"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-06 18:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-16 23:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-02 07:17+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
#: ../common/restricted_token.c:77
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte skapa processmärke (token): felkod %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte skapa token: felkod %lu\n"
#: ../common/restricted_token.c:90
#, c-format
#: ../common/restricted_token.c:110
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte skapa begränsat token: felkod %lu\n"
#: ../common/restricted_token.c:132
#, c-format
#: ../common/restricted_token.c:170
#, c-format
msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte upprepa med restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte köra igen med begränsat token: felkod %lu\n"
#: ../common/restricted_token.c:186
#, c-format
msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte utvinna statuskod för underprocess: felkod %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte hämta statuskod för underprocess: felkod %lu\n"
#: ../common/rmtree.c:77
#, c-format
#: ../port/win32security.c:80
#, c-format
msgid "could not check access token membership: error code %lu\n"
-msgstr "kunde inte kontrollera accessymbolmedlemskap: felkod %lu\n"
+msgstr "kunde inte kontrollera access-token-medlemskap: felkod %lu\n"
#: access/brin/brin.c:867 access/brin/brin.c:938
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:13469
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte ansluta en typad tabell som partition"
#: commands/tablecmds.c:13485
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte ansluta ett arvsbarn som partition"
#: commands/tablecmds.c:13499
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte ansluta en arvsförälder som partition"
#: commands/tablecmds.c:13533
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
+#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
-msgstr "kan inte ärva från en temporär relation \"%s\""
+msgstr "kan inte ansluta en permanent relation som partition till en temporär relation \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:13541
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
+#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
-msgstr "kan inte trunkera temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
+msgstr "kan inte ansluta en partition från en temporär relation som tillhör en annan session"
#: commands/tablecmds.c:13548
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
+#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
-msgstr "kan inte trunkera temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
+msgstr "kan inte ansluta en temporär relation tillhörande en annan session som partition"
#: commands/tablecmds.c:13554
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
+#, c-format
msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
-msgstr "tabell\"%s\" utan OID:er kan inte ärva från tabell \"%s\" med OID:er"
+msgstr "kan inte ansluta tabell\"%s\" utan OID:er som partition till tabell \"%s\" med OID:er"
#: commands/tablecmds.c:13562
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
+#, c-format
msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
-msgstr "tabell\"%s\" utan OID:er kan inte ärva från tabell \"%s\" med OID:er"
+msgstr "kan inte ansluta tabell\"%s\" med OID:er som partition till tabell \"%s\" utan OID:er"
#: commands/tablecmds.c:13584
#, c-format
#: commands/trigger.c:357
#, c-format
msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables."
-msgstr ""
+msgstr "Använd OLD TABLE eller NEW TABLE för att namnge övergångstabeller."
#: commands/trigger.c:370
#, c-format
msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables."
-msgstr ""
+msgstr "Utlösare på främmande tabeller kan inte ha övergångstabeller."
#: commands/trigger.c:377
#, c-format
msgid "Triggers on views cannot have transition tables."
-msgstr ""
+msgstr "Utlösare på vyer kan inte ha övergångstabeller."
#: commands/trigger.c:397
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children"
-msgstr ""
+msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte på arvsbarn"
#: commands/trigger.c:403
#, c-format
msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger"
-msgstr ""
+msgstr "övergångstabellnamn kan bara anges för AFTER-utlösare"
#: commands/trigger.c:408
#, c-format
msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "TRUNCATE-utlösare med övergångstabeller stöds inte"
#: commands/trigger.c:425
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+#, c-format
msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event"
-msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats"
+msgstr "övergångstabeller kan inte anges för utlösare med mer än ett event"
#: commands/trigger.c:436
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+#, c-format
msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists"
-msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats"
+msgstr "övergångstabeller kan inte anges för utlösare med kolumnlistor"
#: commands/trigger.c:453
#, c-format
#: commands/trigger.c:468
#, c-format
msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger"
-msgstr ""
+msgstr "OLD TABLE kan bara anges för DELETE- eller UPDATE-utlösare"
#: commands/trigger.c:473
#, c-format
#: executor/nodeModifyTable.c:1095
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
-msgstr ""
+msgstr "tupel som skall uppdateras hade redan ändrats av en operation som utlösts av aktuellt kommando"
#: commands/trigger.c:3054 executor/nodeModifyTable.c:799
#: executor/nodeModifyTable.c:1096
msgstr "måste vara superanvändare för att skapa textsökmallar"
#: commands/tsearchcmds.c:783
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
+#, c-format
msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "aggregatattributet \"%s\" känns inte igen"
+msgstr "textsöksmallens parameter \"%s\" känns inte igen"
#: commands/tsearchcmds.c:793
#, c-format
msgid "text search template lexize method is required"
-msgstr ""
+msgstr "textsökmallens lexize-metod krävs"
#: commands/tsearchcmds.c:1000
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Text search configuration \"%s\""
+#, c-format
msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "Textsökkonfiguration \"%s\""
+msgstr "textsökkonfigurationsparameter \"%s\" känns inte igen"
#: commands/tsearchcmds.c:1007
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
+#, c-format
msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
-msgstr "kan inte ange både SCROLL och NO SCROLL"
+msgstr "kan inte ange både flaggan PARSER och COPY"
#: commands/tsearchcmds.c:1043
#, c-format
msgstr "textsökparser krävs"
#: commands/tsearchcmds.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "symbolttyp \"%s\" finns inte"
+msgstr "token-typ \"%s\" finns inte"
#: commands/tsearchcmds.c:1487
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "type \"%s\" does not exist"
+#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "typen \"%s\" existerar inte"
+msgstr "mappning för token-typ \"%s\" existerar inte"
#: commands/tsearchcmds.c:1493
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
+#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "typen \"%s\" existerar inte, hoppar över"
+msgstr "mappning för token-typ \"%s\" finns inte, hoppar över"
#: commands/tsearchcmds.c:1648 commands/tsearchcmds.c:1759
#, c-format
#: gram.y:14401
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
-msgstr ""
+msgstr "typmodifierare kan inte ha paremeternamn"
#: gram.y:14407
#, c-format
#: guc-file.l:868
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
-msgstr "syntaxfel i fil \"%s\" rad %u, nära symbol \"%s\""
+msgstr "syntaxfel i fil \"%s\" rad %u, nära token \"%s\""
#: guc-file.l:888
#, c-format
#: lib/stringinfo.c:259
#, c-format
msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte utöka strängbuffer som innehåller %d byte med ytterligare %d bytes."
#: libpq/auth-scram.c:199 libpq/auth-scram.c:439 libpq/auth-scram.c:448
#, c-format
msgstr "Förväntade tecken \"=\" för attribut \"%c\"."
#: libpq/auth-scram.c:677
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Attribute expected, but found invalid character %s."
+#, c-format
msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"."
-msgstr "Attribut förväntades men hittade ogiltigt tecken %s."
+msgstr "Attribut förväntades men hittade ogiltigt tecken \"%s\"."
#: libpq/auth-scram.c:800
#, c-format
msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "klient kräver SCRAM-kanalbindning, men det stöds inte"
#: libpq/auth-scram.c:805
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unexpected end of input."
+#, c-format
msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"."
-msgstr "oväntat slut på indata."
+msgstr "Oväntad kanalbindningsflagga \"%s\"."
#: libpq/auth-scram.c:812
#, c-format
#: libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:590
#, c-format
msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr "ogiltig stort object-deskriptor: %d"
+msgstr "ogiltig stort objekt-deskriptor: %d"
#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:609
#: libpq/be-fsstubs.c:797 libpq/be-fsstubs.c:917
#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:596
#, c-format
msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
-msgstr ""
+msgstr "stort objekt-deskriptor %d öppnades inte för skrivning"
#: libpq/be-fsstubs.c:245
#, c-format
#: libpq/be-fsstubs.c:455
#, c-format
msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-msgstr ""
+msgstr "måste vara superanvändare för att använda serversidans lo_import()"
#: libpq/be-fsstubs.c:456
#, c-format
msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr ""
+msgstr "Alla kan använda klientsidans lo_import() från libpq."
#: libpq/be-fsstubs.c:469
#, c-format
#: libpq/be-fsstubs.c:521
#, c-format
msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr ""
+msgstr "måste vara superanvändare för att använda serversidans lo_export()"
#: libpq/be-fsstubs.c:522
#, c-format
msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr ""
+msgstr "Alla kan använda klientsidans lo_export() från libpq."
#: libpq/be-fsstubs.c:556
#, c-format
#: libpq/be-secure-openssl.c:310
#, c-format
msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte sätta kryptolistan (inga giltiga krypton är tillgängliga)"
#: libpq/be-secure-openssl.c:328
#, c-format
#: libpq/be-secure-openssl.c:355
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Återkallningslistfil \"%s\" för SSL-certifikat hoppades över"
#: libpq/be-secure-openssl.c:357
#, c-format
msgstr ""
#: libpq/be-secure-openssl.c:364
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
-msgstr "kunde inte ladda root-certifikatfilen \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte ladda återkallningslistfil \"%s\" för SSL-certifikat: %s"
#: libpq/be-secure-openssl.c:445
#, c-format
#: libpq/be-secure-openssl.c:520 libpq/be-secure-openssl.c:531
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte starta SSL-anslutning: hittade EOF"
#: libpq/be-secure-openssl.c:525
#, c-format
#: libpq/hba.c:407
#, c-format
msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte öppna sekundär autentiseringsfil \"@%s\" som \"%s\": %m"
#: libpq/hba.c:509
#, c-format
#: libpq/hba.c:1182
#, c-format
msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "får inte ange både värdnamn och CIDR-mask: \"%s\""
#: libpq/hba.c:1196
#, c-format
#: libpq/hba.c:1215
#, c-format
msgid "end-of-line before netmask specification"
-msgstr ""
+msgstr "slut-på-fil innan nätmask-angivelse"
#: libpq/hba.c:1216
#, c-format
msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
-msgstr ""
+msgstr "Ange adressintervall på CIDR-format eller ange en separat nätmask."
#: libpq/hba.c:1227
#, c-format
#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3928
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
-msgstr ""
+msgstr "stänger anslutning då protokollsynkroniseringen tappades"
#: libpq/pqcomm.c:1285
#, c-format
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1457 utils/adt/rowtypes.c:563
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
-msgstr ""
+msgstr "otillräckligt med data kvar i meddelande"
#: libpq/pqformat.c:637 libpq/pqformat.c:666
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for bootstrapping mode:\n"
-msgstr ""
+msgstr "\nFlaggor för bootstrap-läge:\n"
#: main/main.c:372
#, c-format
msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
+msgstr " --boot väljer bootstrap-läge (måste vara första argumentet)\n"
#: main/main.c:373
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
+#, c-format
msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
-msgstr " DBNAMN databasnamn (krävs i bootstrap-läge)\n"
+msgstr " DBNAMN databasnamn (krävs i bootstrap-läge)\n"
#: main/main.c:375
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -x NUM internal use\n"
+#, c-format
msgid " -x NUM internal use\n"
-msgstr " -x NUM intern användning\n"
+msgstr " -x NUM intern användning\n"
#: main/main.c:377
#, c-format
#: optimizer/util/clauses.c:4689
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
-msgstr ""
+msgstr "SQL-funktion \"%s\" vid inline:ing"
#: optimizer/util/plancat.c:120
#, c-format
#: parser/analyze.c:1749
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
-msgstr ""
+msgstr "Bara kolumnnamn i resultatet kan användas, inte uttryck eller funktioner."
#: parser/analyze.c:1750
#, c-format
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till uttrycket/funktionen till varje SELECT eller flytta UNION:en in i en FROM-klausul."
#: parser/analyze.c:1811
#, c-format
#: parser/analyze.c:2425
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
-msgstr ""
+msgstr "DECLARE CURSOR får inte innehålla datamodifierande satser i WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:2433
#: parser/analyze.c:2524
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
-msgstr ""
+msgstr "materialiserade vyer får inte innehålla datamodifierande satser i WITH"
#: parser/analyze.c:2534
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
-msgstr ""
+msgstr "materialiserade vyer får inte använda temporära tabeller eller vyer"
#: parser/analyze.c:2544
#, c-format
msgstr ""
#: parser/analyze.c:2556
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "materialized view"
+#, c-format
msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
-msgstr "materialiserad vy"
+msgstr "materialiserad vyer kan inte vara UNLOGGED"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:2622
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE tillåts inte med UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "%s tillåts inte med DISTINCT-klausul"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:2629
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
+#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
-msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i GROUP BY-klausul"
+msgstr "%s tillåts inte med GROUP BY-klausul"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:2636
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
-msgstr "%s tillåts ite med HAVING-klausul"
+msgstr "%s tillåts inte med HAVING-klausul"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:2643
#: parser/analyze.c:2657
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
-msgstr ""
+msgstr "%s tillåts inte med mängdreturnerande funktioner i mållistan"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:2736
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: must specify archive location\n"
+#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
-msgstr "%s: måste ange en arkivplats\n"
+msgstr "%s: måste ange okvalificerade relationsnamn"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:2767
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:2776
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s cannot be executed from a function"
+#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
-msgstr "%s kan inte utföras från en funktion"
+msgstr "%s kan inte appliceras på en funktion"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:2785
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s cannot be executed from a function"
+#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a table function"
-msgstr "%s kan inte utföras från en funktion"
+msgstr "%s kan inte appliceras på tabellfunktion"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:2803
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:2829
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
+#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
-msgstr "relationen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
+msgstr "relationen \"%s\" i %s-klausul hittades inte i FROM-klausul"
#: parser/parse_agg.c:221 parser/parse_oper.c:222
#, c-format
msgstr "GROUPING måste ha färre än 32 argument"
#: parser/parse_agg.c:361
-#, fuzzy
-#| msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i JOIN-villkor"
#: parser/parse_agg.c:1172
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
-msgstr ""
+msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i en rekursiv frågas rekursiva term"
#: parser/parse_agg.c:1365
#, c-format
#, c-format
msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "tabellsamplingsmetod %s kräver %d argument, inte %d"
+msgstr[1] "tabellsamplingsmetod %s kräver %d argument, inte %d"
#: parser/parse_clause.c:1059
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
-msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte unika index"
+msgstr "tabellsamplingsmetod %s stöder inte REPEATABLE"
#: parser/parse_clause.c:1220
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
-msgstr ""
+msgstr "TABLESAMPLE-klausul kan bara appliceras på tabeller och materialiserade vyer"
#: parser/parse_clause.c:1390
#, c-format
#: parser/parse_clause.c:1994
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
-msgstr ""
+msgstr "ej heltalskonstant i %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
#: parser/parse_clause.c:2016
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
-msgstr ""
+msgstr "%s-position %d finns inte i select-listan"
#: parser/parse_clause.c:2457
#, c-format
#: parser/parse_cte.c:418
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr ""
+msgstr "WITH-fråga \"%s\" har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna"
#: parser/parse_cte.c:598
#, c-format
#: parser/parse_cte.c:650
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
-msgstr ""
+msgstr "rekursiv fråga \"%s\" får inte innehålla datamodifierande satser"
#: parser/parse_cte.c:658
#, c-format
#: parser/parse_cte.c:702
#, c-format
msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "ORDER BY i en rekursiv fråga är inte implementerat"
#: parser/parse_cte.c:708
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
+#, c-format
msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
-msgstr "inläsning av annonym sammanslagen typ är inte implementerat"
+msgstr "OFFSET i en rekursiv fråga är inte implementerat"
#: parser/parse_cte.c:714
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
+#, c-format
msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
-msgstr "inläsning av annonym sammanslagen typ är inte implementerat"
+msgstr "LIMIT i en rekursiv fråga är inte implementerat"
#: parser/parse_cte.c:720
#, c-format
msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "FOR UPDATE/SHARE i en rekursiv fråga är inte implementerat"
#: parser/parse_cte.c:777
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "procedure number %d appears more than once"
+#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
-msgstr "procedurnummer %d finns med mer än en gång"
+msgstr "rekursiv referens till fråga \"%s\" får inte finnas med mer än en gång"
#: parser/parse_expr.c:350
#, c-format
msgstr "kan inte använda subfråga i EXECUTE-parameter"
#: parser/parse_expr.c:1838
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
-msgstr "kan inte använda subfråga i check-villkor"
+msgstr "kan inte använda subfråga i utlösares WHEN-villkor"
#: parser/parse_expr.c:1841
msgid "cannot use subquery in partition key expression"
msgstr "Typomvandla explicit till den önskade typen, till exempel ARRAY[]::integer[]."
#: parser/parse_expr.c:2099
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not find entry for ID %d\n"
+#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
-msgstr "kunde inte hitta en post för ID %d\n"
+msgstr "kunde inte hitta elementtyp för datatyp %s"
#: parser/parse_expr.c:2386
#, c-format
msgstr ""
#: parser/parse_expr.c:2402
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operator number %d appears more than once"
+#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
-msgstr "operator nummer %d finns med fler än en gång"
+msgstr "XML-attributnamn \"%s\" finns med mer än en gång"
#: parser/parse_expr.c:2509
#, c-format
msgstr "operator för radjämförelse måste resultera i typen boolean, inte %s"
#: parser/parse_expr.c:2847
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
-msgstr "operator %s får inte returnera en mängd"
+msgstr "radjämförelseoperator får inte returnera en mängd"
#: parser/parse_expr.c:2906 parser/parse_expr.c:2947
#, c-format
#: utils/adt/json.c:1246
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
-msgstr "Symbolen \"%s\" är ogiltig."
+msgstr "Token \"%s\" är ogiltig."
#: utils/adt/json.c:1318
#, fuzzy, c-format