de: Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Sat, 9 Sep 2017 21:15:06 +0000 (17:15 -0400)
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Sat, 9 Sep 2017 21:15:06 +0000 (17:15 -0400)
de/pg_upgrade.po

index 20d394a3c0f3e7d0f298da4513a96dc7a1e58a02..eee658613da8fd700120d0f93212143c1225c6a1 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-06 15:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-06 22:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-08 16:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-09 16:11-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -352,22 +352,22 @@ msgstr "Der neue Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n"
 #: check.c:1115
 #, c-format
 msgid "failed to get the current locale\n"
-msgstr ""
+msgstr "konnte aktuelle Locale nicht ermitteln\n"
 
 #: check.c:1124
 #, c-format
 msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "konnte System-Locale-Namen für »%s« nicht ermitteln\n"
 
 #: check.c:1130
 #, c-format
 msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen\n"
 
 #: controldata.c:128
 #, c-format
 msgid "could not get control data using %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "konnte Kontrolldaten mit %s nicht ermitteln: %s\n"
 
 #: controldata.c:141 dump.c:59 pg_upgrade.c:325 relfilenode.c:244 util.c:80
 #, c-format
@@ -403,92 +403,92 @@ msgstr "Im neuen Cluster fehlen einige notwendige Kontrollinformationen:\n"
 #: controldata.c:485
 #, c-format
 msgid "  checkpoint next XID\n"
-msgstr ""
+msgstr "  Checkpoint nächste XID\n"
 
 #: controldata.c:488
 #, c-format
 msgid "  latest checkpoint next OID\n"
-msgstr ""
+msgstr "  NextOID des letzten Checkpoints\n"
 
 #: controldata.c:491
 #, c-format
 msgid "  latest checkpoint next MultiXactId\n"
-msgstr ""
+msgstr "  NextMultiXactId des letzten Checkpoints\n"
 
 #: controldata.c:495
 #, c-format
 msgid "  latest checkpoint oldest MultiXactId\n"
-msgstr ""
+msgstr "  oldestMultiXid des letzten Checkpoints\n"
 
 #: controldata.c:498
 #, c-format
 msgid "  latest checkpoint next MultiXactOffset\n"
-msgstr ""
+msgstr "  NextMultiOffset des letzten Checkpoints\n"
 
 #: controldata.c:501
 #, c-format
 msgid "  first WAL segment after reset\n"
-msgstr ""
+msgstr "  erstes WAL-Segment nach dem Reset\n"
 
 #: controldata.c:504
 #, c-format
 msgid "  float8 argument passing method\n"
-msgstr ""
+msgstr "  Übergabe von Float8-Argumenten\n"
 
 #: controldata.c:507
 #, c-format
 msgid "  maximum alignment\n"
-msgstr ""
+msgstr "  maximale Ausrichtung (Alignment)\n"
 
 #: controldata.c:510
 #, c-format
 msgid "  block size\n"
-msgstr ""
+msgstr "  Blockgröße\n"
 
 #: controldata.c:513
 #, c-format
 msgid "  large relation segment size\n"
-msgstr ""
+msgstr "  Segmentgröße für große Relationen\n"
 
 #: controldata.c:516
 #, c-format
 msgid "  WAL block size\n"
-msgstr ""
+msgstr "  WAL-Blockgröße\n"
 
 #: controldata.c:519
 #, c-format
 msgid "  WAL segment size\n"
-msgstr ""
+msgstr "  WAL-Segmentgröße\n"
 
 #: controldata.c:522
 #, c-format
 msgid "  maximum identifier length\n"
-msgstr ""
+msgstr "  maximale Bezeichnerlänge\n"
 
 #: controldata.c:525
 #, c-format
 msgid "  maximum number of indexed columns\n"
-msgstr ""
+msgstr "  maximale Anzahl indizierter Spalten\n"
 
 #: controldata.c:528
 #, c-format
 msgid "  maximum TOAST chunk size\n"
-msgstr ""
+msgstr "  maximale TOAST-Chunk-Größe\n"
 
 #: controldata.c:532
 #, c-format
 msgid "  large-object chunk size\n"
-msgstr ""
+msgstr "  Large-Object-Chunk-Größe\n"
 
 #: controldata.c:535
 #, c-format
 msgid "  dates/times are integers?\n"
-msgstr ""
+msgstr "  Datum/Zeit sind Ganzzahlen?\n"
 
 #: controldata.c:539
 #, c-format
 msgid "  data checksum version\n"
-msgstr ""
+msgstr "  Datenprüfsummenversion\n"
 
 #: controldata.c:541
 #, c-format
@@ -501,76 +501,78 @@ msgid ""
 "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n"
 "Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit\n"
 msgstr ""
+"altes und neues Alignment in pg_controldata ist ungültig oder stimmt nicht überein\n"
+"Wahrscheinlich ist ein Cluster eine 32-Bit-Installation und der andere 64-Bit\n"
 
 #: controldata.c:560
 #, c-format
 msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr ""
+msgstr "alte und neue Blockgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
 
 #: controldata.c:563
 #, c-format
 msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr ""
+msgstr "alte und neue maximale Relationssegmentgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
 
 #: controldata.c:566
 #, c-format
 msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr ""
+msgstr "alte und neue WAL-Blockgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
 
 #: controldata.c:569
 #, c-format
 msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr ""
+msgstr "alte und neue WAL-Segmentgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
 
 #: controldata.c:572
 #, c-format
 msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n"
-msgstr ""
+msgstr "alte und neue maximale Bezeichnerlängen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
 
 #: controldata.c:575
 #, c-format
 msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n"
-msgstr ""
+msgstr "alte und neue Maximalzahlen indizierter Spalten von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
 
 #: controldata.c:578
 #, c-format
 msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr ""
+msgstr "alte und neue maximale TOAST-Chunk-Größen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
 
 #: controldata.c:583
 #, c-format
 msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr ""
+msgstr "alte und neue Large-Object-Chunk-Größen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
 
 #: controldata.c:586
 #, c-format
 msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n"
-msgstr ""
+msgstr "alte und neue Speicherung von Datums- und Zeittypen von pg_controldata ist ungültig oder stimmt nicht überein\n"
 
 #: controldata.c:599
 #, c-format
 msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n"
-msgstr ""
+msgstr "der alte Cluster verwendet keine Datenprüfsummen, aber der neue verwendet sie\n"
 
 #: controldata.c:602
 #, c-format
 msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n"
-msgstr ""
+msgstr "die alte Cluster verwendet Datenprüfsummen, aber der neue nicht\n"
 
 #: controldata.c:604
 #, c-format
 msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prüfsummenversionen im alten und neuen Cluster stimmen nicht überein\n"
 
 #: controldata.c:615
 #, c-format
 msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control"
-msgstr ""
+msgstr "Füge Endung ».old« an altes global/pg_control an"
 
 #: controldata.c:620
 #, c-format
 msgid "Unable to rename %s to %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen.\n"
 
 #: controldata.c:623
 #, c-format
@@ -582,6 +584,12 @@ msgid ""
 "started once the new cluster has been started.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Wenn Sie den alten Cluster starten wollen, müssen Sie die Endung\n"
+"».old« von %s/global/pg_control.old entfernen. Da der »link«-Modus\n"
+"verwendet wurde, kann der alte Cluster nicht gefahrlos gestartet\n"
+"werden, nachdem der neue Cluster gestartet worden ist.\n"
+"\n"
 
 #: dump.c:23
 #, c-format
@@ -596,12 +604,7 @@ msgstr "Erzeuge Dump der Datenbankschemas\n"
 #: exec.c:44
 #, c-format
 msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: exec.c:54 server.c:170
-#, c-format
-msgid "could not get version from %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "konnte pg_ctl-Versionsdaten mit %s nicht ermitteln: %s\n"
 
 #: exec.c:101 exec.c:105
 #, c-format
@@ -623,7 +626,7 @@ msgstr "kann nicht in Logdatei %s schreiben\n"
 msgid ""
 "\n"
 "*failure*"
-msgstr ""
+msgstr "\n*fehlgeschlagen*"
 
 #: exec.c:178
 #, c-format
@@ -636,6 +639,8 @@ msgid ""
 "Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n"
 "the probable cause of the failure.\n"
 msgstr ""
+"Prüfen Sie die letzten Zeilen von »%s« oder »%s« für den\n"
+"wahrscheinlichen Grund für das Scheitern.\n"
 
 #: exec.c:186
 #, c-format
@@ -643,6 +648,8 @@ msgid ""
 "Consult the last few lines of \"%s\" for\n"
 "the probable cause of the failure.\n"
 msgstr ""
+"Prüfen Sie die letzten Zeilen von »%s« für den\n"
+"wahrscheinlichen Grund für das Scheitern.\n"
 
 #: exec.c:227
 #, c-format
@@ -657,7 +664,7 @@ msgstr "Sie müssen Lese- und Schreibzugriff im aktuellen Verzeichnis haben.\n"
 #: exec.c:307 exec.c:370 exec.c:426
 #, c-format
 msgid "check for \"%s\" failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prüfen von »%s« fehlgeschlagen: %s\n"
 
 #: exec.c:310 exec.c:373
 #, c-format
@@ -667,17 +674,17 @@ msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis\n"
 #: exec.c:429
 #, c-format
 msgid "check for \"%s\" failed: not an executable file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prüfen von »%s« fehlgeschlagen: keine ausführbare Datei\n"
 
 #: exec.c:441
 #, c-format
 msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prüfen von »%s« fehlgeschlagen: kann nicht gelesen werden (keine Berechtigung)\n"
 
 #: exec.c:449
 #, c-format
 msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prüfen von »%s« fehlgeschlagen: kann nicht ausgeführt werden (keine Berechtigung)\n"
 
 #: file.c:43 file.c:146
 #, c-format
@@ -725,6 +732,8 @@ msgid ""
 "could not create hard link between old and new data directories: %s\n"
 "In link mode the old and new data directories must be on the same file system volume.\n"
 msgstr ""
+"konnte Hard-Link-Verknüpfung zwischen altem und neuen Datenverzeichnis nicht erzeugen: %s\n"
+"Im Link-Modus müssen das alte und das neue Datenverzeichnis im selben Dateisystem liegen.\n"
 
 #: function.c:110
 #, c-format
@@ -748,11 +757,28 @@ msgid ""
 "in each affected database:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Der alte Cluster hat eine Funktion »plpython_call_handler« definiert\n"
+"im Schema »public«, die eine Duplikat der im Schema »pg_catalog«\n"
+"definierten ist. Sie können das bestätigen, indem Sie dies in psql\n"
+"ausführen:\n"
+"\n"
+"    \\df *.plpython_call_handler\n"
+"\n"
+"Die Version im Schema »public« wurde von einer Installation von\n"
+"plpython vor Version 8.1 erzeugt und muss entfernt werden, damit\n"
+"pg_upgrade fortsetzen kann, weil sie auf die mittlerweile obsolete\n"
+"Shared-Object-Datei »plpython« verweist. Sie können die Version dieser\n"
+"Funktion im Schema »public« entfernen, indem Sie diesen Befehl in\n"
+"jeder betroffenen Datenbank ausführen:\n"
+"\n"
+"    DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n"
+"\n"
 
 #: function.c:128
 #, c-format
 msgid "    %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "    %s\n"
 
 #: function.c:138
 #, c-format
@@ -779,6 +805,13 @@ msgid ""
 "    %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Ihre Installation verweist auf ladbare Bibliotheken, die in der neuen\n"
+"Installation fehlen. Sie können diese Bibliotheken zur neuen\n"
+"Installation hinzufügen oder die Funktionen in der alten Installation\n"
+"entfernen. Eine Liste der problematischen Bibliotheken ist in der\n"
+"Datei:\n"
+"    %s\n"
+"\n"
 
 #: info.c:133
 #, c-format
@@ -788,54 +821,54 @@ msgstr "Relationsnamen für OID %u in Datenbank »%s« stimmen nicht überein: a
 #: info.c:153
 #, c-format
 msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Alte und neue Tabellen in Datenbank »%s« konnten nicht gepaart werden\n"
 
 #: info.c:242
 #, c-format
 msgid " which is an index on \"%s.%s\""
-msgstr ""
+msgstr ", ein Index für »%s.%s«"
 
 #: info.c:252
 #, c-format
 msgid " which is an index on OID %u"
-msgstr ""
+msgstr ", ein Index für OID %u"
 
 #: info.c:264
 #, c-format
 msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\""
-msgstr ""
+msgstr ", eine TOAST-Tabelle für »%s.%s«"
 
 #: info.c:272
 #, c-format
 msgid " which is the TOAST table for OID %u"
-msgstr ""
+msgstr ", eine TOAST-Tabelle für OID %u"
 
 #: info.c:276
 #, c-format
 msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden im alten Cluster für neue Relation mit OID %u in Datenbank »%s«: %s\n"
 
 #: info.c:279
 #, c-format
 msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden im neuen Cluster für alte Relation mit OID %u in Datenbank »%s«: %s\n"
 
 #: info.c:291
 #, c-format
 msgid "mappings for database \"%s\":\n"
-msgstr ""
+msgstr "Paarungen für Datenbank »%s«:\n"
 
 #: info.c:294
 #, c-format
 msgid "%s.%s: %u to %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s.%s: %u nach %u\n"
 
 #: info.c:299 info.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "\n\n"
 
 #: info.c:324
 #, c-format
@@ -1285,37 +1318,37 @@ msgstr "Setze minmxid im neuen Cluster"
 #: relfilenode.c:34
 #, c-format
 msgid "Linking user relation files\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verknüpfe Benutzertabellendateien\n"
 
 #: relfilenode.c:36
 #, c-format
 msgid "Copying user relation files\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiere Benutzertabellendateien\n"
 
 #: relfilenode.c:110
 #, c-format
 msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n"
-msgstr ""
+msgstr "alte Datenbank »%s« nicht im neuen Cluster gefunden\n"
 
 #: relfilenode.c:231
 #, c-format
 msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Prüfen auf Existenz der Datei für »%s.%s« (»%s« nach »%s«): %s\n"
 
 #: relfilenode.c:249
 #, c-format
 msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "konvertiere »%s« nach »%s«\n"
 
 #: relfilenode.c:255
 #, c-format
 msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "kopiere »%s« nach »%s«\n"
 
 #: relfilenode.c:261
 #, c-format
 msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "verknüpfe »%s« nach »%s«\n"
 
 #: server.c:33
 #, c-format
@@ -1330,7 +1363,7 @@ msgstr "Fehlgeschlagen, Programm wird beendet\n"
 #: server.c:129
 #, c-format
 msgid "executing: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "führe aus: %s\n"
 
 #: server.c:135
 #, c-format
@@ -1339,11 +1372,14 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"SQL-Befehl fehlgeschlagen\n"
+"%s\n"
+"%s"
 
 #: server.c:165
 #, c-format
 msgid "could not open version file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "konnte Versionsdatei nicht öffnen: %s\n"
 
 #: server.c:284
 #, c-format
@@ -1390,7 +1426,7 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
 #: server.c:367
 #, c-format
 msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "libpq-Umgebungsvariable %s hat einen nicht lokalen Serverwert: %s\n"
 
 #: tablespace.c:28
 #, c-format
@@ -1398,6 +1434,8 @@ msgid ""
 "Cannot upgrade to/from the same system catalog version when\n"
 "using tablespaces.\n"
 msgstr ""
+"Kann nicht auf gleiche Systemkatalogversion aktualisieren, wenn\n"
+"Tablespaces verwendet werden.\n"
 
 #: tablespace.c:87
 #, c-format
@@ -1417,12 +1455,12 @@ msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist kein Verzeichnis\n"
 #: util.c:50
 #, c-format
 msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #: util.c:83
 #, c-format
 msgid "%-*s"
-msgstr ""
+msgstr "%-*s"
 
 #: util.c:175
 #, c-format
@@ -1493,6 +1531,14 @@ msgid ""
 "    %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Ihre Installation enthält den Datentyp »line« in Benutzertabellen. Das\n"
+"interne Format und das Eingabe-/Ausgabeformat dieses Datentyps wurden\n"
+"zwischen Ihrem alten und neuen Cluster geändert und daher kann dieser\n"
+"Cluster gegenwärtig nicht aktualisiert werden. Sie können die\n"
+"Problemtabellen entfernen und das Upgrade neu starten. Eine Liste der\n"
+"Problemspalten ist in der Datei:\n"
+"    %s\n"
+"\n"
 
 #: version.c:215
 #, c-format
@@ -1509,6 +1555,13 @@ msgid ""
 "    %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Ihre Installation enthält den Datentyp »unknown« in\n"
+"Benutzertabellen. Dieser Datentyp ist nicht mehr in Tabellen erlaubt\n"
+"und daher kann dieser Cluster gegenwärtig nicht aktualisiert\n"
+"werden. Sie können die Problemtabellen entfernen und das Upgrade neu\n"
+"starten. Eine Liste der Problemspalten ist in der Datei:\n"
+"    %s\n"
+"\n"
 
 #: version.c:304
 #, c-format