msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-02 18:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-04 21:35-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-14 01:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-13 22:38-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
+#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
+#: ../../common/fe_memutils.c:83
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
+
+#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
-#: ../../port/exec.c:144
+#: ../../port/exec.c:146
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ungültige Programmdatei „%s“"
-#: ../../port/exec.c:193
+#: ../../port/exec.c:195
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "konnte Programmdatei „%s“ nicht lesen"
-#: ../../port/exec.c:200
+#: ../../port/exec.c:202
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "konnte kein „%s“ zum Ausführen finden"
-#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
+#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "konnte nicht in Verzeichnis „%s“ wechseln"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+msgstr "konnte nicht in Verzeichnis „%s“ wechseln: %s"
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:272
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht lesen"
-#: ../../port/exec.c:518
+#: ../../port/exec.c:523
+#, c-format
+msgid "pclose failed: %s"
+msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s"
+
+#: ../../port/wait_error.c:47
+#, c-format
+msgid "command not executable"
+msgstr "Befehl ist nicht ausführbar"
+
+#: ../../port/wait_error.c:51
+#, c-format
+msgid "command not found"
+msgstr "Befehl nicht gefunden"
+
+#: ../../port/wait_error.c:56
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
-#: ../../port/exec.c:522
+#: ../../port/wait_error.c:63
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: ../../port/exec.c:531
+#: ../../port/wait_error.c:73
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
-#: ../../port/exec.c:534
+#: ../../port/wait_error.c:77
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
-#: ../../port/exec.c:538
+#: ../../port/wait_error.c:82
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
-#: pg_ctl.c:239 pg_ctl.c:254 pg_ctl.c:2099
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
-
-#: pg_ctl.c:288
+#: pg_ctl.c:254
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte PID-Datei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_ctl.c:295
+#: pg_ctl.c:263
+#, c-format
+msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
+msgstr "%s: die PID-Datei „%s“ ist leer\n"
+
+#: pg_ctl.c:266
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültige Daten in PID-Datei „%s“\n"
-#: pg_ctl.c:472
+#: pg_ctl.c:477
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: Option -w wird beim Starten eines Servers vor Version 9.1 nicht unterstützt\n"
-#: pg_ctl.c:542
+#: pg_ctl.c:547
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: Option -w kann keine relative Angabe des Socket-Verzeichnisses verwenden\n"
-#: pg_ctl.c:590
+#: pg_ctl.c:595
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: in diesem Datenverzeichnis läuft anscheinend bereits in Postmaster\n"
-#: pg_ctl.c:640
+#: pg_ctl.c:645
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr "%s: kann Grenzwert für Core-Datei-Größe nicht setzen; durch harten Grenzwert verboten\n"
-#: pg_ctl.c:665
+#: pg_ctl.c:670
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht lesen\n"
-#: pg_ctl.c:670
+#: pg_ctl.c:675
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: Optionsdatei „%s“ muss genau eine Zeile haben\n"
-#: pg_ctl.c:718
+#: pg_ctl.c:723
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
"selben Verzeichnis wie „%s“ gefunden.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
-#: pg_ctl.c:724
+#: pg_ctl.c:729
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
"aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
-#: pg_ctl.c:757
+#: pg_ctl.c:762
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: Initialisierung des Datenbanksystems fehlgeschlagen\n"
-#: pg_ctl.c:772
+#: pg_ctl.c:777
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: ein anderer Server läuft möglicherweise; versuche trotzdem zu starten\n"
-#: pg_ctl.c:809
+#: pg_ctl.c:814
#, c-format
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
msgstr "%s: konnte Server nicht starten: Exitcode war %d\n"
-#: pg_ctl.c:816
+#: pg_ctl.c:821
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "warte auf Start des Servers..."
-#: pg_ctl.c:821 pg_ctl.c:922 pg_ctl.c:1013
+#: pg_ctl.c:826 pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1018
msgid " done\n"
msgstr " fertig\n"
-#: pg_ctl.c:822
+#: pg_ctl.c:827
msgid "server started\n"
msgstr "Server gestartet\n"
-#: pg_ctl.c:825 pg_ctl.c:829
+#: pg_ctl.c:830 pg_ctl.c:834
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " Warten beendet\n"
-#: pg_ctl.c:826
+#: pg_ctl.c:831
msgid "server is still starting up\n"
msgstr "Server startet immer noch\n"
-#: pg_ctl.c:830
+#: pg_ctl.c:835
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
"%s: konnte Server nicht starten\n"
"Prüfen Sie die Logausgabe.\n"
-#: pg_ctl.c:836 pg_ctl.c:914 pg_ctl.c:1004
+#: pg_ctl.c:841 pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1009
msgid " failed\n"
msgstr " Fehler\n"
-#: pg_ctl.c:837
+#: pg_ctl.c:842
#, c-format
msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
msgstr "%s: konnte wegen Fehlkonfiguration nicht auf Server warten\n"
-#: pg_ctl.c:843
+#: pg_ctl.c:848
msgid "server starting\n"
msgstr "Server startet\n"
-#: pg_ctl.c:858 pg_ctl.c:944 pg_ctl.c:1034 pg_ctl.c:1074
+#: pg_ctl.c:863 pg_ctl.c:949 pg_ctl.c:1039 pg_ctl.c:1079
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: PID-Datei „%s“ existiert nicht\n"
-#: pg_ctl.c:859 pg_ctl.c:946 pg_ctl.c:1035 pg_ctl.c:1075
+#: pg_ctl.c:864 pg_ctl.c:951 pg_ctl.c:1040 pg_ctl.c:1080
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Läuft der Server?\n"
-#: pg_ctl.c:865
+#: pg_ctl.c:870
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kann Server nicht anhalten; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:873 pg_ctl.c:968
+#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:973
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Stopp-Signal nicht senden (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:880
+#: pg_ctl.c:885
msgid "server shutting down\n"
msgstr "Server fährt herunter\n"
-#: pg_ctl.c:895 pg_ctl.c:983
+#: pg_ctl.c:900 pg_ctl.c:988
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
"Herunterfahren wird erst abgeschlossen werden, wenn pg_stop_backup() aufgerufen wird.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:987
+#: pg_ctl.c:904 pg_ctl.c:992
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "warte auf Herunterfahren des Servers..."
-#: pg_ctl.c:916 pg_ctl.c:1006
+#: pg_ctl.c:921 pg_ctl.c:1011
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: Server fährt nicht herunter\n"
-#: pg_ctl.c:918 pg_ctl.c:1008
+#: pg_ctl.c:923 pg_ctl.c:1013
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
"TIPP: Die Option „-m fast“ beendet Sitzungen sofort, statt auf das Beenden\n"
"durch die Sitzungen selbst zu warten.\n"
-#: pg_ctl.c:924 pg_ctl.c:1014
+#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1019
msgid "server stopped\n"
msgstr "Server angehalten\n"
-#: pg_ctl.c:947 pg_ctl.c:1020
+#: pg_ctl.c:952 pg_ctl.c:1025
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "starte Server trotzdem\n"
-#: pg_ctl.c:956
+#: pg_ctl.c:961
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kann Server nicht neu starten; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1044
+#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1049
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Bitte beenden Sie den Einzelbenutzerserver und versuchen Sie es noch einmal.\n"
-#: pg_ctl.c:1018
+#: pg_ctl.c:1023
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: alter Serverprozess (PID: %ld) scheint verschwunden zu sein\n"
-#: pg_ctl.c:1041
+#: pg_ctl.c:1046
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kann Server nicht neu laden; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1050
+#: pg_ctl.c:1055
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Signal zum Neuladen nicht senden (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1055
+#: pg_ctl.c:1060
msgid "server signaled\n"
msgstr "Signal an Server gesendet\n"
-#: pg_ctl.c:1081
+#: pg_ctl.c:1086
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kann Server nicht befördern; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1090
+#: pg_ctl.c:1095
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: kann Server nicht befördern; Server ist nicht im Standby-Modus\n"
-#: pg_ctl.c:1098
+#: pg_ctl.c:1112
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1104
+#: pg_ctl.c:1118
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern „%s“ nicht schreiben: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1112
+#: pg_ctl.c:1126
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Signal zum Befördern nicht senden (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1115
+#: pg_ctl.c:1129
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern „%s“ nicht entfernen: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1120
+#: pg_ctl.c:1134
msgid "server promoting\n"
msgstr "Server wird befördert\n"
-#: pg_ctl.c:1167
+#: pg_ctl.c:1181
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1179
+#: pg_ctl.c:1193
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: Server läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1190
+#: pg_ctl.c:1204
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: kein Server läuft\n"
-#: pg_ctl.c:1208
+#: pg_ctl.c:1222
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Signal %d nicht senden (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1242
+#: pg_ctl.c:1256
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
-#: pg_ctl.c:1252
+#: pg_ctl.c:1266
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: konnte „postgres“ Programmdatei nicht finden\n"
-#: pg_ctl.c:1317 pg_ctl.c:1349
+#: pg_ctl.c:1331 pg_ctl.c:1363
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: konnte Servicemanager nicht öffnen\n"
-#: pg_ctl.c:1323
+#: pg_ctl.c:1337
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: Systemdienst „%s“ ist bereits registriert\n"
-#: pg_ctl.c:1334
+#: pg_ctl.c:1348
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Systemdienst „%s“ nicht registrieren: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1355
+#: pg_ctl.c:1369
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: Systemdienst „%s“ ist nicht registriert\n"
-#: pg_ctl.c:1362
+#: pg_ctl.c:1376
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Systemdienst „%s“ nicht öffnen: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1369
+#: pg_ctl.c:1383
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Systemdienst „%s“ nicht deregistrieren: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1454
+#: pg_ctl.c:1468
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Warte auf Start des Servers...\n"
-#: pg_ctl.c:1457
+#: pg_ctl.c:1471
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Start des Servers\n"
-#: pg_ctl.c:1461
+#: pg_ctl.c:1475
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Server wurde gestartet und nimmt Verbindungen an\n"
-#: pg_ctl.c:1505
+#: pg_ctl.c:1519
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Systemdienst „%s“ nicht starten: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1577
+#: pg_ctl.c:1591
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: WARNUNG: auf dieser Platform können keine beschränkten Token erzeugt werden\n"
-#: pg_ctl.c:1586
+#: pg_ctl.c:1600
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1599
+#: pg_ctl.c:1613
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1618
+#: pg_ctl.c:1632
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1656
+#: pg_ctl.c:1670
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr "%s: WARNUNG: konnte nicht alle Job-Objekt-Funtionen in der System-API finden\n"
-#: pg_ctl.c:1742
+#: pg_ctl.c:1756
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
-#: pg_ctl.c:1750
+#: pg_ctl.c:1764
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
"starten, anzuhalten oder zu steuern.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1751
+#: pg_ctl.c:1765
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: pg_ctl.c:1752
+#: pg_ctl.c:1766
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s init[db] [-D DATENVERZ] [-s] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1753
+#: pg_ctl.c:1767
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-l DATEINAME] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1754
+#: pg_ctl.c:1768
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n"
-#: pg_ctl.c:1755
+#: pg_ctl.c:1769
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
" %s restart [-w] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n"
" [-o \"OPTIONEN\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1757
+#: pg_ctl.c:1771
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DATENVERZ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1758
+#: pg_ctl.c:1772
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATENVERZ]\n"
-#: pg_ctl.c:1759
+#: pg_ctl.c:1773
#, c-format
-msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
-msgstr " %s promote [-D DATENVERZ] [-s]\n"
+msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s] [-m PROMOTION-MODE]\n"
+msgstr " %s promote [-D DATENVERZ] [-s] [-m PROMOTE-MODUS]\n"
-#: pg_ctl.c:1760
+#: pg_ctl.c:1774
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n"
-#: pg_ctl.c:1762
+#: pg_ctl.c:1776
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" %s register [-N DIENSTNAME] [-U BENUTZERNAME] [-P PASSWORT] [-D DATENVERZ]\n"
" [-S STARTTYP] [-w] [-t SEK] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1764
+#: pg_ctl.c:1778
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N DIENSTNAME]\n"
-#: pg_ctl.c:1767
+#: pg_ctl.c:1781
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen für alle Modi:\n"
-#: pg_ctl.c:1768
+#: pg_ctl.c:1782
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata=DATENVERZ Datenbankverzeichnis\n"
-#: pg_ctl.c:1769
+#: pg_ctl.c:1783
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent zeige nur Fehler, keine Informationsmeldungen\n"
-#: pg_ctl.c:1770
+#: pg_ctl.c:1784
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr " -t, --timeout=SEK Sekunden zu warten bei Option -w\n"
-#: pg_ctl.c:1771
+#: pg_ctl.c:1785
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_ctl.c:1772
+#: pg_ctl.c:1786
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w warte bis Operation abgeschlossen ist\n"
-#: pg_ctl.c:1773
+#: pg_ctl.c:1787
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W warte nicht bis Operation abgeschlossen ist\n"
-#: pg_ctl.c:1774
+#: pg_ctl.c:1788
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_ctl.c:1775
+#: pg_ctl.c:1789
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"Start oder Neustart.)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1776
+#: pg_ctl.c:1790
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr ""
"Wenn die Option -D weggelassen wird, dann wird die Umgebungsvariable\n"
"PGDATA verwendet.\n"
-#: pg_ctl.c:1778
+#: pg_ctl.c:1792
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen für Start oder Neustart:\n"
-#: pg_ctl.c:1780
+#: pg_ctl.c:1794
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files erlaubt postgres Core-Dateien zu erzeugen\n"
-#: pg_ctl.c:1782
+#: pg_ctl.c:1796
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files betrifft diese Plattform nicht\n"
-#: pg_ctl.c:1784
+#: pg_ctl.c:1798
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
" -l, --log=DATEINAME schreibe Serverlog in DATEINAME (wird an\n"
" bestehende Datei angehängt)\n"
-#: pg_ctl.c:1785
+#: pg_ctl.c:1799
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
" -o OPTIONEN Kommandozeilenoptionen für postgres (PostgreSQL-\n"
" Serverprogramm) oder initdb\n"
-#: pg_ctl.c:1787
+#: pg_ctl.c:1801
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p PFAD-ZU-POSTGRES normalerweise nicht notwendig\n"
-#: pg_ctl.c:1788
+#: pg_ctl.c:1802
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Options for stop or restart:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Optionen für Anhalten oder Neustart:\n"
+"Options for stop, restart, or promote:\n"
+msgstr "\nOptionen für Anhalten, Neustart oder Beförderung (Promote):\n"
-#: pg_ctl.c:1789
+#: pg_ctl.c:1803
#, c-format
msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m, --mode=MODUS MODUS kann „smart“, „fast“ oder „immediate“ sein\n"
-#: pg_ctl.c:1791
+#: pg_ctl.c:1805
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Shutdown-Modi sind:\n"
-#: pg_ctl.c:1792
+#: pg_ctl.c:1806
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart beende nachdem alle Clientverbindungen geschlossen sind\n"
-#: pg_ctl.c:1793
+#: pg_ctl.c:1807
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast beende direkt, mit richtigem Shutdown\n"
-#: pg_ctl.c:1794
+#: pg_ctl.c:1808
#, c-format
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr ""
" immediate beende ohne vollständigen Shutdown; führt zu Recovery-Lauf\n"
" beim Neustart\n"
-#: pg_ctl.c:1796
+#: pg_ctl.c:1810
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Promotion modes are:\n"
+msgstr "\nPromote-Modi sind:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1811
+#, c-format
+msgid " smart promote after performing a checkpoint\n"
+msgstr " smart Beförderung nach Durchführen eines Checkpoints\n"
+
+#: pg_ctl.c:1812
+#, c-format
+msgid " fast promote quickly without waiting for checkpoint completion\n"
+msgstr " fast schnelle Beförderung, ohne auf Abschluss des Checkpoint zu warten\n"
+
+#: pg_ctl.c:1814
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Erlaubte Signalnamen für „kill“:\n"
-#: pg_ctl.c:1800
+#: pg_ctl.c:1818
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen für „register“ und „unregister“:\n"
-#: pg_ctl.c:1801
+#: pg_ctl.c:1819
#, c-format
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N DIENSTNAME Systemdienstname für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n"
-#: pg_ctl.c:1802
+#: pg_ctl.c:1820
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P PASSWORD Passwort des Benutzers für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n"
-#: pg_ctl.c:1803
+#: pg_ctl.c:1821
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U USERNAME Benutzername für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n"
-#: pg_ctl.c:1804
+#: pg_ctl.c:1822
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -S STARTTYP Systemdienst-Starttyp für PostgreSQL-Server\n"
-#: pg_ctl.c:1806
+#: pg_ctl.c:1824
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Starttypen sind:\n"
-#: pg_ctl.c:1807
+#: pg_ctl.c:1825
#, c-format
msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr ""
" auto Dienst automatisch starten beim Start des Betriebssystems\n"
" (Voreinstellung)\n"
-#: pg_ctl.c:1808
+#: pg_ctl.c:1826
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand Dienst bei Bedarf starten\n"
-#: pg_ctl.c:1811
+#: pg_ctl.c:1829
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:1836
+#: pg_ctl.c:1854
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Shutdown-Modus „%s“\n"
-#: pg_ctl.c:1868
+#: pg_ctl.c:1886
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Signalname „%s“\n"
-#: pg_ctl.c:1885
+#: pg_ctl.c:1903
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Starttyp „%s“\n"
-#: pg_ctl.c:1938
+#: pg_ctl.c:1956
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte das Datenverzeichnis mit Befehl „%s“ nicht ermitteln\n"
-#: pg_ctl.c:2011
+#: pg_ctl.c:2029
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Bitte loggen Sie sich (z.B. mit „su“) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
"ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n"
-#: pg_ctl.c:2082
+#: pg_ctl.c:2100
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: Option -S wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
-#: pg_ctl.c:2129
+#: pg_ctl.c:2142
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist „%s“)\n"
-#: pg_ctl.c:2153
+#: pg_ctl.c:2166
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: fehlende Argumente für „kill“-Modus\n"
-#: pg_ctl.c:2171
+#: pg_ctl.c:2184
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Operationsmodus „%s“\n"
-#: pg_ctl.c:2181
+#: pg_ctl.c:2194
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: keine Operation angegeben\n"
-#: pg_ctl.c:2202
+#: pg_ctl.c:2215
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: kein Datenbankverzeichnis angegeben und Umgebungsvariable PGDATA nicht gesetzt\n"