ja: Translation update
authorKyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>
Thu, 18 May 2023 01:48:50 +0000 (10:48 +0900)
committerKyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>
Thu, 18 May 2023 01:48:50 +0000 (10:48 +0900)
ja/libpq.po
ja/pg_basebackup.po
ja/pg_dump.po
ja/pg_rewind.po
ja/postgres.po
ja/psql.po

index e985f6c1553d64c84ff259c7efa64dbbd38ecbbb..f7d5080954baebf07a440814f6a77bcee98a8773 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 16)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-06 09:36+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-06 10:35+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-17 11:20+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-17 12:39+0900\n"
 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -72,19 +72,19 @@ msgstr "nonce を生成できませんでした"
 
 #: fe-auth-scram.c:375 fe-auth-scram.c:448 fe-auth-scram.c:600
 #: fe-auth-scram.c:620 fe-auth-scram.c:644 fe-auth-scram.c:658
-#: fe-auth-scram.c:704 fe-auth-scram.c:740 fe-auth-scram.c:914 fe-auth.c:286
-#: fe-auth.c:359 fe-auth.c:393 fe-auth.c:608 fe-auth.c:719 fe-auth.c:1200
-#: fe-auth.c:1365 fe-connect.c:920 fe-connect.c:1754 fe-connect.c:1916
-#: fe-connect.c:3286 fe-connect.c:4490 fe-connect.c:5155 fe-connect.c:5410
-#: fe-connect.c:5528 fe-connect.c:5775 fe-connect.c:5855 fe-connect.c:5953
-#: fe-connect.c:6204 fe-connect.c:6231 fe-connect.c:6307 fe-connect.c:6330
-#: fe-connect.c:6354 fe-connect.c:6389 fe-connect.c:6475 fe-connect.c:6483
-#: fe-connect.c:6840 fe-connect.c:6990 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1321
+#: fe-auth-scram.c:704 fe-auth-scram.c:740 fe-auth-scram.c:914 fe-auth.c:295
+#: fe-auth.c:368 fe-auth.c:402 fe-auth.c:617 fe-auth.c:728 fe-auth.c:1209
+#: fe-auth.c:1374 fe-connect.c:925 fe-connect.c:1759 fe-connect.c:1921
+#: fe-connect.c:3291 fe-connect.c:4496 fe-connect.c:5161 fe-connect.c:5416
+#: fe-connect.c:5534 fe-connect.c:5781 fe-connect.c:5861 fe-connect.c:5959
+#: fe-connect.c:6210 fe-connect.c:6237 fe-connect.c:6313 fe-connect.c:6336
+#: fe-connect.c:6360 fe-connect.c:6395 fe-connect.c:6481 fe-connect.c:6489
+#: fe-connect.c:6846 fe-connect.c:6996 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1321
 #: fe-exec.c:3111 fe-exec.c:4071 fe-exec.c:4235 fe-gssapi-common.c:109
 #: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:256
 #: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:353 fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:959
 #: fe-protocol3.c:1769 fe-protocol3.c:2169 fe-secure-common.c:110
-#: fe-secure-gssapi.c:499 fe-secure-openssl.c:434 fe-secure-openssl.c:1285
+#: fe-secure-gssapi.c:500 fe-secure-openssl.c:434 fe-secure-openssl.c:1285
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "メモリ不足です"
@@ -143,649 +143,640 @@ msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なサーバー
 msgid "could not generate random salt"
 msgstr "乱数ソルトを生成できませんでした"
 
-#: fe-auth.c:75
+#: fe-auth.c:76
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
 msgstr "GSSAPIバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)"
 
-#: fe-auth.c:129
+#: fe-auth.c:137
 msgid "GSSAPI continuation error"
 msgstr "GSSAI続行エラー"
 
-#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:387 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99
+#: fe-auth.c:167 fe-auth.c:396 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99
 #: fe-secure-common.c:173
 #, c-format
 msgid "host name must be specified"
 msgstr "ホスト名を指定しなければなりません"
 
-#: fe-auth.c:164
+#: fe-auth.c:173
 #, c-format
 msgid "duplicate GSS authentication request"
 msgstr "重複するGSS認証要求"
 
-#: fe-auth.c:228
+#: fe-auth.c:237
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)"
 msgstr "SSPIバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)"
 
-#: fe-auth.c:275
+#: fe-auth.c:284
 msgid "SSPI continuation error"
 msgstr "SSPI続行エラー"
 
-#: fe-auth.c:349
+#: fe-auth.c:358
 #, c-format
 msgid "duplicate SSPI authentication request"
 msgstr "重複したSSPI認証要求"
 
-#: fe-auth.c:374
+#: fe-auth.c:383
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "SSPI資格を入手できませんでした"
 
-#: fe-auth.c:427
+#: fe-auth.c:436
 #, c-format
 msgid "channel binding required, but SSL not in use"
 msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、SSLが使用されていません"
 
-#: fe-auth.c:433
+#: fe-auth.c:442
 #, c-format
 msgid "duplicate SASL authentication request"
 msgstr "重複するSASL認証要求"
 
-#: fe-auth.c:491
+#: fe-auth.c:500
 #, c-format
 msgid "channel binding is required, but client does not support it"
 msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、クライアントがサポートしていません"
 
-#: fe-auth.c:507
+#: fe-auth.c:516
 #, c-format
 msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection"
 msgstr "サーバーが非SSL接続上で SCRAM-SHA-256-PLUS 認証を提示してきました"
 
-#: fe-auth.c:521
+#: fe-auth.c:530
 #, c-format
 msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported"
 msgstr "サーバー側のいずれのSASL認証機構もサポートされていません"
 
-#: fe-auth.c:528
+#: fe-auth.c:537
 #, c-format
 msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding"
 msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバーがチャネルバインディングをサポートする認証方式を提供しませんでした"
 
-#: fe-auth.c:631
+#: fe-auth.c:640
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)"
 msgstr "SASLバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)"
 
-#: fe-auth.c:655
+#: fe-auth.c:664
 #, c-format
 msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed"
 msgstr "サーバーからAuthenticationSASLFinalを受信しました、しかしSASL認証は完了していません"
 
-#: fe-auth.c:665
+#: fe-auth.c:674
 #, c-format
 msgid "no client response found after SASL exchange success"
 msgstr "SASL交換の成功後にクライアントからの応答がありません"
 
-#: fe-auth.c:728 fe-auth.c:735 fe-auth.c:1348 fe-auth.c:1359
+#: fe-auth.c:737 fe-auth.c:744 fe-auth.c:1357 fe-auth.c:1368
 #, c-format
 msgid "could not encrypt password: %s"
 msgstr "パスワードを暗号化できませんでした: %s"
 
-#: fe-auth.c:763
+#: fe-auth.c:772
 msgid "server requested a cleartext password"
 msgstr "サーバーが平文パスワードを要求してきました"
 
-#: fe-auth.c:765
+#: fe-auth.c:774
 msgid "server requested a hashed password"
 msgstr "サーバーがハッシュ化パスワードを要求してきました"
 
-#: fe-auth.c:768
+#: fe-auth.c:777
 msgid "server requested GSSAPI authentication"
 msgstr "サーバーがGSSAPI認証を要求してきました"
 
-#: fe-auth.c:770
+#: fe-auth.c:779
 msgid "server requested SSPI authentication"
 msgstr "サーバーがSSPI認証を要求してきました"
 
-#: fe-auth.c:774
+#: fe-auth.c:783
 msgid "server requested SASL authentication"
 msgstr "サーバーがSASL認証を要求してきました"
 
-#: fe-auth.c:777
+#: fe-auth.c:786
 msgid "server requested an unknown authentication type"
 msgstr "サーバーが不明な認証タイプを要求してきました"
 
-#: fe-auth.c:810
+#: fe-auth.c:819
 #, c-format
 msgid "server did not request an SSL certificate"
 msgstr "サーバーがSSL証明書を要求してきませんでした"
 
-#: fe-auth.c:815
+#: fe-auth.c:824
 #, c-format
 msgid "server accepted connection without a valid SSL certificate"
 msgstr "サーバーは有効なSSL証明書なしで接続を受け付けました"
 
-#: fe-auth.c:869
+#: fe-auth.c:878
 msgid "server did not complete authentication"
 msgstr "サーバーが認証を完了しませんでした"
 
-#: fe-auth.c:903
+#: fe-auth.c:912
 #, c-format
-msgid "auth method \"%s\" requirement failed: %s"
-msgstr "認証方式\"%s\"の要件が満たされませんでした: %s"
+msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: %s"
+msgstr "必須の認証方式\"%s\"が失敗しました: %s"
 
-#: fe-auth.c:926
+#: fe-auth.c:935
 #, c-format
 msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding"
 msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバーはチャネルバインディングを使用せずに認証を行いました"
 
-#: fe-auth.c:931
+#: fe-auth.c:940
 #, c-format
 msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request"
 msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバーの認証要求ではサポートされていません"
 
-#: fe-auth.c:965
+#: fe-auth.c:974
 #, c-format
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported"
 msgstr "Kerberos 4認証はサポートされていません"
 
-#: fe-auth.c:969
+#: fe-auth.c:978
 #, c-format
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported"
 msgstr "Kerberos 5認証はサポートされていません"
 
-#: fe-auth.c:1039
+#: fe-auth.c:1048
 #, c-format
 msgid "GSSAPI authentication not supported"
 msgstr "GSSAPI認証はサポートされていません"
 
-#: fe-auth.c:1070
+#: fe-auth.c:1079
 #, c-format
 msgid "SSPI authentication not supported"
 msgstr "SSPI認証はサポートされていません"
 
-#: fe-auth.c:1077
+#: fe-auth.c:1086
 #, c-format
 msgid "Crypt authentication not supported"
 msgstr "Crypt認証はサポートされていません"
 
-#: fe-auth.c:1141
+#: fe-auth.c:1150
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported"
 msgstr "認証方式%uはサポートされていません"
 
-#: fe-auth.c:1187
+#: fe-auth.c:1196
 #, c-format
 msgid "user name lookup failure: error code %lu"
 msgstr "ユーザー名の参照に失敗: エラーコード %lu"
 
-#: fe-auth.c:1311
+#: fe-auth.c:1320
 #, c-format
 msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW"
 msgstr "SHOW に対する予期しない形のリザルトセット"
 
-#: fe-auth.c:1319
+#: fe-auth.c:1328
 #, c-format
 msgid "password_encryption value too long"
 msgstr "password_encryptionの値が長すぎます"
 
-#: fe-auth.c:1369
+#: fe-auth.c:1378
 #, c-format
 msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\""
 msgstr "認識できないパスワード暗号化アルゴリズム \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:1127
+#: fe-connect.c:1132
 #, c-format
 msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values"
 msgstr "%d個のホスト名と%d個のhostaddrの値との突き合せはできません"
 
-#: fe-connect.c:1207
+#: fe-connect.c:1212
 #, c-format
 msgid "could not match %d port numbers to %d hosts"
 msgstr "%d個のポート番号と%d個のホストとの突き合せはできません"
 
-#: fe-connect.c:1332
+#: fe-connect.c:1337
 #, c-format
 msgid "negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods"
 msgstr "require_authの方式否定\"%s\"は方式要求と同時に指定することはできません"
 
-#: fe-connect.c:1345
+#: fe-connect.c:1350
 #, c-format
 msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods"
 msgstr "require_authの方式要求\"%s\"は方式否定と同時に指定することはできません"
 
-#: fe-connect.c:1405
-#, c-format
-msgid "invalid require_auth method: \"%s\""
-msgstr "require_authの不正な方式指定: \"%s\""
-
-#: fe-connect.c:1438
-#, c-format
-msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once"
-msgstr "require_authで方式\"%s\"が複数回指定されました"
-
-#: fe-connect.c:1456 fe-connect.c:1498 fe-connect.c:1554 fe-connect.c:1562
-#: fe-connect.c:1593 fe-connect.c:1639 fe-connect.c:1679 fe-connect.c:1700
+#: fe-connect.c:1410 fe-connect.c:1461 fe-connect.c:1503 fe-connect.c:1559
+#: fe-connect.c:1567 fe-connect.c:1598 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1684
+#: fe-connect.c:1705
 #, c-format
 msgid "invalid %s value: \"%s\""
 msgstr "%s の値が不正: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:1479
+#: fe-connect.c:1443
 #, c-format
-msgid "sslrootcert value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in"
-msgstr "SSLサポートがコンパイル時に組み込まれていない場合は、sslrootcertの値\"%s\"は無効です"
+msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once"
+msgstr "require_authで方式\"%s\"が複数回指定されました"
 
-#: fe-connect.c:1518 fe-connect.c:1601
+#: fe-connect.c:1484 fe-connect.c:1523 fe-connect.c:1606
 #, c-format
 msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in"
 msgstr "%s 値\"%s\"はSSLサポートがコンパイルされていない場合は無効です"
 
-#: fe-connect.c:1541
+#: fe-connect.c:1546
 #, c-format
 msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use verify-full)"
 msgstr "弱いsslmode\"%s\"はsslrootcert=systemとともには使用できません(verify-fullを使用してください)"
 
-#: fe-connect.c:1579
+#: fe-connect.c:1584
 #, c-format
 msgid "invalid SSL protocol version range"
 msgstr "不正なSSLプロトコルバージョン範囲"
 
-#: fe-connect.c:1616
+#: fe-connect.c:1621
 #, c-format
 msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)"
 msgstr "%s 値\"%s\"はサポートされていません(OpenSSLのバージョンを確認してください)"
 
-#: fe-connect.c:1646
+#: fe-connect.c:1651
 #, c-format
 msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in"
 msgstr "gssencmodeの値\"%s\"はGSSAPIサポートがコンパイルされていない場合は不正"
 
-#: fe-connect.c:1939
+#: fe-connect.c:1944
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s"
 msgstr "TCPソケットを非遅延モードに設定できませんでした: %s"
 
-#: fe-connect.c:1998
+#: fe-connect.c:2003
 #, c-format
 msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
 msgstr "ソケット\"%s\"のサーバーへの接続に失敗しました: "
 
-#: fe-connect.c:2024
+#: fe-connect.c:2029
 #, c-format
 msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
 msgstr "\"%s\"(%s)、ポート%sのサーバーへの接続に失敗しました: "
 
-#: fe-connect.c:2029
+#: fe-connect.c:2034
 #, c-format
 msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
 msgstr "\"%s\"、ポート%sのサーバーへの接続に失敗しました: "
 
-#: fe-connect.c:2052
+#: fe-connect.c:2057
 #, c-format
 msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?"
 msgstr "\tサーバーはローカルで稼働していてそのソケットで接続を受け付けていますか?"
 
-#: fe-connect.c:2054
+#: fe-connect.c:2059
 #, c-format
 msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?"
 msgstr "\tサーバーはそのホスト上で稼働していてTCP/IP接続を受け付けていますか?"
 
-#: fe-connect.c:2117
+#: fe-connect.c:2122
 #, c-format
 msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\""
 msgstr "接続オプション\"%2$s\"に対する不正な整数値\"%1$s\""
 
-#: fe-connect.c:2146 fe-connect.c:2180 fe-connect.c:2215 fe-connect.c:2313
-#: fe-connect.c:2968
+#: fe-connect.c:2151 fe-connect.c:2185 fe-connect.c:2220 fe-connect.c:2318
+#: fe-connect.c:2973
 #, c-format
 msgid "%s(%s) failed: %s"
 msgstr "%s(%s)が失敗しました: %s"
 
-#: fe-connect.c:2279
+#: fe-connect.c:2284
 #, c-format
 msgid "%s(%s) failed: error code %d"
 msgstr "%s(%s)が失敗しました: エラーコード %d"
 
-#: fe-connect.c:2592
+#: fe-connect.c:2597
 #, c-format
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption"
 msgstr "接続状態が不正です。メモリ障害の可能性があります"
 
-#: fe-connect.c:2671
+#: fe-connect.c:2676
 #, c-format
 msgid "invalid port number: \"%s\""
 msgstr "不正なポート番号です: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:2685
+#: fe-connect.c:2690
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "ホスト名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s"
 
-#: fe-connect.c:2697
+#: fe-connect.c:2702
 #, c-format
 msgid "could not parse network address \"%s\": %s"
 msgstr "ネットワークアドレス\"%s\"をパースできませんでした: %s"
 
-#: fe-connect.c:2708
+#: fe-connect.c:2713
 #, c-format
 msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
 msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"が長すぎます(最大 %d バイト)"
 
-#: fe-connect.c:2722
+#: fe-connect.c:2727
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s"
 msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s"
 
-#: fe-connect.c:2896
+#: fe-connect.c:2901
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s"
 msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s"
 
-#: fe-connect.c:2927
+#: fe-connect.c:2932
 #, c-format
 msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s"
 msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %s\\"
 
-#: fe-connect.c:2938
+#: fe-connect.c:2943
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s"
 msgstr "ソケットをclose-on-execモードに設定できませんでした: %s"
 
-#: fe-connect.c:2956
+#: fe-connect.c:2961
 #, c-format
 msgid "keepalives parameter must be an integer"
 msgstr "keepaliveのパラメータは整数でなければなりません"
 
-#: fe-connect.c:3095
+#: fe-connect.c:3100
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s"
 msgstr "ソケットのエラー状態を取得できませんでした: %s"
 
-#: fe-connect.c:3122
+#: fe-connect.c:3127
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s"
 msgstr "ソケットからクライアントアドレスを取得できませんでした: %s"
 
-#: fe-connect.c:3160
+#: fe-connect.c:3165
 #, c-format
 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform"
 msgstr "このプラットフォームでは requirepeer パラメータはサポートされていません"
 
-#: fe-connect.c:3162
+#: fe-connect.c:3167
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %s"
 msgstr "接続先の資格証明を取得できませんでした: %s"
 
-#: fe-connect.c:3175
+#: fe-connect.c:3180
 #, c-format
 msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\""
 msgstr "requirepeerは\"%s\"を指定していますが、実際の接続先名は\"%s\"です"
 
-#: fe-connect.c:3216
+#: fe-connect.c:3221
 #, c-format
 msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s"
 msgstr "GSSAPIネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s"
 
-#: fe-connect.c:3228
+#: fe-connect.c:3233
 #, c-format
 msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)"
 msgstr "GSSAPI暗号化が要求されていますが、実行できませんでした(おそらく資格キャッシュがない、サーバーがサポートしていないあるいはローカルソケットで接続しています)"
 
-#: fe-connect.c:3269
+#: fe-connect.c:3274
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s"
 msgstr "SSLネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s"
 
-#: fe-connect.c:3298
+#: fe-connect.c:3303
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s"
 msgstr "開始パケットを送信できませんでした: %s"
 
-#: fe-connect.c:3373
+#: fe-connect.c:3378
 #, c-format
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required"
 msgstr "サーバーはSSLをサポートしていませんが、SSLが要求されました"
 
-#: fe-connect.c:3399
+#: fe-connect.c:3404
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c"
 msgstr "SSLネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c"
 
-#: fe-connect.c:3419
+#: fe-connect.c:3424
 #, c-format
 msgid "received unencrypted data after SSL response"
 msgstr "SSL応答の後に非暗号化データを受信しました"
 
-#: fe-connect.c:3499
+#: fe-connect.c:3504
 #, c-format
 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required"
 msgstr "サーバーはGSSAPI暗号化をサポートしていませんが、要求されました"
 
-#: fe-connect.c:3510
+#: fe-connect.c:3515
 #, c-format
 msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c"
 msgstr "GSSAPIネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c"
 
-#: fe-connect.c:3528
+#: fe-connect.c:3533
 #, c-format
 msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response"
 msgstr "GSSAPI暗号化応答の後に非暗号化データを受信しました"
 
-#: fe-connect.c:3593
+#: fe-connect.c:3598
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c"
 msgstr "サーバーからの認証要求を想定していましたが、%cを受信しました"
 
-#: fe-connect.c:3620 fe-connect.c:3789
+#: fe-connect.c:3625 fe-connect.c:3794
 #, c-format
 msgid "received invalid authentication request"
 msgstr "不正な認証要求を受信しました"
 
-#: fe-connect.c:3625 fe-connect.c:3774
+#: fe-connect.c:3630 fe-connect.c:3779
 #, c-format
 msgid "received invalid protocol negotiation message"
 msgstr "不正なプロトコルネゴシエーションメッセージを受信しました"
 
-#: fe-connect.c:3643 fe-connect.c:3697
+#: fe-connect.c:3648 fe-connect.c:3702
 #, c-format
 msgid "received invalid error message"
 msgstr "不正なエラーメッセージを受信しました"
 
-#: fe-connect.c:3860
+#: fe-connect.c:3865
 #, c-format
 msgid "unexpected message from server during startup"
 msgstr "起動中にサーバーから想定外のメッセージがありました"
 
-#: fe-connect.c:3951
+#: fe-connect.c:3956
 #, c-format
 msgid "session is read-only"
 msgstr "セッションは読み取り専用です"
 
-#: fe-connect.c:3953
+#: fe-connect.c:3958
 #, c-format
 msgid "session is not read-only"
 msgstr "セッションは読み取り専用ではありません"
 
-#: fe-connect.c:4006
+#: fe-connect.c:4011
 #, c-format
 msgid "server is in hot standby mode"
 msgstr "サーバーはホットスタンバイモードです"
 
-#: fe-connect.c:4008
+#: fe-connect.c:4013
 #, c-format
 msgid "server is not in hot standby mode"
 msgstr "サーバーはスタンバイモードではありません"
 
-#: fe-connect.c:4124 fe-connect.c:4174
+#: fe-connect.c:4129 fe-connect.c:4179
 #, c-format
 msgid "\"%s\" failed"
 msgstr "\"%s\"が失敗しました"
 
-#: fe-connect.c:4188
+#: fe-connect.c:4193
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption"
 msgstr "接続状態%dは不正です。メモリ障害の可能性があります"
 
-#: fe-connect.c:5168
+#: fe-connect.c:5174
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://"
 msgstr "不正なLDAP URL\"%s\":スキームはldap://でなければなりません"
 
-#: fe-connect.c:5183
+#: fe-connect.c:5189
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name"
 msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 識別名がありません"
 
-#: fe-connect.c:5195 fe-connect.c:5253
+#: fe-connect.c:5201 fe-connect.c:5259
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute"
 msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": ちょうど1つの属性を持たなければなりません"
 
-#: fe-connect.c:5207 fe-connect.c:5269
+#: fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5275
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)"
 msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 検索スコープ(base/one/sub)を持たなければなりません"
 
-#: fe-connect.c:5219
+#: fe-connect.c:5225
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter"
 msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": フィルタがありません"
 
-#: fe-connect.c:5241
+#: fe-connect.c:5247
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number"
 msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": ポート番号が不正です"
 
-#: fe-connect.c:5278
+#: fe-connect.c:5284
 #, c-format
 msgid "could not create LDAP structure"
 msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした"
 
-#: fe-connect.c:5353
+#: fe-connect.c:5359
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s"
 msgstr "LDAPサーバーで検索に失敗しました: %s"
 
-#: fe-connect.c:5363
+#: fe-connect.c:5369
 #, c-format
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup"
 msgstr "LDAP参照で複数のエントリが見つかりました"
 
-#: fe-connect.c:5365 fe-connect.c:5376
+#: fe-connect.c:5371 fe-connect.c:5382
 #, c-format
 msgid "no entry found on LDAP lookup"
 msgstr "LDAP参照でエントリが見つかりません"
 
-#: fe-connect.c:5386 fe-connect.c:5398
+#: fe-connect.c:5392 fe-connect.c:5404
 #, c-format
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup"
 msgstr "LDAP参照で属性に値がありません"
 
-#: fe-connect.c:5449 fe-connect.c:5468 fe-connect.c:5992
+#: fe-connect.c:5455 fe-connect.c:5474 fe-connect.c:5998
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string"
 msgstr "接続情報文字列において\"%s\"の後に\"=\"がありませんでした"
 
-#: fe-connect.c:5539 fe-connect.c:6175 fe-connect.c:6973
+#: fe-connect.c:5545 fe-connect.c:6181 fe-connect.c:6979
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\""
 msgstr "不正な接続オプション\"%s\""
 
-#: fe-connect.c:5554 fe-connect.c:6040
+#: fe-connect.c:5560 fe-connect.c:6046
 #, c-format
 msgid "unterminated quoted string in connection info string"
 msgstr "接続情報文字列内の閉じていない引用符"
 
-#: fe-connect.c:5634
+#: fe-connect.c:5640
 #, c-format
 msgid "definition of service \"%s\" not found"
 msgstr "サービス定義\"%s\"がみつかりません"
 
-#: fe-connect.c:5660
+#: fe-connect.c:5666
 #, c-format
 msgid "service file \"%s\" not found"
 msgstr "サービスファイル\"%s\"がみつかりません"
 
-#: fe-connect.c:5673
+#: fe-connect.c:5679
 #, c-format
 msgid "line %d too long in service file \"%s\""
 msgstr "サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます"
 
-#: fe-connect.c:5744 fe-connect.c:5787
+#: fe-connect.c:5750 fe-connect.c:5793
 #, c-format
 msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d"
 msgstr "サービスファイル\"%s\"の行%dで構文エラー"
 
-#: fe-connect.c:5755
+#: fe-connect.c:5761
 #, c-format
 msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d"
 msgstr "サービスファイル\"%s\"、行%dでのネストしたサービス指定はサポートされていません"
 
-#: fe-connect.c:6494
+#: fe-connect.c:6500
 #, c-format
 msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\""
 msgstr "内部パーサ処理へ伝播した不正なURI: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:6571
+#: fe-connect.c:6577
 #, c-format
 msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\""
 msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスにおいて対応する\"]\"を探している間に文字列が終わりました"
 
-#: fe-connect.c:6578
+#: fe-connect.c:6584
 #, c-format
 msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\""
 msgstr "URI内ではIPv6ホストアドレスは空であってはなりません: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:6593
+#: fe-connect.c:6599
 #, c-format
 msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\""
 msgstr "URI内の位置%2$dに想定外の文字\"%1$c\"があります(\":\"または\"/\"を期待していました): \"%3$s\""
 
-#: fe-connect.c:6722
+#: fe-connect.c:6728
 #, c-format
 msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
 msgstr "URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\"=\"が余分にあります: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:6742
+#: fe-connect.c:6748
 #, c-format
 msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
 msgstr "URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\\\"=\\\"がありません: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:6794
+#: fe-connect.c:6800
 #, c-format
 msgid "invalid URI query parameter: \"%s\""
 msgstr "不正なURI問い合わせパラメータ:\"%s\""
 
-#: fe-connect.c:6868
+#: fe-connect.c:6874
 #, c-format
 msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\""
 msgstr "不正なパーセント符号化トークン: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:6878
+#: fe-connect.c:6884
 #, c-format
 msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\""
 msgstr "パーセント符号化された値では値%%00は許されません: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:7242
+#: fe-connect.c:7248
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "接続ポインタはNULLです\n"
 
-#: fe-connect.c:7250 fe-exec.c:710 fe-exec.c:970 fe-exec.c:3292
+#: fe-connect.c:7256 fe-exec.c:710 fe-exec.c:970 fe-exec.c:3292
 #: fe-protocol3.c:974 fe-protocol3.c:1007
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "メモリ不足\n"
 
-#: fe-connect.c:7530
+#: fe-connect.c:7547
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "WARNING: パスワードファイル\"%s\"がテキストファイルではありません\n"
 
-#: fe-connect.c:7539
+#: fe-connect.c:7556
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr "警告: パスワードファイル \"%s\" がグループメンバもしくは他のユーザーから読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)以下にすべきです\n"
 
-#: fe-connect.c:7646
+#: fe-connect.c:7663
 #, c-format
 msgid "password retrieved from file \"%s\""
 msgstr "パスワードはファイル\"%s\"から取り出しました"
@@ -1224,7 +1215,7 @@ msgstr "送出されるGSSAPIメッセージに機密性が適用されません
 msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)"
 msgstr "クライアントは過大なGSSAPIパケットを送信しようとしました: (%zu > %zu)"
 
-#: fe-secure-gssapi.c:351 fe-secure-gssapi.c:592
+#: fe-secure-gssapi.c:351 fe-secure-gssapi.c:593
 #, c-format
 msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)"
 msgstr "過大なGSSAPIパケットがサーバーから送出されました: (%zu > %zu)"
@@ -1238,29 +1229,29 @@ msgstr "GSSAPIアンラップエラー"
 msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality"
 msgstr "到着したGSSAPIメッセージには機密性が適用されていません"
 
-#: fe-secure-gssapi.c:638
+#: fe-secure-gssapi.c:656
 msgid "could not initiate GSSAPI security context"
 msgstr "GSSAPIセキュリティコンテキストを開始できませんでした"
 
-#: fe-secure-gssapi.c:666
+#: fe-secure-gssapi.c:685
 msgid "GSSAPI size check error"
 msgstr "GSSAPIサイズチェックエラー"
 
-#: fe-secure-gssapi.c:677
+#: fe-secure-gssapi.c:696
 msgid "GSSAPI context establishment error"
 msgstr "GSSAPIコンテクスト確立エラー"
 
-#: fe-secure-openssl.c:219 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1513
+#: fe-secure-openssl.c:219 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1531
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s"
 msgstr "SSL SYSCALLエラー: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:225 fe-secure-openssl.c:325 fe-secure-openssl.c:1516
+#: fe-secure-openssl.c:225 fe-secure-openssl.c:325 fe-secure-openssl.c:1534
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
 msgstr "SSL SYSCALLエラー: EOFを検出"
 
-#: fe-secure-openssl.c:235 fe-secure-openssl.c:335 fe-secure-openssl.c:1524
+#: fe-secure-openssl.c:235 fe-secure-openssl.c:335 fe-secure-openssl.c:1542
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s"
 msgstr "SSLエラー: %s"
@@ -1270,7 +1261,7 @@ msgstr "SSLエラー: %s"
 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly"
 msgstr "SSL接続が意図せずにクローズされました"
 
-#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:354 fe-secure-openssl.c:1571
+#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:354 fe-secure-openssl.c:1589
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d"
 msgstr "認識できないSSLエラーコード: %d"
@@ -1423,27 +1414,32 @@ msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s"
 msgstr "証明書と秘密鍵ファイル\"%s\"が一致しません: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1555
+#: fe-secure-openssl.c:1528
+#, c-format
+msgid "SSL error: certificate verify failed: %s"
+msgstr "SSLエラー: 証明書の検証に失敗しました: %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1573
 #, c-format
 msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s."
 msgstr "このことは、クライアントがSSLプロトコルのバージョン%sから%sの間のいずれもサポートしていないことを示唆しているかもしれません。"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1588
+#: fe-secure-openssl.c:1606
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s"
 msgstr "証明書を取得できませんでした: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1693
+#: fe-secure-openssl.c:1711
 #, c-format
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "SSLエラーはありませんでした"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1702
+#: fe-secure-openssl.c:1720
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "SSLエラーコード: %lu"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1968
+#: fe-secure-openssl.c:1986
 #, c-format
 msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
 msgstr "警告: sslpasswordが切り詰められました\n"
index 9dcc71fe766238094fe0fa81a825c60004c34a1e..b0993edf812bb8107c5ac92521130e386afa194f 100644 (file)
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 16)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-10 09:17+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-11 11:46+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-09 09:21+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-09 09:43+0900\n"
 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:379 pg_basebackup.c:2221 walmethods.c:462
+#: ../../common/file_utils.c:379 pg_basebackup.c:2237 walmethods.c:462
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
@@ -151,19 +151,19 @@ msgstr "%sは%d..%dの範囲でなければなりません"
 
 #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45
 #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1601
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1609
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "メモリ不足です"
 
 #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124 bbstreamer_file.c:121
-#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1398 pg_basebackup.c:1692
+#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1406 pg_basebackup.c:1700
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を書き込めませんでした: %m"
 
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:339
-#: pg_basebackup.c:1462 pg_basebackup.c:1671
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:360
+#: pg_basebackup.c:1470 pg_basebackup.c:1679
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
@@ -178,22 +178,22 @@ msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
 msgid "unexpected state while extracting archive"
 msgstr "アーカイブの抽出中に想定外の状態"
 
-#: bbstreamer_file.c:298 pg_basebackup.c:686 pg_basebackup.c:730
+#: bbstreamer_file.c:320 pg_basebackup.c:686 pg_basebackup.c:730
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: bbstreamer_file.c:304
+#: bbstreamer_file.c:325
 #, c-format
 msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m"
 
-#: bbstreamer_file.c:323
+#: bbstreamer_file.c:344
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\"から\"%s\"へのシンボリックリンクを作成できませんでした: %m"
 
-#: bbstreamer_file.c:343
+#: bbstreamer_file.c:364
 #, c-format
 msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"の権限を設定できませんでした: %m"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "圧縮ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s"
 msgid "could not close compressed file \"%s\": %m"
 msgstr "圧縮ファイル\"%s\"をクローズすることができませんでした: %m"
 
-#: bbstreamer_gzip.c:245
+#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:876
 #, c-format
 msgid "could not initialize compression library"
 msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした"
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
 msgid "could not read from ready pipe: %m"
 msgstr "準備ができたパイプからの読み込みが失敗しました: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:480 pg_basebackup.c:622 pg_basebackup.c:2135
+#: pg_basebackup.c:480 pg_basebackup.c:622 pg_basebackup.c:2151
 #: streamutil.c:441
 #, c-format
 msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
@@ -818,215 +818,215 @@ msgstr "出力ディレクトリに - を指定する際にはpg_basebackupが
 msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive."
 msgstr "-Rオプションを指定する場合はpg_basebackupがアーカイブをパースする必要があります。"
 
-#: pg_basebackup.c:1322
+#: pg_basebackup.c:1330
 #, c-format
 msgid "archives must precede manifest"
 msgstr "アーカイブは目録より先にあるはずです"
 
-#: pg_basebackup.c:1337
+#: pg_basebackup.c:1345
 #, c-format
 msgid "invalid archive name: \"%s\""
 msgstr "不正なアーカイブ名: \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:1409
+#: pg_basebackup.c:1417
 #, c-format
 msgid "unexpected payload data"
 msgstr "予期しないペイロードのデータ"
 
-#: pg_basebackup.c:1552
+#: pg_basebackup.c:1560
 #, c-format
 msgid "empty COPY message"
 msgstr "空のCOPYメッセージ"
 
-#: pg_basebackup.c:1554
+#: pg_basebackup.c:1562
 #, c-format
 msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu"
 msgstr "タイプ%d、長さ%zuのCOPYメッセージのフォーマット異常"
 
-#: pg_basebackup.c:1752
+#: pg_basebackup.c:1760
 #, c-format
 msgid "incompatible server version %s"
 msgstr "非互換のサーバーバージョン \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:1768
+#: pg_basebackup.c:1776
 #, c-format
 msgid "Use -X none or -X fetch to disable log streaming."
 msgstr "-X none または -X fetch でログストリーミングを無効にできます。"
 
-#: pg_basebackup.c:1836
+#: pg_basebackup.c:1844
 #, c-format
 msgid "backup targets are not supported by this server version"
 msgstr "バックアップターゲットはこのサーバーバージョンではサポートされません"
 
-#: pg_basebackup.c:1839
+#: pg_basebackup.c:1847
 #, c-format
 msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used"
 msgstr "バックアップターゲットが使用されている場合にはリカバリ設定は出力できません"
 
-#: pg_basebackup.c:1866
+#: pg_basebackup.c:1874
 #, c-format
 msgid "server does not support server-side compression"
 msgstr "サーバーはサーバーサイド圧縮をサポートしていません"
 
-#: pg_basebackup.c:1876
+#: pg_basebackup.c:1884
 #, c-format
 msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
 msgstr "ベースバックアップを開始しています - チェックポイントの完了を待機中"
 
-#: pg_basebackup.c:1880
+#: pg_basebackup.c:1888
 #, c-format
 msgid "waiting for checkpoint"
 msgstr "チェックポイントを待っています"
 
-#: pg_basebackup.c:1893 pg_recvlogical.c:260 receivelog.c:543 receivelog.c:582
+#: pg_basebackup.c:1901 pg_recvlogical.c:260 receivelog.c:543 receivelog.c:582
 #: streamutil.c:288 streamutil.c:361 streamutil.c:413 streamutil.c:501
 #: streamutil.c:653 streamutil.c:698
 #, c-format
 msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
 msgstr "レプリケーションコマンド\"%s\"を送信できませんでした: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1901
+#: pg_basebackup.c:1909
 #, c-format
 msgid "could not initiate base backup: %s"
 msgstr "ベースバックアップを開始できませんでした: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1904
+#: pg_basebackup.c:1912
 #, c-format
 msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
 msgstr "サーバーが BASE_BACKUP コマンドに期待していない応答を返しました; %d行 %d列を受信しましたが期待は %d列 %d行でした"
 
-#: pg_basebackup.c:1910
+#: pg_basebackup.c:1918
 #, c-format
 msgid "checkpoint completed"
 msgstr "チェックポイントが完了しました"
 
-#: pg_basebackup.c:1924
+#: pg_basebackup.c:1932
 #, c-format
 msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
 msgstr "先行書き込みログの開始ポイント: タイムライン %2$u 上の %1$s"
 
-#: pg_basebackup.c:1932
+#: pg_basebackup.c:1940
 #, c-format
 msgid "could not get backup header: %s"
 msgstr "バックアップヘッダを取得できませんでした: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1935
+#: pg_basebackup.c:1943
 #, c-format
 msgid "no data returned from server"
 msgstr "サーバーからデータが返されませんでした"
 
-#: pg_basebackup.c:1970
+#: pg_basebackup.c:1986
 #, c-format
 msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
 msgstr "標準出力に書き出せるテーブル空間は1つだけですが、データベースには%d個あります"
 
-#: pg_basebackup.c:1983
+#: pg_basebackup.c:1999
 #, c-format
 msgid "starting background WAL receiver"
 msgstr "バックグランドWAL受信処理を起動します"
 
-#: pg_basebackup.c:2066
+#: pg_basebackup.c:2082
 #, c-format
 msgid "backup failed: %s"
 msgstr "バックアップが失敗しました: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:2069
+#: pg_basebackup.c:2085
 #, c-format
 msgid "no write-ahead log end position returned from server"
 msgstr "サーバーから先行書き込みログの終了位置が返されませんでした"
 
-#: pg_basebackup.c:2072
+#: pg_basebackup.c:2088
 #, c-format
 msgid "write-ahead log end point: %s"
 msgstr "先行書き込みログの終了ポイント: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:2083
+#: pg_basebackup.c:2099
 #, c-format
 msgid "checksum error occurred"
 msgstr "チェックサムエラーが発生しました"
 
-#: pg_basebackup.c:2088
+#: pg_basebackup.c:2104
 #, c-format
 msgid "final receive failed: %s"
 msgstr "終端の受信に失敗しました: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:2112
+#: pg_basebackup.c:2128
 #, c-format
 msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
 msgstr "バックグランドプロセスがストリーミング処理が終わるまで待機します ..."
 
-#: pg_basebackup.c:2116
+#: pg_basebackup.c:2132
 #, c-format
 msgid "could not send command to background pipe: %m"
 msgstr "バックグランドへのパイプにコマンドを送信できませんでした: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2121
+#: pg_basebackup.c:2137
 #, c-format
 msgid "could not wait for child process: %m"
 msgstr "子プロセスの待機ができませんでした: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2123
+#: pg_basebackup.c:2139
 #, c-format
 msgid "child %d died, expected %d"
 msgstr "子プロセス %d が終了しましたが、期待していたのは %d でした"
 
-#: pg_basebackup.c:2125 streamutil.c:91 streamutil.c:196
+#: pg_basebackup.c:2141 streamutil.c:91 streamutil.c:196
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_basebackup.c:2145
+#: pg_basebackup.c:2161
 #, c-format
 msgid "could not wait for child thread: %m"
 msgstr "子スレッドの待機ができませんでした: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2150
+#: pg_basebackup.c:2166
 #, c-format
 msgid "could not get child thread exit status: %m"
 msgstr "子スレッドの終了ステータスを取得できませんでした: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2153
+#: pg_basebackup.c:2169
 #, c-format
 msgid "child thread exited with error %u"
 msgstr "子スレッドがエラー%uで終了しました"
 
-#: pg_basebackup.c:2182
+#: pg_basebackup.c:2198
 #, c-format
 msgid "syncing data to disk ..."
 msgstr "データをディスクに同期しています..."
 
-#: pg_basebackup.c:2207
+#: pg_basebackup.c:2223
 #, c-format
 msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest"
 msgstr "backup_manifest.tmp の名前を backup_manifest に変更してください"
 
-#: pg_basebackup.c:2227
+#: pg_basebackup.c:2243
 #, c-format
 msgid "base backup completed"
 msgstr "ベースバックアップが完了しました"
 
-#: pg_basebackup.c:2310
+#: pg_basebackup.c:2326
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
 msgstr "不正な checkpoint の引数\"%s\"、\"fast\" または \"spreadでなければなりません"
 
-#: pg_basebackup.c:2328
+#: pg_basebackup.c:2344
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
 msgstr "不正な出力フォーマット\"%s\"、\"plain\"か\"tar\"でなければなりません"
 
-#: pg_basebackup.c:2406
+#: pg_basebackup.c:2422
 #, c-format
 msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
 msgstr "不正な wal-method オプション\"%s\"、\"fetch\"、\"stream\" または \"none\" のいずれかでなければなりません"
 
-#: pg_basebackup.c:2441 pg_basebackup.c:2453 pg_basebackup.c:2475
-#: pg_basebackup.c:2487 pg_basebackup.c:2493 pg_basebackup.c:2545
-#: pg_basebackup.c:2556 pg_basebackup.c:2566 pg_basebackup.c:2572
-#: pg_basebackup.c:2579 pg_basebackup.c:2591 pg_basebackup.c:2603
-#: pg_basebackup.c:2611 pg_basebackup.c:2624 pg_basebackup.c:2630
-#: pg_basebackup.c:2639 pg_basebackup.c:2651 pg_basebackup.c:2662
-#: pg_basebackup.c:2670 pg_receivewal.c:748 pg_receivewal.c:760
+#: pg_basebackup.c:2457 pg_basebackup.c:2469 pg_basebackup.c:2491
+#: pg_basebackup.c:2503 pg_basebackup.c:2509 pg_basebackup.c:2561
+#: pg_basebackup.c:2572 pg_basebackup.c:2582 pg_basebackup.c:2588
+#: pg_basebackup.c:2595 pg_basebackup.c:2607 pg_basebackup.c:2619
+#: pg_basebackup.c:2627 pg_basebackup.c:2640 pg_basebackup.c:2646
+#: pg_basebackup.c:2655 pg_basebackup.c:2667 pg_basebackup.c:2678
+#: pg_basebackup.c:2686 pg_receivewal.c:748 pg_receivewal.c:760
 #: pg_receivewal.c:767 pg_receivewal.c:776 pg_receivewal.c:783
 #: pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:847
 #: pg_recvlogical.c:857 pg_recvlogical.c:864 pg_recvlogical.c:871
@@ -1036,94 +1036,94 @@ msgstr "不正な wal-method オプション\"%s\"、\"fetch\"、\"stream\" ま
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。"
 
-#: pg_basebackup.c:2451 pg_receivewal.c:758 pg_recvlogical.c:845
+#: pg_basebackup.c:2467 pg_receivewal.c:758 pg_recvlogical.c:845
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "コマンドライン引数が多過ぎます(先頭は\"%s\"です)"
 
-#: pg_basebackup.c:2474
+#: pg_basebackup.c:2490
 #, c-format
 msgid "cannot specify both format and backup target"
 msgstr "フォーマットとバックアップターゲットの両方を同時には指定できません"
 
-#: pg_basebackup.c:2486
+#: pg_basebackup.c:2502
 #, c-format
 msgid "must specify output directory or backup target"
 msgstr "出力ディレクトリかバックアップターゲットを指定する必要があります"
 
-#: pg_basebackup.c:2492
+#: pg_basebackup.c:2508
 #, c-format
 msgid "cannot specify both output directory and backup target"
 msgstr "出力先ディレクトリとバックアップターゲットの両方を同時には指定できません"
 
-#: pg_basebackup.c:2522 pg_receivewal.c:802
+#: pg_basebackup.c:2538 pg_receivewal.c:802
 #, c-format
 msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
 msgstr "認識できない圧縮アルゴリズム\"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:2528 pg_receivewal.c:809
+#: pg_basebackup.c:2544 pg_receivewal.c:809
 #, c-format
 msgid "invalid compression specification: %s"
 msgstr "不正な圧縮指定: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:2544
+#: pg_basebackup.c:2560
 #, c-format
 msgid "client-side compression is not possible when a backup target is specified"
 msgstr "バックアップターゲットが指定されているとクライアントサイド圧縮はできません"
 
-#: pg_basebackup.c:2555
+#: pg_basebackup.c:2571
 #, c-format
 msgid "only tar mode backups can be compressed"
 msgstr "tarモードでのバックアップのみが圧縮可能です"
 
-#: pg_basebackup.c:2565
+#: pg_basebackup.c:2581
 #, c-format
 msgid "WAL cannot be streamed when a backup target is specified"
 msgstr "バックアップターゲット指定されているとWALはストリーム出力できません"
 
-#: pg_basebackup.c:2571
+#: pg_basebackup.c:2587
 #, c-format
 msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
 msgstr "標準出力への tar モードでは書き込み先行ログをストリーム出力できません"
 
-#: pg_basebackup.c:2578
+#: pg_basebackup.c:2594
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
 msgstr "レプリケーションスロットはWALストリーミングでのみ使用可能です"
 
-#: pg_basebackup.c:2590
+#: pg_basebackup.c:2606
 #, c-format
 msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
 msgstr "--no-slot はスロット名と同時には指定できません"
 
 #. translator: second %s is an option name
-#: pg_basebackup.c:2601 pg_receivewal.c:774
+#: pg_basebackup.c:2617 pg_receivewal.c:774
 #, c-format
 msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
 msgstr "%s は --slot でスロットを指定する必要があります"
 
-#: pg_basebackup.c:2609 pg_basebackup.c:2649 pg_basebackup.c:2660
-#: pg_basebackup.c:2668
+#: pg_basebackup.c:2625 pg_basebackup.c:2665 pg_basebackup.c:2676
+#: pg_basebackup.c:2684
 #, c-format
 msgid "%s and %s are incompatible options"
 msgstr "%s と %s は非互換なオプションです"
 
-#: pg_basebackup.c:2623
+#: pg_basebackup.c:2639
 #, c-format
 msgid "WAL directory location cannot be specified along with a backup target"
 msgstr "WALディレクトリの位置はバックアップターゲットと同時には指定できません"
 
-#: pg_basebackup.c:2629
+#: pg_basebackup.c:2645
 #, c-format
 msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
 msgstr "WALディレクトリの位置は plainモードでのみ指定可能です"
 
-#: pg_basebackup.c:2638
+#: pg_basebackup.c:2654
 #, c-format
 msgid "WAL directory location must be an absolute path"
 msgstr "WALディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりません"
 
-#: pg_basebackup.c:2738
+#: pg_basebackup.c:2754
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m"
@@ -1775,3 +1775,31 @@ msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成できませんでし
 #, c-format
 msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
 msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除できませんでした: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列"
+
+#: walmethods.c:721 walmethods.c:1264
+msgid "could not compress data"
+msgstr "データを圧縮できませんでした"
+
+#: walmethods.c:750
+msgid "could not reset compression stream"
+msgstr "圧縮ストリームをリセットできませんでした"
+
+#: walmethods.c:888
+msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
+msgstr "実装エラー: tarファイルでは2つ以上のファイルをオープンできません"
+
+#: walmethods.c:903
+msgid "could not create tar header"
+msgstr "tarヘッダを生成できませんでした"
+
+#: walmethods.c:920 walmethods.c:961 walmethods.c:1166 walmethods.c:1179
+msgid "could not change compression parameters"
+msgstr "圧縮パラメータを変更できませんでした"
+
+#: walmethods.c:1052
+msgid "unlink not supported with compression"
+msgstr "圧縮時のunlinkはサポートされていません"
+
+#: walmethods.c:1288
+msgid "could not close compression stream"
+msgstr "圧縮ストリームをクローズできませんでした"
index 08a6faceda68c780dd8ca7fe88df24bd007c2045..815bf08ed12fee873824cb3565b2d3bfb9ae4e0e 100644 (file)
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 16)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-14 17:18+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-14 17:32+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-18 10:09+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-18 10:35+0900\n"
 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -42,6 +42,58 @@ msgstr "詳細: "
 msgid "hint: "
 msgstr "ヒント: "
 
+#: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141
+#: ../../common/compression.c:150 compress_gzip.c:413 compress_gzip.c:420
+#: compress_io.c:109 compress_lz4.c:780 compress_lz4.c:787 compress_zstd.c:25
+#: compress_zstd.c:31
+#, c-format
+msgid "this build does not support compression with %s"
+msgstr "このビルドでは%sによる圧縮をサポートしていません"
+
+#: ../../common/compression.c:205
+msgid "found empty string where a compression option was expected"
+msgstr "圧縮オプションがあるはずの場所に空文字列が見つかりました"
+
+#: ../../common/compression.c:244
+#, c-format
+msgid "unrecognized compression option: \"%s\""
+msgstr "認識できない圧縮オプション: \"%s\""
+
+#: ../../common/compression.c:283
+#, c-format
+msgid "compression option \"%s\" requires a value"
+msgstr "圧縮オプション\"%s\"には値が必要です"
+
+#: ../../common/compression.c:292
+#, c-format
+msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer"
+msgstr "圧縮オプション\"%s\"の値は整数でなければなりません"
+
+#: ../../common/compression.c:331
+#, c-format
+msgid "value for compression option \"%s\" must be a boolean"
+msgstr "圧縮オプション\"%s\"の値は真偽値でなければなりません"
+
+#: ../../common/compression.c:379
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level"
+msgstr "圧縮アルゴリズム\"%s\"は圧縮レベルを受け付けません"
+
+#: ../../common/compression.c:386
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)"
+msgstr "圧縮アルゴリズム\"%s\"では%dから%dまでの圧縮レベルが指定可能です(デフォルトは%d)"
+
+#: ../../common/compression.c:397
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count"
+msgstr "圧縮アルゴリズム\"%s\"はワーカー数を受け付けません"
+
+#: ../../common/compression.c:408
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode"
+msgstr "圧縮アルゴリズム\"%s\"は長距離モードをサポートしません"
+
 #: ../../common/exec.c:172
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\": %m"
@@ -372,25 +424,19 @@ msgstr "データを伸張できませんでした: %s"
 msgid "could not close compression library: %s"
 msgstr "圧縮ライブラリをクローズできませんでした: %s"
 
-#: compress_gzip.c:266 compress_gzip.c:295 compress_lz4.c:602
-#: compress_lz4.c:622 compress_lz4.c:641 compress_none.c:97 compress_none.c:140
+#: compress_gzip.c:266 compress_gzip.c:295 compress_lz4.c:608
+#: compress_lz4.c:628 compress_lz4.c:647 compress_none.c:97 compress_none.c:140
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %s"
 msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %s"
 
-#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:624 compress_none.c:142
+#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:142
 #: compress_zstd.c:371 pg_backup_custom.c:653 pg_backup_directory.c:558
 #: pg_backup_tar.c:725 pg_backup_tar.c:748
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: end of file"
 msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: ファイルの終端"
 
-#: compress_gzip.c:413 compress_gzip.c:420 compress_lz4.c:768
-#: compress_lz4.c:775 compress_zstd.c:25 compress_zstd.c:31
-#, c-format
-msgid "this build does not support compression with %s"
-msgstr "このビルドでは%sによる圧縮をサポートしていません"
-
 #: compress_lz4.c:157
 #, c-format
 msgid "could not create LZ4 decompression context: %s"
@@ -411,7 +457,7 @@ msgstr "LZ4伸張コンテクストを解放きませんでした: %s"
 msgid "failed to LZ4 compress data: %s"
 msgstr "データをLZ4圧縮できませんでした: %s"
 
-#: compress_lz4.c:259 compress_lz4.c:266 compress_lz4.c:668 compress_lz4.c:678
+#: compress_lz4.c:259 compress_lz4.c:266 compress_lz4.c:680 compress_lz4.c:690
 #, c-format
 msgid "failed to end compression: %s"
 msgstr "圧縮を終了できませんでした: %s"
@@ -421,15 +467,15 @@ msgstr "圧縮を終了できませんでした: %s"
 msgid "could not initialize LZ4 compression: %s"
 msgstr "LZ4圧縮を初期化できませんでした: %s"
 
-#: compress_lz4.c:685
+#: compress_lz4.c:697
 #, c-format
 msgid "failed to end decompression: %s"
 msgstr "伸張を終了できませんでした: %s"
 
 #: compress_zstd.c:66
 #, c-format
-msgid "could not set compression parameter: \"%s\": %s"
-msgstr "圧縮パラメータを設定できませんでした: \"%s\": %s"
+msgid "could not set compression parameter \"%s\": %s"
+msgstr "圧縮パラメータ\"%s\"を設定できませんでした: %s"
 
 #: compress_zstd.c:78 compress_zstd.c:231 compress_zstd.c:490
 #: compress_zstd.c:498
@@ -449,8 +495,8 @@ msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %m"
 
 #: compress_zstd.c:501
 #, c-format
-msgid "unhandled mode"
-msgstr "処理されないモード"
+msgid "unhandled mode \"%s\""
+msgstr "処理されないモード \"%s\""
 
 #: parallel.c:251
 #, c-format
@@ -657,7 +703,7 @@ msgstr "OID %uのラージオブジェクトをリストアしています"
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "ラージオブジェクト %u を作成できませんでした: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1382 pg_dump.c:3735
+#: pg_backup_archiver.c:1382 pg_dump.c:3718
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "ラージオブジェクト %u をオープンできませんでした: %s"
@@ -1044,12 +1090,12 @@ msgstr "圧縮処理が有効です"
 msgid "could not get server_version from libpq"
 msgstr "libpqからserver_versionを取得できませんでした"
 
-#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1816
+#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1809
 #, c-format
 msgid "aborting because of server version mismatch"
 msgstr "サーバーバージョンの不一致のため処理を中断します"
 
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1817
+#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1810
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s"
 msgstr "サーバーバージョン: %s、%s バージョン: %s"
@@ -1059,7 +1105,7 @@ msgstr "サーバーバージョン: %s、%s バージョン: %s"
 msgid "already connected to a database"
 msgstr "データベースはすでに接続済みです"
 
-#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1663 pg_dumpall.c:1765
+#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1656 pg_dumpall.c:1758
 msgid "Password: "
 msgstr "パスワード: "
 
@@ -1073,18 +1119,18 @@ msgstr "データベースへの接続ができませんでした"
 msgid "reconnection failed: %s"
 msgstr "再接続に失敗しました: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:741 pg_dumpall.c:1690
-#: pg_dumpall.c:1774
+#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:756 pg_dumpall.c:1683
+#: pg_dumpall.c:1767
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1879 pg_dumpall.c:1902
+#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1872 pg_dumpall.c:1895
 #, c-format
 msgid "query failed: %s"
 msgstr "問い合わせが失敗しました: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1880 pg_dumpall.c:1903
+#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1873 pg_dumpall.c:1896
 #, c-format
 msgid "Query was: %s"
 msgstr "問い合わせ: %s"
@@ -1191,19 +1237,19 @@ msgstr "ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"をクローズできま
 #: pg_backup_directory.c:694
 #, c-format
 msgid "could not close LO data file: %m"
-msgstr "LOデータファイルをクローズできませんでした: %m"
+msgstr "ラージオブジェクトのデータファイルをクローズできませんでした: %m"
 
-#: pg_backup_directory.c:700
+#: pg_backup_directory.c:704
 #, c-format
-msgid "could not write to LOs TOC file"
-msgstr "LOのTOCファイルに書き出せませんでした"
+msgid "could not write to LOs TOC file: %s"
+msgstr "ラージオブジェクトのTOCファイルに書き出せませんでした: %s"
 
-#: pg_backup_directory.c:714
+#: pg_backup_directory.c:720
 #, c-format
 msgid "could not close LOs TOC file: %m"
-msgstr "LOのTOCファイルをクローズできませんでした: %m"
+msgstr "ラージオブジェクトのTOCファイルをクローズできませんでした: %m"
 
-#: pg_backup_directory.c:733
+#: pg_backup_directory.c:739
 #, c-format
 msgid "file name too long: \"%s\""
 msgstr "ファイル名が長すぎます: \"%s\""
@@ -1343,17 +1389,17 @@ msgstr "--if-existsは -c/--clean の指定が必要です"
 msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts"
 msgstr "--on-conflict-do-nothingオプションは--inserts、--rows-per-insert または --column-insertsを必要とします"
 
-#: pg_dump.c:729
+#: pg_dump.c:744
 #, c-format
 msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
 msgstr "認識できない圧縮アルゴリズム: \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:736
+#: pg_dump.c:751
 #, c-format
 msgid "invalid compression specification: %s"
 msgstr "不正な圧縮指定: %s"
 
-#: pg_dump.c:749
+#: pg_dump.c:764
 #, c-format
 msgid "compression option \"%s\" is not currently supported by pg_dump"
 msgstr "圧縮オプション\"%s\"は現時点ではpg_dumpではサポートされていません"
@@ -1840,7 +1886,7 @@ msgstr "スタンバイサーバーからの並列ダンプはこのサーバー
 msgid "invalid output format \"%s\" specified"
 msgstr "不正な出力形式\"%s\"が指定されました"
 
-#: pg_dump.c:1409 pg_dump.c:1465 pg_dump.c:1518 pg_dumpall.c:1456
+#: pg_dump.c:1409 pg_dump.c:1465 pg_dump.c:1518 pg_dumpall.c:1449
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s"
@@ -1920,341 +1966,341 @@ msgstr "データベース定義を保存しています"
 msgid "unrecognized locale provider: %s"
 msgstr "認識できない照合順序プロバイダ: %s"
 
-#: pg_dump.c:3446
+#: pg_dump.c:3429
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s"
 msgstr "encoding = %s を保存しています"
 
-#: pg_dump.c:3471
+#: pg_dump.c:3454
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
 msgstr "standard_conforming_strings = %s を保存しています"
 
-#: pg_dump.c:3510
+#: pg_dump.c:3493
 #, c-format
 msgid "could not parse result of current_schemas()"
 msgstr "current_schemas()の結果をパースできませんでした"
 
-#: pg_dump.c:3529
+#: pg_dump.c:3512
 #, c-format
 msgid "saving search_path = %s"
 msgstr "search_path = %s を保存しています"
 
-#: pg_dump.c:3566
+#: pg_dump.c:3549
 #, c-format
 msgid "reading large objects"
 msgstr "ラージオブジェクトを読み込んでいます"
 
-#: pg_dump.c:3704
+#: pg_dump.c:3687
 #, c-format
 msgid "saving large objects"
 msgstr "ラージオブジェクトを保存しています"
 
-#: pg_dump.c:3745
+#: pg_dump.c:3728
 #, c-format
 msgid "error reading large object %u: %s"
 msgstr "ラージオブジェクト %u を読み取り中にエラーがありました: %s"
 
-#: pg_dump.c:3851
+#: pg_dump.c:3834
 #, c-format
 msgid "reading row-level security policies"
 msgstr "行レベルセキュリティポリシーを読み取ります"
 
-#: pg_dump.c:3992
+#: pg_dump.c:3975
 #, c-format
 msgid "unexpected policy command type: %c"
 msgstr "想定外のポリシコマンドタイプ: \"%c\""
 
-#: pg_dump.c:4442 pg_dump.c:4777 pg_dump.c:11999 pg_dump.c:17866
-#: pg_dump.c:17868 pg_dump.c:18489
+#: pg_dump.c:4425 pg_dump.c:4760 pg_dump.c:11982 pg_dump.c:17849
+#: pg_dump.c:17851 pg_dump.c:18472
 #, c-format
 msgid "could not parse %s array"
 msgstr "%s配列をパースできませんでした"
 
-#: pg_dump.c:4630
+#: pg_dump.c:4613
 #, c-format
 msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
 msgstr "現在のユーザーがスーパーユーザーではないため、サブスクリプションはダンプされません"
 
-#: pg_dump.c:5166
+#: pg_dump.c:5149
 #, c-format
 msgid "could not find parent extension for %s %s"
 msgstr "%s %sの親となる機能拡張がありませんでした"
 
-#: pg_dump.c:5311
+#: pg_dump.c:5294
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %uのスキーマは存在しません"
 
-#: pg_dump.c:6791 pg_dump.c:17130
+#: pg_dump.c:6774 pg_dump.c:17113
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
 msgstr "健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるシーケンスの OID %1$u である親テーブルがありません"
 
-#: pg_dump.c:6934
+#: pg_dump.c:6917
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found"
 msgstr "健全性検査に失敗しました、pg_partitioned_tableにあるテーブルOID %u が見つかりません"
 
-#: pg_dump.c:7165 pg_dump.c:7432 pg_dump.c:7903 pg_dump.c:8567 pg_dump.c:8686
-#: pg_dump.c:8834
+#: pg_dump.c:7148 pg_dump.c:7415 pg_dump.c:7886 pg_dump.c:8550 pg_dump.c:8669
+#: pg_dump.c:8817
 #, c-format
 msgid "unrecognized table OID %u"
 msgstr "認識できないテーブルOID %u"
 
-#: pg_dump.c:7169
+#: pg_dump.c:7152
 #, c-format
 msgid "unexpected index data for table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%s\"に対する想定外のインデックスデータ"
 
-#: pg_dump.c:7664
+#: pg_dump.c:7647
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
 msgstr "健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるpg_rewriteエントリのOID %1$u である親テーブルが見つかりません"
 
-#: pg_dump.c:7955
+#: pg_dump.c:7938
 #, c-format
 msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
 msgstr "問い合わせがテーブル\"%2$s\"上の外部キートリガ\"%1$s\"の参照テーブル名としてNULLを返しました(テーブルのOID: %3$u)"
 
-#: pg_dump.c:8571
+#: pg_dump.c:8554
 #, c-format
 msgid "unexpected column data for table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%s\"に対する想定外の列データ"
 
-#: pg_dump.c:8600
+#: pg_dump.c:8583
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%s\"の列番号が不正です"
 
-#: pg_dump.c:8648
+#: pg_dump.c:8631
 #, c-format
 msgid "finding table default expressions"
 msgstr "テーブルのデフォルト式を探しています"
 
-#: pg_dump.c:8690
+#: pg_dump.c:8673
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%2$s\"用のadnumの値%1$dが不正です"
 
-#: pg_dump.c:8784
+#: pg_dump.c:8767
 #, c-format
 msgid "finding table check constraints"
 msgstr "テーブルのチェック制約を探しています"
 
-#: pg_dump.c:8838
+#: pg_dump.c:8821
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
 msgstr[0] "テーブル\"%2$s\"で想定する検査制約は%1$d個でしたが、%3$dありました"
 
-#: pg_dump.c:8842
+#: pg_dump.c:8825
 #, c-format
 msgid "The system catalogs might be corrupted."
 msgstr "システムカタログが破損している可能性があります。"
 
-#: pg_dump.c:9532
+#: pg_dump.c:9515
 #, c-format
 msgid "role with OID %u does not exist"
 msgstr "OID が %u であるロールは存在しません"
 
-#: pg_dump.c:9644 pg_dump.c:9673
+#: pg_dump.c:9627 pg_dump.c:9656
 #, c-format
 msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d"
 msgstr "非サポートのpg_init_privsエントリ: %u %u %d"
 
-#: pg_dump.c:10494
+#: pg_dump.c:10477
 #, c-format
 msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "データ型\"%s\"のtyptypeが不正なようです"
 
-#: pg_dump.c:12068
+#: pg_dump.c:12051
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
 msgstr "関数\"%s\"のprovolatileの値が認識できません"
 
-#: pg_dump.c:12118 pg_dump.c:13962
+#: pg_dump.c:12101 pg_dump.c:13945
 #, c-format
 msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
 msgstr "関数\"%s\"のproparallel値が認識できません"
 
-#: pg_dump.c:12247 pg_dump.c:12353 pg_dump.c:12360
+#: pg_dump.c:12230 pg_dump.c:12336 pg_dump.c:12343
 #, c-format
 msgid "could not find function definition for function with OID %u"
 msgstr "OID %uの関数の関数定義が見つかりませんでした"
 
-#: pg_dump.c:12286
+#: pg_dump.c:12269
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
 msgstr "pg_cast.castfuncまたはpg_cast.castmethodフィールドの値がおかしいです"
 
-#: pg_dump.c:12289
+#: pg_dump.c:12272
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
 msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです"
 
-#: pg_dump.c:12379
+#: pg_dump.c:12362
 #, c-format
 msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
 msgstr "おかしな変換定義、trffromsql か trftosql の少なくとも一方は非ゼロであるはずです"
 
-#: pg_dump.c:12396
+#: pg_dump.c:12379
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
 msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです"
 
-#: pg_dump.c:12417
+#: pg_dump.c:12400
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
 msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです"
 
-#: pg_dump.c:12562
+#: pg_dump.c:12545
 #, c-format
 msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
 msgstr "後置演算子は今後サポートされません(演算子\"%s\")"
 
-#: pg_dump.c:12732
+#: pg_dump.c:12715
 #, c-format
 msgid "could not find operator with OID %s"
 msgstr "OID %sの演算子がありませんでした"
 
-#: pg_dump.c:12800
+#: pg_dump.c:12783
 #, c-format
 msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の不正なタイプ\"%1$c\""
 
-#: pg_dump.c:13457
+#: pg_dump.c:13440
 #, c-format
 msgid "unrecognized collation provider: %s"
 msgstr "認識できないの照合順序プロバイダ: %s"
 
-#: pg_dump.c:13881
+#: pg_dump.c:13864
 #, c-format
 msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
 msgstr "集約\"%s\"のaggfinalmodifyの値が識別できません"
 
-#: pg_dump.c:13937
+#: pg_dump.c:13920
 #, c-format
 msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
 msgstr "集約\"%s\"のaggmfinalmodifyの値が識別できません"
 
-#: pg_dump.c:14654
+#: pg_dump.c:14637
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
 msgstr "デフォルト権限設定中の認識できないオブジェクト型: %d"
 
-#: pg_dump.c:14670
+#: pg_dump.c:14653
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)"
 msgstr "デフォルトの ACL リスト(%s)をパースできませんでした"
 
-#: pg_dump.c:14752
+#: pg_dump.c:14735
 #, c-format
 msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
 msgstr "オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)の初期ACLリスト(%1$s)またはデフォルト値(%2$s)をパースできませんでした"
 
-#: pg_dump.c:14777
+#: pg_dump.c:14760
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
 msgstr "オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)のACLリスト(%1$s)またはデフォルト値(%2$s)をパースできませんでした"
 
-#: pg_dump.c:15315
+#: pg_dump.c:15298
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
 msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせがデータを返却しませんでした"
 
-#: pg_dump.c:15318
+#: pg_dump.c:15301
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
 msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせが2つ以上の定義を返却しました"
 
-#: pg_dump.c:15325
+#: pg_dump.c:15308
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
 msgstr "ビュー\"%s\"の定義が空のようです(長さが0)"
 
-#: pg_dump.c:15409
+#: pg_dump.c:15392
 #, c-format
 msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
 msgstr "WITH OIDSは今後サポートされません(テーブル\"%s\")"
 
-#: pg_dump.c:16333
+#: pg_dump.c:16316
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%2$s\"の列番号%1$dは不正です"
 
-#: pg_dump.c:16411
+#: pg_dump.c:16394
 #, c-format
 msgid "could not parse index statistic columns"
 msgstr "インデックス統計列をパースできませんでした"
 
-#: pg_dump.c:16413
+#: pg_dump.c:16396
 #, c-format
 msgid "could not parse index statistic values"
 msgstr "インデックス統計値をパースできませんでした"
 
-#: pg_dump.c:16415
+#: pg_dump.c:16398
 #, c-format
 msgid "mismatched number of columns and values for index statistics"
 msgstr "インデックス統計に対して列と値の数が合致しません"
 
-#: pg_dump.c:16631
+#: pg_dump.c:16614
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\""
 msgstr "制約\"%s\"のインデックスが見つかりません"
 
-#: pg_dump.c:16864
+#: pg_dump.c:16847
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c"
 msgstr "制約のタイプが識別できません: %c"
 
-#: pg_dump.c:16965 pg_dump.c:17194
+#: pg_dump.c:16948 pg_dump.c:17177
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
 msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
 msgstr[0] "シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返却しました(想定は1)"
 
-#: pg_dump.c:16997
+#: pg_dump.c:16980
 #, c-format
 msgid "unrecognized sequence type: %s"
 msgstr "認識されないシーケンスの型\"%s\""
 
-#: pg_dump.c:17286
+#: pg_dump.c:17269
 #, c-format
 msgid "unexpected tgtype value: %d"
 msgstr "想定外のtgtype値: %d"
 
-#: pg_dump.c:17358
+#: pg_dump.c:17341
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%3$s\"上のトリガ\"%2$s\"の引数文字列(%1$s)が不正です"
 
-#: pg_dump.c:17627
+#: pg_dump.c:17610
 #, c-format
 msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
 msgstr "テーブル\"%2$s\"のルール\"%1$s\"を得るための問い合わせが失敗しました: 間違った行数が返却されました"
 
-#: pg_dump.c:17780
+#: pg_dump.c:17763
 #, c-format
 msgid "could not find referenced extension %u"
 msgstr "親の機能拡張%uが見つかりません"
 
-#: pg_dump.c:17870
+#: pg_dump.c:17853
 #, c-format
 msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension"
 msgstr "機能拡張に対して設定と条件の数が一致しません"
 
-#: pg_dump.c:18002
+#: pg_dump.c:17985
 #, c-format
 msgid "reading dependency data"
 msgstr "データの依存データを読み込んでいます"
 
-#: pg_dump.c:18088
+#: pg_dump.c:18071
 #, c-format
 msgid "no referencing object %u %u"
 msgstr "参照元オブジェクト%u %uがありません"
 
-#: pg_dump.c:18099
+#: pg_dump.c:18082
 #, c-format
 msgid "no referenced object %u %u"
 msgstr "参照先オブジェクト%u %uがありません"
@@ -2330,7 +2376,7 @@ msgstr "-g/--globals-onlyと-t/--tablespaces-onlyオプションは同時に使
 msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
 msgstr "-r/--roles-onlyと-t/--tablespaces-onlyオプションは同時に使用できません"
 
-#: pg_dumpall.c:469 pg_dumpall.c:1757
+#: pg_dumpall.c:469 pg_dumpall.c:1750
 #, c-format
 msgid "could not connect to database \"%s\""
 msgstr "データベース\"%s\"へ接続できませんでした"
@@ -2443,52 +2489,52 @@ msgstr "\"pg_\"で始まるロール名はスキップされました(%s)"
 msgid "could not find a legal dump ordering for memberships in role \"%s\""
 msgstr "ロール\"%s\"のメンバーシップに対して正当なダンプ順序が見つかりませんでした"
 
-#: pg_dumpall.c:1184
+#: pg_dumpall.c:1185
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\""
 msgstr "パラメータ\"%2$s\"のACLリスト(%1$s)をパースできませんでした"
 
-#: pg_dumpall.c:1302
+#: pg_dumpall.c:1303
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
 msgstr "テーブル空間\"%2$s\"のACLリスト(%1$s)をパースできませんでした"
 
-#: pg_dumpall.c:1517
+#: pg_dumpall.c:1510
 #, c-format
 msgid "excluding database \"%s\""
 msgstr "データベース\"%s\"を除外します"
 
-#: pg_dumpall.c:1521
+#: pg_dumpall.c:1514
 #, c-format
 msgid "dumping database \"%s\""
 msgstr "データベース\"%s\"をダンプしています"
 
-#: pg_dumpall.c:1552
+#: pg_dumpall.c:1545
 #, c-format
 msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
 msgstr "データベース\"%s\"のダンプが失敗しました、終了します"
 
-#: pg_dumpall.c:1558
+#: pg_dumpall.c:1551
 #, c-format
 msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
 msgstr "出力ファイル\"%s\"を再オープンできませんでした: %m"
 
-#: pg_dumpall.c:1599
+#: pg_dumpall.c:1592
 #, c-format
 msgid "running \"%s\""
 msgstr "\"%s\"を実行しています"
 
-#: pg_dumpall.c:1800
+#: pg_dumpall.c:1793
 #, c-format
 msgid "could not get server version"
 msgstr "サーバーバージョンを取得できませんでした"
 
-#: pg_dumpall.c:1803
+#: pg_dumpall.c:1796
 #, c-format
 msgid "could not parse server version \"%s\""
 msgstr "サーバーバージョン\"%s\"をパースできませんでした"
 
-#: pg_dumpall.c:1873 pg_dumpall.c:1896
+#: pg_dumpall.c:1866 pg_dumpall.c:1889
 #, c-format
 msgid "executing %s"
 msgstr "%s を実行しています"
@@ -2737,6 +2783,3 @@ msgstr ""
 "\n"
 "入力ファイル名が指定されない場合、標準入力が使用されます。\n"
 "\n"
-
-#~ msgid "finding table not null constraints"
-#~ msgstr "テーブルのNOT NULL制約を探しています"
index f668c818dbc577e569d143fca1caab89814a2bff..810b3c556baa59c5c0a47e0d1231fd9038e890b3 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL 16)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-06 09:25+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-06 10:14+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-18 10:09+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-18 10:38+0900\n"
 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -51,6 +51,21 @@ msgstr "メモリ不足です\n"
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)\n"
 
+#: ../../common/percentrepl.c:79 ../../common/percentrepl.c:118
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "パラメータ\"%s\"の値が不正です: \"%s\""
+
+#: ../../common/percentrepl.c:80
+#, c-format
+msgid "String ends unexpectedly after escape character \"%%\"."
+msgstr "文字列が予期せずエスケープ文字\"%%\"の後に終了しています 。"
+
+#: ../../common/percentrepl.c:119
+#, c-format
+msgid "String contains unexpected placeholder \"%%%c\"."
+msgstr "文字列が想定外の置換文字列\"%%%c\"を含んでいます。"
+
 #: ../../common/restricted_token.c:60
 #, c-format
 msgid "could not open process token: error code %lu"
index ca302e0fce1ee16e745fb369f351127ba2c87ea1..aeb8727eb68e9b272d0de3a65f273330ed15d17a 100644 (file)
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 16)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-14 17:17+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-14 17:27+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-18 10:08+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-18 10:25+0900\n"
 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -119,27 +119,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../common/controldata_utils.c:181 ../common/controldata_utils.c:186 ../common/file_utils.c:228 ../common/file_utils.c:287 ../common/file_utils.c:361 access/heap/rewriteheap.c:1263 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1302 access/transam/xlog.c:2946 access/transam/xlog.c:3109 access/transam/xlog.c:3148 access/transam/xlog.c:3341 access/transam/xlog.c:3986
 #: access/transam/xlogrecovery.c:4179 access/transam/xlogrecovery.c:4282 access/transam/xlogutils.c:838 backup/basebackup.c:538 backup/basebackup.c:1512 libpq/hba.c:651 postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/origin.c:735 replication/logical/reorderbuffer.c:3706 replication/logical/reorderbuffer.c:4257 replication/logical/reorderbuffer.c:5030 replication/logical/snapbuild.c:1753 replication/logical/snapbuild.c:1863 replication/slot.c:1918
-#: replication/walsender.c:616 replication/walsender.c:2731 storage/file/copydir.c:151 storage/file/fd.c:714 storage/file/fd.c:3407 storage/file/fd.c:3637 storage/file/fd.c:3727 storage/smgr/md.c:660 utils/cache/relmapper.c:816 utils/cache/relmapper.c:924 utils/error/elog.c:2082 utils/init/miscinit.c:1530 utils/init/miscinit.c:1664 utils/init/miscinit.c:1741 utils/misc/guc.c:4599 utils/misc/guc.c:4649
+#: replication/walsender.c:616 replication/walsender.c:2731 storage/file/copydir.c:151 storage/file/fd.c:714 storage/file/fd.c:3407 storage/file/fd.c:3637 storage/file/fd.c:3727 storage/smgr/md.c:660 utils/cache/relmapper.c:816 utils/cache/relmapper.c:924 utils/error/elog.c:2082 utils/init/miscinit.c:1530 utils/init/miscinit.c:1664 utils/init/miscinit.c:1741 utils/misc/guc.c:4600 utils/misc/guc.c:4650
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:202 ../common/controldata_utils.c:205 access/transam/twophase.c:1743 access/transam/twophase.c:1752 access/transam/xlog.c:8735 access/transam/xlogfuncs.c:707 backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:268 postmaster/postmaster.c:5570 postmaster/syslogger.c:1571 postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 utils/cache/relmapper.c:936
+#: ../common/controldata_utils.c:202 ../common/controldata_utils.c:205 access/transam/twophase.c:1743 access/transam/twophase.c:1752 access/transam/xlog.c:8751 access/transam/xlogfuncs.c:707 backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:268 postmaster/postmaster.c:5570 postmaster/syslogger.c:1571 postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 utils/cache/relmapper.c:936
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:219 ../common/controldata_utils.c:224 ../common/file_utils.c:299 ../common/file_utils.c:369 access/heap/rewriteheap.c:959 access/heap/rewriteheap.c:1169 access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1764 access/transam/xlog.c:3032 access/transam/xlog.c:3227 access/transam/xlog.c:3959 access/transam/xlog.c:8141 access/transam/xlog.c:8186
-#: backup/basebackup_server.c:209 replication/logical/snapbuild.c:1791 replication/slot.c:1823 replication/slot.c:1928 storage/file/fd.c:731 storage/file/fd.c:3748 storage/smgr/md.c:1132 storage/smgr/md.c:1177 storage/sync/sync.c:453 utils/misc/guc.c:4369
+#: backup/basebackup_server.c:209 replication/logical/snapbuild.c:1791 replication/slot.c:1823 replication/slot.c:1928 storage/file/fd.c:731 storage/file/fd.c:3748 storage/smgr/md.c:1132 storage/smgr/md.c:1177 storage/sync/sync.c:453 utils/misc/guc.c:4370
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
 
 #: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:133 ../common/cryptohash_openssl.c:332 ../common/exec.c:550 ../common/exec.c:595 ../common/exec.c:687 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 ../common/hmac_openssl.c:132 ../common/hmac_openssl.c:327 ../common/md5_common.c:155 ../common/psprintf.c:143 ../common/scram-common.c:258 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751 ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1411
 #: access/transam/xlogrecovery.c:589 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1345 libpq/auth.c:1389 libpq/auth.c:1946 libpq/be-secure-gssapi.c:524 postmaster/bgworker.c:352 postmaster/bgworker.c:934 postmaster/postmaster.c:2534 postmaster/postmaster.c:4127 postmaster/postmaster.c:5495 postmaster/postmaster.c:5866 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:308 replication/logical/logical.c:208 replication/walsender.c:686 storage/buffer/localbuf.c:601
-#: storage/file/fd.c:823 storage/file/fd.c:1354 storage/file/fd.c:1515 storage/file/fd.c:2428 storage/ipc/procarray.c:1452 storage/ipc/procarray.c:2277 storage/ipc/procarray.c:2284 storage/ipc/procarray.c:2789 storage/ipc/procarray.c:3425 utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1812 utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:469 utils/adt/pg_locale.c:633 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:514 utils/hash/dynahash.c:614
-#: utils/hash/dynahash.c:1111 utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 utils/misc/guc.c:639 utils/misc/guc.c:664 utils/misc/guc.c:1052 utils/misc/guc.c:4347 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:453 utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:735 utils/mmgr/dsa.c:816 utils/mmgr/generation.c:213 utils/mmgr/mcxt.c:1030 utils/mmgr/mcxt.c:1066 utils/mmgr/mcxt.c:1104 utils/mmgr/mcxt.c:1142 utils/mmgr/mcxt.c:1230
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1261 utils/mmgr/mcxt.c:1297 utils/mmgr/mcxt.c:1482 utils/mmgr/mcxt.c:1527 utils/mmgr/mcxt.c:1584 utils/mmgr/slab.c:366
+#: storage/file/fd.c:823 storage/file/fd.c:1354 storage/file/fd.c:1515 storage/file/fd.c:2428 storage/ipc/procarray.c:1449 storage/ipc/procarray.c:2232 storage/ipc/procarray.c:2239 storage/ipc/procarray.c:2738 storage/ipc/procarray.c:3374 utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1812 utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:469 utils/adt/pg_locale.c:633 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:514 utils/hash/dynahash.c:614
+#: utils/hash/dynahash.c:1111 utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 utils/misc/guc.c:640 utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:1053 utils/misc/guc.c:4348 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445 utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:735 utils/mmgr/dsa.c:816 utils/mmgr/generation.c:205 utils/mmgr/mcxt.c:1046 utils/mmgr/mcxt.c:1082 utils/mmgr/mcxt.c:1120 utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/mcxt.c:1246
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/mcxt.c:1313 utils/mmgr/mcxt.c:1502 utils/mmgr/mcxt.c:1547 utils/mmgr/mcxt.c:1604 utils/mmgr/slab.c:366
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "メモリ不足です"
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "詳細: "
 msgid "hint: "
 msgstr "ヒント: "
 
-#: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85 ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124 postmaster/postmaster.c:2208 utils/misc/guc.c:3117 utils/misc/guc.c:3153 utils/misc/guc.c:3223 utils/misc/guc.c:4546 utils/misc/guc.c:6844 utils/misc/guc.c:6885
+#: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85 ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124 postmaster/postmaster.c:2208 utils/misc/guc.c:3118 utils/misc/guc.c:3154 utils/misc/guc.c:3224 utils/misc/guc.c:4547 utils/misc/guc.c:6721 utils/misc/guc.c:6762
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "パラメータ\"%s\"の値が不正です: \"%s\""
@@ -335,8 +335,8 @@ msgstr "文字列が予期せずエスケープ文字\"%%\"の後に終了して
 
 #: ../common/percentrepl.c:119 ../common/percentrepl.c:125
 #, c-format
-msgid "String contains unexpected escape sequence \"%c\"."
-msgstr "文字列が想定外のエスケープ文字\"%c\"を含んでいます。"
+msgid "String contains unexpected placeholder \"%%%c\"."
+msgstr "文字列が想定外の置換文字列\"%%%c\"を含んでいます。"
 
 #: ../common/pgfnames.c:74
 #, c-format
@@ -588,8 +588,8 @@ msgstr "インデックス\"%s\"の親テーブルをオープンできません
 msgid "cannot accept a value of type %s"
 msgstr "%s型の値は受け付けられません"
 
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2171 access/brin/brin_minmax_multi.c:2178 access/brin/brin_minmax_multi.c:2185 utils/adt/timestamp.c:940 utils/adt/timestamp.c:1517 utils/adt/timestamp.c:2716 utils/adt/timestamp.c:2786 utils/adt/timestamp.c:2803 utils/adt/timestamp.c:2856 utils/adt/timestamp.c:2895 utils/adt/timestamp.c:3192 utils/adt/timestamp.c:3197 utils/adt/timestamp.c:3202 utils/adt/timestamp.c:3252 utils/adt/timestamp.c:3259 utils/adt/timestamp.c:3266
-#: utils/adt/timestamp.c:3286 utils/adt/timestamp.c:3293 utils/adt/timestamp.c:3300 utils/adt/timestamp.c:3330 utils/adt/timestamp.c:3338 utils/adt/timestamp.c:3382 utils/adt/timestamp.c:3804 utils/adt/timestamp.c:3928 utils/adt/timestamp.c:4448
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2171 access/brin/brin_minmax_multi.c:2178 access/brin/brin_minmax_multi.c:2185 utils/adt/timestamp.c:941 utils/adt/timestamp.c:1518 utils/adt/timestamp.c:2708 utils/adt/timestamp.c:2778 utils/adt/timestamp.c:2795 utils/adt/timestamp.c:2848 utils/adt/timestamp.c:2887 utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3189 utils/adt/timestamp.c:3194 utils/adt/timestamp.c:3244 utils/adt/timestamp.c:3251 utils/adt/timestamp.c:3258
+#: utils/adt/timestamp.c:3278 utils/adt/timestamp.c:3285 utils/adt/timestamp.c:3292 utils/adt/timestamp.c:3322 utils/adt/timestamp.c:3330 utils/adt/timestamp.c:3374 utils/adt/timestamp.c:3796 utils/adt/timestamp.c:3920 utils/adt/timestamp.c:4440
 #, c-format
 msgid "interval out of range"
 msgstr "intervalが範囲外です"
@@ -772,12 +772,12 @@ msgstr "有効な値の範囲は\"%f\"~\"%f\"です。"
 msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s"
 msgstr "不正な列挙型オプションの値 \"%s\": %s"
 
-#: access/common/reloptions.c:1990
+#: access/common/reloptions.c:1991
 #, c-format
 msgid "cannot specify storage parameters for a partitioned table"
 msgstr "パーティション親テーブルに対してストレージパラメータは指定できません"
 
-#: access/common/reloptions.c:1991
+#: access/common/reloptions.c:1992
 #, c-format
 msgid "Specify storage parameters for its leaf partitions, instead."
 msgstr "代わりにリーフパーティションに対してストレージパラメータを指定してください。"
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "古いGINインデックスはインデックス全体のスキャンや
 msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
 msgstr "これを修復するには REINDEX INDEX \"%s\" をおこなってください。"
 
-#: access/gin/ginutil.c:146 executor/execExpr.c:2169 utils/adt/arrayfuncs.c:3997 utils/adt/arrayfuncs.c:6684 utils/adt/rowtypes.c:984
+#: access/gin/ginutil.c:146 executor/execExpr.c:2169 utils/adt/arrayfuncs.c:3996 utils/adt/arrayfuncs.c:6683 utils/adt/rowtypes.c:984
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "%s型の比較関数が見つかりません"
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "行が大きすぎます: サイズは%zu、上限は%zu"
 msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
 msgstr "ファイル\"%1$s\"に書き込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト書き込みました: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1011 access/heap/rewriteheap.c:1128 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 access/transam/xlog.c:2971 access/transam/xlog.c:3162 access/transam/xlog.c:3938 access/transam/xlog.c:8724 access/transam/xlogfuncs.c:701 backup/basebackup_server.c:151 backup/basebackup_server.c:244 commands/dbcommands.c:518 postmaster/postmaster.c:4554 postmaster/postmaster.c:5557 replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:1770
+#: access/heap/rewriteheap.c:1011 access/heap/rewriteheap.c:1128 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 access/transam/xlog.c:2971 access/transam/xlog.c:3162 access/transam/xlog.c:3938 access/transam/xlog.c:8740 access/transam/xlogfuncs.c:701 backup/basebackup_server.c:151 backup/basebackup_server.c:244 commands/dbcommands.c:518 postmaster/postmaster.c:4554 postmaster/postmaster.c:5557 replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:1770
 #: storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:232 utils/time/snapmgr.c:1263
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
@@ -1025,7 +1025,7 @@ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を%uバイトに切り詰められませんでした: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1156 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3021 access/transam/xlog.c:3218 access/transam/xlog.c:3950 commands/dbcommands.c:530 postmaster/postmaster.c:4564 postmaster/postmaster.c:4574 replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657 replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1767 replication/slot.c:1805
-#: storage/file/buffile.c:546 storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1605 utils/init/miscinit.c:1616 utils/init/miscinit.c:1624 utils/misc/guc.c:4330 utils/misc/guc.c:4361 utils/misc/guc.c:5489 utils/misc/guc.c:5507 utils/time/snapmgr.c:1268 utils/time/snapmgr.c:1275
+#: storage/file/buffile.c:546 storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1605 utils/init/miscinit.c:1616 utils/init/miscinit.c:1624 utils/misc/guc.c:4331 utils/misc/guc.c:4362 utils/misc/guc.c:5490 utils/misc/guc.c:5508 utils/time/snapmgr.c:1268 utils/time/snapmgr.c:1275
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
@@ -1036,150 +1036,150 @@ msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:477
+#: access/heap/vacuumlazy.c:481
 #, c-format
 msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s.%s\""
 msgstr "\"%s.%s.%s\"に対して積極的VACUUMを実行しています"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:482
+#: access/heap/vacuumlazy.c:486
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\""
 msgstr "\"%s.%s.%s\"に対してVACUUMを実行しています"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:630
+#: access/heap/vacuumlazy.c:634
 #, c-format
 msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"のVACUUM完了: インデックススキャン: %d\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:641
+#: access/heap/vacuumlazy.c:645
 #, c-format
 msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の周回防止のための積極的自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:643
+#: access/heap/vacuumlazy.c:647
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の周回防止のための自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:648
+#: access/heap/vacuumlazy.c:652
 #, c-format
 msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の積極的自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:650
+#: access/heap/vacuumlazy.c:654
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:657
+#: access/heap/vacuumlazy.c:661
 #, c-format
 msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total)\n"
 msgstr "ページ: %u削除、%u残存、%uスキャン (全体の%.2f%%)\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:664
+#: access/heap/vacuumlazy.c:668
 #, c-format
 msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable\n"
 msgstr "タプル: %lld削除、%lld残存、%lldが削除されているがまだ除去できない\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:670
+#: access/heap/vacuumlazy.c:674
 #, c-format
 msgid "tuples missed: %lld dead from %u pages not removed due to cleanup lock contention\n"
 msgstr "未処理のタプル: クリーンナップロックの競合により、%2$uページ中の%1$lld行の削除済みタプルは除去されません\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:676
+#: access/heap/vacuumlazy.c:680
 #, c-format
 msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n"
 msgstr "削除可能限界: %u、これは処理完了時には%d XID分過去になります\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:683
+#: access/heap/vacuumlazy.c:687
 #, c-format
 msgid "new relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n"
 msgstr "新しいrelfrozenxid: %u、これは前回の値よりも%d XID分進んでいます\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:691
+#: access/heap/vacuumlazy.c:695
 #, c-format
 msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n"
 msgstr ""
 "新しいrelminmxid: %u、これは前回の値よりも%d MXID分進んでいます\n"
 "\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:694
+#: access/heap/vacuumlazy.c:698
 #, c-format
 msgid "frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld tuples frozen\n"
 msgstr "凍結: テーブルから%uページ(全体の%.2f%%)で%lldタプルが凍結されました\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:702
+#: access/heap/vacuumlazy.c:706
 msgid "index scan not needed: "
 msgstr "インデックススキャンは不要です: "
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:704
+#: access/heap/vacuumlazy.c:708
 msgid "index scan needed: "
 msgstr "インデックススキャンが必要です: "
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:706
+#: access/heap/vacuumlazy.c:710
 #, c-format
 msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n"
 msgstr "テーブル内の%uページ(全体の%.2f%%)にあった%lld行の削除行識別子が削除されました\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:711
+#: access/heap/vacuumlazy.c:715
 msgid "index scan bypassed: "
 msgstr "インデックススキャンはスキップされました: "
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:713
+#: access/heap/vacuumlazy.c:717
 msgid "index scan bypassed by failsafe: "
 msgstr "フェイルセーフによりインデックススキャンがスキップされました: "
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:715
+#: access/heap/vacuumlazy.c:719
 #, c-format
 msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n"
 msgstr "テーブル内の%uページ(全体の%.2f%%)には%lld行の削除行識別子があります\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:730
+#: access/heap/vacuumlazy.c:734
 #, c-format
 msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n"
 msgstr "インデックス\"%s\": ページ数: 合計%u、新規削除%u、削除済%u、再利用可%u\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:742 commands/analyze.c:795
+#: access/heap/vacuumlazy.c:746 commands/analyze.c:795
 #, c-format
 msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n"
 msgstr "I/O時間: 読み込み: %.3fミリ秒, 書き込み: %.3fミリ秒\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:752 commands/analyze.c:798
+#: access/heap/vacuumlazy.c:756 commands/analyze.c:798
 #, c-format
 msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
 msgstr "平均読み込み速度: %.3f MB/s, 平均書き込み速度: %.3f MB/s\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:755 commands/analyze.c:800
+#: access/heap/vacuumlazy.c:759 commands/analyze.c:800
 #, c-format
 msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n"
 msgstr "バッファ使用: %lldヒット, %lld失敗, %lld ダーティ化\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:760
+#: access/heap/vacuumlazy.c:764
 #, c-format
 msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n"
 msgstr "WAL使用量: %lldのレコード, %lldの全ページイメージ, %lluバイト\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:764 commands/analyze.c:804
+#: access/heap/vacuumlazy.c:768 commands/analyze.c:804
 #, c-format
 msgid "system usage: %s"
 msgstr "システム使用状況: %s"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2477
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2481
 #, c-format
 msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages"
 msgstr "テーブル\"%1$s\": %3$uページ内の%2$lldの削除済み行識別子を除去"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2637
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2641
 #, c-format
 msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans"
 msgstr "%4$d回のインデックススキャンののち、フェイルセーフとしてテーブル\"%1$s.%2$s.%3$s\"の必須ではないメンテナンスをスキップします"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2640
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2644
 #, c-format
 msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past."
 msgstr "このテーブルのrelfrozenxidまたはrelminmxidは古すぎます。"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2641
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2645
 #, c-format
 msgid ""
 "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n"
@@ -1188,67 +1188,67 @@ msgstr ""
 "設定パラメータ\"maintenance_work_mem\"または\"autovacuum_work_mem\"を増やすことを検討してください。\n"
 "VACUUMがトランザクションIDの割り当てに追従できるようにする他の方法を検討する必要があるかもしれません。"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2886
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2890
 #, c-format
 msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "\"%s\":競合するロックが存在するため切り詰めを中断します"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2956
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2960
 #, c-format
 msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "テーブル\"%s\": %uページから%uページに切り詰め"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3018
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3022
 #, c-format
 msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "テーブル\"%s\": 競合するロック要求が存在するため、切り詰めを保留します"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3178
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3182
 #, c-format
 msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel"
 msgstr "\"%s\"のVACUUMに対するパラレルオプションを無効化します --- 一時テーブルは並列にVACUUMできません"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3394
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3398
 #, c-format
 msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\""
 msgstr "リレーション\"%3$s.%4$s\"のブロック%1$u、オフセット%2$uのスキャン中"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3397
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3401
 #, c-format
 msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\""
 msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のブロック%1$uのスキャン中"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3401
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3405
 #, c-format
 msgid "while scanning relation \"%s.%s\""
 msgstr "リレーション\"%s.%s\"のスキャン中"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3409
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3413
 #, c-format
 msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\""
 msgstr "リレーション\"%3$s.%4$s\"のブロック%1$u、オフセット%2$uのVACUUM処理中"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3412
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3416
 #, c-format
 msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\""
 msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のブロック%1$uのVACUUM処理中"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3416
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3420
 #, c-format
 msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\""
 msgstr "リレーション\"%s.%s\"のVACUUM処理中"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3421 commands/vacuumparallel.c:1074
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3425 commands/vacuumparallel.c:1074
 #, c-format
 msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
 msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のインデックス%1$sのVACUUM処理中"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3426 commands/vacuumparallel.c:1080
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3430 commands/vacuumparallel.c:1080
 #, c-format
 msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
 msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のインデックス%1$sのクリーンアップ処理中"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3432
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3436
 #, c-format
 msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks"
 msgstr "リレーション \"%s.%s\"を%uブロックに切り詰め中"
@@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "キー %s はすでに存在します。"
 msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
 msgstr "これは不変でないインデックス式が原因である可能性があります"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:158 access/nbtree/nbtpage.c:607 parser/parse_utilcmd.c:2319
+#: access/nbtree/nbtpage.c:158 access/nbtree/nbtpage.c:607 parser/parse_utilcmd.c:2317
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a btree"
 msgstr "インデックス\"%s\"はbtreeではありません"
@@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr "\"min_wal_size\"は最低でも\"wal_segment_size\"の2倍である必
 msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
 msgstr "\"max_wal_size\"は最低でも\"wal_segment_size\"の2倍である必要があります。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4308 catalog/namespace.c:4331 commands/tablespace.c:1216 commands/user.c:2536 commands/variable.c:72 utils/error/elog.c:2205
+#: access/transam/xlog.c:4308 catalog/namespace.c:4335 commands/tablespace.c:1216 commands/user.c:2536 commands/variable.c:72 utils/error/elog.c:2205
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "リスト文法が無効です"
@@ -2342,12 +2342,12 @@ msgstr "ライトスルーファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m
 msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"をfdatasyncできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8281 access/transam/xlog.c:8588
+#: access/transam/xlog.c:8281 access/transam/xlog.c:8604
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "オンラインバックアップを行うにはWALレベルが不十分です"
 
-#: access/transam/xlog.c:8282 access/transam/xlog.c:8589 access/transam/xlogfuncs.c:253
+#: access/transam/xlog.c:8282 access/transam/xlog.c:8605 access/transam/xlogfuncs.c:253
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
 msgstr "サーバーの開始時にwal_levelを\"replica\"または \"logical\"にセットする必要があります。"
@@ -2362,62 +2362,62 @@ msgstr "バックアップラベルが長すぎます (最大%dバイト)"
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "full_page_writes=off で生成されたWALは最終リスタートポイントから再生されます"
 
-#: access/transam/xlog.c:8410 access/transam/xlog.c:8677
+#: access/transam/xlog.c:8410 access/transam/xlog.c:8693
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again."
 msgstr "つまりこのスタンバイで取得されたバックアップは破損しており、使用すべきではありません。プライマリでfull_page_writesを有効にしCHECKPOINTを実行したのち、再度オンラインバックアップを試行してください。"
 
-#: access/transam/xlog.c:8479 backup/basebackup.c:1351 utils/adt/misc.c:354
+#: access/transam/xlog.c:8477 backup/basebackup.c:1351 utils/adt/misc.c:354
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8486 backup/basebackup.c:1356 utils/adt/misc.c:359
+#: access/transam/xlog.c:8484 backup/basebackup.c:1356 utils/adt/misc.c:359
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先が長すぎます"
 
-#: access/transam/xlog.c:8627 backup/basebackup.c:1217
+#: access/transam/xlog.c:8643 backup/basebackup.c:1217
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "オンラインバックアップ中にスタンバイが昇格しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:8628 backup/basebackup.c:1218
+#: access/transam/xlog.c:8644 backup/basebackup.c:1218
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "つまり取得中のバックアップは破損しているため使用してはいけません。再度オンラインバックアップを取得してください。"
 
-#: access/transam/xlog.c:8675
+#: access/transam/xlog.c:8691
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr "full_page_writes=offで生成されたWALはオンラインバックアップ中に再生されます"
 
-#: access/transam/xlog.c:8791
+#: access/transam/xlog.c:8807
 #, c-format
 msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "ベースバックアップ完了、必要な WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています"
 
-#: access/transam/xlog.c:8805
+#: access/transam/xlog.c:8821
 #, c-format
 msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr "まだ必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経過)"
 
-#: access/transam/xlog.c:8807
+#: access/transam/xlog.c:8823
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr "archive_commandが適切に実行されていることを確認してください。バックアップ処理は安全に取り消すことができますが、全てのWALセグメントがそろわなければこのバックアップは利用できません。"
 
-#: access/transam/xlog.c:8814
+#: access/transam/xlog.c:8830
 #, c-format
 msgid "all required WAL segments have been archived"
 msgstr "必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされました"
 
-#: access/transam/xlog.c:8818
+#: access/transam/xlog.c:8834
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr "WAL アーカイブが有効になっていません。バックアップを完了させるには、すべての必要なWALセグメントが他の方法でコピーされたことを確認してください。"
 
-#: access/transam/xlog.c:8857
+#: access/transam/xlog.c:8873
 #, c-format
 msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called"
 msgstr "バックエンドがpg_backup_stopの呼び出し前に終了したため、バックアップは異常終了しました"
@@ -3153,7 +3153,7 @@ msgstr " recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_ta
 msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
 msgstr "\"immediate\"のみが指定可能です。"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4853 utils/adt/timestamp.c:185 utils/adt/timestamp.c:438
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4853 utils/adt/timestamp.c:186 utils/adt/timestamp.c:439
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range: \"%s\""
 msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\""
@@ -3395,7 +3395,7 @@ msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しますが、空ではありません"
 
-#: backup/basebackup_server.c:125 utils/init/postinit.c:1156
+#: backup/basebackup_server.c:125 utils/init/postinit.c:1154
 #, c-format
 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
@@ -3611,8 +3611,8 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
 msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS を使っている時には IN SCHEMA 句は指定できません"
 
 #: catalog/aclchk.c:1595 catalog/catalog.c:631 catalog/objectaddress.c:1561 catalog/pg_publication.c:533 commands/analyze.c:389 commands/copy.c:837 commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7339 commands/tablecmds.c:7495 commands/tablecmds.c:7545 commands/tablecmds.c:7619 commands/tablecmds.c:7689 commands/tablecmds.c:7801 commands/tablecmds.c:7895 commands/tablecmds.c:7954 commands/tablecmds.c:8043 commands/tablecmds.c:8073 commands/tablecmds.c:8201
-#: commands/tablecmds.c:8283 commands/tablecmds.c:8417 commands/tablecmds.c:8525 commands/tablecmds.c:12240 commands/tablecmds.c:12421 commands/tablecmds.c:12582 commands/tablecmds.c:13744 commands/tablecmds.c:16273 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2480 parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1054 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3415 parser/parse_utilcmd.c:3451 parser/parse_utilcmd.c:3493 utils/adt/acl.c:2884
-#: utils/adt/ruleutils.c:2781
+#: commands/tablecmds.c:8283 commands/tablecmds.c:8417 commands/tablecmds.c:8525 commands/tablecmds.c:12240 commands/tablecmds.c:12421 commands/tablecmds.c:12582 commands/tablecmds.c:13744 commands/tablecmds.c:16273 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2480 parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1054 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3413 parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2884
+#: utils/adt/ruleutils.c:2783
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません"
@@ -4074,7 +4074,7 @@ msgstr "%s()を呼び出すにはスーパーユーザーである必要があ
 msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
 msgstr "pg_nextoid() はシステムカタログでのみ使用できます"
 
-#: catalog/catalog.c:623 parser/parse_utilcmd.c:2266
+#: catalog/catalog.c:623 parser/parse_utilcmd.c:2264
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
 msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"には属していません"
@@ -4131,8 +4131,8 @@ msgstr[0] ""
 msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
 msgstr "他のオブジェクトが依存しているため%sを削除できません"
 
-#: catalog/dependency.c:1202 catalog/dependency.c:1209 catalog/dependency.c:1220 commands/tablecmds.c:1335 commands/tablecmds.c:14386 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1309 commands/vacuum.c:212 commands/view.c:446 libpq/auth.c:326 replication/logical/applyparallelworker.c:1038 replication/syncrep.c:1017 storage/lmgr/deadlock.c:1135 storage/lmgr/proc.c:1358 utils/misc/guc.c:3119 utils/misc/guc.c:3155 utils/misc/guc.c:3225 utils/misc/guc.c:6738
-#: utils/misc/guc.c:6772 utils/misc/guc.c:6806 utils/misc/guc.c:6849 utils/misc/guc.c:6891
+#: catalog/dependency.c:1202 catalog/dependency.c:1209 catalog/dependency.c:1220 commands/tablecmds.c:1335 commands/tablecmds.c:14386 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1309 commands/vacuum.c:212 commands/view.c:446 libpq/auth.c:326 replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1017 storage/lmgr/deadlock.c:1135 storage/lmgr/proc.c:1358 utils/misc/guc.c:3120 utils/misc/guc.c:3156 utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:6615
+#: utils/misc/guc.c:6649 utils/misc/guc.c:6683 utils/misc/guc.c:6726 utils/misc/guc.c:6768
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -4350,7 +4350,7 @@ msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。"
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr "同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してください。"
 
-#: catalog/index.c:224 parser/parse_utilcmd.c:2172
+#: catalog/index.c:224 parser/parse_utilcmd.c:2170
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "テーブル\"%s\"に複数のプライマリキーを持たせることはできません"
@@ -4395,7 +4395,7 @@ msgstr "排他制約のためのインデックスの並列的作成はサポー
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "initdbの後に共有インデックスを作成できません"
 
-#: catalog/index.c:878 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:158 parser/parse_utilcmd.c:211
+#: catalog/index.c:878 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:158 parser/parse_utilcmd.c:209
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します、スキップします"
@@ -4515,12 +4515,12 @@ msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません"
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
 msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません"
 
-#: catalog/namespace.c:2880 parser/parse_expr.c:825 parser/parse_target.c:1246
+#: catalog/namespace.c:2880 parser/parse_expr.c:832 parser/parse_target.c:1246
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2886 gram.y:18621 gram.y:18661 parser/parse_expr.c:832 parser/parse_target.c:1253
+#: catalog/namespace.c:2886 gram.y:18570 gram.y:18610 parser/parse_expr.c:839 parser/parse_target.c:1253
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s"
@@ -4535,7 +4535,7 @@ msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェク
 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません"
 
-#: catalog/namespace.c:3095 commands/schemacmds.c:246 commands/schemacmds.c:326 commands/tablecmds.c:1280 utils/adt/regproc.c:1668
+#: catalog/namespace.c:3095 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 commands/tablecmds.c:1280 utils/adt/regproc.c:1668
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません"
@@ -4545,27 +4545,27 @@ msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません"
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
 msgstr "リレーション名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:3689 utils/adt/regproc.c:1056
+#: catalog/namespace.c:3693 utils/adt/regproc.c:1056
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
 msgstr "エンコーディング\"%2$s\"の照合順序\"%1$s\"は存在しません"
 
-#: catalog/namespace.c:3744
+#: catalog/namespace.c:3748
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" does not exist"
 msgstr "変換\"%sは存在しません"
 
-#: catalog/namespace.c:4008
+#: catalog/namespace.c:4012
 #, c-format
 msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
 msgstr "データベース\"%s\"に一時テーブルを作成する権限がありません"
 
-#: catalog/namespace.c:4024
+#: catalog/namespace.c:4028
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary tables during recovery"
 msgstr "リカバリ中は一時テーブルを作成できません"
 
-#: catalog/namespace.c:4030
+#: catalog/namespace.c:4034
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "並行処理中は一時テーブルを作成できません"
@@ -5081,7 +5081,7 @@ msgstr "遷移関数がSTRICTかつ遷移用の型が入力型とバイナリ互
 msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
 msgstr "逆遷移関数%sの戻り値の型が%sではありません"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:3002
+#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:3009
 #, c-format
 msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
 msgstr "集約の前進と反転の遷移関数のSTRICT属性は一致している必要があります"
@@ -5096,7 +5096,7 @@ msgstr "追加の引数を持つ最終関数はSTRICT宣言できません"
 msgid "return type of combine function %s is not %s"
 msgstr "結合関数%sの戻り値の型が%sではありません"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:3895
+#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:3903
 #, c-format
 msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
 msgstr "遷移タイプ%sの結合関数はSTRICT宣言できません"
@@ -5362,7 +5362,7 @@ msgstr "パーティション\"%s\"の取り外しを完了できません"
 msgid "There's no pending concurrent detach."
 msgstr "保留中の並列的取り外しはありません。"
 
-#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:255
+#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:273
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" already exists"
 msgstr "スキーマ\"%s\"はすでに存在します"
@@ -5507,22 +5507,22 @@ msgstr "既存の関数からパラメータのデフォルト値を削除でき
 msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
 msgstr "既存のパラメータのデフォルト値のデータ型を変更できません"
 
-#: catalog/pg_proc.c:753
+#: catalog/pg_proc.c:752
 #, c-format
 msgid "there is no built-in function named \"%s\""
 msgstr "\"%s\"という名前の組み込み関数はありません"
 
-#: catalog/pg_proc.c:846
+#: catalog/pg_proc.c:845
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot return type %s"
 msgstr "SQL関数は型%sを返すことができません"
 
-#: catalog/pg_proc.c:861
+#: catalog/pg_proc.c:860
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
 msgstr "SQL関数は型%sの引数と取ることができません"
 
-#: catalog/pg_proc.c:988 executor/functions.c:1466
+#: catalog/pg_proc.c:987 executor/functions.c:1466
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "SQL関数\"%s\""
@@ -5709,7 +5709,7 @@ msgstr "\"%s\"の複範囲型の作成中に失敗しました。"
 msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute."
 msgstr "\"multirange_type_name\"属性で複範囲型の型名を手動で指定することができます。"
 
-#: catalog/storage.c:505 storage/buffer/bufmgr.c:1141
+#: catalog/storage.c:505 storage/buffer/bufmgr.c:1146
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "リレーション%2$sのブロック%1$uに不正なページ"
@@ -5829,7 +5829,7 @@ msgstr "言語\"%s\"はすでに存在します"
 msgid "publication \"%s\" already exists"
 msgstr "パブリケーション\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: commands/alter.c:101 commands/subscriptioncmds.c:655
+#: commands/alter.c:101 commands/subscriptioncmds.c:657
 #, c-format
 msgid "subscription \"%s\" already exists"
 msgstr "サブスクリプション\"%s\"はすでに存在します"
@@ -5869,12 +5869,12 @@ msgstr "テキスト検索設定\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在しま
 msgid "must be superuser to rename %s"
 msgstr "%sの名前を変更するにはスーパーユーザーである必要があります"
 
-#: commands/alter.c:259 commands/subscriptioncmds.c:634 commands/subscriptioncmds.c:1114 commands/subscriptioncmds.c:1196 commands/subscriptioncmds.c:1828
+#: commands/alter.c:259 commands/subscriptioncmds.c:636 commands/subscriptioncmds.c:1116 commands/subscriptioncmds.c:1198 commands/subscriptioncmds.c:1830
 #, c-format
 msgid "password_required=false is superuser-only"
 msgstr "password_required=falseはスーパーユーザーのみ可能です"
 
-#: commands/alter.c:260 commands/subscriptioncmds.c:635 commands/subscriptioncmds.c:1115 commands/subscriptioncmds.c:1197 commands/subscriptioncmds.c:1829
+#: commands/alter.c:260 commands/subscriptioncmds.c:637 commands/subscriptioncmds.c:1117 commands/subscriptioncmds.c:1199 commands/subscriptioncmds.c:1831
 #, c-format
 msgid "Subscriptions with the password_required option set to false may only be created or modified by the superuser."
 msgstr "password_requiredオプションがfalseに設定されたサブスクリプションはスーパーユーザのみ作成と変更が可能です。"
@@ -6210,7 +6210,7 @@ msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m"
 msgid "no usable system locales were found"
 msgstr "使用できるシステムロケールが見つかりません"
 
-#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1594 commands/dbcommands.c:1791 commands/dbcommands.c:1901 commands/dbcommands.c:2099 commands/dbcommands.c:2337 commands/dbcommands.c:2420 commands/dbcommands.c:2530 commands/dbcommands.c:3030 utils/init/postinit.c:1027 utils/init/postinit.c:1132 utils/init/postinit.c:1149
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1594 commands/dbcommands.c:1791 commands/dbcommands.c:1901 commands/dbcommands.c:2099 commands/dbcommands.c:2337 commands/dbcommands.c:2420 commands/dbcommands.c:2530 commands/dbcommands.c:3030 utils/init/postinit.c:1025 utils/init/postinit.c:1130 utils/init/postinit.c:1147
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "データベース\"%s\"は存在しません"
@@ -6220,12 +6220,12 @@ msgstr "データベース\"%s\"は存在しません"
 msgid "cannot set comment on relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"にはコメントを設定できません"
 
-#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:2022
+#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:2028
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
 msgstr "関数\"%s\"はトリガ関数として呼び出されていません"
 
-#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:2031
+#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:2037
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
 msgstr "関数\"%s\"はAFTER ROWトリガで実行してください"
@@ -7183,7 +7183,7 @@ msgid "There is %d other session using the database."
 msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
 msgstr[0] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。"
 
-#: commands/dbcommands.c:2982 storage/ipc/procarray.c:3849
+#: commands/dbcommands.c:2982 storage/ipc/procarray.c:3798
 #, c-format
 msgid "There is %d prepared transaction using the database."
 msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
@@ -7234,7 +7234,7 @@ msgstr "%sの引数は型名でなければなりません"
 msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 msgstr "%sの引数が不正です: \"%s\""
 
-#: commands/dropcmds.c:101 commands/functioncmds.c:1387 utils/adt/ruleutils.c:2879
+#: commands/dropcmds.c:101 commands/functioncmds.c:1387 utils/adt/ruleutils.c:2881
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "\"%s\"は集約関数です"
@@ -7565,7 +7565,7 @@ msgstr "機能拡張の制御ファイル\"%s\"をオープンできませんで
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
 msgstr "セカンダリの機能拡張制御ファイルにパラメータ\"%s\"を設定できません"
 
-#: commands/extension.c:568 commands/extension.c:576 commands/extension.c:584 utils/misc/guc.c:3097
+#: commands/extension.c:568 commands/extension.c:576 commands/extension.c:584 utils/misc/guc.c:3098
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "パラメータ\"%s\"にはbooleanを指定します"
@@ -8331,12 +8331,12 @@ msgstr "テーブル\"%s\"は外部テーブルを子テーブルとして含ん
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "インデックスの述部の関数はIMMUTABLEマークが必要です"
 
-#: commands/indexcmds.c:1889 parser/parse_utilcmd.c:2515 parser/parse_utilcmd.c:2650
+#: commands/indexcmds.c:1889 parser/parse_utilcmd.c:2513 parser/parse_utilcmd.c:2648
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "キーとして指名された列\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/indexcmds.c:1913 parser/parse_utilcmd.c:1814
+#: commands/indexcmds.c:1913 parser/parse_utilcmd.c:1812
 #, c-format
 msgid "expressions are not supported in included columns"
 msgstr "包含列では式はサポートされません"
@@ -8371,7 +8371,7 @@ msgstr "包含列は NULLS FIRST/LAST オプションをサポートしません
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "インデックス式で使用する照合順序を特定できませんでした"
 
-#: commands/indexcmds.c:2030 commands/tablecmds.c:17497 commands/typecmds.c:807 parser/parse_expr.c:2662 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3776 utils/adt/misc.c:586
+#: commands/indexcmds.c:2030 commands/tablecmds.c:17497 commands/typecmds.c:807 parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3774 utils/adt/misc.c:586
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "%s 型では照合順序はサポートされません"
@@ -8521,7 +8521,7 @@ msgstr "リレーション\"%s\"はロックできません"
 msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
 msgstr "実体化ビューにデータが投入されていない場合はCONCURRENTLYを使用することはできません"
 
-#: commands/matview.c:200 gram.y:18370
+#: commands/matview.c:200 gram.y:18307
 #, c-format
 msgid "%s and %s options cannot be used together"
 msgstr "%sオプションと%sオプションとを同時に使用することはできません"
@@ -9105,17 +9105,17 @@ msgstr "FOR TABLES IN SCHEMA設定のパブリケーションの所有者はス
 msgid "publication with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %uのパブリケーションは存在しません"
 
-#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:271
+#: commands/schemacmds.c:109 commands/schemacmds.c:289
 #, c-format
 msgid "unacceptable schema name \"%s\""
 msgstr "スキーマ名\"%s\"は受け付けられません"
 
-#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:272
+#: commands/schemacmds.c:110 commands/schemacmds.c:290
 #, c-format
 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
 msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムスキーマ用に予約されています"
 
-#: commands/schemacmds.c:131
+#: commands/schemacmds.c:134
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "スキーマ\"%s\"はすでに存在します、スキップします"
@@ -9386,174 +9386,179 @@ msgstr[0] "パブリケーション%sは発行サーバーには存在しませ
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:614
 #, c-format
-msgid "must have privileges of pg_create_subscription to create subscriptions"
-msgstr "サブスクリプションを生成するにはpg_create_subscription権限を持つ必要があります"
+msgid "permission denied to create subscription"
+msgstr "サブスクリプションを作成する権限がありません"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:743 commands/subscriptioncmds.c:876 replication/logical/tablesync.c:1304 replication/logical/worker.c:4608
+#: commands/subscriptioncmds.c:615
+#, c-format
+msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create subscriptions."
+msgstr "\"%s\"ロールの権限を持つロールのみがサブスクリプションを作成できます。"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:745 commands/subscriptioncmds.c:878 replication/logical/tablesync.c:1304 replication/logical/worker.c:4616
 #, c-format
 msgid "could not connect to the publisher: %s"
 msgstr "発行サーバーへの接続ができませんでした: %s"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:814
+#: commands/subscriptioncmds.c:816
 #, c-format
 msgid "created replication slot \"%s\" on publisher"
 msgstr "発行サーバーでレプリケーションスロット\"%s\"を作成しました"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:826
+#: commands/subscriptioncmds.c:828
 #, c-format
 msgid "subscription was created, but is not connected"
 msgstr "サブスクリプションは作成されましたが接続されていません"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:827
+#: commands/subscriptioncmds.c:829
 #, c-format
 msgid "To initiate replication, you must manually create the replication slot, enable the subscription, and refresh the subscription."
 msgstr "レプリケーションを開始するにはレプリケーションスロットの作成、サブスクリプションの有効化そしてサブスクリプションのリフレッシュを手動で行う必要があります。"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1094 commands/subscriptioncmds.c:1500 commands/subscriptioncmds.c:1883 utils/cache/lsyscache.c:3642
+#: commands/subscriptioncmds.c:1096 commands/subscriptioncmds.c:1502 commands/subscriptioncmds.c:1885 utils/cache/lsyscache.c:3642
 #, c-format
 msgid "subscription \"%s\" does not exist"
 msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1150
+#: commands/subscriptioncmds.c:1152
 #, c-format
 msgid "cannot set %s for enabled subscription"
 msgstr "有効にされているサブスクリプションには %s を指定できません"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1225
+#: commands/subscriptioncmds.c:1227
 #, c-format
 msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name"
 msgstr "スロット名を指定されていないサブスクリプションを有効にはできません"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1269 commands/subscriptioncmds.c:1320
+#: commands/subscriptioncmds.c:1271 commands/subscriptioncmds.c:1322
 #, c-format
 msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions"
 msgstr "refresh指定された ALTER SUBSCRIPTION は無効化されているサブスクリプションには実行できません"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1270
+#: commands/subscriptioncmds.c:1272
 #, c-format
 msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
 msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false) を使ってください。"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1279 commands/subscriptioncmds.c:1334
+#: commands/subscriptioncmds.c:1281 commands/subscriptioncmds.c:1336
 #, c-format
 msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase is enabled"
 msgstr "two_phaseが有効である場合、refreshおよびcopy_data指定された ALTER SUBSCRIPTIONは実行できません"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1280
+#: commands/subscriptioncmds.c:1282
 #, c-format
 msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
 msgstr "refresh = false または copy_data = false を指定してALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATIONを実行するか、DROP/CREATE SUBSCRIPTIONを実行してください。"
 
 #. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:1322
+#: commands/subscriptioncmds.c:1324
 #, c-format
 msgid "Use %s instead."
 msgstr "代わりに%sを使用してください"
 
 #. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:1336
+#: commands/subscriptioncmds.c:1338
 #, c-format
 msgid "Use %s with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
 msgstr "refresh = false または copy_data = false を指定して%sを実行するか、DROP/CREATE SUBSCRIPTIONを実行してください。"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1358
+#: commands/subscriptioncmds.c:1360
 #, c-format
 msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
 msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESHは無効化されているサブスクリプションには実行できません"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1383
+#: commands/subscriptioncmds.c:1385
 #, c-format
 msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase is enabled"
 msgstr "two_phaseが有効である場合、copy_data指定のALTER SUBSCRIPTION ... REFRESHは実行できません"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1384
+#: commands/subscriptioncmds.c:1386
 #, c-format
 msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
 msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH を copy_data = false を指定して実行するか、DROP/CREATE SUBSCRIPTIONを実行してください。"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1419
+#: commands/subscriptioncmds.c:1421
 #, c-format
 msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X"
 msgstr "WAL読み飛ばし位置(LSN %X/%X)は基点LSN %X/%Xより大きくなければなりません"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1504
+#: commands/subscriptioncmds.c:1506
 #, c-format
 msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません、スキップします"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1773
+#: commands/subscriptioncmds.c:1775
 #, c-format
 msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
 msgstr "発行サーバー上のレプリケーションスロット\"%s\"を削除しました"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1782 commands/subscriptioncmds.c:1790
+#: commands/subscriptioncmds.c:1784 commands/subscriptioncmds.c:1792
 #, c-format
 msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s"
 msgstr "発行サーバー上のレプリケーションスロット\"%s\"の削除に失敗しました: %s"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1915
+#: commands/subscriptioncmds.c:1917
 #, c-format
 msgid "subscription with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %uのサブスクリプションは存在しません"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1986 commands/subscriptioncmds.c:2111
+#: commands/subscriptioncmds.c:1988 commands/subscriptioncmds.c:2113
 #, c-format
 msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
 msgstr "発行テーブルの一覧を発行サーバーから受け取れませんでした: %s"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:2022
+#: commands/subscriptioncmds.c:2024
 #, c-format
 msgid "subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy data that had a different origin"
 msgstr "サブスクリプション\"%s\"がcopy_dataをorigin = NONEで要求しましたが、異なる基点を持つデータをコピーする可能性があります"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:2024
+#: commands/subscriptioncmds.c:2026
 #, c-format
 msgid "Subscribed publication %s is subscribing to other publications."
 msgid_plural "Subscribed publications %s are subscribing to other publications."
 msgstr[0] "購読しているパブリケーション%sは他のパブリケーションを購読しています。"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:2027
+#: commands/subscriptioncmds.c:2029
 #, c-format
 msgid "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from other origins."
 msgstr "発行元テーブルからコピーされた初期データが異なる基点からのものでないことを確認してください。"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:2133 replication/logical/tablesync.c:875 replication/pgoutput/pgoutput.c:1115
+#: commands/subscriptioncmds.c:2135 replication/logical/tablesync.c:875 replication/pgoutput/pgoutput.c:1115
 #, c-format
 msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications"
 msgstr "テーブル\"%s.%s\"に対して、異なるパブリケーションで異なる列リストを使用することはできません"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:2183
+#: commands/subscriptioncmds.c:2185
 #, c-format
 msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s"
 msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除する際に発行者サーバーへの接続に失敗しました: %s"
 
 #. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:2186
+#: commands/subscriptioncmds.c:2188
 #, c-format
 msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot."
 msgstr "サブスクリプションのスロットへの関連付けを解除するには %s を実行してください。"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:2216
+#: commands/subscriptioncmds.c:2218
 #, c-format
 msgid "publication name \"%s\" used more than once"
 msgstr "パブリケーション名\"%s\"が2回以上使われています"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:2260
+#: commands/subscriptioncmds.c:2262
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\""
 msgstr "パブリケーション\"%s\"はサブスクリプション\"%s\"にすでに存在します"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:2274
+#: commands/subscriptioncmds.c:2276
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\""
 msgstr "パブリケーション\"%s\"はサブスクリプション\"%s\"にはありません"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:2285
+#: commands/subscriptioncmds.c:2287
 #, c-format
 msgid "cannot drop all the publications from a subscription"
 msgstr "サブスクリプションからすべてのパブリケーションを削除することはできません"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:2342
+#: commands/subscriptioncmds.c:2344
 #, c-format
 msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\""
 msgstr "パラメータ\"%s\"はBoolean値または\"parallel\"のみを取ります"
@@ -9614,7 +9619,7 @@ msgstr "実体化ビュー\"%s\"は存在しません、スキップします"
 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
 msgstr "実体化ビューを削除するにはDROP MATERIALIZED VIEWを使用してください。"
 
-#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:19002 parser/parse_utilcmd.c:2247
+#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:19002 parser/parse_utilcmd.c:2245
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
 msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません"
@@ -9741,7 +9746,7 @@ msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"からの継承はできませ
 msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
 msgstr "パーティション子テーブル\"%s\"からの継承はできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:2501 parser/parse_utilcmd.c:2477 parser/parse_utilcmd.c:2619
+#: commands/tablecmds.c:2501 parser/parse_utilcmd.c:2475 parser/parse_utilcmd.c:2617
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "継承しようとしたリレーション\"%s\"はテーブルまたは外部テーブルではありません"
@@ -9801,17 +9806,17 @@ msgstr "列\"%s\"の圧縮方式が競合しています"
 msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
 msgstr "継承された列 \"%s\"の生成が競合しています"
 
-#: commands/tablecmds.c:2767 commands/tablecmds.c:2822 commands/tablecmds.c:12456 parser/parse_utilcmd.c:1300 parser/parse_utilcmd.c:1343 parser/parse_utilcmd.c:1742 parser/parse_utilcmd.c:1850
+#: commands/tablecmds.c:2767 commands/tablecmds.c:2822 commands/tablecmds.c:12456 parser/parse_utilcmd.c:1298 parser/parse_utilcmd.c:1341 parser/parse_utilcmd.c:1740 parser/parse_utilcmd.c:1848
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "行全体テーブル参照を変換できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:2768 parser/parse_utilcmd.c:1301
+#: commands/tablecmds.c:2768 parser/parse_utilcmd.c:1299
 #, c-format
 msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体参照を含みます。"
 
-#: commands/tablecmds.c:2823 parser/parse_utilcmd.c:1344
+#: commands/tablecmds.c:2823 parser/parse_utilcmd.c:1342
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体参照を含みます。"
@@ -10314,7 +10319,7 @@ msgstr "キーとなる列\"%s\"と\"%s\"との間で型に互換性がありま
 msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key"
 msgstr "ON DELETE SETアクションで参照されている列\"%s\"は外部キーの一部である必要があります"
 
-#: commands/tablecmds.c:9841 commands/tablecmds.c:10311 parser/parse_utilcmd.c:793 parser/parse_utilcmd.c:922
+#: commands/tablecmds.c:9841 commands/tablecmds.c:10311 parser/parse_utilcmd.c:791 parser/parse_utilcmd.c:920
 #, c-format
 msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "外部テーブルでは外部キー制約はサポートされていません"
@@ -11335,22 +11340,22 @@ msgstr "BEFORE FOR EACH ROWトリガの実行では、他のパーティショ
 msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"."
 msgstr "トリガ\"%s\"の実行前には、この行はパーティション\"%s.%s\"に置かれるはずでした。"
 
-#: commands/trigger.c:3329 executor/nodeModifyTable.c:2357 executor/nodeModifyTable.c:2440
+#: commands/trigger.c:3329 executor/nodeModifyTable.c:2363 executor/nodeModifyTable.c:2446
 #, c-format
 msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
 msgstr "更新対象のタプルはすでに現在のコマンドによって発行された操作によって変更されています"
 
-#: commands/trigger.c:3330 executor/nodeModifyTable.c:1525 executor/nodeModifyTable.c:1599 executor/nodeModifyTable.c:2358 executor/nodeModifyTable.c:2441 executor/nodeModifyTable.c:3071
+#: commands/trigger.c:3330 executor/nodeModifyTable.c:1531 executor/nodeModifyTable.c:1605 executor/nodeModifyTable.c:2364 executor/nodeModifyTable.c:2447 executor/nodeModifyTable.c:3077
 #, c-format
 msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
 msgstr "他の行への変更を伝搬させるためにBEFOREトリガではなくAFTERトリガの使用を検討してください"
 
-#: commands/trigger.c:3371 executor/nodeLockRows.c:229 executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:308 executor/nodeModifyTable.c:1541 executor/nodeModifyTable.c:2375 executor/nodeModifyTable.c:2583
+#: commands/trigger.c:3371 executor/nodeLockRows.c:229 executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:308 executor/nodeModifyTable.c:1547 executor/nodeModifyTable.c:2381 executor/nodeModifyTable.c:2589
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "更新が同時に行われたためアクセスの直列化ができませんでした"
 
-#: commands/trigger.c:3379 executor/nodeModifyTable.c:1631 executor/nodeModifyTable.c:2458 executor/nodeModifyTable.c:2607 executor/nodeModifyTable.c:2959
+#: commands/trigger.c:3379 executor/nodeModifyTable.c:1637 executor/nodeModifyTable.c:2464 executor/nodeModifyTable.c:2613 executor/nodeModifyTable.c:2965
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
 msgstr "削除が同時に行われたためアクセスの直列化ができませんでした"
@@ -11825,7 +11830,7 @@ msgstr "%s属性を持つロールのみがロールを作成できます。"
 msgid "Only roles with the %s attribute may create roles with %s."
 msgstr "%s属性を持つロールのみが%s属性を持つロールを作成できます。"
 
-#: commands/user.c:355 commands/user.c:1393 commands/user.c:1400 gram.y:16790 gram.y:16836 utils/adt/acl.c:5409 utils/adt/acl.c:5415
+#: commands/user.c:355 commands/user.c:1393 commands/user.c:1400 gram.y:16727 gram.y:16773 utils/adt/acl.c:5409 utils/adt/acl.c:5415
 #, c-format
 msgid "role name \"%s\" is reserved"
 msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています"
@@ -11979,7 +11984,7 @@ msgstr "%1$s属性とロール\"%3$s\"に対する%2$sオプションを持つ
 msgid "MD5 password cleared because of role rename"
 msgstr "ロール名が変更されたためMD5パスワードがクリアされました"
 
-#: commands/user.c:1525 gram.y:1261
+#: commands/user.c:1525 gram.y:1263
 #, c-format
 msgid "unrecognized role option \"%s\""
 msgstr "ロールオプション\"%s\"が認識できません"
@@ -12486,17 +12491,17 @@ msgstr "カーソル\"%s\"は行上に位置していません"
 msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
 msgstr "カーソル\"%s\"はテーブル\"%s\"を単純な更新可能スキャンではありません"
 
-#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2485
+#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2497
 #, c-format
 msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
 msgstr "パラメータの型%d(%s)が実行計画(%s)を準備する時点と一致しません"
 
-#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2497
+#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2509
 #, c-format
 msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "パラメータ%dの値がありません"
 
-#: executor/execExpr.c:637 executor/execExpr.c:644 executor/execExpr.c:650 executor/execExprInterp.c:4156 executor/execExprInterp.c:4173 executor/execExprInterp.c:4272 executor/nodeModifyTable.c:197 executor/nodeModifyTable.c:208 executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:233
+#: executor/execExpr.c:637 executor/execExpr.c:644 executor/execExpr.c:650 executor/execExprInterp.c:4229 executor/execExprInterp.c:4246 executor/execExprInterp.c:4345 executor/nodeModifyTable.c:197 executor/nodeModifyTable.c:208 executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:233
 #, c-format
 msgid "table row type and query-specified row type do not match"
 msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません"
@@ -12511,7 +12516,7 @@ msgstr "問い合わせの列が多すぎます"
 msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
 msgstr "問い合わせで %d 番目に削除される列の値を指定しています。"
 
-#: executor/execExpr.c:651 executor/execExprInterp.c:4174 executor/nodeModifyTable.c:209
+#: executor/execExpr.c:651 executor/execExprInterp.c:4247 executor/nodeModifyTable.c:209
 #, c-format
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定しています。"
@@ -12531,99 +12536,99 @@ msgstr "対象型は配列ではありません"
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "ROW()列の型が%2$sではなく%1$sです"
 
-#: executor/execExpr.c:2576 executor/execSRF.c:719 parser/parse_func.c:138 parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1032
+#: executor/execExpr.c:2587 executor/execSRF.c:719 parser/parse_func.c:138 parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1032
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
 msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
 msgstr[0] "関数に%dを超える引数を渡せません"
 
-#: executor/execExpr.c:2603 executor/execSRF.c:739 executor/functions.c:1066 utils/adt/jsonfuncs.c:3780 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143
+#: executor/execExpr.c:2614 executor/execSRF.c:739 executor/functions.c:1066 utils/adt/jsonfuncs.c:3780 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません"
 
-#: executor/execExpr.c:3009 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327
+#: executor/execExpr.c:3020 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327
 #, c-format
 msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting"
 msgstr "添字をサポートしないため、型%sには添字をつけられません"
 
-#: executor/execExpr.c:3137 executor/execExpr.c:3159
+#: executor/execExpr.c:3148 executor/execExpr.c:3170
 #, c-format
 msgid "type %s does not support subscripted assignment"
 msgstr "型%sは添字を使った代入をサポートしません"
 
-#: executor/execExprInterp.c:1950
+#: executor/execExprInterp.c:1962
 #, c-format
 msgid "attribute %d of type %s has been dropped"
 msgstr "%2$s型の属性%1$dが削除されています"
 
-#: executor/execExprInterp.c:1956
+#: executor/execExprInterp.c:1968
 #, c-format
 msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
 msgstr "型%2$sの属性%1$dの型が間違っています"
 
-#: executor/execExprInterp.c:1958 executor/execExprInterp.c:3030 executor/execExprInterp.c:3076
+#: executor/execExprInterp.c:1970 executor/execExprInterp.c:3103 executor/execExprInterp.c:3149
 #, c-format
 msgid "Table has type %s, but query expects %s."
 msgstr "テーブルの型は%sですが、問い合わせでは%sを想定しています。"
 
-#: executor/execExprInterp.c:2037 utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1743 utils/cache/typcache.c:1902 utils/cache/typcache.c:2049 utils/fmgr/funcapi.c:561
+#: executor/execExprInterp.c:2049 utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1743 utils/cache/typcache.c:1902 utils/cache/typcache.c:2049 utils/fmgr/funcapi.c:561
 #, c-format
 msgid "type %s is not composite"
 msgstr "型%sは複合型ではありません"
 
-#: executor/execExprInterp.c:2514
+#: executor/execExprInterp.c:2587
 #, c-format
 msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
 msgstr "このタイプのテーブルではWHERE CURRENT OFをサポートしません"
 
-#: executor/execExprInterp.c:2727
+#: executor/execExprInterp.c:2800
 #, c-format
 msgid "cannot merge incompatible arrays"
 msgstr "互換性がない配列をマージできません"
 
-#: executor/execExprInterp.c:2728
+#: executor/execExprInterp.c:2801
 #, c-format
 msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
 msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません"
 
-#: executor/execExprInterp.c:2749 utils/adt/arrayfuncs.c:265 utils/adt/arrayfuncs.c:575 utils/adt/arrayfuncs.c:1329 utils/adt/arrayfuncs.c:3484 utils/adt/arrayfuncs.c:5568 utils/adt/arrayfuncs.c:6085 utils/adt/arraysubs.c:150 utils/adt/arraysubs.c:488
+#: executor/execExprInterp.c:2822 utils/adt/arrayfuncs.c:265 utils/adt/arrayfuncs.c:575 utils/adt/arrayfuncs.c:1329 utils/adt/arrayfuncs.c:3483 utils/adt/arrayfuncs.c:5567 utils/adt/arrayfuncs.c:6084 utils/adt/arraysubs.c:150 utils/adt/arraysubs.c:488
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています"
 
-#: executor/execExprInterp.c:2769 executor/execExprInterp.c:2804
+#: executor/execExprInterp.c:2842 executor/execExprInterp.c:2877
 #, c-format
 msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr "多次元配列の配列式の次数があっていなければなりません"
 
-#: executor/execExprInterp.c:2781 utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:959 utils/adt/arrayfuncs.c:1568 utils/adt/arrayfuncs.c:3285 utils/adt/arrayfuncs.c:3514 utils/adt/arrayfuncs.c:6177 utils/adt/arrayfuncs.c:6518 utils/adt/arrayutils.c:104 utils/adt/arrayutils.c:113 utils/adt/arrayutils.c:120
+#: executor/execExprInterp.c:2854 utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:959 utils/adt/arrayfuncs.c:1568 utils/adt/arrayfuncs.c:3285 utils/adt/arrayfuncs.c:3513 utils/adt/arrayfuncs.c:6176 utils/adt/arrayfuncs.c:6517 utils/adt/arrayutils.c:104 utils/adt/arrayutils.c:113 utils/adt/arrayutils.c:120
 #, c-format
 msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "配列の次数が上限(%d)を超えています"
 
-#: executor/execExprInterp.c:3029 executor/execExprInterp.c:3075
+#: executor/execExprInterp.c:3102 executor/execExprInterp.c:3148
 #, c-format
 msgid "attribute %d has wrong type"
 msgstr "属性%dの型が間違っています"
 
-#: executor/execExprInterp.c:3657 utils/adt/domains.c:155
+#: executor/execExprInterp.c:3730 utils/adt/domains.c:155
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr "ドメイン%sはnull値を許しません"
 
-#: executor/execExprInterp.c:3672 utils/adt/domains.c:193
+#: executor/execExprInterp.c:3745 utils/adt/domains.c:193
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "ドメイン%sの値が検査制約\"%s\"に違反しています"
 
-#: executor/execExprInterp.c:4157
+#: executor/execExprInterp.c:4230
 #, c-format
 msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。"
 
-#: executor/execExprInterp.c:4273 executor/execSRF.c:978
+#: executor/execExprInterp.c:4346 executor/execSRF.c:978
 #, c-format
 msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
 msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納形式が一致しません。"
@@ -12663,167 +12668,167 @@ msgstr "キー %s が既存のキー %s と競合しています"
 msgid "Key conflicts with existing key."
 msgstr "キーが既存のキーと衝突しています"
 
-#: executor/execMain.c:1009
+#: executor/execMain.c:1030
 #, c-format
 msgid "cannot change sequence \"%s\""
 msgstr "シーケンス\"%s\"を変更できません"
 
-#: executor/execMain.c:1015
+#: executor/execMain.c:1036
 #, c-format
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 msgstr "TOASTリレーション\"%s\"を変更できません"
 
-#: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3078 rewrite/rewriteHandler.c:3965
+#: executor/execMain.c:1054 rewrite/rewriteHandler.c:3078 rewrite/rewriteHandler.c:3965
 #, c-format
 msgid "cannot insert into view \"%s\""
 msgstr "ビュー\"%s\"へは挿入(INSERT)できません"
 
-#: executor/execMain.c:1035 rewrite/rewriteHandler.c:3081 rewrite/rewriteHandler.c:3968
+#: executor/execMain.c:1056 rewrite/rewriteHandler.c:3081 rewrite/rewriteHandler.c:3968
 #, c-format
 msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
 msgstr "ビューへの挿入を可能にするために、INSTEAD OF INSERTトリガまたは無条件のON INSERT DO INSTEADルールを作成してください。"
 
-#: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3086 rewrite/rewriteHandler.c:3973
+#: executor/execMain.c:1062 rewrite/rewriteHandler.c:3086 rewrite/rewriteHandler.c:3973
 #, c-format
 msgid "cannot update view \"%s\""
 msgstr "ビュー\"%s\"は更新できません"
 
-#: executor/execMain.c:1043 rewrite/rewriteHandler.c:3089 rewrite/rewriteHandler.c:3976
+#: executor/execMain.c:1064 rewrite/rewriteHandler.c:3089 rewrite/rewriteHandler.c:3976
 #, c-format
 msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
 msgstr "ビューへの更新を可能にするために、INSTEAD OF UPDATEトリガまたは無条件のON UPDATE DO INSTEADルールを作成してください。"
 
-#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3094 rewrite/rewriteHandler.c:3981
+#: executor/execMain.c:1070 rewrite/rewriteHandler.c:3094 rewrite/rewriteHandler.c:3981
 #, c-format
 msgid "cannot delete from view \"%s\""
 msgstr "ビュー\"%s\"からは削除できません"
 
-#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:3097 rewrite/rewriteHandler.c:3984
+#: executor/execMain.c:1072 rewrite/rewriteHandler.c:3097 rewrite/rewriteHandler.c:3984
 #, c-format
 msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
 msgstr "ビューからの削除を可能にするために、INSTEAD OF DELETEトリガまたは無条件のON DELETE DO INSTEADルールを作成してください。"
 
-#: executor/execMain.c:1062
+#: executor/execMain.c:1083
 #, c-format
 msgid "cannot change materialized view \"%s\""
 msgstr "実体化ビュー\"%s\"を変更できません"
 
-#: executor/execMain.c:1074
+#: executor/execMain.c:1095
 #, c-format
 msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
 msgstr "外部テーブル\"%s\"への挿入ができません"
 
-#: executor/execMain.c:1080
+#: executor/execMain.c:1101
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
 msgstr "外部テーブル\"%s\"は挿入を許しません"
 
-#: executor/execMain.c:1087
+#: executor/execMain.c:1108
 #, c-format
 msgid "cannot update foreign table \"%s\""
 msgstr "外部テーブル \"%s\"の更新ができません"
 
-#: executor/execMain.c:1093
+#: executor/execMain.c:1114
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
 msgstr "外部テーブル\"%s\"は更新を許しません"
 
-#: executor/execMain.c:1100
+#: executor/execMain.c:1121
 #, c-format
 msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
 msgstr "外部テーブル\"%s\"からの削除ができません"
 
-#: executor/execMain.c:1106
+#: executor/execMain.c:1127
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
 msgstr "外部テーブル\"%s\"は削除を許しません"
 
-#: executor/execMain.c:1117
+#: executor/execMain.c:1138
 #, c-format
 msgid "cannot change relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"を変更できません"
 
-#: executor/execMain.c:1144
+#: executor/execMain.c:1165
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
 msgstr "シーケンス\"%s\"では行のロックはできません"
 
-#: executor/execMain.c:1151
+#: executor/execMain.c:1172
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
 msgstr "TOAST リレーション\"%s\"では行のロックはできません"
 
-#: executor/execMain.c:1158
+#: executor/execMain.c:1179
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
 msgstr "ビュー\"%s\"では行のロックはできません"
 
-#: executor/execMain.c:1166
+#: executor/execMain.c:1187
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
 msgstr "実体化ビュー\"%s\"では行のロックはできません"
 
-#: executor/execMain.c:1175 executor/execMain.c:2660 executor/nodeLockRows.c:136
+#: executor/execMain.c:1196 executor/execMain.c:2681 executor/nodeLockRows.c:136
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
 msgstr "外部テーブル\"%s\"では行のロックはできません"
 
-#: executor/execMain.c:1181
+#: executor/execMain.c:1202
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"では行のロックはできません"
 
-#: executor/execMain.c:1892
+#: executor/execMain.c:1913
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
 msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行はパーティション制約に違反しています"
 
-#: executor/execMain.c:1894 executor/execMain.c:1978 executor/execMain.c:2029 executor/execMain.c:2139
+#: executor/execMain.c:1915 executor/execMain.c:1999 executor/execMain.c:2050 executor/execMain.c:2160
 #, c-format
 msgid "Failing row contains %s."
 msgstr "失敗した行は%sを含みます"
 
-#: executor/execMain.c:1975
+#: executor/execMain.c:1996
 #, c-format
 msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"のNULL値が非NULL制約に違反しています"
 
-#: executor/execMain.c:2027
+#: executor/execMain.c:2048
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行は検査制約\"%s\"に違反しています"
 
-#: executor/execMain.c:2137
+#: executor/execMain.c:2158
 #, c-format
 msgid "new row violates check option for view \"%s\""
 msgstr "新しい行はビュー\"%s\"のチェックオプションに違反しています"
 
-#: executor/execMain.c:2147
+#: executor/execMain.c:2168
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "新しい行はテーブル\"%2$s\"行レベルセキュリティポリシ\"%1$s\"に違反しています"
 
-#: executor/execMain.c:2152
+#: executor/execMain.c:2173
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
 msgstr "新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシに違反しています"
 
-#: executor/execMain.c:2160
+#: executor/execMain.c:2181
 #, c-format
 msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
 msgstr "ターゲットの行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ\"%s\"(USING式)に違反しています"
 
-#: executor/execMain.c:2165
+#: executor/execMain.c:2186
 #, c-format
 msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
 msgstr "ターゲットの行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ(USING式)に違反しています"
 
-#: executor/execMain.c:2172
+#: executor/execMain.c:2193
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
 msgstr "新しい行はテーブル\"%1$s\"の行レベルセキュリティポリシ\"%2$s\"(USING式)に違反しています"
 
-#: executor/execMain.c:2177
+#: executor/execMain.c:2198
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
 msgstr "新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ(USING式)に違反しています"
@@ -12853,7 +12858,7 @@ msgstr "同時更新がありました、リトライします"
 msgid "concurrent delete, retrying"
 msgstr "並行する削除がありました、リトライします"
 
-#: executor/execReplication.c:320 parser/parse_cte.c:308 parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:1344 utils/adt/array_userfuncs.c:1483 utils/adt/arrayfuncs.c:3833 utils/adt/arrayfuncs.c:4388 utils/adt/arrayfuncs.c:6398 utils/adt/rowtypes.c:1230
+#: executor/execReplication.c:320 parser/parse_cte.c:308 parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:1348 utils/adt/array_userfuncs.c:1491 utils/adt/arrayfuncs.c:3832 utils/adt/arrayfuncs.c:4387 utils/adt/arrayfuncs.c:6397 utils/adt/rowtypes.c:1230
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 msgstr "型%sの等価演算子を識別できませんでした"
@@ -12949,12 +12954,12 @@ msgstr "序数位置%2$dの型%1$sが返されました。問い合わせでは%
 msgid "cannot retrieve a system column in this context"
 msgstr "この文脈ではシステム列は取り出せません"
 
-#: executor/execUtils.c:745
+#: executor/execUtils.c:744
 #, c-format
 msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
 msgstr "実体化ビュー\"%s\"にはデータが格納されていません"
 
-#: executor/execUtils.c:747
+#: executor/execUtils.c:746
 #, c-format
 msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
 msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEWコマンドを使用してください。"
@@ -13036,17 +13041,12 @@ msgstr "最後のステートメントが返す列が少なすぎます。"
 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 msgstr "戻り値型%sはSQL関数でサポートされていません"
 
-#: executor/nodeAgg.c:3017 executor/nodeAgg.c:3026 executor/nodeAgg.c:3038
-#, c-format
-msgid "unexpected EOF for tape %p: requested %zu bytes, read %zu bytes"
-msgstr "テープ%pに対する予期しないEOF: %zuバイト要求しましたが、%zuバイト読み込みました"
-
-#: executor/nodeAgg.c:3929 executor/nodeWindowAgg.c:2986
+#: executor/nodeAgg.c:3937 executor/nodeWindowAgg.c:2993
 #, c-format
 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 msgstr "集約%uは入力データ型と遷移用の型間で互換性が必要です"
 
-#: executor/nodeAgg.c:3959 parser/parse_agg.c:669 parser/parse_agg.c:697
+#: executor/nodeAgg.c:3967 parser/parse_agg.c:669 parser/parse_agg.c:697
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません"
@@ -13091,58 +13091,58 @@ msgstr "FULL JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートさ
 msgid "Query has too few columns."
 msgstr "問い合わせの列が少なすぎます。"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1524 executor/nodeModifyTable.c:1598
+#: executor/nodeModifyTable.c:1530 executor/nodeModifyTable.c:1604
 #, c-format
 msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
 msgstr "削除対象のタプルはすでに現在のコマンドによって引き起こされた操作によって変更されています"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1752
+#: executor/nodeModifyTable.c:1758
 #, c-format
 msgid "invalid ON UPDATE specification"
 msgstr "不正な ON UPDATE 指定です"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1753
+#: executor/nodeModifyTable.c:1759
 #, c-format
 msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
 msgstr "結果タプルをもとのパーティションではなく異なるパーティションに追加しようとしました。"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:2211
+#: executor/nodeModifyTable.c:2217
 #, c-format
 msgid "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source partition is directly referenced in a foreign key"
 msgstr "ソースパーティションのルート以外の上位パーティションが外部キーで直接参照されている場合はパーティション間でタプルを移動させることができません"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:2212
+#: executor/nodeModifyTable.c:2218
 #, c-format
 msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"."
 msgstr "外部キーがパーティションルートテーブル\"%2$s\"ではなくパーティション親テーブル\"%1$s\"を指しています。"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:2215
+#: executor/nodeModifyTable.c:2221
 #, c-format
 msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"."
 msgstr "テーブル\"%s\"上に外部キー制約を定義することを検討してください。"
 
 #. translator: %s is a SQL command name
-#: executor/nodeModifyTable.c:2561 executor/nodeModifyTable.c:2948
+#: executor/nodeModifyTable.c:2567 executor/nodeModifyTable.c:2954
 #, c-format
 msgid "%s command cannot affect row a second time"
 msgstr "%sコマンドは単一の行に2度は適用できません"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:2563
+#: executor/nodeModifyTable.c:2569
 #, c-format
 msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
 msgstr "同じコマンドでの挿入候補の行が同じ制約値を持つことがないようにしてください"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:2950
+#: executor/nodeModifyTable.c:2956
 #, c-format
 msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row."
 msgstr "ソース行が2行以上ターゲット行に合致しないようにしてください。"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:3031
+#: executor/nodeModifyTable.c:3037
 #, c-format
 msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update"
 msgstr "削除対象のタプルは同時に行われた更新によってすでに他の子テーブルに移動されています"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:3070
+#: executor/nodeModifyTable.c:3076
 #, c-format
 msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
 msgstr "更新または削除対象のタプルは、現在のコマンドによって発火した操作トリガーによってすでに更新されています"
@@ -13192,27 +13192,27 @@ msgstr "列\"%s\"でnullは許可されません"
 msgid "moving-aggregate transition function must not return null"
 msgstr "移動集約の推移関数はnullを返却してはなりません"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2076
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2083
 #, c-format
 msgid "frame starting offset must not be null"
 msgstr "フレームの開始オフセットは NULL であってはなりません"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2089
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2096
 #, c-format
 msgid "frame starting offset must not be negative"
 msgstr "フレームの開始オフセットは負数であってはなりません"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2101
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2108
 #, c-format
 msgid "frame ending offset must not be null"
 msgstr "フレームの終了オフセットは NULL であってはなりません"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2114
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2121
 #, c-format
 msgid "frame ending offset must not be negative"
 msgstr "フレームの終了オフセットは負数であってはなりません"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2902
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2909
 #, c-format
 msgid "aggregate function %s does not support use as a window function"
 msgstr "集約関数 %s はウィンドウ関数としての使用をサポートしていません"
@@ -13319,381 +13319,381 @@ msgstr "おそらくオプション\"%s\"なのではないでしょうか。"
 msgid "There are no valid options in this context."
 msgstr "このコンテクストで有効なオプションはありません。"
 
-#: gram.y:1198
+#: gram.y:1200
 #, c-format
 msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported"
 msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD は今後サポートされません"
 
-#: gram.y:1199
+#: gram.y:1201
 #, c-format
 msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead."
 msgstr "UNENCRYPTED を削除してください。そうすれば替わりにパスワードを暗号化形式で格納します。"
 
-#: gram.y:1526 gram.y:1542
+#: gram.y:1528 gram.y:1544
 #, c-format
 msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
 msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTSにはスキーマ要素を含めることはできません"
 
-#: gram.y:1714
+#: gram.y:1696
 #, c-format
 msgid "current database cannot be changed"
 msgstr "現在のデータベースを変更できません"
 
-#: gram.y:1847
+#: gram.y:1829
 #, c-format
 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
 msgstr "タイムゾーンの間隔はHOURまたはHOUR TO MINUTEでなければなりません"
 
-#: gram.y:2464
+#: gram.y:2446
 #, c-format
 msgid "column number must be in range from 1 to %d"
 msgstr "列番号は1から%dまでの範囲でなければなりません"
 
-#: gram.y:3060
+#: gram.y:3042
 #, c-format
 msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
 msgstr "シーケンスのオプション\"%s\"はここではサポートされていません"
 
-#: gram.y:3089
+#: gram.y:3071
 #, c-format
 msgid "modulus for hash partition provided more than once"
 msgstr "ハッシュパーティションで法(除数)が2回以上指定されています"
 
-#: gram.y:3098
+#: gram.y:3080
 #, c-format
 msgid "remainder for hash partition provided more than once"
 msgstr "ハッシュパーティションで剰余が2回以上指定されています"
 
-#: gram.y:3105
+#: gram.y:3087
 #, c-format
 msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\""
 msgstr "ハッシュパーティションの境界条件\"%s\"が認識できません"
 
-#: gram.y:3113
+#: gram.y:3095
 #, c-format
 msgid "modulus for hash partition must be specified"
 msgstr "ハッシュパーティションでは法(除数)の指定が必要です"
 
-#: gram.y:3117
+#: gram.y:3099
 #, c-format
 msgid "remainder for hash partition must be specified"
 msgstr "ハッシュパーティションでは剰余の指定が必要です"
 
-#: gram.y:3325 gram.y:3359
+#: gram.y:3307 gram.y:3341
 #, c-format
 msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
 msgstr "STDIN/STDOUTはPROGRAMと同時に使用できません"
 
-#: gram.y:3331
+#: gram.y:3313
 #, c-format
 msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO"
 msgstr "COPY TO で WHERE 句は使用できません"
 
-#: gram.y:3670 gram.y:3677 gram.y:12842 gram.y:12850
+#: gram.y:3652 gram.y:3659 gram.y:12824 gram.y:12832
 #, c-format
 msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
 msgstr "一時テーブル作成におけるGLOBALは廃止予定です"
 
-#: gram.y:3953
+#: gram.y:3935
 #, c-format
 msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified"
 msgstr "生成カラムに対しては GENERATED ALWAYS の指定が必須です"
 
-#: gram.y:4244 utils/adt/ri_triggers.c:2106
+#: gram.y:4226 utils/adt/ri_triggers.c:2112
 #, c-format
 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "MMATCH PARTIAL はまだ実装されていません"
 
-#: gram.y:4336
+#: gram.y:4318
 #, c-format
 msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions"
 msgstr "%sが指定された列リストはON DELETEのアクションに対してのみサポートされます"
 
-#: gram.y:5048
+#: gram.y:5030
 #, c-format
 msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported"
 msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM はすでにサポートされていません"
 
-#: gram.y:5746
+#: gram.y:5728
 #, c-format
 msgid "unrecognized row security option \"%s\""
 msgstr "認識できない行セキュリティオプション \"%s\""
 
-#: gram.y:5747
+#: gram.y:5729
 #, c-format
 msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
 msgstr "現時点ではPERMISSIVEもしくはRESTRICTIVEポリシのみがサポートされています"
 
-#: gram.y:5832
+#: gram.y:5814
 #, c-format
 msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported"
 msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGERはサポートされません"
 
-#: gram.y:5869
+#: gram.y:5851
 msgid "duplicate trigger events specified"
 msgstr "重複したトリガーイベントが指定されました"
 
-#: gram.y:6011 parser/parse_utilcmd.c:3697 parser/parse_utilcmd.c:3723
+#: gram.y:5993 parser/parse_utilcmd.c:3695 parser/parse_utilcmd.c:3721
 #, c-format
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません"
 
-#: gram.y:6018
+#: gram.y:6000
 #, c-format
 msgid "conflicting constraint properties"
 msgstr "制約属性の競合"
 
-#: gram.y:6117
+#: gram.y:6099
 #, c-format
 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "CREATE ASSERTIONはまだ実装されていません"
 
-#: gram.y:6525
+#: gram.y:6507
 #, c-format
 msgid "RECHECK is no longer required"
 msgstr "RECHECK はもはや必要とされません"
 
-#: gram.y:6526
+#: gram.y:6508
 #, c-format
 msgid "Update your data type."
 msgstr "データ型を更新してください"
 
-#: gram.y:8399
+#: gram.y:8381
 #, c-format
 msgid "aggregates cannot have output arguments"
 msgstr "集約は出力の引数を持つことができません"
 
-#: gram.y:8862 utils/adt/regproc.c:670
+#: gram.y:8844 utils/adt/regproc.c:670
 #, c-format
 msgid "missing argument"
 msgstr "引数が足りません"
 
-#: gram.y:8863 utils/adt/regproc.c:671
+#: gram.y:8845 utils/adt/regproc.c:671
 #, c-format
 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr "単項演算子の存在しない引数を表すにはNONEを使用してください。"
 
-#: gram.y:11075 gram.y:11094
+#: gram.y:11057 gram.y:11076
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
 msgstr "WITH CHECK OPTIONは再帰ビューではサポートされていません"
 
-#: gram.y:12981
+#: gram.y:12963
 #, c-format
 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
 msgstr "LIMIT #,#構文は実装されていません"
 
-#: gram.y:12982
+#: gram.y:12964
 #, c-format
 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 msgstr "分割してLIMITとOFFSET句を使用してください"
 
-#: gram.y:13842
+#: gram.y:13824
 #, c-format
 msgid "only one DEFAULT value is allowed"
 msgstr "DEFAULT値は一つだけ指定可能です"
 
-#: gram.y:13851
+#: gram.y:13833
 #, c-format
 msgid "only one PATH value per column is allowed"
 msgstr "列一つにつきPATH値は一つだけ指定可能です"
 
-#: gram.y:13860
+#: gram.y:13842
 #, c-format
 msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
 msgstr "列\"%s\"でNULL / NOT NULL宣言が衝突しているか重複しています"
 
-#: gram.y:13869
+#: gram.y:13851
 #, c-format
 msgid "unrecognized column option \"%s\""
 msgstr "認識できない列オプション \"%s\""
 
-#: gram.y:14123
+#: gram.y:14105
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
 msgstr "浮動小数点数の型の精度は最低でも1ビット必要です"
 
-#: gram.y:14132
+#: gram.y:14114
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 msgstr "浮動小数点型の精度は54ビットより低くなければなりません"
 
-#: gram.y:14635
+#: gram.y:14617
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
 msgstr "OVERLAPS式の左辺のパラメータ数が間違っています"
 
-#: gram.y:14640
+#: gram.y:14622
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
 msgstr "OVERLAPS式の右辺のパラメータ数が間違っています"
 
-#: gram.y:14817
+#: gram.y:14799
 #, c-format
 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
 msgstr "UNIQUE 述部はまだ実装されていません"
 
-#: gram.y:15233
+#: gram.y:15215
 #, c-format
 msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
 msgstr "複数のORDER BY句はWITHIN GROUPと一緒には使用できません"
 
-#: gram.y:15238
+#: gram.y:15220
 #, c-format
 msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
 msgstr "DISTINCT は WITHIN GROUP と同時には使えません"
 
-#: gram.y:15243
+#: gram.y:15225
 #, c-format
 msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
 msgstr "VARIADIC は WITHIN GROUP と同時には使えません"
 
-#: gram.y:15922 gram.y:15946
+#: gram.y:15859 gram.y:15883
 #, c-format
 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
 msgstr "フレームの開始は UNBOUNDED FOLLOWING であってはなりません"
 
-#: gram.y:15927
+#: gram.y:15864
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
 msgstr "次の行から始まるフレームは、現在行では終了できません"
 
-#: gram.y:15951
+#: gram.y:15888
 #, c-format
 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
 msgstr "フレームの終了は UNBOUNDED PRECEDING であってはなりません"
 
-#: gram.y:15957
+#: gram.y:15894
 #, c-format
 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
 msgstr "現在行から始まるフレームは、先行する行を含むことができません"
 
-#: gram.y:15964
+#: gram.y:15901
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
 msgstr "次の行から始まるフレームは、先行する行を含むことができません"
 
-#: gram.y:16723
+#: gram.y:16660
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have parameter name"
 msgstr "型修正子はパラメータ名を持つことはできません"
 
-#: gram.y:16729
+#: gram.y:16666
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
 msgstr "型修正子はORDER BYを持つことはできません"
 
-#: gram.y:16797 gram.y:16804 gram.y:16811
+#: gram.y:16734 gram.y:16741 gram.y:16748
 #, c-format
 msgid "%s cannot be used as a role name here"
 msgstr "%sはここではロール名として使用できません"
 
-#: gram.y:16901 gram.y:18358
+#: gram.y:16838 gram.y:18295
 #, c-format
 msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause"
 msgstr "WITH TIESはORDER BY句なしでは指定できません"
 
-#: gram.y:18037 gram.y:18224
+#: gram.y:17974 gram.y:18161
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "\"*\"の使い方が不適切です"
 
-#: gram.y:18187 gram.y:18204 tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980 tsearch/spell.c:997 tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079
+#: gram.y:18124 gram.y:18141 tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980 tsearch/spell.c:997 tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079
 #, c-format
 msgid "syntax error"
 msgstr "構文エラー"
 
-#: gram.y:18288
+#: gram.y:18225
 #, c-format
 msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
 msgstr "VARIADIC直接引数を使った順序集合集約は同じデータタイプのVARIADIC集約引数を一つ持つ必要があります"
 
-#: gram.y:18325
+#: gram.y:18262
 #, c-format
 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 msgstr "複数のORDER BY句は使用できません"
 
-#: gram.y:18336
+#: gram.y:18273
 #, c-format
 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 msgstr "複数のOFFSET句は使用できません"
 
-#: gram.y:18345
+#: gram.y:18282
 #, c-format
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "複数のLIMIT句は使用できません"
 
-#: gram.y:18354
+#: gram.y:18291
 #, c-format
 msgid "multiple limit options not allowed"
 msgstr "複数のLIMITオプションは使用できません"
 
-#: gram.y:18381
+#: gram.y:18318
 #, c-format
 msgid "multiple WITH clauses not allowed"
 msgstr "複数の WITH 句は使用できません"
 
-#: gram.y:18562
+#: gram.y:18511
 #, c-format
 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
 msgstr "テーブル関数では OUT と INOUT 引数は使用できません"
 
-#: gram.y:18695
+#: gram.y:18644
 #, c-format
 msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
 msgstr "複数の COLLATE 句は使用できません"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:18733 gram.y:18746
+#: gram.y:18682 gram.y:18695
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
 msgstr "%s制約は遅延可能にはできません"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:18759
+#: gram.y:18708
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
 msgstr "%s制約をNOT VALIDとマークすることはできません"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:18772
+#: gram.y:18721
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr "%s制約をNO INHERITをマークすることはできません"
 
-#: gram.y:18794
+#: gram.y:18743
 #, c-format
 msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
 msgstr "識別できないパーティションストラテジ \"%s\""
 
-#: gram.y:18818
+#: gram.y:18767
 #, c-format
 msgid "invalid publication object list"
 msgstr "不正なパブリケーションオブジェクトリスト"
 
-#: gram.y:18819
+#: gram.y:18768
 #, c-format
 msgid "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name."
 msgstr "テーブル名やスキーマ名を単独記述の前にTABLEまたはTABLES IN SCHEMAのいずれかを指定する必要があります。"
 
-#: gram.y:18835
+#: gram.y:18784
 #, c-format
-msgid "invalid table name at or near"
-msgstr "ここまたは付近で不正なテーブル名"
+msgid "invalid table name"
+msgstr "不正なテーブル名"
 
-#: gram.y:18856
+#: gram.y:18805
 #, c-format
 msgid "WHERE clause not allowed for schema"
 msgstr "WHERE句はスキーマに対しては使用できません"
 
-#: gram.y:18863
+#: gram.y:18812
 #, c-format
 msgid "column specification not allowed for schema"
 msgstr "列指定はスキーマに対しては使用できません"
 
-#: gram.y:18877
+#: gram.y:18826
 #, c-format
-msgid "invalid schema name at or near"
-msgstr "ここあるいは付近で不正なスキーマ"
+msgid "invalid schema name"
+msgstr "不正なスキーマ名"
 
 #: guc-file.l:193
 #, c-format
@@ -13760,6 +13760,34 @@ msgstr "正規表現が不正です: %s"
 msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented"
 msgstr "XQueryの\"x\"フラグ(拡張正規表現)は実装されていません"
 
+#: jsonpath_scan.l:174
+msgid "invalid unicode sequence"
+msgstr "不正なUnicode文字列"
+
+#: jsonpath_scan.l:180
+msgid "invalid hex character sequence"
+msgstr "不正な16進文字列"
+
+#: jsonpath_scan.l:195
+msgid "unexpected end after backslash"
+msgstr "バックスラッシュの後の想定外の終了"
+
+#: jsonpath_scan.l:201
+msgid "unexpected end of quoted string"
+msgstr "クォートされた文字列の想定外の終了"
+
+#: jsonpath_scan.l:228
+msgid "unexpected end of comment"
+msgstr "コメントの想定外の終了"
+
+#: jsonpath_scan.l:319
+msgid "invalid numeric literal"
+msgstr "不正なnumericリテラル"
+
+#: jsonpath_scan.l:325 jsonpath_scan.l:331 jsonpath_scan.l:337 scan.l:1049 scan.l:1053 scan.l:1057 scan.l:1061 scan.l:1065 scan.l:1069 scan.l:1073
+msgid "trailing junk after numeric literal"
+msgstr "数値リテラルの後ろにゴミがあります"
+
 #. translator: %s is typically "syntax error"
 #: jsonpath_scan.l:376
 #, c-format
@@ -13772,6 +13800,14 @@ msgstr "jsonpath の最後に %s があります"
 msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input"
 msgstr "jsonpath 入力の\"%2$s\"または近くに %1$s があります"
 
+#: jsonpath_scan.l:558
+msgid "bogus input"
+msgstr "異常な入力"
+
+#: jsonpath_scan.l:584
+msgid "invalid hexadecimal digit"
+msgstr "不正な16進数桁"
+
 #: jsonpath_scan.l:597 utils/adt/jsonfuncs.c:636
 #, c-format
 msgid "unsupported Unicode escape sequence"
@@ -15413,12 +15449,12 @@ msgstr "メッセージ内の文字列が不正です"
 msgid "invalid message format"
 msgstr "メッセージの書式が不正です"
 
-#: main/main.c:237
+#: main/main.c:235
 #, c-format
 msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
 msgstr "%s: WSAStartupが失敗しました: %d\n"
 
-#: main/main.c:331
+#: main/main.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is the PostgreSQL server.\n"
@@ -15427,7 +15463,7 @@ msgstr ""
 "%sはPostgreSQLサーバーです\n"
 "\n"
 
-#: main/main.c:332
+#: main/main.c:330
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -15438,107 +15474,107 @@ msgstr ""
 "  %s [オプション]...\n"
 "\n"
 
-#: main/main.c:333
+#: main/main.c:331
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "オプション:\n"
 
-#: main/main.c:334
+#: main/main.c:332
 #, c-format
 msgid "  -B NBUFFERS        number of shared buffers\n"
 msgstr "  -B NBUFFERS        共有バッファの数\n"
 
-#: main/main.c:335
+#: main/main.c:333
 #, c-format
 msgid "  -c NAME=VALUE      set run-time parameter\n"
 msgstr "  -c NAME=VALUE      実行時パラメータの設定\n"
 
-#: main/main.c:336
+#: main/main.c:334
 #, c-format
 msgid "  -C NAME            print value of run-time parameter, then exit\n"
 msgstr "  -C NAME            実行時パラメータの値を表示し、終了\n"
 
-#: main/main.c:337
+#: main/main.c:335
 #, c-format
 msgid "  -d 1-5             debugging level\n"
 msgstr "  -d 1-5             デバッグレベル\n"
 
-#: main/main.c:338
+#: main/main.c:336
 #, c-format
 msgid "  -D DATADIR         database directory\n"
 msgstr "  -D DATADIR         データベースディレクトリ\n"
 
-#: main/main.c:339
+#: main/main.c:337
 #, c-format
 msgid "  -e                 use European date input format (DMY)\n"
 msgstr "  -e                 ヨーロッパ式の日付フォーマットでの入力(DMY)\n"
 
-#: main/main.c:340
+#: main/main.c:338
 #, c-format
 msgid "  -F                 turn fsync off\n"
 msgstr "  -F                 fsyncを無効にする\n"
 
-#: main/main.c:341
+#: main/main.c:339
 #, c-format
 msgid "  -h HOSTNAME        host name or IP address to listen on\n"
 msgstr "  -h HOSTNAME        接続を待ち受けるホスト名またはIPアドレス\n"
 
-#: main/main.c:342
+#: main/main.c:340
 #, c-format
 msgid "  -i                 enable TCP/IP connections (deprecated)\n"
 msgstr "  -i                 TCP/IP接続を有効にする (非推奨)\n"
 
-#: main/main.c:343
+#: main/main.c:341
 #, c-format
 msgid "  -k DIRECTORY       Unix-domain socket location\n"
 msgstr "  -k DIRECTORY       Unixドメインソケットの場所\n"
 
-#: main/main.c:345
+#: main/main.c:343
 #, c-format
 msgid "  -l                 enable SSL connections\n"
 msgstr "  -l                 SSL接続を有効にする\n"
 
-#: main/main.c:347
+#: main/main.c:345
 #, c-format
 msgid "  -N MAX-CONNECT     maximum number of allowed connections\n"
 msgstr "  -N MAX-CONNECT     許容する最大接続数\n"
 
-#: main/main.c:348
+#: main/main.c:346
 #, c-format
 msgid "  -p PORT            port number to listen on\n"
 msgstr "  -p PORT            接続を待ち受けるポート番号\n"
 
-#: main/main.c:349
+#: main/main.c:347
 #, c-format
 msgid "  -s                 show statistics after each query\n"
 msgstr "  -s                 各問い合わせの後に統計情報を表示\n"
 
-#: main/main.c:350
+#: main/main.c:348
 #, c-format
 msgid "  -S WORK-MEM        set amount of memory for sorts (in kB)\n"
 msgstr "  -S WORK-MEM        ソート用のメモリ量 (KB単位)\n"
 
-#: main/main.c:351
+#: main/main.c:349
 #, c-format
 msgid "  -V, --version      output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version      バージョン情報を表示し、終了\n"
 
-#: main/main.c:352
+#: main/main.c:350
 #, c-format
 msgid "  --NAME=VALUE       set run-time parameter\n"
 msgstr "  --NAME=VALUE       実行時パラメータを設定\n"
 
-#: main/main.c:353
+#: main/main.c:351
 #, c-format
 msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
 msgstr "  --describe-config  設定パラメータの説明を出力し、終了\n"
 
-#: main/main.c:354
+#: main/main.c:352
 #, c-format
 msgid "  -?, --help         show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help         このヘルプを表示し、終了\n"
 
-#: main/main.c:356
+#: main/main.c:354
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -15547,39 +15583,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "開発者向けオプション:\n"
 
-#: main/main.c:357
+#: main/main.c:355
 #, c-format
 msgid "  -f s|i|o|b|t|n|m|h forbid use of some plan types\n"
 msgstr "  -f s|i|o|b|t|n|m|h いくつかのプランタイプを禁止\n"
 
-#: main/main.c:358
+#: main/main.c:356
 #, c-format
 msgid "  -O                 allow system table structure changes\n"
 msgstr "  -O                 システムテーブル構造の変更を許可\n"
 
-#: main/main.c:359
+#: main/main.c:357
 #, c-format
 msgid "  -P                 disable system indexes\n"
 msgstr "  -P                 システムインデックスを無効にする\n"
 
-#: main/main.c:360
+#: main/main.c:358
 #, c-format
 msgid "  -t pa|pl|ex        show timings after each query\n"
 msgstr "  -t pa|pl|ex        各問い合わせの後に時間情報を表示\n"
 
-#: main/main.c:361
+#: main/main.c:359
 #, c-format
 msgid "  -T                 send SIGABRT to all backend processes if one dies\n"
 msgstr ""
 "  -T                 ひとつのバックエンドプロセスが異常停止した時に全ての\n"
 "                     バックエンドプロセスにSIGABRTを送信\n"
 
-#: main/main.c:362
+#: main/main.c:360
 #, c-format
 msgid "  -W NUM             wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
 msgstr "  -W NUM             デバッガをアタッチできるようにNUM秒待機\n"
 
-#: main/main.c:364
+#: main/main.c:362
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -15588,39 +15624,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "シングルユーザーモード用のオプション:\n"
 
-#: main/main.c:365
+#: main/main.c:363
 #, c-format
 msgid "  --single           selects single-user mode (must be first argument)\n"
 msgstr ""
 "  --single           シングルユーザーモードを選択(最初の引数でなければ\n"
 "                     なりません)\n"
 
-#: main/main.c:366
+#: main/main.c:364
 #, c-format
 msgid "  DBNAME             database name (defaults to user name)\n"
 msgstr "  DBNAME             データベース名 (デフォルトはユーザー名)\n"
 
-#: main/main.c:367
+#: main/main.c:365
 #, c-format
 msgid "  -d 0-5             override debugging level\n"
 msgstr "  -d 0-5             デバッグレベルを上書き\n"
 
-#: main/main.c:368
+#: main/main.c:366
 #, c-format
 msgid "  -E                 echo statement before execution\n"
 msgstr "  -E                 実行前に文を表示\n"
 
-#: main/main.c:369
+#: main/main.c:367
 #, c-format
 msgid "  -j                 do not use newline as interactive query delimiter\n"
 msgstr "  -j                 対話式問い合わせの区切りとして改行を使用しない\n"
 
-#: main/main.c:370 main/main.c:376
+#: main/main.c:368 main/main.c:374
 #, c-format
 msgid "  -r FILENAME        send stdout and stderr to given file\n"
 msgstr "  -r FILENAME        標準出力と標準エラー出力を指定したファイルに出力\n"
 
-#: main/main.c:372
+#: main/main.c:370
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -15629,22 +15665,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "初期起動用のオプション:\n"
 
-#: main/main.c:373
+#: main/main.c:371
 #, c-format
 msgid "  --boot             selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
 msgstr "  --boot             初期起動モードを選択 (最初の引数でなければなりません)\n"
 
-#: main/main.c:374
+#: main/main.c:372
 #, c-format
 msgid "  --check            selects check mode (must be first argument)\n"
 msgstr "  --check            チェックモードを選択 (最初の引数でなければなりません)\n"
 
-#: main/main.c:375
+#: main/main.c:373
 #, c-format
 msgid "  DBNAME             database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
 msgstr "  DBNAME             データベース名 (初期起動モードでは必須の引数)\n"
 
-#: main/main.c:378
+#: main/main.c:376
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -15660,12 +15696,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "不具合は<%s>まで報告してください。\n"
 
-#: main/main.c:382
+#: main/main.c:380
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
 
-#: main/main.c:393
+#: main/main.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
@@ -15678,12 +15714,12 @@ msgstr ""
 "する必要があります。適切なサーバーの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n"
 "参照してください\n"
 
-#: main/main.c:410
+#: main/main.c:408
 #, c-format
 msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
 msgstr "%s: 実ユーザーIDと実効ユーザーIDは一致しなければなりません\n"
 
-#: main/main.c:417
+#: main/main.c:415
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
@@ -15717,7 +15753,7 @@ msgstr "リレーション\"%s\"は複合型を持っていません"
 msgid "unrecognized JSON encoding: %s"
 msgstr "不明なJSON符号化方式: \"%s\""
 
-#: nodes/nodeFuncs.c:116 nodes/nodeFuncs.c:147 parser/parse_coerce.c:2567 parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 parser/parse_expr.c:2042 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 utils/fmgr/funcapi.c:661
+#: nodes/nodeFuncs.c:116 nodes/nodeFuncs.c:147 parser/parse_coerce.c:2567 parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 parser/parse_expr.c:2049 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 utils/fmgr/funcapi.c:661
 #, c-format
 msgid "could not find array type for data type %s"
 msgstr "データ型%sの配列型がありませんでした"
@@ -15732,12 +15768,12 @@ msgstr "パラメータを持つポータル\"%s\": %s"
 msgid "unnamed portal with parameters: %s"
 msgstr "パラメータを持つ無名ポータル: %s"
 
-#: optimizer/path/joinrels.c:865
+#: optimizer/path/joinrels.c:973
 #, c-format
 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
 msgstr "FULL JOIN はマージ結合可能もしくはハッシュ結合可能な場合のみサポートされています"
 
-#: optimizer/plan/createplan.c:7113 parser/parse_merge.c:182 parser/parse_merge.c:189
+#: optimizer/plan/createplan.c:7111 parser/parse_merge.c:182 parser/parse_merge.c:189
 #, c-format
 msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"に対してMERGEは実行できません"
@@ -15749,42 +15785,42 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
 msgstr "外部結合のNULL可な側では%sを適用できません"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1360 parser/analyze.c:1723 parser/analyze.c:1980 parser/analyze.c:3193
+#: optimizer/plan/planner.c:1359 parser/analyze.c:1723 parser/analyze.c:1980 parser/analyze.c:3193
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTでは%sを使用できません"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2081 optimizer/plan/planner.c:4039
+#: optimizer/plan/planner.c:2080 optimizer/plan/planner.c:4038
 #, c-format
 msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "GROUP BY を実行できませんでした"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2082 optimizer/plan/planner.c:4040 optimizer/plan/planner.c:4680 optimizer/prep/prepunion.c:1053
+#: optimizer/plan/planner.c:2081 optimizer/plan/planner.c:4039 optimizer/plan/planner.c:4679 optimizer/prep/prepunion.c:1053
 #, c-format
 msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
 msgstr "一部のデータ型がハッシュのみをサポートする一方で、別の型はソートのみをサポートしています。"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4679
+#: optimizer/plan/planner.c:4678
 #, c-format
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr "DISTINCTを実行できませんでした"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:6018
+#: optimizer/plan/planner.c:6017
 #, c-format
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実行できませんでした"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:6019
+#: optimizer/plan/planner.c:6018
 #, c-format
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "ウィンドウ分割に使用する列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:6023
+#: optimizer/plan/planner.c:6022
 #, c-format
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実行できませんでした"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:6024
+#: optimizer/plan/planner.c:6023
 #, c-format
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "ウィンドウの順序付けをする列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。"
@@ -15805,7 +15841,7 @@ msgstr "すべての列のデータ型はハッシュ可能でなければなり
 msgid "could not implement %s"
 msgstr "%sを実行できませんでした"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:4844
+#: optimizer/util/clauses.c:4869
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "SQL関数\"%s\"のインライン化処理中"
@@ -16254,7 +16290,7 @@ msgstr "アウタレベルの集約は直接引数に低位の変数を含むこ
 msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
 msgstr "集合返却関数の呼び出しに集約関数の呼び出しを含むことはできません"
 
-#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1693 parser/parse_expr.c:2175 parser/parse_func.c:884
+#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1700 parser/parse_expr.c:2182 parser/parse_func.c:884
 #, c-format
 msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
 msgstr "この集合返却関数をLATERAL FROM項目に移動できるかもしれません。"
@@ -16647,7 +16683,7 @@ msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s とオフセ
 msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
 msgstr "オフセット値を意図した型そのものにキャストしてください。"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 parser/parse_expr.c:2076 parser/parse_expr.c:2631 parser/parse_expr.c:3456 parser/parse_target.c:985
+#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 parser/parse_expr.c:2083 parser/parse_expr.c:2691 parser/parse_expr.c:3516 parser/parse_target.c:985
 #, c-format
 msgid "cannot cast type %s to %s"
 msgstr "型%sから%sへの型変換ができません"
@@ -16982,279 +17018,279 @@ msgstr "再帰問い合わせ内の FOR UPDATE/SHARE は実装されていませ
 msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
 msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰参照が2回以上現れてはなりません"
 
-#: parser/parse_expr.c:287
+#: parser/parse_expr.c:294
 #, c-format
 msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
 msgstr "この文脈ではDEFAULTは使えません"
 
-#: parser/parse_expr.c:364 parser/parse_relation.c:3687 parser/parse_relation.c:3697 parser/parse_relation.c:3715 parser/parse_relation.c:3722 parser/parse_relation.c:3736
+#: parser/parse_expr.c:371 parser/parse_relation.c:3687 parser/parse_relation.c:3697 parser/parse_relation.c:3715 parser/parse_relation.c:3722 parser/parse_relation.c:3736
 #, c-format
 msgid "column %s.%s does not exist"
 msgstr "列%s.%sは存在しません"
 
-#: parser/parse_expr.c:376
+#: parser/parse_expr.c:383
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
 msgstr "データ型%2$sの列\"%1$s\"はありません"
 
-#: parser/parse_expr.c:382
+#: parser/parse_expr.c:389
 #, c-format
 msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
 msgstr "レコードデータ型の列\"%s\"を識別できませんでした"
 
-#: parser/parse_expr.c:388
+#: parser/parse_expr.c:395
 #, c-format
 msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
 msgstr "列記法 .%sが型%sに使用されましたが、この型は複合型ではありません"
 
-#: parser/parse_expr.c:419 parser/parse_target.c:733
+#: parser/parse_expr.c:426 parser/parse_target.c:733
 #, c-format
 msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
 msgstr "\"*\"を通した行展開は、ここではサポートされていません"
 
-#: parser/parse_expr.c:541
+#: parser/parse_expr.c:548
 msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression"
 msgstr "列参照はDEFAULT式では使用できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:544
+#: parser/parse_expr.c:551
 msgid "cannot use column reference in partition bound expression"
 msgstr "列参照はパーティション境界式では使用できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:803 parser/parse_relation.c:833 parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1225
+#: parser/parse_expr.c:810 parser/parse_relation.c:833 parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1225
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です"
 
-#: parser/parse_expr.c:859 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:204 parser/parse_param.c:303
+#: parser/parse_expr.c:866 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:204 parser/parse_param.c:303
 #, c-format
 msgid "there is no parameter $%d"
 msgstr "パラメータ$%dがありません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1059
+#: parser/parse_expr.c:1066
 #, c-format
 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
 msgstr "NULLIF では = 演算子が boolean を返す必要があります"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
-#: parser/parse_expr.c:1065 parser/parse_expr.c:2947
+#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3007
 #, c-format
 msgid "%s must not return a set"
 msgstr "%sは集合を返してはなりません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1450 parser/parse_expr.c:1482
+#: parser/parse_expr.c:1457 parser/parse_expr.c:1489
 #, c-format
 msgid "number of columns does not match number of values"
 msgstr "列の数がVALUESの数と一致しません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1496
+#: parser/parse_expr.c:1503
 #, c-format
 msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression"
 msgstr "複数列のUPDATE項目のソースは副問合せまたはROW()式でなければなりません"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_expr.c:1691 parser/parse_expr.c:2173 parser/parse_func.c:2677
+#: parser/parse_expr.c:1698 parser/parse_expr.c:2180 parser/parse_func.c:2677
 #, c-format
 msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
 msgstr "集合返却関数は%sでは使用できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1754
+#: parser/parse_expr.c:1761
 msgid "cannot use subquery in check constraint"
 msgstr "検査制約では副問い合わせを使用できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1758
+#: parser/parse_expr.c:1765
 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
 msgstr "DEFAULT式には副問い合わせを使用できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1761
+#: parser/parse_expr.c:1768
 msgid "cannot use subquery in index expression"
 msgstr "式インデックスには副問い合わせを使用できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1764
+#: parser/parse_expr.c:1771
 msgid "cannot use subquery in index predicate"
 msgstr "インデックスの述部に副問い合わせを使用できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1767
+#: parser/parse_expr.c:1774
 msgid "cannot use subquery in statistics expression"
 msgstr "時計情報式では副問い合わせを使用できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1770
+#: parser/parse_expr.c:1777
 msgid "cannot use subquery in transform expression"
 msgstr "変換式では副問い合わせを使用できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1773
+#: parser/parse_expr.c:1780
 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
 msgstr "EXECUTEのパラメータに副問い合わせを使用できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1776
+#: parser/parse_expr.c:1783
 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
 msgstr "トリガーの WHEN 条件では副問い合わせを使用できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1779
+#: parser/parse_expr.c:1786
 msgid "cannot use subquery in partition bound"
 msgstr "副問い合わせはパーティション境界では使用できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1782
+#: parser/parse_expr.c:1789
 msgid "cannot use subquery in partition key expression"
 msgstr "パーティションキー式では副問い合わせを使用できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1785
+#: parser/parse_expr.c:1792
 msgid "cannot use subquery in CALL argument"
 msgstr "CALLの引数で副問い合わせは使用できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1788
+#: parser/parse_expr.c:1795
 msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition"
 msgstr "副問い合わせは COPY FROM の WHERE 条件では使用できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1791
+#: parser/parse_expr.c:1798
 msgid "cannot use subquery in column generation expression"
 msgstr "副問い合わせはカラム生成式では使用できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1844 parser/parse_expr.c:3572
+#: parser/parse_expr.c:1851 parser/parse_expr.c:3632
 #, c-format
 msgid "subquery must return only one column"
 msgstr "副問い合わせは1列のみを返さなければなりません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1915
+#: parser/parse_expr.c:1922
 #, c-format
 msgid "subquery has too many columns"
 msgstr "副問い合わせの列が多すぎます"
 
-#: parser/parse_expr.c:1920
+#: parser/parse_expr.c:1927
 #, c-format
 msgid "subquery has too few columns"
 msgstr "副問い合わせの列が少なすぎます"
 
-#: parser/parse_expr.c:2016
+#: parser/parse_expr.c:2023
 #, c-format
 msgid "cannot determine type of empty array"
 msgstr "空の配列のデータ型を決定できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:2017
+#: parser/parse_expr.c:2024
 #, c-format
 msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
 msgstr "必要な型に明示的にキャストしてください。例: ARRAY[]::integer[]"
 
-#: parser/parse_expr.c:2031
+#: parser/parse_expr.c:2038
 #, c-format
 msgid "could not find element type for data type %s"
 msgstr "データ型%sの要素を見つけられませんでした"
 
-#: parser/parse_expr.c:2114
+#: parser/parse_expr.c:2121
 #, c-format
 msgid "ROW expressions can have at most %d entries"
 msgstr "ROW式は最大でも%dエントリまでしか持てません"
 
-#: parser/parse_expr.c:2266
+#: parser/parse_expr.c:2326
 #, c-format
 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
 msgstr "無名のXML属性値は列参照でなければなりません"
 
-#: parser/parse_expr.c:2267
+#: parser/parse_expr.c:2327
 #, c-format
 msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
 msgstr "無名のXML要素値は列参照でなければなりません"
 
-#: parser/parse_expr.c:2282
+#: parser/parse_expr.c:2342
 #, c-format
 msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
 msgstr "XML属性名\"%s\"が複数あります"
 
-#: parser/parse_expr.c:2390
+#: parser/parse_expr.c:2450
 #, c-format
 msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
 msgstr "XMLSERIALIZE の結果を %s へキャストできません"
 
-#: parser/parse_expr.c:2704 parser/parse_expr.c:2900
+#: parser/parse_expr.c:2764 parser/parse_expr.c:2960
 #, c-format
 msgid "unequal number of entries in row expressions"
 msgstr "行式において項目数が一致しません"
 
-#: parser/parse_expr.c:2714
+#: parser/parse_expr.c:2774
 #, c-format
 msgid "cannot compare rows of zero length"
 msgstr "長さ0の行を比較できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:2739
+#: parser/parse_expr.c:2799
 #, c-format
 msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
 msgstr "行比較演算子は型%sではなくbooleanを返さなければなりません"
 
-#: parser/parse_expr.c:2746
+#: parser/parse_expr.c:2806
 #, c-format
 msgid "row comparison operator must not return a set"
 msgstr "行比較演算子は集合を返してはいけません"
 
-#: parser/parse_expr.c:2805 parser/parse_expr.c:2846
+#: parser/parse_expr.c:2865 parser/parse_expr.c:2906
 #, c-format
 msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
 msgstr "行比較演算子%sの解釈を特定できませんでした"
 
-#: parser/parse_expr.c:2807
+#: parser/parse_expr.c:2867
 #, c-format
 msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
 msgstr "行比較演算子はbtree演算子族と関連付けされなければなりません。"
 
-#: parser/parse_expr.c:2848
+#: parser/parse_expr.c:2908
 #, c-format
 msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
 msgstr "同程度の適合度の候補が複数存在します。"
 
-#: parser/parse_expr.c:2941
+#: parser/parse_expr.c:3001
 #, c-format
 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
 msgstr "IS DISTINCT FROMでは=演算子はbooleanを返さなければなりません"
 
-#: parser/parse_expr.c:3194
+#: parser/parse_expr.c:3254
 #, c-format
 msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type"
 msgstr "JSON ENCODING句は入力型がbyteaの場合にのみ使用可能です"
 
-#: parser/parse_expr.c:3201
+#: parser/parse_expr.c:3261
 #, c-format
 msgid "FORMAT JSON has no effect for json and jsonb types"
 msgstr "FORMAT JSONはjsonおよびjsonb型に対しては効果がありません"
 
-#: parser/parse_expr.c:3224
+#: parser/parse_expr.c:3284
 #, c-format
 msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause"
 msgstr "非文字列型は暗黙のFORMAT JSON句とともには使用できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:3294
+#: parser/parse_expr.c:3354
 #, c-format
 msgid "cannot use JSON format with non-string output types"
 msgstr "JSONフォーマットは非文字列出力型とともには使用できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:3307
+#: parser/parse_expr.c:3367
 #, c-format
 msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types"
 msgstr "bytrea以外の出力型に対してはJSON符号化方式は設定できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:3312
+#: parser/parse_expr.c:3372
 #, c-format
 msgid "unsupported JSON encoding"
 msgstr "サポートされてないJSON符号化方式"
 
-#: parser/parse_expr.c:3313
+#: parser/parse_expr.c:3373
 #, c-format
 msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported."
 msgstr "JSON符号化方式ではUTF8のみがサポートされています。"
 
-#: parser/parse_expr.c:3350
+#: parser/parse_expr.c:3410
 #, c-format
 msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions"
 msgstr "SQL/JSON関数ではSETOF型の返却はサポートされていません"
 
-#: parser/parse_expr.c:3651 parser/parse_func.c:865
+#: parser/parse_expr.c:3711 parser/parse_func.c:865
 #, c-format
 msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
 msgstr "ウィンドウ関数に対する集約の ORDER BY は実装されていません"
 
-#: parser/parse_expr.c:3870
+#: parser/parse_expr.c:3930
 #, c-format
 msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types"
 msgstr "bytrea以外の入力型に対しては JSON FORMAT ENCODING句は使用できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:3890
+#: parser/parse_expr.c:3950
 #, c-format
 msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate"
 msgstr "JSON述語では型%sを使用できません"
@@ -17940,247 +17976,247 @@ msgstr "型修正子は単純な定数または識別子でなければなりま
 msgid "invalid type name \"%s\""
 msgstr "不正な型名\"%s\""
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:266
+#: parser/parse_utilcmd.c:264
 #, c-format
 msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
 msgstr "パーティション親テーブルを継承の子テーブルとして作成はできません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:582
+#: parser/parse_utilcmd.c:580
 #, c-format
 msgid "array of serial is not implemented"
 msgstr "連番(SERIAL)の配列は実装されていません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:661 parser/parse_utilcmd.c:673 parser/parse_utilcmd.c:732
+#: parser/parse_utilcmd.c:659 parser/parse_utilcmd.c:671 parser/parse_utilcmd.c:730
 #, c-format
 msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"でNULL宣言とNOT NULL宣言が競合しています"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:685
+#: parser/parse_utilcmd.c:683
 #, c-format
 msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"で複数のデフォルト値の指定があります"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:702
+#: parser/parse_utilcmd.c:700
 #, c-format
 msgid "identity columns are not supported on typed tables"
 msgstr "型付けされたテーブルでは識別列はサポートされていません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:706
+#: parser/parse_utilcmd.c:704
 #, c-format
 msgid "identity columns are not supported on partitions"
 msgstr "パーティションでは識別列はサポートされていません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:715
+#: parser/parse_utilcmd.c:713
 #, c-format
 msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に複数の識別指定があります"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:745
+#: parser/parse_utilcmd.c:743
 #, c-format
 msgid "generated columns are not supported on typed tables"
 msgstr "型付けされたテーブルでは生成カラムはサポートされていません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:749
+#: parser/parse_utilcmd.c:747
 #, c-format
 msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に複数のGENERATED句の指定があります"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:767 parser/parse_utilcmd.c:882
+#: parser/parse_utilcmd.c:765 parser/parse_utilcmd.c:880
 #, c-format
 msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "外部テーブルでは主キー制約はサポートされていません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:776 parser/parse_utilcmd.c:892
+#: parser/parse_utilcmd.c:774 parser/parse_utilcmd.c:890
 #, c-format
 msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "外部テーブルではユニーク制約はサポートされていません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:821
+#: parser/parse_utilcmd.c:819
 #, c-format
 msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "デフォルト値と識別指定の両方がテーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に指定されています"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:829
+#: parser/parse_utilcmd.c:827
 #, c-format
 msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"にデフォルト値と生成式の両方が指定されています"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:837
+#: parser/parse_utilcmd.c:835
 #, c-format
 msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に識別指定と生成式の両方が指定されています"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:902
+#: parser/parse_utilcmd.c:900
 #, c-format
 msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "外部テーブルでは除外制約はサポートされていません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:908
+#: parser/parse_utilcmd.c:906
 #, c-format
 msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
 msgstr "パーティションテーブルでは除外制約はサポートされていません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:973
+#: parser/parse_utilcmd.c:971
 #, c-format
 msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
 msgstr "外部テーブルの作成においてLIKEはサポートされていません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:986
+#: parser/parse_utilcmd.c:984
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause"
 msgstr "LIKE句ではリレーション\"%s\"は不正です"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1743 parser/parse_utilcmd.c:1851
+#: parser/parse_utilcmd.c:1741 parser/parse_utilcmd.c:1849
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
 msgstr "インデックス\"%s\"には行全体テーブル参照が含まれます"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2238
+#: parser/parse_utilcmd.c:2236
 #, c-format
 msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
 msgstr "CREATE TABLE では既存のインデックスを使えません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2258
+#: parser/parse_utilcmd.c:2256
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
 msgstr "インデックス\"%s\"はすでに1つの制約に割り当てられています"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2273
+#: parser/parse_utilcmd.c:2271
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not valid"
 msgstr "インデックス\"%s\"は有効ではありません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2279
+#: parser/parse_utilcmd.c:2277
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a unique index"
 msgstr "\"%s\"はユニークインデックスではありません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2280 parser/parse_utilcmd.c:2287 parser/parse_utilcmd.c:2294 parser/parse_utilcmd.c:2371
+#: parser/parse_utilcmd.c:2278 parser/parse_utilcmd.c:2285 parser/parse_utilcmd.c:2292 parser/parse_utilcmd.c:2369
 #, c-format
 msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
 msgstr "このようなインデックスを使ってプライマリキーや一意性制約を作成することはできません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2286
+#: parser/parse_utilcmd.c:2284
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains expressions"
 msgstr "インデックス\"%s\"は式を含んでいます"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2293
+#: parser/parse_utilcmd.c:2291
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a partial index"
 msgstr "\"%s\"は部分インデックスです"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2305
+#: parser/parse_utilcmd.c:2303
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a deferrable index"
 msgstr "\"%s\"は遅延可能インデックスです"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2306
+#: parser/parse_utilcmd.c:2304
 #, c-format
 msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
 msgstr "遅延可能インデックスを使った遅延不可制約は作れません。"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2370
+#: parser/parse_utilcmd.c:2368
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior"
 msgstr "インデックス\"%s\"の列番号%dにはデフォルトのソート動作がありません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2527
+#: parser/parse_utilcmd.c:2525
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 msgstr "列\"%s\"がプライマリキー制約内に2回出現します"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2533
+#: parser/parse_utilcmd.c:2531
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 msgstr "列\"%s\"が一意性制約内に2回出現します"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2880
+#: parser/parse_utilcmd.c:2878
 #, c-format
 msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
 msgstr "インデックス式と述語はインデックス付けされるテーブルのみを参照できます"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2952
+#: parser/parse_utilcmd.c:2950
 #, c-format
 msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced"
 msgstr "統計情報式は参照されているテーブルのみを参照できます"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2995
+#: parser/parse_utilcmd.c:2993
 #, c-format
 msgid "rules on materialized views are not supported"
 msgstr "実体化ビューに対するルールはサポートされません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3055
+#: parser/parse_utilcmd.c:3053
 #, c-format
 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
 msgstr "ルールのWHERE条件に他のリレーションへの参照を持たせられません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3127
+#: parser/parse_utilcmd.c:3125
 #, c-format
 msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
 msgstr "ルールのWHERE条件はSELECT、INSERT、UPDATE、DELETE動作のみを持つことができます"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3145 parser/parse_utilcmd.c:3246 rewrite/rewriteHandler.c:537 rewrite/rewriteManip.c:1082
+#: parser/parse_utilcmd.c:3143 parser/parse_utilcmd.c:3244 rewrite/rewriteHandler.c:537 rewrite/rewriteManip.c:1082
 #, c-format
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr "条件付きのUNION/INTERSECT/EXCEPT文は実装されていません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3163
+#: parser/parse_utilcmd.c:3161
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
 msgstr "ON SELECTルールではOLDを使用できません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3167
+#: parser/parse_utilcmd.c:3165
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
 msgstr "ON SELECTルールではNEWを使用できません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3176
+#: parser/parse_utilcmd.c:3174
 #, c-format
 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
 msgstr "ON INSERTルールではOLDを使用できません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3182
+#: parser/parse_utilcmd.c:3180
 #, c-format
 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
 msgstr "ON DELETEルールではNEWを使用できません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3210
+#: parser/parse_utilcmd.c:3208
 #, c-format
 msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
 msgstr "WITH 問い合わせ内では OLD は参照できません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3217
+#: parser/parse_utilcmd.c:3215
 #, c-format
 msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
 msgstr "WITH 問い合わせ内では NEW は参照できません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3669
+#: parser/parse_utilcmd.c:3667
 #, c-format
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "DEFERRABLE句の場所が間違っています"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3674 parser/parse_utilcmd.c:3689
+#: parser/parse_utilcmd.c:3672 parser/parse_utilcmd.c:3687
 #, c-format
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "複数のDEFERRABLE/NOT DEFERRABLE句を使用できません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3684
+#: parser/parse_utilcmd.c:3682
 #, c-format
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "NOT DEFERRABLE句の場所が間違っています"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3705
+#: parser/parse_utilcmd.c:3703
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "INITIALLY DEFERRED句の場所が間違っています<"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3710 parser/parse_utilcmd.c:3736
+#: parser/parse_utilcmd.c:3708 parser/parse_utilcmd.c:3734
 #, c-format
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "複数のINITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED句を使用できません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3731
+#: parser/parse_utilcmd.c:3729
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "INITIALLY IMMEDIATE句の場所が間違っています<"
@@ -18598,32 +18634,32 @@ msgstr "自動VACUUMワーカーの起動に時間がかかりすぎています
 msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
 msgstr "自動VACUUMワーカープロセスをforkできませんでした: %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2327
+#: postmaster/autovacuum.c:2322
 #, c-format
 msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "自動VACUUM: 孤立した一時テーブル\"%s.%s.%s\"を削除します"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2563
+#: postmaster/autovacuum.c:2558
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動VACUUM"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2566
+#: postmaster/autovacuum.c:2561
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動ANALYZE"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2760
+#: postmaster/autovacuum.c:2755
 #, c-format
 msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
 msgstr "リレーション\"%s.%s.%s\"の作業エントリを処理しています"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:3374
+#: postmaster/autovacuum.c:3369
 #, c-format
 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
 msgstr "誤設定のため自動VACUUMが起動できません"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:3375
+#: postmaster/autovacuum.c:3370
 #, c-format
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にしてください。"
@@ -18988,7 +19024,7 @@ msgstr "データベースシステムはシャットダウンしています"
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "データベースシステムはリカバリモードです"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2360 storage/ipc/procarray.c:494 storage/ipc/sinvaladt.c:306 storage/lmgr/proc.c:353
+#: postmaster/postmaster.c:2360 storage/ipc/procarray.c:491 storage/ipc/sinvaladt.c:306 storage/lmgr/proc.c:353
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "現在クライアント数が多すぎます"
@@ -19407,6 +19443,14 @@ msgstr "非決定的照合順序は正規表現ではサポートされていま
 msgid "invalid timeline %u"
 msgstr "タイムライン%uは不正です"
 
+#: repl_scanner.l:151
+msgid "invalid streaming start location"
+msgstr "不正なストリーミング開始位置"
+
+#: repl_scanner.l:208 scan.l:741
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "文字列の引用符が閉じていません"
+
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:197 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:280
 #, c-format
 msgid "password is required"
@@ -19535,46 +19579,46 @@ msgstr "空の問い合わせ"
 msgid "unexpected pipeline mode"
 msgstr "想定されていないパイプラインモード"
 
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:725
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:719
 #, c-format
 msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" has finished"
 msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション並列適用ワーカーが終了しました"
 
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:831
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:825
 #, c-format
 msgid "lost connection to the logical replication apply worker"
 msgstr "論理レプリケーション適用ワーカーへの接続を失いました"
 
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:894
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:893
 #, c-format
 msgid "unable to map dynamic shared memory segment"
 msgstr "動的共有メモリセグメントはマップできませんでした"
 
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:900
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:899
 #, c-format
 msgid "bad magic number in dynamic shared memory segment"
 msgstr "動的共有メモリセグメントのマジックナンバーが不正です"
 
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:1021 replication/logical/applyparallelworker.c:1023 replication/logical/worker.c:444
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1027 replication/logical/applyparallelworker.c:1029 replication/logical/worker.c:447
 msgid "logical replication parallel apply worker"
 msgstr "論理レプリケーション並列適用ワーカー"
 
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:1037
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1043
 #, c-format
 msgid "logical replication parallel apply worker exited due to error"
 msgstr "論理レプリケーション並列適用ワーカーがエラーにより終了しました"
 
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:1124 replication/logical/applyparallelworker.c:1297
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1130 replication/logical/applyparallelworker.c:1303
 #, c-format
 msgid "lost connection to the logical replication parallel apply worker"
 msgstr "論理レプリケーション並列適用ワーカーへの接続を失いました"
 
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:1177
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1183
 #, c-format
 msgid "could not send data to shared-memory queue"
 msgstr "共有メモリキューにデータを送出できませんでした"
 
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:1212
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1218
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker will serialize the remaining changes of remote transaction %u to a file"
 msgstr "論理レプリケーションt起用ワーカーはリモートトランザクション%uの残りの変更をシリアライズしてファイルに格納します"
@@ -19609,12 +19653,12 @@ msgstr "バックグラウンドワーカースロットが足りません"
 msgid "You might need to increase max_worker_processes."
 msgstr "max_worker_processesを増やす必要があるかもしれません"
 
-#: replication/logical/launcher.c:687
+#: replication/logical/launcher.c:705
 #, c-format
 msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach"
 msgstr "論理レプリケーションワーカースロット%dが空いていないため接続できません"
 
-#: replication/logical/launcher.c:696
+#: replication/logical/launcher.c:714
 #, c-format
 msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach"
 msgstr "論理レプリケーションワーカースロット%dが既に他のワーカーに使用されているため接続できません"
@@ -19961,7 +20005,7 @@ msgstr "テーブル\"%s.%s\"のテーブルのテーブルWHERE句を発行サ
 msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s"
 msgstr "テーブル\"%s.%s\"の初期内容のコピーを開始できませんでした: %s"
 
-#: replication/logical/tablesync.c:1398 replication/logical/worker.c:2384
+#: replication/logical/tablesync.c:1398 replication/logical/worker.c:2387
 #, c-format
 msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\""
 msgstr "ユーザー\"%s\"は行レベルセキュリティが有効なリレーションへのレプリケーションはできません: \"%s\""
@@ -19981,161 +20025,161 @@ msgstr "レプリケーション基点\"%s\"はすでに存在します"
 msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s"
 msgstr "テーブルコピー中に発行サーバー上でのトランザクション終了に失敗しました: %s"
 
-#: replication/logical/worker.c:442
+#: replication/logical/worker.c:445
 msgid "logical replication table synchronization worker"
 msgstr "論理レプリケーションテーブル同期ワーカー"
 
-#: replication/logical/worker.c:446
+#: replication/logical/worker.c:449
 msgid "logical replication apply worker"
 msgstr "論理レプリケーション適用ワーカー"
 
-#: replication/logical/worker.c:509
+#: replication/logical/worker.c:512
 #, c-format
 msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop"
 msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション並列適用ワーカーが停止します"
 
-#: replication/logical/worker.c:511
+#: replication/logical/worker.c:514
 #, c-format
 msgid "Cannot handle streamed replication transactions using parallel apply workers until all tables have been synchronized."
 msgstr "すべてのテーブルの同期が完了するまでは、ストリームされたトランザクションを適用ワーカーで扱うことはできません。"
 
-#: replication/logical/worker.c:873 replication/logical/worker.c:988
+#: replication/logical/worker.c:876 replication/logical/worker.c:991
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d"
 msgstr "論理レプリケーション列%dのバイナリデータ書式が不正です"
 
-#: replication/logical/worker.c:2523
+#: replication/logical/worker.c:2526
 #, c-format
 msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
 msgstr "論理レプリケーション先のリレーション\"%s.%s\"は複製の識別列を期待していましたが、発行サーバーは送信しませんでした"
 
-#: replication/logical/worker.c:2530
+#: replication/logical/worker.c:2533
 #, c-format
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
 msgstr "論理レプリケーション先のリレーション\"%s.%s\"が識別列インデックスも主キーをもっておらず、かつ発行されたリレーションがREPLICA IDENTITY FULLとなっていません"
 
-#: replication/logical/worker.c:3381
+#: replication/logical/worker.c:3384
 #, c-format
 msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
 msgstr "不正な論理レプリケーションのメッセージタイプ\"%c\""
 
-#: replication/logical/worker.c:3553
+#: replication/logical/worker.c:3556
 #, c-format
 msgid "data stream from publisher has ended"
 msgstr "発行サーバーからのデータストリームが終了しました"
 
-#: replication/logical/worker.c:3704
+#: replication/logical/worker.c:3707
 #, c-format
 msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
 msgstr "タイムアウトにより論理レプリケーションワーカーを終了しています"
 
 #. translator: first %s is the name of logical replication worker
-#: replication/logical/worker.c:3899
+#: replication/logical/worker.c:3902
 #, c-format
 msgid "%s for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
 msgstr "サブスクリプション\"%2$s\"が削除されたため、このサブスクリプションに対応する%1$sが停止します"
 
 #. translator: first %s is the name of logical replication worker
-#: replication/logical/worker.c:3913
+#: replication/logical/worker.c:3916
 #, c-format
 msgid "%s for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
 msgstr "サブスクリプション\"%2$s\"が無効化されたため、このサブスクリプションに対応する%1$sが停止します"
 
-#: replication/logical/worker.c:3943
+#: replication/logical/worker.c:3947
 #, c-format
 msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because of a parameter change"
 msgstr "パラメータの変更があったため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション並列適用ワーカーが停止します"
 
 #. translator: first %s is the name of logical replication worker
-#: replication/logical/worker.c:3948
+#: replication/logical/worker.c:3952
 #, c-format
 msgid "%s for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change"
 msgstr "パラメータの変更があったため、サブスクリプション\"%2$s\"に対応する%1$sが再起動します"
 
 #. translator: %s is the name of logical replication worker
-#: replication/logical/worker.c:4472
+#: replication/logical/worker.c:4476
 #, c-format
 msgid "%s for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
 msgstr "サブスクリプション%2$uが起動中に削除されたため、このサブスクリプションに対応する%1$sは起動しません"
 
 #. translator: first %s is the name of logical replication worker
-#: replication/logical/worker.c:4488
+#: replication/logical/worker.c:4492
 #, c-format
 msgid "%s for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
 msgstr "サブスクリプション\"%2$s\"が起動中に無効化されたため、このサブスクリプションに対応する%1$sは起動しません"
 
-#: replication/logical/worker.c:4505
+#: replication/logical/worker.c:4509
 #, c-format
 msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
 msgstr "サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対応する論理レプリケーションテーブル同期ワーカーが起動しました"
 
 #. translator: first %s is the name of logical replication worker
-#: replication/logical/worker.c:4511
+#: replication/logical/worker.c:4515
 #, c-format
 msgid "%s for subscription \"%s\" has started"
 msgstr "サブスクリプション\"%2$s\"に対応する%1$sが起動しました"
 
-#: replication/logical/worker.c:4582
+#: replication/logical/worker.c:4590
 #, c-format
 msgid "subscription has no replication slot set"
 msgstr "サブスクリプションにレプリケーションスロットが設定されていません"
 
-#: replication/logical/worker.c:4749
+#: replication/logical/worker.c:4757
 #, c-format
 msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error"
 msgstr "サブスクリプション\"%s\"はエラーのため無効化されました"
 
-#: replication/logical/worker.c:4797
+#: replication/logical/worker.c:4805
 #, c-format
 msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X"
 msgstr "論理レプリケーションは%X/%Xででトランザクションのスキップを開始します"
 
-#: replication/logical/worker.c:4811
+#: replication/logical/worker.c:4819
 #, c-format
 msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X"
 msgstr "論理レプリケーションは%X/%Xでトランザクションのスキップを完了しました"
 
-#: replication/logical/worker.c:4893
+#: replication/logical/worker.c:4901
 #, c-format
 msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared"
 msgstr "サブスクリプションの\"%s\"スキップLSNをクリアしました"
 
-#: replication/logical/worker.c:4894
+#: replication/logical/worker.c:4902
 #, c-format
 msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X."
 msgstr "リモートトランザクションの完了WAL位置(LSN) %X/%XがスキップLSN %X/%X と一致しません。"
 
-#: replication/logical/worker.c:4920
+#: replication/logical/worker.c:4928
 #, c-format
 msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\""
 msgstr "メッセージタイプ \"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中"
 
-#: replication/logical/worker.c:4924
+#: replication/logical/worker.c:4932
 #, c-format
 msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u"
 msgstr "トランザクション%3$u中、メッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中"
 
-#: replication/logical/worker.c:4929
+#: replication/logical/worker.c:4937
 #, c-format
 msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
 msgstr "%4$X/%5$Xで終了したトランザクション%3$u中、メッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中"
 
-#: replication/logical/worker.c:4940
+#: replication/logical/worker.c:4948
 #, c-format
 msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u"
 msgstr "レプリケーション起点\"%1$s\"のリモートデータ処理中、トランザクション%5$uのレプリケーション対象リレーション\"%3$s.%4$s\"に対するメッセージタイプ\"%2$s\"内"
 
-#: replication/logical/worker.c:4947
+#: replication/logical/worker.c:4955
 #, c-format
 msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
 msgstr "%6$X/%7$Xで終了したトランザクション%5$u中、レプリケーション先リレーション\"%3$s.%4$s\"に対するメッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中"
 
-#: replication/logical/worker.c:4958
+#: replication/logical/worker.c:4966
 #, c-format
 msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u"
 msgstr "レプリケーション起点\"%1$s\"のリモートデータ処理中、トランザクション%6$uのレプリケーション対象リレーション\"%3$s.%4$s\"、列\"%5$s\"に対するメッセージタイプ\"%2$s\"内"
 
-#: replication/logical/worker.c:4966
+#: replication/logical/worker.c:4974
 #, c-format
 msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
 msgstr "%7$X/%8$Xで終了したトランザクション%6$u中、レプリケーション先リレーション\"%3$s.%4$s\"、列\"%5$s\"に対するメッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中"
@@ -21056,10 +21100,6 @@ msgstr "文字列リテラルで安全ではない\\'が使用されました。
 msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
 msgstr "文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。\\'はクライアントのみで有効な符号化形式では安全ではありません。"
 
-#: scan.l:741
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "文字列の引用符が閉じていません"
-
 #: scan.l:786
 msgid "unterminated dollar-quoted string"
 msgstr "文字列のドル引用符が閉じていません"
@@ -21068,7 +21108,7 @@ msgstr "文字列のドル引用符が閉じていません"
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "二重引用符で囲まれた識別子の長さがゼロです"
 
-#: scan.l:824
+#: scan.l:824 syncrep_scanner.l:101
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "識別子の引用符が閉じていません"
 
@@ -21092,10 +21132,6 @@ msgstr "不正な8進整数"
 msgid "invalid binary integer"
 msgstr "不正な2進整数"
 
-#: scan.l:1049 scan.l:1053 scan.l:1057 scan.l:1061 scan.l:1065 scan.l:1069 scan.l:1073
-msgid "trailing junk after numeric literal"
-msgstr "数値リテラルの後ろにゴミがあります"
-
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
 #: scan.l:1237
 #, c-format
@@ -21178,42 +21214,42 @@ msgstr "レコード型を受け付けられないコンテキストでレコー
 msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
 msgstr "他のセッションの一時テーブルにはアクセスできません"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:1133
+#: storage/buffer/bufmgr.c:1138
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
 msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページが不正です: ページをゼロで埋めました"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:1926 storage/buffer/localbuf.c:359
+#: storage/buffer/bufmgr.c:1932 storage/buffer/localbuf.c:359
 #, c-format
 msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks"
 msgstr "リレーション\"%s\"を%uブロックを超えて拡張できません"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:1993
+#: storage/buffer/bufmgr.c:1999
 #, c-format
 msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
 msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目で、EOF の先に想定外のデータを検出しました"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:1995
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2001
 #, c-format
 msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
 msgstr "これはカーネルの不具合で発生した模様です。システムの更新を検討してください。"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5207
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5220
 #, c-format
 msgid "could not write block %u of %s"
 msgstr "%u ブロックを %s に書き出せませんでした"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5209
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5222
 #, c-format
 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
 msgstr "複数回失敗しました ---ずっと書き込みエラーが続くかもしれません。"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5231 storage/buffer/bufmgr.c:5251
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5244 storage/buffer/bufmgr.c:5264
 #, c-format
 msgid "writing block %u of relation %s"
 msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5569
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5594
 #, c-format
 msgid "snapshot too old"
 msgstr "スナップショットが古すぎます"
@@ -21380,18 +21416,18 @@ msgstr "データディレクトリを同期しています(fsync)、経過時
 
 #: storage/file/fd.c:3847
 #, c-format
-msgid "io_direct is not supported on this platform."
-msgstr "このプラットフォームではio_directはサポートされていません。"
+msgid "debug_io_direct is not supported on this platform."
+msgstr "このプラットフォームではdebug_io_directはサポートされていません。"
 
 #: storage/file/fd.c:3894
 #, c-format
-msgid "io_direct is not supported for WAL because XLOG_BLCKSZ is too small"
-msgstr "XLOG_BLCKSZが小さすぎるためio_directはWALに対してはサポートされません"
+msgid "debug_io_direct is not supported for WAL because XLOG_BLCKSZ is too small"
+msgstr "XLOG_BLCKSZが小さすぎるためdebug_io_directはWALに対してはサポートされません"
 
 #: storage/file/fd.c:3901
 #, c-format
-msgid "io_direct is not supported for data because BLCKSZ is too small"
-msgstr "BLCKSZが小さすぎるためio_directはデータに対してサポートされません"
+msgid "debug_io_direct is not supported for data because BLCKSZ is too small"
+msgstr "BLCKSZが小さすぎるためdebug_io_directはデータに対してサポートされません"
 
 #: storage/file/reinit.c:145
 #, c-format
@@ -21473,22 +21509,22 @@ msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"をクローズできませんでし
 msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\"のハンドルの複製ができませんでした: %m"
 
-#: storage/ipc/procarray.c:3847
+#: storage/ipc/procarray.c:3796
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions"
 msgstr "データベース\"%s\"は準備済みトランザクションで使用中です"
 
-#: storage/ipc/procarray.c:3879
+#: storage/ipc/procarray.c:3828
 #, c-format
 msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
 msgstr "スーパーユーザーのプロセスを終了させるにはスーパーユーザーである必要があります"
 
-#: storage/ipc/procarray.c:3886 storage/ipc/signalfuncs.c:230 storage/ipc/signalfuncs.c:237
+#: storage/ipc/procarray.c:3835 storage/ipc/signalfuncs.c:230 storage/ipc/signalfuncs.c:237
 #, c-format
 msgid "permission denied to terminate process"
 msgstr "プロセスを終了させる権限がありません"
 
-#: storage/ipc/procarray.c:3887 storage/ipc/signalfuncs.c:238
+#: storage/ipc/procarray.c:3836 storage/ipc/signalfuncs.c:238
 #, c-format
 msgid "Only roles with privileges of the role whose process is being terminated or with privileges of the \"%s\" role may terminate this process."
 msgstr "終了させようとしているプロセスに接続しているロールの権限を持つロール、または\"%sロール権限を持つロールのみがこのプロセスを終了できます。"
@@ -21600,55 +21636,55 @@ msgstr "代わりにコアの一部である %s の使用を検討してくだ
 msgid "rotation not possible because log collection not active"
 msgstr "ログ収集が活動していませんのでローテーションを行うことができません"
 
-#: storage/ipc/standby.c:331
+#: storage/ipc/standby.c:330
 #, c-format
 msgid "recovery still waiting after %ld.%03d ms: %s"
 msgstr "リカバリは%ld.%03dミリ秒経過後待機継続中: %s"
 
-#: storage/ipc/standby.c:340
+#: storage/ipc/standby.c:339
 #, c-format
 msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s"
 msgstr "リカバリは%ld.%03dミリ秒で待機終了: %s"
 
-#: storage/ipc/standby.c:922 tcop/postgres.c:3384
+#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:3384
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
 msgstr "リカバリで競合が発生したためステートメントをキャンセルしています"
 
-#: storage/ipc/standby.c:923 tcop/postgres.c:2533
+#: storage/ipc/standby.c:922 tcop/postgres.c:2533
 #, c-format
 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
 msgstr "リカバリ時にユーザーのトランザクションがバッファのデッドロックを引き起こしました。"
 
-#: storage/ipc/standby.c:1480
+#: storage/ipc/standby.c:1479
 msgid "unknown reason"
 msgstr "不明な理由"
 
-#: storage/ipc/standby.c:1485
+#: storage/ipc/standby.c:1484
 msgid "recovery conflict on buffer pin"
 msgstr "バッファピンによるリカバリ競合"
 
-#: storage/ipc/standby.c:1488
+#: storage/ipc/standby.c:1487
 msgid "recovery conflict on lock"
 msgstr "ロック上のリカバリ衝突"
 
-#: storage/ipc/standby.c:1491
+#: storage/ipc/standby.c:1490
 msgid "recovery conflict on tablespace"
 msgstr "テーブル空間上のリカバリ衝突"
 
-#: storage/ipc/standby.c:1494
+#: storage/ipc/standby.c:1493
 msgid "recovery conflict on snapshot"
 msgstr "スナップショットによるリカバリ競合"
 
-#: storage/ipc/standby.c:1497
+#: storage/ipc/standby.c:1496
 msgid "recovery conflict on replication slot"
 msgstr "レプリケーションスロットに対するリカバリ競合"
 
-#: storage/ipc/standby.c:1500
+#: storage/ipc/standby.c:1499
 msgid "recovery conflict on buffer deadlock"
 msgstr "バッファのデッドロックによるリカバリ競合"
 
-#: storage/ipc/standby.c:1503
+#: storage/ipc/standby.c:1502
 msgid "recovery conflict on database"
 msgstr "データベース上のリカバリ衝突"
 
@@ -21987,7 +22023,7 @@ msgstr "ファイル\"%s\"(対象ブロック%u)をオープンできません
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
 msgstr "ファイル \"%s\"(対象ブロック %u)をオープンできませんでした: %m"
 
-#: tcop/fastpath.c:142 utils/fmgr/fmgr.c:2133
+#: tcop/fastpath.c:142 utils/fmgr/fmgr.c:2132
 #, c-format
 msgid "function with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %uの関数は存在しません"
@@ -22643,42 +22679,42 @@ msgstr "ShortWordは>= 0でなければなりません"
 msgid "MaxFragments should be >= 0"
 msgstr "MaxFragments は 0 以上でなければなりません"
 
-#: utils/activity/pgstat.c:431
+#: utils/activity/pgstat.c:438
 #, c-format
 msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "永続統計情報ファイル\"%s\"をunlinkできませんでした: %m"
 
-#: utils/activity/pgstat.c:1224
+#: utils/activity/pgstat.c:1241
 #, c-format
 msgid "invalid statistics kind: \"%s\""
 msgstr "不正な統計情報種別: \"%s\""
 
-#: utils/activity/pgstat.c:1304
+#: utils/activity/pgstat.c:1321
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: utils/activity/pgstat.c:1416
+#: utils/activity/pgstat.c:1433
 #, c-format
 msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"に書き込みできませんでした: %m"
 
-#: utils/activity/pgstat.c:1425
+#: utils/activity/pgstat.c:1442
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
 
-#: utils/activity/pgstat.c:1433
+#: utils/activity/pgstat.c:1450
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
 
-#: utils/activity/pgstat.c:1482
+#: utils/activity/pgstat.c:1499
 #, c-format
 msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: utils/activity/pgstat.c:1644
+#: utils/activity/pgstat.c:1661
 #, c-format
 msgid "corrupted statistics file \"%s\""
 msgstr "統計情報ファイル\"%s\"が破損しています"
@@ -22839,22 +22875,22 @@ msgstr "異なる要素次数の配列の連結には互換性がありません
 msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
 msgstr "異なる次数の配列の連結には互換性がありません。"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:987 utils/adt/array_userfuncs.c:995 utils/adt/arrayfuncs.c:5591 utils/adt/arrayfuncs.c:5597
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:987 utils/adt/array_userfuncs.c:995 utils/adt/arrayfuncs.c:5590 utils/adt/arrayfuncs.c:5596
 #, c-format
 msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
 msgstr "次元の異なる配列は結合できません"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:1287 utils/adt/array_userfuncs.c:1439
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:1286 utils/adt/array_userfuncs.c:1440
 #, c-format
 msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported"
 msgstr "多次元配列内の要素の検索はサポートされません"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:1311
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:1315
 #, c-format
 msgid "initial position must not be null"
 msgstr "初期位置nullであってはなりません"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:1680
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:1688
 #, c-format
 msgid "sample size must be between 0 and %d"
 msgstr "サンプルの大きさは0と%dの間でなければなりません"
@@ -22930,7 +22966,7 @@ msgstr "多次元配列は合致する次元の副配列を持たなければな
 msgid "Junk after closing right brace."
 msgstr "右大括弧の後にごみがあります。"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1325 utils/adt/arrayfuncs.c:3480 utils/adt/arrayfuncs.c:6081
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1325 utils/adt/arrayfuncs.c:3479 utils/adt/arrayfuncs.c:6080
 #, c-format
 msgid "invalid number of dimensions: %d"
 msgstr "不正な次元数: %d"
@@ -22965,7 +23001,7 @@ msgstr "型%sにはバイナリ出力関数がありません"
 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr "固定長配列の部分配列は実装されていません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2280 utils/adt/arrayfuncs.c:2302 utils/adt/arrayfuncs.c:2351 utils/adt/arrayfuncs.c:2589 utils/adt/arrayfuncs.c:2911 utils/adt/arrayfuncs.c:6067 utils/adt/arrayfuncs.c:6093 utils/adt/arrayfuncs.c:6104 utils/adt/json.c:1497 utils/adt/json.c:1569 utils/adt/jsonb.c:1416 utils/adt/jsonb.c:1500 utils/adt/jsonfuncs.c:4434 utils/adt/jsonfuncs.c:4587 utils/adt/jsonfuncs.c:4698 utils/adt/jsonfuncs.c:4746
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2280 utils/adt/arrayfuncs.c:2302 utils/adt/arrayfuncs.c:2351 utils/adt/arrayfuncs.c:2589 utils/adt/arrayfuncs.c:2911 utils/adt/arrayfuncs.c:6066 utils/adt/arrayfuncs.c:6092 utils/adt/arrayfuncs.c:6103 utils/adt/json.c:1497 utils/adt/json.c:1569 utils/adt/jsonb.c:1416 utils/adt/jsonb.c:1500 utils/adt/jsonfuncs.c:4434 utils/adt/jsonfuncs.c:4587 utils/adt/jsonfuncs.c:4698 utils/adt/jsonfuncs.c:4746
 #, c-format
 msgid "wrong number of array subscripts"
 msgstr "配列の添え字が不正な数値です"
@@ -23000,77 +23036,77 @@ msgstr "空の配列値のスライスに代入するには、スライスの範
 msgid "source array too small"
 msgstr "元の配列が小さすぎます"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3638
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3637
 #, c-format
 msgid "null array element not allowed in this context"
 msgstr "この文脈ではNULLの配列要素は許可されません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3809 utils/adt/arrayfuncs.c:3980 utils/adt/arrayfuncs.c:4371
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3808 utils/adt/arrayfuncs.c:3979 utils/adt/arrayfuncs.c:4370
 #, c-format
 msgid "cannot compare arrays of different element types"
 msgstr "要素型の異なる配列を比較できません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4158 utils/adt/multirangetypes.c:2806 utils/adt/multirangetypes.c:2878 utils/adt/rangetypes.c:1354 utils/adt/rangetypes.c:1418 utils/adt/rowtypes.c:1885
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4157 utils/adt/multirangetypes.c:2806 utils/adt/multirangetypes.c:2878 utils/adt/rangetypes.c:1354 utils/adt/rangetypes.c:1418 utils/adt/rowtypes.c:1885
 #, c-format
 msgid "could not identify a hash function for type %s"
 msgstr "型 %s のハッシュ関数を識別できません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4286 utils/adt/rowtypes.c:2006
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4285 utils/adt/rowtypes.c:2006
 #, c-format
 msgid "could not identify an extended hash function for type %s"
 msgstr "型 %s の拡張ハッシュ関数を特定できませんでした"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5481
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5480
 #, c-format
 msgid "data type %s is not an array type"
 msgstr "データ型%sは配列型ではありません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5536
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5535
 #, c-format
 msgid "cannot accumulate null arrays"
 msgstr "null配列は連結できません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5564
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5563
 #, c-format
 msgid "cannot accumulate empty arrays"
 msgstr "空の配列は連結できません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5965 utils/adt/arrayfuncs.c:6005
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5964 utils/adt/arrayfuncs.c:6004
 #, c-format
 msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
 msgstr "次元配列もしくは下限値配列が NULL であってはなりません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6068 utils/adt/arrayfuncs.c:6094
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6067 utils/adt/arrayfuncs.c:6093
 #, c-format
 msgid "Dimension array must be one dimensional."
 msgstr "次元配列は1次元でなければなりません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6073 utils/adt/arrayfuncs.c:6099
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6072 utils/adt/arrayfuncs.c:6098
 #, c-format
 msgid "dimension values cannot be null"
 msgstr "次元値にnullにはできません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6105
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6104
 #, c-format
 msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
 msgstr "下限配列が次元配列のサイズと異なっています"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6383
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6382
 #, c-format
 msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
 msgstr "多次元配列からの要素削除はサポートされません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6660
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6659
 #, c-format
 msgid "thresholds must be one-dimensional array"
 msgstr "閾値は1次元の配列でなければなりません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6665
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6664
 #, c-format
 msgid "thresholds array must not contain NULLs"
 msgstr "閾値配列にはNULL値を含めてはいけません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6898
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6897
 #, c-format
 msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d"
 msgstr "削除する要素の数は0と%dとの間でなければなりません"
@@ -23113,7 +23149,7 @@ msgstr "%s符号化方式からASCIIへの変換はサポートされていま
 #. translator: first %s is inet or cidr
 #: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:4017 utils/adt/float.c:207 utils/adt/float.c:294 utils/adt/float.c:308 utils/adt/float.c:413 utils/adt/float.c:496 utils/adt/float.c:510 utils/adt/geo_ops.c:250 utils/adt/geo_ops.c:335 utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1417 utils/adt/geo_ops.c:1454 utils/adt/geo_ops.c:1462 utils/adt/geo_ops.c:3428 utils/adt/geo_ops.c:4650 utils/adt/geo_ops.c:4665 utils/adt/geo_ops.c:4672
 #: utils/adt/int.c:174 utils/adt/int.c:186 utils/adt/jsonpath.c:183 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:225 utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:795 utils/adt/numeric.c:7136 utils/adt/numeric.c:7339 utils/adt/numeric.c:8286 utils/adt/numutils.c:273 utils/adt/numutils.c:451 utils/adt/numutils.c:629 utils/adt/numutils.c:668 utils/adt/numutils.c:690 utils/adt/numutils.c:754 utils/adt/numutils.c:776 utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80
-#: utils/adt/tid.c:94 utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:493 utils/adt/uuid.c:135 utils/adt/xid8funcs.c:354
+#: utils/adt/tid.c:94 utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:494 utils/adt/uuid.c:135 utils/adt/xid8funcs.c:354
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
 msgstr "\"%s\"型の入力構文が不正です: \"%s\""
@@ -23124,7 +23160,7 @@ msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
 msgstr "値\"%s\"は型%sの範囲外です"
 
 #: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 utils/adt/float.c:105 utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139 utils/adt/int.c:1167 utils/adt/int8.c:515 utils/adt/int8.c:573 utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:1023 utils/adt/int8.c:1085 utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/numeric.c:3175 utils/adt/numeric.c:3198
-#: utils/adt/numeric.c:3283 utils/adt/numeric.c:3301 utils/adt/numeric.c:3397 utils/adt/numeric.c:8835 utils/adt/numeric.c:9148 utils/adt/numeric.c:9496 utils/adt/numeric.c:9612 utils/adt/numeric.c:11122 utils/adt/timestamp.c:3414
+#: utils/adt/numeric.c:3283 utils/adt/numeric.c:3301 utils/adt/numeric.c:3397 utils/adt/numeric.c:8835 utils/adt/numeric.c:9148 utils/adt/numeric.c:9496 utils/adt/numeric.c:9612 utils/adt/numeric.c:11122 utils/adt/timestamp.c:3406
 #, c-format
 msgid "division by zero"
 msgstr "0 による除算が行われました"
@@ -23139,95 +23175,95 @@ msgstr "\"char\"の範囲外です"
 msgid "could not compute %s hash: %s"
 msgstr "%sハッシュを計算できませんでした: %s"
 
-#: utils/adt/date.c:54
+#: utils/adt/date.c:63 utils/adt/timestamp.c:100 utils/adt/varbit.c:105 utils/adt/varchar.c:49
+#, c-format
+msgid "invalid type modifier"
+msgstr "不正な型修飾子です。"
+
+#: utils/adt/date.c:75
 #, c-format
 msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
 msgstr "(%d)%sの精度は負ではいけません"
 
-#: utils/adt/date.c:60
+#: utils/adt/date.c:81
 #, c-format
 msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "TIME(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました"
 
-#: utils/adt/date.c:84 utils/adt/timestamp.c:121 utils/adt/varbit.c:105 utils/adt/varchar.c:49
-#, c-format
-msgid "invalid type modifier"
-msgstr "不正な型修飾子です。"
-
-#: utils/adt/date.c:165 utils/adt/date.c:173 utils/adt/formatting.c:4241 utils/adt/formatting.c:4250 utils/adt/formatting.c:4363 utils/adt/formatting.c:4373
+#: utils/adt/date.c:166 utils/adt/date.c:174 utils/adt/formatting.c:4241 utils/adt/formatting.c:4250 utils/adt/formatting.c:4363 utils/adt/formatting.c:4373
 #, c-format
 msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "日付が範囲外です: \"%s\""
 
-#: utils/adt/date.c:220 utils/adt/date.c:528 utils/adt/date.c:552 utils/adt/rangetypes.c:1577 utils/adt/rangetypes.c:1592 utils/adt/xml.c:2460
+#: utils/adt/date.c:221 utils/adt/date.c:519 utils/adt/date.c:543 utils/adt/rangetypes.c:1577 utils/adt/rangetypes.c:1592 utils/adt/xml.c:2460
 #, c-format
 msgid "date out of range"
 msgstr "日付が範囲外です"
 
-#: utils/adt/date.c:266 utils/adt/timestamp.c:581
+#: utils/adt/date.c:267 utils/adt/timestamp.c:582
 #, c-format
 msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
 msgstr "日付フィールドの値が範囲外です: %d-%02d-%02d"
 
-#: utils/adt/date.c:273 utils/adt/date.c:282 utils/adt/timestamp.c:587
+#: utils/adt/date.c:274 utils/adt/date.c:283 utils/adt/timestamp.c:588
 #, c-format
 msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
 msgstr "日付が範囲外です: %d-%02d-%02d"
 
-#: utils/adt/date.c:503
+#: utils/adt/date.c:494
 #, c-format
 msgid "cannot subtract infinite dates"
 msgstr "無限大の日付は減算できません"
 
-#: utils/adt/date.c:601 utils/adt/date.c:664 utils/adt/date.c:700 utils/adt/date.c:2894 utils/adt/date.c:2904
+#: utils/adt/date.c:592 utils/adt/date.c:655 utils/adt/date.c:691 utils/adt/date.c:2885 utils/adt/date.c:2895
 #, c-format
 msgid "date out of range for timestamp"
 msgstr "タイムスタンプで日付が範囲外です"
 
-#: utils/adt/date.c:1130 utils/adt/date.c:1213 utils/adt/date.c:1229 utils/adt/date.c:2215 utils/adt/date.c:2999 utils/adt/timestamp.c:4105 utils/adt/timestamp.c:4298 utils/adt/timestamp.c:4440 utils/adt/timestamp.c:4693 utils/adt/timestamp.c:4894 utils/adt/timestamp.c:4941 utils/adt/timestamp.c:5165 utils/adt/timestamp.c:5212 utils/adt/timestamp.c:5342
+#: utils/adt/date.c:1121 utils/adt/date.c:1204 utils/adt/date.c:1220 utils/adt/date.c:2206 utils/adt/date.c:2990 utils/adt/timestamp.c:4097 utils/adt/timestamp.c:4290 utils/adt/timestamp.c:4432 utils/adt/timestamp.c:4685 utils/adt/timestamp.c:4886 utils/adt/timestamp.c:4933 utils/adt/timestamp.c:5157 utils/adt/timestamp.c:5204 utils/adt/timestamp.c:5334
 #, c-format
 msgid "unit \"%s\" not supported for type %s"
 msgstr "単位\"%s\"は型%sに対してはサポートされていません"
 
-#: utils/adt/date.c:1238 utils/adt/date.c:2231 utils/adt/date.c:3019 utils/adt/timestamp.c:4119 utils/adt/timestamp.c:4315 utils/adt/timestamp.c:4454 utils/adt/timestamp.c:4653 utils/adt/timestamp.c:4950 utils/adt/timestamp.c:5221 utils/adt/timestamp.c:5403
+#: utils/adt/date.c:1229 utils/adt/date.c:2222 utils/adt/date.c:3010 utils/adt/timestamp.c:4111 utils/adt/timestamp.c:4307 utils/adt/timestamp.c:4446 utils/adt/timestamp.c:4645 utils/adt/timestamp.c:4942 utils/adt/timestamp.c:5213 utils/adt/timestamp.c:5395
 #, c-format
 msgid "unit \"%s\" not recognized for type %s"
 msgstr "単位\"%s\"は型%sに対しては認識できません"
 
-#: utils/adt/date.c:1322 utils/adt/date.c:1368 utils/adt/date.c:1927 utils/adt/date.c:1958 utils/adt/date.c:1987 utils/adt/date.c:2857 utils/adt/date.c:3089 utils/adt/datetime.c:424 utils/adt/datetime.c:1809 utils/adt/formatting.c:4081 utils/adt/formatting.c:4117 utils/adt/formatting.c:4210 utils/adt/formatting.c:4339 utils/adt/json.c:467 utils/adt/json.c:506 utils/adt/timestamp.c:231 utils/adt/timestamp.c:263 utils/adt/timestamp.c:699 utils/adt/timestamp.c:708
-#: utils/adt/timestamp.c:786 utils/adt/timestamp.c:819 utils/adt/timestamp.c:2941 utils/adt/timestamp.c:2962 utils/adt/timestamp.c:2975 utils/adt/timestamp.c:2984 utils/adt/timestamp.c:2992 utils/adt/timestamp.c:3053 utils/adt/timestamp.c:3076 utils/adt/timestamp.c:3089 utils/adt/timestamp.c:3100 utils/adt/timestamp.c:3108 utils/adt/timestamp.c:3809 utils/adt/timestamp.c:3933 utils/adt/timestamp.c:4023 utils/adt/timestamp.c:4113 utils/adt/timestamp.c:4206
-#: utils/adt/timestamp.c:4309 utils/adt/timestamp.c:4758 utils/adt/timestamp.c:5032 utils/adt/timestamp.c:5471 utils/adt/timestamp.c:5481 utils/adt/timestamp.c:5486 utils/adt/timestamp.c:5492 utils/adt/timestamp.c:5525 utils/adt/timestamp.c:5612 utils/adt/timestamp.c:5653 utils/adt/timestamp.c:5657 utils/adt/timestamp.c:5711 utils/adt/timestamp.c:5715 utils/adt/timestamp.c:5721 utils/adt/timestamp.c:5755 utils/adt/xml.c:2482 utils/adt/xml.c:2489
+#: utils/adt/date.c:1313 utils/adt/date.c:1359 utils/adt/date.c:1918 utils/adt/date.c:1949 utils/adt/date.c:1978 utils/adt/date.c:2848 utils/adt/date.c:3080 utils/adt/datetime.c:424 utils/adt/datetime.c:1809 utils/adt/formatting.c:4081 utils/adt/formatting.c:4117 utils/adt/formatting.c:4210 utils/adt/formatting.c:4339 utils/adt/json.c:467 utils/adt/json.c:506 utils/adt/timestamp.c:232 utils/adt/timestamp.c:264 utils/adt/timestamp.c:700 utils/adt/timestamp.c:709
+#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820 utils/adt/timestamp.c:2933 utils/adt/timestamp.c:2954 utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:2976 utils/adt/timestamp.c:2984 utils/adt/timestamp.c:3045 utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3081 utils/adt/timestamp.c:3092 utils/adt/timestamp.c:3100 utils/adt/timestamp.c:3801 utils/adt/timestamp.c:3925 utils/adt/timestamp.c:4015 utils/adt/timestamp.c:4105 utils/adt/timestamp.c:4198
+#: utils/adt/timestamp.c:4301 utils/adt/timestamp.c:4750 utils/adt/timestamp.c:5024 utils/adt/timestamp.c:5463 utils/adt/timestamp.c:5473 utils/adt/timestamp.c:5478 utils/adt/timestamp.c:5484 utils/adt/timestamp.c:5517 utils/adt/timestamp.c:5604 utils/adt/timestamp.c:5645 utils/adt/timestamp.c:5649 utils/adt/timestamp.c:5703 utils/adt/timestamp.c:5707 utils/adt/timestamp.c:5713 utils/adt/timestamp.c:5747 utils/adt/xml.c:2482 utils/adt/xml.c:2489
 #: utils/adt/xml.c:2509 utils/adt/xml.c:2516
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "timestampの範囲外です"
 
-#: utils/adt/date.c:1544 utils/adt/date.c:2352 utils/adt/formatting.c:4431
+#: utils/adt/date.c:1535 utils/adt/date.c:2343 utils/adt/formatting.c:4431
 #, c-format
 msgid "time out of range"
 msgstr "時刻が範囲外です"
 
-#: utils/adt/date.c:1596 utils/adt/timestamp.c:596
+#: utils/adt/date.c:1587 utils/adt/timestamp.c:597
 #, c-format
 msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
 msgstr "時刻フィールドの値が範囲外です: %d:%02d:%02g"
 
-#: utils/adt/date.c:2116 utils/adt/date.c:2656 utils/adt/float.c:1043 utils/adt/float.c:1119 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682 utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2579 utils/adt/timestamp.c:3463 utils/adt/timestamp.c:3490 utils/adt/timestamp.c:3521
+#: utils/adt/date.c:2107 utils/adt/date.c:2647 utils/adt/float.c:1043 utils/adt/float.c:1119 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682 utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2579 utils/adt/timestamp.c:3455 utils/adt/timestamp.c:3482 utils/adt/timestamp.c:3513
 #, c-format
 msgid "invalid preceding or following size in window function"
 msgstr "ウィンドウ関数での不正なサイズの PRECEDING または FOLLOWING 指定"
 
-#: utils/adt/date.c:2360
+#: utils/adt/date.c:2351
 #, c-format
 msgid "time zone displacement out of range"
 msgstr "タイムゾーンの置換が範囲外です"
 
-#: utils/adt/date.c:3119 utils/adt/timestamp.c:5514 utils/adt/timestamp.c:5744
+#: utils/adt/date.c:3110 utils/adt/timestamp.c:5506 utils/adt/timestamp.c:5736
 #, c-format
 msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
 msgstr "intervalによるタイムゾーン\"%s\"には月または日を含めてはいけません"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3223 utils/adt/datetime.c:4002 utils/adt/datetime.c:4008 utils/adt/timestamp.c:511
+#: utils/adt/datetime.c:3223 utils/adt/datetime.c:4002 utils/adt/datetime.c:4008 utils/adt/timestamp.c:512
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" not recognized"
 msgstr "タイムゾーン\"%s\"は不明です"
@@ -23777,7 +23813,7 @@ msgstr "少なくとも2ポイントを要求しなければなりません"
 msgid "invalid int2vector data"
 msgstr "不正なint2vectorデータ"
 
-#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1404 utils/adt/numeric.c:1749 utils/adt/timestamp.c:5805 utils/adt/timestamp.c:5887
+#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1404 utils/adt/numeric.c:1749 utils/adt/timestamp.c:5797 utils/adt/timestamp.c:5879
 #, c-format
 msgid "step size cannot equal zero"
 msgstr "ステップ数をゼロにすることはできません"
@@ -24668,142 +24704,137 @@ msgstr "要求された文字は符号化方式に対して不正です: %u"
 msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
 msgstr "百分位数の値%gが0と1の間ではありません"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1219
-#, c-format
-msgid "Apply system library package updates."
-msgstr "システムライブラリの更新を適用してください。"
-
-#: utils/adt/pg_locale.c:1464
+#: utils/adt/pg_locale.c:1406
 #, c-format
 msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s"
 msgstr "ルール\"%2$s\"を持つロケール\"%1$s\"の照合器をオープンできませんでした: %3$s"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1475 utils/adt/pg_locale.c:2910 utils/adt/pg_locale.c:2982
+#: utils/adt/pg_locale.c:1417 utils/adt/pg_locale.c:2845 utils/adt/pg_locale.c:2917
 #, c-format
 msgid "ICU is not supported in this build"
 msgstr "このビルドではICUはサポートされていません"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1504
+#: utils/adt/pg_locale.c:1446
 #, c-format
 msgid "could not create locale \"%s\": %m"
 msgstr "ロケール\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1507
+#: utils/adt/pg_locale.c:1449
 #, c-format
 msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
 msgstr "オペレーティングシステムはロケール名\"%s\"のロケールデータを見つけられませんでした。"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1622
+#: utils/adt/pg_locale.c:1564
 #, c-format
 msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
 msgstr "このプラットフォームでは値が異なるcollateとctypeによる照合順序をサポートしていません"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1631
+#: utils/adt/pg_locale.c:1573
 #, c-format
 msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform"
 msgstr "照合順序プロバイダLIBCはこのプラットフォームではサポートされていません"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1672
+#: utils/adt/pg_locale.c:1614
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded"
 msgstr "照合順序\"%s\"には実際のバージョンがありませんが、バージョンが記録されています"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1678
+#: utils/adt/pg_locale.c:1620
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
 msgstr "照合順序\"%s\"でバージョンの不一致が起きています"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1680
+#: utils/adt/pg_locale.c:1622
 #, c-format
 msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s."
 msgstr "データベース中の照合順序はバージョン%sで作成されていますが、オペレーティングシステムはバージョン%sを提供しています。"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1683
+#: utils/adt/pg_locale.c:1625
 #, c-format
 msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
 msgstr "この照合順序の影響を受ける全てのオブジェクトを再構築して、ALTER COLLATION %s REFRESH VERSIONを実行するか、正しいバージョンのライブラリを用いてPostgreSQLをビルドしてください。"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1749
+#: utils/adt/pg_locale.c:1691
 #, c-format
 msgid "could not load locale \"%s\""
 msgstr "ロケール\"%s\"をロードできませんでした"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1774
+#: utils/adt/pg_locale.c:1716
 #, c-format
 msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu"
 msgstr "ロケール\"%s\"に対応する照合順序バージョンを取得できませんでした: エラーコード %lu"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1830 utils/adt/pg_locale.c:1843
+#: utils/adt/pg_locale.c:1772 utils/adt/pg_locale.c:1785
 #, c-format
 msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
 msgstr "文字列をUTF-16に変換できませんでした: エラーコード %lu"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1858
+#: utils/adt/pg_locale.c:1800
 #, c-format
 msgid "could not compare Unicode strings: %m"
 msgstr "Unicode文字列を比較できませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:2038
+#: utils/adt/pg_locale.c:1980
 #, c-format
 msgid "collation failed: %s"
 msgstr "照合順序による比較に失敗しました: %s"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:2259 utils/adt/pg_locale.c:2291
+#: utils/adt/pg_locale.c:2201 utils/adt/pg_locale.c:2233
 #, c-format
 msgid "sort key generation failed: %s"
 msgstr "ソートキーの生成に失敗しました: %s"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:2532 utils/adt/pg_locale.c:2854
+#: utils/adt/pg_locale.c:2474 utils/adt/pg_locale.c:2796
 #, c-format
 msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
 msgstr "ロケール\"%s\"から言語を取得できませんでした: %s"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:2553 utils/adt/pg_locale.c:2569
+#: utils/adt/pg_locale.c:2495 utils/adt/pg_locale.c:2511
 #, c-format
 msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
 msgstr "ロケール\"%s\"の照合器をオープンできませんでした: %s"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:2594
+#: utils/adt/pg_locale.c:2536
 #, c-format
 msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU"
 msgstr "エンコーディング\"%s\"はICUではサポートされていません"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:2601
+#: utils/adt/pg_locale.c:2543
 #, c-format
 msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
 msgstr "エンコーディング\"%s\"のICU変換器をオープンできませんでした: %s"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:2618 utils/adt/pg_locale.c:2636 utils/adt/pg_locale.c:2692 utils/adt/pg_locale.c:2702
+#: utils/adt/pg_locale.c:2560 utils/adt/pg_locale.c:2578 utils/adt/pg_locale.c:2634 utils/adt/pg_locale.c:2645
 #, c-format
 msgid "%s failed: %s"
 msgstr "%s が失敗しました: %s"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:2901
+#: utils/adt/pg_locale.c:2836
 #, c-format
 msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
 msgstr "ロケール名\"%s\"を、言語タグに変換できませんでした: %s"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:2942
+#: utils/adt/pg_locale.c:2877
 #, c-format
 msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s"
 msgstr "ICUロケール\"%s\"から言語を取得できませんでした: %s"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:2944 utils/adt/pg_locale.c:2973
+#: utils/adt/pg_locale.c:2879 utils/adt/pg_locale.c:2908
 #, c-format
 msgid "To disable ICU locale validation, set parameter icu_validation_level to DISABLED."
 msgstr "ICUロケールを無効にするには、パラメータicu_validation_levelをDISABLEDに設定してください。"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:2971
+#: utils/adt/pg_locale.c:2906
 #, c-format
 msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
 msgstr "ICUロケール\"%s\"には未知の言語\"%s\"が含まれています"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:3151
+#: utils/adt/pg_locale.c:3086
 #, c-format
 msgid "invalid multibyte character for locale"
 msgstr "ロケールに対する不正なマルチバイト文字"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:3152
+#: utils/adt/pg_locale.c:3087
 #, c-format
 msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
 msgstr "おそらくサーバーのLC_CTYPEロケールはデータベースの符号化方式と互換性がありません"
@@ -24828,17 +24859,17 @@ msgstr "関数はサーバーがバイナリアップグレードモードであ
 msgid "invalid command name: \"%s\""
 msgstr "不正なコマンド名: \"%s\""
 
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1768
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1773
 #, c-format
 msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
 msgstr "認識できないリセットターゲット: \"%s\""
 
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1769
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1774
 #, c-format
 msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"io\", \"recovery_prefetch\", or \"wal\"."
 msgstr "対象は\"archiver\"、\"bgwriter\"、\"io\"、\"recovery_prefetch\"または\"wal\"でなければなりません。"
 
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1847
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1852
 #, c-format
 msgid "invalid subscription OID %u"
 msgstr "不正なサブスクリプションOID %u"
@@ -24933,7 +24964,7 @@ msgstr "不正な正規表現オプション: \"%.*s\""
 msgid "If you meant to use regexp_replace() with a start parameter, cast the fourth argument to integer explicitly."
 msgstr "regexp_replace()でパラメータstartを指定したいのであれば、4番目のパラメータを明示的に整数にキャストしてください。"
 
-#: utils/adt/regexp.c:717 utils/adt/regexp.c:726 utils/adt/regexp.c:1083 utils/adt/regexp.c:1147 utils/adt/regexp.c:1156 utils/adt/regexp.c:1165 utils/adt/regexp.c:1174 utils/adt/regexp.c:1854 utils/adt/regexp.c:1863 utils/adt/regexp.c:1872 utils/misc/guc.c:6733 utils/misc/guc.c:6767
+#: utils/adt/regexp.c:717 utils/adt/regexp.c:726 utils/adt/regexp.c:1083 utils/adt/regexp.c:1147 utils/adt/regexp.c:1156 utils/adt/regexp.c:1165 utils/adt/regexp.c:1174 utils/adt/regexp.c:1854 utils/adt/regexp.c:1863 utils/adt/regexp.c:1872 utils/misc/guc.c:6610 utils/misc/guc.c:6644
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %d"
@@ -24969,7 +25000,7 @@ msgstr "\"%s\"という名前の関数が複数あります"
 msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "%sという名前の演算子が複数あります"
 
-#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:9806 utils/adt/ruleutils.c:10019
+#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:9997 utils/adt/ruleutils.c:10210
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "引数が多すぎます"
@@ -25004,77 +25035,77 @@ msgstr "型の名前を想定していました"
 msgid "improper type name"
 msgstr "型の名前が不適切です"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:306 utils/adt/ri_triggers.c:1619 utils/adt/ri_triggers.c:2604
+#: utils/adt/ri_triggers.c:306 utils/adt/ri_triggers.c:1625 utils/adt/ri_triggers.c:2610
 #, c-format
 msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%s\"への挿入、更新は外部キー制約\"%s\"に違反しています"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:309 utils/adt/ri_triggers.c:1622
+#: utils/adt/ri_triggers.c:309 utils/adt/ri_triggers.c:1628
 #, c-format
 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
 msgstr "MACTH FULLではNULLキー値と非NULLキー値を混在できません"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2039
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2045
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
 msgstr "関数\"%s\"をINSERTで発行しなければなりません"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2045
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2051
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
 msgstr "関数\"%s\"をUPDATEで発行しなければなりません"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2051
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2057
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
 msgstr "関数\"%s\"をDELETEで発行しなければなりません"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2074
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2080
 #, c-format
 msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"用のpg_constraint項目がありません"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2076
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2082
 #, c-format
 msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
 msgstr "この参照整合性トリガとその対象を削除し、ALTER TABLE ADD CONSTRAINTを実行してください"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2429
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2435
 #, c-format
 msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
 msgstr "\"%3$s\"の制約\"%2$s\"から\"%1$s\"に行われた参照整合性問い合わせが想定外の結果になりました"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2433
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2439
 #, c-format
 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
 msgstr "これは概ねこの問い合わせを書き換えるルールが原因です"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2594
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2600
 #, c-format
 msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "子テーブル \"%s\"の削除は外部キー制約\"%s\"違反となります"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2597 utils/adt/ri_triggers.c:2622
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2603 utils/adt/ri_triggers.c:2628
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "キー(%s)=(%s)はまだテーブル\"%s\"から参照されています"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2608
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2614
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
 msgstr "テーブル\"%3$s\"にキー(%1$s)=(%2$s)がありません"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2611
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2617
 #, c-format
 msgid "Key is not present in table \"%s\"."
 msgstr "テーブル\"%s\"にキーがありません。"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2617
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2623
 #, c-format
 msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%1$s\"の更新または削除は、テーブル\"%3$s\"の外部キー制約\"%2$s\"に違反します"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2625
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2631
 #, c-format
 msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "テーブル\"%s\"からキーがまだ参照されています。"
@@ -25134,107 +25165,107 @@ msgstr "レコードの列 %3$d において、全く異なる型 %1$s と %2$s
 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
 msgstr "個数が異なる列同士ではレコード型の比較ができません"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:2676
+#: utils/adt/ruleutils.c:2678
 #, c-format
 msgid "input is a query, not an expression"
 msgstr "入力が式ではなく文です"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:2688
+#: utils/adt/ruleutils.c:2690
 #, c-format
 msgid "expression contains variables of more than one relation"
 msgstr "式が2つ以上のリレーションの変数を含んでいます"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:2695
+#: utils/adt/ruleutils.c:2697
 #, c-format
 msgid "expression contains variables"
 msgstr "式が変数を含んでいます"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:5209
+#: utils/adt/ruleutils.c:5211
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "ルール\"%s\"はサポートしていないイベントタイプ%dを持ちます"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:91
+#: utils/adt/timestamp.c:112
 #, c-format
 msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
 msgstr "TIMESTAMP(%d)%s の精度は負であってはなりません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:97
+#: utils/adt/timestamp.c:118
 #, c-format
 msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "TIMESTAMP(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:377
+#: utils/adt/timestamp.c:378
 #, c-format
 msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
 msgstr "timestamp(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:495
+#: utils/adt/timestamp.c:496
 #, c-format
 msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
 msgstr "数字タイムゾーンは先頭の文字が\"-\"または\"+\"でなければなりません。"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:507
+#: utils/adt/timestamp.c:508
 #, c-format
 msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
 msgstr "数値タイムゾーン\"%s\"が範囲外です"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:608 utils/adt/timestamp.c:618 utils/adt/timestamp.c:626
+#: utils/adt/timestamp.c:609 utils/adt/timestamp.c:619 utils/adt/timestamp.c:627
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
 msgstr "timestampが範囲外です: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:727
+#: utils/adt/timestamp.c:728
 #, c-format
 msgid "timestamp cannot be NaN"
 msgstr "タイムスタンプは NaN にはできません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:745 utils/adt/timestamp.c:757
+#: utils/adt/timestamp.c:746 utils/adt/timestamp.c:758
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range: \"%g\""
 msgstr "timestampが範囲外です: \"%g\""
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1064 utils/adt/timestamp.c:1097
+#: utils/adt/timestamp.c:1065 utils/adt/timestamp.c:1098
 #, c-format
 msgid "invalid INTERVAL type modifier"
 msgstr "不正なINTERVAL型の修正子です"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1080
+#: utils/adt/timestamp.c:1081
 #, c-format
 msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
 msgstr "INTERVAL(%d)の精度は負ではいけません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1086
+#: utils/adt/timestamp.c:1087
 #, c-format
 msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "INTERVAL(%d)の精度を許容最大値%dまで減らしました"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1472
+#: utils/adt/timestamp.c:1473
 #, c-format
 msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
 msgstr "interval(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2711
+#: utils/adt/timestamp.c:2703
 #, c-format
 msgid "cannot subtract infinite timestamps"
 msgstr "無限大のtimestampを減算できません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3964 utils/adt/timestamp.c:4147
+#: utils/adt/timestamp.c:3956 utils/adt/timestamp.c:4139
 #, c-format
 msgid "origin out of range"
 msgstr "基点が範囲外です"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3969 utils/adt/timestamp.c:4152
+#: utils/adt/timestamp.c:3961 utils/adt/timestamp.c:4144
 #, c-format
 msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years"
 msgstr "タイムスタンプ型は月や年を含む間隔にビニングすることはできません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3976 utils/adt/timestamp.c:4159
+#: utils/adt/timestamp.c:3968 utils/adt/timestamp.c:4151
 #, c-format
 msgid "stride must be greater than zero"
 msgstr "増分は0より大きくなければなりません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4442
+#: utils/adt/timestamp.c:4434
 #, c-format
 msgid "Months usually have fractional weeks."
 msgstr "月は通常週の端数を含んでいます。"
@@ -26051,12 +26082,12 @@ msgstr "SQL呼び出し可能な関数にはPG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)宣言
 msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
 msgstr "info関数\"%2$s\"で報告されたAPIバージョン%1$dが不明です"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2081
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2080
 #, c-format
 msgid "operator class options info is absent in function call context"
 msgstr "関数呼び出しコンテクストに演算子クラスオプション情報がありません"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2148
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2147
 #, c-format
 msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
 msgstr "言語有効性検査関数%1$uが言語%3$uではなく%2$uに対して呼び出されました"
@@ -26131,7 +26162,7 @@ msgstr "権限は u=rwx(0700) または u=rwx,g=rx (0750) でなければなり
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:693 utils/misc/guc.c:3547
+#: utils/init/miscinit.c:693 utils/misc/guc.c:3548
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
 msgstr "セキュリティー制限操作内でパラメーター\"%s\"を設定できません"
@@ -26231,7 +26262,7 @@ msgstr "このファイルは偶然残ってしまったようですが、削除
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "ロックファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1541 utils/init/miscinit.c:1683 utils/misc/guc.c:5579
+#: utils/init/miscinit.c:1541 utils/init/miscinit.c:1683 utils/misc/guc.c:5580
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m"
@@ -26379,52 +26410,52 @@ msgstr "データベースは照合順序バージョン%sで作成されてい
 msgid "Rebuild all objects in this database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
 msgstr "このデータベース内でデフォルトの照合順序を使用している全てのオブジェクトを再構築して、ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSIONを実行するか、正しいバージョンのライブラリを用いてPostgreSQLをビルドしてください。"
 
-#: utils/init/postinit.c:897
+#: utils/init/postinit.c:895
 #, c-format
 msgid "no roles are defined in this database system"
 msgstr "データベースシステム内でロールが定義されていません"
 
-#: utils/init/postinit.c:898
+#: utils/init/postinit.c:896
 #, c-format
 msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
 msgstr "すぐに CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; を実行してください。"
 
-#: utils/init/postinit.c:934
+#: utils/init/postinit.c:932
 #, c-format
 msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
 msgstr "バイナリアップグレードモード中に接続するにはスーパーユーザーである必要があります"
 
-#: utils/init/postinit.c:955
+#: utils/init/postinit.c:953
 #, c-format
 msgid "remaining connection slots are reserved for roles with %s"
 msgstr "残りの接続枠は%s属性を持つロールのために予約されています"
 
-#: utils/init/postinit.c:961
+#: utils/init/postinit.c:959
 #, c-format
 msgid "remaining connection slots are reserved for roles with privileges of the \"%s\" role"
 msgstr "残りの接続枠は\"%s\"ロールの権限を持つロールのために予約されています"
 
-#: utils/init/postinit.c:973
+#: utils/init/postinit.c:971
 #, c-format
 msgid "permission denied to start WAL sender"
 msgstr "WAL送信プロセスを開始する権限がありません"
 
-#: utils/init/postinit.c:974
+#: utils/init/postinit.c:972
 #, c-format
 msgid "Only roles with the %s attribute may start a WAL sender process."
 msgstr "%s属性を持つロールのみがWAL送信プロセスを開始できます。"
 
-#: utils/init/postinit.c:1044
+#: utils/init/postinit.c:1042
 #, c-format
 msgid "database %u does not exist"
 msgstr "データベース %u は存在しません"
 
-#: utils/init/postinit.c:1133
+#: utils/init/postinit.c:1131
 #, c-format
 msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
 msgstr "削除またはリネームされたばかりのようです。"
 
-#: utils/init/postinit.c:1151
+#: utils/init/postinit.c:1149
 #, c-format
 msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
 msgstr "データベースのサブディレクトリ\"%s\"がありません。"
@@ -26517,72 +26548,72 @@ msgstr "このパラメータで使用可能な単位は\"B\"、\"kB\"、\"MB\"
 msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
 msgstr "このパラメータの有効単位は \"us\"、\"ms\"、\"s\"、\"min\"、\"h\"そして\"d\"です。"
 
-#: utils/misc/guc.c:420
+#: utils/misc/guc.c:421
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d"
 msgstr "ファイル\"%2$s\"行%3$dで認識できない設定パラメータ\"%1$s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:460 utils/misc/guc.c:3405 utils/misc/guc.c:3645 utils/misc/guc.c:3743 utils/misc/guc.c:3841 utils/misc/guc.c:3965 utils/misc/guc.c:4068
+#: utils/misc/guc.c:461 utils/misc/guc.c:3406 utils/misc/guc.c:3646 utils/misc/guc.c:3744 utils/misc/guc.c:3842 utils/misc/guc.c:3966 utils/misc/guc.c:4069
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
 msgstr "パラメータ\"%s\"を変更するにはサーバーの再起動が必要です"
 
-#: utils/misc/guc.c:496
+#: utils/misc/guc.c:497
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
 msgstr "パラメーター\"%s\"が設定ファイルから削除されました。デフォルト値に戻ります。"
 
-#: utils/misc/guc.c:561
+#: utils/misc/guc.c:562
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
 msgstr "パラメータ\"%s\"は\"%s\"に変更されました"
 
-#: utils/misc/guc.c:603
+#: utils/misc/guc.c:604
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
 msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります"
 
-#: utils/misc/guc.c:608
+#: utils/misc/guc.c:609
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
 msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります。影響がない変更は適用されました"
 
-#: utils/misc/guc.c:613
+#: utils/misc/guc.c:614
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
 msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります。変更は適用されませんでした"
 
-#: utils/misc/guc.c:1210 utils/misc/guc.c:1226
+#: utils/misc/guc.c:1211 utils/misc/guc.c:1227
 #, c-format
 msgid "invalid configuration parameter name \"%s\""
 msgstr "設定パラメータ名\"%s\"は不正です"
 
-#: utils/misc/guc.c:1212
+#: utils/misc/guc.c:1213
 #, c-format
 msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots."
 msgstr "独自パラメータの名前は2つ以上の単純識別子をピリオドでつないだ形式でなければなりません。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1228
+#: utils/misc/guc.c:1229
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a reserved prefix."
 msgstr "\"%s\"は予約されている接頭辞です。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1242
+#: utils/misc/guc.c:1243
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "設定パラメータ\"%s\"は不明です"
 
-#: utils/misc/guc.c:1764
+#: utils/misc/guc.c:1765
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:1769
+#: utils/misc/guc.c:1770
 #, c-format
 msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
 msgstr "initdbまたはpg_basebackupを実行して、PostgreSQLデータディレクトリを初期化してください。\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:1793
+#: utils/misc/guc.c:1794
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -26592,12 +26623,12 @@ msgstr ""
 "--config-fileまたは-Dオプションを指定する、あるいはPGDATA環境変数を設\n"
 "定する必要があります。\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:1816
+#: utils/misc/guc.c:1817
 #, c-format
 msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: サーバー設定ファイル\"%s\"にアクセスできません: %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:1844
+#: utils/misc/guc.c:1845
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -26607,7 +26638,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\"内で\"data_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
 "境変数で設定することができます。\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:1896
+#: utils/misc/guc.c:1897
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -26617,7 +26648,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\"内で\"hba_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
 "境変数で設定することができます。\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:1927
+#: utils/misc/guc.c:1928
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -26627,116 +26658,116 @@ msgstr ""
 "\"%s\"内で\"ident_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
 "境変数で設定することができます。\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:2893
+#: utils/misc/guc.c:2894
 msgid "Value exceeds integer range."
 msgstr "値が整数範囲を超えています。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3129
+#: utils/misc/guc.c:3130
 #, c-format
 msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d%s%s はパラメータ\"%s\"の有効範囲 (%d .. %d) を超えています"
 
-#: utils/misc/guc.c:3165
+#: utils/misc/guc.c:3166
 #, c-format
 msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g%s%s はパラメータ\"%s\"の有効範囲 (%g .. %g) を超えています"
 
-#: utils/misc/guc.c:3365 utils/misc/guc_funcs.c:54
+#: utils/misc/guc.c:3366 utils/misc/guc_funcs.c:54
 #, c-format
 msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
 msgstr "並列処理中はパラメータの設定はできません"
 
-#: utils/misc/guc.c:3382 utils/misc/guc.c:4529
+#: utils/misc/guc.c:3383 utils/misc/guc.c:4530
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "パラメータ\"%s\"を変更できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:3415
+#: utils/misc/guc.c:3416
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "現在パラメータ\"%s\"を変更できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:3442 utils/misc/guc.c:3500 utils/misc/guc.c:4505 utils/misc/guc.c:6669
+#: utils/misc/guc.c:3443 utils/misc/guc.c:3501 utils/misc/guc.c:4506 utils/misc/guc.c:6546
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "パラメータ\"%s\"を設定する権限がありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:3480
+#: utils/misc/guc.c:3481
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "接続開始後にパラメータ\"%s\"を変更できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:3539
+#: utils/misc/guc.c:3540
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr "セキュリティー定義用関数内でパラメーター\"%s\"を設定できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:3560
+#: utils/misc/guc.c:3561
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be reset"
 msgstr "パラメータ\"%s\"は設定できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:3567
+#: utils/misc/guc.c:3568
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set locally in functions"
 msgstr "パラメータ\"%s\"は関数内では変更できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:4211 utils/misc/guc.c:4258 utils/misc/guc.c:5265
+#: utils/misc/guc.c:4212 utils/misc/guc.c:4259 utils/misc/guc.c:5266
 #, c-format
 msgid "permission denied to examine \"%s\""
 msgstr "”%s\"を参照する権限がありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:4212 utils/misc/guc.c:4259 utils/misc/guc.c:5266
+#: utils/misc/guc.c:4213 utils/misc/guc.c:4260 utils/misc/guc.c:5267
 #, c-format
 msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may examine this parameter."
 msgstr "\"%s\"ロールの権限を持つロールのみがこのパラメータを参照することができます。"
 
-#: utils/misc/guc.c:4495
+#: utils/misc/guc.c:4496
 #, c-format
 msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL"
 msgstr "ALTER SYSTEM RESET ALLを行う権限がありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:4561
+#: utils/misc/guc.c:4562
 #, c-format
 msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
 msgstr "ALTER SYSTEMでのパラメータ値は改行を含んではいけません"
 
-#: utils/misc/guc.c:4607
+#: utils/misc/guc.c:4608
 #, c-format
 msgid "could not parse contents of file \"%s\""
 msgstr "ファイル\"%s\"の内容をパースできませんでした"
 
-#: utils/misc/guc.c:4789
+#: utils/misc/guc.c:4790
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "パラメータ\"%s\"を再定義しようとしています"
 
-#: utils/misc/guc.c:5128
+#: utils/misc/guc.c:5129
 #, c-format
 msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it"
 msgstr "設定パラメータ名\"%s\"は不正です、削除します"
 
-#: utils/misc/guc.c:5130
+#: utils/misc/guc.c:5131
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is now a reserved prefix."
 msgstr "\"%s\" は予約された接頭辞になりました。"
 
-#: utils/misc/guc.c:5999
+#: utils/misc/guc.c:6000
 #, c-format
 msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "パラメータ\"%s\"の\"%s\"への変更中"
 
-#: utils/misc/guc.c:6168
+#: utils/misc/guc.c:6169
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" could not be set"
 msgstr "パラメータ\"%s\"を設定できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:6258
+#: utils/misc/guc.c:6259
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "パラメータ\"%s\"の設定をパースできません"
 
-#: utils/misc/guc.c:6801
+#: utils/misc/guc.c:6678
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %g"
@@ -26746,12 +26777,12 @@ msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %g"
 msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
 msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOTはまだ実装されていません"
 
-#: utils/misc/guc_funcs.c:228
+#: utils/misc/guc_funcs.c:218
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %sは1つの引数のみを取ります"
 
-#: utils/misc/guc_funcs.c:352
+#: utils/misc/guc_funcs.c:342
 #, c-format
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SETにはパラメータ名が必要です"
@@ -27460,7 +27491,7 @@ msgstr "次のWALへの強制切り替え時間を設定します。"
 msgid "Sets the amount of time to wait after authentication on connection startup."
 msgstr "接続開始時の認証後の待ち時間を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2029 utils/misc/guc_tables.c:2672
+#: utils/misc/guc_tables.c:2029 utils/misc/guc_tables.c:2663
 msgid "This allows attaching a debugger to the process."
 msgstr "これによりデバッガがプロセスに接続できます。"
 
@@ -27713,1027 +27744,1023 @@ msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr "行の凍結のためにテーブル全体スキャンを強制する時点のマルチトランザクション差分。"
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2581
-msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
-msgstr "設定していれば、VACUUMやHOTのクリーンアップを遅延させるトランザクション数。"
-
-#: utils/misc/guc_tables.c:2590
 msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage."
 msgstr "VACUUMにおいて周回による停止を回避するためのフェイルセーフを実行されるまでの経過トランザクション数。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2599
+#: utils/misc/guc_tables.c:2590
 msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage."
 msgstr "VACUUMにおいて周回による停止を回避するためのフェイルセーフが実行されるまでの経過マルチトランザクション数。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2612
+#: utils/misc/guc_tables.c:2603
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgstr "1トランザクション当たりのロック数の上限を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2613
+#: utils/misc/guc_tables.c:2604
 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time."
 msgstr "共有ロックテーブルの大きさは、最大でサーバープロセスまたは準備済みトランザクションごとにmax_locks_per_transaction個のオブジェクトがロックされる必要があるという仮定の下に決定されます。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2624
+#: utils/misc/guc_tables.c:2615
 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
 msgstr "1トランザクション当たりの述語ロック数の上限を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2625
+#: utils/misc/guc_tables.c:2616
 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time."
 msgstr "共有述語ロックテーブルの大きさは、最大でサーバープロセスまたは準備済みトランザクションごとにmax_pred_locks_per_transaction個のオブジェクトがいかなる時点でもロックされる必要があるという仮定の下に決められます。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2636
+#: utils/misc/guc_tables.c:2627
 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
 msgstr "1リレーション当たりで述語ロックされるページとタプルの数の上限値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2637
+#: utils/misc/guc_tables.c:2628
 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
 msgstr "あるコネクションで、同じリレーション内でロックされるページ数とタプル数の合計がこの値を超えたときには、これらのロックはリレーションレベルのロックに置き換えられます。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2647
+#: utils/misc/guc_tables.c:2638
 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
 msgstr "1ページあたりで述語ロックされるタプル数の上限値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2648
+#: utils/misc/guc_tables.c:2639
 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock."
 msgstr "あるコネクションで 、同じページ上でロックされるタプルの数がこの値を超えたときには、これらのロックはページレベルのロックに置き換えられます。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2658
+#: utils/misc/guc_tables.c:2649
 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
 msgstr "クライアント認証の完了までの最大許容時間を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2670
+#: utils/misc/guc_tables.c:2661
 msgid "Sets the amount of time to wait before authentication on connection startup."
 msgstr "接続開始時の認証前の待ち時間を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2682
+#: utils/misc/guc_tables.c:2673
 msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery."
 msgstr "リカバリ中のWAL先読みバッファのサイズ。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2683
+#: utils/misc/guc_tables.c:2674
 msgid "Maximum distance to read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks."
 msgstr "参照先データブロックの先行読み込みのためのWAL先読みの最大量。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2693
+#: utils/misc/guc_tables.c:2684
 msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers."
 msgstr "スタンバイサーバーのために確保するWALの量を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2704
+#: utils/misc/guc_tables.c:2695
 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
 msgstr "WALを縮小させる際の最小のサイズを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2716
+#: utils/misc/guc_tables.c:2707
 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
 msgstr "チェックポイントの契機となるWALのサイズを指定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2728
+#: utils/misc/guc_tables.c:2719
 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
 msgstr "自動WALチェックポイントの最大間隔を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2739
+#: utils/misc/guc_tables.c:2730
 msgid "Sets the maximum time before warning if checkpoints triggered by WAL volume happen too frequently."
 msgstr "WALの量契機のチェックポイントが高頻度で起きる場合に、警告を発するまでの回数を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2741
+#: utils/misc/guc_tables.c:2732
 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of WAL segment files happen more frequently than this amount of time. Zero turns off the warning."
 msgstr "チェックポイントセグメントファイルを使い切ることが原因で起きるチェックポイントがこの時間間隔よりも頻繁に発生する場合、サーバーログにメッセージを書き出します。ゼロはこの警告を無効にします。 "
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2754 utils/misc/guc_tables.c:2972 utils/misc/guc_tables.c:3012
+#: utils/misc/guc_tables.c:2745 utils/misc/guc_tables.c:2963 utils/misc/guc_tables.c:3003
 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
 msgstr "すでに実行された書き込みがディスクに書き出されるまでのページ数。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2765
+#: utils/misc/guc_tables.c:2756
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr "共有メモリ内に割り当てられた、WALデータ用のディスクページバッファ数を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2776
+#: utils/misc/guc_tables.c:2767
 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
 msgstr "WALライタで実行する書き出しの時間間隔。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2787
+#: utils/misc/guc_tables.c:2778
 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
 msgstr "書き出しが実行されるまでにWALライタで出力するWALの量。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2798
+#: utils/misc/guc_tables.c:2789
 msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL."
 msgstr "WALを出力する代わりにfsyncを使用する新規ファイルの最小サイズ。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2809
+#: utils/misc/guc_tables.c:2800
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
 msgstr "WAL送信プロセスの最大同時実行数を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2820
+#: utils/misc/guc_tables.c:2811
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
 msgstr "同時に定義できるレプリケーションスロットの数の最大値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2830
+#: utils/misc/guc_tables.c:2821
 msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots."
 msgstr "レプリケーションスロットで確保できるWALの量の最大値を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2831
+#: utils/misc/guc_tables.c:2822
 msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk."
 msgstr "ディスク内のWALがこの量に達すると、レプリケーションスロットは停止とマークされ、セグメントは削除あるいは再利用のために解放されます。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2843
+#: utils/misc/guc_tables.c:2834
 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
 msgstr "WALレプリケーションを待つ時間の最大値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2854
+#: utils/misc/guc_tables.c:2845
 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
 msgstr "トランザクションのコミットからWALのディスク書き出しまでの遅延時間をマイクロ秒単位で設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2866
+#: utils/misc/guc_tables.c:2857
 msgid "Sets the minimum number of concurrent open transactions required before performing commit_delay."
 msgstr "commit_delay の実行に必要となる、同時に開いているトランザクション数の最小値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2877
+#: utils/misc/guc_tables.c:2868
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 msgstr "浮動小数点値の表示桁数を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2878
+#: utils/misc/guc_tables.c:2869
 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode."
 msgstr "このパラメータは、real、double precision、幾何データ型に影響します。ゼロまたは負のパラメータ値は標準的な桁数(FLT_DIG もしくは DBL_DIGどちらか適切な方)に追加されます。正の値は直接出力形式を指定します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2890
+#: utils/misc/guc_tables.c:2881
 msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate."
 msgstr "文がログに出力される最小の実行時間を設定します。サンプリングについてはlog_statement_sample_rateで決定されます。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2893
+#: utils/misc/guc_tables.c:2884
 msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off."
 msgstr "ゼロにすると全ての問い合わせを記録します。-1はこの機能を無効にします。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2903
+#: utils/misc/guc_tables.c:2894
 msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged."
 msgstr "全ての文のログを記録する最小の実行時間を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2905
+#: utils/misc/guc_tables.c:2896
 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
 msgstr "ゼロにすると全ての問い合わせを出力します。-1はこの機能を無効にします。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2915
+#: utils/misc/guc_tables.c:2906
 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
 msgstr "自動VACUUMの活動のログを記録する最小の実行時間を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2917
+#: utils/misc/guc_tables.c:2908
 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
 msgstr "ゼロはすべての活動を出力します。-1は自動VACUUMのログ記録を無効にします。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2927
+#: utils/misc/guc_tables.c:2918
 msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements."
 msgstr "問い合わせ文をログ出力する際に、出力するbindパラメータ値データの最大バイト数を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2929 utils/misc/guc_tables.c:2941
+#: utils/misc/guc_tables.c:2920 utils/misc/guc_tables.c:2932
 msgid "-1 to print values in full."
 msgstr "-1 で値を全て出力します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2939
+#: utils/misc/guc_tables.c:2930
 msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements, on error."
 msgstr "エラー時の問い合わせ文をログ出力する際に、出力するbindパラメータ値データの最大バイト数を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2951
+#: utils/misc/guc_tables.c:2942
 msgid "Background writer sleep time between rounds."
 msgstr "バックグランドライタの周期毎の待機時間"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2962
+#: utils/misc/guc_tables.c:2953
 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
 msgstr "バックグランドライタが1周期で書き出すLRUページ数の最大値。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2985
+#: utils/misc/guc_tables.c:2976
 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
 msgstr "ディスクサブシステムが効率的に処理可能な同時並行リクエスト数"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2999
+#: utils/misc/guc_tables.c:2990
 msgid "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work."
 msgstr " effective_io_concurrency の保守作業に使用される変種。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3025
+#: utils/misc/guc_tables.c:3016
 msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
 msgstr "同時に実行されるワーカープロセス数の最大値です。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3037
+#: utils/misc/guc_tables.c:3028
 msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
 msgstr "レプリケーションワーカープロセス数の最大値です。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3049
+#: utils/misc/guc_tables.c:3040
 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
 msgstr "サブスクリプション毎のテーブル同期ワーカー数の最大値です。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3061
+#: utils/misc/guc_tables.c:3052
 msgid "Maximum number of parallel apply workers per subscription."
 msgstr "サブスクリプション毎のテーブル適用ワーカー数の最大値です。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3071
+#: utils/misc/guc_tables.c:3062
 msgid "Sets the amount of time to wait before forcing log file rotation."
 msgstr "ログファイルのローテーションを行う時間間隔を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3083
+#: utils/misc/guc_tables.c:3074
 msgid "Sets the maximum size a log file can reach before being rotated."
 msgstr "ローテートされるまでに許容するログファイルの最大サイズを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3095
+#: utils/misc/guc_tables.c:3086
 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
 msgstr "関数の引数の最大数を示します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3106
+#: utils/misc/guc_tables.c:3097
 msgid "Shows the maximum number of index keys."
 msgstr "インデックスキーの最大数を示します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3117
+#: utils/misc/guc_tables.c:3108
 msgid "Shows the maximum identifier length."
 msgstr "識別子の最大長を示します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3128
+#: utils/misc/guc_tables.c:3119
 msgid "Shows the size of a disk block."
 msgstr "ディスクブロックサイズを示します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3139
+#: utils/misc/guc_tables.c:3130
 msgid "Shows the number of pages per disk file."
 msgstr "ディスクファイルごとのページ数を表示します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3150
+#: utils/misc/guc_tables.c:3141
 msgid "Shows the block size in the write ahead log."
 msgstr "先行書き込みログ(WAL)におけるブロックサイズを表示します"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3161
+#: utils/misc/guc_tables.c:3152
 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
 msgstr "WALの取り出しの失敗後に再試行する回数を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3173
+#: utils/misc/guc_tables.c:3164
 msgid "Shows the size of write ahead log segments."
 msgstr "先行書き込みログ(WAL)セグメントのサイズを表示します"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3186
+#: utils/misc/guc_tables.c:3177
 msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
 msgstr "自動VACUUMの実行開始間隔。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3196
+#: utils/misc/guc_tables.c:3187
 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
 msgstr "VACUUMを行うまでの、タプルを更新または削除した回数の最小値。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3205
+#: utils/misc/guc_tables.c:3196
 msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums."
 msgstr "VACUUMが行われるまでの行挿入の回数の最小値、-1で挿入契機のVACUUMを無効化します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3214
+#: utils/misc/guc_tables.c:3205
 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
 msgstr "ANALYZEが実行されるまでの、タプルを挿入、更新、削除した回数の最小値。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3224
+#: utils/misc/guc_tables.c:3215
 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
 msgstr "トランザクションID周回を防ぐためにテーブルを自動VACUUMする時点のトランザクションID差分。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3236
+#: utils/misc/guc_tables.c:3227
 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
 msgstr "マルチトランザクション周回を防止するためにテーブルを自動VACUUMする、マルチトランザクション差分。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3246
+#: utils/misc/guc_tables.c:3237
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
 msgstr "自動VACUUMのワーカープロセスの最大同時実行数を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3256
+#: utils/misc/guc_tables.c:3247
 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
 msgstr "ひとつの保守作業に割り当てる並列処理プロセスの数の最大値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3266
+#: utils/misc/guc_tables.c:3257
 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
 msgstr "エグゼキュータノードあたりの並列処理プロセスの数の最大値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3277
+#: utils/misc/guc_tables.c:3268
 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
 msgstr "同時に活動可能な並列処理ワーカーの数の最大値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3288
+#: utils/misc/guc_tables.c:3279
 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
 msgstr "自動VACUUMプロセスで使用するメモリ量の最大値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3299
+#: utils/misc/guc_tables.c:3290
 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
 msgstr "スナップショット取得後、更新されたページが読み取れなくなるまでの時間。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3300
+#: utils/misc/guc_tables.c:3291
 msgid "A value of -1 disables this feature."
 msgstr "-1でこの機能を無効にします。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3310
+#: utils/misc/guc_tables.c:3301
 msgid "Time between issuing TCP keepalives."
 msgstr "TCPキープアライブを発行する時間間隔。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3311 utils/misc/guc_tables.c:3322 utils/misc/guc_tables.c:3446
+#: utils/misc/guc_tables.c:3302 utils/misc/guc_tables.c:3313 utils/misc/guc_tables.c:3437
 msgid "A value of 0 uses the system default."
 msgstr "0でシステムのデフォルトを使用します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3321
+#: utils/misc/guc_tables.c:3312
 msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
 msgstr "TCPキープアライブの再送信の時間間隔。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3332
+#: utils/misc/guc_tables.c:3323
 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
 msgstr "SSLの再ネゴシエーションは今後サポートされません; 0のみに設定可能です。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3343
+#: utils/misc/guc_tables.c:3334
 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
 msgstr "TCPキープアライブの再送信回数の最大値です。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3344
+#: utils/misc/guc_tables.c:3335
 msgid "Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
 msgstr "接続が失われると判断するまでに再送信される、ひとつづきのキープアライブの数。0の場合はシステムのデフォルトを使用します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3355
+#: utils/misc/guc_tables.c:3346
 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
 msgstr "GINによる正確な検索に対して許容する結果数の最大値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3366
+#: utils/misc/guc_tables.c:3357
 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
 msgstr "プランナが想定するデータキャッシュ全体のサイズを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3367
+#: utils/misc/guc_tables.c:3358
 msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
 msgstr "つまり、PostgreSQLのデータファイルに対して使用されるキャッシュ(カーネルキャッシュおよび共有バッファ)全体の量です。これは通常8KBのディスクページを単位とします。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3378
+#: utils/misc/guc_tables.c:3369
 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
 msgstr "並列スキャンを検討するテーブルデータの量の最小値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3379
+#: utils/misc/guc_tables.c:3370
 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
 msgstr "この限度に到達できないような少ないテーブルページ数しか読み取らないとプランナが見積もった場合、並列スキャンは検討されません。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3389
+#: utils/misc/guc_tables.c:3380
 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
 msgstr "並列スキャンを検討するインデックスデータの量の最小値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3390
+#: utils/misc/guc_tables.c:3381
 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
 msgstr "この限度に到達できないような少ないページ数しか読み取らないとプランナが見積もった場合、並列スキャンは検討されません。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3401
+#: utils/misc/guc_tables.c:3392
 msgid "Shows the server version as an integer."
 msgstr "サーバーのバージョンを整数値で表示します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3412
+#: utils/misc/guc_tables.c:3403
 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
 msgstr "このキロバイト数よりも大きな一時ファイルの使用をログに記録します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3413
+#: utils/misc/guc_tables.c:3404
 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr "ゼロにすると、全てのファイルを記録します。デフォルトは-1です(この機能を無効にします)。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3423
+#: utils/misc/guc_tables.c:3414
 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
 msgstr "pg_stat_activity.queryのために予約するサイズをバイト単位で設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3434
+#: utils/misc/guc_tables.c:3425
 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
 msgstr "GINインデックスの保留リストの最大サイズを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3445
+#: utils/misc/guc_tables.c:3436
 msgid "TCP user timeout."
 msgstr "TCPユーザータイムアウト。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3456
+#: utils/misc/guc_tables.c:3447
 msgid "The size of huge page that should be requested."
 msgstr "要求が見込まれるヒュージページのサイズ。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3467
+#: utils/misc/guc_tables.c:3458
 msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes."
 msgstr "デバッグ目的のために積極的にシステムキャッシュを消去する。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3490
+#: utils/misc/guc_tables.c:3481
 msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries."
 msgstr "問い合わせ実行中に接続確認を行う時間間隔を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3501
+#: utils/misc/guc_tables.c:3492
 msgid "Time between progress updates for long-running startup operations."
 msgstr "起動処理が長引いた際のステータス更新の時間間隔。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3503
+#: utils/misc/guc_tables.c:3494
 msgid "0 turns this feature off."
 msgstr "ゼロにするとこの機能を無効にします。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3513
+#: utils/misc/guc_tables.c:3504
 msgid "Sets the iteration count for SCRAM secret generation."
 msgstr "SCRAMシークレット生成の際の反復回数を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3533
+#: utils/misc/guc_tables.c:3524
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
 msgstr "ひと続きに読み込むディスクページについてプランナで使用する見積もりコストを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3544
+#: utils/misc/guc_tables.c:3535
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
 msgstr "ひと続きでは読み込めないディスクページについてプランナで使用する見積もりコストを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3555
+#: utils/misc/guc_tables.c:3546
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr "一つのタプル(行)の処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3566
+#: utils/misc/guc_tables.c:3557
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
 msgstr "インデックススキャンにおける一つのインデックスエントリの処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。 "
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3577
+#: utils/misc/guc_tables.c:3568
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
 msgstr "一つの演算子または関数の処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3588
+#: utils/misc/guc_tables.c:3579
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend."
 msgstr "並列処理ワーカーからリーダーバックエンドへの一つのタプル(行)の受け渡しについてプランナが使用する見積もりコストを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3599
+#: utils/misc/guc_tables.c:3590
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
 msgstr "並列問い合わせ実行のためのワーカープロセスの起動についてプランナで使用する見積もりコストを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3611
+#: utils/misc/guc_tables.c:3602
 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
 msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルを実行します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3612
+#: utils/misc/guc_tables.c:3603
 msgid "-1 disables JIT compilation."
 msgstr "-1 でJITコンパイルを禁止します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3622
+#: utils/misc/guc_tables.c:3613
 msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive."
 msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルされた関数を最適化します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3623
+#: utils/misc/guc_tables.c:3614
 msgid "-1 disables optimization."
 msgstr "-1で最適化を行わなくなります。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3633
+#: utils/misc/guc_tables.c:3624
 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
 msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルされた関数をインライン化します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3634
+#: utils/misc/guc_tables.c:3625
 msgid "-1 disables inlining."
 msgstr "-1 でインライン化を禁止します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3644
+#: utils/misc/guc_tables.c:3635
 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
 msgstr "カーソルから取り出される行数の全行に対する割合についてプランナで使用する値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3656
+#: utils/misc/guc_tables.c:3647
 msgid "Sets the planner's estimate of the average size of a recursive query's working table."
 msgstr "再帰問い合わせでプランナが使用する中間テーブルの平均見積もりサイズを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3668
+#: utils/misc/guc_tables.c:3659
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 msgstr "GEQO: 集合内の選択圧力。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3679
+#: utils/misc/guc_tables.c:3670
 msgid "GEQO: seed for random path selection."
 msgstr "GEQO: ランダムパス選択用のシード"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3690
+#: utils/misc/guc_tables.c:3681
 msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables."
 msgstr "ハッシュテーブルで使用するwork_memの倍率。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3701
+#: utils/misc/guc_tables.c:3692
 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
 msgstr "周期ごとに解放するバッファ数の平均バッファ使用量に対する倍数"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3711
+#: utils/misc/guc_tables.c:3702
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
 msgstr "乱数生成用のシードを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3722
+#: utils/misc/guc_tables.c:3713
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
 msgstr "ミリ秒単位のコストベースのVACUUM処理の遅延時間です。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3733
+#: utils/misc/guc_tables.c:3724
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
 msgstr "自動VACUUM用のミリ秒単位のコストベースのVACUUM処理の遅延時間です。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3744
+#: utils/misc/guc_tables.c:3735
 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
 msgstr "VACUUMが実行されるまでのタプルの更新または削除回数のreltuplesに対する割合。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3754
+#: utils/misc/guc_tables.c:3745
 msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples."
 msgstr "VACUUMが実行されるまでのタプルの挿入行数のreltuplesに対する割合。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3764
+#: utils/misc/guc_tables.c:3755
 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
 msgstr "ANALYZEが実行されるまでのタプルの更新または削除回数のreltuplesに対する割合。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3774
+#: utils/misc/guc_tables.c:3765
 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
 msgstr "チェックポイント中にダーティバッファの書き出しに使う時間のチェックポイント間隔に対する割合。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3784
+#: utils/misc/guc_tables.c:3775
 msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged."
 msgstr "log_min_duration_sampleを超過した文のうちログ出力を行う割合。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3785
+#: utils/misc/guc_tables.c:3776
 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)."
 msgstr "0.0(ログ出力しない)から1.0(すべてログ出力する)の間の値を指定してください。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3794
+#: utils/misc/guc_tables.c:3785
 msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements."
 msgstr "すべての文をログ出力するトランザクションの割合を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3795
+#: utils/misc/guc_tables.c:3786
 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)."
 msgstr "0.0 (ログ出力しない)から 1.0 (全てのトランザクションの全ての文をログ出力する)の間の値を指定してください。"
 
 # hoge
-#: utils/misc/guc_tables.c:3814
+#: utils/misc/guc_tables.c:3805
 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
 msgstr "WALファイルの保管のために呼び出されるシェルスクリプトを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3815
+#: utils/misc/guc_tables.c:3806
 msgid "This is used only if \"archive_library\" is not set."
 msgstr "これは\"archive_library\"が設定されていない場合にのみ使用されます。"
 
 # hoge
-#: utils/misc/guc_tables.c:3824
+#: utils/misc/guc_tables.c:3815
 msgid "Sets the library that will be called to archive a WAL file."
 msgstr "WALファイルのアーカイブのために呼び出すライブラリを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3825
+#: utils/misc/guc_tables.c:3816
 msgid "An empty string indicates that \"archive_command\" should be used."
 msgstr "空文字列で\"archive_command\"を使用することを示します。"
 
 # hoge
-#: utils/misc/guc_tables.c:3834
+#: utils/misc/guc_tables.c:3825
 msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file."
 msgstr "アーカイブされたWALファイルを取り出すために呼び出すシェルコマンドを設定します。"
 
 # hoge
-#: utils/misc/guc_tables.c:3844
+#: utils/misc/guc_tables.c:3835
 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point."
 msgstr "リスタートポイントの時に実行するシェルコマンドを設定。"
 
 # hoge
-#: utils/misc/guc_tables.c:3854
+#: utils/misc/guc_tables.c:3845
 msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery."
 msgstr "リカバリ終了時に1度だけ実行されるシェルコマンドを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3864
+#: utils/misc/guc_tables.c:3855
 msgid "Specifies the timeline to recover into."
 msgstr "リカバリの目標タイムラインを指定します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3874
+#: utils/misc/guc_tables.c:3865
 msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached."
 msgstr "\"immediate\"を指定すると一貫性が確保できた時点でリカバリを終了します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3883
+#: utils/misc/guc_tables.c:3874
 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed."
 msgstr "リカバリを指定したトランザクションIDまで進めます。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3892
+#: utils/misc/guc_tables.c:3883
 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed."
 msgstr "リカバリを指定したタイムスタンプの時刻まで進めます。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3901
+#: utils/misc/guc_tables.c:3892
 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed."
 msgstr "リカバリを指定した名前のリストアポイントまで進めます。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3910
+#: utils/misc/guc_tables.c:3901
 msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed."
 msgstr "リカバリを先行書き込みログの指定したLSNまで進めます。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3920
+#: utils/misc/guc_tables.c:3911
 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server."
 msgstr "送出側サーバーへの接続に使用する接続文字列をしています。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3931
+#: utils/misc/guc_tables.c:3922
 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server."
 msgstr "送出サーバーで使用するレプリケーションスロットの名前を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3941
+#: utils/misc/guc_tables.c:3932
 msgid "Sets the client's character set encoding."
 msgstr "クライアントの文字集合の符号化方式を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3952
+#: utils/misc/guc_tables.c:3943
 msgid "Controls information prefixed to each log line."
 msgstr "各ログ行の前に付ける情報を制御します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3953
+#: utils/misc/guc_tables.c:3944
 msgid "If blank, no prefix is used."
 msgstr "もし空であればなにも付加しません。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3962
+#: utils/misc/guc_tables.c:3953
 msgid "Sets the time zone to use in log messages."
 msgstr "ログメッセージ使用するタイムゾーンを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3972
+#: utils/misc/guc_tables.c:3963
 msgid "Sets the display format for date and time values."
 msgstr "日付時刻値の表示用書式を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3973
+#: utils/misc/guc_tables.c:3964
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 msgstr "曖昧な日付の入力の解釈も制御します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3984
+#: utils/misc/guc_tables.c:3975
 msgid "Sets the default table access method for new tables."
 msgstr "新規テーブルで使用されるデフォルトテーブルアクセスメソッドを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3995
+#: utils/misc/guc_tables.c:3986
 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
 msgstr "テーブルとインデックスの作成先となるデフォルトのテーブル空間を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3996
+#: utils/misc/guc_tables.c:3987
 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgstr "空文字列はデータベースのデフォルトのテーブル空間を選択します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4006
+#: utils/misc/guc_tables.c:3997
 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
 msgstr "一時テーブルとファイルのソートで使用されるテーブル空間を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4017
+#: utils/misc/guc_tables.c:4008
 msgid "Sets whether a CREATEROLE user automatically grants the role to themselves, and with which options."
 msgstr "CREATEROLEを持つユーザーが自動的にそのロールを自身にGRANTするかどうかを対象となるオプションとともに設定します"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4029
+#: utils/misc/guc_tables.c:4020
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 msgstr "動的ロード可能モジュールのパスを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4030
+#: utils/misc/guc_tables.c:4021
 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
 msgstr "オープンする必要がある動的ロード可能なモジュールについて、指定されたファイル名にディレクトリ要素がない(つまり、名前にスラッシュが含まれない)場合、システムは指定されたファイルをこのパスから検索します。 "
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4043
+#: utils/misc/guc_tables.c:4034
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
 msgstr "Kerberosサーバーキーファイルの場所を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4054
+#: utils/misc/guc_tables.c:4045
 msgid "Sets the Bonjour service name."
 msgstr "Bonjour サービス名を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4066
+#: utils/misc/guc_tables.c:4057
 msgid "Shows the collation order locale."
 msgstr "テキストデータのソート時に使用されるロケールを表示します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4077
+#: utils/misc/guc_tables.c:4068
 msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
 msgstr "文字クラス分類、大文字小文字変換を決定するロケールを表示します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4088
+#: utils/misc/guc_tables.c:4079
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
 msgstr "表示用メッセージの言語を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4098
+#: utils/misc/guc_tables.c:4089
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
 msgstr "通貨書式で使用するロケールを設定。 "
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4108
+#: utils/misc/guc_tables.c:4099
 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 msgstr "数字の書式で使用するロケールを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4118
+#: utils/misc/guc_tables.c:4109
 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
 msgstr "日付と時間の書式で使用するロケールを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4128
+#: utils/misc/guc_tables.c:4119
 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
 msgstr "各バックエンドに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4139
+#: utils/misc/guc_tables.c:4130
 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 msgstr "サーバーに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4150
+#: utils/misc/guc_tables.c:4141
 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
 msgstr "各バックエンドに事前読み込みする非特権共有ライブラリを列挙します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4161
+#: utils/misc/guc_tables.c:4152
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr "スキーマ部を含まない名前に対するスキーマの検索順を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4173
+#: utils/misc/guc_tables.c:4164
 msgid "Shows the server (database) character set encoding."
 msgstr "サーバー(データベース)文字セット符号化方式を表示します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4185
+#: utils/misc/guc_tables.c:4176
 msgid "Shows the server version."
 msgstr "サーバーのバージョンを表示します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4197
+#: utils/misc/guc_tables.c:4188
 msgid "Sets the current role."
 msgstr "現在のロールを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4209
+#: utils/misc/guc_tables.c:4200
 msgid "Sets the session user name."
 msgstr "セッションユーザー名を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4220
+#: utils/misc/guc_tables.c:4211
 msgid "Sets the destination for server log output."
 msgstr "サーバーログの出力先を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4221
+#: utils/misc/guc_tables.c:4212
 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
 msgstr "有効な値は、プラットフォームに依存しますが\"stderr\"、\"syslog\"、\"csvlog\"、\"jsonlog\"そして\"eventlog\"の組み合わせです。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4232
+#: utils/misc/guc_tables.c:4223
 msgid "Sets the destination directory for log files."
 msgstr "ログファイルの格納ディレクトリを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4233
+#: utils/misc/guc_tables.c:4224
 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
 msgstr "データディレクトリからの相対パスでも絶対パスでも指定できます"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4243
+#: utils/misc/guc_tables.c:4234
 msgid "Sets the file name pattern for log files."
 msgstr "ログファイルのファイル名パターンを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4254
+#: utils/misc/guc_tables.c:4245
 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr "syslog内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるプログラム名を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4265
+#: utils/misc/guc_tables.c:4256
 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
 msgstr "イベントログ内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるアプリケーション名を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4276
+#: utils/misc/guc_tables.c:4267
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 msgstr "タイムスタンプの表示と解釈に使用するタイムゾーンを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4286
+#: utils/misc/guc_tables.c:4277
 msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
 msgstr "タイムゾーン省略形用のファイルを選択します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4296
+#: utils/misc/guc_tables.c:4287
 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Unixドメインソケットを所有するグループを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4297
+#: utils/misc/guc_tables.c:4288
 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
 msgstr "ソケットを所有するユーザーは常にサーバーを開始したユーザーです。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4307
+#: utils/misc/guc_tables.c:4298
 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
 msgstr "Unixドメインソケットの作成先ディレクトリを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4318
+#: utils/misc/guc_tables.c:4309
 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
 msgstr "接続を監視するホスト名またはIPアドレスを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4333
+#: utils/misc/guc_tables.c:4324
 msgid "Sets the server's data directory."
 msgstr "サーバーのデータディレクトリを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4344
+#: utils/misc/guc_tables.c:4335
 msgid "Sets the server's main configuration file."
 msgstr "サーバーのメイン設定ファイルを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4355
+#: utils/misc/guc_tables.c:4346
 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
 msgstr "サーバーの\"hba\"設定ファイルを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4366
+#: utils/misc/guc_tables.c:4357
 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
 msgstr "サーバーの\"ident\"設定ファイルを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4377
+#: utils/misc/guc_tables.c:4368
 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
 msgstr "postmasterのPIDを指定したファイルに書き込みます。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4388
+#: utils/misc/guc_tables.c:4379
 msgid "Shows the name of the SSL library."
 msgstr "SSLライブラリの名前を表示します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4403
+#: utils/misc/guc_tables.c:4394
 msgid "Location of the SSL server certificate file."
 msgstr "SSLサーバー証明書ファイルの場所です"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4413
+#: utils/misc/guc_tables.c:4404
 msgid "Location of the SSL server private key file."
 msgstr "SSLサーバー秘密鍵ファイルの場所です。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4423
+#: utils/misc/guc_tables.c:4414
 msgid "Location of the SSL certificate authority file."
 msgstr "SSL認証局ファイルの場所です"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4433
+#: utils/misc/guc_tables.c:4424
 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
 msgstr "SSL証明書失効リストファイルの場所です。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4443
+#: utils/misc/guc_tables.c:4434
 msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory."
 msgstr "SSL証明書失効リストディレクトリの場所です。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4453
+#: utils/misc/guc_tables.c:4444
 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
 msgstr "同期スタンバイの数と同期スタンバイ候補の名前の一覧。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4464
+#: utils/misc/guc_tables.c:4455
 msgid "Sets default text search configuration."
 msgstr "デフォルトのテキスト検索設定を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4474
+#: utils/misc/guc_tables.c:4465
 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
 msgstr "SSL暗号として許されるリストを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4489
+#: utils/misc/guc_tables.c:4480
 msgid "Sets the curve to use for ECDH."
 msgstr "ECDHで使用する曲線を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4504
+#: utils/misc/guc_tables.c:4495
 msgid "Location of the SSL DH parameters file."
 msgstr "SSLのDHパラメータファイルの場所です。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4515
+#: utils/misc/guc_tables.c:4506
 msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
 msgstr "SSLのパスフレーズを取得するコマンド。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4526
+#: utils/misc/guc_tables.c:4517
 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
 msgstr "統計やログで報告されるアプリケーション名を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4537
+#: utils/misc/guc_tables.c:4528
 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
 msgstr "プロセスのタイトルに含まれるクラスタ名を指定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4548
+#: utils/misc/guc_tables.c:4539
 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
 msgstr "WALの整合性チェックを行う対象とするリソースマネージャを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4549
+#: utils/misc/guc_tables.c:4540
 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
 msgstr "全ページイメージが全てのデータブロックに対して記録され、WAL再生の結果とクロスチェックされます。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4559
+#: utils/misc/guc_tables.c:4550
 msgid "JIT provider to use."
 msgstr "使用するJITプロバイダ。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4570
+#: utils/misc/guc_tables.c:4561
 msgid "Log backtrace for errors in these functions."
 msgstr "これらの関数でエラーが起きた場合にはバックトレースをログに出力します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4581
+#: utils/misc/guc_tables.c:4572
 msgid "Use direct I/O for file access."
 msgstr "ファイルアクセスに直接I/Oを使用します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4601
+#: utils/misc/guc_tables.c:4592
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
 msgstr "文字列リテラルで\"\\'\"が許可されるかどうかを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4611
+#: utils/misc/guc_tables.c:4602
 msgid "Sets the output format for bytea."
 msgstr "bytea の出力フォーマットを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4621
+#: utils/misc/guc_tables.c:4612
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 msgstr "クライアントに送信される最小のメッセージレベルを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4622 utils/misc/guc_tables.c:4718 utils/misc/guc_tables.c:4729 utils/misc/guc_tables.c:4801
+#: utils/misc/guc_tables.c:4613 utils/misc/guc_tables.c:4709 utils/misc/guc_tables.c:4720 utils/misc/guc_tables.c:4792
 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
 msgstr " 各レベルにはそのレベル以下の全てが含まれます。レベルを低くするほど、送信されるメッセージはより少なくなります。 "
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4632
+#: utils/misc/guc_tables.c:4623
 msgid "Enables in-core computation of query identifiers."
 msgstr "問い合わせ識別子の内部生成を有効にする。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4642
+#: utils/misc/guc_tables.c:4633
 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
 msgstr "問い合わせの最適化の際にプランナに制約を利用させる。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4643
+#: utils/misc/guc_tables.c:4634
 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
 msgstr "制約により、問い合わせに一致する行がないことが保証されているテーブルをスキップします。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4654
+#: utils/misc/guc_tables.c:4645
 msgid "Sets the default compression method for compressible values."
 msgstr "圧縮可能な値に対して使用されるデフォルト圧縮方式を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4665
+#: utils/misc/guc_tables.c:4656
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
 msgstr "新規トランザクションのトランザクション分離レベルを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4675
+#: utils/misc/guc_tables.c:4666
 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
 msgstr "現在のトランザクションの分離レベルを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4686
+#: utils/misc/guc_tables.c:4677
 msgid "Sets the display format for interval values."
 msgstr "インターバル値の表示フォーマットを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4697
+#: utils/misc/guc_tables.c:4688
 msgid "Log level for reporting invalid ICU locale strings."
 msgstr "不正なICUロケール設定の報告に使用するログレベル。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4707
+#: utils/misc/guc_tables.c:4698
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
 msgstr "ログ出力メッセージの詳細度を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4717
+#: utils/misc/guc_tables.c:4708
 msgid "Sets the message levels that are logged."
 msgstr "ログに出力するメッセージレベルを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4728
+#: utils/misc/guc_tables.c:4719
 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr "このレベル以上のエラーを発生させた全てのSQL文をログに記録します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4739
+#: utils/misc/guc_tables.c:4730
 msgid "Sets the type of statements logged."
 msgstr "ログ出力する文の種類を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4749
+#: utils/misc/guc_tables.c:4740
 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 msgstr "syslogを有効にした場合に使用するsyslog \"facility\"を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4760
+#: utils/misc/guc_tables.c:4751
 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
 msgstr "トリガと書き換えルールに関するセッションの動作を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4770
+#: utils/misc/guc_tables.c:4761
 msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
 msgstr "現在のトランザクションの同期レベルを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4780
+#: utils/misc/guc_tables.c:4771
 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
 msgstr "archive_command を使用したWALファイルのアーカイブ処理を許可。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4790
+#: utils/misc/guc_tables.c:4781
 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target."
 msgstr "リカバリ目標に到達した際の動作を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4800
+#: utils/misc/guc_tables.c:4791
 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
 msgstr "リカバリ関連のデバッグ情報の記録を行う"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4817
+#: utils/misc/guc_tables.c:4808
 msgid "Collects function-level statistics on database activity."
 msgstr "データベースの動作に関して、関数レベルの統計情報を収集します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4828
+#: utils/misc/guc_tables.c:4819
 msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data."
 msgstr "統計情報読み出し時の一貫性レベルを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4838
+#: utils/misc/guc_tables.c:4829
 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file with specified method."
 msgstr "WALファイルに出力される全ページ出力を指定した方式で圧縮します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4848
+#: utils/misc/guc_tables.c:4839
 msgid "Sets the level of information written to the WAL."
 msgstr "WALに書き出される情報のレベルを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4858
+#: utils/misc/guc_tables.c:4849
 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
 msgstr "動的共有メモリで使用する実装を選択します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4868
+#: utils/misc/guc_tables.c:4859
 msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region."
 msgstr "主共有メモリ領域に使用する共有メモリ実装を選択します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4878
+#: utils/misc/guc_tables.c:4869
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
 msgstr "WAL更新のディスクへの書き出しを強制するめの方法を選択します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4888
+#: utils/misc/guc_tables.c:4879
 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
 msgstr "XMLでどのようにバイナリ値を符号化するかを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4898
+#: utils/misc/guc_tables.c:4889
 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
 msgstr "暗黙的なパースおよび直列化操作においてXMLデータを文書とみなすか断片とみなすかを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4909
+#: utils/misc/guc_tables.c:4900
 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
 msgstr "LinuxおよびWindowsでヒュージページを使用。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4919
+#: utils/misc/guc_tables.c:4910
 msgid "Prefetch referenced blocks during recovery."
 msgstr "リカバリ中に被参照ブロックの事前読み込みを行う。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4920
+#: utils/misc/guc_tables.c:4911
 msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data."
 msgstr "キャッシュされていないデータへの参照の検出のためにWALの先読みを行う。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4929
+#: utils/misc/guc_tables.c:4920
 msgid "Forces the planner's use parallel query nodes."
 msgstr "プランナに並列問い合わせノードの使用を強制します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4930
+#: utils/misc/guc_tables.c:4921
 msgid "This can be useful for testing the parallel query infrastructure by forcing the planner to generate plans which contains nodes which perform tuple communication between workers and the main process."
 msgstr "これは並列問い合わせ機構のテストの際に、プランナにワーカーとメインプロセスとの間でタプルのやり取りを行わせるノードを含む実行計画を強制的に生成させるために使用できます。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4942
+#: utils/misc/guc_tables.c:4933
 msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords."
 msgstr "パスワードの暗号化に使用するアルゴリズムを選択する。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4952
+#: utils/misc/guc_tables.c:4943
 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan."
 msgstr "プランナでのカスタムプランと汎用プランの選択を制御。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4953
+#: utils/misc/guc_tables.c:4944
 msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better.  This can be set to override the default behavior."
 msgstr "プリペアド文は個別プランと一般プランを持ち、プランナはよりよいプランの選択を試みます。これを設定することでそのデフォルト動作を変更できます。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4965
+#: utils/misc/guc_tables.c:4956
 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use."
 msgstr "使用する SSL/TLSプロトコルの最小バージョンを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4977
+#: utils/misc/guc_tables.c:4968
 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use."
 msgstr "使用可能な最大の SSL/TLS プロトコルバージョンを指定します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4989
+#: utils/misc/guc_tables.c:4980
 msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery."
 msgstr "クラシュリカバリ前に行うデータディレクトリの同期の方法を設定する。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4998
+#: utils/misc/guc_tables.c:4989
 msgid "Controls when to replicate or apply each change."
 msgstr "個々の更新をいつ複製または適用するかを制御します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4999
+#: utils/misc/guc_tables.c:4990
 msgid "On the publisher, it allows streaming or serializing each change in logical decoding. On the subscriber, it allows serialization of all changes to files and notifies the parallel apply workers to read and apply them at the end of the transaction."
 msgstr "パブリッシャでは、この設定はロジカルでコーディングで個々の変更のストリーミングまたはシリアル化を実行させます。サブスクライバではすべての変更をファイルへシリアライズし、トランザクション終了時にその変更情報の読み出しおよび適用の実行をパラレルワーカーに指示するようにします。"
 
@@ -28832,7 +28859,7 @@ msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dが長すぎます。"
 msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dにファイル名がない@INCLUDEがあります"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:454 utils/mmgr/generation.c:214 utils/mmgr/slab.c:367
+#: utils/mmgr/aset.c:446 utils/mmgr/generation.c:206 utils/mmgr/slab.c:367
 #, c-format
 msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
 msgstr "メモリコンテキスト\"%s\"の作成時に失敗しました"
@@ -28842,12 +28869,12 @@ msgstr "メモリコンテキスト\"%s\"の作成時に失敗しました"
 msgid "could not attach to dynamic shared area"
 msgstr "動的共有エリアをアタッチできませんでした"
 
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1031 utils/mmgr/mcxt.c:1067 utils/mmgr/mcxt.c:1105 utils/mmgr/mcxt.c:1143 utils/mmgr/mcxt.c:1231 utils/mmgr/mcxt.c:1262 utils/mmgr/mcxt.c:1298 utils/mmgr/mcxt.c:1483 utils/mmgr/mcxt.c:1528 utils/mmgr/mcxt.c:1585
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1047 utils/mmgr/mcxt.c:1083 utils/mmgr/mcxt.c:1121 utils/mmgr/mcxt.c:1159 utils/mmgr/mcxt.c:1247 utils/mmgr/mcxt.c:1278 utils/mmgr/mcxt.c:1314 utils/mmgr/mcxt.c:1503 utils/mmgr/mcxt.c:1548 utils/mmgr/mcxt.c:1605
 #, c-format
 msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"."
 msgstr "メモリコンテクスト\"%2$s\"でサイズ%1$zuの要求が失敗しました。"
 
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1194
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1210
 #, c-format
 msgid "logging memory contexts of PID %d"
 msgstr "PID %dのメモリコンテクストを記録します"
@@ -28971,27 +28998,3 @@ msgstr "読み取り専用のシリアライザブルトランザクションで
 #, c-format
 msgid "cannot import a snapshot from a different database"
 msgstr "異なるデータベースからのスナップショットを読み込むことはできません"
-
-#~ msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s)"
-#~ msgstr " GSS (認証=%s, 暗号化=%s)"
-
-#~ msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not marked NOT NULL."
-#~ msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はNOT NULLLではありません。"
-
-#~ msgid "NOT NULL constraint on column \"%s\" must be removed in child tables too"
-#~ msgstr "列\"%s\"上のNOT NULL制約を子テーブルでも削除する必要があります"
-
-#~ msgid "cannot add constraint only to table with inheritance children"
-#~ msgstr "継承子テーブルを持つ場合は親テーブルのみに制約を追加することはできません"
-
-#~ msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
-#~ msgstr "子テーブルが存在する場合にはパーティション親テーブルのみに制約を追加することはできません"
-
-#~ msgid "constraint name \"%s\" is already in use in relation \"%s\""
-#~ msgstr "制約名\"%s\"はリレーション\"%s\"にすでに使用されています"
-
-#~ msgid "invalid primary key definition"
-#~ msgstr "不正な主キー定義"
-
-#~ msgid "redundant NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
-#~ msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対する重複したNOT NULL宣言"
index 6cd760a3c66c96ad38cfef349f0b8738008d8f7a..af002ab6693f8cb69c5766ef8ac917f07d532785 100644 (file)
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 16)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-17 09:30+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-17 09:47+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-17 11:21+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-17 12:37+0900\n"
 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\"
 msgid "no query buffer"
 msgstr "問い合わせバッファがありません"
 
-#: command.c:1097 command.c:5676
+#: command.c:1097 command.c:5682
 #, c-format
 msgid "invalid line number: %s"
 msgstr "不正な行番号です: %s"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "変更されていません"
 msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found"
 msgstr "%s: エンコーディング名が不正であるか、または変換プロシージャが見つかりません。"
 
-#: command.c:1348 command.c:2150 command.c:3433 command.c:3630 command.c:5782
+#: command.c:1348 command.c:2150 command.c:3433 command.c:3630 command.c:5788
 #: common.c:182 common.c:231 common.c:400 common.c:1102 common.c:1120
 #: common.c:1194 common.c:1313 common.c:1351 common.c:1444 common.c:1480
 #: copy.c:486 copy.c:720 help.c:66 large_obj.c:157 large_obj.c:192
@@ -761,22 +761,22 @@ msgstr "\\watchは空の問い合わせでは使えません"
 msgid "could not set timer: %m"
 msgstr "タイマーを設定できません: %m"
 
-#: command.c:5256
+#: command.c:5262
 #, c-format
 msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
 msgstr "%s\t%s (%g 秒毎)\n"
 
-#: command.c:5259
+#: command.c:5265
 #, c-format
 msgid "%s (every %gs)\n"
 msgstr "%s (%g 秒毎)\n"
 
-#: command.c:5327
+#: command.c:5333
 #, c-format
 msgid "could not wait for signals: %m"
 msgstr "シグナルを待機できませんでした: %m"
 
-#: command.c:5385 command.c:5392 common.c:592 common.c:599 common.c:1083
+#: command.c:5391 command.c:5398 common.c:592 common.c:599 common.c:1083
 #, c-format
 msgid ""
 "********* QUERY **********\n"
@@ -789,12 +789,12 @@ msgstr ""
 "**************************\n"
 "\n"
 
-#: command.c:5571
+#: command.c:5577
 #, c-format
 msgid "\"%s.%s\" is not a view"
 msgstr "\"%s.%s\"はビューではありません"
 
-#: command.c:5587
+#: command.c:5593
 #, c-format
 msgid "could not parse reloptions array"
 msgstr "reloptions配列をパースできませんでした"
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "引数のデータ型"
 #: describe.c:4924 describe.c:4997 describe.c:5118 describe.c:5269
 #: describe.c:5311 describe.c:5377 describe.c:5434 describe.c:5443
 #: describe.c:5500 describe.c:5716 describe.c:5791 describe.c:5916
-#: describe.c:5981 describe.c:7033
+#: describe.c:5981 describe.c:7035
 msgid "Description"
 msgstr "説明"
 
@@ -1101,8 +1101,8 @@ msgstr "アクセスメソッド一覧"
 #: describe.c:230 describe.c:404 describe.c:655 describe.c:931 describe.c:1188
 #: describe.c:3901 describe.c:4101 describe.c:4266 describe.c:4597
 #: describe.c:4989 describe.c:5699 describe.c:5770 describe.c:6208
-#: describe.c:6396 describe.c:6516 describe.c:6673 describe.c:6759
-#: describe.c:7021
+#: describe.c:6396 describe.c:6516 describe.c:6675 describe.c:6761
+#: describe.c:7023
 msgid "Owner"
 msgstr "所有者"
 
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgid "Result type"
 msgstr "結果の型"
 
 #: describe.c:816 describe.c:4603 describe.c:4769 describe.c:5268
-#: describe.c:6950 describe.c:6954
+#: describe.c:6952 describe.c:6956
 msgid "Function"
 msgstr "関数"
 
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "列の権限"
 msgid "Policies"
 msgstr "ポリシー"
 
-#: describe.c:1150 describe.c:4519 describe.c:6618
+#: describe.c:1150 describe.c:4519 describe.c:6620
 msgid "Access privileges"
 msgstr "アクセス権限"
 
@@ -1382,12 +1382,12 @@ msgid "Increment"
 msgstr "増分"
 
 #: describe.c:1737 describe.c:1761 describe.c:1890 describe.c:4435
-#: describe.c:4780 describe.c:4913 describe.c:4918 describe.c:6661
+#: describe.c:4780 describe.c:4913 describe.c:4918 describe.c:6663
 msgid "yes"
 msgstr "はい"
 
 #: describe.c:1738 describe.c:1762 describe.c:1891 describe.c:4435
-#: describe.c:4777 describe.c:4913 describe.c:6662
+#: describe.c:4777 describe.c:4913 describe.c:6664
 msgid "no"
 msgstr "いいえ"
 
@@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "変換元"
 msgid "Destination"
 msgstr "変換先"
 
-#: describe.c:4436 describe.c:6663
+#: describe.c:4436 describe.c:6665
 msgid "Default?"
 msgstr "デフォルト?"
 
@@ -2349,111 +2349,115 @@ msgstr "2相コミット"
 msgid "Disable on error"
 msgstr "エラー時無効化"
 
-#: describe.c:6555
+#: describe.c:6556
 msgid "Origin"
 msgstr "起点"
 
-#: describe.c:6556
-msgid "Run as Owner?"
+#: describe.c:6557
+msgid "Password required"
+msgstr "パスワード必須"
+
+#: describe.c:6558
+msgid "Run as owner?"
 msgstr "所有者として実行?"
 
-#: describe.c:6561
+#: describe.c:6563
 msgid "Synchronous commit"
 msgstr "同期コミット"
 
-#: describe.c:6562
+#: describe.c:6564
 msgid "Conninfo"
 msgstr "接続情報"
 
-#: describe.c:6568
+#: describe.c:6570
 msgid "Skip LSN"
 msgstr "スキップLSN"
 
-#: describe.c:6595
+#: describe.c:6597
 msgid "List of subscriptions"
 msgstr "サブスクリプション一覧"
 
-#: describe.c:6657 describe.c:6753 describe.c:6846 describe.c:6941
+#: describe.c:6659 describe.c:6755 describe.c:6848 describe.c:6943
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: describe.c:6658
+#: describe.c:6660
 msgid "Input type"
 msgstr "入力の型"
 
-#: describe.c:6659
+#: describe.c:6661
 msgid "Storage type"
 msgstr "ストレージタイプ"
 
-#: describe.c:6660
+#: describe.c:6662
 msgid "Operator class"
 msgstr "演算子クラス"
 
-#: describe.c:6672 describe.c:6754 describe.c:6847 describe.c:6942
+#: describe.c:6674 describe.c:6756 describe.c:6849 describe.c:6944
 msgid "Operator family"
 msgstr "演算子族"
 
-#: describe.c:6708
+#: describe.c:6710
 msgid "List of operator classes"
 msgstr "演算子クラス一覧"
 
-#: describe.c:6755
+#: describe.c:6757
 msgid "Applicable types"
 msgstr "適用可能型"
 
-#: describe.c:6797
+#: describe.c:6799
 msgid "List of operator families"
 msgstr "演算子族一覧"
 
-#: describe.c:6848
+#: describe.c:6850
 msgid "Operator"
 msgstr "演算子"
 
-#: describe.c:6849
+#: describe.c:6851
 msgid "Strategy"
 msgstr "ストラテジ"
 
-#: describe.c:6850
+#: describe.c:6852
 msgid "ordering"
 msgstr "順序付け"
 
-#: describe.c:6851
+#: describe.c:6853
 msgid "search"
 msgstr "検索"
 
-#: describe.c:6852
+#: describe.c:6854
 msgid "Purpose"
 msgstr "目的"
 
-#: describe.c:6857
+#: describe.c:6859
 msgid "Sort opfamily"
 msgstr "ソート演算子族"
 
-#: describe.c:6896
+#: describe.c:6898
 msgid "List of operators of operator families"
 msgstr "演算子族の演算子一覧"
 
-#: describe.c:6943
+#: describe.c:6945
 msgid "Registered left type"
 msgstr "登録左辺型"
 
-#: describe.c:6944
+#: describe.c:6946
 msgid "Registered right type"
 msgstr "登録右辺型"
 
-#: describe.c:6945
+#: describe.c:6947
 msgid "Number"
 msgstr "番号"
 
-#: describe.c:6989
+#: describe.c:6991
 msgid "List of support functions of operator families"
 msgstr "演算子族のサポート関数一覧"
 
-#: describe.c:7020
+#: describe.c:7022
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: describe.c:7041
+#: describe.c:7043
 msgid "Large objects"
 msgstr "ラージ オブジェクト"