msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-04-04 11:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-04 15:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-06-13 13:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-06-14 15:15+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
msgid "no data was returned by command \"%s\""
msgstr "Befehl »%s« gab keine Daten zurück"
-#: ../../common/exec.c:405 parallel.c:1611
+#: ../../common/exec.c:405 parallel.c:1621
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m"
msgid "this build does not support sync method \"%s\""
msgstr "diese Installation unterstützt Sync-Methode »%s« nicht"
-#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304
+#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 dumputils.c:905
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338
-#: pg_backup_directory.c:182
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
msgstr "ungültige Anzahl Eltern %d für Tabelle »%s«"
-#: common.c:1087
+#: common.c:1109
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers"
msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: zu viele Zahlen"
-#: common.c:1099
+#: common.c:1121
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number"
msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl"
msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s"
#: compress_gzip.c:295 compress_none.c:97 compress_none.c:139
-#: compress_zstd.c:374 pg_backup_custom.c:650
+#: compress_zstd.c:375 pg_backup_custom.c:650
#, c-format
msgid "could not read from input file: %m"
msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %m"
#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:141
-#: compress_zstd.c:372 pg_backup_custom.c:648 pg_backup_directory.c:565
+#: compress_zstd.c:373 pg_backup_custom.c:648 pg_backup_directory.c:538
#: pg_backup_tar.c:740 pg_backup_tar.c:763
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file"
msgid "could not set compression parameter \"%s\": %s"
msgstr "konnte Komprimierungsparameter »%s« nicht setzen: %s"
-#: compress_zstd.c:78 compress_zstd.c:232 compress_zstd.c:491
-#: compress_zstd.c:499
+#: compress_zstd.c:78 compress_zstd.c:233 compress_zstd.c:492
+#: compress_zstd.c:500
#, c-format
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren"
-#: compress_zstd.c:195 compress_zstd.c:309
+#: compress_zstd.c:196 compress_zstd.c:310
#, c-format
msgid "could not decompress data: %s"
msgstr "konnte Daten nicht dekomprimieren: %s"
-#: compress_zstd.c:502
+#: compress_zstd.c:503
#, c-format
msgid "unhandled mode \"%s\""
msgstr "unbehandelter Modus »%s«"
+#: connectdb.c:56 connectdb.c:165 pg_backup_db.c:126
+msgid "Password: "
+msgstr "Passwort: "
+
+#: connectdb.c:83 connectdb.c:174 pg_backup_db.c:203 pg_dump.c:925
+#: pg_dump_sort.c:1251 pg_dump_sort.c:1271
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: connectdb.c:157 pg_dumpall.c:552 pg_restore.c:544
+#, c-format
+msgid "could not connect to database \"%s\""
+msgstr "konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden"
+
+#: connectdb.c:201
+#, c-format
+msgid "could not get server version"
+msgstr "konnte Version des Servers nicht ermitteln"
+
+#: connectdb.c:205
+#, c-format
+msgid "could not parse server version \"%s\""
+msgstr "konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern"
+
+#: connectdb.c:222 pg_backup_db.c:52
+#, c-format
+msgid "aborting because of server version mismatch"
+msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion"
+
+#: connectdb.c:223 pg_backup_db.c:53
+#, c-format
+msgid "server version: %s; %s version: %s"
+msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s"
+
+#: connectdb.c:282 pg_dumpall.c:1864
+#, c-format
+msgid "executing %s"
+msgstr "führe %s aus"
+
+#: connectdb.c:288 pg_backup_db.c:210 pg_dumpall.c:1870
+#, c-format
+msgid "query failed: %s"
+msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s"
+
+#: connectdb.c:289 pg_backup_db.c:212 pg_dumpall.c:1871
+#, c-format
+msgid "Query was: %s"
+msgstr "Anfrage war: %s"
+
+#: dumputils.c:910
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
+
+#: dumputils.c:915
+#, c-format
+msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Rechte des Verzeichnisses »%s« nicht ändern: %m"
+
+#: dumputils.c:920
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" is not empty"
+msgstr "Verzeichnis »%s« ist nicht leer"
+
#: filter.c:48
#, c-format
msgid "could not open filter file \"%s\": %m"
msgid "%s() failed: error code %d"
msgstr "%s() fehlgeschlagen: Fehlercode %d"
-#: parallel.c:961
+#: parallel.c:971
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %m"
msgstr "konnte Kommunikationskanäle nicht erzeugen: %m"
-#: parallel.c:1018
+#: parallel.c:1028
#, c-format
msgid "could not create worker process: %m"
msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %m"
-#: parallel.c:1148
+#: parallel.c:1158
#, c-format
msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\""
msgstr "unbekannter Befehl vom Leader-Prozess empfangen: »%s«"
-#: parallel.c:1191 parallel.c:1429
+#: parallel.c:1201 parallel.c:1439
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: \"%s\""
msgstr "ungültige Nachricht vom Arbeitsprozess empfangen: »%s«"
-#: parallel.c:1323
+#: parallel.c:1333
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
"konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen\n"
"Das bedeutet meistens, dass jemand eine ACCESS-EXCLUSIVE-Sperre auf die Tabelle gesetzt hat, nachdem der pg-dump-Elternprozess die anfängliche ACCESS-SHARE-Sperre gesetzt hatte."
-#: parallel.c:1412
+#: parallel.c:1422
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly"
msgstr "ein Arbeitsprozess endete unerwartet"
-#: parallel.c:1534 parallel.c:1652
+#: parallel.c:1544 parallel.c:1662
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %m"
msgstr "konnte nicht in den Kommunikationskanal schreiben: %m"
-#: parallel.c:1736
+#: parallel.c:1746
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d"
-#: parallel.c:1747
+#: parallel.c:1757
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d"
msgstr "pgpipe: konnte nicht binden: Fehlercode %d"
-#: parallel.c:1754
+#: parallel.c:1764
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d"
msgstr "pgpipe: konnte nicht auf Socket hören: Fehlercode %d"
-#: parallel.c:1761
+#: parallel.c:1771
#, c-format
msgid "pgpipe: %s() failed: error code %d"
msgstr "pgpipe: %s() fehlgeschlagen: Fehlercode %d"
-#: parallel.c:1772
+#: parallel.c:1782
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: konnte zweites Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d"
-#: parallel.c:1781
+#: parallel.c:1791
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht verbinden: Fehlercode %d"
-#: parallel.c:1790
+#: parallel.c:1800
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d"
-#: pg_backup_archiver.c:270 pg_backup_archiver.c:1724
+#: pg_backup_archiver.c:269 pg_backup_archiver.c:1732
#, c-format
msgid "could not close output file: %m"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:314 pg_backup_archiver.c:318
+#: pg_backup_archiver.c:313 pg_backup_archiver.c:317
#, c-format
msgid "archive items not in correct section order"
msgstr "Archivelemente nicht in richtiger Abschnittsreihenfolge"
-#: pg_backup_archiver.c:324
+#: pg_backup_archiver.c:323
#, c-format
msgid "unexpected section code %d"
msgstr "unerwarteter Abschnittscode %d"
-#: pg_backup_archiver.c:361
+#: pg_backup_archiver.c:365
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format"
msgstr "parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht unterstützt"
-#: pg_backup_archiver.c:365
+#: pg_backup_archiver.c:369
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump"
msgstr "parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 erstellt worden sind, nicht unterstützt"
-#: pg_backup_archiver.c:386
+#: pg_backup_archiver.c:390
#, c-format
msgid "cannot restore from compressed archive (%s)"
msgstr "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (%s)"
-#: pg_backup_archiver.c:406
+#: pg_backup_archiver.c:410
#, c-format
msgid "connecting to database for restore"
msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung"
-#: pg_backup_archiver.c:408
+#: pg_backup_archiver.c:412
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives"
msgstr "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht unterstützt"
-#: pg_backup_archiver.c:451
+#: pg_backup_archiver.c:455
#, c-format
msgid "implied no-schema restore"
msgstr "implizit wird das Schema nicht wiederhergestellt"
-#: pg_backup_archiver.c:519
+#: pg_backup_archiver.c:523
#, c-format
msgid "dropping %s %s"
msgstr "entferne %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:651
+#: pg_backup_archiver.c:655
#, c-format
msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\""
msgstr "konnte nicht bestimmen, wo IF EXISTS in die Anweisung »%s« eingefügt werden soll"
-#: pg_backup_archiver.c:837 pg_backup_archiver.c:839
+#: pg_backup_archiver.c:841 pg_backup_archiver.c:843
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s"
msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:873
+#: pg_backup_archiver.c:877
#, c-format
msgid "creating %s \"%s.%s\""
msgstr "erstelle %s »%s.%s«"
-#: pg_backup_archiver.c:876
+#: pg_backup_archiver.c:880
#, c-format
msgid "creating %s \"%s\""
msgstr "erstelle %s »%s«"
-#: pg_backup_archiver.c:926
+#: pg_backup_archiver.c:930
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\""
msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«"
-#: pg_backup_archiver.c:953
+#: pg_backup_archiver.c:957
#, c-format
msgid "processing %s"
msgstr "verarbeite %s"
-#: pg_backup_archiver.c:975
+#: pg_backup_archiver.c:979
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s.%s\""
msgstr "verarbeite Daten für Tabelle »%s.%s«"
-#: pg_backup_archiver.c:1045
+#: pg_backup_archiver.c:1049
#, c-format
msgid "executing %s %s"
msgstr "führe %s %s aus"
-#: pg_backup_archiver.c:1114
+#: pg_backup_archiver.c:1118
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s"
msgstr "schalte Trigger für %s aus"
-#: pg_backup_archiver.c:1140
+#: pg_backup_archiver.c:1144
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s"
msgstr "schalte Trigger für %s ein"
-#: pg_backup_archiver.c:1205
+#: pg_backup_archiver.c:1209
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine"
msgstr "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine aufgerufen werden"
-#: pg_backup_archiver.c:1397
+#: pg_backup_archiver.c:1404
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format"
msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt"
-#: pg_backup_archiver.c:1460
+#: pg_backup_archiver.c:1467
#, c-format
msgid "restored %d large object"
msgid_plural "restored %d large objects"
msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt"
msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt"
-#: pg_backup_archiver.c:1487 pg_backup_tar.c:683
+#: pg_backup_archiver.c:1494 pg_backup_tar.c:683
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u"
msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u"
-#: pg_backup_archiver.c:1499
+#: pg_backup_archiver.c:1506
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1504 pg_dump.c:4058
+#: pg_backup_archiver.c:1511 pg_dump.c:4063
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1560
+#: pg_backup_archiver.c:1567
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1588
+#: pg_backup_archiver.c:1595
#, c-format
msgid "line ignored: %s"
msgstr "Zeile ignoriert: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1595 pg_backup_db.c:607
+#: pg_backup_archiver.c:1602 pg_backup_db.c:548
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d"
msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden"
-#: pg_backup_archiver.c:1618 pg_backup_directory.c:219
-#: pg_backup_directory.c:613
+#: pg_backup_archiver.c:1625 pg_backup_directory.c:187
+#: pg_backup_directory.c:586
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %m"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:151 pg_backup_directory.c:333
-#: pg_backup_directory.c:600 pg_backup_directory.c:666
-#: pg_backup_directory.c:684 pg_dumpall.c:538
+#: pg_backup_archiver.c:1713 pg_backup_custom.c:151 pg_backup_directory.c:301
+#: pg_backup_directory.c:573 pg_backup_directory.c:639
+#: pg_backup_directory.c:657 pg_dumpall.c:534
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1707 pg_backup_custom.c:157
+#: pg_backup_archiver.c:1715 pg_backup_custom.c:157
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1790
+#: pg_backup_archiver.c:1798
#, c-format
msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)"
msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)"
msgstr[0] "%zu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %d)"
msgstr[1] "%zu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %d)"
-#: pg_backup_archiver.c:1796
+#: pg_backup_archiver.c:1804
#, c-format
msgid "could not write to large object: %s"
msgstr "konnte Large Object nicht schreiben: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1886
+#: pg_backup_archiver.c:1894
#, c-format
msgid "while INITIALIZING:"
msgstr "in Phase INITIALIZING:"
-#: pg_backup_archiver.c:1891
+#: pg_backup_archiver.c:1899
#, c-format
msgid "while PROCESSING TOC:"
msgstr "in Phase PROCESSING TOC:"
-#: pg_backup_archiver.c:1896
+#: pg_backup_archiver.c:1904
#, c-format
msgid "while FINALIZING:"
msgstr "in Phase FINALIZING:"
-#: pg_backup_archiver.c:1901
+#: pg_backup_archiver.c:1909
#, c-format
msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
msgstr "in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1977
+#: pg_backup_archiver.c:1985
#, c-format
msgid "bad dumpId"
msgstr "ungültige DumpId"
-#: pg_backup_archiver.c:1998
+#: pg_backup_archiver.c:2006
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für »TABLE DATA«-Eintrag"
-#: pg_backup_archiver.c:2090
+#: pg_backup_archiver.c:2098
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d"
msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2103
+#: pg_backup_archiver.c:2111
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large"
msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß"
-#: pg_backup_archiver.c:2214
+#: pg_backup_archiver.c:2222 pg_restore.c:847
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\""
msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«"
-#: pg_backup_archiver.c:2264
+#: pg_backup_archiver.c:2272
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)"
msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)"
-#: pg_backup_archiver.c:2272 pg_backup_custom.c:168 pg_backup_custom.c:811
-#: pg_backup_directory.c:204 pg_backup_directory.c:396
+#: pg_backup_archiver.c:2280 pg_backup_custom.c:168 pg_backup_custom.c:813
+#: pg_backup_directory.c:172 pg_backup_directory.c:364
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2279 pg_backup_custom.c:174
+#: pg_backup_archiver.c:2287 pg_backup_custom.c:174
#, c-format
msgid "could not open input file: %m"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2285
+#: pg_backup_archiver.c:2293
#, c-format
msgid "could not read input file: %m"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2287
+#: pg_backup_archiver.c:2295
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)"
-#: pg_backup_archiver.c:2319
+#: pg_backup_archiver.c:2327
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql."
-#: pg_backup_archiver.c:2325
+#: pg_backup_archiver.c:2333
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)"
-#: pg_backup_archiver.c:2331
+#: pg_backup_archiver.c:2339
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein"
-#: pg_backup_archiver.c:2340
+#: pg_backup_archiver.c:2348
#, c-format
msgid "could not close input file: %m"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2419
+#: pg_backup_archiver.c:2427
#, c-format
msgid "could not open stdout for appending: %m"
msgstr "konnte Standardausgabe nicht zum Anhängen öffnen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2464
+#: pg_backup_archiver.c:2472
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\""
msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«"
-#: pg_backup_archiver.c:2545 pg_backup_archiver.c:4698
+#: pg_backup_archiver.c:2553 pg_backup_archiver.c:4774
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s"
msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen"
-#: pg_backup_archiver.c:2549 pg_backup_archiver.c:4711
+#: pg_backup_archiver.c:2557 pg_backup_archiver.c:4787
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d"
msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2671
+#: pg_backup_archiver.c:2655
+#, c-format
+msgid "unexpected TOC entry in WriteToc(): %d %s %s"
+msgstr "unerwarteter TOC-Eintrag in WriteToc(): %d %s %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2659 pg_backup_custom.c:440 pg_backup_custom.c:506
+#: pg_backup_custom.c:635 pg_backup_custom.c:871 pg_backup_tar.c:1029
+#: pg_backup_tar.c:1034
+#, c-format
+msgid "error during file seek: %m"
+msgstr "Fehler beim Suchen in Datei: %m"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2717
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis"
-#: pg_backup_archiver.c:2754
+#: pg_backup_archiver.c:2800
#, c-format
msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
msgstr "Wiederherstellung von Tabellen mit WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt"
-#: pg_backup_archiver.c:2836
+#: pg_backup_archiver.c:2882
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\""
msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«"
-#: pg_backup_archiver.c:2842
+#: pg_backup_archiver.c:2888
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s"
msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2860
+#: pg_backup_archiver.c:2906
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2885
+#: pg_backup_archiver.c:2931
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found"
msgstr "Schema »%s« nicht gefunden"
-#: pg_backup_archiver.c:2892
+#: pg_backup_archiver.c:2938
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found"
msgstr "Tabelle »%s« nicht gefunden"
-#: pg_backup_archiver.c:2899
+#: pg_backup_archiver.c:2945
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found"
msgstr "Index »%s« nicht gefunden"
-#: pg_backup_archiver.c:2906
+#: pg_backup_archiver.c:2952
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found"
msgstr "Funktion »%s« nicht gefunden"
-#: pg_backup_archiver.c:2913
+#: pg_backup_archiver.c:2959
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found"
msgstr "Trigger »%s« nicht gefunden"
-#: pg_backup_archiver.c:3381
+#: pg_backup_archiver.c:3420
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3513
+#: pg_backup_archiver.c:3552
#, c-format
msgid "could not set \"search_path\" to \"%s\": %s"
msgstr "konnte »search_path« nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3574
+#: pg_backup_archiver.c:3613
#, c-format
msgid "could not set \"default_tablespace\" to %s: %s"
msgstr "konnte »default_tablespace« nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3623
+#: pg_backup_archiver.c:3662
#, c-format
msgid "could not set \"default_table_access_method\": %s"
msgstr "konnte »default_table_access_method« nicht setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3672
+#: pg_backup_archiver.c:3711
#, c-format
msgid "could not alter table access method: %s"
msgstr "konnte Tabellenzugriffsmethode nicht ändern: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3773
+#: pg_backup_archiver.c:3812
#, c-format
msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer für Objekttyp »%s« nicht setzen"
-#: pg_backup_archiver.c:4054
+#: pg_backup_archiver.c:3947
+#, c-format
+msgid "unexpected TOC entry in _printTocEntry(): %d %s %s"
+msgstr "unerwarteter TOC-Eintrag in _printTocEntry(): %d %s %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:4131
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header"
msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden"
-#: pg_backup_archiver.c:4068
+#: pg_backup_archiver.c:4145
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf"
-#: pg_backup_archiver.c:4073
+#: pg_backup_archiver.c:4150
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen"
-#: pg_backup_archiver.c:4077
+#: pg_backup_archiver.c:4154
#, c-format
msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail"
msgstr "Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen"
-#: pg_backup_archiver.c:4087
+#: pg_backup_archiver.c:4164
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)"
-#: pg_backup_archiver.c:4109
+#: pg_backup_archiver.c:4186
#, c-format
msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression (%s) -- no data will be available"
msgstr "Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung (%s) -- keine Daten verfügbar"
-#: pg_backup_archiver.c:4145
+#: pg_backup_archiver.c:4222
#, c-format
msgid "invalid creation date in header"
msgstr "ungültiges Erstellungsdatum im Kopf"
-#: pg_backup_archiver.c:4279
+#: pg_backup_archiver.c:4356
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s"
msgstr "verarbeite Element %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4364
+#: pg_backup_archiver.c:4441
#, c-format
msgid "entering main parallel loop"
msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife"
-#: pg_backup_archiver.c:4375
+#: pg_backup_archiver.c:4452
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s"
msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen"
-#: pg_backup_archiver.c:4384
+#: pg_backup_archiver.c:4461
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s"
msgstr "starte Element %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4438
+#: pg_backup_archiver.c:4515
#, c-format
msgid "finished main parallel loop"
msgstr "Hauptparallelschleife beendet"
-#: pg_backup_archiver.c:4474
+#: pg_backup_archiver.c:4551
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s"
msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:5017
+#: pg_backup_archiver.c:5093
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden"
msgid "invalid OID for large object"
msgstr "ungültige OID für Large Object"
-#: pg_backup_custom.c:440 pg_backup_custom.c:506 pg_backup_custom.c:635
-#: pg_backup_custom.c:869 pg_backup_tar.c:1029 pg_backup_tar.c:1034
-#, c-format
-msgid "error during file seek: %m"
-msgstr "Fehler beim Suchen in Datei: %m"
-
#: pg_backup_custom.c:479
#, c-format
msgid "data block %d has wrong seek position"
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive"
msgstr "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden"
-#: pg_backup_custom.c:750 pg_backup_custom.c:802 pg_backup_custom.c:944
+#: pg_backup_custom.c:750 pg_backup_custom.c:804 pg_backup_custom.c:946
#: pg_backup_tar.c:1032
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht ermitteln: %m"
-#: pg_backup_custom.c:766 pg_backup_custom.c:806
+#: pg_backup_custom.c:768 pg_backup_custom.c:808
#, c-format
msgid "could not close archive file: %m"
msgstr "konnte Archivdatei nicht schließen: %m"
-#: pg_backup_custom.c:789
+#: pg_backup_custom.c:791
#, c-format
msgid "can only reopen input archives"
msgstr "nur Eingabearchive können neu geöffnet werden"
-#: pg_backup_custom.c:796
+#: pg_backup_custom.c:798
#, c-format
msgid "parallel restore from standard input is not supported"
msgstr "parallele Wiederherstellung aus der Standardeingabe wird nicht unterstützt"
-#: pg_backup_custom.c:798
+#: pg_backup_custom.c:800
#, c-format
msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported"
msgstr "parallele Wiederherstellung aus einer Datei, die kein Suchen ermöglicht, wird nicht unterstützt"
-#: pg_backup_custom.c:814
+#: pg_backup_custom.c:816
#, c-format
msgid "could not set seek position in archive file: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht setzen: %m"
-#: pg_backup_custom.c:893
+#: pg_backup_custom.c:895
#, c-format
msgid "compressor active"
msgstr "Kompressor ist aktiv"
-#: pg_backup_db.c:40
+#: pg_backup_db.c:41
#, c-format
msgid "could not get \"server_version\" from libpq"
msgstr "konnte »server_version« nicht von libpq ermitteln"
-#: pg_backup_db.c:51 pg_dumpall.c:1919
-#, c-format
-msgid "aborting because of server version mismatch"
-msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion"
-
-#: pg_backup_db.c:52 pg_dumpall.c:1920
-#, c-format
-msgid "server version: %s; %s version: %s"
-msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s"
-
#: pg_backup_db.c:118
#, c-format
msgid "already connected to a database"
msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden"
-#: pg_backup_db.c:126 pg_backup_db.c:176 pg_dumpall.c:1766 pg_dumpall.c:1868
-msgid "Password: "
-msgstr "Passwort: "
-
-#: pg_backup_db.c:168
-#, c-format
-msgid "could not connect to database"
-msgstr "konnte nicht mit der Datenbank verbinden"
-
-#: pg_backup_db.c:185
-#, c-format
-msgid "reconnection failed: %s"
-msgstr "Wiederverbindung fehlgeschlagen: %s"
-
-#: pg_backup_db.c:188 pg_backup_db.c:262 pg_dump.c:920 pg_dump_sort.c:1251
-#: pg_dump_sort.c:1271 pg_dumpall.c:1793 pg_dumpall.c:1877
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: pg_backup_db.c:269 pg_dumpall.c:1982 pg_dumpall.c:2005
-#, c-format
-msgid "query failed: %s"
-msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s"
-
-#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1983 pg_dumpall.c:2006
-#, c-format
-msgid "Query was: %s"
-msgstr "Anfrage war: %s"
-
-#: pg_backup_db.c:313
+#: pg_backup_db.c:254
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
msgstr[0] "Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s"
msgstr[1] "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s"
-#: pg_backup_db.c:349
+#: pg_backup_db.c:290
#, c-format
msgid "%s: %sCommand was: %s"
msgstr "%s: %sDie Anweisung war: %s"
-#: pg_backup_db.c:405 pg_backup_db.c:479 pg_backup_db.c:486
+#: pg_backup_db.c:346 pg_backup_db.c:420 pg_backup_db.c:427
msgid "could not execute query"
msgstr "konnte Anfrage nicht ausführen"
-#: pg_backup_db.c:458
+#: pg_backup_db.c:399
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "Fehler in PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:507
+#: pg_backup_db.c:448
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:513
+#: pg_backup_db.c:454
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s"
-#: pg_backup_db.c:519 pg_dump.c:2434
+#: pg_backup_db.c:460 pg_dump.c:2439
#, c-format
msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
msgstr "unerwartete zusätzliche Ergebnisse während COPY von Tabelle »%s«"
-#: pg_backup_db.c:531
+#: pg_backup_db.c:472
msgid "could not start database transaction"
msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten"
-#: pg_backup_db.c:539
+#: pg_backup_db.c:480
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden"
-#: pg_backup_directory.c:153
+#: pg_backup_directory.c:154
#, c-format
msgid "no output directory specified"
msgstr "kein Ausgabeverzeichnis angegeben"
-#: pg_backup_directory.c:186
-#, c-format
-msgid "could not close directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %m"
-
-#: pg_backup_directory.c:192
-#, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
-
-#: pg_backup_directory.c:357 pg_backup_directory.c:506
-#: pg_backup_directory.c:544
+#: pg_backup_directory.c:325 pg_backup_directory.c:479
+#: pg_backup_directory.c:517
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s"
msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s"
-#: pg_backup_directory.c:375
+#: pg_backup_directory.c:343
#, c-format
msgid "could not close data file: %m"
msgstr "konnte Datendatei nicht schließen: %m"
-#: pg_backup_directory.c:408
+#: pg_backup_directory.c:376
#, c-format
msgid "could not close data file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datendatei »%s« nicht schließen: %m"
-#: pg_backup_directory.c:455
+#: pg_backup_directory.c:428
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m"
msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Eingabe öffnen: %m"
-#: pg_backup_directory.c:466
+#: pg_backup_directory.c:439
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\""
msgstr "ungültige Zeile in Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s«: %s"
-#: pg_backup_directory.c:475
+#: pg_backup_directory.c:448
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\""
msgstr "Fehler beim Lesen von Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s«"
-#: pg_backup_directory.c:479
+#: pg_backup_directory.c:452
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht schließen: %m"
-#: pg_backup_directory.c:702
+#: pg_backup_directory.c:675
#, c-format
msgid "could not close LO data file: %m"
msgstr "konnte LO-Datendatei nicht schließen: %m"
-#: pg_backup_directory.c:712
+#: pg_backup_directory.c:685
#, c-format
msgid "could not write to LOs TOC file: %s"
msgstr "konnte nicht in LOs-Inhaltsverzeichnisdatei schreiben: %s"
-#: pg_backup_directory.c:728
+#: pg_backup_directory.c:701
#, c-format
msgid "could not close LOs TOC file: %m"
msgstr "konnte LOs-Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %m"
-#: pg_backup_directory.c:747
+#: pg_backup_directory.c:720
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\""
msgstr "Dateiname zu lang: »%s«"
msgid "unrecognized section name: \"%s\""
msgstr "unbekannter Abschnittsname: »%s«"
-#: pg_backup_utils.c:57 pg_dump.c:798 pg_dump.c:815 pg_dumpall.c:386
-#: pg_dumpall.c:396 pg_dumpall.c:404 pg_dumpall.c:412 pg_dumpall.c:419
-#: pg_dumpall.c:429 pg_dumpall.c:520 pg_restore.c:324 pg_restore.c:340
-#: pg_restore.c:354
+#: pg_backup_utils.c:57 pg_dump.c:803 pg_dump.c:820 pg_dumpall.c:387
+#: pg_dumpall.c:397 pg_dumpall.c:405 pg_dumpall.c:413 pg_dumpall.c:420
+#: pg_dumpall.c:430 pg_dumpall.c:445 pg_dumpall.c:568 pg_restore.c:361
+#: pg_restore.c:377 pg_restore.c:388 pg_restore.c:398 pg_restore.c:527
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
msgid "out of on_exit_nicely slots"
msgstr "on_exit_nicely-Slots aufgebraucht"
-#: pg_dump.c:813 pg_dumpall.c:394 pg_restore.c:338
+#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:395 pg_restore.c:375
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)"
-#: pg_dump.c:825 pg_restore.c:362
+#: pg_dump.c:830 pg_restore.c:406
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_dump.c:827 pg_restore.c:364
+#: pg_dump.c:832 pg_restore.c:408
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and --statistics-only cannot be used together"
msgstr "Optionen -s/--schema-only und --statistics-only können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_dump.c:829 pg_restore.c:366
+#: pg_dump.c:834 pg_restore.c:410
#, c-format
msgid "options -a/--data-only and --statistics-only cannot be used together"
msgstr "Optionen -a/--data-only und --statistic-only können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_dump.c:833 pg_restore.c:370
+#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:414
#, c-format
msgid "options -a/--data-only and --no-data cannot be used together"
msgstr "Optionen -a/--data-only und --no-data können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_dump.c:835 pg_restore.c:372
+#: pg_dump.c:840 pg_restore.c:416
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and --no-schema cannot be used together"
msgstr "Optionen -s/--schema-only und --no-schema können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_dump.c:837 pg_restore.c:374
+#: pg_dump.c:842 pg_restore.c:418
#, c-format
msgid "options --statistics-only and --no-statistics cannot be used together"
msgstr "Optionen --statistics-only und --no-statistics können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_dump.c:841 pg_restore.c:378
+#: pg_dump.c:846 pg_restore.c:422
#, c-format
msgid "options --with-data and --no-data cannot be used together"
msgstr "Optionen --with-data und --no-data können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_dump.c:843 pg_restore.c:380
+#: pg_dump.c:848 pg_restore.c:424
#, c-format
msgid "options --with-schema and --no-schema cannot be used together"
msgstr "Optionen --with-schema und --no-schema können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_dump.c:845 pg_restore.c:382
+#: pg_dump.c:850 pg_restore.c:426
#, c-format
msgid "options --with-statistics and --no-statistics cannot be used together"
msgstr "Optionen --with-statistics und --no-statistics können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_dump.c:848
+#: pg_dump.c:853
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
msgstr "Optionen -s/--schema-only und --include-foreign-data können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_dump.c:851
+#: pg_dump.c:856
#, c-format
msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
msgstr "Option --include-foreign-data wird nicht mit paralleler Sicherung unterstützt"
-#: pg_dump.c:854 pg_restore.c:385
+#: pg_dump.c:859 pg_restore.c:429
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:424 pg_restore.c:428
+#: pg_dump.c:862 pg_dumpall.c:425 pg_restore.c:472
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
msgstr "Option --if-exists benötigt Option -c/--clean"
-#: pg_dump.c:879
+#: pg_dump.c:884
#, c-format
msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts"
msgstr "Option --on-conflict-do-nothing benötigt Option --inserts, --rows-per-insert oder --column-inserts"
-#: pg_dump.c:908
+#: pg_dump.c:913
#, c-format
msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
msgstr "unbekannter Komprimierungsalgorithmus: »%s«"
-#: pg_dump.c:915
+#: pg_dump.c:920
#, c-format
msgid "invalid compression specification: %s"
msgstr "ungültige Komprimierungsangabe: %s"
-#: pg_dump.c:928
+#: pg_dump.c:933
#, c-format
msgid "compression option \"%s\" is not currently supported by pg_dump"
msgstr "Komprimierungsoption »%s« wird aktuell von pg_dump nicht unterstützt"
-#: pg_dump.c:940
+#: pg_dump.c:945
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format"
msgstr "parallele Sicherung wird nur vom Ausgabeformat »Verzeichnis« unterstützt"
-#: pg_dump.c:986
+#: pg_dump.c:991
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u"
msgstr "letzte eingebaute OID ist %u"
-#: pg_dump.c:995
+#: pg_dump.c:1000
#, c-format
msgid "no matching schemas were found"
msgstr "keine passenden Schemas gefunden"
-#: pg_dump.c:1012
+#: pg_dump.c:1017
#, c-format
msgid "no matching tables were found"
msgstr "keine passenden Tabellen gefunden"
-#: pg_dump.c:1040
+#: pg_dump.c:1045
#, c-format
msgid "no matching extensions were found"
msgstr "keine passenden Erweiterungen gefunden"
-#: pg_dump.c:1233
+#: pg_dump.c:1238
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1234 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:503
+#: pg_dump.c:1239 pg_dumpall.c:703 pg_restore.c:657
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: pg_dump.c:1235
+#: pg_dump.c:1240
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-#: pg_dump.c:1237 pg_dumpall.c:671 pg_restore.c:506
+#: pg_dump.c:1242 pg_dumpall.c:706 pg_restore.c:660
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Allgemeine Optionen:\n"
-#: pg_dump.c:1238
+#: pg_dump.c:1243
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n"
-#: pg_dump.c:1239
+#: pg_dump.c:1244 pg_dumpall.c:708
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" -F, --format=c|d|t|p Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n"
" plain text)\n"
-#: pg_dump.c:1241
+#: pg_dump.c:1246
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Sicherung verwenden\n"
-#: pg_dump.c:1242 pg_dumpall.c:673
+#: pg_dump.c:1247 pg_dumpall.c:710
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n"
-#: pg_dump.c:1243 pg_dumpall.c:674
+#: pg_dump.c:1248 pg_dumpall.c:711
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_dump.c:1244
+#: pg_dump.c:1249
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
" -Z, --compress=METHODE[:DETAIL]\n"
" wie angegeben komprimieren\n"
-#: pg_dump.c:1246 pg_dumpall.c:675
+#: pg_dump.c:1251 pg_dumpall.c:712
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=ZEIT Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n"
-#: pg_dump.c:1247 pg_dumpall.c:707
+#: pg_dump.c:1252 pg_dumpall.c:744
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr ""
" --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf\n"
" Festplatte geschrieben sind\n"
-#: pg_dump.c:1248
+#: pg_dump.c:1253
#, c-format
msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n"
msgstr ""
" --sync-method=METHODE Methode zum Synchronisieren von Dateien auf\n"
" Festplatte setzen\n"
-#: pg_dump.c:1249 pg_dumpall.c:676
+#: pg_dump.c:1254 pg_dumpall.c:713
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_dump.c:1251 pg_dumpall.c:677
+#: pg_dump.c:1256 pg_dumpall.c:714
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n"
-#: pg_dump.c:1252 pg_dumpall.c:678
+#: pg_dump.c:1257 pg_dumpall.c:715
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema or statistics\n"
msgstr " -a, --data-only nur die Daten ausgeben, nicht das Schema oder Statistiken\n"
-#: pg_dump.c:1253
+#: pg_dump.c:1258
#, c-format
msgid " -b, --large-objects include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --large-objects Large Objects mit ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1254
+#: pg_dump.c:1259
#, c-format
msgid " --blobs (same as --large-objects, deprecated)\n"
msgstr " --blobs (gleich --large-objects, veraltet)\n"
-#: pg_dump.c:1255
+#: pg_dump.c:1260
#, c-format
msgid " -B, --no-large-objects exclude large objects in dump\n"
msgstr " -B, --no-large-objects Large Objects nicht mit ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1256
+#: pg_dump.c:1261
#, c-format
msgid " --no-blobs (same as --no-large-objects, deprecated)\n"
msgstr " --no-blobs (gleich --no-large-objects, veraltet)\n"
-#: pg_dump.c:1257 pg_restore.c:517
+#: pg_dump.c:1262 pg_restore.c:671
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr " -c, --clean Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung löschen\n"
-#: pg_dump.c:1258
+#: pg_dump.c:1263
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
" -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n"
" Ausgabe einfügen\n"
-#: pg_dump.c:1259
+#: pg_dump.c:1264
#, c-format
msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n"
msgstr " -e, --extension=MUSTER nur die angegebene(n) Erweiterung(en) ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1260 pg_dumpall.c:680
+#: pg_dump.c:1265 pg_dumpall.c:717
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Daten in Kodierung KODIERUNG ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1261
+#: pg_dump.c:1266
#, c-format
msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=MUSTER nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1262
+#: pg_dump.c:1267
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=MUSTER das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1263
+#: pg_dump.c:1268
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n"
" »plain text«-Format auslassen\n"
-#: pg_dump.c:1265 pg_dumpall.c:684
+#: pg_dump.c:1270 pg_dumpall.c:721
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data or statistics\n"
msgstr " -s, --schema-only nur das Schema ausgeben, nicht Daten oder Statistiken\n"
-#: pg_dump.c:1266
+#: pg_dump.c:1271
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für »plain text«-Format\n"
-#: pg_dump.c:1267
+#: pg_dump.c:1272
#, c-format
msgid " -t, --table=PATTERN dump only the specified table(s)\n"
msgstr " -t, --table=MUSTER nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1268
+#: pg_dump.c:1273
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=MUSTER die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1269 pg_dumpall.c:687
+#: pg_dump.c:1274 pg_dumpall.c:724
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1270 pg_dumpall.c:688
+#: pg_dump.c:1275 pg_dumpall.c:725
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n"
-#: pg_dump.c:1271 pg_dumpall.c:689
+#: pg_dump.c:1276 pg_dumpall.c:726
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
" --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
" ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1272 pg_dumpall.c:690
+#: pg_dump.c:1277 pg_dumpall.c:727
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
" --disable-dollar-quoting Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n"
" verwenden\n"
-#: pg_dump.c:1273 pg_dumpall.c:691 pg_restore.c:534
+#: pg_dump.c:1278 pg_dumpall.c:728 pg_restore.c:689
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" --disable-triggers Trigger während der Datenwiederherstellung\n"
" abschalten\n"
-#: pg_dump.c:1274
+#: pg_dump.c:1279
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
" --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten (nur Daten\n"
" ausgeben, auf die der Benutzer Zugriff hat)\n"
-#: pg_dump.c:1276
+#: pg_dump.c:1281
#, c-format
msgid " --exclude-extension=PATTERN do NOT dump the specified extension(s)\n"
msgstr " --exclude-extension=MUSTER die angegebene(n) Erweiterung(en) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1277
+#: pg_dump.c:1282
#, c-format
msgid ""
" --exclude-table-and-children=PATTERN\n"
" die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben,\n"
" einschließlich abgeleiteter und Partitionstabellen\n"
-#: pg_dump.c:1280
+#: pg_dump.c:1285
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=MUSTER Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1281
+#: pg_dump.c:1286
#, c-format
msgid ""
" --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n"
" Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben,\n"
" einschließlich abgeleiteter und Partitionstabellen\n"
-#: pg_dump.c:1284 pg_dumpall.c:693
+#: pg_dump.c:1289 pg_dumpall.c:730
#, c-format
msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n"
msgstr " --extra-float-digits=ZAHL Einstellung für extra_float_digits\n"
-#: pg_dump.c:1285
+#: pg_dump.c:1290
#, c-format
msgid ""
" --filter=FILENAME include or exclude objects and data from dump\n"
" --filter=DATEINAME Objekte und Daten basierend auf Ausdrücken in DATEINAME\n"
" mit sichern oder überspringen\n"
-#: pg_dump.c:1287 pg_dumpall.c:695 pg_restore.c:538
+#: pg_dump.c:1292 pg_dumpall.c:732 pg_restore.c:694
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists IF EXISTS verwenden, wenn Objekte gelöscht werden\n"
-#: pg_dump.c:1288
+#: pg_dump.c:1293
#, c-format
msgid ""
" --include-foreign-data=PATTERN\n"
" Daten von Fremdtabellen auf Fremdservern, die\n"
" mit MUSTER übereinstimmen, mit sichern\n"
-#: pg_dump.c:1291 pg_dumpall.c:696
+#: pg_dump.c:1296 pg_dumpall.c:733
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1292 pg_dumpall.c:697
+#: pg_dump.c:1297 pg_dumpall.c:734
#, c-format
msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
msgstr " --load-via-partition-root Partitionen über die Wurzeltabelle laden\n"
-#: pg_dump.c:1293 pg_dumpall.c:698
+#: pg_dump.c:1298 pg_dumpall.c:735
#, c-format
msgid " --no-comments do not dump comment commands\n"
msgstr " --no-comments Kommentar-Befehle nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1294 pg_dumpall.c:699
+#: pg_dump.c:1299 pg_dumpall.c:736
#, c-format
msgid " --no-data do not dump data\n"
msgstr " --no-data Daten nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1295 pg_dumpall.c:700
+#: pg_dump.c:1300 pg_dumpall.c:737
#, c-format
msgid " --no-policies do not dump row security policies\n"
msgstr " --no-policies Policys für Sicherheit auf Zeilenebene nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1296 pg_dumpall.c:701
+#: pg_dump.c:1301 pg_dumpall.c:738
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications Publikationen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1297 pg_dumpall.c:703
+#: pg_dump.c:1302 pg_dumpall.c:740
#, c-format
msgid " --no-schema do not dump schema\n"
msgstr " --no-schema Schema nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1298 pg_dumpall.c:704
+#: pg_dump.c:1303 pg_dumpall.c:741
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1299 pg_dumpall.c:705
+#: pg_dump.c:1304 pg_dumpall.c:742
#, c-format
msgid " --no-statistics do not dump statistics\n"
msgstr " --no-statistics Statistiken nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1300 pg_dumpall.c:706
+#: pg_dump.c:1305 pg_dumpall.c:743
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions Subskriptionen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1301 pg_dumpall.c:708
+#: pg_dump.c:1306 pg_dumpall.c:745
#, c-format
msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n"
msgstr " --no-table-access-method Tabellenzugriffsmethoden nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1302 pg_dumpall.c:709
+#: pg_dump.c:1307 pg_dumpall.c:746
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1303 pg_dumpall.c:710
+#: pg_dump.c:1308 pg_dumpall.c:747
#, c-format
msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n"
msgstr " --no-toast-compression TOAST-Komprimierungsmethoden nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1304 pg_dumpall.c:711
+#: pg_dump.c:1309 pg_dumpall.c:748
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1305 pg_dumpall.c:712
+#: pg_dump.c:1310 pg_dumpall.c:749
#, c-format
msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
msgstr " --on-conflict-do-nothing INSERT-Befehle mit ON CONFLICT DO NOTHING ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1306 pg_dumpall.c:713
+#: pg_dump.c:1311 pg_dumpall.c:750
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
" --quote-all-identifiers alle Bezeichner in Anführungszeichen, selbst wenn\n"
" kein Schlüsselwort\n"
-#: pg_dump.c:1307 pg_dumpall.c:714
+#: pg_dump.c:1312 pg_dumpall.c:751
#, c-format
msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
msgstr " --rows-per-insert=ANZAHL Anzahl Zeilen pro INSERT; impliziert --inserts\n"
-#: pg_dump.c:1308
+#: pg_dump.c:1313
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr ""
" --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt ausgeben (pre-data, data\n"
" oder post-data)\n"
-#: pg_dump.c:1309
+#: pg_dump.c:1314 pg_dumpall.c:752
#, c-format
msgid " --sequence-data include sequence data in dump\n"
msgstr " --sequence-data Sequenzdaten in Ausgabe einfügen\n"
-#: pg_dump.c:1310
+#: pg_dump.c:1315
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr " --serializable-deferrable warten bis der Dump ohne Anomalien laufen kann\n"
-#: pg_dump.c:1311
+#: pg_dump.c:1316
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr " --snapshot=SNAPSHOT angegebenen Snapshot für den Dump verwenden\n"
-#: pg_dump.c:1312 pg_dumpall.c:715
+#: pg_dump.c:1317 pg_dumpall.c:753
#, c-format
msgid " --statistics-only dump only the statistics, not schema or data\n"
msgstr " --statistics-only nur die Statistiken ausgeben, nicht Schema oder Daten\n"
-#: pg_dump.c:1313 pg_restore.c:553
+#: pg_dump.c:1318 pg_restore.c:709
#, c-format
msgid ""
" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
" --strict-names Tabellen- oder Schemamuster müssen auf mindestens\n"
" je ein Objekt passen\n"
-#: pg_dump.c:1315
+#: pg_dump.c:1320
#, c-format
msgid ""
" --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s), including\n"
" --table-and-children=MUSTER nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben,\n"
" einschließlich abgeleiteter und Partitionstabellen\n"
-#: pg_dump.c:1317 pg_dumpall.c:716 pg_restore.c:556
+#: pg_dump.c:1322 pg_dumpall.c:754 pg_restore.c:712
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" OWNER Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu\n"
" setzen\n"
-#: pg_dump.c:1320 pg_dumpall.c:719 pg_restore.c:559
+#: pg_dump.c:1325 pg_dumpall.c:757
#, c-format
msgid " --with-data dump the data\n"
msgstr " --with-data die Daten ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1321 pg_dumpall.c:720 pg_restore.c:560
+#: pg_dump.c:1326 pg_dumpall.c:758
#, c-format
msgid " --with-schema dump the schema\n"
msgstr " --with-schema das Schema ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1322 pg_dumpall.c:721 pg_restore.c:561
+#: pg_dump.c:1327 pg_dumpall.c:759
#, c-format
msgid " --with-statistics dump the statistics\n"
msgstr " --with-statistics die Statistiken ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1324 pg_dumpall.c:723 pg_restore.c:563
+#: pg_dump.c:1329 pg_dumpall.c:761 pg_restore.c:719
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Verbindungsoptionen:\n"
-#: pg_dump.c:1325
+#: pg_dump.c:1330
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME auszugebende Datenbank\n"
-#: pg_dump.c:1326 pg_dumpall.c:725 pg_restore.c:564
+#: pg_dump.c:1331 pg_dumpall.c:763 pg_restore.c:720
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
-#: pg_dump.c:1327 pg_dumpall.c:727 pg_restore.c:565
+#: pg_dump.c:1332 pg_dumpall.c:765 pg_restore.c:721
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
-#: pg_dump.c:1328 pg_dumpall.c:728 pg_restore.c:566
+#: pg_dump.c:1333 pg_dumpall.c:766 pg_restore.c:722
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
-#: pg_dump.c:1329 pg_dumpall.c:729 pg_restore.c:567
+#: pg_dump.c:1334 pg_dumpall.c:767 pg_restore.c:723
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
-#: pg_dump.c:1330 pg_dumpall.c:730 pg_restore.c:568
+#: pg_dump.c:1335 pg_dumpall.c:768 pg_restore.c:724
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n"
-#: pg_dump.c:1331 pg_dumpall.c:731
+#: pg_dump.c:1336 pg_dumpall.c:769
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n"
-#: pg_dump.c:1333
+#: pg_dump.c:1338
#, c-format
msgid ""
"\n"
"PGDATABASE verwendet.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1335 pg_dumpall.c:735 pg_restore.c:575
+#: pg_dump.c:1340 pg_dumpall.c:773 pg_restore.c:731
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n"
-#: pg_dump.c:1336 pg_dumpall.c:736 pg_restore.c:576
+#: pg_dump.c:1341 pg_dumpall.c:774 pg_restore.c:732
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s Homepage: <%s>\n"
-#: pg_dump.c:1355 pg_dumpall.c:550
+#: pg_dump.c:1360 pg_dumpall.c:585
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben"
-#: pg_dump.c:1503
+#: pg_dump.c:1508
#, c-format
msgid "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version"
msgstr "parallele Dumps von Standby-Servern werden von dieser Serverversion nicht unterstützt"
-#: pg_dump.c:1568
+#: pg_dump.c:1573
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified"
msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben"
-#: pg_dump.c:1609 pg_dump.c:1665 pg_dump.c:1718 pg_dumpall.c:1556
+#: pg_dump.c:1614 pg_dump.c:1670 pg_dump.c:1723 pg_dumpall.c:1598
+#: pg_restore.c:984
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
-#: pg_dump.c:1617
+#: pg_dump.c:1622
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
msgstr "keine passenden Schemas für Muster »%s« gefunden"
-#: pg_dump.c:1670
+#: pg_dump.c:1675
#, c-format
msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\""
msgstr "keine passenden Erweiterungen für Muster »%s« gefunden"
-#: pg_dump.c:1723
+#: pg_dump.c:1728
#, c-format
msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
msgstr "keine passenden Fremdserver für Muster »%s« gefunden"
-#: pg_dump.c:1794
+#: pg_dump.c:1799
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
-#: pg_dump.c:1816
+#: pg_dump.c:1821
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
msgstr "keine passenden Tabellen für Muster »%s« gefunden"
-#: pg_dump.c:1843
+#: pg_dump.c:1848
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database."
msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden."
-#: pg_dump.c:1846
+#: pg_dump.c:1851
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
-#: pg_dump.c:2305
+#: pg_dump.c:2310
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
msgstr "gebe Inhalt der Tabelle »%s.%s« aus"
-#: pg_dump.c:2415
+#: pg_dump.c:2420
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetCopyData() fehlgeschlagen."
-#: pg_dump.c:2416 pg_dump.c:2426
+#: pg_dump.c:2421 pg_dump.c:2431
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s"
-#: pg_dump.c:2417 pg_dump.c:2427
+#: pg_dump.c:2422 pg_dump.c:2432
#, c-format
msgid "Command was: %s"
msgstr "Die Anweisung war: %s"
-#: pg_dump.c:2425
+#: pg_dump.c:2430
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetResult() fehlgeschlagen."
-#: pg_dump.c:2516
+#: pg_dump.c:2521
#, c-format
msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\""
msgstr "falsche Anzahl Felder von Tabelle »%s« erhalten"
-#: pg_dump.c:3231
+#: pg_dump.c:3236
#, c-format
msgid "saving database definition"
msgstr "sichere Datenbankdefinition"
-#: pg_dump.c:3346
+#: pg_dump.c:3351
#, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "unbekannter Locale-Provider: %s"
-#: pg_dump.c:3707
+#: pg_dump.c:3712
#, c-format
msgid "saving encoding = %s"
msgstr "sichere Kodierung = %s"
-#: pg_dump.c:3732
+#: pg_dump.c:3737
#, c-format
msgid "saving \"standard_conforming_strings = %s\""
msgstr "sichere »standard_conforming_strings = %s«"
-#: pg_dump.c:3771
+#: pg_dump.c:3776
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()"
msgstr "konnte Ergebnis von current_schemas() nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:3790
+#: pg_dump.c:3795
#, c-format
msgid "saving \"search_path = %s\""
msgstr "sichere »search_path = %s«"
-#: pg_dump.c:3826
+#: pg_dump.c:3831
#, c-format
msgid "reading large objects"
msgstr "lese Large Objects"
-#: pg_dump.c:4047
+#: pg_dump.c:4052
#, c-format
msgid "saving large objects \"%s\""
msgstr "sichere Large Objects »%s«"
-#: pg_dump.c:4068
+#: pg_dump.c:4073
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s"
-#: pg_dump.c:4176
+#: pg_dump.c:4181
#, c-format
msgid "reading row-level security policies"
msgstr "lese Policys für Sicherheit auf Zeilenebene"
-#: pg_dump.c:4317
+#: pg_dump.c:4322
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c"
msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: %c"
-#: pg_dump.c:4759 pg_dump.c:5316 pg_dump.c:7912 pg_dump.c:12975 pg_dump.c:19072
-#: pg_dump.c:19074 pg_dump.c:19706
+#: pg_dump.c:4764 pg_dump.c:5321 pg_dump.c:7917 pg_dump.c:13305 pg_dump.c:19423
+#: pg_dump.c:19425 pg_dump.c:20057
#, c-format
msgid "could not parse %s array"
msgstr "konnte %s-Array nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:4975
+#: pg_dump.c:4980
#, c-format
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
msgstr "Subskriptionen werden nicht ausgegeben, weil der aktuelle Benutzer kein Superuser ist"
-#: pg_dump.c:5179
+#: pg_dump.c:5184
#, c-format
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "Subskription mit OID %u existiert nicht"
-#: pg_dump.c:5186
+#: pg_dump.c:5191
#, c-format
msgid "failed sanity check, table with OID %u not found"
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Tabelle mit OID %u nicht gefunden"
-#: pg_dump.c:5772
+#: pg_dump.c:5777
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s"
msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s %s gehört, nicht finden"
-#: pg_dump.c:5910
+#: pg_dump.c:5915
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
-#: pg_dump.c:6934
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot define statistics for relation \"%s\""
+#: pg_dump.c:6939
+#, c-format
msgid "cannot dump statistics for relation kind '%c'"
-msgstr "für Relation »%s« können keine Statistiken definiert werden"
+msgstr "für Relationstyp »%c« können keine Statistiken ausgegeben werden"
-#: pg_dump.c:7446 pg_dump.c:18416
+#: pg_dump.c:7451 pg_dump.c:18767
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von Sequenz mit OID %u nicht gefunden"
-#: pg_dump.c:7591
+#: pg_dump.c:7596
#, c-format
msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found"
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Tabellen-OID %u, die in pg_partitioned_table erscheint, nicht gefunden"
-#: pg_dump.c:7856 pg_dump.c:8149 pg_dump.c:8590 pg_dump.c:9217 pg_dump.c:9344
-#: pg_dump.c:9492
+#: pg_dump.c:7861 pg_dump.c:8154 pg_dump.c:8595 pg_dump.c:9232 pg_dump.c:9367
+#: pg_dump.c:9512 pg_dump.c:9612
#, c-format
msgid "unrecognized table OID %u"
msgstr "unbekannte Tabellen-OID %u"
-#: pg_dump.c:7860
+#: pg_dump.c:7865
#, c-format
msgid "unexpected index data for table \"%s\""
msgstr "unerwartete Indexdaten für Tabelle »%s«"
-#: pg_dump.c:8377
+#: pg_dump.c:8382
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von pg_rewrite-Eintrag mit OID %u nicht gefunden"
-#: pg_dump.c:9221
+#: pg_dump.c:9236
#, c-format
msgid "unexpected column data for table \"%s\""
msgstr "unerwartete Spaltendaten für Tabelle »%s«"
-#: pg_dump.c:9251
+#: pg_dump.c:9267
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«"
-#: pg_dump.c:9306
+#: pg_dump.c:9329
#, c-format
msgid "finding table default expressions"
msgstr "finde Tabellenvorgabeausdrücke"
-#: pg_dump.c:9348
+#: pg_dump.c:9371
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«"
-#: pg_dump.c:9442
+#: pg_dump.c:9464
+#, c-format
+msgid "finding invalid not null constraints"
+msgstr "finde ungültige Not-Null-Constraints"
+
+#: pg_dump.c:9562
#, c-format
msgid "finding table check constraints"
msgstr "finde Tabellen-Check-Constraints"
-#: pg_dump.c:9496
+#: pg_dump.c:9616
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden"
msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden"
-#: pg_dump.c:9500
+#: pg_dump.c:9620
#, c-format
msgid "The system catalogs might be corrupted."
msgstr "Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht."
-#: pg_dump.c:10253
+#: pg_dump.c:10421
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht"
-#: pg_dump.c:10365 pg_dump.c:10394
+#: pg_dump.c:10533 pg_dump.c:10562
#, c-format
msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d"
msgstr "nicht unterstützter pg_init_privs-Eintrag: %u %u %d"
-#: pg_dump.c:10685
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "timestamp cannot be NaN"
+#: pg_dump.c:10858
+#, c-format
+msgid "stats dumped out of order (current: %d %s %s) (expected: %d %s %s)"
+msgstr "Statistiken in falscher Reihenfolge ausgegeben (aktuell: %d %s %s) (erwartet: %d %s %s)"
+
+#: pg_dump.c:10999
+#, c-format
msgid "attname cannot be NULL"
-msgstr "timestamp kann nicht NaN sein"
+msgstr "attname kann nicht NULL sein"
-#: pg_dump.c:10714
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not find an aggregate named \"%s\""
+#: pg_dump.c:11028
+#, c-format
msgid "could not find index attname \"%s\""
-msgstr "konnte keine Aggregatfunktion namens »%s« finden"
+msgstr "konnte Index-Attname »%s« nicht finden"
-#: pg_dump.c:11184
+#: pg_dump.c:11514
#, c-format
msgid "missing metadata for large objects \"%s\""
msgstr "fehlende Metadaten für Large Objects »%s«"
-#: pg_dump.c:11470
+#: pg_dump.c:11800
#, c-format
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein"
-#: pg_dump.c:13046
+#: pg_dump.c:13376
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«"
-#: pg_dump.c:13096 pg_dump.c:14992
+#: pg_dump.c:13426 pg_dump.c:15322
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
msgstr "ungültiger proparallel-Wert für Funktion »%s«"
-#: pg_dump.c:13226 pg_dump.c:13332 pg_dump.c:13339
+#: pg_dump.c:13556 pg_dump.c:13662 pg_dump.c:13669
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u"
msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden"
-#: pg_dump.c:13265
+#: pg_dump.c:13595
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:13268
+#: pg_dump.c:13598
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:13358
+#: pg_dump.c:13688
#, c-format
msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
msgstr "unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein"
-#: pg_dump.c:13375
+#: pg_dump.c:13705
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql"
-#: pg_dump.c:13396
+#: pg_dump.c:13726
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql"
-#: pg_dump.c:13541
+#: pg_dump.c:13871
#, c-format
msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
msgstr "Postfix-Operatoren werden nicht mehr unterstützt (Operator »%s«)"
-#: pg_dump.c:13711
+#: pg_dump.c:14041
#, c-format
msgid "could not find operator with OID %s"
msgstr "konnte Operator mit OID %s nicht finden"
-#: pg_dump.c:13779
+#: pg_dump.c:14109
#, c-format
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
msgstr "ungültiger Typ »%c« für Zugriffsmethode »%s«"
-#: pg_dump.c:14453 pg_dump.c:14521
+#: pg_dump.c:14783 pg_dump.c:14851
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s"
-#: pg_dump.c:14462 pg_dump.c:14469 pg_dump.c:14480 pg_dump.c:14490
-#: pg_dump.c:14505
+#: pg_dump.c:14792 pg_dump.c:14799 pg_dump.c:14810 pg_dump.c:14820
+#: pg_dump.c:14835
#, c-format
msgid "invalid collation \"%s\""
msgstr "ungültige Sortierfolge »%s«"
-#: pg_dump.c:14911
+#: pg_dump.c:15241
#, c-format
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "unbekannter aggfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«"
-#: pg_dump.c:14967
+#: pg_dump.c:15297
#, c-format
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "unbekannter aggmfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«"
-#: pg_dump.c:15687
+#: pg_dump.c:16017
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d"
-#: pg_dump.c:15703
+#: pg_dump.c:16033
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)"
msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:15787
+#: pg_dump.c:16117
#, c-format
msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "konnte initiale ACL-Liste (%s) oder Default (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:15812
+#: pg_dump.c:16142
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "konnte ACL-Liste (%s) oder Default (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:16355
+#: pg_dump.c:16685
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten"
-#: pg_dump.c:16358
+#: pg_dump.c:16688
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition"
-#: pg_dump.c:16365
+#: pg_dump.c:16695
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)"
-#: pg_dump.c:16450
+#: pg_dump.c:16780
#, c-format
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
msgstr "WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt (Tabelle »%s«)"
-#: pg_dump.c:17540
+#: pg_dump.c:17870
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«"
-#: pg_dump.c:17618
+#: pg_dump.c:17948
#, c-format
msgid "could not parse index statistic columns"
msgstr "konnte Indexstatistikspalten nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:17620
+#: pg_dump.c:17950
#, c-format
msgid "could not parse index statistic values"
msgstr "konnte Indexstatistikwerte nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:17622
+#: pg_dump.c:17952
#, c-format
msgid "mismatched number of columns and values for index statistics"
msgstr "Anzahl Spalten und Werte für Indexstatistiken stimmt nicht überein"
-#: pg_dump.c:17837
+#: pg_dump.c:18181
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\""
msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«"
-#: pg_dump.c:18074
+#: pg_dump.c:18425
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c"
msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c"
-#: pg_dump.c:18127
+#: pg_dump.c:18478
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s"
msgstr "unbekannter Sequenztyp: %s"
-#: pg_dump.c:18259 pg_dump.c:18491
+#: pg_dump.c:18610 pg_dump.c:18842
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)"
msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)"
-#: pg_dump.c:18295
+#: pg_dump.c:18646
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %d"
msgstr "unbekannter Sequenztyp: %d"
-#: pg_dump.c:18824
+#: pg_dump.c:19175
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben"
-#: pg_dump.c:18977
+#: pg_dump.c:19328
#, c-format
msgid "could not find referenced extension %u"
msgstr "konnte referenzierte Erweiterung %u nicht finden"
-#: pg_dump.c:19076
+#: pg_dump.c:19427
#, c-format
msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension"
msgstr "Anzahl Konfigurationen und Bedingungen für Erweiterung stimmt nicht überein"
-#: pg_dump.c:19208
+#: pg_dump.c:19559
#, c-format
msgid "reading dependency data"
msgstr "lese Abhängigkeitsdaten"
-#: pg_dump.c:19294
+#: pg_dump.c:19645
#, c-format
msgid "no referencing object %u %u"
msgstr "kein referenzierendes Objekt %u %u"
-#: pg_dump.c:19305
+#: pg_dump.c:19656
#, c-format
msgid "no referenced object %u %u"
msgstr "kein referenziertes Objekt %u %u"
-#: pg_dump.c:19740 pg_dump.c:19778 pg_dumpall.c:2051 pg_restore.c:610
-#: pg_restore.c:656
+#: pg_dump.c:20091 pg_dump.c:20129 pg_dumpall.c:1916 pg_restore.c:766
+#: pg_restore.c:812
#, c-format
msgid "%s filter for \"%s\" is not allowed"
msgstr "%s-Filter für »%s« ist nicht erlaubt"
msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife zwischen diesen Elementen nicht auflösen:"
-#: pg_dumpall.c:247
+#: pg_dumpall.c:246
#, c-format
msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
msgstr "Programm »%s« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im selben Verzeichnis wie »%s« gefunden"
-#: pg_dumpall.c:250
+#: pg_dumpall.c:249
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr "Programm »%s« wurde von »%s« gefunden, aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s"
-#: pg_dumpall.c:403
+#: pg_dumpall.c:404
#, c-format
msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only"
msgstr "Option --exclude-database kann nicht zusammen mit -g/--globals-only, -r/--roles-only oder -t/--tablesspaces-only verwendet werden"
-#: pg_dumpall.c:411
+#: pg_dumpall.c:412
#, c-format
msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together"
msgstr "Optionen -g/--globals-only und -r/--roles-only können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_dumpall.c:418
+#: pg_dumpall.c:419
#, c-format
msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "Optionen -g/--globals-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_dumpall.c:428
+#: pg_dumpall.c:429
#, c-format
msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "Optionen -r/--roles-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_dumpall.c:506 pg_dumpall.c:1860
+#: pg_dumpall.c:444
#, c-format
-msgid "could not connect to database \"%s\""
-msgstr "konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden"
+msgid "option -F/--format=d|c|t requires option -f/--file"
+msgstr "Option -F/--format=d|c|t benötigt Option -f/--file"
-#: pg_dumpall.c:518
+#: pg_dumpall.c:528 pg_restore.c:1061 pg_restore.c:1317
+#, c-format
+msgid "could not open \"%s\": %m"
+msgstr "konnte »%s« nicht öffnen: %m"
+
+#: pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid ""
"could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
"konnte nicht mit Datenbank »postgres« oder »template1« verbinden\n"
"Bitte geben Sie eine alternative Datenbank an."
-#: pg_dumpall.c:667
+#: pg_dumpall.c:702
#, c-format
msgid ""
-"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s gibt einen PostgreSQL-Datenbankcluster in eine SQL-Skriptdatei aus.\n"
+"%s extracts a PostgreSQL database cluster based on specified dump format.\n"
"\n"
+msgstr "%s gibt einen PostgreSQL-Datenbankcluster basierend auf dem angegebenen Dump-Format aus.\n\n"
-#: pg_dumpall.c:669
+#: pg_dumpall.c:704
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
-#: pg_dumpall.c:672
+#: pg_dumpall.c:707
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n"
-#: pg_dumpall.c:679
+#: pg_dumpall.c:716
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr " -c, --clean Datenbanken vor der Wiedererstellung löschen\n"
-#: pg_dumpall.c:681
+#: pg_dumpall.c:718
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only nur globale Objekte ausgeben, keine Datenbanken\n"
-#: pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:526
+#: pg_dumpall.c:719 pg_restore.c:681
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr ""
" -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft\n"
" auslassen\n"
-#: pg_dumpall.c:683
+#: pg_dumpall.c:720
#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr ""
" -r, --roles-only nur Rollen ausgeben, keine Datenbanken oder\n"
" Tablespaces\n"
-#: pg_dumpall.c:685
+#: pg_dumpall.c:722
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für den Dump\n"
-#: pg_dumpall.c:686
+#: pg_dumpall.c:723
#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr ""
" -t, --tablespaces-only nur Tablespaces ausgeben, keine Datenbanken oder\n"
" Rollen\n"
-#: pg_dumpall.c:692
+#: pg_dumpall.c:729
#, c-format
msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n"
msgstr ""
" --exclude-database=MUSTER Datenbanken deren Name mit MUSTER übereinstimmt\n"
" überspringen\n"
-#: pg_dumpall.c:694
+#: pg_dumpall.c:731
#, c-format
msgid " --filter=FILENAME exclude databases based on expressions in FILENAME\n"
msgstr ""
" --filter=DATEINAME Datenbanken basierend auf Ausdrücken in DATEINAME\n"
" überspringen\n"
-#: pg_dumpall.c:702
+#: pg_dumpall.c:739
#, c-format
msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n"
msgstr " --no-role-passwords Rollenpasswörter nicht mit ausgeben\n"
-#: pg_dumpall.c:724
+#: pg_dumpall.c:762
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=VERBDG mit angegebenen Verbindungsparametern verbinden\n"
-#: pg_dumpall.c:726
+#: pg_dumpall.c:764
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=DBNAME alternative Standarddatenbank\n"
-#: pg_dumpall.c:733
+#: pg_dumpall.c:771
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Standardausgabe geschrieben.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:878
+#: pg_dumpall.c:916
#, c-format
msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
msgstr "mit »pg_« anfangender Rollenname übersprungen (%s)"
#. translator: %s represents a numeric role OID
-#: pg_dumpall.c:1095 pg_dumpall.c:1153 pg_dumpall.c:1162
+#: pg_dumpall.c:1130 pg_dumpall.c:1188 pg_dumpall.c:1197
#, c-format
msgid "found orphaned pg_auth_members entry for role %s"
msgstr "verwaister pg_auth_members-Eintrag für Rolle %s gefunden"
-#: pg_dumpall.c:1128
+#: pg_dumpall.c:1163
#, c-format
msgid "could not find a legal dump ordering for memberships in role \"%s\""
msgstr "konnte keine legale Dump-Reihenfolge für Mitgliedschaften in Rolle »%s« finden"
-#: pg_dumpall.c:1283
+#: pg_dumpall.c:1318
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\""
msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Parameter »%s« nicht interpretieren"
-#: pg_dumpall.c:1410
+#: pg_dumpall.c:1445
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace »%s« nicht interpretieren"
-#: pg_dumpall.c:1617
+#: pg_dumpall.c:1662
+#, c-format
+msgid "could not create subdirectory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Unterverzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
+
+#: pg_dumpall.c:1669
+#, c-format
+msgid "could not open map file: %s"
+msgstr "konnte Map-Datei nicht öffnen: %s"
+
+#: pg_dumpall.c:1686 pg_restore.c:1014
#, c-format
msgid "excluding database \"%s\""
msgstr "Datenbank »%s« übersprungen"
-#: pg_dumpall.c:1621
+#: pg_dumpall.c:1707
#, c-format
msgid "dumping database \"%s\""
msgstr "Ausgabe der Datenbank »%s«"
-#: pg_dumpall.c:1652
+#: pg_dumpall.c:1736
#, c-format
msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
msgstr "pg_dump für Datenbank »%s« fehlgeschlagen; beende"
-#: pg_dumpall.c:1658
+#: pg_dumpall.c:1749
#, c-format
msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
msgstr "konnte die Ausgabedatei »%s« nicht neu öffnen: %m"
-#: pg_dumpall.c:1702
+#: pg_dumpall.c:1817
#, c-format
msgid "running \"%s\""
msgstr "führe »%s« aus"
-#: pg_dumpall.c:1903
-#, c-format
-msgid "could not get server version"
-msgstr "konnte Version des Servers nicht ermitteln"
-
-#: pg_dumpall.c:1906
-#, c-format
-msgid "could not parse server version \"%s\""
-msgstr "konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern"
-
-#: pg_dumpall.c:1976 pg_dumpall.c:1999
-#, c-format
-msgid "executing %s"
-msgstr "führe %s aus"
-
-#: pg_dumpall.c:2071
+#: pg_dumpall.c:1936
msgid "unsupported filter object"
msgstr "nicht unterstütztes Filterobjekt"
-#: pg_restore.c:346
+#: pg_dumpall.c:1979
+#, c-format
+msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", \"p\", or \"t\""
+msgstr "unbekanntes Archivformat »%s«; bitte »c«, »d«, »p« oder »t« angeben"
+
+#: pg_restore.c:383
#, c-format
msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified"
msgstr "entweder -d/--dbname oder -f/--file muss angegeben werden"
-#: pg_restore.c:353
+#: pg_restore.c:387
+#, c-format
+msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only"
+msgstr "Option --exclude-database kann nicht zusammen mit -g/--globals-only verwendet werden"
+
+#: pg_restore.c:397
#, c-format
msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together"
msgstr "Optionen -d/--dbname und -f/--file können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_restore.c:388
+#: pg_restore.c:432
#, c-format
msgid "options -1/--single-transaction and --transaction-size cannot be used together"
msgstr "Optionen -1/--single-transaction und --transaction-size können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_restore.c:395
+#: pg_restore.c:439
#, c-format
msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together"
msgstr "Optionen -C/--create und -1/--single-transaction können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_restore.c:399
+#: pg_restore.c:443
#, c-format
msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs"
msgstr "--single-transaction und mehrere Jobs können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_restore.c:447
+#: pg_restore.c:491
#, c-format
msgid "archive format \"%s\" is not supported; please use psql"
msgstr "Archivformat »%s« wird nicht unterstützt; bitte psql verwenden"
-#: pg_restore.c:451
+#: pg_restore.c:495
#, c-format
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\""
msgstr "unbekanntes Archivformat »%s«; bitte »c«, »d« oder »t« angeben"
-#: pg_restore.c:489
+#: pg_restore.c:516
+#, c-format
+msgid "option -l/--list cannot be used when restoring an archive created by pg_dumpall"
+msgstr "Option -l/--list kann nicht verwendet werden, wenn ein von pg_dumpall erzeugtes Archiv wiederhergestellt wird"
+
+#: pg_restore.c:518
+#, c-format
+msgid "option -L/--use-list cannot be used when restoring an archive created by pg_dumpall"
+msgstr "Option -L/--use-list kann nicht verwendet werden, wenn ein von pg_dumpall erzeugtes Archiv wiederhergestellt wird"
+
+#: pg_restore.c:526
+#, c-format
+msgid "-C/--create option should be specified when restoring an archive created by pg_dumpall"
+msgstr "Option -C/--create sollte angegeben werden, wenn ein von pg_dumpall erzeugtes Archiv wiederhergestellt wird"
+
+#: pg_restore.c:528
+#, c-format
+msgid "Individual databases can be restored using their specific archives."
+msgstr "Individuelle Datenbanken können aus ihren eigenen Archiven wiederhergestellt werden."
+
+#: pg_restore.c:560
+#, c-format
+msgid "database restoring skipped as -g/--globals-only option was specified"
+msgstr "Wiederherstellung der Datenbank wurde übersprungen, weil Option -g/--globals-only angegeben wurde"
+
+#: pg_restore.c:575
+#, c-format
+msgid "option --exclude-database can be used only when restoring an archive created by pg_dumpall"
+msgstr "Option --exclude-database kann nur verwendet werden, wenn ein von pg_dumpall erzeugtes Archiv wiederhergestellt wird"
+
+#: pg_restore.c:578
+#, c-format
+msgid "option -g/--globals-only can be used only when restoring an archive created by pg_dumpall"
+msgstr "Option -g/--globals-only kann nur verwendet werden, wenn ein von pg_dumpall erzeugtes Archiv wiederhergestellt wird"
+
+#: pg_restore.c:586
#, c-format
msgid "errors ignored on restore: %d"
msgstr "bei Wiederherstellung ignorierte Fehler: %d"
-#: pg_restore.c:502
+#: pg_restore.c:656
#, c-format
msgid ""
-"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s stellt eine PostgreSQL-Datenbank wieder her, die mit pg_dump\n"
-"gesichert wurde.\n"
+"%s restores PostgreSQL databases from archives created by pg_dump or pg_dumpall.\n"
"\n"
+msgstr "%s stellt PostgreSQL-Datenbanken wieder her, die mit pg_dump oder pg_dumpall gesichert wurden.\n\n"
-#: pg_restore.c:504
+#: pg_restore.c:658
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DATEI]\n"
-#: pg_restore.c:507
+#: pg_restore.c:661
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NAME mit angegebener Datenbank verbinden\n"
-#: pg_restore.c:508
+#: pg_restore.c:662
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n"
msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei (- für stdout)\n"
-#: pg_restore.c:509
+#: pg_restore.c:663
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr " -F, --format=c|d|t Format der Backup-Datei (sollte automatisch gehen)\n"
-#: pg_restore.c:510
+#: pg_restore.c:664
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list Inhaltsverzeichnis für dieses Archiv anzeigen\n"
-#: pg_restore.c:511
+#: pg_restore.c:665
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n"
-#: pg_restore.c:512
+#: pg_restore.c:666
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_restore.c:513
+#: pg_restore.c:667
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_restore.c:515
+#: pg_restore.c:669
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen die die Wiederherstellung kontrollieren:\n"
-#: pg_restore.c:516
+#: pg_restore.c:670
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -a, --data-only nur die Daten wiederherstellen, nicht das Schema\n"
-#: pg_restore.c:518
+#: pg_restore.c:672
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create Zieldatenbank erzeugen\n"
-#: pg_restore.c:519
+#: pg_restore.c:673
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr " -e, --exit-on-error bei Fehler beenden, Voreinstellung ist fortsetzen\n"
-#: pg_restore.c:520
+#: pg_restore.c:674
+#, c-format
+msgid " -g, --globals-only restore only global objects, no databases\n"
+msgstr " -g, --globals-only nur globale Objekte wiederherstellen, keine Datenbanken\n"
+
+#: pg_restore.c:675
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NAME benannten Index wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:521
+#: pg_restore.c:676
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr ""
" -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Wiederherstellung\n"
" verwenden\n"
-#: pg_restore.c:522
+#: pg_restore.c:677
#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
" -L, --use-list=DATEINAME Inhaltsverzeichnis aus dieser Datei zur Auswahl oder\n"
" Sortierung der Ausgabe verwenden\n"
-#: pg_restore.c:524
+#: pg_restore.c:679
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr " -n, --schema=NAME nur Objekte in diesem Schema wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:525
+#: pg_restore.c:680
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n"
msgstr " -N, ---exclude-schema=NAME Objekte in diesem Schema nicht wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:527
+#: pg_restore.c:682
#, c-format
msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
msgstr " -P, --function=NAME(args) benannte Funktion wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:528
+#: pg_restore.c:683
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only nur das Schema wiederherstellen, nicht die Daten\n"
-#: pg_restore.c:529
+#: pg_restore.c:684
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n"
-#: pg_restore.c:530
+#: pg_restore.c:685
#, c-format
msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n"
msgstr ""
" -t, --table=NAME benannte Relation (Tabelle, Sicht, usw.)\n"
" wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:531
+#: pg_restore.c:686
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NAME benannten Trigger wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:532
+#: pg_restore.c:687
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges Wiederherstellung der Zugriffsprivilegien auslassen\n"
-#: pg_restore.c:533
+#: pg_restore.c:688
#, c-format
msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
msgstr " -1, --single-transaction Wiederherstellung als eine einzige Transaktion\n"
-#: pg_restore.c:535
+#: pg_restore.c:690
#, c-format
msgid " --enable-row-security enable row security\n"
msgstr " --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten\n"
-#: pg_restore.c:536
+#: pg_restore.c:691
+#, c-format
+msgid " --exclude-database=PATTERN do not restore the specified database(s)\n"
+msgstr " --exclude-database=MUSTER die angegebene(n) Datenbank(en) NICHT wiederherstellen\n"
+
+#: pg_restore.c:692
#, c-format
msgid ""
" --filter=FILENAME restore or skip objects based on expressions\n"
" --filter=DATEINAME Objekte basierend auf Ausdrücken in DATEINAME\n"
" wiederherstellen oder überspringen\n"
-#: pg_restore.c:539
+#: pg_restore.c:695
#, c-format
msgid " --no-comments do not restore comment commands\n"
msgstr " --no-comments Kommentar-Befehle nicht wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:540
+#: pg_restore.c:696
#, c-format
msgid " --no-data do not restore data\n"
msgstr " --no-data Daten nicht wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:541
+#: pg_restore.c:697
#, c-format
msgid ""
" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n"
" --no-data-for-failed-tables Daten für Tabellen, die nicht erzeugt werden\n"
" konnten, nicht wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:543
+#: pg_restore.c:699
#, c-format
msgid " --no-policies do not restore row security policies\n"
msgstr ""
" --no-policies Policys für Sicherheit auf Zeilenebene nicht\n"
" wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:544
+#: pg_restore.c:700
#, c-format
msgid " --no-publications do not restore publications\n"
msgstr " --no-publications Publikationen nicht wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:545
+#: pg_restore.c:701
#, c-format
msgid " --no-schema do not restore schema\n"
msgstr " --no-schema Schema nicht wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:546
+#: pg_restore.c:702
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr " --no-security-labels Security-Labels nicht wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:547
+#: pg_restore.c:703
#, c-format
msgid " --no-statistics do not restore statistics\n"
msgstr " --no-statistics Statistiken nicht wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:548
+#: pg_restore.c:704
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions Subskriptionen nicht wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:549
+#: pg_restore.c:705
#, c-format
msgid " --no-table-access-method do not restore table access methods\n"
msgstr " --no-table-access-method Tabellenzugriffsmethoden nicht wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:550
+#: pg_restore.c:706
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:551
+#: pg_restore.c:707
#, c-format
msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr ""
" --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt wiederherstellen (pre-data,\n"
" data oder post-data)\n"
-#: pg_restore.c:552
+#: pg_restore.c:708
#, c-format
msgid " --statistics-only restore only the statistics, not schema or data\n"
msgstr " --statistics-only nur die Statistiken wiederherstellen, nicht Schema oder Daten\n"
-#: pg_restore.c:555
+#: pg_restore.c:711
#, c-format
msgid " --transaction-size=N commit after every N objects\n"
msgstr " --transaction-size=N jeweils nach N Objekten committen\n"
-#: pg_restore.c:569
+#: pg_restore.c:715
+#, c-format
+msgid " --with-data restore the data\n"
+msgstr " --with-data die Daten wiederherstellen\n"
+
+#: pg_restore.c:716
+#, c-format
+msgid " --with-schema restore the schema\n"
+msgstr " --with-schema das Schema wiederherstellen\n"
+
+#: pg_restore.c:717
+#, c-format
+msgid " --with-statistics restore the statistics\n"
+msgstr " --with-statistics die Statistiken wiederherstellen\n"
+
+#: pg_restore.c:725
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Wiederherstellung SET ROLE ausführen\n"
-#: pg_restore.c:571
+#: pg_restore.c:727
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n"
-"multiple times to select multiple objects.\n"
+"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, --section, and --exclude-database can be combined\n"
+"and specified multiple times to select multiple objects.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Die Optionen -I, -n, -N, -P, -t, -T und --section können kombiniert und mehrfach\n"
-"angegeben werden, um mehrere Objekte auszuwählen.\n"
+"Die Optionen -I, -n, -N, -P, -t, -T, --section und --exclude-database können\n"
+"kombiniert und mehrfach angegeben werden, um mehrere Objekte auszuwählen.\n"
-#: pg_restore.c:574
+#: pg_restore.c:730
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Wenn keine Eingabedatei angegeben ist, wird die Standardeingabe verwendet.\n"
"\n"
+
+#: pg_restore.c:949
+#, c-format
+msgid "considering PATTERN as NAME for --exclude-database option as no db connection while doing pg_restore."
+msgstr "MUSTER wird als NAME betrachtet für Option --exclude-database, weil pg_restore keine Datenbankverbindung hat."
+
+#: pg_restore.c:995
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" matches exclude pattern: \"%s\""
+msgstr "Datenbank »%s« stimmt mit Ausschlussmuster überein: »%s«"
+
+#: pg_restore.c:1051
+#, c-format
+msgid "database restoring is skipped as \"map.dat\" is not present in \"%s\""
+msgstr "Wiederherstellung der Datenbank übersprungen, weil »map.dat« nicht in »%s« existiert"
+
+#: pg_restore.c:1089
+#, c-format
+msgid "invalid entry in \"%s\" at line: %d"
+msgstr "ungültiger Eintrag in »%s« auf Zeile: %d"
+
+#: pg_restore.c:1092
+#, c-format
+msgid "found database \"%s\" (OID: %u) in \"%s\""
+msgstr "Datenbank »%s« (OID: %u) in »%s« gefunden"
+
+#: pg_restore.c:1145
+#, c-format
+msgid "found %d database names in \"map.dat\""
+msgstr "%d Datenbanknamen in »map.dat« gefunden"
+
+#: pg_restore.c:1149
+#, c-format
+msgid "trying to connect database \"postgres\""
+msgstr "versuche mit Datenbank »postgres« zu verbinden"
+
+#: pg_restore.c:1158
+#, c-format
+msgid "trying to connect database \"template1\""
+msgstr "versuche mit Datenbank »template1« zu verbinden"
+
+#: pg_restore.c:1182
+#, c-format
+msgid "no database needs to restore out of %d databases"
+msgstr "keine Datenbank aus %d Datenbanken muss wiederhergestellt werden"
+
+#: pg_restore.c:1186
+#, c-format
+msgid "need to restore %d databases out of %d databases"
+msgstr "%d Datenbanken aus %d Datenbanken müssen wiederhergestellt werden"
+
+#: pg_restore.c:1235
+#, c-format
+msgid "restoring database \"%s\""
+msgstr "Datenbank »%s« wird wiederhergestellt"
+
+#: pg_restore.c:1276
+#, c-format
+msgid "errors ignored on database \"%s\" restore: %d"
+msgstr "bei Wiederherstellung von Datenbank »%s« ignorierte Fehler: %d"
+
+#: pg_restore.c:1283
+#, c-format
+msgid "number of restored databases is %d"
+msgstr "Anzahl wiederhergestellter Datenbanken ist %d"
+
+#: pg_restore.c:1346
+#, c-format
+msgid "executing query: %s"
+msgstr "führe Anfrage aus: %s"
+
+#: pg_restore.c:1357
+#, c-format
+msgid ""
+"could not execute query: \"%s\" \n"
+"Command was: \"%s\""
+msgstr ""
+"konnte Anfrage nicht ausführen: »%s« \n"
+"Die Anweisung war: »%s«"
+
+#: pg_restore.c:1364
+#, c-format
+msgid "ignored %d errors in \"%s\""
+msgstr "%d Fehler in »%s« ignoriert"
+
+#: pg_restore.c:1395
+#, c-format
+msgid "could not open file: \"%s\""
+msgstr "konnte Datei nicht öffnen: »%s«"