート検査は組み込まれていません"
 
-#: commands/prepare.c:459
-#, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
-msgstr "準備された文\"%s\"はすでに存在します"
+#: utils/misc/guc.c:7351
+msgid "SSL is not supported by this build"
+msgstr "このインストレーションではSSLはサポートされていません"
 
-#: commands/prepare.c:517
-#, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
-msgstr "準備された文\"%s\"は存在しません"
+#: utils/misc/guc.c:7365
+msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
+msgstr "\"log_statement_stats\"が真の場合、パラメータを有効にできません"
 
-#: commands/typecmds.c:163
-msgid "must be superuser to create a base type"
-msgstr "基本型を作成できるのはスーパーユーザだけです"
+#: utils/misc/guc.c:7381
+msgid ""
+"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
+"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
+msgstr ""
+"\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、\"log_executor_stats\"が真の場"
+"合、\"log_statement_stats\"を有効にできません"
 
-#: commands/typecmds.c:219 commands/typecmds.c:796 commands/typecmds.c:1122
-#: catalog/pg_type.c:379 catalog/pg_type.c:656 catalog/heap.c:883
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists"
-msgstr "型\"%s\"はすでに存在します"
+#: utils/misc/guc.c:7399
+msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
+msgstr ""
+"読み取りのみのトランザクションでトランザクションモードを読み書きモードに設定"
+"することはできません"
 
-#: commands/typecmds.c:268
+#: guc-file.l:379
 #, c-format
-msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "型の属性\"%s\"は不明です"
+msgid ""
+"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgstr ""
+"設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: 入れ子長が上限を超えています"
 
-#: commands/typecmds.c:322
+#: guc-file.l:542
 #, c-format
-msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
-msgstr "型カテゴリ \"%s\" が無効です。単純な ASCII でなければなりません"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
+msgstr "ファイル\"%s\"の行%uの行末近辺でで構文エラーがありました"
 
-#: commands/typecmds.c:341
+#: guc-file.l:547
 #, c-format
-msgid "array element type cannot be %s"
-msgstr "%sを配列要素の型にすることはできません"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%s\"の行%uのトークン\"%s\"近辺で構文エラーがありました"
 
-#: commands/typecmds.c:373
+#: utils/cache/typcache.c:146 parser/parse_type.c:205
 #, c-format
-msgid "alignment \"%s\" not recognized"
-msgstr "アライメント\"%s\"は不明です"
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "型\"%s\"は単なるシェルです"
 
-#: commands/typecmds.c:390
+#: utils/cache/typcache.c:326
 #, c-format
-msgid "storage \"%s\" not recognized"
-msgstr "格納方式\"%s\"は不明です"
-
-#: commands/typecmds.c:399
-msgid "type input function must be specified"
-msgstr "型の入力関数を指定しなければなりません"
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "型%sは複合型ではありません"
 
-#: commands/typecmds.c:403
-msgid "type output function must be specified"
-msgstr "型の出力関数を指定しなければなりません"
+#: utils/cache/typcache.c:340
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr "レコード型は登録されていません"
 
-#: commands/typecmds.c:408
-msgid ""
-"type modifier output function is useless without a type modifier input "
-"function"
-msgstr "型修正入力関数がない場合の型修正出力関数は意味がありません"
+#: utils/cache/plancache.c:527
+msgid "cached plan must not change result type"
+msgstr "キャッシュした計画は結果型を変更してはなりません"
 
-#: commands/typecmds.c:431
+#: utils/cache/lsyscache.c:2319 utils/cache/lsyscache.c:2354
+#: utils/cache/lsyscache.c:2389 utils/cache/lsyscache.c:2424
 #, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から%sに変更しています"
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "型%sは単なるシェルです"
 
-#: commands/typecmds.c:438
+#: utils/cache/lsyscache.c:2324
 #, c-format
-msgid "type input function %s must return type %s"
-msgstr "型の入力関数%sは型%sを返さなければなりません"
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "型%sの利用可能な入力関数がありません"
 
-#: commands/typecmds.c:448
+#: utils/cache/lsyscache.c:2359
 #, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています"
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "型%sの利用可能な出力関数がありません"
 
-#: commands/typecmds.c:455
+#: utils/cache/lsyscache.c:2394 utils/adt/arrayfuncs.c:1241
 #, c-format
-msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "型の出力関数%sは型\"cstring\"を返さなければなりません"
+msgid "no binary input function available for type %s"
+msgstr "型%sにはバイナリ入力関数がありません"
 
-#: commands/typecmds.c:464
+#: utils/cache/lsyscache.c:2429 utils/adt/arrayfuncs.c:1463
 #, c-format
-msgid "type receive function %s must return type %s"
-msgstr "型の受信関数%sは型%sを返さなければなりません"
+msgid "no binary output function available for type %s"
+msgstr "型%sにはバイナリ出力関数がありません"
 
-#: commands/typecmds.c:473
+#: utils/cache/relcache.c:3707
 #, c-format
-msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-msgstr "型の送信関数%sは型\"bytea\"を返さなければなりません"
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+msgstr "リレーションキャッシュ初期化ファイル\"%sを作成できません: %m"
 
-#: commands/typecmds.c:675 commands/typecmds.c:2165
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a domain"
-msgstr "\"%s\"はドメインではありません"
+#: utils/cache/relcache.c:3709
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "とりあえず続行しますが、何かが間違っています"
 
-#: commands/typecmds.c:817
+#: utils/mmgr/aset.c:386
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
-msgstr "\"%s\"はドメインの基本型として無効です"
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "メモリコンテキスト\"%s\"の作成時に失敗しました"
 
-#: commands/typecmds.c:877 commands/typecmds.c:1856
-msgid "foreign key constraints not possible for domains"
-msgstr "ドメイン用の外部キー制約はできません"
+#: utils/mmgr/aset.c:565 utils/mmgr/aset.c:748 utils/mmgr/aset.c:954
+#, c-format
+msgid "Failed on request of size %lu."
+msgstr "サイズ%luの要求に失敗しました"
 
-#: commands/typecmds.c:897
-msgid "multiple default expressions"
-msgstr "デフォルト式が複数あります"
+#: utils/mmgr/portalmem.c:207
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" already exists"
+msgstr "カーソル\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:970
-msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
-msgstr "NULL制約とNOT NULL制約が競合しています"
+#: utils/mmgr/portalmem.c:211
+#, c-format
+msgid "closing existing cursor \"%s\""
+msgstr "既存のカーソル\"%s\"をクローズしています"
 
-#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1874
-msgid "unique constraints not possible for domains"
-msgstr "ドメインでは一意性制約はできません"
+#: utils/mmgr/portalmem.c:590
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
+msgstr ""
+"WITH HOLD付きのカーソルを作成したトランザクションのPREPAREを行うことはできま"
+"せん"
 
-#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1880
-msgid "primary key constraints not possible for domains"
-msgstr "ドメインではプライマリキー制約はできません"
+#: utils/sort/tuplesort.c:2806
+#, c-format
+msgid "could not create unique index \"%s\""
+msgstr "一意性インデックス\"%s\"を作成できませんでした"
 
-#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1889
-msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
-msgstr "ã\83\89ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\81§ã\81¯å\88¶ç´\84é\81\85å»¶ã\81®æ\8c\87å®\9aã\81¯ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: utils/sort/tuplesort.c:2808
+msgid "Table contains duplicated values."
+msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81«é\87\8dè¤\87ã\81\97ã\81\9få\80¤ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
 
-#: commands/typecmds.c:1256
+#: utils/sort/logtape.c:213
 #, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています"
+msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "一時ファイルのブロック%ldを書き込めませんでした: %m"
+
+#: utils/sort/logtape.c:215
+msgid "Perhaps out of disk space?"
+msgstr "ディスク容量が不足している可能性があります"
 
-#: commands/typecmds.c:1307
+#: utils/sort/logtape.c:232
 #, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から%sに変更しています"
+msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "一時ファイルのブロック%ldを読み込めませんでした: %m"
 
-#: commands/typecmds.c:1406
+#: utils/init/postinit.c:177
 #, c-format
-msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
-msgstr "typmod_in関数%sは\"integer\"型を返さなければなりません"
+msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
+msgstr "データベース\"%s\"はpg_databaseから消失しました"
 
-#: commands/typecmds.c:1433
+#: utils/init/postinit.c:179
 #, c-format
-msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "typmod_out関数%sは型\"cstring\"を返さなければなりません"
+msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
+msgstr "OID %uのデータベースは\"%s\"に属するようです。"
 
-#: commands/typecmds.c:1460
+#: utils/init/postinit.c:199
 #, c-format
-msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
-msgstr "型の解析関数%sは\"boolean\"型を返さなければなりません"
-
-#: commands/typecmds.c:1489
-msgid "composite type must have at least one attribute"
-msgstr "複合型は少なくとも1つの属性を持たなければなりません"
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "現在データベース\"%s\"は接続を受け付けません"
 
-#: commands/typecmds.c:1715
+#: utils/init/postinit.c:212
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
-msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%2$s\"ã\81®å\88\97\"%1$s\"ã\81«NULLå\80¤ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgid "permission denied for database \"%s\""
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹\"%s\"ã\81«æ¨©é\99\90ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: commands/typecmds.c:1960
-#, c-format
-msgid ""
-"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
-msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に新しい制約に違反する値があります"
+#: utils/init/postinit.c:213
+msgid "User does not have CONNECT privilege."
+msgstr "ユーザはCONNECT権限を持ちません"
 
-#: commands/typecmds.c:2199 catalog/pg_constraint.c:622
+#: utils/init/postinit.c:230
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
-msgstr "ã\83\89ã\83¡ã\82¤ã\83³\"%2$s\"ã\81®å\88¶ç´\84\"%1$s\"ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ます"
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹\"%s\"ã\81¸ã\81®æ\8e¥ç¶\9aã\81\8cå¤\9aã\81\99ã\81\8eます"
 
-#: commands/typecmds.c:2241 commands/typecmds.c:2250
-msgid "cannot use table references in domain check constraint"
-msgstr "ã\83\89ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\81®æ¤\9cæ\9f»å\88¶ç´\84ã\81§ã\81¯ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«å\8f\82ç\85§ã\82\92使ç\94¨ã\81§ã\81\8dません"
+#: utils/init/postinit.c:252 utils/init/postinit.c:259
+msgid "database locale is incompatible with operating system"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\83­ã\82±ã\83¼ã\83«ã\81\8cã\82ªã\83\9aã\83¬ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\82°ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81¨äº\92æ\8f\9bæ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8aません"
 
-#: commands/typecmds.c:2258 catalog/heap.c:2225
-msgid "cannot use subquery in check constraint"
-msgstr "チェック制約では副問い合わせを使用できません"
+#: utils/init/postinit.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not "
+"recognized by setlocale()."
+msgstr ""
+"データベースは LC_COLLATE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale() でこれを"
+"認識されません"
 
-#: commands/typecmds.c:2262 catalog/heap.c:2229
-msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
-msgstr "チェック制約では集約関数を使用できません"
+#: utils/init/postinit.c:255 utils/init/postinit.c:262
+msgid ""
+"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
+msgstr ""
+"データベースを別のロケールで再生成するか、または不足しているロケールをインス"
+"トールしてください"
 
-#: commands/typecmds.c:2266 catalog/heap.c:2233
-msgid "cannot use window function in check constraint"
-msgstr "チェック制約ではウィンドウ関数を使用できません"
+#: utils/init/postinit.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized "
+"by setlocale()."
+msgstr ""
+"データベースは LC_CTYPE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale()でこれを認"
+"識されません"
 
-#: commands/typecmds.c:2482 commands/typecmds.c:2554 commands/typecmds.c:2790
+#: utils/init/postinit.c:410
 #, c-format
-msgid "%s is a table's row type"
-msgstr "%sはテーブルの行型です"
+msgid "database %u does not exist"
+msgstr "データベース\"%u\"は存在しません"
 
-#: commands/typecmds.c:2484 commands/typecmds.c:2556 commands/typecmds.c:2792
-msgid "Use ALTER TABLE instead."
-msgstr "代わりにALTER TABLEを使用してください"
+#: utils/init/postinit.c:541
+msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
+msgstr "削除または変名されたばかりのようです。"
 
-#: commands/typecmds.c:2491 commands/typecmds.c:2563 commands/typecmds.c:2704
+#: utils/init/postinit.c:557
 #, c-format
-msgid "cannot alter array type %s"
-msgstr "配列型%sを変更できません"
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "データベースのサブディレクトリ\"%s\"がありません。"
 
-#: commands/typecmds.c:2493 commands/typecmds.c:2565 commands/typecmds.c:2706
+#: utils/init/postinit.c:562
 #, c-format
-msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
-msgstr "型%sを変更することができます。これは同時にその配列型も変更します。"
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
 
-#: commands/typecmds.c:2753
-#, c-format
-msgid "type %s is already in schema \"%s\""
-msgstr "型%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
+#: utils/init/postinit.c:595
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "データベースシステム内でロールが定義されていません"
 
-#: commands/typecmds.c:2776
+#: utils/init/postinit.c:596
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "型\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
-
-#: commands/comment.c:609
-msgid "database name cannot be qualified"
-msgstr "データベース名を修飾することはできません"
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
+msgstr "今すぐに CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;を実行してください"
 
-#: commands/comment.c:657
-msgid "tablespace name cannot be qualified"
-msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ç©ºé\96\93å\90\8dã\82\92修飾ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: utils/init/postinit.c:626
+msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
+msgstr "ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81®ã\81¿ã\81\8cã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\82·ã\83£ã\83\83ã\83\88ã\83\80ã\82¦ã\83³ä¸­ã\81«æ\8e¥ç¶\9aã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99"
 
-#: commands/comment.c:694
-msgid "role name cannot be qualified"
-msgstr "ロール名を修飾できません"
+#: utils/init/postinit.c:636
+msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+msgstr "非スーパーユーザ用の接続上限を超えました"
 
-#: commands/comment.c:703
+#: utils/init/flatfiles.c:209 utils/init/flatfiles.c:279
+#: utils/init/flatfiles.c:408 utils/init/flatfiles.c:663
 #, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
-msgstr "コメントを付与するにはロール\"%s\"のメンバでなければなりません"
-
-#: commands/comment.c:727 commands/schemacmds.c:177
-msgid "schema name cannot be qualified"
-msgstr "スキーマ名を修飾することはできません"
+msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "一時ファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m"
 
-#: commands/comment.c:804
+#: utils/init/flatfiles.c:249
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" does not exist"
-msgstr "ã\83«ã\83¼ã\83«\"%s\"ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "invalid database name \"%s\""
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹å\90\8d\"%s\"ã\81¯ç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
 
-#: commands/comment.c:812
+#: utils/init/flatfiles.c:505
 #, c-format
-msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-msgstr "複数の\"%s\"という名前のルールがあります"
-
-#: commands/comment.c:813
-msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-msgstr "ルール名に加えリレーション名を指定してください"
+msgid "invalid role name \"%s\""
+msgstr "ロール名\"%s\"は無効です"
 
-#: commands/comment.c:841 rewrite/rewriteRemove.c:63
-#: rewrite/rewriteDefine.c:689 rewrite/rewriteDefine.c:752
+#: utils/init/flatfiles.c:512
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%2$s\"ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83«\"%1$s\"ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "invalid role password \"%s\""
+msgstr "ã\83­ã\83¼ã\83«ã\81®ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89\"%s\"ã\81¯ç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
 
-#: commands/comment.c:1115
+#: utils/init/miscinit.c:177
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%s\"ã\81«ã\81¯è¤\87æ\95°ã\81®\"%s\"ã\81¨ã\81\84ã\81\86å\90\8då\89\8dã\81®å\88¶ç´\84ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\81«ç§»å\8b\95ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
 
-#: commands/comment.c:1127
+#: utils/init/miscinit.c:451
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%2$s\"ã\81®å\88¶ç´\84\"%1$s\"ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ません"
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr "ã\83­ã\83¼ã\83«\"%s\"ã\81¯ã\83­ã\82°ã\82¤ã\83³ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8c許ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ません"
 
-#: commands/comment.c:1156 commands/conversioncmds.c:153
-#: commands/conversioncmds.c:211 commands/conversioncmds.c:267
+#: utils/init/miscinit.c:469
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist"
-msgstr "変換\"%sは存在しません"
-
-#: commands/comment.c:1186
-msgid "language name cannot be qualified"
-msgstr "言語名を修飾できません"
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "ロール\"%s\"からの接続が多すぎます"
 
-#: commands/comment.c:1201
-msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-msgstr "手続き言語にコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: utils/init/miscinit.c:544
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "set session authorization用の権限がありません"
 
-#: commands/comment.c:1238 commands/comment.c:1324 commands/opclasscmds.c:290
-#: commands/opclasscmds.c:682 commands/opclasscmds.c:785
-#: commands/opclasscmds.c:1517 commands/opclasscmds.c:1580
-#: commands/opclasscmds.c:1748 commands/opclasscmds.c:1848
-#: commands/opclasscmds.c:1945 commands/opclasscmds.c:2072
-#: commands/indexcmds.c:286
+#: utils/init/miscinit.c:626
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not exist"
-msgstr "ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89\"%s\"ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "ã\83­ã\83¼ã\83«IDã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99: %u"
 
-#: commands/comment.c:1267 commands/comment.c:1277 commands/opclasscmds.c:1529
-#: commands/opclasscmds.c:1533 commands/opclasscmds.c:1770
-#: commands/opclasscmds.c:1781 commands/opclasscmds.c:1969
-#: commands/opclasscmds.c:1980 commands/indexcmds.c:1013
-#: commands/indexcmds.c:1023
+#: utils/init/miscinit.c:718
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89\"%2$s\"ç\94¨ã\81®æ¼\94ç®\97å­\90ã\82¯ã\83©ã\82¹\"%1$s\"ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
 
-#: commands/comment.c:1353 commands/comment.c:1363 commands/opclasscmds.c:352
-#: commands/opclasscmds.c:805 commands/opclasscmds.c:1592
-#: commands/opclasscmds.c:1596 commands/opclasscmds.c:1870
-#: commands/opclasscmds.c:1881 commands/opclasscmds.c:2096
-#: commands/opclasscmds.c:2107
+#: utils/init/miscinit.c:732
 #, c-format
-msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89\"%2$s\"ç\94¨ã\81®æ¼\94ç®\97å­\90æ\97\8f\"%1$s\"ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
 
-#: commands/comment.c:1423 catalog/pg_largeobject.c:107
-#: storage/large_object/inv_api.c:266 storage/large_object/inv_api.c:371
+#: utils/init/miscinit.c:738
 #, c-format
-msgid "large object %u does not exist"
-msgstr "ラージオブジェクト\"%u\"は存在しません"
-
-#: commands/comment.c:1498
-msgid "must be superuser to comment on text search parser"
-msgstr ""
-"テキスト検索パーサにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "ロックファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
 
-#: commands/comment.c:1527
-msgid "must be superuser to comment on text search template"
-msgstr ""
-"テキスト検索テンプレートにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりま"
-"せん"
+#: utils/init/miscinit.c:801
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "ロックファイル\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: commands/foreigncmds.c:131 commands/foreigncmds.c:140
+#: utils/init/miscinit.c:805
 #, c-format
-msgid "option \"%s\" not found"
-msgstr "オプション \"%s\" が見つかりません"
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr "他のpostgres(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?"
 
-#: commands/foreigncmds.c:150
+#: utils/init/miscinit.c:807
 #, c-format
-msgid "option \"%s\" provided more than once"
-msgstr "オプション \"%s\" が2回以上指定されました"
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr "他のpostmaster(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?"
 
-#: commands/foreigncmds.c:208 commands/foreigncmds.c:216
+#: utils/init/miscinit.c:810
 #, c-format
-msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" の所有者を変更する権限がありません"
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "他のpostgres(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?"
 
-#: commands/foreigncmds.c:210
-msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
-msgstr "スーパーユーザのみが外部データラッパーの所有者を変更できます"
+#: utils/init/miscinit.c:812
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "他のpostmaster(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?"
 
-#: commands/foreigncmds.c:218
-msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
-msgstr "外部データラッパーの所有者はスーパーユーザでなければなりません"
+#: utils/init/miscinit.c:840
+#, c-format
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用中です"
 
-#: commands/foreigncmds.c:229 commands/foreigncmds.c:454
-#: commands/foreigncmds.c:552 foreign/foreign.c:94
+#: utils/init/miscinit.c:843
 #, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません"
+msgid ""
+"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
+"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+msgstr ""
+"古いサーバプロセスが稼動中でないことが確実であれば、共有メモリブロックを削除"
+"するか、または単にファイル \"%s\" を削除してください。"
 
-#: commands/foreigncmds.c:273 commands/foreigncmds.c:723
-#: commands/foreigncmds.c:811 commands/foreigncmds.c:1089
-#: foreign/foreign.c:187
+#: utils/init/miscinit.c:860
 #, c-format
-msgid "server \"%s\" does not exist"
-msgstr "サーバー \"%s\" は存在しません"
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "古いロックファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
 
-#: commands/foreigncmds.c:350
+#: utils/init/miscinit.c:862
+msgid ""
+"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
+"remove the file by hand and try again."
+msgstr ""
+"このファイルは偶然残ってしまったようですが、削除できませんでした。手作業でこ"
+"れを削除し再実行してください。"
+
+#: utils/init/miscinit.c:884 utils/init/miscinit.c:894
 #, c-format
-msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" を作成する権限がありません"
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "ロックファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m"
 
-#: commands/foreigncmds.c:352
-msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
-msgstr "テーブル空間を作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: utils/init/miscinit.c:1093 utils/init/miscinit.c:1106
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "\"%s\"は有効なデータディレクトリではありません"
 
-#: commands/foreigncmds.c:363
+#: utils/init/miscinit.c:1095
 #, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" はすでに存在します"
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません"
 
-#: commands/foreigncmds.c:443
+#: utils/init/miscinit.c:1108
 #, c-format
-msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" を変更する権限がありません"
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "ファイル\"%s\"に有効なデータがありません。"
 
-#: commands/foreigncmds.c:445
-msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
-msgstr "外部データラッパーを変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: utils/init/miscinit.c:1110
+msgid "You might need to initdb."
+msgstr "initdbする必要があるかもしれません"
 
-#: commands/foreigncmds.c:474
+#: utils/init/miscinit.c:1118
+#, c-format
 msgid ""
-"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
-"dependent objects to become invalid"
+"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
+"not compatible with this version %s."
 msgstr ""
-"外部データラッパーのバリデータ(検証用関数)を変更すると、それに依存するオプ"
-"ã\82·ã\83§ã\83³ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81«ã\81ªã\82\8bå ´å\90\88ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+"データディレクトリはPostgreSQLバージョン%ld.%ldで初期化されましたが、これは"
+"ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³%sã\81¨äº\92æ\8f\9bæ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: commands/foreigncmds.c:543
+#: utils/init/miscinit.c:1166
 #, c-format
-msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" を削除する権限がありません"
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が無効です"
 
-#: commands/foreigncmds.c:545
-msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
-msgstr "外部データラッパーを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: utils/init/miscinit.c:1203
+#, c-format
+msgid "loaded library \"%s\""
+msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードしました"
 
-#: commands/foreigncmds.c:557
+#: utils/adt/numutils.c:53 utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105
+#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136
 #, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "å¤\96é\83¨ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83©ã\83\83ã\83\91ã\83¼ \"%s\" ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ã\82¹ã\82­ã\83\83ã\83\97ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+msgstr "å\9e\8bintegerã\81®å\85¥å\8a\9bæ§\8bæ\96\87ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99: \"%s\""
 
-#: commands/foreigncmds.c:626
+#: utils/adt/numutils.c:77
 #, c-format
-msgid "server \"%s\" already exists"
-msgstr "サーバー \"%s\" はすでに存在します"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+msgstr "値\"%s\"は型integerの範囲外です"
 
-#: commands/foreigncmds.c:815
+#: utils/adt/numutils.c:83
 #, c-format
-msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "å¤\96é\83¨ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83©ã\83\83ã\83\91ã\83¼ \"%s\" ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ã\82¹ã\82­ã\83\83ã\83\97ã\81\97ã\81¾す"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+msgstr "å\80¤\"%s\"ã\81¯å\9e\8bsmallintã\81®ç¯\84å\9b²å¤\96ã\81§す"
 
-#: commands/foreigncmds.c:921
+#: utils/adt/numutils.c:89
 #, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
-msgstr "ユーザーマッピング \"%s\" はサーバー \"%s\" 用としてすでに存在します"
+msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
+msgstr "値\"%s\"は8ビット整数の範囲外です"
 
-#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1106
+#: utils/adt/nabstime.c:160
 #, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
-msgstr "そのサーバー用のユーザーマッピング \"%s\" は存在しません"
+msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgstr "時間帯名称が無効です: \"%s\""
 
-#: commands/foreigncmds.c:1092
-msgid "server does not exist, skipping"
-msgstr "サーバーが存在しません。スキップします"
+#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553
+#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/formatting.c:2961
+#: utils/adt/formatting.c:2993 utils/adt/formatting.c:3061
+#: utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:264
+#: utils/adt/timestamp.c:486 utils/adt/timestamp.c:526
+#: utils/adt/timestamp.c:2525 utils/adt/timestamp.c:2546
+#: utils/adt/timestamp.c:2559 utils/adt/timestamp.c:2568
+#: utils/adt/timestamp.c:2626 utils/adt/timestamp.c:2649
+#: utils/adt/timestamp.c:2662 utils/adt/timestamp.c:2673
+#: utils/adt/timestamp.c:3103 utils/adt/timestamp.c:3233
+#: utils/adt/timestamp.c:3274 utils/adt/timestamp.c:3362
+#: utils/adt/timestamp.c:3409 utils/adt/timestamp.c:3520
+#: utils/adt/timestamp.c:3833 utils/adt/timestamp.c:3970
+#: utils/adt/timestamp.c:3977 utils/adt/timestamp.c:3991
+#: utils/adt/timestamp.c:4001 utils/adt/timestamp.c:4064
+#: utils/adt/timestamp.c:4204 utils/adt/timestamp.c:4214
+#: utils/adt/timestamp.c:4429 utils/adt/timestamp.c:4508
+#: utils/adt/timestamp.c:4515 utils/adt/timestamp.c:4542
+#: utils/adt/timestamp.c:4546 utils/adt/timestamp.c:4603 utils/adt/xml.c:1689
+#: utils/adt/xml.c:1696 utils/adt/xml.c:1716 utils/adt/xml.c:1723
+#: utils/adt/date.c:868 utils/adt/date.c:915 utils/adt/date.c:1471
+#: utils/adt/date.c:1508 utils/adt/date.c:2382
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "timestampの範囲外です"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1111
-#, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
-msgstr ""
-"そのサーバー用のユーザーマッピング \"%s\" は存在しません。スキップします"
+#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579
+msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+msgstr "abstimeの\"invalid\"をtimestampに変換できません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:197 commands/opclasscmds.c:715
-#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はすでに存在します"
+#: utils/adt/nabstime.c:798
+msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+msgstr "\"tinterval\"の外部値のステータスが無効です"
 
-#: commands/opclasscmds.c:329
-msgid "must be superuser to create an operator class"
-msgstr "演算子クラスを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: utils/adt/nabstime.c:875
+msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+msgstr "reltimeの\"invalid\"をintervalに変換できません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:413 commands/opclasscmds.c:865
-#: commands/opclasscmds.c:987
+#: utils/adt/nabstime.c:1557
 #, c-format
-msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "演算子番号%dが無効です。1から%dまででなければなりません"
+msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+msgstr "型tintervalの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: commands/opclasscmds.c:456 commands/opclasscmds.c:908
-#: commands/opclasscmds.c:1002
+#: utils/adt/name.c:87 utils/adt/acl.c:160
+msgid "identifier too long"
+msgstr "識別子が長すぎます"
+
+#: utils/adt/name.c:88 utils/adt/acl.c:161
 #, c-format
-msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "プロシージャ番号%dが無効です。1から%dまででなければなりません"
+msgid "Identifier must be less than %d characters."
+msgstr "識別子は%d文字より短くなければなりません。"
 
-#: commands/opclasscmds.c:486
-msgid "storage type specified more than once"
-msgstr "格納型が複数指定されました"
+#: utils/adt/varlena.c:211 utils/adt/varlena.c:252 utils/adt/encode.c:441
+#: utils/adt/encode.c:506
+msgid "invalid input syntax for type bytea"
+msgstr "bytea型の入力構文が無効です"
 
-#: commands/opclasscmds.c:514
+#: utils/adt/varlena.c:670 utils/adt/varlena.c:734 utils/adt/varlena.c:1684
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "負の長さのsubstringはできません"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1213 utils/adt/varlena.c:1226
 #, c-format
-msgid ""
-"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
-msgstr "アクセスメソッド\"%s\"用のデータ型と異なる格納型を使用できません"
+msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
+msgstr "文字列をUTF-16に変換できませんでした: エラー %lu"
 
-#: commands/opclasscmds.c:531
+#: utils/adt/varlena.c:1236
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はすでに存在します"
+msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgstr "Unicode文字列を比較できませんでした: %m"
 
-#: commands/opclasscmds.c:559
+#: utils/adt/varlena.c:1779 utils/adt/varlena.c:1810 utils/adt/varlena.c:1846
+#: utils/adt/varlena.c:1889
 #, c-format
-msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
-msgstr "演算子クラス\"%s\"を型%sのデフォルトにすることができませんでした"
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "インデックス%dは有効範囲0から%dまでの間にありません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:562
+#: utils/adt/varlena.c:1901
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "新しいビットは0か1でなければなりません"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1989 utils/adt/varlena.c:1994 utils/adt/regproc.c:1336
+#: utils/adt/regproc.c:1341
+msgid "invalid name syntax"
+msgstr "名前構文が無効です"
+
+#: utils/adt/varlena.c:2588 utils/adt/regexp.c:273
 #, c-format
-msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
-msgstr "æ¼\94ç®\97å­\90ã\82¯ã\83©ã\82¹\"%s\"ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81§ã\81\99ã\80\82"
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr "æ­£è¦\8f表ç\8f¾ã\81\8c失æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f: %s"
 
-#: commands/opclasscmds.c:700
-msgid "must be superuser to create an operator family"
-msgstr "演算子族を作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: utils/adt/varlena.c:2681
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "フィールド位置は0より大きくなければなりません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:818
-msgid "must be superuser to alter an operator family"
-msgstr "演算子族を変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: utils/adt/genfile.c:57
+msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
+msgstr "親ディレクトリの参照(\"..\")はできません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:881
-msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr "演算子の引数型はALTER OPERATOR FAMILYで指定しなければなりません"
+#: utils/adt/genfile.c:71
+msgid "absolute path not allowed"
+msgstr "絶対経路はできません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:937
-msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr "ALTER OPERATOR FAMILYではSTORAGEを指定できません"
+#: utils/adt/genfile.c:98
+msgid "must be superuser to read files"
+msgstr "ファイルを読み込むにはスーパーユーザでなければなりません"
+
+#: utils/adt/genfile.c:112
+#, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %m"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1053
-msgid "one or two argument types must be specified"
-msgstr "1または2つの引数型が指定されなければなりません"
+#: utils/adt/genfile.c:117
+msgid "requested length cannot be negative"
+msgstr "負の長さを指定することはできません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1081
-msgid "index operators must be binary"
-msgstr "インデックス演算子は二項演算子でなければなりません"
+#: utils/adt/genfile.c:123 utils/adt/oracle_compat.c:181
+#: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1045
+msgid "requested length too large"
+msgstr "要求した長さが長すぎます"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1085
-msgid "index operators must return boolean"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹æ¼\94ç®\97å­\90ã\81¯è«\96ç\90\86å\9e\8bã\82\92è¿\94ã\81\95なければなりません"
+#: utils/adt/genfile.c:159
+msgid "must be superuser to get file information"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«æ\83\85å ±ã\82\92å\85¥æ\89\8bã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§なければなりません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1125
-msgid "btree procedures must have two arguments"
-msgstr "btreeプロシージャは2つの引数を取らなければなりません"
+#: utils/adt/genfile.c:223
+msgid "must be superuser to get directory listings"
+msgstr "ディレクトリ一覧を得るにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1129
-msgid "btree procedures must return integer"
-msgstr "btreeプロシージャは整数を返さなければなりません"
+#: utils/adt/acl.c:247
+#, c-format
+msgid "unrecognized key word: \"%s\""
+msgstr "キーワードが不明です: \"%s\""
 
-#: commands/opclasscmds.c:1144
-msgid "hash procedures must have one argument"
-msgstr "ハッシュプロシージャは1つの引数を取らなければなりません"
+#: utils/adt/acl.c:248
+msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
+msgstr "ACLキーワードは\"group\"または\"user\"でなければなりません。"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1148
-msgid "hash procedures must return integer"
-msgstr "ハッシュプロシージャは整数を返さなければなりません"
+#: utils/adt/acl.c:253
+msgid "missing name"
+msgstr "名前がありません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1173
-msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
-msgstr ""
-"関連するデータ型はインデックスサポートプロシージャで指定されなければなりませ"
-"ん"
+#: utils/adt/acl.c:254
+msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
+msgstr "\"group\"または\"user\"キーワードの後には名前が必要です。"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1199
-#, c-format
-msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "(%2$s,%3$s)用のプロシージャ番号%1$dが複数あります"
+#: utils/adt/acl.c:260
+msgid "missing \"=\" sign"
+msgstr "\"=\"記号がありません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1206
+#: utils/adt/acl.c:313
 #, c-format
-msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "(%2$s,%3$s)用の演算子番号%1$dが複数あります"
+msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
+msgstr "モード文字が無効です: \"%s\"の一つでなければなりません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1254
-#, c-format
-msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "演算子%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"に存在します"
+#: utils/adt/acl.c:335
+msgid "a name must follow the \"/\" sign"
+msgstr "\"/\"記号の後には名前が必要です"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1354
+#: utils/adt/acl.c:343
 #, c-format
-msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "関数%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"内に存在します"
+msgid "defaulting grantor to user ID %u"
+msgstr "権限付与者をデフォルトのユーザID %uにしています"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1441
-#, c-format
-msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "演算子%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内にありません"
+#: utils/adt/acl.c:433
+msgid "ACL array contains wrong data type"
+msgstr "ACL配列に不正なデータ型があります。"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1481
-#, c-format
-msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "関数%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内に存在しません"
+#: utils/adt/acl.c:437
+msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
+msgstr "ACL配列は1次元の配列でなければなりません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1802
-#, c-format
-msgid ""
-"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
-msgstr ""
-"アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに"
-"存在します"
+#: utils/adt/acl.c:441
+msgid "ACL arrays must not contain null values"
+msgstr "ACL配列にはNULL値を含めてはいけません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1902
-#, c-format
-msgid ""
-"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
-msgstr ""
-"アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在"
-"します"
+#: utils/adt/acl.c:465
+msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
+msgstr "ACL指定の後に余計なごみがあります"
 
-#: commands/indexcmds.c:149
-msgid "must specify at least one column"
-msgstr "少なくとも1つの列を指定しなければなりません"
+#: utils/adt/acl.c:994
+msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
+msgstr "グラントオプションでその権限付与者に権限を戻すことはできません"
 
-#: commands/indexcmds.c:153
-#, c-format
-msgid "cannot use more than %d columns in an index"
-msgstr "インデックスには%dを超える列を使用できません"
+#: utils/adt/acl.c:1055
+msgid "dependent privileges exist"
+msgstr "依存する権限が存在します"
 
-#: commands/indexcmds.c:183
-msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
-msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません"
+#: utils/adt/acl.c:1056
+msgid "Use CASCADE to revoke them too."
+msgstr "これらも取り上げるにはCASCADEを使用してください"
 
-#: commands/indexcmds.c:276
-msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
-msgstr "古いメソッド\"rtree\"をアクセスメソッド\"gist\"に置換しています"
+#: utils/adt/acl.c:1335
+msgid "aclinsert is no longer supported"
+msgstr "aclinsertはもうサポートされていません"
 
-#: commands/indexcmds.c:295
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
-msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は一意性制約をサポートしません"
+#: utils/adt/acl.c:1345
+msgid "aclremove is no longer supported"
+msgstr "aclremoveはもうサポートされていません"
 
-#: commands/indexcmds.c:300
+#: utils/adt/acl.c:1431 utils/adt/acl.c:1485
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
-msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は複数列インデックスをサポートしません"
+msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
+msgstr "権限種類が不明です: \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:350
-msgid "primary keys cannot be expressions"
-msgstr "プライマリキーを式にすることはできません"
+#: utils/adt/acl.c:2909 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139
+#: utils/adt/regproc.c:291
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" does not exist"
+msgstr "関数\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/indexcmds.c:435
+#: utils/adt/acl.c:4200
 #, c-format
-msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
-msgstr "%1$s %2$sはテーブル\"%4$s\"に暗黙的なインデックス\"%3$s\"を作成します"
+msgid "must be member of role \"%s\""
+msgstr "ロール\"%s\"のメンバでなければなりません"
 
-#: commands/indexcmds.c:771
-msgid "cannot use subquery in index predicate"
-msgstr "インデックスの述部に副問い合わせを使用できません"
+#: utils/adt/formatting.c:489
+msgid "invalid format specification for an interval value"
+msgstr "\"tinterval\"値の書式指定が無効です"
 
-#: commands/indexcmds.c:775
-msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-msgstr "インデックスの述部に集約を使用できません"
+#: utils/adt/formatting.c:490
+msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
+msgstr "時間間隔が特定の暦日付に結びついていません"
 
-#: commands/indexcmds.c:784
-msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "インデックスの述部の関数はIMMUTABLEマークが必要です"
+#: utils/adt/formatting.c:1055
+msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "\"9\"は\"PR\"の前になければなりません"
 
-#: commands/indexcmds.c:869
-msgid "cannot use subquery in index expression"
-msgstr "式インデックスには副問い合わせを使用できません"
+#: utils/adt/formatting.c:1074
+msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "\"0\"は\"PR\"の前になければなりません"
 
-#: commands/indexcmds.c:873
-msgid "cannot use aggregate function in index expression"
-msgstr "式インデックスには集約関数を使用できません"
+#: utils/adt/formatting.c:1103
+msgid "multiple decimal points"
+msgstr "複数の小数点があります"
 
-#: commands/indexcmds.c:883
-msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "式インデックスの関数はIMMUTABLEマークが必要です"
+#: utils/adt/formatting.c:1110 utils/adt/formatting.c:1214
+msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
+msgstr "\"V\"と小数点を混在できません"
 
-#: commands/indexcmds.c:920
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
-msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポートしません"
+#: utils/adt/formatting.c:1125
+msgid "cannot use \"S\" twice"
+msgstr "\"S\" は1回しか使用できません"
 
-#: commands/indexcmds.c:925
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
-msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません"
+#: utils/adt/formatting.c:1132
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
+msgstr "\"S\"と\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"を混在できません"
 
-#: commands/indexcmds.c:981
-#, c-format
-msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
-msgstr ""
-"アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありま"
-"せん"
+#: utils/adt/formatting.c:1155
+msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
+msgstr "\"S\"と\"MI\"を混在できません"
 
-#: commands/indexcmds.c:983
-msgid ""
-"You must specify an operator class for the index or define a default "
-"operator class for the data type."
-msgstr ""
-"このインデックス用の演算子クラスを指定する、あるいはこのデータ型のデフォルト"
-"演算子クラスを定義しなければなりません"
+#: utils/adt/formatting.c:1168
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
+msgstr "\"S\"と\"PL\"を混在できません"
 
-#: commands/indexcmds.c:1036
-#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
-msgstr "演算子クラス\"%s\"はデータ型%sを受け付けません"
+#: utils/adt/formatting.c:1181
+msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
+msgstr "\"S\"と\"SG\"を混在できません"
 
-#: commands/indexcmds.c:1126
-#, c-format
-msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
-msgstr "データ型%sには複数のデフォルトの演算子クラスがあります"
+#: utils/adt/formatting.c:1193
+msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
+msgstr "\"PR\"と\"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"を混在できません"
 
-#: commands/indexcmds.c:1370
-#, c-format
-msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr ""
-"共有テーブル\"%s\"はスタンドアロンモードでのみ再インデックス付けできます"
+#: utils/adt/formatting.c:1223
+msgid "\"E\" is not supported"
+msgstr "\"E\"はサポートされていません"
 
-#: commands/indexcmds.c:1377
+#: utils/adt/formatting.c:1413
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has no indexes"
-msgstr "テーブル\"%s\"にはインデックスはありません"
+msgid "\"%s\" is not a number"
+msgstr "\"%s\"は数値ではありません"
 
-#: commands/indexcmds.c:1405
-msgid "can only reindex the currently open database"
+#: utils/adt/formatting.c:1790
+msgid "invalid combination of date conventions"
+msgstr "日付表現の組み合わせが無効です"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1791
+msgid ""
+"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
 msgstr ""
-"現在オープンしているデータベースのみを再インデックス付けすることができます"
+"書式テンプレートの中では、グレゴリア暦と ISO の週日表現を混在させてはなりませ"
+"ん。"
 
-#: commands/indexcmds.c:1496
+#: utils/adt/formatting.c:1808
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" was reindexed"
-msgstr "テーブル\"%s\"は再インデックス付けされました"
+msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
+msgstr "\"%s\" フィールドの値と書式文字列が競合しています"
 
-#: commands/user.c:145
-msgid "SYSID can no longer be specified"
-msgstr "SYSIDはもう指定することができません"
+#: utils/adt/formatting.c:1810
+msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
+msgstr "この値を同じフィールド型にするにあたり、直前の設定と矛盾しています"
 
-#: commands/user.c:250 commands/user.c:547 commands/dbcommands.c:252
-#: commands/dbcommands.c:1355
+#: utils/adt/formatting.c:1871
 #, c-format
-msgid "invalid connection limit: %d"
-msgstr "æ\8e¥ç¶\9aå\88¶é\99\90æ\95° %d ã\81¯ç\84¡å\8a¹ã\81§す"
+msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
+msgstr "æ\9b¸å¼\8fã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89 \"%s\" ã\81§ã\80\81å\85\83ã\81®æ\96\87å­\97å\88\97ã\81\8cç\9f­ã\81\99ã\81\8eã\81¾す"
 
-#: commands/user.c:267
-msgid "must be superuser to create superusers"
-msgstr "スーパーユーザを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: utils/adt/formatting.c:1873
+#, c-format
+msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
+msgstr "フィールドには %d 文字必要ですが、%d 文字しか残っていません"
 
-#: commands/user.c:274
-msgid "permission denied to create role"
-msgstr "ロールを作成する権限がありません"
+#: utils/adt/formatting.c:1876 utils/adt/formatting.c:1890
+msgid ""
+"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
+msgstr "元の文字列が固定長でない場合は、修飾子 \"FM\" を試してみてください"
 
-#: commands/user.c:281 commands/user.c:1045
+#: utils/adt/formatting.c:1886 utils/adt/formatting.c:1899
+#: utils/adt/formatting.c:2029
 #, c-format
-msgid "role name \"%s\" is reserved"
-msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています"
+msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
+msgstr " \"%2$s\" へセットするための値 \"%1$s\" が無効です"
 
-#: commands/user.c:297 commands/user.c:1039
+#: utils/adt/formatting.c:1888
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" already exists"
-msgstr "ロール\"%s\"はすでに存在します"
-
-#: commands/user.c:579 commands/user.c:759 commands/user.c:1291
-#: commands/user.c:1430
-msgid "must be superuser to alter superusers"
-msgstr "スーパーユーザを変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
-
-#: commands/user.c:594 commands/user.c:767
-msgid "permission denied"
-msgstr "権限がありません"
+msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
+msgstr ""
+"このフィールドには %d 文字必要ですが、%d 文字しか検出されませんでした。"
 
-#: commands/user.c:829
-msgid "permission denied to drop role"
-msgstr "ã\83­ã\83¼ã\83«ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8b権é\99\90ã\81\8cã\81\82りません"
+#: utils/adt/formatting.c:1901
+msgid "Value must be an integer."
+msgstr "ã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\81¯æ\95´æ\95°ã\82\92è¿\94ã\81\95ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªりません"
 
-#: commands/user.c:863
+#: utils/adt/formatting.c:1906
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "ロール\"%s\"は存在しません。省略します"
-
-#: commands/user.c:875 commands/user.c:879
-msgid "current user cannot be dropped"
-msgstr "現在のユーザを削除できません"
-
-#: commands/user.c:883
-msgid "session user cannot be dropped"
-msgstr "セッションのユーザを削除できません"
-
-#: commands/user.c:894
-msgid "must be superuser to drop superusers"
-msgstr "スーパーユーザを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
+msgstr "もとの文字列において  \"%s\" のための値が範囲外です"
 
-#: commands/user.c:907
+#: utils/adt/formatting.c:1908
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
-msgstr "他のオブジェクトが依存していますのでロール\"%s\"を削除できません"
+msgid "Value must be in the range %d to %d."
+msgstr "値は %d から %d までの範囲である必要があります。"
 
-#: commands/user.c:1027
-msgid "session user cannot be renamed"
-msgstr "セッションユーザの名前を変更できません"
+#: utils/adt/formatting.c:2031
+msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
+msgstr "与えられた値がこの項目に対して許されるいずれの値ともマッチしません"
 
-#: commands/user.c:1031
-msgid "current user cannot be renamed"
-msgstr "現在のユーザの名前を変更できません"
+#: utils/adt/formatting.c:2593
+msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
+msgstr "to_date では \"TZ\"/\"tz\" 形式のパターンをサポートしていません"
 
-#: commands/user.c:1056
-msgid "must be superuser to rename superusers"
-msgstr "スーパーユーザの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: utils/adt/formatting.c:2694
+msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
+msgstr " \"Y,YYY\" にセットするための入力文字列が有効ではありません"
 
-#: commands/user.c:1063
-msgid "permission denied to rename role"
-msgstr "ロールの名前を変更する権限がありません"
+#: utils/adt/formatting.c:3208
+#, c-format
+msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
+msgstr "12時間形式では \"%d\" 時は無効です"
 
-#: commands/user.c:1084
-msgid "MD5 password cleared because of role rename"
-msgstr "ロール名が変更されたためMD5パスワードがクリアされました"
+#: utils/adt/formatting.c:3210
+msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
+msgstr "24時間形式を使うか、もしくは 1 から 12 の間で指定してください"
 
-#: commands/user.c:1146
-msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
-msgstr "カラム名が GRANT/REVOKE ROLE に含まれていてはなりません"
+#: utils/adt/formatting.c:3248
+#, c-format
+msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+msgstr "年%04dと\"BC\"の使用には一貫性がありません"
 
-#: commands/user.c:1190
-msgid "permission denied to drop objects"
-msgstr "オブジェクトを削除する権限がありません"
+#: utils/adt/formatting.c:3295
+msgid "cannot calculate day of year without year information"
+msgstr "年の情報なしでは年内日数を計算できません"
 
-#: commands/user.c:1217 commands/user.c:1226
-msgid "permission denied to reassign objects"
-msgstr "オブジェクトを再割当てする権限がありません"
+#: utils/adt/formatting.c:4156
+msgid "\"RN\" not supported"
+msgstr "\"RM\"はサポートされていません"
 
-#: commands/user.c:1299 commands/user.c:1438
+#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102
+#: utils/adt/arrayutils.c:109 utils/adt/arrayfuncs.c:819
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1407 utils/adt/arrayfuncs.c:2725
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2873 utils/adt/arrayfuncs.c:4621
 #, c-format
-msgid "must have admin option on role \"%s\""
-msgstr "ロール\"%s\"にadminオプションがなければなりません"
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "配列の次数が上限(%d)を超えています"
 
-#: commands/user.c:1307
-msgid "must be superuser to set grantor"
-msgstr "権限付与者を設定するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: utils/adt/arrayutils.c:209
+msgid "typmod array must be type cstring[]"
+msgstr "typmod配列はcstring[]型でなければなりません"
 
-#: commands/user.c:1332
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
-msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません"
+#: utils/adt/arrayutils.c:214
+msgid "typmod array must be one-dimensional"
+msgstr "typmod配列は1次元の配列でなければなりません"
 
-#: commands/user.c:1348
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
-msgstr "ロール\"%s\"はすでにロール\"%s\"のメンバです"
+#: utils/adt/arrayutils.c:219
+msgid "typmod array must not contain nulls"
+msgstr "typmod配列にはNULL値を含めてはいけません"
 
-#: commands/user.c:1461
+#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
-msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません"
+msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+msgstr "型tidの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: commands/analyze.c:180
+#: utils/adt/ruleutils.c:2083
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
-msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみが解析できます"
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "ルール\"%s\"はサポートしていないイベント種類%dを持ちます"
 
-#: commands/analyze.c:184
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
-msgstr ""
-"\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザまたはデータベースの所有者のみ"
-"が解析できます"
+#: utils/adt/ruleutils.c:5230 utils/adt/ruleutils.c:5267
+#: utils/adt/ruleutils.c:5301 utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501
+msgid "too many arguments"
+msgstr "引数が多すぎます"
 
-#: commands/analyze.c:188
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
+#: utils/adt/misc.c:79
+msgid "must be superuser to signal other server processes"
 msgstr ""
-"\"%s\" をスキップしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみが解析"
-"できます"
+"他のサーバプロセスにシグナルを送るためにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: commands/analyze.c:204
+#: utils/adt/misc.c:88
 #, c-format
-msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
-msgstr ""
-"\"%s\" をスキップしています --- インデックス、ビュー、特殊なシステムテーブル"
-"を解析することはできません"
+msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
+msgstr "PID %dはPostgreSQLサーバプロセスではありません"
 
-#: commands/analyze.c:232
-#, c-format
-msgid "analyzing \"%s.%s\""
-msgstr "\"%s.%s\"を解析しています"
+#: utils/adt/misc.c:125
+msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+msgstr "postmasterにシグナルを送るためにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: commands/analyze.c:531
+#: utils/adt/misc.c:130
 #, c-format
-msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
-msgstr "テーブル\"%s.%s.%sの自動解析。システム使用状況: %s\""
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "postmasterにシグナルを送信できませんでした: %m"
 
-#: commands/analyze.c:1117
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
-"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
-msgstr ""
-"\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行を"
-"含有。%6$d行をサンプリング。推定総行数は%7$.0f"
+#: utils/adt/misc.c:147
+msgid "must be superuser to rotate log files"
+msgstr "ログファイルをローテートさせるにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:292
-#, c-format
-msgid "unacceptable schema name \"%s\""
-msgstr "スキーマ名\"%s\"は受け付けられません"
+#: utils/adt/misc.c:152
+msgid "rotation not possible because log collection not active"
+msgstr "ログ収集が活動していませんのでローテーションを行うことができません"
 
-#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:293
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
-msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムスキーマ用に予約されています"
+#: utils/adt/misc.c:193
+msgid "global tablespace never has databases"
+msgstr "グローバルテーブル空間にデータベースがありません"
 
-#: commands/schemacmds.c:196
+#: utils/adt/misc.c:213
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgid "%u is not a tablespace OID"
+msgstr "%uはテーブル空間のOIDではありません"
 
-#: commands/schemacmds.c:276 catalog/pg_namespace.c:52
-#, c-format
-msgid "schema \"%s\" already exists"
-msgstr "スキーマ\"%s\"はすでに存在します"
+#: utils/adt/misc.c:349
+msgid "unreserved"
+msgstr "予約されていません"
+
+#: utils/adt/misc.c:353
+msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
+msgstr "予約されていません(関数または型名にはできません)"
+
+#: utils/adt/misc.c:357
+msgid "reserved (can be function or type name)"
+msgstr "予約されています(関数または型名にできます)"
 
-#: commands/tablespace.c:146 commands/tablespace.c:154
-#: commands/tablespace.c:160 ../port/copydir.c:59
-#, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+#: utils/adt/misc.c:361
+msgid "reserved"
+msgstr "予約されています"
 
-#: commands/tablespace.c:171
-#, c-format
-msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"のstatができませんでした: %m"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 utils/adt/arrayfuncs.c:222
+msgid "missing dimension value"
+msgstr "次元数がありません"
 
-#: commands/tablespace.c:180
-#, c-format
-msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
-msgstr "\"%s\"は存在しますが、ディレクトリではありません"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:232
+msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+msgstr "配列の次元に\"]\"がありません"
 
-#: commands/tablespace.c:211
-#, c-format
-msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
-msgstr "テーブル空間\"%s\"を作成する権限がありません"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2370
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2398 utils/adt/arrayfuncs.c:2413
+msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
+msgstr "上限を下限より小さくすることはできません"
 
-#: commands/tablespace.c:213
-msgid "Must be superuser to create a tablespace."
-msgstr "テーブル空間を作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 utils/adt/arrayfuncs.c:278
+msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
+msgstr "配列値は\"[\"か次元情報から始まらなければなりません"
 
-#: commands/tablespace.c:229
-msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
-msgstr "テーブル空間の場所には単一引用符を含めることができません"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:266
+msgid "missing assignment operator"
+msgstr "代入演算子がありません"
 
-#: commands/tablespace.c:239
-msgid "tablespace location must be an absolute path"
-msgstr "テーブル空間の場所は絶対パスでなければなりません"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 utils/adt/arrayfuncs.c:289
+msgid "array dimensions incompatible with array literal"
+msgstr "配列の次元と配列リテラルと互換性がありません"
 
-#: commands/tablespace.c:249
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:392 utils/adt/arrayfuncs.c:407
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:416 utils/adt/arrayfuncs.c:430
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:478
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:523
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:544 utils/adt/arrayfuncs.c:563
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:682
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:712 utils/adt/arrayfuncs.c:727
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:780
 #, c-format
-msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
-msgstr "テーブル空間の場所\"%s\"は長すぎます"
+msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgstr "配列リテラルの書式が誤っています: \"%s\""
 
-#: commands/tablespace.c:259 commands/tablespace.c:786
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1186 utils/adt/arrayfuncs.c:2841
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4521 utils/adt/array_userfuncs.c:425
 #, c-format
-msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
-msgstr "テーブル空間名\"%s\"を受け付けられません"
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "次数が無効です: %d"
 
-#: commands/tablespace.c:261 commands/tablespace.c:787
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
-msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムテーブル空間用に予約されています"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1197
+msgid "invalid array flags"
+msgstr "配列フラグが無効です"
 
-#: commands/tablespace.c:271 commands/tablespace.c:799
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" already exists"
-msgstr "テーブル空間\"%s\"はすでに存在します"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1205
+msgid "wrong element type"
+msgstr "要素型が間違っています"
 
-#: commands/tablespace.c:309 commands/tablespace.c:1295
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1381
 #, c-format
-msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m"
+msgid "improper binary format in array element %d"
+msgstr "配列要素%dのバイナリ書式が不適切です"
 
-#: commands/tablespace.c:318
-#, c-format
-msgid "directory \"%s\" is not empty"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"は空ではありません"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1837
+msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "固定長配列の部分配列は実装されていません"
 
-#: commands/tablespace.c:339 commands/tablespace.c:1310
-#, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2010 utils/adt/arrayfuncs.c:2032
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066 utils/adt/arrayfuncs.c:2352
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4501 utils/adt/arrayfuncs.c:4533
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4550
+msgid "wrong number of array subscripts"
+msgstr "配列の添え字が不正な数値です"
 
-#: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529
-msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-msgstr "このプラットフォームではテーブル空間をサポートしていません"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2015 utils/adt/arrayfuncs.c:2108
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2403
+msgid "array subscript out of range"
+msgstr "配列の添え字が範囲外です"
 
-#: commands/tablespace.c:421
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません。省略します"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020
+msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
+msgstr "固定長配列の要素にNULL値を代入できません"
 
-#: commands/tablespace.c:486
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
-msgstr "テーブル空間\"%s\"は空ではありません"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2306
+msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "固定長配列の部分配列の更新は実装されていません"
 
-#: commands/tablespace.c:611 commands/tablespace.c:648
-#, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2342 utils/adt/arrayfuncs.c:2429
+msgid "source array too small"
+msgstr "元の配列が小さすぎます"
 
-#: commands/tablespace.c:631 access/transam/xlog.c:2662
-#: access/transam/xlog.c:7368
-#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2980
+msgid "null array element not allowed in this context"
+msgstr "この文脈ではNULLの配列要素は許されません"
 
-#: commands/tablespace.c:656
-#, c-format
-msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を削除できませんでした: %m"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3041 utils/adt/arrayfuncs.c:3248
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3448
+msgid "cannot compare arrays of different element types"
+msgstr "要素型の異なる配列を比較できません"
 
-#: commands/tablespace.c:1323
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3064 utils/adt/arrayfuncs.c:3465
+#: utils/adt/rowtypes.c:1133 parser/parse_oper.c:259
 #, c-format
-msgid "tablespace %u is not empty"
-msgstr "テーブル空間%uは空ではありません"
+msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgstr "型%sの等価性演算子を識別できませんでした"
 
-#: commands/async.c:344
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN"
-msgstr ""
-"すでに LISTEN または UNLISTEN を実行したトランザクションは PREPARE できません"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4399 utils/adt/arrayfuncs.c:4439
+msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL"
+msgstr "次元配列もしくは添字の下限が NULL であってはなりません"
 
-#: commands/operatorcmds.c:110 commands/operatorcmds.c:118
-msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
-msgstr "æ¼\94ç®\97å­\90ã\81®å¼\95æ\95°ã\81«ã\81¯SETOFå\9e\8bã\82\92使ç\94¨ã\81§ã\81\8dません"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4502 utils/adt/arrayfuncs.c:4534
+msgid "Dimension array must be one dimensional."
+msgstr "次å\85\83é\85\8då\88\97ã\81¯1次å\85\83ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aません"
 
-#: commands/operatorcmds.c:146
-#, c-format
-msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "演算子の属性\"%s\"は不明です"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4507 utils/adt/arrayfuncs.c:4539
+msgid "wrong range of array subscripts"
+msgstr "配列の添字の範囲が誤っています"
 
-#: commands/operatorcmds.c:156
-msgid "operator procedure must be specified"
-msgstr "æ¼\94ç®\97å­\90ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97なければなりません"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4508 utils/adt/arrayfuncs.c:4540
+msgid "Lower bound of dimension array must be one."
+msgstr "次å\85\83é\85\8då\88\97ã\81®æ·»å­\97ã\81®ä¸\8bé\99\90ã\81¯ï¼\91ã\81§なければなりません"
 
-#: commands/operatorcmds.c:167
-msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
-msgstr "少なくとも右辺か左辺のどちらかを指定しなければなりません"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4513 utils/adt/arrayfuncs.c:4545
+msgid "dimension values cannot be null"
+msgstr "次元値に null は許されません"
 
-#: commands/operatorcmds.c:216
-#, c-format
-msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
-msgstr "制約推測用関数 %s は \"float8\" 型を返さなければなりません"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4551
+msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
+msgstr "下限配列が次元配列のサイズと異なっています"
 
-#: commands/operatorcmds.c:255
+#: utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varchar.c:43 utils/adt/date.c:66
+#: utils/adt/varbit.c:44
+msgid "invalid type modifier"
+msgstr "無効な型修飾子です。"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:97
 #, c-format
-msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
-msgstr "JOIN 推測用関数 %s は \"float8\" 型を返さなければなりません"
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "TIMESTAMP(%d)%s の精度は負であってはなりません"
 
-#: commands/operatorcmds.c:306
+#: utils/adt/timestamp.c:103
 #, c-format
-msgid "operator %s does not exist, skipping"
-msgstr "演算子%sが存在しません。省略します"
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "TIMESTAMP(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました"
 
-#: commands/sequence.c:467 commands/sequence.c:662 commands/sequence.c:706
-#: commands/sequence.c:742 catalog/aclchk.c:2077
+#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:430
 #, c-format
-msgid "permission denied for sequence %s"
-msgstr "シーケンス%sに対する権限がありません"
+msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\""
 
-# (%s)
-#: commands/sequence.c:547
+#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:448
+#: utils/adt/timestamp.c:659
 #, c-format
-msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最大値(%s)に達しました"
+msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
+msgstr "日付時刻の値\"%s\"はもうサポートされていません"
 
-#: commands/sequence.c:570
+#: utils/adt/timestamp.c:365
 #, c-format
-msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最小値(%s)に達しました"
+msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "timestamp(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません"
 
-#: commands/sequence.c:668
+#: utils/adt/timestamp.c:653 utils/adt/timestamp.c:3098
+#: utils/adt/timestamp.c:3228 utils/adt/timestamp.c:3613
+msgid "interval out of range"
+msgstr "intervalが範囲外です"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:782 utils/adt/timestamp.c:815
+msgid "invalid INTERVAL type modifier"
+msgstr "無効なINTERVAL型の修正子です"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:798
 #, c-format
-msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
-msgstr "本セッションでシーケンス\"%s\"のcurrvalはまだ定義されていません"
+msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
+msgstr "INTERVAL(%d)の精度は負ではいけません"
 
-#: commands/sequence.c:687 commands/sequence.c:695
-msgid "lastval is not yet defined in this session"
-msgstr "本セッションでlastvalはまだ定義されていません"
+#: utils/adt/timestamp.c:804
+#, c-format
+msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "INTERVAL(%d)の精度を許容最大値%dまで減らしました"
 
-#: commands/sequence.c:759
+#: utils/adt/timestamp.c:1096
 #, c-format
-msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
-msgstr "setval: 値%sはシーケンス\"%s\"の範囲(%s..%s)外です\""
+msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "interval(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません"
 
-#: commands/sequence.c:1088
-msgid "INCREMENT must not be zero"
-msgstr "INCREMENTはゼロではいけません"
+#: utils/adt/timestamp.c:2301
+msgid "cannot subtract infinite timestamps"
+msgstr "無限大のtimestampを減算できません"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:2865 utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:651
+#: utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:924 utils/adt/int8.c:1008
+#: utils/adt/int8.c:1103 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:860
+#: utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1065
+#: utils/adt/int.c:1085 utils/adt/numeric.c:4183 utils/adt/numeric.c:4466
+#: utils/adt/geo_ops.c:3958 utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575
+#: utils/adt/cash.c:624 utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726
+#: utils/adt/float.c:763 utils/adt/float.c:827 utils/adt/float.c:2475
+#: utils/adt/float.c:2538
+msgid "division by zero"
+msgstr "0 による除算が行われました"
 
-#: commands/sequence.c:1134
+#: utils/adt/timestamp.c:3354 utils/adt/timestamp.c:3950
+#: utils/adt/timestamp.c:4009
 #, c-format
-msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "MINVALUE (%s)はMAXVALUE (%s)より小さくなければなりません"
+msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
+msgstr "timestampの単位\"%s\"はサポートされていません"
 
-#: commands/sequence.c:1159
+#: utils/adt/timestamp.c:3368 utils/adt/timestamp.c:4019
 #, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "STARTの値(%s)はMINVALUE(%s)より小さくすることはできません"
+msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
+msgstr "timestampの単位\"%s\"は不明です"
 
-#: commands/sequence.c:1171
+#: utils/adt/timestamp.c:3509 utils/adt/timestamp.c:4181
+#: utils/adt/timestamp.c:4222
 #, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "STARTの値(%s)はMAXVALUE(%s)より大きくすることはできません"
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
+msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"はサポートされていません"
 
-#: commands/sequence.c:1202
+#: utils/adt/timestamp.c:3526 utils/adt/timestamp.c:4231
 #, c-format
-msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "RESTART の値(%s)は MINVALUE(%s) より小さくすることはできません"
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
+msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"は不明です"
 
-#: commands/sequence.c:1214
+#: utils/adt/timestamp.c:3606 utils/adt/timestamp.c:4337
 #, c-format
-msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "RESTART の値(%s)は MAXVALUE(%s) より大きくすることはできません"
+msgid "interval units \"%s\" not supported"
+msgstr "intervalの単位\"%s\"はサポートされていません"
 
-#: commands/sequence.c:1229
+#: utils/adt/timestamp.c:3622 utils/adt/timestamp.c:4364
 #, c-format
-msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
-msgstr "CACHE(%s)はゼロより大きくなければなりません"
-
-#: commands/sequence.c:1260
-msgid "invalid OWNED BY option"
-msgstr "無効なOWNED BYオプションです"
-
-#: commands/sequence.c:1261
-msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
-msgstr "OWNED BY table.column または OWNED BY NONEを指定してください。"
-
-#: commands/sequence.c:1290
-msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
-msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じ所有者でなければなりません"
-
-#: commands/sequence.c:1294
-msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
-msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなければなりません"
+msgid "interval units \"%s\" not recognized"
+msgstr "intervalの単位\"%s\"は不明です"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:234
+#: utils/adt/timestamp.c:4434 utils/adt/timestamp.c:4607
 #, c-format
-msgid ""
-"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-"pages: %d removed, %d remain\n"
-"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
-"system usage: %s"
-msgstr ""
-"テーブル\"%s.%s.%s\"の自動バキューム: インデックススキャン: %d\n"
-"ページ: %dを削除、%dが残存\n"
-"タプル: %.0fを削除、%.0fが残存\n"
-"システム使用状況: %s"
+msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+msgstr "時間帯\"%s\"に変換できませんでした"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:733
+#: utils/adt/timestamp.c:4441 utils/adt/timestamp.c:4614 utils/adt/date.c:2587
+#: utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657
 #, c-format
-msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "\"%s\": %.0f行バージョンを%uページから削除しました"
+msgid "time zone \"%s\" not recognized"
+msgstr "時間帯\"%s\"は不明です"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:738
+#: utils/adt/timestamp.c:4466 utils/adt/timestamp.c:4640
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
-"pages"
-msgstr ""
-"\"%1$s\": 全 %5$u ページ中の %4$u ページで見つかった行バージョン:移動可能 %2"
-"$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行"
+msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
+msgstr "intervalによる時間帯\"%s\"には月を指定してはいけません"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:741
-#, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f の不要な行バージョンはまだ削除できません。\n"
-"未使用アイテムへのポインタが %.0f 個ありました。\n"
-"%u ページが完全に空です。\n"
-"%s"
+#: utils/adt/timestamp.c:4701 utils/adt/timestamp.c:4782 utils/adt/int8.c:1357
+#: utils/adt/int.c:1309
+msgid "step size cannot equal zero"
+msgstr "ステップ数をゼロにすることはできません"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:799
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 utils/adt/tsquery.c:156
+#: utils/adt/tsquery.c:392
 #, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr "\"%s\": %d行バージョンを%dページから削除しました"
+msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
+msgstr "tsquery内の構文エラー: \"%s\""
 
-#: commands/vacuumlazy.c:892
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
 #, c-format
-msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
-msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"をスキャンしました"
+msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
+msgstr "tsvector内の構文エラー: %s"
 
-#: commands/copy.c:311 commands/copy.c:323 commands/copy.c:357
-#: commands/copy.c:367
-msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
-msgstr "標準入出力を介したCOPY BINARYはサポートされていません"
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
+#, c-format
+msgid "there is no escaped character: \"%s\""
+msgstr "エスケープ文字がありません: \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:445
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
 #, c-format
-msgid "could not write to COPY file: %m"
-msgstr "COPYファイルに書き出せませんでした: %m"
+msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
+msgstr "tsvector内の位置情報が間違っています: \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:457
-msgid "connection lost during COPY to stdout"
-msgstr "æ¨\99æº\96å\87ºå\8a\9bã\81¸ã\81®COPY中ã\81«æ\8e¥ç¶\9aã\81\8c失ã\82\8fã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+#: utils/adt/xml.c:137
+msgid "unsupported XML feature"
+msgstr "æ\9cªã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81®XMLæ©\9fè\83½ã\81§ã\81\99ã\80\82"
 
-#: commands/copy.c:498
-#, c-format
-msgid "could not read from COPY file: %m"
-msgstr "COPYファイルから読み込めませんでした: %m"
+#: utils/adt/xml.c:138
+msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
+msgstr "この機能はlibxmlサポートを付けたサーバが必要です。"
 
-#: commands/copy.c:549
-#, c-format
-msgid "COPY from stdin failed: %s"
-msgstr "標準入力からのCOPYが失敗しました: %s"
+#: utils/adt/xml.c:139
+msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
+msgstr "--with-libxmlを使用してPostgreSQLを再構築しなければなりません。"
 
-#: commands/copy.c:565
+#: utils/adt/xml.c:158 utils/mb/mbutils.c:477
 #, c-format
-msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
-msgstr "標準入力からのCOPY中に想定外のメッセージ種類0x%02Xがありました"
+msgid "invalid encoding name \"%s\""
+msgstr "符号化方式名\"%s\"が無効です"
 
-#: commands/copy.c:830
-msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
-msgstr "BINARYモードではDELIMITERを指定できません"
+#: utils/adt/xml.c:397 utils/adt/xml.c:402
+msgid "invalid XML comment"
+msgstr "無効なXMLコメントです"
 
-#: commands/copy.c:835
-msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
-msgstr "BINARYモードではCSVを指定できません"
+#: utils/adt/xml.c:531
+msgid "not an XML document"
+msgstr "XML文書ではありません"
 
-#: commands/copy.c:840
-msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
-msgstr "BINARYモードではNULLを指定できません"
+#: utils/adt/xml.c:683 utils/adt/xml.c:706
+msgid "invalid XML processing instruction"
+msgstr "無効なXML処理命令です"
 
-#: commands/copy.c:862
-msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
-msgstr "COPYの区切り文字は単一の1バイト文字でなければなりません"
+#: utils/adt/xml.c:684
+#, c-format
+msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
+msgstr "XML処理命令の対象名を\"%s\"とすることができませんでした。"
 
-#: commands/copy.c:869
-msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
-msgstr "COPYの区切り文字は改行や復帰記号とすることができません"
+#: utils/adt/xml.c:707
+msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
+msgstr "XML処理命令には\"?>\"を含めることはできません。"
 
-#: commands/copy.c:875
-msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
-msgstr "COPYのNULL表現には改行や復帰記号を使用することはできません"
+#: utils/adt/xml.c:786
+msgid "xmlvalidate is not implemented"
+msgstr "XML の妥当性検査は実装されていません"
 
-#: commands/copy.c:892
-#, c-format
-msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
-msgstr "COPYの区切り文字を\"%s\"とすることはできません"
+#: utils/adt/xml.c:861
+msgid "could not initialize XML library"
+msgstr "XMLライブラリを初期化できませんでした"
 
-#: commands/copy.c:898
-msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
-msgstr "COPY HEADERはCSVモードでのみ使用できます"
+#: utils/adt/xml.c:862
+#, c-format
+msgid ""
+"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+msgstr ""
+"libxml2が互換性がない文字型を持ちます: sizeof(char)=%u、sizeof(xmlChar)=%u"
 
-#: commands/copy.c:904
-msgid "COPY quote available only in CSV mode"
-msgstr "COPYの引用符はCSVモードでのみ使用できます"
+#: utils/adt/xml.c:1393
+msgid "Invalid character value."
+msgstr "文字の値が有効ではありません"
 
-#: commands/copy.c:909
-msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
-msgstr "COPYの引用符は単一の1バイト文字でなければなりません"
+#: utils/adt/xml.c:1396
+msgid "Space required."
+msgstr "スペースをあけてください"
 
-#: commands/copy.c:914
-msgid "COPY delimiter and quote must be different"
-msgstr "COPYの区切り文字と引用符は異なる文字でなければなりません"
+#: utils/adt/xml.c:1399
+msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
+msgstr "standalone には 'yes' か 'no' だけが有効です"
 
-#: commands/copy.c:920
-msgid "COPY escape available only in CSV mode"
-msgstr "COPYのエスケープはCSVモードでのみ使用できます"
+#: utils/adt/xml.c:1402
+msgid "Malformed declaration: missing version."
+msgstr "宣言が誤っています:バージョンがありません"
 
-#: commands/copy.c:925
-msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
-msgstr "COPYのエスケープは単一の1バイト文字でなければなりません"
+#: utils/adt/xml.c:1405
+msgid "Missing encoding in text declaration."
+msgstr "テキスト宣言にエンコーディングの指定がありません"
 
-#: commands/copy.c:931
-msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
-msgstr "COPYの force quote句はCSVモードでのみ使用できます"
+#: utils/adt/xml.c:1408
+msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
+msgstr "XML 宣言のパース中: '>?' が必要です。"
 
-#: commands/copy.c:935
-msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
-msgstr "COPYの force quote句はCOPY TOでのみ使用できます"
+#: utils/adt/xml.c:1411
+#, c-format
+msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
+msgstr "libxml のエラーコードを認識できません: %d"
 
-#: commands/copy.c:941
-msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
-msgstr "COPYの force not null句はCSVモードでのみ使用できます"
+#: utils/adt/xml.c:1666
+msgid "date out of range"
+msgstr "日付が範囲外です"
 
-#: commands/copy.c:945
-msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
-msgstr "COPYの force not null句はCOPY FROMでのみ使用できます"
+#: utils/adt/xml.c:1667
+msgid "XML does not support infinite date values."
+msgstr "XMLは無限のデータ値をサポートしません。"
 
-#: commands/copy.c:951
-msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
-msgstr "COPYの区切り文字をNULL句の値に使用できません"
+#: utils/adt/xml.c:1690 utils/adt/xml.c:1717
+msgid "XML does not support infinite timestamp values."
+msgstr "XMLは無限のタイムスタンプ値をサポートしません。"
 
-#: commands/copy.c:958
-msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
-msgstr "COPYの引用符をNULL句の値に使用できません"
+#: utils/adt/xml.c:2086
+msgid "invalid query"
+msgstr "無効な問い合わせです"
 
-#: commands/copy.c:964
-msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-msgstr ""
-"ファイル経由のCOPY FROM、COPY TOを行うにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: utils/adt/xml.c:3319
+msgid "invalid array for XML namespace mapping"
+msgstr "XML名前空間マッピング用の配列が無効です"
 
-#: commands/copy.c:965
+#: utils/adt/xml.c:3320
 msgid ""
-"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
-"for anyone."
-msgstr ""
-"標準入出力経由のCOPYは誰でも実行可能です。またpsqlの\\\\copyも誰でも実行でき"
-"ます"
-
-#: commands/copy.c:1013
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
-msgstr "テーブル\"%s\"はOIDを持ちません"
+"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
+msgstr "配列は第2軸の長さが2の、2次元配列でなければなりません。"
 
-#: commands/copy.c:1030
-msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDSはサポートされていません"
+#: utils/adt/xml.c:3344
+msgid "empty XPath expression"
+msgstr "XPath式が空です"
 
-#: commands/copy.c:1057
-msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT INTO)はサポートされていません"
+#: utils/adt/xml.c:3392
+msgid "neither namespace name nor URI may be null"
+msgstr "名前空間の名前がURIでも空でもありません"
 
-#: commands/copy.c:1109
+#: utils/adt/xml.c:3399
 #, c-format
-msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "FORCE QUOTEされた列\"%s\"はCOPYで参照されません"
+msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
+msgstr "\"%s\"という名前のXML名前空間およびURI\"%s\"を登録できませんでした。"
 
-#: commands/copy.c:1131
-#, c-format
-msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "FORCE NOT NULLされた列\"%s\"はCOPYで参照されません"
+#: utils/adt/windowfuncs.c:243
+msgid "argument of ntile must be greater than zero"
+msgstr "ntile カウントは0より大きくなければなりません"
 
-#: commands/copy.c:1209
-#, c-format
-msgid "cannot copy from view \"%s\""
-msgstr "ビュー\"%s\"からのコピーはできません"
+#: utils/adt/windowfuncs.c:465
+msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
+msgstr "nth_value 引数は 0 より大きくなければなりません"
 
-#: commands/copy.c:1211
-msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
-msgstr "COPY (SELECT ...) TO構文を試してください"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433
+#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2429
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "MMATCH PARTIAL はまだ実装されていません"
 
-#: commands/copy.c:1215
+#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3461 utils/adt/ri_triggers.c:3498
 #, c-format
-msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
-msgstr "ã\82·ã\83¼ã\82±ã\83³ã\82¹\"%s\"ã\81\8bã\82\89ã\81®ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
+msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%s\"ã\81¸ã\81®æ\8c¿å\85¥ã\80\81æ\9b´æ\96°ã\81¯å¤\96é\83¨ã\82­ã\83¼å\88¶ç´\84\"%s\"ã\81«é\81\95å\8f\8dã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
 
-#: commands/copy.c:1220
-#, c-format
-msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
-msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"からのコピーはできません"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806
+msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
+msgstr "MACTH FULLではNULLキー値と非NULLキー値を混在できません"
 
-#: commands/copy.c:1244
-msgid "relative path not allowed for COPY to file"
-msgstr "ファイルへのCOPYでは相対パスで指定できません"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3003
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+msgstr "関数\"%s\"はトリガ関数として呼び出されていません"
 
-#: commands/copy.c:1253
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3012
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m"
+msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
+msgstr "関数\"%s\"をAFTER ROWで発行しなければなりません"
 
-#: commands/copy.c:1260 commands/copy.c:1755
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3020
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a directory"
-msgstr "\"%s\"はディレクトリです"
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
+msgstr "関数\"%s\"をINSERTで発行しなければなりません"
 
-#: commands/copy.c:1546
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3026
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s"
+msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
+msgstr "関数\"%s\"をUPDATEで発行しなければなりません"
 
-#: commands/copy.c:1550 commands/copy.c:1595
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3033
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "%sのCOPY。行番号 %d"
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
+msgstr "関数\"%s\"をINSERTまたはUPDATEで発行しなければなりません"
 
-#: commands/copy.c:1561
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3040
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s: \"%s\""
+msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
+msgstr "関数\"%s\"をDELETEで発行しなければなりません"
 
-#: commands/copy.c:1569
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3069
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
-msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s: 入力がヌルです"
+msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"用のpg_constraint項目がありません"
 
-#: commands/copy.c:1581
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3071
+msgid ""
+"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
+"ADD CONSTRAINT."
+msgstr ""
+"この参照整合性トリガとその対象を削除し、ALTER TABLE ADD CONSTRAINTを実行して"
+"ください"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3428
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "%sのCOPY。行番号 %d: \"%s\""
+msgid ""
+"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
+"unexpected result"
+msgstr ""
+"\"%3$s\"の制約\"%2$s\"から\"%1$s\"に行われた参照整合性問い合わせが想定外の結"
+"果になりました"
 
-#: commands/copy.c:1683
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3432
+msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
+msgstr "これはほとんどの場合この問い合わせを書き換えるルールが原因です"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3463
 #, c-format
-msgid "cannot copy to view \"%s\""
-msgstr "ビュー\"%s\"へのコピーはできません"
+msgid "No rows were found in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"に行がありませんでした"
 
-#: commands/copy.c:1688
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3500
 #, c-format
-msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
-msgstr "ã\82·ã\83¼ã\82±ã\83³ã\82¹\"%s\"ã\81¸ã\81®ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81¯ã\81§ã\81\8dません"
+msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
+msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%3$s\"ã\81«ã\82­ã\83¼(%1$s)=(%2$s)ã\81\8cã\81\82ã\82\8aません"
 
-#: commands/copy.c:1693
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3506
 #, c-format
-msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
-msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"へのコピーはできません"
+msgid ""
+"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
+"table \"%s\""
+msgstr ""
+"テーブル\"%1$s\"の更新または削除は、テーブル\"%3$s\"の外部キー制約\"%2$s\"に"
+"違反します"
 
-#: commands/copy.c:1856
-msgid "COPY file signature not recognized"
-msgstr "COPYファイルのシグネチャが不明です"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3509
+#, c-format
+msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "キー(%s)=(%s)はまだテーブル\"%s\"から参照されています"
 
-#: commands/copy.c:1861
-msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
-msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(フラグがありません)"
+#: utils/adt/selfuncs.c:4487 utils/adt/selfuncs.c:4928
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+msgstr "型byteaでは大文字小文字の区別をしないマッチをサポートしません"
 
-#: commands/copy.c:1867
-msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
-msgstr "COPYファイルのヘッダ内の重要なフラグが不明です"
+#: utils/adt/selfuncs.c:4593 utils/adt/selfuncs.c:5088
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+msgstr "型byteaでは正規表現のマッチをサポートしません"
 
-#: commands/copy.c:1873
-msgid "invalid COPY file header (missing length)"
-msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(サイズがありません)"
+#: utils/adt/mac.c:65
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+msgstr "型macaddrの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1880
-msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
-msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(サイズが不正です)"
+#: utils/adt/mac.c:72
+#, c-format
+msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
+msgstr "\"macaddr\"の値でオクテット値が無効です: \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1971
-msgid "missing data for OID column"
-msgstr "OID列のデータがありません"
+#. translator: first %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3540
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
+msgstr "\"%s\"型の入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1977
-msgid "null OID in COPY data"
-msgstr "COPYデータのOIDがNULLでした"
+#: utils/adt/network.c:118
+#, c-format
+msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgstr "CIDR値が無効です: \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1987 commands/copy.c:2059
-msgid "invalid OID in COPY data"
-msgstr "COPYデータのOIDが無効です"
+#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249
+msgid "Value has bits set to right of mask."
+msgstr "値にはマスクの右側にセットされたビットがあります"
 
-#: commands/copy.c:2002
+#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639
+#: utils/adt/network.c:664
 #, c-format
-msgid "missing data for column \"%s\""
-msgstr "列\"%s\"のデータがありません"
+msgid "could not format inet value: %m"
+msgstr "inet値を整形できません: %m"
 
-#: commands/copy.c:2043
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:217
 #, c-format
-msgid "row field count is %d, expected %d"
-msgstr "行のフィールド数は%d、その期待値は%dです"
-
-#: commands/copy.c:2457 commands/copy.c:2474
-msgid "literal carriage return found in data"
-msgstr "データの中に復帰記号そのものがありました"
-
-#: commands/copy.c:2458 commands/copy.c:2475
-msgid "unquoted carriage return found in data"
-msgstr "データの中に引用符のない復帰記号がありました"
+msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
+msgstr "外部 \"%s\" 値内のアドレスファミリが無効です"
 
-#: commands/copy.c:2460 commands/copy.c:2477
-msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
-msgstr "復帰記号は\"\\r\"と表現してください"
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:224
+#, c-format
+msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
+msgstr "外部 \"%s\" 値内のビットが無効です"
 
-#: commands/copy.c:2461 commands/copy.c:2478
-msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
-msgstr "復帰記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください"
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:233
+#, c-format
+msgid "invalid length in external \"%s\" value"
+msgstr "外部 \"%s\" 値内の長さが無効です"
 
-#: commands/copy.c:2490
-msgid "literal newline found in data"
-msgstr "データの中に改行記号そのものがありました"
+#: utils/adt/network.c:248
+msgid "invalid external \"cidr\" value"
+msgstr "\"cidr\"の外部値が無効です"
 
-#: commands/copy.c:2491
-msgid "unquoted newline found in data"
-msgstr "データの中に引用符のない改行記号がありました"
+#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397
+#, c-format
+msgid "invalid mask length: %d"
+msgstr "マスク長が無効です: %d"
 
-#: commands/copy.c:2493
-msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
-msgstr "改行記号は\"\\n\"と表現してください"
+#: utils/adt/network.c:682
+#, c-format
+msgid "could not format cidr value: %m"
+msgstr "cidr値を整形できません: %m"
 
-#: commands/copy.c:2494
-msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
-msgstr "改行記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください"
+#: utils/adt/network.c:1255
+msgid "cannot AND inet values of different sizes"
+msgstr "サイズが異なるinet値のANDはできません"
 
-#: commands/copy.c:2540 commands/copy.c:2576
-msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
-msgstr "ã\82³ã\83\94ã\83¼çµ\82端è¨\98å\8f·ã\81\8cã\81\93ã\82\8cã\81¾ã\81§ã\81®æ\94¹è¡\8cæ\96¹å¼\8fã\81¨ä¸\80è\87´ã\81\97ません"
+#: utils/adt/network.c:1287
+msgid "cannot OR inet values of different sizes"
+msgstr "ã\82µã\82¤ã\82ºã\81\8cç\95°ã\81ªã\82\8binetå\80¤ã\81®ORã\81¯ã\81§ã\81\8dません"
 
-#: commands/copy.c:2549 commands/copy.c:2565
-msgid "end-of-copy marker corrupt"
-msgstr "コピー終端記号が破損しています"
+#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424
+msgid "result is out of range"
+msgstr "結果が範囲外です"
 
-#: commands/copy.c:2692 commands/copy.c:2727 commands/copy.c:2907
-#: commands/copy.c:2942
-msgid "extra data after last expected column"
-msgstr "推定最終列の後に余計なデータがありました"
+#: utils/adt/network.c:1389
+msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
+msgstr "サイズが異なるinet値の引き算はできません"
 
-#: commands/copy.c:2989
-msgid "unterminated CSV quoted field"
-msgstr "CSV引用符が閉じていません"
+#: utils/adt/tsquery.c:177
+#, c-format
+msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
+msgstr "tsquery内にオペランドがありません\"%s\""
 
-#: commands/copy.c:3066 commands/copy.c:3085
-msgid "unexpected EOF in COPY data"
-msgstr "COPYデータの中に想定外のEOFがあります"
+#: utils/adt/tsquery.c:250
+#, c-format
+msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
+msgstr "tsquery内の値が大きすぎます: \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:3075
-msgid "invalid field size"
-msgstr "フィールドサイズが無効です"
+#: utils/adt/tsquery.c:255
+#, c-format
+msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "tsqueryのオペランドが長過ぎます: \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:3098
-msgid "incorrect binary data format"
-msgstr "バイナリデータ書式が不正です"
+#: utils/adt/tsquery.c:283
+#, c-format
+msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "tsquery内の単語が長すぎます: \"%s\""
 
-#: commands/cluster.c:123 commands/cluster.c:471
-msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
-msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できません"
+#: utils/adt/tsquery.c:512
+#, c-format
+msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
+msgstr "テキスト検索問い合わせが字句要素を含みません: \"%s\""
 
-#: commands/cluster.c:154
+#: utils/adt/dbsize.c:102 utils/adt/dbsize.c:189
 #, c-format
-msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません"
+msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+msgstr "テーブル空間のディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: commands/cluster.c:348
+#: utils/adt/dbsize.c:122 catalog/aclchk.c:2486 catalog/aclchk.c:3499
 #, c-format
-msgid "clustering \"%s.%s\""
-msgstr "\"%s.%s\"をクラスタ化しています"
+msgid "database with OID %u does not exist"
+msgstr "OID %uのデータベースは存在しません"
 
-#: commands/cluster.c:378
+#: utils/adt/varchar.c:48 utils/adt/varbit.c:49
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
-msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません"
+msgid "length for type %s must be at least 1"
+msgstr "型%sの長さは最低でも1です"
 
-#: commands/cluster.c:391
+#: utils/adt/varchar.c:52 utils/adt/varbit.c:54
 #, c-format
-msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
-msgstr "部分インデックス\"%s\"をクラスタ化できません"
+msgid "length for type %s cannot exceed %d"
+msgstr "型%sの長さは%dを超えられません"
 
-#: commands/cluster.c:397
+#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
-"clustering"
-msgstr ""
-"インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがクラスタ化をサ"
-"ポートしないためです"
+msgid "value too long for type character(%d)"
+msgstr "値は型character(%d)としては長すぎます"
 
-#: commands/cluster.c:417
+#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
-"values"
-msgstr ""
-"インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがNULL値を扱わない"
-"ためです"
+msgid "value too long for type character varying(%d)"
+msgstr "値は型character varying(%d)としては長すぎます"
 
-#: commands/cluster.c:420
+#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:108
+#: utils/adt/enum.c:119
 #, c-format
+msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
+msgstr "列挙型%sの入力構文が無効です: \"%s\""
+
+#: utils/adt/enum.c:80 utils/adt/enum.c:146
+#, c-format
+msgid "invalid internal value for enum: %u"
+msgstr "列挙型用の内部値が無効です: %u"
+
+#: utils/adt/enum.c:266 utils/adt/enum.c:307 utils/adt/enum.c:356
+#: utils/adt/enum.c:376
+msgid "could not determine actual enum type"
+msgstr "実際の列挙型を決定できませんでした"
+
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
 msgid ""
-"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
-"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
-"from the table."
+"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
+"ignored"
 msgstr ""
-"列\"%s\"を NOT NULLとする、または、ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTERを使用"
-"してテー\n"
-"ブルからクラスタ指定を削除することで、この問題を回避できる可能性があります。"
+"テキスト検索問い合わせはストップワードのみを含む、あるいは、字句要素を含みま"
+"せん。無視されます"
 
-#: commands/cluster.c:422
+#: utils/adt/int8.c:117
 #, c-format
-msgid ""
-"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-msgstr "列\"%s\"をNOT NULLとすることで、これを回避できるかもしれません"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+msgstr "値\"%s\"は型bigintの範囲外です"
 
-#: commands/cluster.c:433
+#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556
+#: utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:617 utils/adt/int8.c:635
+#: utils/adt/int8.c:681 utils/adt/int8.c:698 utils/adt/int8.c:767
+#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:815 utils/adt/int8.c:842
+#: utils/adt/int8.c:863 utils/adt/int8.c:884 utils/adt/int8.c:911
+#: utils/adt/int8.c:946 utils/adt/int8.c:967 utils/adt/int8.c:994
+#: utils/adt/int8.c:1021 utils/adt/int8.c:1042 utils/adt/int8.c:1063
+#: utils/adt/int8.c:1090 utils/adt/int8.c:1258 utils/adt/int8.c:1297
+#: utils/adt/numeric.c:2088 utils/adt/varbit.c:1456
+msgid "bigint out of range"
+msgstr "bigintの範囲外です"
+
+#: utils/adt/int8.c:1195 utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642
+#: utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:683 utils/adt/int.c:705
+#: utils/adt/int.c:730 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:759
+#: utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:942
+#: utils/adt/int.c:977 utils/adt/int.c:998 utils/adt/int.c:1025
+#: utils/adt/int.c:1052 utils/adt/int.c:1106 utils/adt/numeric.c:2035
+#: utils/adt/numeric.c:2044 utils/adt/varbit.c:1377
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:104 utils/adt/array_userfuncs.c:114
+#: utils/adt/float.c:1100 utils/adt/float.c:1159 utils/adt/float.c:2716
+#: utils/adt/float.c:2732
+msgid "integer out of range"
+msgstr "integerの範囲外です"
+
+#: utils/adt/int8.c:1220 utils/adt/int.c:339 utils/adt/int.c:775
+#: utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 utils/adt/int.c:845
+#: utils/adt/int.c:873 utils/adt/int.c:1121 utils/adt/numeric.c:2136
+#: utils/adt/numeric.c:2147 utils/adt/float.c:1118 utils/adt/float.c:1176
+msgid "smallint out of range"
+msgstr "smallintの範囲外です"
+
+#: utils/adt/int8.c:1314
+msgid "OID out of range"
+msgstr "OIDの範囲外です"
+
+#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
-"does not handle null values"
-msgstr ""
-"式インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。インデックスアクセスメソッドが"
-"NULL値を扱わないためです"
+msgid "more than one function named \"%s\""
+msgstr "\"%s\"という名前の関数が複数あります"
 
-#: commands/cluster.c:448
+#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488 utils/adt/regproc.c:649
+#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:762
 #, c-format
-msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
-msgstr "無効なインデックス\"%s\"をクラスタ化できません"
+msgid "operator does not exist: %s"
+msgstr "演算子が存在しません: %s"
 
-#: commands/cluster.c:461
+#: utils/adt/regproc.c:472 utils/adt/regproc.c:492
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a system catalog"
-msgstr "\"%s\"はシステムカタログです"
+msgid "more than one operator named %s"
+msgstr "%sという名前の演算子が複数あります"
 
-#: commands/dbcommands.c:200
-msgid "LOCATION is not supported anymore"
-msgstr "LOCATIONはもはやサポートされません"
+#: utils/adt/regproc.c:636 gram.y:5043
+msgid "missing argument"
+msgstr "引数がありません"
 
-#: commands/dbcommands.c:201
-msgid "Consider using tablespaces instead."
-msgstr "代わりにテーブル空間の使用を検討してください"
+#: utils/adt/regproc.c:637 gram.y:5044
+msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
+msgstr "単項演算子の存在しない引数を表すのにNONEを使用してください。"
 
-#: commands/dbcommands.c:271
-msgid "permission denied to create database"
-msgstr "データベースを作成する権限がありません"
+#: utils/adt/regproc.c:642
+msgid "Provide two argument types for operator."
+msgstr "演算子には2つの引数型を提供してください"
 
-#: commands/dbcommands.c:294
+#: utils/adt/regproc.c:1399
+msgid "expected a left parenthesis"
+msgstr "左括弧を想定していました"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1415
+msgid "expected a right parenthesis"
+msgstr "右括弧を想定していました"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1434
+msgid "expected a type name"
+msgstr "型の名前を想定していました"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1466
+msgid "improper type name"
+msgstr "型の名前が不適切です"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:467
+msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
+msgstr "匿名複合型の入力は実装されていません"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:145 utils/adt/rowtypes.c:173 utils/adt/rowtypes.c:196
+#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:256 utils/adt/rowtypes.c:264
 #, c-format
-msgid "template database \"%s\" does not exist"
-msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"は存在しません"
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "おかしなレコードリテラルです: \"%s\""
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:146
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "左括弧がありません"
 
-#: commands/dbcommands.c:306
-#, c-format
-msgid "permission denied to copy database \"%s\""
-msgstr "データベース\"%s\"をコピーする権限がありません"
+#: utils/adt/rowtypes.c:174
+msgid "Too few columns."
+msgstr "列が少なすぎます"
 
-#: commands/dbcommands.c:322
-#, c-format
-msgid "invalid server encoding %d"
-msgstr "サーバの符号化方式%dは無効です"
+#: utils/adt/rowtypes.c:198 utils/adt/rowtypes.c:206
+msgid "Unexpected end of input."
+msgstr "想定外の入力の終端です"
 
-#: commands/dbcommands.c:328 commands/dbcommands.c:332
-#, c-format
-msgid "invalid locale name %s"
-msgstr "ロケール名 %s は無効です"
+#: utils/adt/rowtypes.c:257
+msgid "Too many columns."
+msgstr "列が多すぎます"
 
-#: commands/dbcommands.c:365 commands/dbcommands.c:379
-#, c-format
-msgid "encoding %s does not match locale %s"
-msgstr "符号化方式 %s がロケール %s に合いません"
+#: utils/adt/rowtypes.c:265
+msgid "Junk after right parenthesis."
+msgstr "右括弧の後にごみがあります"
 
-#: commands/dbcommands.c:368
+#: utils/adt/rowtypes.c:516
 #, c-format
-msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
-msgstr ""
-"選択された LC_CTYPE を設定するには、符号化方式 %s である必要があります。"
+msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
+msgstr "列数が間違っています: %d。%dを想定していました"
 
-#: commands/dbcommands.c:382
+#: utils/adt/rowtypes.c:543
 #, c-format
-msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
-msgstr "選択されたLC_COLLATEを設定するには、符号化方式%sである必要があります。"
+msgid "wrong data type: %u, expected %u"
+msgstr "データ型が間違っています: %u。%uを想定していました"
 
-#: commands/dbcommands.c:400
+#: utils/adt/rowtypes.c:604
 #, c-format
-msgid ""
-"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
-"(%s)"
-msgstr ""
-"新しい符号化方式(%s)はテンプレートデータベースの符号化方式(%s)と互換性があり"
-"ません"
-
-#: commands/dbcommands.c:403
-msgid ""
-"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
-"template."
-msgstr ""
-"テンプレートデータベースの符号化方式と同じものを使うか、もしくは template0 を"
-"テンプレートとして使用してください"
+msgid "improper binary format in record column %d"
+msgstr "レコード列%dのバイナリ書式が不適切です"
 
-#: commands/dbcommands.c:408
+#: utils/adt/rowtypes.c:890 utils/adt/rowtypes.c:1116
 #, c-format
-msgid ""
-"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
-"database (%s)"
+msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
 msgstr ""
-"新しい照合順序(%s)はテンプレートデータベースの照合順序(%s)と互換性がありませ"
+"レコードのカラム %3$d において、全く異なる型 %1$s と %2$s では比較ができませ"
 "ん"
 
-#: commands/dbcommands.c:410
-msgid ""
-"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
-"template."
-msgstr ""
-"テンプレートデータベースの照合順序と同じものを使うか、もしくは template0 をテ"
-"ンプレートとして使用してください"
-
-#: commands/dbcommands.c:415
-#, c-format
-msgid ""
-"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
-"(%s)"
-msgstr ""
-"新しいLC_CTYPE(%s)はテンプレートデータベース(%s)のLC_CTYPEと互換性がありませ"
-"ん"
+#: utils/adt/rowtypes.c:968 utils/adt/rowtypes.c:1179
+msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
+msgstr "個数が異なるカラム同士ではレコード型の比較ができません"
 
-#: commands/dbcommands.c:417
-msgid ""
-"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
-"template."
-msgstr ""
-"テンプレートデータベースのLC_CTYPEと同じものを使うか、もしくはtemplate0をテン"
-"プレートとして使用してください"
+#: utils/adt/tsgistidx.c:100
+msgid "gtsvector_in not implemented"
+msgstr "gtsvector_inは実装されていません"
 
-#: commands/dbcommands.c:444 commands/dbcommands.c:1060
-msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
-msgstr "デフォルトのテーブル空間としてpg_globalを使用できません"
+#: utils/adt/int.c:161
+msgid "int2vector has too many elements"
+msgstr "int2vectorの要素数が多すぎます"
 
-#: commands/dbcommands.c:470
-#, c-format
-msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
-msgstr "新しいデフォルトのテーブル空間\"%s\"を割り当てられません"
+#: utils/adt/int.c:234
+msgid "invalid int2vector data"
+msgstr "int2vectorデータが無効です"
 
-#: commands/dbcommands.c:472
+#: utils/adt/tsvector.c:215
 #, c-format
-msgid ""
-"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
-"tablespace."
-msgstr ""
-"データベース\"%s\"のいくつかテーブルはすでにこのテーブル空間にありますので、"
-"競合しています"
+msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "単語が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)"
 
-#: commands/dbcommands.c:492 commands/dbcommands.c:923
+#: utils/adt/tsvector.c:222
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" already exists"
-msgstr "データベース\"%s\"はすでに存在します"
+msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "tsベクターのための文字列が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)"
 
-#: commands/dbcommands.c:506
+#: utils/adt/numeric.c:351 utils/adt/numeric.c:378 utils/adt/numeric.c:3072
+#: utils/adt/numeric.c:3095 utils/adt/numeric.c:3119 utils/adt/numeric.c:3126
 #, c-format
-msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "元となるデータベース\"%s\"は他のユーザによってアクセスされています"
+msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+msgstr "numeric型の入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: commands/dbcommands.c:766
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "データベース\"%s\"は存在しません。省略します"
+#: utils/adt/numeric.c:455
+msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+msgstr "\"numeric\"の外部値の長さが無効です"
 
-#: commands/dbcommands.c:787
-msgid "cannot drop a template database"
-msgstr "テンプレートデータベースを削除できません"
+#: utils/adt/numeric.c:466
+msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
+msgstr "\"numeric\"の外部値の符号が無効です"
 
-#: commands/dbcommands.c:793
-msgid "cannot drop the currently open database"
-msgstr "現在オープンしているデータベースを削除できません"
+#: utils/adt/numeric.c:476
+msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
+msgstr "\"numeric\"の外部値の桁が無効です"
 
-#: commands/dbcommands.c:804 commands/dbcommands.c:945
-#: commands/dbcommands.c:1082
+#: utils/adt/numeric.c:607 utils/adt/numeric.c:621
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "データベース\"%s\"は他のユーザからアクセスされています"
-
-#: commands/dbcommands.c:914
-msgid "permission denied to rename database"
-msgstr "データベースの名前を変更する権限がありません"
-
-#: commands/dbcommands.c:934
-msgid "current database cannot be renamed"
-msgstr "現在のデータベースの名前を変更できません"
-
-#: commands/dbcommands.c:1034
-msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
-msgstr "現在オープン中のデータベースのテーブルスペースは変更できません"
+msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "NUMERICの精度%dは1から%dまででなければなりません"
 
-#: commands/dbcommands.c:1122
+#: utils/adt/numeric.c:612
 #, c-format
-msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
-msgstr ""
-"データベース \"%s\" のリレーションの中に、テーブルスペース \"%s\"にすでに存在"
-"するものがあります"
+msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "NUMERICの位取り%dは0から精度%dまででなければなりません"
 
-#: commands/dbcommands.c:1124
-msgid ""
-"You must move them back to the database's default tablespace before using "
-"this command."
-msgstr ""
-"このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻さなけ"
-"ればなりません。"
+#: utils/adt/numeric.c:630
+msgid "invalid NUMERIC type modifier"
+msgstr "無効なNUMERIC型の修正子です"
 
-#: commands/dbcommands.c:1254 commands/dbcommands.c:1805
-#: commands/dbcommands.c:2000 commands/dbcommands.c:2036
-#, c-format
-msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
-msgstr ""
-"元のデータベースのディレクトリ \"%s\" に不要なファイルが残っているかもしれま"
-"せん"
+#: utils/adt/numeric.c:955 utils/adt/float.c:2692
+msgid "count must be greater than zero"
+msgstr "カウントは0より大きくなければなりません"
 
-#: commands/dbcommands.c:1572
-msgid "permission denied to change owner of database"
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8b権é\99\90ã\81\8cã\81\82ã\82\8aません"
+#: utils/adt/numeric.c:962 utils/adt/float.c:2697
+msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
+msgstr "ã\82ªã\83\9aã\83©ã\83³ã\83\89ã\81®ä¸\8bé\99\90ã\81¨ä¸\8aé\99\90ã\82\92NaNã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81\8dません"
 
-#: commands/dbcommands.c:1893
-#, c-format
-msgid ""
-"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
-"database."
-msgstr ""
-"他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションと %d 個の準備済みトランザ"
-"クションがあります。"
+#: utils/adt/numeric.c:975 utils/adt/float.c:2741
+msgid "lower bound cannot equal upper bound"
+msgstr "下限を上限と同じにできません"
 
-#: commands/dbcommands.c:1896
-#, c-format
-msgid "There are %d other session(s) using the database."
-msgstr "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。"
+#: utils/adt/numeric.c:1663 utils/adt/numeric.c:3430
+msgid "value overflows numeric format"
+msgstr "値がnumericの書式でオーバフローしています"
 
-#: commands/dbcommands.c:1899
-#, c-format
-msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
-msgstr "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。"
+#: utils/adt/numeric.c:1948 utils/adt/float.c:1344
+msgid "zero raised to a negative power is undefined"
+msgstr "0 の負数乗は定義されていません"
 
-#: commands/conversioncmds.c:69
-#, c-format
-msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "変換元符号化方式\"%s\"は存在しません"
+#: utils/adt/numeric.c:1954 utils/adt/float.c:1348
+msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
+msgstr "負数を整数でない数でべき乗すると、結果が複雑になります"
 
-#: commands/conversioncmds.c:76
-#, c-format
-msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "変換先符号化方式\"%s\"は存在しません"
+#: utils/adt/numeric.c:2011
+msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgstr "NaNをintegerに変換できません"
 
-#: commands/conversioncmds.c:90
-#, c-format
-msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
-msgstr "エンコード変換関数 %s は \"void\" 型を返さなければなりません"
+#: utils/adt/numeric.c:2079
+msgid "cannot convert NaN to bigint"
+msgstr "NaNをbigintに変換できません"
 
-#: commands/conversioncmds.c:159
-#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "変換\"%sは存在しません。省略します"
+#: utils/adt/numeric.c:2127
+msgid "cannot convert NaN to smallint"
+msgstr "NaNをsmallintに変換できません"
+
+#: utils/adt/numeric.c:3500
+msgid "numeric field overflow"
+msgstr "numericフィールドがオーバーフローしています"
 
-#: commands/conversioncmds.c:229
+#: utils/adt/numeric.c:3501
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "変換\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
+msgid ""
+"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
+"than %s%d."
+msgstr ""
+"精度 %d、位取り %dを持つフィールドは、%s%dより小さな絶対値に丸められます。"
 
-#: foreign/foreign.c:240
+#: utils/adt/numeric.c:3645 utils/adt/numeric.c:3671 utils/adt/float.c:398
+#: utils/adt/float.c:439 utils/adt/float.c:490
 #, c-format
-msgid "user mapping not found for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" に対するユーザ対応表が見つかりません"
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "型double precisionの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: foreign/foreign.c:418
-#, c-format
-msgid "invalid option \"%s\""
-msgstr "\"%s\" オプションは無効です"
+#: utils/adt/numeric.c:4859 utils/adt/float.c:1302
+msgid "cannot take square root of a negative number"
+msgstr "負の値の平方根を取ることができません"
 
-#: foreign/foreign.c:419
-#, c-format
-msgid "Valid options in this context are: %s"
-msgstr "この文脈で有効なオプション:%s"
+#: utils/adt/numeric.c:4949
+msgid "argument for function \"exp\" too big"
+msgstr "関数\"exp\"の引数が大きすぎます"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:486
-msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
-msgstr "複数ルールではRETURNINGリストを持つことはできません"
+#: utils/adt/numeric.c:5077 utils/adt/float.c:1414 utils/adt/float.c:1444
+msgid "cannot take logarithm of zero"
+msgstr "ゼロの対数を取ることができません"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:786 rewrite/rewriteHandler.c:804
-#, c-format
-msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
-msgstr "同じ列\"%s\"に複数の代入があります"
+#: utils/adt/numeric.c:5081 utils/adt/float.c:1418 utils/adt/float.c:1448
+msgid "cannot take logarithm of a negative number"
+msgstr "負の値の対数を取ることができません"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:942 catalog/heap.c:2175
+#: utils/adt/uuid.c:128
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
-msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです"
+msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
+msgstr "uuidの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1430 rewrite/rewriteHandler.c:1751
+#: utils/adt/date.c:71
 #, c-format
-msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました"
+msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "(%d)%sの精度は負ではいけません"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1789
+#: utils/adt/date.c:77
 #, c-format
-msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"へのINSERT RETURNINGを行うことはできません"
+msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "TIME(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1791
-msgid ""
-"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。"
+#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1181 utils/adt/datetime.c:1926
+msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
+msgstr "日付時刻の値\"current\"はもうサポートされていません"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1796
+#: utils/adt/date.c:167
 #, c-format
-msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"へのUPDATE RETURNINGを行うことはできません"
+msgid "date out of range: \"%s\""
+msgstr "日付が範囲外です: \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1798
-msgid ""
-"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。"
+#: utils/adt/date.c:347
+msgid "cannot subtract infinite dates"
+msgstr "無限大の日付は減算できません"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1803
-#, c-format
-msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"へのDELETE RETURNINGを行うことはできません"
+#: utils/adt/date.c:404 utils/adt/date.c:441
+msgid "date out of range for timestamp"
+msgstr "タイムスタンプで日付が範囲外です"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1805
-msgid ""
-"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。"
+#: utils/adt/date.c:941
+msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+msgstr "予約されたabstimeからdateへの変換はできません"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1903
-msgid "cannot insert into a view"
-msgstr "ビューへの挿入はできません"
+#: utils/adt/date.c:1095 utils/adt/date.c:1102 utils/adt/date.c:1870
+#: utils/adt/date.c:1877
+msgid "time out of range"
+msgstr "時刻が範囲外です"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1904
-msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-msgstr "無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。"
+#: utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:1765
+#, c-format
+msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"time\"の単位\"%s\"が不明です"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1909
-msgid "cannot update a view"
-msgstr "ビューの更新はできません"
+#: utils/adt/date.c:1887
+msgid "time zone displacement out of range"
+msgstr "時間帯の置換が範囲外です"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1910
-msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
-msgstr "無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。"
+#: utils/adt/date.c:2512 utils/adt/date.c:2529
+#, c-format
+msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"time with time zone\"の単位\"%s\"が不明です"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1915
-msgid "cannot delete from a view"
-msgstr "ビューからの削除はできません"
+#: utils/adt/date.c:2627
+#, c-format
+msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+msgstr "\"interval\"の時間帯\"%s\"が無効です"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1916
-msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
-msgstr "無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。"
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296
+msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
+msgstr "ts_rewrite問い合わせは2列のtsquery列を返さなければなりません"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1012
-msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr "条件付きのユーティリティ文は実装されていません"
+#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353
+#, c-format
+msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
+msgstr "ビット文字列長%dはbit(%d)に一致しません"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1213
-msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
-msgstr "ビューに対するWHERE CURRENT OFは実装されていません"
+#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477
+#, c-format
+msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
+msgstr "\"%c\"は有効な2進数表現ではありません"
 
-#: rewrite/rewriteRemove.c:67
+#: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません。省略します"
+msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
+msgstr "\"%c\"は有効な16進数表現ではありません"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:759
+#: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589
+msgid "invalid length in external bit string"
+msgstr "ビット文字列の外部表現の長さが無効です"
+
+#: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%2$s\"ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83«\"%1$s\"ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ます"
+msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+msgstr "ã\83\93ã\83\83ã\83\88æ\96\87å­\97å\88\97ã\81¯å\9e\8bbit varying(%d)ã\81«ã\81¯é\95·ã\81\99ã\81\8eます"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:283
-msgid "rule actions on OLD are not implemented"
-msgstr "OLDに対するルールアクションは実装されていません"
+#: utils/adt/varbit.c:1048
+msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
+msgstr "サイズが異なるビット文字列のANDはできません"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:284
-msgid "Use views or triggers instead."
-msgstr "代わりにビューかトリガを使用してください。"
+#: utils/adt/varbit.c:1089
+msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
+msgstr "サイズが異なるビット文字列のORはできません"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:288
-msgid "rule actions on NEW are not implemented"
-msgstr "NEWに対するルールアクションは実装されていません"
+#: utils/adt/varbit.c:1135
+msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
+msgstr "サイズが異なるビット文字列のXORはできません"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:289
-msgid "Use triggers instead."
-msgstr "代わりにトリガを使用してください。"
+#: utils/adt/trigfuncs.c:41
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
+msgstr ""
+"suppress_redundant_updates_trigger: トリガーとして呼ばれなければなりません"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:302
-msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "SELECTに対するINSTEAD NOTHINGルールは実装されていません"
+#: utils/adt/trigfuncs.c:47
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
+msgstr ""
+"suppress_redundant_updates_trigger: update 時に呼ばれなければなりません"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:303
-msgid "Use views instead."
-msgstr "代わりにビューを使用してください"
+#: utils/adt/trigfuncs.c:53
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
+msgstr ""
+"suppress_redundant_updates_trigger: update 前に呼ばれなければなりません"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:311
-msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "SELECTに対するルールにおける複数のアクションは実装されていません"
+#: utils/adt/trigfuncs.c:59
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 各行ごとに呼ばれなければなりません"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:323
-msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
-msgstr "SELECTに対するルールはINSTEAD SELECTアクションを持たなければなりません"
+#: utils/adt/datetime.c:3513 utils/adt/datetime.c:3520
+#, c-format
+msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgstr "日付時刻のフィールドが範囲外です: \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:331
-msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
-msgstr "SELECTに対するルールではイベント条件は実装されていません"
+#: utils/adt/datetime.c:3522
+msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
+msgstr "他の\"datestyle\"設定が必要かもしれません。"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:356
+#: utils/adt/datetime.c:3527
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is already a view"
-msgstr "\"%s\"はすでにビューです"
+msgid "interval field value out of range: \"%s\""
+msgstr "intervalフィールドの値が範囲外です: \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:380
+#: utils/adt/datetime.c:3533
 #, c-format
-msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
-msgstr "\"%s\"用のビューのルールの名前は\"%s\"でなければなりません"
+msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
+msgstr "時間帯の置換が範囲外です: \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:405
+#: utils/adt/ascii.c:75
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
-msgstr "空ではありませんのでテーブル\"%s\"をビューに変換できません"
+msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+msgstr "%s符号化方式からASCIIへの変換はサポートされていません"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:412
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1098
+msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
+msgstr "ts_statは1つのtsvector列のみを返さなければなりません"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1278
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
-msgstr "トリガを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
+msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
+msgstr "tsvector列\"%s\"は存在しません"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1284
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
+msgstr "値\"%s\"は型tsvectorではありません"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1296
+#, c-format
+msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
+msgstr "設定列\"%s\"は存在しません"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:414
-msgid ""
-"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
-msgstr "具体的には、テーブルに外部キー関係を持たせることはできません"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1302
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
+msgstr "%s列はregconfig型ではありません"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:419
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1309
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
-msgstr ""
-"インデックスを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
+msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
+msgstr "設定列\"%s\"をNULLにすることはできません"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:425
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1322
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
-msgstr "子テーブルを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
+msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
+msgstr "テキスト検索設定名称\"%s\"はスキーマ修飾しなけれナバりません"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:452
-msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
-msgstr "ルールでは複数のRETURNING行を持つことができません"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1347
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of a character type"
+msgstr "カラム \"%s\" は文字型ではありません"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:457
-msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
-msgstr "条件付のルールではRETURNINGリストはサポートされません"
+#: utils/adt/domains.c:80
+#, c-format
+msgid "type %s is not a domain"
+msgstr "型%sはドメインではありません"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:461
-msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
-msgstr "INSTEAD以外のルールではRETURNINGはサポートされません"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:49
+msgid "could not determine input data types"
+msgstr "入力データ型を決定できませんでした"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:540
-msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
-msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が多すぎます"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:83
+msgid "neither input type is an array"
+msgstr "入力型が配列ではありません"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:541
-msgid "RETURNING list has too many entries"
-msgstr "RETURNINGリストの項目が多すぎます"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:122
+msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgstr "引数は空か1次元の配列でなければなりません"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:557
-msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
-msgstr "削除された列を持つリレーションをビューに変換できません"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 utils/adt/array_userfuncs.c:264
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 utils/adt/array_userfuncs.c:330
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:358
+msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgstr "互換性がない配列を連結できません"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:562
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:226
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
-msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列名を持っています"
+msgid ""
+"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgstr "要素型%sと%sの配列の連結には互換性がありません"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:568
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:265
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています"
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "要素数%dと%dの配列の連結には互換性がありません"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:570
-#, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:302
+msgid ""
+"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
+"concatenation."
+msgstr "異なる要素次数の配列の連結には互換性がありません。"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:585
-#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:331 utils/adt/array_userfuncs.c:359
+msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "異なる次数の配列の連結には互換性がありません。"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:587
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:485
+msgid "could not determine input data type"
+msgstr "入力データ型を特定できませんでした"
+
+#: utils/adt/regexp.c:408
 #, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています"
+msgid "invalid regexp option: \"%c\""
+msgstr "正規表現オプションが無効です: \"%c\""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:595
-msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
-msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が少なすぎます"
+#: utils/adt/regexp.c:681 utils/adt/like_match.c:289
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "エスケープシーケンスが無効です"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:596
-msgid "RETURNING list has too few entries"
-msgstr "RETURNINGリストの項目が少なすぎます"
+#: utils/adt/regexp.c:682 utils/adt/like_match.c:290
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr "エスケープ文字は空か1文字でなければなりません。"
 
-#: tsearch/wparser.c:314
-msgid "text search parser does not support headline creation"
-msgstr "テキスト検索パーサは見出し作成をサポートしません"
+#: utils/adt/regexp.c:864
+msgid "regexp_split does not support the global option"
+msgstr "regexp_splitはグローバルオプションをサポートしません"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
+#: utils/adt/oracle_compat.c:892
+msgid "requested character too large"
+msgstr "要求した文字が長すぎます"
+
+#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992
 #, c-format
-msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
-msgstr "シソーラスファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "requested character too large for encoding: %d"
+msgstr "要求した文字は符号化方式では長すぎます: %d"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
-msgid "unexpected delimiter"
-msgstr "想定外のデリミタです"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:985
+msgid "null character not permitted"
+msgstr "NULL文字は許されません"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279
-msgid "unexpected end of line or lexeme"
-msgstr "想定外の行末もしくは単語の終端です"
+#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4079 utils/adt/geo_ops.c:4996
+msgid "too many points requested"
+msgstr "要求されたポイントが多すぎます"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
-msgid "unexpected end of line"
-msgstr "想定外の行末です"
+#: utils/adt/geo_ops.c:315
+msgid "could not format \"path\" value"
+msgstr "\"path\"の値を整形できませんでした"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:413
+#: utils/adt/geo_ops.c:390
 #, c-format
-msgid ""
-"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
-msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)"
+msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+msgstr "型boxの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:419
+#: utils/adt/geo_ops.c:954
 #, c-format
-msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)"
+msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+msgstr "型lineの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:422
-msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
-msgstr "サンプルフレーズ内のストップワードを表すには\"?\"を使用してください"
+#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043
+#: utils/adt/geo_ops.c:1055
+msgid "type \"line\" not yet implemented"
+msgstr "型\"line\"はまだ実装されていません"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
+#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425
 #, c-format
-msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)"
+msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+msgstr "型pathの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
-#, c-format
-msgid ""
-"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
-msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)"
+#: utils/adt/geo_ops.c:1464
+msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
+msgstr "\"path\"の外部値におけるポイント数が無効です"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
+#: utils/adt/geo_ops.c:1805
 #, c-format
-msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
-msgstr "シソーラス置換フレーズは空です(規則%d)"
-
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 tsearch/dict_ispell.c:52
-msgid "multiple DictFile parameters"
-msgstr "重複するDictFileパラメータ"
-
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
-msgid "multiple Dictionary parameters"
-msgstr "重複する辞書パラメータ"
+msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+msgstr "型pointの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
+#: utils/adt/geo_ops.c:2033
 #, c-format
-msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
-msgstr "未知のシソーラスパラメータ \"%s\""
-
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 tsearch/dict_ispell.c:102
-msgid "missing DictFile parameter"
-msgstr "DictFileパラメータがありません"
+msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+msgstr "型lsegの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
-msgid "missing Dictionary parameter"
-msgstr "Dictionaryパラメータがありません"
+#: utils/adt/geo_ops.c:2623
+msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
+msgstr "関数\"dist_lb\"は実装されていません"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:63
-msgid "multiple AffFile parameters"
-msgstr "é\87\8dè¤\87ã\81\99ã\82\8bAffFileã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3136
+msgid "function \"close_lb\" not implemented"
+msgstr "é\96¢æ\95°\"close_lb\"ã\81¯å®\9fè£\85ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:50
-#: snowball/dict_snowball.c:206
-msgid "multiple StopWords parameters"
-msgstr "重複するStopWordsパラメータ"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3415
+msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+msgstr "空の多角形に対する境界矩形を作成できません"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:82
+#: utils/adt/geo_ops.c:3439 utils/adt/geo_ops.c:3451
 #, c-format
-msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
-msgstr "未知のIspellパラメータ: \"%s\""
+msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+msgstr "型polygonの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:96
-msgid "missing AffFile parameter"
-msgstr "AffFileパラメータがありません"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3491
+msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
+msgstr "\"polygon\"の外部値のポイント数が無効です"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:168
-#, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
-msgstr "設定ファイル\"%2$s\"の%1$d行目:\"%3$s\""
+#: utils/adt/geo_ops.c:3877
+msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
+msgstr "関数\"poly_distance\"は実装されていません"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:288
-#, c-format
-msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
-msgstr "wchar_tからサーバ符号化方式への変換が失敗しました: %m"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4189
+msgid "function \"path_center\" not implemented"
+msgstr "関数\"path_center\"は実装されていません"
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:99
+#: utils/adt/geo_ops.c:4206
+msgid "open path cannot be converted to polygon"
+msgstr "開経路を多角形に変換できません"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4373 utils/adt/geo_ops.c:4383 utils/adt/geo_ops.c:4398
+#: utils/adt/geo_ops.c:4404
 #, c-format
-msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
-msgstr "未知の類義語パラメータ: \"%s\""
+msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+msgstr "型circleの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:106
-msgid "missing Synonyms parameter"
-msgstr "類義語パラメータがありません"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4426 utils/adt/geo_ops.c:4434
+msgid "could not format \"circle\" value"
+msgstr "\"circle\"値を整形できません"
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:113
-#, c-format
-msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
-msgstr "類義語ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4461
+msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
+msgstr "\"circle\"の外部値の半径が無効です"
 
-#: tsearch/ts_utils.c:53
-#, c-format
-msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
-msgstr "テキスト検索設定ファイル名は%sは無効です"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4982
+msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
+msgstr "半径0の円を多角形に返還できません"
 
-#: tsearch/ts_utils.c:91
-#, c-format
-msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
-msgstr "ストップワードファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4987
+msgid "must request at least 2 points"
+msgstr "少なくとも2ポイントを要求しなければなりません"
 
-#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:554
-#: tsearch/ts_parse.c:561
-msgid "word is too long to be indexed"
-msgstr "インデックス付けするには単語が長すぎます"
+#: utils/adt/geo_ops.c:5031 utils/adt/geo_ops.c:5054
+msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+msgstr "空の多角形を円に変換できません"
 
-#: tsearch/ts_parse.c:385 tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:555
-#: tsearch/ts_parse.c:562
+#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
 #, c-format
-msgid "Words longer than %d characters are ignored."
-msgstr "%dより長い単語は無視されます。"
+msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgstr "符号化方式が不明です: \"%s\""
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2435
+#: utils/adt/encode.c:150
 #, c-format
-msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
-msgstr "未知の見出しパラメータ: \"%s\""
+msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+msgstr "16進数表現が無効です: \"%c\""
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2444
-msgid "MinWords should be less than MaxWords"
-msgstr "MinWordsはMaxWordsより小さくなければなりません"
+#: utils/adt/encode.c:178
+msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
+msgstr "16進数データが無効です: おかしな数値表現です"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2448
-msgid "MinWords should be positive"
-msgstr "MinWordsは正でなければなりません"
+#: utils/adt/encode.c:295
+msgid "unexpected \"=\""
+msgstr "\"=\"は想定外です"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2452
-msgid "ShortWord should be >= 0"
-msgstr "ShortWordは>= 0でなければなりません"
+#: utils/adt/encode.c:307
+msgid "invalid symbol"
+msgstr "シンボルが無効です"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2456
-msgid "MaxFragments should be >= 0"
-msgstr "MaxFragments は 0 以上でなければなりません"
+#: utils/adt/encode.c:327
+msgid "invalid end sequence"
+msgstr "終了シーケンスが無効です"
 
-#: tsearch/dict_simple.c:59
-msgid "multiple Accept parameters"
-msgstr "重複するAcceptパラメータ"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:94
+msgid "cannot accept a value of type any"
+msgstr "型anyの値を受け付けられません"
 
-#: tsearch/dict_simple.c:67
-#, c-format
-msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
-msgstr "未知の単純辞書パラメータ: \"%s\""
+#: utils/adt/pseudotypes.c:107
+msgid "cannot display a value of type any"
+msgstr "型anyの値を表示できません"
 
-#: tsearch/spell.c:204
-#, c-format
-msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
-msgstr "辞書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
+msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+msgstr "型anyarrayの値を受け付けられません"
 
-#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792
-msgid "multibyte flag character is not allowed"
-msgstr "マルチバイトフラグ付きの文字は使用できません"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:174
+msgid "cannot accept a value of type anyenum"
+msgstr "anyenum型の値を受け付けられません"
 
-#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710
-#, c-format
-msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
-msgstr "affixファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:224
+msgid "cannot accept a value of type trigger"
+msgstr "型triggerの値を受け付けられません"
 
-#: tsearch/spell.c:603
-msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
-msgstr "Ispell の辞書はデフォルトフラグ値のみをサポートします"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:237
+msgid "cannot display a value of type trigger"
+msgstr "型triggerの値を表示できません"
 
-#: tsearch/spell.c:803
-msgid "wrong affix file format for flag"
-msgstr "フラグに関する affix ファイルの書式が誤っています"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:251
+msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+msgstr "型language_handlerの値を受け付けられません"
 
-#: executor/nodeLimit.c:251
-msgid "OFFSET must not be negative"
-msgstr "OFFSET は負数であってはなりません"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:264
+msgid "cannot display a value of type language_handler"
+msgstr "型language_handlerの値を表示できません"
 
-#: executor/nodeLimit.c:278
-msgid "LIMIT must not be negative"
-msgstr "LIMIT は負数であってはなりません"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:278
+msgid "cannot accept a value of type internal"
+msgstr "型intervalの値を受け付けられません"
 
-#: executor/spi.c:211
-msgid "transaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "トランザクションは空でないSPIスタックを残しました"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:291
+msgid "cannot display a value of type internal"
+msgstr "型intervalの値を表示できません"
 
-#: executor/spi.c:212 executor/spi.c:276
-msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
-msgstr "\"SPI_finish\"呼出の抜けを確認ください"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:305
+msgid "cannot accept a value of type opaque"
+msgstr "型opaqueの値を受け付けられません"
 
-#: executor/spi.c:275
-msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "サブトランザクションが空でないSPIスタックを残しました"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:318
+msgid "cannot display a value of type opaque"
+msgstr "型opaqueの値を表示できません"
 
-#: executor/spi.c:1051
-msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
-msgstr "カーソルにマルチクエリプランを開くことができません"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:332
+msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+msgstr "型anyelementの値を受け付けられません"
 
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1056
-#, c-format
-msgid "cannot open %s query as cursor"
-msgstr "カーソルで%s問い合わせを開くことができません"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:345
+msgid "cannot display a value of type anyelement"
+msgstr "型anyelementの値を表示できません"
 
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/spi.c:1209 executor/spi.c:1771 executor/functions.c:160
-#, c-format
-msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
-msgstr "volatile関数以外では%sは許されません"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:358
+msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
+msgstr "型anynonarrayの値を受け付けられません"
 
-#: executor/spi.c:2062
-#, c-format
-msgid "SQL statement \"%s\""
-msgstr "SQL文 \"%s\""
+#: utils/adt/pseudotypes.c:371
+msgid "cannot display a value of type anynonarray"
+msgstr "型anynonarrayの値を表示できません"
 
-#: executor/execCurrent.c:75
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
-msgstr "カーソル\"%s\"はSELECT問い合わせではありません"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:384
+msgid "cannot accept a value of a shell type"
+msgstr "シェル型の値を受け付けられません"
 
-#: executor/execCurrent.c:81
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
-msgstr "カーソル\"%s\"は以前のトランザクションから保持されています"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+msgid "cannot display a value of a shell type"
+msgstr "シェル型の値を表示できません"
 
-#: executor/execCurrent.c:110
+#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
-msgstr ""
-"カーソル \"%s\" にはテーブル \"%s\" に対する複数の FOR UPDATE/SHARE参照が含ま"
-"れています"
+msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+msgstr "型oidの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: executor/execCurrent.c:119
+#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
 #, c-format
-msgid ""
-"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
-msgstr ""
-"カーソル \"%s\" はテーブル \"%s\" への FOR UPDATE/SHARE 参照を持っていません"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+msgstr "値\"%s\"は型oidの範囲外です"
 
-#: executor/execCurrent.c:129 executor/execCurrent.c:176
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
-msgstr "カーソル\"%s\"は行上に位置していません"
+#: utils/adt/oid.c:212
+msgid "oidvector has too many elements"
+msgstr "oidvectorの要素が多すぎます"
 
-#: executor/execCurrent.c:163
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
-msgstr "カーソル\"%s\"はテーブル\"%s\"を単純な更新可能スキャンではありません"
+#: utils/adt/oid.c:285
+msgid "invalid oidvector data"
+msgstr "oidvectorデータが無効です"
 
-#: executor/execCurrent.c:228 executor/execQual.c:893
+#: utils/adt/bool.c:153
 #, c-format
-msgid "no value found for parameter %d"
-msgstr "パラメータ%dの値がありません"
+msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+msgstr "boolean型への入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: executor/nodeSubplan.c:308 executor/nodeSubplan.c:347
-#: executor/nodeSubplan.c:972
-msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
-msgstr "副問い合わせで1行を超える行を返すものが式として使用されました"
+#: utils/adt/tsrank.c:404
+msgid "array of weight must be one-dimensional"
+msgstr "重み配列は1次元の配列でなければなりません"
 
-#: executor/execMain.c:943
-msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result "
-"relations"
-msgstr ""
-"複数行の結果リレーションを返すような問い合わせでは、SELECT FOR UPDATE/SHAREは"
-"サポートされていません"
+#: utils/adt/tsrank.c:409
+msgid "array of weight is too short"
+msgstr "重み配列が短すぎます"
 
-#: executor/execMain.c:1089
-#, c-format
-msgid "cannot change sequence \"%s\""
-msgstr "シーケンス\"%s\"を変更できません"
+#: utils/adt/tsrank.c:414
+msgid "array of weight must not contain nulls"
+msgstr "重み配列にはNULL値を含めてはいけません"
 
-#: executor/execMain.c:1095
-#, c-format
-msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
-msgstr "TOASTリレーション\"%s\"を変更できません"
+#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749
+msgid "weight out of range"
+msgstr "重みが範囲外です"
 
-#: executor/execMain.c:1101
+#: utils/adt/cash.c:232
 #, c-format
-msgid "cannot change view \"%s\""
-msgstr "ビュー\"%s\"を変更できません"
+msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+msgstr "money型への入力構文が無効です: \"%s\""
+
+#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
+msgid "invalid Datum pointer"
+msgstr "Datumポインタが無効です"
+
+#: utils/adt/char.c:169
+msgid "\"char\" out of range"
+msgstr "\"char\"の範囲外です"
+
+#: utils/adt/like_match.c:103
+msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
+msgstr "LIKE パターンはエスケープ文字で終わってはなりません"
 
-#: executor/execMain.c:1107
-#, c-format
-msgid "cannot change relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"を変更できません"
+#: utils/adt/float.c:54
+msgid "value out of range: overflow"
+msgstr "範囲外の値です: オーバーフロー"
 
-#: executor/execMain.c:1183 executor/execMain.c:1193 executor/execMain.c:1210
-#: executor/execMain.c:1218 executor/execQual.c:618 executor/execQual.c:637
-#: executor/execQual.c:647
-msgid "table row type and query-specified row type do not match"
-msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません"
+#: utils/adt/float.c:59
+msgid "value out of range: underflow"
+msgstr "範囲外の値です: アンダーフロー"
 
-#: executor/execMain.c:1184
-msgid "Query has too many columns."
-msgstr "問い合わせの列が多すぎます"
+#: utils/adt/float.c:205 utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:297
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+msgstr "型realの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:1194 executor/execQual.c:638
+#: utils/adt/float.c:241
 #, c-format
-msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr ""
-"テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定していま"
-"す。"
+msgid "\"%s\" is out of range for type real"
+msgstr "型realでは\"%s\"は範囲外です"
 
-#: executor/execMain.c:1211
+#: utils/adt/float.c:434
 #, c-format
-msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
-msgstr "クエリーで %d 番目に削除されるカラムの値を指定しています。"
+msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
+msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です"
 
-#: executor/execMain.c:1219
-msgid "Query has too few columns."
-msgstr "問い合わせの列が少なすぎます"
+#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/float.c:1517
+#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1560 utils/adt/float.c:1581
+#: utils/adt/float.c:1603 utils/adt/float.c:1624
+msgid "input is out of range"
+msgstr "入力が範囲外です"
 
-#: executor/execMain.c:2228
+#: utils/adt/float.c:2703
+msgid "lower and upper bounds must be finite"
+msgstr "下限および上限は有限でなければなりません"
+
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
 #, c-format
-msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
-msgstr "列\"%s\"内のNULL値はNOT NULL制約違反です"
+msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
+msgstr "WIN文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です<"
 
-#: executor/execMain.c:2240
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
 #, c-format
-msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行は検査制約\"%s\"に違反しています"
+msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
+msgstr "ISO8859文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です"
 
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:153
+#: utils/mb/conv.c:509
 #, c-format
-msgid "%s is not allowed in a SQL function"
-msgstr "SQL関数では%sは許されません"
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "符号化方式番号が無効です: %d"
 
-#: executor/functions.c:254
+#: utils/mb/mbutils.c:310
 #, c-format
 msgid ""
-"could not determine actual result type for function declared to return type %"
-"s"
-msgstr "戻り値型%sとして宣言された関数の実際の結果型を決定できません"
+"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgstr "符号化方式\"%s\"から\"%s\"用のデフォルト変換関数は存在しません"
 
-#: executor/functions.c:293
+#: utils/mb/mbutils.c:336 utils/mb/mbutils.c:597
 #, c-format
-msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
-msgstr "%s都宣言された引数の型を決定できません"
+msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
+msgstr "%dバイトの文字列は符号化変換では長すぎます。"
 
-#: executor/functions.c:930
+#: utils/mb/mbutils.c:423
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
-msgstr "SQL関数\"%s\"の行番号 %d"
+msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgstr "変換元符号化方式が無効です: \"%s\""
 
-#: executor/functions.c:943 catalog/pg_proc.c:777
+#: utils/mb/mbutils.c:428
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\""
-msgstr "SQL関数\"%s\""
+msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
+msgstr "変換先符号化方式が無効です: \"%s\""
 
-#: executor/functions.c:949
+#: utils/mb/mbutils.c:529
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during startup"
-msgstr "SQL関数\"%s\"の起動中"
+msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
+msgstr "符号化方式\"%s\"で無効なバイト値です: 0x%02x"
 
-#: executor/functions.c:1078 executor/functions.c:1114
-#: executor/functions.c:1126 executor/functions.c:1213
-#: executor/functions.c:1225 executor/functions.c:1250
-#, c-format
-msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
-msgstr "%sを返すと宣言された関数において戻り値型が一致しません"
+#: utils/mb/mbutils.c:724
+msgid "invalid multibyte character for locale"
+msgstr "ロケールではマルチバイト文字は無効です"
 
-#: executor/functions.c:1080
+#: utils/mb/mbutils.c:725
 msgid ""
-"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
+"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
+"encoding."
 msgstr ""
-"関数の最後のステートメントは SELECT もしくは RETURNING 付きのINSERT/UPDATE/"
-"DELETE のいずれかでなければなりません"
-
-#: executor/functions.c:1116
-msgid "Final statement must return exactly one column."
-msgstr "最後のステートメントは正確に1列を返さなければなりません"
-
-#: executor/functions.c:1128
-#, c-format
-msgid "Actual return type is %s."
-msgstr "実際の戻り値型は%sです"
-
-#: executor/functions.c:1215
-msgid "Final statement returns too many columns."
-msgstr "最後のステートメントが返す列が多すぎます"
+"サーバのLC_CTYPEロケールはおそらくデータベースの符号化方式と互換性がありませ"
+"ん"
 
-#: executor/functions.c:1227
+#: utils/mb/wchar.c:1609
 #, c-format
-msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
-msgstr "最後のステートメントが列 %3$d で %2$s ではなく %1$s を返しました"
-
-#: executor/functions.c:1252
-msgid "Final statement returns too few columns."
-msgstr "最後のステートメントが返す列が少なすぎます"
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+msgstr "符号化方式\"%s\"で無効なバイトシーケンスです: 0x%s"
 
-#: executor/functions.c:1266
-#, c-format
-msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
-msgstr "戻り値型%sはSQL関数でサポートされていません"
+#: utils/mb/wchar.c:1612
+msgid ""
+"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding "
+"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
+msgstr ""
+"サーバが想定する符号化方式に合わないバイトシーケンスが存在した場合にもこのエ"
+"ラーが発生します。これは\"client_encoding\"で制御されます。"
 
-#: executor/nodeAgg.c:1537 executor/nodeWindowAgg.c:1503
+#: utils/mb/wchar.c:1641
 #, c-format
-msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
-msgstr "集約%uは入力データ型と遷移用の型間で互換性が必要です"
+msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
+msgstr "符号化方式\"%2$s\"文字0x%1$s<は\"%3$s\"と同じではありません"
 
-#: executor/nodeAgg.c:1558
-msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
-msgstr "DISTIBCTは単一引数の集約でのみサポートされます"
+#: utils/mb/encnames.c:564
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "符号化方式名称が長すぎます"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1509
-msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr "RIGHT JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています"
+#: utils/error/assert.c:37
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 不良な引数\n"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:731 executor/nodeHashjoin.c:765
+#: utils/error/assert.c:40
 #, c-format
-msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを巻き戻しできません"
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgstr "TRAP: %s(\\\"%s\\\", ファイル: \\\"%s\\\", 行数: %d)\n"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:799 executor/nodeHashjoin.c:805
+#: utils/error/elog.c:1404
 #, c-format
-msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "ã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥çµ\90å\90\88ç\94¨ä¸\80æ\99\82ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\9bã\81¾ã\81\9bã\82\93: %m"
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92æ¨\99æº\96ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81¨ã\81\97ã\81¦å\86\8dã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:839 executor/nodeHashjoin.c:849
+#: utils/error/elog.c:1417
 #, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルから読み取れません: %m"
-
-#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334
-msgid "array subscript in assignment must not be null"
-msgstr "代入における配列の添え字はNULLではいけません"
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を標準出力として再オープンできませんでした: %m"
 
-#: executor/execQual.c:559 executor/execQual.c:3817
-#, c-format
-msgid "attribute %d has wrong type"
-msgstr "属性%dの型が間違っています"
+#: utils/error/elog.c:1727 utils/error/elog.c:1737
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[unknown]"
 
-#: executor/execQual.c:560 executor/execQual.c:3818
-#, c-format
-msgid "Table has type %s, but query expects %s."
-msgstr "テーブルの型は%sですが、問い合わせでは%sを想定しています。"
+#: utils/error/elog.c:2077 utils/error/elog.c:2359 utils/error/elog.c:2437
+msgid "missing error text"
+msgstr "エラーテキストがありません"
 
-#: executor/execQual.c:619
+#: utils/error/elog.c:2080 utils/error/elog.c:2083 utils/error/elog.c:2440
+#: utils/error/elog.c:2443
 #, c-format
-msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
-msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr[0] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。"
-msgstr[1] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。"
+msgid " at character %d"
+msgstr "(文字位置 %d)"
 
-#: executor/execQual.c:648 executor/execQual.c:1363
-#, c-format
-msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
-msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納方式が一致しません。"
+#: utils/error/elog.c:2093 utils/error/elog.c:2100
+msgid "DETAIL:  "
+msgstr "詳細:  "
 
-#: executor/execQual.c:1231
-msgid "functions and operators can take at most one set argument"
-msgstr "関数と演算子は多くても1つの集合引数を取ることができます"
+#: utils/error/elog.c:2107
+msgid "HINT:  "
+msgstr "ヒント:  "
 
-#: executor/execQual.c:1281
-msgid ""
-"function returning setof record called in context that cannot accept type "
-"record"
-msgstr ""
-"複数行レコードを返す関数が、レコード型を受け付けない文脈で呼び出されました"
+#: utils/error/elog.c:2114
+msgid "QUERY:  "
+msgstr "クエリー:  "
 
-#: executor/execQual.c:1336 executor/execQual.c:1352 executor/execQual.c:1362
-msgid "function return row and query-specified return row do not match"
-msgstr "問い合わせが指定した戻り値の行と実際の関数の戻り値の行が一致しません"
+#: utils/error/elog.c:2121
+msgid "CONTEXT:  "
+msgstr "コンテキスト:  "
 
-#: executor/execQual.c:1337
+#: utils/error/elog.c:2131
 #, c-format
-msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
-msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr[0] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。"
-msgstr[1] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。"
+msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
+msgstr "場所:  %s, %s:%d\n"
 
-#: executor/execQual.c:1353
+#: utils/error/elog.c:2138
 #, c-format
-msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr ""
-"序数位置%2$dの型%1$sが返されました。問い合わせでは%3$sを想定しています。"
+msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
+msgstr "場所:  %s:%d\n"
 
-#: executor/execQual.c:1606 executor/execQual.c:2024
-msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
-msgstr "materializeモードではテーブル関数プロトコルに従いません"
+#: utils/error/elog.c:2152
+msgid "STATEMENT:  "
+msgstr "ステートメント:  "
 
-#: executor/execQual.c:1626 executor/execQual.c:2031
+#: utils/error/elog.c:2249
+msgid "Not safe to send CSV data\n"
+msgstr "CSVデータを送信するには安全ではありません\n"
+
+#. translator: This string will be truncated at 47
+#. characters expanded.
+#: utils/error/elog.c:2552
 #, c-format
-msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
-msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«é\96¢æ\95°ã\81®returnModeã\81\8cä¸\8dæ\98\8eã\81§ã\81\99: %d"
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "ã\82ªã\83\9aã\83¬ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\82°ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82¨ã\83©ã\83¼ %d"
 
-#: executor/execQual.c:1946
-msgid "function returning set of rows cannot return null value"
-msgstr "行の集合を返す関数はNULL値を返すことはできません"
+#: utils/error/elog.c:2575
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEBUG"
 
-#: executor/execQual.c:2191
-msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-msgstr "IS DISTINCT FROM<は集合引数をサポートしません"
+#: utils/error/elog.c:2579
+msgid "LOG"
+msgstr "LOG"
 
-#: executor/execQual.c:2266
-msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
-msgstr "op ANY/ALL (array)は集合引数をサポートしません"
+#: utils/error/elog.c:2582
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
 
-#: executor/execQual.c:2885
-msgid "cannot merge incompatible arrays"
-msgstr "互換性がない配列をマージできません"
+#: utils/error/elog.c:2585
+msgid "NOTICE"
+msgstr "NOTICE"
 
-#: executor/execQual.c:2886
-#, c-format
-msgid ""
-"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
-"element type %s."
-msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません"
+#: utils/error/elog.c:2588
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNING"
 
-#: executor/execQual.c:3469
-msgid "NULLIF does not support set arguments"
-msgstr "NULLIFは集合引数をサポートしません"
+#: utils/error/elog.c:2591
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERROR"
 
-#: executor/execQual.c:4430
-msgid "target type is not an array"
-msgstr "対照型は配列ではありません"
+#: utils/error/elog.c:2594
+msgid "FATAL"
+msgstr "FATAL"
 
-#: executor/execQual.c:4543
+#: utils/error/elog.c:2597
+msgid "PANIC"
+msgstr "PANIC"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:266
 #, c-format
-msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
-msgstr "ROW()の列は型%2$sではなく型%1$sを持ちます"
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "内部関数\"%s\"は内部用検索テーブルにありません"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:183
+#: utils/fmgr/fmgr.c:472
 #, c-format
-msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
-msgstr ""
-"言語\"%s\"および符号化方式\"%s\"用に使用可能なSnowball語幹抽出がありません"
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "info関数\"%2$s\"で報告されたAPIバージョン%1$dが不明です"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:215
-msgid "multiple Language parameters"
-msgstr "重複するLanguageパラメータ"
+#: utils/fmgr/fmgr.c:843 utils/fmgr/fmgr.c:2075
+#, c-format
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "関数%uの引数が多すぎます(%d。最大は%d)"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:222
+#: utils/fmgr/funcapi.c:356
 #, c-format
-msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
-msgstr "未知のSnowballパラメータ: \"%s\""
+msgid ""
+"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
+"return type %s"
+msgstr "戻り値型%2$sとして宣言された関数\"%1$s\"の実際の結果型を決定できません"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:230
-msgid "missing Language parameter"
-msgstr "Languageパラメータがありません"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1105 utils/fmgr/funcapi.c:1136
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "別名の数が列の数と一致しません"
 
-#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114
-#, c-format
-msgid "could not create semaphores: %m"
-msgstr "セマフォを作成できませんでした: %m"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1130
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "列の別名が提供されていませんでした"
 
-#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115
-#, c-format
-msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
-msgstr "失敗したシステムコールはsemget(%lu, %d, 0%o)です。"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1154
+msgid "could not determine row description for function returning record"
+msgstr "レコードを返す関数についての説明の行を決定できませんでした"
 
-#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
 #, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
-"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
-"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
-"would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
-"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
-"max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
-"your system for PostgreSQL."
-msgstr ""
-"このエラーはディスク容量の枯渇を意味して*いません*。\n"
-"セマフォ群(SEMMNI)の最大数に関するシステム上限かシステム全体の最大セマフォ\n"
-"数(SEMMNS)を超えた場合に起こります。対応するカーネルパラメータを増加させな\n"
-"ければなりません。他の方法として、max_connectionsパラメータ(現在%d)\n"
-"を少なくしてPostgreSQLのセマフォ使用量を減らすこともできます。\n"
-"PostgreSQL向けにシステムを構成する方法についての情報はPostgreSQLのドキュメ\n"
-"ントに記載されています。"
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%2$s\"内に関数\"%1$s\"がありませんでした"
 
-#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:406 utils/fmgr/dfmgr.c:453
 #, c-format
-msgid ""
-"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
-"Look into the PostgreSQL documentation for details."
-msgstr ""
-"おそらくカーネルのSEMVMX値を最低でも%dまで増やす必要があります。\n"
-"詳細はPostgreSQLのドキュメントを調べてください。"
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
 
-#: port/sysv_shmem.c:99 port/pg_shmem.c:99
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
 #, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %m"
-msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %m"
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードできませんでした: %s"
 
-#: port/sysv_shmem.c:100 port/pg_shmem.c:100
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
 #, c-format
-msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
-msgstr "失敗したシステムコールはshmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)でした。"
+msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
+msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです。マジックブロックの欠落"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
+msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
+msgstr "拡張ライブラリはPG_MODULE_MAGICマクロを使用しなければなりません。"
 
-#: port/sysv_shmem.c:104 port/pg_shmem.c:104
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
 #, c-format
-msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the "
-"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the "
-"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
-"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %"
-"d).\n"
-"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
-"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
-"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
-msgstr ""
-"通常このエラーは、PostgreSQLが要求した共有メモリセグメントがカーネルの\n"
-"SHMMAXパラメータを超えたことを意味します。この要求サイズを減らすこともでき\n"
-"ますし、より大きなSHMMAXでカーネルを再構築することもできます。要求サイズ(現\n"
-"在%luバイト)を減らすにはPostgreSQLのshared_buffersパラメータ(現在%d)、\n"
-"max_connections(現在%d)、またはこの両者を減らしてください。\n"
-"要求サイズはカーネルのSHMMIN以下にすることができますが、この要求サイズが小\n"
-"さい場合は、要求サイズを大きくするかSHMINを再構築することが要求されます、\n"
-"共有メモリの設定に関する情報はPostgreSQLのドキュメントに記載されています。"
+msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
+msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: バージョンの不一致"
 
-#: port/sysv_shmem.c:117 port/pg_shmem.c:117
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
 #, c-format
-msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
-"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
-"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
-msgstr ""
-"通常このエラーはPostgreSQLが利用可能なメモリやスワップ容量を超える共有\n"
-"メモリセグメントを要求したことを意味します。この要求サイズ(現在%luバイト)\n"
-"を減少させるには、PostgreSQLのshared_buffersパラメータ(現在%dバイト)、\n"
-"max_connectionsパラメータ(現在%d)、またはこの両方を少なくしてください。\n"
-"共有メモリの設定に関する情報はPostgreSQLのドキュメントに記載されていま\n"
-"す。"
+msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
+msgstr "サーバのバージョンは%d.%d、ライブラリのバージョンは%d.%d<です。"
 
-#: port/sysv_shmem.c:126 port/pg_shmem.c:126
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
 #, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
-"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
-"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
-"overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase "
-"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
-"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %"
-"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
-msgstr ""
-"このエラーはディクス容量の枯渇を意味して*いません*。利用できる共有メモリID"
-"を\n"
-"全て使用している場合やシステムの共有メモリに関する全体的な制限に達した場合"
-"に\n"
-"発生します。前者の場合はカーネルのSHMMNIパラメータを増やすことが必要です。"
-"共\n"
-"有メモリの制限を増加させることができない場合、shared_buffersパラメータ(現在\n"
-"%2$dバイト)、max_connectionsパラメータ(現在%3$d)、またはこの両方を減らし"
-"て、\n"
-"PostgreSQLの共有メモリ要求(現在%1$luバイト)を少なくしてください。\n"
-"共有メモリの設定に関する情報はPostgreSQLのドキュメントに記載されています。"
+msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
+msgstr "サーバ側は FUNC_MAX_ARGS = %d ですが、ライブラリ側は %d です"
 
-#: port/sysv_shmem.c:381 port/pg_shmem.c:381
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
 #, c-format
-msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\82\92statã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90å\81´ã\81¯ INDEX_MAX_KEYS = %d ã\81§ã\81\99ã\81\8cã\80\81ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªå\81´ã\81¯ %d ã\81§ã\81\99"
 
-#: port/win32_sema.c:94
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
 #, c-format
-msgid "could not create semaphore: error code %d"
-msgstr "ã\82»ã\83\9eã\83\95ã\82©ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\82³ã\83¼ã\83\89 %d"
+msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90å\81´ã\81¯ NAMEDATALEN = %d ã\81§ã\81\99ã\81\8cã\80\81ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªå\81´ã\81¯ %d ã\81§ã\81\99"
 
-#: port/win32_sema.c:161
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
 #, c-format
-msgid "could not lock semaphore: error code %d"
-msgstr "ã\82»ã\83\9eã\83\95ã\82©ã\82\92ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\82³ã\83¼ã\83\89 %d"
+msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90å\81´ã\81¯FLOAT4PASSBYVAL = %sã\81§ã\81\99ã\81\8cã\80\81ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªå\81´ã\81¯%sã\81§ã\81\99ã\80\82"
 
-#: port/win32_sema.c:174
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
 #, c-format
-msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
-msgstr "ã\82»ã\83\9eã\83\95ã\82©ã\81®ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\82\92è§£é\99¤ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\82³ã\83¼ã\83\89 %d"
+msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90å\81´ã\81¯FLOAT8PASSBYVAL = %sã\81§ã\81\99ã\81\8cã\80\81ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªå\81´ã\81¯%sã\81§ã\81\99ã\80\82"
 
-#: port/win32_sema.c:203
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
+msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
+msgstr ""
+"マジックブロックが意図しない長さであるか、またはパディングが異なります。"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
 #, c-format
-msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
-msgstr "セマフォのロックを試みることができませんでした: エラーコード %d"
+msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
+msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: マジックブロックの不一致"
 
-#: port/win32_shmem.c:158 port/win32_shmem.c:193 port/win32_shmem.c:214
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:537
 #, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %lu"
-msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %lu"
+msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
+msgstr "ライブラリ\"%s\"へのアクセスは許されていません"
 
-#: port/win32_shmem.c:159
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:564
 #, c-format
-msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
-msgstr "失敗したシステムコールはCreateFileMapping(size=%lu, name=%s)でした。"
+msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgstr "ダイナミックライブラリパス内のマクロが無効です: %s"
 
-#: port/win32_shmem.c:183
-msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
-msgstr "既存の共有メモリブロックはまだ使用中です"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:609
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内に長さが0の要素があります"
 
-#: port/win32_shmem.c:184
-msgid ""
-"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
-"them."
-msgstr "古いサーバプロセスが実行中でないか検査し、それを終了させてください"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:628
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内の要素が絶対パスでありません"
 
-#: port/win32_shmem.c:194
-msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
-msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExでした。"
+#: optimizer/plan/planner.c:843 parser/analyze.c:1187 parser/analyze.c:1379
+#: parser/analyze.c:1936
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
 
-#: port/win32_shmem.c:215
-msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
-msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExでした。"
+#: optimizer/plan/planner.c:1041
+msgid "could not implement GROUP BY"
+msgstr "GROUP BY を実装できませんでした"
 
-#: port/win32/signal.c:189
-#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
+#: optimizer/plan/planner.c:1042 optimizer/plan/planner.c:1473
+#: optimizer/prep/prepunion.c:768
+msgid ""
+"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
+"sorting."
 msgstr ""
-"pid %dに対するシグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %d"
+"ハッシュのみをサポートするデータ型もあれば、ソートのみをサポートするものもあ"
+"ります"
 
-#: port/win32/signal.c:269
-#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
-msgstr "シグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %d: 再実行中\n"
+#: optimizer/plan/planner.c:1472
+msgid "could not implement DISTINCT"
+msgstr "DISTINCT を実装できませんでした"
 
-#: port/win32/signal.c:282
-#, c-format
-msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
+#: optimizer/plan/planner.c:2520
+msgid "could not implement window PARTITION BY"
+msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実装できませんでした"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2521
+msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr ""
-"シグナルディスパッチ用スレッドを作成できませんでした: エラーコード %d\n"
+"ウィンドウ・パーティショニングするカラムは、ソート可能なデータ型でなければな"
+"りません"
 
-#: port/win32/security.c:43
-#, c-format
-msgid "could not open process token: error code %d\n"
-msgstr "プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %d\n"
+#: optimizer/plan/planner.c:2525
+msgid "could not implement window ORDER BY"
+msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実装できませんでした"
 
-#: port/win32/security.c:63
-#, c-format
-msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
-msgstr "管理者グループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %d\n"
+#: optimizer/plan/planner.c:2526
+msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
+msgstr ""
+"ウィンドウの順序付けをするカラムは、ソート可能なデータ型でなければなりません"
 
-#: port/win32/security.c:72
-#, c-format
-msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
-msgstr "PowerUsersグループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %d\n"
+#: optimizer/plan/initsplan.c:571
+msgid ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
+"join"
+msgstr ""
+"外部結合のNULLになる可能性がある方ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを適用できません"
 
-#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358
+#: optimizer/util/clauses.c:3796
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
-msgstr "\"%s\"は有効な演算子名ではありません"
-
-#: catalog/pg_operator.c:367
-msgid "only binary operators can have commutators"
-msgstr "二項演算子のみが交代演算子を持つことができます"
-
-#: catalog/pg_operator.c:371
-msgid "only binary operators can have join selectivity"
-msgstr "二項演算子のみが結合選択性を持つことができます"
-
-#: catalog/pg_operator.c:375
-msgid "only binary operators can merge join"
-msgstr "二項演算子のみがマージ結合可能です"
+msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
+msgstr "SQL関数\"%s\"がインラインになっています"
 
-#: catalog/pg_operator.c:379
-msgid "only binary operators can hash"
-msgstr "二項演算子のみがハッシュ可能です"
+#: optimizer/prep/preptlist.c:132
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
+msgstr "副問い合わせではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
 
-#: catalog/pg_operator.c:390
-msgid "only boolean operators can have negators"
-msgstr "ブール型演算子のみが否定演算子を持つことができます"
+#: optimizer/prep/prepunion.c:373
+msgid "could not implement recursive UNION"
+msgstr "再帰 UNION を実装できませんでした"
 
-#: catalog/pg_operator.c:394
-msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
-msgstr "ã\83\96ã\83¼ã\83«å\9e\8bæ¼\94ç®\97å­\90ã\81®ã\81¿ã\81\8cå\88¶é\99\90é\81¸æ\8a\9eæ\80§ã\82\92æ\8c\81ã\81¤ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99"
+#: optimizer/prep/prepunion.c:374
+msgid "All column datatypes must be hashable."
+msgstr "ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®ã\82«ã\83©ã\83 ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿å\9e\8bã\81¯ã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥å\8f¯è\83½ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: catalog/pg_operator.c:398
-msgid "only boolean operators can have join selectivity"
-msgstr "ブール型演算子のみが結合選択性を持つことができます"
+#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
+#: optimizer/prep/prepunion.c:767
+#, c-format
+msgid "could not implement %s"
+msgstr "%s を実装できませんでした"
 
-#: catalog/pg_operator.c:402
-msgid "only boolean operators can merge join"
-msgstr "ブール型演算子のみがマージ結合可能です"
+#: snowball/dict_snowball.c:183
+#, c-format
+msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
+msgstr ""
+"言語\"%s\"および符号化方式\"%s\"用に使用可能なSnowball語幹抽出がありません"
 
-#: catalog/pg_operator.c:406
-msgid "only boolean operators can hash"
-msgstr "ブール型演算子のみがハッシュ可能です"
+#: snowball/dict_snowball.c:215
+msgid "multiple Language parameters"
+msgstr "重複するLanguageパラメータ"
 
-#: catalog/pg_operator.c:418
+#: snowball/dict_snowball.c:222
 #, c-format
-msgid "operator %s already exists"
-msgstr "æ¼\94ç®\97å­\90%sã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
+msgstr "æ\9cªç\9f¥ã\81®Snowballã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿: \"%s\""
 
-#: catalog/pg_operator.c:608
-msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
-msgstr "演算子は自身の否定子やソート演算子になることはできません"
+#: snowball/dict_snowball.c:230
+msgid "missing Language parameter"
+msgstr "Languageパラメータがありません"
 
 #: catalog/aclchk.c:141
 msgid "grant options can only be granted to roles"
@@ -12727,12 +12606,6 @@ msgstr "外部サーバでは権限タイプ %s は無効です"
 msgid "column privileges are only valid for relations"
 msgstr "リレーションでは権限タイプ %s は無効です"
 
-#: catalog/aclchk.c:880 access/heap/heapam.c:1073 access/heap/heapam.c:1101
-#: access/heap/heapam.c:1131
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "\"%s\"はインデックスです"
-
 #: catalog/aclchk.c:933
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
@@ -13006,6 +12879,11 @@ msgstr "OID が %u であるテキスト検索設定は存在しません"
 msgid "conversion with OID %u does not exist"
 msgstr "OID が %u である変換は存在しません"
 
+#: catalog/pg_depend.c:209
+#, c-format
+msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
+msgstr "システムオブジェクトであるため、%sの依存関係を削除できません。"
+
 #: catalog/pg_enum.c:91
 #, c-format
 msgid "invalid enum label \"%s\""
@@ -13016,120 +12894,117 @@ msgstr "列挙ラベル\"%s\"は無効です"
 msgid "Labels must be %d characters or less."
 msgstr "ラベルは%d文字数以内でなければなりません"
 
-#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:314
-msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
-msgstr "一時テーブルにはスキーマ名を指定できません"
+#: catalog/heap.c:241
+#, c-format
+msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\"を作成する権限がありません"
 
-#: catalog/namespace.c:356 catalog/namespace.c:2230
-msgid "no schema has been selected to create in"
-msgstr "作成先のスキーマが選択されていません"
+#: catalog/heap.c:243
+msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
+msgstr "現時点ではシステムカタログは変更できません"
 
-#: catalog/namespace.c:2262
+#: catalog/heap.c:379
 #, c-format
-msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
-msgstr "リレーション名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s"
+msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
+msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名と競合します"
 
-#: catalog/namespace.c:2836
+#: catalog/heap.c:395
 #, c-format
-msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
-msgstr "データベース\"%s\"に一時テーブルを作成する権限がありません"
+msgid "column name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "列名\"%s\"が複数指定されました"
 
-#: catalog/pg_proc.c:196 catalog/pg_aggregate.c:177
-msgid "cannot determine result data type"
-msgstr "結果のデータ型を決定できません"
+#: catalog/heap.c:431
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+msgstr "列\"%s\"は\"unknown\"型です"
 
-#: catalog/pg_proc.c:197
-msgid ""
-"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
-msgstr ""
-"多様型を返す関数は少なくとも1つの多様型の引数を取らなければなりません。"
+#: catalog/heap.c:432
+msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+msgstr "とりあえずリレーションの作成を進めます"
 
-#: catalog/pg_proc.c:202 catalog/pg_aggregate.c:190
-msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
-msgstr "\"internal\"仮想型の危険な使用"
+#: catalog/heap.c:443
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "列\"%s\"は仮想型%sです"
 
-#: catalog/pg_proc.c:203 catalog/pg_aggregate.c:191
+#: catalog/heap.c:884
 msgid ""
-"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
-"argument."
+"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
+"that doesn't conflict with any existing type."
 msgstr ""
-"\"internal\"\"を返す関数は少なくとも1つの\"internal\"型の引数を取らなければな"
-"りません。"
+"リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。このため既存の型と競合しない名"
+"前を使用しなければなりません"
 
-#: catalog/pg_proc.c:215
+#: catalog/heap.c:1434
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-msgstr "\"%s\"はすでに型%sの属性です"
+msgid ""
+"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+msgstr ""
+"このセッションで実行中のクエリーで使用されているため \"%s\" を削除できません"
 
-#: catalog/pg_proc.c:354
+#: catalog/heap.c:1885
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
-msgstr "同じ引数型を持つ関数\"%s\"はすでに存在します"
+msgid "check constraint \"%s\" already exists"
+msgstr "チェック制約\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: catalog/pg_proc.c:368 catalog/pg_proc.c:390
-msgid "cannot change return type of existing function"
-msgstr "既存の関数の戻り値型を変更できません"
+#: catalog/heap.c:2033
+#, c-format
+msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "継承された定義により制約 \"%s\" をマージしています"
 
-#: catalog/pg_proc.c:369 catalog/pg_proc.c:392 catalog/pg_proc.c:415
-#: catalog/pg_proc.c:441
-msgid "Use DROP FUNCTION first."
-msgstr "まずDROP FUNCTIONを使用してください。"
+#: catalog/heap.c:2132
+msgid "cannot use column references in default expression"
+msgstr "デフォルト式には列参照を使用できません"
 
-#: catalog/pg_proc.c:391
-msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
-msgstr "OUTパラメータで定義された行型が異なります。"
+#: catalog/heap.c:2140
+msgid "default expression must not return a set"
+msgstr "デフォルト式は集合を返してはなりません"
 
-#: catalog/pg_proc.c:414
-msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
-msgstr "既存の関数からパラメータのデフォルト値を削除できません"
+#: catalog/heap.c:2148
+msgid "cannot use subquery in default expression"
+msgstr "デフォルト式には副問い合わせを使用できません"
 
-#: catalog/pg_proc.c:440
-msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
-msgstr "既存のパラメータのデフォルト値のデータ型を変更できません"
+#: catalog/heap.c:2152
+msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+msgstr "デフォルト式には集約関数を使用できません"
 
-#: catalog/pg_proc.c:452
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "関数 \"%s\" は集約関数です"
+#: catalog/heap.c:2156
+msgid "cannot use window function in default expression"
+msgstr "デフォルト式にはウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: catalog/pg_proc.c:457
+#: catalog/heap.c:2216
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
-msgstr "関数 \"%s\" は集約関数ではありません"
+msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
+msgstr "検査制約ではテーブル\"%s\"のみを参照することができます"
 
-#: catalog/pg_proc.c:465
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is a window function"
-msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数です"
+#: catalog/heap.c:2452
+msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
+msgstr "ON COMMITと外部キーの組み合わせはサポートされていません"
 
-#: catalog/pg_proc.c:470
+#: catalog/heap.c:2453
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is not a window function"
-msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数ではありません"
+msgid ""
+"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
+"setting."
+msgstr ""
+"テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではあ"
+"りません。"
 
-#: catalog/pg_proc.c:595
-#, c-format
-msgid "there is no built-in function named \"%s\""
-msgstr "\"%s\"という名前の関数は組み込まれていません"
+#: catalog/heap.c:2458
+msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
+msgstr "外部キー制約で参照されているテーブルを削除できません"
 
-#: catalog/pg_proc.c:690
+#: catalog/heap.c:2459
 #, c-format
-msgid "SQL functions cannot return type %s"
-msgstr "SQL関数は型%sを返すことができません"
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
+msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。"
 
-#: catalog/pg_proc.c:705
+#: catalog/heap.c:2461
 #, c-format
-msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
-msgstr "SQL関数は型%sの引数と取ることができません"
-
-#: catalog/catalog.c:75
-msgid "invalid fork name"
-msgstr "無効な分岐名です"
-
-#: catalog/catalog.c:76
-msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
-msgstr "有効な分岐名は\"main\"、\"fsm\"および\"vm\" です"
+msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
+msgstr ""
+"同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してくだ"
+"さい。"
 
 #: catalog/pg_type.c:224
 #, c-format
@@ -13161,16 +13036,6 @@ msgstr "固定長型の場合は PLAIN 格納方式でなければなりませ
 msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "\"%s\"型向けの配列型の名前を形成できませんでした"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:67
-#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists"
-msgstr "変換\"%s\"はすでに存在します"
-
-#: catalog/pg_conversion.c:80
-#, c-format
-msgid "default conversion for %s to %s already exists"
-msgstr "%sから%sへのデフォルトの変換はすでに存在します"
-
 #: catalog/index.c:552
 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
 msgstr ""
@@ -13196,6 +13061,64 @@ msgstr ""
 "共有インデックス\"%s\"はスタンドアロンモードでしか再インデックス付けできませ"
 "ん"
 
+#: catalog/catalog.c:75
+msgid "invalid fork name"
+msgstr "無効な分岐名です"
+
+#: catalog/catalog.c:76
+msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
+msgstr "有効な分岐名は\"main\"、\"fsm\"および\"vm\" です"
+
+#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
+msgstr "\"%s\"は有効な演算子名ではありません"
+
+#: catalog/pg_operator.c:367
+msgid "only binary operators can have commutators"
+msgstr "二項演算子のみが交代演算子を持つことができます"
+
+#: catalog/pg_operator.c:371
+msgid "only binary operators can have join selectivity"
+msgstr "二項演算子のみが結合選択性を持つことができます"
+
+#: catalog/pg_operator.c:375
+msgid "only binary operators can merge join"
+msgstr "二項演算子のみがマージ結合可能です"
+
+#: catalog/pg_operator.c:379
+msgid "only binary operators can hash"
+msgstr "二項演算子のみがハッシュ可能です"
+
+#: catalog/pg_operator.c:390
+msgid "only boolean operators can have negators"
+msgstr "ブール型演算子のみが否定演算子を持つことができます"
+
+#: catalog/pg_operator.c:394
+msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
+msgstr "ブール型演算子のみが制限選択性を持つことができます"
+
+#: catalog/pg_operator.c:398
+msgid "only boolean operators can have join selectivity"
+msgstr "ブール型演算子のみが結合選択性を持つことができます"
+
+#: catalog/pg_operator.c:402
+msgid "only boolean operators can merge join"
+msgstr "ブール型演算子のみがマージ結合可能です"
+
+#: catalog/pg_operator.c:406
+msgid "only boolean operators can hash"
+msgstr "ブール型演算子のみがハッシュ可能です"
+
+#: catalog/pg_operator.c:418
+#, c-format
+msgid "operator %s already exists"
+msgstr "演算子%sはすでに存在します"
+
+#: catalog/pg_operator.c:608
+msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
+msgstr "演算子は自身の否定子やソート演算子になることはできません"
+
 #: catalog/dependency.c:569
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because %s requires it"
@@ -13438,6 +13361,16 @@ msgstr "リレーション%s"
 msgid "operator family %s for access method %s"
 msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子族%1$s"
 
+#: catalog/pg_conversion.c:67
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists"
+msgstr "変換\"%s\"はすでに存在します"
+
+#: catalog/pg_conversion.c:80
+#, c-format
+msgid "default conversion for %s to %s already exists"
+msgstr "%sから%sへのデフォルトの変換はすでに存在します"
+
 #: catalog/pg_shdepend.c:665
 #, c-format
 msgid ""
@@ -13492,122 +13425,130 @@ msgstr ""
 "データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトを削除できま"
 "せん"
 
-#: catalog/heap.c:241
-#, c-format
-msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
-msgstr "\"%s.%s\"を作成する権限がありません"
+#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:314
+msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
+msgstr "一時テーブルにはスキーマ名を指定できません"
 
-#: catalog/heap.c:243
-msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
-msgstr "現時点ではシステムカタログは変更できません"
+#: catalog/namespace.c:356 catalog/namespace.c:2230
+msgid "no schema has been selected to create in"
+msgstr "作成先のスキーマが選択されていません"
 
-#: catalog/heap.c:379
+#: catalog/namespace.c:2076 parser/parse_expr.c:578 parser/parse_target.c:909
 #, c-format
-msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
-msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名と競合します"
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s"
 
-#: catalog/heap.c:395
+#: catalog/namespace.c:2082 parser/parse_expr.c:612 parser/parse_target.c:919
+#: gram.y:3434 gram.y:9931
 #, c-format
-msgid "column name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "列名\"%s\"が複数指定されました"
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "修飾名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s"
 
-#: catalog/heap.c:431
+#: catalog/namespace.c:2262
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-msgstr "列\"%s\"は\"unknown\"型です"
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "リレーション名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s"
 
-#: catalog/heap.c:432
-msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-msgstr "とりあえずリレーションの作成を進めます"
+#: catalog/namespace.c:2836
+#, c-format
+msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
+msgstr "データベース\"%s\"に一時テーブルを作成する権限がありません"
 
-#: catalog/heap.c:443
+#: catalog/pg_proc.c:115 parser/parse_func.c:1335 parser/parse_func.c:1375
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
-msgstr "列\"%s\"は仮想型%sです"
+msgid "functions cannot have more than %d argument"
+msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
+msgstr[0] "関数は%dを超える引数を取ることができません"
+msgstr[1] "関数は%dを超える引数を取ることができません"
 
-#: catalog/heap.c:884
+#: catalog/pg_proc.c:196 catalog/pg_aggregate.c:177
+msgid "cannot determine result data type"
+msgstr "結果のデータ型を決定できません"
+
+#: catalog/pg_proc.c:197
 msgid ""
-"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
-"that doesn't conflict with any existing type."
+"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
+"argument."
 msgstr ""
-"リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。このため既存の型と競合しない名"
-"前を使用しなければなりません"
+"多様型を返す関数は少なくとも1つの多様型の引数を取らなければなりません。"
 
-#: catalog/heap.c:1434
-#, c-format
+#: catalog/pg_proc.c:202 catalog/pg_aggregate.c:190
+msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
+msgstr "\"internal\"仮想型の危険な使用"
+
+#: catalog/pg_proc.c:203 catalog/pg_aggregate.c:191
 msgid ""
-"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
+"argument."
 msgstr ""
-"このセッションで実行中のクエリーで使用されているため \"%s\" を削除できません"
+"\"internal\"\"を返す関数は少なくとも1つの\"internal\"型の引数を取らなければな"
+"りません。"
 
-#: catalog/heap.c:1885
+#: catalog/pg_proc.c:215
 #, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" already exists"
-msgstr "チェック制約\"%s\"はすでに存在します"
+msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+msgstr "\"%s\"はすでに型%sの属性です"
 
-#: catalog/heap.c:2033
+#: catalog/pg_proc.c:354
 #, c-format
-msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "継承された定義により制約 \"%s\" をマージしています"
+msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
+msgstr "同じ引数型を持つ関数\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: catalog/heap.c:2132
-msgid "cannot use column references in default expression"
-msgstr "デフォルト式には列参照を使用できません"
+#: catalog/pg_proc.c:368 catalog/pg_proc.c:390
+msgid "cannot change return type of existing function"
+msgstr "既存の関数の戻り値型を変更できません"
 
-#: catalog/heap.c:2140
-msgid "default expression must not return a set"
-msgstr "デフォルト式は集合を返してはなりません"
+#: catalog/pg_proc.c:369 catalog/pg_proc.c:392 catalog/pg_proc.c:415
+#: catalog/pg_proc.c:441
+msgid "Use DROP FUNCTION first."
+msgstr "まずDROP FUNCTIONを使用してください。"
 
-#: catalog/heap.c:2148
-msgid "cannot use subquery in default expression"
-msgstr "デフォルト式には副問い合わせを使用できません"
+#: catalog/pg_proc.c:391
+msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
+msgstr "OUTパラメータで定義された行型が異なります。"
 
-#: catalog/heap.c:2152
-msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-msgstr "デフォルト式には集約関数を使用できません"
+#: catalog/pg_proc.c:414
+msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
+msgstr "既存の関数からパラメータのデフォルト値を削除できません"
 
-#: catalog/heap.c:2156
-msgid "cannot use window function in default expression"
-msgstr "デフォルト式にはウィンドウ関数を使用できません"
+#: catalog/pg_proc.c:440
+msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
+msgstr "既存のパラメータのデフォルト値のデータ型を変更できません"
 
-#: catalog/heap.c:2216
+#: catalog/pg_proc.c:452
 #, c-format
-msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
-msgstr "検査制約ではテーブル\"%s\"のみを参照することができます"
+msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "関数 \"%s\" は集約関数です"
 
-#: catalog/heap.c:2452
-msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
-msgstr "ON COMMITと外部キーの組み合わせはサポートされていません"
+#: catalog/pg_proc.c:457
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
+msgstr "関数 \"%s\" は集約関数ではありません"
 
-#: catalog/heap.c:2453
+#: catalog/pg_proc.c:465
 #, c-format
-msgid ""
-"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
-"setting."
-msgstr ""
-"テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではあ"
-"りません。"
+msgid "function \"%s\" is a window function"
+msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数です"
 
-#: catalog/heap.c:2458
-msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
-msgstr "外部キー制約で参照されているテーブルを削除できません"
+#: catalog/pg_proc.c:470
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is not a window function"
+msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数ではありません"
 
-#: catalog/heap.c:2459
+#: catalog/pg_proc.c:595
 #, c-format
-msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
-msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。"
+msgid "there is no built-in function named \"%s\""
+msgstr "\"%s\"という名前の関数は組み込まれていません"
 
-#: catalog/heap.c:2461
+#: catalog/pg_proc.c:690
 #, c-format
-msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
-msgstr ""
-"同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してくだ"
-"さい。"
+msgid "SQL functions cannot return type %s"
+msgstr "SQL関数は型%sを返すことができません"
 
-#: catalog/pg_depend.c:209
+#: catalog/pg_proc.c:705
 #, c-format
-msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
-msgstr "システムオブジェクトであるため、%sの依存関係を削除できません。"
+msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
+msgstr "SQL関数は型%sの引数と取ることができません"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:100
 msgid "cannot determine transition data type"
@@ -13659,1851 +13600,1889 @@ msgstr "関数%sは実行時の型強制が必要です"
 msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
 msgstr "initdbの後で共有テーブルをTOAST化できません"
 
-#: storage/smgr/md.c:261
-#, c-format
-msgid "could not create relation %s: %m"
-msgstr "リレーション %s を作成できませんでした: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:348 storage/smgr/md.c:1173
-#, c-format
-msgid "could not remove relation %s: %m"
-msgstr "リレーション %s を削除できませんでした: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:372
-#, c-format
-msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
-msgstr "リレーション %2$s のセグメント %1$u を削除できませんでした: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:417
-#, c-format
-msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks"
-msgstr "リレーション %s を %u ブロック以上に拡張できません"
-
-#: storage/smgr/md.c:439 storage/smgr/md.c:600 storage/smgr/md.c:673
-#, c-format
-msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
-msgstr "リレーション %2$s でブロック %1$u にシークできませんでした: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:448
-#, c-format
-msgid "could not extend relation %s: %m"
-msgstr "リレーション %s を拡張できませんでした: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:450 storage/smgr/md.c:457 storage/smgr/md.c:699
-msgid "Check free disk space."
-msgstr "ディスクの空き容量をチェックしてください。"
-
-#: storage/smgr/md.c:454
-#, c-format
-msgid "could not extend relation %s: wrote only %d of %d bytes at block %u"
-msgstr ""
-"リレーション %1$s を拡張できませんでした:%4$u ブロック目で %3$d バイト中%2"
-"$d バイト分のみを書き出しました。"
-
-#: storage/smgr/md.c:511
-#, c-format
-msgid "could not open relation %s: %m"
-msgstr "リレーション %s をオープンできませんでした: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:617
-#, c-format
-msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
-msgstr "リレーション %2$s のブロック %1$u を読み取れませんでした: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:633
+#: main/main.c:230
 #, c-format
-msgid "could not read block %u of relation %s: read only %d of %d bytes"
-msgstr ""
-"リレーション %2$s のブロック %1$u を読み取れませんでした:%4$d バイト中 %3$d "
-"バイト分のみ読み取りました"
+msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+msgstr "%s: setsysinfoが失敗しました: %s\n"
 
-#: storage/smgr/md.c:690
+#: main/main.c:249
 #, c-format
-msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
-msgstr "リレーション %2$s のブロック %1$u を書き込めませんでした: %m"
+msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "%s: WSAStartupが失敗しました: %d\n"
 
-#: storage/smgr/md.c:695
+#: main/main.c:268
 #, c-format
-msgid "could not write block %u of relation %s: wrote only %d of %d bytes"
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL server.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"リレーション %2$s のブロック %1$u を書き込めませんでした:%4$d バイト中 %3$d "
-"バイト分のみ書き込みました"
-
-#: storage/smgr/md.c:764
-#, c-format
-msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
-msgstr "リレーション %2$s のセグメント %1$u をオープンできませんでした: %m"
+"%sはPostgreSQLサーバです\n"
+"\n"
 
-#: storage/smgr/md.c:795
+#: main/main.c:269
 #, c-format
-msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: it's only %u blocks now"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"リレーション %s を %u ブロックに切り詰められませんでした:%u ブロックのみとな"
-"りました"
-
-#: storage/smgr/md.c:819 storage/smgr/md.c:844
-#, c-format
-msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: %m"
-msgstr "リレーション %s を %u ブロックに切り詰められませんでした: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:889 storage/smgr/md.c:1063 storage/smgr/md.c:1207
-#, c-format
-msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
-msgstr "リレーション %2$s のセグメント %1$u を fsync できませんでした: %m"
+"使用方法:\n"
+"\"  %s [オプション]...\n"
+"\n"
 
-#: storage/smgr/md.c:1068
+#: main/main.c:270
 #, c-format
-msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
-msgstr ""
-"リレーション %2$s のセグメント %1$u を fsync できませんでした。リトライ中で"
-"す: %m"
+msgid "Options:\n"
+msgstr "オプション:\n"
 
-#: storage/smgr/md.c:1554
+#: main/main.c:272
 #, c-format
-msgid "could not open segment %u of relation %s (target block %u): %m"
-msgstr ""
-"リレーション %2$s のセグメント %1$u (対象ブロック %3$u)をオープンできません"
-"でした: %m"
+msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
+msgstr "  -A 1|0          実行時のアサート検査を有効/無効にします\n"
 
-#: storage/smgr/md.c:1577
+#: main/main.c:274
 #, c-format
-msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
-msgstr "リレーション %2$s のセグメント %1$u の終りにシークできませんでした: %m"
-
-#: storage/buffer/localbuf.c:188
-msgid "no empty local buffer available"
-msgstr "利用できる、空のローカルバッファがありません"
-
-#: storage/buffer/bufmgr.c:129 storage/buffer/bufmgr.c:233
-msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
-msgstr "他のセッションの一時テーブルにはアクセスできません"
+msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
+msgstr "  -B NBUFFERS     共有バッファ数です\n"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:361
+#: main/main.c:275
 #, c-format
-msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
-msgstr ""
-"リレーション %2$s の %1$u ブロック目で、EOF の先に想定外のデータを検出しまし"
-"た"
-
-#: storage/buffer/bufmgr.c:363
-msgid ""
-"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
-"system."
-msgstr ""
-"これはカーネルの不具合で発生した模様です。システムの更新を検討してください。"
+msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
+msgstr "  -c NAME=VALUE   実行時パラメータを設定します\n"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:435
+#: main/main.c:276
 #, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
-msgstr ""
-"リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページヘッダが無効です:ページをゼロで"
-"埋めました"
+msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
+msgstr "  -d 1-5          デバッグレベルです\n"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:443
+#: main/main.c:277
 #, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
-msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページヘッダが無効です"
+msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
+msgstr "  -D DATADIR      データベースディレクトリです\n"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2716
+#: main/main.c:278
 #, c-format
-msgid "could not write block %u of %s"
-msgstr "%u ブロックを %s に書き出せませんでした"
-
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2718
-msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
-msgstr "複数回失敗しました ---ずっと書き込みエラーが続くかもしれません。"
+msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
+msgstr "  -e              ヨーロッパ方式の日付入力を行います(DMY)\n"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2739
+#: main/main.c:279
 #, c-format
-msgid "writing block %u of relation %s"
-msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます"
-
-#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2340
-#: storage/lmgr/lock.c:2405
-msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
-msgstr "max_locks_per_transactionを増やす必要があるかもしれません"
+msgid "  -F              turn fsync off\n"
+msgstr "  -F              fsyncを無効にします\n"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:2052
-msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-msgstr ""
-"準備されたトランザクションのロックを再割り当てするにはメモリが不足していま"
-"す。"
+#: main/main.c:280
+#, c-format
+msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
+msgstr "  -h HOSTNAME     接続を監視するホスト名またはIPアドレスです\n"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:915
+#: main/main.c:281
 #, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
-msgstr ""
-"プロセス%dは%sを%sで待機しています。これはプロセス%dでブロックされています。"
+msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
+msgstr "  -i              TCP/IP接続を有効にします\n"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:934
+#: main/main.c:282
 #, c-format
-msgid "Process %d: %s"
-msgstr "プロセス %d: %s"
+msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
+msgstr "  -k DIRECTORY    Unixドメインソケットの場所です\n"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:941
-msgid "deadlock detected"
-msgstr "デッドロックを検出しました"
+#: main/main.c:284
+#, c-format
+msgid "  -l              enable SSL connections\n"
+msgstr "  -l              SSL接続を有効にします\n"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:944
-msgid "See server log for query details."
-msgstr "クエリーの詳細はサーバログを参照してください"
+#: main/main.c:286
+#, c-format
+msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
+msgstr "  -N MAX-CONNECT  許容する最大接続数です\n"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:966
+#: main/main.c:287
 #, c-format
-msgid ""
-"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %"
-"ld.%03d ms"
+msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
 msgstr ""
-"プロセス%1$dは、%4$ld.%5$03d ms後にキューの順番を再調整することで、%3$s上の%2"
-"$sに対するデッドロックを防ぎました。"
+"  -o OPTIONS      個々のサーバプロセスに\"OPTIONS\"を渡します(古い形式)\n"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:978
+#: main/main.c:288
 #, c-format
-msgid ""
-"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr ""
-"プロセス%1$dは、%3$s上の%2$sに対し%4$ld.%5$03d ms待機するデッドロックを検知し"
-"ました"
+msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
+msgstr "  -p PORT         接続を監視するポート番号です\n"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:984
+#: main/main.c:289
 #, c-format
-msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。%ld.%03dミリ秒後"
+msgid "  -s              show statistics after each query\n"
+msgstr "  -s              各問い合わせの後に統計情報を表示します\n"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:988
+#: main/main.c:290
 #, c-format
-msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得しました"
+msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
+msgstr "  -S WORK-MEM     ソート用のメモリ量です(KB単位)\n"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1004
+#: main/main.c:291
 #, c-format
-msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr ""
-"プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得することに失敗しました<"
+msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
+msgstr "  --NAME=VALUE    実行時パラメータを設定します\n"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:717
+#: main/main.c:292
 #, c-format
-msgid "relation %u of database %u"
-msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$u"
+msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
+msgstr "  --describe-config  設定パラメータを出力し終了します\n"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:723
+#: main/main.c:293
 #, c-format
-msgid "extension of relation %u of database %u"
-msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$uの拡張"
+msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help          ヘルプを表示し終了します\n"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:729
+#: main/main.c:294
 #, c-format
-msgid "page %u of relation %u of database %u"
-msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのページ%1$u"
+msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version       バージョン情報を出力し終了します\n"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:736
+#: main/main.c:296
 #, c-format
-msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
-msgstr "データベース%4$uのリレーション%3$uのタプル(%2$u,%1$u)"
+msgid ""
+"\n"
+"Developer options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"開発者向けオプション:\n"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:744
+#: main/main.c:297
 #, c-format
-msgid "transaction %u"
-msgstr "ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ %u"
+msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
+msgstr "ã\81\84ã\81\8fã\81¤ã\81\8bã\81®è¨\88ç\94»å\9e\8bã\82\92ç¦\81æ­¢ã\81\97ã\81¾ã\81\99\n"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:749
+#: main/main.c:298
 #, c-format
-msgid "virtual transaction %d/%u"
-msgstr "仮想トランザクション %d/%u"
+msgid ""
+"  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgstr "  -n              異常終了後に共有メモリの初期化を行いません\n"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:755
+#: main/main.c:299
 #, c-format
-msgid "object %u of class %u of database %u"
-msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのオブジェクト%1$u"
+msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
+msgstr "  -O              システムテーブル構造の変更を許可します\n"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:763
+#: main/main.c:300
 #, c-format
-msgid "user lock [%u,%u,%u]"
-msgstr "ユーザロック[%u,%u,%u]"
+msgid "  -P              disable system indexes\n"
+msgstr "  -P              システムインデックスを無効にします\n"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:770
+#: main/main.c:301
 #, c-format
-msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
-msgstr "アドバイザリ・ロック[%u,%u,%u,%u]"
+msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
+msgstr "  -t pa|pl|ex     各問い合わせの後にタイミングを表示します\n"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:778
+#: main/main.c:302
 #, c-format
-msgid "unrecognized locktag type %d"
-msgstr "ロックタグ種類%dは不明です"
+msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
+msgstr ""
+"  -T              1つのバックエンドサーバが停止した時に全てのバックグランド"
+"サーバにSIGSTOPを送信します\n"
 
-#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390
-#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753
+#: main/main.c:303
 #, c-format
-msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-msgstr "ページポインタが破損しています: lower = %u, upper = %u, special = %u\""
+msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
+msgstr "  -W NUM          デバッガを設定できるようにNUM秒待機します\n"
 
-#: storage/page/bufpage.c:433
+#: main/main.c:305
 #, c-format
-msgid "corrupted item pointer: %u"
-msgstr "アイテムポインタが破損しています: %u"
+msgid ""
+"\n"
+"Options for single-user mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"シングルユーザモード用のオプション:\n"
 
-#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805
+#: main/main.c:306
 #, c-format
-msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
-msgstr "アイテム長が破損しています: 合計 %u 利用可能空間 %u"
+msgid "  --single        selects single-user mode (must be first argument)\n"
+msgstr ""
+"  --single        シングルユーザモードを選択します(最初の引数でなければなり"
+"ません)\n"
 
-#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778
+#: main/main.c:307
 #, c-format
-msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
-msgstr "アイテムポインタが破損しています: オフセット = %u サイズ = %u"
+msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
+msgstr "  DBNAME          データベース(デフォルトはユーザ名です)\n"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:392
+#: main/main.c:308
 #, c-format
-msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
-msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"を割り当てられませんでした"
+msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
+msgstr "  -d 1-5          デバッグレベルを上書きします\n"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439
-msgid "requested shared memory size overflows size_t"
-msgstr "要求された共有メモリのサイズはsize_tを超えています"
+#: main/main.c:309
+#, c-format
+msgid "  -E              echo statement before execution\n"
+msgstr "  -E              実行前に文を表示します\n"
 
-#: storage/file/fd.c:383
+#: main/main.c:310
 #, c-format
-msgid "getrlimit failed: %m"
-msgstr "getrlimitが失敗しました: %m"
+msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
+msgstr "  -j              対話式問い合わせの区切りとして改行を使用しません\n"
 
-#: storage/file/fd.c:473
-msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
+#: main/main.c:311 main/main.c:316
+#, c-format
+msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
 msgstr ""
-"サーバプロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています"
+"  -r FILENAME     標準出力と標準エラー出力を指定したファイルに送信します\n"
 
-#: storage/file/fd.c:474
+#: main/main.c:313
 #, c-format
-msgid "System allows %d, we need at least %d."
-msgstr "システムでは%d使用できますが、少なくとも%d必要です"
+msgid ""
+"\n"
+"Options for bootstrapping mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"初期起動用のオプション:\n"
 
-#: storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:1376 storage/file/fd.c:1491
+#: main/main.c:314
 #, c-format
-msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
-msgstr "ファイル記述子が不足しています: %m: 解放後再実行してください"
+msgid "  --boot          selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
+msgstr ""
+"  --boot          初期起動モードを選択します(最初の引数でなければなりませ"
+"ん)\n"
 
-#: storage/file/fd.c:1043
+#: main/main.c:315
 #, c-format
-msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
-msgstr "一時ファイル: パス \"%s\"、サイズ %lu"
+msgid ""
+"  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
+msgstr "  DBNAME         データベース名(初期起動モードでは義務的な引数)\n"
 
-#: storage/file/fd.c:1550
+#: main/main.c:317
 #, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
+msgid "  -x NUM          internal use\n"
+msgstr "  -x NUM          内部使用\n"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:545 storage/large_object/inv_api.c:736
+#: main/main.c:319
 #, c-format
-msgid "large object %u was not opened for writing"
-msgstr "ラージオブジェクト%uは書き込み用に開かれていません"
+msgid ""
+"\n"
+"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+"the configuration file.\n"
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"実効時設定パラメータの全一覧とコマンドラインや設定ファイルにおける\n"
+"設定方法についてはドキュメントを参照してください。\n"
+"\n"
+"不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください\n"
 
-#: access/heap/heapam.c:3150 access/heap/heapam.c:3181
-#: access/heap/heapam.c:3216
-#, c-format
-msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした"
+#: main/main.c:333
+msgid ""
+"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"PostgreSQLを\"root\"で実行することはできません。\n"
+"システムセキュリティの危険防止のため非特権ユーザIDでサーバを起動しな\n"
+"ければなりません。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n"
+"参照してください\n"
 
-#: access/heap/hio.c:174 access/heap/rewriteheap.c:592
+#: main/main.c:350
 #, c-format
-msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
-msgstr "行が大きすぎます: サイズは%lu、上限は%lu"
+msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
+msgstr "%s: リアルユーザIDと実効ユーザIDは一致しなければなりません\n"
 
-#: access/common/indextuple.c:57
-#, c-format
-msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "インデックス列数(%d)が上限(%d)を超えています"
+#: main/main.c:357
+msgid ""
+"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
+"permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"PostgreSQLを管理者権限を持つユーザで実行することはできません。\n"
+"システムセキュリティの危険防止のため非特権ユーザIDでサーバを起動しな\n"
+"ければなりません。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n"
+"参照してください\n"
 
-#: access/common/indextuple.c:168
+#: main/main.c:378
 #, c-format
-msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
-msgstr "インデックス行は%luバイト要求。最大サイズは%luです"
+msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+msgstr "%s: 実効UIDが無効です: %d\n"
 
-#: access/common/heaptuple.c:686 access/common/heaptuple.c:1438
+#: main/main.c:391
 #, c-format
-msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "列数(%d)が上限(%d)を超えています"
+msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+msgstr "%s: ユーザ名を決定できませんでした(GetUserNameが失敗しました)\n"
 
-#: access/common/reloptions.c:285
-msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
-msgstr "ユーザ定義リレーションのパラメータ型の制限を超えました"
+#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114
+#, c-format
+msgid "could not create semaphores: %m"
+msgstr "セマフォを作成できませんでした: %m"
 
-#: access/common/reloptions.c:584
-msgid "RESET must not include values for parameters"
-msgstr "RESETにはパラメータの値を含めてはいけません"
+#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115
+#, c-format
+msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgstr "失敗したシステムコールはsemget(%lu, %d, 0%o)です。"
 
-#: access/common/reloptions.c:617
+#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119
 #, c-format
-msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
-msgstr "未知のパラメータ namaspace \"%s\""
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
+"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
+"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
+"would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
+"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
+"max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
+"your system for PostgreSQL."
+msgstr ""
+"このエラーはディスク容量の枯渇を意味して*いません*。\n"
+"セマフォ群(SEMMNI)の最大数に関するシステム上限かシステム全体の最大セマフォ\n"
+"数(SEMMNS)を超えた場合に起こります。対応するカーネルパラメータを増加させな\n"
+"ければなりません。他の方法として、max_connectionsパラメータ(現在%d)\n"
+"を少なくしてPostgreSQLのセマフォ使用量を減らすこともできます。\n"
+"PostgreSQL向けにシステムを構成する方法についての情報はPostgreSQLのドキュメ\n"
+"ントに記載されています。"
 
-#: access/common/reloptions.c:857
+#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148
 #, c-format
-msgid "unrecognized parameter \"%s\""
-msgstr "未知のパラメータ \"%s\""
+msgid ""
+"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
+"Look into the PostgreSQL documentation for details."
+msgstr ""
+"おそらくカーネルのSEMVMX値を最低でも%dまで増やす必要があります。\n"
+"詳細はPostgreSQLのドキュメントを調べてください。"
 
-#: access/common/reloptions.c:882
+#: port/win32/signal.c:189
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
-msgstr "パラメータ\"%s\"が複数指定されました"
+msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
+msgstr ""
+"pid %dに対するシグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %d"
 
-#: access/common/reloptions.c:897
+#: port/win32/signal.c:269
 #, c-format
-msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
-msgstr "ã\83\96ã\83¼ã\83«ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³å\80¤ \"%s\" ã\81¯ç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99: %s"
+msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
+msgstr "ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ç\9b£è¦\96ã\83\91ã\82¤ã\83\97ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\82³ã\83¼ã\83\89 %d: å\86\8då®\9fè¡\8c中\n"
 
-#: access/common/reloptions.c:908
+#: port/win32/signal.c:282
 #, c-format
-msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
-msgstr "整数値オプションの値 \"%s\" が無効です: %s"
+msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
+msgstr ""
+"シグナルディスパッチ用スレッドを作成できませんでした: エラーコード %d\n"
 
-#: access/common/reloptions.c:913 access/common/reloptions.c:931
+#: port/win32/security.c:43
 #, c-format
-msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
-msgstr "値 %s はオプション \"%s\" の範囲外です"
+msgid "could not open process token: error code %d\n"
+msgstr "プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %d\n"
 
-#: access/common/reloptions.c:915
+#: port/win32/security.c:63
 #, c-format
-msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
-msgstr "有効な値の範囲は \"%d\" ~ \"%d\" です。"
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
+msgstr "管理者グループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %d\n"
 
-#: access/common/reloptions.c:926
+#: port/win32/security.c:72
 #, c-format
-msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
-msgstr "浮動小数点オプションの値 \"%s\" が無効です: %s"
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
+msgstr "PowerUsersグループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %d\n"
 
-#: access/common/reloptions.c:933
+#: port/pg_shmem.c:99 port/sysv_shmem.c:99
 #, c-format
-msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
-msgstr "有効な値の範囲は \"%f\" ~ \"%f\" です。"
+msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %m"
 
-#: access/gist/gistsplit.c:372
+#: port/pg_shmem.c:100 port/sysv_shmem.c:100
 #, c-format
-msgid "picksplit method for %d column of index \"%s\" failed"
-msgstr ""
-"インデックス\"%2$s\"の列%1$dに対するピックスプリットメソッドが失敗しました"
+msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+msgstr "失敗したシステムコールはshmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)でした。"
 
-#: access/gist/gistsplit.c:374
+#: port/pg_shmem.c:104 port/sysv_shmem.c:104
+#, c-format
 msgid ""
-"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
-"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the "
+"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the "
+"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
+"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %"
+"d).\n"
+"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
+"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
+"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
 msgstr ""
-"インデックスは最適ではありません。最適化するためには開発者に連絡するかこの列\n"
-"をCREATE INDEXコマンドの2番目のものとして使用することを試みてください"
+"通常このエラーは、PostgreSQLが要求した共有メモリセグメントがカーネルの\n"
+"SHMMAXパラメータを超えたことを意味します。この要求サイズを減らすこともでき\n"
+"ますし、より大きなSHMMAXでカーネルを再構築することもできます。要求サイズ(現\n"
+"在%luバイト)を減らすにはPostgreSQLのshared_buffersパラメータ(現在%d)、\n"
+"max_connections(現在%d)、またはこの両者を減らしてください。\n"
+"要求サイズはカーネルのSHMMIN以下にすることができますが、この要求サイズが小\n"
+"さい場合は、要求サイズを大きくするかSHMINを再構築することが要求されます、\n"
+"共有メモリの設定に関する情報はPostgreSQLのドキュメントに記載されています。"
 
-#: access/gist/gistvacuum.c:566
+#: port/pg_shmem.c:117 port/sysv_shmem.c:117
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
+"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
+"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
 msgstr ""
-"クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUM FULLまたはREINDEX"
-"しなければなりません"
+"通常このエラーはPostgreSQLが利用可能なメモリやスワップ容量を超える共有\n"
+"メモリセグメントを要求したことを意味します。この要求サイズ(現在%luバイト)\n"
+"を減少させるには、PostgreSQLのshared_buffersパラメータ(現在%dバイト)、\n"
+"max_connectionsパラメータ(現在%d)、またはこの両方を少なくしてください。\n"
+"共有メモリの設定に関する情報はPostgreSQLのドキュメントに記載されていま\n"
+"す。"
 
-#: access/gist/gistxlog.c:794
+#: port/pg_shmem.c:126 port/sysv_shmem.c:126
 #, c-format
-msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
+"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
+"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
+"overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase "
+"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
+"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %"
+"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
 msgstr ""
-"クラッシュリカバリを完了するにはインデックス%u/%u/%uをVACUUM FULLまたは"
-"REINDEXしなければなりません"
+"このエラーはディクス容量の枯渇を意味して*いません*。利用できる共有メモリID"
+"を\n"
+"全て使用している場合やシステムの共有メモリに関する全体的な制限に達した場合"
+"に\n"
+"発生します。前者の場合はカーネルのSHMMNIパラメータを増やすことが必要です。"
+"共\n"
+"有メモリの制限を増加させることができない場合、shared_buffersパラメータ(現在\n"
+"%2$dバイト)、max_connectionsパラメータ(現在%3$d)、またはこの両方を減らし"
+"て、\n"
+"PostgreSQLの共有メモリ要求(現在%1$luバイト)を少なくしてください。\n"
+"共有メモリの設定に関する情報はPostgreSQLのドキュメントに記載されています。"
 
-#: access/gist/gistxlog.c:796
-msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-msgstr "クラッシュリカバリ中に不完全な挿入を検知しました"
+#: port/pg_shmem.c:381 port/sysv_shmem.c:381
+#, c-format
+msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
+msgstr "データディレクトリ\"%s\"をstatできませんでした: %m"
 
-#: access/gist/gistutil.c:407
+#: port/win32_sema.c:94
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUMまたはREINDEXしなけ"
-"ればなりません"
+msgid "could not create semaphore: error code %d"
+msgstr "セマフォを作成できませんでした: エラーコード %d"
 
-#: access/gist/gistutil.c:588 access/nbtree/nbtpage.c:432
-#: access/hash/hashutil.c:169
+#: port/win32_sema.c:161
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹\"%s\"ã\81®ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ %uã\81«äº\88æ\9c\9fã\81\97ã\81ªã\81\84ã\82¼ã\83­ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgid "could not lock semaphore: error code %d"
+msgstr "ã\82»ã\83\9eã\83\95ã\82©ã\82\92ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\82³ã\83¼ã\83\89 %d"
 
-#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602
-#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446
-#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183
-#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216
-msgid "Please REINDEX it."
-msgstr "REINDEXを行ってください。"
+#: port/win32_sema.c:174
+#, c-format
+msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
+msgstr "セマフォのロックを解除できませんでした: エラーコード %d"
 
-#: access/gist/gistutil.c:599 access/nbtree/nbtpage.c:443
-#: access/hash/hashutil.c:180 access/hash/hashutil.c:192
+#: port/win32_sema.c:203
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹\"%s\"ã\81®ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ %uã\81«ç ´æ\90\8dã\81\97ã\81\9fã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
+msgstr "ã\82»ã\83\9eã\83\95ã\82©ã\81®ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\82\92試ã\81¿ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\82³ã\83¼ã\83\89 %d"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364
+#: port/win32_shmem.c:158 port/win32_shmem.c:193 port/win32_shmem.c:214
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a btree"
-msgstr "インデックス\"%s\"はbtreeではありません"
+msgid "could not create shared memory segment: %lu"
+msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %lu"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370
+#: port/win32_shmem.c:159
 #, c-format
-msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
-msgstr ""
-"インデックス\"%s\"におけるバージョンの不整合: ファイルバージョン %d、コード"
-"バージョン %d"
+msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
+msgstr "失敗したシステムコールはCreateFileMapping(size=%lu, name=%s)でした。"
+
+#: port/win32_shmem.c:183
+msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
+msgstr "既存の共有メモリブロックはまだ使用中です"
+
+#: port/win32_shmem.c:184
+msgid ""
+"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
+"them."
+msgstr "古いサーバプロセスが実行中でないか検査し、それを終了させてください"
+
+#: port/win32_shmem.c:194
+msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
+msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExでした。"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:300
-#, c-format
-msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
-msgstr "重複キーは一意性制約\"%s\"に違反しています"
+#: port/win32_shmem.c:215
+msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
+msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExでした。"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 access/nbtree/nbtsort.c:483
+#: parser/parse_type.c:83
 #, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
-msgstr "インデックスの行サイズ%luがbtreeの最大%luを超えています"
+msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
+msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット付きの名前が少なすぎます: %s"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:424 access/nbtree/nbtsort.c:486
-msgid ""
-"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
-"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
-"indexing."
-msgstr ""
-"バッファページの1/3を超える値をインデックスすることができません。\n"
-"値のMD5ハッシュへのインデックスを行う関数インデックスを検討してください。\n"
-"もしくは全文テキストインデックスを使用してください。"
+#: parser/parse_type.c:105
+#, c-format
+msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
+msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます: %s"
 
-#: access/hash/hashutil.c:208
+#: parser/parse_type.c:127
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a hash index"
-msgstr "インデックス\"%s\"はハッシュインデックスではありません"
+msgid "type reference %s converted to %s"
+msgstr "型参照%sは%sに変換されました"
 
-#: access/hash/hashutil.c:214
+#: parser/parse_type.c:273
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
-msgstr "インデックス\"%s\"のハッシュバージョンが不正です"
+msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
+msgstr "型\"%s\"では型修正子は許されません"
 
-#: access/hash/hashsearch.c:152
-msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "ハッシュインデックスはインデックス全体のスキャンをサポートしていません"
+#: parser/parse_type.c:316
+msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
+msgstr "型修正子は単純な定数または識別子でなければなりません"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:77
+#: parser/parse_type.c:555 parser/parse_type.c:654
 #, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
-msgstr "インデックスの行サイズ%luがハッシュの最大%luを超えています"
+msgid "invalid type name \"%s\""
+msgstr "型の名前\"%s\"が無効です"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:80
-msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
-msgstr "バッファページよりも大きな値をインデックスすることはできません。"
+#: parser/analyze.c:443
+msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+msgstr "INSERT ... SELECTではINTOを指定できません"
 
-#: access/hash/hashovfl.c:546
-#, c-format
-msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
-msgstr "ハッシュインデックス\"%s\"の中のオーバーフローページがありません"
+#: parser/analyze.c:545 parser/analyze.c:967
+msgid "VALUES lists must all be the same length"
+msgstr "VALUESリストはすべて同じ長さでなければなりません"
 
-#: access/gin/ginarrayproc.c:30
-msgid "array must not contain null values"
-msgstr "配列にはNULL値を含めてはいけません"
+#: parser/analyze.c:566 parser/analyze.c:1071
+msgid "VALUES must not contain table references"
+msgstr "VALUESにはテーブル参照を含めてはいけません"
 
-#: access/gin/ginscan.c:164 access/gin/ginscan.c:227
-msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "GINインデックスはインデックス全体のスキャンをサポートしていません"
+#: parser/analyze.c:580 parser/analyze.c:1085
+msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+msgstr "VALUESにはOLDやNEWへの参照を含めてはいけません"
 
-#: access/transam/xlog.c:1159
-#, c-format
-msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+#: parser/analyze.c:581 parser/analyze.c:1086
+msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+msgstr "代わりにSELECT ... UNION ALL ... を使用してください"
 
-#: access/transam/xlog.c:1167
-#, c-format
-msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "アーカイブステータスファイル\\\"%s\\\"を書き出せませんでした: %m"
+#: parser/analyze.c:691 parser/analyze.c:1098
+msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+msgstr "VALUESで集約関数を使用できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:1622 access/transam/xlog.c:3437
-#, c-format
-msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
-msgstr ""
-"ログファイル%u、セグメント%uをオフセット%uまでシークできませんでした: %m"
+#: parser/analyze.c:697 parser/analyze.c:1104
+msgid "cannot use window function in VALUES"
+msgstr "VALUES 内ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:1639
-#, c-format
-msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
-msgstr ""
-"ログファイル%u、セグメント%uをオフセット%u、長さ%luで書き出せませんでした: %m"
+#: parser/analyze.c:729
+msgid "INSERT has more expressions than target columns"
+msgstr "INSERTにて対象列よりも多くの式があります"
 
-#: access/transam/xlog.c:1826
-#, c-format
-msgid "updated min recovery point to %X/%X"
-msgstr "最小リカバリポイントを %X/%X に更新しました"
+#: parser/analyze.c:737
+msgid "INSERT has more target columns than expressions"
+msgstr "INSERTにて式よりも多くの対象列があります"
 
-#: access/transam/xlog.c:2146 access/transam/xlog.c:2248
-#: access/transam/xlog.c:2481 access/transam/xlog.c:2548
-#: access/transam/xlog.c:2557
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-msgstr ""
-"ファイル\"%s\"(ログファイル%u、セグメント%u)をオープンできませんでした: %m"
+#: parser/analyze.c:983
+msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
+msgstr "VALUESリスト内のDEFAULTはINSERTの場合のみ使用できます"
 
-#: access/transam/xlog.c:2211 access/transam/xlog.c:2339
-#: access/transam/xlog.c:4116 ../port/copydir.c:158
-#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
+#: parser/analyze.c:1052 parser/analyze.c:2095
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREをVALUESに使用できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:2216 access/transam/xlog.c:2344
-#: access/transam/xlog.c:4121 ../port/copydir.c:163
-#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
+#: parser/analyze.c:1303
+msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
+msgstr "無効なUNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY句です"
 
-#: access/transam/xlog.c:2316
-#, c-format
-msgid "not enough data in file \"%s\""
-msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが不十分です"
+#: parser/analyze.c:1304
+msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
+msgstr "式や関数ではなく、結果列の名前のみが使用されます。"
 
-#: access/transam/xlog.c:2433
-#, c-format
+#: parser/analyze.c:1305
 msgid ""
-"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
-"%u): %m"
+"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
+"clause."
 msgstr ""
-"ファイル\"%s\"を\"%s\"にリンクできませんでした(ログファイル%u、セグメント%uの"
-"初期化): %m"
+"式/関数をすべてのSELECTにつけてください。またはUNIONをFROM句に移動してくださ"
+""
 
-#: access/transam/xlog.c:2454
-#, c-format
+#: parser/analyze.c:1371
+msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "INTOはUNION/INTERSECT/EXCEPTの最初のSELECTでのみ使用できます"
+
+#: parser/analyze.c:1431
 msgid ""
-"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
-"segment %u): %m"
+"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
+"same query level"
 msgstr ""
-"ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした(ログファイル%u、セグメン"
-"ã\83\88%uã\81®å\88\9dæ\9c\9få\8c\96): %m"
+"UNION/INTERSECT/EXCEPTの要素となる文では同一問い合わせレベルの他のリレーショ"
+"ã\83³ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: access/transam/xlog.c:2586
+#: parser/analyze.c:1499
 #, c-format
-msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをクローズできませんでした: %m"
+msgid "each %s query must have the same number of columns"
+msgstr "%s問い合わせはそれぞれ同じ列数を返さなければなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:2785
-#, c-format
-msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
-msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lu。%luを想定"
+#: parser/analyze.c:1619
+msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+msgstr "CREATE TABLE ASで指定した列数が多すぎます"
 
-#: access/transam/xlog.c:2792
-#, c-format
-msgid "restored log file \"%s\" from archive"
-msgstr "ログファイル\"%s\"をアーカイブからリストアしました"
+#: parser/analyze.c:1669
+msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+msgstr "UPDATEでは集約関数を使用できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:2842
-#, c-format
-msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
-msgstr "アーカイブからファイル\"%s\"をリストアできませんでした: 戻りコード %d"
+#: parser/analyze.c:1675
+msgid "cannot use window function in UPDATE"
+msgstr "UPDATE 内ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:2959
-#, c-format
-msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d"
-msgstr "recovery_end_command \"%s\": リターンコード %d"
+#: parser/analyze.c:1782
+msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+msgstr "RETURNINGには集約関数を使用できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:3024 access/transam/xlog.c:3152
-#, c-format
-msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr "トランザクションログディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+#: parser/analyze.c:1788
+msgid "cannot use window function in RETURNING"
+msgstr "RETURNING ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:3061
-#, c-format
-msgid "recycled transaction log file \"%s\""
-msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"を回収しました"
+#: parser/analyze.c:1807
+msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+msgstr "RETURNINGに他のリレーションへの参照を持たせられません"
 
-#: access/transam/xlog.c:3075
-#, c-format
-msgid "removing transaction log file \"%s\""
-msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"を削除しました"
+#: parser/analyze.c:1846
+msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
+msgstr "SCROLLとNO SCROLLの両方を指定できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:3112 access/transam/xlog.c:3122
-#, c-format
-msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"は存在しません"
+#: parser/analyze.c:1860
+msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+msgstr "DECLARE CURSORではINTOを指定できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:3128
-#, c-format
-msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
-msgstr "WAL ディレクトリ%sを作成しています ... "
+#: parser/analyze.c:1868
+msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません"
+
+#: parser/analyze.c:1869
+msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "保持可能カーソルは読み取りのみでなければなりません。"
+
+#: parser/analyze.c:1882
+msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr ""
+"DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません"
+
+#: parser/analyze.c:1883
+msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
+msgstr "無反応カーソルは読み取りのみでなければなりません"
+
+#: parser/analyze.c:1940
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
+msgstr "DISTINCT句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:3131
-#, c-format
-msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+#: parser/analyze.c:1944
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+msgstr "GROUP BY句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:3165
-#, c-format
-msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
-msgstr "トランザクションログバックアップ履歴ファイル\"%s\"を削除しています"
+#: parser/analyze.c:1948
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+msgstr "HAVING句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:3284
-#, c-format
-msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xのレコードのホールサイズが不正です"
+#: parser/analyze.c:1952
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+msgstr "集約関数ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:3297
-#, c-format
-msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xのレコード内の全長が不正です"
+#: parser/analyze.c:1956
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
+msgstr "ウィンドウ関数では SELECT FOR UPDATE/SHARE を使用できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:3310
-#, c-format
-msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です"
+#: parser/analyze.c:2048
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
+msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE では無条件のリレーション名を指定しなければなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:3379 access/transam/xlog.c:3467
-#, c-format
-msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが無効です"
+#: parser/analyze.c:2077
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREを結合に使用できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:3421 access/transam/xlog.c:3445
-#: access/transam/xlog.c:3610
-#, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
-msgstr "ログファイル%u、セグメント%u、オフセット%uを読み取れませんでした: %m"
+#: parser/analyze.c:2083
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREをNEWやOLDに使用できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:3475
-#, c-format
-msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-msgstr "%X/%Xではcontrecordが必要です"
+#: parser/analyze.c:2089
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREを関数に使用できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:3492
+#: parser/analyze.c:2135
 #, c-format
-msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xのxlog切り替えレコードが無効です"
+msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
+msgstr "FOR UPDATE/SHARE句のリレーション\"%s\"はFROM句にありません"
 
-#: access/transam/xlog.c:3500
+#: parser/analyze.c:2203 parser/parse_coerce.c:283 parser/parse_expr.c:641
+#: parser/parse_expr.c:648
 #, c-format
-msgid "record with zero length at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xのレコードのサイズは0です"
+msgid "there is no parameter $%d"
+msgstr "パラメータ$%dがありません"
 
-#: access/transam/xlog.c:3509
+#: parser/parse_coerce.c:300 parser/parse_expr.c:1870
 #, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xのレコード長が無効です"
+msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
+msgstr "パラメータ$%dについて推定された型が不整合です"
 
-#: access/transam/xlog.c:3516
+#: parser/parse_coerce.c:891 parser/parse_coerce.c:920
+#: parser/parse_coerce.c:938 parser/parse_coerce.c:953
+#: parser/parse_expr.c:1522 parser/parse_expr.c:2025
 #, c-format
-msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uが無効です"
+msgid "cannot cast type %s to %s"
+msgstr "型%sから%sへキャストできません"
 
-#: access/transam/xlog.c:3529 access/transam/xlog.c:3545
-#, c-format
-msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
-msgstr "直前のリンク%1$X/%2$Xが不正なレコードが%3$X/%4$Xにあります"
+#: parser/parse_coerce.c:923
+msgid "Input has too few columns."
+msgstr "入力列が少なすぎます"
 
-#: access/transam/xlog.c:3574
+#: parser/parse_coerce.c:941
 #, c-format
-msgid "record length %u at %X/%X too long"
-msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます"
+msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
+msgstr "列%3$dにて型%1$sから%2$sへキャストできません"
 
-#: access/transam/xlog.c:3619
-#, c-format
-msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "ログファイル%u、セグメント%u、オフセット%uにcontrecordがありません"
+#: parser/parse_coerce.c:956
+msgid "Input has too many columns."
+msgstr "入力列が多すぎます"
 
-#: access/transam/xlog.c:3629
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#: parser/parse_coerce.c:999
 #, c-format
-msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのcontrecordの長さ%1$uが無効"
-"です"
+msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
+msgstr "%s の引数は %s 型ではなくブール型でなければなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:3718
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:1009 parser/parse_coerce.c:1058
 #, c-format
-msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのマジック番号%1$04Xは無効で"
-"す"
+msgid "argument of %s must not return a set"
+msgstr "%sの引数は集合を返してはなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:3725 access/transam/xlog.c:3771
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:1046
 #, c-format
-msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uの情報ビット%1$04Xは無効です"
-
-#: access/transam/xlog.c:3747 access/transam/xlog.c:3755
-#: access/transam/xlog.c:3762
-msgid "WAL file is from different system"
-msgstr "WALファイルは異なるシステムのものです"
+msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
+msgstr "%1$sの引数は型%3$sではなく%2$s型でなければなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:3748
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1179
 #, c-format
-msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-msgstr "WALファイルのSYSIDは%s、pg_controlのSYSIDは%s"
+msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
+msgstr "%sの型%sと%sを一致させることができません"
 
-#: access/transam/xlog.c:3756
-msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-msgstr "ページヘッダ内のXLOG_SEG_SIZEが不正です。"
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1246
+#, c-format
+msgid "%s could not convert type %s to %s"
+msgstr "%sで型%sから%sへ変換できませんでした"
 
-#: access/transam/xlog.c:3763
-msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-msgstr "ページヘッダ内のXLOG_BLCKSZが不正です。"
+#: parser/parse_coerce.c:1487
+msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
+msgstr "\"anyelement\"と宣言された引数が全て同じでありません"
 
-#: access/transam/xlog.c:3781
-#, c-format
-msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uのページアドレス%1$X/%2$Xは想"
-"定外です"
+#: parser/parse_coerce.c:1506
+msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
+msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が全て同じでありません"
 
-#: access/transam/xlog.c:3793
+#: parser/parse_coerce.c:1535 parser/parse_coerce.c:1679
+#: parser/parse_coerce.c:1710
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uの時系列ID%1$uは想定外です"
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
+msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が配列でなく型%sでした"
 
-#: access/transam/xlog.c:3811
-#, c-format
+#: parser/parse_coerce.c:1551
 msgid ""
-"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
-"%u"
+"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
+"\"anyelement\""
 msgstr ""
-"ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uの時系列ID %1$u(%2$uの後)は順"
-"序に従っていません"
-
-#: access/transam/xlog.c:3880
-#, c-format
-msgid "syntax error in history file: %s"
-msgstr "履歴ファイル内の構文エラー: %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:3881
-msgid "Expected a numeric timeline ID."
-msgstr "数字の時系列IDを想定しました。"
-
-#: access/transam/xlog.c:3886
-#, c-format
-msgid "invalid data in history file: %s"
-msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ: %s"
+"\"anyarray\"と宣言された引数と\"anyelement\"と宣言された引数とで整合性があり"
+"ません"
 
-#: access/transam/xlog.c:3887
-msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
-msgstr "時系列IDは昇順の並びでなければなりません"
+#: parser/parse_coerce.c:1569
+msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
+msgstr "入力型が\"unknown\"であったため多様型を決定できませんでした"
 
-#: access/transam/xlog.c:3900
+#: parser/parse_coerce.c:1579
 #, c-format
-msgid "invalid data in history file \"%s\""
-msgstr "履歴ファイル\"%s\"内に無効なデータがありました"
-
-#: access/transam/xlog.c:3901
-msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
-msgstr "時系列IDは副時系列IDより小さくなければなりません。"
+msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
+msgstr "anynonarrayと合う型は配列型です: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4138
+#: parser/parse_coerce.c:1589
 #, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"から\"%s\"へのリンクができませんでした: %m"
+msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
+msgstr "anyenumに合う型は列挙型ではありません: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4227
+#: parser/parse_relation.c:142
 #, c-format
-msgid "could not create control file \"%s\": %m"
-msgstr "制御ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "テーブル参照\"%s\"は曖昧です"
 
-#: access/transam/xlog.c:4238 access/transam/xlog.c:4463
+#: parser/parse_relation.c:178
 #, c-format
-msgid "could not write to control file: %m"
-msgstr "制御ファイルを書き出せませんでした: %m"
+msgid "table reference %u is ambiguous"
+msgstr "テーブル参照%uは曖昧です"
 
-#: access/transam/xlog.c:4244 access/transam/xlog.c:4469
+#: parser/parse_relation.c:338
 #, c-format
-msgid "could not fsync control file: %m"
-msgstr "制御ファイルをfsyncできませんでした: %m"
+msgid "table name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "テーブル名\"%s\"が複数指定されました"
 
-#: access/transam/xlog.c:4249 access/transam/xlog.c:4474
+#: parser/parse_relation.c:473 parser/parse_relation.c:547
 #, c-format
-msgid "could not close control file: %m"
-msgstr "å\88¶å¾¡ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ã\82¯ã\83­ã\83¼ã\82ºã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "å\88\97å\8f\82ç\85§\"%s\"ã\81¯æ\9b\96æ\98§ã\81§ã\81\99"
 
-#: access/transam/xlog.c:4267 access/transam/xlog.c:4452
+#: parser/parse_relation.c:783 parser/parse_relation.c:1072
+#: parser/parse_relation.c:1432
 #, c-format
-msgid "could not open control file \"%s\": %m"
-msgstr "制御ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "テーブル\"%s\"では%d列使用できますが、%d列指定されました"
 
-#: access/transam/xlog.c:4273
+#: parser/parse_relation.c:813
 #, c-format
-msgid "could not read from control file: %m"
-msgstr "制御ファイルを読み取れませんでした: %m"
+msgid "too many column aliases specified for function %s"
+msgstr "関数%sで指定された列別名が多すぎます"
 
-#: access/transam/xlog.c:4287
+#: parser/parse_relation.c:879
 #, c-format
 msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
-"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
+"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
+"part of the query."
 msgstr ""
-"データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、"
-"ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81¯PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)ã\81§ã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99。"
+"\"%s\" という WITH 項目がありますが、これはクエリーのこの部分からは参照できま"
+"ã\81\9bã\82\93。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4291
+#: parser/parse_relation.c:881
 msgid ""
-"This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
-"to initdb."
+"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
 msgstr ""
-"これはバイトオーダの不整合問題になり得ます。initdbしなければならない\n"
-"ã\82\88ã\81\86ã\81§ã\81\99ã\80\82"
+"WITH RECURSIVE を使うか、もしくは WITH 項目の場所を変えて前方参照をなくしてく"
+"ã\81 ã\81\95ã\81\84"
 
-#: access/transam/xlog.c:4296
-#, c-format
+#: parser/parse_relation.c:1151
 msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
-"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %dで初期化されましたが、サーバは"
-"PG_CONTROL_VERSION %dでコンパイルされています。"
+"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
+msgstr "列定義リストは\"record\"を返す関数でのみ使用できます"
 
-#: access/transam/xlog.c:4299 access/transam/xlog.c:4323
-#: access/transam/xlog.c:4330 access/transam/xlog.c:4335
-msgid "It looks like you need to initdb."
-msgstr "initdbが必要のようです"
+#: parser/parse_relation.c:1159
+msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
+msgstr "\"record\"を返す関数では列定義リストが必要です"
 
-#: access/transam/xlog.c:4310
-msgid "incorrect checksum in control file"
-msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です"
+#: parser/parse_relation.c:1206
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
+msgstr "FROM句の関数\"%s\"がサポートされない戻り値型%sを持ちます"
 
-#: access/transam/xlog.c:4320
+#: parser/parse_relation.c:1278
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
-"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタはCATALOG_VERSION_NO %dで初期化され、サーバは"
-"CATALOG_VERSION_NO %dで初期化されています。"
+msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "VALUESリスト\"%s\"は%d列使用可能ですが、%d列が指定されました"
 
-#: access/transam/xlog.c:4327
+#: parser/parse_relation.c:1334
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
-"compiled with MAXALIGN %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタはMAXALIGN %dで初期化され、サーバはMAXALIGN %dで初期化さ"
-"れています。"
+msgid "joins can have at most %d columns"
+msgstr "JOIN で指定できるのは、最大 %d カラムです"
 
-#: access/transam/xlog.c:4334
-msgid ""
-"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
-"than the server executable."
-msgstr ""
-"データベースクラスタはサーバ実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用している"
-"ようです。"
+#: parser/parse_relation.c:2098
+#, c-format
+msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$d\"は存在しません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4339
+#: parser/parse_relation.c:2460
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタはBLCKSZ %dで初期化され、サーバはBLCKSZ %dで初期化されて"
-"います。"
+msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句に対する無効な参照です。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4342 access/transam/xlog.c:4349
-#: access/transam/xlog.c:4356 access/transam/xlog.c:4363
-#: access/transam/xlog.c:4370 access/transam/xlog.c:4377
-#: access/transam/xlog.c:4384 access/transam/xlog.c:4392
-#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4408
-#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4424
-#: access/transam/xlog.c:4431
-msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
-msgstr "再コンパイルもしくはinitdbが必要そうです"
+#: parser/parse_relation.c:2463 parser/parse_relation.c:2483
+#, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
+msgstr "テーブル別名\"%s\"に対する参照を意図しているかもしれません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4346
+#: parser/parse_relation.c:2465 parser/parse_relation.c:2486
 #, c-format
 msgid ""
-"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
-"compiled with RELSEG_SIZE %d."
+"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
+"part of the query."
 msgstr ""
-"ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\81¯RELSEG_SIZE %dã\81§å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\80\81ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81¯RELSEG_SIZE %dã\81§å\88\9d"
-"期化されています。"
+"ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%s\"ã\81®é \85ç\9b®ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\81\8cã\80\81å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\81®ã\81\93ã\81®é\83¨å\88\86ã\81\8bã\82\89ã\81¯å\8f\82ç\85§ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
+"\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4353
+#: parser/parse_relation.c:2471
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタはXLOG_BLCKSZ %dで初期化され、サーバはXLOG_BLCKSZ %dで初"
-"期化されています。"
+msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句エントリがありません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4360
+#: parser/parse_relation.c:2480
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
-"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタはXLOG_SEG_SIZE %dで初期化され、サーバはXLOG_SEG_SIZE %d"
-"で初期化されています。"
+msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%s\"用の存在しないFROM句エントリを追加しています"
 
-#: access/transam/xlog.c:4367
+#: parser/parse_utilcmd.c:297
+msgid "array of serial is not implemented"
+msgstr "連番(SERIAL)の配列は実装されていません"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:339
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
-"compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
 msgstr ""
-"データベースクラスタはNAMEDATALEN %dで初期化され、サーバはNAMEDATALEN %dで初"
-"期化されています。"
+"%1$sはシリアル列\"%3$s.%4$s\"用に暗黙的なシーケンス\"%2$s\"を作成します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4374
+#: parser/parse_utilcmd.c:441 parser/parse_utilcmd.c:451
 #, c-format
 msgid ""
-"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
-"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタはINDEX_MAX_KEYS %dで初期化され、サーバはINDEX_MAX_KEYS %"
-"dで初期化されています。"
+"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"でNULL宣言とNOT NULL宣言が競合しています"
 
-#: access/transam/xlog.c:4381
+#: parser/parse_utilcmd.c:461
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
-"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタはTOAST_MAX_CHUNK_SIZE %dで初期化されていますが、サーバは"
-"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %dでコンパイルされています。"
+msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"で複数のデフォルト値の指定があります"
 
-#: access/transam/xlog.c:4390
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"データベースクラスタはHAVE_INT64_TIMESTAMPなしで初期化され、サーバは"
-"HAVE_INT64_TIMESTAMPで初期化されています。"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1212
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
+msgstr "列\"%s\"がプライマリキー制約内に2回出現します"
 
-#: access/transam/xlog.c:4397
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"データベースクラスタはHAVE_INT64_TIMESTAMPで初期化され、サーバは"
-"HAVE_INT64_TIMESTAMPなしで初期化されています。"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1217
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
+msgstr "列\"%s\"が一意性制約内に2回出現します"
 
-#: access/transam/xlog.c:4406
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
-"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されていますが、\n"
-"サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されています。"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1364
+msgid "index expression cannot return a set"
+msgstr "式インデックスは集合を返すことができません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4413
+#: parser/parse_utilcmd.c:1374
 msgid ""
-"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
-"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されていますが、\n"
-"サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されています。"
+"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
+msgstr "インデックス式と術後はインデックス付けされるテーブルのみを参照できます"
 
-#: access/transam/xlog.c:4422
+#: parser/parse_utilcmd.c:1469
+msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
+msgstr "ルールのWHERE条件に他のリレーションへの参照を持たせられません"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1475
+msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+msgstr "ルールのWHERE条件では集約関数を使用できません"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1479
+msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
+msgstr "ルールの WHERE 句ではウィンドウ関数を使用できません"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1551
 msgid ""
-"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
-"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
+"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
+"actions"
 msgstr ""
-"データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されていますが、\n"
-"サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されています。"
+"ルールのWHERE条件はSELECT、INSERT、UPDATE、DELETE動作のみを持つことができます"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1587
+msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
+msgstr "ON SELECTルールではOLDを使用できません"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1591
+msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
+msgstr "ON SELECTルールではNEWを使用できません"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1600
+msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
+msgstr "ON INSERTルールではOLDを使用できません"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1606
+msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
+msgstr "ON DELETEルールではNEWを使用できません"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1889
+msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
+msgstr "DEFERRABLE句の場所が間違っています"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1893 parser/parse_utilcmd.c:1906
+msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
+msgstr "複数のDEFERRABLE/NOT DEFERRABLE句を使用できません"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1902
+msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
+msgstr "NOT DEFERRABLE句の場所が間違っています"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1913 parser/parse_utilcmd.c:1936 gram.y:3246
+#: gram.y:3262
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1920
+msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
+msgstr "INITIALLY DEFERRED句の場所が間違っています<"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1924 parser/parse_utilcmd.c:1947
+msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
+msgstr "複数のINITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED句を使用できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4429
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
-"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されていますが、\n"
-"サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されています。"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1943
+msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
+msgstr "INITIALLY IMMEDIATE句の場所が間違っています<"
 
-#: access/transam/xlog.c:4657
+#: parser/parse_utilcmd.c:2114
 #, c-format
-msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr ""
-"ブートストラップ・トランザクションログファイルを書き出せませんでした: %m"
+msgid ""
+"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+msgstr "CREATEで指定したスキーマ(%s)が作成先のスキーマ(%s)と異なります"
 
-#: access/transam/xlog.c:4663
+#: parser/parse_node.c:77
 #, c-format
-msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr ""
-"ブートストラップ・トランザクションログファイルをfsyncできませんでした: %m"
+msgid "target lists can have at most %d entries"
+msgstr "対象リストは最大で%dエントリ持つことができます"
 
-#: access/transam/xlog.c:4668
+#: parser/parse_node.c:219
 #, c-format
-msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr ""
-"ブートストラップ・トランザクションログファイルをクローズできませんでした: %m"
+msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
+msgstr "配列ではありませんので、型%sに添え字をつけられません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4729
+#: parser/parse_node.c:313 parser/parse_node.c:339
+msgid "array subscript must have type integer"
+msgstr "配列の添え字は整数型でなければなりません"
+
+#: parser/parse_node.c:363
 #, c-format
-msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
-msgstr "リカバリコマンドファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "配列の代入では型%sが必要でしたが、式は型%sでした"
 
-#: access/transam/xlog.c:4734
-msgid "starting archive recovery"
-msgstr "アーカイブリカバリを開始しています"
+#: parser/parse_agg.c:84
+msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
+msgstr "集約関数の呼び出しにウィンドウ関数の呼び出しを含むことはできません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4779
+#: parser/parse_agg.c:155 parser/parse_clause.c:1546
 #, c-format
-msgid "restore_command = '%s'"
-msgstr "restore_command = '%s'"
+msgid "window \"%s\" does not exist"
+msgstr "ウィンドウ \"%s\" は存在しません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4786
-#, c-format
-msgid "recovery_end_command = '%s'"
-msgstr "recovery_end_command = '%s'"
+#: parser/parse_agg.c:243
+msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+msgstr "WHERE句では集約を使用できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4800
-#, c-format
-msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_timelineが無効な番号です: \"%s\""
+#: parser/parse_agg.c:249
+msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "JOIN条件で集約を使用できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4805
-#, c-format
-msgid "recovery_target_timeline = %u"
-msgstr "recovery_target_timeline = %u"
+#: parser/parse_agg.c:270
+msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
+msgstr "GROUP BY句で集約を使用できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4808
-msgid "recovery_target_timeline = latest"
-msgstr "recovery_target_timeline = latest"
+#: parser/parse_agg.c:338
+msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
+msgstr "再帰クエリーの再帰項目中では集約関数を使用できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4816
-#, c-format
-msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_xidが無効な番号です: \"%s\""
+#: parser/parse_agg.c:363
+msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
+msgstr "WHERE句ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4819
-#, c-format
-msgid "recovery_target_xid = %u"
-msgstr "recovery_target_xid = %u"
+#: parser/parse_agg.c:369
+msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "JOIN条件ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4844
-#, c-format
-msgid "recovery_target_time = '%s'"
-msgstr "recovery_target_time = '%s'"
+#: parser/parse_agg.c:375
+msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
+msgstr "HAVING 句ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4855
-msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
-msgstr "パラメータ \"recovery_target_inclusive\" にはブール値を指定します"
+#: parser/parse_agg.c:388
+msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
+msgstr "GROUP BY 句ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4857
-#, c-format
-msgid "recovery_target_inclusive = %s"
-msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
+#: parser/parse_agg.c:407 parser/parse_agg.c:420
+msgid "window functions not allowed in window definition"
+msgstr "ウィンドウ定義ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4861
+#: parser/parse_agg.c:541
 #, c-format
-msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
-msgstr "リカバリパラメータ \"%s\"が不明です"
+msgid ""
+"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
+"aggregate function"
+msgstr ""
+"列\"%s.%s\"はGROUP BY句で出現しなければならないか、集約関数内で使用しなければ"
+"なりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4869
+#: parser/parse_agg.c:547
 #, c-format
-msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-msgstr "リカバリコマンドファイル内の構文エラー: %s"
+msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
+msgstr ""
+"外部問い合わせから副問い合わせがグループ化されていない列\"%s.%s\"を使用してい"
+"ます"
 
-#: access/transam/xlog.c:4871
-msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-msgstr "行は、parameter = 'value'という書式でなければなりません。"
+#: parser/parse_expr.c:343 parser/parse_target.c:596
+msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
+msgstr "\"*\" を通した行展開は、ここではサポートされていません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4876
-#, c-format
-msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
-msgstr "リカバリコマンドファイル\"%s\"でrestore_commandが指定されていません"
+#: parser/parse_expr.c:891
+msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
+msgstr "NULLIFでは=演算子がbooleanを返すことを必要とします"
 
-#: access/transam/xlog.c:4895
-#, c-format
-msgid "recovery target timeline %u does not exist"
-msgstr "リカバリ対象時系列%uが存在しません"
+#: parser/parse_expr.c:1064
+msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+msgstr "行のIN引数はすべて行式でなければなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5016
-msgid "archive recovery complete"
-msgstr "アーカイブリカバリが完了しました"
+#: parser/parse_expr.c:1267
+msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
+msgstr "副問い合わせでは SELECT INTO を使用できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5106
-#, c-format
-msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止しました"
+#: parser/parse_expr.c:1295
+msgid "subquery must return a column"
+msgstr "副問い合わせは1列を返さなければなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5111
+#: parser/parse_expr.c:1302
+msgid "subquery must return only one column"
+msgstr "副問い合わせは1列のみを返さなければなりません"
+
+#: parser/parse_expr.c:1361
+msgid "subquery has too many columns"
+msgstr "副問い合わせの列が多すぎます"
+
+#: parser/parse_expr.c:1366
+msgid "subquery has too few columns"
+msgstr "副問い合わせの列が少なすぎます"
+
+#: parser/parse_expr.c:1462
+msgid "cannot determine type of empty array"
+msgstr "空の配列のデータ型を決定できません"
+
+#: parser/parse_expr.c:1463
+msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
+msgstr "希望する型に明示的にキャストしてください。例:ARRAY[]::integer[]"
+
+#: parser/parse_expr.c:1477
 #, c-format
-msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªã\81\8cã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³%uã\81®ã\82³ã\83\9fã\83\83ã\83\88ã\80\81æ\99\82å\88»%sã\81®å\89\8dã\81«å\81\9cæ­¢ã\81\97ã\81¾した"
+msgid "could not find element type for data type %s"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿å\9e\8b %s ã\81®è¦\81ç´ ã\82\92è¦\8bã\81¤ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§した"
 
-#: access/transam/xlog.c:5119
+#: parser/parse_expr.c:1675
+msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
+msgstr "無名のXML属性値は列参照でなければなりません"
+
+#: parser/parse_expr.c:1676
+msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
+msgstr "無名のXML要素値は列参照でなければなりません"
+
+#: parser/parse_expr.c:1691
 #, c-format
-msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止しました"
+msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
+msgstr "XML属性名\"%s\"が複数あります"
 
-#: access/transam/xlog.c:5124
+#: parser/parse_expr.c:1798
 #, c-format
-msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止しました"
+msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
+msgstr "XMLSERIALIZE の結果を %s へキャストできません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5174
-msgid "control file contains invalid data"
-msgstr "制御ファイル内に無効なデータがあります"
+#: parser/parse_expr.c:2066 parser/parse_expr.c:2264
+msgid "unequal number of entries in row expressions"
+msgstr "行式において項目数が一致しません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5178
+#: parser/parse_expr.c:2076
+msgid "cannot compare rows of zero length"
+msgstr "長さ0の行を比較できません"
+
+#: parser/parse_expr.c:2101
 #, c-format
-msgid "database system was shut down at %s"
-msgstr "データベースシステムは%sにシャットダウンしました"
+msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
+msgstr "行比較演算子は型%sではなくbooleanを返さなければなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5182
+#: parser/parse_expr.c:2108
+msgid "row comparison operator must not return a set"
+msgstr "行比較演算子は集合を返してはいけません"
+
+#: parser/parse_expr.c:2167 parser/parse_expr.c:2211
 #, c-format
-msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
-msgstr ""
-"データベースシステムのシャットダウンが中断されました: 最後にわかっていること"
-"は%sです"
+msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
+msgstr "行比較演算子%sの解釈を決定できません"
+
+#: parser/parse_expr.c:2169
+msgid ""
+"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
+msgstr "行比較演算子はB-Tree演算子族と関連付けされなければなりません。"
+
+#: parser/parse_expr.c:2213
+msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
+msgstr "複数のもっともらしさが等しい候補が存在します。"
+
+#: parser/parse_expr.c:2304
+msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
+msgstr "IS DISTINCT FROMでは=演算子はbooleanを返さなければなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5186
+#: parser/scansup.c:181
 #, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
-msgstr "データベースシステムは%sにリカバリ中に中断されました"
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
+msgstr "識別子\"%s\"を\"%.*s\"に切り詰めます"
 
-#: access/transam/xlog.c:5188
+#: scan.l:386
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "/*コメントが閉じていません"
+
+#: scan.l:415
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "ビット文字列リテラルの終端がありません"
+
+#: scan.l:436
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "16進数文字列リテラルの終端がありません"
+
+#: scan.l:476
+msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
+msgstr "Unicodeエスケープを使った文字列定数の危険な使用"
+
+#: scan.l:477
 msgid ""
-"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
-"last backup for recovery."
+"String constants with Unicode escapes cannot be used when "
+"standard_conforming_strings is off."
 msgstr ""
-"データの一部が破損している可能性があり、リカバリのために直前のバックアップを"
-"使用しなければならないことを意味します。"
+"Unicodeエスケープはstandard_conforming_stringsが無効な時に使用することはでき"
+"ません。"
 
-#: access/transam/xlog.c:5192
-#, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
-msgstr "データベースシステムはログ時間%sにリカバリ中に中断されました"
+#: scan.l:524
+msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
+msgstr "文字列リテラルで安全ではない\\'が使用されました。"
 
-#: access/transam/xlog.c:5194
+#: scan.l:525
 msgid ""
-"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
-"might need to choose an earlier recovery target."
+"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
 msgstr ""
-"これが何回も発生する場合、データが破損している可能性があります。より過去の修"
-"復対象ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cません。"
+"文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。\\'はクライアントのみで有"
+"å\8a¹ã\81ªç¬¦å\8f·å\8c\96å½¢å¼\8fã\81§ã\81¯å®\89å\85¨ã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aません。"
 
-#: access/transam/xlog.c:5198
-#, c-format
-msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
-msgstr "データベースシステムは中断されました: 最後にわかっていることは%sです"
+#: scan.l:554
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "文字列の引用符が閉じていません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5237
-#, c-format
-msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
-msgstr "要求された時系列%uはデータベースシステムの時系列%uの系列ではありません"
+#: scan.l:598
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "文字列のドル引用符が閉じていません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5251 access/transam/xlog.c:5275
-#, c-format
-msgid "checkpoint record is at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードです"
+#: scan.l:615 scan.l:627 scan.l:641
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "区切りつき識別子の長さがゼロです"
 
-#: access/transam/xlog.c:5258
-msgid "could not locate required checkpoint record"
-msgstr "è¦\81æ±\82ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ä½\8dç½®ã\81¸ç§»å\8b\95ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
+#: scan.l:654
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "è­\98å\88¥å­\90ã\81®å¼\95ç\94¨ç¬¦ã\81\8cé\96\89ã\81\98ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: access/transam/xlog.c:5259
+#: scan.l:748
+msgid "operator too long"
+msgstr "演算子が長すぎます"
+
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:897
 #, c-format
-msgid ""
-"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
-"backup_label\"."
-msgstr ""
-"バックアップの順序を変更していない場合は、ファイル\"%s/backup_label\"を削除し"
-"てください"
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "入力の最後で %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5285
+#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:905
 #, c-format
-msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードの前を使用しています"
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5291
-msgid "could not locate a valid checkpoint record"
-msgstr "有効なチェックポイントに移動できませんでした"
+#: scan.l:1025
+msgid ""
+"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
+"the server encoding is not UTF8"
+msgstr ""
+"サーバーのエンコーディングが UTF-8 ではない場合、コードポイントの値が 007F 以"
+"上については Unicode のエスケープ値は使用できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5300
-#, c-format
-msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-msgstr "REDOレコードは%X/%X シャットダウン %s"
+#: scan.l:1042
+msgid "invalid Unicode escape character"
+msgstr "Unicode のエスケープ文字が無効です"
 
-#: access/transam/xlog.c:5304
-#, c-format
-msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-msgstr "次のトランザクションID: %u/%u 次のOID: %u"
+#: scan.l:1085
+msgid "invalid Unicode escape value"
+msgstr "Unicode のエスケープシーケンスが無効です"
 
-#: access/transam/xlog.c:5308
-#, c-format
-msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-msgstr "次のMultiXactId: %u 次のMultiXactOffset: %u"
+#: scan.l:1134
+msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
+msgstr "文字列リテラルで非標準的な\\'が使用されました。"
 
-#: access/transam/xlog.c:5312
-msgid "invalid next transaction ID"
-msgstr "次のトランザクションIDが無効です"
+#: scan.l:1135
+msgid ""
+"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+msgstr ""
+"文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。またはエスケープ文字列構"
+"文(E'...')を使用してください。"
 
-#: access/transam/xlog.c:5330
-msgid "invalid redo in checkpoint record"
-msgstr "チェックポイントレコード内のREDOが無効です"
+#: scan.l:1144
+msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
+msgstr "文字列リテラルで非標準的な\\\\が使用されました。"
 
-#: access/transam/xlog.c:5341
-msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
-msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおけるREDOレコードが無効です"
+#: scan.l:1145
+msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+msgstr ""
+"バックスラッシュ用のエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\'を使用してください。"
 
-#: access/transam/xlog.c:5366
-msgid "automatic recovery in progress"
-msgstr "自動リカバリを行っています"
+#: scan.l:1159
+msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
+msgstr "文字列リテラル内で非標準的なエスケープが使用されました"
 
-#: access/transam/xlog.c:5372
-msgid ""
-"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+#: scan.l:1160
+msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
 msgstr ""
-"データベースシステムは適切にシャットダウンされませんでした。自動リカバリを"
-"行っています"
+"エスケープ用のエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\r\\\\n'を使用してください"
 
-#: access/transam/xlog.c:5455
+#: parser/parse_cte.c:40
 #, c-format
-msgid "redo starts at %X/%X"
-msgstr "%X/%XのREDOを開始します"
+msgid ""
+"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive "
+"term"
+msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、その非再帰項目内で現れてはなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5459
+#: parser/parse_cte.c:42
 #, c-format
-msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
-msgstr "%X/%X で REDO が開始されました。%X/%X で同期します。"
-
-#: access/transam/xlog.c:5528
-msgid "consistent recovery state reached"
-msgstr "リカバリ状態の整合が取れました"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
+msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、副問い合わせ内で現れてはなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5582
+#: parser/parse_cte.c:44
 #, c-format
-msgid "redo done at %X/%X"
-msgstr "%X/%XのREDOが終わりました"
+msgid ""
+"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
+msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、外部結合内で現れてはなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5586 access/transam/xlog.c:6717
+#: parser/parse_cte.c:46
 #, c-format
-msgid "last completed transaction was at log time %s"
-msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻%sでした"
-
-#: access/transam/xlog.c:5594
-msgid "redo is not required"
-msgstr "REDOは必要ありません"
-
-#: access/transam/xlog.c:5614
-msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
-msgstr ""
-"要求されたリカバリ停止ポイントが、対応するリカバリポイントより前にあります"
-
-#: access/transam/xlog.c:5617
-msgid "WAL ends before consistent recovery point"
-msgstr "WAL が対応するリカバリポイントより前で終了します"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT"
+msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、INTERSECT 内で現れてはなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5638
+#: parser/parse_cte.c:48
 #, c-format
-msgid "selected new timeline ID: %u"
-msgstr "選択された新しいタイムラインID: %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:5865
-msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
-msgstr "制御ファイル内のプライマリチェックポイントリンクが無効です"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
+msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、EXCEPT 内で現れてはなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5869
-msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-msgstr "制御ファイル内のセカンダリチェックポイントリンクが無効です"
+#: parser/parse_cte.c:133
+#, c-format
+msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "WITH クエリー名 \"%s\" が複数回指定されました"
 
-#: access/transam/xlog.c:5873
-msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
-msgstr "backup_labelファイル内のチェックポイントリンクが無効です"
+#: parser/parse_cte.c:269
+msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
+msgstr "WITH における副問い合わせでは SELECT INTO を使用できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5887
-msgid "invalid primary checkpoint record"
-msgstr "プライマリチェックポイントレコードが無効です"
+#: parser/parse_cte.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %"
+"s overall"
+msgstr ""
+"再帰クエリー \"%s\" の %d 個目のカラムが非再帰項目内で %s 型になっています"
+"が、全体的には %s 型になっています"
 
-#: access/transam/xlog.c:5891
-msgid "invalid secondary checkpoint record"
-msgstr "セカンダリチェックポイントレコードが無効です"
+#: parser/parse_cte.c:316
+msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
+msgstr "非再帰項目の出力を正しい型にキャストしてください"
 
-#: access/transam/xlog.c:5895
-msgid "invalid checkpoint record"
-msgstr "チェックポイントレコードが無効です"
+#: parser/parse_cte.c:386
+#, c-format
+msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr ""
+"WITH クエリー \"%s\" では %d 個のカラムが使用できますが、%d 個のカラムが指定"
+"されました"
 
-#: access/transam/xlog.c:5906
-msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
-msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です"
+#: parser/parse_cte.c:566
+msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
+msgstr "WITH 項目間同士の再帰は実装されていません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5910
-msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
-msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です"
+#: parser/parse_cte.c:618
+#, c-format
+msgid ""
+"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] "
+"recursive-term"
+msgstr "再帰クエリー \"%s\" に 非再帰項目 UNION [ALL] 再帰項目 がありません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5914
-msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
-msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です"
+#: parser/parse_cte.c:650
+msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
+msgstr "再帰クエリー内の ORDER BY は実装されていません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5926
-msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
-msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です"
+#: parser/parse_cte.c:656
+msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
+msgstr "再帰クエリー内の OFFSET は実装されていません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5930
-msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です"
+#: parser/parse_cte.c:662
+msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
+msgstr "再帰クエリー内の LIMIT は実装されていません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5934
-msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
-msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが無効です"
+#: parser/parse_cte.c:668
+msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
+msgstr "再帰クエリー内の FOR UPDATE/SHARE は実装されていません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5946
-msgid "invalid length of primary checkpoint record"
-msgstr "プライマリチェックポイントレコードのサイズが無効です"
+#: parser/parse_cte.c:730
+#, c-format
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
+msgstr "クエリー \"%s\" への再帰参照が2回以上現れてはなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5950
-msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-msgstr "セカンダリチェックポイントレコードのサイズが無効です"
+#: parser/parse_oper.c:253
+#, c-format
+msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
+msgstr "型%sの順序演算子を識別できませんでした"
 
-#: access/transam/xlog.c:5954
-msgid "invalid length of checkpoint record"
-msgstr "チェックポイントレコードのサイズが無効です"
+#: parser/parse_oper.c:255
+msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
+msgstr "明示的に順序演算子を使用するか問い合わせを変更してください"
 
-#: access/transam/xlog.c:6088
-msgid "shutting down"
-msgstr "シャットダウンしています"
+#: parser/parse_oper.c:512
+#, c-format
+msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
+msgstr "演算子は実行時の型強制が必要です: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6110
-msgid "database system is shut down"
-msgstr "データベースシステムはシャットダウンしました"
+#: parser/parse_oper.c:754
+#, c-format
+msgid "operator is not unique: %s"
+msgstr "演算子は一意ではありません: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6238
-msgid "hurrying in-progress restartpoint"
-msgstr "進行中の再開ポイントを急いでいます"
+#: parser/parse_oper.c:756
+msgid ""
+"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
+"type casts."
+msgstr ""
+"最善の候補演算子を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれませ"
+"ん"
 
-#: access/transam/xlog.c:6464
+#: parser/parse_oper.c:764
 msgid ""
-"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
+"add explicit type casts."
 msgstr ""
-"データベースシャットダウン中に同時実行のトランザクションログ活動がありました"
+"指定名称、指定引数型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かもし"
+"れません"
 
-#: access/transam/xlog.c:6644
-msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
-msgstr "再開ポイントをスキップします。リカバリはすでに終わっています。"
+#: parser/parse_oper.c:823 parser/parse_oper.c:936
+#, c-format
+msgid "operator is only a shell: %s"
+msgstr "演算子は単なるシェルです:%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6669
+#: parser/parse_oper.c:924
+msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
+msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) は右側に配列が必要です"
+
+#: parser/parse_oper.c:966
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
+msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) の演算子はブール型を返さなければなりません"
+
+#: parser/parse_oper.c:971
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
+msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) の演算子は集合を返してはいけません"
+
+#: parser/parse_target.c:369 parser/parse_target.c:657
 #, c-format
-msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
-msgstr "%X/%X ですでに実行済みの再開ポイントをスキップしています"
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "システム列\"%s\"に代入できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:6712
+#: parser/parse_target.c:394
+msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
+msgstr "配列要素にDEFAULTを設定できません"
+
+#: parser/parse_target.c:399
+msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
+msgstr "サブフィールドにDEFAULTを設定できません"
+
+#: parser/parse_target.c:466
 #, c-format
-msgid "recovery restart point at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xの修復を再開します"
+msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "列\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした"
 
-#: access/transam/xlog.c:6835
+#: parser/parse_target.c:641
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
+msgid ""
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
+"composite type"
 msgstr ""
-"チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uの後)がありました"
+"型%3$sが複合型でありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できませ"
+"ん。"
 
-#: access/transam/xlog.c:6867
+#: parser/parse_target.c:650
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
+msgid ""
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
+"column in data type %s"
 msgstr ""
-"チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uのはす)がありました"
+"データ型%3$sの列がありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できま"
+"せん。"
 
-#: access/transam/xlog.c:7003 access/transam/xlog.c:7026
+#: parser/parse_target.c:725
 #, c-format
-msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをfsyncできませんでした: %m"
+msgid ""
+"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "\"%s\"への配列代入には型%sが必要ですが、式は型%sでした"
 
-#: access/transam/xlog.c:7034
+#: parser/parse_target.c:735
 #, c-format
-msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "write-throughログファイル%u、セグメント%uをfsyncできませんでした: %m"
+msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "サブフィールド\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした"
 
-#: access/transam/xlog.c:7043
-#, c-format
-msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをfdatasyncできませんでした: %m"
+#: parser/parse_target.c:991
+msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
+msgstr "テーブル指定のないSELECT *は無効です"
 
-#: access/transam/xlog.c:7086 access/transam/xlog.c:7273
-msgid "must be superuser to run a backup"
-msgstr "バックアップはスーパーユーザで実行しなければなりません"
+#: gram.y:1191
+msgid "current database cannot be changed"
+msgstr "現在のデータベースを変更できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:7091 access/transam/xlog.c:7097
-#: access/transam/xlog.c:7278
-msgid "WAL archiving is not active"
-msgstr "WALアーカイブは有効ではありません"
+#: gram.y:1306 gram.y:1321
+msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
+msgstr "時間帯の間隔はHOURまたはHOUR TO MINUTEでなければなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:7092 access/transam/xlog.c:7279
-msgid "archive_mode must be enabled at server start."
-msgstr "archive_modeはサーバ起動時に有効にしなければなりません。"
+#: gram.y:1326 gram.y:7744 gram.y:10037
+msgid "interval precision specified twice"
+msgstr "インターバル型の精度が2回指定されました"
 
-#: access/transam/xlog.c:7098
-msgid ""
-"archive_command must be defined before online backups can be made safely."
-msgstr ""
-"オンラインバックアップを安全に行う前にarchive_commandを定義しなければなりませ"
-"ん"
+#: gram.y:2522
+msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:7126 access/transam/xlog.c:7195
-msgid "a backup is already in progress"
-msgstr "すでにバックアップが進行中です"
+#: gram.y:3176
+msgid "duplicate trigger events specified"
+msgstr "重複したトリガーイベントが指定されました"
 
-#: access/transam/xlog.c:7127
-msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
-msgstr "pg_stop_backup()を実行し、再試行してください"
+#: gram.y:3326
+msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "CREATE ASSERTIONはまだ実装されていません"
 
-#: access/transam/xlog.c:7196
-#, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
-"again."
-msgstr ""
-"バックアップを行っていないことが確実であれば、ファイル\"%s\"を削除し、再実行"
-"してください"
+#: gram.y:3342
+msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "DROP ASSERTIONはまだ実装されていません"
 
-#: access/transam/xlog.c:7217 access/transam/xlog.c:7354
-#, c-format
-msgid "could not write file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
+#: gram.y:3638
+msgid "RECHECK is no longer required"
+msgstr "RECHECK はもはや必要とされません"
 
-#: access/transam/xlog.c:7317
-msgid "a backup is not in progress"
-msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\81\8cå®\9fè¡\8c中ã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: gram.y:3639
+msgid "Update your data type."
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿å\9e\8bã\82\92æ\9b´æ\96°ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
 
-#: access/transam/xlog.c:7329 access/transam/xlog.c:7670
-#: access/transam/xlog.c:7676 access/transam/xlog.c:7707
-#: access/transam/xlog.c:7713
-#, c-format
-msgid "invalid data in file \"%s\""
-msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが無効です"
+#: gram.y:5917 gram.y:5923 gram.y:5929
+msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
+msgstr "WITH CHECK OPTIONは実装されていません"
+
+#: gram.y:6515
+msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTEでは列名リストを使用できません"
+
+#: gram.y:6736
+msgid "number of columns does not match number of values"
+msgstr "列の数がVALUESの数と一致しません"
+
+#: gram.y:7160
+msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
+msgstr "LIMIT #,#構文は実装されていません"
+
+#: gram.y:7161
+msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
+msgstr "分割してLIMITとOFFSET句を使用してください"
+
+#: gram.y:7382
+msgid "VALUES in FROM must have an alias"
+msgstr "FROM句のVALUESは別名を持たなければなりません"
+
+#: gram.y:7383
+msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+msgstr "例えば、FROM (VALUES ...) [AS] foo。"
+
+#: gram.y:7388
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません"
+
+#: gram.y:7389
+msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+msgstr "例えば、FROM (SELECT ...) [AS] foo。"
 
-#: access/transam/xlog.c:7409
-#, c-format
-msgid ""
-"pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)"
-msgstr "pg_stop_backup は依然としてアーカイブの完了を待っています(%d 秒経過)"
+#: gram.y:7870
+msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
+msgstr "浮動小数点数の型の精度は最低でも1ビットなければなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:7434
-msgid "must be superuser to switch transaction log files"
-msgstr ""
-"トランザクションログファイルを切り替えるにはスーパーユーザでなければなりませ"
-"ん"
+#: gram.y:7879
+msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
+msgstr "浮動小数点数の型の精度は54ビットよりも小さくなければなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:7531 access/transam/xlog.c:7597
-#, c-format
-msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
-msgstr "トランザクションログ位置\"%s\"を解析できませんでした"
+#: gram.y:8575
+msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
+msgstr "UNIQUE述部はまだ実装されていません"
 
-#: access/transam/xlog.c:7741
-#, c-format
-msgid "xlog redo %s"
-msgstr "xlog 再実行 %s"
+#: gram.y:9414 gram.y:9429
+msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
+msgstr "構成の開始部分が UNBOUNDED FOLLOWING であってはなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:7781
-msgid "online backup mode cancelled"
-msgstr "オンラインバックアップモードがキャンセルされました"
+#: gram.y:9419 gram.y:9434
+msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
+msgstr "CURRENT ROW で始まる構成(frame)は実装されていません"
 
-#: access/transam/xlog.c:7782
-#, c-format
-msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" は \"%s\" にリネームされました"
+#: gram.y:9439
+msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
+msgstr "構成の末尾が UNBOUNDED PRECEDING であってはなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:7789
-msgid "online backup mode was not cancelled"
-msgstr "ã\82ªã\83³ã\83©ã\82¤ã\83³ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\83¢ã\83¼ã\83\89ã\81¯ã\82­ã\83£ã\83³ã\82»ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: gram.y:10559
+msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+msgstr "ã\83«ã\83¼ã\83«ä»¥å¤\96ã\81®å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\81§OLDã\81\8c使ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: access/transam/xlog.c:7790
-#, c-format
-msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
-msgstr "\"%s\" という名前を \"%s\" に変更できませんでした: %m"
+#: gram.y:10569
+msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+msgstr "ルール以外の問い合わせでNEWが使用されました"
 
-#: access/transam/slru.c:614
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
-msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません。ゼロとして読み込みます"
+#: gram.y:10617 gram.y:10824
+msgid "improper use of \"*\""
+msgstr " \"*\" の使い方が不適切です"
 
-#: access/transam/slru.c:844 access/transam/slru.c:850
-#: access/transam/slru.c:857 access/transam/slru.c:864
-#: access/transam/slru.c:871 access/transam/slru.c:878
-#, c-format
-msgid "could not access status of transaction %u"
-msgstr "トランザクション%uのステータスにアクセスできませんでした"
+#: gram.y:10756
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "OVERLAPS式の左辺のパラメータ数が間違っています"
 
-#: access/transam/slru.c:845
-#, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\": %m."
-msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m。"
+#: gram.y:10763
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "OVERLAPS式の右辺のパラメータ数が間違っています"
 
-#: access/transam/slru.c:851
-#, c-format
-msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
-msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uにシークできませんでした: %m。"
+#: gram.y:10886
+msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
+msgstr "複数のORDER BY句は使用できません"
 
-#: access/transam/slru.c:858
-#, c-format
-msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uを読み取れませんでした: %m。"
+#: gram.y:10897
+msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
+msgstr "複数のOFFSET句は使用できません"
 
-#: access/transam/slru.c:865
-#, c-format
-msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uに書き出せませんでした: %m。"
+#: gram.y:10906
+msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
+msgstr "複数のLIMIT句は使用できません"
 
-#: access/transam/slru.c:872
-#, c-format
-msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
-msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m。"
+#: gram.y:10915
+msgid "multiple WITH clauses not allowed"
+msgstr "複数の WITH 句は使用できません"
 
-#: access/transam/slru.c:879
-#, c-format
-msgid "Could not close file \"%s\": %m."
-msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m。"
+#: gram.y:11069
+msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
+msgstr "テーブル関数では OUT と INOUT 引数は使用できません"
 
-#: access/transam/slru.c:1106
+#: parser/parse_func.c:187
 #, c-format
-msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"を切り詰めできませんでした: 周回している様子"
+msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "%s(*)が指定されましたが%sは集約関数ではありません"
 
-#: access/transam/slru.c:1187
+#: parser/parse_func.c:194
 #, c-format
-msgid "removing file \"%s\""
-msgstr "ファイル\"%s\"を削除しています"
+msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "DISTINCTが指定されましたが%sは集約関数ではありません"
 
-#: access/transam/varsup.c:87
+#: parser/parse_func.c:200
 #, c-format
 msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
-"\"%s\""
+"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
 msgstr ""
-"データベース\"%s\"における周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは問"
-"い合わせを受付けません"
+"OVER が指定されましたが、%s はウィンドウ関数と集約関数のいずれでもありません"
 
-#: access/transam/varsup.c:89
+#: parser/parse_func.c:227
 #, c-format
-msgid ""
-"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\".\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
-msgstr ""
-"データベース\"%s\"をVACUUMするために、postmasterを停止しスタンドアロンバック"
-"エンドを使用してください。\n"
-"また古い準備されたトランザクションのコミットまたはロールバックが必要かもしれ"
-"ません。"
+msgid "function %s is not unique"
+msgstr "関数%sは一意でありません"
 
-#: access/transam/varsup.c:94 access/transam/varsup.c:301
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
+#: parser/parse_func.c:230
+msgid ""
+"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
+"type casts."
 msgstr ""
-"データベース\"%s\"は%uトランザクション以内にバキュームしなければなりません"
+"最善の候補関数を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません"
 
-#: access/transam/varsup.c:97 access/transam/varsup.c:304
-#, c-format
+#: parser/parse_func.c:239
 msgid ""
-"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in \"%s\".\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
+"explicit type casts."
 msgstr ""
-"データベースの停止を防ぐために、\"%s\"でデータベース全体の VACUUM を実行して"
-"ください。\n"
-"また古い準備されたトランザクションのコミットまたはロールバックが必要かもしれ"
-"ません。"
+"指定名称、指定引数型に合う関数がありません。明示的な型キャストが必要かもしれ"
+"ません"
 
-#: access/transam/varsup.c:284
+#: parser/parse_func.c:346 parser/parse_func.c:399
 #, c-format
-msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
-msgstr ""
-"トランザクション ID の周回リミットは %u で、データベース \"%s\" により制限さ"
-"れています"
+msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
+msgstr "%s(*)はパラメータがない集約関数の呼び出しに使用しなければなりません"
 
-#: access/transam/twophase.c:228
+#: parser/parse_func.c:353
+msgid "aggregates cannot return sets"
+msgstr "集約は集合を返せません"
+
+#: parser/parse_func.c:372
+msgid "window function call requires an OVER clause"
+msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しには OVER 句が必要です"
+
+#: parser/parse_func.c:389
+msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
+msgstr "ウィンドウ関数に対する DISTINCT は実装されていません"
+
+#: parser/parse_func.c:406
+msgid "window functions cannot return sets"
+msgstr "ウィンドウ関数は集合を返すことができません"
+
+#: parser/parse_func.c:1190
 #, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
-msgstr "トランザクション識別子\"%s\"は長すぎます"
+msgid "column %s.%s does not exist"
+msgstr "列%s.%sは存在しません"
 
-#: access/transam/twophase.c:235
-msgid "prepared transactions are disabled"
-msgstr "準備されたトランザクションは無効です。"
+#: parser/parse_func.c:1202
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
+msgstr "データ型%2$sの列\"%1$s\"はありません"
 
-#: access/transam/twophase.c:236
-msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
-msgstr "max_prepared_transactionsを非ゼロに設定してください。"
+#: parser/parse_func.c:1208
+#, c-format
+msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
+msgstr "レコードデータ型の列\"%s\"を識別できませんでした"
 
-#: access/transam/twophase.c:269
+#: parser/parse_func.c:1214
 #, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
-msgstr "トランザクション識別子\"%s\"はすでに存在します"
+msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
+msgstr "列記法 .%sが型%sに使用されましたが、この型は複合型ではありません"
 
-#: access/transam/twophase.c:278
-msgid "maximum number of prepared transactions reached"
-msgstr "準備済みのトランザクションの最大数に達しました"
+#: parser/parse_func.c:1398
+#, c-format
+msgid "aggregate %s(*) does not exist"
+msgstr "集約%s(*)は存在しません"
 
-#: access/transam/twophase.c:279
+#: parser/parse_func.c:1403
 #, c-format
-msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
-msgstr "max_prepared_transactionsを増加してください(現状%d)。"
+msgid "aggregate %s does not exist"
+msgstr "集約%sは存在しません"
 
-#: access/transam/twophase.c:399
+#: parser/parse_func.c:1424
 #, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
-msgstr "準備されたトランザクション識別子\"%s\"は実行中です"
+msgid "function %s is not an aggregate"
+msgstr "関数%sは集約ではありません"
 
-#: access/transam/twophase.c:407
-msgid "permission denied to finish prepared transaction"
-msgstr "準備されたトランザクションを終了するための権限がありません"
+#: parser/parse_clause.c:414
+#, c-format
+msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+msgstr "JOIN/ON句が\"%s\"を参照していますが、これがJOINに含まれていません"
 
-#: access/transam/twophase.c:408
-msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
-msgstr "トランザクションを準備するユーザはスーパーユーザでなければなりません。"
+#: parser/parse_clause.c:494
+msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+msgstr "FROM句の副問い合わせではSELECT INTOを使用できません"
 
-#: access/transam/twophase.c:419
-msgid "prepared transaction belongs to another database"
-msgstr "準備されたトランザクションが別のデータベースに属しています"
+#: parser/parse_clause.c:516
+msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+msgstr ""
+"FROM句の副問い合わせでは、同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できま"
+"せん"
 
-#: access/transam/twophase.c:420
+#: parser/parse_clause.c:567
 msgid ""
-"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
+"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
+"level"
 msgstr ""
-"終了させるためにはそのトランザクションを準備したデータベースに接続してくださ"
-"い"
-
-#: access/transam/twophase.c:434
-#, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
-msgstr "準備されたトランザクションの中に識別子 \"%s\" を持つものはありません"
+"FROM句の関数式では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません"
 
-#: access/transam/twophase.c:886
-msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
-msgstr "2相状態ファイルの最大長が制限を超えました"
+#: parser/parse_clause.c:580
+msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
+msgstr "FROM句の関数式では集約関数を使用できません"
 
-#: access/transam/twophase.c:904
-#, c-format
-msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+#: parser/parse_clause.c:587
+msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
+msgstr "FROM 句内の関数式ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: access/transam/twophase.c:918 access/transam/twophase.c:935
-#: access/transam/twophase.c:984 access/transam/twophase.c:1351
-#: access/transam/twophase.c:1358
+#: parser/parse_clause.c:863
 #, c-format
-msgid "could not write two-phase state file: %m"
-msgstr "2相状態ファイルに書き出せませんでした: %m"
+msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
+msgstr "USING句に列名\"%s\"が複数あります"
 
-#: access/transam/twophase.c:944
+#: parser/parse_clause.c:878
 #, c-format
-msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
-msgstr "2相状態ファイルをシークできませんでした: %m"
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
+msgstr "左テーブルに列名\"%s\"が複数あります"
 
-#: access/transam/twophase.c:990 access/transam/twophase.c:1376
+#: parser/parse_clause.c:887
 #, c-format
-msgid "could not close two-phase state file: %m"
-msgstr "2相状態ファイルをクローズできませんでした: %m"
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
+msgstr "USING句で指定した列\"%sが左テーブルに存在しません"
 
-#: access/transam/twophase.c:1061 access/transam/twophase.c:1456
+#: parser/parse_clause.c:901
 #, c-format
-msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
+msgstr "右テーブルに列名\"%s\"が複数あります"
 
-#: access/transam/twophase.c:1077
+#: parser/parse_clause.c:910
 #, c-format
-msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m"
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
+msgstr "USING句で指定した列\"%sが右テーブルに存在しません"
 
-#: access/transam/twophase.c:1108
+#: parser/parse_clause.c:967
 #, c-format
-msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
+msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
+msgstr "列\"%s\"の別名リストのエントリが多すぎます"
 
-#: access/transam/twophase.c:1172
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1186
 #, c-format
-msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
-msgstr "トランザクション%u用の2相状態ファイルが破損しています"
+msgid "argument of %s must not contain variables"
+msgstr "%sの引数には変数を使用できません"
 
-#: access/transam/twophase.c:1313
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1197
 #, c-format
-msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
+msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
+msgstr "%s の引数には集約関数を使用できません"
 
-#: access/transam/twophase.c:1342
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1208
 #, c-format
-msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を再作成できませんでした: %m"
+msgid "argument of %s must not contain window functions"
+msgstr "%s の引数にはウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: access/transam/twophase.c:1370
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1322
 #, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
-msgstr "2相状態ファイルをfsyncできませんでした: %m"
+msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "%s \"%s\"は曖昧です"
 
-#: access/transam/twophase.c:1465
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1346
 #, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
+msgid "non-integer constant in %s"
+msgstr "%sに整数以外の定数があります"
 
-#: access/transam/twophase.c:1472
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1364
 #, c-format
-msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
+msgid "%s position %d is not in select list"
+msgstr "%sの位置%dはSELECTリストにありません"
 
-#: access/transam/twophase.c:1530
+#: parser/parse_clause.c:1534
 #, c-format
-msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
-msgstr "将来の2相状態ファイル\"%s\"を削除しています"
+msgid "window \"%s\" is already defined"
+msgstr "ウィンドウ \"%s\" はすでに定義済みです"
 
-#: access/transam/twophase.c:1546 access/transam/twophase.c:1557
-#: access/transam/twophase.c:1645
+#: parser/parse_clause.c:1587
 #, c-format
-msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
-msgstr "破損した2相状態ファイル\"%s\"を削除しています"
+msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
+msgstr "ウィンドウ \"%s\" の PARTITION BY 句をオーバーライドできません"
 
-#: access/transam/twophase.c:1634
+#: parser/parse_clause.c:1599
 #, c-format
-msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
-msgstr "古くなった2相状態ファイル\"%s\"を削除しています"
+msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
+msgstr "ウィンドウ \"%s\" の ORDER BY 句をオーバーライドできません"
 
-#: access/transam/twophase.c:1652
+#: parser/parse_clause.c:1621
 #, c-format
-msgid "recovering prepared transaction %u"
-msgstr "準備されたトランザクション%uを復旧しています"
-
-#: access/transam/xact.c:621
-msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
-msgstr "1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のコマンドを保持できません"
+msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
+msgstr "ウィンドウ \"%s\" の構成句をオーバーライドできません"
 
-#: access/transam/xact.c:1103
-#, c-format
-msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
-msgstr "コミットされたサブトランザクションの最大数 (%d) が制限を越えました"
+#: parser/parse_clause.c:1677
+msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
+msgstr "SELECT DISTINCTではORDER BYの式はSELECTリスト内になければなりません"
 
-#: access/transam/xact.c:1820
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
-msgstr ""
-"一時テーブルに対する操作を行うトランザクションをPREPAREすることはできません"
+#: parser/parse_clause.c:1763 parser/parse_clause.c:1795
+msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
+msgstr "SELECT DISTINCT ONの式はORDER BY式の先頭に一致しなければなりません"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2606
+#: parser/parse_clause.c:1914
 #, c-format
-msgid "%s cannot run inside a transaction block"
-msgstr "%sはトランザクションブロックの内側では実行できません"
+msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
+msgstr "演算子\"%s\"は有効な順序付け演算子名ではありません"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2616
-#, c-format
-msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
-msgstr "%sはサブトランザクションブロックの内側では実行できません"
+#: parser/parse_clause.c:1916
+msgid ""
+"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
+msgstr ""
+"順序付け演算子はB-Tree演算子族の\"<\"または\">\"要素でなければなりません。"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2626
+#: foreign/foreign.c:240
 #, c-format
-msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
-msgstr "%sは関数または複数コマンド文字列から実行できません"
+msgid "user mapping not found for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" に対するユーザ対応表が見つかりません"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2677
+#: foreign/foreign.c:418
 #, c-format
-msgid "%s can only be used in transaction blocks"
-msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ使用できます"
-
-#: access/transam/xact.c:2859
-msgid "there is already a transaction in progress"
-msgstr "すでにトランザクションが進行中です"
-
-#: access/transam/xact.c:3026 access/transam/xact.c:3118
-msgid "there is no transaction in progress"
-msgstr "進行中のトランザクションがありません"
-
-#: access/transam/xact.c:3212 access/transam/xact.c:3262
-#: access/transam/xact.c:3268 access/transam/xact.c:3312
-#: access/transam/xact.c:3360 access/transam/xact.c:3366
-msgid "no such savepoint"
-msgstr "そのようなセーブポイントはありません"
-
-#: access/transam/xact.c:4000
-msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
-msgstr ""
-"1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のサブトランザクションを保持できません"
+msgid "invalid option \"%s\""
+msgstr "\"%s\" オプションは無効です"
 
-#: ../port/chklocale.c:319 ../port/chklocale.c:325
+#: foreign/foreign.c:419
 #, c-format
-msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
-msgstr "ロケール\"%s\"用の符号化方式を決定できません: コードセットは\"%s\"です"
-
-#: ../port/chklocale.c:327
-msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
-msgstr "これを<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。"
+msgid "Valid options in this context are: %s"
+msgstr "この文脈で有効なオプション:%s"
 
 #: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101
 #, c-format
@@ -15541,6 +15520,11 @@ msgstr ""
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\"というディレクトリまたはファイルを削除できませんでした: %s\n"
 
+#: ../port/strerror.c:25
+#, c-format
+msgid "unrecognized error %d"
+msgstr "不明なエラー %d"
+
 #: ../port/win32error.c:184
 #, c-format
 msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
@@ -15551,6 +15535,31 @@ msgstr "win32のエラーコード%luを%dに対応付けました"
 msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
 msgstr "未知のWin32エラーコードが不明です: %lu"
 
+#: ../port/open.c:112
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s"
+
+#: ../port/open.c:113
+msgid "sharing violation"
+msgstr "共有違反"
+
+#: ../port/open.c:113
+msgid "lock violation"
+msgstr "ロック違反"
+
+#: ../port/open.c:114
+msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
+msgstr "再試行を30秒続けます"
+
+#: ../port/open.c:115
+msgid ""
+"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the "
+"database system."
+msgstr ""
+"データベースシステムに干渉するアンチウィルス、バックアップなどのソフトウェア"
+"が存在する可能性があります。"
+
 #: ../port/exec.c:195 ../port/exec.c:309 ../port/exec.c:352
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
@@ -15606,35 +15615,26 @@ msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました"
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "子プロセスは不明のステータス%dで終了しました"
 
-#: ../port/open.c:112
+#: ../port/chklocale.c:319 ../port/chklocale.c:325
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %s"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %s"
+msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
+msgstr "ã\83­ã\82±ã\83¼ã\83«\"%s\"ç\94¨ã\81®ç¬¦å\8f·å\8c\96æ\96¹å¼\8fã\82\92決å®\9aã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93: ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81¯\"%s\"ã\81§ã\81\99"
 
-#: ../port/open.c:113
-msgid "sharing violation"
-msgstr "共有違反"
+#: ../port/chklocale.c:327
+msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
+msgstr "これを<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。"
 
-#: ../port/open.c:113
-msgid "lock violation"
-msgstr "ロック違反"
+#~ msgid "multiple INSERT events specified"
+#~ msgstr "複数のINSERTイベントが指定されました"
 
-#: ../port/open.c:114
-msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
-msgstr "再試行を30秒続けます"
+#~ msgid "multiple DELETE events specified"
+#~ msgstr "複数のDELETEイベントが指定されました"
 
-#: ../port/open.c:115
-msgid ""
-"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the "
-"database system."
-msgstr ""
-"データベースシステムに干渉するアンチウィルス、バックアップなどのソフトウェア"
-"が存在する可能性があります。"
+#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
+#~ msgstr "複数のUPDATEイベントが指定されました"
 
-#: ../port/strerror.c:25
-#, c-format
-msgid "unrecognized error %d"
-msgstr "不明なエラー %d"
+#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
+#~ msgstr "複数の TRUNCATE イベントが指定されました"
 
 #~ msgid "could not create XPath object"
 #~ msgstr "XPathオブジェクトを作成できませんでした"