# German message translation file for pg_basebackup
-# Copyright (C) 2011 - 2018 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2011 - 2019 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2011 - 2018.
+# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2011 - 2019.
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-08 07:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-08 10:53+0200\n"
-"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-16 16:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-17 00:19+0200\n"
+"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
+"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ../../../src/common/logging.c:188
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "Fatal: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:195
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "Fehler: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:202
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "Warnung: "
+
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186
-#: pg_receivewal.c:268 pg_recvlogical.c:354
+#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183
+#: pg_receivewal.c:267 pg_recvlogical.c:342
#, c-format
-msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %s\n"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:169
+#: ../../common/file_utils.c:160 pg_receivewal.c:170
#, c-format
-msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:336
+#: ../../common/file_utils.c:194 pg_receivewal.c:338
#, c-format
-msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291
-#: ../../common/file_utils.c:367
+#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285
+#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1761
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 receivelog.c:788
-#: receivelog.c:1045
+#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367
+#: pg_recvlogical.c:195
#, c-format
-msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %s\n"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:387
+#: ../../common/file_utils.c:377
#, c-format
-msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %s\n"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
-#: pg_basebackup.c:166
+#: pg_basebackup.c:171
#, c-format
-msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: entferne Datenverzeichnis »%s«\n"
+msgid "removing data directory \"%s\""
+msgstr "entferne Datenverzeichnis »%s«"
-#: pg_basebackup.c:169
+#: pg_basebackup.c:173
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove data directory\n"
-msgstr "%s: konnte Datenverzeichnis nicht entfernen\n"
+msgid "failed to remove data directory"
+msgstr "konnte Datenverzeichnis nicht entfernen"
-#: pg_basebackup.c:175
+#: pg_basebackup.c:177
#, c-format
-msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: entferne Inhalt des Datenverzeichnisses »%s«\n"
+msgid "removing contents of data directory \"%s\""
+msgstr "entferne Inhalt des Datenverzeichnisses »%s«"
-#: pg_basebackup.c:178
+#: pg_basebackup.c:179
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
-msgstr "%s: konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen\n"
+msgid "failed to remove contents of data directory"
+msgstr "konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen"
#: pg_basebackup.c:184
#, c-format
-msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: entferne WAL-Verzeichnis »%s«\n"
+msgid "removing WAL directory \"%s\""
+msgstr "entferne WAL-Verzeichnis »%s«"
-#: pg_basebackup.c:187
+#: pg_basebackup.c:186
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
-msgstr "%s: konnte WAL-Verzeichnis nicht entfernen\n"
+msgid "failed to remove WAL directory"
+msgstr "konnte WAL-Verzeichnis nicht entfernen"
-#: pg_basebackup.c:193
+#: pg_basebackup.c:190
#, c-format
-msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: entferne Inhalt des WAL-Verzeichnisses »%s«\n"
+msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
+msgstr "entferne Inhalt des WAL-Verzeichnisses »%s«"
-#: pg_basebackup.c:196
+#: pg_basebackup.c:192
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
-msgstr "%s: konnte Inhalt des WAL-Verzeichnisses nicht entfernen\n"
+msgid "failed to remove contents of WAL directory"
+msgstr "konnte Inhalt des WAL-Verzeichnisses nicht entfernen"
-#: pg_basebackup.c:204
+#: pg_basebackup.c:198
#, c-format
-msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: Datenverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n"
+msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr "Datenverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt"
-#: pg_basebackup.c:209
+#: pg_basebackup.c:201
#, c-format
-msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: WAL-Verzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n"
+msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr "WAL-Verzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt"
-#: pg_basebackup.c:215
+#: pg_basebackup.c:205
#, c-format
-msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n"
-msgstr "%s: Änderungen in Tablespace-Verzeichnissen werden nicht rückgängig gemacht\n"
+msgid "changes to tablespace directories will not be undone"
+msgstr "Änderungen in Tablespace-Verzeichnissen werden nicht rückgängig gemacht"
-#: pg_basebackup.c:257
+#: pg_basebackup.c:246
#, c-format
-msgid "%s: directory name too long\n"
-msgstr "%s: Verzeichnisname zu lang\n"
+msgid "directory name too long"
+msgstr "Verzeichnisname zu lang"
-#: pg_basebackup.c:267
+#: pg_basebackup.c:256
#, c-format
-msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n"
-msgstr "%s: mehrere »=«-Zeichen im Tablespace-Mapping\n"
+msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping"
+msgstr "mehrere »=«-Zeichen im Tablespace-Mapping"
-#: pg_basebackup.c:280
+#: pg_basebackup.c:268
#, c-format
-msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
-msgstr "%s: ungültiges Tablespace-Mapping-Format »%s«, muss »ALTES_VERZ=NEUES_VERZ« sein\n"
+msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
+msgstr "ungültiges Tablespace-Mapping-Format »%s«, muss »ALTES_VERZ=NEUES_VERZ« sein"
-#: pg_basebackup.c:293
+#: pg_basebackup.c:280
#, c-format
-msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
-msgstr "%s: altes Verzeichnis im Tablespace-Mapping ist kein absoluter Pfad: %s\n"
+msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
+msgstr "altes Verzeichnis im Tablespace-Mapping ist kein absoluter Pfad: %s"
-#: pg_basebackup.c:300
+#: pg_basebackup.c:287
#, c-format
-msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
-msgstr "%s: neues Verzeichnis im Tablespace-Mapping ist kein absoluter Pfad: %s\n"
+msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
+msgstr "neues Verzeichnis im Tablespace-Mapping ist kein absoluter Pfad: %s"
-#: pg_basebackup.c:339
+#: pg_basebackup.c:326
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
"%s erzeugt eine Basissicherung eines laufenden PostgreSQL-Servers.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:341 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:78
+#: pg_basebackup.c:328 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: pg_basebackup.c:342 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:79
+#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
-#: pg_basebackup.c:343
+#: pg_basebackup.c:330
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen, die die Ausgabe kontrollieren:\n"
-#: pg_basebackup.c:344
+#: pg_basebackup.c:331
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=VERZ Basissicherung in dieses Verzeichnis empfangen\n"
-#: pg_basebackup.c:345
+#: pg_basebackup.c:332
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr " -F, --format=p|t Ausgabeformat (plain (Voreinstellung), tar)\n"
-#: pg_basebackup.c:346
+#: pg_basebackup.c:333
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
" -r, --max-rate=RATE maximale Transferrate für Übertragung des Datenver-\n"
" zeichnisses (in kB/s, oder Suffix »k« oder »M« abgeben)\n"
-#: pg_basebackup.c:348
+#: pg_basebackup.c:335
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
-" write recovery.conf for replication\n"
+" write configuration for replication\n"
msgstr ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
-" recovery.conf für Replikation schreiben\n"
+" Konfiguration für Replikation schreiben\n"
-#: pg_basebackup.c:350
+#: pg_basebackup.c:337
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
" -T, --tablespace-mapping=ALTES_VERZ=NEUES_VERZ\n"
" Tablespace in ALTES_VERZ nach NEUES_VERZ verlagern\n"
-#: pg_basebackup.c:352
+#: pg_basebackup.c:339
#, c-format
msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " --waldir=WALVERZ Verzeichnis für das Write-Ahead-Log\n"
-#: pg_basebackup.c:353
+#: pg_basebackup.c:340
#, c-format
msgid ""
" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
" benötigte WAL-Dateien mit angegebener Methode einbeziehen\n"
-#: pg_basebackup.c:355
+#: pg_basebackup.c:342
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip Tar-Ausgabe komprimieren\n"
-#: pg_basebackup.c:356
+#: pg_basebackup.c:343
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 Tar-Ausgabe mit angegebenem Niveau komprimieren\n"
-#: pg_basebackup.c:357
+#: pg_basebackup.c:344
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Allgemeine Optionen:\n"
-#: pg_basebackup.c:358
+#: pg_basebackup.c:345
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" schnelles oder verteiltes Checkpointing einstellen\n"
-#: pg_basebackup.c:360
+#: pg_basebackup.c:347
#, c-format
msgid " -C, --create-slot create replication slot\n"
msgstr " -C, --create-slot Replikations-Slot erzeugen\n"
-#: pg_basebackup.c:361
+#: pg_basebackup.c:348
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=LABEL Backup-Label setzen\n"
-#: pg_basebackup.c:362
+#: pg_basebackup.c:349
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean nach Fehlern nicht aufräumen\n"
-#: pg_basebackup.c:363
+#: pg_basebackup.c:350
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr ""
" -N, --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n"
" geschrieben sind\n"
-#: pg_basebackup.c:364
+#: pg_basebackup.c:351
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress Fortschrittsinformationen zeigen\n"
-#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:89
+#: pg_basebackup.c:352 pg_receivewal.c:91
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
msgstr " -S, --slot=SLOTNAME zu verwendender Replikations-Slot\n"
-#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:99
+#: pg_basebackup.c:353 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n"
-#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:100
+#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:100
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_basebackup.c:368
+#: pg_basebackup.c:355
#, c-format
msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
msgstr " --no-slot keinen temporären Replikations-Slot erzeugen\n"
-#: pg_basebackup.c:369
+#: pg_basebackup.c:356
#, c-format
msgid ""
" --no-verify-checksums\n"
" --no-verify-checksums\n"
" Prüfsummen nicht überprüfen\n"
-#: pg_basebackup.c:371 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101
+#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_basebackup.c:372 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:102
+#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Verbindungsoptionen:\n"
-#: pg_basebackup.c:373 pg_receivewal.c:96
+#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:98
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=VERBDG Verbindungsparameter\n"
-#: pg_basebackup.c:374 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:104
+#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
-#: pg_basebackup.c:375 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:105
+#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
-#: pg_basebackup.c:376
+#: pg_basebackup.c:363
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
" -s, --status-interval=INTERVALL\n"
" Zeit zwischen an Server gesendeten Statuspaketen (in Sekunden)\n"
-#: pg_basebackup.c:378 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:106
+#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
-#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:107
+#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
-#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:108
+#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n"
-#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:109
+#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#: pg_basebackup.c:424
+#: pg_basebackup.c:411
#, c-format
-msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
-msgstr "%s: konnte nicht aus bereiter Pipe lesen: %s\n"
+msgid "could not read from ready pipe: %m"
+msgstr "konnte nicht aus bereiter Pipe lesen: %m"
-#: pg_basebackup.c:432 pg_basebackup.c:563 pg_basebackup.c:2064
-#: streamutil.c:460
+#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:545 pg_basebackup.c:2099
+#: streamutil.c:450
#, c-format
-msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n"
-msgstr "%s: konnte Write-Ahead-Log-Position »%s« nicht interpretieren\n"
+msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
+msgstr "konnte Write-Ahead-Log-Position »%s« nicht interpretieren"
-#: pg_basebackup.c:526 pg_receivewal.c:443
+#: pg_basebackup.c:510 pg_receivewal.c:442
#, c-format
-msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n"
-msgstr "%s: konnte WAL-Dateien nicht zu Ende schreiben: %s\n"
+msgid "could not finish writing WAL files: %m"
+msgstr "konnte WAL-Dateien nicht zu Ende schreiben: %m"
-#: pg_basebackup.c:576
+#: pg_basebackup.c:557
#, c-format
-msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
-msgstr "%s: konnte Pipe für Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n"
+msgid "could not create pipe for background process: %m"
+msgstr "konnte Pipe für Hintergrundprozess nicht erzeugen: %m"
-#: pg_basebackup.c:612
+#: pg_basebackup.c:592
#, c-format
-msgid "%s: created temporary replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: temporärer Replikations-Slot »%s« wurde erzeugt\n"
+msgid "created temporary replication slot \"%s\""
+msgstr "temporärer Replikations-Slot »%s« wurde erzeugt"
-#: pg_basebackup.c:615
+#: pg_basebackup.c:595
#, c-format
-msgid "%s: created replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: Replikations-Slot »%s« wurde erzeugt\n"
+msgid "created replication slot \"%s\""
+msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde erzeugt"
-#: pg_basebackup.c:636 pg_basebackup.c:692 pg_basebackup.c:1462
+#: pg_basebackup.c:615 pg_basebackup.c:668 pg_basebackup.c:1503
#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: pg_basebackup.c:655
+#: pg_basebackup.c:633
#, c-format
-msgid "%s: could not create background process: %s\n"
-msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n"
+msgid "could not create background process: %m"
+msgstr "konnte Hintergrundprozess nicht erzeugen: %m"
-#: pg_basebackup.c:667
+#: pg_basebackup.c:645
#, c-format
-msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
-msgstr "%s: konnte Hintergrund-Thread nicht erzeugen: %s\n"
+msgid "could not create background thread: %m"
+msgstr "konnte Hintergrund-Thread nicht erzeugen: %m"
-#: pg_basebackup.c:715
+#: pg_basebackup.c:689
#, c-format
-msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
-msgstr "%s: Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer\n"
+msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
+msgstr "Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer"
-#: pg_basebackup.c:723
+#: pg_basebackup.c:696
#, c-format
-msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n"
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
-#: pg_basebackup.c:785
+#: pg_basebackup.c:757
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespace %*s"
msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespaces %*s"
-#: pg_basebackup.c:797
+#: pg_basebackup.c:769
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:813
+#: pg_basebackup.c:785
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces"
-#: pg_basebackup.c:838
+#: pg_basebackup.c:809
#, c-format
-msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
-msgstr "%s: Transferrate »%s« ist kein gültiger Wert\n"
+msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value"
+msgstr "Transferrate »%s« ist kein gültiger Wert"
-#: pg_basebackup.c:845
+#: pg_basebackup.c:814
#, c-format
-msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ungültige Transferrate »%s«: %s\n"
+msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m"
+msgstr "ungültige Transferrate »%s«: %m"
-#: pg_basebackup.c:855
+#: pg_basebackup.c:823
#, c-format
-msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
-msgstr "%s: Transferrate muss größer als null sein\n"
+msgid "transfer rate must be greater than zero"
+msgstr "Transferrate muss größer als null sein"
-#: pg_basebackup.c:889
+#: pg_basebackup.c:855
#, c-format
-msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ungültige Einheit für --max-rate: »%s«\n"
+msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\""
+msgstr "ungültige Einheit für --max-rate: »%s«"
-#: pg_basebackup.c:898
+#: pg_basebackup.c:862
#, c-format
-msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
-msgstr "%s: Transferrate »%s« überschreitet Bereich für ganze Zahlen\n"
+msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range"
+msgstr "Transferrate »%s« überschreitet Bereich für ganze Zahlen"
-#: pg_basebackup.c:910
+#: pg_basebackup.c:872
#, c-format
-msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
-msgstr "%s: Transferrate »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs\n"
+msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
+msgstr "Transferrate »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: pg_basebackup.c:934
+#: pg_basebackup.c:894
#, c-format
-msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte nicht in komprimierte Datei »%s« schreiben: %s\n"
+msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte nicht in komprimierte Datei »%s« schreiben: %s"
-#: pg_basebackup.c:944 pg_basebackup.c:1556 pg_basebackup.c:1722
+#: pg_basebackup.c:904 pg_basebackup.c:1592 pg_basebackup.c:1767
#, c-format
-msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s\n"
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
-#: pg_basebackup.c:1003 pg_basebackup.c:1024 pg_basebackup.c:1052
+#: pg_basebackup.c:969 pg_basebackup.c:989 pg_basebackup.c:1016
#, c-format
-msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
-msgstr "%s: konnte Komprimierungsniveau %d nicht setzen: %s\n"
+msgid "could not set compression level %d: %s"
+msgstr "konnte Komprimierungsniveau %d nicht setzen: %s"
-#: pg_basebackup.c:1073
+#: pg_basebackup.c:1036
#, c-format
-msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n"
+msgid "could not create compressed file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte komprimierte Datei »%s« nicht erzeugen: %s"
-#: pg_basebackup.c:1084 pg_basebackup.c:1516 pg_basebackup.c:1715
+#: pg_basebackup.c:1047 pg_basebackup.c:1553 pg_basebackup.c:1779
#, c-format
-msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n"
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: pg_basebackup.c:1096 pg_basebackup.c:1369
+#: pg_basebackup.c:1058 pg_basebackup.c:1412
#, c-format
-msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
-msgstr "%s: konnte COPY-Datenstrom nicht empfangen: %s"
+msgid "could not get COPY data stream: %s"
+msgstr "konnte COPY-Datenstrom nicht empfangen: %s"
-#: pg_basebackup.c:1153
+#: pg_basebackup.c:1143
#, c-format
-msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht schließen: %s\n"
+msgid "could not close compressed file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte komprimierte Datei »%s« nicht schließen: %s"
-#: pg_basebackup.c:1166 pg_recvlogical.c:632 receivelog.c:224 receivelog.c:309
-#: receivelog.c:698
+#: pg_basebackup.c:1155 pg_recvlogical.c:608
#, c-format
-msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schließen: %s\n"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
-#: pg_basebackup.c:1177 pg_basebackup.c:1398 pg_recvlogical.c:454
-#: receivelog.c:993
+#: pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1441 pg_recvlogical.c:437
+#: receivelog.c:968
#, c-format
-msgid "%s: could not read COPY data: %s"
-msgstr "%s: konnte COPY-Daten nicht lesen: %s"
+msgid "could not read COPY data: %s"
+msgstr "konnte COPY-Daten nicht lesen: %s"
-#: pg_basebackup.c:1412
+#: pg_basebackup.c:1455
#, c-format
-msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
-msgstr "%s: ungültige Tar-Block-Kopf-Größe: %d\n"
+msgid "invalid tar block header size: %d"
+msgstr "ungültige Tar-Block-Kopf-Größe: %d"
-#: pg_basebackup.c:1470
+#: pg_basebackup.c:1510
#, c-format
-msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte des Verzeichnisses »%s« nicht setzen: %s\n"
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m"
-#: pg_basebackup.c:1494
+#: pg_basebackup.c:1533
#, c-format
-msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung von »%s« nach »%s« nicht erzeugen: %s\n"
+msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte symbolische Verknüpfung von »%s« nach »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: pg_basebackup.c:1503
+#: pg_basebackup.c:1540
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
-msgstr "%s: unbekannter Verknüpfungsindikator »%c«\n"
+msgid "unrecognized link indicator \"%c\""
+msgstr "unbekannter Verknüpfungsindikator »%c«"
-#: pg_basebackup.c:1523
+#: pg_basebackup.c:1559
#, c-format
-msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Rechte der Datei »%s« nicht setzen: %s\n"
+msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m"
-#: pg_basebackup.c:1582
+#: pg_basebackup.c:1616
#, c-format
-msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
-msgstr "%s: COPY-Strom endete vor dem Ende der letzten Datei\n"
+msgid "COPY stream ended before last file was finished"
+msgstr "COPY-Strom endete vor dem Ende der letzten Datei"
-#: pg_basebackup.c:1610 pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1637
-#: pg_basebackup.c:1690
+#: pg_basebackup.c:1643 pg_basebackup.c:1663 pg_basebackup.c:1677
+#: pg_basebackup.c:1728
#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
+msgid "out of memory"
+msgstr "Speicher aufgebraucht"
-#: pg_basebackup.c:1763
+#: pg_basebackup.c:1820
#, c-format
-msgid "%s: incompatible server version %s\n"
-msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s\n"
+msgid "incompatible server version %s"
+msgstr "inkompatible Serverversion %s"
-#: pg_basebackup.c:1778
+#: pg_basebackup.c:1835
#, c-format
-msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n"
-msgstr "TIPP: -X none oder -X fetch verwenden um Log-Streaming abzuschalten\n"
+msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming"
+msgstr "TIPP: -X none oder -X fetch verwenden um Log-Streaming abzuschalten"
-#: pg_basebackup.c:1804
+#: pg_basebackup.c:1860
#, c-format
-msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
-msgstr "%s: Basissicherung eingeleitet, warte auf Abschluss des Checkpoints\n"
+msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
+msgstr "Basissicherung eingeleitet, warte auf Abschluss des Checkpoints"
-#: pg_basebackup.c:1829 pg_recvlogical.c:271 receivelog.c:493 receivelog.c:546
-#: receivelog.c:586 streamutil.c:303 streamutil.c:377 streamutil.c:430
-#: streamutil.c:544 streamutil.c:590
+#: pg_basebackup.c:1884 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:484 receivelog.c:533
+#: receivelog.c:572 streamutil.c:299 streamutil.c:370 streamutil.c:422
+#: streamutil.c:533 streamutil.c:578
#, c-format
-msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
-msgstr "%s: konnte Replikationsbefehl »%s« nicht senden: %s"
+msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Replikationsbefehl »%s« nicht senden: %s"
-#: pg_basebackup.c:1840
+#: pg_basebackup.c:1895
#, c-format
-msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
-msgstr "%s: konnte Basissicherung nicht starten: %s"
+msgid "could not initiate base backup: %s"
+msgstr "konnte Basissicherung nicht starten: %s"
-#: pg_basebackup.c:1847
+#: pg_basebackup.c:1901
#, c-format
-msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: unerwartete Antwort auf Befehl BASE_BACKUP: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
+msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "unerwartete Antwort auf Befehl BASE_BACKUP: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet"
-#: pg_basebackup.c:1855
+#: pg_basebackup.c:1909
#, c-format
-msgid "%s: checkpoint completed\n"
-msgstr "%s: Checkpoint abgeschlossen\n"
+msgid "checkpoint completed"
+msgstr "Checkpoint abgeschlossen"
-#: pg_basebackup.c:1870
+#: pg_basebackup.c:1924
#, c-format
-msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n"
-msgstr "%s: Write-Ahead-Log-Startpunkt: %s auf Zeitleiste %u\n"
+msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
+msgstr "Write-Ahead-Log-Startpunkt: %s auf Zeitleiste %u"
-#: pg_basebackup.c:1879
+#: pg_basebackup.c:1933
#, c-format
-msgid "%s: could not get backup header: %s"
-msgstr "%s: konnte Kopf der Sicherung nicht empfangen: %s"
+msgid "could not get backup header: %s"
+msgstr "konnte Kopf der Sicherung nicht empfangen: %s"
-#: pg_basebackup.c:1885
+#: pg_basebackup.c:1939
#, c-format
-msgid "%s: no data returned from server\n"
-msgstr "%s: keine Daten vom Server zurückgegeben\n"
+msgid "no data returned from server"
+msgstr "keine Daten vom Server zurückgegeben"
-#: pg_basebackup.c:1917
+#: pg_basebackup.c:1970
#, c-format
-msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
-msgstr "%s: kann nur einen einzelnen Tablespace auf die Standardausgabe schreiben, Datenbank hat %d\n"
+msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
+msgstr "kann nur einen einzelnen Tablespace auf die Standardausgabe schreiben, Datenbank hat %d"
-#: pg_basebackup.c:1929
+#: pg_basebackup.c:1982
#, c-format
-msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
-msgstr "%s: Hintergrund-WAL-Receiver wird gestartet\n"
+msgid "starting background WAL receiver"
+msgstr "Hintergrund-WAL-Receiver wird gestartet"
-#: pg_basebackup.c:1961
+#: pg_basebackup.c:2012
#, c-format
-msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s"
-msgstr "%s: konnte Write-Ahead-Log-Endposition nicht vom Server empfangen: %s"
+msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s"
+msgstr "konnte Write-Ahead-Log-Endposition nicht vom Server empfangen: %s"
-#: pg_basebackup.c:1968
+#: pg_basebackup.c:2018
#, c-format
-msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n"
-msgstr "%s: keine Write-Ahead-Log-Endposition vom Server zurückgegeben\n"
+msgid "no write-ahead log end position returned from server"
+msgstr "keine Write-Ahead-Log-Endposition vom Server zurückgegeben"
-#: pg_basebackup.c:1974
+#: pg_basebackup.c:2023
#, c-format
-msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n"
-msgstr "%s: Write-Ahead-Log-Endposition: %s\n"
+msgid "write-ahead log end point: %s"
+msgstr "Write-Ahead-Log-Endposition: %s"
-#: pg_basebackup.c:1985
+#: pg_basebackup.c:2034
#, c-format
-msgid "%s: checksum error occurred\n"
-msgstr "%s: ein Prüfsummenfehler ist aufgetreten\n"
+msgid "checksum error occurred"
+msgstr "ein Prüfsummenfehler ist aufgetreten"
-#: pg_basebackup.c:1991
+#: pg_basebackup.c:2039
#, c-format
-msgid "%s: final receive failed: %s"
-msgstr "%s: letztes Empfangen fehlgeschlagen: %s"
+msgid "final receive failed: %s"
+msgstr "letztes Empfangen fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_basebackup.c:2016
+#: pg_basebackup.c:2063
#, c-format
-msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
-msgstr "%s: warte bis Hintergrundprozess Streaming beendet hat ...\n"
+msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
+msgstr "warte bis Hintergrundprozess Streaming beendet hat ..."
-#: pg_basebackup.c:2022
+#: pg_basebackup.c:2068
#, c-format
-msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
-msgstr "%s: konnte Befehl nicht an Hintergrund-Pipe senden: %s\n"
+msgid "could not send command to background pipe: %m"
+msgstr "konnte Befehl nicht an Hintergrund-Pipe senden: %m"
-#: pg_basebackup.c:2031
+#: pg_basebackup.c:2076
#, c-format
-msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
-msgstr "%s: konnte nicht auf Kindprozess warten: %s\n"
+msgid "could not wait for child process: %m"
+msgstr "konnte nicht auf Kindprozess warten: %m"
-#: pg_basebackup.c:2037
+#: pg_basebackup.c:2081
#, c-format
-msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
-msgstr "%s: Kindprozess %d endete, aber %d wurde erwartet\n"
+msgid "child %d died, expected %d"
+msgstr "Kindprozess %d endete, aber %d wurde erwartet"
-#: pg_basebackup.c:2043
+#: pg_basebackup.c:2086 streamutil.c:94
#, c-format
-msgid "%s: child process did not exit normally\n"
-msgstr "%s: Kindprozess hat nicht normal beendet\n"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: pg_basebackup.c:2049
+#: pg_basebackup.c:2111
#, c-format
-msgid "%s: child process exited with error %d\n"
-msgstr "%s: Kindprozess hat mit Fehler %d beendet\n"
+msgid "could not wait for child thread: %m"
+msgstr "konnte nicht auf Kind-Thread warten: %m"
-#: pg_basebackup.c:2076
+#: pg_basebackup.c:2117
#, c-format
-msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
-msgstr "%s: konnte nicht auf Kind-Thread warten: %s\n"
+msgid "could not get child thread exit status: %m"
+msgstr "konnte Statuscode des Kind-Threads nicht ermitteln: %m"
-#: pg_basebackup.c:2083
+#: pg_basebackup.c:2122
#, c-format
-msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
-msgstr "%s: konnte Statuscode des Kind-Threads nicht ermitteln: %s\n"
+msgid "child thread exited with error %u"
+msgstr "Kind-Thread hat mit Fehler %u beendet"
-#: pg_basebackup.c:2089
+#: pg_basebackup.c:2150
#, c-format
-msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
-msgstr "%s: Kind-Thread hat mit Fehler %u beendet\n"
+msgid "syncing data to disk ..."
+msgstr "synchronisiere Daten auf Festplatte ..."
-#: pg_basebackup.c:2127
+#: pg_basebackup.c:2163
#, c-format
-msgid "%s: base backup completed\n"
-msgstr "%s: Basissicherung abgeschlossen\n"
+msgid "base backup completed"
+msgstr "Basissicherung abgeschlossen"
-#: pg_basebackup.c:2208
+#: pg_basebackup.c:2244
#, c-format
-msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
-msgstr "%s: ungültiges Ausgabeformat »%s«, muss »plain« oder »tar« sein\n"
+msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
+msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s«, muss »plain« oder »tar« sein\n"
-#: pg_basebackup.c:2253
+#: pg_basebackup.c:2288
#, c-format
-msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"\n"
-msgstr "%s: ungültige Option »%s« für --wal-method, muss »fetch«, »stream« oder »none« sein\n"
+msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
+msgstr "ungültige Option »%s« für --wal-method, muss »fetch«, »stream« oder »none« sein"
-#: pg_basebackup.c:2281 pg_receivewal.c:585
+#: pg_basebackup.c:2316
#, c-format
-msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ungültiges Komprimierungsniveau »%s«\n"
+msgid "invalid compression level \"%s\"\n"
+msgstr "ungültiges Komprimierungsniveau »%s«\n"
-#: pg_basebackup.c:2293
+#: pg_basebackup.c:2327
#, c-format
-msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
-msgstr "%s: ungültiges Checkpoint-Argument »%s«, muss »fast« oder »spread« sein\n"
+msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
+msgstr "ungültiges Checkpoint-Argument »%s«, muss »fast« oder »spread« sein"
-#: pg_basebackup.c:2320 pg_receivewal.c:557 pg_recvlogical.c:826
+#: pg_basebackup.c:2354 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:796
#, c-format
-msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ungültiges Statusintervall »%s«\n"
+msgid "invalid status interval \"%s\""
+msgstr "ungültiges Statusintervall »%s«"
-#: pg_basebackup.c:2339 pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2364
-#: pg_basebackup.c:2377 pg_basebackup.c:2387 pg_basebackup.c:2397
-#: pg_basebackup.c:2409 pg_basebackup.c:2423 pg_basebackup.c:2433
-#: pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2457 pg_receivewal.c:611
-#: pg_receivewal.c:625 pg_receivewal.c:633 pg_receivewal.c:643
-#: pg_receivewal.c:651 pg_receivewal.c:662 pg_recvlogical.c:853
-#: pg_recvlogical.c:867 pg_recvlogical.c:878 pg_recvlogical.c:886
-#: pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:902 pg_recvlogical.c:910
-#: pg_recvlogical.c:918 pg_recvlogical.c:928
+#: pg_basebackup.c:2372 pg_basebackup.c:2385 pg_basebackup.c:2396
+#: pg_basebackup.c:2407 pg_basebackup.c:2415 pg_basebackup.c:2423
+#: pg_basebackup.c:2433 pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2454
+#: pg_basebackup.c:2465 pg_basebackup.c:2475 pg_receivewal.c:606
+#: pg_receivewal.c:619 pg_receivewal.c:627 pg_receivewal.c:637
+#: pg_receivewal.c:645 pg_receivewal.c:656 pg_recvlogical.c:822
+#: pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:846 pg_recvlogical.c:854
+#: pg_recvlogical.c:862 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878
+#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: pg_basebackup.c:2351 pg_receivewal.c:623 pg_recvlogical.c:865
+#: pg_basebackup.c:2383 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:833
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)"
-#: pg_basebackup.c:2363 pg_receivewal.c:661
+#: pg_basebackup.c:2395 pg_receivewal.c:655
#, c-format
-msgid "%s: no target directory specified\n"
-msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben\n"
+msgid "no target directory specified"
+msgstr "kein Zielverzeichnis angegeben"
-#: pg_basebackup.c:2375
+#: pg_basebackup.c:2406
#, c-format
-msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
-msgstr "%s: nur Sicherungen im Tar-Modus können komprimiert werden\n"
+msgid "only tar mode backups can be compressed"
+msgstr "nur Sicherungen im Tar-Modus können komprimiert werden"
-#: pg_basebackup.c:2385
+#: pg_basebackup.c:2414
#, c-format
-msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n"
-msgstr "%s: im Tar-Modus können Write-Ahead-Logs nicht auf Standardausgabe geschrieben werden\n"
+msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
+msgstr "im Tar-Modus können Write-Ahead-Logs nicht auf Standardausgabe geschrieben werden"
-#: pg_basebackup.c:2395
+#: pg_basebackup.c:2422
#, c-format
-msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
-msgstr "%s: Replikations-Slots können nur mit WAL-Streaming verwendet werden\n"
+msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
+msgstr "Replikations-Slots können nur mit WAL-Streaming verwendet werden"
-#: pg_basebackup.c:2407
+#: pg_basebackup.c:2432
#, c-format
-msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n"
-msgstr "%s: --no-slot kann nicht zusammen mit einem Slot-Namen verwendet werden\n"
+msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
+msgstr "--no-slot kann nicht zusammen mit einem Slot-Namen verwendet werden"
#. translator: second %s is an option name
-#: pg_basebackup.c:2421 pg_receivewal.c:641
+#: pg_basebackup.c:2444 pg_receivewal.c:635
#, c-format
-msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n"
-msgstr "%s: für %s muss ein Slot mit --slot angegeben werden\n"
+msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
+msgstr "für %s muss ein Slot mit --slot angegeben werden"
-#: pg_basebackup.c:2431
+#: pg_basebackup.c:2453
#, c-format
-msgid "%s: --create-slot and --no-slot are incompatible options\n"
-msgstr "%s: --create-slot und --no-slot sind inkompatible Optionen\n"
+msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
+msgstr "--create-slot und --no-slot sind inkompatible Optionen"
-#: pg_basebackup.c:2444
+#: pg_basebackup.c:2464
#, c-format
-msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n"
-msgstr "%s: WAL-Verzeichnis kann nur im »plain«-Modus angegeben werden\n"
+msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
+msgstr "WAL-Verzeichnis kann nur im »plain«-Modus angegeben werden"
-#: pg_basebackup.c:2455
+#: pg_basebackup.c:2474
#, c-format
-msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: WAL-Verzeichnis muss absoluten Pfad haben\n"
+msgid "WAL directory location must be an absolute path"
+msgstr "WAL-Verzeichnis muss absoluten Pfad haben"
-#: pg_basebackup.c:2467 pg_receivewal.c:671
+#: pg_basebackup.c:2484 pg_receivewal.c:664
#, c-format
-msgid "%s: this build does not support compression\n"
-msgstr "%s: diese Installation unterstützt keine Komprimierung\n"
+msgid "this build does not support compression"
+msgstr "diese Installation unterstützt keine Komprimierung"
-#: pg_basebackup.c:2521
+#: pg_basebackup.c:2538
#, c-format
-msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erzeugen: %s\n"
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
-#: pg_basebackup.c:2526
+#: pg_basebackup.c:2542
#, c-format
-msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
-msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
+msgid "symlinks are not supported on this platform"
+msgstr "symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: pg_receivewal.c:77
+#: pg_receivewal.c:79
#, c-format
msgid ""
"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n"
"%s empfängt PostgreSQL-Write-Ahead-Logs.\n"
"\n"
-#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:84
+#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen:\n"
-#: pg_receivewal.c:82
+#: pg_receivewal.c:84
#, c-format
msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n"
msgstr " -D, --directory=VERZ Write-Ahead-Log-Dateien in dieses Verzeichnis empfangen\n"
-#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:85
+#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85
#, c-format
msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n"
msgstr " -E, --endpos=LSN nach Empfang der angegebenen LSN beenden\n"
-#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n"
msgstr " --if-not-exists keinen Fehler ausgeben, wenn Slot beim Erzeugen schon existiert\n"
-#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:91
+#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --no-loop bei Verbindungsverlust nicht erneut probieren\n"
-#: pg_receivewal.c:86
+#: pg_receivewal.c:88
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr ""
" --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n"
" geschrieben sind\n"
-#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
" -s, --status-interval=SEK\n"
" Zeit zwischen an Server gesendeten Statuspaketen (Standard: %d)\n"
-#: pg_receivewal.c:90
+#: pg_receivewal.c:92
#, c-format
msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n"
msgstr " --synchronous Write-Ahead-Log sofort nach dem Schreiben flushen\n"
-#: pg_receivewal.c:93
+#: pg_receivewal.c:95
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 Logs mit angegebenem Niveau komprimieren\n"
-#: pg_receivewal.c:102
+#: pg_receivewal.c:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionale Aktionen:\n"
-#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:81
+#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:81
#, c-format
msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --create-slot neuen Replikations-Slot erzeugen (Slot-Name siehe --slot)\n"
-#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:82
+#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:82
#, c-format
msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --drop-slot Replikations-Slot löschen (Slot-Name siehe --slot)\n"
-#: pg_receivewal.c:116
+#: pg_receivewal.c:118
#, c-format
-msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
-msgstr "%s: Segment bei %X/%X abgeschlossen (Zeitleiste %u)\n"
+msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)"
+msgstr "Segment bei %X/%X abgeschlossen (Zeitleiste %u)"
-#: pg_receivewal.c:123
+#: pg_receivewal.c:125
#, c-format
-msgid "%s: stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
-msgstr "%s: Log-Streaming gestoppt bei %X/%X (Zeitleiste %u)\n"
+msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)"
+msgstr "Log-Streaming gestoppt bei %X/%X (Zeitleiste %u)"
-#: pg_receivewal.c:139
+#: pg_receivewal.c:141
#, c-format
-msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
-msgstr "%s: auf Zeitleiste %u umgeschaltet bei %X/%X\n"
+msgid "switched to timeline %u at %X/%X"
+msgstr "auf Zeitleiste %u umgeschaltet bei %X/%X"
-#: pg_receivewal.c:149
+#: pg_receivewal.c:151
#, c-format
-msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
-msgstr "%s: Interrupt-Signal erhalten, beende\n"
+msgid "received interrupt signal, exiting"
+msgstr "Interrupt-Signal erhalten, beende"
#: pg_receivewal.c:187
#, c-format
-msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %m"
-#: pg_receivewal.c:276
+#: pg_receivewal.c:273
#, c-format
-msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
-msgstr "%s: Segmentdatei »%s« hat falsche Größe %d, wird übersprungen\n"
+msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping"
+msgstr "Segmentdatei »%s« hat falsche Größe %d, wird übersprungen"
-#: pg_receivewal.c:293
+#: pg_receivewal.c:291
#, c-format
-msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+msgid "could not open compressed file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte komprimierte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: pg_receivewal.c:299
+#: pg_receivewal.c:297
#, c-format
-msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Positionszeiger in komprimierter Datei »%s« nicht setzen: %s\n"
+msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger in komprimierter Datei »%s« nicht setzen: %m"
#: pg_receivewal.c:305
#, c-format
-msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
+msgid "could not read compressed file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte komprimierte Datei »%s« nicht lesen: %m"
-#: pg_receivewal.c:317
+#: pg_receivewal.c:308
#, c-format
-msgid "%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping\n"
-msgstr "%s: komprimierte Segmentdatei »%s« hat falsche unkomprimierte Größe %d, wird übersprungen\n"
+msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen"
+
+#: pg_receivewal.c:319
+#, c-format
+msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping"
+msgstr "komprimierte Segmentdatei »%s« hat falsche unkomprimierte Größe %d, wird übersprungen"
#: pg_receivewal.c:423
#, c-format
-msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
-msgstr "%s: starte Log-Streaming bei %X/%X (Zeitleiste %u)\n"
+msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)"
+msgstr "starte Log-Streaming bei %X/%X (Zeitleiste %u)"
-#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:763
+#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:738
#, c-format
-msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ungültige Portnummer »%s«\n"
+msgid "invalid port number \"%s\""
+msgstr "ungültige Portnummer »%s«"
-#: pg_receivewal.c:569 pg_recvlogical.c:793
+#: pg_receivewal.c:566 pg_recvlogical.c:764
#, c-format
-msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n"
-msgstr "%s: konnte Endposition »%s« nicht parsen\n"
+msgid "could not parse end position \"%s\""
+msgstr "konnte Endposition »%s« nicht parsen"
-#: pg_receivewal.c:632
+#: pg_receivewal.c:581
#, c-format
-msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n"
-msgstr "%s: --create-slot kann nicht zusammen mit --drop-slot verwendet werden\n"
+msgid "invalid compression level \"%s\""
+msgstr "ungültiges Komprimierungsniveau »%s«"
-#: pg_receivewal.c:650
+#: pg_receivewal.c:626
#, c-format
-msgid "%s: cannot use --synchronous together with --no-sync\n"
-msgstr "%s: --synchronous kann nicht zusammen mit --no-sync verwendet werden\n"
+msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot"
+msgstr "--create-slot kann nicht zusammen mit --drop-slot verwendet werden"
-#: pg_receivewal.c:728
+#: pg_receivewal.c:644
#, c-format
-msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n"
-msgstr "%s: Replikationsverbindung, die Slot »%s« verwendet, ist unerwarteterweise datenbankspezifisch\n"
+msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync"
+msgstr "--synchronous kann nicht zusammen mit --no-sync verwendet werden"
-#: pg_receivewal.c:740 pg_recvlogical.c:978
+#: pg_receivewal.c:720
#, c-format
-msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: lösche Replikations-Slot »%s«\n"
+msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific"
+msgstr "Replikationsverbindung, die Slot »%s« verwendet, ist unerwarteterweise datenbankspezifisch"
-#: pg_receivewal.c:753 pg_recvlogical.c:990
+#: pg_receivewal.c:731 pg_recvlogical.c:942
#, c-format
-msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: erzeuge Replikations-Slot »%s«\n"
+msgid "dropping replication slot \"%s\""
+msgstr "lösche Replikations-Slot »%s«"
-#: pg_receivewal.c:780 pg_recvlogical.c:1016
+#: pg_receivewal.c:742 pg_recvlogical.c:952
#, c-format
-msgid "%s: disconnected\n"
-msgstr "%s: Verbindung beendet\n"
+msgid "creating replication slot \"%s\""
+msgstr "erzeuge Replikations-Slot »%s«"
+
+#: pg_receivewal.c:768 pg_recvlogical.c:977
+#, c-format
+msgid "disconnected"
+msgstr "Verbindung beendet"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivewal.c:787 pg_recvlogical.c:1023
+#: pg_receivewal.c:774 pg_recvlogical.c:983
#, c-format
-msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
-msgstr "%s: Verbindung beendet; erneuter Versuch in %d Sekunden\n"
+msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again"
+msgstr "Verbindung beendet; erneuter Versuch in %d Sekunden"
#: pg_recvlogical.c:76
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME Datenbank, mit der verbunden werden soll\n"
-#: pg_recvlogical.c:136
+#: pg_recvlogical.c:135
#, c-format
-msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
-msgstr "%s: bestätige Schreiben bis %X/%X, Flush bis %X/%X (Slot %s)\n"
+msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)"
+msgstr "bestätige Schreiben bis %X/%X, Flush bis %X/%X (Slot %s)"
-#: pg_recvlogical.c:161 receivelog.c:352
+#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:346
#, c-format
-msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
-msgstr "%s: konnte Rückmeldungspaket nicht senden: %s"
+msgid "could not send feedback packet: %s"
+msgstr "konnte Rückmeldungspaket nicht senden: %s"
-#: pg_recvlogical.c:200
+#: pg_recvlogical.c:232
#, c-format
-msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Logdatei »%s« nicht fsyncen: %s\n"
+msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)"
+msgstr "starte Log-Streaming bei %X/%X (Slot %s)"
-#: pg_recvlogical.c:239
+#: pg_recvlogical.c:273
#, c-format
-msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
-msgstr "%s: starte Log-Streaming bei %X/%X (Slot %s)\n"
+msgid "streaming initiated"
+msgstr "Streaming eingeleitet"
-#: pg_recvlogical.c:281
+#: pg_recvlogical.c:337
#, c-format
-msgid "%s: streaming initiated\n"
-msgstr "%s: Streaming eingeleitet\n"
+msgid "could not open log file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: pg_recvlogical.c:347
+#: pg_recvlogical.c:363 receivelog.c:876
#, c-format
-msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+msgid "invalid socket: %s"
+msgstr "ungültiges Socket: %s"
-#: pg_recvlogical.c:377 receivelog.c:898
+#: pg_recvlogical.c:416 receivelog.c:904
#, c-format
-msgid "%s: invalid socket: %s"
-msgstr "%s: ungültiges Socket: %s"
+msgid "select() failed: %m"
+msgstr "select() fehlgeschlagen: %m"
-#: pg_recvlogical.c:431 receivelog.c:927
+#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:954
#, c-format
-msgid "%s: select() failed: %s\n"
-msgstr "%s: select() fehlgeschlagen: %s\n"
+msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
+msgstr "konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s"
-#: pg_recvlogical.c:440 receivelog.c:979
+#: pg_recvlogical.c:465 pg_recvlogical.c:516 receivelog.c:998 receivelog.c:1064
#, c-format
-msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
-msgstr "%s: konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s"
+msgid "streaming header too small: %d"
+msgstr "Streaming-Header zu klein: %d"
-#: pg_recvlogical.c:482 pg_recvlogical.c:534 receivelog.c:1024
-#: receivelog.c:1091
+#: pg_recvlogical.c:500 receivelog.c:836
+#, c-format
+msgid "unrecognized streaming header: \"%c\""
+msgstr "unbekannter Streaming-Header: »%c«"
+
+#: pg_recvlogical.c:554 pg_recvlogical.c:566
+#, c-format
+msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte %u Bytes nicht in Logdatei »%s« schreiben: %m"
+
+#: pg_recvlogical.c:594 receivelog.c:632 receivelog.c:669
#, c-format
-msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
-msgstr "%s: Streaming-Header zu klein: %d\n"
+msgid "unexpected termination of replication stream: %s"
+msgstr "unerwarteter Abbruch des Replikations-Streams: %s"
-#: pg_recvlogical.c:518 receivelog.c:858
+#: pg_recvlogical.c:718
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
-msgstr "%s: unbekannter Streaming-Header: »%c«\n"
+msgid "invalid fsync interval \"%s\""
+msgstr "ungültiges Fsync-Intervall »%s«"
-#: pg_recvlogical.c:574 pg_recvlogical.c:588
+#: pg_recvlogical.c:756
#, c-format
-msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in Logdatei »%s« schreiben: %s\n"
+msgid "could not parse start position \"%s\""
+msgstr "konnte Startposition »%s« nicht parsen"
-#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:650 receivelog.c:689
+#: pg_recvlogical.c:845
#, c-format
-msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
-msgstr "%s: unerwarteter Abbruch des Replikations-Streams: %s"
+msgid "no slot specified"
+msgstr "kein Slot angegeben"
-#: pg_recvlogical.c:742
+#: pg_recvlogical.c:853
#, c-format
-msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ungültiges Fsync-Intervall »%s«\n"
+msgid "no target file specified"
+msgstr "keine Zieldatei angegeben"
-#: pg_recvlogical.c:783
+#: pg_recvlogical.c:861
#, c-format
-msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
-msgstr "%s: konnte Startposition »%s« nicht parsen\n"
+msgid "no database specified"
+msgstr "keine Datenbank angegeben"
+
+#: pg_recvlogical.c:869
+#, c-format
+msgid "at least one action needs to be specified"
+msgstr "mindestens eine Aktion muss angegeben werden"
#: pg_recvlogical.c:877
#, c-format
-msgid "%s: no slot specified\n"
-msgstr "%s: kein Slot angegeben\n"
+msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot"
+msgstr "--create-slot oder --start kann nicht zusammen mit --drop-slot verwendet werden"
#: pg_recvlogical.c:885
#, c-format
-msgid "%s: no target file specified\n"
-msgstr "%s: keine Zieldatei angegeben\n"
+msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos"
+msgstr "--create-slot oder --drop-slot kann nicht zusammen mit --startpos verwendet werden"
#: pg_recvlogical.c:893
#, c-format
-msgid "%s: no database specified\n"
-msgstr "%s: keine Datenbank angegeben\n"
+msgid "--endpos may only be specified with --start"
+msgstr "--endpos kann nur zusammen mit --start angegeben werden"
-#: pg_recvlogical.c:901
+#: pg_recvlogical.c:924
#, c-format
-msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
-msgstr "%s: mindestens eine Aktion muss angegeben werden\n"
+msgid "could not establish database-specific replication connection"
+msgstr "konnte keine datenbankspezifische Replikationsverbindung herstellen"
-#: pg_recvlogical.c:909
+#: pg_recvlogical.c:1023
#, c-format
-msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
-msgstr "%s: --create-slot oder --start kann nicht zusammen mit --drop-slot verwendet werden\n"
+msgid "endpos %X/%X reached by keepalive"
+msgstr "Endposition %X/%X durch Keepalive erreicht"
-#: pg_recvlogical.c:917
+#: pg_recvlogical.c:1026
#, c-format
-msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
-msgstr "%s: --create-slot oder --drop-slot kann nicht zusammen mit --startpos verwendet werden\n"
+msgid "endpos %X/%X reached by record at %X/%X"
+msgstr "Endposition %X/%X erreicht durch Eintrag bei %X/%X"
-#: pg_recvlogical.c:926
+#: receivelog.c:72
#, c-format
-msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n"
-msgstr "%s: --endpos kann nur zusammen mit --start angegeben werden\n"
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %s"
-#: pg_recvlogical.c:958
+#: receivelog.c:119
#, c-format
-msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
-msgstr "%s: konnte keine datenbankspezifische Replikationsverbindung herstellen\n"
+msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Größe der Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht ermittlen: %s"
-#: receivelog.c:71
+#: receivelog.c:129
#, c-format
-msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erzeugen: %s\n"
+msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte bestehende Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht öffnen: %s"
-#: receivelog.c:119
+#: receivelog.c:137
#, c-format
-msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Größe der Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht ermittlen: %s\n"
+msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte bestehende Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht fsyncen: %s"
-#: receivelog.c:130
+#: receivelog.c:151
#, c-format
-msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte bestehende Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d"
+msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d"
+msgstr[0] "Write-Ahead-Log-Datei »%s« hat %d Byte, sollte 0 oder %d sein"
+msgstr[1] "Write-Ahead-Log-Datei »%s« hat %d Bytes, sollte 0 oder %d sein"
-#: receivelog.c:139
+#: receivelog.c:166
#, c-format
-msgid "%s: could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte bestehende Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht fsyncen: %s\n"
+msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht öffnen: %s"
-#: receivelog.c:154
+#: receivelog.c:192
#, c-format
-msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d\n"
-msgid_plural "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
-msgstr[0] "%s: Write-Ahead-Log-Datei »%s« hat %d Byte, sollte 0 oder %d sein\n"
-msgstr[1] "%s: Write-Ahead-Log-Datei »%s« hat %d Bytes, sollte 0 oder %d sein\n"
+msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht ermitteln: %s"
-#: receivelog.c:170
+#: receivelog.c:206
#, c-format
-msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete"
+msgstr "»%s%s« wird nicht umbenannt, Segment ist noch nicht vollständig"
-#: receivelog.c:197
+#: receivelog.c:218 receivelog.c:303 receivelog.c:678
#, c-format
-msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht ermitteln: %s\n"
+msgid "could not close file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %s"
-#: receivelog.c:212
+#: receivelog.c:275
#, c-format
-msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
-msgstr "%s: »%s%s« wird nicht umbenannt, Segment ist noch nicht vollständig\n"
+msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
+msgstr "Server berichtete unerwarteten History-Dateinamen für Zeitleiste %u: %s"
-#: receivelog.c:281
+#: receivelog.c:283
#, c-format
-msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
-msgstr "%s: Server berichtete unerwarteten History-Dateinamen für Zeitleiste %u: %s\n"
+msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Zeitleisten-History-Datei »%s« nicht erzeugen: %s"
-#: receivelog.c:289
+#: receivelog.c:290
#, c-format
-msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Zeitleisten-History-Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n"
+msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Zeitleisten-History-Datei »%s« nicht schreiben: %s"
-#: receivelog.c:296
+#: receivelog.c:380
#, c-format
-msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Zeitleisten-History-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
+msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s"
+msgstr "inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht mit Serverversionen älter als %s"
-#: receivelog.c:386
+#: receivelog.c:389
#, c-format
-msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n"
-msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht mit Serverversionen älter als %s\n"
+msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s"
+msgstr "inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht mit Serverversionen neuer als %s"
-#: receivelog.c:396
+#: receivelog.c:491 streamutil.c:430 streamutil.c:467
#, c-format
-msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
-msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht mit Serverversionen neuer als %s\n"
+msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
+msgstr "Konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet."
-#: receivelog.c:501 streamutil.c:439 streamutil.c:478
+#: receivelog.c:498
#, c-format
-msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
-msgstr "%s: konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet\n"
+msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection"
+msgstr "Systemidentifikator stimmt nicht zwischen Basissicherung und Streaming-Verbindung überein"
-#: receivelog.c:509
+#: receivelog.c:504
#, c-format
-msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
-msgstr "%s: Systemidentifikator stimmt nicht zwischen Basissicherung und Streaming-Verbindung überein\n"
+msgid "starting timeline %u is not present in the server"
+msgstr "Startzeitleiste %u ist auf dem Server nicht vorhanden"
-#: receivelog.c:517
+#: receivelog.c:545
#, c-format
-msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
-msgstr "%s: Startzeitleiste %u ist auf dem Server nicht vorhanden\n"
+msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "unerwartete Antwort auf Befehl TIMELINE_HISTORY: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet"
-#: receivelog.c:559
+#: receivelog.c:616
#, c-format
-msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: unerwartete Antwort auf Befehl TIMELINE_HISTORY: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
+msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u"
+msgstr "Server berichtete unerwartete nächste Zeitleiste %u, folgend auf Zeitleiste %u"
-#: receivelog.c:631
+#: receivelog.c:622
#, c-format
-msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
-msgstr "%s: Server berichtete unerwartete nächste Zeitleiste %u, folgend auf Zeitleiste %u\n"
+msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X"
+msgstr "Server beendete Streaming von Zeitleiste %u bei %X/%X, aber gab an, dass nächste Zeitleiste %u bei %X/%X beginnt"
-#: receivelog.c:638
+#: receivelog.c:662
#, c-format
-msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
-msgstr "%s: Server beendete Streaming von Zeitleiste %u bei %X/%X, aber gab an, dass nächste Zeitleiste %u bei %X/%X beginnt\n"
+msgid "replication stream was terminated before stop point"
+msgstr "Replikationsstrom wurde vor Stopppunkt abgebrochen"
-#: receivelog.c:680
+#: receivelog.c:708
#, c-format
-msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
-msgstr "%s: Replikationsstrom wurde vor Stopppunkt abgebrochen\n"
+msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "unerwartete Ergebnismenge nach Ende der Zeitleiste: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet"
-#: receivelog.c:729
+#: receivelog.c:717
#, c-format
-msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: unerwartete Ergebnismenge nach Ende der Zeitleiste: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
+msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\""
+msgstr "konnte Startpunkt der nächsten Zeitleiste (»%s«) nicht interpretieren"
-#: receivelog.c:739
+#: receivelog.c:766 receivelog.c:1018
#, c-format
-msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
-msgstr "%s: konnte Startpunkt der nächsten Zeitleiste (»%s«) nicht interpretieren\n"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %s"
-#: receivelog.c:1110
+#: receivelog.c:1081
#, c-format
-msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n"
-msgstr "%s: Write-Ahead-Log-Eintrag für Offset %u erhalten ohne offene Datei\n"
+msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open"
+msgstr "Write-Ahead-Log-Eintrag für Offset %u erhalten ohne offene Datei"
-#: receivelog.c:1121
+#: receivelog.c:1091
#, c-format
-msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
-msgstr "%s: WAL-Daten-Offset %08x erhalten, %08x erwartet\n"
+msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x"
+msgstr "WAL-Daten-Offset %08x erhalten, %08x erwartet"
-#: receivelog.c:1156
+#: receivelog.c:1125
#, c-format
-msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in WAL-Datei »%s« schreiben: %s\n"
+msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte %u Bytes nicht in WAL-Datei »%s« schreiben: %s"
-#: receivelog.c:1181 receivelog.c:1222 receivelog.c:1253
+#: receivelog.c:1150 receivelog.c:1190 receivelog.c:1221
#, c-format
-msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
-msgstr "%s: konnte COPY-Ende-Paket nicht senden: %s"
+msgid "could not send copy-end packet: %s"
+msgstr "konnte COPY-Ende-Paket nicht senden: %s"
-#: streamutil.c:161
+#: streamutil.c:162
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
-#: streamutil.c:186
+#: streamutil.c:187
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to server\n"
-msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden\n"
+msgid "could not connect to server"
+msgstr "konnte nicht mit Server verbinden"
#: streamutil.c:204
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to server: %s"
-msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden: %s"
+msgid "could not connect to server: %s"
+msgstr "konnte nicht mit Server verbinden: %s"
#: streamutil.c:233
#, c-format
-msgid "%s: could not clear search_path: %s"
-msgstr "%s: konnte search_path nicht auf leer setzen: %s"
+msgid "could not clear search_path: %s"
+msgstr "konnte search_path nicht auf leer setzen: %s"
-#: streamutil.c:250
+#: streamutil.c:249
#, c-format
-msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
-msgstr "%s: konnte Servereinstellung für integer_datetimes nicht ermitteln\n"
+msgid "could not determine server setting for integer_datetimes"
+msgstr "konnte Servereinstellung für integer_datetimes nicht ermitteln"
-#: streamutil.c:259
+#: streamutil.c:256
#, c-format
-msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
-msgstr "%s: Kompilieroption »integer_datetimes« stimmt nicht mit Server überein\n"
+msgid "integer_datetimes compile flag does not match server"
+msgstr "Kompilieroption »integer_datetimes« stimmt nicht mit Server überein"
-#: streamutil.c:312
+#: streamutil.c:307
#, c-format
-msgid "%s: could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
-msgstr "%s: konnte WAL-Segmentgröße nicht ermitteln: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet\n"
+msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
+msgstr "konnte WAL-Segmentgröße nicht ermitteln: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet"
-#: streamutil.c:322
+#: streamutil.c:317
#, c-format
-msgid "%s: WAL segment size could not be parsed\n"
-msgstr "%s: WAL-Segmentgröße konnte nicht interpretiert werden\n"
+msgid "WAL segment size could not be parsed"
+msgstr "WAL-Segmentgröße konnte nicht interpretiert werden"
-#: streamutil.c:339
+#: streamutil.c:332
#, c-format
-msgid "%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte\n"
-msgid_plural "%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes\n"
-msgstr[0] "%s: WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber der Server gab einen Wert von %d Byte an\n"
-msgstr[1] "%s: WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber der Server gab einen Wert von %d Bytes an\n"
+msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte"
+msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes"
+msgstr[0] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber der Server gab einen Wert von %d Byte an"
+msgstr[1] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber der Server gab einen Wert von %d Bytes an"
-#: streamutil.c:386
+#: streamutil.c:378
#, c-format
-msgid "%s: could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
-msgstr "%s: konnte Gruppenzugriffseinstellung nicht ermitteln: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet\n"
+msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
+msgstr "konnte Gruppenzugriffseinstellung nicht ermitteln: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet"
-#: streamutil.c:395
+#: streamutil.c:387
#, c-format
-msgid "%s: group access flag could not be parsed: %s\n"
-msgstr "%s: Gruppenzugriffseinstellung konnte nicht interpretiert werden: %s\n"
+msgid "group access flag could not be parsed: %s"
+msgstr "Gruppenzugriffseinstellung konnte nicht interpretiert werden: %s"
-#: streamutil.c:556
+#: streamutil.c:544
#, c-format
-msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
+msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet"
-#: streamutil.c:601
+#: streamutil.c:588
#, c-format
-msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: konnte Replikations-Slot »%s« nicht löschen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
+msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht löschen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet"
#: walmethods.c:439 walmethods.c:928
msgid "could not compress data"