sv: Translation updates
authorDennis Björklund <db@zigo.dhs.org>
Sat, 2 Dec 2017 06:18:23 +0000 (07:18 +0100)
committerDennis Björklund <db@zigo.dhs.org>
Sat, 2 Dec 2017 06:18:23 +0000 (07:18 +0100)
sv/postgres.po

index 5b2d0d8ad9b97d0e83be3c10ed1d66bf0e9ad07a..2ff2916d40e4e514eb99a9ede9e6daca3c847a5c 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-10-06 18:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-16 23:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-02 07:17+0100\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "%s: VARNING: \"Restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n"
 #: ../common/restricted_token.c:77
 #, c-format
 msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte skapa processmärke (token): felkod %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte skapa token: felkod %lu\n"
 
 #: ../common/restricted_token.c:90
 #, c-format
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
 #: ../common/restricted_token.c:110
 #, c-format
 msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte skapa begränsat token: felkod %lu\n"
 
 #: ../common/restricted_token.c:132
 #, c-format
@@ -233,12 +233,12 @@ msgstr "%s: kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu\n"
 #: ../common/restricted_token.c:170
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte upprepa med restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte köra igen med begränsat token: felkod %lu\n"
 
 #: ../common/restricted_token.c:186
 #, c-format
 msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte utvinna statuskod för underprocess: felkod %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte hämta statuskod för underprocess: felkod %lu\n"
 
 #: ../common/rmtree.c:77
 #, c-format
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "kunde inte hämta SID för PowerUser-grupp: felkod %lu\n"
 #: ../port/win32security.c:80
 #, c-format
 msgid "could not check access token membership: error code %lu\n"
-msgstr "kunde inte kontrollera accessymbolmedlemskap: felkod %lu\n"
+msgstr "kunde inte kontrollera access-token-medlemskap: felkod %lu\n"
 
 #: access/brin/brin.c:867 access/brin/brin.c:938
 #, c-format
@@ -9284,47 +9284,42 @@ msgstr "\"%s\" är redan en partition"
 #: commands/tablecmds.c:13469
 #, c-format
 msgid "cannot attach a typed table as partition"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte ansluta en typad tabell som partition"
 
 #: commands/tablecmds.c:13485
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance child as partition"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte ansluta ett arvsbarn som partition"
 
 #: commands/tablecmds.c:13499
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte ansluta en arvsförälder som partition"
 
 #: commands/tablecmds.c:13533
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
+#, c-format
 msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
-msgstr "kan inte ärva från en temporär relation \"%s\""
+msgstr "kan inte ansluta en permanent relation som partition till en temporär relation \"%s\""
 
 #: commands/tablecmds.c:13541
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
+#, c-format
 msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
-msgstr "kan inte trunkera temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
+msgstr "kan inte ansluta en partition från en temporär relation som tillhör en annan session"
 
 #: commands/tablecmds.c:13548
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
+#, c-format
 msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
-msgstr "kan inte trunkera temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
+msgstr "kan inte ansluta en temporär relation tillhörande en annan session som partition"
 
 #: commands/tablecmds.c:13554
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
+#, c-format
 msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
-msgstr "tabell\"%s\" utan OID:er kan inte ärva från tabell \"%s\" med OID:er"
+msgstr "kan inte ansluta tabell\"%s\" utan OID:er som partition till tabell \"%s\" med OID:er"
 
 #: commands/tablecmds.c:13562
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
+#, c-format
 msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
-msgstr "tabell\"%s\" utan OID:er kan inte ärva från tabell \"%s\" med OID:er"
+msgstr "kan inte ansluta tabell\"%s\" med OID:er som partition till tabell \"%s\" utan OID:er"
 
 #: commands/tablecmds.c:13584
 #, c-format
@@ -9562,44 +9557,42 @@ msgstr "ROW-variabel namngiven i REFERENCING-klausul stöds inte"
 #: commands/trigger.c:357
 #, c-format
 msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables."
-msgstr ""
+msgstr "Använd OLD TABLE eller NEW TABLE för att namnge övergångstabeller."
 
 #: commands/trigger.c:370
 #, c-format
 msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables."
-msgstr ""
+msgstr "Utlösare på främmande tabeller kan inte ha övergångstabeller."
 
 #: commands/trigger.c:377
 #, c-format
 msgid "Triggers on views cannot have transition tables."
-msgstr ""
+msgstr "Utlösare på vyer kan inte ha övergångstabeller."
 
 #: commands/trigger.c:397
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children"
-msgstr ""
+msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte på arvsbarn"
 
 #: commands/trigger.c:403
 #, c-format
 msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger"
-msgstr ""
+msgstr "övergångstabellnamn kan bara anges för AFTER-utlösare"
 
 #: commands/trigger.c:408
 #, c-format
 msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "TRUNCATE-utlösare med övergångstabeller stöds inte"
 
 #: commands/trigger.c:425
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+#, c-format
 msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event"
-msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats"
+msgstr "övergångstabeller kan inte anges för utlösare med mer än ett event"
 
 #: commands/trigger.c:436
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+#, c-format
 msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists"
-msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats"
+msgstr "övergångstabeller kan inte anges för utlösare med kolumnlistor"
 
 #: commands/trigger.c:453
 #, c-format
@@ -9614,7 +9607,7 @@ msgstr "NEW TABLE kan inte anges flera gånger"
 #: commands/trigger.c:468
 #, c-format
 msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger"
-msgstr ""
+msgstr "OLD TABLE kan bara anges för DELETE- eller UPDATE-utlösare"
 
 #: commands/trigger.c:473
 #, c-format
@@ -9699,7 +9692,7 @@ msgstr "BEFORE STATEMENT-utlösare kan inte returnera ett värde"
 #: executor/nodeModifyTable.c:1095
 #, c-format
 msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
-msgstr ""
+msgstr "tupel som skall uppdateras hade redan ändrats av en operation som utlösts av aktuellt kommando"
 
 #: commands/trigger.c:3054 executor/nodeModifyTable.c:799
 #: executor/nodeModifyTable.c:1096
@@ -9780,27 +9773,24 @@ msgid "must be superuser to create text search templates"
 msgstr "måste vara superanvändare för att skapa textsökmallar"
 
 #: commands/tsearchcmds.c:783
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
+#, c-format
 msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "aggregatattributet \"%s\" känns inte igen"
+msgstr "textsöksmallens parameter \"%s\" känns inte igen"
 
 #: commands/tsearchcmds.c:793
 #, c-format
 msgid "text search template lexize method is required"
-msgstr ""
+msgstr "textsökmallens  lexize-metod krävs"
 
 #: commands/tsearchcmds.c:1000
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Text search configuration \"%s\""
+#, c-format
 msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "Textsökkonfiguration \"%s\""
+msgstr "textsökkonfigurationsparameter \"%s\" känns inte igen"
 
 #: commands/tsearchcmds.c:1007
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
+#, c-format
 msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
-msgstr "kan inte ange både SCROLL och NO SCROLL"
+msgstr "kan inte ange både flaggan PARSER och COPY"
 
 #: commands/tsearchcmds.c:1043
 #, c-format
@@ -9808,21 +9798,19 @@ msgid "text search parser is required"
 msgstr "textsökparser krävs"
 
 #: commands/tsearchcmds.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "symbolttyp \"%s\" finns inte"
+msgstr "token-typ \"%s\" finns inte"
 
 #: commands/tsearchcmds.c:1487
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "type \"%s\" does not exist"
+#, c-format
 msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "typen \"%s\" existerar inte"
+msgstr "mappning för token-typ \"%s\" existerar inte"
 
 #: commands/tsearchcmds.c:1493
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
+#, c-format
 msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "typen \"%s\" existerar inte, hoppar över"
+msgstr "mappning för token-typ \"%s\" finns inte, hoppar över"
 
 #: commands/tsearchcmds.c:1648 commands/tsearchcmds.c:1759
 #, c-format
@@ -11646,7 +11634,7 @@ msgstr ""
 #: gram.y:14401
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have parameter name"
-msgstr ""
+msgstr "typmodifierare kan inte ha paremeternamn"
 
 #: gram.y:14407
 #, c-format
@@ -11781,7 +11769,7 @@ msgstr "syntaxfel i fil \"%s\" rad %u, nära slutet på raden"
 #: guc-file.l:868
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
-msgstr "syntaxfel i fil \"%s\" rad %u, nära symbol \"%s\""
+msgstr "syntaxfel i fil \"%s\" rad %u, nära token \"%s\""
 
 #: guc-file.l:888
 #, c-format
@@ -11796,7 +11784,7 @@ msgstr "kunde inte öppna konfigureringskatalog \"%s\": %m"
 #: lib/stringinfo.c:259
 #, c-format
 msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte utöka strängbuffer som innehåller %d byte med ytterligare %d bytes."
 
 #: libpq/auth-scram.c:199 libpq/auth-scram.c:439 libpq/auth-scram.c:448
 #, c-format
@@ -11852,21 +11840,19 @@ msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"."
 msgstr "Förväntade tecken \"=\" för attribut \"%c\"."
 
 #: libpq/auth-scram.c:677
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Attribute expected, but found invalid character %s."
+#, c-format
 msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"."
-msgstr "Attribut förväntades men hittade ogiltigt tecken %s."
+msgstr "Attribut förväntades men hittade ogiltigt tecken \"%s\"."
 
 #: libpq/auth-scram.c:800
 #, c-format
 msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "klient kräver SCRAM-kanalbindning, men det stöds inte"
 
 #: libpq/auth-scram.c:805
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unexpected end of input."
+#, c-format
 msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"."
-msgstr "oväntat slut på indata."
+msgstr "Oväntad kanalbindningsflagga \"%s\"."
 
 #: libpq/auth-scram.c:812
 #, c-format
@@ -12443,7 +12429,7 @@ msgstr "RADIUS-svar från %s har ogiltig kod (%d) för användare \"%s\""
 #: libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr "ogiltig stort object-deskriptor: %d"
+msgstr "ogiltig stort objekt-deskriptor: %d"
 
 #: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:609
 #: libpq/be-fsstubs.c:797 libpq/be-fsstubs.c:917
@@ -12454,7 +12440,7 @@ msgstr "rättighet saknas för stort objekt %u"
 #: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:596
 #, c-format
 msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
-msgstr ""
+msgstr "stort objekt-deskriptor %d öppnades inte för skrivning"
 
 #: libpq/be-fsstubs.c:245
 #, c-format
@@ -12470,12 +12456,12 @@ msgstr "ogiltig stort object-deskriptor: %d"
 #: libpq/be-fsstubs.c:455
 #, c-format
 msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-msgstr ""
+msgstr "måste vara superanvändare för att använda serversidans lo_import()"
 
 #: libpq/be-fsstubs.c:456
 #, c-format
 msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr ""
+msgstr "Alla kan använda klientsidans lo_import() från libpq."
 
 #: libpq/be-fsstubs.c:469
 #, c-format
@@ -12490,12 +12476,12 @@ msgstr "kunde inte läsa serverfil \"%s\": %m"
 #: libpq/be-fsstubs.c:521
 #, c-format
 msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr ""
+msgstr "måste vara superanvändare för att använda serversidans lo_export()"
 
 #: libpq/be-fsstubs.c:522
 #, c-format
 msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr ""
+msgstr "Alla kan använda klientsidans lo_export() från libpq."
 
 #: libpq/be-fsstubs.c:556
 #, c-format
@@ -12570,7 +12556,7 @@ msgstr "kontroll av privat nyckel misslyckades: %s"
 #: libpq/be-secure-openssl.c:310
 #, c-format
 msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte sätta kryptolistan (inga giltiga krypton är tillgängliga)"
 
 #: libpq/be-secure-openssl.c:328
 #, c-format
@@ -12580,7 +12566,7 @@ msgstr "kunde inte ladda root-certifikatfilen \"%s\": %s"
 #: libpq/be-secure-openssl.c:355
 #, c-format
 msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Återkallningslistfil \"%s\" för SSL-certifikat hoppades över"
 
 #: libpq/be-secure-openssl.c:357
 #, c-format
@@ -12588,10 +12574,9 @@ msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
 msgstr ""
 
 #: libpq/be-secure-openssl.c:364
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+#, c-format
 msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
-msgstr "kunde inte ladda root-certifikatfilen \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte ladda återkallningslistfil \"%s\" för SSL-certifikat: %s"
 
 #: libpq/be-secure-openssl.c:445
 #, c-format
@@ -12616,7 +12601,7 @@ msgstr "kunde inte acceptera SSL-uppkoppling: %m"
 #: libpq/be-secure-openssl.c:520 libpq/be-secure-openssl.c:531
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte starta SSL-anslutning: hittade EOF"
 
 #: libpq/be-secure-openssl.c:525
 #, c-format
@@ -12741,7 +12726,7 @@ msgstr "autentiseringsfil-token för lång, hoppar över: \"%s\""
 #: libpq/hba.c:407
 #, c-format
 msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte öppna sekundär autentiseringsfil \"@%s\" som \"%s\": %m"
 
 #: libpq/hba.c:509
 #, c-format
@@ -12858,7 +12843,7 @@ msgstr "ogiltig IP-adress \"%s\": %s"
 #: libpq/hba.c:1182
 #, c-format
 msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "får inte ange både värdnamn och CIDR-mask: \"%s\""
 
 #: libpq/hba.c:1196
 #, c-format
@@ -12868,12 +12853,12 @@ msgstr "ogiltig CIDR-mask i adress \"%s\""
 #: libpq/hba.c:1215
 #, c-format
 msgid "end-of-line before netmask specification"
-msgstr ""
+msgstr "slut-på-fil innan nätmask-angivelse"
 
 #: libpq/hba.c:1216
 #, c-format
 msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
-msgstr ""
+msgstr "Ange adressintervall på CIDR-format eller ange en separat nätmask."
 
 #: libpq/hba.c:1227
 #, c-format
@@ -13198,7 +13183,7 @@ msgstr "kunde inte ta emot data från klient: %m"
 #: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3928
 #, c-format
 msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
-msgstr ""
+msgstr "stänger anslutning då protokollsynkroniseringen tappades"
 
 #: libpq/pqcomm.c:1285
 #, c-format
@@ -13229,7 +13214,7 @@ msgstr "ingen data kvar i meddelandet"
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1457 utils/adt/rowtypes.c:563
 #, c-format
 msgid "insufficient data left in message"
-msgstr ""
+msgstr "otillräckligt med data kvar i meddelande"
 
 #: libpq/pqformat.c:637 libpq/pqformat.c:666
 #, c-format
@@ -13461,24 +13446,22 @@ msgstr "  -r FILNAMN      skicka stdout och stderr till angiven fil\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Options for bootstrapping mode:\n"
-msgstr ""
+msgstr "\nFlaggor för bootstrap-läge:\n"
 
 #: main/main.c:372
 #, c-format
 msgid "  --boot             selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
+msgstr "  --boot             väljer bootstrap-läge (måste vara första argumentet)\n"
 
 #: main/main.c:373
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
+#, c-format
 msgid "  DBNAME             database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
-msgstr "  DBNAMN          databasnamn (krävs i bootstrap-läge)\n"
+msgstr "  DBNAMN             databasnamn (krävs i bootstrap-läge)\n"
 
 #: main/main.c:375
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -x NUM          internal use\n"
+#, c-format
 msgid "  -x NUM             internal use\n"
-msgstr "  -x NUM          intern användning\n"
+msgstr "  -x NUM             intern användning\n"
 
 #: main/main.c:377
 #, c-format
@@ -13625,7 +13608,7 @@ msgstr "kunde inte implementera %s"
 #: optimizer/util/clauses.c:4689
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
-msgstr ""
+msgstr "SQL-funktion \"%s\" vid inline:ing"
 
 #: optimizer/util/plancat.c:120
 #, c-format
@@ -13697,12 +13680,12 @@ msgstr "ogiltig UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY-klausul"
 #: parser/analyze.c:1749
 #, c-format
 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
-msgstr ""
+msgstr "Bara kolumnnamn i resultatet kan användas, inte uttryck eller funktioner."
 
 #: parser/analyze.c:1750
 #, c-format
 msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till uttrycket/funktionen till varje SELECT eller flytta UNION:en in i en FROM-klausul."
 
 #: parser/analyze.c:1811
 #, c-format
@@ -13732,7 +13715,7 @@ msgstr "kan inte ange både SCROLL och NO SCROLL"
 #: parser/analyze.c:2425
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
-msgstr ""
+msgstr "DECLARE CURSOR får inte innehålla datamodifierande satser i WITH"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
 #: parser/analyze.c:2433
@@ -13766,12 +13749,12 @@ msgstr "Markörer måste vara READ ONLY."
 #: parser/analyze.c:2524
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
-msgstr ""
+msgstr "materialiserade vyer får inte innehålla datamodifierande satser i WITH"
 
 #: parser/analyze.c:2534
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
-msgstr ""
+msgstr "materialiserade vyer får inte använda temporära tabeller eller vyer"
 
 #: parser/analyze.c:2544
 #, c-format
@@ -13779,29 +13762,27 @@ msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
 msgstr ""
 
 #: parser/analyze.c:2556
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "materialized view"
+#, c-format
 msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
-msgstr "materialiserad vy"
+msgstr "materialiserad vyer kan inte vara UNLOGGED"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
 #: parser/analyze.c:2622
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE tillåts inte med UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "%s tillåts inte med DISTINCT-klausul"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
 #: parser/analyze.c:2629
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
+#, c-format
 msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
-msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i GROUP BY-klausul"
+msgstr "%s tillåts inte med GROUP BY-klausul"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
 #: parser/analyze.c:2636
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
-msgstr "%s tillåts ite med HAVING-klausul"
+msgstr "%s tillåts inte med HAVING-klausul"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
 #: parser/analyze.c:2643
@@ -13819,14 +13800,13 @@ msgstr "%s tillåts inte med fönsterfunktioner"
 #: parser/analyze.c:2657
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
-msgstr ""
+msgstr "%s tillåts inte med mängdreturnerande funktioner i mållistan"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
 #: parser/analyze.c:2736
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: must specify archive location\n"
+#, c-format
 msgid "%s must specify unqualified relation names"
-msgstr "%s: måste ange en arkivplats\n"
+msgstr "%s: måste ange okvalificerade relationsnamn"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
 #: parser/analyze.c:2767
@@ -13836,17 +13816,15 @@ msgstr "%s kan inte appliceras på en join"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
 #: parser/analyze.c:2776
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s cannot be executed from a function"
+#, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a function"
-msgstr "%s kan inte utföras från en funktion"
+msgstr "%s kan inte appliceras på en funktion"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
 #: parser/analyze.c:2785
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s cannot be executed from a function"
+#, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a table function"
-msgstr "%s kan inte utföras från en funktion"
+msgstr "%s kan inte appliceras på tabellfunktion"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
 #: parser/analyze.c:2803
@@ -13862,10 +13840,9 @@ msgstr ""
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
 #: parser/analyze.c:2829
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
+#, c-format
 msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
-msgstr "relationen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
+msgstr "relationen \"%s\" i %s-klausul hittades inte i FROM-klausul"
 
 #: parser/parse_agg.c:221 parser/parse_oper.c:222
 #, c-format
@@ -13883,8 +13860,6 @@ msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments"
 msgstr "GROUPING måste ha färre än 32 argument"
 
 #: parser/parse_agg.c:361
-#, fuzzy
-#| msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i JOIN-villkor"
 
@@ -14102,7 +14077,7 @@ msgstr "för många grupperingsmängder (maximalt 4096)"
 #: parser/parse_agg.c:1172
 #, c-format
 msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
-msgstr ""
+msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i en rekursiv frågas rekursiva term"
 
 #: parser/parse_agg.c:1365
 #, c-format
@@ -14200,19 +14175,18 @@ msgstr "accessmetod \"%s\" existerar inte"
 #, c-format
 msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
 msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "tabellsamplingsmetod %s kräver %d argument, inte %d"
+msgstr[1] "tabellsamplingsmetod %s kräver %d argument, inte %d"
 
 #: parser/parse_clause.c:1059
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
 msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
-msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte unika index"
+msgstr "tabellsamplingsmetod %s stöder inte REPEATABLE"
 
 #: parser/parse_clause.c:1220
 #, c-format
 msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
-msgstr ""
+msgstr "TABLESAMPLE-klausul kan bara appliceras på tabeller och materialiserade vyer"
 
 #: parser/parse_clause.c:1390
 #, c-format
@@ -14260,13 +14234,13 @@ msgstr "%s \"%s\" är tvetydig"
 #: parser/parse_clause.c:1994
 #, c-format
 msgid "non-integer constant in %s"
-msgstr ""
+msgstr "ej heltalskonstant i %s"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
 #: parser/parse_clause.c:2016
 #, c-format
 msgid "%s position %d is not in select list"
-msgstr ""
+msgstr "%s-position %d finns inte i select-listan"
 
 #: parser/parse_clause.c:2457
 #, c-format
@@ -14541,7 +14515,7 @@ msgstr ""
 #: parser/parse_cte.c:418
 #, c-format
 msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr ""
+msgstr "WITH-fråga \"%s\" har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna"
 
 #: parser/parse_cte.c:598
 #, c-format
@@ -14551,7 +14525,7 @@ msgstr ""
 #: parser/parse_cte.c:650
 #, c-format
 msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
-msgstr ""
+msgstr "rekursiv fråga \"%s\" får inte innehålla datamodifierande satser"
 
 #: parser/parse_cte.c:658
 #, c-format
@@ -14561,30 +14535,27 @@ msgstr ""
 #: parser/parse_cte.c:702
 #, c-format
 msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "ORDER BY i en rekursiv fråga är inte implementerat"
 
 #: parser/parse_cte.c:708
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
+#, c-format
 msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
-msgstr "inläsning av annonym sammanslagen typ är inte implementerat"
+msgstr "OFFSET i en rekursiv fråga är inte implementerat"
 
 #: parser/parse_cte.c:714
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
+#, c-format
 msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
-msgstr "inläsning av annonym sammanslagen typ är inte implementerat"
+msgstr "LIMIT i en rekursiv fråga är inte implementerat"
 
 #: parser/parse_cte.c:720
 #, c-format
 msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "FOR UPDATE/SHARE i en rekursiv fråga är inte implementerat"
 
 #: parser/parse_cte.c:777
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "procedure number %d appears more than once"
+#, c-format
 msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
-msgstr "procedurnummer %d finns med mer än en gång"
+msgstr "rekursiv referens till fråga \"%s\" får inte finnas med mer än en gång"
 
 #: parser/parse_expr.c:350
 #, c-format
@@ -14681,10 +14652,8 @@ msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
 msgstr "kan inte använda subfråga i EXECUTE-parameter"
 
 #: parser/parse_expr.c:1838
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot use subquery in check constraint"
 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
-msgstr "kan inte använda subfråga i check-villkor"
+msgstr "kan inte använda subfråga i utlösares WHEN-villkor"
 
 #: parser/parse_expr.c:1841
 msgid "cannot use subquery in partition key expression"
@@ -14716,10 +14685,9 @@ msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
 msgstr "Typomvandla explicit till den önskade typen, till exempel ARRAY[]::integer[]."
 
 #: parser/parse_expr.c:2099
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not find entry for ID %d\n"
+#, c-format
 msgid "could not find element type for data type %s"
-msgstr "kunde inte hitta en post för ID %d\n"
+msgstr "kunde inte hitta elementtyp för datatyp %s"
 
 #: parser/parse_expr.c:2386
 #, c-format
@@ -14732,10 +14700,9 @@ msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
 msgstr ""
 
 #: parser/parse_expr.c:2402
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operator number %d appears more than once"
+#, c-format
 msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
-msgstr "operator nummer %d finns med fler än en gång"
+msgstr "XML-attributnamn \"%s\" finns med mer än en gång"
 
 #: parser/parse_expr.c:2509
 #, c-format
@@ -14758,9 +14725,9 @@ msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
 msgstr "operator för radjämförelse måste resultera i typen boolean, inte %s"
 
 #: parser/parse_expr.c:2847
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "row comparison operator must not return a set"
-msgstr "operator %s får inte returnera en mängd"
+msgstr "radjämförelseoperator får inte returnera en mängd"
 
 #: parser/parse_expr.c:2906 parser/parse_expr.c:2947
 #, c-format
@@ -20999,7 +20966,7 @@ msgstr "Förväntade sig \",\" eller \"}\" men hittade \"%s\"."
 #: utils/adt/json.c:1246
 #, c-format
 msgid "Token \"%s\" is invalid."
-msgstr "Symbolen \"%s\" är ogiltig."
+msgstr "Token \"%s\" är ogiltig."
 
 #: utils/adt/json.c:1318
 #, fuzzy, c-format