ja: Translation updates
authorKyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>
Wed, 31 Jul 2024 00:45:10 +0000 (09:45 +0900)
committerKyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>
Tue, 24 Sep 2024 01:24:57 +0000 (10:24 +0900)
ja/libpq.po
ja/pg_amcheck.po
ja/pg_archivecleanup.po
ja/pg_basebackup.po
ja/pg_combinebackup.po
ja/pg_dump.po
ja/pg_rewind.po
ja/pg_upgrade.po
ja/pg_verifybackup.po
ja/postgres.po
ja/psql.po

index ad13b824638c126f30e1c49e3e7c38fe1de01fe5..e333eb14e7fc060cb8658ac9317dfd2964488bab 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 17)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-06-14 11:23+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-14 11:34+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-03 10:06+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-03 10:55+0900\n"
 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -20,16 +20,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
 
-#: ../../port/user.c:43 ../../port/user.c:79
-#, c-format
-msgid "could not look up local user ID %d: %s"
-msgstr "ローカルユーザーID %dの参照に失敗しました: %s"
-
-#: ../../port/user.c:48 ../../port/user.c:84
-#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "ID %d を持つローカルユーザーは存在しません"
-
 #: fe-auth-scram.c:223
 #, c-format
 msgid "malformed SCRAM message (empty message)"
@@ -72,20 +62,20 @@ msgstr "nonce を生成できませんでした"
 
 #: fe-auth-scram.c:369 fe-auth-scram.c:442 fe-auth-scram.c:594
 #: fe-auth-scram.c:614 fe-auth-scram.c:638 fe-auth-scram.c:652
-#: fe-auth-scram.c:698 fe-auth-scram.c:734 fe-auth-scram.c:908 fe-auth.c:296
-#: fe-auth.c:369 fe-auth.c:403 fe-auth.c:618 fe-auth.c:727 fe-auth.c:1199
-#: fe-auth.c:1362 fe-cancel.c:159 fe-connect.c:936 fe-connect.c:976
-#: fe-connect.c:1860 fe-connect.c:2022 fe-connect.c:3430 fe-connect.c:4758
-#: fe-connect.c:5070 fe-connect.c:5325 fe-connect.c:5443 fe-connect.c:5690
-#: fe-connect.c:5770 fe-connect.c:5868 fe-connect.c:6119 fe-connect.c:6146
-#: fe-connect.c:6222 fe-connect.c:6245 fe-connect.c:6269 fe-connect.c:6304
-#: fe-connect.c:6390 fe-connect.c:6398 fe-connect.c:6755 fe-connect.c:6905
+#: fe-auth-scram.c:698 fe-auth-scram.c:734 fe-auth-scram.c:908 fe-auth.c:306
+#: fe-auth.c:380 fe-auth.c:414 fe-auth.c:635 fe-auth.c:754 fe-auth.c:1240
+#: fe-auth.c:1403 fe-cancel.c:159 fe-connect.c:937 fe-connect.c:977
+#: fe-connect.c:1861 fe-connect.c:2023 fe-connect.c:3421 fe-connect.c:4776
+#: fe-connect.c:5088 fe-connect.c:5343 fe-connect.c:5461 fe-connect.c:5708
+#: fe-connect.c:5788 fe-connect.c:5886 fe-connect.c:6137 fe-connect.c:6164
+#: fe-connect.c:6240 fe-connect.c:6263 fe-connect.c:6287 fe-connect.c:6322
+#: fe-connect.c:6408 fe-connect.c:6416 fe-connect.c:6773 fe-connect.c:6923
 #: fe-exec.c:530 fe-exec.c:1315 fe-exec.c:3254 fe-exec.c:4234 fe-exec.c:4398
 #: fe-gssapi-common.c:109 fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:232
 #: fe-protocol3.c:255 fe-protocol3.c:272 fe-protocol3.c:293 fe-protocol3.c:369
-#: fe-protocol3.c:737 fe-protocol3.c:976 fe-protocol3.c:1787
-#: fe-protocol3.c:2187 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:496
-#: fe-secure-openssl.c:427 fe-secure-openssl.c:1277
+#: fe-protocol3.c:733 fe-protocol3.c:972 fe-protocol3.c:1779
+#: fe-protocol3.c:2180 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:496
+#: fe-secure-openssl.c:404 fe-secure-openssl.c:1073
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "メモリ不足です"
@@ -144,193 +134,203 @@ msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なサーバー
 msgid "could not generate random salt"
 msgstr "乱数ソルトを生成できませんでした"
 
-#: fe-auth.c:77
+#: fe-auth.c:78
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
 msgstr "GSSAPIバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)"
 
-#: fe-auth.c:138
+#: fe-auth.c:144
 msgid "GSSAPI continuation error"
 msgstr "GSSAI続行エラー"
 
-#: fe-auth.c:168 fe-auth.c:397 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99
+#: fe-auth.c:174 fe-auth.c:408 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99
 #: fe-secure-common.c:173
 #, c-format
 msgid "host name must be specified"
 msgstr "ホスト名を指定しなければなりません"
 
-#: fe-auth.c:174
+#: fe-auth.c:180
 #, c-format
 msgid "duplicate GSS authentication request"
 msgstr "重複するGSS認証要求"
 
-#: fe-auth.c:238
+#: fe-auth.c:244
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)"
 msgstr "SSPIバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)"
 
-#: fe-auth.c:285
+#: fe-auth.c:295
 msgid "SSPI continuation error"
 msgstr "SSPI続行エラー"
 
-#: fe-auth.c:359
+#: fe-auth.c:370
 #, c-format
 msgid "duplicate SSPI authentication request"
 msgstr "重複したSSPI認証要求"
 
-#: fe-auth.c:384
+#: fe-auth.c:395
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "SSPI資格を入手できませんでした"
 
-#: fe-auth.c:436
+#: fe-auth.c:447
 #, c-format
 msgid "channel binding required, but SSL not in use"
 msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、SSLが使用されていません"
 
-#: fe-auth.c:442
+#: fe-auth.c:453
 #, c-format
 msgid "duplicate SASL authentication request"
 msgstr "重複するSASL認証要求"
 
-#: fe-auth.c:500
+#: fe-auth.c:511
 #, c-format
 msgid "channel binding is required, but client does not support it"
 msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、クライアントがサポートしていません"
 
-#: fe-auth.c:516
+#: fe-auth.c:527
 #, c-format
 msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection"
 msgstr "サーバーが非SSL接続上で SCRAM-SHA-256-PLUS 認証を提示してきました"
 
-#: fe-auth.c:531
+#: fe-auth.c:542
 #, c-format
 msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported"
 msgstr "サーバー側のいずれのSASL認証機構もサポートされていません"
 
-#: fe-auth.c:538
+#: fe-auth.c:549
 #, c-format
 msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding"
 msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバーがチャネルバインディングをサポートする認証方式を提供しませんでした"
 
-#: fe-auth.c:640
+#: fe-auth.c:657
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)"
 msgstr "SASLバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)"
 
-#: fe-auth.c:663
+#: fe-auth.c:685
 #, c-format
 msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed"
 msgstr "サーバーからAuthenticationSASLFinalを受信しました、しかしSASL認証は完了していません"
 
-#: fe-auth.c:673
+#: fe-auth.c:695
 #, c-format
 msgid "no client response found after SASL exchange success"
 msgstr "SASL交換の成功後にクライアントからの応答がありません"
 
-#: fe-auth.c:736 fe-auth.c:743 fe-auth.c:1345 fe-auth.c:1356
+#: fe-auth.c:763 fe-auth.c:770 fe-auth.c:1386 fe-auth.c:1397
 #, c-format
 msgid "could not encrypt password: %s"
 msgstr "パスワードを暗号化できませんでした: %s"
 
-#: fe-auth.c:771
+#: fe-auth.c:800
 msgid "server requested a cleartext password"
 msgstr "サーバーが平文パスワードを要求してきました"
 
-#: fe-auth.c:773
+#: fe-auth.c:802
 msgid "server requested a hashed password"
 msgstr "サーバーがハッシュ化パスワードを要求してきました"
 
-#: fe-auth.c:776
+#: fe-auth.c:805
 msgid "server requested GSSAPI authentication"
 msgstr "サーバーがGSSAPI認証を要求してきました"
 
-#: fe-auth.c:778
+#: fe-auth.c:807
 msgid "server requested SSPI authentication"
 msgstr "サーバーがSSPI認証を要求してきました"
 
-#: fe-auth.c:782
+#: fe-auth.c:811
 msgid "server requested SASL authentication"
 msgstr "サーバーがSASL認証を要求してきました"
 
-#: fe-auth.c:785
+#: fe-auth.c:814
 msgid "server requested an unknown authentication type"
 msgstr "サーバーが不明な認証タイプを要求してきました"
 
-#: fe-auth.c:818
+#: fe-auth.c:847
 #, c-format
 msgid "server did not request an SSL certificate"
 msgstr "サーバーがSSL証明書を要求してきませんでした"
 
-#: fe-auth.c:823
+#: fe-auth.c:852
 #, c-format
 msgid "server accepted connection without a valid SSL certificate"
 msgstr "サーバーは有効なSSL証明書なしで接続を受け付けました"
 
-#: fe-auth.c:877
+#: fe-auth.c:906
 msgid "server did not complete authentication"
 msgstr "サーバーが認証を完了しませんでした"
 
-#: fe-auth.c:911
+#: fe-auth.c:940
 #, c-format
 msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: %s"
 msgstr "必須の認証方式\"%s\"が失敗しました: %s"
 
-#: fe-auth.c:934
+#: fe-auth.c:963
 #, c-format
 msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding"
 msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバーはチャネルバインディングを使用せずに認証を行いました"
 
-#: fe-auth.c:939
+#: fe-auth.c:968
 #, c-format
 msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request"
 msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバーの認証要求ではサポートされていません"
 
-#: fe-auth.c:973
+#: fe-auth.c:1002
 #, c-format
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported"
 msgstr "Kerberos 4認証はサポートされていません"
 
-#: fe-auth.c:977
+#: fe-auth.c:1006
 #, c-format
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported"
 msgstr "Kerberos 5認証はサポートされていません"
 
-#: fe-auth.c:1047
+#: fe-auth.c:1076
 #, c-format
 msgid "GSSAPI authentication not supported"
 msgstr "GSSAPI認証はサポートされていません"
 
-#: fe-auth.c:1078
+#: fe-auth.c:1107
 #, c-format
 msgid "SSPI authentication not supported"
 msgstr "SSPI認証はサポートされていません"
 
-#: fe-auth.c:1085
+#: fe-auth.c:1114
 #, c-format
 msgid "Crypt authentication not supported"
 msgstr "Crypt認証はサポートされていません"
 
-#: fe-auth.c:1149
+#: fe-auth.c:1178
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported"
 msgstr "認証方式%uはサポートされていません"
 
-#: fe-auth.c:1186
+#: fe-auth.c:1218
 #, c-format
 msgid "user name lookup failure: error code %lu"
 msgstr "ユーザー名の参照に失敗: エラーコード %lu"
 
-#: fe-auth.c:1308
+#: fe-auth.c:1226
+#, c-format
+msgid "could not look up local user ID %ld: %m"
+msgstr "ローカルユーザーID %ldの参照に失敗しました: %m"
+
+#: fe-auth.c:1231
+#, c-format
+msgid "local user with ID %ld does not exist"
+msgstr "ID %ld を持つローカルユーザーは存在しません"
+
+#: fe-auth.c:1349
 #, c-format
 msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW"
 msgstr "SHOW に対する予期しない形のリザルトセット"
 
-#: fe-auth.c:1316
+#: fe-auth.c:1357
 #, c-format
 msgid "\"password_encryption\" value too long"
 msgstr "\"password_encryption\"の値が長すぎます"
 
-#: fe-auth.c:1366
+#: fe-auth.c:1407
 #, c-format
 msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\""
 msgstr "認識できないパスワード暗号化アルゴリズム \"%s\""
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "認識できないパスワード暗号化アルゴリズム \"%s\""
 msgid "connection pointer is NULL"
 msgstr "接続ポインタはNULLです"
 
-#: fe-cancel.c:82 fe-misc.c:572
+#: fe-cancel.c:82 fe-misc.c:587
 #, c-format
 msgid "connection not open"
 msgstr "接続はオープンされていません"
@@ -355,466 +355,466 @@ msgstr "このセッションではすでにキャンセル要求を送出済み
 msgid "unexpected response from server"
 msgstr "サーバーからの想定外の応答"
 
-#: fe-connect.c:1182
+#: fe-connect.c:1183
 #, c-format
 msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values"
 msgstr "%d個のホスト名と%d個のhostaddrの値との突き合せはできません"
 
-#: fe-connect.c:1262
+#: fe-connect.c:1263
 #, c-format
 msgid "could not match %d port numbers to %d hosts"
 msgstr "%d個のポート番号と%d個のホストとの突き合せはできません"
 
-#: fe-connect.c:1387
+#: fe-connect.c:1388
 #, c-format
 msgid "negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods"
 msgstr "require_authの方式否定\"%s\"は方式要求と同時に指定することはできません"
 
-#: fe-connect.c:1400
+#: fe-connect.c:1401
 #, c-format
 msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods"
 msgstr "require_authの方式要求\"%s\"は方式否定と同時に指定することはできません"
 
-#: fe-connect.c:1460 fe-connect.c:1511 fe-connect.c:1553 fe-connect.c:1596
-#: fe-connect.c:1699 fe-connect.c:1745 fe-connect.c:1785 fe-connect.c:1806
+#: fe-connect.c:1461 fe-connect.c:1512 fe-connect.c:1554 fe-connect.c:1597
+#: fe-connect.c:1700 fe-connect.c:1746 fe-connect.c:1786 fe-connect.c:1807
 #, c-format
 msgid "invalid %s value: \"%s\""
 msgstr "%s の値が不正: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:1493
+#: fe-connect.c:1494
 #, c-format
 msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once"
 msgstr "require_authで方式\"%s\"が複数回指定されました"
 
-#: fe-connect.c:1534 fe-connect.c:1573 fe-connect.c:1605 fe-connect.c:1707
+#: fe-connect.c:1535 fe-connect.c:1574 fe-connect.c:1606 fe-connect.c:1708
 #, c-format
 msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in"
 msgstr "%s 値\"%s\"はSSLサポートがコンパイルされていない場合は無効です"
 
-#: fe-connect.c:1625
+#: fe-connect.c:1626
 #, c-format
 msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslnegotiation=direct (use \"require\", \"verify-ca\", or \"verify-full\")"
 msgstr "弱いsslmode\"%s\"はsslnegotiation=direct とともには使用できません( \"require\", \"verify-ca\"または\"verify-full\"を使用してください)"
 
-#: fe-connect.c:1647
+#: fe-connect.c:1648
 #, c-format
 msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-full\")"
 msgstr "弱いsslmode\"%s\"はsslrootcert=systemとともには使用できません(\"verify-full\"を使用してください)"
 
-#: fe-connect.c:1660 fe-connect.c:1668
+#: fe-connect.c:1661 fe-connect.c:1669
 #, c-format
 msgid "invalid \"%s\" value: \"%s\""
 msgstr "\"%s\"の値が不正: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:1685
+#: fe-connect.c:1686
 #, c-format
 msgid "invalid SSL protocol version range"
 msgstr "不正なSSLプロトコルバージョン範囲"
 
-#: fe-connect.c:1722
+#: fe-connect.c:1723
 #, c-format
 msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)"
 msgstr "%s 値\"%s\"はサポートされていません(OpenSSLのバージョンを確認してください)"
 
-#: fe-connect.c:1752
+#: fe-connect.c:1753
 #, c-format
 msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in"
 msgstr "gssencmodeの値\"%s\"はGSSAPIサポートがコンパイルされていない場合は不正"
 
-#: fe-connect.c:2045
+#: fe-connect.c:2046
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s"
 msgstr "TCPソケットを非遅延モードに設定できませんでした: %s"
 
-#: fe-connect.c:2104
+#: fe-connect.c:2105
 #, c-format
 msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
 msgstr "ソケット\"%s\"のサーバーへの接続に失敗しました: "
 
-#: fe-connect.c:2130
+#: fe-connect.c:2131
 #, c-format
 msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
 msgstr "\"%s\"(%s)、ポート%sのサーバーへの接続に失敗しました: "
 
-#: fe-connect.c:2135
+#: fe-connect.c:2136
 #, c-format
 msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
 msgstr "\"%s\"、ポート%sのサーバーへの接続に失敗しました: "
 
-#: fe-connect.c:2158
+#: fe-connect.c:2159
 #, c-format
 msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?"
 msgstr "\tサーバーはローカルで稼働していてそのソケットで接続を受け付けていますか?"
 
-#: fe-connect.c:2160
+#: fe-connect.c:2161
 #, c-format
 msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?"
 msgstr "\tサーバーはそのホスト上で稼働していてTCP/IP接続を受け付けていますか?"
 
-#: fe-connect.c:2206 fe-connect.c:2240 fe-connect.c:2275 fe-connect.c:2373
-#: fe-connect.c:3098
+#: fe-connect.c:2207 fe-connect.c:2241 fe-connect.c:2276 fe-connect.c:2374
+#: fe-connect.c:3099
 #, c-format
 msgid "%s(%s) failed: %s"
 msgstr "%s(%s)が失敗しました: %s"
 
-#: fe-connect.c:2339
+#: fe-connect.c:2340
 #, c-format
 msgid "%s(%s) failed: error code %d"
 msgstr "%s(%s)が失敗しました: エラーコード %d"
 
-#: fe-connect.c:2650
+#: fe-connect.c:2651
 #, c-format
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption"
 msgstr "接続状態が不正です。メモリ障害の可能性があります"
 
-#: fe-connect.c:2733
+#: fe-connect.c:2734
 #, c-format
 msgid "invalid port number: \"%s\""
 msgstr "不正なポート番号です: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:2747
+#: fe-connect.c:2748
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "ホスト名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s"
 
-#: fe-connect.c:2759
+#: fe-connect.c:2760
 #, c-format
 msgid "could not parse network address \"%s\": %s"
 msgstr "ネットワークアドレス\"%s\"をパースできませんでした: %s"
 
-#: fe-connect.c:2770
+#: fe-connect.c:2771
 #, c-format
 msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
 msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"が長すぎます(最大 %d バイト)"
 
-#: fe-connect.c:2784
+#: fe-connect.c:2785
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s"
 msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s"
 
-#: fe-connect.c:2950 fe-connect.c:4302
+#: fe-connect.c:2951 fe-connect.c:4320
 #, c-format
 msgid "GSSAPI encryption required but it is not supported over a local socket"
 msgstr "GSSAPI暗号化が要求されていますが、ローカルソケットではサポートされません"
 
-#: fe-connect.c:2958 fe-connect.c:4431
+#: fe-connect.c:2959 fe-connect.c:4449
 #, c-format
 msgid "GSSAPI encryption required but no credential cache"
 msgstr "GSSAPI暗号化が要求されましたが、資格証明キャッシュがありません"
 
-#: fe-connect.c:3026
+#: fe-connect.c:3027
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s"
 msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s"
 
-#: fe-connect.c:3057
+#: fe-connect.c:3058
 #, c-format
 msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s"
 msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %s\\"
 
-#: fe-connect.c:3068
+#: fe-connect.c:3069
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s"
 msgstr "ソケットをclose-on-execモードに設定できませんでした: %s"
 
-#: fe-connect.c:3086
+#: fe-connect.c:3087
 #, c-format
 msgid "keepalives parameter must be an integer"
 msgstr "keepaliveのパラメータは整数でなければなりません"
 
-#: fe-connect.c:3225
+#: fe-connect.c:3226
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s"
 msgstr "ソケットのエラー状態を取得できませんでした: %s"
 
-#: fe-connect.c:3252
+#: fe-connect.c:3253
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s"
 msgstr "ソケットからクライアントアドレスを取得できませんでした: %s"
 
-#: fe-connect.c:3278
+#: fe-connect.c:3279
 #, c-format
 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform"
 msgstr "このプラットフォームでは requirepeer パラメータはサポートされていません"
 
-#: fe-connect.c:3280
+#: fe-connect.c:3281
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %s"
 msgstr "接続先の資格証明を取得できませんでした: %s"
 
-#: fe-connect.c:3293
+#: fe-connect.c:3294
 #, c-format
 msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\""
 msgstr "requirepeerは\"%s\"を指定していますが、実際の接続先名は\"%s\"です"
 
-#: fe-connect.c:3331
+#: fe-connect.c:3332
 #, c-format
 msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s"
 msgstr "GSSAPIネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s"
 
-#: fe-connect.c:3380
+#: fe-connect.c:3371
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s"
 msgstr "SSLネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s"
 
-#: fe-connect.c:3412
+#: fe-connect.c:3403
 #, c-format
 msgid "could not send cancel packet: %s"
 msgstr "キャンセルパケットを送信できませんでした: %s"
 
-#: fe-connect.c:3442
+#: fe-connect.c:3433
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s"
 msgstr "開始パケットを送信できませんでした: %s"
 
-#: fe-connect.c:3509
+#: fe-connect.c:3506
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required"
 msgstr "サーバーはSSLをサポートしていませんが、要求されています"
 
-#: fe-connect.c:3528
+#: fe-connect.c:3531
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c"
 msgstr "SSLネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c"
 
-#: fe-connect.c:3556
+#: fe-connect.c:3551
 #, c-format
 msgid "received unencrypted data after SSL response"
 msgstr "SSL応答の後に非暗号化データを受信しました"
 
-#: fe-connect.c:3630
+#: fe-connect.c:3636
 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required"
 msgstr "サーバーがGSSAPI暗号化サポートしていませんが、要求されてます"
 
-#: fe-connect.c:3634
+#: fe-connect.c:3640
 #, c-format
 msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c"
 msgstr "GSSAPIネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c"
 
-#: fe-connect.c:3652
+#: fe-connect.c:3662
 #, c-format
 msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response"
 msgstr "GSSAPI暗号化応答の後に非暗号化データを受信しました"
 
-#: fe-connect.c:3708
+#: fe-connect.c:3722
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c"
 msgstr "サーバーからの認証要求を想定していましたが、%cを受信しました"
 
-#: fe-connect.c:3736 fe-connect.c:3859
+#: fe-connect.c:3750 fe-connect.c:3873
 #, c-format
 msgid "received invalid authentication request"
 msgstr "不正な認証要求を受信しました"
 
-#: fe-connect.c:3742 fe-connect.c:3844
+#: fe-connect.c:3756 fe-connect.c:3858
 #, c-format
 msgid "received invalid protocol negotiation message"
 msgstr "不正なプロトコルネゴシエーションメッセージを受信しました"
 
-#: fe-connect.c:3761 fe-connect.c:3815
+#: fe-connect.c:3775 fe-connect.c:3829
 #, c-format
 msgid "received invalid error message"
 msgstr "不正なエラーメッセージを受信しました"
 
-#: fe-connect.c:3930
+#: fe-connect.c:3948
 #, c-format
 msgid "unexpected message from server during startup"
 msgstr "起動中にサーバーから想定外のメッセージがありました"
 
-#: fe-connect.c:4021
+#: fe-connect.c:4039
 #, c-format
 msgid "session is read-only"
 msgstr "セッションは読み取り専用です"
 
-#: fe-connect.c:4023
+#: fe-connect.c:4041
 #, c-format
 msgid "session is not read-only"
 msgstr "セッションは読み取り専用ではありません"
 
-#: fe-connect.c:4076
+#: fe-connect.c:4094
 #, c-format
 msgid "server is in hot standby mode"
 msgstr "サーバーはホットスタンバイモードです"
 
-#: fe-connect.c:4078
+#: fe-connect.c:4096
 #, c-format
 msgid "server is not in hot standby mode"
 msgstr "サーバーはスタンバイモードではありません"
 
-#: fe-connect.c:4200 fe-connect.c:4250
+#: fe-connect.c:4218 fe-connect.c:4268
 #, c-format
 msgid "\"%s\" failed"
 msgstr "\"%s\"が失敗しました"
 
-#: fe-connect.c:4264
+#: fe-connect.c:4282
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption"
 msgstr "接続状態%dは不正です。メモリ障害の可能性があります"
 
-#: fe-connect.c:5083
+#: fe-connect.c:5101
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://"
 msgstr "不正なLDAP URL\"%s\":スキームはldap://でなければなりません"
 
-#: fe-connect.c:5098
+#: fe-connect.c:5116
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name"
 msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 識別名がありません"
 
-#: fe-connect.c:5110 fe-connect.c:5168
+#: fe-connect.c:5128 fe-connect.c:5186
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute"
 msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": ちょうど1つの属性を持たなければなりません"
 
-#: fe-connect.c:5122 fe-connect.c:5184
+#: fe-connect.c:5140 fe-connect.c:5202
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)"
 msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 検索スコープ(base/one/sub)を持たなければなりません"
 
-#: fe-connect.c:5134
+#: fe-connect.c:5152
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter"
 msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": フィルタがありません"
 
-#: fe-connect.c:5156
+#: fe-connect.c:5174
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number"
 msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": ポート番号が不正です"
 
-#: fe-connect.c:5193
+#: fe-connect.c:5211
 #, c-format
 msgid "could not create LDAP structure"
 msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした"
 
-#: fe-connect.c:5268
+#: fe-connect.c:5286
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s"
 msgstr "LDAPサーバーで検索に失敗しました: %s"
 
-#: fe-connect.c:5278
+#: fe-connect.c:5296
 #, c-format
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup"
 msgstr "LDAP参照で複数のエントリが見つかりました"
 
-#: fe-connect.c:5280 fe-connect.c:5291
+#: fe-connect.c:5298 fe-connect.c:5309
 #, c-format
 msgid "no entry found on LDAP lookup"
 msgstr "LDAP参照でエントリが見つかりません"
 
-#: fe-connect.c:5301 fe-connect.c:5313
+#: fe-connect.c:5319 fe-connect.c:5331
 #, c-format
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup"
 msgstr "LDAP参照で属性に値がありません"
 
-#: fe-connect.c:5364 fe-connect.c:5383 fe-connect.c:5907
+#: fe-connect.c:5382 fe-connect.c:5401 fe-connect.c:5925
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string"
 msgstr "接続情報文字列において\"%s\"の後に\"=\"がありませんでした"
 
-#: fe-connect.c:5454 fe-connect.c:6090 fe-connect.c:6888
+#: fe-connect.c:5472 fe-connect.c:6108 fe-connect.c:6906
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\""
 msgstr "不正な接続オプション\"%s\""
 
-#: fe-connect.c:5469 fe-connect.c:5955
+#: fe-connect.c:5487 fe-connect.c:5973
 #, c-format
 msgid "unterminated quoted string in connection info string"
 msgstr "接続情報文字列内の閉じていない引用符"
 
-#: fe-connect.c:5549
+#: fe-connect.c:5567
 #, c-format
 msgid "definition of service \"%s\" not found"
 msgstr "サービス定義\"%s\"がみつかりません"
 
-#: fe-connect.c:5575
+#: fe-connect.c:5593
 #, c-format
 msgid "service file \"%s\" not found"
 msgstr "サービスファイル\"%s\"がみつかりません"
 
-#: fe-connect.c:5588
+#: fe-connect.c:5606
 #, c-format
 msgid "line %d too long in service file \"%s\""
 msgstr "サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます"
 
-#: fe-connect.c:5659 fe-connect.c:5702
+#: fe-connect.c:5677 fe-connect.c:5720
 #, c-format
 msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d"
 msgstr "サービスファイル\"%s\"の行%dで構文エラー"
 
-#: fe-connect.c:5670
+#: fe-connect.c:5688
 #, c-format
 msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d"
 msgstr "サービスファイル\"%s\"、行%dでのネストしたサービス指定はサポートされていません"
 
-#: fe-connect.c:6409
+#: fe-connect.c:6427
 #, c-format
 msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\""
 msgstr "内部パーサ処理へ伝播した不正なURI: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:6486
+#: fe-connect.c:6504
 #, c-format
 msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\""
 msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスにおいて対応する\"]\"を探している間に文字列が終わりました"
 
-#: fe-connect.c:6493
+#: fe-connect.c:6511
 #, c-format
 msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\""
 msgstr "URI内ではIPv6ホストアドレスは空であってはなりません: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:6508
+#: fe-connect.c:6526
 #, c-format
 msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\""
 msgstr "URI内の位置%2$dに想定外の文字\"%1$c\"があります(\":\"または\"/\"を期待していました): \"%3$s\""
 
-#: fe-connect.c:6637
+#: fe-connect.c:6655
 #, c-format
 msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
 msgstr "URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\"=\"が余分にあります: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:6657
+#: fe-connect.c:6675
 #, c-format
 msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
 msgstr "URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\\\"=\\\"がありません: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:6709
+#: fe-connect.c:6727
 #, c-format
 msgid "invalid URI query parameter: \"%s\""
 msgstr "不正なURI問い合わせパラメータ:\"%s\""
 
-#: fe-connect.c:6783
+#: fe-connect.c:6801
 #, c-format
 msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\""
 msgstr "不正なパーセント符号化トークン: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:6793
+#: fe-connect.c:6811
 #, c-format
 msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\""
 msgstr "パーセント符号化された値では値%%00は許されません: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:7157
+#: fe-connect.c:7175
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "接続ポインタはNULLです\n"
 
-#: fe-connect.c:7165 fe-exec.c:713 fe-exec.c:975 fe-exec.c:3459
-#: fe-protocol3.c:991 fe-protocol3.c:1024
+#: fe-connect.c:7183 fe-exec.c:713 fe-exec.c:975 fe-exec.c:3459
+#: fe-protocol3.c:987 fe-protocol3.c:1020
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "メモリ不足\n"
 
-#: fe-connect.c:7456
+#: fe-connect.c:7480
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "WARNING: パスワードファイル\"%s\"がテキストファイルではありません\n"
 
-#: fe-connect.c:7465
+#: fe-connect.c:7489
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr "警告: パスワードファイル \"%s\" がグループメンバもしくは他のユーザーから読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)以下にすべきです\n"
 
-#: fe-connect.c:7572
+#: fe-connect.c:7592
 #, c-format
 msgid "password retrieved from file \"%s\""
 msgstr "パスワードはファイル\"%s\"から取り出しました"
 
-#: fe-connect.c:7724
+#: fe-connect.c:7758
 #, c-format
 msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\""
 msgstr "接続オプション\"%2$s\"に対する不正な整数値\"%1$s\""
@@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "接続オプション\"%2$s\"に対する不正な整数値\"%1$s\""
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "行番号%dは0..%dの範囲を超えています"
 
-#: fe-exec.c:531 fe-protocol3.c:1993
+#: fe-exec.c:531 fe-protocol3.c:1985
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "COPY BOTH 実行中の PQexec は許可されていません"
 msgid "unrecognized message type \"%c\""
 msgstr "認識できないメッセージタイプ\"%c\""
 
-#: fe-exec.c:2702 fe-exec.c:2756 fe-exec.c:2824 fe-protocol3.c:1924
+#: fe-exec.c:2702 fe-exec.c:2756 fe-exec.c:2824 fe-protocol3.c:1916
 #, c-format
 msgid "no COPY in progress"
 msgstr "実行中のCOPYはありません"
@@ -1034,8 +1034,8 @@ msgstr "サイズ%luの整数はpqGetIntでサポートされていません"
 msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
 msgstr "サイズ%luの整数はpqPutIntでサポートされていません"
 
-#: fe-misc.c:750 fe-secure-openssl.c:203 fe-secure-openssl.c:309
-#: fe-secure.c:237 fe-secure.c:404
+#: fe-misc.c:765 fe-secure-openssl.c:180 fe-secure-openssl.c:286
+#: fe-secure.c:222 fe-secure.c:389
 #, c-format
 msgid ""
 "server closed the connection unexpectedly\n"
@@ -1046,21 +1046,21 @@ msgstr ""
 "        おそらく要求の処理前または処理中にサーバーが異常終了\n"
 "        したことを意味しています。"
 
-#: fe-misc.c:817
+#: fe-misc.c:832
 msgid "connection not open\n"
 msgstr "接続はオープンされていません\n"
 
-#: fe-misc.c:1005
+#: fe-misc.c:1020
 #, c-format
 msgid "timeout expired"
 msgstr "タイムアウト期間が過ぎました"
 
-#: fe-misc.c:1049
+#: fe-misc.c:1064
 #, c-format
 msgid "invalid socket"
 msgstr "不正なソケットです"
 
-#: fe-misc.c:1071
+#: fe-misc.c:1086
 #, c-format
 msgid "%s() failed: %s"
 msgstr "%s() が失敗しました: %s"
@@ -1080,137 +1080,137 @@ msgstr "サーバーが先行の行記述(\"T\"メッセージ)なしでデー
 msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\""
 msgstr "サーバーから想定外の応答がありました。受け付けた先頭文字は\"%c\"です"
 
-#: fe-protocol3.c:467
+#: fe-protocol3.c:463
 #, c-format
 msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\""
 msgstr "メッセージの内容がメッセージタイプ\"%c\"での長さと合っていません"
 
-#: fe-protocol3.c:485
+#: fe-protocol3.c:481
 #, c-format
 msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d"
 msgstr "サーバーとの同期が失われました。受信したメッセージタイプは\"%c\"、長さは%d"
 
-#: fe-protocol3.c:537 fe-protocol3.c:577
+#: fe-protocol3.c:533 fe-protocol3.c:573
 msgid "insufficient data in \"T\" message"
 msgstr "\"T\"メッセージ内のデータが不十分です"
 
-#: fe-protocol3.c:648 fe-protocol3.c:854
+#: fe-protocol3.c:644 fe-protocol3.c:850
 msgid "out of memory for query result"
 msgstr "問い合わせ結果用のメモリが不足しています"
 
-#: fe-protocol3.c:717
+#: fe-protocol3.c:713
 msgid "insufficient data in \"t\" message"
 msgstr "\"t\"メッセージ内のデータが足りません"
 
-#: fe-protocol3.c:776 fe-protocol3.c:808 fe-protocol3.c:826
+#: fe-protocol3.c:772 fe-protocol3.c:804 fe-protocol3.c:822
 msgid "insufficient data in \"D\" message"
 msgstr "\"D\"\"メッセージ内のデータが不十分です"
 
-#: fe-protocol3.c:782
+#: fe-protocol3.c:778
 msgid "unexpected field count in \"D\" message"
 msgstr "\"D\"メッセージ内のフィールド数が想定外です。"
 
-#: fe-protocol3.c:1037
+#: fe-protocol3.c:1033
 msgid "no error message available\n"
 msgstr "エラーメッセージがありません\n"
 
 #. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:1085 fe-protocol3.c:1104
+#: fe-protocol3.c:1081 fe-protocol3.c:1100
 #, c-format
 msgid " at character %s"
 msgstr "(文字位置: %s)"
 
-#: fe-protocol3.c:1117
+#: fe-protocol3.c:1113
 #, c-format
 msgid "DETAIL:  %s\n"
 msgstr "DETAIL:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1120
+#: fe-protocol3.c:1116
 #, c-format
 msgid "HINT:  %s\n"
 msgstr "HINT:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1123
+#: fe-protocol3.c:1119
 #, c-format
 msgid "QUERY:  %s\n"
 msgstr "QUERY:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1130
+#: fe-protocol3.c:1126
 #, c-format
 msgid "CONTEXT:  %s\n"
 msgstr "CONTEXT:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1139
+#: fe-protocol3.c:1135
 #, c-format
 msgid "SCHEMA NAME:  %s\n"
 msgstr "SCHEMA NAME:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1143
+#: fe-protocol3.c:1139
 #, c-format
 msgid "TABLE NAME:  %s\n"
 msgstr "TABLE NAME:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1147
+#: fe-protocol3.c:1143
 #, c-format
 msgid "COLUMN NAME:  %s\n"
 msgstr "COLUMN NAME:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1151
+#: fe-protocol3.c:1147
 #, c-format
 msgid "DATATYPE NAME:  %s\n"
 msgstr "DATATYPE NAME:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1155
+#: fe-protocol3.c:1151
 #, c-format
 msgid "CONSTRAINT NAME:  %s\n"
 msgstr "CONSTRAINT NAME:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1167
+#: fe-protocol3.c:1163
 msgid "LOCATION:  "
 msgstr "LOCATION:  "
 
-#: fe-protocol3.c:1169
+#: fe-protocol3.c:1165
 #, c-format
 msgid "%s, "
 msgstr "%s, "
 
-#: fe-protocol3.c:1171
+#: fe-protocol3.c:1167
 #, c-format
 msgid "%s:%s"
 msgstr "%s:%s"
 
-#: fe-protocol3.c:1366
+#: fe-protocol3.c:1362
 #, c-format
 msgid "LINE %d: "
 msgstr "行 %d: "
 
-#: fe-protocol3.c:1440
+#: fe-protocol3.c:1436
 #, c-format
 msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u"
 msgstr "サーバーはこのプロトコルバージョンをサポートしていません。クライアントは%u.%uを使用、 サーバーは%u.%uまでをサポートします"
 
-#: fe-protocol3.c:1446
+#: fe-protocol3.c:1442
 #, c-format
 msgid "protocol extension not supported by server: %s"
 msgid_plural "protocol extensions not supported by server: %s"
 msgstr[0] "サーバーでサポートされていないプロトコル拡張: %s"
 
-#: fe-protocol3.c:1454
+#: fe-protocol3.c:1450
 #, c-format
 msgid "invalid %s message"
 msgstr "不正な%sメッセージ"
 
-#: fe-protocol3.c:1819
+#: fe-protocol3.c:1811
 #, c-format
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT"
 msgstr "PQgetline: テキストのCOPY OUTを行っていません"
 
-#: fe-protocol3.c:2193
+#: fe-protocol3.c:2186
 #, c-format
 msgid "protocol error: no function result"
 msgstr "プロトコルエラー: 関数の結果がありません"
 
-#: fe-protocol3.c:2204
+#: fe-protocol3.c:2198
 #, c-format
 msgid "protocol error: id=0x%x"
 msgstr "プロトコルエラー: id=0x%x"
@@ -1291,92 +1291,92 @@ msgstr "GSSAPIサイズチェックエラー"
 msgid "GSSAPI context establishment error"
 msgstr "GSSAPIコンテクスト確立エラー"
 
-#: fe-secure-openssl.c:207 fe-secure-openssl.c:313 fe-secure-openssl.c:1524
+#: fe-secure-openssl.c:184 fe-secure-openssl.c:290 fe-secure-openssl.c:1320
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s"
 msgstr "SSL SYSCALLエラー: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:213 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1527
+#: fe-secure-openssl.c:190 fe-secure-openssl.c:296 fe-secure-openssl.c:1323
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
 msgstr "SSL SYSCALLエラー: EOFを検出"
 
-#: fe-secure-openssl.c:223 fe-secure-openssl.c:329 fe-secure-openssl.c:1535
+#: fe-secure-openssl.c:200 fe-secure-openssl.c:306 fe-secure-openssl.c:1331
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s"
 msgstr "SSLエラー: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:237 fe-secure-openssl.c:343
+#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:320
 #, c-format
 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly"
 msgstr "SSL接続が意図せずにクローズされました"
 
-#: fe-secure-openssl.c:242 fe-secure-openssl.c:348 fe-secure-openssl.c:1582
+#: fe-secure-openssl.c:219 fe-secure-openssl.c:325 fe-secure-openssl.c:1378
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d"
 msgstr "認識できないSSLエラーコード: %d"
 
-#: fe-secure-openssl.c:390
+#: fe-secure-openssl.c:367
 #, c-format
 msgid "could not determine server certificate signature algorithm"
 msgstr "サーバー証明書の署名アルゴリズムを特定できませんでした"
 
-#: fe-secure-openssl.c:410
+#: fe-secure-openssl.c:387
 #, c-format
 msgid "could not find digest for NID %s"
 msgstr "NID %sのダイジェストが見つかりませんでした"
 
-#: fe-secure-openssl.c:419
+#: fe-secure-openssl.c:396
 #, c-format
 msgid "could not generate peer certificate hash"
 msgstr "接続先の証明書ハッシュの生成に失敗しました"
 
-#: fe-secure-openssl.c:501
+#: fe-secure-openssl.c:478
 #, c-format
 msgid "SSL certificate's name entry is missing"
 msgstr "SSL証明書に名前のエントリがありません"
 
-#: fe-secure-openssl.c:535
+#: fe-secure-openssl.c:508
 #, c-format
 msgid "SSL certificate's address entry is missing"
 msgstr "SSL証明書のアドレスのエントリがありません"
 
-#: fe-secure-openssl.c:935
+#: fe-secure-openssl.c:731
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s"
 msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:977
+#: fe-secure-openssl.c:773
 #, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version"
 msgstr "SSLプロトコル最小バージョンに対する不正な値\"%s\""
 
-#: fe-secure-openssl.c:987
+#: fe-secure-openssl.c:783
 #, c-format
 msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s"
 msgstr "SSLプロトコル最小バージョンを設定できませんでした: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1003
+#: fe-secure-openssl.c:799
 #, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version"
 msgstr "SSLプロトコル最大バージョンに対する不正な値\"%s\""
 
-#: fe-secure-openssl.c:1013
+#: fe-secure-openssl.c:809
 #, c-format
 msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s"
 msgstr "SSLプロトコル最大バージョンを設定できませんでした: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1051
+#: fe-secure-openssl.c:847
 #, c-format
 msgid "could not load system root certificate paths: %s"
 msgstr "システムルート証明書パスをロードできませんでした: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1068
+#: fe-secure-openssl.c:864
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "ルート証明書ファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1120
+#: fe-secure-openssl.c:916
 #, c-format
 msgid ""
 "could not get home directory to locate root certificate file\n"
@@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr ""
 "ルート証明書ファイルを特定するためのホームディレクトリが取得できませんでした\n"
 "ファイルを用意する、 sslrootcert=systemでシステムの信頼済みルート証明書を使用する、または sslmode を変更してサーバー証明書の検証を無効にしてください。"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1123
+#: fe-secure-openssl.c:919
 #, c-format
 msgid ""
 "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -1394,127 +1394,127 @@ msgstr ""
 "ルート証明書ファイル\"%s\"が存在しません\n"
 "ファイルを用意する、sslrootcert=systemでシステムの信頼済みルート証明書を使用する、またはsslmodeを変更してサーバー証明書の検証を無効にしてください。"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1158
+#: fe-secure-openssl.c:954
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "証明書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1176
+#: fe-secure-openssl.c:972
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "証明書ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1200
+#: fe-secure-openssl.c:996
 #, c-format
 msgid "could not establish SSL connection: %s"
 msgstr "SSL接続を確立できませんでした: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1232
+#: fe-secure-openssl.c:1028
 #, c-format
 msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s"
 msgstr "SSLサーバー名表示(SNI)を設定できませんでした: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1249
+#: fe-secure-openssl.c:1045
 #, c-format
 msgid "could not set SSL ALPN extension: %s"
 msgstr "SSL ALPN拡張を設定できませんでした: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1292
+#: fe-secure-openssl.c:1088
 #, c-format
 msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s"
 msgstr "SSLエンジン\"%s\"を読み込みできませんでした: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1303
+#: fe-secure-openssl.c:1099
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s"
 msgstr "SSLエンジン\"%s\"を初期化できませんでした: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1318
+#: fe-secure-openssl.c:1114
 #, c-format
 msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s"
 msgstr "SSL秘密鍵\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1331
+#: fe-secure-openssl.c:1127
 #, c-format
 msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s"
 msgstr "SSL秘密鍵\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1368
+#: fe-secure-openssl.c:1164
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\""
 msgstr "証明書はありますが、秘密鍵ファイル\"%s\"はありません"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1371
+#: fe-secure-openssl.c:1167
 #, c-format
 msgid "could not stat private key file \"%s\": %m"
 msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"をstatできませんでした: %m"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1379
+#: fe-secure-openssl.c:1175
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
 msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"は通常のファイルではありません"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1412
+#: fe-secure-openssl.c:1208
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root"
 msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"はグループに対して、もしくは無制限にアクセスを許可しています; ファイルのパーミッションは u=rw (0600) かそれよりも狭い必要があります、rootが所有している場合は  u=rw,g=r (0640) かそれよりも狭い必要があります"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1436
+#: fe-secure-openssl.c:1232
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
 msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1452
+#: fe-secure-openssl.c:1248
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s"
 msgstr "証明書と秘密鍵ファイル\"%s\"が一致しません: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1521
+#: fe-secure-openssl.c:1317
 #, c-format
 msgid "SSL error: certificate verify failed: %s"
 msgstr "SSLエラー: 証明書の検証に失敗しました: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1566
+#: fe-secure-openssl.c:1362
 #, c-format
 msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s."
 msgstr "このことは、クライアントがSSLプロトコルのバージョン%sから%sの間のいずれもサポートしていないことを示唆しているかもしれません。"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1598
+#: fe-secure-openssl.c:1394
 #, c-format
 msgid "direct SSL connection was established without ALPN protocol negotiation extension"
 msgstr "直接SSL接続がALPNプロトコルネゴシエーション拡張なしで確立されました"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1610
+#: fe-secure-openssl.c:1406
 #, c-format
 msgid "SSL connection was established with unexpected ALPN protocol"
 msgstr "SSL接続が想定外のALPNプロトコルで確立されました"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1627
+#: fe-secure-openssl.c:1423
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s"
 msgstr "証明書を取得できませんでした: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1734
+#: fe-secure-openssl.c:1502
 #, c-format
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "SSLエラーはありませんでした"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1776
+#: fe-secure-openssl.c:1545
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "SSLエラーコード: %lu"
 
-#: fe-secure-openssl.c:2075
+#: fe-secure-openssl.c:1830
 #, c-format
 msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
 msgstr "警告: sslpasswordが切り詰められました\n"
 
-#: fe-secure.c:248
+#: fe-secure.c:233
 #, c-format
 msgid "could not receive data from server: %s"
 msgstr "サーバーからデータを受信できませんでした: %s"
 
-#: fe-secure.c:419
+#: fe-secure.c:404
 #, c-format
 msgid "could not send data to server: %s"
 msgstr "サーバーにデータを送信できませんでした: %s"
index 170a2dc2a4ebdceda4050ce792ac4607d6ebe195..a4f67dfd211824032658be5556541fe698fb5264 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL 17)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-06-14 11:23+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-14 11:27+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-28 10:42+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-28 11:43+0900\n"
 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: ja\n"
@@ -18,22 +18,22 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:276
+#: ../../../src/common/logging.c:278
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "エラー: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:283
+#: ../../../src/common/logging.c:285
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "警告: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:294
+#: ../../../src/common/logging.c:296
 #, c-format
 msgid "detail: "
 msgstr "詳細: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:301
+#: ../../../src/common/logging.c:303
 #, c-format
 msgid "hint: "
 msgstr "ヒント: "
@@ -252,8 +252,8 @@ msgstr "データベース\"%1$s\"内: スキーマ\"%3$s\"内でamcheck バー
 
 #: pg_amcheck.c:624
 #, c-format
-msgid "--checkunique option is not supported by amcheck version \"%s\""
-msgstr "--checkuniqueオプションはamcheckバージョン\"%s\"ではサポートされていません"
+msgid "option %s is not supported by amcheck version %s"
+msgstr "%sオプションはamcheckバージョン\"%s\"ではサポートされていません"
 
 #: pg_amcheck.c:650
 #, c-format
index 57886bc8df0d964eaf18bbab4b9daff98d88868d..f601cfc4376b3cf12964ff378384f2cf8465a5b1 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL 17)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-01-09 10:22+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-09 11:54+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-05 09:59+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-05 10:38+0900\n"
 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -17,63 +17,74 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:276
+#: ../../../src/common/logging.c:278
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "エラー: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:283
+#: ../../../src/common/logging.c:285
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "警告: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:294
+#: ../../../src/common/logging.c:296
 #, c-format
 msgid "detail: "
 msgstr "詳細: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:301
+#: ../../../src/common/logging.c:303
 #, c-format
 msgid "hint: "
 msgstr "ヒント: "
 
-#: pg_archivecleanup.c:68
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "メモリ不足です\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "nullポインタは複製できません(内部エラー)\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:69
 #, c-format
 msgid "archive location \"%s\" does not exist"
 msgstr "アーカイブの場所\"%s\"が存在しません"
 
-#: pg_archivecleanup.c:100
+#: pg_archivecleanup.c:101
 #, c-format
 msgid "could not open archive location \"%s\": %m"
 msgstr "アーカイブの場所\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: pg_archivecleanup.c:164
+#: pg_archivecleanup.c:165
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
 
-#: pg_archivecleanup.c:169
+#: pg_archivecleanup.c:170
 #, c-format
 msgid "could not read archive location \"%s\": %m"
 msgstr "アーカイブの場所\"%s\"を読み込めませんでした: %m"
 
-#: pg_archivecleanup.c:172
+#: pg_archivecleanup.c:173
 #, c-format
 msgid "could not close archive location \"%s\": %m"
 msgstr "アーカイブの場所\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
 
-#: pg_archivecleanup.c:245
+#: pg_archivecleanup.c:246
 #, c-format
 msgid "invalid file name argument"
 msgstr "ファイル名引数が無効です"
 
-#: pg_archivecleanup.c:246 pg_archivecleanup.c:334 pg_archivecleanup.c:354
-#: pg_archivecleanup.c:366 pg_archivecleanup.c:373
+#: pg_archivecleanup.c:247 pg_archivecleanup.c:335 pg_archivecleanup.c:355
+#: pg_archivecleanup.c:367 pg_archivecleanup.c:374
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。"
 
-#: pg_archivecleanup.c:259
+#: pg_archivecleanup.c:260
 #, c-format
 msgid ""
 "%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n"
@@ -82,17 +93,17 @@ msgstr ""
 "%sはPostgreSQLのアーカイブから古いWALファイルを削除します。\n"
 "\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:260
+#: pg_archivecleanup.c:261
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "使用法:\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:261
+#: pg_archivecleanup.c:262
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n"
 msgstr "%s [オプション] ... {アーカイブの場所} {保存する最古の WAL ファイル名}\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:262
+#: pg_archivecleanup.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -101,56 +112,56 @@ msgstr ""
 "\n"
 "オプション:\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:263
+#: pg_archivecleanup.c:264
 #, c-format
 msgid "  -b, --clean-backup-history  clean up files including backup history files\n"
 msgstr "  -b, --clean-backup-history  バックアップヒストリファイルを含めて削除する\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:264
+#: pg_archivecleanup.c:265
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug                 generate debug output (verbose mode)\n"
 msgstr "  -d, --debug                 デバッグ情報を出力(冗長モード)\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:265
+#: pg_archivecleanup.c:266
 #, c-format
 msgid ""
 "  -n, --dry-run               dry run, show the names of the files that would be\n"
 "                              removed\n"
 msgstr "  -n, --dry-run               リハーサル、削除対象のファイル名を表示\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:267
+#: pg_archivecleanup.c:268
 #, c-format
 msgid "  -V, --version               output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version               バージョン情報を表示して終了\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:268
+#: pg_archivecleanup.c:269
 #, c-format
 msgid ""
 "  -x, --strip-extension=EXT   strip this extension before identifying files for\n"
 "                              clean up\n"
 msgstr "  -x, --strip-extension=EXT   削除対象のファイルの確認前にこの拡張子を削除する\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:270
+#: pg_archivecleanup.c:271
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                  show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                  このヘルプを表示して終了\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:271
+#: pg_archivecleanup.c:272
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"For use as archive_cleanup_command in postgresql.conf:\n"
+"For use as \"archive_cleanup_command\" in postgresql.conf:\n"
 "  archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION %%r'\n"
 "e.g.\n"
 "  archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"postgresql.confでarchive_cleanup_commandとして使用する場合は以下のようにします:\n"
+"postgresql.confで\"archive_cleanup_command\"として使用する場合は以下のようにします:\n"
 "  archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [オプション]... アーカイブの場所 %%r'\n"
 "例としては:\n"
 "  archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:276
+#: pg_archivecleanup.c:277
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -163,7 +174,7 @@ msgstr ""
 "使用例\n"
 "  pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:280
+#: pg_archivecleanup.c:281
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -172,22 +183,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "バグは<%s>に報告してください。\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:281
+#: pg_archivecleanup.c:282
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:353
+#: pg_archivecleanup.c:354
 #, c-format
 msgid "must specify archive location"
 msgstr "アーカイブの場所を指定してください"
 
-#: pg_archivecleanup.c:365
+#: pg_archivecleanup.c:366
 #, c-format
 msgid "must specify oldest kept WAL file"
 msgstr "保存する最古のWALファイルを指定してください"
 
-#: pg_archivecleanup.c:372
+#: pg_archivecleanup.c:373
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments"
 msgstr "コマンドライン引数が多すぎます"
index 238f8682122820730d5d6c172bfc6251180b6125..3bc0b061594a266ad259e52228e9c62989d3cb76 100644 (file)
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 17)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-07-29 09:24+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-29 09:33+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-05 09:59+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-05 10:39+0900\n"
 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -43,9 +43,10 @@ msgid "hint: "
 msgstr "ヒント: "
 
 #: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141
-#: ../../common/compression.c:150 bbstreamer_gzip.c:116 bbstreamer_gzip.c:249
-#: bbstreamer_lz4.c:100 bbstreamer_lz4.c:298 bbstreamer_zstd.c:129
-#: bbstreamer_zstd.c:284
+#: ../../common/compression.c:150 ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:142
+#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:275 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:104
+#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:302 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:133
+#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:288
 #, c-format
 msgid "this build does not support compression with %s"
 msgstr "このビルドでは%sによる圧縮をサポートしていません"
@@ -111,7 +112,7 @@ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
 msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました"
 
 #: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280
-#: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:650
+#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:142 pg_recvlogical.c:650
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
@@ -133,9 +134,9 @@ msgstr ""
 "されるものと一致しないようです。この場合以下の結果は不正確になります。また、\n"
 "PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70
-#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406
-#: ../../common/file_utils.c:480 ../../fe_utils/recovery_gen.c:140
+#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:71
+#: ../../common/file_utils.c:348 ../../common/file_utils.c:407
+#: ../../common/file_utils.c:481 ../../fe_utils/recovery_gen.c:140
 #: pg_basebackup.c:1846 pg_receivewal.c:386
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
@@ -146,8 +147,8 @@ msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418
-#: ../../common/file_utils.c:488 pg_recvlogical.c:204
+#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:419
+#: ../../common/file_utils.c:489 pg_recvlogical.c:204
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
@@ -163,36 +164,36 @@ msgstr "メモリ不足です\n"
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "null ポインタを複製できません (内部エラー)\n"
 
-#: ../../common/file_utils.c:76
+#: ../../common/file_utils.c:77
 #, c-format
 msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"に対してファイルシステムを同期できませんでした: %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
+#: ../../common/file_utils.c:121 ../../common/file_utils.c:567
 #: pg_receivewal.c:319 pg_recvlogical.c:352
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../common/file_utils.c:131 ../../common/file_utils.c:228
 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99
 #, c-format
 msgid "this build does not support sync method \"%s\""
 msgstr "このビルドでは同期方式\"%s\"をサポートしていません"
 
-#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
+#: ../../common/file_utils.c:152 ../../common/file_utils.c:282
 #: pg_receivewal.c:242
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
+#: ../../common/file_utils.c:170 ../../common/file_utils.c:316
 #: pg_receivewal.c:471
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:498 pg_basebackup.c:2344 walmethods.c:462
+#: ../../common/file_utils.c:499 pg_basebackup.c:2344 walmethods.c:462
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
@@ -227,191 +228,193 @@ msgstr "制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu"
 msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
 msgstr "サブプロセスの終了コードを取得できませんでした: エラーコード %lu"
 
-#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
-#, c-format
-msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
-msgstr "オプション\"%2$s\"に対する不正な値\"%1$s\""
-
-#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
-#, c-format
-msgid "%s must be in range %d..%d"
-msgstr "%sは%d..%dの範囲でなければなりません"
-
-#: ../../fe_utils/option_utils.c:106
-#, c-format
-msgid "unrecognized sync method: %s"
-msgstr "認識できない同期方式: %s"
-
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:39 ../../fe_utils/recovery_gen.c:50
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:89 ../../fe_utils/recovery_gen.c:109
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:168 pg_basebackup.c:1636 streamutil.c:331
-#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "メモリ不足です"
-
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:143 bbstreamer_file.c:121
-#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1433 pg_basebackup.c:1727
-#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を書き込めませんでした: %m"
-
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:361
-#: pg_basebackup.c:1497 pg_basebackup.c:1706
+#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:97 ../../fe_utils/astreamer_file.c:365
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 pg_basebackup.c:1497 pg_basebackup.c:1706
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: ../../fe_utils/string_utils.c:434
-#, c-format
-msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
-msgstr "シェルコマンドの引数に改行(LF)または復帰(CR)が含まれています: \"%s\"\n"
-
-#: ../../fe_utils/string_utils.c:607
+#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:125 ../../fe_utils/astreamer_file.c:262
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:143 pg_basebackup.c:1433 pg_basebackup.c:1727
 #, c-format
-msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹å\90\8dã\81«æ\94¹è¡\8c(LF)ã\81¾ã\81\9fã\81¯å¾©å¸°(CR)ã\81\8cå\90«ã\81¾ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99: \"%s\"\n"
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\82\81ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
 
-#: bbstreamer_file.c:275
+#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:279
 #, c-format
 msgid "unexpected state while extracting archive"
 msgstr "アーカイブの抽出中に想定外の状態"
 
-#: bbstreamer_file.c:321 pg_basebackup.c:698 pg_basebackup.c:712
+#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:325 pg_basebackup.c:698 pg_basebackup.c:712
 #: pg_basebackup.c:757
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: bbstreamer_file.c:326
+#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:330
 #, c-format
 msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m"
 
-#: bbstreamer_file.c:345
+#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:349
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\"から\"%s\"へのシンボリックリンクを作成できませんでした: %m"
 
-#: bbstreamer_file.c:365
+#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:369
 #, c-format
 msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"の権限を設定できませんでした: %m"
 
-#: bbstreamer_gzip.c:95
+#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:117
 #, c-format
 msgid "could not create compressed file \"%s\": %m"
 msgstr "圧縮ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: bbstreamer_gzip.c:103
+#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:129
 #, c-format
 msgid "could not duplicate stdout: %m"
 msgstr "標準出力の複製に失敗しました: %m"
 
-#: bbstreamer_gzip.c:107
+#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:133
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %m"
 msgstr "出力ファイルをオープンできませんでした: %m"
 
-#: bbstreamer_gzip.c:111
+#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:137
 #, c-format
 msgid "could not set compression level %d: %s"
 msgstr "圧縮レベルを%dに設定できませんでした: %s"
 
-#: bbstreamer_gzip.c:143
+#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:169
 #, c-format
 msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
 msgstr "圧縮ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s"
 
-#: bbstreamer_gzip.c:167
+#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:193
 #, c-format
 msgid "could not close compressed file \"%s\": %m"
 msgstr "圧縮ファイル\"%s\"をクローズすることができませんでした: %m"
 
-#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:880
+#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:271 walmethods.c:880
 #, c-format
 msgid "could not initialize compression library"
 msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした"
 
-#: bbstreamer_gzip.c:296 bbstreamer_lz4.c:354 bbstreamer_zstd.c:329
+#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:322 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:358
+#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:333
 #, c-format
 msgid "could not decompress data: %s"
 msgstr "データを伸張できませんでした: %s"
 
-#: bbstreamer_inject.c:189
-#, c-format
-msgid "unexpected state while injecting recovery settings"
-msgstr "リカバリ設定の出力中に想定外の状態"
-
-#: bbstreamer_lz4.c:95
+#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:99
 #, c-format
 msgid "could not create lz4 compression context: %s"
 msgstr "lz4圧縮コンテクストを生成できませんでした: %s"
 
-#: bbstreamer_lz4.c:140
+#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:144
 #, c-format
 msgid "could not write lz4 header: %s"
 msgstr "lz4ヘッダを出力できませんでした: %s"
 
-#: bbstreamer_lz4.c:189 bbstreamer_zstd.c:181 bbstreamer_zstd.c:223
+#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:193 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:185
+#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:227
 #, c-format
 msgid "could not compress data: %s"
 msgstr "データを圧縮できませんでした: %s"
 
-#: bbstreamer_lz4.c:241
+#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:245
 #, c-format
 msgid "could not end lz4 compression: %s"
 msgstr "lz4圧縮を終了できませんでした: %s"
 
-#: bbstreamer_lz4.c:293
+#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:297
 #, c-format
 msgid "could not initialize compression library: %s"
 msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした: %s"
 
-#: bbstreamer_tar.c:244
+#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:244
 #, c-format
 msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks"
 msgstr "tarファイル後続ブロックが2ブロックを超えています"
 
-#: bbstreamer_tar.c:249
+#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:249
 #, c-format
 msgid "unexpected state while parsing tar archive"
 msgstr "tarアーカイブのパース中に想定外の状態"
 
-#: bbstreamer_tar.c:292
+#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:292
 #, c-format
 msgid "tar member has empty name"
 msgstr "tarメンバーの名前が空です"
 
-#: bbstreamer_tar.c:326
+#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:326
 #, c-format
 msgid "COPY stream ended before last file was finished"
 msgstr "最後のファイルが終わる前にCOPYストリームが終了しました"
 
-#: bbstreamer_zstd.c:85
+#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:89
 #, c-format
 msgid "could not create zstd compression context"
 msgstr "zstd圧縮コンテクストを生成できませんでした"
 
-#: bbstreamer_zstd.c:91
+#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:95
 #, c-format
 msgid "could not set zstd compression level to %d: %s"
 msgstr "zstd圧縮レベルを%dに設定できませんでした: %s"
 
-#: bbstreamer_zstd.c:105
+#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:109
 #, c-format
 msgid "could not set compression worker count to %d: %s"
 msgstr "圧縮ワーカー数を%dに設定できませんでした: %s"
 
-#: bbstreamer_zstd.c:116
+#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:120
 #, c-format
 msgid "could not enable long-distance mode: %s"
 msgstr "長距離モードを有効化できませんでした: %s"
 
-#: bbstreamer_zstd.c:275
+#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:279
 #, c-format
 msgid "could not create zstd decompression context"
 msgstr "zstd伸張コンテクストを生成できませんでした"
 
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
+msgstr "オプション\"%2$s\"に対する不正な値\"%1$s\""
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "%s must be in range %d..%d"
+msgstr "%sは%d..%dの範囲でなければなりません"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:106
+#, c-format
+msgid "unrecognized sync method: %s"
+msgstr "認識できない同期方式: %s"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:39 ../../fe_utils/recovery_gen.c:50
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:89 ../../fe_utils/recovery_gen.c:109
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:168 pg_basebackup.c:1636 streamutil.c:331
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "メモリ不足です"
+
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:434
+#, c-format
+msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "シェルコマンドの引数に改行(LF)または復帰(CR)が含まれています: \"%s\"\n"
+
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:607
+#, c-format
+msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "データベース名に改行(LF)または復帰(CR)が含まれています: \"%s\"\n"
+
+#: astreamer_inject.c:189
+#, c-format
+msgid "unexpected state while injecting recovery settings"
+msgstr "リカバリ設定の出力中に想定外の状態"
+
 #: pg_basebackup.c:245
 #, c-format
 msgid "removing data directory \"%s\""
@@ -1177,9 +1180,9 @@ msgstr "不正な wal-method オプション\"%s\"、\"fetch\"、\"stream\" ま
 #: pg_basebackup.c:2712 pg_basebackup.c:2724 pg_basebackup.c:2736
 #: pg_basebackup.c:2744 pg_basebackup.c:2757 pg_basebackup.c:2763
 #: pg_basebackup.c:2772 pg_basebackup.c:2784 pg_basebackup.c:2795
-#: pg_basebackup.c:2803 pg_createsubscriber.c:2015 pg_createsubscriber.c:2025
-#: pg_createsubscriber.c:2033 pg_createsubscriber.c:2061
-#: pg_createsubscriber.c:2093 pg_receivewal.c:748 pg_receivewal.c:760
+#: pg_basebackup.c:2803 pg_createsubscriber.c:2037 pg_createsubscriber.c:2047
+#: pg_createsubscriber.c:2055 pg_createsubscriber.c:2083
+#: pg_createsubscriber.c:2115 pg_receivewal.c:748 pg_receivewal.c:760
 #: pg_receivewal.c:767 pg_receivewal.c:776 pg_receivewal.c:783
 #: pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:853 pg_recvlogical.c:865
 #: pg_recvlogical.c:875 pg_recvlogical.c:882 pg_recvlogical.c:889
@@ -1189,7 +1192,7 @@ msgstr "不正な wal-method オプション\"%s\"、\"fetch\"、\"stream\" ま
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。"
 
-#: pg_basebackup.c:2584 pg_createsubscriber.c:2023 pg_receivewal.c:758
+#: pg_basebackup.c:2584 pg_createsubscriber.c:2045 pg_receivewal.c:758
 #: pg_recvlogical.c:863
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
@@ -1294,20 +1297,20 @@ msgstr "以降この対象サーバーは物理複製としては使用できま
 
 #: pg_createsubscriber.c:198
 #, c-format
-msgid "publication \"%s\" in database \"%s\" on primary might be left behind"
-msgstr "ã\83\97ã\83©ã\82¤ã\83\9eã\83ªä¸\8aã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹\"%2$s\"ã\81«ã\83\91ã\83\96ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%1$s\"ã\81\8cæ®\8bã\81\95ã\82\8cã\82\8bå\8f¯è\83½æ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8aます"
+msgid "publication \"%s\" created in database \"%s\" on primary was left behind"
+msgstr "ã\83\97ã\83©ã\82¤ã\83\9eã\83ªä¸\8aã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹\"%2$s\"ã\81§ä½\9cæ\88\90ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\91ã\83\96ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%1$s\"ã\81\8cæ®\8bã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ます"
 
 #: pg_createsubscriber.c:200
 #, c-format
-msgid "Consider dropping this publication before trying again."
-msgstr "å\86\8d試è¡\8cã\81®å\89\8dã\81«ã\81\93ã\81®ã\83\91ã\83\96ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92æ¤\9cè¨\8eã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
+msgid "Drop this publication before trying again."
+msgstr "再試行の前にこのパブリケーションを削除してください。"
 
 #: pg_createsubscriber.c:204
 #, c-format
-msgid "replication slot \"%s\" in database \"%s\" on primary might be left behind"
-msgstr "ã\83\97ã\83©ã\82¤ã\83\9eã\83ªä¸\8aã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹\"%2$s\"ã\81«ã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82¹ã\83­ã\83\83ã\83\88\"%1$s\"ã\81\8cæ®\8bã\81\95ã\82\8cã\82\8bå\8f¯è\83½æ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8aます"
+msgid "replication slot \"%s\" created in database \"%s\" on primary was left behind"
+msgstr "ã\83\97ã\83©ã\82¤ã\83\9eã\83ªä¸\8aã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹\"%2$s\"ã\81§ä½\9cæ\88\90ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82¹ã\83­ã\83\83ã\83\88\"%1$s\"ã\81\8cæ®\8bã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ます"
 
-#: pg_createsubscriber.c:206 pg_createsubscriber.c:1238
+#: pg_createsubscriber.c:206 pg_createsubscriber.c:1260
 #, c-format
 msgid "Drop this replication slot soon to avoid retention of WAL files."
 msgstr "WALファイルの増加を避けるためにこのレプリケーションスロットを直ちに削除してください。"
@@ -1332,7 +1335,7 @@ msgstr ""
 
 #: pg_createsubscriber.c:224
 #, c-format
-msgid "  -d, --database=DBNAME           database to create a subscription\n"
+msgid "  -d, --database=DBNAME           database in which to create a subscription\n"
 msgstr "  -d, --database=DBNAME           サブスクリプションを作成するデータベース名\n"
 
 #: pg_createsubscriber.c:225
@@ -1357,10 +1360,10 @@ msgstr "  -P, --publisher-server=CONNSTR  パブリッシャの接続文字列\n
 
 #: pg_createsubscriber.c:229
 #, c-format
-msgid "  -s, --socket-directory=DIR      socket directory to use (default current directory)\n"
+msgid "  -s, --socketdir=DIR             socket directory to use (default current dir.)\n"
 msgstr ""
-"  -s, --socket-directory=DIR      使用するソケットディレクトリ(デフォルトは\n"
-"                                  カレントディレクトリ)\n"
+"  -s, --socketdir=DIR             使用するソケットディレクトリ(デフォルトは\n"
+"                                カレントディレクトリ)\n"
 
 #: pg_createsubscriber.c:230
 #, c-format
@@ -1369,8 +1372,8 @@ msgstr "  -t, --recovery-timeout=SECS     リカバリ完了を待機する秒
 
 #: pg_createsubscriber.c:231
 #, c-format
-msgid "  -U, --subscriber-username=NAME  subscriber username\n"
-msgstr "  -U, --subscriber-username=NAME  サブスクライバのユーザー名\n"
+msgid "  -U, --subscriber-username=NAME  user name for subscriber connection\n"
+msgstr "  -U, --subscriber-username=NAME  サブスクライバ接続のユーザー名\n"
 
 #: pg_createsubscriber.c:232
 #, c-format
@@ -1446,10 +1449,10 @@ msgstr "ディレクトリ\"%s\"はデータベースクラスタディレクト
 msgid "connection to database failed: %s"
 msgstr "データベース接続に失敗しました: %s"
 
-#: pg_createsubscriber.c:526
+#: pg_createsubscriber.c:526 streamutil.c:230
 #, c-format
-msgid "could not clear search_path: %s"
-msgstr "search_pathを消去できませんでした: %s"
+msgid "could not clear \"search_path\": %s"
+msgstr "\"search_path\"を消去できませんでした: %s"
 
 #: pg_createsubscriber.c:566
 #, c-format
@@ -1503,8 +1506,8 @@ msgstr "サブスクライバはシステム識別子の変更に成功しまし
 
 #: pg_createsubscriber.c:673
 #, c-format
-msgid "subscriber failed to change system identifier: exit code: %d"
-msgstr "ã\82µã\83\96ã\82¹ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\83\90ã\81¯ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 è­\98å\88¥å­\90ã\81®å¤\89æ\9b´ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f: çµ\82äº\86ã\82³ã\83¼ã\83\89: %d"
+msgid "could not change system identifier of subscriber: %s"
+msgstr "ã\82µã\83\96ã\82¹ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\83\90ã\83¼ã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 è­\98å\88¥å­\90ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %s"
 
 #: pg_createsubscriber.c:697
 #, c-format
@@ -1521,414 +1524,419 @@ msgstr "データベースOIDを取得できませんでした: 受信したの
 msgid "create replication slot \"%s\" on publisher"
 msgstr "パブリッシャでレプリケーションスロット\"%s\"を作成します"
 
-#: pg_createsubscriber.c:800
+#: pg_createsubscriber.c:796
+#, c-format
+msgid "could not write an additional WAL record: %s"
+msgstr "追加のWALレコードを書き込めませんでした: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:822
 #, c-format
 msgid "could not obtain recovery progress: %s"
 msgstr "リカバリ進捗を取得できませんでした: %s"
 
-#: pg_createsubscriber.c:832
+#: pg_createsubscriber.c:854
 #, c-format
 msgid "checking settings on publisher"
 msgstr "パブリッシャ上の設定を確認しています"
 
-#: pg_createsubscriber.c:842
+#: pg_createsubscriber.c:864
 #, c-format
 msgid "primary server cannot be in recovery"
 msgstr "プライマリサーバーがリカバリ中であってはなりません"
 
-#: pg_createsubscriber.c:866
+#: pg_createsubscriber.c:888
 #, c-format
 msgid "could not obtain publisher settings: %s"
 msgstr "パブリッシャの設定が取得できませんでした: %s"
 
-#: pg_createsubscriber.c:892
+#: pg_createsubscriber.c:914
 #, c-format
-msgid "publisher requires wal_level >= \"logical\""
-msgstr "ã\83\91ã\83\96ã\83ªã\83\83ã\82·ã\83£ã\81¯ wal_level >= \"logical\" である必要があります"
+msgid "publisher requires \"wal_level\" >= \"logical\""
+msgstr "ã\83\91ã\83\96ã\83ªã\83\83ã\82·ã\83£ã\81§ã\81¯ \"wal_level\" >= \"logical\" である必要があります"
 
-#: pg_createsubscriber.c:898
+#: pg_createsubscriber.c:920
 #, c-format
 msgid "publisher requires %d replication slots, but only %d remain"
 msgstr "パブリッシャは%d個のレプリケーションスロットを必要としますが、%d個しか残っていません"
 
-#: pg_createsubscriber.c:900 pg_createsubscriber.c:909
-#: pg_createsubscriber.c:1006 pg_createsubscriber.c:1015
-#: pg_createsubscriber.c:1024
+#: pg_createsubscriber.c:922 pg_createsubscriber.c:931
+#: pg_createsubscriber.c:1028 pg_createsubscriber.c:1037
+#: pg_createsubscriber.c:1046
 #, c-format
 msgid "Increase the configuration parameter \"%s\" to at least %d."
 msgstr "設定パラメータ\"%s\"を少なくとも%dに増やしてください。"
 
-#: pg_createsubscriber.c:907
+#: pg_createsubscriber.c:929
 #, c-format
-msgid "publisher requires %d wal sender processes, but only %d remain"
-msgstr "パブリッシャは%d個のwal senderプロセスを必要としますが、%d個しか残っていません"
+msgid "publisher requires %d WAL sender processes, but only %d remain"
+msgstr "パブリッシャは%d個のWAL senderプロセスを必要としますが、%d個しか残っていません"
 
-#: pg_createsubscriber.c:916
+#: pg_createsubscriber.c:938
 #, c-format
-msgid "two_phase option will not be enabled for slots"
-msgstr "スロットに対してtwo_phaseオプションは有効化されません"
+msgid "two_phase option will not be enabled for replication slots"
+msgstr "ã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82¹ã\83­ã\83\83ã\83\88ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦two_phaseã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81¯æ\9c\89å\8a¹å\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: pg_createsubscriber.c:917
+#: pg_createsubscriber.c:939
 #, c-format
 msgid "Subscriptions will be created with the two_phase option disabled.  Prepared transactions will be replicated at COMMIT PREPARED."
 msgstr "サブスクリプションはtwo_phaseオプションが無効な状態で作成されます。準備済みトランザクションはCOMMIT PREPAREDでレプリケートされます。"
 
-#: pg_createsubscriber.c:949
+#: pg_createsubscriber.c:971
 #, c-format
 msgid "checking settings on subscriber"
 msgstr "サブスクライバ上で設定を確認します"
 
-#: pg_createsubscriber.c:956
+#: pg_createsubscriber.c:978
 #, c-format
 msgid "target server must be a standby"
 msgstr "ターゲットサーバーはスタンバイである必要があります"
 
-#: pg_createsubscriber.c:980
+#: pg_createsubscriber.c:1002
 #, c-format
 msgid "could not obtain subscriber settings: %s"
 msgstr "サブスクライバの設定を取得できませんでした: %s"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1004
+#: pg_createsubscriber.c:1026
 #, c-format
 msgid "subscriber requires %d replication slots, but only %d remain"
 msgstr "サブスクライバは%d個のレプリケーションスロットを必要としますが、%d個しか残ってません"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1013
+#: pg_createsubscriber.c:1035
 #, c-format
 msgid "subscriber requires %d logical replication workers, but only %d remain"
 msgstr "サブスクライバは%d個の論理レプリケーションワーカーを必要としますが、%d個しか残っていません"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1022
+#: pg_createsubscriber.c:1044
 #, c-format
 msgid "subscriber requires %d worker processes, but only %d remain"
 msgstr "サブスクライバは%d個のワーカープロセスを必要としますが、%d個しか残っていません"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1057
+#: pg_createsubscriber.c:1079
 #, c-format
 msgid "dropping subscription \"%s\" in database \"%s\""
 msgstr "データベース\"%2$s\"のサブスクリプション\"%1$s\"の削除中"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1066
+#: pg_createsubscriber.c:1088
 #, c-format
-msgid "could not drop a subscription \"%s\" settings: %s"
-msgstr "ã\82µã\83\96ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³\"%s\"ã\81®è¨­å®\9aã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %s"
+msgid "could not drop subscription \"%s\": %s"
+msgstr "サブスクリプション\"%s\"を削除できませんでした: %s"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1101
+#: pg_createsubscriber.c:1123
 #, c-format
 msgid "could not obtain pre-existing subscriptions: %s"
 msgstr "既存のサブスクリプションを取得できませんでした: %s"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1236
+#: pg_createsubscriber.c:1258
 #, c-format
 msgid "could not drop replication slot \"%s\" on primary"
 msgstr "プライマリ上のレプリケーションスロット\"%s\"を削除できませんでした"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1270
+#: pg_createsubscriber.c:1292
 #, c-format
 msgid "could not obtain failover replication slot information: %s"
 msgstr "フェイルオーバーレプリケーションスロットの情報を取得できませんでした: %s"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1272 pg_createsubscriber.c:1281
+#: pg_createsubscriber.c:1294 pg_createsubscriber.c:1303
 #, c-format
 msgid "Drop the failover replication slots on subscriber soon to avoid retention of WAL files."
 msgstr "WALファイルの増加を避けるためにこのフェイルオーバーレプリケーションスロットを直ちに削除してください。"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1280
+#: pg_createsubscriber.c:1302
 #, c-format
 msgid "could not drop failover replication slot"
 msgstr "フェイルオーバーレプリケーションスロットを削除できませんでした"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1302
+#: pg_createsubscriber.c:1324
 #, c-format
 msgid "creating the replication slot \"%s\" in database \"%s\""
 msgstr "データベース\"%2$s\"でレプリケーションスロット\"%1$s:を作成します"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1320
+#: pg_createsubscriber.c:1342
 #, c-format
 msgid "could not create replication slot \"%s\" in database \"%s\": %s"
 msgstr "データベース\"%2$s\"でレプリケーションスロット\"%1$s\"を作成できませんでした: %3$s"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1350
+#: pg_createsubscriber.c:1372
 #, c-format
 msgid "dropping the replication slot \"%s\" in database \"%s\""
 msgstr "データベース\"%2$s\"のレプリケーションスロット\"%1$s:を削除します"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1366
+#: pg_createsubscriber.c:1388
 #, c-format
 msgid "could not drop replication slot \"%s\" in database \"%s\": %s"
 msgstr "データベース\"%2$s\"のレプリケーションスロット\"%1$s\"を削除できませんでした: %3$s"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1387
+#: pg_createsubscriber.c:1409
 #, c-format
 msgid "pg_ctl failed with exit code %d"
 msgstr "pg_ctlが終了コード%dで失敗しました"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1392
+#: pg_createsubscriber.c:1414
 #, c-format
 msgid "pg_ctl was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "pg_ctlが例外0x%Xによって終了させられました"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1394
+#: pg_createsubscriber.c:1416
 #, c-format
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr "16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してください。"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1396
+#: pg_createsubscriber.c:1418
 #, c-format
 msgid "pg_ctl was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "pg_ctlがシグナル%dによって終了させられました %s"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1402
+#: pg_createsubscriber.c:1424
 #, c-format
 msgid "pg_ctl exited with unrecognized status %d"
 msgstr "pg_ctlが認識できない状態%dで終了しました"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1405
+#: pg_createsubscriber.c:1427
 #, c-format
 msgid "The failed command was: %s"
 msgstr "失敗したコマンドは以下のとおりです: %s"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1451
+#: pg_createsubscriber.c:1473
 #, c-format
 msgid "server was started"
 msgstr "サーバー起動完了"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1466
+#: pg_createsubscriber.c:1488
 #, c-format
 msgid "server was stopped"
 msgstr "サーバーは停止しました"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1485
+#: pg_createsubscriber.c:1507
 #, c-format
 msgid "waiting for the target server to reach the consistent state"
 msgstr "対象サーバーが一貫性のある状態に到達するのを待っています"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1508
+#: pg_createsubscriber.c:1530
 #, c-format
 msgid "recovery timed out"
 msgstr "リカバリーがタイムアウトしました"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1521
+#: pg_createsubscriber.c:1543
 #, c-format
 msgid "server did not end recovery"
 msgstr "サーバーはリカバリを完了しませんでした"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1523
+#: pg_createsubscriber.c:1545
 #, c-format
 msgid "target server reached the consistent state"
 msgstr "対象サーバーが一貫性のある状態に到達しました"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1524
+#: pg_createsubscriber.c:1546
 #, c-format
 msgid "If pg_createsubscriber fails after this point, you must recreate the physical replica before continuing."
 msgstr "もしpg_createsubscriberが今時点より後で失敗した場合は、作業を継続する前に物理レプリカを再作成する必要があります。"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1551
+#: pg_createsubscriber.c:1573
 #, c-format
 msgid "could not obtain publication information: %s"
 msgstr "パブリケーション情報を取得できませんでした: %s"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1565
+#: pg_createsubscriber.c:1587
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" already exists"
 msgstr "パブリケーション\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1566
+#: pg_createsubscriber.c:1588
 #, c-format
 msgid "Consider renaming this publication before continuing."
 msgstr "作業を継続する前にこのパブリケーションの名前を変更することを検討してください。"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1573
+#: pg_createsubscriber.c:1595
 #, c-format
 msgid "creating publication \"%s\" in database \"%s\""
 msgstr "データベース\"%2$s\"でパブリケーション\"%1$s\"を作成します"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1586
+#: pg_createsubscriber.c:1608
 #, c-format
 msgid "could not create publication \"%s\" in database \"%s\": %s"
 msgstr "データベース\"%2$s\"でパブリケーション\"%1$s\"を作成できませんでした: %3$s"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1615
+#: pg_createsubscriber.c:1637
 #, c-format
 msgid "dropping publication \"%s\" in database \"%s\""
 msgstr "データベース\"%2$s\"のパブリケーション\"%1$s\"を削除します"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1629
+#: pg_createsubscriber.c:1651
 #, c-format
 msgid "could not drop publication \"%s\" in database \"%s\": %s"
 msgstr "データベース\"%2$s\"のパブリケーション\"%1$s\"が削除できませんでした: %3$s"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1675
+#: pg_createsubscriber.c:1697
 #, c-format
 msgid "creating subscription \"%s\" in database \"%s\""
 msgstr "データベース\"%2$s\"でサブスクリプション\"%1$s\"を作成します"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1696
+#: pg_createsubscriber.c:1718
 #, c-format
 msgid "could not create subscription \"%s\" in database \"%s\": %s"
 msgstr "データベース\"%2$s\"でサブスクリプション\"%1$s\"を作成できませんでした: %3$s"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1741
+#: pg_createsubscriber.c:1763
 #, c-format
 msgid "could not obtain subscription OID: %s"
 msgstr "サブスクリプションOIDが取得できませんでした: %s"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1748
+#: pg_createsubscriber.c:1770
 #, c-format
 msgid "could not obtain subscription OID: got %d rows, expected %d row"
 msgstr "サブスクリプションOIDが取得できませんでした: 受信したのは%d行、想定は%d行"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1772
+#: pg_createsubscriber.c:1794
 #, c-format
-msgid "setting the replication progress (node name \"%s\" ; LSN %s) in database \"%s\""
+msgid "setting the replication progress (node name \"%s\", LSN %s) in database \"%s\""
 msgstr "データベース\"%3$s\"でのレプリケーションの進捗を設定しています(ノード名\"%1$s\", LSN %2$s)"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1787
+#: pg_createsubscriber.c:1809
 #, c-format
-msgid "could not set replication progress for the subscription \"%s\": %s"
+msgid "could not set replication progress for subscription \"%s\": %s"
 msgstr "サブスクリプション\"%s\"にレプリケーション進捗を設定できませんでした: %s"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1818
+#: pg_createsubscriber.c:1840
 #, c-format
 msgid "enabling subscription \"%s\" in database \"%s\""
 msgstr "データベース\"%2$s\"のサブスクリプション\"%1$s\"を有効にします"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1830
+#: pg_createsubscriber.c:1852
 #, c-format
 msgid "could not enable subscription \"%s\": %s"
 msgstr "サブスクリプション\"%s\"を有効化できませんでした: %s"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1922
+#: pg_createsubscriber.c:1944
 #, c-format
 msgid "cannot be executed by \"root\""
 msgstr "\"root\"では実行できません"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1923
+#: pg_createsubscriber.c:1945
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
 msgstr "PostgreSQLのスーパーユーザーで%sを実行しなければなりません"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1944
+#: pg_createsubscriber.c:1966
 #, c-format
-msgid "duplicate database \"%s\""
-msgstr "データベース\"%s\"が重複しています"
+msgid "database \"%s\" specified more than once"
+msgstr "データベース\"%s\"が複数回指定されました"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1985
+#: pg_createsubscriber.c:2007
 #, c-format
-msgid "duplicate publication \"%s\""
-msgstr "パブリケーション\"%s\"が重複しています"
+msgid "publication \"%s\" specified more than once"
+msgstr "パブリケーション\"%s\"が複数回指定されました"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1997
+#: pg_createsubscriber.c:2019
 #, c-format
-msgid "duplicate replication slot \"%s\""
-msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"が重複しています"
+msgid "replication slot \"%s\" specified more than once"
+msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"が複数回指定されました"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2009
+#: pg_createsubscriber.c:2031
 #, c-format
-msgid "duplicate subscription \"%s\""
-msgstr "サブスクリプション\"%s\"が重複しています"
+msgid "subscription \"%s\" specified more than once"
+msgstr "サブスクリプション\"%s\"が複数回指定されました"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2032
+#: pg_createsubscriber.c:2054
 #, c-format
 msgid "no subscriber data directory specified"
 msgstr "サブスクライバのデータディレクトリが指定されていません"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2043
+#: pg_createsubscriber.c:2065
 #, c-format
 msgid "could not determine current directory"
 msgstr "カレントディレクトリを特定できませんでした"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2060
+#: pg_createsubscriber.c:2082
 #, c-format
 msgid "no publisher connection string specified"
 msgstr "パブリッシャの接続文字列が指定されていません"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2064
+#: pg_createsubscriber.c:2086
 #, c-format
-msgid "validating connection string on publisher"
-msgstr "パブリッシャ上の接続文字列を検証しています"
+msgid "validating publisher connection string"
+msgstr "パブリッシャの接続文字列の検証中"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2070
+#: pg_createsubscriber.c:2092
 #, c-format
-msgid "validating connection string on subscriber"
-msgstr "サブスクライバ上の接続文字列を検証しています"
+msgid "validating subscriber connection string"
+msgstr "サブスクライバの接続文字列の検証中"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2075
+#: pg_createsubscriber.c:2097
 #, c-format
 msgid "no database was specified"
 msgstr "データベースが指定されていません"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2087
+#: pg_createsubscriber.c:2109
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" was extracted from the publisher connection string"
-msgstr "データベース\"%s\"がパブリッシャの接続文字列から抽出されました"
+msgid "database name \"%s\" was extracted from the publisher connection string"
+msgstr "データベース\"%s\"がパブリッシャの接続文字列から抽出されました"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2092
+#: pg_createsubscriber.c:2114
 #, c-format
 msgid "no database name specified"
 msgstr "データベース名が指定されていません"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2102
+#: pg_createsubscriber.c:2124
 #, c-format
-msgid "wrong number of publication names"
-msgstr "パブリケーション名の数が間違っています"
+msgid "wrong number of publication names specified"
+msgstr "指定されたパブリケーション名の数が間違っています"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2103
+#: pg_createsubscriber.c:2125
 #, c-format
-msgid "Number of publication names (%d) must match number of database names (%d)."
+msgid "The number of specified publication names (%d) must match the number of specified database names (%d)."
 msgstr "パブリケーション名の数(%d)はデータベース名の数(%d)と一致している必要があります。"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2109
+#: pg_createsubscriber.c:2131
 #, c-format
-msgid "wrong number of subscription names"
-msgstr "サブスクリプション名の数が間違っています"
+msgid "wrong number of subscription names specified"
+msgstr "指定されたサブスクリプション名の数が間違っています"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2110
+#: pg_createsubscriber.c:2132
 #, c-format
-msgid "Number of subscription names (%d) must match number of database names (%d)."
+msgid "The number of specified subscription names (%d) must match the number of specified database names (%d)."
 msgstr "サブスクリプション名の数(%d)はデータベース名の数(%d)と一致している必要があります。"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2116
+#: pg_createsubscriber.c:2138
 #, c-format
-msgid "wrong number of replication slot names"
-msgstr "レプリケーションスロット名の数が間違っています"
+msgid "wrong number of replication slot names specified"
+msgstr "指定されたレプリケーションスロット名の数が間違っています"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2117
+#: pg_createsubscriber.c:2139
 #, c-format
-msgid "Number of replication slot names (%d) must match number of database names (%d)."
+msgid "The number of specified replication slot names (%d) must match the number of specified database names (%d)."
 msgstr "レプリケーションスロット名の数(%d)はデータベース名の数(%d)と一致している必要があります。"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2146
+#: pg_createsubscriber.c:2168
 #, c-format
 msgid "subscriber data directory is not a copy of the source database cluster"
 msgstr "サブスクライバのデータディレクトリは元データベースクラスタのコピーではありません"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2159
+#: pg_createsubscriber.c:2181
 #, c-format
-msgid "standby is up and running"
-msgstr "ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\90ã\82¤ã\81¯èµ·å\8b\95ã\81\97ã\81¦å®\9fè¡\8c中です"
+msgid "standby server is running"
+msgstr "ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\90ã\82¤ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81\8c稼å\83\8d中です"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2160
+#: pg_createsubscriber.c:2182
 #, c-format
-msgid "Stop the standby and try again."
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\90ã\82¤ã\82\92å\81\9cæ­¢ã\81\97ã\81¦再試行してください。"
+msgid "Stop the standby server and try again."
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\90ã\82¤ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\82\92å\81\9cæ­¢ã\81\97ã\81¦ã\81\8bã\82\89再試行してください。"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2169
+#: pg_createsubscriber.c:2191
 #, c-format
-msgid "starting the standby with command-line options"
-msgstr "コマンドラインオプションを指定してスタンバイを起動しています"
+msgid "starting the standby server with command-line options"
+msgstr "ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83³ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¦ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\90ã\82¤ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\82\92èµ·å\8b\95ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2185 pg_createsubscriber.c:2225
+#: pg_createsubscriber.c:2207 pg_createsubscriber.c:2242
 #, c-format
 msgid "stopping the subscriber"
 msgstr "サブスクライバを起動しています"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2204
+#: pg_createsubscriber.c:2221
 #, c-format
 msgid "starting the subscriber"
 msgstr "サブスクライバを起動しています"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2233
+#: pg_createsubscriber.c:2250
 #, c-format
 msgid "Done!"
 msgstr "完了!"
@@ -2491,11 +2499,6 @@ msgstr "パスワード: "
 msgid "could not connect to server"
 msgstr "サーバーに接続できませんでした"
 
-#: streamutil.c:230
-#, c-format
-msgid "could not clear \"search_path\": %s"
-msgstr "\"search_path\"を消去できませんでした: %s"
-
 #: streamutil.c:246
 #, c-format
 msgid "could not determine server setting for \"integer_datetimes\""
@@ -2599,15 +2602,3 @@ msgstr "圧縮時のunlinkはサポートされていません"
 #: walmethods.c:1293
 msgid "could not close compression stream"
 msgstr "圧縮ストリームをクローズできませんでした"
-
-#~ msgid "Consider increasing max_logical_replication_workers to at least %d."
-#~ msgstr "max_logical_replication_workersを最低でも%dに増やすことを検討してください。"
-
-#~ msgid "Consider increasing max_replication_slots to at least %d."
-#~ msgstr "max_replication_slots を最低でも%dまで増やすことを検討してください。"
-
-#~ msgid "Consider increasing max_wal_senders to at least %d."
-#~ msgstr "max_wal_sendersを最低でも%dに上げることを検討してください。"
-
-#~ msgid "Consider increasing max_worker_processes to at least %d."
-#~ msgstr "max_worker_processesを最低でも%dに増やすことを検討してください。"
index 059b465107771d652862470b1f6ffaaa326dc8b0..2870d8a2360203db9f3a62818b645291cfad9315 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_combinebackup (PostgreSQL) 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-07-01 11:00+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-01 14:06+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-12 13:49+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-12 14:01+0900\n"
 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: ja\n"
@@ -17,22 +17,22 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:276
+#: ../../../src/common/logging.c:278
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "エラー: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:283
+#: ../../../src/common/logging.c:285
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "警告: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:294
+#: ../../../src/common/logging.c:296
 #, c-format
 msgid "detail: "
 msgstr "詳細: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:301
+#: ../../../src/common/logging.c:303
 #, c-format
 msgid "hint: "
 msgstr "ヒント: "
@@ -78,9 +78,9 @@ msgstr ""
 "されるものと一致しないようです。この場合以下の結果は不正確になります。また、\n"
 "PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70
-#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406
-#: ../../common/file_utils.c:480 backup_label.c:143 copy_file.c:66
+#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:71
+#: ../../common/file_utils.c:348 ../../common/file_utils.c:407
+#: ../../common/file_utils.c:481 backup_label.c:143 copy_file.c:66
 #: copy_file.c:139 copy_file.c:171 copy_file.c:175 copy_file.c:225
 #: copy_file.c:268 load_manifest.c:128 pg_combinebackup.c:523
 #: pg_combinebackup.c:1167 reconstruct.c:510 reconstruct.c:625
@@ -95,14 +95,15 @@ msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418
-#: ../../common/file_utils.c:488
+#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:419
+#: ../../common/file_utils.c:489
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
 
 #: ../../common/cryptohash.c:261 ../../common/cryptohash_openssl.c:356
-#: ../../common/parse_manifest.c:157 ../../common/parse_manifest.c:853
+#: ../../common/jsonapi.c:2308 ../../common/parse_manifest.c:157
+#: ../../common/parse_manifest.c:853
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "メモリ不足です"
@@ -131,12 +132,12 @@ msgstr "メモリ不足です\n"
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "nullポインタは複製できません(内部エラー)\n"
 
-#: ../../common/file_utils.c:76
+#: ../../common/file_utils.c:77
 #, c-format
 msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"に対してファイルシステムを同期できませんでした: %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
+#: ../../common/file_utils.c:121 ../../common/file_utils.c:567
 #: backup_label.c:187 load_manifest.c:133 pg_combinebackup.c:676
 #: pg_combinebackup.c:1131 pg_combinebackup.c:1383 reconstruct.c:199
 #: reconstruct.c:408
@@ -144,124 +145,128 @@ msgstr "ファイル\"%s\"に対してファイルシステムを同期できま
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../common/file_utils.c:131 ../../common/file_utils.c:228
 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99
 #, c-format
 msgid "this build does not support sync method \"%s\""
 msgstr "このビルドでは同期方式\"%s\"をサポートしていません"
 
-#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
+#: ../../common/file_utils.c:152 ../../common/file_utils.c:282
 #: pg_combinebackup.c:933 pg_combinebackup.c:1256
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
+#: ../../common/file_utils.c:170 ../../common/file_utils.c:316
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:498
+#: ../../common/file_utils.c:499
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:2121
+#: ../../common/jsonapi.c:2333
 msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer."
 msgstr "再帰降下パーサーは差分字句解析器を使用できません。"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:2123
+#: ../../common/jsonapi.c:2335
 msgid "Incremental parser requires incremental lexer."
 msgstr "差分パーサーは差分字句解析器を必要とします。"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:2125
+#: ../../common/jsonapi.c:2337
 msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400."
 msgstr "JSONのネストが深すぎます、可能な最大の深さは6400です。"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:2127
+#: ../../common/jsonapi.c:2339
 #, c-format
 msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid."
 msgstr "エスケープシーケンス\"\\%.*s\"は不正です。"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:2131
+#: ../../common/jsonapi.c:2343
 #, c-format
 msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
 msgstr "0x%02x値を持つ文字はエスケープしなければなりません"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:2135
+#: ../../common/jsonapi.c:2347
 #, c-format
 msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"."
 msgstr "入力の終端を想定していましたが、\"\\%.*s\"でした。"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:2138
+#: ../../common/jsonapi.c:2350
 #, c-format
 msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"."
 msgstr "配列要素または\"]\"を想定していましたが、\"\\%.*s\"でした。"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:2141
+#: ../../common/jsonapi.c:2353
 #, c-format
 msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"."
 msgstr "\",\"または\"]\"を想定していましたが、\"\\%.*s\"でした。"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:2144
+#: ../../common/jsonapi.c:2356
 #, c-format
 msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"."
 msgstr "\":\"を想定していましたが、\"\\%.*s\"でした。"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:2147
+#: ../../common/jsonapi.c:2359
 #, c-format
 msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"."
 msgstr "JSON値を想定していましたが、\"\\%.*s\"でした。"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:2150
+#: ../../common/jsonapi.c:2362
 msgid "The input string ended unexpectedly."
 msgstr "入力文字列が予期せず終了しました。"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:2152
+#: ../../common/jsonapi.c:2364
 #, c-format
 msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"."
 msgstr "文字列または\"}\"を想定していましたが、\"\\%.*s\"でした。"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:2155
+#: ../../common/jsonapi.c:2367
 #, c-format
 msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"."
 msgstr "\",\"または\"}\"を想定していましたが、\"\\%.*s\"でした。"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:2158
+#: ../../common/jsonapi.c:2370
 #, c-format
 msgid "Expected string, but found \"%.*s\"."
 msgstr "文字列を想定していましたが、\"\\%.*s\"でした。"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:2161
+#: ../../common/jsonapi.c:2373
 #, c-format
 msgid "Token \"%.*s\" is invalid."
 msgstr "トークン\"\\%.*s\"は不正です。"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:2164
+#: ../../common/jsonapi.c:2379
 msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
 msgstr "\\u0000 はテキストに変換できません。"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:2166
+#: ../../common/jsonapi.c:2381
 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
 msgstr "\"\\u\"の後には16進数の4桁が続かなければなりません。"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:2169
+#: ../../common/jsonapi.c:2384
 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
 msgstr "エンコーディングがUTF-8ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上についてはUnicodeエスケープの値は使用できません。"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:2178
+#: ../../common/jsonapi.c:2393
 #, c-format
 msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s."
 msgstr "Unicodeエスケープの値がサーバーエンコーディング%sに変換できませんでした。"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:2185
+#: ../../common/jsonapi.c:2400
 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
 msgstr "Unicodeのハイサロゲートはハイサロゲートに続いてはいけません。"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:2187
+#: ../../common/jsonapi.c:2402
 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
 msgstr "Unicodeのローサロゲートはハイサロゲートに続かなければなりません。"
 
+#: ../../common/jsonapi.c:2424
+msgid "out of memory while constructing error description"
+msgstr "エラー記述の構築中にメモリ不足"
+
 #: ../../common/parse_manifest.c:159 ../../common/parse_manifest.c:855
 #, c-format
 msgid "could not initialize checksum of manifest"
@@ -325,8 +330,8 @@ msgid "unexpected manifest version"
 msgstr "予期しない目録バージョン"
 
 #: ../../common/parse_manifest.c:637
-msgid "manifest system identifier not an integer"
-msgstr "目録のシステム識別子が整数ではありません"
+msgid "system identifier in manifest not an integer"
+msgstr "目録のシステム識別子が整数ではありません"
 
 #: ../../common/parse_manifest.c:662
 msgid "missing path name"
@@ -572,7 +577,7 @@ msgstr "%s: 目録のシステム識別子が%lluですが、制御ファイル
 
 #: pg_combinebackup.c:340
 #, c-format
-msgid "can't generate a manifest because no manifest is available for the final input backup"
+msgid "cannot generate a manifest because no manifest is available for the final input backup"
 msgstr "最後の入力バックアップに目録がないため目録を生成できません"
 
 #: pg_combinebackup.c:387
@@ -647,8 +652,8 @@ msgstr "一部のバックアップのみチェックサムが有効化されて
 
 #: pg_combinebackup.c:658
 #, c-format
-msgid "disable, and optionally reenable, checksums on the output directory to avoid failures"
-msgstr "失敗を防止するためには出力先ディレクトリでのチェックサムを無効にして、必要に応じて再度有効にしてください"
+msgid "Disable, and optionally reenable, checksums on the output directory to avoid failures."
+msgstr "失敗を防止するためには出力先ディレクトリでのチェックサムを無効にして、必要に応じて再度有効にしてください"
 
 #: pg_combinebackup.c:693
 #, c-format
@@ -739,10 +744,10 @@ msgstr ""
 
 #: pg_combinebackup.c:769
 #, c-format
-msgid "      --clone               clone (reflink) instead of copying files\n"
+msgid "      --clone               clone (reflink) files instead of copying\n"
 msgstr ""
-"      --clone               ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\8fã\82¯ã\83­ã\83¼ã\83\8bã\83³ã\82°(ã\81¾ã\81\9fã\81¯reflink)ã\82\92\n"
-"                            行う\n"
+"      --clone               ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\8fã\82¯ã\83­ã\83¼ã\83\8bã\83³ã\82°(reflink)\n"
+"                            行う\n"
 
 #: pg_combinebackup.c:770
 #, c-format
@@ -751,7 +756,7 @@ msgstr "      --copy                ファイルをコピーする(デフォル
 
 #: pg_combinebackup.c:771
 #, c-format
-msgid "      --copy-file-range     copy using copy_file_range() syscall\n"
+msgid "      --copy-file-range     copy using copy_file_range() system call\n"
 msgstr "      --copy-file-range     copy_file_range()システムコールでコピーする\n"
 
 #: pg_combinebackup.c:772
@@ -807,10 +812,10 @@ msgstr "シンボリックリンク\"%s\"をスキップします"
 msgid "skipping special file \"%s\""
 msgstr "スペシャルファイル\"%s\"をスキップしています"
 
-#: pg_combinebackup.c:1073
+#: pg_combinebackup.c:1073 reconstruct.c:300
 #, c-format
-msgid "\"%s\" contains no entry for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" には\"%s\"のエントリがありません"
+msgid "manifest file \"%s\" contains no entry for file \"%s\""
+msgstr "目録ファイル\"%s\" にはファイル\"%s\"のエントリがありません"
 
 #: pg_combinebackup.c:1189
 #, c-format
@@ -862,11 +867,6 @@ msgstr "ファイル\"%s\"は大きすぎます"
 msgid "could not read file \"%s\": read %zd of %lld"
 msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$lldバイトのうち%2$zdバイトを読み込みました"
 
-#: reconstruct.c:300
-#, c-format
-msgid "manifest file \"%s\" contains no entry for file \"%s\""
-msgstr "目録ファイル\"%s\" にはファイル\"%s\"のエントリがありません"
-
 #: reconstruct.c:410
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" is too short: expected %llu, found %llu"
@@ -874,8 +874,8 @@ msgstr "ファイル\"%s\"が短すぎます: %lluを期待していましたが
 
 #: reconstruct.c:452
 #, c-format
-msgid "file \"%s\" has bad incremental magic number (0x%x not 0x%x)"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%1$s\"ã\81®å·®å\88\86ã\83\9eã\82¸ã\83\83ã\82¯ã\83\8aã\83³ã\83\90ã\83¼ã\81\8cæ­£ã\81\97ã\81\8fã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93 (0x%3$xã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\8f0x%2$xでした)"
+msgid "file \"%s\" has bad incremental magic number (0x%x, expected 0x%x)"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%1$s\"ã\81®å·®å\88\86ã\83\9eã\82¸ã\83\83ã\82¯ã\83\8aã\83³ã\83\90ã\83¼ã\81\8cæ­£ã\81\97ã\81\8fã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93 (0x%3$xã\82\92æ\9c\9få¾\85ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\81\8c0x%2$xでした)"
 
 #: reconstruct.c:458
 #, c-format
index 5cb951737212d3fda4dcdfca80df10002d284555..4de0f541efe3502259742022aff45a1b1131bef6 100644 (file)
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 17)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-06-21 09:58+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-21 10:18+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-05 09:59+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-05 10:39+0900\n"
 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -22,22 +22,22 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:276
+#: ../../../src/common/logging.c:278
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "エラー: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:283
+#: ../../../src/common/logging.c:285
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "警告: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:294
+#: ../../../src/common/logging.c:296
 #, c-format
 msgid "detail: "
 msgstr "詳細: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:301
+#: ../../../src/common/logging.c:303
 #, c-format
 msgid "hint: "
 msgstr "ヒント: "
@@ -114,27 +114,27 @@ msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした"
 msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
 msgstr "パス\"%s\"を絶対パス形式に変換できませんでした: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:382
+#: ../../common/exec.c:363
 #, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
 msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:394
+#: ../../common/exec.c:375
 #, c-format
 msgid "could not read from command \"%s\": %m"
 msgstr "コマンド\"%s\"から読み取れませんでした: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:397
+#: ../../common/exec.c:378
 #, c-format
 msgid "no data was returned by command \"%s\""
 msgstr "コマンド\"%s\"がデータを返却しませんでした"
 
-#: ../../common/exec.c:424 parallel.c:1609
+#: ../../common/exec.c:405 parallel.c:1609
 #, c-format
 msgid "%s() failed: %m"
 msgstr "%s() が失敗しました: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699
+#: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680
 msgid "out of memory"
 msgstr "メモリ不足です"
 
@@ -149,45 +149,45 @@ msgstr "メモリ不足です\n"
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n"
 
-#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347
-#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480
+#: ../../common/file_utils.c:71 ../../common/file_utils.c:348
+#: ../../common/file_utils.c:407 ../../common/file_utils.c:481
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:76
+#: ../../common/file_utils.c:77
 #, c-format
 msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"に対してファイルシステムを同期できませんでした: %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
+#: ../../common/file_utils.c:121 ../../common/file_utils.c:567
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../common/file_utils.c:131 ../../common/file_utils.c:228
 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99
 #, c-format
 msgid "this build does not support sync method \"%s\""
 msgstr "このビルドでは同期方式\"%s\"をサポートしていません"
 
-#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
+#: ../../common/file_utils.c:152 ../../common/file_utils.c:282
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
+#: ../../common/file_utils.c:170 ../../common/file_utils.c:316
 #: pg_backup_directory.c:182
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488
+#: ../../common/file_utils.c:419 ../../common/file_utils.c:489
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:498
+#: ../../common/file_utils.c:499
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
@@ -247,232 +247,232 @@ msgstr "シェルコマンドの引数に改行(LF)または復帰(CR)が含ま
 msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
 msgstr "データベース名に改行(LF)または復帰(CR)が含まれています: \"%s\"\n"
 
-#: common.c:135
+#: common.c:112
 #, c-format
 msgid "reading extensions"
 msgstr "機能拡張を読み込んでいます"
 
-#: common.c:138
+#: common.c:115
 #, c-format
 msgid "identifying extension members"
 msgstr "機能拡張の構成要素を特定しています"
 
-#: common.c:141
+#: common.c:118
 #, c-format
 msgid "reading schemas"
 msgstr "スキーマを読み込んでいます"
 
-#: common.c:150
+#: common.c:127
 #, c-format
 msgid "reading user-defined tables"
 msgstr "ユーザー定義テーブルを読み込んでいます"
 
-#: common.c:155
+#: common.c:132
 #, c-format
 msgid "reading user-defined functions"
 msgstr "ユーザー定義関数を読み込んでいます"
 
-#: common.c:159
+#: common.c:136
 #, c-format
 msgid "reading user-defined types"
 msgstr "ユーザー定義型を読み込んでいます"
 
-#: common.c:163
+#: common.c:140
 #, c-format
 msgid "reading procedural languages"
 msgstr "手続き言語を読み込んでいます"
 
-#: common.c:166
+#: common.c:143
 #, c-format
 msgid "reading user-defined aggregate functions"
 msgstr "ユーザー定義集約関数を読み込んでいます"
 
-#: common.c:169
+#: common.c:146
 #, c-format
 msgid "reading user-defined operators"
 msgstr "ユーザー定義演算子を読み込んでいます"
 
-#: common.c:172
+#: common.c:149
 #, c-format
 msgid "reading user-defined access methods"
 msgstr "ユーザー定義アクセスメソッドを読み込んでいます"
 
-#: common.c:175
+#: common.c:152
 #, c-format
 msgid "reading user-defined operator classes"
 msgstr "ユーザー定義演算子クラスを読み込んでいます"
 
-#: common.c:178
+#: common.c:155
 #, c-format
 msgid "reading user-defined operator families"
 msgstr "ユーザー定義演算子族を読み込んでいます"
 
-#: common.c:181
+#: common.c:158
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search parsers"
 msgstr "ユーザー定義のテキスト検索パーサを読み込んでいます"
 
-#: common.c:184
+#: common.c:161
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search templates"
 msgstr "ユーザー定義のテキスト検索テンプレートを読み込んでいます"
 
-#: common.c:187
+#: common.c:164
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search dictionaries"
 msgstr "ユーザー定義のテキスト検索辞書を読み込んでいます"
 
-#: common.c:190
+#: common.c:167
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search configurations"
 msgstr "ユーザー定義のテキスト検索設定を読み込んでいます"
 
-#: common.c:193
+#: common.c:170
 #, c-format
 msgid "reading user-defined foreign-data wrappers"
 msgstr "ユーザー定義の外部データラッパーを読み込んでいます"
 
-#: common.c:196
+#: common.c:173
 #, c-format
 msgid "reading user-defined foreign servers"
 msgstr "ユーザー定義の外部サーバーを読み込んでいます"
 
-#: common.c:199
+#: common.c:176
 #, c-format
 msgid "reading default privileges"
 msgstr "デフォルト権限設定を読み込んでいます"
 
-#: common.c:202
+#: common.c:179
 #, c-format
 msgid "reading user-defined collations"
 msgstr "ユーザー定義の照合順序を読み込んでいます"
 
-#: common.c:205
+#: common.c:182
 #, c-format
 msgid "reading user-defined conversions"
 msgstr "ユーザー定義の変換を読み込んでいます"
 
-#: common.c:208
+#: common.c:185
 #, c-format
 msgid "reading type casts"
 msgstr "型キャストを読み込んでいます"
 
-#: common.c:211
+#: common.c:188
 #, c-format
 msgid "reading transforms"
 msgstr "変換を読み込んでいます"
 
-#: common.c:214
+#: common.c:191
 #, c-format
 msgid "reading table inheritance information"
 msgstr "テーブル継承情報を読み込んでいます"
 
-#: common.c:217
+#: common.c:194
 #, c-format
 msgid "reading event triggers"
 msgstr "イベントトリガを読み込んでいます"
 
-#: common.c:221
+#: common.c:198
 #, c-format
 msgid "finding extension tables"
 msgstr "機能拡張構成テーブルを探しています"
 
-#: common.c:225
+#: common.c:202
 #, c-format
 msgid "finding inheritance relationships"
 msgstr "継承関係を検索しています"
 
-#: common.c:228
+#: common.c:205
 #, c-format
 msgid "reading column info for interesting tables"
 msgstr "対象テーブルの列情報を読み込んでいます"
 
-#: common.c:231
+#: common.c:208
 #, c-format
 msgid "flagging inherited columns in subtables"
 msgstr "子テーブルの継承列にフラグを設定しています"
 
-#: common.c:234
+#: common.c:211
 #, c-format
 msgid "reading partitioning data"
 msgstr "パーティション情報を読み込んでいます"
 
-#: common.c:237
+#: common.c:214
 #, c-format
 msgid "reading indexes"
 msgstr "インデックスを読み込んでいます"
 
-#: common.c:240
+#: common.c:217
 #, c-format
 msgid "flagging indexes in partitioned tables"
 msgstr "パーティション親テーブルのインデックスにフラグを設定しています"
 
-#: common.c:243
+#: common.c:220
 #, c-format
 msgid "reading extended statistics"
 msgstr "拡張統計情報を読み込んでいます"
 
-#: common.c:246
+#: common.c:223
 #, c-format
 msgid "reading constraints"
 msgstr "制約を読み込んでいます"
 
-#: common.c:249
+#: common.c:226
 #, c-format
 msgid "reading triggers"
 msgstr "トリガを読み込んでいます"
 
-#: common.c:252
+#: common.c:229
 #, c-format
 msgid "reading rewrite rules"
 msgstr "書き換えルールを読み込んでいます"
 
-#: common.c:255
+#: common.c:232
 #, c-format
 msgid "reading policies"
 msgstr "ポリシを読み込んでいます"
 
-#: common.c:258
+#: common.c:235
 #, c-format
 msgid "reading publications"
 msgstr "パブリケーションを読み込んでいます"
 
-#: common.c:261
+#: common.c:238
 #, c-format
 msgid "reading publication membership of tables"
 msgstr "テーブルのパブリケーションへの所属を読み取っています"
 
-#: common.c:264
+#: common.c:241
 #, c-format
 msgid "reading publication membership of schemas"
 msgstr "スキーマのパブリケーションへの所属を読み取っています"
 
-#: common.c:267
+#: common.c:244
 #, c-format
 msgid "reading subscriptions"
 msgstr "サブスクリプションを読み込んでいます"
 
-#: common.c:270
+#: common.c:247
 #, c-format
 msgid "reading subscription membership of tables"
 msgstr "テーブルのサブスクリプションへの所属を読み取っています"
 
-#: common.c:333
+#: common.c:310
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found"
 msgstr "健全性検査に失敗しました、テーブル\"%2$s\"(OID %3$u)の親のOID %1$uがありません"
 
-#: common.c:375
+#: common.c:352
 #, c-format
 msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%2$s\"用の親テーブルの数%1$dが不正です"
 
-#: common.c:1098
+#: common.c:1075
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers"
 msgstr "数値配列\"%s\"のパースに失敗しました: 要素が多すぎます"
 
-#: common.c:1110
+#: common.c:1087
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number"
 msgstr "数値配列\"%s\"のパースに失敗しました: 数値に不正な文字が含まれています"
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "OID %uのラージオブジェクトをリストアしています"
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "ラージオブジェクト %u を作成できませんでした: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1486 pg_dump.c:3863
+#: pg_backup_archiver.c:1486 pg_dump.c:3955
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "ラージオブジェクト %u をオープンできませんでした: %s"
@@ -976,12 +976,12 @@ msgstr "標準出力を追記用にオープンできませんでした: %m"
 msgid "unrecognized file format \"%d\""
 msgstr "認識不能のファイル形式\"%d\""
 
-#: pg_backup_archiver.c:2527 pg_backup_archiver.c:4625
+#: pg_backup_archiver.c:2527 pg_backup_archiver.c:4647
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s"
 msgstr "項目 %d %s %s の処理が完了"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2531 pg_backup_archiver.c:4638
+#: pg_backup_archiver.c:2531 pg_backup_archiver.c:4660
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d"
 msgstr "ワーカープロセスの処理失敗: 終了コード %d"
@@ -1066,72 +1066,72 @@ msgstr "テーブルアクセスメソッドを変更できませんでした: %
 msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
 msgstr "オブジェクトタイプ%sに対する所有者の設定方法がわかりません"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3982
+#: pg_backup_archiver.c:4004
 #, c-format
 msgid "did not find magic string in file header"
 msgstr "ファイルヘッダにマジック文字列がありませんでした"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3996
+#: pg_backup_archiver.c:4018
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
 msgstr "ファイルヘッダ内のバージョン(%d.%d)はサポートされていません"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4001
+#: pg_backup_archiver.c:4023
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
 msgstr "整数のサイズ(%lu)に関する健全性検査が失敗しました"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4005
+#: pg_backup_archiver.c:4027
 #, c-format
 msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail"
 msgstr "アーカイブはより大きなサイズの整数を持つマシンで作成されました、一部の操作が失敗する可能性があります"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4015
+#: pg_backup_archiver.c:4037
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
 msgstr "想定した形式(%d)はファイル内にある形式(%d)と異なります"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4037
+#: pg_backup_archiver.c:4059
 #, c-format
 msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression (%s) -- no data will be available"
 msgstr "アーカイブは圧縮されていますが、このインストールでは圧縮をサポートしていません (%s)-- データは利用できません"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4073
+#: pg_backup_archiver.c:4095
 #, c-format
 msgid "invalid creation date in header"
 msgstr "ヘッダ内の作成日付が不正です"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4207
+#: pg_backup_archiver.c:4229
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s"
 msgstr "項目 %d %s %s を処理しています"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4292
+#: pg_backup_archiver.c:4314
 #, c-format
 msgid "entering main parallel loop"
 msgstr "メインの並列ループに入ります"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4303
+#: pg_backup_archiver.c:4325
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s"
 msgstr "項目 %d %s %s をスキップしています"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4312
+#: pg_backup_archiver.c:4334
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s"
 msgstr "項目 %d %s %s に着手します"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4366
+#: pg_backup_archiver.c:4388
 #, c-format
 msgid "finished main parallel loop"
 msgstr "メインの並列ループが終了しました"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4402
+#: pg_backup_archiver.c:4424
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s"
 msgstr "やり残し項目 %d %s %s を処理しています"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4944
+#: pg_backup_archiver.c:4966
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
 msgstr "テーブル\"%s\"を作成できませんでした、このテーブルのデータは復元されません"
@@ -1215,8 +1215,8 @@ msgstr "圧縮処理が有効です"
 
 #: pg_backup_db.c:42
 #, c-format
-msgid "could not get server_version from libpq"
-msgstr "libpqからserver_versionを取得できませんでした"
+msgid "could not get \"server_version\" from libpq"
+msgstr "libpqから\"server_version\"を取得できませんでした"
 
 #: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1830
 #, c-format
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "データベースへの接続ができませんでした"
 msgid "reconnection failed: %s"
 msgstr "再接続に失敗しました: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:787 pg_dump_sort.c:1213
+#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:842 pg_dump_sort.c:1213
 #: pg_dump_sort.c:1233 pg_dumpall.c:1704 pg_dumpall.c:1788
 #, c-format
 msgid "%s"
@@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "PQputCopyEnd からエラーが返されました: %s"
 msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
 msgstr "テーブル\"%s\"へのコピーに失敗しました: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2271
+#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2344
 #, c-format
 msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
 msgstr "ファイル\"%s\"をCOPY中に想定していない余分な結果がありました"
@@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "破損したtarヘッダが%sにありました(想定 %d、算出結果
 msgid "unrecognized section name: \"%s\""
 msgstr "認識不可のセクション名: \"%s\""
 
-#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:693 pg_dump.c:710 pg_dumpall.c:370
+#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:748 pg_dump.c:765 pg_dumpall.c:370
 #: pg_dumpall.c:380 pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:396 pg_dumpall.c:403
 #: pg_dumpall.c:413 pg_dumpall.c:488 pg_restore.c:307 pg_restore.c:323
 #: pg_restore.c:337
@@ -1477,82 +1477,82 @@ msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。"
 msgid "out of on_exit_nicely slots"
 msgstr "on_exit_nicelyスロットが足りません"
 
-#: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:378 pg_restore.c:321
+#: pg_dump.c:763 pg_dumpall.c:378 pg_restore.c:321
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")"
 
-#: pg_dump.c:727 pg_restore.c:344
+#: pg_dump.c:782 pg_restore.c:344
 #, c-format
 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
 msgstr "-s/--schema-only と -a/--data-only オプションは同時には使用できません"
 
-#: pg_dump.c:730
+#: pg_dump.c:785
 #, c-format
 msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
 msgstr "-s/--schema-only と --include-foreign-data オプションは同時には使用できません"
 
-#: pg_dump.c:733
+#: pg_dump.c:788
 #, c-format
 msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
 msgstr "オプション --include-foreign-data はパラレルバックアップではサポートされません"
 
-#: pg_dump.c:736 pg_restore.c:347
+#: pg_dump.c:791 pg_restore.c:347
 #, c-format
 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
 msgstr "-c/--clean と -a/--data-only オプションは同時には使用できません"
 
-#: pg_dump.c:739 pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:375
+#: pg_dump.c:794 pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:375
 #, c-format
 msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
 msgstr "--if-existsは -c/--clean の指定が必要です"
 
-#: pg_dump.c:746
+#: pg_dump.c:801
 #, c-format
 msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts"
 msgstr "--on-conflict-do-nothingオプションは--inserts、--rows-per-insert または --column-insertsを必要とします"
 
-#: pg_dump.c:775
+#: pg_dump.c:830
 #, c-format
 msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
 msgstr "認識できない圧縮アルゴリズム: \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:782
+#: pg_dump.c:837
 #, c-format
 msgid "invalid compression specification: %s"
 msgstr "不正な圧縮指定: %s"
 
-#: pg_dump.c:795
+#: pg_dump.c:850
 #, c-format
 msgid "compression option \"%s\" is not currently supported by pg_dump"
 msgstr "圧縮オプション\"%s\"は現時点ではpg_dumpではサポートされていません"
 
-#: pg_dump.c:807
+#: pg_dump.c:862
 #, c-format
 msgid "parallel backup only supported by the directory format"
 msgstr "並列バックアップはディレクトリ形式でのみサポートされます"
 
-#: pg_dump.c:853
+#: pg_dump.c:908
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u"
 msgstr "最後の組み込みOIDは%u"
 
-#: pg_dump.c:862
+#: pg_dump.c:917
 #, c-format
 msgid "no matching schemas were found"
 msgstr "マッチするスキーマが見つかりません"
 
-#: pg_dump.c:879
+#: pg_dump.c:934
 #, c-format
 msgid "no matching tables were found"
 msgstr "マッチするテーブルが見つかりません"
 
-#: pg_dump.c:907
+#: pg_dump.c:962
 #, c-format
 msgid "no matching extensions were found"
 msgstr "合致する機能拡張が見つかりません"
 
-#: pg_dump.c:1091
+#: pg_dump.c:1153
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1561,17 +1561,17 @@ msgstr ""
 "%sはデータベースをテキストファイルまたはその他の形式でダンプします。\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:452
+#: pg_dump.c:1154 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:452
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "使用方法:\n"
 
-#: pg_dump.c:1093
+#: pg_dump.c:1155
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 
-#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:638 pg_restore.c:455
+#: pg_dump.c:1157 pg_dumpall.c:638 pg_restore.c:455
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1580,12 +1580,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "一般的なオプション;\n"
 
-#: pg_dump.c:1096
+#: pg_dump.c:1158
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file or directory name\n"
 msgstr "  -f, --file=ファイル名        出力ファイルまたはディレクトリの名前\n"
 
-#: pg_dump.c:1097
+#: pg_dump.c:1159
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1594,22 +1594,22 @@ msgstr ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         出力ファイルの形式(custom, directory, tar, \n"
 "                               plain text(デフォルト))\n"
 
-#: pg_dump.c:1099
+#: pg_dump.c:1161
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to dump\n"
 msgstr "  -j, --jobs=NUM               ダンプ時に指定した数の並列ジョブを使用\n"
 
-#: pg_dump.c:1100 pg_dumpall.c:640
+#: pg_dump.c:1162 pg_dumpall.c:640
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose                冗長モード\n"
 
-#: pg_dump.c:1101 pg_dumpall.c:641
+#: pg_dump.c:1163 pg_dumpall.c:641
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                バージョン情報を表示して終了\n"
 
-#: pg_dump.c:1102
+#: pg_dump.c:1164
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
@@ -1618,29 +1618,29 @@ msgstr ""
 "  -Z, --compress=方式[:詳細]\n"
 "                         指定のとおり圧縮\n"
 
-#: pg_dump.c:1104 pg_dumpall.c:642
+#: pg_dump.c:1166 pg_dumpall.c:642
 #, c-format
 msgid "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
 msgstr "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  テーブルロックをTIMEOUT待ってから失敗\n"
 
-#: pg_dump.c:1105 pg_dumpall.c:670
+#: pg_dump.c:1167 pg_dumpall.c:670
 #, c-format
 msgid "  --no-sync                    do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr "  --no-sync                    変更のディスクへの安全な書き出しを待機しない\n"
 
-#: pg_dump.c:1106
+#: pg_dump.c:1168
 #, c-format
 msgid "  --sync-method=METHOD         set method for syncing files to disk\n"
 msgstr ""
 "  --sync-method=METHOD         ファイルをディスクに同期させる方法を指定\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:1107 pg_dumpall.c:643
+#: pg_dump.c:1169 pg_dumpall.c:643
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   このヘルプを表示して終了\n"
 
-#: pg_dump.c:1109 pg_dumpall.c:644
+#: pg_dump.c:1171 pg_dumpall.c:644
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1649,66 +1649,66 @@ msgstr ""
 "\n"
 "出力内容を制御するためのオプション:\n"
 
-#: pg_dump.c:1110 pg_dumpall.c:645
+#: pg_dump.c:1172 pg_dumpall.c:645
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only              データのみをダンプし、スキーマをダンプしない\n"
 
-#: pg_dump.c:1111
+#: pg_dump.c:1173
 #, c-format
 msgid "  -b, --large-objects          include large objects in dump\n"
 msgstr ""
 "  -b, --large-objects          ダンプにラージオブジェクトを含める\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:1112
+#: pg_dump.c:1174
 #, c-format
 msgid "  --blobs                      (same as --large-objects, deprecated)\n"
 msgstr "  --blobs                      (--large-objectsに同じ、非推奨)\n"
 
-#: pg_dump.c:1113
+#: pg_dump.c:1175
 #, c-format
 msgid "  -B, --no-large-objects       exclude large objects in dump\n"
 msgstr "  -B, --no-large-objects       ダンプにラージオブジェクトを含めない\n"
 
-#: pg_dump.c:1114
+#: pg_dump.c:1176
 #, c-format
 msgid "  --no-blobs                   (same as --no-large-objects, deprecated)\n"
 msgstr ""
 "  --no-blobs                   (--no-large-objectsに同じ、非推奨)\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:1115 pg_restore.c:466
+#: pg_dump.c:1177 pg_restore.c:466
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                  clean (drop) database objects before recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean                  再作成前にデータベースオブジェクトを整理(削除)\n"
 
-#: pg_dump.c:1116
+#: pg_dump.c:1178
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 include commands to create database in dump\n"
 msgstr "  -C, --create                 ダンプにデータベース生成用コマンドを含める\n"
 
-#: pg_dump.c:1117
+#: pg_dump.c:1179
 #, c-format
 msgid "  -e, --extension=PATTERN      dump the specified extension(s) only\n"
 msgstr "  -e, --extension=PATTERN      指定した機能拡張のみをダンプ\n"
 
-#: pg_dump.c:1118 pg_dumpall.c:647
+#: pg_dump.c:1180 pg_dumpall.c:647
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr "  -E, --encoding=ENCODING      指定した符号化方式でデータをダンプ\n"
 
-#: pg_dump.c:1119
+#: pg_dump.c:1181
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=PATTERN         dump the specified schema(s) only\n"
 msgstr "  -n, --schema=SCHEMA          指定したスキーマのみをダンプ\n"
 
-#: pg_dump.c:1120
+#: pg_dump.c:1182
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  指定したスキーマをダンプしない\n"
 
-#: pg_dump.c:1121
+#: pg_dump.c:1183
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1717,56 +1717,56 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner               プレインテキスト形式で、オブジェクト所有権の\n"
 "                               復元を行わない\n"
 
-#: pg_dump.c:1123 pg_dumpall.c:651
+#: pg_dump.c:1185 pg_dumpall.c:651
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            dump only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only            スキーマのみをダンプし、データはダンプしない\n"
 
-#: pg_dump.c:1124
+#: pg_dump.c:1186
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in plain-text format\n"
 msgstr ""
 "  -S, --superuser=NAME         プレインテキスト形式で使用するスーパーユーザーの\n"
 "                               名前\n"
 
-#: pg_dump.c:1125
+#: pg_dump.c:1187
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=PATTERN          dump only the specified table(s)\n"
 msgstr "  -t, --table=PATTERN          指定したテーブル(群)のみをダンプ\n"
 
-#: pg_dump.c:1126
+#: pg_dump.c:1188
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=PATTERN  do NOT dump the specified table(s)\n"
 msgstr "  -T, --exclude-table=PATTERN  指定したテーブルをダンプしない\n"
 
-#: pg_dump.c:1127 pg_dumpall.c:654
+#: pg_dump.c:1189 pg_dumpall.c:654
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges          権限(grant/revoke)をダンプしない\n"
 
-#: pg_dump.c:1128 pg_dumpall.c:655
+#: pg_dump.c:1190 pg_dumpall.c:655
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade             for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr "  --binary-upgrade             アップグレードユーティリティ専用\n"
 
-#: pg_dump.c:1129 pg_dumpall.c:656
+#: pg_dump.c:1191 pg_dumpall.c:656
 #, c-format
 msgid "  --column-inserts             dump data as INSERT commands with column names\n"
 msgstr "  --column-inserts             列名指定のINSERTコマンドでデータをダンプ\n"
 
-#: pg_dump.c:1130 pg_dumpall.c:657
+#: pg_dump.c:1192 pg_dumpall.c:657
 #, c-format
 msgid "  --disable-dollar-quoting     disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
 msgstr ""
 "  --disable-dollar-quoting     ドル記号による引用符付けを禁止、SQL標準の引用符\n"
 "                               付けを使用\n"
 
-#: pg_dump.c:1131 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:483
+#: pg_dump.c:1193 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:483
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers           disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr "  --disable-triggers           データのみのリストアの際にトリガを無効化\n"
 
-#: pg_dump.c:1132
+#: pg_dump.c:1194
 #, c-format
 msgid ""
 "  --enable-row-security        enable row security (dump only content user has\n"
@@ -1775,12 +1775,12 @@ msgstr ""
 "  --enable-row-security        行セキュリティを有効化(ユーザーがアクセス可能な\n"
 "                               内容のみをダンプ)\n"
 
-#: pg_dump.c:1134
+#: pg_dump.c:1196
 #, c-format
 msgid "  --exclude-extension=PATTERN  do NOT dump the specified extension(s)\n"
 msgstr "  --exclude-extension=PATTERN  指定した機能拡張をダンプしない\n"
 
-#: pg_dump.c:1135
+#: pg_dump.c:1197
 #, c-format
 msgid ""
 "  --exclude-table-and-children=PATTERN\n"
@@ -1791,12 +1791,12 @@ msgstr ""
 "                               指定したテーブル(群)を子テーブルを含めて\n"
 "                               ダンプしない\n"
 
-#: pg_dump.c:1138
+#: pg_dump.c:1200
 #, c-format
 msgid "  --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
 msgstr "  --exclude-table-data=PATTERN 指定したテーブルのデータをダンプしない\n"
 
-#: pg_dump.c:1139
+#: pg_dump.c:1201
 #, c-format
 msgid ""
 "  --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n"
@@ -1807,12 +1807,12 @@ msgstr ""
 "                               指定したテーブル(群)のデータを子テーブルを含めて\n"
 "                               ダンプしない\n"
 
-#: pg_dump.c:1142 pg_dumpall.c:660
+#: pg_dump.c:1204 pg_dumpall.c:660
 #, c-format
 msgid "  --extra-float-digits=NUM     override default setting for extra_float_digits\n"
 msgstr "  --extra-float-digits=NUM     extra_float_digitsの設定を上書きする\n"
 
-#: pg_dump.c:1143
+#: pg_dump.c:1205
 #, c-format
 msgid ""
 "  --filter=FILENAME            include or exclude objects and data from dump\n"
@@ -1821,12 +1821,12 @@ msgstr ""
 "  --filter=FILENAME            オブジェクトやデータの指定や除外を\n"
 "                               FILENAMEに記述された式をもとに行う\n"
 
-#: pg_dump.c:1145 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:487
+#: pg_dump.c:1207 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:487
 #, c-format
 msgid "  --if-exists                  use IF EXISTS when dropping objects\n"
 msgstr "  --if-exists                  オブジェクト削除の際に IF EXISTS を使用\n"
 
-#: pg_dump.c:1146
+#: pg_dump.c:1208
 #, c-format
 msgid ""
 "  --include-foreign-data=PATTERN\n"
@@ -1837,91 +1837,91 @@ msgstr ""
 "                               PATTERNに合致する外部サーバー上の外部テーブルの\n"
 "                               データを含める\n"
 
-#: pg_dump.c:1149 pg_dumpall.c:663
+#: pg_dump.c:1211 pg_dumpall.c:663
 #, c-format
 msgid "  --inserts                    dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
 msgstr "  --inserts                    COPYではなくINSERTコマンドでデータをダンプ\n"
 
-#: pg_dump.c:1150 pg_dumpall.c:664
+#: pg_dump.c:1212 pg_dumpall.c:664
 #, c-format
 msgid "  --load-via-partition-root    load partitions via the root table\n"
 msgstr "  --load-via-partition-root    子テーブルをルートテーブル経由でロードする\n"
 
-#: pg_dump.c:1151 pg_dumpall.c:665
+#: pg_dump.c:1213 pg_dumpall.c:665
 #, c-format
 msgid "  --no-comments                do not dump comments\n"
 msgstr "  --no-comments                コメントをダンプしない\n"
 
-#: pg_dump.c:1152 pg_dumpall.c:666
+#: pg_dump.c:1214 pg_dumpall.c:666
 #, c-format
 msgid "  --no-publications            do not dump publications\n"
 msgstr "  --no-publications            パブリケーションをダンプしない\n"
 
-#: pg_dump.c:1153 pg_dumpall.c:668
+#: pg_dump.c:1215 pg_dumpall.c:668
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not dump security label assignments\n"
 msgstr "  --no-security-labels         セキュリティラベルの割り当てをダンプしない\n"
 
-#: pg_dump.c:1154 pg_dumpall.c:669
+#: pg_dump.c:1216 pg_dumpall.c:669
 #, c-format
 msgid "  --no-subscriptions           do not dump subscriptions\n"
 msgstr "  --no-subscriptions           サブスクリプションをダンプしない\n"
 
-#: pg_dump.c:1155 pg_dumpall.c:671
+#: pg_dump.c:1217 pg_dumpall.c:671
 #, c-format
 msgid "  --no-table-access-method     do not dump table access methods\n"
 msgstr "  --no-table-access-method     テーブルアクセスメソッドをダンプしない\n"
 
-#: pg_dump.c:1156 pg_dumpall.c:672
+#: pg_dump.c:1218 pg_dumpall.c:672
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces             テーブルスペースの割り当てをダンプしない\n"
 
-#: pg_dump.c:1157 pg_dumpall.c:673
+#: pg_dump.c:1219 pg_dumpall.c:673
 #, c-format
 msgid "  --no-toast-compression       do not dump TOAST compression methods\n"
 msgstr "  --no-toast-compression       TOAST圧縮方式をダンプしない\n"
 
-#: pg_dump.c:1158 pg_dumpall.c:674
+#: pg_dump.c:1220 pg_dumpall.c:674
 #, c-format
 msgid "  --no-unlogged-table-data     do not dump unlogged table data\n"
 msgstr "  --no-unlogged-table-data     非ログテーブルのデータをダンプしない\n"
 
-#: pg_dump.c:1159 pg_dumpall.c:675
+#: pg_dump.c:1221 pg_dumpall.c:675
 #, c-format
 msgid "  --on-conflict-do-nothing     add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
 msgstr "  --on-conflict-do-nothing     INSERTコマンドにON CONFLICT DO NOTHINGを付加する\n"
 
-#: pg_dump.c:1160 pg_dumpall.c:676
+#: pg_dump.c:1222 pg_dumpall.c:676
 #, c-format
 msgid "  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key words\n"
 msgstr ""
 "  --quote-all-identifiers      すべての識別子をキーワードでなかったとしても\n"
 "                               引用符で囲む\n"
 
-#: pg_dump.c:1161 pg_dumpall.c:677
+#: pg_dump.c:1223 pg_dumpall.c:677
 #, c-format
 msgid "  --rows-per-insert=NROWS      number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
 msgstr "  --rows-per-insert=NROWS      INSERT毎の行数; --insertsを暗黙的に指定する\n"
 
-#: pg_dump.c:1162
+#: pg_dump.c:1224
 #, c-format
 msgid "  --section=SECTION            dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
 msgstr ""
 "  --section=SECTION            指定したセクション(pre-data、data または\n"
 "                               post-data)をダンプする\n"
 
-#: pg_dump.c:1163
+#: pg_dump.c:1225
 #, c-format
 msgid "  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without anomalies\n"
 msgstr "  --serializable-deferrable    ダンプを異常なく実行できるようになるまで待機\n"
 
-#: pg_dump.c:1164
+#: pg_dump.c:1226
 #, c-format
 msgid "  --snapshot=SNAPSHOT          use given snapshot for the dump\n"
 msgstr "  --snapshot=SNAPSHOT          ダンプに指定のスナップショットを使用する\n"
 
-#: pg_dump.c:1165 pg_restore.c:497
+#: pg_dump.c:1227 pg_restore.c:497
 #, c-format
 msgid ""
 "  --strict-names               require table and/or schema include patterns to\n"
@@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr ""
 "  --strict-names               テーブル/スキーマの対象パターンが最低でも\n"
 "                               一つの実体にマッチすることを必須とする\n"
 
-#: pg_dump.c:1167
+#: pg_dump.c:1229
 #, c-format
 msgid ""
 "  --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s), including\n"
@@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr ""
 "  --table-and-children=PATTERN 指定したテーブル(群)のみを子テーブル\n"
 "                               を含めてダンプ\n"
 
-#: pg_dump.c:1169 pg_dumpall.c:678 pg_restore.c:500
+#: pg_dump.c:1231 pg_dumpall.c:678 pg_restore.c:500
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr ""
 "                               所有者をセットする際、ALTER OWNERコマンドの代わり\n"
 "                               にSET SESSION AUTHORIZATIONコマンドを使用する\n"
 
-#: pg_dump.c:1173 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:504
+#: pg_dump.c:1235 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:504
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1959,46 +1959,46 @@ msgstr ""
 "\n"
 "接続オプション:\n"
 
-#: pg_dump.c:1174
+#: pg_dump.c:1236
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database to dump\n"
 msgstr "  -d, --dbname=DBNAME      ダンプするデータベース\n"
 
-#: pg_dump.c:1175 pg_dumpall.c:684 pg_restore.c:505
+#: pg_dump.c:1237 pg_dumpall.c:684 pg_restore.c:505
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=HOSTNAME      データベースサーバーのホストまたはソケット\n"
 "                           ディレクトリ\n"
 
-#: pg_dump.c:1176 pg_dumpall.c:686 pg_restore.c:506
+#: pg_dump.c:1238 pg_dumpall.c:686 pg_restore.c:506
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT          データベースサーバーのポート番号\n"
 
-#: pg_dump.c:1177 pg_dumpall.c:687 pg_restore.c:507
+#: pg_dump.c:1239 pg_dumpall.c:687 pg_restore.c:507
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME      指定したデータベースユーザーで接続\n"
 
-#: pg_dump.c:1178 pg_dumpall.c:688 pg_restore.c:508
+#: pg_dump.c:1240 pg_dumpall.c:688 pg_restore.c:508
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        パスワード入力を要求しない\n"
 
-#: pg_dump.c:1179 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:509
+#: pg_dump.c:1241 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:509
 #, c-format
 msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr ""
 "  -W, --password           パスワードプロンプトを強制表示\n"
 "                           (自動的に表示されるはず)\n"
 
-#: pg_dump.c:1180 pg_dumpall.c:690
+#: pg_dump.c:1242 pg_dumpall.c:690
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=ROLENAME          ダンプの前に SET ROLE を行う\n"
 
-#: pg_dump.c:1182
+#: pg_dump.c:1244
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2010,457 +2010,462 @@ msgstr ""
 "データベース名が指定されなかった場合、環境変数PGDATABASEが使用されます\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:1184 pg_dumpall.c:694 pg_restore.c:516
+#: pg_dump.c:1246 pg_dumpall.c:694 pg_restore.c:516
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr "バグは<%s>に報告してください。\n"
 
-#: pg_dump.c:1185 pg_dumpall.c:695 pg_restore.c:517
+#: pg_dump.c:1247 pg_dumpall.c:695 pg_restore.c:517
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
 
-#: pg_dump.c:1204 pg_dumpall.c:518
+#: pg_dump.c:1266 pg_dumpall.c:518
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
 msgstr "不正なクライアントエンコーディング\"%s\"が指定されました"
 
-#: pg_dump.c:1344
+#: pg_dump.c:1413
 #, c-format
 msgid "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version"
 msgstr "スタンバイサーバーからの並列ダンプはこのサーバーバージョンではサポートされません"
 
-#: pg_dump.c:1409
+#: pg_dump.c:1478
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified"
 msgstr "不正な出力形式\"%s\"が指定されました"
 
-#: pg_dump.c:1450 pg_dump.c:1506 pg_dump.c:1559 pg_dumpall.c:1467
+#: pg_dump.c:1519 pg_dump.c:1575 pg_dump.c:1628 pg_dumpall.c:1467
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s"
 
-#: pg_dump.c:1458
+#: pg_dump.c:1527
 #, c-format
 msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
 msgstr "パターン\"%s\"にマッチするスキーマが見つかりません"
 
-#: pg_dump.c:1511
+#: pg_dump.c:1580
 #, c-format
 msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\""
 msgstr "パターン\"%s\"に合致する機能拡張が見つかりません"
 
-#: pg_dump.c:1564
+#: pg_dump.c:1633
 #, c-format
 msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
 msgstr "パターン\"%s\"にマッチする外部サーバーが見つかりません"
 
-#: pg_dump.c:1635
+#: pg_dump.c:1704
 #, c-format
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
 msgstr "リレーション名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s"
 
-#: pg_dump.c:1657
+#: pg_dump.c:1726
 #, c-format
 msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
 msgstr "パターン \"%s\"にマッチするテーブルが見つかりません"
 
-#: pg_dump.c:1684
+#: pg_dump.c:1753
 #, c-format
 msgid "You are currently not connected to a database."
 msgstr "現在データベースに接続していません。"
 
-#: pg_dump.c:1687
+#: pg_dump.c:1756
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s"
 
-#: pg_dump.c:2146
+#: pg_dump.c:2215
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
 msgstr "テーブル \"%s.%s\"の内容をダンプしています"
 
-#: pg_dump.c:2252
+#: pg_dump.c:2325
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
 msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetCopyData()が失敗しました。"
 
-#: pg_dump.c:2253 pg_dump.c:2263
+#: pg_dump.c:2326 pg_dump.c:2336
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "サーバーのエラーメッセージ: %s"
 
-#: pg_dump.c:2254 pg_dump.c:2264
+#: pg_dump.c:2327 pg_dump.c:2337
 #, c-format
 msgid "Command was: %s"
 msgstr "コマンド: %s"
 
-#: pg_dump.c:2262
+#: pg_dump.c:2335
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
 msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetResult()が失敗しました。"
 
-#: pg_dump.c:2344
+#: pg_dump.c:2426
 #, c-format
 msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%s\"から取得したフィールドの数が間違っています"
 
-#: pg_dump.c:3042
+#: pg_dump.c:3128
 #, c-format
 msgid "saving database definition"
 msgstr "データベース定義を保存しています"
 
-#: pg_dump.c:3151
+#: pg_dump.c:3243
 #, c-format
 msgid "unrecognized locale provider: %s"
 msgstr "認識できない照合順序プロバイダ: %s"
 
-#: pg_dump.c:3512
+#: pg_dump.c:3604
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s"
 msgstr "encoding = %s を保存しています"
 
-#: pg_dump.c:3537
+#: pg_dump.c:3629
 #, c-format
 msgid "saving \"standard_conforming_strings = %s\""
 msgstr "\"standard_conforming_strings = %s\" を保存しています"
 
-#: pg_dump.c:3576
+#: pg_dump.c:3668
 #, c-format
 msgid "could not parse result of current_schemas()"
 msgstr "current_schemas()の結果をパースできませんでした"
 
-#: pg_dump.c:3595
+#: pg_dump.c:3687
 #, c-format
 msgid "saving \"search_path = %s\""
 msgstr "\"search_path = %s\" を保存しています"
 
-#: pg_dump.c:3631
+#: pg_dump.c:3723
 #, c-format
 msgid "reading large objects"
 msgstr "ラージオブジェクトを読み込んでいます"
 
-#: pg_dump.c:3852
+#: pg_dump.c:3944
 #, c-format
 msgid "saving large objects \"%s\""
 msgstr "ラージオブジェクト\"%s\"を保存しています"
 
-#: pg_dump.c:3873
+#: pg_dump.c:3965
 #, c-format
 msgid "error reading large object %u: %s"
 msgstr "ラージオブジェクト %u を読み取り中にエラーがありました: %s"
 
-#: pg_dump.c:3976
+#: pg_dump.c:4068
 #, c-format
 msgid "reading row-level security policies"
 msgstr "行レベルセキュリティポリシーを読み取ります"
 
-#: pg_dump.c:4117
+#: pg_dump.c:4209
 #, c-format
 msgid "unexpected policy command type: %c"
 msgstr "想定外のポリシコマンドタイプ: \"%c\""
 
-#: pg_dump.c:4567 pg_dump.c:5103 pg_dump.c:12315 pg_dump.c:18137
-#: pg_dump.c:18139 pg_dump.c:18761
+#: pg_dump.c:4653 pg_dump.c:5211 pg_dump.c:12304 pg_dump.c:18290
+#: pg_dump.c:18292 pg_dump.c:18914
 #, c-format
 msgid "could not parse %s array"
 msgstr "%s配列をパースできませんでした"
 
-#: pg_dump.c:4759
+#: pg_dump.c:4867
 #, c-format
 msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
 msgstr "現在のユーザーがスーパーユーザーではないため、サブスクリプションはダンプされません"
 
-#: pg_dump.c:4965
+#: pg_dump.c:5073
 #, c-format
 msgid "subscription with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %uのサブスクリプションは存在しません"
 
-#: pg_dump.c:4972
+#: pg_dump.c:5080
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, table with OID %u not found"
 msgstr "健全性検査に失敗しました、OID %uのテーブルがありません"
 
-#: pg_dump.c:5535
+#: pg_dump.c:5662
 #, c-format
 msgid "could not find parent extension for %s %s"
 msgstr "%s %sの親となる機能拡張がありませんでした"
 
-#: pg_dump.c:5680
+#: pg_dump.c:5800
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %uのスキーマは存在しません"
 
-#: pg_dump.c:7162 pg_dump.c:17508
+#: pg_dump.c:7227 pg_dump.c:17634
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
 msgstr "健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるシーケンスの OID %1$u である親テーブルがありません"
 
-#: pg_dump.c:7305
+#: pg_dump.c:7370
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found"
 msgstr "健全性検査に失敗しました、pg_partitioned_tableにあるテーブルOID %u が見つかりません"
 
-#: pg_dump.c:7536 pg_dump.c:7810 pg_dump.c:8257 pg_dump.c:8871 pg_dump.c:8993
-#: pg_dump.c:9141
+#: pg_dump.c:7601 pg_dump.c:7875 pg_dump.c:8316 pg_dump.c:8902 pg_dump.c:9024
+#: pg_dump.c:9172
 #, c-format
 msgid "unrecognized table OID %u"
 msgstr "認識できないテーブルOID %u"
 
-#: pg_dump.c:7540
+#: pg_dump.c:7605
 #, c-format
 msgid "unexpected index data for table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%s\"に対する想定外のインデックスデータ"
 
-#: pg_dump.c:8042
+#: pg_dump.c:8103
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
 msgstr "健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるpg_rewriteエントリのOID %1$u である親テーブルが見つかりません"
 
-#: pg_dump.c:8875
+#: pg_dump.c:8906
 #, c-format
 msgid "unexpected column data for table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%s\"に対する想定外の列データ"
 
-#: pg_dump.c:8904
+#: pg_dump.c:8935
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%s\"の列番号が不正です"
 
-#: pg_dump.c:8955
+#: pg_dump.c:8986
 #, c-format
 msgid "finding table default expressions"
 msgstr "テーブルのデフォルト式を探しています"
 
-#: pg_dump.c:8997
+#: pg_dump.c:9028
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%2$s\"用のadnumの値%1$dが不正です"
 
-#: pg_dump.c:9091
+#: pg_dump.c:9122
 #, c-format
 msgid "finding table check constraints"
 msgstr "テーブルのチェック制約を探しています"
 
-#: pg_dump.c:9145
+#: pg_dump.c:9176
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
 msgstr[0] "テーブル\"%2$s\"で想定する検査制約は%1$d個でしたが、%3$dありました"
 
-#: pg_dump.c:9149
+#: pg_dump.c:9180
 #, c-format
 msgid "The system catalogs might be corrupted."
 msgstr "システムカタログが破損している可能性があります。"
 
-#: pg_dump.c:9839
+#: pg_dump.c:9828
 #, c-format
 msgid "role with OID %u does not exist"
 msgstr "OID が %u であるロールは存在しません"
 
-#: pg_dump.c:9951 pg_dump.c:9980
+#: pg_dump.c:9940 pg_dump.c:9969
 #, c-format
 msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d"
 msgstr "非サポートのpg_init_privsエントリ: %u %u %d"
 
-#: pg_dump.c:10527
+#: pg_dump.c:10516
 #, c-format
 msgid "missing metadata for large objects \"%s\""
 msgstr "ラージオブジェクト\"%s\"のメタデータがありません"
 
-#: pg_dump.c:10810
+#: pg_dump.c:10799
 #, c-format
 msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "データ型\"%s\"のtyptypeが不正なようです"
 
-#: pg_dump.c:12384
+#: pg_dump.c:12373
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
 msgstr "関数\"%s\"のprovolatileの値が認識できません"
 
-#: pg_dump.c:12434 pg_dump.c:14330
+#: pg_dump.c:12423 pg_dump.c:14319
 #, c-format
 msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
 msgstr "関数\"%s\"のproparallel値が認識できません"
 
-#: pg_dump.c:12564 pg_dump.c:12670 pg_dump.c:12677
+#: pg_dump.c:12553 pg_dump.c:12659 pg_dump.c:12666
 #, c-format
 msgid "could not find function definition for function with OID %u"
 msgstr "OID %uの関数の関数定義が見つかりませんでした"
 
-#: pg_dump.c:12603
+#: pg_dump.c:12592
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
 msgstr "pg_cast.castfuncまたはpg_cast.castmethodフィールドの値がおかしいです"
 
-#: pg_dump.c:12606
+#: pg_dump.c:12595
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
 msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです"
 
-#: pg_dump.c:12696
+#: pg_dump.c:12685
 #, c-format
 msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
 msgstr "おかしな変換定義、trffromsql か trftosql の少なくとも一方は非ゼロであるはずです"
 
-#: pg_dump.c:12713
+#: pg_dump.c:12702
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
 msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです"
 
-#: pg_dump.c:12734
+#: pg_dump.c:12723
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
 msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです"
 
-#: pg_dump.c:12879
+#: pg_dump.c:12868
 #, c-format
 msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
 msgstr "後置演算子は今後サポートされません(演算子\"%s\")"
 
-#: pg_dump.c:13049
+#: pg_dump.c:13038
 #, c-format
 msgid "could not find operator with OID %s"
 msgstr "OID %sの演算子がありませんでした"
 
-#: pg_dump.c:13117
+#: pg_dump.c:13106
 #, c-format
 msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の不正なタイプ\"%1$c\""
 
-#: pg_dump.c:13791 pg_dump.c:13859
+#: pg_dump.c:13780 pg_dump.c:13848
 #, c-format
 msgid "unrecognized collation provider: %s"
 msgstr "認識できないの照合順序プロバイダ: %s"
 
-#: pg_dump.c:13800 pg_dump.c:13807 pg_dump.c:13818 pg_dump.c:13828
-#: pg_dump.c:13843
+#: pg_dump.c:13789 pg_dump.c:13796 pg_dump.c:13807 pg_dump.c:13817
+#: pg_dump.c:13832
 #, c-format
 msgid "invalid collation \"%s\""
 msgstr "不正な照合順序\"%s\""
 
-#: pg_dump.c:14249
+#: pg_dump.c:14238
 #, c-format
 msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
 msgstr "集約\"%s\"のaggfinalmodifyの値が識別できません"
 
-#: pg_dump.c:14305
+#: pg_dump.c:14294
 #, c-format
 msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
 msgstr "集約\"%s\"のaggmfinalmodifyの値が識別できません"
 
-#: pg_dump.c:15022
+#: pg_dump.c:15011
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
 msgstr "デフォルト権限設定中の認識できないオブジェクト型: %d"
 
-#: pg_dump.c:15038
+#: pg_dump.c:15027
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)"
 msgstr "デフォルトの ACL リスト(%s)をパースできませんでした"
 
-#: pg_dump.c:15122
+#: pg_dump.c:15111
 #, c-format
 msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
 msgstr "オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)の初期ACLリスト(%1$s)またはデフォルト値(%2$s)をパースできませんでした"
 
-#: pg_dump.c:15147
+#: pg_dump.c:15136
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
 msgstr "オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)のACLリスト(%1$s)またはデフォルト値(%2$s)をパースできませんでした"
 
-#: pg_dump.c:15690
+#: pg_dump.c:15679
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
 msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせがデータを返却しませんでした"
 
-#: pg_dump.c:15693
+#: pg_dump.c:15682
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
 msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせが2つ以上の定義を返却しました"
 
-#: pg_dump.c:15700
+#: pg_dump.c:15689
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
 msgstr "ビュー\"%s\"の定義が空のようです(長さが0)"
 
-#: pg_dump.c:15784
+#: pg_dump.c:15774
 #, c-format
 msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
 msgstr "WITH OIDSは今後サポートされません(テーブル\"%s\")"
 
-#: pg_dump.c:16710
+#: pg_dump.c:16761
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%2$s\"の列番号%1$dは不正です"
 
-#: pg_dump.c:16788
+#: pg_dump.c:16839
 #, c-format
 msgid "could not parse index statistic columns"
 msgstr "インデックス統計列をパースできませんでした"
 
-#: pg_dump.c:16790
+#: pg_dump.c:16841
 #, c-format
 msgid "could not parse index statistic values"
 msgstr "インデックス統計値をパースできませんでした"
 
-#: pg_dump.c:16792
+#: pg_dump.c:16843
 #, c-format
 msgid "mismatched number of columns and values for index statistics"
 msgstr "インデックス統計に対して列と値の数が合致しません"
 
-#: pg_dump.c:17007
+#: pg_dump.c:17058
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\""
 msgstr "制約\"%s\"のインデックスが見つかりません"
 
-#: pg_dump.c:17242
+#: pg_dump.c:17293
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c"
 msgstr "制約のタイプが識別できません: %c"
 
-#: pg_dump.c:17343 pg_dump.c:17572
+#: pg_dump.c:17346
+#, c-format
+msgid "unrecognized sequence type: %s"
+msgstr "認識されないシーケンスの型\"%s\""
+
+#: pg_dump.c:17478 pg_dump.c:17709
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
 msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
 msgstr[0] "シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返却しました(想定は1)"
 
-#: pg_dump.c:17375
+#: pg_dump.c:17514
 #, c-format
-msgid "unrecognized sequence type: %s"
-msgstr "認識されないシーケンスの型\"%s\""
+msgid "unrecognized sequence type: %d"
+msgstr "認識されないシーケンスの型: %d"
 
-#: pg_dump.c:17889
+#: pg_dump.c:18042
 #, c-format
 msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
 msgstr "テーブル\"%2$s\"のルール\"%1$s\"を得るための問い合わせが失敗しました: 間違った行数が返却されました"
 
-#: pg_dump.c:18042
+#: pg_dump.c:18195
 #, c-format
 msgid "could not find referenced extension %u"
 msgstr "親の機能拡張%uが見つかりません"
 
-#: pg_dump.c:18141
+#: pg_dump.c:18294
 #, c-format
 msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension"
 msgstr "機能拡張に対して設定と条件の数が一致しません"
 
-#: pg_dump.c:18273
+#: pg_dump.c:18426
 #, c-format
 msgid "reading dependency data"
 msgstr "データの依存データを読み込んでいます"
 
-#: pg_dump.c:18359
+#: pg_dump.c:18512
 #, c-format
 msgid "no referencing object %u %u"
 msgstr "参照元オブジェクト%u %uがありません"
 
-#: pg_dump.c:18370
+#: pg_dump.c:18523
 #, c-format
 msgid "no referenced object %u %u"
 msgstr "参照先オブジェクト%u %uがありません"
 
-#: pg_dump.c:18795 pg_dump.c:18833 pg_dumpall.c:1962 pg_restore.c:551
+#: pg_dump.c:18948 pg_dump.c:18986 pg_dumpall.c:1962 pg_restore.c:551
 #: pg_restore.c:597
 #, c-format
 msgid "%s filter for \"%s\" is not allowed"
@@ -2610,8 +2615,8 @@ msgstr "  --exclude-database=PATTERN   PATTERNに合致する名前のデータ
 
 #: pg_dumpall.c:661
 #, c-format
-msgid "  --filter=FILENAME            exclude databases specified in FILENAME\n"
-msgstr "  --filter=FILENAME            FILENAMEã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bデータベースを除外する\n"
+msgid "  --filter=FILENAME            exclude databases based on expressions in FILENAME\n"
+msgstr "  --filter=FILENAME            FILENAMEã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9få¼\8fã\81«å\9fºã\81¥ã\81\84ã\81¦データベースを除外する\n"
 
 #: pg_dumpall.c:667
 #, c-format
index 7f535641aed377600792dfbd2eb1f7c9a297f78a..08ed0fb1ae79a506f6ed8f20838db33eb56dadeb 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL 17)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-06-14 11:24+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-14 11:29+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-05 09:59+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-05 10:40+0900\n"
 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -20,22 +20,22 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:276
+#: ../../../src/common/logging.c:278
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "エラー: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:283
+#: ../../../src/common/logging.c:285
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "警告: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:294
+#: ../../../src/common/logging.c:296
 #, c-format
 msgid "detail: "
 msgstr "詳細: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:301
+#: ../../../src/common/logging.c:303
 #, c-format
 msgid "hint: "
 msgstr "ヒント: "
@@ -79,9 +79,9 @@ msgstr ""
 "されるものと一致しないようです。この場合以下の結果は不正確になります。また、\n"
 "PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70
-#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406
-#: ../../common/file_utils.c:480 ../../fe_utils/recovery_gen.c:140
+#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:71
+#: ../../common/file_utils.c:348 ../../common/file_utils.c:407
+#: ../../common/file_utils.c:481 ../../fe_utils/recovery_gen.c:140
 #: parsexlog.c:312
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
@@ -92,8 +92,8 @@ msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418
-#: ../../common/file_utils.c:488
+#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:419
+#: ../../common/file_utils.c:489
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
@@ -109,34 +109,34 @@ msgstr "メモリ不足です\n"
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)\n"
 
-#: ../../common/file_utils.c:76
+#: ../../common/file_utils.c:77
 #, c-format
 msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"に対してファイルシステムを同期できませんでした: %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
+#: ../../common/file_utils.c:121 ../../common/file_utils.c:567
 #: ../../fe_utils/archive.c:86 file_ops.c:417
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../common/file_utils.c:131 ../../common/file_utils.c:228
 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99
 #, c-format
 msgid "this build does not support sync method \"%s\""
 msgstr "このビルドでは同期方式\"%s\"をサポートしていません"
 
-#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 file_ops.c:388
+#: ../../common/file_utils.c:152 ../../common/file_utils.c:282 file_ops.c:388
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 file_ops.c:462
+#: ../../common/file_utils.c:170 ../../common/file_utils.c:316 file_ops.c:462
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:498
+#: ../../common/file_utils.c:499
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
@@ -814,68 +814,68 @@ msgstr "ソースデータディレクトリはきれいにシャットダウン
 msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
 msgstr "%*s/%s kB (%d%%) コピーしました"
 
-#: pg_rewind.c:950
+#: pg_rewind.c:948
 #, c-format
 msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines"
 msgstr "ソースクラスタとターゲットクラスタのタイムラインの共通の祖先を見つけられません"
 
-#: pg_rewind.c:991
+#: pg_rewind.c:989
 #, c-format
 msgid "backup label buffer too small"
 msgstr "バックアップラベルのバッファが小さすぎます"
 
-#: pg_rewind.c:1014
+#: pg_rewind.c:1012
 #, c-format
 msgid "unexpected control file CRC"
 msgstr "想定外の制御ファイルCRCです"
 
-#: pg_rewind.c:1026
+#: pg_rewind.c:1024
 #, c-format
 msgid "unexpected control file size %d, expected %d"
 msgstr "想定外の制御ファイルのサイズ%d、想定は%d"
 
-#: pg_rewind.c:1036
+#: pg_rewind.c:1034
 #, c-format
 msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)"
 msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)"
 msgstr[0] "制御ファイル中の不正なWALセグメントサイズ (%dバイト)"
 
-#: pg_rewind.c:1040
+#: pg_rewind.c:1038
 #, c-format
 msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB."
 msgstr "WALセグメントサイズは1MBから1GBまでの間の2の累乗でなければなりません。"
 
-#: pg_rewind.c:1077 pg_rewind.c:1145
+#: pg_rewind.c:1075 pg_rewind.c:1143
 #, c-format
 msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
 msgstr "%2$sには\"%1$s\"プログラムが必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリにありませんでした。"
 
-#: pg_rewind.c:1080 pg_rewind.c:1148
+#: pg_rewind.c:1078 pg_rewind.c:1146
 #, c-format
 msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
 msgstr "\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3$sと同じバージョンではありませんでした。"
 
-#: pg_rewind.c:1109
+#: pg_rewind.c:1107
 #, c-format
-msgid "unable to read restore_command from target cluster"
-msgstr "ターゲットクラスタからrestore_commandが読み取れません"
+msgid "could not read \"restore_command\" from target cluster"
+msgstr "ターゲットクラスタから\"restore_command\"が読み取れませんでした"
 
-#: pg_rewind.c:1114
+#: pg_rewind.c:1112
 #, c-format
 msgid "\"restore_command\" is not set in the target cluster"
 msgstr "ターゲットクラスタで\"restore_command\"が設定されていません"
 
-#: pg_rewind.c:1152
+#: pg_rewind.c:1150
 #, c-format
 msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery"
 msgstr "ターゲットサーバーに対して\"%s\"を実行してクラッシュリカバリを完了させます"
 
-#: pg_rewind.c:1190
+#: pg_rewind.c:1188
 #, c-format
 msgid "postgres single-user mode in target cluster failed"
 msgstr "ターゲットクラスタでのpostgresコマンドのシングルユーザーモード実行に失敗しました"
 
-#: pg_rewind.c:1191
+#: pg_rewind.c:1189
 #, c-format
 msgid "Command was: %s"
 msgstr "コマンド: %s"
index 91f5bd9b843bf86f97c2cd71ce90d6b01eb56933..4b7783630747b0000aba3fb2799fb04ac5b3cc33 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL 17)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-06-14 11:24+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-14 11:30+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-27 10:15+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-27 11:30+0900\n"
 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
 
 #: check.c:345
 #, c-format
-msgid "Checking for data type usage"
+msgid "Checking data type usage"
 msgstr "データ型の使用を確認しています"
 
 #: check.c:480
@@ -239,9 +239,9 @@ msgstr "    問題を検出した項目: %s"
 msgid "A list of the problem columns is in the file:"
 msgstr "問題の列の一覧は以下のファイルにあります:"
 
-#: check.c:495 check.c:961 check.c:1134 check.c:1249 check.c:1343 check.c:1471
-#: check.c:1547 check.c:1611 check.c:1684 check.c:1866 check.c:1885
-#: check.c:1954 check.c:2006 file.c:378 file.c:415 function.c:189 option.c:493
+#: check.c:495 check.c:963 check.c:1136 check.c:1251 check.c:1345 check.c:1473
+#: check.c:1549 check.c:1613 check.c:1686 check.c:1865 check.c:1884
+#: check.c:1953 check.c:2005 file.c:378 file.c:415 function.c:189 option.c:493
 #: version.c:79 version.c:177
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
 "整合性チェックを実行しています。\n"
 "-----------------------------"
 
-#: check.c:716
+#: check.c:718
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "* クラスタは互換性があります *"
 
-#: check.c:724
+#: check.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
 "この後pg_upgradeが失敗した場合は、続ける前に新しいクラスタを\n"
 "initdbで再作成する必要があります。"
 
-#: check.c:765
+#: check.c:767
 #, c-format
 msgid ""
 "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr ""
 "新サーバーを起動した後、以下を行うことを検討してください。\n"
 "    %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages"
 
-#: check.c:771
+#: check.c:773
 #, c-format
 msgid ""
 "Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr ""
 "このスクリプトを実行すると、旧クラスタのデータファイルが削除されます:\n"
 "    %s"
 
-#: check.c:776
+#: check.c:778
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
@@ -323,57 +323,57 @@ msgstr ""
 "ファイルを削除するためのスクリプトを作成できませんでした。 古い\n"
 "クラスタの内容は手動で削除する必要があります。"
 
-#: check.c:788
+#: check.c:790
 #, c-format
 msgid "Checking cluster versions"
 msgstr "クラスタのバージョンを確認しています"
 
-#: check.c:800
+#: check.c:802
 #, c-format
 msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later."
 msgstr "このユーティリティではPostgreSQLバージョン%s以降のバージョンからのみアップグレードできます。"
 
-#: check.c:805
+#: check.c:807
 #, c-format
 msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s."
 msgstr "このユーティリティは、PostgreSQLバージョン%sにのみアップグレードできます。"
 
-#: check.c:814
+#: check.c:816
 #, c-format
 msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions."
 msgstr "このユーティリティは PostgreSQL の過去のメジャーバージョンにダウングレードする用途では使用できません。"
 
-#: check.c:819
+#: check.c:821
 #, c-format
 msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions."
 msgstr "旧クラスタのデータとバイナリのディレクトリは異なるメジャーバージョンのものです。"
 
-#: check.c:822
+#: check.c:824
 #, c-format
 msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions."
 msgstr "新クラスタのデータとバイナリのディレクトリは異なるメジャーバージョンのものです。"
 
-#: check.c:837
+#: check.c:839
 #, c-format
 msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different."
 msgstr "稼働中のサーバーをチェックする場合、新旧のポート番号が異なっている必要があります。"
 
-#: check.c:857
+#: check.c:859
 #, c-format
 msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\""
 msgstr "新クラスタのデータベース\"%s\"が空ではありません: リレーション\"%s.%s\"が見つかりました"
 
-#: check.c:880
+#: check.c:882
 #, c-format
 msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
 msgstr "新しいクラスタのテーブル空間ディレクトリを確認しています"
 
-#: check.c:891
+#: check.c:893
 #, c-format
 msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\""
 msgstr "新しいクラスタのテーブル空間ディレクトリはすでに存在します: \"%s\""
 
-#: check.c:924
+#: check.c:926
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "警告: 新データディレクトリが旧データディレクトリ、つまり %sの中にあってはなりません"
 
-#: check.c:948
+#: check.c:950
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -391,53 +391,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "警告: ユーザー定義テーブル空間の場所がデータディレクトリ、つまり %s の中にあってはなりません。"
 
-#: check.c:958
+#: check.c:960
 #, c-format
 msgid "Creating script to delete old cluster"
 msgstr "旧クラスタを削除するスクリプトを作成しています"
 
-#: check.c:1012
+#: check.c:1014
 #, c-format
 msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"に実行権限を追加できませんでした: %m"
 
-#: check.c:1032
+#: check.c:1034
 #, c-format
 msgid "Checking database user is the install user"
 msgstr "データベースユーザーがインストールユーザーかどうかをチェックしています"
 
-#: check.c:1048
+#: check.c:1050
 #, c-format
 msgid "database user \"%s\" is not the install user"
 msgstr "データベースユーザー\"%s\"がインストールユーザーではありません"
 
-#: check.c:1059
+#: check.c:1061
 #, c-format
 msgid "could not determine the number of users"
 msgstr "ユーザー数を特定できませんでした"
 
-#: check.c:1067
+#: check.c:1069
 #, c-format
 msgid "Only the install user can be defined in the new cluster."
 msgstr "新クラスタ内で定義できるのはインストールユーザーのみです。"
 
-#: check.c:1096
+#: check.c:1098
 #, c-format
 msgid "Checking database connection settings"
 msgstr "データベース接続の設定を確認しています"
 
-#: check.c:1122
+#: check.c:1124
 #, c-format
 msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false"
 msgstr "template0 には接続を許可してはなりません。すなわち、pg_database.datallowconn は false である必要があります"
 
-#: check.c:1148 check.c:1268 check.c:1365 check.c:1490 check.c:1566
-#: check.c:1624 check.c:1704 check.c:1898 check.c:2023 function.c:210
+#: check.c:1150 check.c:1270 check.c:1367 check.c:1492 check.c:1568
+#: check.c:1626 check.c:1706 check.c:1897 check.c:2022 function.c:210
 #, c-format
 msgid "fatal"
 msgstr "致命的"
 
-#: check.c:1149
+#: check.c:1151
 #, c-format
 msgid ""
 "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n"
@@ -456,27 +456,27 @@ msgstr ""
 "一覧が以下のファイルにあります:\n"
 "    %s"
 
-#: check.c:1174
+#: check.c:1176
 #, c-format
 msgid "Checking for prepared transactions"
 msgstr "準備済みトランザクションをチェックしています"
 
-#: check.c:1183
+#: check.c:1185
 #, c-format
 msgid "The source cluster contains prepared transactions"
 msgstr "移行元クラスタに準備済みトランザクションがあります"
 
-#: check.c:1185
+#: check.c:1187
 #, c-format
 msgid "The target cluster contains prepared transactions"
 msgstr "移行先クラスタに準備済みトランザクションがあります"
 
-#: check.c:1210
+#: check.c:1212
 #, c-format
 msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
 msgstr "bigint を渡す際にミスマッチが発生する contrib/isn をチェックしています"
 
-#: check.c:1269
+#: check.c:1271
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
@@ -496,12 +496,12 @@ msgstr ""
 "問題のある関数の一覧は以下のファイルにあります:\n"
 "    %s"
 
-#: check.c:1291
+#: check.c:1293
 #, c-format
 msgid "Checking for user-defined postfix operators"
 msgstr "ユーザー定義の後置演算子を確認しています"
 
-#: check.c:1366
+#: check.c:1368
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n"
@@ -516,12 +516,12 @@ msgstr ""
 "以下のファイルにユーザー定義後置演算子の一覧があります:\n"
 "    %s"
 
-#: check.c:1390
+#: check.c:1392
 #, c-format
 msgid "Checking for incompatible polymorphic functions"
 msgstr "非互換の多態関数を確認しています"
 
-#: check.c:1491
+#: check.c:1493
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n"
@@ -539,12 +539,12 @@ msgstr ""
 "問題となるオブジェクトの一覧は以下のファイルにあります:\n"
 "    %s"
 
-#: check.c:1515
+#: check.c:1517
 #, c-format
 msgid "Checking for tables WITH OIDS"
 msgstr "WITH OIDS宣言されたテーブルをチェックしています"
 
-#: check.c:1567
+#: check.c:1569
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
@@ -559,12 +559,12 @@ msgstr ""
 "以下のファイルにこの問題を抱えるテーブルの一覧があります:\n"
 "    %s"
 
-#: check.c:1594
+#: check.c:1596
 #, c-format
 msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
 msgstr "'pg_' で始まるロールをチェックしています"
 
-#: check.c:1625
+#: check.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains roles starting with \"pg_\".\n"
@@ -580,12 +580,12 @@ msgstr ""
 "\"pg_\"で始まるロールの一覧は以下のファイルにあります:\n"
 "    %s"
 
-#: check.c:1645
+#: check.c:1647
 #, c-format
 msgid "Checking for user-defined encoding conversions"
 msgstr "ユーザー定義のエンコーディング変換を確認しています"
 
-#: check.c:1705
+#: check.c:1707
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains user-defined encoding conversions.\n"
@@ -603,55 +603,55 @@ msgstr ""
 "ユーザー定義のエンコーディング変換の一覧は以下のファイルにあります:\n"
 "    %s"
 
-#: check.c:1744
+#: check.c:1746
 #, c-format
 msgid "Checking for new cluster logical replication slots"
 msgstr "新しいクラスタの論理レプリケーションスロットを確認しています"
 
-#: check.c:1752
+#: check.c:1754
 #, c-format
 msgid "could not count the number of logical replication slots"
 msgstr "論理レプリケーションスロットの数を数えられませんでした"
 
-#: check.c:1757
+#: check.c:1759
 #, c-format
-msgid "Expected 0 logical replication slots but found %d."
-msgstr "物理レプリケーションスロット数は0であることを期待していましたが %d スロットありました。"
+msgid "expected 0 logical replication slots but found %d"
+msgstr "論理レプリケーションスロット数は0であることを期待していましたが、%d個ありました"
 
-#: check.c:1767 check.c:1821
+#: check.c:1769 check.c:1820
 #, c-format
 msgid "could not determine parameter settings on new cluster"
 msgstr "新クラスタ上のパラメータ設定を決定できませんでした"
 
-#: check.c:1772
+#: check.c:1774
 #, c-format
-msgid "\"wal_level\" must be \"logical\", but is set to \"%s\""
-msgstr "\"wal_level\"は\"logical\"でなければなりませんが\"%s\"に設定されています"
+msgid "\"wal_level\" must be \"logical\" but is set to \"%s\""
+msgstr "\"wal_level\"は\"logical\"でなければなりませんが\"%s\"に設定されています"
 
-#: check.c:1778
+#: check.c:1780
 #, c-format
 msgid "\"max_replication_slots\" (%d) must be greater than or equal to the number of logical replication slots (%d) on the old cluster"
 msgstr "\"max_replication_slots\" (%d) は旧クラスタにおける論理レプリケーションスロットの数(%d)以上でなければなりません"
 
-#: check.c:1813
+#: check.c:1812
 #, c-format
 msgid "Checking for new cluster configuration for subscriptions"
 msgstr "新しいクラスタの構成のサブスクリプションを確認しています"
 
-#: check.c:1825
+#: check.c:1824
 #, c-format
 msgid "\"max_replication_slots\" (%d) must be greater than or equal to the number of subscriptions (%d) on the old cluster"
 msgstr "\"max_replication_slots\" (%d) は旧クラスタにおけるサブスクリプションの数(%d)以上でなければなりません"
 
-#: check.c:1847
+#: check.c:1846
 #, c-format
 msgid "Checking for valid logical replication slots"
 msgstr "有効な論理レプリケーションスロットを確認しています"
 
-#: check.c:1899
+#: check.c:1898
 #, c-format
 msgid ""
-"Your installation contains logical replication slots that can't be upgraded.\n"
+"Your installation contains logical replication slots that cannot be upgraded.\n"
 "You can remove invalid slots and/or consume the pending WAL for other slots,\n"
 "and then restart the upgrade.\n"
 "A list of the problematic slots is in the file:\n"
@@ -663,12 +663,12 @@ msgstr ""
 "問題のある列の一覧は、以下のファイルにあります: \n"
 "    %s"
 
-#: check.c:1923
+#: check.c:1922
 #, c-format
 msgid "Checking for subscription state"
 msgstr "サブスクリプション状態を確認しています"
 
-#: check.c:2024
+#: check.c:2023
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains subscriptions without origin or having relations not in i (initialize) or r (ready) state.\n"
@@ -682,184 +682,184 @@ msgstr ""
 "問題のあるサブスクリプションの一覧は、以下のファイルにあります: \n"
 "    %s"
 
-#: controldata.c:129 controldata.c:199
+#: controldata.c:130 controldata.c:200
 #, c-format
 msgid "could not get control data using %s: %m"
 msgstr "%sで制御情報が取得できませんでした: %m"
 
-#: controldata.c:139
+#: controldata.c:140
 #, c-format
 msgid "%d: database cluster state problem"
 msgstr "%d: データベースクラスタの状態異常"
 
-#: controldata.c:158
+#: controldata.c:159
 #, c-format
 msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode.  To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary."
 msgstr "移行元クラスタはリカバリモード中にシャットダウンされています。アップグレードをするにはドキュメントの通りに \"rsync\" を実行するか、プライマリとしてシャットダウンしてください。"
 
-#: controldata.c:160
+#: controldata.c:161
 #, c-format
 msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode.  To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary."
 msgstr "移行先クラスタはリカバリモード中にシャットダウンされています。アップグレードをするにはドキュメントの通りに \"rsync\" を実行するか、プライマリとしてシャットダウンしてください。"
 
-#: controldata.c:165
+#: controldata.c:166
 #, c-format
 msgid "The source cluster was not shut down cleanly, state reported as: \"%s\""
 msgstr "移行元クラスタはクリーンにシャットダウンされていません、状態は以下のように報告されています: \"%s\""
 
-#: controldata.c:167
+#: controldata.c:168
 #, c-format
 msgid "The target cluster was not shut down cleanly, state reported as: \"%s\""
 msgstr "移行先クラスタはクリーンにシャットダウンされていません、状態は以下のように報告されています: \"%s\""
 
-#: controldata.c:175 controldata.c:507
+#: controldata.c:176 controldata.c:508
 #, c-format
 msgid "could not get control data using %s: %s"
 msgstr "%s で制御情報が取得できませんでした。: %s"
 
-#: controldata.c:181
+#: controldata.c:182
 #, c-format
 msgid "The source cluster lacks cluster state information:"
 msgstr "移行元クラスタにクラスタ状態情報がありません:"
 
-#: controldata.c:183
+#: controldata.c:184
 #, c-format
 msgid "The target cluster lacks cluster state information:"
 msgstr "移行先クラスタにクラスタ状態情報がありません:"
 
-#: controldata.c:213 dump.c:50 exec.c:118 pg_upgrade.c:556 pg_upgrade.c:596
-#: pg_upgrade.c:945 relfilenumber.c:233 server.c:34 util.c:337
+#: controldata.c:214 dump.c:50 exec.c:118 pg_upgrade.c:563 pg_upgrade.c:603
+#: pg_upgrade.c:952 relfilenumber.c:233 server.c:34 util.c:337
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: controldata.c:220
+#: controldata.c:221
 #, c-format
 msgid "%d: pg_resetwal problem"
 msgstr "%d: pg_resetwal で問題発生"
 
-#: controldata.c:230 controldata.c:240 controldata.c:251 controldata.c:262
-#: controldata.c:273 controldata.c:292 controldata.c:303 controldata.c:314
-#: controldata.c:325 controldata.c:336 controldata.c:347 controldata.c:358
-#: controldata.c:361 controldata.c:365 controldata.c:375 controldata.c:387
-#: controldata.c:398 controldata.c:409 controldata.c:420 controldata.c:431
-#: controldata.c:442 controldata.c:453 controldata.c:464 controldata.c:475
-#: controldata.c:486 controldata.c:497
+#: controldata.c:231 controldata.c:241 controldata.c:252 controldata.c:263
+#: controldata.c:274 controldata.c:293 controldata.c:304 controldata.c:315
+#: controldata.c:326 controldata.c:337 controldata.c:348 controldata.c:359
+#: controldata.c:362 controldata.c:366 controldata.c:376 controldata.c:388
+#: controldata.c:399 controldata.c:410 controldata.c:421 controldata.c:432
+#: controldata.c:443 controldata.c:454 controldata.c:465 controldata.c:476
+#: controldata.c:487 controldata.c:498
 #, c-format
 msgid "%d: controldata retrieval problem"
 msgstr "%d: 制御情報の取得で問題発生"
 
-#: controldata.c:578
+#: controldata.c:579
 #, c-format
 msgid "The source cluster lacks some required control information:"
 msgstr "移行元クラスタに必要な制御情報の一部がありません:"
 
-#: controldata.c:581
+#: controldata.c:582
 #, c-format
 msgid "The target cluster lacks some required control information:"
 msgstr "移行先クラスタに必要な制御情報の一部がありません:"
 
-#: controldata.c:584
+#: controldata.c:585
 #, c-format
 msgid "  checkpoint next XID"
 msgstr "  チェックポイントにおける次のXID"
 
-#: controldata.c:587
+#: controldata.c:588
 #, c-format
 msgid "  latest checkpoint next OID"
 msgstr "  最新のチェックポイントにおける次のOID"
 
-#: controldata.c:590
+#: controldata.c:591
 #, c-format
 msgid "  latest checkpoint next MultiXactId"
 msgstr "  最新のチェックポイントにおける次のMultiXactId"
 
-#: controldata.c:594
+#: controldata.c:595
 #, c-format
 msgid "  latest checkpoint oldest MultiXactId"
 msgstr "  最新のチェックポイントにおける最古のMultiXactId"
 
-#: controldata.c:597
+#: controldata.c:598
 #, c-format
 msgid "  latest checkpoint oldestXID"
 msgstr "  最新のチェックポイントにおける最古のXID"
 
-#: controldata.c:600
+#: controldata.c:601
 #, c-format
 msgid "  latest checkpoint next MultiXactOffset"
 msgstr "  最新のチェックポイントにおける次のMultiXactOffset"
 
-#: controldata.c:603
+#: controldata.c:604
 #, c-format
 msgid "  first WAL segment after reset"
 msgstr "  リセット後の最初のWALセグメント"
 
-#: controldata.c:606
+#: controldata.c:607
 #, c-format
 msgid "  float8 argument passing method"
 msgstr "  float8引数の引き渡し方法"
 
-#: controldata.c:609
+#: controldata.c:610
 #, c-format
 msgid "  maximum alignment"
 msgstr "  最大アラインメント"
 
-#: controldata.c:612
+#: controldata.c:613
 #, c-format
 msgid "  block size"
 msgstr "  ブロックサイズ"
 
-#: controldata.c:615
+#: controldata.c:616
 #, c-format
 msgid "  large relation segment size"
 msgstr "  大きなリレーションセグメントのサイズ"
 
-#: controldata.c:618
+#: controldata.c:619
 #, c-format
 msgid "  WAL block size"
 msgstr "  WALのブロックサイズ"
 
-#: controldata.c:621
+#: controldata.c:622
 #, c-format
 msgid "  WAL segment size"
 msgstr "  WALのセグメントサイズ"
 
-#: controldata.c:624
+#: controldata.c:625
 #, c-format
 msgid "  maximum identifier length"
 msgstr "  識別子の最大長"
 
-#: controldata.c:627
+#: controldata.c:628
 #, c-format
 msgid "  maximum number of indexed columns"
 msgstr "  インデックス対象カラムの最大数"
 
-#: controldata.c:630
+#: controldata.c:631
 #, c-format
 msgid "  maximum TOAST chunk size"
 msgstr "  最大のTOASTチャンクサイズ"
 
-#: controldata.c:634
+#: controldata.c:635
 #, c-format
 msgid "  large-object chunk size"
 msgstr "  ラージオブジェクトのチャンクサイズ"
 
-#: controldata.c:637
+#: controldata.c:638
 #, c-format
 msgid "  dates/times are integers?"
 msgstr "  日付/時間が整数?"
 
-#: controldata.c:641
+#: controldata.c:642
 #, c-format
 msgid "  data checksum version"
 msgstr "  データチェックサムのバージョン"
 
-#: controldata.c:643
+#: controldata.c:644
 #, c-format
 msgid "Cannot continue without required control information, terminating"
 msgstr "必要な制御情報がないので続行できません。終了します"
 
-#: controldata.c:658
+#: controldata.c:659
 #, c-format
 msgid ""
 "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match.\n"
@@ -868,77 +868,77 @@ msgstr ""
 "新旧のpg_controldataのアラインメントが不正であるかかまたは一致しません\n"
 "一方のクラスタが32ビットで、他方が64ビットである可能性が高いです"
 
-#: controldata.c:662
+#: controldata.c:663
 #, c-format
 msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match"
 msgstr "新旧の pg_controldata におけるブロックサイズが有効でないかまたは一致しません"
 
-#: controldata.c:665
+#: controldata.c:666
 #, c-format
 msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match"
 msgstr "新旧の pg_controldata におけるリレーションの最大セグメントサイズが有効でないか一致しません"
 
-#: controldata.c:668
+#: controldata.c:669
 #, c-format
 msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match"
 msgstr "新旧の pg_controldata における WAL ブロックサイズが有効でないか一致しません"
 
-#: controldata.c:671
+#: controldata.c:672
 #, c-format
 msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match"
 msgstr "新旧の pg_controldata におけるWALセグメントサイズが有効でないか一致しません"
 
-#: controldata.c:674
+#: controldata.c:675
 #, c-format
 msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match"
 msgstr "新旧の pg_controldata における識別子の最大長が有効でないか一致しません"
 
-#: controldata.c:677
+#: controldata.c:678
 #, c-format
 msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match"
 msgstr "新旧の pg_controldata におけるインデックス付き列の最大数が有効でないか一致しません"
 
-#: controldata.c:680
+#: controldata.c:681
 #, c-format
 msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match"
 msgstr "新旧の pg_controldata におけるTOASTチャンクサイズの最大値が有効でないか一致しません"
 
-#: controldata.c:685
+#: controldata.c:686
 #, c-format
 msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match"
 msgstr "新旧の pg_controldata におけるラージオブジェクトのチャンクサイズが有効でないかまたは一致しません"
 
-#: controldata.c:688
+#: controldata.c:689
 #, c-format
 msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match"
 msgstr "新旧の pg_controldata における日付/時刻型データの保存バイト数が一致しません"
 
-#: controldata.c:701
+#: controldata.c:702
 #, c-format
 msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does"
 msgstr "旧クラスタではデータチェックサムを使用していませんが、新クラスタでは使用しています"
 
-#: controldata.c:704
+#: controldata.c:705
 #, c-format
 msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not"
 msgstr "旧クラスタではデータチェックサムを使用していますが、新クラスタでは使用していません"
 
-#: controldata.c:706
+#: controldata.c:707
 #, c-format
 msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match"
 msgstr "新旧の pg_controldata 間でチェックサムのバージョンが一致しません"
 
-#: controldata.c:717
+#: controldata.c:718
 #, c-format
 msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control"
 msgstr "旧の global/pg_control に \".old\" サフィックスを追加しています"
 
-#: controldata.c:722
+#: controldata.c:723
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
 
-#: controldata.c:726
+#: controldata.c:727
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "%s からpg_ctlのバージョン出力を取得できませんでした
 msgid "command too long"
 msgstr "コマンドが長すぎます"
 
-#: exec.c:160 pg_upgrade.c:311
+#: exec.c:160 pg_upgrade.c:306
 #, c-format
 msgid "could not open log file \"%s\": %m"
 msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgid ""
 "the probable cause of the failure."
 msgstr "ありうる失敗の原因については、\"%s\"の最後の数行を参照してください。"
 
-#: exec.c:218 pg_upgrade.c:321
+#: exec.c:218 pg_upgrade.c:316
 #, c-format
 msgid "could not write to log file \"%s\": %m"
 msgstr "ログファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m"
@@ -1182,47 +1182,47 @@ msgstr ""
 "以下のファイルに入っています:\n"
 "    %s"
 
-#: info.c:129
+#: info.c:128
 #, c-format
 msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\""
 msgstr "データベース\"%2$s\"で OID %1$u のリレーション名が一致しません: 元の名前 \"%3$s.%4$s\"、新しい名前 \"%5$s.%6$s\""
 
-#: info.c:149
+#: info.c:148
 #, c-format
 msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\""
 msgstr "データベース\"%s\"で新旧のテーブルの照合に失敗しました"
 
-#: info.c:230
+#: info.c:229
 #, c-format
 msgid " which is an index on \"%s.%s\""
 msgstr " これは \"%s.%s\" 上のインデックスです"
 
-#: info.c:240
+#: info.c:239
 #, c-format
 msgid " which is an index on OID %u"
 msgstr " これは OID %u 上のインデックスです"
 
-#: info.c:252
+#: info.c:251
 #, c-format
 msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\""
 msgstr " これは \"%s.%s\" の TOAST テーブルです"
 
-#: info.c:260
+#: info.c:259
 #, c-format
 msgid " which is the TOAST table for OID %u"
 msgstr " これは OID %u の TOAST テーブルです"
 
-#: info.c:264
+#: info.c:263
 #, c-format
 msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s"
 msgstr "データベース\"%2$s\"でOID%1$uを持つ新リレーションに対応するリレーションが旧クラスタ内にありません: %3$s"
 
-#: info.c:267
+#: info.c:266
 #, c-format
 msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s"
 msgstr "データベース\"%2$s\"でOID %1$uを持つ旧リレーションに対応するリレーションが新クラスタ内にありません: %3$s"
 
-#: info.c:308
+#: info.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "移行元データベース:"
 
-#: info.c:310
+#: info.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1240,30 +1240,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "移行先データベース:"
 
-#: info.c:354
+#: info.c:344
 #, c-format
 msgid "template0 not found"
 msgstr "template0が見つかりません"
 
-#: info.c:842
+#: info.c:803
 #, c-format
 msgid "Database: \"%s\""
 msgstr "データベース: \"%s\""
 
-#: info.c:855
+#: info.c:816
 #, c-format
 msgid "relname: \"%s.%s\", reloid: %u, reltblspace: \"%s\""
 msgstr "relname: \"%s.%s\": reloid: %u reltblspace: \"%s\""
 
-#: info.c:869
+#: info.c:830
 #, c-format
-msgid "Logical replication slots within the database:"
-msgstr "このデータベースの論理レプリケーションスロット: "
+msgid "Logical replication slots in the database:"
+msgstr "このデータベースの論理レプリケーションスロット: "
 
-#: info.c:875
+#: info.c:836
 #, c-format
-msgid "slot_name: \"%s\", plugin: \"%s\", two_phase: %s"
-msgstr "slot_name: \"%s\", plugin: \"%s\", two_phase: %s"
+msgid "slot name: \"%s\", output plugin: \"%s\", two_phase: %s"
+msgstr "スロット名: \"%s\", 出力プラグイン: \"%s\", two_phase: %s"
 
 #: option.c:105
 #, c-format
@@ -1628,12 +1628,12 @@ msgstr "子プロセスが異常終了しました: ステータス %d"
 msgid "child worker exited abnormally: %m"
 msgstr "子ワーカーが異常終了しました: %m"
 
-#: pg_upgrade.c:115
+#: pg_upgrade.c:110
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m"
 
-#: pg_upgrade.c:147
+#: pg_upgrade.c:142
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1644,17 +1644,17 @@ msgstr ""
 "アップグレードを実行しています。\n"
 "------------------"
 
-#: pg_upgrade.c:192
+#: pg_upgrade.c:187
 #, c-format
 msgid "Setting next OID for new cluster"
 msgstr "新クラスタの、次の OID を設定しています"
 
-#: pg_upgrade.c:216
+#: pg_upgrade.c:211
 #, c-format
 msgid "Sync data directory to disk"
 msgstr "データディレクトリをディスクに同期します"
 
-#: pg_upgrade.c:230
+#: pg_upgrade.c:225
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1665,23 +1665,23 @@ msgstr ""
 "アップグレードが完了しました\n"
 "----------------"
 
-#: pg_upgrade.c:263 pg_upgrade.c:276 pg_upgrade.c:283 pg_upgrade.c:290
-#: pg_upgrade.c:308 pg_upgrade.c:319
+#: pg_upgrade.c:258 pg_upgrade.c:271 pg_upgrade.c:278 pg_upgrade.c:285
+#: pg_upgrade.c:303 pg_upgrade.c:314
 #, c-format
 msgid "directory path for new cluster is too long"
 msgstr "新クラスタのディレクトリ・パスが長すぎます"
 
-#: pg_upgrade.c:297 pg_upgrade.c:299 pg_upgrade.c:301 pg_upgrade.c:303
+#: pg_upgrade.c:292 pg_upgrade.c:294 pg_upgrade.c:296 pg_upgrade.c:298
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: pg_upgrade.c:352
+#: pg_upgrade.c:347
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable"
 msgstr "%s: 自身の実行ファイルが見つかりませんでした"
 
-#: pg_upgrade.c:378
+#: pg_upgrade.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n"
@@ -1690,7 +1690,7 @@ msgstr ""
 "旧クラスタで稼働中のpostmasterがあるようです。\n"
 "そのpostmasterをシャットダウンしたのちにやり直してください。"
 
-#: pg_upgrade.c:391
+#: pg_upgrade.c:386
 #, c-format
 msgid ""
 "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n"
@@ -1699,82 +1699,82 @@ msgstr ""
 "新クラスタで稼働中のpostmasterがあるようです。\n"
 "そのpostmasterをシャットダウンしたのちやり直してください。"
 
-#: pg_upgrade.c:413
+#: pg_upgrade.c:408
 #, c-format
 msgid "Setting locale and encoding for new cluster"
 msgstr "新クラスタの、ロケールとエンコーディングを設定しています"
 
-#: pg_upgrade.c:489
+#: pg_upgrade.c:484
 #, c-format
 msgid "Analyzing all rows in the new cluster"
 msgstr "新クラスタ内のすべての行を分析しています"
 
-#: pg_upgrade.c:502
+#: pg_upgrade.c:497
 #, c-format
 msgid "Freezing all rows in the new cluster"
 msgstr "新クラスタ内のすべての行を凍結しています"
 
-#: pg_upgrade.c:522
+#: pg_upgrade.c:517
 #, c-format
 msgid "Restoring global objects in the new cluster"
 msgstr "新クラスタ内のグローバルオブジェクトを復元しています"
 
-#: pg_upgrade.c:538
+#: pg_upgrade.c:534
 #, c-format
 msgid "Restoring database schemas in the new cluster"
 msgstr "新クラスタ内にデータベーススキーマを復元しています"
 
-#: pg_upgrade.c:662
+#: pg_upgrade.c:669
 #, c-format
 msgid "Deleting files from new %s"
 msgstr "新しい %s からファイルを削除しています"
 
-#: pg_upgrade.c:666
+#: pg_upgrade.c:673
 #, c-format
 msgid "could not delete directory \"%s\""
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした"
 
-#: pg_upgrade.c:685
+#: pg_upgrade.c:692
 #, c-format
 msgid "Copying old %s to new server"
 msgstr "旧の %s を新サーバーにコピーしています"
 
-#: pg_upgrade.c:711
+#: pg_upgrade.c:718
 #, c-format
 msgid "Setting oldest XID for new cluster"
 msgstr "新クラスタの、最古のXIDを設定しています"
 
-#: pg_upgrade.c:719
+#: pg_upgrade.c:726
 #, c-format
 msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster"
 msgstr "新クラスタの、次のトランザクションIDと基点を設定しています"
 
-#: pg_upgrade.c:749
+#: pg_upgrade.c:756
 #, c-format
 msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster"
 msgstr "新クラスタの、次のmultixact IDとオフセットを設定しています"
 
-#: pg_upgrade.c:773
+#: pg_upgrade.c:780
 #, c-format
 msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster"
 msgstr "新クラスタの最古のmultixact IDを設定しています"
 
-#: pg_upgrade.c:793
+#: pg_upgrade.c:800
 #, c-format
 msgid "Resetting WAL archives"
 msgstr "WAL アーカイブをリセットしています"
 
-#: pg_upgrade.c:836
+#: pg_upgrade.c:843
 #, c-format
 msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster"
 msgstr "新クラスタのfrozenxidとminmxidカウンタを設定しています"
 
-#: pg_upgrade.c:838
+#: pg_upgrade.c:845
 #, c-format
 msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
 msgstr "新クラスタのminmxidカウンタを設定しています"
 
-#: pg_upgrade.c:929
+#: pg_upgrade.c:936
 #, c-format
 msgid "Restoring logical replication slots in the new cluster"
 msgstr "新クラスタ内の論理レプリケーションスロットを復元しています"
index 3466239c57da7edb36e9f524910eaee4bfc76867..3b1d0e2aaae011321d49f54f01b9b2df609c204d 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL 17)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-24 10:24+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-24 10:47+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-12 13:49+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-12 14:01+0900\n"
 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -17,26 +17,101 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:276
+#: ../../../src/common/logging.c:278
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "エラー: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:283
+#: ../../../src/common/logging.c:285
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "警告: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:294
+#: ../../../src/common/logging.c:296
 #, c-format
 msgid "detail: "
 msgstr "詳細: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:301
+#: ../../../src/common/logging.c:303
 #, c-format
 msgid "hint: "
 msgstr "ヒント: "
 
+#: ../../common/controldata_utils.c:97
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を読み込み用にオープンできませんでした: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_verifybackup.c:357
+#: pg_verifybackup.c:395 pg_verifybackup.c:816
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:119
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280
+#: pg_verifybackup.c:822
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:168
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "バイトオーダが合っていません"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
+msgstr ""
+"バイトオーダが異なる可能性があります。\n"
+"pg_controlファイルを格納するために使用するバイトオーダが本プログラムで使用\n"
+"されるものと一致しないようです。この場合以下の結果は不正確になります。また、\n"
+"PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:230 pg_verifybackup.c:325
+#: pg_verifybackup.c:785
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:249
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:268
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
+
+#: ../../common/cryptohash.c:261 ../../common/cryptohash_openssl.c:356
+#: ../../common/jsonapi.c:2308 ../../common/parse_manifest.c:157
+#: ../../common/parse_manifest.c:853
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "メモリ不足です"
+
+#: ../../common/cryptohash.c:266 ../../common/cryptohash.c:272
+#: ../../common/cryptohash_openssl.c:368 ../../common/cryptohash_openssl.c:376
+msgid "success"
+msgstr "成功"
+
+#: ../../common/cryptohash.c:268 ../../common/cryptohash_openssl.c:370
+msgid "destination buffer too small"
+msgstr "出力先バッファが小さすぎます"
+
+#: ../../common/cryptohash_openssl.c:372
+msgid "OpenSSL failure"
+msgstr "OpenSSLのエラー"
+
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
 #, c-format
@@ -48,106 +123,105 @@ msgstr "メモリ不足です\n"
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "null ポインタを複製できません (内部エラー)\n"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:2121
+#: ../../common/jsonapi.c:2333
 msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer."
 msgstr "再帰降下パーサーは差分字句解析器を使用できません。"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:2123
+#: ../../common/jsonapi.c:2335
 msgid "Incremental parser requires incremental lexer."
 msgstr "差分パーサーは差分字句解析器を必要とします。"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:2125
+#: ../../common/jsonapi.c:2337
 msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400."
 msgstr "JSONのネストが深すぎます、可能な最大の深さは6400です。"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:2127
+#: ../../common/jsonapi.c:2339
 #, c-format
 msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid."
 msgstr "エスケープシーケンス\"\\%.*s\"は不正です。"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:2131
+#: ../../common/jsonapi.c:2343
 #, c-format
 msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
 msgstr "0x%02x値を持つ文字はエスケープしなければなりません"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:2135
+#: ../../common/jsonapi.c:2347
 #, c-format
 msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"."
 msgstr "入力の終端を想定していましたが、\"\\%.*s\"でした。"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:2138
+#: ../../common/jsonapi.c:2350
 #, c-format
 msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"."
 msgstr "配列要素または\"]\"を想定していましたが、\"\\%.*s\"でした。"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:2141
+#: ../../common/jsonapi.c:2353
 #, c-format
 msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"."
 msgstr "\",\"または\"]\"を想定していましたが、\"\\%.*s\"でした。"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:2144
+#: ../../common/jsonapi.c:2356
 #, c-format
 msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"."
 msgstr "\":\"を想定していましたが、\"\\%.*s\"でした。"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:2147
+#: ../../common/jsonapi.c:2359
 #, c-format
 msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"."
 msgstr "JSON値を想定していましたが、\"\\%.*s\"でした。"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:2150
+#: ../../common/jsonapi.c:2362
 msgid "The input string ended unexpectedly."
 msgstr "入力文字列が予期せず終了しました。"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:2152
+#: ../../common/jsonapi.c:2364
 #, c-format
 msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"."
 msgstr "文字列または\"}\"を想定していましたが、\"\\%.*s\"でした。"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:2155
+#: ../../common/jsonapi.c:2367
 #, c-format
 msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"."
 msgstr "\",\"または\"}\"を想定していましたが、\"\\%.*s\"でした。"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:2158
+#: ../../common/jsonapi.c:2370
 #, c-format
 msgid "Expected string, but found \"%.*s\"."
 msgstr "文字列を想定していましたが、\"\\%.*s\"でした。"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:2161
+#: ../../common/jsonapi.c:2373
 #, c-format
 msgid "Token \"%.*s\" is invalid."
 msgstr "トークン\"\\%.*s\"は不正です。"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:2164
+#: ../../common/jsonapi.c:2379
 msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
 msgstr "\\u0000 はテキストに変換できません。"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:2166
+#: ../../common/jsonapi.c:2381
 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
 msgstr "\"\\u\"の後には16進数の4桁が続かなければなりません。"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:2169
+#: ../../common/jsonapi.c:2384
 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
 msgstr "エンコーディングがUTF-8ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上についてはUnicodeエスケープの値は使用できません。"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:2178
+#: ../../common/jsonapi.c:2393
 #, c-format
 msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s."
 msgstr "Unicodeエスケープの値がサーバーエンコーディング%sに変換できませんでした。"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:2185
+#: ../../common/jsonapi.c:2400
 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
 msgstr "Unicodeのハイサロゲートはハイサロゲートに続いてはいけません。"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:2187
+#: ../../common/jsonapi.c:2402
 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
 msgstr "Unicodeのローサロゲートはハイサロゲートに続かなければなりません。"
 
-#: ../../common/parse_manifest.c:157 ../../common/parse_manifest.c:853
-#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "メモリ不足です"
+#: ../../common/jsonapi.c:2424
+msgid "out of memory while constructing error description"
+msgstr "エラー記述の構築中にメモリ不足"
 
 #: ../../common/parse_manifest.c:159 ../../common/parse_manifest.c:855
 #, c-format
@@ -212,8 +286,8 @@ msgid "unexpected manifest version"
 msgstr "予期しない目録バージョン"
 
 #: ../../common/parse_manifest.c:637
-msgid "manifest system identifier not an integer"
-msgstr "目録のシステム識別子が整数ではありません"
+msgid "system identifier in manifest not an integer"
+msgstr "目録のシステム識別子が整数ではありません"
 
 #: ../../common/parse_manifest.c:662
 msgid "missing path name"
@@ -306,167 +380,152 @@ msgstr "目録チェックサムの不一致"
 msgid "could not parse backup manifest: %s"
 msgstr "バックアップ目録をパースできませんでした: %s"
 
-#: pg_verifybackup.c:277 pg_verifybackup.c:286 pg_verifybackup.c:297
+#: pg_verifybackup.c:196 pg_verifybackup.c:205 pg_verifybackup.c:216
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。"
 
-#: pg_verifybackup.c:285
+#: pg_verifybackup.c:204
 #, c-format
 msgid "no backup directory specified"
 msgstr "バックアップディレクトリが指定されていません"
 
-#: pg_verifybackup.c:295
+#: pg_verifybackup.c:214
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")"
 
-#: pg_verifybackup.c:303
+#: pg_verifybackup.c:222
 #, c-format
 msgid "cannot specify both %s and %s"
 msgstr "%sと%sの両方を同時には指定できません"
 
-#: pg_verifybackup.c:323
+#: pg_verifybackup.c:242
 #, c-format
 msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
 msgstr "%2$sにはプログラム\"%1$s\"が必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリにありませんでした"
 
-#: pg_verifybackup.c:326
+#: pg_verifybackup.c:245
 #, c-format
 msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
 msgstr "\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3$sと同じバージョンではありませんでした"
 
-#: pg_verifybackup.c:381
+#: pg_verifybackup.c:300
 #, c-format
 msgid "backup successfully verified\n"
 msgstr "バックアップが正常に検証されました\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:406 pg_verifybackup.c:865
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-
-#: pg_verifybackup.c:410
+#: pg_verifybackup.c:329
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
 
-#: pg_verifybackup.c:438 pg_verifybackup.c:476 pg_verifybackup.c:896
-#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m"
-
-#: pg_verifybackup.c:440
+#: pg_verifybackup.c:359
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld"
 msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$lldバイトのうち%2$dバイトを読み込みました"
 
-#: pg_verifybackup.c:478
+#: pg_verifybackup.c:397
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %lld of %lld"
 msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$lldバイトのうち%2$lldバイトを読み込みました"
 
-#: pg_verifybackup.c:561
+#: pg_verifybackup.c:480
 #, c-format
 msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\""
 msgstr "バックアップ目録内の重複パス名: \"%s\""
 
-#: pg_verifybackup.c:624 pg_verifybackup.c:631
+#: pg_verifybackup.c:543 pg_verifybackup.c:550
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: pg_verifybackup.c:663
+#: pg_verifybackup.c:582
 #, c-format
 msgid "could not close directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
 
-#: pg_verifybackup.c:683
+#: pg_verifybackup.c:602
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした: %m"
 
-#: pg_verifybackup.c:706
+#: pg_verifybackup.c:625
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a file or directory"
 msgstr "\"%s\"はファイルまたはディレクトリではありません"
 
-#: pg_verifybackup.c:716
+#: pg_verifybackup.c:635
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest"
 msgstr "\"%s\"はディスクに存在しますが、目録には存在しません"
 
-#: pg_verifybackup.c:728
+#: pg_verifybackup.c:647
 #, c-format
 msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest"
 msgstr "\"%s\"はディスク上でのサイズは%lldですが、目録上は%zuとなっています"
 
-#: pg_verifybackup.c:768
+#: pg_verifybackup.c:688
 #, c-format
 msgid "%s: CRC is incorrect"
 msgstr "%s: CRCが正しくありません"
 
-#: pg_verifybackup.c:772
+#: pg_verifybackup.c:692
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected control file version"
 msgstr "%s: 予期しない制御ファイルバージョン"
 
-#: pg_verifybackup.c:777
+#: pg_verifybackup.c:697
 #, c-format
 msgid "%s: manifest system identifier is %llu, but control file has %llu"
 msgstr "%s: 目録のシステム識別子が%lluですが、制御ファイルでは%lluです"
 
-#: pg_verifybackup.c:801
+#: pg_verifybackup.c:721
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk"
 msgstr "\"%s\"は目録には存在しますが、ディスクには存在しません"
 
-#: pg_verifybackup.c:873
+#: pg_verifybackup.c:793
 #, c-format
 msgid "could not initialize checksum of file \"%s\""
 msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムの初期化ができませんでした"
 
-#: pg_verifybackup.c:885
+#: pg_verifybackup.c:805
 #, c-format
 msgid "could not update checksum of file \"%s\""
 msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムの更新ができませんでした"
 
-#: pg_verifybackup.c:902
-#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-
-#: pg_verifybackup.c:921
+#: pg_verifybackup.c:841
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes"
 msgstr "file\"%s\"は%zuバイトを含む必要がありますが、%zuバイトが読み込まれました"
 
-#: pg_verifybackup.c:931
+#: pg_verifybackup.c:851
 #, c-format
 msgid "could not finalize checksum of file \"%s\""
 msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムの完了ができませんでした"
 
-#: pg_verifybackup.c:939
+#: pg_verifybackup.c:859
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d"
 msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムの長さは%dですが、予期されるのは%dです"
 
-#: pg_verifybackup.c:943
+#: pg_verifybackup.c:863
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for file \"%s\""
 msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません"
 
-#: pg_verifybackup.c:969
+#: pg_verifybackup.c:889
 #, c-format
 msgid "WAL parsing failed for timeline %u"
 msgstr "タイムライン%uのWALのパースに失敗しました"
 
-#: pg_verifybackup.c:1072
+#: pg_verifybackup.c:992
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%) verified"
 msgstr "%*s/%s kB (%d%%) 検証しました"
 
-#: pg_verifybackup.c:1089
+#: pg_verifybackup.c:1009
 #, c-format
 msgid ""
 "%s verifies a backup against the backup manifest.\n"
@@ -475,7 +534,7 @@ msgstr ""
 "%sはバックアップ目録に対してバックアップを検証します。\n"
 "\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:1090
+#: pg_verifybackup.c:1010
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -486,62 +545,62 @@ msgstr ""
 "  %s [オプション]... BACKUPDIR\n"
 "\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:1091
+#: pg_verifybackup.c:1011
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "オプション:\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:1092
+#: pg_verifybackup.c:1012
 #, c-format
 msgid "  -e, --exit-on-error         exit immediately on error\n"
 msgstr "  -e, --exit-on-error         エラー時に直ちに終了する\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:1093
+#: pg_verifybackup.c:1013
 #, c-format
 msgid "  -i, --ignore=RELATIVE_PATH  ignore indicated path\n"
 msgstr "  -i, --ignore=RELATIVE_PATH  指示されたパスを無視\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:1094
+#: pg_verifybackup.c:1014
 #, c-format
 msgid "  -m, --manifest-path=PATH    use specified path for manifest\n"
 msgstr "  -m, --manifest-path=PATH    目録として指定したパスを使用する\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:1095
+#: pg_verifybackup.c:1015
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-parse-wal          do not try to parse WAL files\n"
 msgstr "  -n, --no-parse-wal          WALファイルをパースしようとしない\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:1096
+#: pg_verifybackup.c:1016
 #, c-format
 msgid "  -P, --progress              show progress information\n"
 msgstr "  -P, --progress              進行状況を表示\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:1097
+#: pg_verifybackup.c:1017
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet                 do not print any output, except for errors\n"
 msgstr "  -q, --quiet                 エラー以外何も出力しない\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:1098
+#: pg_verifybackup.c:1018
 #, c-format
 msgid "  -s, --skip-checksums        skip checksum verification\n"
 msgstr "  -s, --skip-checksums        チェックサム検証をスキップ\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:1099
+#: pg_verifybackup.c:1019
 #, c-format
 msgid "  -w, --wal-directory=PATH    use specified path for WAL files\n"
 msgstr "  -w, --wal-directory=PATH    WALファイルに指定したパスを使用する\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:1100
+#: pg_verifybackup.c:1020
 #, c-format
 msgid "  -V, --version               output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version               バージョン情報を表示して終了\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:1101
+#: pg_verifybackup.c:1021
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                  show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                  このヘルプを表示して終了\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:1102
+#: pg_verifybackup.c:1022
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -550,7 +609,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "バグは<%s>に報告してください。\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:1103
+#: pg_verifybackup.c:1023
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
index 3869c592f3b432657b9676000a3cc71aeafdce04..dd97abcd83460422b0a16b6d91503199cb881204 100644 (file)
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 17)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-07-29 09:23+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-29 09:32+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-18 16:49+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-18 17:21+0900\n"
 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -82,25 +82,25 @@ msgstr "圧縮アルゴリズム\"%s\"は長距離モードをサポートしま
 msgid "not recorded"
 msgstr "記録されていません"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:93 ../common/controldata_utils.c:97 commands/copyfrom.c:1737 commands/extension.c:3538 utils/adt/genfile.c:123 utils/time/snapmgr.c:1430
+#: ../common/controldata_utils.c:93 ../common/controldata_utils.c:97 commands/copyfrom.c:1751 commands/extension.c:3482 utils/adt/genfile.c:123 utils/time/snapmgr.c:1430
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を読み込み用にオープンできませんでした: %m"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:110 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1369 access/transam/xlog.c:3474 access/transam/xlog.c:4338 access/transam/xlogrecovery.c:1238 access/transam/xlogrecovery.c:1336 access/transam/xlogrecovery.c:1373 access/transam/xlogrecovery.c:1440 backup/basebackup.c:2125 backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:3548 libpq/hba.c:764
-#: replication/logical/origin.c:745 replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5084 replication/logical/snapbuild.c:2052 replication/slot.c:2257 replication/slot.c:2298 replication/walsender.c:653 storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:1028 utils/cache/relmapper.c:829
+#: ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:110 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1369 access/transam/xlog.c:3475 access/transam/xlog.c:4339 access/transam/xlogrecovery.c:1239 access/transam/xlogrecovery.c:1337 access/transam/xlogrecovery.c:1374 access/transam/xlogrecovery.c:1441 backup/basebackup.c:2126 backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:3492 libpq/hba.c:767
+#: replication/logical/origin.c:749 replication/logical/origin.c:785 replication/logical/reorderbuffer.c:5109 replication/logical/snapbuild.c:2055 replication/slot.c:2264 replication/slot.c:2305 replication/walsender.c:653 storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:1028 utils/cache/relmapper.c:829
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"の読み込みに失敗しました: %m"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:116 ../common/controldata_utils.c:119 access/transam/xlog.c:3479 access/transam/xlog.c:4343 replication/logical/origin.c:750 replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2057 replication/slot.c:2261 replication/slot.c:2302 replication/walsender.c:658 utils/cache/relmapper.c:833
+#: ../common/controldata_utils.c:116 ../common/controldata_utils.c:119 access/transam/xlog.c:3480 access/transam/xlog.c:4344 replication/logical/origin.c:754 replication/logical/origin.c:793 replication/logical/snapbuild.c:2060 replication/slot.c:2268 replication/slot.c:2309 replication/walsender.c:658 utils/cache/relmapper.c:833
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
 msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:128 ../common/controldata_utils.c:132 ../common/controldata_utils.c:277 ../common/controldata_utils.c:280 access/heap/rewriteheap.c:1141 access/heap/rewriteheap.c:1246 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1381 access/transam/twophase.c:1793 access/transam/xlog.c:3320 access/transam/xlog.c:3514 access/transam/xlog.c:3519 access/transam/xlog.c:3655
-#: access/transam/xlog.c:4308 access/transam/xlog.c:5243 commands/copyfrom.c:1797 commands/copyto.c:325 libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540 replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822 replication/logical/reorderbuffer.c:5136 replication/logical/snapbuild.c:1819 replication/logical/snapbuild.c:1943 replication/slot.c:2147 replication/slot.c:2309 replication/walsender.c:668 storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213
-#: storage/file/fd.c:828 storage/file/fd.c:3753 storage/file/fd.c:3859 utils/cache/relmapper.c:841 utils/cache/relmapper.c:956
+#: ../common/controldata_utils.c:128 ../common/controldata_utils.c:132 ../common/controldata_utils.c:277 ../common/controldata_utils.c:280 access/heap/rewriteheap.c:1141 access/heap/rewriteheap.c:1246 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1381 access/transam/twophase.c:1793 access/transam/xlog.c:3321 access/transam/xlog.c:3515 access/transam/xlog.c:3520 access/transam/xlog.c:3656
+#: access/transam/xlog.c:4309 access/transam/xlog.c:5266 commands/copyfrom.c:1811 commands/copyto.c:325 libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540 replication/logical/origin.c:687 replication/logical/origin.c:826 replication/logical/reorderbuffer.c:5161 replication/logical/snapbuild.c:1821 replication/logical/snapbuild.c:1946 replication/slot.c:2154 replication/slot.c:2316 replication/walsender.c:668 storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213
+#: storage/file/fd.c:828 storage/file/fd.c:3777 storage/file/fd.c:3883 utils/cache/relmapper.c:841 utils/cache/relmapper.c:956
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
@@ -122,41 +122,41 @@ msgstr ""
 "されるものと一致しないようです。この場合以下の結果は不正確になります。また、\n"
 "PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:225 ../common/controldata_utils.c:230 ../common/file_utils.c:70 ../common/file_utils.c:347 ../common/file_utils.c:406 ../common/file_utils.c:480 access/heap/rewriteheap.c:1229 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1325 access/transam/xlog.c:3227 access/transam/xlog.c:3390 access/transam/xlog.c:3429 access/transam/xlog.c:3622 access/transam/xlog.c:4328
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4264 access/transam/xlogrecovery.c:4367 access/transam/xlogutils.c:836 backup/basebackup.c:547 backup/basebackup.c:1598 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:624 postmaster/syslogger.c:1509 replication/logical/origin.c:735 replication/logical/reorderbuffer.c:3737 replication/logical/reorderbuffer.c:4291 replication/logical/reorderbuffer.c:5064 replication/logical/snapbuild.c:1774 replication/logical/snapbuild.c:1884
-#: replication/slot.c:2229 replication/walsender.c:626 replication/walsender.c:3054 storage/file/copydir.c:151 storage/file/fd.c:803 storage/file/fd.c:3510 storage/file/fd.c:3740 storage/file/fd.c:3830 storage/smgr/md.c:661 utils/cache/relmapper.c:818 utils/cache/relmapper.c:935 utils/error/elog.c:2107 utils/init/miscinit.c:1526 utils/init/miscinit.c:1660 utils/init/miscinit.c:1737 utils/misc/guc.c:4724 utils/misc/guc.c:4774
+#: ../common/controldata_utils.c:225 ../common/controldata_utils.c:230 ../common/file_utils.c:71 ../common/file_utils.c:348 ../common/file_utils.c:407 ../common/file_utils.c:481 access/heap/rewriteheap.c:1229 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1325 access/transam/xlog.c:3228 access/transam/xlog.c:3391 access/transam/xlog.c:3430 access/transam/xlog.c:3623 access/transam/xlog.c:4329
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4275 access/transam/xlogrecovery.c:4376 access/transam/xlogutils.c:836 backup/basebackup.c:548 backup/basebackup.c:1599 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:624 postmaster/syslogger.c:1509 replication/logical/origin.c:739 replication/logical/reorderbuffer.c:3761 replication/logical/reorderbuffer.c:4315 replication/logical/reorderbuffer.c:5089 replication/logical/snapbuild.c:1776 replication/logical/snapbuild.c:1887
+#: replication/slot.c:2236 replication/walsender.c:626 replication/walsender.c:3054 storage/file/copydir.c:151 storage/file/fd.c:803 storage/file/fd.c:3534 storage/file/fd.c:3764 storage/file/fd.c:3854 storage/smgr/md.c:661 utils/cache/relmapper.c:818 utils/cache/relmapper.c:935 utils/error/elog.c:2124 utils/init/miscinit.c:1526 utils/init/miscinit.c:1660 utils/init/miscinit.c:1737 utils/misc/guc.c:4733 utils/misc/guc.c:4783
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:246 ../common/controldata_utils.c:249 access/transam/twophase.c:1766 access/transam/twophase.c:1775 access/transam/xlog.c:9253 access/transam/xlogfuncs.c:698 backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:4125 postmaster/syslogger.c:1520 postmaster/syslogger.c:1533 postmaster/syslogger.c:1546 utils/cache/relmapper.c:947
+#: ../common/controldata_utils.c:246 ../common/controldata_utils.c:249 access/transam/twophase.c:1766 access/transam/twophase.c:1775 access/transam/xlog.c:9282 access/transam/xlogfuncs.c:698 backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:3852 postmaster/syslogger.c:1520 postmaster/syslogger.c:1533 postmaster/syslogger.c:1546 utils/cache/relmapper.c:947
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:263 ../common/controldata_utils.c:268 ../common/file_utils.c:418 ../common/file_utils.c:488 access/heap/rewriteheap.c:925 access/heap/rewriteheap.c:1135 access/heap/rewriteheap.c:1240 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1787 access/transam/xlog.c:3313 access/transam/xlog.c:3508 access/transam/xlog.c:4301 access/transam/xlog.c:8628 access/transam/xlog.c:8673
-#: backup/basebackup_server.c:207 commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1812 replication/slot.c:2133 replication/slot.c:2239 storage/file/fd.c:820 storage/file/fd.c:3851 storage/smgr/md.c:1329 storage/smgr/md.c:1374 storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4477
+#: ../common/controldata_utils.c:263 ../common/controldata_utils.c:268 ../common/file_utils.c:419 ../common/file_utils.c:489 access/heap/rewriteheap.c:925 access/heap/rewriteheap.c:1135 access/heap/rewriteheap.c:1240 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1787 access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3509 access/transam/xlog.c:4302 access/transam/xlog.c:8657 access/transam/xlog.c:8702
+#: backup/basebackup_server.c:207 commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1814 replication/slot.c:2140 replication/slot.c:2246 storage/file/fd.c:820 storage/file/fd.c:3875 storage/smgr/md.c:1329 storage/smgr/md.c:1374 storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4486
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
 
-#: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:158 ../common/cryptohash_openssl.c:356 ../common/exec.c:562 ../common/exec.c:607 ../common/exec.c:699 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 ../common/hmac_openssl.c:160 ../common/hmac_openssl.c:357 ../common/md5_common.c:156 ../common/parse_manifest.c:157 ../common/parse_manifest.c:853 ../common/psprintf.c:143 ../common/scram-common.c:269 ../port/path.c:751 ../port/path.c:788 ../port/path.c:805
-#: access/transam/twophase.c:1434 access/transam/xlogrecovery.c:564 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1352 libpq/auth.c:1396 libpq/auth.c:1953 libpq/be-secure-gssapi.c:527 postmaster/bgworker.c:355 postmaster/bgworker.c:1028 postmaster/postmaster.c:3559 postmaster/postmaster.c:4019 postmaster/postmaster.c:4298 postmaster/walsummarizer.c:933 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:387 replication/logical/logical.c:210 replication/walsender.c:833
-#: storage/buffer/localbuf.c:606 storage/file/fd.c:912 storage/file/fd.c:1443 storage/file/fd.c:1604 storage/file/fd.c:2531 storage/ipc/procarray.c:1465 storage/ipc/procarray.c:2219 storage/ipc/procarray.c:2226 storage/ipc/procarray.c:2731 storage/ipc/procarray.c:3440 utils/adt/formatting.c:1725 utils/adt/formatting.c:1873 utils/adt/formatting.c:2075 utils/adt/pg_locale.c:529 utils/adt/pg_locale.c:693 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:516
-#: utils/hash/dynahash.c:616 utils/hash/dynahash.c:1099 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:646 utils/misc/guc.c:671 utils/misc/guc.c:1059 utils/misc/guc.c:4455 utils/misc/tzparser.c:479 utils/mmgr/aset.c:451 utils/mmgr/bump.c:183 utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729 utils/mmgr/dsa.c:810 utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1155 utils/mmgr/slab.c:370
+#: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:158 ../common/cryptohash_openssl.c:356 ../common/exec.c:543 ../common/exec.c:588 ../common/exec.c:680 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 ../common/hmac_openssl.c:151 ../common/hmac_openssl.c:339 ../common/jsonapi.c:2308 ../common/md5_common.c:156 ../common/parse_manifest.c:157 ../common/parse_manifest.c:853 ../common/psprintf.c:143 ../common/scram-common.c:269 ../port/path.c:752 ../port/path.c:789
+#: ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1434 access/transam/xlogrecovery.c:565 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1352 libpq/auth.c:1396 libpq/auth.c:1958 libpq/be-secure-gssapi.c:527 postmaster/bgworker.c:355 postmaster/bgworker.c:1022 postmaster/postmaster.c:3395 postmaster/postmaster.c:3804 postmaster/postmaster.c:4007 postmaster/walsummarizer.c:935 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:387 replication/logical/logical.c:210 replication/walsender.c:833
+#: storage/buffer/localbuf.c:606 storage/file/fd.c:912 storage/file/fd.c:1443 storage/file/fd.c:1604 storage/file/fd.c:2554 storage/ipc/procarray.c:1465 storage/ipc/procarray.c:2219 storage/ipc/procarray.c:2226 storage/ipc/procarray.c:2731 storage/ipc/procarray.c:3440 utils/adt/formatting.c:1724 utils/adt/formatting.c:1861 utils/adt/formatting.c:2052 utils/adt/pg_locale.c:533 utils/adt/pg_locale.c:697 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:516
+#: utils/hash/dynahash.c:616 utils/hash/dynahash.c:1099 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:646 utils/misc/guc.c:671 utils/misc/guc.c:1059 utils/misc/guc.c:4464 utils/misc/tzparser.c:479 utils/mmgr/aset.c:451 utils/mmgr/bump.c:183 utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729 utils/mmgr/dsa.c:810 utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1155 utils/mmgr/slab.c:370
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "メモリ不足です"
 
-#: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash.c:272 ../common/cryptohash_openssl.c:368 ../common/cryptohash_openssl.c:376 ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:369 ../common/hmac_openssl.c:377
+#: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash.c:272 ../common/cryptohash_openssl.c:368 ../common/cryptohash_openssl.c:376 ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:351 ../common/hmac_openssl.c:359
 msgid "success"
 msgstr "成功"
 
-#: ../common/cryptohash.c:268 ../common/cryptohash_openssl.c:370 ../common/hmac_openssl.c:371
+#: ../common/cryptohash.c:268 ../common/cryptohash_openssl.c:370 ../common/hmac_openssl.c:353
 msgid "destination buffer too small"
 msgstr "出力先バッファが小さすぎます"
 
-#: ../common/cryptohash_openssl.c:372 ../common/hmac_openssl.c:373
+#: ../common/cryptohash_openssl.c:372 ../common/hmac_openssl.c:355
 msgid "OpenSSL failure"
 msgstr "OpenSSLのエラー"
 
@@ -180,27 +180,27 @@ msgstr "実行すべき\"%s\"がありませんでした"
 msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
 msgstr "パス\"%s\"を絶対パス形式に変換できませんでした: %m"
 
-#: ../common/exec.c:382 commands/collationcmds.c:876 commands/copyfrom.c:1721 commands/copyto.c:649 libpq/be-secure-common.c:59
+#: ../common/exec.c:363 commands/collationcmds.c:872 commands/copyfrom.c:1735 commands/copyto.c:650 libpq/be-secure-common.c:59
 #, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
 msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m"
 
-#: ../common/exec.c:394 libpq/be-secure-common.c:71
+#: ../common/exec.c:375 libpq/be-secure-common.c:71
 #, c-format
 msgid "could not read from command \"%s\": %m"
 msgstr "コマンド\"%s\"から読み取れませんでした: %m"
 
-#: ../common/exec.c:397
+#: ../common/exec.c:378
 #, c-format
 msgid "no data was returned by command \"%s\""
 msgstr "コマンド\"%s\"からデータが返却されませんでした"
 
-#: ../common/exec.c:424 libpq/pqcomm.c:193 storage/ipc/latch.c:1169 storage/ipc/latch.c:1349 storage/ipc/latch.c:1582 storage/ipc/latch.c:1744 storage/ipc/latch.c:1870
+#: ../common/exec.c:405 libpq/pqcomm.c:193 storage/ipc/latch.c:1169 storage/ipc/latch.c:1349 storage/ipc/latch.c:1582 storage/ipc/latch.c:1744 storage/ipc/latch.c:1870
 #, c-format
 msgid "%s() failed: %m"
 msgstr "%s() が失敗しました: %m"
 
-#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161 ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:753 ../port/path.c:790 ../port/path.c:807 utils/misc/ps_status.c:193 utils/misc/ps_status.c:201 utils/misc/ps_status.c:228 utils/misc/ps_status.c:236
+#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161 ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:754 ../port/path.c:791 ../port/path.c:808 utils/misc/ps_status.c:193 utils/misc/ps_status.c:201 utils/misc/ps_status.c:228 utils/misc/ps_status.c:236
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "メモリ不足です\n"
@@ -210,33 +210,33 @@ msgstr "メモリ不足です\n"
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "nullポインタは複製できません(内部エラー)\n"
 
-#: ../common/file_utils.c:76 storage/file/fd.c:3516
+#: ../common/file_utils.c:77 storage/file/fd.c:3540
 #, c-format
 msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"に対してファイルシステムを同期できませんでした: %m"
 
-#: ../common/file_utils.c:120 ../common/file_utils.c:566 ../common/file_utils.c:570 access/transam/twophase.c:1337 access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:235 backup/basebackup.c:355 backup/basebackup.c:553 backup/basebackup.c:624 backup/walsummary.c:247 backup/walsummary.c:254 commands/copyfrom.c:1747 commands/copyto.c:695 commands/extension.c:3527 commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:893 postmaster/pgarch.c:680
-#: replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/logical/snapbuild.c:2173 storage/file/fd.c:1968 storage/file/fd.c:2054 storage/file/fd.c:3564 utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:257 utils/adt/dbsize.c:337 utils/adt/genfile.c:437 utils/adt/genfile.c:612 utils/adt/misc.c:340
+#: ../common/file_utils.c:121 ../common/file_utils.c:567 ../common/file_utils.c:571 access/transam/twophase.c:1337 access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:235 backup/basebackup.c:356 backup/basebackup.c:554 backup/basebackup.c:625 backup/walsummary.c:247 backup/walsummary.c:254 commands/copyfrom.c:1761 commands/copyto.c:696 commands/extension.c:3471 commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:893 postmaster/pgarch.c:680
+#: replication/logical/snapbuild.c:1671 replication/logical/snapbuild.c:2177 storage/file/fd.c:1968 storage/file/fd.c:2054 storage/file/fd.c:3588 utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:257 utils/adt/dbsize.c:337 utils/adt/genfile.c:437 utils/adt/genfile.c:612 utils/adt/misc.c:340
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
 
-#: ../common/file_utils.c:130 ../common/file_utils.c:227
+#: ../common/file_utils.c:131 ../common/file_utils.c:228
 #, c-format
 msgid "this build does not support sync method \"%s\""
 msgstr "このビルドでは同期方式\"%s\"をサポートしていません"
 
-#: ../common/file_utils.c:151 ../common/file_utils.c:281 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 commands/tablespace.c:728 commands/tablespace.c:738 postmaster/postmaster.c:1468 storage/file/fd.c:2933 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:340
+#: ../common/file_utils.c:152 ../common/file_utils.c:282 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 commands/tablespace.c:728 commands/tablespace.c:738 postmaster/postmaster.c:1442 storage/file/fd.c:2956 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:340
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: ../common/file_utils.c:169 ../common/file_utils.c:315 ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:106 storage/file/fd.c:2945
+#: ../common/file_utils.c:170 ../common/file_utils.c:316 ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:106 storage/file/fd.c:2968
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
 
-#: ../common/file_utils.c:498 access/transam/xlogarchive.c:389 postmaster/pgarch.c:834 postmaster/syslogger.c:1557 replication/logical/snapbuild.c:1831 replication/slot.c:957 replication/slot.c:2019 replication/slot.c:2161 storage/file/fd.c:838 utils/time/snapmgr.c:1255
+#: ../common/file_utils.c:499 access/transam/xlogarchive.c:389 postmaster/pgarch.c:834 postmaster/syslogger.c:1557 replication/logical/snapbuild.c:1833 replication/slot.c:964 replication/slot.c:2026 replication/slot.c:2168 storage/file/fd.c:838 utils/time/snapmgr.c:1255
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
@@ -245,105 +245,109 @@ msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %
 msgid "internal error"
 msgstr "内部エラー"
 
-#: ../common/jsonapi.c:2121
+#: ../common/jsonapi.c:2333
 msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer."
 msgstr "再帰降下パーサーは差分字句解析器を使用できません。"
 
-#: ../common/jsonapi.c:2123
+#: ../common/jsonapi.c:2335
 msgid "Incremental parser requires incremental lexer."
 msgstr "差分パーサーは差分字句解析器を必要とします。"
 
-#: ../common/jsonapi.c:2125
+#: ../common/jsonapi.c:2337
 msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400."
 msgstr "JSONのネストが深すぎます、可能な最大の深さは6400です。"
 
-#: ../common/jsonapi.c:2127
+#: ../common/jsonapi.c:2339
 #, c-format
 msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid."
 msgstr "エスケープシーケンス\"\\%.*s\"は不正です。"
 
-#: ../common/jsonapi.c:2131
+#: ../common/jsonapi.c:2343
 #, c-format
 msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
 msgstr "0x%02x値を持つ文字はエスケープしなければなりません"
 
-#: ../common/jsonapi.c:2135
+#: ../common/jsonapi.c:2347
 #, c-format
 msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"."
 msgstr "入力の終端を想定していましたが、\"%.*s\"でした。"
 
-#: ../common/jsonapi.c:2138
+#: ../common/jsonapi.c:2350
 #, c-format
 msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"."
 msgstr "配列要素または\"]\"を想定していましたが、\"%.*s\"でした。"
 
-#: ../common/jsonapi.c:2141
+#: ../common/jsonapi.c:2353
 #, c-format
 msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"."
 msgstr "\",\"または\"]\"を想定していましたが、\"%.*s\"でした。"
 
-#: ../common/jsonapi.c:2144
+#: ../common/jsonapi.c:2356
 #, c-format
 msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"."
 msgstr "\":\"を想定していましたが、\"%.*s\"でした。"
 
-#: ../common/jsonapi.c:2147
+#: ../common/jsonapi.c:2359
 #, c-format
 msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"."
 msgstr "JSON値を想定していましたが、\"%.*s\"でした。"
 
-#: ../common/jsonapi.c:2150
+#: ../common/jsonapi.c:2362
 msgid "The input string ended unexpectedly."
 msgstr "入力文字列が予期せず終了しました。"
 
-#: ../common/jsonapi.c:2152
+#: ../common/jsonapi.c:2364
 #, c-format
 msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"."
 msgstr "文字列または\"}\"を想定していましたが、\"%.*s\"でした。"
 
-#: ../common/jsonapi.c:2155
+#: ../common/jsonapi.c:2367
 #, c-format
 msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"."
 msgstr "\",\"または\"}\"を想定していましたが、\"%.*s\"でした。"
 
-#: ../common/jsonapi.c:2158
+#: ../common/jsonapi.c:2370
 #, c-format
 msgid "Expected string, but found \"%.*s\"."
 msgstr "文字列を想定していましたが、\"%.*s\"でした。"
 
-#: ../common/jsonapi.c:2161
+#: ../common/jsonapi.c:2373
 #, c-format
 msgid "Token \"%.*s\" is invalid."
 msgstr "トークン\"%.*s\"は不正です。"
 
-#: ../common/jsonapi.c:2164 jsonpath_scan.l:608
+#: ../common/jsonapi.c:2379 jsonpath_scan.l:608
 #, c-format
 msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
 msgstr "\\u0000 はテキストに変換できません。"
 
-#: ../common/jsonapi.c:2166
+#: ../common/jsonapi.c:2381
 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
 msgstr "\"\\u\"の後には16進数の4桁が続かなければなりません。"
 
-#: ../common/jsonapi.c:2169
+#: ../common/jsonapi.c:2384
 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
 msgstr "エンコーディングがUTF-8ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上についてはUnicodeエスケープの値は使用できません。"
 
-#: ../common/jsonapi.c:2178
+#: ../common/jsonapi.c:2393
 #, c-format
 msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s."
 msgstr "Unicodeエスケープの値がサーバーエンコーディング%sに変換できませんでした。"
 
-#: ../common/jsonapi.c:2185 jsonpath_scan.l:641
+#: ../common/jsonapi.c:2400 jsonpath_scan.l:641
 #, c-format
 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
 msgstr "Unicodeのハイサロゲートはハイサロゲートに続いてはいけません。"
 
-#: ../common/jsonapi.c:2187 jsonpath_scan.l:652 jsonpath_scan.l:662 jsonpath_scan.l:713
+#: ../common/jsonapi.c:2402 jsonpath_scan.l:652 jsonpath_scan.l:662 jsonpath_scan.l:713
 #, c-format
 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
 msgstr "Unicodeのローサロゲートはハイサロゲートに続かなければなりません。"
 
+#: ../common/jsonapi.c:2424
+msgid "out of memory while constructing error description"
+msgstr "エラー記述の構築中のメモリ不足"
+
 #: ../common/logging.c:278
 #, c-format
 msgid "error: "
@@ -427,8 +431,8 @@ msgid "unexpected manifest version"
 msgstr "予期しない目録バージョン"
 
 #: ../common/parse_manifest.c:637
-msgid "manifest system identifier not an integer"
-msgstr "目録のシステム識別子が整数ではありません"
+msgid "system identifier in manifest not an integer"
+msgstr "目録のシステム識別子が整数ではありません"
 
 #: ../common/parse_manifest.c:662
 msgid "missing path name"
@@ -454,7 +458,7 @@ msgstr "ファイル名をデコードできませんでした"
 msgid "file size is not an integer"
 msgstr "ファイルサイズが整数ではありません"
 
-#: ../common/parse_manifest.c:700 backup/basebackup.c:870
+#: ../common/parse_manifest.c:700 backup/basebackup.c:871
 #, c-format
 msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
 msgstr "認識できないチェックサムアルゴリズム: \"%s\""
@@ -521,7 +525,7 @@ msgstr "目録チェックサムの不一致"
 msgid "could not parse backup manifest: %s"
 msgstr "バックアップ目録をパースできませんでした: %s"
 
-#: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85 ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124 tcop/backend_startup.c:755 utils/misc/guc.c:3164 utils/misc/guc.c:3205 utils/misc/guc.c:3280 utils/misc/guc.c:4659 utils/misc/guc.c:6884 utils/misc/guc.c:6925
+#: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85 ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124 tcop/backend_startup.c:766 utils/misc/guc.c:3164 utils/misc/guc.c:3205 utils/misc/guc.c:3280 utils/misc/guc.c:4668 utils/misc/guc.c:6893 utils/misc/guc.c:6934
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "パラメータ\"%s\"の値が不正です: \"%s\""
@@ -581,13 +585,13 @@ msgstr "制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu"
 msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
 msgstr "サブプロセスの終了コードを取得できませんでした: エラーコード %lu"
 
-#: ../common/rmtree.c:97 access/heap/rewriteheap.c:1214 access/transam/twophase.c:1726 access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1048 postmaster/syslogger.c:1486 replication/logical/origin.c:591 replication/logical/reorderbuffer.c:4560 replication/logical/snapbuild.c:1712 replication/logical/snapbuild.c:2146 replication/slot.c:2213 storage/file/fd.c:878 storage/file/fd.c:3378 storage/file/fd.c:3440
+#: ../common/rmtree.c:97 access/heap/rewriteheap.c:1214 access/transam/twophase.c:1726 access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1022 postmaster/syslogger.c:1486 replication/logical/origin.c:595 replication/logical/reorderbuffer.c:4584 replication/logical/snapbuild.c:1714 replication/logical/snapbuild.c:2149 replication/slot.c:2220 storage/file/fd.c:878 storage/file/fd.c:3402 storage/file/fd.c:3464
 #: storage/file/reinit.c:261 storage/ipc/dsm.c:343 storage/smgr/md.c:381 storage/smgr/md.c:440 storage/sync/sync.c:243 utils/time/snapmgr.c:1591
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
 
-#: ../common/rmtree.c:124 commands/tablespace.c:767 commands/tablespace.c:780 commands/tablespace.c:815 commands/tablespace.c:905 storage/file/fd.c:3370 storage/file/fd.c:3779
+#: ../common/rmtree.c:124 commands/tablespace.c:767 commands/tablespace.c:780 commands/tablespace.c:815 commands/tablespace.c:905 storage/file/fd.c:3394 storage/file/fd.c:3803
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m"
@@ -630,7 +634,7 @@ msgstr ""
 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
 msgstr "実効ユーザーID %ld が見つかりませんでした: %s"
 
-#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1888
+#: ../common/username.c:45
 msgid "user does not exist"
 msgstr "ユーザーが存在しません"
 
@@ -669,12 +673,12 @@ msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました: %s"
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "子プロセスは認識できないステータス%dで終了しました"
 
-#: ../port/chklocale.c:283
+#: ../port/chklocale.c:284
 #, c-format
 msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
 msgstr "コードセット\"%s\"用の符号化方式を特定できませんでした"
 
-#: ../port/chklocale.c:404 ../port/chklocale.c:410
+#: ../port/chklocale.c:374 ../port/chklocale.c:380
 #, c-format
 msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
 msgstr "ロケール\"%s\"用の符号化方式を特定できませんでした: コードセットは\"%s\"です"
@@ -722,7 +726,7 @@ msgstr "再試行を30秒間続けます。"
 msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
 msgstr "データベースシステムに干渉するアンチウィルス、バックアップといったソフトウェアが存在する可能性があります。"
 
-#: ../port/path.c:775
+#: ../port/path.c:776
 #, c-format
 msgid "could not get current working directory: %m\n"
 msgstr "現在の作業ディレクトリを取得できませんでした: %m\n"
@@ -732,16 +736,6 @@ msgstr "現在の作業ディレクトリを取得できませんでした: %m\n
 msgid "operating system error %d"
 msgstr "オペレーティングシステムエラー %d"
 
-#: ../port/user.c:43 ../port/user.c:79
-#, c-format
-msgid "could not look up local user ID %d: %s"
-msgstr "ローカルユーザーID %dの参照に失敗しました: %s"
-
-#: ../port/user.c:48 ../port/user.c:84
-#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "ID %d を持つローカルユーザーは存在しません"
-
 #: ../port/win32security.c:62
 #, c-format
 msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n"
@@ -757,7 +751,7 @@ msgstr "PowerUsersグループのSIDを取得できませんでした: エラー
 msgid "could not check access token membership: error code %lu\n"
 msgstr "アクセストークンのメンバーシップを確認できませんでした: エラーコード %lu\n"
 
-#: access/brin/brin.c:405
+#: access/brin/brin.c:406
 #, c-format
 msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
 msgstr "インデックス\"%s\" ページ%uのBRIN範囲要約のリクエストは登録されていません"
@@ -787,7 +781,7 @@ msgstr "\"%s\"はBRINインデックスではありません"
 msgid "could not open parent table of index \"%s\""
 msgstr "インデックス\"%s\"の親テーブルをオープンできませんでした"
 
-#: access/brin/brin.c:1461 access/brin/brin.c:1557 access/gin/ginfast.c:1085 parser/parse_utilcmd.c:2252
+#: access/brin/brin.c:1461 access/brin/brin.c:1557 access/gin/ginfast.c:1085 parser/parse_utilcmd.c:2281
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not valid"
 msgstr "インデックス\"%s\"は有効ではありません"
@@ -797,7 +791,7 @@ msgstr "インデックス\"%s\"は有効ではありません"
 msgid "cannot accept a value of type %s"
 msgstr "%s型の値は受け付けられません"
 
-#: access/brin/brin_pageops.c:75 access/brin/brin_pageops.c:361 access/brin/brin_pageops.c:851 access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1463 access/spgist/spgdoinsert.c:2001 access/spgist/spgdoinsert.c:2278
+#: access/brin/brin_pageops.c:75 access/brin/brin_pageops.c:361 access/brin/brin_pageops.c:851 access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1464 access/spgist/spgdoinsert.c:2001 access/spgist/spgdoinsert.c:2278
 #, c-format
 msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
 msgstr "インデックス行サイズ%1$zuはインデックス\"%3$s\"での最大値%2$zuを超えています"
@@ -812,32 +806,32 @@ msgstr "BRINインデックスが壊れています: 範囲マップの不整合
 msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
 msgstr "BRINインデックス\"%2$s\"のブロック %3$u のページタイプが予期しない値 0x%1$04X です"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:149 access/gist/gistvalidate.c:152 access/hash/hashvalidate.c:139 access/nbtree/nbtvalidate.c:120 access/spgist/spgvalidate.c:189
+#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:149 access/gist/gistvalidate.c:156 access/hash/hashvalidate.c:120 access/nbtree/nbtvalidate.c:120 access/spgist/spgvalidate.c:189
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d"
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は不正なサポート番号%4$dを持つ関数%3$sを含んでいます"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:161 access/gist/gistvalidate.c:164 access/hash/hashvalidate.c:118 access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:201
+#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:161 access/gist/gistvalidate.c:168 access/hash/hashvalidate.c:132 access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:201
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はサポート番号%4$dに対して間違ったシグネチャを持つ関数%3$sを含んでいます"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:180 access/gist/gistvalidate.c:184 access/hash/hashvalidate.c:160 access/nbtree/nbtvalidate.c:152 access/spgist/spgvalidate.c:221
+#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:180 access/gist/gistvalidate.c:188 access/hash/hashvalidate.c:158 access/nbtree/nbtvalidate.c:152 access/spgist/spgvalidate.c:221
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は不正なストラテジ番号%4$dを持つ演算子\"%3$s\"を含んでいます"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:193 access/hash/hashvalidate.c:173 access/nbtree/nbtvalidate.c:165 access/spgist/spgvalidate.c:237
+#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:193 access/hash/hashvalidate.c:171 access/nbtree/nbtvalidate.c:165 access/spgist/spgvalidate.c:237
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する不正なORDER BY指定を含んでいます"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:206 access/gist/gistvalidate.c:232 access/hash/hashvalidate.c:186 access/nbtree/nbtvalidate.c:178 access/spgist/spgvalidate.c:253
+#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:206 access/gist/gistvalidate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:184 access/nbtree/nbtvalidate.c:178 access/spgist/spgvalidate.c:253
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature"
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は間違ったシグネチャを持つ演算子%3$sを含んでいます"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:226 access/nbtree/nbtvalidate.c:236 access/spgist/spgvalidate.c:280
+#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:224 access/nbtree/nbtvalidate.c:236 access/spgist/spgvalidate.c:280
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s"
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%3$sと%4$sの型に対する演算子が含まれていません"
@@ -847,12 +841,12 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%3$sと%4$sの
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s"
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は型%3$sと%4$sに対するサポート関数を含んでいません"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:240 access/nbtree/nbtvalidate.c:260 access/spgist/spgvalidate.c:315
+#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:238 access/nbtree/nbtvalidate.c:260 access/spgist/spgvalidate.c:315
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)"
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"は演算子を含んでいません"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:248 access/gist/gistvalidate.c:273
+#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:248 access/gist/gistvalidate.c:278
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はサポート関数%3$dを含んでいません"
@@ -892,12 +886,12 @@ msgstr "列数(%d)が上限(%d)を超えています"
 msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "インデックス列数(%d)が上限(%d)を超えています"
 
-#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:970
+#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:971
 #, c-format
 msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
 msgstr "インデックス行が%zuバイトを必要としますが最大値は%zuです"
 
-#: access/common/printtup.c:292 commands/explain.c:5457 tcop/fastpath.c:107 tcop/fastpath.c:454 tcop/postgres.c:1940
+#: access/common/printtup.c:292 commands/explain.c:5506 tcop/fastpath.c:107 tcop/fastpath.c:454 tcop/postgres.c:1962
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
 msgstr "非サポートの書式コード: %d"
@@ -925,7 +919,7 @@ msgstr "RESETにはパラメータの値を含めてはいけません"
 msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
 msgstr "認識できないパラメータ namaspace \"%s\""
 
-#: access/common/reloptions.c:1300 commands/variable.c:1190
+#: access/common/reloptions.c:1300 commands/variable.c:1201
 #, c-format
 msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
 msgstr "WITH OIDSと定義されたテーブルはサポートされません"
@@ -1035,12 +1029,12 @@ msgstr "古いGINインデックスはインデックス全体のスキャンや
 msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
 msgstr "これを修復するには REINDEX INDEX \"%s\" をおこなってください。"
 
-#: access/gin/ginutil.c:147 executor/execExpr.c:2191 utils/adt/arrayfuncs.c:4016 utils/adt/arrayfuncs.c:6712 utils/adt/rowtypes.c:974
+#: access/gin/ginutil.c:148 executor/execExpr.c:2182 utils/adt/arrayfuncs.c:4016 utils/adt/arrayfuncs.c:6712 utils/adt/rowtypes.c:974
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "%s型の比較関数が見つかりません"
 
-#: access/gin/ginvalidate.c:90 access/gist/gistvalidate.c:92 access/hash/hashvalidate.c:102 access/spgist/spgvalidate.c:102
+#: access/gin/ginvalidate.c:90 access/gist/gistvalidate.c:92 access/hash/hashvalidate.c:97 access/spgist/spgvalidate.c:102
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types"
 msgstr "アクセスメソッド %2$s の演算子族\"%1$s\"が左右辺の入力型が異なるサポート関数 %3$s を含んでいます"
@@ -1050,27 +1044,27 @@ msgstr "アクセスメソッド %2$s の演算子族\"%1$s\"が左右辺の入
 msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d"
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はサポート関数%3$dまたは%4$dを含んでいません"
 
-#: access/gin/ginvalidate.c:331 access/gist/gistvalidate.c:349 access/spgist/spgvalidate.c:387
+#: access/gin/ginvalidate.c:331 access/gist/gistvalidate.c:355 access/spgist/spgvalidate.c:387
 #, c-format
 msgid "support function number %d is invalid for access method %s"
 msgstr "サポート関数番号%dはアクセスメソッド%sに対して不正です"
 
-#: access/gist/gist.c:760 access/gist/gistvacuum.c:426
+#: access/gist/gist.c:761 access/gist/gistvacuum.c:426
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
 msgstr "インデックス\"%s\"内に無効と判断されている内部タプルがあります"
 
-#: access/gist/gist.c:762 access/gist/gistvacuum.c:428
+#: access/gist/gist.c:763 access/gist/gistvacuum.c:428
 #, c-format
 msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
 msgstr "これは、PostgreSQL 9.1へアップグレードする前のクラッシュリカバリにおける不完全なページ分割が原因で発生します。"
 
-#: access/gist/gist.c:763 access/gist/gistutil.c:800 access/gist/gistutil.c:811 access/gist/gistvacuum.c:429 access/hash/hashutil.c:226 access/hash/hashutil.c:237 access/hash/hashutil.c:249 access/hash/hashutil.c:270 access/nbtree/nbtpage.c:813 access/nbtree/nbtpage.c:824
+#: access/gist/gist.c:764 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812 access/gist/gistvacuum.c:429 access/hash/hashutil.c:226 access/hash/hashutil.c:237 access/hash/hashutil.c:249 access/hash/hashutil.c:270 access/nbtree/nbtpage.c:813 access/nbtree/nbtpage.c:824
 #, c-format
 msgid "Please REINDEX it."
 msgstr "REINDEXを行ってください。"
 
-#: access/gist/gist.c:1196
+#: access/gist/gist.c:1197
 #, c-format
 msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u"
 msgstr "インデックス\"%s\"内の不完全な分割を修正します、ブロック%u"
@@ -1085,33 +1079,33 @@ msgstr "インデックス\"%2$s\"の列%1$dに対するピックスプリット
 msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
 msgstr "インデックスは最適ではありません。最適化するためには開発者に連絡するか、この列をCREATE INDEXコマンドの2番目の列としてみてください。"
 
-#: access/gist/gistutil.c:797 access/hash/hashutil.c:223 access/nbtree/nbtpage.c:810
+#: access/gist/gistutil.c:798 access/hash/hashutil.c:223 access/nbtree/nbtpage.c:810
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
 msgstr "インデックス\"%s\"のブロック%uに予期していないゼロで埋められたページがあります"
 
-#: access/gist/gistutil.c:808 access/hash/hashutil.c:234 access/hash/hashutil.c:246 access/nbtree/nbtpage.c:821
+#: access/gist/gistutil.c:809 access/hash/hashutil.c:234 access/hash/hashutil.c:246 access/nbtree/nbtpage.c:821
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
 msgstr "インデックス\"%s\"のブロック%uに破損したページがあります"
 
-#: access/gist/gistvalidate.c:202
+#: access/gist/gistvalidate.c:206
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s"
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する非サポートのORDER BY指定を含んでいます"
 
-#: access/gist/gistvalidate.c:213
+#: access/gist/gistvalidate.c:217
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する正しくないORDER BY演算子族を含んでいます"
 
-#: access/hash/hashfunc.c:277 access/hash/hashfunc.c:331 utils/adt/varchar.c:1008 utils/adt/varchar.c:1063
+#: access/hash/hashfunc.c:277 access/hash/hashfunc.c:332 utils/adt/varchar.c:1000 utils/adt/varchar.c:1056
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
 msgstr "文字列のハッシュ値計算で使用する照合順序を特定できませんでした"
 
-#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:332 catalog/heap.c:672 catalog/heap.c:678 commands/createas.c:201 commands/createas.c:508 commands/indexcmds.c:2047 commands/tablecmds.c:18072 commands/view.c:81 regex/regc_pg_locale.c:245 utils/adt/formatting.c:1653 utils/adt/formatting.c:1801 utils/adt/formatting.c:1991 utils/adt/like.c:189 utils/adt/like_support.c:1024 utils/adt/varchar.c:738 utils/adt/varchar.c:1009 utils/adt/varchar.c:1064
-#: utils/adt/varlena.c:1521
+#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:333 catalog/heap.c:672 catalog/heap.c:678 commands/createas.c:201 commands/createas.c:505 commands/indexcmds.c:2086 commands/tablecmds.c:18194 commands/view.c:81 regex/regc_pg_locale.c:246 utils/adt/formatting.c:1654 utils/adt/formatting.c:1791 utils/adt/formatting.c:1970 utils/adt/like.c:186 utils/adt/like_support.c:1023 utils/adt/varchar.c:738 utils/adt/varchar.c:1001 utils/adt/varchar.c:1057
+#: utils/adt/varlena.c:1520
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "照合順序を明示するには COLLATE 句を使います。"
@@ -1121,7 +1115,7 @@ msgstr "照合順序を明示するには COLLATE 句を使います。"
 msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
 msgstr "インデックス行のサイズ%zuがハッシュでの最大値%zuを超えています"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:86 access/spgist/spgdoinsert.c:2005 access/spgist/spgdoinsert.c:2282 access/spgist/spgutils.c:1031
+#: access/hash/hashinsert.c:86 access/spgist/spgdoinsert.c:2005 access/spgist/spgdoinsert.c:2282 access/spgist/spgutils.c:1032
 #, c-format
 msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
 msgstr "バッファページよりも大きな値をインデックスすることはできません。"
@@ -1151,47 +1145,47 @@ msgstr "インデックス\"%s\"はハッシュインデックスではありま
 msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
 msgstr "インデックス\"%s\"のハッシュバージョンが不正です"
 
-#: access/hash/hashvalidate.c:198
+#: access/hash/hashvalidate.c:196
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s"
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対するサポート関数を含んでいません"
 
-#: access/hash/hashvalidate.c:256 access/nbtree/nbtvalidate.c:276
+#: access/hash/hashvalidate.c:254 access/nbtree/nbtvalidate.c:276
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は異なる型間に対応する演算子を含んでいません"
 
-#: access/heap/heapam.c:2195
+#: access/heap/heapam.c:2177
 #, c-format
 msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
 msgstr "並列ワーカーではタプルの挿入はできません"
 
-#: access/heap/heapam.c:2714
+#: access/heap/heapam.c:2696
 #, c-format
 msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
 msgstr "並列処理中はタプルの削除はできません"
 
-#: access/heap/heapam.c:2761
+#: access/heap/heapam.c:2743
 #, c-format
 msgid "attempted to delete invisible tuple"
 msgstr "不可視のタプルを削除しようとしました"
 
-#: access/heap/heapam.c:3209 access/heap/heapam.c:6082
+#: access/heap/heapam.c:3191 access/heap/heapam.c:6064
 #, c-format
 msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
 msgstr "並列処理中はタプルの更新はできません"
 
-#: access/heap/heapam.c:3337
+#: access/heap/heapam.c:3319
 #, c-format
 msgid "attempted to update invisible tuple"
 msgstr "不可視のタプルを更新しようとしました"
 
-#: access/heap/heapam.c:4726 access/heap/heapam.c:4764 access/heap/heapam.c:5029 access/heap/heapam_handler.c:468
+#: access/heap/heapam.c:4708 access/heap/heapam.c:4746 access/heap/heapam.c:5011 access/heap/heapam_handler.c:466
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした"
 
-#: access/heap/heapam_handler.c:413
+#: access/heap/heapam_handler.c:411
 #, c-format
 msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update"
 msgstr "ロック対象のタプルは同時に行われた更新によってすでに他の子テーブルに移動されています"
@@ -1206,8 +1200,8 @@ msgstr "行が大きすぎます: サイズは%zu、上限は%zu"
 msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
 msgstr "ファイル\"%1$s\"に書き込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト書き込みました: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:977 access/heap/rewriteheap.c:1094 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 access/transam/xlog.c:3252 access/transam/xlog.c:3443 access/transam/xlog.c:4280 access/transam/xlog.c:9242 access/transam/xlogfuncs.c:692 backup/basebackup_server.c:149 backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:494 postmaster/launch_backend.c:332 postmaster/postmaster.c:4112 postmaster/walsummarizer.c:1210
-#: replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:2080 storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:230 utils/time/snapmgr.c:1234
+#: access/heap/rewriteheap.c:977 access/heap/rewriteheap.c:1094 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 access/transam/xlog.c:3253 access/transam/xlog.c:3444 access/transam/xlog.c:4281 access/transam/xlog.c:9271 access/transam/xlogfuncs.c:692 backup/basebackup_server.c:149 backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:494 postmaster/launch_backend.c:337 postmaster/postmaster.c:3839 postmaster/walsummarizer.c:1212
+#: replication/logical/origin.c:607 replication/slot.c:2087 storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:230 utils/time/snapmgr.c:1234
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
@@ -1217,8 +1211,8 @@ msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を%uバイトに切り詰められませんでした: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1122 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3302 access/transam/xlog.c:3499 access/transam/xlog.c:4292 commands/dbcommands.c:506 postmaster/launch_backend.c:343 postmaster/launch_backend.c:355 replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657 replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1788 replication/slot.c:2115
-#: storage/file/buffile.c:545 storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1601 utils/init/miscinit.c:1612 utils/init/miscinit.c:1620 utils/misc/guc.c:4438 utils/misc/guc.c:4469 utils/misc/guc.c:5622 utils/misc/guc.c:5640 utils/time/snapmgr.c:1239 utils/time/snapmgr.c:1246
+#: access/heap/rewriteheap.c:1122 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3303 access/transam/xlog.c:3500 access/transam/xlog.c:4293 commands/dbcommands.c:506 postmaster/launch_backend.c:348 postmaster/launch_backend.c:360 replication/logical/origin.c:619 replication/logical/origin.c:661 replication/logical/origin.c:680 replication/logical/snapbuild.c:1790 replication/slot.c:2122
+#: storage/file/buffile.c:545 storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1601 utils/init/miscinit.c:1612 utils/init/miscinit.c:1620 utils/misc/guc.c:4447 utils/misc/guc.c:4478 utils/misc/guc.c:5631 utils/misc/guc.c:5649 utils/time/snapmgr.c:1239 utils/time/snapmgr.c:1246
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
@@ -1233,140 +1227,140 @@ msgstr "\"%s.%s.%s\"に対して積極的VACUUMを実行しています"
 msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\""
 msgstr "\"%s.%s.%s\"に対してVACUUMを実行しています"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:626
+#: access/heap/vacuumlazy.c:636
 #, c-format
 msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"のVACUUM完了: インデックススキャン: %d\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:637
+#: access/heap/vacuumlazy.c:647
 #, c-format
 msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の周回防止のための積極的自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:639
+#: access/heap/vacuumlazy.c:649
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の周回防止のための自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:644
+#: access/heap/vacuumlazy.c:654
 #, c-format
 msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の積極的自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:646
+#: access/heap/vacuumlazy.c:656
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:653
+#: access/heap/vacuumlazy.c:663
 #, c-format
 msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total)\n"
 msgstr "ページ: %u削除、%u残存、%uスキャン (全体の%.2f%%)\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:660
+#: access/heap/vacuumlazy.c:670
 #, c-format
 msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable\n"
 msgstr "タプル: %lld削除、%lld残存、%lldが削除されているがまだ除去できない\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:666
+#: access/heap/vacuumlazy.c:676
 #, c-format
 msgid "tuples missed: %lld dead from %u pages not removed due to cleanup lock contention\n"
 msgstr "未処理のタプル: クリーンナップロックの競合により、%2$uページ中の%1$lld行の削除済みタプルは除去されません\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:672
+#: access/heap/vacuumlazy.c:682
 #, c-format
 msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n"
 msgstr "削除可能限界: %u、これは処理完了時には%d XID分過去になります\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:679
+#: access/heap/vacuumlazy.c:689
 #, c-format
 msgid "new relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n"
 msgstr "新しいrelfrozenxid: %u、これは前回の値よりも%d XID分進んでいます\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:687
+#: access/heap/vacuumlazy.c:697
 #, c-format
 msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n"
 msgstr ""
 "新しいrelminmxid: %u、これは前回の値よりも%d MXID分進んでいます\n"
 "\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:690
+#: access/heap/vacuumlazy.c:700
 #, c-format
 msgid "frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld tuples frozen\n"
 msgstr "凍結: テーブルから%uページ(全体の%.2f%%)で%lldタプルが凍結されました\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:698
+#: access/heap/vacuumlazy.c:708
 msgid "index scan not needed: "
 msgstr "インデックススキャンは不要です: "
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:700
+#: access/heap/vacuumlazy.c:710
 msgid "index scan needed: "
 msgstr "インデックススキャンが必要です: "
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:702
+#: access/heap/vacuumlazy.c:712
 #, c-format
 msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n"
 msgstr "テーブル内の%uページ(全体の%.2f%%)にあった%lld行の削除行識別子が削除されました\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:707
+#: access/heap/vacuumlazy.c:717
 msgid "index scan bypassed: "
 msgstr "インデックススキャンはスキップされました: "
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:709
+#: access/heap/vacuumlazy.c:719
 msgid "index scan bypassed by failsafe: "
 msgstr "フェイルセーフによりインデックススキャンがスキップされました: "
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:711
+#: access/heap/vacuumlazy.c:721
 #, c-format
 msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n"
 msgstr "テーブル内の%uページ(全体の%.2f%%)には%lld行の削除行識別子があります\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:726
+#: access/heap/vacuumlazy.c:736
 #, c-format
 msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n"
 msgstr "インデックス\"%s\": ページ数: 合計%u、新規削除%u、削除済%u、再利用可%u\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:738 commands/analyze.c:794
+#: access/heap/vacuumlazy.c:748 commands/analyze.c:816
 #, c-format
 msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n"
 msgstr "I/O時間: 読み込み: %.3fミリ秒, 書き込み: %.3fミリ秒\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:748 commands/analyze.c:797
+#: access/heap/vacuumlazy.c:758 commands/analyze.c:819
 #, c-format
 msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
 msgstr "平均読み込み速度: %.3f MB/s, 平均書き込み速度: %.3f MB/s\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:751 commands/analyze.c:799
+#: access/heap/vacuumlazy.c:761 commands/analyze.c:821
 #, c-format
-msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n"
-msgstr "バッファ使用: %lldヒット, %lld失敗, %lld ダーティ化\n"
+msgid "buffer usage: %lld hits, %lld reads, %lld dirtied\n"
+msgstr "バッファ使用: ヒット %lld, 読み込み %lld, ダーティ化 %lld\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:756
+#: access/heap/vacuumlazy.c:766 commands/analyze.c:826
 #, c-format
 msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n"
 msgstr "WAL使用量: %lldのレコード, %lldの全ページイメージ, %lluバイト\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:760 commands/analyze.c:803
+#: access/heap/vacuumlazy.c:770 commands/analyze.c:830
 #, c-format
 msgid "system usage: %s"
 msgstr "システム使用状況: %s"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2177
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2187
 #, c-format
 msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages"
 msgstr "テーブル\"%1$s\": %3$uページ内の%2$lldの削除済み行識別子を除去"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2331
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2341
 #, c-format
 msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans"
 msgstr "%4$d回のインデックススキャンののち、フェイルセーフとしてテーブル\"%1$s.%2$s.%3$s\"の必須ではないメンテナンスをスキップします"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2334
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2344
 #, c-format
 msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past."
 msgstr "このテーブルのrelfrozenxidまたはrelminmxidは古すぎます。"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2335
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2345
 #, c-format
 msgid ""
 "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n"
@@ -1375,67 +1369,67 @@ msgstr ""
 "設定パラメータ\"maintenance_work_mem\"または\"autovacuum_work_mem\"を増やすことを検討してください。\n"
 "VACUUMがトランザクションIDの割り当てに追従できるようにする他の方法を検討する必要があるかもしれません。"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2597
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2607
 #, c-format
 msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "\"%s\":競合するロックが存在するため切り詰めを中断します"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2667
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2677
 #, c-format
 msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "テーブル\"%s\": %uページから%uページに切り詰め"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2729
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2739
 #, c-format
 msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "テーブル\"%s\": 競合するロック要求が存在するため、切り詰めを保留します"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2848
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2858
 #, c-format
 msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel"
 msgstr "\"%s\"のVACUUMに対するパラレルオプションを無効化します --- 一時テーブルは並列にVACUUMできません"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3118
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3128
 #, c-format
 msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\""
 msgstr "リレーション\"%3$s.%4$s\"のブロック%1$u、オフセット%2$uのスキャン中"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3121
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3131
 #, c-format
 msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\""
 msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のブロック%1$uのスキャン中"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3125
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3135
 #, c-format
 msgid "while scanning relation \"%s.%s\""
 msgstr "リレーション\"%s.%s\"のスキャン中"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3133
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3143
 #, c-format
 msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\""
 msgstr "リレーション\"%3$s.%4$s\"のブロック%1$u、オフセット%2$uのVACUUM処理中"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3136
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3146
 #, c-format
 msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\""
 msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のブロック%1$uのVACUUM処理中"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3140
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3150
 #, c-format
 msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\""
 msgstr "リレーション\"%s.%s\"のVACUUM処理中"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3145 commands/vacuumparallel.c:1113
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3155 commands/vacuumparallel.c:1110
 #, c-format
 msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
 msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のインデックス%1$sのVACUUM処理中"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3150 commands/vacuumparallel.c:1119
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3160 commands/vacuumparallel.c:1116
 #, c-format
 msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
 msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のインデックス%1$sのクリーンアップ処理中"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3156
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3166
 #, c-format
 msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks"
 msgstr "リレーション \"%s.%s\"を%uブロックに切り詰め中"
@@ -1450,17 +1444,17 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%s\"のタイプが%sではありません"
 msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
 msgstr "インデックスアクセスメソッド\"%s\"はハンドラを持っていません"
 
-#: access/index/genam.c:487
+#: access/index/genam.c:493
 #, c-format
 msgid "transaction aborted during system catalog scan"
 msgstr "システムカタログのスキャン中にトランザクションがアボートしました"
 
-#: access/index/genam.c:655 access/index/indexam.c:82
+#: access/index/genam.c:662 access/index/indexam.c:82
 #, c-format
 msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed"
 msgstr "再作成中であるためインデックス\"%s\"にアクセスできません"
 
-#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1356 commands/indexcmds.c:2877 commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:305 commands/tablecmds.c:17767 commands/tablecmds.c:19594
+#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1356 commands/indexcmds.c:3013 commands/tablecmds.c:283 commands/tablecmds.c:307 commands/tablecmds.c:17889 commands/tablecmds.c:19700
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "\"%s\"はインデックスではありません"
@@ -1485,7 +1479,7 @@ msgstr "キー %s はすでに存在します。"
 msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
 msgstr "これは不変でないインデックス式が原因である可能性があります"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:611 parser/parse_utilcmd.c:2298
+#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:611 parser/parse_utilcmd.c:2332
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a btree"
 msgstr "インデックス\"%s\"はbtreeではありません"
@@ -1529,17 +1523,17 @@ msgstr ""
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s"
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は型%3$sと%4$sに対応するサポート関数を含んでいません"
 
-#: access/sequence/sequence.c:75 access/table/table.c:145 optimizer/util/plancat.c:143
+#: access/sequence/sequence.c:75 access/table/table.c:145 optimizer/util/plancat.c:144
 #, c-format
 msgid "cannot open relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"はopenできません"
 
-#: access/spgist/spgutils.c:245
+#: access/spgist/spgutils.c:246
 #, c-format
 msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type"
 msgstr "リーフ型が入力型と異なる場合は圧縮メソッドの定義が必要です"
 
-#: access/spgist/spgutils.c:1028
+#: access/spgist/spgutils.c:1029
 #, c-format
 msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
 msgstr "SP-GiST内部タプルのサイズ%zuが最大値%zuを超えています"
@@ -1564,7 +1558,7 @@ msgstr "tid (%u, %u) はリレーション\"%s\"に対して妥当ではあり
 msgid "\"%s\" cannot be empty."
 msgstr "\"%s\"は空にはできません。"
 
-#: access/table/tableamapi.c:116 access/transam/xlogrecovery.c:4859
+#: access/table/tableamapi.c:116 access/transam/xlogrecovery.c:4868
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is too long (maximum %d characters)."
 msgstr "\"%s\"が長過ぎます(最大%d文字)。"
@@ -1604,12 +1598,12 @@ msgstr "プライマリサーバーで設定パラメータ\"%s\"がonに設定
 msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
 msgstr "設定パラメータ\"%s\"が設定されていることを確認してください。"
 
-#: access/transam/multixact.c:1091
+#: access/transam/multixact.c:1097
 #, c-format
 msgid "database is not accepting commands that assign new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
 msgstr "データベース\"%s\"はMultiXactIds周回によるデータ損失を防ぐために、新規のMultiXactIdsを割り当てるコマンドを受け付けていません"
 
-#: access/transam/multixact.c:1093 access/transam/multixact.c:1100 access/transam/multixact.c:1124 access/transam/multixact.c:1133 access/transam/varsup.c:158 access/transam/varsup.c:165
+#: access/transam/multixact.c:1099 access/transam/multixact.c:1106 access/transam/multixact.c:1130 access/transam/multixact.c:1139 access/transam/varsup.c:158 access/transam/varsup.c:165
 #, c-format
 msgid ""
 "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
@@ -1618,61 +1612,61 @@ msgstr ""
 "そのデータベース全体の VACUUM を実行してください。\n"
 "古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。"
 
-#: access/transam/multixact.c:1098
+#: access/transam/multixact.c:1104
 #, c-format
 msgid "database is not accepting commands that assign new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
 msgstr "OID %u のデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、新規のMultiXactIdsを割り当てるコマンドを受け付けていません"
 
-#: access/transam/multixact.c:1119 access/transam/multixact.c:2474
+#: access/transam/multixact.c:1125 access/transam/multixact.c:2482
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
 msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
 msgstr[0] "データベース\"%s\"はあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります"
 
-#: access/transam/multixact.c:1128 access/transam/multixact.c:2483
+#: access/transam/multixact.c:1134 access/transam/multixact.c:2491
 #, c-format
 msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
 msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
 msgstr[0] "OID %u のデータベースはあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります"
 
-#: access/transam/multixact.c:1189
+#: access/transam/multixact.c:1195
 #, c-format
 msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
 msgstr "マルチトランザクションの\"メンバ\"が制限を超えました"
 
-#: access/transam/multixact.c:1190
+#: access/transam/multixact.c:1196
 #, c-format
 msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member."
 msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members."
 msgstr[0] "このコマンドで%u個のメンバを持つマルチトランザクションが生成されますが、残りのスペースは %u 個のメンバ分しかありません。"
 
-#: access/transam/multixact.c:1195
+#: access/transam/multixact.c:1201
 #, c-format
 msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced \"vacuum_multixact_freeze_min_age\" and \"vacuum_multixact_freeze_table_age\" settings."
 msgstr "\"vacuum_multixact_freeze_min_age\"と\"vacuum_multixact_freeze_table_age\"をより小さな値に設定してOID %u のデータベースでデータベース全体にVACUUMを実行してください。"
 
-#: access/transam/multixact.c:1226
+#: access/transam/multixact.c:1232
 #, c-format
 msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
 msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
 msgstr[0] "OID %u のデータベースは更に%d個のマルチトランザクションメンバが使用される前にVACUUMを実行する必要があります"
 
-#: access/transam/multixact.c:1231
+#: access/transam/multixact.c:1237
 #, c-format
 msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced \"vacuum_multixact_freeze_min_age\" and \"vacuum_multixact_freeze_table_age\" settings."
 msgstr "\"vacuum_multixact_freeze_min_age\"'と\"vacuum_multixact_freeze_table_age\"をより小さな値に設定した上で、そのデータベースでVACUUMを実行してください。"
 
-#: access/transam/multixact.c:1371
+#: access/transam/multixact.c:1377
 #, c-format
 msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
 msgstr "MultiXactId %uはもう存在しません: 周回しているようです"
 
-#: access/transam/multixact.c:1377
+#: access/transam/multixact.c:1383
 #, c-format
 msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
 msgstr "MultiXactId %uを作成できませんでした: 周回している様子"
 
-#: access/transam/multixact.c:2479 access/transam/multixact.c:2488
+#: access/transam/multixact.c:2487 access/transam/multixact.c:2496
 #, c-format
 msgid ""
 "To avoid MultiXactId assignment failures, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
@@ -1681,27 +1675,27 @@ msgstr ""
 "MultiXactIdの割り当て失敗を防ぐために、このデータベースでデータベース全体に対するVACUUMを実行してください。\n"
 "古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。"
 
-#: access/transam/multixact.c:2767
+#: access/transam/multixact.c:2775
 #, c-format
 msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
 msgstr "最古のチェックポイント済みのマルチトランザクション%uがディスク上に存在しないため、マルチトランザクションメンバーの周回防止機能を無効にしました"
 
-#: access/transam/multixact.c:2789
+#: access/transam/multixact.c:2797
 #, c-format
 msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
 msgstr "マルチトランザクションメンバーの周回防止機能が有効になりました"
 
-#: access/transam/multixact.c:3180
+#: access/transam/multixact.c:3188
 #, c-format
 msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
 msgstr "最古のマルチトランザクション%uが見つかりません、アクセス可能な最古のものは%u、切り詰めをスキップします"
 
-#: access/transam/multixact.c:3198
+#: access/transam/multixact.c:3206
 #, c-format
 msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
 msgstr "マルチトランザクション%uがディスク上に存在しないため、そこまでの切り詰めができません、切り詰めをスキップします"
 
-#: access/transam/multixact.c:3517
+#: access/transam/multixact.c:3525
 #, c-format
 msgid "invalid MultiXactId: %u"
 msgstr "不正なMultiXactId: %u"
@@ -1991,7 +1985,7 @@ msgstr "ファイル\"%s\"内に格納されているサイズが不正です"
 msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
 msgstr "算出されたCRCチェックサムがファイル\"%s\"に格納されている値と一致しません"
 
-#: access/transam/twophase.c:1435 access/transam/xlogrecovery.c:565 postmaster/walsummarizer.c:934 replication/logical/logical.c:211 replication/walsender.c:834
+#: access/transam/twophase.c:1435 access/transam/xlogrecovery.c:566 postmaster/walsummarizer.c:936 replication/logical/logical.c:211 replication/walsender.c:834
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
 msgstr "WALリーダの割り当てに中に失敗しました。"
@@ -2074,26 +2068,26 @@ msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
 
 #: access/transam/varsup.c:156
 #, c-format
-msgid "database is not accepting commands that assign new XIDs to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
-msgstr "データベース\"%s\"はXID周回によるデータ損失を防ぐために、新規のXIDを割り当てるコマンドを受け付けていません"
+msgid "database is not accepting commands that assign new transaction IDs to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
+msgstr "データベース\"%s\"はXID周回によるデータ損失を防ぐために、新規のトランザクションIDを割り当てるコマンドを受け付けていません"
 
 #: access/transam/varsup.c:163
 #, c-format
-msgid "database is not accepting commands that assign new XIDs to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
-msgstr "OID %u を持つデータベースはXID周回によるデータ損失を防ぐために、新規のXIDを割り当てるマンドを受け付けていません"
+msgid "database is not accepting commands that assign new transaction IDs to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
+msgstr "OID %u を持つデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、新規のトランザクションIDを割り当てるマンドを受け付けていません"
 
 #: access/transam/varsup.c:175 access/transam/varsup.c:490
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
 msgstr "データベース\"%s\"は%uトランザクション以内にVACUUMする必要があります"
 
-#: access/transam/varsup.c:178 access/transam/varsup.c:185 access/transam/varsup.c:493 access/transam/varsup.c:500
+#: access/transam/varsup.c:178
 #, c-format
 msgid ""
-"To avoid XID assignment failures, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
+"To avoid transaction ID assignment failures, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
 "You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
 msgstr ""
-"XIDの割り当て失敗を防ぐために、このデータベースでデータベース全体の VACUUM を実行してください。\n"
+"トランザクションIDの割り当て失敗を防ぐために、このデータベースでデータベース全体の VACUUM を実行してください。\n"
 "古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。"
 
 #: access/transam/varsup.c:182 access/transam/varsup.c:497
@@ -2101,560 +2095,521 @@ msgstr ""
 msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
 msgstr "OID %uのデータベースは%uトランザクション以内にVACUUMを実行する必要があります"
 
-#: access/transam/xact.c:650
+#: access/transam/varsup.c:185 access/transam/varsup.c:493 access/transam/varsup.c:500
+#, c-format
+msgid ""
+"To avoid XID assignment failures, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
+msgstr ""
+"XIDの割り当て失敗を防ぐために、このデータベースでデータベース全体の VACUUM を実行してください。\n"
+"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。"
+
+#: access/transam/xact.c:651
 #, c-format
-msgid "cannot assign XIDs during a parallel operation"
-msgstr "並列処理中にXIDの割り当てはできません"
+msgid "cannot assign transaction IDs during a parallel operation"
+msgstr "並列処理中にトランザクションIDの割り当てはできません"
 
-#: access/transam/xact.c:841
+#: access/transam/xact.c:842
 #, c-format
 msgid "cannot modify data in a parallel worker"
 msgstr "並列ワーカーではデータの更新はできません"
 
-#: access/transam/xact.c:1116
+#: access/transam/xact.c:1117
 #, c-format
 msgid "cannot start commands during a parallel operation"
 msgstr "並列処理中にはコマンドは起動できません"
 
-#: access/transam/xact.c:1124
+#: access/transam/xact.c:1125
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
 msgstr "1トランザクション内では 2^32-2 個より多くのコマンドを実行できません"
 
-#: access/transam/xact.c:1683
+#: access/transam/xact.c:1684
 #, c-format
 msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
 msgstr "コミットされたサブトランザクション数の最大値(%d)が制限を越えました"
 
-#: access/transam/xact.c:2599
+#: access/transam/xact.c:2600
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects"
 msgstr "一時オブジェクトに対する操作を行ったトランザクションをPREPAREすることはできません"
 
-#: access/transam/xact.c:2609
+#: access/transam/xact.c:2610
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
 msgstr "エクスポートされたスナップショットを持つトランザクションをPREPAREすることはできません"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3631
+#: access/transam/xact.c:3637
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%sはトランザクションブロックの内側では実行できません"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3641
+#: access/transam/xact.c:3647
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%sはサブトランザクションブロックの内側では実行できません"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3651
+#: access/transam/xact.c:3657
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed within a pipeline"
 msgstr "%s はパイプライン内での実行はできません"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3661
+#: access/transam/xact.c:3667
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function"
 msgstr "%s は関数内での実行はできません"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3732 access/transam/xact.c:4057 access/transam/xact.c:4136 access/transam/xact.c:4259 access/transam/xact.c:4410 access/transam/xact.c:4479 access/transam/xact.c:4590
+#: access/transam/xact.c:3738 access/transam/xact.c:4063 access/transam/xact.c:4142 access/transam/xact.c:4265 access/transam/xact.c:4416 access/transam/xact.c:4485 access/transam/xact.c:4596
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ使用できます"
 
-#: access/transam/xact.c:3943
+#: access/transam/xact.c:3949
 #, c-format
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "すでにトランザクションが実行中です"
 
-#: access/transam/xact.c:4062 access/transam/xact.c:4141 access/transam/xact.c:4264
+#: access/transam/xact.c:4068 access/transam/xact.c:4147 access/transam/xact.c:4270
 #, c-format
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "実行中のトランザクションがありません"
 
-#: access/transam/xact.c:4152
+#: access/transam/xact.c:4158
 #, c-format
 msgid "cannot commit during a parallel operation"
 msgstr "並列処理中にはコミットはできません"
 
-#: access/transam/xact.c:4275
+#: access/transam/xact.c:4281
 #, c-format
 msgid "cannot abort during a parallel operation"
 msgstr "パラレル処理中にロールバックはできません"
 
-#: access/transam/xact.c:4374
+#: access/transam/xact.c:4380
 #, c-format
 msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
 msgstr "パラレル処理中にセーブポイントは定義できません"
 
-#: access/transam/xact.c:4461
+#: access/transam/xact.c:4467
 #, c-format
 msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
 msgstr "並列処理中はセーブポイントの解放はできません"
 
-#: access/transam/xact.c:4471 access/transam/xact.c:4522 access/transam/xact.c:4582 access/transam/xact.c:4631
+#: access/transam/xact.c:4477 access/transam/xact.c:4528 access/transam/xact.c:4588 access/transam/xact.c:4637
 #, c-format
 msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
 msgstr "セーブポイント\"%s\"は存在しません"
 
-#: access/transam/xact.c:4528 access/transam/xact.c:4637
+#: access/transam/xact.c:4534 access/transam/xact.c:4643
 #, c-format
 msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
 msgstr "セーブポイント\"%s\"は現在のセーブポイントレベルには存在しません"
 
-#: access/transam/xact.c:4570
+#: access/transam/xact.c:4576
 #, c-format
 msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
 msgstr "パラレル処理中にセーブポイントのロールバックはできません"
 
-#: access/transam/xact.c:5419
+#: access/transam/xact.c:5425
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "1トランザクション内には 2^32-1 個より多くのサブトランザクションを作成できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:1539
+#: access/transam/xlog.c:1540
 #, c-format
 msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X"
 msgstr "生成されたWALより先の位置までのフラッシュ要求; 要求 %X/%X, 現在位置 %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:1766
+#: access/transam/xlog.c:1767
 #, c-format
 msgid "cannot read past end of generated WAL: requested %X/%X, current position %X/%X"
 msgstr "生成されたWALより先の位置までの読み込み要求; 要求 %X/%X, 現在位置 %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2207 access/transam/xlog.c:4498
+#: access/transam/xlog.c:2208 access/transam/xlog.c:4517
 #, c-format
 msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB."
 msgstr "WALセグメントサイズは1MBから1GBまでの間の2の累乗でなければなりません。"
 
-#: access/transam/xlog.c:2225
+#: access/transam/xlog.c:2226
 #, c-format
 msgid "\"%s\" must be set to -1 during binary upgrade mode."
 msgstr "バイナリアップグレードモード中は\"%s\"は-1に設定されている必要があります。"
 
-#: access/transam/xlog.c:2474
+#: access/transam/xlog.c:2475
 #, c-format
 msgid "could not write to log file \"%s\" at offset %u, length %zu: %m"
 msgstr "ログファイル \"%s\" のオフセット%uに長さ%zuの書き込みができませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3736 access/transam/xlogutils.c:831 replication/walsender.c:3048
+#: access/transam/xlog.c:3737 access/transam/xlogutils.c:831 replication/walsender.c:3048
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "要求された WAL セグメント %s はすでに削除されています"
 
-#: access/transam/xlog.c:4058
+#: access/transam/xlog.c:4059
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"の名前を変更できませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4101 access/transam/xlog.c:4112 access/transam/xlog.c:4133
+#: access/transam/xlog.c:4102 access/transam/xlog.c:4113 access/transam/xlog.c:4134
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "WALディレクトリ\"%s\"は存在しません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4118 access/transam/xlog.c:4139
+#: access/transam/xlog.c:4119 access/transam/xlog.c:4140
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "なかったWALディレクトリ\"%s\"を作成しています"
 
-#: access/transam/xlog.c:4122 access/transam/xlog.c:4142 commands/dbcommands.c:3254
+#: access/transam/xlog.c:4123 access/transam/xlog.c:4143 commands/dbcommands.c:3272
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "なかったディレクトリ\"%s\"の作成に失敗しました: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4209
+#: access/transam/xlog.c:4210
 #, c-format
 msgid "could not generate secret authorization token"
 msgstr "秘密の認証トークンを生成できませんでした"
 
-#: access/transam/xlog.c:4360 access/transam/xlog.c:4370 access/transam/xlog.c:4396 access/transam/xlog.c:4404 access/transam/xlog.c:4412 access/transam/xlog.c:4418 access/transam/xlog.c:4426 access/transam/xlog.c:4434 access/transam/xlog.c:4442 access/transam/xlog.c:4450 access/transam/xlog.c:4458 access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4476 access/transam/xlog.c:4484 utils/init/miscinit.c:1758
+#: access/transam/xlog.c:4361 access/transam/xlog.c:4371 access/transam/xlog.c:4397 access/transam/xlog.c:4407 access/transam/xlog.c:4417 access/transam/xlog.c:4423 access/transam/xlog.c:4433 access/transam/xlog.c:4443 access/transam/xlog.c:4453 access/transam/xlog.c:4463 access/transam/xlog.c:4473 access/transam/xlog.c:4483 access/transam/xlog.c:4495 access/transam/xlog.c:4503 utils/init/miscinit.c:1758
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "データベースファイルがサーバーと互換性がありません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4361
+#: access/transam/xlog.c:4362
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、サーバーはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4365
+#: access/transam/xlog.c:4366
 #, c-format
 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
 msgstr "これはバイトオーダの不整合の可能性があります。initdbを実行する必要がありそうです。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4371
+#: access/transam/xlog.c:4372
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、サーバーは PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4374 access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4408 access/transam/xlog.c:4414
+#: access/transam/xlog.c:4375 access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4413 access/transam/xlog.c:4419
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "initdbが必要のようです。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4386
+#: access/transam/xlog.c:4387
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です"
 
-#: access/transam/xlog.c:4397
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
-msgstr "データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、サーバーは CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。"
-
-#: access/transam/xlog.c:4405
+#. translator: %s is a variable name and %d is its value
+#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4409 access/transam/xlog.c:4425 access/transam/xlog.c:4435 access/transam/xlog.c:4445 access/transam/xlog.c:4455 access/transam/xlog.c:4465 access/transam/xlog.c:4475 access/transam/xlog.c:4485
 #, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
-msgstr "データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、サーバーは MAXALIGN %d でコンパイルされています。"
+msgid "The database cluster was initialized with %s %d, but the server was compiled with %s %d."
+msgstr "データベースクラスタは %s  %d で初期化されましたが、サーバーは %s  %d でコンパイルされています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4413
+#: access/transam/xlog.c:4418
 #, c-format
 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr "データベースクラスタはサーバー実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用しているようです。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4419
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
-msgstr "データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバーは BLCKSZ %d でコンパイルされています。"
-
-#: access/transam/xlog.c:4422 access/transam/xlog.c:4430 access/transam/xlog.c:4438 access/transam/xlog.c:4446 access/transam/xlog.c:4454 access/transam/xlog.c:4462 access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:4479 access/transam/xlog.c:4487
+#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:4439 access/transam/xlog.c:4449 access/transam/xlog.c:4459 access/transam/xlog.c:4469 access/transam/xlog.c:4479 access/transam/xlog.c:4489 access/transam/xlog.c:4498 access/transam/xlog.c:4506
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4427
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
-msgstr "データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバーは RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。"
-
-#: access/transam/xlog.c:4435
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
-msgstr "データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバーは XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。"
-
-#: access/transam/xlog.c:4443
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
-msgstr "データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、サーバーは NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。"
-
-#: access/transam/xlog.c:4451
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
-msgstr "データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、サーバーは INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。"
-
-#: access/transam/xlog.c:4459
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-msgstr "データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、サーバーは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。"
-
-#: access/transam/xlog.c:4467
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
-msgstr "データベースクラスタは LOBLKSIZE %d で初期化されましたが、サーバーは LOBLKSIZE %d でコンパイルされています。"
-
-#: access/transam/xlog.c:4477
+#: access/transam/xlog.c:4496
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバー側は USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4485
+#: access/transam/xlog.c:4504
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバー側は USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4494
+#: access/transam/xlog.c:4513
 #, c-format
 msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)"
 msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)"
 msgstr[0] "制御ファイル中の不正なWALセグメントサイズ (%dバイト)"
 
-#: access/transam/xlog.c:4507
-#, c-format
-msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
-msgstr "\"min_wal_size\"は最低でも\"wal_segment_size\"の2倍である必要があります"
-
-#: access/transam/xlog.c:4511
+#. translator: both %s are GUC names
+#: access/transam/xlog.c:4527 access/transam/xlog.c:4533
 #, c-format
-msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
-msgstr "\"max_wal_size\"は最低でも\"wal_segment_size\"の2倍である必要があります"
+msgid "\"%s\" must be at least twice \"%s\""
+msgstr "\"%s\"は\"%s\"の2倍以上でなければなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4659 catalog/namespace.c:4681 commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2531 commands/variable.c:72 replication/slot.c:2450 utils/error/elog.c:2230
+#: access/transam/xlog.c:4682 catalog/namespace.c:4681 commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2531 commands/variable.c:72 replication/slot.c:2457 tcop/postgres.c:3721 utils/error/elog.c:2247
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "リスト文法が無効です"
 
-#: access/transam/xlog.c:4705 commands/user.c:2547 commands/variable.c:173 utils/error/elog.c:2256
+#: access/transam/xlog.c:4728 commands/user.c:2547 commands/variable.c:173 tcop/postgres.c:3737 utils/error/elog.c:2273
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "不明なキーワードです: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5126
+#: access/transam/xlog.c:5149
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルに書き込めませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5134
+#: access/transam/xlog.c:5157
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをfsyncできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5140
+#: access/transam/xlog.c:5163
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをクローズできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5365
+#: access/transam/xlog.c:5388
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with \"wal_level=minimal\", cannot continue recovering"
 msgstr "\"wal_level=minimal\"でWALが生成されました、リカバリは続行不可です"
 
-#: access/transam/xlog.c:5366
+#: access/transam/xlog.c:5389
 #, c-format
 msgid "This happens if you temporarily set \"wal_level=minimal\" on the server."
 msgstr "これはこのサーバーで一時的に\"wal_level=minimal\"にした場合に起こります。"
 
-#: access/transam/xlog.c:5367
+#: access/transam/xlog.c:5390
 #, c-format
 msgid "Use a backup taken after setting \"wal_level\" to higher than \"minimal\"."
 msgstr "\"wal_level\"を\"minimal\"より上位に設定したあとに取得したバックアップを使用してください。"
 
-#: access/transam/xlog.c:5432
+#: access/transam/xlog.c:5455
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid checkpoint location"
 msgstr "制御ファイル内のチェックポイント位置が不正です"
 
-#: access/transam/xlog.c:5443
+#: access/transam/xlog.c:5466
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "データベースシステムは %s にシャットダウンしました"
 
-#: access/transam/xlog.c:5449
+#: access/transam/xlog.c:5472
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s にシャットダウンしました"
 
-#: access/transam/xlog.c:5455
+#: access/transam/xlog.c:5478
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "データベースシステムはシャットダウン中に中断されました; %s まで動作していたことは確認できます"
 
-#: access/transam/xlog.c:5461
+#: access/transam/xlog.c:5484
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s に中断されました"
 
-#: access/transam/xlog.c:5463
+#: access/transam/xlog.c:5486
 #, c-format
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr "これはおそらくデータ破損があり、リカバリのために直前のバックアップを使用しなければならないことを意味します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:5469
+#: access/transam/xlog.c:5492
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr "データベースシステムはリカバリ中ログ時刻 %s に中断されました"
 
-#: access/transam/xlog.c:5471
+#: access/transam/xlog.c:5494
 #, c-format
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr "これが1回以上起きた場合はデータが破損している可能性があるため、より以前のリカバリ目標を選ぶ必要があるかもしれません。"
 
-#: access/transam/xlog.c:5477
+#: access/transam/xlog.c:5500
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "データベースシステムは中断されました: %s まで動作していたことは確認できます"
 
-#: access/transam/xlog.c:5484
+#: access/transam/xlog.c:5507
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid database cluster state"
 msgstr "制御ファイル内のデータベース・クラスタ状態が不正です"
 
-#: access/transam/xlog.c:5872
+#: access/transam/xlog.c:5895
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "オンラインバックアップの終了より前にWALが終了しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:5873
+#: access/transam/xlog.c:5896
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr "オンラインバックアップ中に生成されたすべてのWALがリカバリで利用可能である必要があります。"
 
-#: access/transam/xlog.c:5877
+#: access/transam/xlog.c:5900
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WALが一貫性があるリカバリポイントより前で終了しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:5923
+#: access/transam/xlog.c:5946
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "新しいタイムラインIDを選択: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5956
+#: access/transam/xlog.c:5979
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "アーカイブリカバリが完了しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:6585
+#: access/transam/xlog.c:6614
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "シャットダウンしています"
 
 #. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:6624
+#: access/transam/xlog.c:6653
 #, c-format
 msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
 msgstr "リスタートポイント開始:%s%s%s%s%s%s%s%s"
 
 #. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:6636
+#: access/transam/xlog.c:6665
 #, c-format
 msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
 msgstr "チェックポイント開始:%s%s%s%s%s%s%s%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6701
+#: access/transam/xlog.c:6730
 #, c-format
 msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
 msgstr "リスタートポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%); %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB; lsn=%X/%X, 再生lsn=%X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6724
+#: access/transam/xlog.c:6753
 #, c-format
 msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
 msgstr "チェックポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%); %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB; lsn=%X/%X, 再生lsn=%X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7206
+#: access/transam/xlog.c:7235
 #, c-format
 msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
 msgstr "データベースのシャットダウンに並行して、先行書き込みログが発生しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:7791
+#: access/transam/xlog.c:7820
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "リカバリ再開ポイントは%X/%Xです"
 
-#: access/transam/xlog.c:7793
+#: access/transam/xlog.c:7822
 #, c-format
 msgid "Last completed transaction was at log time %s."
 msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻 %s のものです"
 
-#: access/transam/xlog.c:8055
+#: access/transam/xlog.c:8084
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "復帰ポイント\"%s\"が%X/%Xに作成されました"
 
-#: access/transam/xlog.c:8262
+#: access/transam/xlog.c:8291
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "オンラインバックアップはキャンセルされ、リカバリを継続できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:8320
+#: access/transam/xlog.c:8349
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record"
 msgstr "シャットダウンチェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました"
 
-#: access/transam/xlog.c:8378
+#: access/transam/xlog.c:8407
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record"
 msgstr "オンラインチェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました"
 
-#: access/transam/xlog.c:8407
+#: access/transam/xlog.c:8436
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record"
 msgstr "リカバリ終了チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました"
 
-#: access/transam/xlog.c:8678
+#: access/transam/xlog.c:8707
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
 msgstr "ライトスルーファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8683
+#: access/transam/xlog.c:8712
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"をfdatasyncできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8770 access/transam/xlog.c:9106
+#: access/transam/xlog.c:8799 access/transam/xlog.c:9135
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "オンラインバックアップを行うにはWALレベルが不十分です"
 
-#: access/transam/xlog.c:8771 access/transam/xlogfuncs.c:248
+#: access/transam/xlog.c:8800 access/transam/xlog.c:9136 access/transam/xlogfuncs.c:248
 #, c-format
 msgid "\"wal_level\" must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
 msgstr "サーバーの開始時に\"wal_level\"を\"replica\"または \"logical\"にセットする必要があります。"
 
-#: access/transam/xlog.c:8776
+#: access/transam/xlog.c:8805
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "バックアップラベルが長すぎます (最大%dバイト)"
 
-#: access/transam/xlog.c:8897
+#: access/transam/xlog.c:8926
 #, c-format
 msgid "WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed since last restartpoint"
 msgstr "\"full_page_writes=off\"で生成されたWALが最終リスタートポイント以降に再生されました"
 
-#: access/transam/xlog.c:8899 access/transam/xlog.c:9195
+#: access/transam/xlog.c:8928 access/transam/xlog.c:9224
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable \"full_page_writes\" and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again."
 msgstr "つまりこのスタンバイで取得されたバックアップは破損しており、使用すべきではありません。プライマリで\"full_page_writes\"を有効にしCHECKPOINTを実行したのち、再度オンラインバックアップを試行してください。"
 
-#: access/transam/xlog.c:8979 backup/basebackup.c:1417 utils/adt/misc.c:354
+#: access/transam/xlog.c:9008 backup/basebackup.c:1418 utils/adt/misc.c:354
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8986 backup/basebackup.c:1422 utils/adt/misc.c:359
+#: access/transam/xlog.c:9015 backup/basebackup.c:1423 utils/adt/misc.c:359
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先が長すぎます"
 
-#: access/transam/xlog.c:9107
-#, c-format
-msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
-msgstr "サーバーの開始時にwal_levelを\"replica\"または \"logical\"にセットする必要があります。"
-
-#: access/transam/xlog.c:9145 backup/basebackup.c:1281
+#: access/transam/xlog.c:9174 backup/basebackup.c:1282
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "オンラインバックアップ中にスタンバイが昇格しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:9146 backup/basebackup.c:1282
+#: access/transam/xlog.c:9175 backup/basebackup.c:1283
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "つまり取得中のバックアップは破損しているため使用してはいけません。再度オンラインバックアップを取得してください。"
 
-#: access/transam/xlog.c:9193
+#: access/transam/xlog.c:9222
 #, c-format
 msgid "WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed during online backup"
 msgstr "\"full_page_writes=off\"で生成されたWALがオンラインバックアップ中に再生されました"
 
-#: access/transam/xlog.c:9309
+#: access/transam/xlog.c:9338
 #, c-format
 msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "ベースバックアップ完了、必要な WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています"
 
-#: access/transam/xlog.c:9323
+#: access/transam/xlog.c:9352
 #, c-format
 msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr "まだ必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経過)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9325
+#: access/transam/xlog.c:9354
 #, c-format
 msgid "Check that your \"archive_command\" is executing properly.  You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr "\"archive_command\"が正しく実行されていることを確認してください。バックアップ処理は安全に取り消すことができますが、全てのWALセグメントがそろわなければこのバックアップは利用できません。"
 
-#: access/transam/xlog.c:9332
+#: access/transam/xlog.c:9361
 #, c-format
 msgid "all required WAL segments have been archived"
 msgstr "必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされました"
 
-#: access/transam/xlog.c:9336
+#: access/transam/xlog.c:9365
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr "WAL アーカイブが有効になっていません。バックアップを完了させるには、すべての必要なWALセグメントが他の方法でコピーされたことを確認してください。"
 
-#: access/transam/xlog.c:9375
+#: access/transam/xlog.c:9404
 #, c-format
 msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called"
 msgstr "バックエンドがpg_backup_stopの呼び出し前に終了したため、バックアップは異常終了しました"
@@ -2697,7 +2652,7 @@ msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できません
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:69 backup/basebackup.c:997
+#: access/transam/xlogfuncs.c:69 backup/basebackup.c:998
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress in this session"
 msgstr "このセッションではすでにバックアップが進行中です"
@@ -2742,7 +2697,7 @@ msgstr "リストアポイントとしては値が長すぎます(最大%d文
 msgid "invalid WAL file name \"%s\""
 msgstr "WALファイル名\"%s\"は不正です"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:522 access/transam/xlogfuncs.c:552 access/transam/xlogfuncs.c:576 access/transam/xlogfuncs.c:599 access/transam/xlogfuncs.c:679
+#: access/transam/xlogfuncs.c:522 access/transam/xlogfuncs.c:552 access/transam/xlogfuncs.c:576 access/transam/xlogfuncs.c:599 access/transam/xlogfuncs.c:679 commands/waitlsn.c:246 commands/waitlsn.c:286
 #, c-format
 msgid "recovery is not in progress"
 msgstr "リカバリが進行中ではありません"
@@ -2788,10 +2743,10 @@ msgid "server did not promote within %d second"
 msgid_plural "server did not promote within %d seconds"
 msgstr[0] "サーバーは%d秒以内に昇格しませんでした"
 
-#: access/transam/xlogprefetcher.c:1088
+#: access/transam/xlogprefetcher.c:1086
 #, c-format
-msgid "\"recovery_prefetch\" is not supported on platforms that lack posix_fadvise()."
-msgstr "\"recovery_prefetch\"はposix_fadvise()を持たないプラットフォームではサポートされません。"
+msgid "\"recovery_prefetch\" is not supported on platforms that lack support for issuing read-ahead advice."
+msgstr "\"recovery_prefetch\"は先読み指示の発行をサポートしないプラットフォームではサポートされません。"
 
 #: access/transam/xlogreader.c:619
 #, c-format
@@ -2948,17 +2903,17 @@ msgstr "%X/%Xでブロック%dのイメージが不明な方式で圧縮され
 msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
 msgstr "%X/%Xのブロック%dが伸張できませんでした"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:617
+#: access/transam/xlogrecovery.c:618
 #, c-format
 msgid "starting backup recovery with redo LSN %X/%X, checkpoint LSN %X/%X, on timeline ID %u"
 msgstr "タイムラインID %5$u上でREDO LSN %1$X/%2$X、チェックポイントLSN %3$X/%4$Xからのバックアップ・リカバリを開始しました"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:649
+#: access/transam/xlogrecovery.c:650
 #, c-format
 msgid "could not find redo location %X/%X referenced by checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "%3$X/%4$Xのチェックポイントレコードが参照しているredo位置%1$X/%2$Xを見つけられませんでした"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:651 access/transam/xlogrecovery.c:662
+#: access/transam/xlogrecovery.c:652 access/transam/xlogrecovery.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" or \"%s/standby.signal\" and add required recovery options.\n"
@@ -2970,453 +2925,453 @@ msgstr ""
 " バックアップからの復旧でなければ、\"%s/backup_label\"の削除を試みてください。.\n"
 "バックアップからの復旧で\"%s/backup_label\"を削除すると、クラスタが破壊されることに注意してください。"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:660
+#: access/transam/xlogrecovery.c:661
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "必須のチェックポイントが%X/%Xで見つかりませんでした"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:690 commands/tablespace.c:664
+#: access/transam/xlogrecovery.c:691 commands/tablespace.c:664
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:723 access/transam/xlogrecovery.c:729
+#: access/transam/xlogrecovery.c:724 access/transam/xlogrecovery.c:730
 #, c-format
 msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
 msgstr "ファイル\"%2$s\"が存在しないためファイル\"%1$s\"を無視します"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:725
+#: access/transam/xlogrecovery.c:726
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "ファイル\"%s\"は\"%s\"にリネームされました。"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:731
+#: access/transam/xlogrecovery.c:732
 #, c-format
 msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m。"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:770
+#: access/transam/xlogrecovery.c:771
 #, c-format
 msgid "restarting backup recovery with redo LSN %X/%X"
 msgstr "REDO LSN %X/%Xのバックアプリカバリを再開しました"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:795
+#: access/transam/xlogrecovery.c:796
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "%X/%Xには有効なチェックポイントレコードがありませんでした"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:806
+#: access/transam/xlogrecovery.c:807
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "スタンバイモードに入ります"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:809
+#: access/transam/xlogrecovery.c:810
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "XID%uまでのポイントインタイムリカバリを開始します"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:813
+#: access/transam/xlogrecovery.c:814
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "%sまでのポイントインタイムリカバリを開始します"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:817
+#: access/transam/xlogrecovery.c:818
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "\"%s\"までのポイントインタイムリカバリを開始します"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:821
+#: access/transam/xlogrecovery.c:822
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "WAL位置(LSN) \"%X/%X\"までのポイントインタイムリカバリを開始します"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:825
+#: access/transam/xlogrecovery.c:826
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
 msgstr "最も古い一貫性確保点までのポイントインタイムリカバリを開始します"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:828
+#: access/transam/xlogrecovery.c:829
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "アーカイブリカバリを開始しています"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:849
+#: access/transam/xlogrecovery.c:850
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
 msgstr "要求されたタイムライン%uはこのサーバーの履歴からの子孫ではありません"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:851
+#: access/transam/xlogrecovery.c:852
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
 msgstr "タイムライン%3$uの最終チェックポイントは%1$X/%2$Xですが、要求されたタイムラインの履歴の中ではサーバーはそのタイムラインから%4$X/%5$Xで分岐しています。"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:865
+#: access/transam/xlogrecovery.c:866
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "要求されたタイムライン%1$uはタイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xを含みません"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:893
+#: access/transam/xlogrecovery.c:894
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "次のトランザクションIDが不正です"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:898
+#: access/transam/xlogrecovery.c:899
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "チェックポイントレコード内の不正なREDO"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:909
+#: access/transam/xlogrecovery.c:910
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおける不正なREDOレコード"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:938
+#: access/transam/xlogrecovery.c:939
 #, c-format
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr "データベースシステムは正しくシャットダウンされていません; 自動リカバリを実行中"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:942
+#: access/transam/xlogrecovery.c:943
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr "タイムライン%uから、タイムライン%uを目標としてクラッシュリカバリを開始します"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:985
+#: access/transam/xlogrecovery.c:986
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "backup_labelに制御ファイルと整合しないデータが含まれます"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:986
+#: access/transam/xlogrecovery.c:987
 #, c-format
 msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
 msgstr "これはバックアップが破損しており、リカバリには他のバックアップを使用しなければならないことを意味します。"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1040
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1041
 #, c-format
 msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
 msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\"の使用はサポートされません"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1105
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1106
 #, c-format
 msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
 msgstr "スタンバイモードはシングルユーザーサーバーではサポートされません"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1122
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1123
 #, c-format
 msgid "specified neither \"primary_conninfo\" nor \"restore_command\""
 msgstr "\"primary_conninfo\"と\"restore_command\"のどちらも指定されていません"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1123
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1124
 #, c-format
 msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
 msgstr "データベースサーバーはpg_walサブディレクトリに置かれたファイルを定期的に確認します。"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1131
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1132
 #, c-format
 msgid "must specify \"restore_command\" when standby mode is not enabled"
 msgstr "スタンバイモードを有効にしない場合は、\"restore_command\"の指定が必要です"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1169
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1170
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "リカバリ目標タイムライン%uが存在しません"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1252 access/transam/xlogrecovery.c:1259 access/transam/xlogrecovery.c:1318 access/transam/xlogrecovery.c:1406 access/transam/xlogrecovery.c:1415 access/transam/xlogrecovery.c:1435
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1253 access/transam/xlogrecovery.c:1260 access/transam/xlogrecovery.c:1319 access/transam/xlogrecovery.c:1407 access/transam/xlogrecovery.c:1416 access/transam/xlogrecovery.c:1436
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "ファイル\"%s\"内の不正なデータ"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1319
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1320
 #, c-format
 msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
 msgstr "読み取られたタイムラインIDは%uでしたが、%uであるはずです。"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1330
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1331
 #, c-format
 msgid "this is an incremental backup, not a data directory"
 msgstr "これはデータディレクトリではなく、差分バックアップです"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1331
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1332
 #, c-format
 msgid "Use pg_combinebackup to reconstruct a valid data directory."
 msgstr "有効なデータディレクトリを再構築するにはpg_combinebackupを使ってください。"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1717
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1718
 #, c-format
 msgid "unexpected record type found at redo point %X/%X"
 msgstr "REDOポイント%X/%Xで想定外のレコードタイプが見つかりました"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1740
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1741
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "REDOを%X/%Xから開始します"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1753
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1754
 #, c-format
 msgid "redo in progress, elapsed time: %ld.%02d s, current LSN: %X/%X"
 msgstr "REDO進行中、経過時間 %ld.%02d秒, 現在のLSN: %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1843
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1854
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr "要求されたリカバリ停止ポイントは、一貫性があるリカバリポイントより前にあります"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1875
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1886
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X system usage: %s"
 msgstr "REDOが%X/%Xで終了しました、システム使用状況: %s"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1881
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1892
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "最後に完了したトランザクションのログ時刻は%sでした"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1890
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1901
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "REDOは必要ありません"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1902
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1913
 #, c-format
 msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
 msgstr "指定したリカバリターゲットに到達する前にリカバリが終了しました"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2096
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2107
 #, c-format
 msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s"
 msgstr "%X/%Xで%sに上書きされて失われた継続行を正常にスキップしました"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2163
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2174
 #, c-format
 msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s"
 msgstr "%2$s で想定外のディレクトリエントリ\"%1$s\"が見つかりました"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2165
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2176
 #, c-format
-msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links."
-msgstr "Pg_tblspc/ のすべてのディレクトリエントリは、シンボリックリンクである必要があります。"
+msgid "All directory entries in %s/ should be symbolic links."
+msgstr "%s 内のすべてのディレクトリエントリは、シンボリックリンクである必要があります。"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2166
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2178
 #, c-format
 msgid "Remove those directories, or set \"allow_in_place_tablespaces\" to ON transiently to let recovery complete."
 msgstr "これらのディレクトリを削除するか、または\"allow_in_place_tablespaces\"を一時的にONに設定することでリカバリを完了させることができます。"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2218
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2230
 #, c-format
 msgid "completed backup recovery with redo LSN %X/%X and end LSN %X/%X"
 msgstr "REDO LSN%X/%X、終了LSN %X/%Xのバックアップ・リカバリが完了しました"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2248
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2260
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "%X/%X でリカバリの一貫性が確保されました"
 
 #. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2286
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2298
 #, c-format
 msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
 msgstr "%X/%Xにある%sのWAL再生"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2384
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2396
 #, c-format
 msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
 msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外の前回のタイムラインID %u(現在のタイムラインIDは%u)がありました"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2393
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2405
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u (%uの後)がありました"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2409
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2421
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "タイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xに達する前のチェックポイントレコード内の想定外のタイムラインID%1$u。"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2593 access/transam/xlogrecovery.c:2869
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2605 access/transam/xlogrecovery.c:2881
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after reaching consistency"
 msgstr "リカバリ処理は一貫性確保後に停止します"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2614
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2626
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の前で停止します"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2704
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2716
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止します"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2711
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2723
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止します"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2764
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2776
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "リカバリ処理は復元ポイント\"%s\"、時刻%s に停止します"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2782
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2794
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の後で停止します"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2849
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2861
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止します"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2857
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2869
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止します"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2938
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2950
 #, c-format
 msgid "pausing at the end of recovery"
 msgstr "リカバリ完了位置で一時停止しています"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2939
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2951
 #, c-format
 msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
 msgstr "再開するには pg_wal_replay_resume() を実行してください"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2942 access/transam/xlogrecovery.c:4679
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2954 access/transam/xlogrecovery.c:4688
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "リカバリは一時停止中です"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2943
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2955
 #, c-format
 msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
 msgstr "再開するには pg_xlog_replay_resume() を実行してください"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3206
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3218
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
 msgstr "WALセグメント%2$s、LSN %3$X/%4$X、オフセット%5$uで想定外のタイムラインID%1$u"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3414
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3426
 #, c-format
 msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: %m"
 msgstr "WALセグメント%s、LSN %X/%X、オフセット%uを読み取れませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3421
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3433
 #, c-format
 msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: read %d of %zu"
 msgstr "WALセグメント%1$s、LSN %2$X/%3$X、オフセット%4$uを読み取れませんでした: %6$zu 中 %5$d の読み込み"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4061
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4072
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint location"
 msgstr "不正なチェックポイント位置"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4071
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4082
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "チェックポイントレコードが不正です"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4077
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4088
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDがで不正です"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4085
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4096
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが不正です"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4091
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4102
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "チェックポイントレコード長が不正です"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4145
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4156
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "新しいタイムライン%uはデータベースシステムのタイムライン%uの子ではありません"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4159
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4170
 #, c-format
 msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
 msgstr "新しいタイムライン%uは現在のデータベースシステムのタイムライン%uから現在のリカバリポイント%X/%Xより前に分岐しています"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4178
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4189
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "新しい目標タイムラインは%uです"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4381
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4390
 #, c-format
 msgid "WAL receiver process shutdown requested"
 msgstr "wal receiverプロセスのシャットダウンが要求されました"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4441
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4450
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "昇格要求を受信しました"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4670
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4679
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings"
 msgstr "不十分なパラメータ設定のため、ホットスタンバイを使用できません"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4671 access/transam/xlogrecovery.c:4698 access/transam/xlogrecovery.c:4728
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4680 access/transam/xlogrecovery.c:4707 access/transam/xlogrecovery.c:4737
 #, c-format
 msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d."
 msgstr "%s = %d はプライマリサーバーの設定値より小さいです、プライマリサーバーではこの値は%dでした。"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4680
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4689
 #, c-format
 msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down."
 msgstr "リカバリの一時停止を解除すると、サーバーはシャットダウンします。"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4681
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4690
 #, c-format
 msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes."
 msgstr "その後、必要な設定変更を行った後にサーバーを再起動できます。"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4692
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4701
 #, c-format
 msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings"
 msgstr "不十分なパラメータ設定のため、昇格できません"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4702
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4711
 #, c-format
 msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes."
 msgstr "必要な設定変更を行ったのち、サーバーを再起動してください。"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4726
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4735
 #, c-format
 msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings"
 msgstr "不十分なパラメータ設定値のためリカバリが停止しました"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4732
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4741
 #, c-format
 msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes."
 msgstr "必要な設定変更を行うことでサーバーを再起動できます。"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4774
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4783
 #, c-format
 msgid "multiple recovery targets specified"
 msgstr "複数のリカバリ目標が指定されています"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4775
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4784
 #, c-format
 msgid "At most one of \"recovery_target\", \"recovery_target_lsn\", \"recovery_target_name\", \"recovery_target_time\", \"recovery_target_xid\" may be set."
 msgstr "\" recovery_target\", \"recovery_target_lsn\", \"recovery_target_name\", \"recovery_target_time, recovery_target_xid\" はこの中の1つまで設定可能です。"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4786
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4795
 #, c-format
 msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
 msgstr "\"immediate\"のみが指定可能です。"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4938 utils/adt/timestamp.c:203 utils/adt/timestamp.c:456
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4947 utils/adt/timestamp.c:203 utils/adt/timestamp.c:456
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range: \"%s\""
 msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4983
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4992
 #, c-format
 msgid "\"recovery_target_timeline\" is not a valid number."
 msgstr "\"recovery_target_timeline\"が数値として妥当ではありません。"
@@ -3446,7 +3401,7 @@ msgstr "失敗したアーカイブコマンドは次のとおりです: %s"
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "アーカイブコマンドが例外0x%Xで終了しました"
 
-#: archive/shell_archive.c:109 postmaster/postmaster.c:3094
+#: archive/shell_archive.c:109 postmaster/postmaster.c:2818
 #, c-format
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr "16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してください。"
@@ -3461,159 +3416,159 @@ msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました:
 msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
 msgstr "アーカイブコマンドは不明のステータス%dで終了しました"
 
-#: backup/backup_manifest.c:254
+#: backup/backup_manifest.c:255
 #, c-format
 msgid "expected end timeline %u but found timeline %u"
 msgstr "最終タイムライン%uを期待していましたがタイムライン%uが見つかりました"
 
-#: backup/backup_manifest.c:278
+#: backup/backup_manifest.c:279
 #, c-format
 msgid "expected start timeline %u but found timeline %u"
 msgstr "開始タイムライン%uを期待していましたがタイムライン%uが見つかりました"
 
-#: backup/backup_manifest.c:305
+#: backup/backup_manifest.c:306
 #, c-format
 msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u"
 msgstr "開始タイムライン%uはタイムライン%uの履歴中にありません"
 
-#: backup/backup_manifest.c:356
+#: backup/backup_manifest.c:357
 #, c-format
 msgid "could not rewind temporary file"
 msgstr "一時ファイルを巻き戻しに失敗しました"
 
-#: backup/basebackup.c:479
+#: backup/basebackup.c:480
 #, c-format
 msgid "could not find any WAL files"
 msgstr "WALファイルが全くありません"
 
-#: backup/basebackup.c:494 backup/basebackup.c:509 backup/basebackup.c:518
+#: backup/basebackup.c:495 backup/basebackup.c:510 backup/basebackup.c:519
 #, c-format
 msgid "could not find WAL file \"%s\""
 msgstr "WALファイル\"%s\"がありませんでした"
 
-#: backup/basebackup.c:560 backup/basebackup.c:585
+#: backup/basebackup.c:561 backup/basebackup.c:586
 #, c-format
 msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
 msgstr "想定しないWALファイルのサイズ\"%s\""
 
-#: backup/basebackup.c:656
+#: backup/basebackup.c:657
 #, c-format
 msgid "%lld total checksum verification failure"
 msgid_plural "%lld total checksum verification failures"
 msgstr[0] "合計%lld個のデータチェックサム検証エラー"
 
-#: backup/basebackup.c:663
+#: backup/basebackup.c:664
 #, c-format
 msgid "checksum verification failure during base backup"
 msgstr "ベースバックアップ中にチェックサム確認が失敗しました"
 
-#: backup/basebackup.c:733 backup/basebackup.c:742 backup/basebackup.c:753 backup/basebackup.c:770 backup/basebackup.c:779 backup/basebackup.c:788 backup/basebackup.c:803 backup/basebackup.c:820 backup/basebackup.c:829 backup/basebackup.c:841 backup/basebackup.c:865 backup/basebackup.c:879 backup/basebackup.c:890 backup/basebackup.c:901 backup/basebackup.c:914
+#: backup/basebackup.c:734 backup/basebackup.c:743 backup/basebackup.c:754 backup/basebackup.c:771 backup/basebackup.c:780 backup/basebackup.c:789 backup/basebackup.c:804 backup/basebackup.c:821 backup/basebackup.c:830 backup/basebackup.c:842 backup/basebackup.c:866 backup/basebackup.c:880 backup/basebackup.c:891 backup/basebackup.c:902 backup/basebackup.c:915
 #, c-format
 msgid "duplicate option \"%s\""
 msgstr "\"%s\"オプションは重複しています"
 
-#: backup/basebackup.c:761
+#: backup/basebackup.c:762
 #, c-format
 msgid "unrecognized checkpoint type: \"%s\""
 msgstr "認識されないチェックポイントタイプ: \"%s\""
 
-#: backup/basebackup.c:793
+#: backup/basebackup.c:794
 #, c-format
 msgid "incremental backups cannot be taken unless WAL summarization is enabled"
 msgstr "WAL集約が有効でなければ差分バックアップは取得できません"
 
-#: backup/basebackup.c:809
+#: backup/basebackup.c:810
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%dはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%d .. %d)"
 
-#: backup/basebackup.c:854
+#: backup/basebackup.c:855
 #, c-format
 msgid "unrecognized manifest option: \"%s\""
 msgstr "認識できない目録オプション: \"%s\""
 
-#: backup/basebackup.c:905
+#: backup/basebackup.c:906
 #, c-format
 msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
 msgstr "認識できない圧縮アルゴリズム: \"%s\""
 
-#: backup/basebackup.c:921
+#: backup/basebackup.c:922
 #, c-format
 msgid "unrecognized base backup option: \"%s\""
 msgstr "認識できないベースバックアップオプション: \"%s\""
 
-#: backup/basebackup.c:932
+#: backup/basebackup.c:933
 #, c-format
 msgid "manifest checksums require a backup manifest"
 msgstr "目録のチェックサムにはバックアップ目録が必要です"
 
-#: backup/basebackup.c:941
+#: backup/basebackup.c:942
 #, c-format
 msgid "target detail cannot be used without target"
 msgstr "ターゲット詳細はターゲットの指定なしでは指定できません"
 
-#: backup/basebackup.c:950 backup/basebackup_target.c:218
+#: backup/basebackup.c:951 backup/basebackup_target.c:218
 #, c-format
 msgid "target \"%s\" does not accept a target detail"
 msgstr "ターゲット\"%s\"はターゲット詳細を受け付けません"
 
-#: backup/basebackup.c:961
+#: backup/basebackup.c:962
 #, c-format
 msgid "compression detail cannot be specified unless compression is enabled"
 msgstr "圧縮詳細は圧縮が有効でない場合は指定できません"
 
-#: backup/basebackup.c:974
+#: backup/basebackup.c:975
 #, c-format
 msgid "invalid compression specification: %s"
 msgstr "不正な圧縮指定: %s"
 
-#: backup/basebackup.c:1024
+#: backup/basebackup.c:1025
 #, c-format
 msgid "must UPLOAD_MANIFEST before performing an incremental BASE_BACKUP"
 msgstr "差分のBASE_BACKUPの実行前にUPLOAD_MANIFESTを実行する必要があります"
 
-#: backup/basebackup.c:1157 backup/basebackup.c:1358
+#: backup/basebackup.c:1158 backup/basebackup.c:1359
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %m"
 
-#: backup/basebackup.c:1544
+#: backup/basebackup.c:1545
 #, c-format
 msgid "skipping special file \"%s\""
 msgstr "スペシャルファイル\"%s\"をスキップしています"
 
-#: backup/basebackup.c:1751
+#: backup/basebackup.c:1752
 #, c-format
 msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and page size %d differ"
 msgstr "ファイル\"%s\"、ブロック%uでチェックサム検証に失敗しました: 読み込みバッファサイズ%dとページサイズ%dが異なっています"
 
-#: backup/basebackup.c:1813
+#: backup/basebackup.c:1814
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure"
 msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures"
 msgstr[0] "ファイル\"%s\"では合計%d個のチェックサムエラーが発生しました"
 
-#: backup/basebackup.c:1917
+#: backup/basebackup.c:1918
 #, c-format
 msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X"
 msgstr "ファイル\"%s\"のブロック%uでチェックサム検証が失敗しました: 計算されたチェックサムは%Xですが想定は%Xです"
 
-#: backup/basebackup.c:1924
+#: backup/basebackup.c:1925
 #, c-format
 msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported"
 msgstr "ファイル\"%s\"における以降のチェックサムエラーは報告されません"
 
-#: backup/basebackup.c:2049
+#: backup/basebackup.c:2050
 #, c-format
 msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
 msgstr "ファイル名がtarフォーマットに対して長すぎます: \"%s\""
 
-#: backup/basebackup.c:2055
+#: backup/basebackup.c:2056
 #, c-format
 msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
 msgstr "シンボリックリンクのリンク先tarのフォーマットにとって長すぎます: ファイル名 \"%s\", リンク先 \"%s\""
 
-#: backup/basebackup.c:2129
+#: backup/basebackup.c:2130
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %zd of %zu"
 msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$zdバイトを読み込みました"
@@ -3685,8 +3640,8 @@ msgstr "バックアップ目録のバージョン1は差分バックアップ
 
 #: backup/basebackup_incremental.c:956
 #, c-format
-msgid "manifest system identifier is %llu, but database system identifier is %llu"
-msgstr "目録のシステム識別子が%lluですが、データベースのシステム識別子は%lluです"
+msgid "system identifier in backup manifest is %llu, but database system identifier is %llu"
+msgstr "バックアップ目録中のシステム識別子が%lluですが、データベースのシステム識別子は%lluです"
 
 #: backup/basebackup_lz4.c:67
 #, c-format
@@ -3708,7 +3663,7 @@ msgstr "\"%s\"ロールの権限を持つロールのみが、サーバー上に
 msgid "relative path not allowed for backup stored on server"
 msgstr "サーバー上に格納されるバックアップでは相対パスは指定できません"
 
-#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:477 commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:173 commands/tablespace.c:593 commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:2007 storage/file/copydir.c:47
+#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:477 commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:173 commands/tablespace.c:593 commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:2014 storage/file/copydir.c:47
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
@@ -3718,7 +3673,7 @@ msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しますが、空ではありません"
 
-#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1101
+#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1104
 #, c-format
 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
@@ -3763,17 +3718,17 @@ msgstr "長距離モードを有効化できませんでした: %s"
 msgid "invalid timeline %lld"
 msgstr "不正なタイムライン%lld"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:238 postmaster/postmaster.c:623 tcop/postgres.c:3858
+#: bootstrap/bootstrap.c:238 postmaster/postmaster.c:597 tcop/postgres.c:3952
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%sには値が必要です"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:243 postmaster/postmaster.c:628 tcop/postgres.c:3863
+#: bootstrap/bootstrap.c:243 postmaster/postmaster.c:602 tcop/postgres.c:3957
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %sは値が必要です"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:281 postmaster/postmaster.c:746 postmaster/postmaster.c:759
+#: bootstrap/bootstrap.c:281 postmaster/postmaster.c:720 postmaster/postmaster.c:733
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "詳細については\"%s --help\"を実行してください。\n"
@@ -3913,7 +3868,7 @@ msgstr "パラメータに対する不正な権限タイプ %s"
 msgid "column privileges are only valid for relations"
 msgstr "列権限はリレーションに対してのみ有効です"
 
-#: catalog/aclchk.c:737 catalog/aclchk.c:3624 catalog/objectaddress.c:1054 catalog/pg_largeobject.c:113 storage/large_object/inv_api.c:285
+#: catalog/aclchk.c:737 catalog/aclchk.c:3622 catalog/objectaddress.c:1054 catalog/pg_largeobject.c:111 storage/large_object/inv_api.c:247
 #, c-format
 msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "ラージオブジェクト%uは存在しません"
@@ -3933,9 +3888,9 @@ msgstr "デフォルト権限を変更する権限がありません"
 msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
 msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS を使っている時には IN SCHEMA 句は指定できません"
 
-#: catalog/aclchk.c:1616 catalog/catalog.c:650 catalog/objectaddress.c:1523 catalog/pg_publication.c:528 commands/analyze.c:380 commands/copy.c:913 commands/sequence.c:1652 commands/tablecmds.c:7549 commands/tablecmds.c:7703 commands/tablecmds.c:7753 commands/tablecmds.c:7827 commands/tablecmds.c:7897 commands/tablecmds.c:8027 commands/tablecmds.c:8156 commands/tablecmds.c:8250 commands/tablecmds.c:8351 commands/tablecmds.c:8478 commands/tablecmds.c:8508
-#: commands/tablecmds.c:8650 commands/tablecmds.c:8743 commands/tablecmds.c:8877 commands/tablecmds.c:8989 commands/tablecmds.c:12710 commands/tablecmds.c:12891 commands/tablecmds.c:13052 commands/tablecmds.c:14241 commands/tablecmds.c:16867 commands/trigger.c:942 parser/analyze.c:2530 parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1067 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3538 parser/parse_utilcmd.c:3578 parser/parse_utilcmd.c:3620 utils/adt/acl.c:2923
-#: utils/adt/ruleutils.c:2811
+#: catalog/aclchk.c:1616 catalog/catalog.c:650 catalog/objectaddress.c:1523 catalog/pg_publication.c:524 commands/analyze.c:388 commands/copy.c:947 commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7496 commands/tablecmds.c:7650 commands/tablecmds.c:7701 commands/tablecmds.c:7775 commands/tablecmds.c:7845 commands/tablecmds.c:7975 commands/tablecmds.c:8104 commands/tablecmds.c:8198 commands/tablecmds.c:8299 commands/tablecmds.c:8426 commands/tablecmds.c:8456
+#: commands/tablecmds.c:8598 commands/tablecmds.c:8691 commands/tablecmds.c:8825 commands/tablecmds.c:8937 commands/tablecmds.c:12817 commands/tablecmds.c:13009 commands/tablecmds.c:13170 commands/tablecmds.c:14360 commands/tablecmds.c:16986 commands/trigger.c:943 parser/analyze.c:2536 parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1070 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3485 parser/parse_utilcmd.c:3525 parser/parse_utilcmd.c:3567 utils/adt/acl.c:2921
+#: utils/adt/ruleutils.c:2826
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません"
@@ -3945,12 +3900,12 @@ msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません"
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "\"%s\"はインデックスです"
 
-#: catalog/aclchk.c:1868 commands/tablecmds.c:14398 commands/tablecmds.c:17776
+#: catalog/aclchk.c:1868 commands/tablecmds.c:14517 commands/tablecmds.c:17898
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "\"%s\"は複合型です"
 
-#: catalog/aclchk.c:1876 catalog/objectaddress.c:1363 commands/tablecmds.c:263 commands/tablecmds.c:17740 utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2237 utils/adt/acl.c:2268
+#: catalog/aclchk.c:1876 catalog/objectaddress.c:1363 commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:17862 utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2135 utils/adt/acl.c:2168 utils/adt/acl.c:2204 utils/adt/acl.c:2235 utils/adt/acl.c:2266
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a sequence"
 msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません"
@@ -4010,372 +3965,372 @@ msgstr "代わりに範囲型の権限を設定してください。"
 msgid "\"%s\" is not a domain"
 msgstr "\"%s\"はドメインではありません"
 
-#: catalog/aclchk.c:2648
+#: catalog/aclchk.c:2646
 #, c-format
 msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
 msgstr "認識できない権限タイプ\"%s\""
 
-#: catalog/aclchk.c:2715
+#: catalog/aclchk.c:2713
 #, c-format
 msgid "permission denied for aggregate %s"
 msgstr "集約 %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2718
+#: catalog/aclchk.c:2716
 #, c-format
 msgid "permission denied for collation %s"
 msgstr "照合順序 %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2721
+#: catalog/aclchk.c:2719
 #, c-format
 msgid "permission denied for column %s"
 msgstr "列 %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2724
+#: catalog/aclchk.c:2722
 #, c-format
 msgid "permission denied for conversion %s"
 msgstr "変換 %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2727
+#: catalog/aclchk.c:2725
 #, c-format
 msgid "permission denied for database %s"
 msgstr "データベース %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2730
+#: catalog/aclchk.c:2728
 #, c-format
 msgid "permission denied for domain %s"
 msgstr "ドメイン %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2733
+#: catalog/aclchk.c:2731
 #, c-format
 msgid "permission denied for event trigger %s"
 msgstr "イベントトリガ %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2736
+#: catalog/aclchk.c:2734
 #, c-format
 msgid "permission denied for extension %s"
 msgstr "機能拡張 %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2739
+#: catalog/aclchk.c:2737
 #, c-format
 msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
 msgstr "外部データラッパ %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2742
+#: catalog/aclchk.c:2740
 #, c-format
 msgid "permission denied for foreign server %s"
 msgstr "外部サーバー %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2745
+#: catalog/aclchk.c:2743
 #, c-format
 msgid "permission denied for foreign table %s"
 msgstr "外部テーブル %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2748
+#: catalog/aclchk.c:2746
 #, c-format
 msgid "permission denied for function %s"
 msgstr "関数 %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2751
+#: catalog/aclchk.c:2749
 #, c-format
 msgid "permission denied for index %s"
 msgstr "インデックス %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2754
+#: catalog/aclchk.c:2752
 #, c-format
 msgid "permission denied for language %s"
 msgstr "言語 %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2757
+#: catalog/aclchk.c:2755
 #, c-format
 msgid "permission denied for large object %s"
 msgstr "ラージオブジェクト %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2760
+#: catalog/aclchk.c:2758
 #, c-format
 msgid "permission denied for materialized view %s"
 msgstr "実体化ビュー %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2763
+#: catalog/aclchk.c:2761
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator class %s"
 msgstr "演算子クラス %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2766
+#: catalog/aclchk.c:2764
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator %s"
 msgstr "演算子 %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2769
+#: catalog/aclchk.c:2767
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator family %s"
 msgstr "演算子族 %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2772
+#: catalog/aclchk.c:2770
 #, c-format
 msgid "permission denied for parameter %s"
 msgstr "パラメータ %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2775
+#: catalog/aclchk.c:2773
 #, c-format
 msgid "permission denied for policy %s"
 msgstr "ポリシ %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2778
+#: catalog/aclchk.c:2776
 #, c-format
 msgid "permission denied for procedure %s"
 msgstr "プロシージャ %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2781
+#: catalog/aclchk.c:2779
 #, c-format
 msgid "permission denied for publication %s"
 msgstr "パブリケーション%sへのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2784
+#: catalog/aclchk.c:2782
 #, c-format
 msgid "permission denied for routine %s"
 msgstr "ルーチン %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2787
+#: catalog/aclchk.c:2785
 #, c-format
 msgid "permission denied for schema %s"
 msgstr "スキーマ %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2790 commands/sequence.c:654 commands/sequence.c:880 commands/sequence.c:922 commands/sequence.c:963 commands/sequence.c:1750
+#: catalog/aclchk.c:2788 commands/sequence.c:654 commands/sequence.c:880 commands/sequence.c:922 commands/sequence.c:963 commands/sequence.c:1753
 #, c-format
 msgid "permission denied for sequence %s"
 msgstr "シーケンス %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2793
+#: catalog/aclchk.c:2791
 #, c-format
 msgid "permission denied for statistics object %s"
 msgstr "統計情報オブジェクト %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2796
+#: catalog/aclchk.c:2794
 #, c-format
 msgid "permission denied for subscription %s"
 msgstr "サブスクリプション %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2799
+#: catalog/aclchk.c:2797
 #, c-format
 msgid "permission denied for table %s"
 msgstr "テーブル %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2802
+#: catalog/aclchk.c:2800
 #, c-format
 msgid "permission denied for tablespace %s"
 msgstr "テーブル空間 %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2805
+#: catalog/aclchk.c:2803
 #, c-format
 msgid "permission denied for text search configuration %s"
 msgstr "テキスト検索設定 %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2808
+#: catalog/aclchk.c:2806
 #, c-format
 msgid "permission denied for text search dictionary %s"
 msgstr "テキスト検索辞書 %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2811
+#: catalog/aclchk.c:2809
 #, c-format
 msgid "permission denied for type %s"
 msgstr "型 %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2814
+#: catalog/aclchk.c:2812
 #, c-format
 msgid "permission denied for view %s"
 msgstr "ビュー %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2850
+#: catalog/aclchk.c:2848
 #, c-format
 msgid "must be owner of aggregate %s"
 msgstr "集約 %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2853
+#: catalog/aclchk.c:2851
 #, c-format
 msgid "must be owner of collation %s"
 msgstr "照合順序 %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2856
+#: catalog/aclchk.c:2854
 #, c-format
 msgid "must be owner of conversion %s"
 msgstr "変換 %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2859
+#: catalog/aclchk.c:2857
 #, c-format
 msgid "must be owner of database %s"
 msgstr "データベース %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2862
+#: catalog/aclchk.c:2860
 #, c-format
 msgid "must be owner of domain %s"
 msgstr "ドメイン %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2865
+#: catalog/aclchk.c:2863
 #, c-format
 msgid "must be owner of event trigger %s"
 msgstr "イベントトリガ %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2868
+#: catalog/aclchk.c:2866
 #, c-format
 msgid "must be owner of extension %s"
 msgstr "機能拡張 %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2871
+#: catalog/aclchk.c:2869
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
 msgstr "外部データラッパー %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2874
+#: catalog/aclchk.c:2872
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign server %s"
 msgstr "外部サーバー %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2877
+#: catalog/aclchk.c:2875
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign table %s"
 msgstr "外部テーブル %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2880
+#: catalog/aclchk.c:2878
 #, c-format
 msgid "must be owner of function %s"
 msgstr "関数 %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2883
+#: catalog/aclchk.c:2881
 #, c-format
 msgid "must be owner of index %s"
 msgstr "インデックス %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2886
+#: catalog/aclchk.c:2884
 #, c-format
 msgid "must be owner of language %s"
 msgstr "言語 %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2889
+#: catalog/aclchk.c:2887
 #, c-format
 msgid "must be owner of large object %s"
 msgstr "ラージオブジェクト %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2892
+#: catalog/aclchk.c:2890
 #, c-format
 msgid "must be owner of materialized view %s"
 msgstr "実体化ビュー %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2895
+#: catalog/aclchk.c:2893
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator class %s"
 msgstr "演算子クラス %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2898
+#: catalog/aclchk.c:2896
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator %s"
 msgstr "演算子 %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2901
+#: catalog/aclchk.c:2899
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator family %s"
 msgstr "演算子族 %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2904
+#: catalog/aclchk.c:2902
 #, c-format
 msgid "must be owner of procedure %s"
 msgstr "プロシージャ %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2907
+#: catalog/aclchk.c:2905
 #, c-format
 msgid "must be owner of publication %s"
 msgstr "パブリケーション %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2910
+#: catalog/aclchk.c:2908
 #, c-format
 msgid "must be owner of routine %s"
 msgstr "ルーチン %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2913
+#: catalog/aclchk.c:2911
 #, c-format
 msgid "must be owner of sequence %s"
 msgstr "シーケンス %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2916
+#: catalog/aclchk.c:2914
 #, c-format
 msgid "must be owner of subscription %s"
 msgstr "サブスクリプション %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2919
+#: catalog/aclchk.c:2917
 #, c-format
 msgid "must be owner of table %s"
 msgstr "テーブル %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2922
+#: catalog/aclchk.c:2920
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s"
 msgstr "型 %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2925
+#: catalog/aclchk.c:2923
 #, c-format
 msgid "must be owner of view %s"
 msgstr "ビュー %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2928
+#: catalog/aclchk.c:2926
 #, c-format
 msgid "must be owner of schema %s"
 msgstr "スキーマ %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2931
+#: catalog/aclchk.c:2929
 #, c-format
 msgid "must be owner of statistics object %s"
 msgstr "統計情報オブジェクト %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2934
+#: catalog/aclchk.c:2932
 #, c-format
 msgid "must be owner of tablespace %s"
 msgstr "テーブル空間 %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2937
+#: catalog/aclchk.c:2935
 #, c-format
 msgid "must be owner of text search configuration %s"
 msgstr "テキスト検索設定 %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2940
+#: catalog/aclchk.c:2938
 #, c-format
 msgid "must be owner of text search dictionary %s"
 msgstr "テキスト検索辞書 %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2954
+#: catalog/aclchk.c:2952
 #, c-format
 msgid "must be owner of relation %s"
 msgstr "リレーション %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:3000
+#: catalog/aclchk.c:2998
 #, c-format
 msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:3157 catalog/aclchk.c:4165 catalog/aclchk.c:4196
+#: catalog/aclchk.c:3155 catalog/aclchk.c:4163 catalog/aclchk.c:4194
 #, c-format
 msgid "%s with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %2$uの%1$sは存在しません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3240 catalog/aclchk.c:3259
+#: catalog/aclchk.c:3238 catalog/aclchk.c:3257
 #, c-format
 msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %2$uのリレーションに属性%1$dは存在しません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3297 catalog/aclchk.c:3360 catalog/aclchk.c:3999
+#: catalog/aclchk.c:3295 catalog/aclchk.c:3358 catalog/aclchk.c:3997
 #, c-format
 msgid "relation with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %uのリレーションは存在しません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3545
+#: catalog/aclchk.c:3543
 #, c-format
 msgid "parameter ACL with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %uのパラメータACLは存在しません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3718 commands/collationcmds.c:853 commands/publicationcmds.c:1739
+#: catalog/aclchk.c:3716 commands/collationcmds.c:849 commands/publicationcmds.c:1731
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %uのスキーマは存在しません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3792 catalog/aclchk.c:3819 catalog/aclchk.c:3848 utils/cache/typcache.c:392 utils/cache/typcache.c:447
+#: catalog/aclchk.c:3790 catalog/aclchk.c:3817 catalog/aclchk.c:3846 utils/cache/typcache.c:410 utils/cache/typcache.c:464
 #, c-format
 msgid "type with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %uの型は存在しません"
@@ -4407,7 +4362,7 @@ msgstr "%s()を呼び出すにはスーパーユーザーである必要があ
 msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
 msgstr "pg_nextoid() はシステムカタログでのみ使用できます"
 
-#: catalog/catalog.c:642 parser/parse_utilcmd.c:2245
+#: catalog/catalog.c:642 parser/parse_utilcmd.c:2274
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
 msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"には属していません"
@@ -4464,8 +4419,8 @@ msgstr[0] ""
 msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
 msgstr "他のオブジェクトが依存しているため%sを削除できません"
 
-#: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160 catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1428 commands/tablecmds.c:14990 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302 commands/vacuum.c:211 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:4609 executor/execExprInterp.c:4615 libpq/auth.c:324 replication/logical/applyparallelworker.c:1041 replication/syncrep.c:1011 storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1427 utils/misc/guc.c:3166
-#: utils/misc/guc.c:3207 utils/misc/guc.c:3282 utils/misc/guc.c:6778 utils/misc/guc.c:6812 utils/misc/guc.c:6846 utils/misc/guc.c:6889 utils/misc/guc.c:6931
+#: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160 catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1430 commands/tablecmds.c:15109 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302 commands/vacuum.c:211 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:4779 executor/execExprInterp.c:4787 libpq/auth.c:324 replication/logical/applyparallelworker.c:1041 replication/syncrep.c:1011 storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1433 utils/misc/guc.c:3166
+#: utils/misc/guc.c:3207 utils/misc/guc.c:3282 utils/misc/guc.c:6787 utils/misc/guc.c:6821 utils/misc/guc.c:6855 utils/misc/guc.c:6898 utils/misc/guc.c:6940
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -4491,7 +4446,7 @@ msgstr[0] "削除は他の%d個のオブジェクトに対しても行われま
 msgid "constant of the type %s cannot be used here"
 msgstr "%s型の定数をここで使用することはできません"
 
-#: catalog/dependency.c:2375 parser/parse_relation.c:3407 parser/parse_relation.c:3417
+#: catalog/dependency.c:2375 parser/parse_relation.c:3482 parser/parse_relation.c:3492
 #, c-format
 msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$d\"は存在しません"
@@ -4506,12 +4461,12 @@ msgstr "\"%s.%s\"を作成する権限がありません"
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "システムカタログの更新は現在禁止されています"
 
-#: catalog/heap.c:467 commands/tablecmds.c:2464 commands/tablecmds.c:2886 commands/tablecmds.c:7171
+#: catalog/heap.c:467 commands/tablecmds.c:2466 commands/tablecmds.c:2888 commands/tablecmds.c:7118
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "テーブルは最大で%d列までしか持てません"
 
-#: catalog/heap.c:485 commands/tablecmds.c:7440
+#: catalog/heap.c:485 commands/tablecmds.c:7387
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名に使われています"
@@ -4543,12 +4498,12 @@ msgstr "複合型 %s がそれ自身のメンバーになることはできま
 msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s"
 msgstr "照合可能な型 %2$s のパーティションキー列%1$sのための照合順序が見つかりませんでした"
 
-#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:198 commands/createas.c:505
+#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:198 commands/createas.c:502
 #, c-format
 msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr "照合可能な型 %2$s を持つ列\"%1$s\"のための照合順序を決定できませんでした"
 
-#: catalog/heap.c:1162 catalog/index.c:899 commands/createas.c:401 commands/tablecmds.c:4135 commands/tablecmds.c:20473 commands/tablecmds.c:20735
+#: catalog/heap.c:1162 catalog/index.c:899 commands/createas.c:398 commands/tablecmds.c:4137
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します"
@@ -4583,107 +4538,107 @@ msgstr "バイナリアップグレードモード中にrelfilenumberの値が
 msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
 msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"に NO INHERIT 制約は追加できません"
 
-#: catalog/heap.c:2401
+#: catalog/heap.c:2402
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "検査制約\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: catalog/heap.c:2573 catalog/index.c:913 catalog/pg_constraint.c:724 commands/tablecmds.c:9364
+#: catalog/heap.c:2574 catalog/index.c:913 catalog/pg_constraint.c:727 commands/tablecmds.c:9312
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します"
 
-#: catalog/heap.c:2580
+#: catalog/heap.c:2581
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承されていない制約と競合します"
 
-#: catalog/heap.c:2591
+#: catalog/heap.c:2592
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承された制約と競合します"
 
-#: catalog/heap.c:2601
+#: catalog/heap.c:2602
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
 msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の NOT VALID 制約と競合します"
 
-#: catalog/heap.c:2606
+#: catalog/heap.c:2607
 #, c-format
 msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "継承された定義により制約\"%s\"をマージしています"
 
-#: catalog/heap.c:2632 catalog/pg_constraint.c:853 commands/tablecmds.c:3043 commands/tablecmds.c:3346 commands/tablecmds.c:7097 commands/tablecmds.c:15808 commands/tablecmds.c:15939
+#: catalog/heap.c:2633 catalog/pg_constraint.c:856 commands/tablecmds.c:3045 commands/tablecmds.c:3348 commands/tablecmds.c:7043 commands/tablecmds.c:15927 commands/tablecmds.c:16058
 #, c-format
 msgid "too many inheritance parents"
 msgstr "継承の親テーブルが多すぎます"
 
-#: catalog/heap.c:2716
+#: catalog/heap.c:2717
 #, c-format
 msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
 msgstr "生成カラム\"%s\"はカラム生成式中では使用できません"
 
-#: catalog/heap.c:2718
+#: catalog/heap.c:2719
 #, c-format
 msgid "A generated column cannot reference another generated column."
 msgstr "生成カラムは他の生成カラムを参照できません。"
 
-#: catalog/heap.c:2724
+#: catalog/heap.c:2725
 #, c-format
 msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression"
 msgstr "列生成式内では行全体参照は使用できません"
 
-#: catalog/heap.c:2725
+#: catalog/heap.c:2726
 #, c-format
 msgid "This would cause the generated column to depend on its own value."
 msgstr "これは生成列を自身の値に依存させることにつながります。"
 
-#: catalog/heap.c:2780
+#: catalog/heap.c:2781
 #, c-format
 msgid "generation expression is not immutable"
 msgstr "生成式は不変ではありません"
 
-#: catalog/heap.c:2808 rewrite/rewriteHandler.c:1281
+#: catalog/heap.c:2809 rewrite/rewriteHandler.c:1282
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです"
 
-#: catalog/heap.c:2813 commands/prepare.c:331 parser/analyze.c:2758 parser/parse_target.c:592 parser/parse_target.c:882 parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1286
+#: catalog/heap.c:2814 commands/prepare.c:331 parser/analyze.c:2764 parser/parse_target.c:595 parser/parse_target.c:885 parser/parse_target.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:1287
 #, c-format
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "式を書き換えるかキャストする必要があります。"
 
-#: catalog/heap.c:2860
+#: catalog/heap.c:2861
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "検査制約ではテーブル\"%s\"のみを参照することができます"
 
-#: catalog/heap.c:3166
+#: catalog/heap.c:3167
 #, c-format
 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
 msgstr "ON COMMITと外部キーの組み合わせはサポートされていません"
 
-#: catalog/heap.c:3167
+#: catalog/heap.c:3168
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
 msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではありません。"
 
-#: catalog/heap.c:3172
+#: catalog/heap.c:3173
 #, c-format
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr "外部キー制約で参照されているテーブルを削除できません"
 
-#: catalog/heap.c:3173
+#: catalog/heap.c:3174
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
 msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。"
 
-#: catalog/heap.c:3175
+#: catalog/heap.c:3176
 #, c-format
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr "同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してください。"
 
-#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:2151
+#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:2179
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "テーブル\"%s\"に複数のプライマリキーを持たせることはできません"
@@ -4703,7 +4658,7 @@ msgstr "プライマリキーを式にすることはできません"
 msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
 msgstr "主キー列\"%s\"がNOT NULL指定されていません"
 
-#: catalog/index.c:798 catalog/index.c:1915
+#: catalog/index.c:798 catalog/index.c:1919
 #, c-format
 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
 msgstr "ユーザーによるシステムカタログテーブルに対するインデックスの定義はサポートされていません"
@@ -4728,7 +4683,7 @@ msgstr "排他制約のためのインデックスの並列的作成はサポー
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "initdbの後に共有インデックスを作成できません"
 
-#: catalog/index.c:891 commands/createas.c:416 commands/sequence.c:159 parser/parse_utilcmd.c:212
+#: catalog/index.c:891 commands/createas.c:413 commands/sequence.c:159 parser/parse_utilcmd.c:209
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します、スキップします"
@@ -4743,37 +4698,37 @@ msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_classのインデッ
 msgid "index relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "バイナリアップグレードモード中にインデックスのrelfilenumberの値が設定されていません"
 
-#: catalog/index.c:2214
+#: catalog/index.c:2219
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはトランザクション内で最初の操作でなければなりません"
 
-#: catalog/index.c:3670
+#: catalog/index.c:3677
 #, c-format
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "他のセッションの一時テーブルはインデクス再構築できません"
 
-#: catalog/index.c:3681 commands/indexcmds.c:3652
+#: catalog/index.c:3688 commands/indexcmds.c:3788
 #, c-format
 msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
 msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックスの再作成はできません"
 
-#: catalog/index.c:3697 commands/indexcmds.c:3530 commands/indexcmds.c:3676 commands/tablecmds.c:3550
+#: catalog/index.c:3704 commands/indexcmds.c:3666 commands/indexcmds.c:3812 commands/tablecmds.c:3552
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません"
 
-#: catalog/index.c:3834
+#: catalog/index.c:3841
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" was reindexed"
 msgstr "インデックス\"%s\"のインデックス再構築が完了しました"
 
-#: catalog/index.c:4000
+#: catalog/index.c:4007
 #, c-format
 msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
 msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックス \"%s.%s\"の再作成はできません、スキップします "
 
-#: catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:651 catalog/namespace.c:743 commands/trigger.c:5732
+#: catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:651 catalog/namespace.c:743 commands/trigger.c:5733
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\""
@@ -4803,7 +4758,7 @@ msgstr "リレーション\"%s.%s\"は存在しません"
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません"
 
-#: catalog/namespace.c:689 catalog/namespace.c:3507 commands/extension.c:1607 commands/extension.c:1613
+#: catalog/namespace.c:689 catalog/namespace.c:3507 commands/extension.c:1551 commands/extension.c:1557
 #, c-format
 msgid "no schema has been selected to create in"
 msgstr "作成先のスキーマが選択されていません"
@@ -4848,12 +4803,12 @@ msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません"
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
 msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません"
 
-#: catalog/namespace.c:3314 parser/parse_expr.c:868 parser/parse_target.c:1259
+#: catalog/namespace.c:3314 parser/parse_expr.c:868 parser/parse_target.c:1262
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s"
 
-#: catalog/namespace.c:3320 gram.y:19230 gram.y:19270 parser/parse_expr.c:875 parser/parse_target.c:1266
+#: catalog/namespace.c:3320 gram.y:19191 gram.y:19231 parser/parse_expr.c:875 parser/parse_target.c:1269
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s"
@@ -4868,7 +4823,7 @@ msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェク
 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません"
 
-#: catalog/namespace.c:3529 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 commands/tablecmds.c:1373 utils/adt/regproc.c:1688
+#: catalog/namespace.c:3529 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 commands/tablecmds.c:1375 utils/adt/regproc.c:1688
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません"
@@ -4903,22 +4858,22 @@ msgstr "リカバリ中は一時テーブルを作成できません"
 msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "並行処理中は一時テーブルを作成できません"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1371 commands/policy.c:93 commands/policy.c:373 commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:299 commands/tablecmds.c:2296 commands/tablecmds.c:12827 parser/parse_utilcmd.c:3249
+#: catalog/objectaddress.c:1371 commands/policy.c:93 commands/policy.c:373 commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:301 commands/tablecmds.c:2298 commands/tablecmds.c:12945
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "\"%s\"はテーブルではありません"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1378 commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:17745 commands/view.c:114
+#: catalog/objectaddress.c:1378 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:17867 commands/view.c:114
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "\"%s\"はビューではありません"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1385 commands/matview.c:199 commands/tablecmds.c:275 commands/tablecmds.c:17750
+#: catalog/objectaddress.c:1385 commands/matview.c:201 commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:17872
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "\"%s\"は実体化ビューではありません"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1392 commands/tablecmds.c:293 commands/tablecmds.c:17755
+#: catalog/objectaddress.c:1392 commands/tablecmds.c:295 commands/tablecmds.c:17877
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "\"%s\"は外部テーブルではありません"
@@ -4938,7 +4893,7 @@ msgstr "列名を修飾する必要があります"
 msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対するデフォルト値が存在しません"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1618 commands/functioncmds.c:132 commands/tablecmds.c:285 commands/typecmds.c:278 commands/typecmds.c:3843 parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801 utils/adt/acl.c:4560
+#: catalog/objectaddress.c:1618 commands/functioncmds.c:132 commands/tablecmds.c:287 commands/typecmds.c:278 commands/typecmds.c:3845 parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801 utils/adt/acl.c:4558
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
 msgstr "型\"%s\"は存在しません"
@@ -4958,7 +4913,7 @@ msgstr "%4$s の関数 %1$d (%2$s, %3$s) がありません"
 msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
 msgstr "ユーザー\"%s\"に対するユーザーマッピングがサーバー\"%s\"には存在しません"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1834 commands/foreigncmds.c:430 commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:703
+#: catalog/objectaddress.c:1834 commands/foreigncmds.c:430 commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:713
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" does not exist"
 msgstr "サーバー\"%s\"は存在しません"
@@ -5414,7 +5369,7 @@ msgstr "遷移関数がSTRICTかつ遷移用の型が入力型とバイナリ互
 msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
 msgstr "逆遷移関数%sの戻り値の型が%sではありません"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2992
+#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:3058
 #, c-format
 msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
 msgstr "集約の前進と反転の遷移関数のSTRICT属性は一致している必要があります"
@@ -5585,21 +5540,31 @@ msgstr "照合順序\"%s\"はすでに存在します"
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
 msgstr "エンコーディング\"%2$s\"の照合順序\"%1$s\"はすでに存在します"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:732
+#: catalog/pg_constraint.c:735
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
 msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:932 catalog/pg_constraint.c:1025
+#: catalog/pg_constraint.c:935 catalog/pg_constraint.c:1028
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "テーブル\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:1125
+#: catalog/pg_constraint.c:1128
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist"
 msgstr "ドメイン\"%2$s\"に対する制約\"%1$s\"は存在しません"
 
+#: catalog/pg_constraint.c:1379
+#, c-format
+msgid "invalid type for PERIOD part of foreign key"
+msgstr "外部キーのPERIOD部に対して不正な型"
+
+#: catalog/pg_constraint.c:1380
+#, c-format
+msgid "Only range and multirange are supported."
+msgstr "範囲型および副範囲型のみがサポートされます。"
+
 #: catalog/pg_conversion.c:64
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" already exists"
@@ -5610,12 +5575,12 @@ msgstr "変換\"%s\"はすでに存在します"
 msgid "default conversion for %s to %s already exists"
 msgstr "%sから%sへのデフォルトの変換はすでに存在します"
 
-#: catalog/pg_depend.c:224 commands/extension.c:3397
+#: catalog/pg_depend.c:224 commands/extension.c:3341
 #, c-format
 msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
 msgstr "%sはすでに機能拡張\"%s\"のメンバです"
 
-#: catalog/pg_depend.c:231 catalog/pg_depend.c:282 commands/extension.c:3437
+#: catalog/pg_depend.c:231 catalog/pg_depend.c:282 commands/extension.c:3381
 #, c-format
 msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
 msgstr "%s は機能拡張\"%s\"のメンバではありません"
@@ -5680,7 +5645,7 @@ msgstr "パーティション\"%s\"を取り外せません"
 msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach."
 msgstr "このパーティションは今現在取り外し中であるか取り外し処理が未完了の状態です。"
 
-#: catalog/pg_inherits.c:595 commands/tablecmds.c:4771 commands/tablecmds.c:16054
+#: catalog/pg_inherits.c:595 commands/tablecmds.c:4765 commands/tablecmds.c:16173
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation."
 msgstr "ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE を実行して保留中の取り外し処理を完了させてください。"
@@ -5875,62 +5840,62 @@ msgstr "SQL関数は型%sの引数と取ることができません"
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "SQL関数\"%s\""
 
-#: catalog/pg_publication.c:66 catalog/pg_publication.c:74 catalog/pg_publication.c:82 catalog/pg_publication.c:88
+#: catalog/pg_publication.c:63 catalog/pg_publication.c:71 catalog/pg_publication.c:79 catalog/pg_publication.c:85
 #, c-format
 msgid "cannot add relation \"%s\" to publication"
 msgstr "パブリケーションにリレーション\"%s\"を追加できません"
 
-#: catalog/pg_publication.c:76
+#: catalog/pg_publication.c:73
 #, c-format
 msgid "This operation is not supported for system tables."
 msgstr "この操作はシステムテーブルに対してはサポートされていません。"
 
-#: catalog/pg_publication.c:84
+#: catalog/pg_publication.c:81
 #, c-format
 msgid "This operation is not supported for temporary tables."
 msgstr "この操作は一時テーブルに対してはサポートされていません。"
 
-#: catalog/pg_publication.c:90
+#: catalog/pg_publication.c:87
 #, c-format
 msgid "This operation is not supported for unlogged tables."
 msgstr "この操作はUNLOGGEDテーブルに対してはサポートされていません。"
 
-#: catalog/pg_publication.c:104 catalog/pg_publication.c:112
+#: catalog/pg_publication.c:101 catalog/pg_publication.c:109
 #, c-format
 msgid "cannot add schema \"%s\" to publication"
 msgstr "パブリケーションにスキーマ\"%s\"を追加できません"
 
-#: catalog/pg_publication.c:106
+#: catalog/pg_publication.c:103
 #, c-format
 msgid "This operation is not supported for system schemas."
 msgstr "この操作はシステムスキーマに対してはサポートされていません。"
 
-#: catalog/pg_publication.c:114
+#: catalog/pg_publication.c:111
 #, c-format
 msgid "Temporary schemas cannot be replicated."
 msgstr "一時スキーマは複製できません"
 
-#: catalog/pg_publication.c:392
+#: catalog/pg_publication.c:416
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"はすでにパブリケーション\"%s\"のメンバです"
 
-#: catalog/pg_publication.c:534
+#: catalog/pg_publication.c:530
 #, c-format
 msgid "cannot use system column \"%s\" in publication column list"
 msgstr "システム列\"%s\"はパブリケーション列リスト内では使用できません"
 
-#: catalog/pg_publication.c:540
+#: catalog/pg_publication.c:536
 #, c-format
 msgid "cannot use generated column \"%s\" in publication column list"
 msgstr "生成列\"%s\"はパブリケーション列リスト内では使用できません"
 
-#: catalog/pg_publication.c:546
+#: catalog/pg_publication.c:542
 #, c-format
 msgid "duplicate column \"%s\" in publication column list"
 msgstr "パブリケーション列リスト内に重複した列 \"%s\""
 
-#: catalog/pg_publication.c:636
+#: catalog/pg_publication.c:618
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" is already member of publication \"%s\""
 msgstr "スキーマ\"%s\"はすでにパブリケーション\"%s\"のメンバです"
@@ -6047,7 +6012,7 @@ msgstr "値渡し型の場合、内部サイズ%dは不正です"
 msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
 msgstr "可変長型の場合、アラインメント\"%c\"は不正です"
 
-#: catalog/pg_type.c:325 commands/typecmds.c:4363
+#: catalog/pg_type.c:325 commands/typecmds.c:4365
 #, c-format
 msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
 msgstr "固定長型の場合はPLAIN格納方式でなければなりません"
@@ -6062,7 +6027,7 @@ msgstr "\"%s\"の複範囲型の作成中に失敗しました。"
 msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute."
 msgstr "\"multirange_type_name\"属性で複範囲型の型名を手動で指定することができます。"
 
-#: catalog/storage.c:508 storage/buffer/bufmgr.c:1563
+#: catalog/storage.c:508 storage/buffer/bufmgr.c:1535
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "リレーション%2$sのブロック%1$uに不正なページ"
@@ -6252,7 +6217,7 @@ msgstr "アクセスメソッドを作成するにはスーパーユーザーで
 msgid "access method \"%s\" already exists"
 msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:221 commands/indexcmds.c:841 commands/opclasscmds.c:374 commands/opclasscmds.c:832
+#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:226 commands/indexcmds.c:853 commands/opclasscmds.c:374 commands/opclasscmds.c:832
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not exist"
 msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません"
@@ -6277,37 +6242,42 @@ msgstr "\"%s\"をスキップしています --- この外部テーブルに対
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
 msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルでないものや特別なシステムテーブルに対してANALYZEを実行することはできません"
 
-#: commands/analyze.c:314
+#: commands/analyze.c:319
 #, c-format
 msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
 msgstr "\"%s.%s\"継承ツリーを解析しています"
 
-#: commands/analyze.c:319
+#: commands/analyze.c:324
 #, c-format
 msgid "analyzing \"%s.%s\""
 msgstr "\"%s.%s\"を解析しています"
 
-#: commands/analyze.c:385
+#: commands/analyze.c:393
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"が2回以上現れます"
 
-#: commands/analyze.c:785
+#: commands/analyze.c:803
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n"
 msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動ANALYZE\n"
 
-#: commands/analyze.c:1300
+#: commands/analyze.c:805
+#, c-format
+msgid "finished analyzing table \"%s.%s.%s\"\n"
+msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の解析完了\n"
+
+#: commands/analyze.c:1327
 #, c-format
 msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
 msgstr "\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行が存在。%6$d行をサンプリング。推定総行数は%7$.0f"
 
-#: commands/analyze.c:1384
+#: commands/analyze.c:1411
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
 msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーには子テーブルがありません"
 
-#: commands/analyze.c:1482
+#: commands/analyze.c:1509
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
 msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーにはアナライズ可能な子テーブルがありません"
@@ -6367,7 +6337,7 @@ msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できませ
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません"
 
-#: commands/cluster.c:191 commands/tablecmds.c:14699 commands/tablecmds.c:16630
+#: commands/cluster.c:191 commands/tablecmds.c:14818 commands/tablecmds.c:16749
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません"
@@ -6382,7 +6352,7 @@ msgstr "共有カタログをクラスタ化できません"
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "他のセッションの一時テーブルに対してはVACUUMを実行できません"
 
-#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16640
+#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16759
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません"
@@ -6446,7 +6416,7 @@ msgstr "\"%s\"のクラスタ化を行う権限がありません、スキップ
 msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
 msgstr "照合順序の属性\"%s\"が認識できません"
 
-#: commands/collationcmds.c:123 commands/collationcmds.c:129 commands/define.c:388 commands/tablecmds.c:8137 replication/pgoutput/pgoutput.c:307 replication/pgoutput/pgoutput.c:330 replication/pgoutput/pgoutput.c:344 replication/pgoutput/pgoutput.c:354 replication/pgoutput/pgoutput.c:364 replication/pgoutput/pgoutput.c:374 replication/pgoutput/pgoutput.c:386 replication/walsender.c:1145 replication/walsender.c:1167 replication/walsender.c:1177
+#: commands/collationcmds.c:123 commands/collationcmds.c:129 commands/define.c:388 commands/tablecmds.c:8085 replication/pgoutput/pgoutput.c:307 replication/pgoutput/pgoutput.c:330 replication/pgoutput/pgoutput.c:344 replication/pgoutput/pgoutput.c:354 replication/pgoutput/pgoutput.c:364 replication/pgoutput/pgoutput.c:374 replication/pgoutput/pgoutput.c:386 replication/walsender.c:1145 replication/walsender.c:1167 replication/walsender.c:1177
 #: replication/walsender.c:1186 replication/walsender.c:1428 replication/walsender.c:1437
 #, c-format
 msgid "conflicting or redundant options"
@@ -6479,7 +6449,7 @@ msgstr "認識できないの照合順序プロバイダ: %s"
 msgid "parameter \"%s\" must be specified"
 msgstr "パラメータ\"%s\"の指定が必要です"
 
-#: commands/collationcmds.c:293 commands/dbcommands.c:1146
+#: commands/collationcmds.c:293 commands/dbcommands.c:1147
 #, c-format
 msgid "using standard form \"%s\" for ICU locale \"%s\""
 msgstr "ICUロケール\"%s\"の標準形式\"%s\"を使用します"
@@ -6489,7 +6459,7 @@ msgstr "ICUロケール\"%s\"の標準形式\"%s\"を使用します"
 msgid "nondeterministic collations not supported with this provider"
 msgstr "非決定的照合順序はこのプロバイダではサポートされません"
 
-#: commands/collationcmds.c:317 commands/dbcommands.c:1099
+#: commands/collationcmds.c:317 commands/dbcommands.c:1100
 #, c-format
 msgid "ICU rules cannot be specified unless locale provider is ICU"
 msgstr "ICUルールはロケールプロバイダがICUでなければ指定できません"
@@ -6499,59 +6469,59 @@ msgstr "ICUルールはロケールプロバイダがICUでなければ指定で
 msgid "current database's encoding is not supported with this provider"
 msgstr "現在のデータベースのエンコーディングはこのプロバイダではサポートされません"
 
-#: commands/collationcmds.c:409
+#: commands/collationcmds.c:405
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "エンコーディング\"%2$s\"のための照合順序\"%1$s\"はすでにスキーマ\"%3$s\"内に存在します"
 
-#: commands/collationcmds.c:420
+#: commands/collationcmds.c:416
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "照合順序\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
 
-#: commands/collationcmds.c:445
+#: commands/collationcmds.c:441
 #, c-format
 msgid "cannot refresh version of default collation"
 msgstr "デフォルト照合順序のバーションはリフレッシュできません"
 
 #. translator: %s is an SQL command
 #. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/collationcmds.c:447 commands/subscriptioncmds.c:1476 commands/tablecmds.c:7913 commands/tablecmds.c:7923 commands/tablecmds.c:7925 commands/tablecmds.c:14401 commands/tablecmds.c:17778 commands/tablecmds.c:17799 commands/typecmds.c:3787 commands/typecmds.c:3872 commands/typecmds.c:4226
+#: commands/collationcmds.c:443 commands/subscriptioncmds.c:1476 commands/tablecmds.c:7861 commands/tablecmds.c:7871 commands/tablecmds.c:7873 commands/tablecmds.c:14520 commands/tablecmds.c:17900 commands/tablecmds.c:17921 commands/typecmds.c:3789 commands/typecmds.c:3874 commands/typecmds.c:4228
 #, c-format
 msgid "Use %s instead."
 msgstr "代わりに%sを使用してください"
 
-#: commands/collationcmds.c:480 commands/dbcommands.c:2562
+#: commands/collationcmds.c:476 commands/dbcommands.c:2580
 #, c-format
 msgid "changing version from %s to %s"
 msgstr "バージョン%sから%sへの変更"
 
-#: commands/collationcmds.c:495 commands/dbcommands.c:2575
+#: commands/collationcmds.c:491 commands/dbcommands.c:2593
 #, c-format
 msgid "version has not changed"
 msgstr "バージョンが変わっていません"
 
-#: commands/collationcmds.c:528 commands/dbcommands.c:2741
+#: commands/collationcmds.c:524 commands/dbcommands.c:2759
 #, c-format
 msgid "database with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %uのデータベースは存在しません"
 
-#: commands/collationcmds.c:554
+#: commands/collationcmds.c:550
 #, c-format
 msgid "collation with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %uの照合順序は存在しません"
 
-#: commands/collationcmds.c:848
+#: commands/collationcmds.c:844
 #, c-format
 msgid "must be superuser to import system collations"
 msgstr "システム照合順序をインポートするにはスーパーユーザーである必要があります"
 
-#: commands/collationcmds.c:968 commands/collationcmds.c:1053
+#: commands/collationcmds.c:964 commands/collationcmds.c:1049
 #, c-format
 msgid "no usable system locales were found"
 msgstr "使用できるシステムロケールが見つかりません"
 
-#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1675 commands/dbcommands.c:1887 commands/dbcommands.c:1997 commands/dbcommands.c:2195 commands/dbcommands.c:2433 commands/dbcommands.c:2524 commands/dbcommands.c:2645 commands/dbcommands.c:3153 utils/init/postinit.c:957 utils/init/postinit.c:1021 utils/init/postinit.c:1094
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1678 commands/dbcommands.c:1905 commands/dbcommands.c:2015 commands/dbcommands.c:2213 commands/dbcommands.c:2451 commands/dbcommands.c:2542 commands/dbcommands.c:2663 commands/dbcommands.c:3171 utils/init/postinit.c:960 utils/init/postinit.c:1024 utils/init/postinit.c:1097
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "データベース\"%s\"は存在しません"
@@ -6561,12 +6531,12 @@ msgstr "データベース\"%s\"は存在しません"
 msgid "cannot set comment on relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"にはコメントを設定できません"
 
-#: commands/constraint.c:61 utils/adt/ri_triggers.c:2019
+#: commands/constraint.c:61 utils/adt/ri_triggers.c:2096
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
 msgstr "関数\"%s\"はトリガ関数として呼び出されていません"
 
-#: commands/constraint.c:68 utils/adt/ri_triggers.c:2028
+#: commands/constraint.c:68 utils/adt/ri_triggers.c:2105
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
 msgstr "関数\"%s\"はAFTER ROWトリガで実行してください"
@@ -6656,308 +6626,237 @@ msgstr "COPY TO の HEADERで\"%s\"は使用できません"
 msgid "%s requires a Boolean value or \"match\""
 msgstr "パラメータ\"%s\"はBoolean値または\"match\"のみを取ります"
 
-#: commands/copy.c:400
-#, c-format
-msgid "COPY ON_ERROR cannot be used with COPY TO"
-msgstr "COPY ONJ_ERROR は COPY TO では使用できません"
-
-#: commands/copy.c:413
+#. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR,
+#. second %s is a COPY with direction, e.g. COPY TO
+#: commands/copy.c:402 commands/copy.c:782 commands/copy.c:796 commands/copy.c:811 commands/copy.c:837 commands/copy.c:847
 #, c-format
-msgid "COPY ON_ERROR \"%s\" not recognized"
-msgstr "COPY ON_ERROR \"%s\"を認識できません"
+msgid "COPY %s cannot be used with %s"
+msgstr "COPY %s は %s と同時には使えません"
 
-#: commands/copy.c:437
+#. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR
+#: commands/copy.c:416 commands/copy.c:441
 #, c-format
-msgid "COPY LOG_VERBOSITY \"%s\" not recognized"
-msgstr "COPY LOG_VERBOSITY \"%s\"を認識できません"
+msgid "COPY %s \"%s\" not recognized"
+msgstr "COPY %s \"%s\"を認識できません"
 
-#: commands/copy.c:498
+#: commands/copy.c:502
 #, c-format
 msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
 msgstr "COPY フォーマット\"%s\"を認識できません"
 
-#: commands/copy.c:556 commands/copy.c:571 commands/copy.c:586 commands/copy.c:605
+#: commands/copy.c:560 commands/copy.c:575 commands/copy.c:590 commands/copy.c:609
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
 msgstr "オプション\"%s\"の引数は列名のリストでなければなりません"
 
-#: commands/copy.c:617
+#: commands/copy.c:621
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
 msgstr "オプション\"%s\"の引数は有効なエンコーディング名でなければなりません"
 
-#: commands/copy.c:638 commands/dbcommands.c:878 commands/dbcommands.c:2381
+#: commands/copy.c:642 commands/dbcommands.c:879 commands/dbcommands.c:2399
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" not recognized"
 msgstr "タイムゾーン\"%s\"を認識できません"
 
-#: commands/copy.c:650
-#, c-format
-msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
-msgstr "BINARYモードではDELIMITERを指定できません"
-
-#: commands/copy.c:655
-#, c-format
-msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
-msgstr "BINARYモードではNULLを指定できません"
-
-#: commands/copy.c:660
+#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR
+#: commands/copy.c:655 commands/copy.c:660 commands/copy.c:665 commands/copy.c:740
 #, c-format
-msgid "cannot specify DEFAULT in BINARY mode"
-msgstr "BINARYモードではDEFAULTを指定できません"
+msgid "cannot specify %s in BINARY mode"
+msgstr "BINARYモードでは%sを指定できません"
 
-#: commands/copy.c:665
+#: commands/copy.c:670
 #, c-format
 msgid "only ON_ERROR STOP is allowed in BINARY mode"
 msgstr "BINARYモードではN_ERROR STOPのみ使用可能です"
 
-#: commands/copy.c:687
+#: commands/copy.c:692
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
 msgstr "COPYの区切り文字は単一の1バイト文字でなければなりません"
 
-#: commands/copy.c:694
+#: commands/copy.c:699
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
 msgstr "COPYの区切り文字は改行や復帰記号とすることができません"
 
-#: commands/copy.c:700
+#: commands/copy.c:705
 #, c-format
 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
 msgstr "COPYのNULL表現には改行や復帰記号を使用することはできません"
 
-#: commands/copy.c:710
+#: commands/copy.c:715
 #, c-format
 msgid "COPY default representation cannot use newline or carriage return"
 msgstr "COPYのデフォルト表現には改行や復帰記号を使用することはできません"
 
-#: commands/copy.c:728
+#: commands/copy.c:733
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
 msgstr "COPYの区切り文字を\"%s\"とすることはできません"
 
-#: commands/copy.c:734
-#, c-format
-msgid "cannot specify HEADER in BINARY mode"
-msgstr "BINARYモードではHEADERを指定できません"
-
-#: commands/copy.c:740
+#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR
+#: commands/copy.c:747 commands/copy.c:764 commands/copy.c:776 commands/copy.c:790 commands/copy.c:804
 #, c-format
-msgid "COPY QUOTE requires CSV mode"
-msgstr "COPY QUOTE はCSVモードでのみ指定できます"
+msgid "COPY %s requires CSV mode"
+msgstr "COPY %s はCSVモードを要求します"
 
-#: commands/copy.c:745
+#: commands/copy.c:752
 #, c-format
 msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
 msgstr "COPYの引用符は単一の1バイト文字でなければなりません"
 
-#: commands/copy.c:750
+#: commands/copy.c:757
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter and quote must be different"
 msgstr "COPYの区切り文字と引用符は異なる文字でなければなりません"
 
-#: commands/copy.c:756
-#, c-format
-msgid "COPY ESCAPE requires CSV mode"
-msgstr "COPY ESCAPE はCSVモードでのみ指定できます"
-
-#: commands/copy.c:761
+#: commands/copy.c:769
 #, c-format
 msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
 msgstr "COPYのエスケープは単一の1バイト文字でなければなりません"
 
-#: commands/copy.c:767
-#, c-format
-msgid "COPY FORCE_QUOTE requires CSV mode"
-msgstr "COPY FORCE_QUOTE はCSVモードでのみ指定できます"
-
-#: commands/copy.c:771
-#, c-format
-msgid "COPY FORCE_QUOTE cannot be used with COPY FROM"
-msgstr "COPY FORCE_QUOTE は COPY FROM では使用できません"
-
-#: commands/copy.c:777
-#, c-format
-msgid "COPY FORCE_NOT_NULL requires CSV mode"
-msgstr "CCOPY FORCE_NOT_NULL はCSVモードでのみ指定できます"
-
-#: commands/copy.c:781
-#, c-format
-msgid "COPY FORCE_NOT_NULL cannot be used with COPY TO"
-msgstr "COPY FORCE_NOT_NULL は COPY TO では使用できません"
-
-#: commands/copy.c:787
-#, c-format
-msgid "COPY FORCE_NULL requires CSV mode"
-msgstr "COPY FORCE_NULL はCSVモードでのみ指定できます"
-
-#: commands/copy.c:792
-#, c-format
-msgid "COPY FORCE_NULL cannot be used with COPY TO"
-msgstr "CCOPY FORCE_NULL は COPY TO では使用できません"
-
-#: commands/copy.c:798
-#, c-format
-msgid "COPY delimiter character must not appear in the NULL specification"
-msgstr "COPYの区切り文字はNULL指定では使用できません"
-
-#: commands/copy.c:805
-#, c-format
-msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
-msgstr "COPYの引用符はNULL指定では使用できません"
-
-#: commands/copy.c:811
-#, c-format
-msgid "COPY FREEZE cannot be used with COPY TO"
-msgstr "COPY FREEZE は COPY TO では使用できません"
-
-#: commands/copy.c:818
-#, c-format
-msgid "COPY DEFAULT only available using COPY FROM"
-msgstr "COPY DEFAULTはCOPY FROMでのみ使用できます"
-
-#: commands/copy.c:824
+#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. NULL
+#: commands/copy.c:819 commands/copy.c:855
 #, c-format
-msgid "COPY delimiter must not appear in the DEFAULT specification"
-msgstr "COPYの区切り文字はDEFAULT指定では使用できません"
+msgid "COPY delimiter character must not appear in the %s specification"
+msgstr "COPYの区切り文字は%s指定では使用できません"
 
-#: commands/copy.c:831
+#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. NULL
+#: commands/copy.c:828 commands/copy.c:864
 #, c-format
-msgid "CSV quote character must not appear in the DEFAULT specification"
-msgstr "COPYの引用符はDEFAULT指定では使用できません"
+msgid "CSV quote character must not appear in the %s specification"
+msgstr "COPYの引用符は%s指定では使用できません"
 
-#: commands/copy.c:839
+#: commands/copy.c:873
 #, c-format
 msgid "NULL specification and DEFAULT specification cannot be the same"
 msgstr "NULL指定とDEFAULT指定は同じにはできません"
 
-#: commands/copy.c:901
+#: commands/copy.c:935
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is a generated column"
 msgstr "列\"%s\"は生成カラムです"
 
-#: commands/copy.c:903
+#: commands/copy.c:937
 #, c-format
 msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
 msgstr "生成カラムはCOPYでは使えません。"
 
-#: commands/copy.c:918 commands/indexcmds.c:1916 commands/statscmds.c:239 commands/tablecmds.c:2495 commands/tablecmds.c:2966 commands/tablecmds.c:3774 parser/parse_relation.c:3692 parser/parse_relation.c:3702 parser/parse_relation.c:3720 parser/parse_relation.c:3727 parser/parse_relation.c:3741 utils/adt/tsvector_op.c:2853
+#: commands/copy.c:952 commands/indexcmds.c:1955 commands/statscmds.c:239 commands/tablecmds.c:2497 commands/tablecmds.c:2968 commands/tablecmds.c:3776 parser/parse_relation.c:3767 parser/parse_relation.c:3777 parser/parse_relation.c:3795 parser/parse_relation.c:3802 parser/parse_relation.c:3816 utils/adt/tsvector_op.c:2853
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "列\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/copy.c:925 commands/tablecmds.c:2521 commands/trigger.c:951 parser/parse_target.c:1083 parser/parse_target.c:1094
+#: commands/copy.c:959 commands/tablecmds.c:2523 commands/trigger.c:952 parser/parse_target.c:1086 parser/parse_target.c:1097
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "列\"%s\"が複数指定されました"
 
-#: commands/copyfrom.c:118
+#: commands/copyfrom.c:121
 #, c-format
 msgid "COPY %s"
 msgstr "%sのCOPY"
 
-#: commands/copyfrom.c:126
+#: commands/copyfrom.c:129
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %llu, column %s"
 msgstr "%sのCOPY、行 %llu、列 %s"
 
-#: commands/copyfrom.c:131 commands/copyfrom.c:177
+#: commands/copyfrom.c:134 commands/copyfrom.c:180
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %llu"
 msgstr "%sのCOPY、行 %llu"
 
-#: commands/copyfrom.c:143
+#: commands/copyfrom.c:146
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %llu, column %s: \"%s\""
 msgstr "%sのCOPY、行 %llu、列 %s: \"%s\""
 
-#: commands/copyfrom.c:153
+#: commands/copyfrom.c:156
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %llu, column %s: null input"
 msgstr "%sのCOPY、行 %llu、列 %s: null が入力されました"
 
-#: commands/copyfrom.c:170
+#: commands/copyfrom.c:173
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %llu: \"%s\""
 msgstr "%sのCOPY、行 %llu: \"%s\""
 
-#: commands/copyfrom.c:673
+#: commands/copyfrom.c:685
 #, c-format
 msgid "cannot copy to view \"%s\""
 msgstr "ビュー\"%s\"へのコピーはできません"
 
-#: commands/copyfrom.c:675
+#: commands/copyfrom.c:687
 #, c-format
 msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
 msgstr "ビューへのコピーを可能にするためには、INSTEAD OF INSERTトリガを作成してください。"
 
-#: commands/copyfrom.c:679
+#: commands/copyfrom.c:691
 #, c-format
 msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
 msgstr "実体化ビュー\"%s\"へのコピーはできません"
 
-#: commands/copyfrom.c:684
+#: commands/copyfrom.c:696
 #, c-format
 msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
 msgstr "シーケンス\"%s\"へのコピーはできません"
 
-#: commands/copyfrom.c:689
+#: commands/copyfrom.c:701
 #, c-format
 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
 msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"へのコピーはできません"
 
-#: commands/copyfrom.c:729
+#: commands/copyfrom.c:741
 #, c-format
 msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table"
 msgstr "パーティション親テーブルに対して COPY FREEZE は実行できません"
 
-#: commands/copyfrom.c:744
+#: commands/copyfrom.c:756
 #, c-format
 msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity"
 msgstr "先行するトランザクション処理のためCOPY FREEZEを実行することができません"
 
-#: commands/copyfrom.c:750
+#: commands/copyfrom.c:762
 #, c-format
 msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
 msgstr "このテーブルは現在のサブトランザクションにおいて作成または切り詰めされていないため、COPY FREEZEを実行することができません"
 
-#: commands/copyfrom.c:1313
+#: commands/copyfrom.c:1325
 #, c-format
 msgid "%llu row was skipped due to data type incompatibility"
 msgid_plural "%llu rows were skipped due to data type incompatibility"
 msgstr[0] "%llu行がデータ型の不適合によりスキップされました"
 
-#: commands/copyfrom.c:1447
-#, c-format
-msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "FORCE_NOT_NULL指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません"
-
-#: commands/copyfrom.c:1489
+#. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. FORCE_NOT_NULL
+#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. FORCE_NOT_NULL
+#: commands/copyfrom.c:1460 commands/copyfrom.c:1503 commands/copyto.c:597
 #, c-format
-msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "FORCE_NULL指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません"
+msgid "%s column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "%s指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません"
 
-#: commands/copyfrom.c:1542 utils/mb/mbutils.c:385
+#: commands/copyfrom.c:1556 utils/mb/mbutils.c:385
 #, c-format
 msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
 msgstr "符号化方式\"%s\"から\"%s\"用のデフォルト変換関数は存在しません"
 
-#: commands/copyfrom.c:1740
+#: commands/copyfrom.c:1754
 #, c-format
 msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
 msgstr "COPY FROMによってPostgreSQLサーバープロセスはファイルを読み込みます。psqlの \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません"
 
-#: commands/copyfrom.c:1753 commands/copyto.c:701
+#: commands/copyfrom.c:1767 commands/copyto.c:702
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\"はディレクトリです"
 
-#: commands/copyfrom.c:1821 commands/copyto.c:299 libpq/be-secure-common.c:83
+#: commands/copyfrom.c:1835 commands/copyto.c:299 libpq/be-secure-common.c:83
 #, c-format
 msgid "could not close pipe to external command: %m"
 msgstr "外部コマンドに対するパイプをクローズできませんでした: %m"
 
-#: commands/copyfrom.c:1836 commands/copyto.c:304
+#: commands/copyfrom.c:1850 commands/copyto.c:304
 #, c-format
 msgid "program \"%s\" failed"
 msgstr "プログラム\"%s\"の実行に失敗しました"
@@ -6997,7 +6896,7 @@ msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(サイズが不正です)"
 msgid "could not read from COPY file: %m"
 msgstr "COPYファイルから読み込めませんでした: %m"
 
-#: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303 replication/walsender.c:754 replication/walsender.c:780 tcop/postgres.c:377
+#: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303 replication/walsender.c:754 replication/walsender.c:780 tcop/postgres.c:381
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
 msgstr "トランザクションを実行中のクライアント接続で想定外のEOFがありました"
@@ -7039,13 +6938,13 @@ msgstr "列\"%s\"のデータがありません"
 
 #: commands/copyfromparse.c:990
 #, c-format
-msgid "skipping row due to data type incompatibility at line %llu for column %s: \"%s\""
-msgstr "データ型非互換のため行をスキップします: 行%llu 列 %s: \"%s\""
+msgid "skipping row due to data type incompatibility at line %llu for column \"%s\": \"%s\""
+msgstr "行%lluでの列 \"%s\"に対するデータ型非互換のため、この行をスキップします : \"%s\""
 
 #: commands/copyfromparse.c:998
 #, c-format
-msgid "skipping row due to data type incompatibility at line %llu for column %s: null input"
-msgstr "データ型非互換のため行をスキップします: 行%llu 列 %s: NULLが入力されました"
+msgid "skipping row due to data type incompatibility at line %llu for column \"%s\": null input"
+msgstr "行%lluでの列\"%s\"に対するデータ型非互換のため、この行をスキップします:  NULL入力"
 
 #: commands/copyfromparse.c:1044
 #, c-format
@@ -7217,401 +7116,396 @@ msgstr "COPY文中の問い合わせではRETURNING句が必須です"
 msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
 msgstr "COPY文で参照されているリレーションが変更されました"
 
-#: commands/copyto.c:596
-#, c-format
-msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "FORCE_QUOTE指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません"
-
-#: commands/copyto.c:666
+#: commands/copyto.c:667
 #, c-format
 msgid "relative path not allowed for COPY to file"
 msgstr "ファイルへのCOPYでは相対パスは指定できません"
 
-#: commands/copyto.c:685
+#: commands/copyto.c:686
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m"
 
-#: commands/copyto.c:688
+#: commands/copyto.c:689
 #, c-format
 msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
 msgstr "COPY TOによってPostgreSQLサーバープロセスはファイルの書き込みを行います。psqlの \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません"
 
-#: commands/createas.c:210 commands/createas.c:516
+#: commands/createas.c:210 commands/createas.c:513
 #, c-format
 msgid "too many column names were specified"
 msgstr "指定された列別名が多すぎます"
 
-#: commands/createas.c:539
+#: commands/createas.c:536
 #, c-format
 msgid "policies not yet implemented for this command"
 msgstr "このコマンドにはポリシは実装されていません"
 
-#: commands/dbcommands.c:841
+#: commands/dbcommands.c:842
 #, c-format
 msgid "LOCATION is not supported anymore"
 msgstr "LOCATIONはもはやサポートされません"
 
-#: commands/dbcommands.c:842
+#: commands/dbcommands.c:843
 #, c-format
 msgid "Consider using tablespaces instead."
 msgstr "代わりにテーブル空間の使用を検討してください"
 
-#: commands/dbcommands.c:867
+#: commands/dbcommands.c:868
 #, c-format
 msgid "OIDs less than %u are reserved for system objects"
 msgstr "%uより小さいOIDはシステムオブジェクトのために予約されています"
 
-#: commands/dbcommands.c:898 utils/adt/ascii.c:146
+#: commands/dbcommands.c:899 utils/adt/ascii.c:146
 #, c-format
 msgid "%d is not a valid encoding code"
 msgstr "%dは有効な符号化方式コードではありません"
 
-#: commands/dbcommands.c:909 utils/adt/ascii.c:128
+#: commands/dbcommands.c:910 utils/adt/ascii.c:128
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid encoding name"
 msgstr "%sは有効な符号化方式名ではありません"
 
-#: commands/dbcommands.c:943
+#: commands/dbcommands.c:944
 #, c-format
 msgid "unrecognized locale provider: %s"
 msgstr "認識できない照合順序プロバイダ: %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:956 commands/dbcommands.c:2414 commands/user.c:299 commands/user.c:739
+#: commands/dbcommands.c:957 commands/dbcommands.c:2432 commands/user.c:299 commands/user.c:739
 #, c-format
 msgid "invalid connection limit: %d"
 msgstr "不正な接続数制限: %d"
 
-#: commands/dbcommands.c:977
+#: commands/dbcommands.c:978
 #, c-format
 msgid "permission denied to create database"
 msgstr "データベースを作成する権限がありません"
 
-#: commands/dbcommands.c:1001
+#: commands/dbcommands.c:1002
 #, c-format
 msgid "template database \"%s\" does not exist"
 msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/dbcommands.c:1011
+#: commands/dbcommands.c:1012
 #, c-format
 msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template"
 msgstr "無効なデータベース\"%s\"はテンプレートとして使用できません"
 
-#: commands/dbcommands.c:1012 commands/dbcommands.c:2443 utils/init/postinit.c:1036
+#: commands/dbcommands.c:1013 commands/dbcommands.c:2461 utils/init/postinit.c:1039
 #, c-format
 msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases."
 msgstr "DROP DATABASEを使用して無効なデータベースを削除してください。"
 
-#: commands/dbcommands.c:1023
+#: commands/dbcommands.c:1024
 #, c-format
 msgid "permission denied to copy database \"%s\""
 msgstr "データベース\"%s\"をコピーする権限がありません"
 
-#: commands/dbcommands.c:1040
+#: commands/dbcommands.c:1041
 #, c-format
 msgid "invalid create database strategy \"%s\""
 msgstr "データベース作成の方法\"%s\"は不正です"
 
-#: commands/dbcommands.c:1041
+#: commands/dbcommands.c:1042
 #, c-format
 msgid "Valid strategies are \"wal_log\" and \"file_copy\"."
 msgstr "有効な方法は\"wal_log\"と\"file_copy\"です。"
 
-#: commands/dbcommands.c:1062
+#: commands/dbcommands.c:1063
 #, c-format
 msgid "invalid server encoding %d"
 msgstr "サーバーの符号化方式%dは不正です"
 
-#: commands/dbcommands.c:1068
+#: commands/dbcommands.c:1069
 #, c-format
 msgid "invalid LC_COLLATE locale name: \"%s\""
 msgstr "LC_COLLATEのロケール名\"%s\"は不正です"
 
-#: commands/dbcommands.c:1069 commands/dbcommands.c:1075
+#: commands/dbcommands.c:1070 commands/dbcommands.c:1076
 #, c-format
 msgid "If the locale name is specific to ICU, use ICU_LOCALE."
 msgstr "ロケール名がICU特有のものである場合は、ICU_LOCALEを使用してください。"
 
-#: commands/dbcommands.c:1074
+#: commands/dbcommands.c:1075
 #, c-format
 msgid "invalid LC_CTYPE locale name: \"%s\""
 msgstr "LC_CTYPEのロケール名\"%s\"は不正です"
 
-#: commands/dbcommands.c:1086
+#: commands/dbcommands.c:1087
 #, c-format
 msgid "BUILTIN_LOCALE cannot be specified unless locale provider is builtin"
 msgstr "BUILTIN_LOCALEはロケールプロバイダがbuiltinでなければ指定できません"
 
-#: commands/dbcommands.c:1094
+#: commands/dbcommands.c:1095
 #, c-format
 msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU"
 msgstr "ICUロケールはロケールプロバイダがICUでなければ指定できません"
 
-#: commands/dbcommands.c:1112
+#: commands/dbcommands.c:1113
 #, c-format
 msgid "LOCALE or BUILTIN_LOCALE must be specified"
 msgstr "LOCALEかBUILTIN_LOCALEのいずれかを指定しなければなりません"
 
-#: commands/dbcommands.c:1121
+#: commands/dbcommands.c:1122
 #, c-format
 msgid "encoding \"%s\" is not supported with ICU provider"
 msgstr "エンコーディング\"%s\"はICUではサポートされていません"
 
-#: commands/dbcommands.c:1131
+#: commands/dbcommands.c:1132
 #, c-format
 msgid "LOCALE or ICU_LOCALE must be specified"
 msgstr "LOCALEかICU_LOCALEのいずれかを指定しなければなりません"
 
-#: commands/dbcommands.c:1175
+#: commands/dbcommands.c:1176
 #, c-format
 msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
 msgstr "新しい符号化方式(%s)はテンプレートデータベースの符号化方式(%s)と互換性がありません"
 
-#: commands/dbcommands.c:1178
+#: commands/dbcommands.c:1179
 #, c-format
 msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
 msgstr "テンプレートデータベースの符号化方式と同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください"
 
-#: commands/dbcommands.c:1183
+#: commands/dbcommands.c:1184
 #, c-format
 msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
 msgstr "新しい照合順序(%s)はテンプレートデータベースの照合順序(%s)と互換性がありません"
 
-#: commands/dbcommands.c:1185
+#: commands/dbcommands.c:1186
 #, c-format
 msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
 msgstr "テンプレートデータベースの照合順序と同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください"
 
-#: commands/dbcommands.c:1190
+#: commands/dbcommands.c:1191
 #, c-format
 msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
 msgstr "新しいLC_CTYPE(%s)はテンプレートデータベース(%s)のLC_CTYPEと互換性がありません"
 
-#: commands/dbcommands.c:1192
+#: commands/dbcommands.c:1193
 #, c-format
 msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
 msgstr "テンプレートデータベースのLC_CTYPEと同じものを使うか、もしくはtemplate0をテンプレートとして使用してください"
 
-#: commands/dbcommands.c:1197
+#: commands/dbcommands.c:1198
 #, c-format
 msgid "new locale provider (%s) does not match locale provider of the template database (%s)"
 msgstr "新しいロケール・プロバイダ(%s)はテンプレートデータベースのロケール・プロバイダ(%s)と一致しません"
 
-#: commands/dbcommands.c:1199
+#: commands/dbcommands.c:1200
 #, c-format
 msgid "Use the same locale provider as in the template database, or use template0 as template."
 msgstr "テンプレートデータベースと同じロケールプロバイダを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください"
 
-#: commands/dbcommands.c:1211
+#: commands/dbcommands.c:1212
 #, c-format
 msgid "new ICU locale (%s) is incompatible with the ICU locale of the template database (%s)"
 msgstr "新しいICUロケール(%s)はテンプレートデータベースのICUロケール(%s)と互換性がありません"
 
-#: commands/dbcommands.c:1213
+#: commands/dbcommands.c:1214
 #, c-format
 msgid "Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as template."
 msgstr "テンプレートデータベースと同じICUロケールを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください。"
 
-#: commands/dbcommands.c:1224
+#: commands/dbcommands.c:1225
 #, c-format
 msgid "new ICU collation rules (%s) are incompatible with the ICU collation rules of the template database (%s)"
 msgstr "新しいICU照合順序ルール(%s)はテンプレートデータベースのICU照合順序(%s)と互換性がありません"
 
-#: commands/dbcommands.c:1226
+#: commands/dbcommands.c:1227
 #, c-format
 msgid "Use the same ICU collation rules as in the template database, or use template0 as template."
 msgstr "テンプレートデータベースのICU照合順序ルールと同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください"
 
-#: commands/dbcommands.c:1255
+#: commands/dbcommands.c:1256
 #, c-format
 msgid "template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation version could be determined"
 msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"には照合順序のバージョンが設定されていますが、実際の照合順序バージョンが特定できません"
 
-#: commands/dbcommands.c:1260
+#: commands/dbcommands.c:1261
 #, c-format
 msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch"
 msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"では照合順序バージョンの不一致が起きています"
 
-#: commands/dbcommands.c:1262
+#: commands/dbcommands.c:1263
 #, c-format
 msgid "The template database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s."
 msgstr "データベース中の照合順序はバージョン%sで作成されていますが、オペレーティングシステムはバージョン%sを提供しています。"
 
-#: commands/dbcommands.c:1265
+#: commands/dbcommands.c:1266
 #, c-format
 msgid "Rebuild all objects in the template database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
 msgstr "デフォルトの照合順序を使用しているテンプレート・データベースの全てのオブジェクトを再構築して、ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSIONを実行するか、正しいバージョンのライブラリを用いてPostgreSQLをビルドしてください。"
 
-#: commands/dbcommands.c:1310 commands/dbcommands.c:2043
+#: commands/dbcommands.c:1311 commands/dbcommands.c:2061
 #, c-format
 msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
 msgstr "デフォルトのテーブル空間としてpg_globalを使用できません"
 
-#: commands/dbcommands.c:1336
+#: commands/dbcommands.c:1337
 #, c-format
 msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
 msgstr "新しいデフォルトのテーブル空間\"%s\"を割り当てられません"
 
-#: commands/dbcommands.c:1338
+#: commands/dbcommands.c:1339
 #, c-format
 msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
 msgstr "データベース\"%s\"のいくつかテーブルはすでにこのテーブル空間にあるため、競合しています。"
 
-#: commands/dbcommands.c:1368 commands/dbcommands.c:1916
+#: commands/dbcommands.c:1369 commands/dbcommands.c:1934
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" already exists"
 msgstr "データベース\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: commands/dbcommands.c:1382
+#: commands/dbcommands.c:1383
 #, c-format
 msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "元となるデータベース\"%s\"は他のユーザーによってアクセスされています"
 
-#: commands/dbcommands.c:1404
+#: commands/dbcommands.c:1405
 #, c-format
 msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\""
 msgstr "データベースOID %uはすでにデータベース\"%s\"で使用されています"
 
-#: commands/dbcommands.c:1410
+#: commands/dbcommands.c:1411
 #, c-format
 msgid "data directory with the specified OID %u already exists"
 msgstr "指定されたOID %uのデータディレクトリはすでに存在します"
 
-#: commands/dbcommands.c:1583 commands/dbcommands.c:1598 utils/adt/pg_locale.c:2644
+#: commands/dbcommands.c:1584 commands/dbcommands.c:1599 utils/adt/pg_locale.c:2491
 #, c-format
 msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
 msgstr "符号化方式\"%s\"がロケール\"%s\"に合いません"
 
-#: commands/dbcommands.c:1586
+#: commands/dbcommands.c:1587
 #, c-format
 msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
 msgstr "選択されたLC_CTYPEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。"
 
-#: commands/dbcommands.c:1601
+#: commands/dbcommands.c:1602
 #, c-format
 msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
 msgstr "選択されたLC_COLLATEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。"
 
-#: commands/dbcommands.c:1682
+#: commands/dbcommands.c:1685
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "データベース\"%s\"は存在しません、スキップします"
 
-#: commands/dbcommands.c:1706
+#: commands/dbcommands.c:1709
 #, c-format
 msgid "cannot drop a template database"
 msgstr "テンプレートデータベースを削除できません"
 
-#: commands/dbcommands.c:1712
+#: commands/dbcommands.c:1715
 #, c-format
 msgid "cannot drop the currently open database"
 msgstr "現在オープンしているデータベースを削除できません"
 
-#: commands/dbcommands.c:1725
+#: commands/dbcommands.c:1728
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot"
 msgstr "データベース\"%s\"は有効な論理レプリケーションスロットで使用中です"
 
-#: commands/dbcommands.c:1727
+#: commands/dbcommands.c:1730
 #, c-format
 msgid "There is %d active slot."
 msgid_plural "There are %d active slots."
 msgstr[0] "%d 個のアクティブなスロットがあります。"
 
-#: commands/dbcommands.c:1741
+#: commands/dbcommands.c:1744
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
 msgstr "データベース\"%s\"は論理レプリケーションのサブスクリプションで使用中です"
 
-#: commands/dbcommands.c:1743
+#: commands/dbcommands.c:1746
 #, c-format
 msgid "There is %d subscription."
 msgid_plural "There are %d subscriptions."
 msgstr[0] "%d個のサブスクリプションがあります"
 
-#: commands/dbcommands.c:1764 commands/dbcommands.c:1938 commands/dbcommands.c:2065
+#: commands/dbcommands.c:1767 commands/dbcommands.c:1956 commands/dbcommands.c:2083
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "データベース\"%s\"は他のユーザーからアクセスされています"
 
-#: commands/dbcommands.c:1898
+#: commands/dbcommands.c:1916
 #, c-format
 msgid "permission denied to rename database"
 msgstr "データベースの名前を変更する権限がありません"
 
-#: commands/dbcommands.c:1927
+#: commands/dbcommands.c:1945
 #, c-format
 msgid "current database cannot be renamed"
 msgstr "現在のデータベースの名前を変更できません"
 
-#: commands/dbcommands.c:2021
+#: commands/dbcommands.c:2039
 #, c-format
 msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
 msgstr "現在オープン中のデータベースのテーブルスペースは変更できません"
 
-#: commands/dbcommands.c:2127
+#: commands/dbcommands.c:2145
 #, c-format
 msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
 msgstr "データベース\"%s\"のリレーションの中に、テーブルスペース\"%s\"にすでに存在するものがあります"
 
-#: commands/dbcommands.c:2129
+#: commands/dbcommands.c:2147
 #, c-format
 msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
 msgstr "このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻す必要があります。"
 
-#: commands/dbcommands.c:2256 commands/dbcommands.c:2991 commands/dbcommands.c:3291 commands/dbcommands.c:3404
+#: commands/dbcommands.c:2274 commands/dbcommands.c:3009 commands/dbcommands.c:3309 commands/dbcommands.c:3422
 #, c-format
 msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
 msgstr "元のデータベースのディレクトリ\"%s\"に不要なファイルが残っているかもしれません"
 
-#: commands/dbcommands.c:2317
+#: commands/dbcommands.c:2335
 #, c-format
 msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\""
 msgstr "DROP DATABASEのオプション\"%s\"が認識できません"
 
-#: commands/dbcommands.c:2395
+#: commands/dbcommands.c:2413
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
 msgstr "オプション\"%s\"は他のオプションと一緒に指定はできません"
 
-#: commands/dbcommands.c:2442
+#: commands/dbcommands.c:2460
 #, c-format
 msgid "cannot alter invalid database \"%s\""
 msgstr "無効なデータベース\"%s\"は変更できません"
 
-#: commands/dbcommands.c:2459
+#: commands/dbcommands.c:2477
 #, c-format
 msgid "cannot disallow connections for current database"
 msgstr "現在のデータベースへの接続は禁止できません"
 
-#: commands/dbcommands.c:2685
+#: commands/dbcommands.c:2703
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of database"
 msgstr "データベースの所有者を変更する権限がありません"
 
-#: commands/dbcommands.c:3097
+#: commands/dbcommands.c:3115
 #, c-format
 msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
 msgstr "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションと %d 個の準備済みトランザクションがあります。"
 
-#: commands/dbcommands.c:3100
+#: commands/dbcommands.c:3118
 #, c-format
 msgid "There is %d other session using the database."
 msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
 msgstr[0] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。"
 
-#: commands/dbcommands.c:3105 storage/ipc/procarray.c:3864
+#: commands/dbcommands.c:3123 storage/ipc/procarray.c:3864
 #, c-format
 msgid "There is %d prepared transaction using the database."
 msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
 msgstr[0] "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。"
 
-#: commands/dbcommands.c:3247
+#: commands/dbcommands.c:3265
 #, c-format
 msgid "missing directory \"%s\""
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"がありません"
 
-#: commands/dbcommands.c:3305 commands/tablespace.c:184 commands/tablespace.c:633
+#: commands/dbcommands.c:3323 commands/tablespace.c:184 commands/tablespace.c:633
 #, c-format
 msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"のstatができませんでした: %m"
@@ -7651,7 +7545,7 @@ msgstr "%sの引数は型名でなければなりません"
 msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 msgstr "%sの引数が不正です: \"%s\""
 
-#: commands/dropcmds.c:96 commands/functioncmds.c:1382 utils/adt/ruleutils.c:2909
+#: commands/dropcmds.c:96 commands/functioncmds.c:1382 utils/adt/ruleutils.c:2924
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "\"%s\"は集約関数です"
@@ -7661,17 +7555,17 @@ msgstr "\"%s\"は集約関数です"
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください"
 
-#: commands/dropcmds.c:153 commands/sequence.c:462 commands/tablecmds.c:3858 commands/tablecmds.c:4016 commands/tablecmds.c:4068 commands/tablecmds.c:17062 tcop/utility.c:1325
+#: commands/dropcmds.c:153 commands/sequence.c:462 commands/tablecmds.c:3860 commands/tablecmds.c:4018 commands/tablecmds.c:4070 commands/tablecmds.c:17184 tcop/utility.c:1325
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません、スキップします"
 
-#: commands/dropcmds.c:183 commands/dropcmds.c:282 commands/tablecmds.c:1378
+#: commands/dropcmds.c:183 commands/dropcmds.c:282 commands/tablecmds.c:1380
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません、スキップします"
 
-#: commands/dropcmds.c:223 commands/dropcmds.c:262 commands/tablecmds.c:286
+#: commands/dropcmds.c:223 commands/dropcmds.c:262 commands/tablecmds.c:288
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "型\"%s\"は存在しません、スキップします"
@@ -7882,312 +7776,312 @@ msgstr "%sはtable_rewriteイベントトリガ関数でのみ呼び出すこと
 msgid "%s can only be called in an event trigger function"
 msgstr "%sはイベントトリガ関数でのみ呼び出すことができます"
 
-#: commands/explain.c:242 commands/explain.c:267
+#: commands/explain.c:244 commands/explain.c:269
 #, c-format
 msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
 msgstr "EXPLAIN オプション\"%s\"が認識できない値です: \"%s\""
 
-#: commands/explain.c:274
+#: commands/explain.c:276
 #, c-format
 msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
 msgstr "EXPLAIN オプション\"%s\"が認識できません"
 
-#: commands/explain.c:283
+#: commands/explain.c:285
 #, c-format
 msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE"
 msgstr "EXPLAINのオプションWALにはANALYZE指定が必要です"
 
-#: commands/explain.c:292
+#: commands/explain.c:294
 #, c-format
 msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
 msgstr "EXPLAINオプションのTIMINGにはANALYZE指定が必要です"
 
-#: commands/explain.c:298
+#: commands/explain.c:300
 #, c-format
 msgid "EXPLAIN option SERIALIZE requires ANALYZE"
 msgstr "EXPLAINのオプションSERIALIZEにはANALYZE指定が必要です"
 
-#: commands/explain.c:304
+#: commands/explain.c:306
 #, c-format
 msgid "EXPLAIN options ANALYZE and GENERIC_PLAN cannot be used together"
 msgstr "EXPLAINのオプションANALYZEとGENERIC_PLANは同時に使用できません"
 
-#: commands/extension.c:178 commands/extension.c:3031
+#: commands/extension.c:156 commands/extension.c:2975
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not exist"
 msgstr "機能拡張\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/extension.c:277 commands/extension.c:286 commands/extension.c:298 commands/extension.c:308
+#: commands/extension.c:221 commands/extension.c:230 commands/extension.c:242 commands/extension.c:252
 #, c-format
 msgid "invalid extension name: \"%s\""
 msgstr "機能拡張名が不正です: \"%s\""
 
-#: commands/extension.c:278
+#: commands/extension.c:222
 #, c-format
 msgid "Extension names must not be empty."
 msgstr "機能拡張名が無効です: 空であってはなりません"
 
-#: commands/extension.c:287
+#: commands/extension.c:231
 #, c-format
 msgid "Extension names must not contain \"--\"."
 msgstr "機能拡張名に\"--\"が含まれていてはなりません"
 
-#: commands/extension.c:299
+#: commands/extension.c:243
 #, c-format
 msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
 msgstr "機能拡張名が\"-\"で始まったり終わったりしてはなりません"
 
-#: commands/extension.c:309
+#: commands/extension.c:253
 #, c-format
 msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
 msgstr "機能拡張名にディレクトリの区切り文字が含まれていてはなりません"
 
-#: commands/extension.c:324 commands/extension.c:333 commands/extension.c:342 commands/extension.c:352
+#: commands/extension.c:268 commands/extension.c:277 commands/extension.c:286 commands/extension.c:296
 #, c-format
 msgid "invalid extension version name: \"%s\""
 msgstr "機能拡張のバージョン名が不正す: \"%s\""
 
-#: commands/extension.c:325
+#: commands/extension.c:269
 #, c-format
 msgid "Version names must not be empty."
 msgstr "バージョン名が無効です: 空であってはなりません"
 
-#: commands/extension.c:334
+#: commands/extension.c:278
 #, c-format
 msgid "Version names must not contain \"--\"."
 msgstr "バージョン名に\"--\"が含まれていてはなりません"
 
-#: commands/extension.c:343
+#: commands/extension.c:287
 #, c-format
 msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
 msgstr "バージョン名が\"-\"で始まったり終わったりしてはなりません"
 
-#: commands/extension.c:353
+#: commands/extension.c:297
 #, c-format
 msgid "Version names must not contain directory separator characters."
 msgstr "バージョン名にディレクトリの区切り文字が含まれていてはなりません"
 
-#: commands/extension.c:507
+#: commands/extension.c:451
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" is not available"
 msgstr "機能拡張\"%s\" は利用できません"
 
-#: commands/extension.c:508
+#: commands/extension.c:452
 #, c-format
 msgid "Could not open extension control file \"%s\": %m."
 msgstr "機能拡張の制御ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: commands/extension.c:510
+#: commands/extension.c:454
 #, c-format
 msgid "The extension must first be installed on the system where PostgreSQL is running."
 msgstr "PostgreSQLが稼働しているシステムで、事前に機能拡張がインストールされている必要があります。"
 
-#: commands/extension.c:514
+#: commands/extension.c:458
 #, c-format
 msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
 msgstr "機能拡張の制御ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: commands/extension.c:537 commands/extension.c:547
+#: commands/extension.c:481 commands/extension.c:491
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
 msgstr "セカンダリの機能拡張制御ファイルにパラメータ\"%s\"を設定できません"
 
-#: commands/extension.c:569 commands/extension.c:577 commands/extension.c:585 utils/misc/guc.c:3144
+#: commands/extension.c:513 commands/extension.c:521 commands/extension.c:529 utils/misc/guc.c:3144
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "パラメータ\"%s\"にはbooleanを指定します"
 
-#: commands/extension.c:594
+#: commands/extension.c:538
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
 msgstr "\"%s\"は有効な符号化方式名ではありません"
 
-#: commands/extension.c:608 commands/extension.c:623
+#: commands/extension.c:552 commands/extension.c:567
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
 msgstr "パラメータ\"%s\"は機能拡張名のリストでなければなりません"
 
-#: commands/extension.c:630
+#: commands/extension.c:574
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
 msgstr "ファイル\"%2$s\"中に認識できないパラメータ\"%1$s\"があります"
 
-#: commands/extension.c:639
+#: commands/extension.c:583
 #, c-format
 msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
 msgstr "\"relocatable\"が真の場合はパラメータ\"schema\"は指定できません"
 
-#: commands/extension.c:817
+#: commands/extension.c:761
 #, c-format
 msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
 msgstr "トランザクション制御ステートメントを機能拡張スクリプトの中に書くことはできません"
 
-#: commands/extension.c:897
+#: commands/extension.c:841
 #, c-format
 msgid "permission denied to create extension \"%s\""
 msgstr "機能拡張\"%s\"を作成する権限がありません"
 
-#: commands/extension.c:900
+#: commands/extension.c:844
 #, c-format
 msgid "Must have CREATE privilege on current database to create this extension."
 msgstr "この機能拡張を生成するには現在のデータベースのCREATE権限が必要です。"
 
-#: commands/extension.c:901
+#: commands/extension.c:845
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to create this extension."
 msgstr "この機能拡張を生成するにはスーパーユーザーである必要があります。"
 
-#: commands/extension.c:905
+#: commands/extension.c:849
 #, c-format
 msgid "permission denied to update extension \"%s\""
 msgstr "機能拡張\"%s\"を更新する権限がありません"
 
-#: commands/extension.c:908
+#: commands/extension.c:852
 #, c-format
 msgid "Must have CREATE privilege on current database to update this extension."
 msgstr "この機能拡張を更新するには現在のデータベースのCREATE権限が必要です。"
 
-#: commands/extension.c:909
+#: commands/extension.c:853
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to update this extension."
 msgstr "この機能拡張を更新するにはスーパーユーザーである必要があります。"
 
-#: commands/extension.c:1042
+#: commands/extension.c:986
 #, c-format
 msgid "invalid character in extension owner: must not contain any of \"%s\""
 msgstr "機能拡張の所有者名に不正な文字: \"%s\"のいずれの文字も含むことはできません"
 
-#: commands/extension.c:1066 commands/extension.c:1093
+#: commands/extension.c:1010 commands/extension.c:1037
 #, c-format
 msgid "invalid character in extension \"%s\" schema: must not contain any of \"%s\""
 msgstr "機能拡張\"%s\"のスキーマ名に不正な文字: \"%s\"のいずれの文字も含むことはできません"
 
-#: commands/extension.c:1288
+#: commands/extension.c:1232
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
 msgstr "機能拡張\"%s\"について、バージョン\"%s\"からバージョン\"%s\"へのアップデートパスがありません"
 
-#: commands/extension.c:1496 commands/extension.c:3089
+#: commands/extension.c:1440 commands/extension.c:3033
 #, c-format
 msgid "version to install must be specified"
 msgstr "インストールするバージョンを指定してください"
 
-#: commands/extension.c:1533
+#: commands/extension.c:1477
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\""
 msgstr "機能拡張\"%s\"にはバージョン\"%s\"のインストールスクリプトもアップデートパスもありません"
 
-#: commands/extension.c:1567
+#: commands/extension.c:1511
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
 msgstr "機能拡張\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にインストールされていなければなりません"
 
-#: commands/extension.c:1727
+#: commands/extension.c:1671
 #, c-format
 msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
 msgstr "機能拡張\"%s\"と\"%s\"の間に循環依存関係が検出されました"
 
-#: commands/extension.c:1732
+#: commands/extension.c:1676
 #, c-format
 msgid "installing required extension \"%s\""
 msgstr "必要な機能拡張をインストールします:\"%s\""
 
-#: commands/extension.c:1755
+#: commands/extension.c:1699
 #, c-format
 msgid "required extension \"%s\" is not installed"
 msgstr "要求された機能拡張\"%s\"はインストールされていません"
 
-#: commands/extension.c:1758
+#: commands/extension.c:1702
 #, c-format
 msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
 msgstr "必要な機能拡張を一緒にインストールするには CREATE EXTENSION ... CASCADE を使ってください。"
 
-#: commands/extension.c:1793
+#: commands/extension.c:1737
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "機能拡張\"%s\"はすでに存在します、スキップします"
 
-#: commands/extension.c:1800
+#: commands/extension.c:1744
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" already exists"
 msgstr "機能拡張\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: commands/extension.c:1811
+#: commands/extension.c:1755
 #, c-format
 msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
 msgstr "入れ子の CREATE EXTENSION はサポートされません"
 
-#: commands/extension.c:1975
+#: commands/extension.c:1919
 #, c-format
 msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
 msgstr "変更されているため拡張\"%s\"を削除できません"
 
-#: commands/extension.c:2450
+#: commands/extension.c:2394
 #, c-format
 msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
 msgstr "%s はCREATE EXTENSIONにより実行されるSQLスクリプトからのみ呼び出すことができます"
 
-#: commands/extension.c:2462
+#: commands/extension.c:2406
 #, c-format
 msgid "OID %u does not refer to a table"
 msgstr "OID %u がテーブルを参照していません"
 
-#: commands/extension.c:2467
+#: commands/extension.c:2411
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
 msgstr "テーブル\"%s\"は生成されようとしている機能拡張のメンバではありません"
 
-#: commands/extension.c:2813
+#: commands/extension.c:2757
 #, c-format
 msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
 msgstr "機能拡張がそのスキーマを含んでいるため、機能拡張\"%s\"をスキーマ\"%s\"に移動できません"
 
-#: commands/extension.c:2854 commands/extension.c:2948
+#: commands/extension.c:2798 commands/extension.c:2892
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
 msgstr "機能拡張\"%s\"は SET SCHEMA をサポートしていません"
 
-#: commands/extension.c:2911
+#: commands/extension.c:2855
 #, c-format
 msgid "cannot SET SCHEMA of extension \"%s\" because other extensions prevent it"
 msgstr "他の機能拡張によって禁止されているため、機能拡張\"%s\"の SET SCHEMAが実行できません"
 
-#: commands/extension.c:2913
+#: commands/extension.c:2857
 #, c-format
 msgid "Extension \"%s\" requests no relocation of extension \"%s\"."
 msgstr "機能拡張\"%s\"は機能拡張\"%s\"の再配置禁止を要求しています。"
 
-#: commands/extension.c:2950
+#: commands/extension.c:2894
 #, c-format
 msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
 msgstr "機能拡張のスキーマ\"%2$s\"に%1$sが見つかりません"
 
-#: commands/extension.c:3011
+#: commands/extension.c:2955
 #, c-format
 msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
 msgstr "入れ子になった ALTER EXTENSION はサポートされていません"
 
-#: commands/extension.c:3100
+#: commands/extension.c:3044
 #, c-format
 msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
 msgstr "機能拡張 \"%2$s\"のバージョン\"%1$s\"はすでにインストールされています"
 
-#: commands/extension.c:3311
+#: commands/extension.c:3255
 #, c-format
 msgid "cannot add an object of this type to an extension"
 msgstr "この型のオブジェクトは機能拡張に追加できません"
 
-#: commands/extension.c:3409
+#: commands/extension.c:3353
 #, c-format
 msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
 msgstr "スキーマ\"%s\"を拡張\"%s\"に追加できません。そのスキーマにその拡張が含まれているためです"
 
-#: commands/extension.c:3491 commands/typecmds.c:4042 utils/fmgr/funcapi.c:725
+#: commands/extension.c:3435 commands/typecmds.c:4044 utils/fmgr/funcapi.c:725
 #, c-format
 msgid "could not find multirange type for data type %s"
 msgstr "データ型%sの複範囲型がありませんでした"
 
-#: commands/extension.c:3532
+#: commands/extension.c:3476
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" is too large"
 msgstr "ファイル\"%s\"は大きすぎます"
@@ -8217,7 +8111,7 @@ msgstr "外部データラッパーの所有者を変更するにはスーパー
 msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
 msgstr "外部データラッパーの所有者はスーパーユーザーでなければなりません"
 
-#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:681
+#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:691
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
 msgstr "外部データラッパー\"%s\"は存在しません"
@@ -8287,7 +8181,7 @@ msgstr "\"%s\"のユーザーマッピングはサーバー\"%s\"に対しては
 msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping"
 msgstr "\"%s\"のユーザーマッピングはサーバー\"%s\"に対しては存在しません、スキップします"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:394
+#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:404
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
 msgstr "外部データラッパー\"%s\"にはハンドラがありません"
@@ -8462,12 +8356,12 @@ msgstr "言語\"%s\"ではAS項目は1つだけ必要です"
 msgid "no language specified"
 msgstr "言語が指定されていません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1099 commands/functioncmds.c:2104 commands/proclang.c:235
+#: commands/functioncmds.c:1099 commands/functioncmds.c:2117 commands/proclang.c:235
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist"
 msgstr "言語\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1101 commands/functioncmds.c:2106
+#: commands/functioncmds.c:1101 commands/functioncmds.c:2119
 #, c-format
 msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database."
 msgstr "言語をデータベースに読み込むためには CREATE EXTENSION を使用してください"
@@ -8562,398 +8456,433 @@ msgstr "WITHOUT FUNCTION指定のキャストを作成するにはスーパー
 msgid "source and target data types are not physically compatible"
 msgstr "変換元と変換先のデータ型の間には物理的な互換性がありません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1704
+#: commands/functioncmds.c:1709
 #, c-format
 msgid "composite data types are not binary-compatible"
-msgstr "è¤\87å\90\88ã\83\87ã\83¼ã\82¿å\9e\8bã\81¯バイナリ互換ではありません"
+msgstr "è¤\87å\90\88ã\83\87ã\83¼ã\82¿å\9e\8bã\81\8cバイナリ互換ではありません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1710
+#: commands/functioncmds.c:1715
 #, c-format
-msgid "enum data types are not binary-compatible"
-msgstr "列挙データ型はバイナリ互換ではありません"
+msgid "array data types are not binary-compatible"
+msgstr "配列データ型がバイナリ互換ではありません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1716
+#: commands/functioncmds.c:1723
 #, c-format
-msgid "array data types are not binary-compatible"
-msgstr "配列データ型はバイナリ互換ではありません"
+msgid "range data types are not binary-compatible"
+msgstr "範囲データ型がバイナリ互換ではありません"
+
+#: commands/functioncmds.c:1729
+#, c-format
+msgid "enum data types are not binary-compatible"
+msgstr "列挙データ型がバイナリ互換ではありません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1733
+#: commands/functioncmds.c:1746
 #, c-format
 msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
 msgstr "ドメインデータ型はバイナリ互換としてマークされていてはなりません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1743
+#: commands/functioncmds.c:1756
 #, c-format
 msgid "source data type and target data type are the same"
 msgstr "変換元と変換先のデータ型が同一です"
 
-#: commands/functioncmds.c:1776
+#: commands/functioncmds.c:1789
 #, c-format
 msgid "transform function must not be volatile"
 msgstr "変換関数はvolatileではいけません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1780
+#: commands/functioncmds.c:1793
 #, c-format
 msgid "transform function must be a normal function"
 msgstr "変換関数は通常の関数でなければなりません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1784
+#: commands/functioncmds.c:1797
 #, c-format
 msgid "transform function must not return a set"
 msgstr "変換関数は集合を返してはいけません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1788
+#: commands/functioncmds.c:1801
 #, c-format
 msgid "transform function must take one argument"
 msgstr "変換関数は引数を1つとらなければなりません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1792
+#: commands/functioncmds.c:1805
 #, c-format
 msgid "first argument of transform function must be type %s"
 msgstr "変換関数の第1引数は%s型でなければなりません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1831
+#: commands/functioncmds.c:1844
 #, c-format
 msgid "data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "データ型%sは擬似型です"
 
-#: commands/functioncmds.c:1837
+#: commands/functioncmds.c:1850
 #, c-format
 msgid "data type %s is a domain"
 msgstr "データ型%sはドメインです"
 
-#: commands/functioncmds.c:1877
+#: commands/functioncmds.c:1890
 #, c-format
 msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
 msgstr "FROM SQL関数の戻り値のデータ型は%sでなければなりません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1903
+#: commands/functioncmds.c:1916
 #, c-format
 msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
 msgstr "TO SQL関数の戻り値データ型はこの変換関数のデータ型でなければなりません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1930
+#: commands/functioncmds.c:1943
 #, c-format
 msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
 msgstr "型%s、言語\"%s\"の変換はすでに存在します"
 
-#: commands/functioncmds.c:2016
+#: commands/functioncmds.c:2029
 #, c-format
 msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
 msgstr "型%s、言語\"%s\"の変換は存在しません"
 
-#: commands/functioncmds.c:2040
+#: commands/functioncmds.c:2053
 #, c-format
 msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
 msgstr "関数%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
 
-#: commands/functioncmds.c:2091
+#: commands/functioncmds.c:2104
 #, c-format
 msgid "no inline code specified"
 msgstr "インラインコードの指定がありません"
 
-#: commands/functioncmds.c:2137
+#: commands/functioncmds.c:2150
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
 msgstr "言語\"%s\"ではインラインコード実行をサポートしていません"
 
-#: commands/functioncmds.c:2232
+#: commands/functioncmds.c:2245
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure"
 msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
 msgstr[0] "プロシージャには %d 個以上の引数を渡すことはできません"
 
-#: commands/indexcmds.c:647
+#: commands/indexcmds.c:653
 #, c-format
 msgid "must specify at least one column"
 msgstr "少なくとも1つの列を指定しなければなりません"
 
-#: commands/indexcmds.c:651
+#: commands/indexcmds.c:657
 #, c-format
 msgid "cannot use more than %d columns in an index"
 msgstr "インデックスには%dを超える列を使用できません"
 
-#: commands/indexcmds.c:694
+#: commands/indexcmds.c:706
 #, c-format
 msgid "cannot create index on relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"のインデックスを作成できません"
 
-#: commands/indexcmds.c:720
+#: commands/indexcmds.c:732
 #, c-format
 msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
 msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"には CREATE INDEX CONCURRENTLY は実行できません"
 
-#: commands/indexcmds.c:730
+#: commands/indexcmds.c:742
 #, c-format
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません"
 
-#: commands/indexcmds.c:768 commands/tablecmds.c:806 commands/tablespace.c:1178
+#: commands/indexcmds.c:780 commands/tablecmds.c:808 commands/tablespace.c:1178
 #, c-format
 msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
 msgstr "パーティション親リレーションにはデフォルトテーブル空間は指定できません"
 
-#: commands/indexcmds.c:800 commands/tablecmds.c:837 commands/tablecmds.c:3557
+#: commands/indexcmds.c:812 commands/tablecmds.c:839 commands/tablecmds.c:3559
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます"
 
-#: commands/indexcmds.c:833
+#: commands/indexcmds.c:845
 #, c-format
 msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
 msgstr "古いメソッド\"rtree\"をアクセスメソッド\"gist\"に置換しています"
 
-#: commands/indexcmds.c:854
+#: commands/indexcmds.c:866
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
 msgstr "アクセスメソッド\"%s\"ではユニークインデックスをサポートしていません"
 
-#: commands/indexcmds.c:859
+#: commands/indexcmds.c:871
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support included columns"
 msgstr "アクセスメソッド\"%s\"では包含列をサポートしていません"
 
-#: commands/indexcmds.c:864
+#: commands/indexcmds.c:876
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
 msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は複数列インデックスをサポートしません"
 
-#: commands/indexcmds.c:869
+#: commands/indexcmds.c:881
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
 msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は排除制約をサポートしていません"
 
-#: commands/indexcmds.c:998
+#: commands/indexcmds.c:886
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support WITHOUT OVERLAPS constraints"
+msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はWITHOUT OVERLAPS制約をサポートしていません"
+
+#: commands/indexcmds.c:1017
 #, c-format
 msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\""
 msgstr "パーティションキーはアクセスメソッド\"%s\"を使っているインデックスには適合させられません"
 
-#: commands/indexcmds.c:1008
+#: commands/indexcmds.c:1027
 #, c-format
 msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
 msgstr "パーティションキー定義では %s 制約はサポートしていません"
 
-#: commands/indexcmds.c:1010
+#: commands/indexcmds.c:1029
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
 msgstr "%s 制約はパーティションキーが式を含む場合は使用できません"
 
-#: commands/indexcmds.c:1060
+#: commands/indexcmds.c:1079
 #, c-format
 msgid "cannot match partition key to index on column \"%s\" using non-equal operator \"%s\""
 msgstr "パーティションキーの、列\"%s\"上のインデックスへの適合を非等価演算子\"%s\"を使って行うことはできません"
 
-#: commands/indexcmds.c:1076
+#: commands/indexcmds.c:1095
 #, c-format
 msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns"
 msgstr "パーティション親テーブル上のユニーク制約はすべてのパーティショニング列を含まなければなりません"
 
-#: commands/indexcmds.c:1077
+#: commands/indexcmds.c:1096
 #, c-format
 msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key."
 msgstr "テーブル\"%2$s\"上の%1$s制約にパーティションキーの一部である列\"%3$s\"が含まれていません。"
 
-#: commands/indexcmds.c:1096 commands/indexcmds.c:1115
+#: commands/indexcmds.c:1115 commands/indexcmds.c:1134
 #, c-format
 msgid "index creation on system columns is not supported"
 msgstr "システム列へのインデックス作成はサポートされていません"
 
-#: commands/indexcmds.c:1345 tcop/utility.c:1515
+#: commands/indexcmds.c:1366 tcop/utility.c:1515
 #, c-format
 msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\""
 msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"にはユニークインデックスを構築できません"
 
-#: commands/indexcmds.c:1347 tcop/utility.c:1517
+#: commands/indexcmds.c:1368 tcop/utility.c:1517
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
 msgstr "テーブル\"%s\"は外部テーブルを子テーブルとして含んでいます"
 
-#: commands/indexcmds.c:1832
+#: commands/indexcmds.c:1853
 #, c-format
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "インデックスの述部の関数はIMMUTABLEマークが必要です"
 
-#: commands/indexcmds.c:1911 parser/parse_utilcmd.c:2494 parser/parse_utilcmd.c:2629
+#: commands/indexcmds.c:1950 parser/parse_utilcmd.c:2534 parser/parse_utilcmd.c:2730
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "キーとして指名された列\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/indexcmds.c:1935 parser/parse_utilcmd.c:1782
+#: commands/indexcmds.c:1974 parser/parse_utilcmd.c:1810
 #, c-format
 msgid "expressions are not supported in included columns"
 msgstr "包含列では式はサポートされません"
 
-#: commands/indexcmds.c:1976
+#: commands/indexcmds.c:2015
 #, c-format
 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "式インデックスの関数はIMMUTABLEマークが必要です"
 
-#: commands/indexcmds.c:1991
+#: commands/indexcmds.c:2030
 #, c-format
 msgid "including column does not support a collation"
 msgstr "包含列は照合順序をサポートしません"
 
-#: commands/indexcmds.c:1995
+#: commands/indexcmds.c:2034
 #, c-format
 msgid "including column does not support an operator class"
 msgstr "包含列は演算子クラスをサポートしません"
 
-#: commands/indexcmds.c:1999
+#: commands/indexcmds.c:2038
 #, c-format
 msgid "including column does not support ASC/DESC options"
 msgstr "包含列は ASC/DESC オプションをサポートしません"
 
-#: commands/indexcmds.c:2003
+#: commands/indexcmds.c:2042
 #, c-format
 msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "包含列は NULLS FIRST/LAST オプションをサポートしません"
 
-#: commands/indexcmds.c:2046
+#: commands/indexcmds.c:2085
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "インデックス式で使用する照合順序を特定できませんでした"
 
-#: commands/indexcmds.c:2054 commands/tablecmds.c:18079 commands/typecmds.c:811 parser/parse_expr.c:2784 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3918 utils/adt/misc.c:630
+#: commands/indexcmds.c:2093 commands/tablecmds.c:18201 commands/typecmds.c:811 parser/parse_expr.c:2785 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3847 utils/adt/misc.c:630
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "%s 型では照合順序はサポートされません"
 
-#: commands/indexcmds.c:2121
+#: commands/indexcmds.c:2160
 #, c-format
 msgid "operator %s is not commutative"
 msgstr "演算子 %s は可換ではありません"
 
-#: commands/indexcmds.c:2123
+#: commands/indexcmds.c:2162
 #, c-format
 msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
 msgstr "排除制約で使えるのは可換演算子だけです"
 
-#: commands/indexcmds.c:2149
+#: commands/indexcmds.c:2188
 #, c-format
 msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
 msgstr "演算子%sは演算子族\"%s\"のメンバーではありません"
 
-#: commands/indexcmds.c:2152
+#: commands/indexcmds.c:2191
 #, c-format
 msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
 msgstr "この排除に使用する演算子はこの制約に使用するインデックス演算子に関連付けられている必要があります。"
 
-#: commands/indexcmds.c:2187
+#: commands/indexcmds.c:2241
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
 msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポートしません"
 
-#: commands/indexcmds.c:2192
+#: commands/indexcmds.c:2246
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません"
 
-#: commands/indexcmds.c:2236 commands/tablecmds.c:18104 commands/tablecmds.c:18110 commands/typecmds.c:2311
+#: commands/indexcmds.c:2290 commands/tablecmds.c:18226 commands/tablecmds.c:18232 commands/typecmds.c:2311
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありません"
 
-#: commands/indexcmds.c:2238
+#: commands/indexcmds.c:2292
 #, c-format
 msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
 msgstr "このインデックスの演算子クラスを指定するか、あるいはこのデータ型のデフォルト演算子クラスを定義しなければなりません。"
 
-#: commands/indexcmds.c:2267 commands/indexcmds.c:2275 commands/opclasscmds.c:204
+#: commands/indexcmds.c:2321 commands/indexcmds.c:2329 commands/opclasscmds.c:204
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません"
 
-#: commands/indexcmds.c:2289 commands/typecmds.c:2299
+#: commands/indexcmds.c:2343 commands/typecmds.c:2299
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
 msgstr "演算子クラス\"%s\"はデータ型%sを受け付けません"
 
-#: commands/indexcmds.c:2379
+#: commands/indexcmds.c:2433
 #, c-format
 msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
 msgstr "データ型%sには複数のデフォルトの演算子クラスがあります"
 
-#: commands/indexcmds.c:2707
+#: commands/indexcmds.c:2491 commands/indexcmds.c:2518 executor/execReplication.c:372 parser/parse_cte.c:302 parser/parse_oper.c:221 utils/adt/array_userfuncs.c:1334 utils/adt/array_userfuncs.c:1477 utils/adt/arrayfuncs.c:3852 utils/adt/arrayfuncs.c:4407 utils/adt/arrayfuncs.c:6426 utils/adt/rowtypes.c:1220
+#, c-format
+msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgstr "型%sの等価演算子を特定できませんでした"
+
+#: commands/indexcmds.c:2492 commands/indexcmds.c:2519
+#, c-format
+msgid "could not identify an overlaps operator for type %s"
+msgstr "型%sの重複検出演算子を特定できませんでした"
+
+#: commands/indexcmds.c:2493 commands/indexcmds.c:2520
+#, c-format
+msgid "could not identify a contained-by operator for type %s"
+msgstr "型%sの被包含演算子を特定できませんでした"
+
+#: commands/indexcmds.c:2494 commands/tablecmds.c:9832
+#, c-format
+msgid "Could not translate strategy number %d for operator class \"%s\" for access method \"%s\"."
+msgstr "アクセスメソッド\"%3$s\"用の演算子クラス\"%2$s\"のストラテジ番号%1$dを変換できませんでした。"
+
+#: commands/indexcmds.c:2521
+#, c-format
+msgid "There is no suitable operator in operator family \"%s\" for access method \"%s\"."
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"に対する演算子族\"%1$s\"に適切な演算子がありません。"
+
+#: commands/indexcmds.c:2843
 #, c-format
 msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\""
 msgstr "認識できないREINDEXのオプション \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:2939
+#: commands/indexcmds.c:3075
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently"
 msgstr "テーブル\"%s\"には並行インデックス再作成が可能なインデックスがありません"
 
-#: commands/indexcmds.c:2953
+#: commands/indexcmds.c:3089
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex"
 msgstr "テーブル\"%s\"には再構築すべきインデックスはありません"
 
-#: commands/indexcmds.c:3000 commands/indexcmds.c:3511 commands/indexcmds.c:3641
+#: commands/indexcmds.c:3136 commands/indexcmds.c:3647 commands/indexcmds.c:3777
 #, c-format
 msgid "cannot reindex system catalogs concurrently"
 msgstr "システムカタログではインデックスの並行再構築はできません"
 
-#: commands/indexcmds.c:3024
+#: commands/indexcmds.c:3160
 #, c-format
 msgid "can only reindex the currently open database"
 msgstr "現在オープンしているデータベースのみをインデックス再構築することができます"
 
-#: commands/indexcmds.c:3116
+#: commands/indexcmds.c:3252
 #, c-format
 msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
 msgstr "システムカタログではインデックスの並行再構築はできません、全てスキップします"
 
-#: commands/indexcmds.c:3149
+#: commands/indexcmds.c:3285
 #, c-format
 msgid "cannot move system relations, skipping all"
 msgstr "システムリレーションは移動できません、すべてスキップします"
 
-#: commands/indexcmds.c:3195
+#: commands/indexcmds.c:3331
 #, c-format
 msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\""
 msgstr "パーティションテーブル\"%s.%s\"のインデックス再構築中"
 
-#: commands/indexcmds.c:3198
+#: commands/indexcmds.c:3334
 #, c-format
 msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\""
 msgstr "パーティションインデックス\"%s.%s\"のインデックス再構築中"
 
-#: commands/indexcmds.c:3391 commands/indexcmds.c:4259
+#: commands/indexcmds.c:3527 commands/indexcmds.c:4403
 #, c-format
 msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "テーブル\"%s.%s\"のインデックス再構築が完了しました"
 
-#: commands/indexcmds.c:3543 commands/indexcmds.c:3596
+#: commands/indexcmds.c:3679 commands/indexcmds.c:3732
 #, c-format
 msgid "skipping reindex of invalid index \"%s.%s\""
 msgstr "無効なインデックス\"%s.%s\"の再構築をスキップします"
 
-#: commands/indexcmds.c:3546 commands/indexcmds.c:3599
+#: commands/indexcmds.c:3682 commands/indexcmds.c:3735
 #, c-format
 msgid "Use DROP INDEX or REINDEX INDEX."
 msgstr "DROP INDEXあるいはREINDEX INDEXを使用してください。"
 
-#: commands/indexcmds.c:3550
+#: commands/indexcmds.c:3686
 #, c-format
 msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
 msgstr "排他制約インデックス\"%s.%s\"を並行再構築することはできません、スキップします "
 
-#: commands/indexcmds.c:3706
+#: commands/indexcmds.c:3842
 #, c-format
 msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
 msgstr "このタイプのリレーションでインデックス並列再構築はできません"
 
-#: commands/indexcmds.c:3724
+#: commands/indexcmds.c:3860
 #, c-format
 msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\""
 msgstr "テーブルスペース\"%s\"への非共有リレーションの移動はできません"
 
-#: commands/indexcmds.c:4240 commands/indexcmds.c:4252
+#: commands/indexcmds.c:4384 commands/indexcmds.c:4396
 #, c-format
 msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr " インデックス\"%s.%s\"の再構築が完了しました "
 
-#: commands/indexcmds.c:4242 commands/indexcmds.c:4261
+#: commands/indexcmds.c:4386 commands/indexcmds.c:4405
 #, c-format
 msgid "%s."
 msgstr "%s。"
@@ -8963,37 +8892,37 @@ msgstr "%s。"
 msgid "cannot lock relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"はロックできません"
 
-#: commands/matview.c:206
+#: commands/matview.c:208
 #, c-format
 msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
 msgstr "実体化ビューにデータが投入されていない場合はCONCURRENTLYを使用することはできません"
 
-#: commands/matview.c:212 gram.y:18967
+#: commands/matview.c:214 gram.y:18928
 #, c-format
 msgid "%s and %s options cannot be used together"
 msgstr "%sオプションと%sオプションとを同時に使用することはできません"
 
-#: commands/matview.c:269
+#: commands/matview.c:273
 #, c-format
 msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
 msgstr "実体化ビュー\"%s\"を平行的に最新化することはできません"
 
-#: commands/matview.c:272
+#: commands/matview.c:276
 #, c-format
 msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
 msgstr "実体化ビュー上の1つ以上の列に対してWHERE句を持たないユニークインデックスを作成してください。"
 
-#: commands/matview.c:666
+#: commands/matview.c:682
 #, c-format
 msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
 msgstr "実体化ビュー\"%s\"に対する新しいデータにはNULL列を持たない重複行があります"
 
-#: commands/matview.c:668
+#: commands/matview.c:684
 #, c-format
 msgid "Row: %s"
 msgstr "行: %s"
 
-#: commands/matview.c:824
+#: commands/matview.c:840
 #, c-format
 msgid "could not find suitable unique index on materialized view"
 msgstr "実体化ビューに適切なユニークインデックスがありませんでした"
@@ -9283,7 +9212,7 @@ msgstr "演算子の属性\"%s\"は変更できません"
 msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed if it has already been set"
 msgstr "演算子の属性\"%s\"は、すでに設定されている場合には変更できません"
 
-#: commands/policy.c:86 commands/policy.c:379 commands/statscmds.c:146 commands/tablecmds.c:1709 commands/tablecmds.c:2309 commands/tablecmds.c:3668 commands/tablecmds.c:6606 commands/tablecmds.c:9645 commands/tablecmds.c:17666 commands/tablecmds.c:17701 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1332 commands/trigger.c:1442 rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:779 rewrite/rewriteRemove.c:74
+#: commands/policy.c:86 commands/policy.c:379 commands/statscmds.c:146 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2311 commands/tablecmds.c:3670 commands/tablecmds.c:6551 commands/tablecmds.c:9595 commands/tablecmds.c:17788 commands/tablecmds.c:17823 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1333 commands/trigger.c:1443 rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:779 rewrite/rewriteRemove.c:74
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです"
@@ -9333,7 +9262,7 @@ msgstr "カーソル名が不正です: 空ではいけません"
 msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation"
 msgstr "セキュリティー制限操作中は、WITH HOLD指定のカーソルを作成できません"
 
-#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2915 utils/adt/xml.c:3085
+#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2936 utils/adt/xml.c:3106
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません"
@@ -9378,7 +9307,7 @@ msgstr "準備された文\"%s\"は存在しません"
 msgid "must be superuser to create custom procedural language"
 msgstr "手続き言語を生成するためにはスーパーユーザーである必要があります"
 
-#: commands/publicationcmds.c:124 postmaster/postmaster.c:1108 postmaster/postmaster.c:1210 utils/init/miscinit.c:1811
+#: commands/publicationcmds.c:124 postmaster/postmaster.c:1082 postmaster/postmaster.c:1184 utils/init/miscinit.c:1811
 #, c-format
 msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
 msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が不正です"
@@ -9487,87 +9416,87 @@ msgstr "このパブリケーションはパーティション親テーブル\"%
 msgid "The publication contains a column list for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false."
 msgstr "このパブリケーションはパーティション親テーブルに\"%s\"対する列リストを含んでいますが、これは\"%s\" が偽の場合は許可されません。"
 
-#: commands/publicationcmds.c:1292
+#: commands/publicationcmds.c:1284
 #, c-format
 msgid "cannot add schema to publication \"%s\""
 msgstr "パブリケーション\"%s\"にはスキーマは追加できません"
 
-#: commands/publicationcmds.c:1294
+#: commands/publicationcmds.c:1286
 #, c-format
 msgid "Schemas cannot be added if any tables that specify a column list are already part of the publication."
 msgstr "カラムリストが指定されているテーブルがパブリケーションに含まれている場合はスキーマの追加ができません。"
 
-#: commands/publicationcmds.c:1342
+#: commands/publicationcmds.c:1334
 #, c-format
 msgid "must be superuser to add or set schemas"
 msgstr "スキーマを追加または設定するにはスーパーユーザーである必要があります"
 
-#: commands/publicationcmds.c:1351 commands/publicationcmds.c:1359
+#: commands/publicationcmds.c:1343 commands/publicationcmds.c:1351
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES"
 msgstr "パブリケーション\"%s\"は FOR ALL TABLES と定義されています"
 
-#: commands/publicationcmds.c:1353
+#: commands/publicationcmds.c:1345
 #, c-format
 msgid "Schemas cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
 msgstr "FOR ALL TABLES指定のパブリケーションではスキーマの追加や削除はできません。"
 
-#: commands/publicationcmds.c:1361
+#: commands/publicationcmds.c:1353
 #, c-format
 msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
 msgstr "FOR ALL TABLES指定のパブリケーションではテーブルの追加や削除はできません。"
 
-#: commands/publicationcmds.c:1385 commands/publicationcmds.c:1424 commands/publicationcmds.c:1961 utils/cache/lsyscache.c:3634
+#: commands/publicationcmds.c:1377 commands/publicationcmds.c:1416 commands/publicationcmds.c:1953 utils/cache/lsyscache.c:3634
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" does not exist"
 msgstr "パブリケーション\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/publicationcmds.c:1587 commands/publicationcmds.c:1650
+#: commands/publicationcmds.c:1579 commands/publicationcmds.c:1642
 #, c-format
 msgid "conflicting or redundant WHERE clauses for table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%s\"でWHERE句が衝突しているか重複しています"
 
-#: commands/publicationcmds.c:1594 commands/publicationcmds.c:1662
+#: commands/publicationcmds.c:1586 commands/publicationcmds.c:1654
 #, c-format
 msgid "conflicting or redundant column lists for table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%s\"で列リストが衝突しているか重複しています"
 
-#: commands/publicationcmds.c:1796
+#: commands/publicationcmds.c:1788
 #, c-format
 msgid "column list must not be specified in ALTER PUBLICATION ... DROP"
 msgstr "ALTER PUBLICATION ... DROPでは、列リストは指定できません"
 
-#: commands/publicationcmds.c:1808
+#: commands/publicationcmds.c:1800
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not part of the publication"
 msgstr "リレーション\"%s\"はパブリケーションの一部ではありません"
 
-#: commands/publicationcmds.c:1815
+#: commands/publicationcmds.c:1807
 #, c-format
 msgid "cannot use a WHERE clause when removing a table from a publication"
 msgstr "テーブルをパブリケーションから削除する際にはWHERE句を指定できません"
 
-#: commands/publicationcmds.c:1875
+#: commands/publicationcmds.c:1867
 #, c-format
 msgid "tables from schema \"%s\" are not part of the publication"
 msgstr "スキーマ\"%s\"のテーブルはこのパブリケーションに含まれてません"
 
-#: commands/publicationcmds.c:1918 commands/publicationcmds.c:1925
+#: commands/publicationcmds.c:1910 commands/publicationcmds.c:1917
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\""
 msgstr "パブリケーション\"%s\"の所有者を変更する権限がありません"
 
-#: commands/publicationcmds.c:1920
+#: commands/publicationcmds.c:1912
 #, c-format
 msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
 msgstr "FOR ALL TABLES設定のパブリケーションの所有者はスーパーユーザーである必要があります"
 
-#: commands/publicationcmds.c:1927
+#: commands/publicationcmds.c:1919
 #, c-format
 msgid "The owner of a FOR TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser."
 msgstr "FOR TABLES IN SCHEMA設定のパブリケーションの所有者はスーパーユーザーでなければなりません。"
 
-#: commands/publicationcmds.c:1993
+#: commands/publicationcmds.c:1985
 #, c-format
 msgid "publication with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %uのパブリケーションは存在しません"
@@ -9638,97 +9567,97 @@ msgstr "本セッションでlastvalはまだ定義されていません"
 msgid "setval: value %lld is out of bounds for sequence \"%s\" (%lld..%lld)"
 msgstr "setval: 値%lldはシーケンス\"%s\"の範囲(%lld..%lld)外です\""
 
-#: commands/sequence.c:1354
+#: commands/sequence.c:1357
 #, c-format
 msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME"
 msgstr "不正なオプション SEQUENCE NAME"
 
-#: commands/sequence.c:1380
+#: commands/sequence.c:1383
 #, c-format
 msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint"
 msgstr "識別列の型はsmallint、integerまたはbigintでなくてはなりません"
 
-#: commands/sequence.c:1381
+#: commands/sequence.c:1384
 #, c-format
 msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint"
 msgstr "シーケンスの型はsmallint、integerまたはbigintでなくてはなりません"
 
-#: commands/sequence.c:1415
+#: commands/sequence.c:1418
 #, c-format
 msgid "INCREMENT must not be zero"
 msgstr "INCREMENTはゼロではいけません"
 
-#: commands/sequence.c:1463
+#: commands/sequence.c:1466
 #, c-format
 msgid "MAXVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s"
 msgstr "MAXVALUE (%lld) はシーケンスデータ型%sの範囲外です"
 
-#: commands/sequence.c:1495
+#: commands/sequence.c:1498
 #, c-format
 msgid "MINVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s"
 msgstr "MINVALUE (%lld) はシーケンスデータ型%sの範囲外です"
 
-#: commands/sequence.c:1503
+#: commands/sequence.c:1506
 #, c-format
 msgid "MINVALUE (%lld) must be less than MAXVALUE (%lld)"
 msgstr "MINVALUE (%lld)はMAXVALUE (%lld)より小さくなければなりません"
 
-#: commands/sequence.c:1524
+#: commands/sequence.c:1527
 #, c-format
 msgid "START value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)"
 msgstr "STARTの値(%lld)はMINVALUE(%lld)より小さくすることはできません"
 
-#: commands/sequence.c:1530
+#: commands/sequence.c:1533
 #, c-format
 msgid "START value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)"
 msgstr "STARTの値(%lld)はMAXVALUE(%lld)より大きくすることはできません"
 
-#: commands/sequence.c:1554
+#: commands/sequence.c:1557
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)"
 msgstr "RESTART の値(%lld)は MINVALUE(%lld) より小さくすることはできません"
 
-#: commands/sequence.c:1560
+#: commands/sequence.c:1563
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)"
 msgstr "RESTART の値(%lld)は MAXVALUE(%lld) より大きくすることはできません"
 
-#: commands/sequence.c:1571
+#: commands/sequence.c:1574
 #, c-format
 msgid "CACHE (%lld) must be greater than zero"
 msgstr "CACHE(%lld)はゼロより大きくなければなりません"
 
-#: commands/sequence.c:1607
+#: commands/sequence.c:1610
 #, c-format
 msgid "invalid OWNED BY option"
 msgstr "不正なOWNED BYオプションです"
 
-#: commands/sequence.c:1608
+#: commands/sequence.c:1611
 #, c-format
 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
 msgstr "OWNED BY table.column または OWNED BY NONEを指定してください。"
 
-#: commands/sequence.c:1633
+#: commands/sequence.c:1636
 #, c-format
 msgid "sequence cannot be owned by relation \"%s\""
 msgstr "シーケンスの所有者をリレーション\"%s\"にはできません"
 
-#: commands/sequence.c:1641
+#: commands/sequence.c:1644
 #, c-format
 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
 msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じ所有者でなければなりません"
 
-#: commands/sequence.c:1645
+#: commands/sequence.c:1648
 #, c-format
 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
 msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなければなりません"
 
-#: commands/sequence.c:1667
+#: commands/sequence.c:1670
 #, c-format
 msgid "cannot change ownership of identity sequence"
 msgstr "識別シーケンスの所有者は変更できません"
 
-#: commands/sequence.c:1668 commands/tablecmds.c:14388 commands/tablecmds.c:17082
+#: commands/sequence.c:1671 commands/tablecmds.c:14507 commands/tablecmds.c:17204
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています"
@@ -9798,12 +9727,12 @@ msgstr "定形情報定義中の列名が重複しています"
 msgid "duplicate expression in statistics definition"
 msgstr "統計情報定義内に重複した式"
 
-#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8628
+#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8576
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "統計情報目標%dは小さすぎます"
 
-#: commands/statscmds.c:636 commands/tablecmds.c:8636
+#: commands/statscmds.c:636 commands/tablecmds.c:8584
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "統計情報目標を%dに減らします"
@@ -9881,21 +9810,26 @@ msgstr "サブスクリプションは作成されましたが接続されてい
 msgid "To initiate replication, you must manually create the replication slot, enable the subscription, and refresh the subscription."
 msgstr "レプリケーションを開始するにはレプリケーションスロットの作成、サブスクリプションの有効化そしてサブスクリプションのリフレッシュを手動で行う必要があります。"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1101 commands/subscriptioncmds.c:1216
+#: commands/subscriptioncmds.c:1101
 #, c-format
-msgid "cannot set %s for enabled subscription"
-msgstr "有効にされているサブスクリプションには %s を指定できません"
+msgid "cannot set option \"%s\" for enabled subscription"
+msgstr "有効にされているサブスクリプションにはオプション”%s”を指定できません"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:1115
 #, c-format
-msgid "cannot set %s for a subscription that does not have a slot name"
-msgstr "スロット名を指定されていないサブスクリプションの%sを設定することはできません"
+msgid "cannot set option \"%s\" for a subscription that does not have a slot name"
+msgstr "スロット名を指定されていないサブスクリプションのオプション\"%s\"を設定することはできません"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:1158 commands/subscriptioncmds.c:1694 commands/subscriptioncmds.c:2075 utils/cache/lsyscache.c:3684
 #, c-format
 msgid "subscription \"%s\" does not exist"
 msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません"
 
+#: commands/subscriptioncmds.c:1216
+#, c-format
+msgid "cannot set %s for enabled subscription"
+msgstr "有効にされているサブスクリプションには %s を指定できません"
+
 #: commands/subscriptioncmds.c:1301
 #, c-format
 msgid "slot_name and two_phase cannot be altered at the same time"
@@ -10054,1493 +9988,1518 @@ msgstr "サブスクリプションからすべてのパブリケーションを
 msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\""
 msgstr "パラメータ\"%s\"はBoolean値または\"parallel\"のみを取ります"
 
-#: commands/tablecmds.c:255 commands/tablecmds.c:297
+#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:299
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not exist"
 msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/tablecmds.c:256 commands/tablecmds.c:298
+#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:300
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません、スキップします"
 
-#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:300
+#: commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:302
 msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
 msgstr "テーブルを削除するにはDROP TABLEを使用してください。"
 
-#: commands/tablecmds.c:261
+#: commands/tablecmds.c:263
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" does not exist"
 msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/tablecmds.c:262
+#: commands/tablecmds.c:264
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません、スキップします"
 
-#: commands/tablecmds.c:264
+#: commands/tablecmds.c:266
 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
 msgstr "シーケンスを削除するにはDROP SEQUENCEを使用してください。"
 
-#: commands/tablecmds.c:267
+#: commands/tablecmds.c:269
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" does not exist"
 msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/tablecmds.c:268
+#: commands/tablecmds.c:270
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません、スキップします"
 
-#: commands/tablecmds.c:270
+#: commands/tablecmds.c:272
 msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
 msgstr "ビューを削除するにはDROP VIEWを使用してください。"
 
-#: commands/tablecmds.c:273
+#: commands/tablecmds.c:275
 #, c-format
 msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
 msgstr "実体化ビュー\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/tablecmds.c:274
+#: commands/tablecmds.c:276
 #, c-format
 msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "実体化ビュー\"%s\"は存在しません、スキップします"
 
-#: commands/tablecmds.c:276
+#: commands/tablecmds.c:278
 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
 msgstr "実体化ビューを削除するにはDROP MATERIALIZED VIEWを使用してください。"
 
-#: commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:303 commands/tablecmds.c:19637 parser/parse_utilcmd.c:2226
+#: commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:305 commands/tablecmds.c:19743 parser/parse_utilcmd.c:2255
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
 msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/tablecmds.c:280 commands/tablecmds.c:304
+#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:306
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません、スキップします"
 
-#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:306
+#: commands/tablecmds.c:284 commands/tablecmds.c:308
 msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
 msgstr "インデックスを削除するにはDROP INDEXを使用してください"
 
-#: commands/tablecmds.c:287
+#: commands/tablecmds.c:289
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a type"
 msgstr "\"%s\"は型ではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:288
+#: commands/tablecmds.c:290
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください"
 
-#: commands/tablecmds.c:291 commands/tablecmds.c:14227 commands/tablecmds.c:16787
+#: commands/tablecmds.c:293 commands/tablecmds.c:14346 commands/tablecmds.c:16906
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "外部テーブル\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/tablecmds.c:292
+#: commands/tablecmds.c:294
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "外部テーブル\"%s\"は存在しません、スキップします"
 
-#: commands/tablecmds.c:294
+#: commands/tablecmds.c:296
 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
 msgstr "外部テーブルを削除するには DROP FOREIGN TABLE を使用してください。"
 
-#: commands/tablecmds.c:722
+#: commands/tablecmds.c:724
 #, c-format
 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます"
 
-#: commands/tablecmds.c:753
+#: commands/tablecmds.c:755
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
 msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:789 commands/tablecmds.c:15646
+#: commands/tablecmds.c:791 commands/tablecmds.c:15765
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました"
 
-#: commands/tablecmds.c:1055
+#: commands/tablecmds.c:1057
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not partitioned"
 msgstr "\"%s\"はパーティションされていません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1149
+#: commands/tablecmds.c:1151
 #, c-format
 msgid "cannot partition using more than %d columns"
 msgstr "%d以上の列を使ったパーティションはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1205
+#: commands/tablecmds.c:1207
 #, c-format
 msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\""
 msgstr "パーティションテーブル\"%s\"では外部子テーブルを作成できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1207
+#: commands/tablecmds.c:1209
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
 msgstr "テーブル\"%s\"はユニークインデックスを持っています"
 
-#: commands/tablecmds.c:1326 commands/tablecmds.c:13243
+#: commands/tablecmds.c:1328 commands/tablecmds.c:13361
 #, c-format
 msgid "too many array dimensions"
 msgstr "配列の次元多すぎます"
 
-#: commands/tablecmds.c:1331 parser/parse_clause.c:774 parser/parse_relation.c:1912
+#: commands/tablecmds.c:1333 parser/parse_clause.c:774 parser/parse_relation.c:1912
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
 msgstr "列\"%s\"はSETOFとして宣言できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1458
+#: commands/tablecmds.c:1460
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYは複数オブジェクトの削除をサポートしていません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1462
+#: commands/tablecmds.c:1464
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはCASCADEをサポートしません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1566
+#: commands/tablecmds.c:1568
 #, c-format
 msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently"
 msgstr "パーティション親インデックス\"%s\"は並行的に削除することはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1854
+#: commands/tablecmds.c:1856
 #, c-format
 msgid "cannot truncate only a partitioned table"
 msgstr "パーティションの親テーブルのみの切り詰めはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1855
+#: commands/tablecmds.c:1857
 #, c-format
 msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
 msgstr "ONLY キーワードを指定しないでください、もしくは子テーブルに対して直接 TRUNCATE ONLY を実行してください。"
 
-#: commands/tablecmds.c:1928
+#: commands/tablecmds.c:1930
 #, c-format
 msgid "truncate cascades to table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%s\"へのカスケードを削除します"
 
-#: commands/tablecmds.c:2289
+#: commands/tablecmds.c:2291
 #, c-format
 msgid "cannot truncate foreign table \"%s\""
 msgstr "外部テーブル\"%s\"の切り詰めはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:2346
+#: commands/tablecmds.c:2348
 #, c-format
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:2575 commands/tablecmds.c:15543
+#: commands/tablecmds.c:2577 commands/tablecmds.c:15662
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
 msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"からの継承はできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:2580
+#: commands/tablecmds.c:2582
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
 msgstr "パーティション子テーブル\"%s\"からの継承はできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:2588 parser/parse_utilcmd.c:2456 parser/parse_utilcmd.c:2598
+#: commands/tablecmds.c:2590 parser/parse_utilcmd.c:2495 parser/parse_utilcmd.c:2699
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "継承しようとしたリレーション\"%s\"はテーブルまたは外部テーブルではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:2600 commands/tablecmds.c:20401
+#: commands/tablecmds.c:2602
 #, c-format
 msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
 msgstr "一時リレーションを永続リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとして作ることはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:2609 commands/tablecmds.c:15522
+#: commands/tablecmds.c:2611 commands/tablecmds.c:15641
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:2619 commands/tablecmds.c:15530
+#: commands/tablecmds.c:2621 commands/tablecmds.c:15649
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "他のセッションの一時リレーションから継承することはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:2760 commands/tablecmds.c:2814 commands/tablecmds.c:12926 parser/parse_utilcmd.c:1240 parser/parse_utilcmd.c:1283 parser/parse_utilcmd.c:1710 parser/parse_utilcmd.c:1818
+#: commands/tablecmds.c:2762 commands/tablecmds.c:2816 commands/tablecmds.c:13044 parser/parse_utilcmd.c:1265 parser/parse_utilcmd.c:1308 parser/parse_utilcmd.c:1738 parser/parse_utilcmd.c:1846
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "行全体テーブル参照を変換できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:2761 parser/parse_utilcmd.c:1241
+#: commands/tablecmds.c:2763 parser/parse_utilcmd.c:1266
 #, c-format
 msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体参照を含みます。"
 
-#: commands/tablecmds.c:2815 parser/parse_utilcmd.c:1284
+#: commands/tablecmds.c:2817 parser/parse_utilcmd.c:1309
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体参照を含みます。"
 
-#: commands/tablecmds.c:2925 commands/tablecmds.c:3196
+#: commands/tablecmds.c:2927 commands/tablecmds.c:3198
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default"
 msgstr "列\"%s\"は生成列を継承しますが、default 指定がされています"
 
-#: commands/tablecmds.c:2930 commands/tablecmds.c:3201
+#: commands/tablecmds.c:2932 commands/tablecmds.c:3203
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity"
 msgstr "列\"%s\"は生成列を継承しますが、識別列と指定されています"
 
-#: commands/tablecmds.c:2938 commands/tablecmds.c:3209
+#: commands/tablecmds.c:2940 commands/tablecmds.c:3211
 #, c-format
 msgid "child column \"%s\" specifies generation expression"
 msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成式を指定しています"
 
-#: commands/tablecmds.c:2940 commands/tablecmds.c:3211
+#: commands/tablecmds.c:2942 commands/tablecmds.c:3213
 #, c-format
 msgid "A child table column cannot be generated unless its parent column is."
 msgstr "子テーブルの列は、親となる列が生成列でなければ生成列にはできません。"
 
-#: commands/tablecmds.c:2986
+#: commands/tablecmds.c:2988
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions"
 msgstr "列\"%s\"は競合する生成式を継承します"
 
-#: commands/tablecmds.c:2988
+#: commands/tablecmds.c:2990
 #, c-format
 msgid "To resolve the conflict, specify a generation expression explicitly."
 msgstr "この競合を解消するには明示的に生成式を指定してください。"
 
-#: commands/tablecmds.c:2992
+#: commands/tablecmds.c:2994
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "列\"%s\"は競合するデフォルト値を継承します"
 
-#: commands/tablecmds.c:2994
+#: commands/tablecmds.c:2996
 #, c-format
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "競合を解消するには明示的にデフォルトを指定してください"
 
-#: commands/tablecmds.c:3049
+#: commands/tablecmds.c:3051
 #, c-format
 msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
 msgstr "異なる式を持つ検査制約名\"%s\"が複数あります。"
 
-#: commands/tablecmds.c:3100
+#: commands/tablecmds.c:3102
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "継承される定義で列\"%s\"をマージしています"
 
-#: commands/tablecmds.c:3104
+#: commands/tablecmds.c:3106
 #, c-format
 msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "継承される定義で列\"%s\"を移動してマージします"
 
-#: commands/tablecmds.c:3105
+#: commands/tablecmds.c:3107
 #, c-format
 msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
 msgstr "ユーザーが指定した列が継承した列の位置に移動されました。"
 
-#: commands/tablecmds.c:3117
+#: commands/tablecmds.c:3119
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "列\"%s\"の型が競合しています"
 
-#: commands/tablecmds.c:3119 commands/tablecmds.c:3153 commands/tablecmds.c:3169 commands/tablecmds.c:3276 commands/tablecmds.c:3309 commands/tablecmds.c:3325 parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175 parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216 parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305 parser/parse_coerce.c:2381 parser/parse_coerce.c:2412 parser/parse_coerce.c:2451 parser/parse_coerce.c:2518 parser/parse_param.c:224
+#: commands/tablecmds.c:3121 commands/tablecmds.c:3155 commands/tablecmds.c:3171 commands/tablecmds.c:3278 commands/tablecmds.c:3311 commands/tablecmds.c:3327 parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175 parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216 parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305 parser/parse_coerce.c:2381 parser/parse_coerce.c:2412 parser/parse_coerce.c:2451 parser/parse_coerce.c:2518 parser/parse_param.c:224
 #, c-format
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s対%s"
 
-#: commands/tablecmds.c:3131
+#: commands/tablecmds.c:3133
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "列\"%s\"の照合順序が競合しています"
 
-#: commands/tablecmds.c:3133 commands/tablecmds.c:3295 commands/tablecmds.c:7088
+#: commands/tablecmds.c:3135 commands/tablecmds.c:3297 commands/tablecmds.c:7034
 #, c-format
 msgid "\"%s\" versus \"%s\""
 msgstr "\"%s\"対\"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:3151
+#: commands/tablecmds.c:3153
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "列\"%s\"でストレージパラメータが競合しています"
 
-#: commands/tablecmds.c:3167 commands/tablecmds.c:3323
+#: commands/tablecmds.c:3169 commands/tablecmds.c:3325
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a compression method conflict"
 msgstr "列\"%s\"で圧縮方式が競合しています"
 
-#: commands/tablecmds.c:3262
+#: commands/tablecmds.c:3264
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "複数の継承される列\"%s\"の定義をマージしています"
 
-#: commands/tablecmds.c:3274
+#: commands/tablecmds.c:3276
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています"
 
-#: commands/tablecmds.c:3293
+#: commands/tablecmds.c:3295
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "継承される列 \"%s\"の照合順序が競合しています"
 
-#: commands/tablecmds.c:3307
+#: commands/tablecmds.c:3309
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "継承される列\"%s\"でストレージパラメータが競合しています"
 
-#: commands/tablecmds.c:3335
+#: commands/tablecmds.c:3337
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
 msgstr "継承された列 \"%s\"の生成が競合しています"
 
-#: commands/tablecmds.c:3566
+#: commands/tablecmds.c:3568
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "他のセッションの一時テーブルを移動できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:3636
+#: commands/tablecmds.c:3638
 #, c-format
 msgid "cannot rename column of typed table"
 msgstr "型付けされたテーブルの列をリネームできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:3655
+#: commands/tablecmds.c:3657
 #, c-format
 msgid "cannot rename columns of relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"の列名は変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:3750
+#: commands/tablecmds.c:3752
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "継承される列\"%s\"の名前を子テーブルでも変更する必要があります"
 
-#: commands/tablecmds.c:3782
+#: commands/tablecmds.c:3784
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "システム列%s\"の名前を変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:3797
+#: commands/tablecmds.c:3799
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "継承される列\"%s\"の名前を変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:3949
+#: commands/tablecmds.c:3951
 #, c-format
 msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を子テーブルでも変更する必要があります"
 
-#: commands/tablecmds.c:3956
+#: commands/tablecmds.c:3958
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
 msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を変更できません"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:4253
+#: commands/tablecmds.c:4255
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 msgstr "このセッションで実行中の問い合わせで使用されているため\"%2$s\"を%1$sできません"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:4262
+#: commands/tablecmds.c:4264
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr "保留中のトリガイベントがあるため\"%2$s\"を%1$sできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:4288
+#: commands/tablecmds.c:4290
 #, c-format
 msgid "cannot alter temporary tables of other sessions"
 msgstr "他のセッションの一時テーブルは変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:4769
+#: commands/tablecmds.c:4763
 #, c-format
 msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach"
 msgstr "パーティション子テーブル\"%s\"は不完全な取り外し状態であるため変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:4973 commands/tablecmds.c:4988
+#: commands/tablecmds.c:4968
 #, c-format
 msgid "cannot change persistence setting twice"
 msgstr "永続性設定の変更は2度はできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5009
+#: commands/tablecmds.c:4983
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET ACCESS METHOD subcommands"
 msgstr "SET ACCESS METHODサブコマンドを複数指定できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5765
+#: commands/tablecmds.c:5713
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "システムリレーション\"%sを書き換えられません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5771
+#: commands/tablecmds.c:5719
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
 msgstr "カタログテーブルとして使用されているテーブル\"%s\"は書き換えられません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5783
+#: commands/tablecmds.c:5731
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "他のセッションの一時テーブルを書き換えられません"
 
-#: commands/tablecmds.c:6278
+#: commands/tablecmds.c:6227
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"にNULL値があります"
 
-#: commands/tablecmds.c:6295
+#: commands/tablecmds.c:6244
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "一部の行がリレーション\"%2$s\"の検査制約\"%1$s\"に違反してます"
 
-#: commands/tablecmds.c:6314 partitioning/partbounds.c:3388
+#: commands/tablecmds.c:6263 partitioning/partbounds.c:3387
 #, c-format
 msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
 msgstr "デフォルトパーティション\"%s\"の一部の行が更新後のパーティション制約に違反しています"
 
-#: commands/tablecmds.c:6320
+#: commands/tablecmds.c:6269
 #, c-format
 msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "一部の行がリレーション\"%s\"のパーティション制約に違反しています"
 
 #. translator: %s is a group of some SQL keywords
-#: commands/tablecmds.c:6589
+#: commands/tablecmds.c:6534
 #, c-format
 msgid "ALTER action %s cannot be performed on relation \"%s\""
 msgstr "ALTERのアクション%sはリレーション\"%s\"では実行できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:6844 commands/tablecmds.c:6851
+#: commands/tablecmds.c:6789 commands/tablecmds.c:6796
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
 msgstr "型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです"
 
-#: commands/tablecmds.c:6858
+#: commands/tablecmds.c:6803
 #, c-format
 msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr "列%2$s\".\"%3$s\"がその行型を使用しているため、外部テーブル\"%1$s\"を変更できません。"
 
-#: commands/tablecmds.c:6865
+#: commands/tablecmds.c:6810
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr "テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためです"
 
-#: commands/tablecmds.c:6921
+#: commands/tablecmds.c:6866
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
 msgstr "型付けされたテーブルの型であるため、外部テーブル\"%s\"を変更できません。"
 
-#: commands/tablecmds.c:6923
+#: commands/tablecmds.c:6868
 #, c-format
 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
 msgstr "型付けされたテーブルを変更する場合も ALTER .. CASCADE を使用してください"
 
-#: commands/tablecmds.c:6969
+#: commands/tablecmds.c:6914
 #, c-format
 msgid "type %s is the row type of another table"
 msgstr "型\"%s\"は他のテーブルの行型です"
 
-#: commands/tablecmds.c:6971
+#: commands/tablecmds.c:6916
 #, c-format
 msgid "A typed table must use a stand-alone composite type created with CREATE TYPE."
 msgstr "型付きテーブルは、CREATE TYPEで作成された独立した複合型を使用する必要があります。"
 
-#: commands/tablecmds.c:6976
+#: commands/tablecmds.c:6921
 #, c-format
 msgid "type %s is not a composite type"
 msgstr "型 %s は複合型ではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:7003
+#: commands/tablecmds.c:6948
 #, c-format
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "型付けされたテーブルに列を追加できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:7051
+#: commands/tablecmds.c:6997
 #, c-format
 msgid "cannot add column to a partition"
 msgstr "パーティションに列は追加できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:7080 commands/tablecmds.c:15761
+#: commands/tablecmds.c:7026 commands/tablecmds.c:15880
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる型の列\"%s\"があります"
 
-#: commands/tablecmds.c:7086 commands/tablecmds.c:15767
+#: commands/tablecmds.c:7032 commands/tablecmds.c:15886
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる照合順序の列\"%s\"があります"
 
-#: commands/tablecmds.c:7104
+#: commands/tablecmds.c:7050
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "子\"%2$s\"の列\"%1$s\"の定義をマージしています"
 
-#: commands/tablecmds.c:7157
+#: commands/tablecmds.c:7103
 #, c-format
 msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
 msgstr "子テーブルを持つテーブルに識別列を再帰的に追加することはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:7370
+#: commands/tablecmds.c:7317
 #, c-format
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "列は子テーブルでも追加する必要があります"
 
-#: commands/tablecmds.c:7448
+#: commands/tablecmds.c:7395
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します、スキップします"
 
-#: commands/tablecmds.c:7455
+#: commands/tablecmds.c:7402
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します"
 
-#: commands/tablecmds.c:7521 commands/tablecmds.c:12565
+#: commands/tablecmds.c:7468 commands/tablecmds.c:12672
 #, c-format
 msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "パーティションが存在する場合にはパーティション親テーブルのみから制約を削除することはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:7522 commands/tablecmds.c:7836 commands/tablecmds.c:8014 commands/tablecmds.c:8121 commands/tablecmds.c:8238 commands/tablecmds.c:9057 commands/tablecmds.c:12566
+#: commands/tablecmds.c:7469 commands/tablecmds.c:7784 commands/tablecmds.c:7962 commands/tablecmds.c:8069 commands/tablecmds.c:8186 commands/tablecmds.c:9005 commands/tablecmds.c:12673
 #, c-format
 msgid "Do not specify the ONLY keyword."
 msgstr "ONLYキーワードを指定しないでください。"
 
-#: commands/tablecmds.c:7558 commands/tablecmds.c:7762 commands/tablecmds.c:7904 commands/tablecmds.c:8036 commands/tablecmds.c:8165 commands/tablecmds.c:8259 commands/tablecmds.c:8360 commands/tablecmds.c:8517 commands/tablecmds.c:8670 commands/tablecmds.c:8751 commands/tablecmds.c:8885 commands/tablecmds.c:12719 commands/tablecmds.c:14250 commands/tablecmds.c:16876
+#: commands/tablecmds.c:7505 commands/tablecmds.c:7711 commands/tablecmds.c:7852 commands/tablecmds.c:7984 commands/tablecmds.c:8113 commands/tablecmds.c:8207 commands/tablecmds.c:8308 commands/tablecmds.c:8465 commands/tablecmds.c:8618 commands/tablecmds.c:8699 commands/tablecmds.c:8833 commands/tablecmds.c:12826 commands/tablecmds.c:14369 commands/tablecmds.c:16995
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "システム列\"%s\"を変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:7564 commands/tablecmds.c:7910
+#: commands/tablecmds.c:7511 commands/tablecmds.c:7858
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列です"
 
-#: commands/tablecmds.c:7605
+#: commands/tablecmds.c:7552
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています"
 
-#: commands/tablecmds.c:7610
+#: commands/tablecmds.c:7557
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity"
 msgstr "列\"%s\"は複製識別として使用中のインデックスに含まれています"
 
-#: commands/tablecmds.c:7633
+#: commands/tablecmds.c:7580
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
 msgstr "列\"%s\"は親テーブルでNOT NULL指定されています"
 
-#: commands/tablecmds.c:7833 commands/tablecmds.c:9541
+#: commands/tablecmds.c:7781 commands/tablecmds.c:9489
 #, c-format
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "制約は子テーブルにも追加する必要があります"
 
-#: commands/tablecmds.c:7834
+#: commands/tablecmds.c:7782
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでにNOT NULLではありません。"
 
-#: commands/tablecmds.c:7919
+#: commands/tablecmds.c:7867
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は生成カラムです"
 
-#: commands/tablecmds.c:8013
+#: commands/tablecmds.c:7961
 #, c-format
 msgid "cannot add identity to a column of only the partitioned table"
 msgstr "パーティション親テーブルのみで列を識別列とすることはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:8019
+#: commands/tablecmds.c:7967
 #, c-format
 msgid "cannot add identity to a column of a partition"
 msgstr "パーティション子テーブルの列を識別列とすることはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:8047
+#: commands/tablecmds.c:7995
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
 msgstr "識別列を追加するにはリレーション\"%s\"の列\"%s\"はNOT NULLと宣言されている必要があります"
 
-#: commands/tablecmds.c:8053
+#: commands/tablecmds.c:8001
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに識別列です"
 
-#: commands/tablecmds.c:8059
+#: commands/tablecmds.c:8007
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでにデフォルト値が指定されています"
 
-#: commands/tablecmds.c:8120
+#: commands/tablecmds.c:8068
 #, c-format
 msgid "cannot change identity column of only the partitioned table"
 msgstr "パーティション親テーブルのみで列の識別列属性を変更することはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:8126
+#: commands/tablecmds.c:8074
 #, c-format
 msgid "cannot change identity column of a partition"
 msgstr "パーティション子テーブルの列の識別列属性を変更することはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:8171 commands/tablecmds.c:8267
+#: commands/tablecmds.c:8119 commands/tablecmds.c:8215
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:8237
+#: commands/tablecmds.c:8185
 #, c-format
 msgid "cannot drop identity from a column of only the partitioned table"
 msgstr "パーティション親テーブルのみで列の識別列属性を削除することはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:8243
+#: commands/tablecmds.c:8191
 #, c-format
 msgid "cannot drop identity from a column of a partition"
 msgstr "パーティション子テーブルの列の識別列属性を削除することはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:8272
+#: commands/tablecmds.c:8220
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません、スキップします"
 
-#: commands/tablecmds.c:8366
+#: commands/tablecmds.c:8314
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a generated column"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は生成列ではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:8464
+#: commands/tablecmds.c:8412
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too"
 msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSIONは子テーブルに対しても適用されなくてはなりません"
 
-#: commands/tablecmds.c:8486
+#: commands/tablecmds.c:8434
 #, c-format
 msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
 msgstr "継承列から生成式を削除することはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:8525
+#: commands/tablecmds.c:8473
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は格納生成列ではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:8530
+#: commands/tablecmds.c:8478
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は格納生成列ではありません、スキップします"
 
-#: commands/tablecmds.c:8608
+#: commands/tablecmds.c:8556
 #, c-format
 msgid "cannot refer to non-index column by number"
 msgstr "非インデックス列を番号で参照することはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:8660
+#: commands/tablecmds.c:8608
 #, c-format
 msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "リレーション \"%2$s\"の列 %1$d は存在しません"
 
-#: commands/tablecmds.c:8679
+#: commands/tablecmds.c:8627
 #, c-format
 msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
 msgstr "インデックス\"%2$s\"の包含列\"%1$s\"への統計情報の変更はできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:8684
+#: commands/tablecmds.c:8632
 #, c-format
 msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
 msgstr "インデックス \"%2$s\"の非式列\"%1$s\"の統計情報の変更はできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:8686
+#: commands/tablecmds.c:8634
 #, c-format
 msgid "Alter statistics on table column instead."
 msgstr "代わりにテーブルカラムの統計情報を変更してください。"
 
-#: commands/tablecmds.c:8932
+#: commands/tablecmds.c:8880
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from typed table"
 msgstr "型付けされたテーブルから列を削除できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:8995
+#: commands/tablecmds.c:8943
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません、スキップします"
 
-#: commands/tablecmds.c:9008
+#: commands/tablecmds.c:8956
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "システム列\"%s\"を削除できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:9018
+#: commands/tablecmds.c:8966
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:9031
+#: commands/tablecmds.c:8979
 #, c-format
 msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
 msgstr "列\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティションキーの一部であるため、削除できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:9056
+#: commands/tablecmds.c:9004
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "子テーブルが存在する場合にはパーティション親テーブルのみから列を削除することはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:9261
+#: commands/tablecmds.c:9209
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はパーティションテーブルではサポートされていません"
 
-#: commands/tablecmds.c:9286
+#: commands/tablecmds.c:9234
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はインデックス\"%s\"を\"%s\"にリネームします"
 
-#: commands/tablecmds.c:9623
+#: commands/tablecmds.c:9573
 #, c-format
 msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
 msgstr "パーティションテーブル\"%s\"上のリレーション\"%s\"を参照する外部キー定義ではONLY指定はできません "
 
-#: commands/tablecmds.c:9629
+#: commands/tablecmds.c:9579
 #, c-format
 msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
 msgstr "パーティションテーブル\"%1$s\"にリレーション\"%2$s\"を参照する NOT VALID 指定の外部キーは追加できません "
 
-#: commands/tablecmds.c:9632
+#: commands/tablecmds.c:9582
 #, c-format
 msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
 msgstr "この機能はパーティションテーブルに対してはサポートされていません。"
 
-#: commands/tablecmds.c:9639 commands/tablecmds.c:10095
+#: commands/tablecmds.c:9589 commands/tablecmds.c:10153
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:9662
+#: commands/tablecmds.c:9612
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr "永続テーブルの制約は永続テーブルだけを参照できます"
 
-#: commands/tablecmds.c:9669
+#: commands/tablecmds.c:9619
 #, c-format
 msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
 msgstr "UNLOGGEDテーブルに対する制約は、永続テーブルまたはUNLOGGEDテーブルだけを参照する場合があります"
 
-#: commands/tablecmds.c:9675
+#: commands/tablecmds.c:9625
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr "一時テーブルに対する制約は一時テーブルだけを参照する場合があります"
 
-#: commands/tablecmds.c:9679
+#: commands/tablecmds.c:9629
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
 msgstr "一時テーブルに対する制約にはこのセッションの一時テーブルを加える必要があります"
 
-#: commands/tablecmds.c:9743 commands/tablecmds.c:9749
+#: commands/tablecmds.c:9644 commands/tablecmds.c:9670
+#, c-format
+msgid "foreign key uses PERIOD on the referenced table but not the referencing table"
+msgstr "外部キーが参照先テーブル上ではPERIODを使用していますが、参照元テーブルでは使用していません"
+
+#: commands/tablecmds.c:9682
+#, c-format
+msgid "foreign key uses PERIOD on the referencing table but not the referenced table"
+msgstr "外部キーが参照元テーブル上ではPERIODを使用していますが、参照先テーブルでは使用していません"
+
+#: commands/tablecmds.c:9696
+#, c-format
+msgid "foreign key must use PERIOD when referencing a primary using WITHOUT OVERLAPS"
+msgstr "主キーがWITHOUT OVERLAPSを使用している場合は外部キーはPERIODを使用する必要があります"
+
+#: commands/tablecmds.c:9720 commands/tablecmds.c:9726
 #, c-format
 msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
 msgstr "生成カラムを含む外部キー制約に対する不正な %s 処理"
 
-#: commands/tablecmds.c:9765
+#: commands/tablecmds.c:9741 commands/tablecmds.c:9749
+#, c-format
+msgid "unsupported %s action for foreign key constraint using PERIOD"
+msgstr "PERIODを使用する外部キー制約に対するサポートされない %s 処理"
+
+#: commands/tablecmds.c:9764
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "外部キーの参照列数と被参照列数が合いません"
 
-#: commands/tablecmds.c:9872
+#: commands/tablecmds.c:9830
+#, c-format
+msgid "could not identify an overlaps operator for foreign key"
+msgstr "外部キーに使用する重複検出演算子を特定できませんでした"
+
+#: commands/tablecmds.c:9831
+#, c-format
+msgid "could not identify an equality operator for foreign key"
+msgstr "外部キーに使用する等価演算子を特定できませんでした"
+
+#: commands/tablecmds.c:9911
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません"
 
-#: commands/tablecmds.c:9874
+#: commands/tablecmds.c:9913
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "キーとなる列\"%s\"と\"%s\"との間で型に互換性がありません:%sと%s"
 
-#: commands/tablecmds.c:10031
+#: commands/tablecmds.c:10088
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key"
 msgstr "ON DELETE SETアクションで参照されている列\"%s\"は外部キーの一部である必要があります"
 
-#: commands/tablecmds.c:10305 commands/tablecmds.c:10775 parser/parse_utilcmd.c:797 parser/parse_utilcmd.c:920
+#: commands/tablecmds.c:10366 commands/tablecmds.c:10857 parser/parse_utilcmd.c:822 parser/parse_utilcmd.c:945
 #, c-format
 msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "外部テーブルでは外部キー制約はサポートされていません"
 
-#: commands/tablecmds.c:11328 commands/tablecmds.c:11610 commands/tablecmds.c:12522 commands/tablecmds.c:12596
+#: commands/tablecmds.c:10840
+#, c-format
+msgid "cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by foreign key \"%s\""
+msgstr "外部キー\"%2$s\"で参照されているため、テーブル\"%1$s\"を子テーブルとしてアタッチすることはできません"
+
+#: commands/tablecmds.c:11414 commands/tablecmds.c:11696 commands/tablecmds.c:12629 commands/tablecmds.c:12703
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません"
 
-#: commands/tablecmds.c:11335
+#: commands/tablecmds.c:11421
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約ではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:11374
+#: commands/tablecmds.c:11460
 #, c-format
 msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"を変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:11377
+#: commands/tablecmds.c:11463
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
 msgstr "制約\"%1$s\"は、リレーション\"%3$s\"上の制約\"%2$s\"から派生しています。"
 
-#: commands/tablecmds.c:11379
+#: commands/tablecmds.c:11465
 #, c-format
 msgid "You may alter the constraint it derives from instead."
 msgstr "この制約の代わりに派生元の制約を変更することは可能です。"
 
-#: commands/tablecmds.c:11618
+#: commands/tablecmds.c:11704
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約でも検査制約でもありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:11695
+#: commands/tablecmds.c:11781
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "制約は子テーブルでも検証される必要があります"
 
-#: commands/tablecmds.c:11782
+#: commands/tablecmds.c:11868
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません"
 
-#: commands/tablecmds.c:11788
+#: commands/tablecmds.c:11874
 #, c-format
 msgid "system columns cannot be used in foreign keys"
 msgstr "システム列は外部キーに使用できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:11792
+#: commands/tablecmds.c:11878
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません"
 
-#: commands/tablecmds.c:11857
+#: commands/tablecmds.c:11944
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "被参照テーブル\"%s\"には遅延可能プライマリキーは使用できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:11874
+#: commands/tablecmds.c:11961
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:11942
+#: commands/tablecmds.c:12033
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "外部キーの被参照列リストには重複があってはなりません"
 
-#: commands/tablecmds.c:12034
+#: commands/tablecmds.c:12136
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr "被参照テーブル\"%s\"に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:12039
+#: commands/tablecmds.c:12141
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr "被参照テーブル\"%s\"に、指定したキーに一致する一意性制約がありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:12478
+#: commands/tablecmds.c:12585
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承された制約\"%1$s\"を削除できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:12528
+#: commands/tablecmds.c:12635
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません、スキップします"
 
-#: commands/tablecmds.c:12703
+#: commands/tablecmds.c:12810
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "型付けされたテーブルの列の型を変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:12730
+#: commands/tablecmds.c:12836
+#, c-format
+msgid "cannot specify USING when altering type of generated column"
+msgstr "生成列の型変更の際にはUSINGを指定することはできません"
+
+#: commands/tablecmds.c:12837 commands/tablecmds.c:18044 commands/tablecmds.c:18134 commands/trigger.c:656 rewrite/rewriteHandler.c:935 rewrite/rewriteHandler.c:970
+#, c-format
+msgid "Column \"%s\" is a generated column."
+msgstr "列\"%s\"は生成カラムです。"
+
+#: commands/tablecmds.c:12847
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:12739
+#: commands/tablecmds.c:12856
 #, c-format
 msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
 msgstr "列\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティションキーの一部であるため、変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:12789
+#: commands/tablecmds.c:12906
 #, c-format
 msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "列\"%s\"に対するUSING句の結果は自動的に%s型に型変換できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:12792
+#: commands/tablecmds.c:12909
 #, c-format
 msgid "You might need to add an explicit cast."
 msgstr "必要に応じて明示的な型変換を追加してください。"
 
-#: commands/tablecmds.c:12796
+#: commands/tablecmds.c:12913
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "列\"%s\"は型%sには自動的に型変換できません"
 
 #. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:12799
+#: commands/tablecmds.c:12917
 #, c-format
 msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
 msgstr "必要に応じて\"USING %s::%s\"を追加してください。"
 
-#: commands/tablecmds.c:12898
+#: commands/tablecmds.c:13016
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承列\"%1$s\"は変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:12927
+#: commands/tablecmds.c:13045
 #, c-format
 msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
 msgstr "USING式が行全体テーブル参照を含んでいます。"
 
-#: commands/tablecmds.c:12938
+#: commands/tablecmds.c:13056
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません"
 
-#: commands/tablecmds.c:13063
+#: commands/tablecmds.c:13181
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:13101
+#: commands/tablecmds.c:13219
 #, c-format
 msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "カラム\"%s\"に対する生成式は自動的に%s型にキャストできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:13106
+#: commands/tablecmds.c:13224
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "列\"%s\"のデフォルト値を自動的に%s型にキャストできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:13410
+#: commands/tablecmds.c:13528
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure"
 msgstr "関数またはプロシージャで使用される列の型は変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:13411 commands/tablecmds.c:13426 commands/tablecmds.c:13446 commands/tablecmds.c:13465 commands/tablecmds.c:13524
+#: commands/tablecmds.c:13529 commands/tablecmds.c:13544 commands/tablecmds.c:13564 commands/tablecmds.c:13583 commands/tablecmds.c:13642
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています"
 
-#: commands/tablecmds.c:13425
+#: commands/tablecmds.c:13543
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型は変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:13445
+#: commands/tablecmds.c:13563
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "トリガー定義で使用される列の型は変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:13464
+#: commands/tablecmds.c:13582
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
 msgstr "ポリシ定義で使用されている列の型は変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:13495
+#: commands/tablecmds.c:13613
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
 msgstr "生成カラムで使用される列の型は変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:13496
+#: commands/tablecmds.c:13614
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
 msgstr "カラム\"%s\"は生成カラム\"%s\"で使われています。"
 
-#: commands/tablecmds.c:13523
+#: commands/tablecmds.c:13641
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a publication WHERE clause"
 msgstr "パブリケーションのWHERE句で使用される列の型は変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:14358 commands/tablecmds.c:14370
+#: commands/tablecmds.c:14477 commands/tablecmds.c:14489
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:14360 commands/tablecmds.c:14372
+#: commands/tablecmds.c:14479 commands/tablecmds.c:14491
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table instead."
 msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください。"
 
-#: commands/tablecmds.c:14386
+#: commands/tablecmds.c:14505
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:14411
+#: commands/tablecmds.c:14530
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"の所有者を変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:14878
+#: commands/tablecmds.c:14997
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:14955
+#: commands/tablecmds.c:15074
 #, c-format
 msgid "cannot set options for relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"のオプションは設定できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:14989 commands/view.c:440
+#: commands/tablecmds.c:15108 commands/view.c:440
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr "WITH CHECK OPTIONは自動更新可能ビューでのみサポートされます"
 
-#: commands/tablecmds.c:15239
+#: commands/tablecmds.c:15358
 #, c-format
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
 msgstr "テーブルスペースにはテーブル、インデックスおよび実体化ビューしかありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:15251
+#: commands/tablecmds.c:15370
 #, c-format
 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
 msgstr "pg_globalテーブルスペースとの間のリレーションの移動はできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:15343
+#: commands/tablecmds.c:15462
 #, c-format
 msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
 msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックが獲得できなかったため中断します"
 
-#: commands/tablecmds.c:15359
+#: commands/tablecmds.c:15478
 #, c-format
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "テーブルスペース\"%s\"には合致するリレーションはありませんでした"
 
-#: commands/tablecmds.c:15481
+#: commands/tablecmds.c:15600
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "型付けされたテーブルの継承を変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:15486 commands/tablecmds.c:15986
+#: commands/tablecmds.c:15605 commands/tablecmds.c:16105
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of a partition"
 msgstr "パーティションの継承は変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:15491
+#: commands/tablecmds.c:15610
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
 msgstr "パーティションテーブルの継承は変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:15537
+#: commands/tablecmds.c:15656
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "他のセッションの一時テーブルを継承できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:15550
+#: commands/tablecmds.c:15669
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from a partition"
 msgstr "パーティションからの継承はできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:15572 commands/tablecmds.c:18454
+#: commands/tablecmds.c:15691 commands/tablecmds.c:18545
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "循環継承を行うことはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:15573 commands/tablecmds.c:18455
+#: commands/tablecmds.c:15692 commands/tablecmds.c:18546
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です"
 
-#: commands/tablecmds.c:15586
+#: commands/tablecmds.c:15705
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
 msgstr "トリガ\"%s\"によってテーブル\"%s\"が継承子テーブルになることができません"
 
-#: commands/tablecmds.c:15588
+#: commands/tablecmds.c:15707
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
 msgstr "遷移テーブルを使用したROWトリガは継承関係ではサポートされていません。"
 
-#: commands/tablecmds.c:15777
+#: commands/tablecmds.c:15896
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULLである必要があります"
 
-#: commands/tablecmds.c:15786
+#: commands/tablecmds.c:15905
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
 msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成列である必要があります"
 
-#: commands/tablecmds.c:15790
+#: commands/tablecmds.c:15909
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column"
 msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成列であってはなりません"
 
-#: commands/tablecmds.c:15828
+#: commands/tablecmds.c:15947
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:15909
+#: commands/tablecmds.c:16028
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "子テーブル\"%s\"では検査制約\"%s\"に異なった定義がされています"
 
-#: commands/tablecmds.c:15916
+#: commands/tablecmds.c:16035
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
 msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"上の継承されない制約と競合します"
 
-#: commands/tablecmds.c:15926
+#: commands/tablecmds.c:16045
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
 msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"のNOT VALID制約と衝突しています"
 
-#: commands/tablecmds.c:15964
+#: commands/tablecmds.c:16083
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "子テーブルには制約\"%s\"がありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:16050
+#: commands/tablecmds.c:16169
 #, c-format
 msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\""
 msgstr "パーティション\"%s\"はすでにパーティションテーブル\"%s.%s\"からの取り外し保留中です"
 
-#: commands/tablecmds.c:16079 commands/tablecmds.c:16125 parser/parse_utilcmd.c:3261
+#: commands/tablecmds.c:16198 commands/tablecmds.c:16244
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティション子テーブルではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:16131
+#: commands/tablecmds.c:16250
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:16358
+#: commands/tablecmds.c:16477
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "型付けされたテーブルは継承できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:16388
+#: commands/tablecmds.c:16507
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "テーブルには列\"%s\"がありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:16399
+#: commands/tablecmds.c:16518
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "テーブルには列\"%s\"がありますが型は\"%s\"を必要としています"
 
-#: commands/tablecmds.c:16408
+#: commands/tablecmds.c:16527
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%s\"では列\"%s\"の型が異なっています"
 
-#: commands/tablecmds.c:16422
+#: commands/tablecmds.c:16541
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "テーブルに余分な列\"%s\"があります"
 
-#: commands/tablecmds.c:16474
+#: commands/tablecmds.c:16593
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "\"%s\"は型付けされたテーブルではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:16648
+#: commands/tablecmds.c:16767
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "非ユニークインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:16654
+#: commands/tablecmds.c:16773
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "一意性を即時検査しないインデックス\"%s\"は複製識別には使用できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:16660
+#: commands/tablecmds.c:16779
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "式インデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:16666
+#: commands/tablecmds.c:16785
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "部分インデックス\"%s\"を複製識別としては使用できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:16683
+#: commands/tablecmds.c:16802
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
 msgstr "列%2$dはシステム列であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません"
 
-#: commands/tablecmds.c:16690
+#: commands/tablecmds.c:16809
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
 msgstr "列\"%2$s\"はnull可であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません"
 
-#: commands/tablecmds.c:16942
+#: commands/tablecmds.c:17058
 #, c-format
 msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
 msgstr "テーブル\"%s\"は一時テーブルであるため、ログ出力設定を変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:16966
+#: commands/tablecmds.c:17082
 #, c-format
 msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
 msgstr "テーブル\"%s\"はパブリケーションの一部であるため、UNLOGGEDに変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:16968
+#: commands/tablecmds.c:17084
 #, c-format
 msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
 msgstr "UNLOGGEDリレーションはレプリケーションできません。"
 
-#: commands/tablecmds.c:17013
+#: commands/tablecmds.c:17129
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%s\"はUNLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためLOGGEDには設定できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:17023
+#: commands/tablecmds.c:17139
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%s\"はLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためUNLOGGEDには設定できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:17081
+#: commands/tablecmds.c:17203
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません"
 
-#: commands/tablecmds.c:17186
+#: commands/tablecmds.c:17308
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
 
-#: commands/tablecmds.c:17607
+#: commands/tablecmds.c:17729
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビューではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:17760
+#: commands/tablecmds.c:17882
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "\"%s\"は複合型ではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:17790
+#: commands/tablecmds.c:17912
 #, c-format
 msgid "cannot change schema of index \"%s\""
 msgstr "インデックス\"%s\"のスキーマを変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:17792 commands/tablecmds.c:17806
+#: commands/tablecmds.c:17914 commands/tablecmds.c:17928
 #, c-format
 msgid "Change the schema of the table instead."
 msgstr "代わりにこのテーブルのスキーマを変更してください。"
 
-#: commands/tablecmds.c:17796
+#: commands/tablecmds.c:17918
 #, c-format
 msgid "cannot change schema of composite type \"%s\""
 msgstr "複合型%sのスキーマは変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:17804
+#: commands/tablecmds.c:17926
 #, c-format
 msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\""
 msgstr "TOASTテーブル\"%s\"のスキーマは変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:17836
+#: commands/tablecmds.c:17958
 #, c-format
 msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
 msgstr "\"list\"パーティションストラテジは2つ以上の列に対しては使えません"
 
-#: commands/tablecmds.c:17902
+#: commands/tablecmds.c:18024
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
 msgstr "パーティションキーに指定されている列\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/tablecmds.c:17910
+#: commands/tablecmds.c:18032
 #, c-format
 msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
 msgstr "パーティションキーでシステム列\"%s\"は使用できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:17921 commands/tablecmds.c:18011
+#: commands/tablecmds.c:18043 commands/tablecmds.c:18133
 #, c-format
 msgid "cannot use generated column in partition key"
 msgstr "パーティションキーで生成カラムは使用できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:17922 commands/tablecmds.c:18012 commands/trigger.c:656 rewrite/rewriteHandler.c:934 rewrite/rewriteHandler.c:969
-#, c-format
-msgid "Column \"%s\" is a generated column."
-msgstr "列\"%s\"は生成カラムです。"
-
-#: commands/tablecmds.c:17994
+#: commands/tablecmds.c:18116
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
 msgstr "パーティションキー式はシステム列への参照を含むことができません"
 
-#: commands/tablecmds.c:18041
+#: commands/tablecmds.c:18163
 #, c-format
 msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "パーティションキー式で使われる関数はIMMUTABLE指定されている必要があります"
 
-#: commands/tablecmds.c:18050
+#: commands/tablecmds.c:18172
 #, c-format
 msgid "cannot use constant expression as partition key"
 msgstr "定数式をパーティションキーとして使うことはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:18071
+#: commands/tablecmds.c:18193
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
 msgstr "パーティション式で使用する照合順序を特定できませんでした"
 
-#: commands/tablecmds.c:18106
+#: commands/tablecmds.c:18228
 #, c-format
 msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
 msgstr "ハッシュ演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのハッシュ演算子クラスを定義する必要があります。"
 
-#: commands/tablecmds.c:18112
+#: commands/tablecmds.c:18234
 #, c-format
 msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
 msgstr "btree演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのbtree演算子クラスを定義するかする必要があります。"
 
-#: commands/tablecmds.c:18394
+#: commands/tablecmds.c:18485
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a partition"
 msgstr "\"%s\"はすでパーティションです"
 
-#: commands/tablecmds.c:18400
+#: commands/tablecmds.c:18491
 #, c-format
 msgid "cannot attach a typed table as partition"
 msgstr "型付けされたテーブルをパーティションにアタッチすることはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:18416
+#: commands/tablecmds.c:18507
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance child as partition"
 msgstr "継承子テーブルをパーティションにアタッチすることはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:18430
+#: commands/tablecmds.c:18521
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
 msgstr "継承親テーブルをパーティションにアタッチすることはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:18464
+#: commands/tablecmds.c:18555
 #, c-format
 msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
 msgstr "一時リレーションを永続リレーション \"%s\" のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:18472
+#: commands/tablecmds.c:18563
 #, c-format
 msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
 msgstr "永続リレーションを一時リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:18480
+#: commands/tablecmds.c:18571
 #, c-format
 msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
 msgstr "他セッションの一時リレーションのパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:18487
+#: commands/tablecmds.c:18578
 #, c-format
 msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
 msgstr "他セッションの一時リレーションにパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:18507
+#: commands/tablecmds.c:18598
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" being attached contains an identity column \"%s\""
 msgstr "アタッチ対象のテーブル\"%s\"には識別列\"%s\"が含まれています"
 
-#: commands/tablecmds.c:18509
+#: commands/tablecmds.c:18600
 #, c-format
 msgid "The new partition may not contain an identity column."
 msgstr "新しいパーティションは識別列を含むことはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:18517
+#: commands/tablecmds.c:18608
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%1$s\"は親テーブル\"%3$s\"にない列\"%2$s\"を含んでいます"
 
-#: commands/tablecmds.c:18520
+#: commands/tablecmds.c:18611
 #, c-format
 msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
 msgstr "新しいパーティションは親に存在する列のみを含むことができます。"
 
-#: commands/tablecmds.c:18532
+#: commands/tablecmds.c:18623
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
 msgstr "トリガ\"%s\"のため、テーブル\"%s\"はパーティション子テーブルにはなれません"
 
-#: commands/tablecmds.c:18534
+#: commands/tablecmds.c:18625
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions."
 msgstr "遷移テーブルを使用するROWトリガはパーティションではサポートされません。"
 
-#: commands/tablecmds.c:18695
+#: commands/tablecmds.c:18801
 #, c-format
 msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
 msgstr "外部テーブル\"%s\"はパーティションテーブル\"%s\"の子テーブルとしてアタッチすることはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:18698
+#: commands/tablecmds.c:18804
 #, c-format
 msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
 msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"はユニークインデックスを持っています。"
 
-#: commands/tablecmds.c:19020
+#: commands/tablecmds.c:19126
 #, c-format
 msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
 msgstr "デフォルトパーティションを持つパーティションは並列的に取り外しはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:19129
+#: commands/tablecmds.c:19235
 #, c-format
 msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
 msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"には CREATE INDEX CONCURRENTLY は実行できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:19135
+#: commands/tablecmds.c:19241
 #, c-format
 msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
 msgstr "パーティション子テーブル\\\"%s\\\"は同時に削除されました"
 
-#: commands/tablecmds.c:19671 commands/tablecmds.c:19691 commands/tablecmds.c:19712 commands/tablecmds.c:19731 commands/tablecmds.c:19773
+#: commands/tablecmds.c:19777 commands/tablecmds.c:19797 commands/tablecmds.c:19818 commands/tablecmds.c:19837 commands/tablecmds.c:19879
 #, c-format
 msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
 msgstr "インデックス\"%s\"をインデックス\"%s\"の子インデックスとしてアタッチすることはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:19674
+#: commands/tablecmds.c:19780
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
 msgstr "インデックス\"%s\"はすでに別のインデックスにアタッチされています。"
 
-#: commands/tablecmds.c:19694
+#: commands/tablecmds.c:19800
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
 msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"のどの子テーブルのインデックスでもありません。"
 
-#: commands/tablecmds.c:19715
+#: commands/tablecmds.c:19821
 #, c-format
 msgid "The index definitions do not match."
 msgstr "インデックス定義が合致しません。"
 
-#: commands/tablecmds.c:19734
+#: commands/tablecmds.c:19840
 #, c-format
 msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
 msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"の制約に属していますが、インデックス\"%s\"には制約がありません。"
 
-#: commands/tablecmds.c:19776
+#: commands/tablecmds.c:19882
 #, c-format
 msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
 msgstr "子テーブル\"%s\"にはすでに他のインデックスがアタッチされています。"
 
-#: commands/tablecmds.c:20012
+#: commands/tablecmds.c:20118
 #, c-format
 msgid "column data type %s does not support compression"
 msgstr "列データ型%sは圧縮をサポートしていません"
 
-#: commands/tablecmds.c:20019
+#: commands/tablecmds.c:20125
 #, c-format
 msgid "invalid compression method \"%s\""
 msgstr "無効な圧縮方式\"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:20045
+#: commands/tablecmds.c:20151
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "不正な格納タイプ\"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:20055
+#: commands/tablecmds.c:20161
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "列のデータ型%sは格納タイプPLAINしか取ることができません"
 
-#: commands/tablecmds.c:20252
-#, c-format
-msgid "can not find partition for split partition row"
-msgstr "パーティション分割行に該当するパーティションが見つかりません"
-
-#: commands/tablecmds.c:20338
-#, c-format
-msgid "cannot create as partition of temporary relation of another session"
-msgstr "他セッションの一時リレーションのパーティション子テーブルとして作成することはできません"
-
-#: commands/tablecmds.c:20409
-#, c-format
-msgid "cannot create a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
-msgstr "永続リレーションを一時リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとして作成することはできません"
-
 #: commands/tablespace.c:193 commands/tablespace.c:644
 #, c-format
 msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
@@ -11711,7 +11670,7 @@ msgstr "外部テーブルは INSTEAD OF トリガを持つことができませ
 msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
 msgstr "外部テーブルは制約トリガを持つことができません。"
 
-#: commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:1325 commands/trigger.c:1432
+#: commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:1326 commands/trigger.c:1433
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" cannot have triggers"
 msgstr "リレーション\"%s\"にはトリガーを設定できません"
@@ -11841,7 +11800,7 @@ msgstr "BEFORE トリガーの WHEN 条件では NEW の生成列を参照でき
 msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns."
 msgstr "行全体参照が使われていてかつ、このテーブルは生成カラムを含んでいます。"
 
-#: commands/trigger.c:763 commands/trigger.c:1608
+#: commands/trigger.c:763 commands/trigger.c:1609
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"用のトリガ\"%1$s\"はすでに存在します"
@@ -11856,82 +11815,82 @@ msgstr "リレーション\"%2$s\"のトリガー\"%1$s\"は内部トリガー
 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"のトリガー\"%1$s\"は制約トリガーです"
 
-#: commands/trigger.c:1397 commands/trigger.c:1551 commands/trigger.c:1832
+#: commands/trigger.c:1398 commands/trigger.c:1552 commands/trigger.c:1833
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません"
 
-#: commands/trigger.c:1523
+#: commands/trigger.c:1524
 #, c-format
 msgid "cannot rename trigger \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガー\"%1$s\"の名前は変更できません"
 
-#: commands/trigger.c:1525
+#: commands/trigger.c:1526
 #, c-format
 msgid "Rename the trigger on the partitioned table \"%s\" instead."
 msgstr "代わりにパーティション親テーブル\"%s\"でこのトリガーの名前を変更してください。"
 
-#: commands/trigger.c:1625
+#: commands/trigger.c:1626
 #, c-format
 msgid "renamed trigger \"%s\" on relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%2$s\"のトリガー\"%1$s\"の名前を変更しました"
 
-#: commands/trigger.c:1771
+#: commands/trigger.c:1772
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
 msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムトリガです"
 
-#: commands/trigger.c:2380
+#: commands/trigger.c:2381
 #, c-format
 msgid "trigger function %u returned null value"
 msgstr "トリガ関数%uはNULL値を返しました"
 
-#: commands/trigger.c:2440 commands/trigger.c:2658 commands/trigger.c:2911 commands/trigger.c:3264
+#: commands/trigger.c:2441 commands/trigger.c:2659 commands/trigger.c:2912 commands/trigger.c:3265
 #, c-format
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "BEFORE STATEMENTトリガは値を返すことができません"
 
-#: commands/trigger.c:2516
+#: commands/trigger.c:2517
 #, c-format
 msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported"
 msgstr "BEFORE FOR EACH ROWトリガの実行では、他のパーティションへの行の移動はサポートされていません"
 
-#: commands/trigger.c:2517
+#: commands/trigger.c:2518
 #, c-format
 msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"."
 msgstr "トリガ\"%s\"の実行前には、この行はパーティション\"%s.%s\"に置かれるはずでした。"
 
-#: commands/trigger.c:3341 executor/nodeModifyTable.c:2373 executor/nodeModifyTable.c:2456
+#: commands/trigger.c:3342 executor/nodeModifyTable.c:2376 executor/nodeModifyTable.c:2459
 #, c-format
 msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
 msgstr "更新対象のタプルはすでに現在のコマンドによって起動された操作によって変更されています"
 
-#: commands/trigger.c:3342 executor/nodeModifyTable.c:1541 executor/nodeModifyTable.c:1615 executor/nodeModifyTable.c:2374 executor/nodeModifyTable.c:2457 executor/nodeModifyTable.c:3093 executor/nodeModifyTable.c:3254
+#: commands/trigger.c:3343 executor/nodeModifyTable.c:1544 executor/nodeModifyTable.c:1618 executor/nodeModifyTable.c:2377 executor/nodeModifyTable.c:2460 executor/nodeModifyTable.c:3096 executor/nodeModifyTable.c:3257
 #, c-format
 msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
 msgstr "他の行への変更を伝搬させるためにBEFOREトリガではなくAFTERトリガの使用を検討してください"
 
-#: commands/trigger.c:3383 executor/nodeLockRows.c:228 executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:314 executor/nodeModifyTable.c:1557 executor/nodeModifyTable.c:2391 executor/nodeModifyTable.c:2599
+#: commands/trigger.c:3384 executor/nodeLockRows.c:228 executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:314 executor/nodeModifyTable.c:1560 executor/nodeModifyTable.c:2394 executor/nodeModifyTable.c:2602
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "更新が同時に行われたためアクセスの直列化ができませんでした"
 
-#: commands/trigger.c:3391 executor/nodeModifyTable.c:1647 executor/nodeModifyTable.c:2474 executor/nodeModifyTable.c:2623 executor/nodeModifyTable.c:3111
+#: commands/trigger.c:3392 executor/nodeModifyTable.c:1650 executor/nodeModifyTable.c:2477 executor/nodeModifyTable.c:2626 executor/nodeModifyTable.c:3114
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
 msgstr "削除が同時に行われたためアクセスの直列化ができませんでした"
 
-#: commands/trigger.c:4602
+#: commands/trigger.c:4603
 #, c-format
 msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation"
 msgstr "セキュリティー制限操作中は、遅延トリガーは発火させられません"
 
-#: commands/trigger.c:5783
+#: commands/trigger.c:5784
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません"
 
-#: commands/trigger.c:5806
+#: commands/trigger.c:5807
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "制約\"%s\"は存在しません"
@@ -12041,7 +12000,7 @@ msgstr "基本型を作成するにはスーパーユーザーである必要が
 msgid "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a full CREATE TYPE."
 msgstr "最初に型をシェル型として生成して、続いてI/O関数を生成した後に完全な CREATE TYPE を実行してください。"
 
-#: commands/typecmds.c:331 commands/typecmds.c:1460 commands/typecmds.c:4480
+#: commands/typecmds.c:331 commands/typecmds.c:1460 commands/typecmds.c:4482
 #, c-format
 msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
 msgstr "型の属性\"%s\"は不明です"
@@ -12061,7 +12020,7 @@ msgstr "%sを配列要素の型にすることはできません"
 msgid "alignment \"%s\" not recognized"
 msgstr "アライメント\"%s\"は不明です"
 
-#: commands/typecmds.c:454 commands/typecmds.c:4354
+#: commands/typecmds.c:454 commands/typecmds.c:4356
 #, c-format
 msgid "storage \"%s\" not recognized"
 msgstr "格納方式\"%s\"は不明です"
@@ -12131,7 +12090,7 @@ msgstr "ドメイン用の外部キー制約はできません"
 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
 msgstr "ドメインでは制約遅延の指定はサポートしていません"
 
-#: commands/typecmds.c:1327 utils/cache/typcache.c:2570
+#: commands/typecmds.c:1327 utils/cache/typcache.c:2595
 #, c-format
 msgid "%s is not an enum"
 msgstr "%s は数値ではありません"
@@ -12311,12 +12270,12 @@ msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"にNULL値があります"
 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
 msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に新しい制約に違反する値があります"
 
-#: commands/typecmds.c:3498 commands/typecmds.c:3772 commands/typecmds.c:3857 commands/typecmds.c:4073
+#: commands/typecmds.c:3498 commands/typecmds.c:3774 commands/typecmds.c:3859 commands/typecmds.c:4075
 #, c-format
 msgid "%s is not a domain"
 msgstr "%s はドメインではありません"
 
-#: commands/typecmds.c:3532 commands/typecmds.c:3686
+#: commands/typecmds.c:3532 commands/typecmds.c:3687
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
 msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します"
@@ -12326,52 +12285,52 @@ msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します"
 msgid "cannot use table references in domain check constraint"
 msgstr "ドメインの検査制約ではテーブル参照を使用できません"
 
-#: commands/typecmds.c:3784 commands/typecmds.c:3869 commands/typecmds.c:4223
+#: commands/typecmds.c:3786 commands/typecmds.c:3871 commands/typecmds.c:4225
 #, c-format
 msgid "%s is a table's row type"
 msgstr "%sはテーブルの行型です"
 
-#: commands/typecmds.c:3794 commands/typecmds.c:3879 commands/typecmds.c:4121
+#: commands/typecmds.c:3796 commands/typecmds.c:3881 commands/typecmds.c:4123
 #, c-format
 msgid "cannot alter array type %s"
 msgstr "配列型%sを変更できません"
 
-#: commands/typecmds.c:3796 commands/typecmds.c:3881 commands/typecmds.c:4123
+#: commands/typecmds.c:3798 commands/typecmds.c:3883 commands/typecmds.c:4125
 #, c-format
 msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
 msgstr "型%sを変更することができます。これは同時にその配列型も変更します。"
 
-#: commands/typecmds.c:3892
+#: commands/typecmds.c:3894
 #, c-format
 msgid "cannot alter multirange type %s"
 msgstr "複範囲型%sを変更できません"
 
-#: commands/typecmds.c:3895
+#: commands/typecmds.c:3897
 #, c-format
 msgid "You can alter type %s, which will alter the multirange type as well."
 msgstr "型%sを変更することができます。これは同時にその複範囲型も変更します。"
 
-#: commands/typecmds.c:4202
+#: commands/typecmds.c:4204
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "型\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
 
-#: commands/typecmds.c:4382
+#: commands/typecmds.c:4384
 #, c-format
 msgid "cannot change type's storage to PLAIN"
 msgstr "型の格納方式をPLAINには変更できません"
 
-#: commands/typecmds.c:4475
+#: commands/typecmds.c:4477
 #, c-format
 msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "型の属性\"%s\"は変更できません"
 
-#: commands/typecmds.c:4493
+#: commands/typecmds.c:4495
 #, c-format
 msgid "must be superuser to alter a type"
 msgstr "型の変更を行うにはスーパーユーザーである必要があります"
 
-#: commands/typecmds.c:4514 commands/typecmds.c:4523
+#: commands/typecmds.c:4516 commands/typecmds.c:4525
 #, c-format
 msgid "%s is not a base type"
 msgstr "\"%s\"は基本型ではありません"
@@ -12396,7 +12355,7 @@ msgstr "%s属性を持つロールのみがロールを作成できます。"
 msgid "Only roles with the %s attribute may create roles with the %s attribute."
 msgstr "%s属性を持つロールのみが%s属性を持つロールを作成できます。"
 
-#: commands/user.c:354 commands/user.c:1386 commands/user.c:1393 gram.y:17355 gram.y:17401 utils/adt/acl.c:5574 utils/adt/acl.c:5580
+#: commands/user.c:354 commands/user.c:1386 commands/user.c:1393 gram.y:17320 gram.y:17366 utils/adt/acl.c:5708 utils/adt/acl.c:5714
 #, c-format
 msgid "role name \"%s\" is reserved"
 msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています"
@@ -12485,7 +12444,7 @@ msgstr "%s属性および削除対象ロールに対する%sオプションを
 msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
 msgstr "DROP ROLE で特殊ロールの識別子は使えません"
 
-#: commands/user.c:1135 commands/user.c:1357 commands/variable.c:838 commands/variable.c:841 commands/variable.c:946 commands/variable.c:949 utils/adt/acl.c:365 utils/adt/acl.c:385 utils/adt/acl.c:5429 utils/adt/acl.c:5477 utils/adt/acl.c:5505 utils/adt/acl.c:5524 utils/adt/regproc.c:1571 utils/init/miscinit.c:762
+#: commands/user.c:1135 commands/user.c:1357 commands/variable.c:849 commands/variable.c:852 commands/variable.c:957 commands/variable.c:960 utils/adt/acl.c:366 utils/adt/acl.c:386 utils/adt/acl.c:5563 utils/adt/acl.c:5611 utils/adt/acl.c:5639 utils/adt/acl.c:5658 utils/adt/regproc.c:1571 utils/init/miscinit.c:762
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist"
 msgstr "ロール\"%s\"は存在しません"
@@ -12550,7 +12509,7 @@ msgstr "%1$s属性とロール\"%3$s\"に対する%2$sオプションを持つ
 msgid "MD5 password cleared because of role rename"
 msgstr "ロール名が変更されたためMD5パスワードがクリアされました"
 
-#: commands/user.c:1518 gram.y:1297
+#: commands/user.c:1518 gram.y:1295
 #, c-format
 msgid "unrecognized role option \"%s\""
 msgstr "ロールオプション\"%s\"が認識できません"
@@ -12675,12 +12634,12 @@ msgstr "ロール\"%s\"によって付与された権限を剥奪する権限が
 msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may revoke privileges granted by this role."
 msgstr "ロール\"%s\"の権限を持つロールのみがこのロールが付与した権限を剥奪できます。"
 
-#: commands/user.c:2493 utils/adt/acl.c:1324
+#: commands/user.c:2493 utils/adt/acl.c:1325
 #, c-format
 msgid "dependent privileges exist"
 msgstr "依存する権限が存在します"
 
-#: commands/user.c:2494 utils/adt/acl.c:1325
+#: commands/user.c:2494 utils/adt/acl.c:1326
 #, c-format
 msgid "Use CASCADE to revoke them too."
 msgstr "これらも剥奪するにはCASCADEを使用してください"
@@ -12755,42 +12714,42 @@ msgstr "ONLY_DATABASE_STATSは他のVACUUMオプションと一緒に指定す
 msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
 msgstr "%sはVACUUMやANALYZEからは実行できません"
 
-#: commands/vacuum.c:730
+#: commands/vacuum.c:727
 #, c-format
 msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it"
 msgstr "列%sのVACUUMを行う権限がありません、スキップします"
 
-#: commands/vacuum.c:743
+#: commands/vacuum.c:740
 #, c-format
 msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it"
 msgstr "列%sのANALYZEを行う権限がありません、スキップします"
 
-#: commands/vacuum.c:821 commands/vacuum.c:918
+#: commands/vacuum.c:818 commands/vacuum.c:915
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "\"%s\"のVACUUM処理をスキップしています -- ロックを獲得できませんでした"
 
-#: commands/vacuum.c:826
+#: commands/vacuum.c:823
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
 msgstr "\"%s\"のVACUUM処理をスキップしています -- リレーションはすでに存在しません"
 
-#: commands/vacuum.c:842 commands/vacuum.c:923
+#: commands/vacuum.c:839 commands/vacuum.c:920
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップしています --- ロック獲得できませんでした"
 
-#: commands/vacuum.c:847
+#: commands/vacuum.c:844
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
 msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップします --- リレーションはすでに存在しません"
 
-#: commands/vacuum.c:1139
+#: commands/vacuum.c:1136
 #, c-format
 msgid "cutoff for removing and freezing tuples is far in the past"
 msgstr "タプルの削除およびフリーズのカットオフ値が古すぎます"
 
-#: commands/vacuum.c:1140 commands/vacuum.c:1145
+#: commands/vacuum.c:1137 commands/vacuum.c:1142
 #, c-format
 msgid ""
 "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
@@ -12799,37 +12758,37 @@ msgstr ""
 "周回問題を回避するためにすぐに実行中のトランザクションを終了してください。\n"
 "古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除が必要な場合もあります。"
 
-#: commands/vacuum.c:1144
+#: commands/vacuum.c:1141
 #, c-format
 msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past"
 msgstr "マルチトランザクションのフリーズのカットオフ値が古すぎます"
 
-#: commands/vacuum.c:1890
+#: commands/vacuum.c:1887
 #, c-format
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr "データベースの一部は20億トランザクション以上の間にVACUUMを実行されていませんでした"
 
-#: commands/vacuum.c:1891
+#: commands/vacuum.c:1888
 #, c-format
 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります"
 
-#: commands/vacuum.c:2070
+#: commands/vacuum.c:2067
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
 msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルではないものや、特別なシステムテーブルに対してはVACUUMを実行できません"
 
-#: commands/vacuum.c:2502
+#: commands/vacuum.c:2499
 #, c-format
 msgid "scanned index \"%s\" to remove %lld row versions"
 msgstr "インデックス\"%s\"をスキャンして%lldの行バージョンを削除しました"
 
-#: commands/vacuum.c:2521
+#: commands/vacuum.c:2518
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます"
 
-#: commands/vacuum.c:2525
+#: commands/vacuum.c:2522
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -12897,87 +12856,82 @@ msgstr "トランザクションの読み書きモードの設定は、問い合
 msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
 msgstr "リカバリ中にはトランザクションを読み書きモードに設定できません"
 
-#: commands/variable.c:592
+#: commands/variable.c:594
 #, c-format
 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
 msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL は問い合わせより前に実行する必要があります"
 
-#: commands/variable.c:599
+#: commands/variable.c:601
 #, c-format
 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
 msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVELをサブトランザクションで呼び出してはなりません"
 
-#: commands/variable.c:606 storage/lmgr/predicate.c:1680
+#: commands/variable.c:608 storage/lmgr/predicate.c:1680
 #, c-format
 msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
 msgstr "ホットスタンバイ中はシリアライズモードを使用できません"
 
-#: commands/variable.c:607
+#: commands/variable.c:609
 #, c-format
 msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
 msgstr "代わりに REPEATABLE READ を使ってください"
 
-#: commands/variable.c:625
+#: commands/variable.c:631
 #, c-format
 msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
 msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE をサブトランザクション内部では呼び出せません"
 
-#: commands/variable.c:631
+#: commands/variable.c:637
 #, c-format
 msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
 msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE  は問い合わせより前に実行する必要があります"
 
 #: commands/variable.c:713
 #, c-format
+msgid "Cannot change \"client_encoding\" during a parallel operation."
+msgstr "並列処理中は\"client_encoding\"を変更できません。"
+
+#: commands/variable.c:741
+#, c-format
 msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
 msgstr "%sと%s 間の変換はサポートされていません。"
 
-#: commands/variable.c:720
+#: commands/variable.c:748
 #, c-format
 msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
 msgstr "現在\"client_encoding\"を変更できません。"
 
-#: commands/variable.c:781
-#, c-format
-msgid "cannot change \"client_encoding\" during a parallel operation"
-msgstr "並列処理中は\"client_encoding\"を変更できません"
-
-#: commands/variable.c:863
+#: commands/variable.c:874
 #, c-format
 msgid "permission will be denied to set session authorization \"%s\""
 msgstr "セッション認証を\"%s\"に設定する権限は拒否されます"
 
-#: commands/variable.c:868
+#: commands/variable.c:879
 #, c-format
 msgid "permission denied to set session authorization \"%s\""
 msgstr "セッション認証を\"%s\"に設定する権限は拒否されました"
 
-#: commands/variable.c:971
+#: commands/variable.c:982
 #, c-format
 msgid "permission will be denied to set role \"%s\""
 msgstr "ロール\"%s\"を設定する権限がありません"
 
-#: commands/variable.c:976
+#: commands/variable.c:987
 #, c-format
 msgid "permission denied to set role \"%s\""
 msgstr "ロール\"%s\"を設定する権限がありません"
 
-#: commands/variable.c:1176
+#: commands/variable.c:1187
 #, c-format
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "このビルドでは bonjour はサポートされていません"
 
-#: commands/variable.c:1204
-#, c-format
-msgid "\"effective_io_concurrency\" must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
-msgstr "posix_fadvise() をもたないプラットフォームでは\"effective_io_concurrency\"は0に設定する必要があります。"
-
-#: commands/variable.c:1217
+#: commands/variable.c:1215 commands/variable.c:1229
 #, c-format
-msgid "\"maintenance_io_concurrency\" must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
-msgstr "posix_fadvise() をもたないプラットフォームでは\"maintenance_io_concurrency\"は0に設定する必要があります。"
+msgid "\"%s\" must be set to 0 on platforms that lack support for issuing read-ahead advice."
+msgstr "先読み指示の発行をサポートしていないプラットフォームでは\"%s\"を0に設定する必要があります。"
 
-#: commands/variable.c:1230
+#: commands/variable.c:1243
 #, c-format
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "このインストレーションではSSLはサポートされていません"
@@ -13037,6 +12991,36 @@ msgstr "ビューは自身の格納領域を持たないので、UNLOGGEDには
 msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
 msgstr "ビュー\"%s\"は一時ビューとなります"
 
+#: commands/waitlsn.c:247
+#, c-format
+msgid "Waiting for LSN can only be executed during recovery."
+msgstr "LSNの待機はリカバリ中にのみ実行可能です。"
+
+#: commands/waitlsn.c:287
+#, c-format
+msgid "Recovery ended before replaying target LSN %X/%X; last replay LSN %X/%X."
+msgstr "リカバリが目標LSN %X/%Xの前に終了しました; 最終再生LSNは%X/%X。"
+
+#: commands/waitlsn.c:334
+#, c-format
+msgid "timed out while waiting for target LSN %X/%X to be replayed; current replay LSN %X/%X"
+msgstr "目標LSN %X/%Xの再生の待機中にタイムアウトが発生しました; 現在の再生LSNは%X/%X"
+
+#: commands/waitlsn.c:349 storage/ipc/signalfuncs.c:249
+#, c-format
+msgid "\"timeout\" must not be negative"
+msgstr "\"timeout\"は負数であってはなりません"
+
+#: commands/waitlsn.c:376
+#, c-format
+msgid "pg_wal_replay_wait() must be only called without an active or registered snapshot"
+msgstr "pg_wal_replay_wait()はアクティブなあるいは登録されたスナップショットが存在しない状態で呼び出す必要があります"
+
+#: commands/waitlsn.c:377
+#, c-format
+msgid "Make sure pg_wal_replay_wait() isn't called within a transaction with an isolation level higher than READ COMMITTED, another procedure, or a function."
+msgstr "pg_wal_replay_wait()がREAD COMMITTEDより高い分離レベルのトランザクション内や、他のプロシージャや関数内で呼ばれていないことを確認してください。"
+
 #: executor/execCurrent.c:79
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
@@ -13067,335 +13051,336 @@ msgstr "カーソル\"%s\"は行上に位置していません"
 msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
 msgstr "カーソル\"%s\"はテーブル\"%s\"を単純な更新可能スキャンではありません"
 
-#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2543
+#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2661
 #, c-format
 msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
 msgstr "パラメータの型%d(%s)が実行計画(%s)を準備する時点と一致しません"
 
-#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2555
+#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2673
 #, c-format
 msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "パラメータ%dの値がありません"
 
-#: executor/execExpr.c:641 executor/execExpr.c:648 executor/execExpr.c:654 executor/execExprInterp.c:4804 executor/execExprInterp.c:4821 executor/execExprInterp.c:4920 executor/nodeModifyTable.c:203 executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:231 executor/nodeModifyTable.c:239
+#: executor/execExpr.c:645 executor/execExpr.c:652 executor/execExpr.c:658 executor/execExprInterp.c:4976 executor/execExprInterp.c:4993 executor/execExprInterp.c:5092 executor/nodeModifyTable.c:203 executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:231 executor/nodeModifyTable.c:239
 #, c-format
 msgid "table row type and query-specified row type do not match"
 msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません"
 
-#: executor/execExpr.c:642 executor/nodeModifyTable.c:204
+#: executor/execExpr.c:646 executor/nodeModifyTable.c:204
 #, c-format
 msgid "Query has too many columns."
 msgstr "問い合わせの列が多すぎます"
 
-#: executor/execExpr.c:649 executor/nodeModifyTable.c:232
+#: executor/execExpr.c:653 executor/nodeModifyTable.c:232
 #, c-format
 msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
 msgstr "問い合わせで %d 番目に削除される列の値を指定しています。"
 
-#: executor/execExpr.c:655 executor/execExprInterp.c:4822 executor/nodeModifyTable.c:215
+#: executor/execExpr.c:659 executor/execExprInterp.c:4994 executor/nodeModifyTable.c:215
 #, c-format
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定しています。"
 
-#: executor/execExpr.c:1103 parser/parse_agg.c:840
+#: executor/execExpr.c:1107 parser/parse_agg.c:843
 #, c-format
 msgid "window function calls cannot be nested"
 msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しを入れ子にすることはできません"
 
-#: executor/execExpr.c:1640
+#: executor/execExpr.c:1631
 #, c-format
 msgid "target type is not an array"
 msgstr "対象型は配列ではありません"
 
-#: executor/execExpr.c:1980
+#: executor/execExpr.c:1971
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "ROW()列の型が%2$sではなく%1$sです"
 
-#: executor/execExpr.c:2642 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1033
+#: executor/execExpr.c:2633 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1033
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
 msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
 msgstr[0] "関数に%dを超える引数を渡せません"
 
-#: executor/execExpr.c:2669 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1068 utils/adt/jsonfuncs.c:4054 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143
+#: executor/execExpr.c:2660 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1068 utils/adt/jsonfuncs.c:4055 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません"
 
-#: executor/execExpr.c:3075 parser/parse_node.c:272 parser/parse_node.c:322
+#: executor/execExpr.c:3113 parser/parse_node.c:272 parser/parse_node.c:322
 #, c-format
 msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting"
 msgstr "添字をサポートしないため、型%sには添字をつけられません"
 
-#: executor/execExpr.c:3203 executor/execExpr.c:3225
+#: executor/execExpr.c:3241 executor/execExpr.c:3263
 #, c-format
 msgid "type %s does not support subscripted assignment"
 msgstr "型%sは添字を使った代入をサポートしません"
 
-#: executor/execExprInterp.c:2007
+#: executor/execExprInterp.c:2125
 #, c-format
 msgid "attribute %d of type %s has been dropped"
 msgstr "%2$s型の属性%1$dが削除されています"
 
-#: executor/execExprInterp.c:2013
+#: executor/execExprInterp.c:2131
 #, c-format
 msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
 msgstr "型%2$sの属性%1$dの型が間違っています"
 
-#: executor/execExprInterp.c:2015 executor/execExprInterp.c:3214 executor/execExprInterp.c:3260
+#: executor/execExprInterp.c:2133 executor/execExprInterp.c:3350 executor/execExprInterp.c:3396
 #, c-format
 msgid "Table has type %s, but query expects %s."
 msgstr "テーブルの型は%sですが、問い合わせでは%sを想定しています。"
 
-#: executor/execExprInterp.c:2095 utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1752 utils/cache/typcache.c:1911 utils/cache/typcache.c:2058 utils/fmgr/funcapi.c:569
+#: executor/execExprInterp.c:2213 utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1769 utils/cache/typcache.c:1928 utils/cache/typcache.c:2075 utils/fmgr/funcapi.c:569
 #, c-format
 msgid "type %s is not composite"
 msgstr "型%sは複合型ではありません"
 
-#: executor/execExprInterp.c:2698
+#: executor/execExprInterp.c:2834
 #, c-format
 msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
 msgstr "このタイプのテーブルではWHERE CURRENT OFをサポートしません"
 
-#: executor/execExprInterp.c:2911
+#: executor/execExprInterp.c:3047
 #, c-format
 msgid "cannot merge incompatible arrays"
 msgstr "互換性がない配列をマージできません"
 
-#: executor/execExprInterp.c:2912
+#: executor/execExprInterp.c:3048
 #, c-format
 msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
 msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません"
 
-#: executor/execExprInterp.c:2933 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 utils/adt/arrayfuncs.c:3503 utils/adt/arrayfuncs.c:5593 utils/adt/arrayfuncs.c:6110 utils/adt/arraysubs.c:150 utils/adt/arraysubs.c:488
+#: executor/execExprInterp.c:3069 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 utils/adt/arrayfuncs.c:3503 utils/adt/arrayfuncs.c:5593 utils/adt/arrayfuncs.c:6110 utils/adt/arraysubs.c:150 utils/adt/arraysubs.c:488
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています"
 
-#: executor/execExprInterp.c:2953 executor/execExprInterp.c:2988
+#: executor/execExprInterp.c:3089 executor/execExprInterp.c:3124
 #, c-format
 msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr "多次元配列の配列式の次数があっていなければなりません"
 
-#: executor/execExprInterp.c:2965 utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:335 utils/adt/arrayfuncs.c:494 utils/adt/arrayfuncs.c:727 utils/adt/arrayfuncs.c:1533 utils/adt/arrayfuncs.c:2341 utils/adt/arrayfuncs.c:2356 utils/adt/arrayfuncs.c:2618 utils/adt/arrayfuncs.c:2634 utils/adt/arrayfuncs.c:2895 utils/adt/arrayfuncs.c:2949 utils/adt/arrayfuncs.c:2964 utils/adt/arrayfuncs.c:3305 utils/adt/arrayfuncs.c:3533 utils/adt/arrayfuncs.c:5365
+#: executor/execExprInterp.c:3101 utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:335 utils/adt/arrayfuncs.c:494 utils/adt/arrayfuncs.c:727 utils/adt/arrayfuncs.c:1533 utils/adt/arrayfuncs.c:2341 utils/adt/arrayfuncs.c:2356 utils/adt/arrayfuncs.c:2618 utils/adt/arrayfuncs.c:2634 utils/adt/arrayfuncs.c:2895 utils/adt/arrayfuncs.c:2949 utils/adt/arrayfuncs.c:2964 utils/adt/arrayfuncs.c:3305 utils/adt/arrayfuncs.c:3533 utils/adt/arrayfuncs.c:5365
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:6202 utils/adt/arrayfuncs.c:6546 utils/adt/arrayutils.c:83 utils/adt/arrayutils.c:92 utils/adt/arrayutils.c:99
 #, c-format
 msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "配列の次数が上限(%d)を超えています"
 
-#: executor/execExprInterp.c:3213 executor/execExprInterp.c:3259
+#: executor/execExprInterp.c:3349 executor/execExprInterp.c:3395
 #, c-format
 msgid "attribute %d has wrong type"
 msgstr "属性%dの型が間違っています"
 
-#: executor/execExprInterp.c:3845 utils/adt/domains.c:158
+#: executor/execExprInterp.c:3981 utils/adt/domains.c:158
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr "ドメイン%sはnull値を許しません"
 
-#: executor/execExprInterp.c:3860 utils/adt/domains.c:196
+#: executor/execExprInterp.c:3996 utils/adt/domains.c:196
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "ドメイン%sの値が検査制約\"%s\"に違反しています"
 
-#: executor/execExprInterp.c:4440
+#: executor/execExprInterp.c:4571
 #, c-format
 msgid "no SQL/JSON item found for specified path of column \"%s\""
 msgstr "列\"%s\"の指定されたパスに対応するSQL/JSON項目が見つかりません"
 
-#: executor/execExprInterp.c:4445
+#: executor/execExprInterp.c:4576
 #, c-format
 msgid "no SQL/JSON item found for specified path"
 msgstr "指定されたパスに対応するSQL/JSON項目が見つかりません"
 
-#: executor/execExprInterp.c:4607
-#, c-format
-msgid "could not coerce ON ERROR expression (%s) to the RETURNING type"
-msgstr "ON ERROR 式(%s)をRETURNING型に強制変換できませんでした"
-
-#: executor/execExprInterp.c:4613
+#. translator: first %s is a SQL/JSON clause (e.g. ON ERROR)
+#: executor/execExprInterp.c:4776 executor/execExprInterp.c:4784
 #, c-format
-msgid "could not coerce ON EMPTY expression (%s) to the RETURNING type"
-msgstr "ON EMPTY 式(%s)をRETURNING型に強制変換できませんでした"
+msgid "could not coerce %s expression (%s) to the RETURNING type"
+msgstr "%s式(%s)をRETURNING型に強制変換できませんでした"
 
-#: executor/execExprInterp.c:4805
+#: executor/execExprInterp.c:4977
 #, c-format
 msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。"
 
-#: executor/execExprInterp.c:4921 executor/execSRF.c:977
+#: executor/execExprInterp.c:5093 executor/execSRF.c:977
 #, c-format
 msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
 msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納形式が一致しません。"
 
-#: executor/execIndexing.c:593
+#: executor/execIndexing.c:602
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters"
 msgstr "ON CONFLICT は遅延可なユニーク制約/排除制約の調停主体としての指定をサポートしません"
 
-#: executor/execIndexing.c:870
+#: executor/execIndexing.c:905
 #, c-format
 msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
 msgstr "排除制約\"%s\"を作成できませんでした"
 
-#: executor/execIndexing.c:873
+#: executor/execIndexing.c:908
 #, c-format
 msgid "Key %s conflicts with key %s."
 msgstr "キー %s がキー %s と競合しています"
 
-#: executor/execIndexing.c:875
+#: executor/execIndexing.c:910
 #, c-format
 msgid "Key conflicts exist."
 msgstr "キーの競合が存在します"
 
-#: executor/execIndexing.c:881
+#: executor/execIndexing.c:916
 #, c-format
 msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
 msgstr "重複キーの値が排除制約\"%s\"に違反しています"
 
-#: executor/execIndexing.c:884
+#: executor/execIndexing.c:919
 #, c-format
 msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
 msgstr "キー %s が既存のキー %s と競合しています"
 
-#: executor/execIndexing.c:886
+#: executor/execIndexing.c:921
 #, c-format
 msgid "Key conflicts with existing key."
 msgstr "キーが既存のキーと衝突しています"
 
-#: executor/execMain.c:1041
+#: executor/execIndexing.c:1166
+#, c-format
+msgid "empty WITHOUT OVERLAPS value found in column \"%s\" in relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に空のWITHOUT OVERLAPS値が見つかりました"
+
+#: executor/execMain.c:1048
 #, c-format
 msgid "cannot change sequence \"%s\""
 msgstr "シーケンス\"%s\"を変更できません"
 
-#: executor/execMain.c:1047
+#: executor/execMain.c:1054
 #, c-format
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 msgstr "TOASTリレーション\"%s\"を変更できません"
 
-#: executor/execMain.c:1066
+#: executor/execMain.c:1073
 #, c-format
 msgid "cannot change materialized view \"%s\""
 msgstr "実体化ビュー\"%s\"を変更できません"
 
-#: executor/execMain.c:1078
+#: executor/execMain.c:1085
 #, c-format
 msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
 msgstr "外部テーブル\"%s\"への挿入ができません"
 
-#: executor/execMain.c:1084
+#: executor/execMain.c:1091
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
 msgstr "外部テーブル\"%s\"は挿入を許しません"
 
-#: executor/execMain.c:1091
+#: executor/execMain.c:1098
 #, c-format
 msgid "cannot update foreign table \"%s\""
 msgstr "外部テーブル \"%s\"の更新ができません"
 
-#: executor/execMain.c:1097
+#: executor/execMain.c:1104
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
 msgstr "外部テーブル\"%s\"は更新を許しません"
 
-#: executor/execMain.c:1104
+#: executor/execMain.c:1111
 #, c-format
 msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
 msgstr "外部テーブル\"%s\"からの削除ができません"
 
-#: executor/execMain.c:1110
+#: executor/execMain.c:1117
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
 msgstr "外部テーブル\"%s\"は削除を許しません"
 
-#: executor/execMain.c:1121
+#: executor/execMain.c:1128
 #, c-format
 msgid "cannot change relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"を変更できません"
 
-#: executor/execMain.c:1148
+#: executor/execMain.c:1155
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
 msgstr "シーケンス\"%s\"では行のロックはできません"
 
-#: executor/execMain.c:1155
+#: executor/execMain.c:1162
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
 msgstr "TOAST リレーション\"%s\"では行のロックはできません"
 
-#: executor/execMain.c:1162
+#: executor/execMain.c:1169
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
 msgstr "ビュー\"%s\"では行のロックはできません"
 
-#: executor/execMain.c:1170
+#: executor/execMain.c:1177
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
 msgstr "実体化ビュー\"%s\"では行のロックはできません"
 
-#: executor/execMain.c:1179 executor/execMain.c:2684 executor/nodeLockRows.c:135
+#: executor/execMain.c:1186 executor/execMain.c:2691 executor/nodeLockRows.c:135
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
 msgstr "外部テーブル\"%s\"では行のロックはできません"
 
-#: executor/execMain.c:1185
+#: executor/execMain.c:1192
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"では行のロックはできません"
 
-#: executor/execMain.c:1898
+#: executor/execMain.c:1905
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
 msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行はパーティション制約に違反しています"
 
-#: executor/execMain.c:1900 executor/execMain.c:1984 executor/execMain.c:2035 executor/execMain.c:2145
+#: executor/execMain.c:1907 executor/execMain.c:1991 executor/execMain.c:2042 executor/execMain.c:2152
 #, c-format
 msgid "Failing row contains %s."
 msgstr "失敗した行は%sを含みます"
 
-#: executor/execMain.c:1981
+#: executor/execMain.c:1988
 #, c-format
 msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"のNULL値が非NULL制約に違反しています"
 
-#: executor/execMain.c:2033
+#: executor/execMain.c:2040
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行は検査制約\"%s\"に違反しています"
 
-#: executor/execMain.c:2143
+#: executor/execMain.c:2150
 #, c-format
 msgid "new row violates check option for view \"%s\""
 msgstr "新しい行はビュー\"%s\"のチェックオプションに違反しています"
 
-#: executor/execMain.c:2153
+#: executor/execMain.c:2160
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "新しい行はテーブル\"%2$s\"行レベルセキュリティポリシ\"%1$s\"に違反しています"
 
-#: executor/execMain.c:2158
+#: executor/execMain.c:2165
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
 msgstr "新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシに違反しています"
 
-#: executor/execMain.c:2166
+#: executor/execMain.c:2173
 #, c-format
 msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
 msgstr "ターゲットの行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ\"%s\"(USING式)に違反しています"
 
-#: executor/execMain.c:2171
+#: executor/execMain.c:2178
 #, c-format
 msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
 msgstr "ターゲットの行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ(USING式)に違反しています"
 
-#: executor/execMain.c:2178
+#: executor/execMain.c:2185
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
 msgstr "新しい行はテーブル\"%1$s\"の行レベルセキュリティポリシ\"%2$s\"(USING式)に違反しています"
 
-#: executor/execMain.c:2183
+#: executor/execMain.c:2190
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
 msgstr "新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ(USING式)に違反しています"
@@ -13410,67 +13395,62 @@ msgstr "行に対応するパーティションがリレーション\"%s\"に見
 msgid "Partition key of the failing row contains %s."
 msgstr "失敗した行のパーティションキーは%sを含みます。"
 
-#: executor/execReplication.c:272 executor/execReplication.c:456
+#: executor/execReplication.c:190
 #, c-format
 msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying"
 msgstr "ロック対象のタプルは同時に行われた更新によって他の子テーブルに移動されています、再試行しています"
 
-#: executor/execReplication.c:276 executor/execReplication.c:460
+#: executor/execReplication.c:194
 #, c-format
 msgid "concurrent update, retrying"
 msgstr "同時更新がありました、リトライします"
 
-#: executor/execReplication.c:282 executor/execReplication.c:466
+#: executor/execReplication.c:201
 #, c-format
 msgid "concurrent delete, retrying"
 msgstr "並行する削除がありました、リトライします"
 
-#: executor/execReplication.c:352 parser/parse_cte.c:302 parser/parse_oper.c:221 utils/adt/array_userfuncs.c:1334 utils/adt/array_userfuncs.c:1477 utils/adt/arrayfuncs.c:3852 utils/adt/arrayfuncs.c:4407 utils/adt/arrayfuncs.c:6426 utils/adt/rowtypes.c:1220
-#, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for type %s"
-msgstr "型%sの等価演算子を特定できませんでした"
-
-#: executor/execReplication.c:683 executor/execReplication.c:689
+#: executor/execReplication.c:799 executor/execReplication.c:805
 #, c-format
 msgid "cannot update table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%s\"の更新ができません"
 
-#: executor/execReplication.c:685 executor/execReplication.c:697
+#: executor/execReplication.c:801 executor/execReplication.c:813
 #, c-format
 msgid "Column used in the publication WHERE expression is not part of the replica identity."
 msgstr "このパブリケーションのWHERE式で使用されている列は識別列の一部ではありません。"
 
-#: executor/execReplication.c:691 executor/execReplication.c:703
+#: executor/execReplication.c:807 executor/execReplication.c:819
 #, c-format
 msgid "Column list used by the publication does not cover the replica identity."
 msgstr "このパブリケーションで使用されてる列リストは識別列を包含していません。"
 
-#: executor/execReplication.c:695 executor/execReplication.c:701
+#: executor/execReplication.c:811 executor/execReplication.c:817
 #, c-format
 msgid "cannot delete from table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%s\"からの削除ができません"
 
-#: executor/execReplication.c:721
+#: executor/execReplication.c:837
 #, c-format
 msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
 msgstr "テーブル\"%s\"は複製識別を持たずかつ更新をパブリッシュしているため、更新できません"
 
-#: executor/execReplication.c:723
+#: executor/execReplication.c:839
 #, c-format
 msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
 msgstr "テーブルの更新を可能にするには ALTER TABLE で REPLICA IDENTITY を設定してください。"
 
-#: executor/execReplication.c:727
+#: executor/execReplication.c:843
 #, c-format
 msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
 msgstr "テーブル\"%s\"は複製識別がなくかつ削除をパブリッシュしているため、このテーブルでは行の削除ができません"
 
-#: executor/execReplication.c:729
+#: executor/execReplication.c:845
 #, c-format
 msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
 msgstr "このテーブルでの行削除を可能にするには ALTER TABLE で REPLICA IDENTITY を設定してください。"
 
-#: executor/execReplication.c:745
+#: executor/execReplication.c:861
 #, c-format
 msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target"
 msgstr "リレーション\"%s.%s\"は論理レプリケーション先としては使用できません"
@@ -13558,7 +13538,7 @@ msgid "%s is not allowed in an SQL function"
 msgstr "SQL関数では%sは使用不可です"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:527 executor/spi.c:1741 executor/spi.c:2649
+#: executor/functions.c:527 executor/spi.c:1741 executor/spi.c:2651
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "volatile関数以外では%sは許可されません"
@@ -13618,12 +13598,12 @@ msgstr "最後のステートメントが返す列が少なすぎます。"
 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 msgstr "戻り値型%sはSQL関数でサポートされていません"
 
-#: executor/nodeAgg.c:3936 executor/nodeWindowAgg.c:2976
+#: executor/nodeAgg.c:3936 executor/nodeWindowAgg.c:3042
 #, c-format
 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 msgstr "集約%uは入力データ型と遷移用の型間で互換性が必要です"
 
-#: executor/nodeAgg.c:3966 parser/parse_agg.c:682 parser/parse_agg.c:710
+#: executor/nodeAgg.c:3966 parser/parse_agg.c:685 parser/parse_agg.c:713
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません"
@@ -13633,7 +13613,7 @@ msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません
 msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
 msgstr "カスタムスキャン\"%s\"はMarkPosをサポートしていません"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:1140 executor/nodeHashjoin.c:1170
+#: executor/nodeHashjoin.c:1230 executor/nodeHashjoin.c:1260
 #, c-format
 msgid "could not rewind hash-join temporary file"
 msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを巻き戻せませんでした"
@@ -13668,58 +13648,58 @@ msgstr "FULL JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートさ
 msgid "Query has too few columns."
 msgstr "問い合わせの列が少なすぎます。"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1540 executor/nodeModifyTable.c:1614
+#: executor/nodeModifyTable.c:1543 executor/nodeModifyTable.c:1617
 #, c-format
 msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
 msgstr "削除対象のタプルはすでに現在のコマンドによって引き起こされた操作によって変更されています"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1769
+#: executor/nodeModifyTable.c:1772
 #, c-format
 msgid "invalid ON UPDATE specification"
 msgstr "不正な ON UPDATE 指定です"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1770
+#: executor/nodeModifyTable.c:1773
 #, c-format
 msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
 msgstr "結果タプルをもとのパーティションではなく異なるパーティションに追加しようとしました。"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:2226
+#: executor/nodeModifyTable.c:2229
 #, c-format
 msgid "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source partition is directly referenced in a foreign key"
 msgstr "ソースパーティションのルート以外の上位パーティションが外部キーで直接参照されている場合はパーティション間でタプルを移動させることができません"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:2227
+#: executor/nodeModifyTable.c:2230
 #, c-format
 msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"."
 msgstr "外部キーがパーティションルートテーブル\"%2$s\"ではなくパーティション親テーブル\"%1$s\"を指しています。"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:2230
+#: executor/nodeModifyTable.c:2233
 #, c-format
 msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"."
 msgstr "テーブル\"%s\"上に外部キー制約を定義することを検討してください。"
 
 #. translator: %s is a SQL command name
-#: executor/nodeModifyTable.c:2577 executor/nodeModifyTable.c:3099 executor/nodeModifyTable.c:3260
+#: executor/nodeModifyTable.c:2580 executor/nodeModifyTable.c:3102 executor/nodeModifyTable.c:3263
 #, c-format
 msgid "%s command cannot affect row a second time"
 msgstr "%sコマンドは単一の行に2度は適用できません"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:2579
+#: executor/nodeModifyTable.c:2582
 #, c-format
 msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
 msgstr "同じコマンドでの挿入候補の行が同じ制約値を持つことがないようにしてください"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:3092 executor/nodeModifyTable.c:3253
+#: executor/nodeModifyTable.c:3095 executor/nodeModifyTable.c:3256
 #, c-format
 msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
 msgstr "更新または削除対象のタプルは、現在のコマンドによって発火した操作トリガーによってすでに更新されています"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:3101 executor/nodeModifyTable.c:3262
+#: executor/nodeModifyTable.c:3104 executor/nodeModifyTable.c:3265
 #, c-format
 msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row."
 msgstr "ソース行が2行以上ターゲット行に合致しないようにしてください。"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:3170
+#: executor/nodeModifyTable.c:3173
 #, c-format
 msgid "tuple to be merged was already moved to another partition due to concurrent update"
 msgstr "マージ対象のタプルは同時に行われた更新によってすでに他の子テーブルに移動されています"
@@ -13734,7 +13714,7 @@ msgstr "TABLESAMPLEパラメータにnullは指定できません"
 msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
 msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE パラメータにnullは指定できません"
 
-#: executor/nodeSubplan.c:325 executor/nodeSubplan.c:351 executor/nodeSubplan.c:405 executor/nodeSubplan.c:1174
+#: executor/nodeSubplan.c:317 executor/nodeSubplan.c:343 executor/nodeSubplan.c:397 executor/nodeSubplan.c:1169
 #, c-format
 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
 msgstr "式として使用された副問い合わせが2行以上の行を返しました"
@@ -13769,27 +13749,27 @@ msgstr "列\"%s\"でnullは許可されません"
 msgid "moving-aggregate transition function must not return null"
 msgstr "移動集約の推移関数はnullを返却してはなりません"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2083
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2106
 #, c-format
 msgid "frame starting offset must not be null"
 msgstr "フレームの開始オフセットは NULL であってはなりません"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2096
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2120
 #, c-format
 msgid "frame starting offset must not be negative"
 msgstr "フレームの開始オフセットは負数であってはなりません"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2108
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2133
 #, c-format
 msgid "frame ending offset must not be null"
 msgstr "フレームの終了オフセットは NULL であってはなりません"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2121
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2147
 #, c-format
 msgid "frame ending offset must not be negative"
 msgstr "フレームの終了オフセットは負数であってはなりません"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2892
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2958
 #, c-format
 msgid "aggregate function %s does not support use as a window function"
 msgstr "集約関数 %s はウィンドウ関数としての使用をサポートしていません"
@@ -13840,33 +13820,33 @@ msgstr "カーソルで%s問い合わせを開くことができません"
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません"
 
-#: executor/spi.c:1716 parser/analyze.c:2928
+#: executor/spi.c:1716 parser/analyze.c:2934
 #, c-format
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "スクロール可能カーソルは読み取り専用である必要があります。"
 
-#: executor/spi.c:2488
+#: executor/spi.c:2490
 #, c-format
 msgid "empty query does not return tuples"
 msgstr "空の問い合わせは結果を返却しません"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:2562
+#: executor/spi.c:2564
 #, c-format
 msgid "%s query does not return tuples"
 msgstr "%s問い合わせがタプルを返しません"
 
-#: executor/spi.c:2979
+#: executor/spi.c:2981
 #, c-format
-msgid "SQL expression \"%s\""
-msgstr "SQL関数\"%s\""
+msgid "PL/pgSQL expression \"%s\""
+msgstr "PL/pgSQL式 \"%s\""
 
-#: executor/spi.c:2984
+#: executor/spi.c:2986
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\""
 msgstr "PL/pgSQL代入\"%s\""
 
-#: executor/spi.c:2987
+#: executor/spi.c:2989
 #, c-format
 msgid "SQL statement \"%s\""
 msgstr "SQL文 \"%s\""
@@ -13876,413 +13856,408 @@ msgstr "SQL文 \"%s\""
 msgid "could not send tuple to shared-memory queue"
 msgstr "共有メモリキューにタプルを送出できませんでした"
 
-#: foreign/foreign.c:224
+#: foreign/foreign.c:225
 #, c-format
 msgid "user mapping not found for user \"%s\", server \"%s\""
 msgstr "ユーザー\"%s\"、サーバー\"%s\"に対するユーザーマッピングが見つかりません"
 
-#: foreign/foreign.c:650
+#: foreign/foreign.c:336 optimizer/plan/createplan.c:7154 optimizer/util/plancat.c:539
+#, c-format
+msgid "access to non-system foreign table is restricted"
+msgstr "非システムの外部テーブルへのアクセスは制限されています"
+
+#: foreign/foreign.c:660
 #, c-format
 msgid "invalid option \"%s\""
 msgstr "不正なオプション\"%s\""
 
-#: foreign/foreign.c:652
+#: foreign/foreign.c:662
 #, c-format
 msgid "Perhaps you meant the option \"%s\"."
 msgstr "おそらくオプション\"%s\"なのではないでしょうか。"
 
-#: foreign/foreign.c:654
+#: foreign/foreign.c:664
 #, c-format
 msgid "There are no valid options in this context."
 msgstr "このコンテクストで有効なオプションはありません。"
 
-#: gram.y:1234
+#: gram.y:1232
 #, c-format
 msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported"
 msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD は今後サポートされません"
 
-#: gram.y:1235
+#: gram.y:1233
 #, c-format
 msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead."
 msgstr "UNENCRYPTED を削除してください。そうすれば替わりにパスワードを暗号化形式で格納します。"
 
-#: gram.y:1562 gram.y:1578
+#: gram.y:1560 gram.y:1576
 #, c-format
 msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
 msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTSにはスキーマ要素を含めることはできません"
 
-#: gram.y:1730
+#: gram.y:1728
 #, c-format
 msgid "current database cannot be changed"
 msgstr "現在のデータベースを変更できません"
 
-#: gram.y:1863
+#: gram.y:1861
 #, c-format
 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
 msgstr "タイムゾーンの間隔はHOURまたはHOUR TO MINUTEでなければなりません"
 
-#: gram.y:2539
+#: gram.y:2488
 #, c-format
 msgid "column number must be in range from 1 to %d"
 msgstr "列番号は1から%dまでの範囲でなければなりません"
 
-#: gram.y:3135
+#: gram.y:3084
 #, c-format
 msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
 msgstr "シーケンスのオプション\"%s\"はここではサポートされていません"
 
-#: gram.y:3174
+#: gram.y:3123
 #, c-format
 msgid "modulus for hash partition provided more than once"
 msgstr "ハッシュパーティションで法(除数)が2回以上指定されています"
 
-#: gram.y:3183
+#: gram.y:3132
 #, c-format
 msgid "remainder for hash partition provided more than once"
 msgstr "ハッシュパーティションで剰余が2回以上指定されています"
 
-#: gram.y:3190
+#: gram.y:3139
 #, c-format
 msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\""
 msgstr "ハッシュパーティションの境界条件\"%s\"が認識できません"
 
-#: gram.y:3198
+#: gram.y:3147
 #, c-format
 msgid "modulus for hash partition must be specified"
 msgstr "ハッシュパーティションでは法(除数)の指定が必要です"
 
-#: gram.y:3202
+#: gram.y:3151
 #, c-format
 msgid "remainder for hash partition must be specified"
 msgstr "ハッシュパーティションでは剰余の指定が必要です"
 
-#: gram.y:3410 gram.y:3444
+#: gram.y:3359 gram.y:3393
 #, c-format
 msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
 msgstr "STDIN/STDOUTはPROGRAMと同時に使用できません"
 
-#: gram.y:3416
+#: gram.y:3365
 #, c-format
 msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO"
 msgstr "COPY TO で WHERE 句は使用できません"
 
-#: gram.y:3764 gram.y:3771 gram.y:13068 gram.y:13076
+#: gram.y:3713 gram.y:3720 gram.y:13033 gram.y:13041
 #, c-format
 msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
 msgstr "一時テーブル作成におけるGLOBALは廃止予定です"
 
-#: gram.y:4047
+#: gram.y:3996
 #, c-format
 msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified"
 msgstr "生成カラムに対しては GENERATED ALWAYS の指定が必須です"
 
-#: gram.y:4392 utils/adt/ri_triggers.c:2103
+#: gram.y:4368 utils/adt/ri_triggers.c:2180
 #, c-format
 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "MMATCH PARTIAL はまだ実装されていません"
 
-#: gram.y:4484
+#: gram.y:4460
 #, c-format
 msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions"
 msgstr "%sが指定された列リストはON DELETEのアクションに対してのみサポートされます"
 
-#: gram.y:5196
+#: gram.y:5179
 #, c-format
 msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported"
 msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM はすでにサポートされていません"
 
-#: gram.y:5894
+#: gram.y:5877
 #, c-format
 msgid "unrecognized row security option \"%s\""
 msgstr "認識できない行セキュリティオプション \"%s\""
 
-#: gram.y:5895
+#: gram.y:5878
 #, c-format
 msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
 msgstr "現時点ではPERMISSIVEもしくはRESTRICTIVEポリシのみがサポートされています"
 
-#: gram.y:5980
+#: gram.y:5963
 #, c-format
 msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported"
 msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGERはサポートされません"
 
-#: gram.y:6017
+#: gram.y:6000
 msgid "duplicate trigger events specified"
 msgstr "重複したトリガーイベントが指定されました"
 
-#: gram.y:6159 parser/parse_utilcmd.c:3839 parser/parse_utilcmd.c:3865
+#: gram.y:6142 parser/parse_utilcmd.c:3768 parser/parse_utilcmd.c:3794
 #, c-format
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません"
 
-#: gram.y:6166
+#: gram.y:6149
 #, c-format
 msgid "conflicting constraint properties"
 msgstr "制約属性の競合"
 
-#: gram.y:6265
+#: gram.y:6248
 #, c-format
 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "CREATE ASSERTIONはまだ実装されていません"
 
-#: gram.y:6582
+#: gram.y:6565
 #, c-format
 msgid "dropping an enum value is not implemented"
 msgstr "列挙型の値の削除は実装されていません"
 
-#: gram.y:6700
-#, c-format
-msgid "RECHECK is no longer required"
-msgstr "RECHECK はもはや必要とされません"
-
-#: gram.y:6701
-#, c-format
-msgid "Update your data type."
-msgstr "データ型を更新してください"
-
-#: gram.y:8574
+#: gram.y:8539
 #, c-format
 msgid "aggregates cannot have output arguments"
 msgstr "集約は出力の引数を持つことができません"
 
-#: gram.y:9037 utils/adt/regproc.c:670
+#: gram.y:9002 utils/adt/regproc.c:670
 #, c-format
 msgid "missing argument"
 msgstr "引数が足りません"
 
-#: gram.y:9038 utils/adt/regproc.c:671
+#: gram.y:9003 utils/adt/regproc.c:671
 #, c-format
 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr "単項演算子の存在しない引数を表すにはNONEを使用してください。"
 
-#: gram.y:11266 gram.y:11285
+#: gram.y:11231 gram.y:11250
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
 msgstr "WITH CHECK OPTIONは再帰ビューではサポートされていません"
 
-#: gram.y:13207
+#: gram.y:13172
 #, c-format
 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
 msgstr "LIMIT #,#構文は実装されていません"
 
-#: gram.y:13208
+#: gram.y:13173
 #, c-format
 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 msgstr "分割してLIMITとOFFSET句を使用してください"
 
-#: gram.y:14083
+#: gram.y:14048
 #, c-format
 msgid "only one DEFAULT value is allowed"
 msgstr "DEFAULT値は一つだけ指定可能です"
 
-#: gram.y:14092
+#: gram.y:14057
 #, c-format
 msgid "only one PATH value per column is allowed"
 msgstr "列一つにつきPATH値は一つだけ指定可能です"
 
-#: gram.y:14101
+#: gram.y:14066
 #, c-format
 msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
 msgstr "列\"%s\"でNULL / NOT NULL宣言が衝突しているか重複しています"
 
-#: gram.y:14110
+#: gram.y:14075
 #, c-format
 msgid "unrecognized column option \"%s\""
 msgstr "認識できない列オプション \"%s\""
 
-#: gram.y:14192
+#: gram.y:14157
 #, c-format
 msgid "only string constants are supported in JSON_TABLE path specification"
 msgstr "JSON_TABLEパス指定では文字列定数のみがサポートされます"
 
-#: gram.y:14514
+#: gram.y:14479
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
 msgstr "浮動小数点数の型の精度は最低でも1ビット必要です"
 
-#: gram.y:14523
+#: gram.y:14488
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 msgstr "浮動小数点型の精度は54ビットより低くなければなりません"
 
-#: gram.y:15040
+#: gram.y:15005
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
 msgstr "OVERLAPS式の左辺のパラメータ数が間違っています"
 
-#: gram.y:15045
+#: gram.y:15010
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
 msgstr "OVERLAPS式の右辺のパラメータ数が間違っています"
 
-#: gram.y:15222
+#: gram.y:15187
 #, c-format
 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
 msgstr "UNIQUE 述部はまだ実装されていません"
 
-#: gram.y:15636
+#: gram.y:15601
 #, c-format
 msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
 msgstr "複数のORDER BY句はWITHIN GROUPと一緒には使用できません"
 
-#: gram.y:15641
+#: gram.y:15606
 #, c-format
 msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
 msgstr "DISTINCT は WITHIN GROUP と同時には使えません"
 
-#: gram.y:15646
+#: gram.y:15611
 #, c-format
 msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
 msgstr "VARIADIC は WITHIN GROUP と同時には使えません"
 
-#: gram.y:16373 gram.y:16397
+#: gram.y:16338 gram.y:16362
 #, c-format
 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
 msgstr "フレームの開始は UNBOUNDED FOLLOWING であってはなりません"
 
-#: gram.y:16378
+#: gram.y:16343
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
 msgstr "次の行から始まるフレームは、現在行では終了できません"
 
-#: gram.y:16402
+#: gram.y:16367
 #, c-format
 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
 msgstr "フレームの終了は UNBOUNDED PRECEDING であってはなりません"
 
-#: gram.y:16408
+#: gram.y:16373
 #, c-format
 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
 msgstr "現在行から始まるフレームは、先行する行を含むことができません"
 
-#: gram.y:16415
+#: gram.y:16380
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
 msgstr "次の行から始まるフレームは、先行する行を含むことができません"
 
-#: gram.y:16964
+#: gram.y:16929
 #, c-format
 msgid "unrecognized JSON encoding: %s"
 msgstr "不明なJSON符号化方式: \"%s\""
 
-#: gram.y:17288
+#: gram.y:17253
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have parameter name"
 msgstr "型修正子はパラメータ名を持つことはできません"
 
-#: gram.y:17294
+#: gram.y:17259
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
 msgstr "型修正子はORDER BYを持つことはできません"
 
-#: gram.y:17362 gram.y:17369 gram.y:17376
+#: gram.y:17327 gram.y:17334 gram.y:17341
 #, c-format
 msgid "%s cannot be used as a role name here"
 msgstr "%sはここではロール名として使用できません"
 
-#: gram.y:17466 gram.y:18955
+#: gram.y:17431 gram.y:18916
 #, c-format
 msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause"
 msgstr "WITH TIESはORDER BY句なしでは指定できません"
 
-#: gram.y:18646 gram.y:18821
+#: gram.y:18607 gram.y:18782
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "\"*\"の使い方が不適切です"
 
-#: gram.y:18784 gram.y:18801 tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980 tsearch/spell.c:997 tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079
+#: gram.y:18745 gram.y:18762 tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980 tsearch/spell.c:997 tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079
 #, c-format
 msgid "syntax error"
 msgstr "構文エラー"
 
-#: gram.y:18885
+#: gram.y:18846
 #, c-format
 msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
 msgstr "VARIADIC直接引数を使った順序集合集約は同じデータタイプのVARIADIC集約引数を一つ持つ必要があります"
 
-#: gram.y:18922
+#: gram.y:18883
 #, c-format
 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 msgstr "複数のORDER BY句は使用できません"
 
-#: gram.y:18933
+#: gram.y:18894
 #, c-format
 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 msgstr "複数のOFFSET句は使用できません"
 
-#: gram.y:18942
+#: gram.y:18903
 #, c-format
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "複数のLIMIT句は使用できません"
 
-#: gram.y:18951
+#: gram.y:18912
 #, c-format
 msgid "multiple limit options not allowed"
 msgstr "複数のLIMITオプションは使用できません"
 
-#: gram.y:18978
+#: gram.y:18939
 #, c-format
 msgid "multiple WITH clauses not allowed"
 msgstr "複数の WITH 句は使用できません"
 
-#: gram.y:19171
+#: gram.y:19132
 #, c-format
 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
 msgstr "テーブル関数では OUT と INOUT 引数は使用できません"
 
-#: gram.y:19304
+#: gram.y:19265
 #, c-format
 msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
 msgstr "複数の COLLATE 句は使用できません"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:19342 gram.y:19355
+#: gram.y:19303 gram.y:19316
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
 msgstr "%s制約は遅延可能にはできません"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:19368
+#: gram.y:19329
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
 msgstr "%s制約をNOT VALIDとマークすることはできません"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:19381
+#: gram.y:19342
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr "%s制約をNO INHERITをマークすることはできません"
 
-#: gram.y:19403
+#: gram.y:19364
 #, c-format
 msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
 msgstr "識別できないパーティションストラテジ \"%s\""
 
-#: gram.y:19427
+#: gram.y:19388
 #, c-format
 msgid "invalid publication object list"
 msgstr "不正なパブリケーションオブジェクトリスト"
 
-#: gram.y:19428
+#: gram.y:19389
 #, c-format
 msgid "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name."
 msgstr "テーブル名やスキーマ名を単独記述の前にTABLEまたはTABLES IN SCHEMAのいずれかを指定する必要があります。"
 
-#: gram.y:19444
+#: gram.y:19405
 #, c-format
 msgid "invalid table name"
 msgstr "不正なテーブル名"
 
-#: gram.y:19465
+#: gram.y:19426
 #, c-format
 msgid "WHERE clause not allowed for schema"
 msgstr "WHERE句はスキーマに対しては使用できません"
 
-#: gram.y:19472
+#: gram.y:19433
 #, c-format
 msgid "column specification not allowed for schema"
 msgstr "列指定はスキーマに対しては使用できません"
 
-#: gram.y:19486
+#: gram.y:19447
 #, c-format
 msgid "invalid schema name"
 msgstr "不正なスキーマ名"
@@ -14327,7 +14302,7 @@ msgstr "ファイル\"%s\"の行%uのトークン\"%s\"近辺で構文エラー
 msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
 msgstr "多くの構文エラーがありました。ファイル\"%s\"を断念します"
 
-#: jsonpath_gram.y:266 jsonpath_gram.y:598 jsonpath_scan.l:640 jsonpath_scan.l:651 jsonpath_scan.l:661 jsonpath_scan.l:712 utils/adt/encode.c:492 utils/adt/encode.c:557 utils/adt/jsonfuncs.c:659 utils/adt/varlena.c:333 utils/adt/varlena.c:374
+#: jsonpath_gram.y:266 jsonpath_gram.y:598 jsonpath_scan.l:640 jsonpath_scan.l:651 jsonpath_scan.l:661 jsonpath_scan.l:712 utils/adt/encode.c:492 utils/adt/encode.c:557 utils/adt/jsonfuncs.c:660 utils/adt/varlena.c:333 utils/adt/varlena.c:374
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type %s"
 msgstr "%s型に対する不正な入力構文"
@@ -14364,7 +14339,7 @@ msgstr "不正な16進文字列"
 msgid "unexpected end after backslash"
 msgstr "バックスラッシュの後の想定外の終了"
 
-#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:211 scan.l:742
+#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:211 scan.l:756
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "文字列の引用符が閉じていません"
 
@@ -14376,7 +14351,7 @@ msgstr "コメントの想定外の終了"
 msgid "invalid numeric literal"
 msgstr "不正なnumericリテラル"
 
-#: jsonpath_scan.l:325 jsonpath_scan.l:331 jsonpath_scan.l:337 scan.l:1056 scan.l:1060 scan.l:1064 scan.l:1068 scan.l:1072 scan.l:1076 scan.l:1080
+#: jsonpath_scan.l:325 jsonpath_scan.l:331 jsonpath_scan.l:337 scan.l:1070 scan.l:1074 scan.l:1078 scan.l:1082
 msgid "trailing junk after numeric literal"
 msgstr "数値リテラルの後ろにゴミがあります"
 
@@ -14400,7 +14375,7 @@ msgstr "不正な入力"
 msgid "invalid hexadecimal digit"
 msgstr "不正な16進数桁"
 
-#: jsonpath_scan.l:607 utils/adt/jsonfuncs.c:647
+#: jsonpath_scan.l:607 utils/adt/jsonfuncs.c:648
 #, c-format
 msgid "unsupported Unicode escape sequence"
 msgstr "サポートされないUnicodeエスケープシーケンス"
@@ -14831,283 +14806,288 @@ msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバーからの応答を
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "Identサーバーからの応答の書式が不正です: \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:1870
+#: libpq/auth.c:1873
 #, c-format
 msgid "peer authentication is not supported on this platform"
 msgstr "このプラットフォームでは対向(peer)認証はサポートされていません"
 
-#: libpq/auth.c:1874
+#: libpq/auth.c:1877
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1886
+#: libpq/auth.c:1887
+#, c-format
+msgid "could not look up local user ID %ld: %m"
+msgstr "ローカルユーザーID %ldの参照に失敗しました: %m"
+
+#: libpq/auth.c:1893
 #, c-format
-msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
-msgstr "ローカルユーザーID %ldの参照に失敗しました: %s"
+msgid "local user with ID %ld does not exist"
+msgstr "ID %ld を持つローカルユーザーは存在しません"
 
-#: libpq/auth.c:1988
+#: libpq/auth.c:1993
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "背後のPAM層でエラーがありました: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1999
+#: libpq/auth.c:2004
 #, c-format
 msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\""
 msgstr "非サポートのPAM変換%d/\"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:2056
+#: libpq/auth.c:2061
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "PAM authenticatorを作成できませんでした: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2067
+#: libpq/auth.c:2072
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER)が失敗しました: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2099
+#: libpq/auth.c:2104
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST)が失敗しました: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2111
+#: libpq/auth.c:2116
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "\"pam_set_item(PAM_CONV)が失敗しました: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2124
+#: libpq/auth.c:2129
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "\"pam_authenticateが失敗しました: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2137
+#: libpq/auth.c:2142
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmtが失敗しました: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2148
+#: libpq/auth.c:2153
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "PAM authenticatorを解放できませんでした: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2228
+#: libpq/auth.c:2233
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %d"
 
-#: libpq/auth.c:2265
+#: libpq/auth.c:2270
 #, c-format
 msgid "could not extract domain name from ldapbasedn"
 msgstr "ldapbasedn からドメイン名を抽出できませんでした"
 
-#: libpq/auth.c:2273
+#: libpq/auth.c:2278
 #, c-format
 msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\""
 msgstr "LDAP認証で\"%s\"に対する DNS SRV レコードが見つかりませんでした"
 
-#: libpq/auth.c:2275
+#: libpq/auth.c:2280
 #, c-format
 msgid "Set an LDAP server name explicitly."
 msgstr "LDAPサーバー名を明示的に指定してください。"
 
-#: libpq/auth.c:2327
+#: libpq/auth.c:2332
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: %s"
 msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2337
+#: libpq/auth.c:2342
 #, c-format
 msgid "ldaps not supported with this LDAP library"
 msgstr "この LDAP ライブラリでは ldaps はサポートされていません"
 
-#: libpq/auth.c:2345
+#: libpq/auth.c:2350
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: %m"
 msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2355
+#: libpq/auth.c:2360
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
 msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2371
+#: libpq/auth.c:2376
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
 msgstr "LDAP TLSセッションを開始できませんでした: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2448
+#: libpq/auth.c:2453
 #, c-format
 msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn"
 msgstr "LDAP サーバーも ldapbasedn も指定されていません"
 
-#: libpq/auth.c:2455
+#: libpq/auth.c:2460
 #, c-format
 msgid "LDAP server not specified"
 msgstr "LDAP サーバーの指定がありません"
 
-#: libpq/auth.c:2517
+#: libpq/auth.c:2522
 #, c-format
 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
 msgstr "LDAP 認証でユーザー名の中に不正な文字があります"
 
-#: libpq/auth.c:2534
+#: libpq/auth.c:2539
 #, c-format
 msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "サーバー\"%2$s\"で、ldapbinddn \"%1$s\"によるLDAPバインドを実行できませんでした: %3$s"
 
-#: libpq/auth.c:2564
+#: libpq/auth.c:2569
 #, c-format
 msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "サーバー\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索ができませんでした: %3$s"
 
-#: libpq/auth.c:2580
+#: libpq/auth.c:2585
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
 msgstr "LDAPサーバー\"%s\"は存在しません"
 
-#: libpq/auth.c:2581
+#: libpq/auth.c:2586
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
 msgstr "サーバー\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索が何も返しませんでした。"
 
-#: libpq/auth.c:2585
+#: libpq/auth.c:2590
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
 msgstr "LDAPユーザー\"%s\"は一意ではありません"
 
-#: libpq/auth.c:2586
+#: libpq/auth.c:2591
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
 msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
 msgstr[0] "サーバー\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索が%3$d項目返しました。"
 
-#: libpq/auth.c:2606
+#: libpq/auth.c:2611
 #, c-format
 msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "サーバー\"%2$s\"で\"%1$s\"にマッチする最初のエントリの dn を取得できません: %3$s"
 
-#: libpq/auth.c:2633
+#: libpq/auth.c:2638
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "サーバー\"%2$s\"でユーザー\"%1$s\"のLDAPログインが失敗しました: %3$s"
 
-#: libpq/auth.c:2665
+#: libpq/auth.c:2670
 #, c-format
 msgid "LDAP diagnostics: %s"
 msgstr "LDAP診断: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2703
+#: libpq/auth.c:2708
 #, c-format
 msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
 msgstr "ユーザー \"%s\" の証明書認証に失敗しました: クライアント証明書にユーザー名が含まれていません"
 
-#: libpq/auth.c:2724
+#: libpq/auth.c:2729
 #, c-format
 msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN"
 msgstr "ユーザー\"%s\"の証明書認証に失敗しました: サブジェクト識別名(DN)が取得できません"
 
-#: libpq/auth.c:2747
+#: libpq/auth.c:2752
 #, c-format
 msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch"
 msgstr "ユーザー\"%s\"に対する証明書の検証(clientcert=verify-full) に失敗しました: DN 不一致"
 
-#: libpq/auth.c:2752
+#: libpq/auth.c:2757
 #, c-format
 msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch"
 msgstr "ユーザー\"%s\"に対する証明書の検証(clientcert=verify-full) に失敗しました: CN 不一致"
 
-#: libpq/auth.c:2854
+#: libpq/auth.c:2859
 #, c-format
 msgid "RADIUS server not specified"
 msgstr "RADIUS サーバーが指定されていません"
 
-#: libpq/auth.c:2861
+#: libpq/auth.c:2866
 #, c-format
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "RADIUS secret が指定されていません"
 
-#: libpq/auth.c:2875
+#: libpq/auth.c:2880
 #, c-format
 msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
 msgstr "RADIUS認証では%d文字より長いパスワードはサポートしていません"
 
-#: libpq/auth.c:2977 libpq/hba.c:2352
+#: libpq/auth.c:2982 libpq/hba.c:2356
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "RADIUS サーバー名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2991
+#: libpq/auth.c:2996
 #, c-format
 msgid "could not generate random encryption vector"
 msgstr "ランダムな暗号化ベクトルを生成できませんでした"
 
-#: libpq/auth.c:3028
+#: libpq/auth.c:3033
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of password: %s"
 msgstr "パスワードのMD5暗号化に失敗しました: %s"
 
-#: libpq/auth.c:3055
+#: libpq/auth.c:3060
 #, c-format
 msgid "could not create RADIUS socket: %m"
 msgstr "RADIUSのソケットを作成できませんでした: %m"
 
-#: libpq/auth.c:3071
+#: libpq/auth.c:3076
 #, c-format
 msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
 msgstr "ローカルの RADIUS ソケットをバインドできませんでした: %m"
 
-#: libpq/auth.c:3081
+#: libpq/auth.c:3086
 #, c-format
 msgid "could not send RADIUS packet: %m"
 msgstr "RADIUS パケットを送信できませんでした: %m"
 
-#: libpq/auth.c:3115 libpq/auth.c:3141
+#: libpq/auth.c:3120 libpq/auth.c:3146
 #, c-format
 msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
 msgstr "%sからのRADIUSの応答待ちがタイムアウトしました"
 
-#: libpq/auth.c:3134
+#: libpq/auth.c:3139
 #, c-format
 msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
 msgstr "RADIUSソケットの状態をチェックできませんでした: %m"
 
-#: libpq/auth.c:3164
+#: libpq/auth.c:3169
 #, c-format
 msgid "could not read RADIUS response: %m"
 msgstr "RADIUS応答を読めませんでした: %m"
 
-#: libpq/auth.c:3172
+#: libpq/auth.c:3177
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
 msgstr "%sからのRADIUS応答が誤ったポートから送られてきました: %d"
 
-#: libpq/auth.c:3180
+#: libpq/auth.c:3185
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
 msgstr "%sからのRADIUS応答が短すぎます: %d"
 
-#: libpq/auth.c:3187
+#: libpq/auth.c:3192
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
 msgstr "%sからのRADIUS応答が間違った長さを保持しています: %d(実際の長さは%d)"
 
-#: libpq/auth.c:3195
+#: libpq/auth.c:3200
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
 msgstr "%sからのRADIUS応答は異なるリクエストに対するものです: %d (%d であるはず)"
 
-#: libpq/auth.c:3220
+#: libpq/auth.c:3225
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet: %s"
 msgstr "受信パケットのMD5暗号化に失敗しました: %s"
 
-#: libpq/auth.c:3230
+#: libpq/auth.c:3235
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
 msgstr "%sからのRADIUS応答が間違ったMD5シグネチャを保持しています"
 
-#: libpq/auth.c:3248
+#: libpq/auth.c:3253
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
 msgstr "%1$sからのRADIUS応答がユーザー\"%3$s\"にとって不正なコード(%2$d)を保持しています"
@@ -15238,221 +15218,221 @@ msgstr "GSSAPIセキュリティコンテキストを受け入れられません
 msgid "GSSAPI size check error"
 msgstr "GSSAPIサイズチェックエラー"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:131
+#: libpq/be-secure-openssl.c:118
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s"
 msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:157
+#: libpq/be-secure-openssl.c:144
 #, c-format
 msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "サーバー証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:177
+#: libpq/be-secure-openssl.c:164
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase"
 msgstr "パスフレーズが要求されたため秘密鍵ファイル\"%s\"をリロードできませんでした"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:182
+#: libpq/be-secure-openssl.c:169
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
 msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:191
+#: libpq/be-secure-openssl.c:178
 #, c-format
 msgid "check of private key failed: %s"
 msgstr "秘密鍵の検査に失敗しました: %s"
 
 #. translator: first %s is a GUC option name, second %s is its value
-#: libpq/be-secure-openssl.c:204 libpq/be-secure-openssl.c:227
+#: libpq/be-secure-openssl.c:191 libpq/be-secure-openssl.c:214
 #, c-format
 msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build"
 msgstr "このビルドでは\"%s\"の\"%s\"への設定はサポートされていません"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:214
+#: libpq/be-secure-openssl.c:201
 #, c-format
 msgid "could not set minimum SSL protocol version"
 msgstr "最小SSLプロトコルバージョンを設定できませんでした"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:237
+#: libpq/be-secure-openssl.c:224
 #, c-format
 msgid "could not set maximum SSL protocol version"
 msgstr "最大SSLプロトコルバージョンを設定できませんでした"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:254
+#: libpq/be-secure-openssl.c:241
 #, c-format
 msgid "could not set SSL protocol version range"
 msgstr "SSLプロトコルバージョンの範囲を設定できませんでした"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:255
+#: libpq/be-secure-openssl.c:242
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\""
 msgstr "\"%s\"は\"%s\"より大きくできません"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:309
+#: libpq/be-secure-openssl.c:295
 #, c-format
 msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
 msgstr "暗号方式リストがセットできません (利用可能な暗号方式がありません)"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:329
+#: libpq/be-secure-openssl.c:315
 #, c-format
 msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "ルート証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:378
+#: libpq/be-secure-openssl.c:364
 #, c-format
 msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
 msgstr "SSL証明失効リストファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:386
+#: libpq/be-secure-openssl.c:372
 #, c-format
 msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s"
 msgstr "SSL証明失効リストディレクトリ\"%s\"をロードできませんでした: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:394
+#: libpq/be-secure-openssl.c:380
 #, c-format
 msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s\": %s"
 msgstr "SSL証明失効リストファイル\"%s\"またはディレクトリ\"%s\"をロードできませんでした: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:452
+#: libpq/be-secure-openssl.c:438
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
 msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: SSLコンテクストが準備できていません"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:466
+#: libpq/be-secure-openssl.c:452
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL connection: %s"
 msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:474
+#: libpq/be-secure-openssl.c:460
 #, c-format
 msgid "could not set SSL socket: %s"
 msgstr "SSLソケットを設定できませんでした: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:530
+#: libpq/be-secure-openssl.c:516
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %m"
 msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %m"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:534 libpq/be-secure-openssl.c:591
+#: libpq/be-secure-openssl.c:520 libpq/be-secure-openssl.c:577
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
 msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: EOFを検出しました"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:575
+#: libpq/be-secure-openssl.c:561
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %s"
 msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:579
+#: libpq/be-secure-openssl.c:565
 #, c-format
 msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s."
 msgstr "このことは、クライアントがSSLプロトコルのバージョン%sから%sのいずれもサポートしていないことを示唆しているかもしれません。"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:596 libpq/be-secure-openssl.c:811 libpq/be-secure-openssl.c:881
+#: libpq/be-secure-openssl.c:582 libpq/be-secure-openssl.c:797 libpq/be-secure-openssl.c:867
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d"
 msgstr "認識できないSSLエラーコード: %d"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:624
+#: libpq/be-secure-openssl.c:610
 #, c-format
 msgid "received SSL connection request with unexpected ALPN protocol"
 msgstr "想定外のALPNプロトコルによるSSL接続要求を受信しました"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:668
+#: libpq/be-secure-openssl.c:654
 #, c-format
 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
 msgstr "SSL 証明書のコモンネームに null が含まれています"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:714
+#: libpq/be-secure-openssl.c:700
 #, c-format
 msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null"
 msgstr "SSL証明書の識別名の途中にnullが含まれています"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:800 libpq/be-secure-openssl.c:865
+#: libpq/be-secure-openssl.c:786 libpq/be-secure-openssl.c:851
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s"
 msgstr "SSLエラー: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1040
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1017
 #, c-format
 msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
 msgstr "DHパラメータファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1052
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1029
 #, c-format
 msgid "could not load DH parameters file: %s"
 msgstr "DHパラメータをロードできませんでした: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1062
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1039
 #, c-format
 msgid "invalid DH parameters: %s"
 msgstr "不正なDHパラメータです: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1071
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1048
 #, c-format
 msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
 msgstr "不正なDHパラメータ: pは素数ではありません"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1080
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1057
 #, c-format
 msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
 msgstr "不正なDHパラメータ: 適切な生成器も安全な素数もありません"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1216
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1193
 #, c-format
 msgid "Client certificate verification failed at depth %d: %s."
 msgstr "クライアント証明書の検証に深さ%dで失敗しました: %s。"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1253
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1230
 #, c-format
 msgid "Failed certificate data (unverified): subject \"%s\", serial number %s, issuer \"%s\"."
 msgstr "失敗した証明書の情報(未検証): サブジェクト \"%s\", シリアル番号 %s, 発行者 \"%s\"。"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1254
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1231
 msgid "unknown"
 msgstr "不明"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1391
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1368
 #, c-format
 msgid "DH: could not load DH parameters"
 msgstr "DH: DHパラメータをロードできませんでした"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1399
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1376
 #, c-format
 msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
 msgstr "DH: DHパラメータを設定できませんでした: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1426
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1403
 #, c-format
 msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
 msgstr "ECDH: 認識できない曲線名: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1435
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1412
 #, c-format
 msgid "ECDH: could not create key"
 msgstr "ECDH: キーを生成できませんでした"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1463
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1440
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "SSLエラーはありませんでした"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1481
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1458
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "SSLエラーコード: %lu"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1638
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1615
 #, c-format
 msgid "could not create BIO"
 msgstr "BIOを作成できませんでした"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1648
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1625
 #, c-format
 msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object"
 msgstr "ASN1_OBJECTオブジェクトのNIDを取得できませんでした"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1656
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1633
 #, c-format
 msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure"
 msgstr "NID %dをASN1_OBJECT構造体へ変換できませんでした"
@@ -15492,8 +15472,8 @@ msgstr "ユーザー\"%s\"のパスワードは識別不能な形式です。"
 msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
 msgstr "不正な正規表現\"%s\": %s"
 
-#: libpq/hba.c:329 libpq/hba.c:661 libpq/hba.c:1245 libpq/hba.c:1265 libpq/hba.c:1288 libpq/hba.c:1301 libpq/hba.c:1354 libpq/hba.c:1382 libpq/hba.c:1390 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1423 libpq/hba.c:1436 libpq/hba.c:1461 libpq/hba.c:1488 libpq/hba.c:1500 libpq/hba.c:1559 libpq/hba.c:1579 libpq/hba.c:1593 libpq/hba.c:1613 libpq/hba.c:1624 libpq/hba.c:1639 libpq/hba.c:1658 libpq/hba.c:1674 libpq/hba.c:1686 libpq/hba.c:1752 libpq/hba.c:1765 libpq/hba.c:1787
-#: libpq/hba.c:1799 libpq/hba.c:1817 libpq/hba.c:1867 libpq/hba.c:1911 libpq/hba.c:1922 libpq/hba.c:1938 libpq/hba.c:1955 libpq/hba.c:1966 libpq/hba.c:1985 libpq/hba.c:2001 libpq/hba.c:2017 libpq/hba.c:2076 libpq/hba.c:2093 libpq/hba.c:2106 libpq/hba.c:2118 libpq/hba.c:2137 libpq/hba.c:2223 libpq/hba.c:2241 libpq/hba.c:2335 libpq/hba.c:2354 libpq/hba.c:2383 libpq/hba.c:2396 libpq/hba.c:2419 libpq/hba.c:2441 libpq/hba.c:2455 tsearch/ts_locale.c:241
+#: libpq/hba.c:329 libpq/hba.c:664 libpq/hba.c:1249 libpq/hba.c:1269 libpq/hba.c:1292 libpq/hba.c:1305 libpq/hba.c:1358 libpq/hba.c:1386 libpq/hba.c:1394 libpq/hba.c:1406 libpq/hba.c:1427 libpq/hba.c:1440 libpq/hba.c:1465 libpq/hba.c:1492 libpq/hba.c:1504 libpq/hba.c:1563 libpq/hba.c:1583 libpq/hba.c:1597 libpq/hba.c:1617 libpq/hba.c:1628 libpq/hba.c:1643 libpq/hba.c:1662 libpq/hba.c:1678 libpq/hba.c:1690 libpq/hba.c:1756 libpq/hba.c:1769 libpq/hba.c:1791
+#: libpq/hba.c:1803 libpq/hba.c:1821 libpq/hba.c:1871 libpq/hba.c:1915 libpq/hba.c:1926 libpq/hba.c:1942 libpq/hba.c:1959 libpq/hba.c:1970 libpq/hba.c:1989 libpq/hba.c:2005 libpq/hba.c:2021 libpq/hba.c:2080 libpq/hba.c:2097 libpq/hba.c:2110 libpq/hba.c:2122 libpq/hba.c:2141 libpq/hba.c:2227 libpq/hba.c:2245 libpq/hba.c:2339 libpq/hba.c:2358 libpq/hba.c:2387 libpq/hba.c:2400 libpq/hba.c:2423 libpq/hba.c:2445 libpq/hba.c:2459 tsearch/ts_locale.c:241
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\""
 msgstr "設定ファイル \"%2$s\" の %1$d 行目"
@@ -15508,332 +15488,332 @@ msgstr "存在しない認証設定ファイル\"%s\"をスキップします"
 msgid "could not open file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
 msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: 入れ子の深さが上限を超えています"
 
-#: libpq/hba.c:1216
+#: libpq/hba.c:1220
 #, c-format
 msgid "error enumerating network interfaces: %m"
 msgstr "ネットワークインターフェース列挙中のエラー: %m"
 
 #. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:1243
+#: libpq/hba.c:1247
 #, c-format
 msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
 msgstr "認証オプション\"%s\"は認証方式%sでのみ有効です"
 
-#: libpq/hba.c:1263
+#: libpq/hba.c:1267
 #, c-format
 msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
 msgstr "認証方式\"%s\"の場合は引数\"%s\"がセットされなければなりません"
 
-#: libpq/hba.c:1287
+#: libpq/hba.c:1291
 #, c-format
 msgid "missing entry at end of line"
 msgstr "行末の要素が足りません"
 
-#: libpq/hba.c:1300
+#: libpq/hba.c:1304
 #, c-format
 msgid "multiple values in ident field"
 msgstr "identヂールド内の複数の値"
 
-#: libpq/hba.c:1352
+#: libpq/hba.c:1356
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for connection type"
 msgstr "接続タイプで複数の値が指定されました"
 
-#: libpq/hba.c:1353
+#: libpq/hba.c:1357
 #, c-format
 msgid "Specify exactly one connection type per line."
 msgstr "1行に1つの接続タイプだけを指定してください"
 
-#: libpq/hba.c:1380
+#: libpq/hba.c:1384
 #, c-format
 msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled"
 msgstr "SSLが無効なため、hostssl行は照合できません"
 
-#: libpq/hba.c:1381
+#: libpq/hba.c:1385
 #, c-format
 msgid "Set \"ssl = on\" in postgresql.conf."
 msgstr "postgresql.confで\"ssl = on\"に設定してください。"
 
-#: libpq/hba.c:1389
+#: libpq/hba.c:1393
 #, c-format
 msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build"
 msgstr "このビルドではhostsslはサポートされていないため、hostssl行は照合できません"
 
-#: libpq/hba.c:1401
+#: libpq/hba.c:1405
 #, c-format
 msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build"
 msgstr "このビルドでは GSSAPI をサポートしていないため hostgssenc レコードは照合できません"
 
-#: libpq/hba.c:1421
+#: libpq/hba.c:1425
 #, c-format
 msgid "invalid connection type \"%s\""
 msgstr "接続オプションタイプ \"%s\" は不正です"
 
-#: libpq/hba.c:1435
+#: libpq/hba.c:1439
 #, c-format
 msgid "end-of-line before database specification"
 msgstr "データベース指定の前に行末を検出しました"
 
-#: libpq/hba.c:1460
+#: libpq/hba.c:1464
 #, c-format
 msgid "end-of-line before role specification"
 msgstr "ロール指定の前に行末を検出しました"
 
-#: libpq/hba.c:1487
+#: libpq/hba.c:1491
 #, c-format
 msgid "end-of-line before IP address specification"
 msgstr "IP アドレス指定の前に行末を検出しました"
 
-#: libpq/hba.c:1498
+#: libpq/hba.c:1502
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for host address"
 msgstr "ホストアドレスで複数の値が指定されました"
 
-#: libpq/hba.c:1499
+#: libpq/hba.c:1503
 #, c-format
 msgid "Specify one address range per line."
 msgstr "1行に1つのアドレス範囲を指定してください"
 
-#: libpq/hba.c:1557
+#: libpq/hba.c:1561
 #, c-format
 msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
 msgstr "不正なIPアドレス\"%s\": %s"
 
-#: libpq/hba.c:1577
+#: libpq/hba.c:1581
 #, c-format
 msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
 msgstr "ホスト名とCIDRマスクを両方指定するのは不正です: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1591
+#: libpq/hba.c:1595
 #, c-format
 msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
 msgstr "IPアドレス\"%s\"内の CIDR マスクが不正です"
 
-#: libpq/hba.c:1611
+#: libpq/hba.c:1615
 #, c-format
 msgid "end-of-line before netmask specification"
 msgstr "ネットマスク指定の前に行末を検出しました"
 
-#: libpq/hba.c:1612
+#: libpq/hba.c:1616
 #, c-format
 msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
 msgstr "CIDR記法でアドレス範囲を指定してするか、ネットマスクを分けて指定してください。"
 
-#: libpq/hba.c:1623
+#: libpq/hba.c:1627
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for netmask"
 msgstr "ネットマスクで複数の値が指定されました"
 
-#: libpq/hba.c:1637
+#: libpq/hba.c:1641
 #, c-format
 msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
 msgstr "不正なIPマスク\"%s\": %s"
 
-#: libpq/hba.c:1657
+#: libpq/hba.c:1661
 #, c-format
 msgid "IP address and mask do not match"
 msgstr "IPアドレスとマスクが一致しません"
 
-#: libpq/hba.c:1673
+#: libpq/hba.c:1677
 #, c-format
 msgid "end-of-line before authentication method"
 msgstr "認証方式指定の前に行末を検出しました"
 
-#: libpq/hba.c:1684
+#: libpq/hba.c:1688
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for authentication type"
 msgstr "認証タイプで複数の値が指定されました"
 
-#: libpq/hba.c:1685
+#: libpq/hba.c:1689
 #, c-format
 msgid "Specify exactly one authentication type per line."
 msgstr "認証タイプは1行に1つだけ指定してください。"
 
-#: libpq/hba.c:1750
+#: libpq/hba.c:1754
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\""
 msgstr "不正な認証方式\"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1763
+#: libpq/hba.c:1767
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
 msgstr "不正な認証方式\"%s\": このビルドではサポートされていません"
 
-#: libpq/hba.c:1786
+#: libpq/hba.c:1790
 #, c-format
 msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
 msgstr "ローカルソケットではgssapi認証はサポートしていません"
 
-#: libpq/hba.c:1798
+#: libpq/hba.c:1802
 #, c-format
 msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
 msgstr "peer認証はローカルソケットでのみサポートしています"
 
-#: libpq/hba.c:1816
+#: libpq/hba.c:1820
 #, c-format
 msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
 msgstr "hostssl接続では証明書認証のみをサポートしています"
 
-#: libpq/hba.c:1866
+#: libpq/hba.c:1870
 #, c-format
 msgid "authentication option not in name=value format: %s"
 msgstr "認証オプションが 名前=値 形式になっていません: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1910
+#: libpq/hba.c:1914
 #, c-format
 msgid "cannot mix options for simple bind and search+bind modes"
 msgstr "単純バインドモードと検索+バインドモードのオプションを混在させることはできません"
 
-#: libpq/hba.c:1921
+#: libpq/hba.c:1925
 #, c-format
 msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
 msgstr "\"ldap\"認証方式の場合は引数 \"ldapbasedn\"、\"ldapprefix\"、\"ldapsuffix\"のいずれかを指定してください"
 
-#: libpq/hba.c:1937
+#: libpq/hba.c:1941
 #, c-format
 msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter"
 msgstr "ldapsearchattribute、ldapsearchfilter と同時には指定できません"
 
-#: libpq/hba.c:1954
+#: libpq/hba.c:1958
 #, c-format
 msgid "list of RADIUS servers cannot be empty"
 msgstr "RADIUSサーバーのリストは空にはできません"
 
-#: libpq/hba.c:1965
+#: libpq/hba.c:1969
 #, c-format
 msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty"
 msgstr "RADIUSシークレットのリストは空にはできません"
 
-#: libpq/hba.c:1982
+#: libpq/hba.c:1986
 #, c-format
 msgid "the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)"
 msgstr "RADIUSシークレットの数(%d)は1またはRADIUSサーバーの数(%d)と同じである必要があります"
 
-#: libpq/hba.c:1998
+#: libpq/hba.c:2002
 #, c-format
 msgid "the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)"
 msgstr "RADIUSポートの数(%d)は1またはRADIUSサーバーの数(%d)と同じである必要があります"
 
-#: libpq/hba.c:2014
+#: libpq/hba.c:2018
 #, c-format
 msgid "the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)"
 msgstr "RADIUS識別子の数(%d)は1またはRADIUSサーバーの数(%d)と同じである必要があります"
 
 #
-#: libpq/hba.c:2066
+#: libpq/hba.c:2070
 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
 msgstr "ident、peer、gssapi、sspiおよびcert"
 
-#: libpq/hba.c:2075
+#: libpq/hba.c:2079
 #, c-format
 msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
 msgstr "クライアント証明書は\"hostssl\"の行でのみ設定できます"
 
-#: libpq/hba.c:2092
+#: libpq/hba.c:2096
 #, c-format
 msgid "clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication"
 msgstr "\"cert\"認証使用時はclientcertは\"verify-full\"にしか設定できません"
 
-#: libpq/hba.c:2105
+#: libpq/hba.c:2109
 #, c-format
 msgid "invalid value for clientcert: \"%s\""
 msgstr "clientcertの値が不正です: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:2117
+#: libpq/hba.c:2121
 #, c-format
 msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows"
 msgstr "クライアント名は\"hostssl\"の行でのみ設定できます"
 
-#: libpq/hba.c:2136
+#: libpq/hba.c:2140
 #, c-format
 msgid "invalid value for clientname: \"%s\""
 msgstr "clientnameの値が不正です: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:2169
+#: libpq/hba.c:2173
 #, c-format
 msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
 msgstr "LDAP URL\"%s\"をパースできませんでした: %s"
 
-#: libpq/hba.c:2180
+#: libpq/hba.c:2184
 #, c-format
 msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
 msgstr "非サポートのLDAP URLコード: %s"
 
-#: libpq/hba.c:2204
+#: libpq/hba.c:2208
 #, c-format
 msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
 msgstr "このプラットフォームではLDAP URLをサポートしていません。"
 
-#: libpq/hba.c:2222
+#: libpq/hba.c:2226
 #, c-format
 msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\""
 msgstr "不正な ldapscheme の値: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:2240
+#: libpq/hba.c:2244
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
 msgstr "不正なLDAPポート番号です: \"%s\""
 
 #
-#: libpq/hba.c:2286 libpq/hba.c:2293
+#: libpq/hba.c:2290 libpq/hba.c:2297
 msgid "gssapi and sspi"
 msgstr "gssapiおよびsspi"
 
-#: libpq/hba.c:2302 libpq/hba.c:2311
+#: libpq/hba.c:2306 libpq/hba.c:2315
 msgid "sspi"
 msgstr "sspi"
 
-#: libpq/hba.c:2333
+#: libpq/hba.c:2337
 #, c-format
 msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\""
 msgstr "RADIUSサーバーのリスト\"%s\"のパースに失敗しました"
 
-#: libpq/hba.c:2381
+#: libpq/hba.c:2385
 #, c-format
 msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\""
 msgstr "RADIUSポートのリスト\"%s\"のパースに失敗しました"
 
-#: libpq/hba.c:2395
+#: libpq/hba.c:2399
 #, c-format
 msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
 msgstr "不正なRADIUSポート番号: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:2417
+#: libpq/hba.c:2421
 #, c-format
 msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\""
 msgstr "RADIUSシークレットのリスト\"%s\"のパースに失敗しました"
 
-#: libpq/hba.c:2439
+#: libpq/hba.c:2443
 #, c-format
 msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\""
 msgstr "RADIUS識別子のリスト\"%s\"のパースに失敗しました"
 
-#: libpq/hba.c:2453
+#: libpq/hba.c:2457
 #, c-format
 msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
 msgstr "認証オプション名を認識できません: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:2645
+#: libpq/hba.c:2649
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
 msgstr "設定ファイル\"%s\"には何も含まれていません"
 
-#: libpq/hba.c:2798
+#: libpq/hba.c:2802
 #, c-format
 msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
 msgstr "正規表現\"%s\"で照合に失敗しました: %s"
 
-#: libpq/hba.c:2822
+#: libpq/hba.c:2826
 #, c-format
 msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
 msgstr "正規表現\"%s\"には\"%s\"における後方参照が要求する副表現が含まれていません"
 
-#: libpq/hba.c:2925
+#: libpq/hba.c:2929
 #, c-format
 msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
 msgstr "与えられたユーザー名 (%s) と認証されたユーザー名 (%s) が一致しません"
 
-#: libpq/hba.c:2945
+#: libpq/hba.c:2949
 #, c-format
 msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
 msgstr "\"%3$s\"として認証されたユーザー\"%2$s\"はユーザーマップ\"%1$s\"に一致しません"
@@ -15960,7 +15940,7 @@ msgstr "クライアント接続がありません"
 msgid "could not receive data from client: %m"
 msgstr "クライアントからデータを受信できませんでした: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1150 tcop/postgres.c:4445
+#: libpq/pqcomm.c:1150 tcop/postgres.c:4556
 #, c-format
 msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
 msgstr "プロトコルの同期が失われたためコネクションを終了します"
@@ -16319,7 +16299,7 @@ msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\"は登録されていません"
 msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
 msgstr "リレーション\"%s\"は複合型を持っていません"
 
-#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:2567 parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 parser/parse_expr.c:2111 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:869 utils/fmgr/funcapi.c:669
+#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:2567 parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 parser/parse_expr.c:2112 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:869 utils/fmgr/funcapi.c:669
 #, c-format
 msgid "could not find array type for data type %s"
 msgstr "データ型%sの配列型がありませんでした"
@@ -16339,54 +16319,54 @@ msgstr "パラメータを持つ無名ポータル: %s"
 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
 msgstr "FULL JOIN はマージ結合可能もしくはハッシュ結合可能な場合のみサポートされています"
 
-#: optimizer/plan/createplan.c:7157 parser/parse_merge.c:203 rewrite/rewriteHandler.c:1695
+#: optimizer/plan/createplan.c:7176 parser/parse_merge.c:203 rewrite/rewriteHandler.c:1696
 #, c-format
 msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"に対してMERGEは実行できません"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1407
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1411
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
 msgstr "外部結合のNULL可な側では%sを適用できません"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1380 parser/analyze.c:1771 parser/analyze.c:2029 parser/analyze.c:3247
+#: optimizer/plan/planner.c:1439 parser/analyze.c:1777 parser/analyze.c:2035 parser/analyze.c:3253
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTでは%sを使用できません"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2121 optimizer/plan/planner.c:4107
+#: optimizer/plan/planner.c:2180 optimizer/plan/planner.c:4183
 #, c-format
 msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "GROUP BY を実行できませんでした"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2122 optimizer/plan/planner.c:4108 optimizer/plan/planner.c:4789 optimizer/prep/prepunion.c:1320
+#: optimizer/plan/planner.c:2181 optimizer/plan/planner.c:4184 optimizer/plan/planner.c:4865 optimizer/prep/prepunion.c:1320
 #, c-format
 msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
 msgstr "一部のデータ型がハッシュのみをサポートする一方で、別の型はソートのみをサポートしています。"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4788
+#: optimizer/plan/planner.c:4864
 #, c-format
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr "DISTINCTを実行できませんでした"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:6132
+#: optimizer/plan/planner.c:6238
 #, c-format
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実行できませんでした"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:6133
+#: optimizer/plan/planner.c:6239
 #, c-format
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "ウィンドウ分割に使用する列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:6137
+#: optimizer/plan/planner.c:6243
 #, c-format
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実行できませんでした"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:6138
+#: optimizer/plan/planner.c:6244
 #, c-format
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "ウィンドウの順序付けをする列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。"
@@ -16422,574 +16402,574 @@ msgstr "リレーション\"%2$s\"の属性\"%1$s\"は親での照合順序と
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "SQL関数\"%s\"のインライン化処理中"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:152
+#: optimizer/util/plancat.c:153
 #, c-format
 msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
 msgstr "リカバリ中は一時テーブルやUNLOGGEDテーブルにはアクセスできません"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:756
+#: optimizer/util/plancat.c:767
 #, c-format
 msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
 msgstr "行全体に渡るユニークインデックスの推定指定はサポートされていません"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:773
+#: optimizer/util/plancat.c:784
 #, c-format
 msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
 msgstr "ON CONFLICT句中の制約には関連付けられるインデックスがありません"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:823
+#: optimizer/util/plancat.c:834
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
 msgstr "ON CONFLICT DO UPDATEでの排除制約の使用はサポートされていません"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:933
+#: optimizer/util/plancat.c:951
 #, c-format
 msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
 msgstr "ON CONFLICT 指定に合致するユニーク制約または排除制約がありません"
 
-#: parser/analyze.c:824 parser/analyze.c:1550
+#: parser/analyze.c:830 parser/analyze.c:1556
 #, c-format
 msgid "VALUES lists must all be the same length"
 msgstr "VALUESリストはすべて同じ長さでなければなりません"
 
-#: parser/analyze.c:1027
+#: parser/analyze.c:1033
 #, c-format
 msgid "INSERT has more expressions than target columns"
 msgstr "INSERTに対象列よりも多くの式があります"
 
-#: parser/analyze.c:1045
+#: parser/analyze.c:1051
 #, c-format
 msgid "INSERT has more target columns than expressions"
 msgstr "INSERTに式よりも多くの対象列があります"
 
-#: parser/analyze.c:1049
+#: parser/analyze.c:1055
 #, c-format
 msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
 msgstr "挿入ソースがINSERTが期待するのと同じ列数を含む行表現になっています。うっかり余計なカッコをつけたりしませんでしたか?"
 
-#: parser/analyze.c:1357 parser/analyze.c:1744
+#: parser/analyze.c:1363 parser/analyze.c:1750
 #, c-format
 msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
 msgstr "ここではSELECT ... INTOは許可されません"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1673 parser/analyze.c:3479
+#: parser/analyze.c:1679 parser/analyze.c:3485
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to VALUES"
 msgstr "%sをVALUESに使用できません"
 
-#: parser/analyze.c:1911
+#: parser/analyze.c:1917
 #, c-format
 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
 msgstr "不正なUNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY句です"
 
-#: parser/analyze.c:1912
+#: parser/analyze.c:1918
 #, c-format
 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
 msgstr "式や関数ではなく、結果列の名前のみが使用できます。"
 
-#: parser/analyze.c:1913
+#: parser/analyze.c:1919
 #, c-format
 msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
 msgstr "式/関数をすべてのSELECTにつけてください。またはこのUNIONをFROM句に移動してください。"
 
-#: parser/analyze.c:2019
+#: parser/analyze.c:2025
 #, c-format
 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "INTOはUNION/INTERSECT/EXCEPTの最初のSELECTでのみ使用できます"
 
-#: parser/analyze.c:2091
+#: parser/analyze.c:2097
 #, c-format
 msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
 msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTの要素となる文では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません"
 
-#: parser/analyze.c:2178
+#: parser/analyze.c:2184
 #, c-format
 msgid "each %s query must have the same number of columns"
 msgstr "すべての%s問い合わせは同じ列数を返す必要があります"
 
-#: parser/analyze.c:2535
+#: parser/analyze.c:2541
 #, c-format
 msgid "SET target columns cannot be qualified with the relation name."
 msgstr "SETの対象列はリレーション名で修飾することはできません。"
 
-#: parser/analyze.c:2589
+#: parser/analyze.c:2595
 #, c-format
 msgid "RETURNING must have at least one column"
 msgstr "RETURNINGには少なくとも1つの列が必要です"
 
-#: parser/analyze.c:2692
+#: parser/analyze.c:2698
 #, c-format
 msgid "assignment source returned %d column"
 msgid_plural "assignment source returned %d columns"
 msgstr[0] "代入元が%d個の列を返しました"
 
-#: parser/analyze.c:2753
+#: parser/analyze.c:2759
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "変数\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした"
 
 #. translator: %s is a SQL keyword
-#: parser/analyze.c:2878 parser/analyze.c:2886
+#: parser/analyze.c:2884 parser/analyze.c:2892
 #, c-format
 msgid "cannot specify both %s and %s"
 msgstr "%sと%sの両方を同時には指定できません"
 
-#: parser/analyze.c:2906
+#: parser/analyze.c:2912
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
 msgstr "DECLARE CURSOR では WITH にデータを変更する文を含んではなりません"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2914
+#: parser/analyze.c:2920
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %sはサポートされていません"
 
-#: parser/analyze.c:2917
+#: parser/analyze.c:2923
 #, c-format
 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "保持可能カーソルは読み取り専用である必要があります。"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2925
+#: parser/analyze.c:2931
 #, c-format
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %sはサポートされていません"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2936
+#: parser/analyze.c:2942
 #, c-format
 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid"
 msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %sはが不正です"
 
-#: parser/analyze.c:2939
+#: parser/analyze.c:2945
 #, c-format
 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
 msgstr "INSENSITIVEカーソルは読み取り専用である必要があります。"
 
-#: parser/analyze.c:3033
+#: parser/analyze.c:3039
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
 msgstr "実体化ビューではWITH句にデータを変更する文を含んではなりません"
 
-#: parser/analyze.c:3043
+#: parser/analyze.c:3049
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
 msgstr "実体化ビューでは一時テーブルやビューを使用してはいけません"
 
-#: parser/analyze.c:3053
+#: parser/analyze.c:3059
 #, c-format
 msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
 msgstr "実体化ビューは境界パラメータを用いて定義してはなりません"
 
-#: parser/analyze.c:3065
+#: parser/analyze.c:3071
 #, c-format
 msgid "materialized views cannot be unlogged"
 msgstr "実体化ビューをログ非取得にはできません"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3254
+#: parser/analyze.c:3260
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
 msgstr "DISTINCT句では%sを使用できません"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3261
+#: parser/analyze.c:3267
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
 msgstr "GROUP BY句で%sを使用できません"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3268
+#: parser/analyze.c:3274
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
 msgstr "HAVING 句では%sを使用できません"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3275
+#: parser/analyze.c:3281
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
 msgstr "集約関数では%sは使用できません"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3282
+#: parser/analyze.c:3288
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with window functions"
 msgstr "ウィンドウ関数では%sは使用できません"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3289
+#: parser/analyze.c:3295
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
 msgstr "ターゲットリストの中では%sを集合返却関数と一緒に使うことはできません"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3388
+#: parser/analyze.c:3394
 #, c-format
 msgid "%s must specify unqualified relation names"
 msgstr "%sでは非修飾のリレーション名を指定してください"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3452
+#: parser/analyze.c:3458
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a join"
 msgstr "%sを結合に使用できません"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3461
+#: parser/analyze.c:3467
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a function"
 msgstr "%sを関数に使用できません"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3470
+#: parser/analyze.c:3476
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a table function"
 msgstr "%sはテーブル関数には適用できません"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3488
+#: parser/analyze.c:3494
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
 msgstr "%sはWITH問い合わせには適用できません"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3497
+#: parser/analyze.c:3503
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
 msgstr "%sは名前付きタプルストアには適用できません"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3517
+#: parser/analyze.c:3523
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
 msgstr "%2$s句のリレーション\"%1$s\"はFROM句にありません"
 
-#: parser/parse_agg.c:210 parser/parse_oper.c:215
+#: parser/parse_agg.c:215 parser/parse_oper.c:215
 #, c-format
 msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
 msgstr "型%sの順序演算子を特定できませんでした"
 
-#: parser/parse_agg.c:212
+#: parser/parse_agg.c:217
 #, c-format
 msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
 msgstr "DISTINCT 付きの集約関数は、入力がソート可能である必要があります。"
 
-#: parser/parse_agg.c:270
+#: parser/parse_agg.c:275
 #, c-format
 msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments"
 msgstr "GROUPINGの引数は32より少くなければなりません"
 
-#: parser/parse_agg.c:373
+#: parser/parse_agg.c:378
 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "JOIN条件で集約関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:375
+#: parser/parse_agg.c:380
 msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "グルーピング演算はJOIN条件の中では使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:387
+#: parser/parse_agg.c:390
 msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
 msgstr "集約関数は自身の問い合わせレベルのFROM句の中では使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:389
+#: parser/parse_agg.c:392
 msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
 msgstr "グルーピング演算は自身のクエリレベルのFROM句の中では使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:394
+#: parser/parse_agg.c:397
 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
 msgstr "集約関数はFROM句内の関数では使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:396
+#: parser/parse_agg.c:399
 msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
 msgstr "グルーピング演算はFROM句内の関数では使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:404
+#: parser/parse_agg.c:407
 msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
 msgstr "集約関数はポリシ式では使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:406
+#: parser/parse_agg.c:409
 msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
 msgstr "グルーピング演算はポリシ式では使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:423
+#: parser/parse_agg.c:426
 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
 msgstr "集約関数はウィンドウRANGEの中では集約関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:425
+#: parser/parse_agg.c:428
 msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
 msgstr "ウィンドウ定義のRANGE句の中ではグルーピング演算は使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:430
+#: parser/parse_agg.c:433
 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
 msgstr "ウィンドウ定義のROWS句では集約関数は使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:432
+#: parser/parse_agg.c:435
 msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
 msgstr "ウィンドウ定義のROWS句ではグルーピング演算は使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:437
+#: parser/parse_agg.c:440
 msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS"
 msgstr "ウィンドウ定義のGROUPS句では集約関数は使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:439
+#: parser/parse_agg.c:442
 msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS"
 msgstr "ウィンドウ定義のGROUPS句ではグルーピング演算は使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:452
+#: parser/parse_agg.c:455
 msgid "aggregate functions are not allowed in MERGE WHEN conditions"
 msgstr "MERGE WHEN条件では集約関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:454
+#: parser/parse_agg.c:457
 msgid "grouping operations are not allowed in MERGE WHEN conditions"
 msgstr "MERGE WHEN条件ではグルーピング演算を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:481
+#: parser/parse_agg.c:484
 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
 msgstr "検査制約では集約関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:483
+#: parser/parse_agg.c:486
 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
 msgstr "検査制約ではグルーピング演算を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:490
+#: parser/parse_agg.c:493
 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
 msgstr "DEFAULT式では集約関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:492
+#: parser/parse_agg.c:495
 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
 msgstr "DEFAULT式ではグルーピング演算を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:497
+#: parser/parse_agg.c:500
 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
 msgstr "インデックス式では集約関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:499
+#: parser/parse_agg.c:502
 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
 msgstr "インデックス式ではグルーピング演算を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:504
+#: parser/parse_agg.c:507
 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
 msgstr "インデックス述語では集約関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:506
+#: parser/parse_agg.c:509
 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
 msgstr "インデックス述語ではグルーピング演算を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:511
+#: parser/parse_agg.c:514
 msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions"
 msgstr "統計情報式では集約関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:513
+#: parser/parse_agg.c:516
 msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions"
 msgstr "統計情報式ではグルーピング演算使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:518
+#: parser/parse_agg.c:521
 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
 msgstr "変換式では集約関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:520
+#: parser/parse_agg.c:523
 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
 msgstr "変換式ではグルーピング演算を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:525
+#: parser/parse_agg.c:528
 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
 msgstr "EXECUTEのパラメータでは集約関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:527
+#: parser/parse_agg.c:530
 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
 msgstr "EXECUTEのパラメータではグルーピング演算を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:532
+#: parser/parse_agg.c:535
 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
 msgstr "トリガのWHEN条件では集約関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:534
+#: parser/parse_agg.c:537
 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
 msgstr "トリガのWHEN条件ではグルーピング演算を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:539
+#: parser/parse_agg.c:542
 msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound"
 msgstr "集約関数はパーティション境界では使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:541
+#: parser/parse_agg.c:544
 msgid "grouping operations are not allowed in partition bound"
 msgstr "グルーピング演算はパーティション境界では使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:546
+#: parser/parse_agg.c:549
 msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions"
 msgstr "パーティションキー式では集約関数は使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:548
+#: parser/parse_agg.c:551
 msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions"
 msgstr "パーティションキー式ではグルーピング演算は使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:554
+#: parser/parse_agg.c:557
 msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions"
 msgstr "集約関数はカラム生成式では使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:556
+#: parser/parse_agg.c:559
 msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions"
 msgstr "グルーピング演算はカラム生成式では使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:562
+#: parser/parse_agg.c:565
 msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments"
 msgstr "CALLの引数では集約関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:564
+#: parser/parse_agg.c:567
 msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments"
 msgstr "CALLの引数ではグルーピング演算を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:570
+#: parser/parse_agg.c:573
 msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
 msgstr "集約関数は COPY FROM の WHERE 条件では使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:572
+#: parser/parse_agg.c:575
 msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
 msgstr "グルーピング演算は COPY FROM の WHERE 条件の中では使用できません"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:599 parser/parse_clause.c:1962
+#: parser/parse_agg.c:602 parser/parse_clause.c:1962
 #, c-format
 msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
 msgstr "%sでは集約関数を使用できません"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:602
+#: parser/parse_agg.c:605
 #, c-format
 msgid "grouping operations are not allowed in %s"
 msgstr "%sではグルーピング演算を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:703
+#: parser/parse_agg.c:706
 #, c-format
 msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
 msgstr "アウタレベルの集約は直接引数に低位の変数を含むことができません"
 
-#: parser/parse_agg.c:781
+#: parser/parse_agg.c:784
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
 msgstr "集合返却関数の呼び出しに集約関数の呼び出しを含むことはできません"
 
-#: parser/parse_agg.c:782 parser/parse_expr.c:1761 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:885
+#: parser/parse_agg.c:785 parser/parse_expr.c:1762 parser/parse_expr.c:2245 parser/parse_func.c:885
 #, c-format
 msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
 msgstr "この集合返却関数をLATERAL FROM項目に移動できるかもしれません。"
 
-#: parser/parse_agg.c:787
+#: parser/parse_agg.c:790
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
 msgstr "集約関数の呼び出しにウィンドウ関数の呼び出しを含むことはできません"
 
-#: parser/parse_agg.c:866
+#: parser/parse_agg.c:869
 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "JOIN条件ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:873
+#: parser/parse_agg.c:876
 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
 msgstr "FROM句内の関数ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:879
+#: parser/parse_agg.c:882
 msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
 msgstr "ポリシ式ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:892
+#: parser/parse_agg.c:895
 msgid "window functions are not allowed in window definitions"
 msgstr "ウィンドウ定義ではウィンドウ関数は使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:903
+#: parser/parse_agg.c:906
 msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions"
 msgstr "MERGE WHEN条件ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:928
+#: parser/parse_agg.c:931
 msgid "window functions are not allowed in check constraints"
 msgstr "検査制約の中ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:932
+#: parser/parse_agg.c:935
 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
 msgstr "DEFAULT式の中ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:935
+#: parser/parse_agg.c:938
 msgid "window functions are not allowed in index expressions"
 msgstr "インデックス式ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:938
+#: parser/parse_agg.c:941
 msgid "window functions are not allowed in statistics expressions"
 msgstr "統計情報式ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:941
+#: parser/parse_agg.c:944
 msgid "window functions are not allowed in index predicates"
 msgstr "インデックス述語ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:944
+#: parser/parse_agg.c:947
 msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
 msgstr "変換式ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:947
+#: parser/parse_agg.c:950
 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
 msgstr "EXECUTEパラメータではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:950
+#: parser/parse_agg.c:953
 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
 msgstr "トリガのWHEN条件ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:953
+#: parser/parse_agg.c:956
 msgid "window functions are not allowed in partition bound"
 msgstr "ウィンドウ関数はパーティション境界では使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:956
+#: parser/parse_agg.c:959
 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions"
 msgstr "パーティションキー式ではウィンドウ関数は使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:959
+#: parser/parse_agg.c:962
 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments"
 msgstr "CALLの引数ではウィンドウ関数は使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:962
+#: parser/parse_agg.c:965
 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
 msgstr "ウィンドウ関数は COPY FROM の WHERE 条件では使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:965
+#: parser/parse_agg.c:968
 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions"
 msgstr "ウィンドウ関数はカラム生成式では使用できません"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:988 parser/parse_clause.c:1971
+#: parser/parse_agg.c:991 parser/parse_clause.c:1971
 #, c-format
 msgid "window functions are not allowed in %s"
 msgstr "%sの中ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:1022 parser/parse_clause.c:2804
+#: parser/parse_agg.c:1025 parser/parse_clause.c:2804
 #, c-format
 msgid "window \"%s\" does not exist"
 msgstr "ウィンドウ\"%s\"は存在しません"
 
-#: parser/parse_agg.c:1110
+#: parser/parse_agg.c:1115
 #, c-format
 msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
 msgstr "グルーピングセットの数が多すぎます (最大4096)"
 
-#: parser/parse_agg.c:1250
+#: parser/parse_agg.c:1276
 #, c-format
 msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
 msgstr "再帰問い合わせの再帰項では集約関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:1443
+#: parser/parse_agg.c:1499
 #, c-format
 msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
 msgstr "列\"%s.%s\"はGROUP BY句で指定するか、集約関数内で使用しなければなりません"
 
-#: parser/parse_agg.c:1446
+#: parser/parse_agg.c:1502
 #, c-format
 msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
 msgstr "順序集合集約の直接引数はグルーピングされた列のみを使用しなければなりません。"
 
-#: parser/parse_agg.c:1451
+#: parser/parse_agg.c:1507
 #, c-format
 msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
 msgstr "外部問い合わせから副問い合わせがグループ化されていない列\"%s.%s\"を使用しています"
 
-#: parser/parse_agg.c:1615
+#: parser/parse_agg.c:1672
 #, c-format
 msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
 msgstr "GROUPINGの引数は関連するクエリレベルのグルーピング式でなければなりません"
@@ -17039,7 +17019,7 @@ msgstr "WITH ORDINALITY は列定義リストがあるときは使えません"
 msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
 msgstr "ROWS FROM() の中に列定義リストをおいてください。"
 
-#: parser/parse_clause.c:762
+#: parser/parse_clause.c:762 parser/parse_jsontable.c:295
 #, c-format
 msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed"
 msgstr "FOR ORDINALITY 列は一つまでです"
@@ -17264,7 +17244,7 @@ msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s とオフセ
 msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
 msgstr "オフセット値を意図した型そのものにキャストしてください。"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 parser/parse_expr.c:2145 parser/parse_expr.c:2753 parser/parse_expr.c:3402 parser/parse_expr.c:3631 parser/parse_target.c:998
+#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 parser/parse_expr.c:2146 parser/parse_expr.c:2754 parser/parse_expr.c:3405 parser/parse_expr.c:3634 parser/parse_target.c:1001
 #, c-format
 msgid "cannot cast type %s to %s"
 msgstr "型%sから%sへの型変換ができません"
@@ -17599,7 +17579,7 @@ msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰参照が2回以上現れてはなり
 msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
 msgstr "この文脈ではDEFAULTは使えません"
 
-#: parser/parse_expr.c:406 parser/parse_relation.c:3691 parser/parse_relation.c:3701 parser/parse_relation.c:3719 parser/parse_relation.c:3726 parser/parse_relation.c:3740
+#: parser/parse_expr.c:406 parser/parse_relation.c:3766 parser/parse_relation.c:3776 parser/parse_relation.c:3794 parser/parse_relation.c:3801 parser/parse_relation.c:3815
 #, c-format
 msgid "column %s.%s does not exist"
 msgstr "列%s.%sは存在しません"
@@ -17619,7 +17599,7 @@ msgstr "レコードデータ型の列\"%s\"を特定できませんでした"
 msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
 msgstr "列記法 .%sが型%sに使用されましたが、この型は複合型ではありません"
 
-#: parser/parse_expr.c:461 parser/parse_target.c:732
+#: parser/parse_expr.c:461 parser/parse_target.c:735
 #, c-format
 msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
 msgstr "\"*\"を通した行展開は、ここではサポートされていません"
@@ -17632,7 +17612,7 @@ msgstr "列参照はDEFAULT式では使用できません"
 msgid "cannot use column reference in partition bound expression"
 msgstr "列参照はパーティション境界式では使用できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:846 parser/parse_relation.c:833 parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1238
+#: parser/parse_expr.c:846 parser/parse_relation.c:833 parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1241
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です"
@@ -17642,365 +17622,347 @@ msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です"
 msgid "there is no parameter $%d"
 msgstr "パラメータ$%dがありません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1102
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
+#: parser/parse_expr.c:1103 parser/parse_expr.c:3065
 #, c-format
-msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
-msgstr "NULLIF では = 演算子が boolean を返す必要があります"
+msgid "%s requires = operator to yield boolean"
+msgstr "%sは真偽値を得るために = 演算子を必要とします"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
-#: parser/parse_expr.c:1108 parser/parse_expr.c:3069
+#: parser/parse_expr.c:1109 parser/parse_expr.c:3072
 #, c-format
 msgid "%s must not return a set"
 msgstr "%sは集合を返してはなりません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1394
+#: parser/parse_expr.c:1395
 #, c-format
 msgid "MERGE_ACTION() can only be used in the RETURNING list of a MERGE command"
 msgstr "MERGE_ACTION()はMERGEコマンドのRETURNINGリストの中でのみ使用可能です"
 
-#: parser/parse_expr.c:1518 parser/parse_expr.c:1550
+#: parser/parse_expr.c:1519 parser/parse_expr.c:1551
 #, c-format
 msgid "number of columns does not match number of values"
 msgstr "列の数がVALUESの数と一致しません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1564
+#: parser/parse_expr.c:1565
 #, c-format
 msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression"
 msgstr "複数列のUPDATE項目のソースは副問合せまたはROW()式でなければなりません"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_expr.c:1759 parser/parse_expr.c:2242 parser/parse_func.c:2679
+#: parser/parse_expr.c:1760 parser/parse_expr.c:2243 parser/parse_func.c:2679
 #, c-format
 msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
 msgstr "集合返却関数は%sでは使用できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1823
+#: parser/parse_expr.c:1824
 msgid "cannot use subquery in check constraint"
 msgstr "検査制約では副問い合わせを使用できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1827
+#: parser/parse_expr.c:1828
 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
 msgstr "DEFAULT式には副問い合わせを使用できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1830
+#: parser/parse_expr.c:1831
 msgid "cannot use subquery in index expression"
 msgstr "式インデックスには副問い合わせを使用できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1833
+#: parser/parse_expr.c:1834
 msgid "cannot use subquery in index predicate"
 msgstr "インデックスの述部に副問い合わせを使用できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1836
+#: parser/parse_expr.c:1837
 msgid "cannot use subquery in statistics expression"
 msgstr "時計情報式では副問い合わせを使用できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1839
+#: parser/parse_expr.c:1840
 msgid "cannot use subquery in transform expression"
 msgstr "変換式では副問い合わせを使用できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1842
+#: parser/parse_expr.c:1843
 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
 msgstr "EXECUTEのパラメータに副問い合わせを使用できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1845
+#: parser/parse_expr.c:1846
 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
 msgstr "トリガーの WHEN 条件では副問い合わせを使用できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1848
+#: parser/parse_expr.c:1849
 msgid "cannot use subquery in partition bound"
 msgstr "副問い合わせはパーティション境界では使用できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1851
+#: parser/parse_expr.c:1852
 msgid "cannot use subquery in partition key expression"
 msgstr "パーティションキー式では副問い合わせを使用できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1854
+#: parser/parse_expr.c:1855
 msgid "cannot use subquery in CALL argument"
 msgstr "CALLの引数で副問い合わせは使用できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1857
+#: parser/parse_expr.c:1858
 msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition"
 msgstr "副問い合わせは COPY FROM の WHERE 条件では使用できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1860
+#: parser/parse_expr.c:1861
 msgid "cannot use subquery in column generation expression"
 msgstr "副問い合わせはカラム生成式では使用できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1913 parser/parse_expr.c:3761
+#: parser/parse_expr.c:1914 parser/parse_expr.c:3764
 #, c-format
 msgid "subquery must return only one column"
 msgstr "副問い合わせは1列のみを返さなければなりません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1984
+#: parser/parse_expr.c:1985
 #, c-format
 msgid "subquery has too many columns"
 msgstr "副問い合わせの列が多すぎます"
 
-#: parser/parse_expr.c:1989
+#: parser/parse_expr.c:1990
 #, c-format
 msgid "subquery has too few columns"
 msgstr "副問い合わせの列が少なすぎます"
 
-#: parser/parse_expr.c:2085
+#: parser/parse_expr.c:2086
 #, c-format
 msgid "cannot determine type of empty array"
 msgstr "空の配列のデータ型を決定できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:2086
+#: parser/parse_expr.c:2087
 #, c-format
 msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
 msgstr "必要な型に明示的にキャストしてください。例: ARRAY[]::integer[]"
 
-#: parser/parse_expr.c:2100
+#: parser/parse_expr.c:2101
 #, c-format
 msgid "could not find element type for data type %s"
 msgstr "データ型%sの要素を見つけられませんでした"
 
-#: parser/parse_expr.c:2183
+#: parser/parse_expr.c:2184
 #, c-format
 msgid "ROW expressions can have at most %d entries"
 msgstr "ROW式は最大でも%dエントリまでしか持てません"
 
-#: parser/parse_expr.c:2388
+#: parser/parse_expr.c:2389
 #, c-format
 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
 msgstr "無名のXML属性値は列参照でなければなりません"
 
-#: parser/parse_expr.c:2389
+#: parser/parse_expr.c:2390
 #, c-format
 msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
 msgstr "無名のXML要素値は列参照でなければなりません"
 
-#: parser/parse_expr.c:2404
+#: parser/parse_expr.c:2405
 #, c-format
 msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
 msgstr "XML属性名\"%s\"が複数あります"
 
-#: parser/parse_expr.c:2512
+#: parser/parse_expr.c:2513
 #, c-format
 msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
 msgstr "XMLSERIALIZE の結果を %s へキャストできません"
 
-#: parser/parse_expr.c:2826 parser/parse_expr.c:3022
+#: parser/parse_expr.c:2827 parser/parse_expr.c:3023
 #, c-format
 msgid "unequal number of entries in row expressions"
 msgstr "行式において項目数が一致しません"
 
-#: parser/parse_expr.c:2836
+#: parser/parse_expr.c:2837
 #, c-format
 msgid "cannot compare rows of zero length"
 msgstr "長さ0の行を比較できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:2861
+#: parser/parse_expr.c:2862
 #, c-format
 msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
 msgstr "行比較演算子は型%sではなくbooleanを返さなければなりません"
 
-#: parser/parse_expr.c:2868
+#: parser/parse_expr.c:2869
 #, c-format
 msgid "row comparison operator must not return a set"
 msgstr "行比較演算子は集合を返してはいけません"
 
-#: parser/parse_expr.c:2927 parser/parse_expr.c:2968
+#: parser/parse_expr.c:2928 parser/parse_expr.c:2969
 #, c-format
 msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
 msgstr "行比較演算子%sの解釈を特定できませんでした"
 
-#: parser/parse_expr.c:2929
+#: parser/parse_expr.c:2930
 #, c-format
 msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
 msgstr "行比較演算子はbtree演算子族と関連付けされなければなりません。"
 
-#: parser/parse_expr.c:2970
+#: parser/parse_expr.c:2971
 #, c-format
 msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
 msgstr "同程度の適合度の候補が複数存在します。"
 
-#: parser/parse_expr.c:3063
-#, c-format
-msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
-msgstr "IS DISTINCT FROMでは=演算子はbooleanを返さなければなりません"
-
-#: parser/parse_expr.c:3303
+#: parser/parse_expr.c:3306
 #, c-format
 msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type"
 msgstr "JSON ENCODING句は入力型がbyteaの場合にのみ使用可能です"
 
-#: parser/parse_expr.c:3367
+#: parser/parse_expr.c:3370
 #, c-format
 msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause"
 msgstr "非文字列型は暗黙のFORMAT JSON句とともには使用できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:3368
+#: parser/parse_expr.c:3371
 #, c-format
 msgid "cannot use non-string types with explicit FORMAT JSON clause"
 msgstr "非文字列型は明示的なFORMAT JSON句とともには使用できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:3457
+#: parser/parse_expr.c:3460
 #, c-format
 msgid "cannot use JSON format with non-string output types"
 msgstr "JSONフォーマットは非文字列出力型とともには使用できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:3470
+#: parser/parse_expr.c:3473
 #, c-format
 msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types"
 msgstr "bytrea以外の出力型に対してはJSON符号化方式は設定できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:3475
+#: parser/parse_expr.c:3478
 #, c-format
 msgid "unsupported JSON encoding"
 msgstr "サポートされてないJSON符号化方式"
 
-#: parser/parse_expr.c:3476
+#: parser/parse_expr.c:3479
 #, c-format
 msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported."
 msgstr "JSON符号化方式ではUTF8のみがサポートされています。"
 
-#: parser/parse_expr.c:3513
+#: parser/parse_expr.c:3516
 #, c-format
 msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions"
 msgstr "SQL/JSON関数ではSETOF型の返却はサポートされていません"
 
-#: parser/parse_expr.c:3518
+#: parser/parse_expr.c:3521
 #, c-format
 msgid "returning pseudo-types is not supported in SQL/JSON functions"
 msgstr "SQL/JSON関数では疑似型の返却はサポートされていません"
 
-#: parser/parse_expr.c:3846 parser/parse_func.c:866
+#: parser/parse_expr.c:3849 parser/parse_func.c:866
 #, c-format
 msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
 msgstr "ウィンドウ関数に対する集約の ORDER BY は実装されていません"
 
-#: parser/parse_expr.c:4069
+#: parser/parse_expr.c:4072
 #, c-format
 msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types"
 msgstr "bytrea以外の入力型に対しては JSON FORMAT ENCODING句は使用できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:4089
+#: parser/parse_expr.c:4092
 #, c-format
 msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate"
 msgstr "JSON述語では型%sを使用できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:4115 parser/parse_expr.c:4235
+#: parser/parse_expr.c:4118 parser/parse_expr.c:4238
 #, c-format
 msgid "cannot use RETURNING type %s in %s"
 msgstr "%2$sではRETURNING型%1$sを使用できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:4164
+#: parser/parse_expr.c:4167
 #, c-format
 msgid "cannot use non-string types with WITH UNIQUE KEYS clause"
 msgstr "非文字列型はWITH UNIQUE KEYS句とともには使用できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:4238
+#: parser/parse_expr.c:4241
 #, c-format
 msgid "Try returning a string type or bytea."
 msgstr "文字列型またはBYTEA型での返却を試してください。"
 
-#: parser/parse_expr.c:4303
+#: parser/parse_expr.c:4306
 #, c-format
 msgid "cannot specify FORMAT JSON in RETURNING clause of %s()"
 msgstr "%s()のRETURNING節ではFORMAT JSONは指定できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:4316
+#: parser/parse_expr.c:4319
 #, c-format
 msgid "SQL/JSON QUOTES behavior must not be specified when WITH WRAPPER is used"
 msgstr "WITH WRAPPERが使われてるときにはSQL/JSONのQUOTESの挙動は指定できまえん"
 
-#: parser/parse_expr.c:4329 parser/parse_expr.c:4396
+#. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
+#: parser/parse_expr.c:4333 parser/parse_expr.c:4362 parser/parse_expr.c:4393 parser/parse_expr.c:4419 parser/parse_expr.c:4445 parser/parse_jsontable.c:94
 #, c-format
-msgid "invalid ON EMPTY behavior"
-msgstr "不正なON EMPTY挙動指定"
+msgid "invalid %s behavior"
+msgstr "不正な%s挙動指定"
 
-#: parser/parse_expr.c:4330
+#. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY),
+#. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY)
+#: parser/parse_expr.c:4336 parser/parse_expr.c:4365
 #, c-format
-msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY [ ARRAY ], EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in ON EMPTY for JSON_QUERY()."
-msgstr " JSON_QUERY()に対するON EMPTY句ではERROR, NULL, EMPTY [ ARRAY ], EMPTY OBJECTまたはDEFAULT式のみが使用可能です。"
+msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in %s for %s."
+msgstr "%2$sに対する%1$s句ではERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECTまたはDEFAULT式のみが使用可能です。"
 
-#: parser/parse_expr.c:4335 parser/parse_expr.c:4402
+#. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
+#. translator: first %s is name a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
+#. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
+#: parser/parse_expr.c:4343 parser/parse_expr.c:4372 parser/parse_expr.c:4401 parser/parse_expr.c:4429 parser/parse_expr.c:4455
 #, c-format
-msgid "invalid ON EMPTY behavior for column \"%s\""
-msgstr "列\"%s\"に対する不正なON EMPTY挙動指定"
+msgid "invalid %s behavior for column \"%s\""
+msgstr "列\"%s\"に対する不正な%s挙動指定"
 
-#: parser/parse_expr.c:4337
+#. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
+#: parser/parse_expr.c:4346 parser/parse_expr.c:4375
 #, c-format
-msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY [ ARRAY ], EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in ON EMPTY for formatted columns."
-msgstr "フォーマット化対象列に対するON EMPTY句ではERROR, NULL, EMPTY [ ARRAY ], EMPTY OBJECTまたはDEFAULT式のみが使用可能です。"
+msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in %s for formatted columns."
+msgstr "フォーマット化対象列に対する%s句ではERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECTまたはDEFAULT式のみが使用可能です。"
 
-#: parser/parse_expr.c:4351 parser/parse_expr.c:4375 parser/parse_expr.c:4415 parser/parse_jsontable.c:94
+#: parser/parse_expr.c:4394
 #, c-format
-msgid "invalid ON ERROR behavior"
-msgstr "不正な ON ERROR 挙動指定です"
-
-#: parser/parse_expr.c:4352
-#, c-format
-msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY [ ARRAY ], EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in ON ERROR for JSON_QUERY()."
-msgstr "JSON_QUERY()に対するON ERROR句ではERROR, NULL, EMPTY [ ARRAY ], EMPTY OBJECTまたはDEFAULT式のみが使用可能です。"
-
-#: parser/parse_expr.c:4357 parser/parse_expr.c:4381 parser/parse_expr.c:4421
-#, c-format
-msgid "invalid ON ERROR behavior for column \"%s\""
-msgstr "列\"%s\"に対する不正なON ERROR挙動指定"
-
-#: parser/parse_expr.c:4359
-#, c-format
-msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY [ ARRAY ], EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in ON ERROR for formatted columns."
-msgstr "フォーマット化対象列に対するON ERRO句ではERROR, NULL, EMPTY [ ARRAY ], EMPTY OBJECTまたはDEFAULT式のみが使用可能です。"
-
-#: parser/parse_expr.c:4376
-#, c-format
-msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in ON ERROR for JSON_EXISTS()."
-msgstr "JSON_EXISTS()に対するON ERROR句ではERROR, TRUE, FALSEまたはUNKNOWNのみが使用可能です。"
-
-#: parser/parse_expr.c:4383
-#, c-format
-msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in ON ERROR for EXISTS columns."
-msgstr "EXIST列に対するON ERROR句ではERROR, TRUE, FALSEまたはUNKNOWNのみが使用可能です。"
-
-#: parser/parse_expr.c:4397
-#, c-format
-msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in ON EMPTY for JSON_VALUE()."
-msgstr " JSON_VALUE()に対するON EMPTY句ではERROR, NULLまたはDEFAULT式のみが使用可能です。"
+msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for %s."
+msgstr "%2$sに対する%1$s句ではERROR, TRUE, FALSEまたはUNKNOWNのみが使用可能です。"
 
+#. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
 #: parser/parse_expr.c:4404
 #, c-format
-msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in ON EMPTY for scalar columns."
-msgstr "スカラー列に対するON EMPTY句ではERROR, NULLまたはDEFAULT式のみが使用可能です。"
+msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for EXISTS columns."
+msgstr "EXIST列に対する%s句ではERROR, TRUE, FALSEまたはUNKNOWNのみが使用可能です。"
 
-#: parser/parse_expr.c:4416
+#. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY),
+#. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY)
+#: parser/parse_expr.c:4422 parser/parse_expr.c:4448
 #, c-format
-msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in ON ERROR for JSON_VALUE()."
-msgstr "JSON_VALUE()に対するON ERROR句ではERROR, NULLまたはDEFAULT式のみが使用可能です。"
+msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for %s."
+msgstr "%2$sに対する%1$s句ではERROR, NULLまたはDEFAULT式のみが使用可能です。"
 
-#: parser/parse_expr.c:4423
+#. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
+#: parser/parse_expr.c:4432 parser/parse_expr.c:4458
 #, c-format
-msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in ON ERROR for scalar columns."
-msgstr "スカラー列に対するON ERROR句ではERROR, NULLまたはDEFAULT式のみが使用可能です。"
+msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for scalar columns."
+msgstr "スカラー列に対する%s句ではERROR, NULLまたはDEFAULT式のみが使用可能です。"
 
-#: parser/parse_expr.c:4452
+#: parser/parse_expr.c:4488
 #, c-format
 msgid "JSON path expression must be of type %s, not of type %s"
 msgstr "JSONパス式は型%2$sではなく%1$s型でなければなりません"
 
-#: parser/parse_expr.c:4670
+#: parser/parse_expr.c:4706
 #, c-format
 msgid "can only specify a constant, non-aggregate function, or operator expression for DEFAULT"
 msgstr "DEFAULTには定数、非集約関数、および演算子式のみ指定可能です"
 
-#: parser/parse_expr.c:4675
+#: parser/parse_expr.c:4711
 #, c-format
 msgid "DEFAULT expression must not contain column references"
 msgstr "DEFAULT式は列参照を含むことができません"
 
-#: parser/parse_expr.c:4680
+#: parser/parse_expr.c:4716
 #, c-format
 msgid "DEFAULT expression must not return a set"
 msgstr "DEFAULT式は集合を返してはなりません"
 
-#: parser/parse_expr.c:4727
+#: parser/parse_expr.c:4792 parser/parse_expr.c:4801
 #, c-format
 msgid "cannot cast behavior expression of type %s to %s"
 msgstr "型%sの挙動式の%sへの型変換はできません"
 
+#: parser/parse_expr.c:4795
+#, c-format
+msgid "You will need to explicitly cast the expression to type %s."
+msgstr "式を%s型に明示的にキャストする必要があります。"
+
 #: parser/parse_func.c:194
 #, c-format
 msgid "argument name \"%s\" used more than once"
@@ -18342,11 +18304,6 @@ msgstr "最上位のON ERROR句ではEMPTY [ ARRAY ] またERRORのみ使用可
 msgid "duplicate JSON_TABLE column or path name: %s"
 msgstr "JSON_TABLEのカラムまたはパス名の重複: %s"
 
-#: parser/parse_jsontable.c:295
-#, c-format
-msgid "cannot use more than one FOR ORDINALITY column"
-msgstr "FOR ORDINALITY 列は2つ以上は使用できません"
-
 #: parser/parse_merge.c:129
 #, c-format
 msgid "WITH RECURSIVE is not supported for MERGE statement"
@@ -18427,7 +18384,7 @@ msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) 集合を返してはなりません"
 msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
 msgstr "パラメータ$%dについて推定された型が不整合です"
 
-#: parser/parse_param.c:310 tcop/postgres.c:740
+#: parser/parse_param.c:310 tcop/postgres.c:746
 #, c-format
 msgid "could not determine data type of parameter $%d"
 msgstr "パラメータ$%dのデータ型が特定できませんでした"
@@ -18447,12 +18404,12 @@ msgstr "テーブル参照%uは曖昧です"
 msgid "table name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "テーブル名\"%s\"が複数指定されました"
 
-#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3633 parser/parse_relation.c:3642
+#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3708 parser/parse_relation.c:3717
 #, c-format
 msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句に対する不正な参照"
 
-#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3644
+#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3719
 #, c-format
 msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
 msgstr "テーブル\"%s\"の項目がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。\""
@@ -18552,97 +18509,97 @@ msgstr "結合式\"%s\"では%d列使用できますが、%d列指定されま
 msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
 msgstr "WITH 問い合わせ\"%s\"にRETURNING句がありません"
 
-#: parser/parse_relation.c:3635
+#: parser/parse_relation.c:3710
 #, c-format
 msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
 msgstr "テーブル別名\"%s\"を参照しようとしていたようです。"
 
-#: parser/parse_relation.c:3647
+#: parser/parse_relation.c:3722
 #, c-format
 msgid "To reference that table, you must mark this subquery with LATERAL."
 msgstr "そのテーブルを参照するためには、この副問合せをLATERALとマークする必要があります。"
 
-#: parser/parse_relation.c:3653
+#: parser/parse_relation.c:3728
 #, c-format
 msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句エントリがありません"
 
-#: parser/parse_relation.c:3693
+#: parser/parse_relation.c:3768
 #, c-format
 msgid "There are columns named \"%s\", but they are in tables that cannot be referenced from this part of the query."
 msgstr "\"%s\"という名前の列はありますが、問い合わせのこの部分からは参照できないテーブルに属しています。"
 
-#: parser/parse_relation.c:3695
+#: parser/parse_relation.c:3770
 #, c-format
 msgid "Try using a table-qualified name."
 msgstr "テーブル名で修飾した名前を試してください。"
 
-#: parser/parse_relation.c:3703
+#: parser/parse_relation.c:3778
 #, c-format
 msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
 msgstr "テーブル\"%2$s\"には\"%1$s\"という名前の列がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。"
 
-#: parser/parse_relation.c:3706
+#: parser/parse_relation.c:3781
 #, c-format
 msgid "To reference that column, you must mark this subquery with LATERAL."
 msgstr "その列を参照するには、この副問合せをLATERALとマークする必要があります。"
 
-#: parser/parse_relation.c:3708
+#: parser/parse_relation.c:3783
 #, c-format
 msgid "To reference that column, you must use a table-qualified name."
 msgstr "その列を参照するには、テーブル名で修飾した名前を使う必要があります。"
 
-#: parser/parse_relation.c:3728
+#: parser/parse_relation.c:3803
 #, c-format
 msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
 msgstr "列\"%s.%s\"を参照しようとしていたようです。"
 
-#: parser/parse_relation.c:3742
+#: parser/parse_relation.c:3817
 #, c-format
 msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
 msgstr "列\"%s.%s\"または列\"%s.%s\"を参照しようとしていたようです。"
 
-#: parser/parse_target.c:480 parser/parse_target.c:795
+#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:798
 #, c-format
 msgid "cannot assign to system column \"%s\""
 msgstr "システム列\"%s\"に代入できません"
 
-#: parser/parse_target.c:508
+#: parser/parse_target.c:511
 #, c-format
 msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
 msgstr "配列要素にDEFAULTを設定できません"
 
-#: parser/parse_target.c:513
+#: parser/parse_target.c:516
 #, c-format
 msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
 msgstr "サブフィールドにDEFAULTを設定できません"
 
-#: parser/parse_target.c:587
+#: parser/parse_target.c:590
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "列\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした"
 
-#: parser/parse_target.c:779
+#: parser/parse_target.c:782
 #, c-format
 msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
 msgstr "型%3$sが複合型でありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できません。"
 
-#: parser/parse_target.c:788
+#: parser/parse_target.c:791
 #, c-format
 msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
 msgstr "データ型%3$sの列がありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できません。"
 
-#: parser/parse_target.c:877
+#: parser/parse_target.c:880
 #, c-format
 msgid "subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
 msgstr "\"%s\"への添字付き代入には型%sが必要ですが、式は型%sでした"
 
-#: parser/parse_target.c:887
+#: parser/parse_target.c:890
 #, c-format
 msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "サブフィールド\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした"
 
-#: parser/parse_target.c:1327
+#: parser/parse_target.c:1330
 #, c-format
 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
 msgstr "テーブル指定のないSELECT *は無効です"
@@ -18662,7 +18619,7 @@ msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎ
 msgid "type reference %s converted to %s"
 msgstr "型参照%sは%sに変換されました"
 
-#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:397 utils/cache/typcache.c:452
+#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:415 utils/cache/typcache.c:469
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
 msgstr "型\"%s\"は単なるシェルです"
@@ -18682,337 +18639,332 @@ msgstr "型修正子は単純な定数または識別子でなければなりま
 msgid "invalid type name \"%s\""
 msgstr "不正な型名\"%s\""
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:266
+#: parser/parse_utilcmd.c:263
 #, c-format
 msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
 msgstr "パーティション親テーブルを継承の子テーブルとして作成はできません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:586
+#: parser/parse_utilcmd.c:475
+#, c-format
+msgid "cannot set logged status of a temporary sequence"
+msgstr "一時シーケンスのログ出力状態は設定できません"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:611
 #, c-format
 msgid "array of serial is not implemented"
 msgstr "連番(SERIAL)の配列は実装されていません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:665 parser/parse_utilcmd.c:677 parser/parse_utilcmd.c:736
+#: parser/parse_utilcmd.c:690 parser/parse_utilcmd.c:702 parser/parse_utilcmd.c:761
 #, c-format
 msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"でNULL宣言とNOT NULL宣言が競合しています"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:689
+#: parser/parse_utilcmd.c:714
 #, c-format
 msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"で複数のデフォルト値の指定があります"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:706
+#: parser/parse_utilcmd.c:731
 #, c-format
 msgid "identity columns are not supported on typed tables"
 msgstr "型付けされたテーブルでは識別列はサポートされていません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:710
+#: parser/parse_utilcmd.c:735
 #, c-format
 msgid "identity columns are not supported on partitions"
 msgstr "パーティションでは識別列はサポートされていません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:719
+#: parser/parse_utilcmd.c:744
 #, c-format
 msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に複数の識別指定があります"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:749
+#: parser/parse_utilcmd.c:774
 #, c-format
 msgid "generated columns are not supported on typed tables"
 msgstr "型付けされたテーブルでは生成カラムはサポートされていません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:753
+#: parser/parse_utilcmd.c:778
 #, c-format
 msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に複数のGENERATED句の指定があります"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:771 parser/parse_utilcmd.c:886
+#: parser/parse_utilcmd.c:796 parser/parse_utilcmd.c:911
 #, c-format
 msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "外部テーブルでは主キー制約はサポートされていません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:780 parser/parse_utilcmd.c:896
+#: parser/parse_utilcmd.c:805 parser/parse_utilcmd.c:921
 #, c-format
 msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "外部テーブルではユニーク制約はサポートされていません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:825
+#: parser/parse_utilcmd.c:850
 #, c-format
 msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "デフォルト値と識別指定の両方がテーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に指定されています"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:833
+#: parser/parse_utilcmd.c:858
 #, c-format
 msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"にデフォルト値と生成式の両方が指定されています"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:841
+#: parser/parse_utilcmd.c:866
 #, c-format
 msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に識別指定と生成式の両方が指定されています"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:906
+#: parser/parse_utilcmd.c:931
 #, c-format
 msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "外部テーブルでは除外制約はサポートされていません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:971
+#: parser/parse_utilcmd.c:996
 #, c-format
 msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
 msgstr "外部テーブルの作成においてLIKEはサポートされていません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:984
+#: parser/parse_utilcmd.c:1009
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause"
 msgstr "LIKE句ではリレーション\"%s\"は不正です"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1711 parser/parse_utilcmd.c:1819
+#: parser/parse_utilcmd.c:1739 parser/parse_utilcmd.c:1847
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
 msgstr "インデックス\"%s\"には行全体テーブル参照が含まれます"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2217
+#: parser/parse_utilcmd.c:2246
 #, c-format
 msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
 msgstr "CREATE TABLE では既存のインデックスを使えません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2237
+#: parser/parse_utilcmd.c:2266
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
 msgstr "インデックス\"%s\"はすでに1つの制約に割り当てられています"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2258
+#: parser/parse_utilcmd.c:2292
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a unique index"
 msgstr "\"%s\"はユニークインデックスではありません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2259 parser/parse_utilcmd.c:2266 parser/parse_utilcmd.c:2273 parser/parse_utilcmd.c:2350
+#: parser/parse_utilcmd.c:2293 parser/parse_utilcmd.c:2300 parser/parse_utilcmd.c:2307 parser/parse_utilcmd.c:2384
 #, c-format
 msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
 msgstr "このようなインデックスを使ってプライマリキーや一意性制約を作成することはできません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2265
+#: parser/parse_utilcmd.c:2299
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains expressions"
 msgstr "インデックス\"%s\"は式を含んでいます"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2272
+#: parser/parse_utilcmd.c:2306
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a partial index"
 msgstr "\"%s\"は部分インデックスです"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2284
+#: parser/parse_utilcmd.c:2318
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a deferrable index"
 msgstr "\"%s\"は遅延可能インデックスです"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2285
+#: parser/parse_utilcmd.c:2319
 #, c-format
 msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
 msgstr "遅延可能インデックスを使った遅延不可制約は作れません。"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2349
+#: parser/parse_utilcmd.c:2383
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior"
 msgstr "インデックス\"%s\"の列番号%dにはデフォルトのソート動作がありません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2506
+#: parser/parse_utilcmd.c:2546
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 msgstr "列\"%s\"がプライマリキー制約内に2回出現します"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2512
+#: parser/parse_utilcmd.c:2552
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 msgstr "列\"%s\"が一意性制約内に2回出現します"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2846
+#: parser/parse_utilcmd.c:2597
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" in WITHOUT OVERLAPS is not a range or multirange type"
+msgstr "WITHOUT OVERLAPS中の列\"%s\"は範囲型でも副範囲型でもありません"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2638
+#, c-format
+msgid "constraint using WITHOUT OVERLAPS needs at least two columns"
+msgstr "WITHOUT OVERLAPSを使用する制約では少なくとも2つの列が必要です"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2947
 #, c-format
 msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
 msgstr "インデックス式と述語はインデックス付けされるテーブルのみを参照できます"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2918
+#: parser/parse_utilcmd.c:3019
 #, c-format
 msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced"
 msgstr "統計情報式は参照されているテーブルのみを参照できます"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2961
+#: parser/parse_utilcmd.c:3062
 #, c-format
 msgid "rules on materialized views are not supported"
 msgstr "実体化ビューに対するルールはサポートされません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3021
+#: parser/parse_utilcmd.c:3122
 #, c-format
 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
 msgstr "ルールのWHERE条件に他のリレーションへの参照を持たせられません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3093
+#: parser/parse_utilcmd.c:3194
 #, c-format
 msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
 msgstr "ルールのWHERE条件はSELECT、INSERT、UPDATE、DELETE動作のみを持つことができます"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3111 parser/parse_utilcmd.c:3212 rewrite/rewriteHandler.c:537 rewrite/rewriteManip.c:1095
+#: parser/parse_utilcmd.c:3212 parser/parse_utilcmd.c:3313 rewrite/rewriteHandler.c:538 rewrite/rewriteManip.c:1095
 #, c-format
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr "条件付きのUNION/INTERSECT/EXCEPT文は実装されていません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3129
+#: parser/parse_utilcmd.c:3230
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
 msgstr "ON SELECTルールではOLDを使用できません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3133
+#: parser/parse_utilcmd.c:3234
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
 msgstr "ON SELECTルールではNEWを使用できません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3142
+#: parser/parse_utilcmd.c:3243
 #, c-format
 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
 msgstr "ON INSERTルールではOLDを使用できません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3148
+#: parser/parse_utilcmd.c:3249
 #, c-format
 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
 msgstr "ON DELETEルールではNEWを使用できません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3176
+#: parser/parse_utilcmd.c:3277
 #, c-format
 msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
 msgstr "WITH 問い合わせ内では OLD は参照できません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3183
+#: parser/parse_utilcmd.c:3284
 #, c-format
 msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
 msgstr "WITH 問い合わせ内では NEW は参照できません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3255
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a partition"
-msgstr "\"%s\"はパーティション子テーブルではありません"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:3290 parser/parse_utilcmd.c:3335 parser/parse_utilcmd.c:4101
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a partitioned table"
-msgstr "\"%s\"はパーティションテーブルではありません"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:3343
-#, c-format
-msgid "partition of hash-partitioned table cannot be merged"
-msgstr "ハッシュパーティションテーブルの子テーブルは結合できません"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:3361
-#, c-format
-msgid "partition with name \"%s\" is already used"
-msgstr "名前\"%s\"を持つパーティションはすでに使用されてます"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:3673
-#, c-format
-msgid "list of new partitions should contain at least two items"
-msgstr "新しいパーティションリストには最低2つの要素が必要です"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:3811
+#: parser/parse_utilcmd.c:3740
 #, c-format
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "DEFERRABLE句の場所が間違っています"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3816 parser/parse_utilcmd.c:3831
+#: parser/parse_utilcmd.c:3745 parser/parse_utilcmd.c:3760
 #, c-format
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "複数のDEFERRABLE/NOT DEFERRABLE句を使用できません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3826
+#: parser/parse_utilcmd.c:3755
 #, c-format
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "NOT DEFERRABLE句の場所が間違っています"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3847
+#: parser/parse_utilcmd.c:3776
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "INITIALLY DEFERRED句の場所が間違っています<"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3852 parser/parse_utilcmd.c:3878
+#: parser/parse_utilcmd.c:3781 parser/parse_utilcmd.c:3807
 #, c-format
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "複数のINITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED句を使用できません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3873
+#: parser/parse_utilcmd.c:3802
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "INITIALLY IMMEDIATE句の場所が間違っています<"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4066
+#: parser/parse_utilcmd.c:3995
 #, c-format
 msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
 msgstr "CREATEで指定したスキーマ(%s)が作成先のスキーマ(%s)と異なります"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4108
+#: parser/parse_utilcmd.c:4030
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a partitioned table"
+msgstr "\"%s\"はパーティションテーブルではありません"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:4037
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" is not partitioned"
 msgstr "テーブル\"%s\"はパーティションされていません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4115
+#: parser/parse_utilcmd.c:4044
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not partitioned"
 msgstr "インデックス\"%s\"はパーティションされていません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4155
+#: parser/parse_utilcmd.c:4084
 #, c-format
 msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
 msgstr "ハッシュパーティションテーブルはデフォルトパーティションを持つことができません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4172
+#: parser/parse_utilcmd.c:4101
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a hash partition"
 msgstr "ハッシュパーティションに対する不正な境界指定"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4178 partitioning/partbounds.c:4803
+#: parser/parse_utilcmd.c:4107 partitioning/partbounds.c:4802
 #, c-format
 msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero"
 msgstr "ハッシュパーティションの法は0より大きい整数にする必要があります"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4185 partitioning/partbounds.c:4811
+#: parser/parse_utilcmd.c:4114 partitioning/partbounds.c:4810
 #, c-format
 msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
 msgstr "ハッシュパーティションの剰余は法よりも小さくなければなりません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4198
+#: parser/parse_utilcmd.c:4127
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a list partition"
 msgstr "リストパーティションに対する不正な境界指定"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4251
+#: parser/parse_utilcmd.c:4180
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a range partition"
 msgstr "範囲パーティションに対する不正な境界指定"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4257
+#: parser/parse_utilcmd.c:4186
 #, c-format
 msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
 msgstr "FROMは全てのパーティション列ごとに一つの値を指定しなければなりません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4261
+#: parser/parse_utilcmd.c:4190
 #, c-format
 msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
 msgstr "TOは全てのパーティション列ごとに一つの値を指定しなければなりません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4375
+#: parser/parse_utilcmd.c:4304
 #, c-format
 msgid "cannot specify NULL in range bound"
 msgstr "範囲境界でNULLは使用できません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4424
+#: parser/parse_utilcmd.c:4353
 #, c-format
 msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
 msgstr "MAXVALUEに続く境界値はMAXVALUEでなければなりません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4431
+#: parser/parse_utilcmd.c:4360
 #, c-format
 msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
 msgstr "MINVALUEに続く境界値はMINVALUEでなければなりません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4474
+#: parser/parse_utilcmd.c:4403
 #, c-format
 msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
 msgstr "指定した値は列\"%s\"の%s型に変換できません"
@@ -19025,12 +18977,12 @@ msgstr "UESCAPE の後には単純な文字列リテラルが続かなければ
 msgid "invalid Unicode escape character"
 msgstr "不正なUnicodeエスケープ文字"
 
-#: parser/parser.c:347 scan.l:1397
+#: parser/parser.c:347 scan.l:1399
 #, c-format
 msgid "invalid Unicode escape value"
 msgstr "不正なUnicodeエスケープシーケンスの値"
 
-#: parser/parser.c:494 scan.l:702 utils/adt/varlena.c:6640
+#: parser/parser.c:494 scan.l:716 utils/adt/varlena.c:6615
 #, c-format
 msgid "invalid Unicode escape"
 msgstr "不正なUnicodeエスケープ"
@@ -19040,7 +18992,7 @@ msgstr "不正なUnicodeエスケープ"
 msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX."
 msgstr "Unicodeエスケープは\\XXXXまたは\\+XXXXXXでなければなりません。"
 
-#: parser/parser.c:523 scan.l:663 scan.l:679 scan.l:695 utils/adt/varlena.c:6665
+#: parser/parser.c:523 scan.l:677 scan.l:693 scan.l:709 utils/adt/varlena.c:6640
 #, c-format
 msgid "invalid Unicode surrogate pair"
 msgstr "不正なUnicodeサロゲートペア"
@@ -19070,126 +19022,51 @@ msgstr "新しい法(除数)%1$dは既存のパーティション\"%3$s\"の法
 msgid "The new modulus %d is not divisible by %d, the modulus of existing partition \"%s\"."
 msgstr "新しい法(除数)%1$dは既存のパーティション\"%3$s\"の法である%2$dで割り切れません。"
 
-#: partitioning/partbounds.c:3127 partitioning/partbounds.c:5202
+#: partitioning/partbounds.c:3127
 #, c-format
 msgid "empty range bound specified for partition \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"に対して空の範囲境界が指定されました"
 
-#: partitioning/partbounds.c:3129 partitioning/partbounds.c:5204
+#: partitioning/partbounds.c:3129
 #, c-format
 msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s."
 msgstr "指定された下限%sは上限%sより大きいか同じです。"
 
-#: partitioning/partbounds.c:3238
+#: partitioning/partbounds.c:3237
 #, c-format
 msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
 msgstr "パーティション\"%s\"はパーティション\"%s\"と重複があります"
 
-#: partitioning/partbounds.c:3355
+#: partitioning/partbounds.c:3354
 #, c-format
 msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\""
 msgstr "デフォルトパーティション\"%2$s\"の子テーブルであるためテーブル\"%1$s\"のスキャンをスキップします"
 
-#: partitioning/partbounds.c:4807
+#: partitioning/partbounds.c:4806
 #, c-format
 msgid "remainder for hash partition must be an integer value greater than or equal to zero"
 msgstr "ハッシュパーティションの剰余は`0以上の整数でなければなりません"
 
-#: partitioning/partbounds.c:4831
+#: partitioning/partbounds.c:4830
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table"
 msgstr "\"%s\"はハッシュパーティションテーブルではありません"
 
-#: partitioning/partbounds.c:4842 partitioning/partbounds.c:4959
+#: partitioning/partbounds.c:4841 partitioning/partbounds.c:4958
 #, c-format
 msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)"
 msgstr "パーティション列の数(%d)と与えられたキー値の数(%d)が一致していません"
 
-#: partitioning/partbounds.c:4864
+#: partitioning/partbounds.c:4863
 #, c-format
 msgid "column %d of the partition key has type %s, but supplied value is of type %s"
 msgstr "パーティションキーの列%dは%s型です、しかし与えられた値は%s型です"
 
-#: partitioning/partbounds.c:4896
+#: partitioning/partbounds.c:4895
 #, c-format
 msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\""
 msgstr "パーティションキーの列 %d は  \"%s\"型です、しかし与えられた値は \"%s\"型です"
 
-#: partitioning/partbounds.c:5038
-#, c-format
-msgid "lower bound of partition \"%s\" conflicts with upper bound of previous partition \"%s\""
-msgstr "パーティション\"%s\"の下界が直前のパーティション\"%s\"の上界と衝突しています"
-
-#: partitioning/partbounds.c:5092
-#, c-format
-msgid "new partition \"%s\" would overlap with another new partition \"%s\""
-msgstr "新しいパーティション\"%s\"は他の新しいパーティション\"%s\"と重複しています"
-
-#: partitioning/partbounds.c:5239
-#, c-format
-msgid "lower bound of partition \"%s\" is not equal to lower bound of split partition"
-msgstr "パーティション\"%s\"の下界が分割対象のパーティションの下界と一致していません"
-
-#: partitioning/partbounds.c:5251
-#, c-format
-msgid "lower bound of partition \"%s\" is less than lower bound of split partition"
-msgstr "パーティション\"%s\"の下界が分割対象のパーティションの下界よりも小さいです"
-
-#: partitioning/partbounds.c:5280
-#, c-format
-msgid "upper bound of partition \"%s\" is not equal to upper bound of split partition"
-msgstr "パーティション\"%s\"の上界が分割対象のパーティションの上界と一致していません"
-
-#: partitioning/partbounds.c:5292
-#, c-format
-msgid "upper bound of partition \"%s\" is greater than upper bound of split partition"
-msgstr "パーティション\"%s\"の上界が分割対象のパーティションの上界よりも大きいです"
-
-#: partitioning/partbounds.c:5364
-#, c-format
-msgid "new partition \"%s\" cannot have this value because split partition does not have"
-msgstr "分割対象のパーティションがその値を含んでいないため、新しいパーティション\"%s\"はこの値を持てません"
-
-#: partitioning/partbounds.c:5380
-#, c-format
-msgid "new partition \"%s\" cannot have NULL value because split partition does not have"
-msgstr "分割対象パーティションがNULLを含んでいないため、新しいパーティション\"%s\"はNULLを持てません"
-
-#: partitioning/partbounds.c:5390
-#, c-format
-msgid "new partition \"%s\" would overlap with another (not split) partition \"%s\""
-msgstr "新しいパーティション\"%s\"は他の(分割されない)パーティション\"%s\"と重複しています"
-
-#: partitioning/partbounds.c:5530
-#, c-format
-msgid "new partitions do not have value %s but split partition does"
-msgstr "新しいパーティションには値%sが含まれていませんが、分割したパーティションには含まれています"
-
-#: partitioning/partbounds.c:5607
-#, c-format
-msgid "DEFAULT partition should be one"
-msgstr "DEFAULTパーティションは一つのみ存在できます"
-
-#: partitioning/partbounds.c:5623
-#, c-format
-msgid "partition of hash-partitioned table cannot be split"
-msgstr "ハッシュパーティションテーブルの子テーブルは分割できません"
-
-#: partitioning/partbounds.c:5677
-#, c-format
-msgid "one partition in the list should be DEFAULT because split partition is DEFAULT"
-msgstr "分割対象のパーティションがDEFAULTであるため、リスト中の一つのパーティションがDEFAULTである必要があります"
-
-#: partitioning/partbounds.c:5687
-#, c-format
-msgid "new partition cannot be DEFAULT because DEFAULT partition already exists"
-msgstr "DEFAULTパーティションがすでに存在するため、新しいパーティションをDEFAULTにはできません"
-
-#: partitioning/partbounds.c:5746
-#, c-format
-msgid "name \"%s\" is already used"
-msgstr "名前\"%s\"はすでに使用されています"
-
 #: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:717 port/posix_sema.c:209 port/sysv_sema.c:323 port/sysv_shmem.c:717
 #, c-format
 msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
@@ -19447,66 +19324,66 @@ msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にしてください。"
 
 #: postmaster/bgworker.c:260
 #, c-format
-msgid "inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)"
-msgstr "バックグラウンドワーカー状態の矛盾 (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)"
+msgid "inconsistent background worker state (\"max_worker_processes\"=%d, total slots=%d)"
+msgstr "バックグラウンドワーカー状態の不整合 (\"max_worker_processes\"=%d, スロット総数=%d)"
 
-#: postmaster/bgworker.c:651
+#: postmaster/bgworker.c:645
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": background workers without shared memory access are not supported"
 msgstr "バックグラウンドワーカー\"%s\": 共有メモリアクセスを伴わないバックグラウンドワーカーはサポートされません"
 
-#: postmaster/bgworker.c:662
+#: postmaster/bgworker.c:656
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
 msgstr "バックグラウンドワーカー\"%s\": postmaster起動中に起動している場合にはデータベースアクセスを要求することはできません"
 
-#: postmaster/bgworker.c:676
+#: postmaster/bgworker.c:670
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
 msgstr "バックグラウンドワーカー\"%s\": 不正な再起動間隔"
 
-#: postmaster/bgworker.c:691
+#: postmaster/bgworker.c:685
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
 msgstr "バックグラウンドワーカー\"%s\": パラレルワーカーは再起動するように設定してはいけません"
 
-#: postmaster/bgworker.c:715 tcop/postgres.c:3284
+#: postmaster/bgworker.c:709 tcop/postgres.c:3318
 #, c-format
 msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
 msgstr "管理者コマンドによりバックグラウンドワーカー\"%s\"を終了しています"
 
-#: postmaster/bgworker.c:874 postmaster/bgworker.c:908
+#: postmaster/bgworker.c:868 postmaster/bgworker.c:902
 #, c-format
 msgid "database connection requirement not indicated during registration"
 msgstr "登録時にデータベース接続の必要性が示されていません"
 
-#: postmaster/bgworker.c:884 postmaster/bgworker.c:918
+#: postmaster/bgworker.c:878 postmaster/bgworker.c:912
 #, c-format
 msgid "invalid processing mode in background worker"
 msgstr "バックグラウンドワーカー内の不正な処理モード"
 
-#: postmaster/bgworker.c:971
+#: postmaster/bgworker.c:965
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": must be registered in \"shared_preload_libraries\""
 msgstr "バックグラウンドワーカー\"%s\": \"shared_preload_libraries\"に登録されていなければなりません"
 
-#: postmaster/bgworker.c:994
+#: postmaster/bgworker.c:988
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
 msgstr "バックグラウンドワーカー\"%s\": 動的バックグラウンドワーカーのみが通知を要求できます"
 
-#: postmaster/bgworker.c:1009
+#: postmaster/bgworker.c:1003
 #, c-format
 msgid "too many background workers"
 msgstr "バックグラウンドワーカーが多すぎます"
 
-#: postmaster/bgworker.c:1010
+#: postmaster/bgworker.c:1004
 #, c-format
 msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
 msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
 msgstr[0] "現在の設定では最大%dのバックグラウンドワーカーを登録することができます。"
 
-#: postmaster/bgworker.c:1014 postmaster/checkpointer.c:445
+#: postmaster/bgworker.c:1008 postmaster/checkpointer.c:445
 #, c-format
 msgid "Consider increasing the configuration parameter \"%s\"."
 msgstr "設定パラメータ\"%s\"を増やすことを検討してください。"
@@ -19527,92 +19404,92 @@ msgstr "チェックポイント要求が失敗しました"
 msgid "Consult recent messages in the server log for details."
 msgstr "詳細はサーバーログの最近のメッセージを調査してください"
 
-#: postmaster/launch_backend.c:373
+#: postmaster/launch_backend.c:378
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "サーバープロセス\"%s\"を実行できませんでした: %m"
 
-#: postmaster/launch_backend.c:426
+#: postmaster/launch_backend.c:431
 #, c-format
 msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu"
 msgstr "バックエンドパラメータファイルのファイルマッピングを作成できませんでした: エラーコード%lu"
 
-#: postmaster/launch_backend.c:434
+#: postmaster/launch_backend.c:439
 #, c-format
 msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu"
 msgstr "バックエンドパラメータのメモリをマップできませんでした: エラーコード %lu"
 
-#: postmaster/launch_backend.c:451
+#: postmaster/launch_backend.c:456
 #, c-format
 msgid "subprocess command line too long"
 msgstr "サブプロセスのコマンドラインが長すぎます"
 
-#: postmaster/launch_backend.c:469
+#: postmaster/launch_backend.c:474
 #, c-format
 msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)"
 msgstr "CreateProcess() の呼び出しが失敗しました: %m (エラーコード %lu)"
 
-#: postmaster/launch_backend.c:496
+#: postmaster/launch_backend.c:501
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu"
 msgstr "バックエンドパラメータファイルのビューをアンマップできませんでした: エラーコード %lu"
 
-#: postmaster/launch_backend.c:500
+#: postmaster/launch_backend.c:505
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu"
 msgstr "バックエンドパラメータファイルのハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%lu"
 
-#: postmaster/launch_backend.c:522
+#: postmaster/launch_backend.c:527
 #, c-format
 msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
 msgstr "共有メモリの確保のリトライ回数が多すぎるため中断します"
 
-#: postmaster/launch_backend.c:523
+#: postmaster/launch_backend.c:528
 #, c-format
 msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
 msgstr "これはASLRまたはアンチウイルスソフトウェアが原因である可能性があります。"
 
-#: postmaster/launch_backend.c:814
+#: postmaster/launch_backend.c:815
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d"
 
-#: postmaster/launch_backend.c:846
+#: postmaster/launch_backend.c:847
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "継承したソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n"
 
-#: postmaster/launch_backend.c:875
+#: postmaster/launch_backend.c:876
 #, c-format
 msgid "could not open backend variables file \"%s\": %m\n"
 msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m\n"
 
-#: postmaster/launch_backend.c:881
+#: postmaster/launch_backend.c:882
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %m\n"
 msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から読み込めませんでした: %m\n"
 
-#: postmaster/launch_backend.c:892
+#: postmaster/launch_backend.c:893
 #, c-format
 msgid "could not read startup data from backend variables file \"%s\": %m\n"
 msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から起動データ読み込めませんでした: %m\n"
 
-#: postmaster/launch_backend.c:904
+#: postmaster/launch_backend.c:905
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m\n"
 msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m\n"
 
-#: postmaster/launch_backend.c:920
+#: postmaster/launch_backend.c:921
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "バックエンド変数のビューをマップできませんでした: エラーコード %lu\n"
 
-#: postmaster/launch_backend.c:939
+#: postmaster/launch_backend.c:940
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %lu\n"
 
-#: postmaster/launch_backend.c:946
+#: postmaster/launch_backend.c:947
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr "バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%lu\n"
@@ -19662,138 +19539,138 @@ msgstr "アーカイブモジュールはシンボル%sを定義しなくては
 msgid "archive modules must register an archive callback"
 msgstr "アーカイブモジュールはアーカイブコールバックを登録しなくてはなりません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:661
+#: postmaster/postmaster.c:635
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: -fオプションに対する不正な引数: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:734
+#: postmaster/postmaster.c:708
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: -tオプションに対する不正な引数: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:757
+#: postmaster/postmaster.c:731
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: 不正な引数: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:825
+#: postmaster/postmaster.c:799
 #, c-format
 msgid "%s: \"superuser_reserved_connections\" (%d) plus \"reserved_connections\" (%d) must be less than \"max_connections\" (%d)\n"
 msgstr "%s: \"superuser_reserved_connections\" (%d)と\"reserved_connections\" (%d)との和は \"max_connections\" (%d)より小さくなければなりません\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:833
+#: postmaster/postmaster.c:807
 #, c-format
 msgid "WAL archival cannot be enabled when \"wal_level\" is \"minimal\""
 msgstr "\"wal_level\"が\"minimal\"の時はWALアーカイブは有効にできません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:836
+#: postmaster/postmaster.c:810
 #, c-format
 msgid "WAL streaming (\"max_wal_senders\" > 0) requires \"wal_level\" to be \"replica\" or \"logical\""
 msgstr "WALストリーミング(\"max_wal_senders\" > 0)を行うには wal_levelを\"replica\"または\"logical\"にする必要があります"
 
-#: postmaster/postmaster.c:839
+#: postmaster/postmaster.c:813
 #, c-format
 msgid "WAL cannot be summarized when \"wal_level\" is \"minimal\""
 msgstr "\"wal_level\"が\"minimal\"の時はWALは集約できません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:847
+#: postmaster/postmaster.c:821
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: データトークンテーブルが不正です、修復してください\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1004
+#: postmaster/postmaster.c:978
 #, c-format
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr "子キュー向けのI/O終了ポートを作成できませんでした"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1069
+#: postmaster/postmaster.c:1043
 #, c-format
 msgid "ending log output to stderr"
 msgstr "標準エラー出力へのログ出力を終了しています"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1070
+#: postmaster/postmaster.c:1044
 #, c-format
 msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
 msgstr "この後のログ出力はログ配送先\"%s\"に出力されます。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1081
+#: postmaster/postmaster.c:1055
 #, c-format
 msgid "starting %s"
 msgstr "%s を起動しています"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1143
+#: postmaster/postmaster.c:1117
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "\"%s\"に関する監視用ソケットを作成できませんでした"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1149
+#: postmaster/postmaster.c:1123
 #, c-format
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "TCP/IPソケットを作成できませんでした"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1181
+#: postmaster/postmaster.c:1155
 #, c-format
 msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld"
 msgstr "DNSServiceRegister()が失敗しました: エラーコード %ld"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1234
+#: postmaster/postmaster.c:1208
 #, c-format
 msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"においてUnixドメインソケットを作成できませんでした"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1240
+#: postmaster/postmaster.c:1214
 #, c-format
 msgid "could not create any Unix-domain sockets"
 msgstr "Unixドメインソケットを作成できませんでした"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1251
+#: postmaster/postmaster.c:1225
 #, c-format
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "監視用に作成するソケットはありません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1282
+#: postmaster/postmaster.c:1256
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %m\n"
 msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"の権限を変更できませんでした: %m\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1286
+#: postmaster/postmaster.c:1260
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %m\n"
 msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m\n"
 
 #. translator: %s is a configuration file
-#: postmaster/postmaster.c:1314 utils/init/postinit.c:221
+#: postmaster/postmaster.c:1288 utils/init/postinit.c:221
 #, c-format
 msgid "could not load %s"
 msgstr "%s\"をロードできませんでした"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1340
+#: postmaster/postmaster.c:1314
 #, c-format
 msgid "postmaster became multithreaded during startup"
 msgstr "postmasterは起動値処理中はマルチスレッドで動作します"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1341
+#: postmaster/postmaster.c:1315
 #, c-format
 msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
 msgstr "LC_ALL環境変数を使用可能なロケールに設定してください。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1440
+#: postmaster/postmaster.c:1414
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate my own executable path"
 msgstr "%s: 自身の実行ファイルのパスが特定できません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1447
+#: postmaster/postmaster.c:1421
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s: 一致するpostgres実行ファイルがありませんでした"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1470 utils/misc/tzparser.c:342
+#: postmaster/postmaster.c:1444 utils/misc/tzparser.c:342
 #, c-format
 msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
 msgstr "これは、PostgreSQLのインストールが不完全であるかまたは、ファイル\"%s\"が本来の場所からなくなってしまったことを示しています。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1497
+#: postmaster/postmaster.c:1471
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -19805,229 +19682,222 @@ msgstr ""
 "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m\n"
 
 #. translator: %s is SIGKILL or SIGABRT
-#: postmaster/postmaster.c:1787
+#: postmaster/postmaster.c:1708
 #, c-format
 msgid "issuing %s to recalcitrant children"
 msgstr "手に負えない子プロセスに%sを送出します"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1809
+#: postmaster/postmaster.c:1730
 #, c-format
 msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
 msgstr "データディレクトリのロックファイルが不正なため、即時シャットダウンを実行中です"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1872
-#, c-format
-msgid "wrong key in cancel request for process %d"
-msgstr "プロセス%dに対するキャンセル要求においてキーが間違っています"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1884
-#, c-format
-msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
-msgstr "キャンセル要求内のPID %dがどのプロセスにも一致しません"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2105
+#: postmaster/postmaster.c:1967
 #, c-format
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "SIGHUPを受け取りました。設定ファイルをリロードしています"
 
 #. translator: %s is a configuration file
-#: postmaster/postmaster.c:2133 postmaster/postmaster.c:2137
+#: postmaster/postmaster.c:1995 postmaster/postmaster.c:1999
 #, c-format
 msgid "%s was not reloaded"
 msgstr "%s は再読み込みされていません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2147
+#: postmaster/postmaster.c:2009
 #, c-format
 msgid "SSL configuration was not reloaded"
 msgstr "SSL設定は再読み込みされていません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2233
+#: postmaster/postmaster.c:2095
 #, c-format
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "スマートシャットダウン要求を受け取りました"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2274
+#: postmaster/postmaster.c:2136
 #, c-format
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "高速シャットダウン要求を受け取りました"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2292
+#: postmaster/postmaster.c:2154
 #, c-format
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "活動中の全トランザクションをアボートしています"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2316
+#: postmaster/postmaster.c:2178
 #, c-format
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "即時シャットダウン要求を受け取りました"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2388
+#: postmaster/postmaster.c:2253
 #, c-format
 msgid "shutdown at recovery target"
 msgstr "リカバリ目標でシャットダウンします"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2406 postmaster/postmaster.c:2442
+#: postmaster/postmaster.c:2271 postmaster/postmaster.c:2307
 msgid "startup process"
 msgstr "起動プロセス"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2409
+#: postmaster/postmaster.c:2274
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "起動プロセスの失敗のため起動を中断しています"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2484
+#: postmaster/postmaster.c:2330
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "データベースシステムの接続受け付け準備が整いました"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2505
+#: postmaster/postmaster.c:2351
 msgid "background writer process"
 msgstr "バックグランドライタプロセス"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2552
+#: postmaster/postmaster.c:2398
 msgid "checkpointer process"
 msgstr "チェックポイント処理プロセス"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2568
+#: postmaster/postmaster.c:2414
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "WALライタプロセス"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2583
+#: postmaster/postmaster.c:2429
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "WAL 受信プロセス"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2597
+#: postmaster/postmaster.c:2443
 msgid "WAL summarizer process"
 msgstr "WAL集約プロセス"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2612
+#: postmaster/postmaster.c:2458
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "自動VACUUM起動プロセス"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2630
+#: postmaster/postmaster.c:2473
 msgid "archiver process"
 msgstr "アーカイバプロセス"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2643
+#: postmaster/postmaster.c:2484
 msgid "system logger process"
 msgstr "システムログ取得プロセス"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2660
+#: postmaster/postmaster.c:2501
 msgid "slot sync worker process"
 msgstr "スロット同期ワーカープロセス"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2716
+#: postmaster/postmaster.c:2529 postmaster/postmaster.c:2531
+msgid "untracked child process"
+msgstr "追跡されていない子プロセス"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2560
+msgid "dead end backend"
+msgstr "終了バックエンド"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2564
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\""
 msgstr "バックグラウンドワーカー\"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:2795 postmaster/postmaster.c:2815 postmaster/postmaster.c:2822 postmaster/postmaster.c:2840
+#: postmaster/postmaster.c:2569
 msgid "server process"
 msgstr "サーバープロセス"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2894
+#: postmaster/postmaster.c:2699
 #, c-format
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "他の活動中のサーバープロセスを終了しています"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3081
+#: postmaster/postmaster.c:2805
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d)は終了コード%dで終了しました"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3083 postmaster/postmaster.c:3095 postmaster/postmaster.c:3105 postmaster/postmaster.c:3116
+#: postmaster/postmaster.c:2807 postmaster/postmaster.c:2819 postmaster/postmaster.c:2829 postmaster/postmaster.c:2840
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "失敗したプロセスが実行していました: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3092
+#: postmaster/postmaster.c:2816
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d)は例外%Xで終了しました"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3102
+#: postmaster/postmaster.c:2826
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3114
+#: postmaster/postmaster.c:2838
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d)は認識できないステータス%dで終了しました"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3330
+#: postmaster/postmaster.c:3054
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "データベースシステムは異常にシャットダウンしました"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3356
+#: postmaster/postmaster.c:3080
 #, c-format
 msgid "shutting down due to startup process failure"
 msgstr "起動プロセスの失敗のためシャットダウンしています"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3362
+#: postmaster/postmaster.c:3086
 #, c-format
 msgid "shutting down because \"restart_after_crash\" is off"
 msgstr "\"restart_after_crash\"がoffであるためシャットダウンします"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3374
+#: postmaster/postmaster.c:3098
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "全てのサーバープロセスが終了しました: 再初期化しています"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3573 postmaster/postmaster.c:3983 postmaster/postmaster.c:4289
-#, c-format
-msgid "could not generate random cancel key"
-msgstr "ランダムなキャンセルキーを生成できませんでした"
-
-#: postmaster/postmaster.c:3606
+#: postmaster/postmaster.c:3428
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3648
+#: postmaster/postmaster.c:3465
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3682
+#: postmaster/postmaster.c:3499
 #, c-format
 msgid "Please report this to <%s>."
 msgstr "これを<%s>まで報告してください。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3750
+#: postmaster/postmaster.c:3567
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read-only connections"
 msgstr "データベースシステムはリードオンリー接続の受け付け準備ができました"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3933
+#: postmaster/postmaster.c:3736
 #, c-format
 msgid "could not fork \"%s\" process: %m"
 msgstr "\"%s\"プロセスをforkできませんでした: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4192
+#: postmaster/postmaster.c:3921
 #, c-format
 msgid "could not fork background worker process: %m"
 msgstr "バックグランドワーカープロセスをforkできませんでした: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4275
+#: postmaster/postmaster.c:3998
 #, c-format
 msgid "no slot available for new background worker process"
 msgstr "新しいバックグラウンドワーカープロセスに割り当て可能なスロットがありません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4538
+#: postmaster/postmaster.c:4203
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "子プロセスの終了コードの読み込みができませんでした\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4580
+#: postmaster/postmaster.c:4245
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "個プロセスの終了コードを投稿できませんでした\n"
@@ -20082,11 +19952,6 @@ msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
 msgstr "自動ローテーションを無効にしています(再度有効にするにはSIGHUPを使用してください)"
 
-#: postmaster/walsummarizer.c:385
-#, c-format
-msgid "switch point from TLI %u to TLI %u is at %X/%X"
-msgstr "TLI %uから%uへの切り替え点は%X/%X"
-
 #: postmaster/walsummarizer.c:740
 #, c-format
 msgid "WAL summarization is not progressing"
@@ -20099,55 +19964,41 @@ msgstr "集計は%X/%Xまで進んでいる必要がありますが、ディス
 
 #: postmaster/walsummarizer.c:755
 #, c-format
-msgid "still waiting for WAL summarization through %X/%X after %ld seconds"
-msgstr "%3$ld秒経過しましたが、WAL集計が%1$X/%2$Xに到達するのを待っている状況です"
+msgid "still waiting for WAL summarization through %X/%X after %ld second"
+msgid_plural "still waiting for WAL summarization through %X/%X after %ld seconds"
+msgstr[0] "%3$ld秒経過しましたが、WAL集計が%1$X/%2$Xに到達するのをまだ待ってます"
 
-#: postmaster/walsummarizer.c:758
+#: postmaster/walsummarizer.c:760
 #, c-format
 msgid "Summarization has reached %X/%X on disk and %X/%X in memory."
 msgstr "集計がディスク上で%X/%X、メモリ上で%X/%Xに到達しました。"
 
-#: postmaster/walsummarizer.c:998
+#: postmaster/walsummarizer.c:1000
 #, c-format
 msgid "could not find a valid record after %X/%X"
 msgstr "%X/%Xの後に有効なレコードが見つかりませんでした"
 
-#: postmaster/walsummarizer.c:1043
+#: postmaster/walsummarizer.c:1045
 #, c-format
 msgid "could not read WAL from timeline %u at %X/%X: %s"
 msgstr "%X/%Xでタイムライン%uのWALを読み取れませんでした: %s"
 
-#: postmaster/walsummarizer.c:1049
+#: postmaster/walsummarizer.c:1051
 #, c-format
 msgid "could not read WAL from timeline %u at %X/%X"
 msgstr "%X/%Xでタイムライン%uのWALを読み取れませんでした"
 
-#: postmaster/walsummarizer.c:1220
-#, c-format
-msgid "summarized WAL on TLI %u from %X/%X to %X/%X"
-msgstr "TLI %uの%X/%Xから%X/%Xまで集計しました"
-
-#: postmaster/walsummarizer.c:1232
-#, c-format
-msgid "skipped summarizing WAL on TLI %u from %X/%X to %X/%X"
-msgstr "TLI %uの%X/%Xから%X/%XまでのWAL集計をスキップしました"
-
-#: postmaster/walsummarizer.c:1578
-#, c-format
-msgid "timeline %u became historic, can read up to %X/%X"
-msgstr "タイムライン%uは過去のものになりました、%X/%Xまでは読み取り可能です"
-
-#: regex/regc_pg_locale.c:244
+#: regex/regc_pg_locale.c:245
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
 msgstr "正規表現で使用する照合規則を特定できませんでした"
 
-#: regex/regc_pg_locale.c:262
+#: regex/regc_pg_locale.c:266
 #, c-format
 msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions"
 msgstr "非決定的照合順序は正規表現ではサポートされていません"
 
-#: repl_gram.y:323 repl_gram.y:364
+#: repl_gram.y:324 repl_gram.y:365
 #, c-format
 msgid "invalid timeline %u"
 msgstr "タイムライン%uは不正です"
@@ -20323,6 +20174,114 @@ msgstr "共有メモリキューにデータを送出できませんでした"
 msgid "logical replication apply worker will serialize the remaining changes of remote transaction %u to a file"
 msgstr "論理レプリケーションt起用ワーカーはリモートトランザクション%uの残りの変更をシリアライズしてファイルに格納します"
 
+#: replication/logical/conflict.c:122
+#, c-format
+msgid "conflict detected on relation \"%s.%s\": conflict=%s"
+msgstr "リレーション\"%s.%s\"で衝突が検出されました: conflict=%s"
+
+#: replication/logical/conflict.c:217
+#, c-format
+msgid "Key already exists in unique index \"%s\", modified locally in transaction %u at %s."
+msgstr "ユニークインデックス\"%s\"にすでにキーが存在しており、トランザクション%uで%sにローカルに更新されています。"
+
+#: replication/logical/conflict.c:221
+#, c-format
+msgid "Key already exists in unique index \"%s\", modified by origin \"%s\" in transaction %u at %s."
+msgstr "ユニークインデックス\"%s\"にすでにキーが存在しており、起源\"%s\"によってトランザクション%uで%sにに更新されています。"
+
+#: replication/logical/conflict.c:233
+#, c-format
+msgid "Key already exists in unique index \"%s\", modified by a non-existent origin in transaction %u at %s."
+msgstr "ユニークインデックス\"%s\"にすでにキーが存在しており、存在しない起源によってトランザクション%uで%sにに更新されています。"
+
+#: replication/logical/conflict.c:238
+#, c-format
+msgid "Key already exists in unique index \"%s\", modified in transaction %u."
+msgstr "ユニークインデックス\"%s\"にすでにキーが存在しており、トランザクション%uで更新されています。"
+
+#: replication/logical/conflict.c:245
+#, c-format
+msgid "Updating the row that was modified locally in transaction %u at %s."
+msgstr "トランザクション%uで%sにローカルに更新された行の更新中。"
+
+#: replication/logical/conflict.c:248
+#, c-format
+msgid "Updating the row that was modified by a different origin \"%s\" in transaction %u at %s."
+msgstr "異なる起源”%s\"よってトランザクション%uで%sに更新された行の更新中。"
+
+#: replication/logical/conflict.c:253
+#, c-format
+msgid "Updating the row that was modified by a non-existent origin in transaction %u at %s."
+msgstr "存在しない起源よってトランザクション%uで%sに更新された行の更新中。"
+
+#: replication/logical/conflict.c:259
+msgid "Could not find the row to be updated."
+msgstr "更新すべき行が見つかりませんでした。"
+
+#: replication/logical/conflict.c:264
+#, c-format
+msgid "Deleting the row that was modified locally in transaction %u at %s."
+msgstr "トランザクション%uで%sにローカルに更新された行の削除中。"
+
+#: replication/logical/conflict.c:267
+#, c-format
+msgid "Deleting the row that was modified by a different origin \"%s\" in transaction %u at %s."
+msgstr "異なる起源”%s\"よってトランザクション%uで%sに更新された行の削除中。"
+
+#: replication/logical/conflict.c:272
+#, c-format
+msgid "Deleting the row that was modified by a non-existent origin in transaction %u at %s."
+msgstr "存在しない起源よってトランザクション%uで%sに更新された行の削除中。"
+
+#: replication/logical/conflict.c:278
+msgid "Could not find the row to be deleted."
+msgstr "削除すべき行が見つかりませんでした。"
+
+#: replication/logical/conflict.c:333
+#, c-format
+msgid "Key %s"
+msgstr "キー %s"
+
+#: replication/logical/conflict.c:350
+#, c-format
+msgid "existing local tuple %s"
+msgstr "存在するローカルタプル %s"
+
+#: replication/logical/conflict.c:355
+#, c-format
+msgid "Existing local tuple %s"
+msgstr "存在するローカルタプル %s"
+
+#: replication/logical/conflict.c:382
+#, c-format
+msgid "remote tuple %s"
+msgstr "リモートタプル %s"
+
+#: replication/logical/conflict.c:386
+#, c-format
+msgid "Remote tuple %s"
+msgstr "リモートタプル %s"
+
+#: replication/logical/conflict.c:420
+#, c-format
+msgid "replica identity %s"
+msgstr "複製識別 %s"
+
+#: replication/logical/conflict.c:421
+#, c-format
+msgid "replica identity full %s"
+msgstr "全列複製識別 %s"
+
+#: replication/logical/conflict.c:426
+#, c-format
+msgid "Replica identity %s"
+msgstr "複製識別 %s"
+
+#: replication/logical/conflict.c:427
+#, c-format
+msgid "Replica identity full %s"
+msgstr "全列複製識別 %s"
+
 #: replication/logical/decode.c:177 replication/logical/logical.c:141
 #, c-format
 msgid "logical decoding on standby requires \"wal_level\" >= \"logical\" on the primary"
@@ -20330,15 +20289,15 @@ msgstr "スタンバイ上で論理デコードを行うためにはプライマ
 
 #: replication/logical/launcher.c:340
 #, c-format
-msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0"
-msgstr "max_replication_slots = 0 の時は論理レプリケーションワーカーは起動できません"
+msgid "cannot start logical replication workers when \"max_replication_slots\"=0"
+msgstr "\"max_replication_slots\"=0 の時は論理レプリケーションワーカーは起動できません"
 
 #: replication/logical/launcher.c:433
 #, c-format
 msgid "out of logical replication worker slots"
 msgstr "論理レプリケーションワーカースロットは全て使用中です"
 
-#: replication/logical/launcher.c:434 replication/logical/launcher.c:520 replication/slot.c:1545 storage/lmgr/lock.c:985 storage/lmgr/lock.c:1023 storage/lmgr/lock.c:2826 storage/lmgr/lock.c:4211 storage/lmgr/lock.c:4276 storage/lmgr/lock.c:4626 storage/lmgr/predicate.c:2464 storage/lmgr/predicate.c:2479 storage/lmgr/predicate.c:3876
+#: replication/logical/launcher.c:434 replication/logical/launcher.c:520 replication/slot.c:1552 storage/lmgr/lock.c:984 storage/lmgr/lock.c:1022 storage/lmgr/lock.c:2825 storage/lmgr/lock.c:4210 storage/lmgr/lock.c:4275 storage/lmgr/lock.c:4625 storage/lmgr/predicate.c:2464 storage/lmgr/predicate.c:2479 storage/lmgr/predicate.c:3876
 #, c-format
 msgid "You might need to increase \"%s\"."
 msgstr "\"%s\"を大きくする必要があるかもしれません。"
@@ -20388,10 +20347,10 @@ msgstr "論理レプリケーションスロットは書き込みを行ったト
 msgid "cannot use replication slot \"%s\" for logical decoding"
 msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"は論理デコードには使用できません"
 
-#: replication/logical/logical.c:542
+#: replication/logical/logical.c:542 replication/slot.c:798 replication/slot.c:840
 #, c-format
-msgid "This slot is being synchronized from the primary server."
-msgstr "このスロットはプライマリサーバーからの同期中です。"
+msgid "This replication slot is being synchronized from the primary server."
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82¹ã\83­ã\83\83ã\83\88ã\81¯ã\83\97ã\83©ã\82¤ã\83\9eã\83ªã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81\8bã\82\89ã\81®å\90\8cæ\9c\9f中ã\81§ã\81\99ã\80\82"
 
 #: replication/logical/logical.c:543
 #, c-format
@@ -20468,7 +20427,7 @@ msgstr "配列は1次元でなければなりません"
 msgid "array must not contain nulls"
 msgstr "配列にはNULL値を含めてはいけません"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:177 utils/adt/json.c:1413 utils/adt/jsonb.c:1304
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:177 utils/adt/json.c:1428 utils/adt/jsonb.c:1304
 #, c-format
 msgid "array must have even number of elements"
 msgstr "配列の要素数は偶数でなければなりません"
@@ -20478,87 +20437,87 @@ msgstr "配列の要素数は偶数でなければなりません"
 msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data"
 msgstr "論理デコード出力プラグイン\"%s\"はバイナリ出力を生成します, しかし関数\"%s\"はテキストデータを期待しています"
 
-#: replication/logical/origin.c:190
+#: replication/logical/origin.c:194
 #, c-format
 msgid "cannot query or manipulate replication origin when \"max_replication_slots\" is 0"
 msgstr "\"max_replication_slots\"が0の時はレプリケーション基点の問い合わせや操作はできません"
 
-#: replication/logical/origin.c:195
+#: replication/logical/origin.c:199
 #, c-format
 msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
 msgstr "リカバリ中はレプリケーション基点を操作できません"
 
-#: replication/logical/origin.c:240
+#: replication/logical/origin.c:244
 #, c-format
 msgid "replication origin \"%s\" does not exist"
 msgstr "レプリケーション基点\"%s\"は存在しません"
 
-#: replication/logical/origin.c:331
+#: replication/logical/origin.c:335
 #, c-format
 msgid "could not find free replication origin ID"
 msgstr "レプリケーション基点IDの空きがありません"
 
-#: replication/logical/origin.c:365
+#: replication/logical/origin.c:369
 #, c-format
 msgid "could not drop replication origin with ID %d, in use by PID %d"
 msgstr "ID%dのレプリケーション基点を削除できません, PID%dで使用中です"
 
-#: replication/logical/origin.c:492
+#: replication/logical/origin.c:496
 #, c-format
 msgid "replication origin with ID %d does not exist"
 msgstr "IDが%dのレプリケーション基点がありません"
 
-#: replication/logical/origin.c:757
+#: replication/logical/origin.c:761
 #, c-format
 msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
 msgstr "レプリケーションチェックポイントのマジックナンバー%uは不正です、正しい値は%u"
 
-#: replication/logical/origin.c:798
+#: replication/logical/origin.c:802
 #, c-format
 msgid "could not find free replication state, increase \"max_replication_slots\""
 msgstr "使用可能なレプリケーション状態領域がありません、\"max_replication_slots\"を増やしてください"
 
-#: replication/logical/origin.c:806
+#: replication/logical/origin.c:810
 #, c-format
 msgid "recovered replication state of node %d to %X/%X"
 msgstr "ノード%dのレプリケーション状態を%X/%Xに復元します"
 
-#: replication/logical/origin.c:816
+#: replication/logical/origin.c:820
 #, c-format
 msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
 msgstr "レプリケーションスロットチェックポイントのチェックサム%uは間違っています、正しくは%uです"
 
-#: replication/logical/origin.c:944 replication/logical/origin.c:1143
+#: replication/logical/origin.c:948 replication/logical/origin.c:1147
 #, c-format
 msgid "replication origin with ID %d is already active for PID %d"
 msgstr "ID%dのレプリケーション基点は既にPID%dで使用中です"
 
-#: replication/logical/origin.c:955 replication/logical/origin.c:1156
+#: replication/logical/origin.c:959 replication/logical/origin.c:1160
 #, c-format
 msgid "could not find free replication state slot for replication origin with ID %d"
 msgstr "ID%dのレプリケーション基点に対するレプリケーション状態スロットの空きがありません"
 
-#: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1158 replication/slot.c:2405
+#: replication/logical/origin.c:961 replication/logical/origin.c:1162 replication/slot.c:2412
 #, c-format
 msgid "Increase \"max_replication_slots\" and try again."
 msgstr "\"max_replication_slots\"を増やして再度試してください"
 
-#: replication/logical/origin.c:1114
+#: replication/logical/origin.c:1118
 #, c-format
 msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
 msgstr "既に初期化されている場合はレプリケーション基点の初期化はできません"
 
-#: replication/logical/origin.c:1199 replication/logical/origin.c:1415 replication/logical/origin.c:1435
+#: replication/logical/origin.c:1203 replication/logical/origin.c:1419 replication/logical/origin.c:1439
 #, c-format
 msgid "no replication origin is configured"
 msgstr "レプリケーション基点が構成されていません"
 
-#: replication/logical/origin.c:1285
+#: replication/logical/origin.c:1289
 #, c-format
 msgid "replication origin name \"%s\" is reserved"
 msgstr "レプリケーション基点名\"%s\"は予約されています"
 
-#: replication/logical/origin.c:1287
+#: replication/logical/origin.c:1291
 #, c-format
 msgid "Origin names \"%s\", \"%s\", and names starting with \"pg_\" are reserved."
 msgstr "\"%s\"、\"%s\"、および\"pg_\"で始まる基点名は予約されています。"
@@ -20589,64 +20548,64 @@ msgstr "論理レプリケーションのターゲットリレーション\"%s.%
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "論理レプリケーション先のリレーション\"%s.%s\"は存在しません"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3970
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3994
 #, c-format
 msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
 msgstr "XID%uのためのデータファイルの書き出しに失敗しました: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4316 replication/logical/reorderbuffer.c:4341
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4340 replication/logical/reorderbuffer.c:4365
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
 msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4320 replication/logical/reorderbuffer.c:4345
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4344 replication/logical/reorderbuffer.c:4369
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
 msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %2$uバイトのはずが%1$dバイトでした"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4595
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4619
 #, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m"
-msgstr "pg_replslot/%2$s/xid* の削除中にファイル\"%1$s\"が削除できませんでした: %3$m"
+msgid "could not remove file \"%s\" during removal of %s/%s/xid*: %m"
+msgstr "%2$s/%3$s/xid* の削除中にファイル\"%1$s\"が削除できませんでした: %4$m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:5091
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5116
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
 msgstr "ファイル\"%1$s\"の読み込みに失敗しました: %3$dバイトのはずが%2$dバイトでした"
 
 #: replication/logical/slotsync.c:215
 #, c-format
-msgid "could not sync slot \"%s\" as remote slot precedes local slot"
-msgstr "ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\82¹ã\83­ã\83\83ã\83\88ã\81\8cã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\82¹ã\83­ã\83\83ã\83\88ã\82\88ã\82\8aã\82\82é\80²ã\82\93ã\81§ã\81\84ã\82\8bã\81\9fã\82\81スロット\"%s\"を同期できませんでした"
+msgid "could not synchronize replication slot \"%s\" because remote slot precedes local slot"
+msgstr "ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\81®ã\82¹ã\83­ã\83\83ã\83\88ã\81\8cã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\81®ã\82¹ã\83­ã\83\83ã\83\88ã\82\88ã\82\8aã\82\82é\80²ã\82\93ã\81§ã\81\84ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³スロット\"%s\"を同期できませんでした"
 
 #: replication/logical/slotsync.c:217
 #, c-format
-msgid "Remote slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u, but local slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u."
+msgid "The remote slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u, but the local slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u."
 msgstr "リモートスロットのLSNは%X/%Xでカタログxminは%uですが, ローカルスロットのLSNは%X/%Xでカタログxminは%uです。"
 
 #: replication/logical/slotsync.c:459
 #, c-format
-msgid "dropped replication slot \"%s\" of dbid %u"
-msgstr "dbid %2$uのレプリケーションスロット\"%1$s\"を削除しました"
+msgid "dropped replication slot \"%s\" of database with OID %u"
+msgstr "OID %2$uのデータベースのレプリケーションスロット\"%1$s\"を削除しました"
 
 #: replication/logical/slotsync.c:579
 #, c-format
-msgid "could not sync slot \"%s\""
-msgstr "スロット\"%s\"を同期できませんでした"
+msgid "could not synchronize replication slot \"%s\""
+msgstr "ã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82¹ã\83­ã\83\83ã\83\88\"%s\"ã\82\92å\90\8cæ\9c\9fã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
 
 #: replication/logical/slotsync.c:580
 #, c-format
-msgid "Logical decoding cannot find consistent point from local slot's LSN %X/%X."
-msgstr "論理デコードが一貫性ポイントをローカルスロットのLSN%X/%Xから見つけられません。"
+msgid "Logical decoding could not find consistent point from local slot's LSN %X/%X."
+msgstr "è«\96ç\90\86ã\83\87ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81\8cä¸\80貫æ\80§ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\82\92ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\82¹ã\83­ã\83\83ã\83\88ã\81®LSN%X/%Xã\81\8bã\82\89è¦\8bã\81¤ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
 
 #: replication/logical/slotsync.c:589
 #, c-format
-msgid "newly created slot \"%s\" is sync-ready now"
-msgstr "新規に作成したスロット\"%s\"が同期可能になりました"
+msgid "newly created replication slot \"%s\" is sync-ready now"
+msgstr "æ\96°è¦\8fã\81«ä½\9cæ\88\90ã\81\97ã\81\9fã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82¹ã\83­ã\83\83ã\83\88\"%s\"ã\81\8cå\90\8cæ\9c\9få\8f¯è\83½ã\81«ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
 #: replication/logical/slotsync.c:628
 #, c-format
-msgid "skipping slot synchronization as the received slot sync LSN %X/%X for slot \"%s\" is ahead of the standby position %X/%X"
+msgid "skipping slot synchronization because the received slot sync LSN %X/%X for slot \"%s\" is ahead of the standby position %X/%X"
 msgstr "受信したスロット\"%3$s\"のスロット同期LSN%1$X/%2$XがスタンバイのLSN%4$X/%5$Xよりも進んでいるためスロット同期をスキップします"
 
 #: replication/logical/slotsync.c:650
@@ -20661,65 +20620,65 @@ msgstr "プライマリサーバーからフェイルオーバー属性を持つ
 
 #: replication/logical/slotsync.c:965
 #, c-format
-msgid "could not fetch primary_slot_name \"%s\" info from the primary server: %s"
-msgstr "プライマリサーバーからprimary_slot_name \"%s\"の情報を取得できませんでした: %s"
+msgid "could not fetch primary slot name \"%s\" info from the primary server: %s"
+msgstr "プライマリサーバーからプライマリのスロット名\"%s\"の情報を取得できませんでした: %s"
 
 #: replication/logical/slotsync.c:967
 #, c-format
-msgid "Check if primary_slot_name is configured correctly."
-msgstr "primary_slot_nameが正しく設定されてるか確認してください。"
+msgid "Check if \"primary_slot_name\" is configured correctly."
+msgstr "\"primary_slot_name\"が正しく設定されてるか確認してください。"
 
 #: replication/logical/slotsync.c:987
 #, c-format
 msgid "cannot synchronize replication slots from a standby server"
 msgstr "スタンバイサーバーからのリプリケーションスロットの同期ができませんでした"
 
-#: replication/logical/slotsync.c:995
-#, c-format
-msgid "slot synchronization requires valid primary_slot_name"
-msgstr "スロット同期ではprimary_slot_nameを正しく設定する必要があります"
-
 #. translator: second %s is a GUC variable name
-#: replication/logical/slotsync.c:997
+#: replication/logical/slotsync.c:996
 #, c-format
-msgid "The replication slot \"%s\" specified by %s does not exist on the primary server."
-msgstr "%2$sで指定されたレプリケーションスロット\"%1$s\"はプライマリサーバーに存在しません"
+msgid "replication slot \"%s\" specified by \"%s\" does not exist on primary server"
+msgstr "%2$sで指定されたレプリケーションスロット\"%1$s\"はプライマリサーバーに存在しません"
 
+#. translator: first %s is a connection option; second %s is a GUC
+#. variable name
+#.
 #: replication/logical/slotsync.c:1029
 #, c-format
-msgid "slot synchronization requires dbname to be specified in %s"
-msgstr "ã\82¹ã\83­ã\83\83ã\83\88å\90\8cæ\9c\9fã\82\92è¡\8cã\81\86é\9a\9bã\81¯%sã\81§dbnameが指定されている必要があります"
+msgid "replication slot synchronization requires \"%s\" to be specified in \"%s\""
+msgstr "ã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82¹ã\83­ã\83\83ã\83\88ã\81®å\90\8cæ\9c\9fã\82\92è¡\8cã\81\86é\9a\9bã\81¯\"%2$s\"ã\81§\"%1$s\"が指定されている必要があります"
 
 #: replication/logical/slotsync.c:1050
 #, c-format
-msgid "slot synchronization requires \"wal_level\" >= \"logical\""
-msgstr "ã\82¹ã\83­ã\83\83ã\83\88同期を行う際は\"wal_level\" >= \"logical\" である必要があります"
+msgid "replication slot synchronization requires \"wal_level\" >= \"logical\""
+msgstr "ã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82¹ã\83­ã\83\83ã\83\88ã\81®同期を行う際は\"wal_level\" >= \"logical\" である必要があります"
 
+#. translator: %s is a GUC variable name
 #: replication/logical/slotsync.c:1063 replication/logical/slotsync.c:1091
 #, c-format
-msgid "slot synchronization requires %s to be defined"
-msgstr "ã\82¹ã\83­ã\83\83ã\83\88å\90\8cæ\9c\9fã\82\92è¡\8cã\81\86é\9a\9bã\81¯%sã\81\8cå®\9a義されている必要があります"
+msgid "replication slot synchronization requires \"%s\" to be set"
+msgstr "ã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82¹ã\83­ã\83\83ã\83\88ã\81®å\90\8cæ\9c\9fã\82\92è¡\8cã\81\86é\9a\9bã\81¯\"%s\"ã\81\8c設å®\9aされている必要があります"
 
+#. translator: %s is a GUC variable name
 #: replication/logical/slotsync.c:1077
 #, c-format
-msgid "slot synchronization requires %s to be enabled"
-msgstr "ã\82¹ã\83­ã\83\83ã\83\88å\90\8cæ\9c\9fã\82\92è¡\8cã\81\86é\9a\9bã\81¯%sが有効になっている必要があります"
+msgid "replication slot synchronization requires \"%s\" to be enabled"
+msgstr "ã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82¹ã\83­ã\83\83ã\83\88ã\81®å\90\8cæ\9c\9fã\82\92è¡\8cã\81\86é\9a\9bã\81¯\"%s\"が有効になっている必要があります"
 
 #. translator: %s is a GUC variable name
 #: replication/logical/slotsync.c:1129
 #, c-format
-msgid "slot sync worker will shutdown because %s is disabled"
-msgstr "%sが無効にされたため、スロット同期ワーカーがシャットダウンします"
+msgid "replication slot synchronization worker will shut down because \"%s\" is disabled"
+msgstr "\"%s\"が無効にされたため、レプリケーションスロット同期ワーカーがシャットダウンします"
 
 #: replication/logical/slotsync.c:1138
 #, c-format
-msgid "slot sync worker will restart because of a parameter change"
-msgstr "パラメータの変更があったため、スロット同期ワーカーが再起動します"
+msgid "replication slot synchronization worker will restart because of a parameter change"
+msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\81®å¤\89æ\9b´ã\81\8cã\81\82ã\81£ã\81\9fã\81\9fã\82\81ã\80\81ã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82¹ã\83­ã\83\83ã\83\88å\90\8cæ\9c\9fã\83¯ã\83¼ã\82«ã\83¼ã\81\8cå\86\8dèµ·å\8b\95ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
 
 #: replication/logical/slotsync.c:1162
 #, c-format
-msgid "slot sync worker is shutting down on receiving SIGINT"
-msgstr "SIGINTを受信したためスロット同期ワーカーがシャットダウンします"
+msgid "replication slot synchronization worker is shutting down on receiving SIGINT"
+msgstr "SIGINTã\82\92å\8f\97ä¿¡ã\81\97ã\81\9fã\81\9fã\82\81ã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82¹ã\83­ã\83\83ã\83\88å\90\8cæ\9c\9fã\83¯ã\83¼ã\82«ã\83¼ã\81\8cã\82·ã\83£ã\83\83ã\83\88ã\83\80ã\82¦ã\83³ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
 
 #: replication/logical/slotsync.c:1287
 #, c-format
@@ -20752,7 +20711,7 @@ msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
 msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
 msgstr[0] "エクスポートされた論理デコードスナップショット: \"%s\" (%u個のトランザクションID を含む)"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1404 replication/logical/snapbuild.c:1501 replication/logical/snapbuild.c:2017
+#: replication/logical/snapbuild.c:1404 replication/logical/snapbuild.c:1501 replication/logical/snapbuild.c:2020
 #, c-format
 msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
 msgstr "論理デコードは一貫性ポイントを%X/%Xで発見しました"
@@ -20782,27 +20741,27 @@ msgstr "論理デコードは初期の一貫性ポイントを%X/%Xで発見し
 msgid "There are no old transactions anymore."
 msgstr "古いトランザクションはこれ以上はありません"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1904
+#: replication/logical/snapbuild.c:1907
 #, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
 msgstr "スナップショット構築状態ファイル\"%1$s\"のマジックナンバーが不正です: %3$uのはずが%2$uでした"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1910
+#: replication/logical/snapbuild.c:1913
 #, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
 msgstr "スナップショット状態ファイル\"%1$s\"のバージョン%2$uはサポート外です: %3$uのはずが%2$uでした"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1951
+#: replication/logical/snapbuild.c:1954
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
 msgstr "スナップショット生成状態ファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uですが、%uであるべきです"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:2019
+#: replication/logical/snapbuild.c:2022
 #, c-format
 msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
 msgstr "論理デコードは保存されたスナップショットを使って開始します。"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:2126
+#: replication/logical/snapbuild.c:2129
 #, c-format
 msgid "could not parse file name \"%s\""
 msgstr "ファイル名\"%s\"をパースできませんでした"
@@ -20857,7 +20816,7 @@ msgstr "テーブルコピー中にパブリッシャ上でのトランザクシ
 msgid "replication origin \"%s\" already exists"
 msgstr "レプリケーション基点\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: replication/logical/tablesync.c:1506 replication/logical/worker.c:2358
+#: replication/logical/tablesync.c:1506 replication/logical/worker.c:2382
 #, c-format
 msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\""
 msgstr "ユーザー\"%s\"は行レベルセキュリティが有効なリレーションへのレプリケーションはできません: \"%s\""
@@ -20867,162 +20826,162 @@ msgstr "ユーザー\"%s\"は行レベルセキュリティが有効なリレー
 msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s"
 msgstr "テーブルコピー中にパブリッシャ上でのトランザクション終了に失敗しました: %s"
 
-#: replication/logical/worker.c:478
+#: replication/logical/worker.c:479
 #, c-format
 msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop"
 msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション並列適用ワーカーが停止します"
 
-#: replication/logical/worker.c:480
+#: replication/logical/worker.c:481
 #, c-format
 msgid "Cannot handle streamed replication transactions using parallel apply workers until all tables have been synchronized."
 msgstr "すべてのテーブルの同期が完了するまでは、ストリームされたトランザクションを適用ワーカーで扱うことはできません。"
 
-#: replication/logical/worker.c:849 replication/logical/worker.c:964
+#: replication/logical/worker.c:850 replication/logical/worker.c:965
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d"
 msgstr "論理レプリケーション列%dのバイナリデータ書式が不正です"
 
-#: replication/logical/worker.c:2497
+#: replication/logical/worker.c:2522
 #, c-format
 msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
 msgstr "論理レプリケーション先のリレーション\"%s.%s\"は複製の識別列を期待していましたが、パブリッシャは送信しませんでした"
 
-#: replication/logical/worker.c:2504
+#: replication/logical/worker.c:2529
 #, c-format
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
 msgstr "論理レプリケーション先のリレーション\"%s.%s\"が識別列インデックスも主キーをもっておらず、かつパブリッシュされたリレーションがREPLICA IDENTITY FULLとなっていません"
 
-#: replication/logical/worker.c:3368
+#: replication/logical/worker.c:3463
 #, c-format
 msgid "invalid logical replication message type \"??? (%d)\""
 msgstr "不正な論理レプリケーションのメッセージタイプ \"??? (%d)\""
 
-#: replication/logical/worker.c:3540
+#: replication/logical/worker.c:3635
 #, c-format
 msgid "data stream from publisher has ended"
 msgstr "パブリッシャからのデータストリームが終了しました"
 
-#: replication/logical/worker.c:3694
+#: replication/logical/worker.c:3789
 #, c-format
 msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
 msgstr "タイムアウトにより論理レプリケーションワーカーを終了しています"
 
-#: replication/logical/worker.c:3888
+#: replication/logical/worker.c:3983
 #, c-format
 msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
 msgstr "サブスクリプション\"%s\"が削除されたため、このサブスクリプションに対応する論理レプリケーションワーカーが停止します"
 
-#: replication/logical/worker.c:3902
+#: replication/logical/worker.c:3997
 #, c-format
 msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
 msgstr "サブスクリプション\"%s\"が無効化されたため、このサブスクリプションに対応する論理レプリケーションワーカーが停止します"
 
-#: replication/logical/worker.c:3933
+#: replication/logical/worker.c:4028
 #, c-format
 msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because of a parameter change"
 msgstr "パラメータの変更があったため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション並列適用ワーカーが停止します"
 
-#: replication/logical/worker.c:3937
+#: replication/logical/worker.c:4032
 #, c-format
 msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change"
 msgstr "パラメータの変更があったため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーションワーカーが再起動します"
 
-#: replication/logical/worker.c:3951
+#: replication/logical/worker.c:4046
 #, c-format
 msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription owner's superuser privileges have been revoked"
 msgstr "サブスクリプション\"%s\"の所有者のスーパーユーザー権限が剥奪されたため、このサブスクリプションに対応する論理レプリケーション並列適用ワーカーが停止します"
 
-#: replication/logical/worker.c:3955
+#: replication/logical/worker.c:4050
 #, c-format
 msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because the subscription owner's superuser privileges have been revoked"
 msgstr "サブスクリプション\"%s\"の所有者のスーパーユーザー権限が剥奪されたため、このサブスクリプションに対応する論理レプリケーションワーカーが再起動します"
 
-#: replication/logical/worker.c:4457
+#: replication/logical/worker.c:4552
 #, c-format
 msgid "subscription has no replication slot set"
 msgstr "サブスクリプションにレプリケーションスロットが設定されていません"
 
-#: replication/logical/worker.c:4482
+#: replication/logical/worker.c:4577
 #, c-format
 msgid "apply worker for subscription \"%s\" could not connect to the publisher: %s"
 msgstr "サブスクリプション\"%s\"の適用ワーカーがパブリッシャに接続できませんでした: %s"
 
-#: replication/logical/worker.c:4571
+#: replication/logical/worker.c:4666
 #, c-format
 msgid "logical replication worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
 msgstr "サブスクリプション%uが起動中に削除されたため、このサブスクリプションに対応する論理レプリケーションワーカーは起動しません"
 
-#: replication/logical/worker.c:4587
+#: replication/logical/worker.c:4682
 #, c-format
 msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
 msgstr "サブスクリプション\"%s\"が起動中に無効化されたため、このサブスクリプションに対応する論理レプリケーションワーカーは起動しません"
 
-#: replication/logical/worker.c:4611
+#: replication/logical/worker.c:4706
 #, c-format
 msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
 msgstr "サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対応する論理レプリケーションテーブル同期ワーカーが起動しました"
 
-#: replication/logical/worker.c:4616
+#: replication/logical/worker.c:4711
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
 msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカーが起動しました"
 
-#: replication/logical/worker.c:4714
+#: replication/logical/worker.c:4833
 #, c-format
 msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error"
 msgstr "サブスクリプション\"%s\"はエラーのため無効化されました"
 
-#: replication/logical/worker.c:4762
+#: replication/logical/worker.c:4881
 #, c-format
 msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X"
 msgstr "論理レプリケーションは%X/%Xででトランザクションのスキップを開始します"
 
-#: replication/logical/worker.c:4776
+#: replication/logical/worker.c:4895
 #, c-format
 msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X"
 msgstr "論理レプリケーションは%X/%Xでトランザクションのスキップを完了しました"
 
-#: replication/logical/worker.c:4858
+#: replication/logical/worker.c:4977
 #, c-format
 msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared"
 msgstr "サブスクリプションの\"%s\"スキップLSNをクリアしました"
 
-#: replication/logical/worker.c:4859
+#: replication/logical/worker.c:4978
 #, c-format
 msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X."
 msgstr "リモートトランザクションの完了WAL位置(LSN) %X/%XがスキップLSN %X/%X と一致しません。"
 
-#: replication/logical/worker.c:4885
+#: replication/logical/worker.c:5015
 #, c-format
 msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\""
 msgstr "メッセージタイプ \"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中"
 
-#: replication/logical/worker.c:4889
+#: replication/logical/worker.c:5019
 #, c-format
 msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u"
 msgstr "トランザクション%3$u中、メッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中"
 
-#: replication/logical/worker.c:4894
+#: replication/logical/worker.c:5024
 #, c-format
 msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
 msgstr "%4$X/%5$Xで終了したトランザクション%3$u中、メッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中"
 
-#: replication/logical/worker.c:4905
+#: replication/logical/worker.c:5035
 #, c-format
 msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u"
 msgstr "レプリケーション起点\"%1$s\"のリモートデータ処理中、トランザクション%5$uのレプリケーション対象リレーション\"%3$s.%4$s\"に対するメッセージタイプ\"%2$s\"内"
 
-#: replication/logical/worker.c:4912
+#: replication/logical/worker.c:5042
 #, c-format
 msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
 msgstr "%6$X/%7$Xで終了したトランザクション%5$u中、レプリケーション先リレーション\"%3$s.%4$s\"に対するメッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中"
 
-#: replication/logical/worker.c:4923
+#: replication/logical/worker.c:5053
 #, c-format
 msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u"
 msgstr "レプリケーション起点\"%1$s\"のリモートデータ処理中、トランザクション%6$uのレプリケーション対象リレーション\"%3$s.%4$s\"、列\"%5$s\"に対するメッセージタイプ\"%2$s\"内"
 
-#: replication/logical/worker.c:4931
+#: replication/logical/worker.c:5061
 #, c-format
 msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
 msgstr "%7$X/%8$Xで終了したトランザクション%6$u中、レプリケーション先リレーション\"%3$s.%4$s\"、列\"%5$s\"に対するメッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中"
@@ -21042,15 +21001,10 @@ msgstr "proto_version \"%s\"は範囲外です"
 msgid "invalid publication_names syntax"
 msgstr "publication_namesの構文が不正です"
 
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:407
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:407 replication/pgoutput/pgoutput.c:411
 #, c-format
-msgid "proto_version option missing"
-msgstr "proto_version オプションが指定されていません"
-
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:411
-#, c-format
-msgid "publication_names option missing"
-msgstr "publication_names オプションが指定されていません"
+msgid "option \"%s\" missing"
+msgstr "オプション\"%s\"が指定されていません"
 
 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:452
 #, c-format
@@ -21112,7 +21066,7 @@ msgstr "レプリケーションスロット名は小文字、数字とアンダ
 msgid "cannot enable failover for a replication slot created on the standby"
 msgstr "スタンバイ上で作成したレプリケーションスロットのフェイルオーバーを有効にすることはできません"
 
-#: replication/slot.c:345 replication/slot.c:855
+#: replication/slot.c:345 replication/slot.c:862
 #, c-format
 msgid "cannot enable failover for a temporary replication slot"
 msgstr "一時レプリケーションスロットのフェイルオーバーを有効にすることはできません"
@@ -21132,12 +21086,12 @@ msgstr "レプリケーションスロットは全て使用中です"
 msgid "Free one or increase \"max_replication_slots\"."
 msgstr "どれか一つを解放するか、\"max_replication_slots\"を大きくしてください。"
 
-#: replication/slot.c:560 replication/slot.c:2474 replication/slotfuncs.c:662 utils/activity/pgstat_replslot.c:56 utils/adt/genfile.c:728
+#: replication/slot.c:560 replication/slot.c:2481 replication/slotfuncs.c:662 utils/activity/pgstat_replslot.c:56 utils/adt/genfile.c:730
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
 msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"は存在しません"
 
-#: replication/slot.c:606 replication/slot.c:1358
+#: replication/slot.c:606 replication/slot.c:1365
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
 msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"はPID%dで使用中です"
@@ -21167,175 +21121,180 @@ msgstr "物理レプリケーションスロット\"%s\"を解放しました"
 msgid "cannot drop replication slot \"%s\""
 msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除できませんでした"
 
-#: replication/slot.c:798 replication/slot.c:833
-#, c-format
-msgid "This slot is being synced from the primary server."
-msgstr "このスロットはプライマリサーバーからの同期中です。"
-
 #: replication/slot.c:820
 #, c-format
 msgid "cannot use %s with a physical replication slot"
 msgstr "%sは物理レプリケーションスロットでは使用できません"
 
-#: replication/slot.c:832
+#: replication/slot.c:826
+#, c-format
+msgid "cannot alter invalid replication slot \"%s\""
+msgstr "無効なレプリケーションスロット\"%s\"は変更できません"
+
+#: replication/slot.c:827
+#, c-format
+msgid "This replication slot has been invalidated due to \"%s\"."
+msgstr "このレプリケーションスロットは\"%s\"によって無効化されています。"
+
+#: replication/slot.c:839
 #, c-format
 msgid "cannot alter replication slot \"%s\""
 msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を変更できませんでした"
 
-#: replication/slot.c:842
+#: replication/slot.c:849
 #, c-format
 msgid "cannot enable failover for a replication slot on the standby"
 msgstr "スタンバイ上ではレプリケーションスロットのフェイルオーバーを有効にすることはできません"
 
-#: replication/slot.c:990 replication/slot.c:1948 replication/slot.c:2332
+#: replication/slot.c:997 replication/slot.c:1955 replication/slot.c:2339
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\""
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした"
 
-#: replication/slot.c:1393
+#: replication/slot.c:1400
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used if \"max_replication_slots\" > 0"
 msgstr "レプリケーションスロットは\"max_replication_slots\" > 0 のときだけ使用できます"
 
-#: replication/slot.c:1398
+#: replication/slot.c:1405
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used if \"wal_level\" >= \"replica\""
 msgstr "レプリケーションスロットは\"wal_level\" >= \"replica\" のときだけ使用できます"
 
-#: replication/slot.c:1410
+#: replication/slot.c:1417
 #, c-format
 msgid "permission denied to use replication slots"
 msgstr "レプリケーションスロットを使用する権限がありません"
 
-#: replication/slot.c:1411
+#: replication/slot.c:1418
 #, c-format
 msgid "Only roles with the %s attribute may use replication slots."
 msgstr "%s属性を持つロールのみがレプリケーションスロットを使用できます。"
 
-#: replication/slot.c:1519
+#: replication/slot.c:1526
 #, c-format
 msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu byte."
 msgid_plural "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu bytes."
 msgstr[0] "このスロットのrestart_lsn %X/%Xは制限を%lluバイト超過しています。"
 
-#: replication/slot.c:1527
+#: replication/slot.c:1534
 #, c-format
 msgid "The slot conflicted with xid horizon %u."
 msgstr "このスロットはXID地平線%uと競合しました。"
 
-#: replication/slot.c:1532
+#: replication/slot.c:1539
 msgid "Logical decoding on standby requires \"wal_level\" >= \"logical\" on the primary server."
 msgstr "論理デコードを行うためにはプライマリサーバー上で\"wal_level\" >= \"logical\" である必要があります。"
 
-#: replication/slot.c:1540
+#: replication/slot.c:1547
 #, c-format
 msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\""
 msgstr "プロセス%dを終了してレプリケーションスロット\"%s\"を解放します"
 
-#: replication/slot.c:1542
+#: replication/slot.c:1549
 #, c-format
 msgid "invalidating obsolete replication slot \"%s\""
 msgstr "使用不能のレプリケーションスロット\"%s\"を無効化します"
 
-#: replication/slot.c:2270
+#: replication/slot.c:2277
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
 msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%1$s\"のマジックナンバーが不正です: %3$uのはずが%2$uでした"
 
-#: replication/slot.c:2277
+#: replication/slot.c:2284
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
 msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"はサポート外のバージョン%uです"
 
-#: replication/slot.c:2284
+#: replication/slot.c:2291
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
 msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"のサイズ%uは異常です"
 
-#: replication/slot.c:2320
+#: replication/slot.c:2327
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
 msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uですが、%uであるべきです"
 
-#: replication/slot.c:2354
+#: replication/slot.c:2361
 #, c-format
 msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"logical\""
 msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"がありますが、\"wal_level\" < \"logical\" です"
 
-#: replication/slot.c:2356
+#: replication/slot.c:2363
 #, c-format
 msgid "Change \"wal_level\" to be \"logical\" or higher."
 msgstr "\"wal_level\"を\"logical\"もしくはそれより上位の設定にしてください。"
 
-#: replication/slot.c:2360
+#: replication/slot.c:2367
 #, c-format
 msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"replica\""
 msgstr "物理レプリケーションスロット\"%s\"がありますが、\"wal_level\" < \"replica\" です"
 
-#: replication/slot.c:2362
+#: replication/slot.c:2369
 #, c-format
 msgid "Change \"wal_level\" to be \"replica\" or higher."
 msgstr "\"wal_level\"を\"replica\"もしくはそれより上位の設定にしてください。"
 
-#: replication/slot.c:2404
+#: replication/slot.c:2411
 #, c-format
 msgid "too many replication slots active before shutdown"
 msgstr "シャットダウン前のアクティブなレプリケーションスロットの数が多すぎます"
 
-#: replication/slot.c:2482
+#: replication/slot.c:2489
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a physical replication slot"
 msgstr "\"%s\"は物理レプリケーションスロットではありません"
 
-#: replication/slot.c:2659
+#: replication/slot.c:2666
 #, c-format
-msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter %s does not exist"
-msgstr "パラメータ%2$sで指定されているレプリケーションスロット\"%1$s\"は存在しません"
+msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not exist"
+msgstr "パラメータ\"%2$s\"で指定されているレプリケーションスロット\"%1$s\"は存在しません"
 
-#: replication/slot.c:2661 replication/slot.c:2702 replication/slot.c:2717
+#: replication/slot.c:2668 replication/slot.c:2709 replication/slot.c:2724
 #, c-format
-msgid "Logical replication is waiting on the standby associated with \"%s\"."
-msgstr "論理レプリケーションは”%s\"に対応するスタンバイを待っています。 "
+msgid "Logical replication is waiting on the standby associated with replication slot \"%s\"."
+msgstr "論理レプリケーションはレプリケーションスロット”%s\"に対応するスタンバイを待っています。 "
 
-#: replication/slot.c:2663
+#: replication/slot.c:2670
 #, c-format
-msgid "Consider creating the slot \"%s\" or amend parameter %s."
-msgstr "ã\82¹ã\83­ã\83\83ã\83\88\"%s\"ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\80\81ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿%sã\82\92修正ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92æ¤\9cè¨\8eしてください。"
+msgid "Create the replication slot \"%s\" or amend parameter \"%s\"."
+msgstr "ã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82¹ã\83­ã\83\83ã\83\88\"%s\"ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\80\81ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿\"%s\"ã\82\92修正してください。"
 
-#: replication/slot.c:2680
+#: replication/slot.c:2687
 #, c-format
-msgid "cannot have logical replication slot \"%s\" in parameter %s"
-msgstr "パラメータ%2$sでは論理レプリケーションスロット\"%1$s\"は指定できません"
+msgid "cannot specify logical replication slot \"%s\" in parameter \"%s\""
+msgstr "パラメータ\"%2$s\"では論理レプリケーションスロット\"%1$s\"は指定できません"
 
-#: replication/slot.c:2682
+#: replication/slot.c:2689
 #, c-format
-msgid "Logical replication is waiting for correction on \"%s\"."
-msgstr "論理レプリケーションは\"%s\"が修正されるのを待っています。"
+msgid "Logical replication is waiting for correction on replication slot \"%s\"."
+msgstr "論理レプリケーションはレプリケーションスロット\"%s\"が修正されるのを待っています。"
 
-#: replication/slot.c:2684
+#: replication/slot.c:2691
 #, c-format
-msgid "Consider removing logical slot \"%s\" from parameter %s."
-msgstr "パラメータ%sから論理スロット\"%s\"を削除することを検討してください。"
+msgid "Remove the logical replication slot \"%s\" from parameter \"%s\"."
+msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"をパラメータ\"%s\"から削除してください。"
 
-#: replication/slot.c:2700
+#: replication/slot.c:2707
 #, c-format
-msgid "physical slot \"%s\" specified in parameter %s has been invalidated"
-msgstr "パラメータ%2$sで指定された物理スロット\"%1$s\"は無効化されました"
+msgid "physical replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" has been invalidated"
+msgstr "パラメータ\"%2$s\"で指定された物理レプリケーションスロット\"%1$s\"は無効化されています"
 
-#: replication/slot.c:2704
+#: replication/slot.c:2711
 #, c-format
-msgid "Consider dropping and recreating the slot \"%s\" or amend parameter %s."
-msgstr "ã\82¹ã\83­ã\83\83ã\83\88\"%s\"ã\81®å\89\8aé\99¤ã\81\8aã\82\88ã\81³å\86\8dä½\9cæ\88\90ã\80\81ã\82\82ã\81\97ã\81\8fã\81¯ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿%sã\81®ä¿®æ­£ã\82\92æ¤\9cè¨\8eしてください。"
+msgid "Drop and recreate the replication slot \"%s\", or amend parameter \"%s\"."
+msgstr "ã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82¹ã\83­ã\83\83ã\83\88\"%s\"ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\81¦å\86\8dä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\80\81ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿\"%s\"ã\82\92修正してください。"
 
-#: replication/slot.c:2715
+#: replication/slot.c:2722
 #, c-format
-msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter %s does not have active_pid"
-msgstr "%2$sで指定されたレプリケーションスロット\"%1$s\"にはactive_pidがありません"
+msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not have active_pid"
+msgstr "\"%2$s\"で指定されたレプリケーションスロット\"%1$s\"にはactive_pidがありません"
 
-#: replication/slot.c:2719
+#: replication/slot.c:2726
 #, c-format
-msgid "Consider starting standby associated with \"%s\" or amend parameter %s."
-msgstr "\"%s\"に関連付けられているスタンバイを起動するか、パラメータ%sを修正することを検討してくだささい。"
+msgid "Start the standby associated with the replication slot \"%s\", or amend parameter \"%s\"."
+msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"に関連付けられているスタンバイを起動するか、パラメータ%sを修正してください。"
 
 #: replication/slotfuncs.c:527
 #, c-format
@@ -21604,7 +21563,7 @@ msgstr "物理レプリケーション用のWAL送信プロセスでSQLコマン
 msgid "received replication command: %s"
 msgstr "レプリケーションコマンドを受信しました: %s"
 
-#: replication/walsender.c:2079 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1138 tcop/postgres.c:1496 tcop/postgres.c:1736 tcop/postgres.c:2206 tcop/postgres.c:2644 tcop/postgres.c:2721
+#: replication/walsender.c:2079 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1148 tcop/postgres.c:1506 tcop/postgres.c:1758 tcop/postgres.c:2240 tcop/postgres.c:2678 tcop/postgres.c:2755
 #, c-format
 msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
 msgstr "現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるまでコマンドは無視されます"
@@ -21804,265 +21763,270 @@ msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません"
 msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
 msgstr "ON SELECTルールの名前を変更することはできません"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:581
+#: rewrite/rewriteHandler.c:582
 #, c-format
 msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
 msgstr "WITH の問い合わせ名\"%s\"が、ルールのアクションと書き換えられようとしている問い合わせの両方に現れています"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:608
+#: rewrite/rewriteHandler.c:609
 #, c-format
 msgid "INSERT ... SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH"
 msgstr "INSERT ... SELECTルールのアクションはWITHにデータ更新文を持つ問い合わせに対してはサポートされません"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:661
+#: rewrite/rewriteHandler.c:662
 #, c-format
 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
 msgstr "複数ルールではRETURNINGリストを持つことはできません"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:932
+#: rewrite/rewriteHandler.c:894 rewrite/rewriteHandler.c:933
 #, c-format
 msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\""
 msgstr "列\"%s\"への非デフォルト値の挿入はできません"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:961
+#: rewrite/rewriteHandler.c:896 rewrite/rewriteHandler.c:962
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
 msgstr "列\"%s\"は GENERATED ALWAYS として定義されています。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:897
+#: rewrite/rewriteHandler.c:898
 #, c-format
 msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
 msgstr "OVERRIDING SYSTEM VALUE を指定することで挿入を強制できます。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:959 rewrite/rewriteHandler.c:967
+#: rewrite/rewriteHandler.c:960 rewrite/rewriteHandler.c:968
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
 msgstr "列\"%s\"はDEFAULTにのみ更新可能です"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1114 rewrite/rewriteHandler.c:1132
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:1133
 #, c-format
 msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
 msgstr "同じ列\"%s\"に複数の代入があります"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1697
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1698
 #, c-format
 msgid "MERGE is not supported for relations with rules."
 msgstr "MERGEはルールを持つリレーションに対してはサポートされません。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2110 rewrite/rewriteHandler.c:4204
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1738 rewrite/rewriteHandler.c:3229
+#, c-format
+msgid "access to non-system view \"%s\" is restricted"
+msgstr "非システムのビュー\"%s\"へのアクセスは制限されています"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2119 rewrite/rewriteHandler.c:4221
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2195
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2204
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"のポリシで無限再帰を検出しました"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2547
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2556
 msgid "Junk view columns are not updatable."
 msgstr "ジャンクビュー列は更新不可です。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2552
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2561
 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
 msgstr "基底リレーションの列ではないビュー列は更新不可です。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2555
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2564
 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
 msgstr "システム列を参照するビュー列は更新不可です。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2558
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2567
 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
 msgstr "行全体参照を返すビュー列は更新不可です。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2619
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2628
 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
 msgstr "DISTINCTを含むビューは自動更新できません。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2622
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2631
 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
 msgstr "GROUP BYを含むビューは自動更新できません。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2625
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2634
 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
 msgstr "HAVINGを含むビューは自動更新できません。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2628
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2637
 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
 msgstr "UNION、INTERSECT、EXCEPTを含むビューは自動更新できません。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2631
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2640
 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
 msgstr "WITHを含むビューは自動更新できません。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2634
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2643
 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
 msgstr "LIMIT、OFFSETを含むビューは自動更新できません。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2646
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2655
 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
 msgstr "集約関数を返すビューは自動更新できません。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2649
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2658
 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
 msgstr "ウィンドウ関数を返すビューは自動更新できません。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2652
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2661
 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
 msgstr "集合返却関数を返すビューは自動更新できません。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2659 rewrite/rewriteHandler.c:2663 rewrite/rewriteHandler.c:2671
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2668 rewrite/rewriteHandler.c:2672 rewrite/rewriteHandler.c:2680
 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
 msgstr "単一のテーブルまたはビューからselectしていないビューは自動更新できません。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2674
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2683
 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
 msgstr "TABLESAMPLEを含むビューは自動更新できません。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2698
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2707
 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
 msgstr "更新可能な列を持たないビューは自動更新できません。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3079 rewrite/rewriteHandler.c:3114
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3088 rewrite/rewriteHandler.c:3123
 #, c-format
 msgid "cannot insert into view \"%s\""
 msgstr "ビュー\"%s\"へは挿入(INSERT)できません"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3082
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3091
 #, c-format
 msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
 msgstr "ビューへの挿入を可能にするために、INSTEAD OF INSERTトリガまたは無条件のON INSERT DO INSTEADルールを作成してください。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3087 rewrite/rewriteHandler.c:3123
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3096 rewrite/rewriteHandler.c:3132
 #, c-format
 msgid "cannot update view \"%s\""
 msgstr "ビュー\"%s\"は更新できません"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3090
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3099
 #, c-format
 msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
 msgstr "ビューへの更新を可能にするために、INSTEAD OF UPDATEトリガまたは無条件のON UPDATE DO INSTEADルールを作成してください。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3095 rewrite/rewriteHandler.c:3132
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3104 rewrite/rewriteHandler.c:3141
 #, c-format
 msgid "cannot delete from view \"%s\""
 msgstr "ビュー\"%s\"からは削除できません"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3098
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3107
 #, c-format
 msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
 msgstr "ビューからの削除を可能にするために、INSTEAD OF DELETEトリガまたは無条件のON DELETE DO INSTEADルールを作成してください。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3117
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3126
 #, c-format
 msgid "To enable inserting into the view using MERGE, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
 msgstr "MERGEを用いたビューへの挿入を可能にするには、INSTEAD OF INSERTトリガーを作成してください。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3126
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3135
 #, c-format
 msgid "To enable updating the view using MERGE, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger."
 msgstr "MERGEを用いたビューの更新を可能にするには、INSTEAD OF UPDATEトリガーを作成してください。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3135
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3144
 #, c-format
 msgid "To enable deleting from the view using MERGE, provide an INSTEAD OF DELETE trigger."
 msgstr "MERGEを用いたビューからの削除を可能にするためには、INSTEAD OF DELETEトリガーを作成してください。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3302
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3319
 #, c-format
 msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
 msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"への挿入はできません"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3310
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3327
 #, c-format
 msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
 msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"は更新できません"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3318
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3335
 #, c-format
 msgid "cannot merge into column \"%s\" of view \"%s\""
 msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"への統合はできません"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3346
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3363
 #, c-format
 msgid "cannot merge into view \"%s\""
 msgstr "ビュー\"%s\"への統合はできません"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3348
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3365
 #, c-format
-msgid "MERGE is not supported for views with INSTEAD OF triggers for some actions, but not others."
-msgstr "MERGEはINSTEAD OFトリガーが一部のアクションにのみ設定されていて、他にはされていないビューではサポートされません。"
+msgid "MERGE is not supported for views with INSTEAD OF triggers for some actions but not all."
+msgstr "MERGEはINSTEAD OFトリガーが全てではなく一部のアクションに対してのみ設定されてるビューではサポートされません。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3349
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3366
 #, c-format
 msgid "To enable merging into the view, either provide a full set of INSTEAD OF triggers or drop the existing INSTEAD OF triggers."
 msgstr "ビューへの統合を可能にするためには、完全なINSTEAD OF INSERTトリガーを作成するか、または既存のINSTEAD OFトリガーを削除してください。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3862
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3879
 #, c-format
 msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "DO INSTEAD NOTIFYルールはWITH内のデータ更新文に対してはサポートされません"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3873
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3890
 #, c-format
 msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO INSTEAD NOTHING ルールはサポートされません"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3887
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3904
 #, c-format
 msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は、条件付き DO INSTEAD ルールはサポートされません"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3891
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3908
 #, c-format
 msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO ALSO ルールはサポートされません"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3896
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3913
 #, c-format
 msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合はマルチステートメントの DO INSTEAD ルールはサポートされません"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4156
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4173
 msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
 msgstr "条件付きDO INSTEADルールを持つビューは自動更新できません。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4253
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4270
 #, c-format
 msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"へのINSERT RETURNINGを行うことはできません"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4255
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4272
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4260
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4277
 #, c-format
 msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"へのUPDATE RETURNINGを行うことはできません"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4262
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4279
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4267
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4284
 #, c-format
 msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"へのDELETE RETURNINGを行うことはできません"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4269
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4286
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4287
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4304
 #, c-format
 msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
 msgstr "ON CONFLICT句を伴うINSERTは、INSERTまたはUPDATEルールを持つテーブルでは使えません"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4344
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4361
 #, c-format
 msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
 msgstr "複数問い合わせに対するルールにより書き換えられた問い合わせでは WITH を使用できません"
@@ -22072,12 +22036,12 @@ msgstr "複数問い合わせに対するルールにより書き換えられた
 msgid "conditional utility statements are not implemented"
 msgstr "条件付きのユーティリティ文は実装されていません"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1427
+#: rewrite/rewriteManip.c:1430
 #, c-format
 msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
 msgstr "ビューに対するWHERE CURRENT OFは実装されていません"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1762
+#: rewrite/rewriteManip.c:1765
 #, c-format
 msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command"
 msgstr "ON UPDATE ルールのNEW変数は、対象のUPDATEコマンドでの複数列代入の一部となる列を参照することはできません"
@@ -22087,121 +22051,121 @@ msgstr "ON UPDATE ルールのNEW変数は、対象のUPDATEコマンドでの
 msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the recursive reference to WITH query \"%s\" must be at the top level of its right-hand SELECT"
 msgstr "SEARCHまたはCYCLE句を指定する場合、WITH問い合わせ\"%s\"への再帰参照は右辺のSELECTの最上位で行う必要があります"
 
-#: scan.l:483
+#: scan.l:497
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "/*コメントが閉じていません"
 
-#: scan.l:503
+#: scan.l:517
 msgid "unterminated bit string literal"
 msgstr "ビット列リテラルの終端がありません"
 
-#: scan.l:517
+#: scan.l:531
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 msgstr "16進数文字列リテラルの終端がありません"
 
-#: scan.l:567
+#: scan.l:581
 #, c-format
 msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
 msgstr "Unicodeエスケープを使った文字列定数の危険な使用"
 
-#: scan.l:568
+#: scan.l:582
 #, c-format
 msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when \"standard_conforming_strings\" is off."
 msgstr "Unicodeエスケープを含む文字列定数は\"standard_conforming_strings\"がoffの時に使用することはできません。"
 
-#: scan.l:629
+#: scan.l:643
 msgid "unhandled previous state in xqs"
 msgstr "xqsの中で処理されない前ステート"
 
-#: scan.l:703
+#: scan.l:717
 #, c-format
 msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
 msgstr "Unicodeエスケープは\\uXXXXまたは\\UXXXXXXXXでなければなりません。"
 
-#: scan.l:714
+#: scan.l:728
 #, c-format
 msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
 msgstr "文字列リテラルで安全ではない\\'が使用されました。"
 
-#: scan.l:715
+#: scan.l:729
 #, c-format
 msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
 msgstr "文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。\\'はクライアントのみで有効な符号化形式では安全ではありません。"
 
-#: scan.l:787
+#: scan.l:801
 msgid "unterminated dollar-quoted string"
 msgstr "文字列のドル引用符が閉じていません"
 
-#: scan.l:804 scan.l:814
+#: scan.l:818 scan.l:828
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "二重引用符で囲まれた識別子の長さがゼロです"
 
-#: scan.l:825 syncrep_scanner.l:101
+#: scan.l:839 syncrep_scanner.l:101
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "識別子の引用符が閉じていません"
 
-#: scan.l:988
+#: scan.l:1002
 msgid "operator too long"
 msgstr "演算子が長すぎます"
 
-#: scan.l:1001
+#: scan.l:1015
 msgid "parameter number too large"
 msgstr "パラメータ数が多すぎます"
 
-#: scan.l:1007
+#: scan.l:1021
 msgid "trailing junk after parameter"
 msgstr "パラメータの後に余分な文字"
 
-#: scan.l:1028
+#: scan.l:1042
 msgid "invalid hexadecimal integer"
 msgstr "不正な16進整数"
 
-#: scan.l:1032
+#: scan.l:1046
 msgid "invalid octal integer"
 msgstr "不正な8進整数"
 
-#: scan.l:1036
+#: scan.l:1050
 msgid "invalid binary integer"
 msgstr "不正な2進整数"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1243
+#: scan.l:1245
 #, c-format
 msgid "%s at end of input"
 msgstr "入力の最後で %s"
 
 #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1251
+#: scan.l:1253
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s"
 
-#: scan.l:1443
+#: scan.l:1445
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
 msgstr "文字列リテラルないでの\\'の非標準的な使用"
 
-#: scan.l:1444
+#: scan.l:1446
 #, c-format
 msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
 msgstr "文字列内で単一引用符を記述するには''、またはエスケープ文字列構文(E'...')を使用してください。"
 
-#: scan.l:1453
+#: scan.l:1455
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
 msgstr "文字列リテラル内での\\\\の非標準的な使用"
 
-#: scan.l:1454
+#: scan.l:1456
 #, c-format
 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
 msgstr "バックスラッシュのエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\'を使用してください。"
 
-#: scan.l:1468
+#: scan.l:1470
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
 msgstr "文字列リテラル内でのエスケープの非標準的な使用"
 
-#: scan.l:1469
+#: scan.l:1471
 #, c-format
 msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
 msgstr "エスケープのエスケープ文字列構文、例えばE'\\r\\n'を使用してください。"
@@ -22241,42 +22205,42 @@ msgstr "統計オブジェクト\"%s.%s\"がリレーション\"%s.%s\"に対し
 msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
 msgstr "レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されました"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:677 storage/buffer/bufmgr.c:833
+#: storage/buffer/bufmgr.c:650 storage/buffer/bufmgr.c:806
 #, c-format
 msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
 msgstr "他のセッションの一時テーブルにはアクセスできません"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:1555
+#: storage/buffer/bufmgr.c:1527
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
 msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページが不正です: ページをゼロで埋めました"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2300 storage/buffer/localbuf.c:361
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2271 storage/buffer/localbuf.c:361
 #, c-format
 msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks"
 msgstr "リレーション\"%s\"を%uブロックを超えて拡張できません"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2371
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2342
 #, c-format
 msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
 msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目で、EOF の先に想定外のデータを検出しました"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2373
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2344
 #, c-format
 msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
 msgstr "これはカーネルの不具合で発生した模様です。システムの更新を検討してください。"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5693
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5662
 #, c-format
 msgid "could not write block %u of %s"
 msgstr "%u ブロックを %s に書き出せませんでした"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5695
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5664
 #, c-format
 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
 msgstr "複数回失敗しました ---ずっと書き込みエラーが続くかもしれません。"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5717 storage/buffer/bufmgr.c:5737
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5686 storage/buffer/bufmgr.c:5706
 #, c-format
 msgid "writing block %u of relation %s"
 msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます"
@@ -22356,7 +22320,7 @@ msgstr "サーバープロセスを起動させるために利用できるファ
 msgid "System allows %d, server needs at least %d."
 msgstr "システムでは%d使用できますが、サーバーでは少なくとも%d必要です。"
 
-#: storage/file/fd.c:1162 storage/file/fd.c:2618 storage/file/fd.c:2727 storage/file/fd.c:2878
+#: storage/file/fd.c:1162 storage/file/fd.c:2641 storage/file/fd.c:2750 storage/file/fd.c:2901
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 msgstr "ファイル記述子が不足しています: %m: 解放後再実行してください"
@@ -22396,70 +22360,65 @@ msgstr "一時ファイル\"%s\"を unlink できませんでした: %m"
 msgid "could not delete file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:2234
+#: storage/file/fd.c:2257
 #, c-format
-msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
-msgstr "一時ファイルのサイズがtemp_file_limit(%d KB)を超えています"
+msgid "temporary file size exceeds \"temp_file_limit\" (%dkB)"
+msgstr "一時ファイルのサイズが\"temp_file_limit\" (%dkB)を超えています"
 
-#: storage/file/fd.c:2594 storage/file/fd.c:2653
+#: storage/file/fd.c:2617 storage/file/fd.c:2676
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
 msgstr "ファイル\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました"
 
-#: storage/file/fd.c:2698
+#: storage/file/fd.c:2721
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
 msgstr "コマンド\"%2$s\"を実行しようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました"
 
-#: storage/file/fd.c:2854
+#: storage/file/fd.c:2877
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
 msgstr "ディレクトリ\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました"
 
-#: storage/file/fd.c:3384
+#: storage/file/fd.c:3408
 #, c-format
 msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\""
 msgstr "一時ファイル用ディレクトリに想定外のファイルがありました: \"%s\""
 
-#: storage/file/fd.c:3502
+#: storage/file/fd.c:3526
 #, c-format
 msgid "syncing data directory (syncfs), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s"
 msgstr "データディレクトリを同期しています(syncfs)、経過時間: %ld.%02d秒, 現在のパス: %s"
 
-#: storage/file/fd.c:3729
+#: storage/file/fd.c:3753
 #, c-format
 msgid "syncing data directory (pre-fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s"
 msgstr "データディレクトリを同期しています(pre-syncfs)、経過時間: %ld.%02d秒, 現在のパス: %s"
 
-#: storage/file/fd.c:3761
+#: storage/file/fd.c:3785
 #, c-format
 msgid "syncing data directory (fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s"
 msgstr "データディレクトリを同期しています(fsync)、経過時間: %ld.%02d秒, 現在のパス: %s"
 
-#: storage/file/fd.c:3950
+#: storage/file/fd.c:3974
 #, c-format
-msgid "\"debug_io_direct\" is not supported on this platform."
-msgstr "このプラットフォームでは\"debug_io_direct\"はサポートされていません。"
+msgid "\"%s\" is not supported on this platform."
+msgstr "このプラットフォームでは\"%s\"をサポートしていません。"
 
-#: storage/file/fd.c:3964
+#: storage/file/fd.c:3989
 #, c-format
 msgid "Invalid list syntax in parameter \"%s\""
 msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が不正です"
 
-#: storage/file/fd.c:3984
+#: storage/file/fd.c:4009
 #, c-format
 msgid "Invalid option \"%s\""
 msgstr "不正なオプション\"%s\""
 
-#: storage/file/fd.c:3997
-#, c-format
-msgid "\"debug_io_direct\" is not supported for WAL because XLOG_BLCKSZ is too small"
-msgstr "XLOG_BLCKSZが小さすぎるため\"debug_io_direct\"はWALに対してはサポートされません"
-
-#: storage/file/fd.c:4004
+#: storage/file/fd.c:4022 storage/file/fd.c:4030
 #, c-format
-msgid "\"debug_io_direct\" is not supported for data because BLCKSZ is too small"
-msgstr "BLCKSZが小さすぎるため\"debug_io_direct\"はデータに対してサポートされません"
+msgid "\"%s\" is not supported for WAL because %s is too small"
+msgstr "%2$sが小さすぎるため\"%1$s\"はWALに対してはサポートされません"
 
 #: storage/file/reinit.c:145
 #, c-format
@@ -22561,7 +22520,7 @@ msgstr "DSMセグメントサイズは0以外の値である必要がありま
 msgid "requested DSM segment size does not match size of existing segment"
 msgstr "要求されたDSMセグメントサイズが既存のセグメントのサイズと異なっています"
 
-#: storage/ipc/procarray.c:488 storage/lmgr/proc.c:352 tcop/backend_startup.c:318
+#: storage/ipc/procarray.c:488 storage/lmgr/proc.c:353 tcop/backend_startup.c:319
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "現在クライアント数が多すぎます"
@@ -22586,11 +22545,21 @@ msgstr "%s属性を持つロールのみが%s属性を持つロールが接続
 msgid "Only roles with privileges of the role whose process is being terminated or with privileges of the \"%s\" role may terminate this process."
 msgstr "終了させようとしているプロセスに接続しているロールの権限を持つロール、または\"%sロール権限を持つロールのみがこのプロセスを終了できます。"
 
-#: storage/ipc/procsignal.c:416
+#: storage/ipc/procsignal.c:448
 #, c-format
 msgid "still waiting for backend with PID %d to accept ProcSignalBarrier"
 msgstr "PID %dのバックエンドがProcSignalBarrierを受け付けるのを待っています"
 
+#: storage/ipc/procsignal.c:780
+#, c-format
+msgid "wrong key in cancel request for process %d"
+msgstr "プロセス%dに対するキャンセル要求においてキーが間違っています"
+
+#: storage/ipc/procsignal.c:789
+#, c-format
+msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
+msgstr "キャンセル要求内のPID %dがどのプロセスにも一致しません"
+
 #: storage/ipc/shm_mq.c:383
 #, c-format
 msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue"
@@ -22601,7 +22570,7 @@ msgstr "共有メモリキュー経由で大きさ%zuのメッセージは送信
 msgid "invalid message size %zu in shared memory queue"
 msgstr "共有メモリキュー内の不正なメッセージ長%zu"
 
-#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:984 storage/lmgr/lock.c:1022 storage/lmgr/lock.c:2825 storage/lmgr/lock.c:4210 storage/lmgr/lock.c:4275 storage/lmgr/lock.c:4625 storage/lmgr/predicate.c:2463 storage/lmgr/predicate.c:2478 storage/lmgr/predicate.c:3875 storage/lmgr/predicate.c:4922 utils/hash/dynahash.c:1095
+#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:983 storage/lmgr/lock.c:1021 storage/lmgr/lock.c:2824 storage/lmgr/lock.c:4209 storage/lmgr/lock.c:4274 storage/lmgr/lock.c:4624 storage/lmgr/predicate.c:2463 storage/lmgr/predicate.c:2478 storage/lmgr/predicate.c:3875 storage/lmgr/predicate.c:4922 utils/hash/dynahash.c:1095
 #, c-format
 msgid "out of shared memory"
 msgstr "共有メモリが足りません"
@@ -22636,7 +22605,7 @@ msgstr "要求された共有メモリのサイズはsize_tを超えています
 msgid "PID %d is not a PostgreSQL backend process"
 msgstr "PID %dはPostgreSQLバックエンドプロセスではありません"
 
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:123 storage/lmgr/proc.c:1448 utils/adt/mcxtfuncs.c:325
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:123 storage/lmgr/proc.c:1454 utils/adt/mcxtfuncs.c:302
 #, c-format
 msgid "could not send signal to process %d: %m"
 msgstr "プロセス%dにシグナルを送信できませんでした: %m"
@@ -22672,11 +22641,6 @@ msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld millisecond"
 msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds"
 msgstr[0] "PID %dのバックエンドが%lldミリ秒で終了しませんでした"
 
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:249
-#, c-format
-msgid "\"timeout\" must not be negative"
-msgstr "\"timeout\"は負数であってはなりません"
-
 #: storage/ipc/signalfuncs.c:264
 #, c-format
 msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may terminate autovacuum workers."
@@ -22697,12 +22661,12 @@ msgstr "リカバリは%ld.%03dミリ秒経過後待機継続中: %s"
 msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s"
 msgstr "リカバリは%ld.%03dミリ秒で待機終了: %s"
 
-#: storage/ipc/standby.c:920 tcop/postgres.c:3168
+#: storage/ipc/standby.c:920 tcop/postgres.c:3202
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
 msgstr "リカバリで競合が発生したためステートメントをキャンセルしています"
 
-#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:2529
+#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:2563
 #, c-format
 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
 msgstr "リカバリ時にユーザーのトランザクションがバッファのデッドロックを引き起こしました。"
@@ -22739,27 +22703,27 @@ msgstr "バッファのデッドロックによるリカバリ競合"
 msgid "recovery conflict on database"
 msgstr "データベース上のリカバリ衝突"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:190
+#: storage/large_object/inv_api.c:152
 #, c-format
 msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d"
 msgstr "OID%u、ページ%dに対応するpg_largeobjectのエントリのデータフィールドの大きさ%dは不正です"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:272
+#: storage/large_object/inv_api.c:234
 #, c-format
 msgid "invalid flags for opening a large object: %d"
 msgstr "ラージオブジェクトを開くためのフラグが不正です: %d"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:297 storage/large_object/inv_api.c:309 storage/large_object/inv_api.c:506 storage/large_object/inv_api.c:617 storage/large_object/inv_api.c:807
+#: storage/large_object/inv_api.c:259 storage/large_object/inv_api.c:271 storage/large_object/inv_api.c:468 storage/large_object/inv_api.c:579 storage/large_object/inv_api.c:769
 #, c-format
 msgid "permission denied for large object %u"
 msgstr "ラージオブジェクト %u に対する権限がありません"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:455
+#: storage/large_object/inv_api.c:417
 #, c-format
 msgid "invalid whence setting: %d"
 msgstr "不正なwhence設定: %d"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:627
+#: storage/large_object/inv_api.c:589
 #, c-format
 msgid "invalid large object write request size: %d"
 msgstr "ラージオブジェクトの書き出し要求サイズが不正です: %d"
@@ -22889,17 +22853,17 @@ msgstr "データベース%3$uのサブスクリプション%2$uのリモート
 msgid "unrecognized locktag type %d"
 msgstr "ロックタグタイプ%dは不明です"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:812
+#: storage/lmgr/lock.c:811
 #, c-format
 msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
 msgstr "リカバリの実行中はデータベースオブジェクトでロックモード %s を獲得できません"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:814
+#: storage/lmgr/lock.c:813
 #, c-format
 msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
 msgstr "リカバリの実行中は、データベースオブジェクトで RowExclusiveLock もしくはそれ以下だけが獲得できます"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:3274 storage/lmgr/lock.c:3342 storage/lmgr/lock.c:3458
+#: storage/lmgr/lock.c:3273 storage/lmgr/lock.c:3341 storage/lmgr/lock.c:3457
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
 msgstr "同一オブジェクト上にセッションレベルとトランザクションレベルのロックの両方を保持している時にPREPAREすることはできません"
@@ -22954,32 +22918,32 @@ msgstr "トランザクション間で read/write の依存性があったため
 msgid "The transaction might succeed if retried."
 msgstr "リトライが行われた場合、このトランザクションは成功するかもしれません"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:348
+#: storage/lmgr/proc.c:349
 #, c-format
 msgid "number of requested standby connections exceeds \"max_wal_senders\" (currently %d)"
 msgstr "要求されたスタンバイ接続が\"max_wal_senders を超えています\" (現在は %d)"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1541
+#: storage/lmgr/proc.c:1547
 #, c-format
 msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
 msgstr "プロセス%1$dは、%4$ld.%5$03d ms後にキューの順番を再調整することで、%3$s上の%2$sに対するデッドロックを防ぎました。"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1556
+#: storage/lmgr/proc.c:1562
 #, c-format
 msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "プロセス%1$dは、%3$s上の%2$sに対し%4$ld.%5$03d ms待機するデッドロックを検知しました"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1565
+#: storage/lmgr/proc.c:1571
 #, c-format
 msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。%ld.%03dミリ秒後"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1572
+#: storage/lmgr/proc.c:1578
 #, c-format
 msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得しました"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1589
+#: storage/lmgr/proc.c:1595
 #, c-format
 msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上で%2$sを獲得することに失敗しました"
@@ -23064,142 +23028,142 @@ msgstr "ファイル\"%s\"(対象ブロック%u)をオープンできません
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
 msgstr "ファイル \"%s\"(対象ブロック %u)をオープンできませんでした: %m"
 
-#: tcop/backend_startup.c:86
+#: tcop/backend_startup.c:87
 #, c-format
 msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
 msgstr "SSL構成は子プロセスでは読み込めません"
 
-#: tcop/backend_startup.c:208
+#: tcop/backend_startup.c:209
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s ポート番号=%s"
 
-#: tcop/backend_startup.c:213
+#: tcop/backend_startup.c:214
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s"
 
-#: tcop/backend_startup.c:291
+#: tcop/backend_startup.c:292
 #, c-format
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "データベースシステムは起動処理中です"
 
-#: tcop/backend_startup.c:297
+#: tcop/backend_startup.c:298
 #, c-format
 msgid "the database system is not yet accepting connections"
 msgstr "データベースシステムはまだ接続を受け付けていません"
 
-#: tcop/backend_startup.c:298
+#: tcop/backend_startup.c:299
 #, c-format
 msgid "Consistent recovery state has not been yet reached."
 msgstr "リカバリの一貫性はまだ確保されていません。"
 
-#: tcop/backend_startup.c:302
+#: tcop/backend_startup.c:303
 #, c-format
 msgid "the database system is not accepting connections"
 msgstr "データベースシステムは接続を受け付けていません"
 
-#: tcop/backend_startup.c:303
+#: tcop/backend_startup.c:304
 #, c-format
 msgid "Hot standby mode is disabled."
 msgstr "ホットスタンバイモードは無効です。"
 
-#: tcop/backend_startup.c:308
+#: tcop/backend_startup.c:309
 #, c-format
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "データベースシステムはシャットダウンしています"
 
-#: tcop/backend_startup.c:313
+#: tcop/backend_startup.c:314
 #, c-format
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "データベースシステムはリカバリモードです"
 
-#: tcop/backend_startup.c:428
+#: tcop/backend_startup.c:429
 #, c-format
 msgid "received direct SSL connection request without ALPN protocol negotiation extension"
 msgstr "ALPNプロトコルネゴシエーション拡張を持たない直接SSL接続要求を受信しました"
 
-#: tcop/backend_startup.c:434
+#: tcop/backend_startup.c:435
 #, c-format
 msgid "direct SSL connection accepted"
 msgstr "直接SSL接続を受け付けられました"
 
-#: tcop/backend_startup.c:444
+#: tcop/backend_startup.c:445
 #, c-format
 msgid "direct SSL connection rejected"
 msgstr "直接SSL接続が拒否されました"
 
-#: tcop/backend_startup.c:503 tcop/backend_startup.c:531
+#: tcop/backend_startup.c:504 tcop/backend_startup.c:532
 #, c-format
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "開始パケットが不完全です"
 
-#: tcop/backend_startup.c:515 tcop/backend_startup.c:552
+#: tcop/backend_startup.c:516 tcop/backend_startup.c:558
 #, c-format
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "不正な開始パケット長"
 
-#: tcop/backend_startup.c:587
+#: tcop/backend_startup.c:594
 #, c-format
 msgid "SSLRequest accepted"
 msgstr "SSLRequestを受け付けました"
 
-#: tcop/backend_startup.c:590
+#: tcop/backend_startup.c:597
 #, c-format
 msgid "SSLRequest rejected"
 msgstr "SSLRequestを拒否しました"
 
-#: tcop/backend_startup.c:599
+#: tcop/backend_startup.c:606
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "SSLネゴシエーション応答の送信に失敗しました: %m"
 
-#: tcop/backend_startup.c:617
+#: tcop/backend_startup.c:624
 #, c-format
 msgid "received unencrypted data after SSL request"
 msgstr "SSL要求の後に非暗号化データを受信しました"
 
-#: tcop/backend_startup.c:618 tcop/backend_startup.c:672
+#: tcop/backend_startup.c:625 tcop/backend_startup.c:679
 #, c-format
 msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack."
 msgstr "これはクライアントソフトウェアのバグであるか、man-in-the-middle攻撃の証左である可能性があります。"
 
-#: tcop/backend_startup.c:641
+#: tcop/backend_startup.c:648
 #, c-format
 msgid "GSSENCRequest accepted"
 msgstr "GSSENCRequestを受け付けました"
 
-#: tcop/backend_startup.c:644
+#: tcop/backend_startup.c:651
 #, c-format
 msgid "GSSENCRequest rejected"
 msgstr "GSSENCRequestを拒否しました"
 
-#: tcop/backend_startup.c:653
+#: tcop/backend_startup.c:660
 #, c-format
 msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m"
 msgstr "GSSAPIネゴシエーション応答の送信に失敗しました: %m"
 
-#: tcop/backend_startup.c:671
+#: tcop/backend_startup.c:678
 #, c-format
 msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request"
 msgstr "GSSAPI暗号化リクエストの後に非暗号化データを受信"
 
-#: tcop/backend_startup.c:695
+#: tcop/backend_startup.c:706
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバーは%u.0から %u.%uまでをサポートします"
 
-#: tcop/backend_startup.c:758
+#: tcop/backend_startup.c:769
 #, c-format
 msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
 msgstr "有効な値: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"。"
 
-#: tcop/backend_startup.c:799
+#: tcop/backend_startup.c:810
 #, c-format
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr "開始パケットの配置が不正です: 最終バイトはターミネータであるはずです"
 
-#: tcop/backend_startup.c:816
+#: tcop/backend_startup.c:827
 #, c-format
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "開始パケットで指定されたPostgreSQLユーザー名は存在しません"
@@ -23219,7 +23183,7 @@ msgstr "関数\"%s\"は高速呼び出しインタフェースでの呼び出し
 msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
 msgstr "近道関数呼び出し: \"%s\"(OID %u))"
 
-#: tcop/fastpath.c:313 tcop/postgres.c:1365 tcop/postgres.c:1601 tcop/postgres.c:2055 tcop/postgres.c:2305
+#: tcop/fastpath.c:313 tcop/postgres.c:1375 tcop/postgres.c:1611 tcop/postgres.c:2077 tcop/postgres.c:2339
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms"
 msgstr "期間: %s ミリ秒"
@@ -23249,155 +23213,155 @@ msgstr "関数呼び出しメッセージ内の引数サイズ%dが不正です"
 msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
 msgstr "関数引数%dのバイナリデータ書式が不正です"
 
-#: tcop/postgres.c:463 tcop/postgres.c:4924
+#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:5035
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "フロントエンドメッセージタイプ%dが不正です"
 
-#: tcop/postgres.c:1072
+#: tcop/postgres.c:1082
 #, c-format
 msgid "statement: %s"
 msgstr "文: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1370
+#: tcop/postgres.c:1380
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  statement: %s"
 msgstr "期間: %s ミリ秒  文: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1476
+#: tcop/postgres.c:1486
 #, c-format
 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
 msgstr "準備された文に複数のコマンドを挿入できません"
 
-#: tcop/postgres.c:1606
+#: tcop/postgres.c:1616
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
 msgstr "期間: %s ミリ秒  パース%s : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1672 tcop/postgres.c:2625
+#: tcop/postgres.c:1683 tcop/postgres.c:2659
 #, c-format
 msgid "unnamed prepared statement does not exist"
 msgstr "無名の準備された文が存在しません"
 
-#: tcop/postgres.c:1713
+#: tcop/postgres.c:1735
 #, c-format
 msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
 msgstr "バインドメッセージは%dパラメータ書式ありましたがパラメータは%dでした"
 
-#: tcop/postgres.c:1719
+#: tcop/postgres.c:1741
 #, c-format
 msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
 msgstr "バインドメッセージは%dパラメータを提供しましたが、準備された文\"%s\"では%d必要でした"
 
-#: tcop/postgres.c:1933
+#: tcop/postgres.c:1955
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
 msgstr "バインドパラメータ%dにおいてバイナリデータ書式が不正です"
 
-#: tcop/postgres.c:2060
+#: tcop/postgres.c:2082
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
 msgstr "期間: %s ミリ秒  バインド %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2114 tcop/postgres.c:2707
+#: tcop/postgres.c:2137 tcop/postgres.c:2741
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" does not exist"
 msgstr "ポータル\"%s\"は存在しません"
 
-#: tcop/postgres.c:2185
+#: tcop/postgres.c:2219
 #, c-format
 msgid "%s %s%s%s: %s"
 msgstr "%s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2187 tcop/postgres.c:2313
+#: tcop/postgres.c:2221 tcop/postgres.c:2347
 msgid "execute fetch from"
 msgstr "取り出し実行"
 
-#: tcop/postgres.c:2188 tcop/postgres.c:2314
+#: tcop/postgres.c:2222 tcop/postgres.c:2348
 msgid "execute"
 msgstr "実行"
 
-#: tcop/postgres.c:2310
+#: tcop/postgres.c:2344
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 msgstr "期間: %s ミリ秒  %s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2458
+#: tcop/postgres.c:2492
 #, c-format
 msgid "prepare: %s"
 msgstr "準備: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2483
+#: tcop/postgres.c:2517
 #, c-format
 msgid "Parameters: %s"
 msgstr "パラメータ: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2498
+#: tcop/postgres.c:2532
 #, c-format
 msgid "Abort reason: recovery conflict"
 msgstr "異常終了の理由: リカバリ衝突"
 
-#: tcop/postgres.c:2514
+#: tcop/postgres.c:2548
 #, c-format
 msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
 msgstr "ユーザーが共有バッファ・ピンを長く保持し過ぎていました"
 
-#: tcop/postgres.c:2517
+#: tcop/postgres.c:2551
 #, c-format
 msgid "User was holding a relation lock for too long."
 msgstr "ユーザーリレーションのロックを長く保持し過ぎていました"
 
-#: tcop/postgres.c:2520
+#: tcop/postgres.c:2554
 #, c-format
 msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
 msgstr "削除されるべきテーブルスペースをユーザーが使っていました(もしくはその可能性がありました)。"
 
-#: tcop/postgres.c:2523
+#: tcop/postgres.c:2557
 #, c-format
 msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
 msgstr "削除されるべきバージョンの行をユーザー問い合わせが参照しなければならなかった可能性がありました。"
 
-#: tcop/postgres.c:2526
+#: tcop/postgres.c:2560
 #, c-format
 msgid "User was using a logical replication slot that must be invalidated."
 msgstr "無効化されるべき論理レプリケーションスロットをユーザーが使用していました。"
 
-#: tcop/postgres.c:2532
+#: tcop/postgres.c:2566
 #, c-format
 msgid "User was connected to a database that must be dropped."
 msgstr "削除されるべきデータベースにユーザーが接続していました。"
 
-#: tcop/postgres.c:2571
+#: tcop/postgres.c:2605
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s"
 msgstr "ポータル\"%s\" パラメータ$%d = %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2574
+#: tcop/postgres.c:2608
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" parameter $%d"
 msgstr "ポータル\"%s\" パラメータ $%d"
 
-#: tcop/postgres.c:2580
+#: tcop/postgres.c:2614
 #, c-format
 msgid "unnamed portal parameter $%d = %s"
 msgstr "無名ポータルパラメータ $%d = %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2583
+#: tcop/postgres.c:2617
 #, c-format
 msgid "unnamed portal parameter $%d"
 msgstr "無名ポータルパラメータ $%d"
 
-#: tcop/postgres.c:2927
+#: tcop/postgres.c:2961
 #, c-format
 msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal"
 msgstr "予期しないSIGQUITシグナルによりコネクションを終了します"
 
-#: tcop/postgres.c:2933
+#: tcop/postgres.c:2967
 #, c-format
 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
 msgstr "他のサーバープロセスがクラッシュしたため接続を終了します"
 
-#: tcop/postgres.c:2934
+#: tcop/postgres.c:2968
 #, c-format
 msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
 msgstr ""
@@ -23405,167 +23369,172 @@ msgstr ""
 "postmasterはこのサーバープロセスに対し、現在のトランザクションをロールバック\n"
 "し終了するよう指示しました。"
 
-#: tcop/postgres.c:2938 tcop/postgres.c:3191
+#: tcop/postgres.c:2972 tcop/postgres.c:3225
 #, c-format
 msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
 msgstr "この後、データベースに再接続し、コマンドを繰り返さなければなりません。"
 
-#: tcop/postgres.c:2945
+#: tcop/postgres.c:2979
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to immediate shutdown command"
 msgstr "即時シャットダウンコマンドによりコネクションを終了します"
 
-#: tcop/postgres.c:3023
+#: tcop/postgres.c:3057
 #, c-format
 msgid "floating-point exception"
 msgstr "浮動小数点例外"
 
-#: tcop/postgres.c:3024
+#: tcop/postgres.c:3058
 #, c-format
 msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
 msgstr "不正な浮動小数点演算がシグナルされました。おそらくこれは、範囲外の結果もしくは0除算のような不正な演算によるものです。"
 
-#: tcop/postgres.c:3189
+#: tcop/postgres.c:3223
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
 msgstr "リカバリで競合が発生したため、接続を終了しています"
 
-#: tcop/postgres.c:3261
+#: tcop/postgres.c:3295
 #, c-format
 msgid "canceling authentication due to timeout"
 msgstr "タイムアウトにより認証処理をキャンセルしています"
 
-#: tcop/postgres.c:3265
+#: tcop/postgres.c:3299
 #, c-format
 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
 msgstr "管理者コマンドにより自動VACUUM処理を終了しています"
 
-#: tcop/postgres.c:3269
+#: tcop/postgres.c:3303
 #, c-format
 msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
 msgstr "管理者コマンドにより、論理レプリケーションワーカーを終了します"
 
-#: tcop/postgres.c:3289
+#: tcop/postgres.c:3323
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to administrator command"
 msgstr "管理者コマンドにより接続を終了しています"
 
-#: tcop/postgres.c:3320
+#: tcop/postgres.c:3354
 #, c-format
 msgid "connection to client lost"
 msgstr "クライアントへの接続が切れました。"
 
-#: tcop/postgres.c:3372
+#: tcop/postgres.c:3406
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to lock timeout"
 msgstr "ロックのタイムアウトのためステートメントをキャンセルしています"
 
-#: tcop/postgres.c:3379
+#: tcop/postgres.c:3413
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to statement timeout"
 msgstr "ステートメントのタイムアウトのためステートメントをキャンセルしています"
 
-#: tcop/postgres.c:3386
+#: tcop/postgres.c:3420
 #, c-format
 msgid "canceling autovacuum task"
 msgstr "自動VACUUM処理をキャンセルしています"
 
-#: tcop/postgres.c:3399
+#: tcop/postgres.c:3433
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "ユーザーからの要求により文をキャンセルしています"
 
-#: tcop/postgres.c:3420
+#: tcop/postgres.c:3454
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
 msgstr "トランザクション中アイドルタイムアウトのため接続を終了します"
 
-#: tcop/postgres.c:3433
+#: tcop/postgres.c:3467
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to transaction timeout"
 msgstr "トランザクションタイムアウトのため接続を終了します"
 
-#: tcop/postgres.c:3446
+#: tcop/postgres.c:3480
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to idle-session timeout"
 msgstr "アイドルセッションタイムアウトにより接続を終了します"
 
-#: tcop/postgres.c:3536
+#: tcop/postgres.c:3570
 #, c-format
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "スタック長制限を越えました"
 
-#: tcop/postgres.c:3537
+#: tcop/postgres.c:3571
 #, c-format
 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
 msgstr "プラットフォームのスタック長制限が適切であることを確認した後に、設定パラメータ\"max_stack_depth\" (現在 %dkB)を増やしてください。"
 
-#: tcop/postgres.c:3584
+#: tcop/postgres.c:3618
 #, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
 msgstr "\"max_stack_depth\"は%ldkBを越えてはなりません。"
 
-#: tcop/postgres.c:3586
+#: tcop/postgres.c:3620
 #, c-format
 msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
 msgstr "プラットフォームのスタック長制限を\"ulimit -s\"または同等の機能を使用して増加してください"
 
-#: tcop/postgres.c:3609
+#: tcop/postgres.c:3643
 #, c-format
 msgid "\"client_connection_check_interval\" must be set to 0 on this platform."
 msgstr "このプラットフォームでは\"client_connection_check_interval\"を0に設定する必要があります。"
 
-#: tcop/postgres.c:3630
+#: tcop/postgres.c:3664
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr "\"log_statement_stats\"が真の場合、パラメータを有効にできません"
 
-#: tcop/postgres.c:3645
+#: tcop/postgres.c:3679
 #, c-format
 msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
 msgstr "\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、または\"log_executor_stats\"のいずれかがtrueの場合は\"log_statement_stats\"を有効にできません。"
 
-#: tcop/postgres.c:4010
+#: tcop/postgres.c:4104
 #, c-format
 msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
 msgstr "サーバープロセスに対する不正なコマンドライン引数: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:4011 tcop/postgres.c:4017
+#: tcop/postgres.c:4105 tcop/postgres.c:4111
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。"
 
-#: tcop/postgres.c:4015
+#: tcop/postgres.c:4109
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
 msgstr "%s: 不正なコマンドライン引数: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:4068
+#: tcop/postgres.c:4162
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s: データベース名もユーザー名も指定されていません"
 
-#: tcop/postgres.c:4821
+#: tcop/postgres.c:4332
+#, c-format
+msgid "could not generate random cancel key"
+msgstr "ランダムなキャンセルキーを生成できませんでした"
+
+#: tcop/postgres.c:4932
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "不正なCLOSEメッセージのサブタイプ%d"
 
-#: tcop/postgres.c:4858
+#: tcop/postgres.c:4969
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "不正なDESCRIBEメッセージのサブタイプ%d"
 
-#: tcop/postgres.c:4945
+#: tcop/postgres.c:5056
 #, c-format
 msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
 msgstr "レプリケーション接続では高速関数呼び出しはサポートされていません"
 
-#: tcop/postgres.c:4949
+#: tcop/postgres.c:5060
 #, c-format
 msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
 msgstr "レプリケーション接続では拡張問い合わせプロトコルはサポートされていません"
 
-#: tcop/postgres.c:5129
+#: tcop/postgres.c:5240
 #, c-format
 msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
 msgstr "接続を切断: セッション時間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザー=%s データベース=%s ホスト=%s%s%s"
@@ -23575,12 +23544,12 @@ msgstr "接続を切断: セッション時間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザー=%
 msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
 msgstr "バインドメッセージは%dの結果書式がありましたが、問い合わせは%d列でした"
 
-#: tcop/pquery.c:944 tcop/pquery.c:1701
+#: tcop/pquery.c:944 tcop/pquery.c:1702
 #, c-format
 msgid "cursor can only scan forward"
 msgstr "カーゾルは前方へのスキャンしかできません"
 
-#: tcop/pquery.c:945 tcop/pquery.c:1702
+#: tcop/pquery.c:945 tcop/pquery.c:1703
 #, c-format
 msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
 msgstr "後方スキャンを有効にするためにはSCROLLオプションを付けて宣言してください。"
@@ -23771,7 +23740,7 @@ msgstr "\"long\"フラグ値を伴った不正な接辞フラグ\"%s\""
 msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
 msgstr "辞書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: tsearch/spell.c:1170 tsearch/spell.c:1182 tsearch/spell.c:1742 tsearch/spell.c:1747 tsearch/spell.c:1752
+#: tsearch/spell.c:1170 tsearch/spell.c:1182 tsearch/spell.c:1746 tsearch/spell.c:1751 tsearch/spell.c:1756
 #, c-format
 msgid "invalid affix alias \"%s\""
 msgstr "不正な接辞の別名 \"%s\""
@@ -23866,37 +23835,92 @@ msgstr "ShortWordは>= 0でなければなりません"
 msgid "MaxFragments should be >= 0"
 msgstr "MaxFragments は 0 以上でなければなりません"
 
-#: utils/activity/pgstat.c:479
+#: utils/activity/pgstat.c:506
 #, c-format
 msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "永続統計情報ファイル\"%s\"をunlinkできませんでした: %m"
 
-#: utils/activity/pgstat.c:1296
+#: utils/activity/pgstat.c:1420
 #, c-format
 msgid "invalid statistics kind: \"%s\""
 msgstr "不正な統計情報種別: \"%s\""
 
-#: utils/activity/pgstat.c:1379
+#: utils/activity/pgstat.c:1465
+#, c-format
+msgid "custom cumulative statistics name is invalid"
+msgstr "独自集積統計情報の名前が不正です"
+
+#: utils/activity/pgstat.c:1466
+#, c-format
+msgid "Provide a non-empty name for the custom cumulative statistics."
+msgstr "独自集積統計情報の名前には空ではない文字列を設定してください。"
+
+#: utils/activity/pgstat.c:1469
+#, c-format
+msgid "custom cumulative statistics ID %u is out of range"
+msgstr "独自集積統計情報のID %uは範囲外です"
+
+#: utils/activity/pgstat.c:1470
+#, c-format
+msgid "Provide a custom cumulative statistics ID between %u and %u."
+msgstr "独自集積統計情報IDは%uから%uの間の値で指定してください。"
+
+#: utils/activity/pgstat.c:1475 utils/activity/pgstat.c:1502 utils/activity/pgstat.c:1515
+#, c-format
+msgid "failed to register custom cumulative statistics \"%s\" with ID %u"
+msgstr "独自集積統計情報\"%s\"のID %uでの登録に失敗しました"
+
+#: utils/activity/pgstat.c:1476
+#, c-format
+msgid "Custom cumulative statistics must be registered while initializing modules in \"shared_preload_libraries\"."
+msgstr "独自集積統計情報は\"shared_preload_libraries\"にあるモジュールの初期化中に登録する必要があります。"
+
+#: utils/activity/pgstat.c:1485
+#, c-format
+msgid "custom cumulative statistics property is invalid"
+msgstr "独自集積統計情報の特性が不正です"
+
+#: utils/activity/pgstat.c:1486
+#, c-format
+msgid "Custom cumulative statistics require a shared memory size for fixed-numbered objects."
+msgstr "独自集積統計情報は固定数のオブジェクトのための共有メモリのサイズを必要とします。"
+
+#: utils/activity/pgstat.c:1503
+#, c-format
+msgid "Custom cumulative statistics \"%s\" already registered with the same ID."
+msgstr "独自集積統計情報\"%s\"はすでに同一のIDで登録されています。"
+
+#: utils/activity/pgstat.c:1516
+#, c-format
+msgid "Existing cumulative statistics with ID %u has the same name."
+msgstr "ID %uの既存の独自集積統計情報が同じ名前です。"
+
+#: utils/activity/pgstat.c:1522
+#, c-format
+msgid "registered custom cumulative statistics \"%s\" with ID %u"
+msgstr "独自集積統計情報\"%s\"をID %uで登録しました"
+
+#: utils/activity/pgstat.c:1592
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: utils/activity/pgstat.c:1468
+#: utils/activity/pgstat.c:1700
 #, c-format
 msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"に書き込みできませんでした: %m"
 
-#: utils/activity/pgstat.c:1477
+#: utils/activity/pgstat.c:1709
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
 
-#: utils/activity/pgstat.c:1531
+#: utils/activity/pgstat.c:1765
 #, c-format
 msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: utils/activity/pgstat.c:1682
+#: utils/activity/pgstat.c:2013
 #, c-format
 msgid "corrupted statistics file \"%s\""
 msgstr "統計情報ファイル\"%s\"が破損しています"
@@ -23906,10 +23930,10 @@ msgstr "統計情報ファイル\"%s\"が破損しています"
 msgid "function call to dropped function"
 msgstr "削除された関数の呼び出し"
 
-#: utils/activity/pgstat_xact.c:362
+#: utils/activity/pgstat_xact.c:366
 #, c-format
-msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u"
-msgstr "種類%s、db=%u、oid=%uの既存統計情報をリセットします"
+msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%llu"
+msgstr "種類%s、db=%u、oid=%lluに対する既存の統計情報をリセットします"
 
 #: utils/activity/wait_event.c:207 utils/activity/wait_event.c:232
 #, c-format
@@ -23921,87 +23945,87 @@ msgstr "待機イベント\"%s\"は待機イベントタイプ\"%s\"内にすで
 msgid "too many custom wait events"
 msgstr "独自待機イベントの数が多すぎます"
 
-#: utils/adt/acl.c:183 utils/adt/name.c:93
+#: utils/adt/acl.c:187 utils/adt/name.c:93
 #, c-format
 msgid "identifier too long"
 msgstr "識別子が長すぎます"
 
-#: utils/adt/acl.c:184 utils/adt/name.c:94
+#: utils/adt/acl.c:188 utils/adt/name.c:94
 #, c-format
 msgid "Identifier must be less than %d characters."
 msgstr "識別子は%d文字より短くなければなりません。"
 
-#: utils/adt/acl.c:272
+#: utils/adt/acl.c:276
 #, c-format
 msgid "unrecognized key word: \"%s\""
 msgstr "キーワードが不明です: \"%s\""
 
-#: utils/adt/acl.c:273
+#: utils/adt/acl.c:277
 #, c-format
 msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
 msgstr "ACLキーワードは\"group\"または\"user\"でなければなりません。"
 
-#: utils/adt/acl.c:281
+#: utils/adt/acl.c:285
 #, c-format
 msgid "missing name"
 msgstr "名前がありません"
 
-#: utils/adt/acl.c:282
+#: utils/adt/acl.c:286
 #, c-format
 msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
 msgstr "\"group\"または\"user\"キーワードの後には名前が必要です。"
 
-#: utils/adt/acl.c:288
+#: utils/adt/acl.c:292
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" sign"
 msgstr "\"=\"記号がありません"
 
-#: utils/adt/acl.c:350
+#: utils/adt/acl.c:351
 #, c-format
 msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
 msgstr "不正なモード文字: \"%s\"の一つでなければなりません"
 
-#: utils/adt/acl.c:380
+#: utils/adt/acl.c:381
 #, c-format
 msgid "a name must follow the \"/\" sign"
 msgstr "\"/\"記号の後には名前が必要です"
 
-#: utils/adt/acl.c:392
+#: utils/adt/acl.c:393
 #, c-format
 msgid "defaulting grantor to user ID %u"
 msgstr "権限付与者をデフォルトのユーザーID %uにしています"
 
-#: utils/adt/acl.c:578
+#: utils/adt/acl.c:579
 #, c-format
 msgid "ACL array contains wrong data type"
 msgstr "ACL配列に不正なデータ型があります。"
 
-#: utils/adt/acl.c:582
+#: utils/adt/acl.c:583
 #, c-format
 msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
 msgstr "ACL配列は1次元の配列でなければなりません"
 
-#: utils/adt/acl.c:586
+#: utils/adt/acl.c:587
 #, c-format
 msgid "ACL arrays must not contain null values"
 msgstr "ACL配列にはNULL値を含めてはいけません"
 
-#: utils/adt/acl.c:615
+#: utils/adt/acl.c:616
 #, c-format
 msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
 msgstr "ACL指定の後に余計なごみがあります"
 
-#: utils/adt/acl.c:1263
+#: utils/adt/acl.c:1264
 #, c-format
 msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
 msgstr "グラントオプションでその権限付与者に権限を付与し返すことはできません"
 
-#: utils/adt/acl.c:1579
+#: utils/adt/acl.c:1580
 #, c-format
 msgid "aclinsert is no longer supported"
 msgstr "aclinsertはもうサポートされていません"
 
-#: utils/adt/acl.c:1589
+#: utils/adt/acl.c:1590
 #, c-format
 msgid "aclremove is no longer supported"
 msgstr "aclremoveはもうサポートされていません"
@@ -24011,17 +24035,17 @@ msgstr "aclremoveはもうサポートされていません"
 msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
 msgstr "権限タイプが不明です: \"%s\""
 
-#: utils/adt/acl.c:3550 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265
+#: utils/adt/acl.c:3548 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" does not exist"
 msgstr "関数\"%s\"は存在しません"
 
-#: utils/adt/acl.c:5196
+#: utils/adt/acl.c:5330
 #, c-format
 msgid "must be able to SET ROLE \"%s\""
 msgstr "SET ROLE\"%s\"ができなければなりません"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:102 utils/adt/array_userfuncs.c:489 utils/adt/array_userfuncs.c:866 utils/adt/json.c:610 utils/adt/json.c:748 utils/adt/json.c:798 utils/adt/jsonb.c:1025 utils/adt/jsonb.c:1098 utils/adt/jsonb.c:1530 utils/adt/jsonb.c:1718 utils/adt/jsonb.c:1728
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:102 utils/adt/array_userfuncs.c:489 utils/adt/array_userfuncs.c:866 utils/adt/json.c:611 utils/adt/json.c:749 utils/adt/json.c:799 utils/adt/jsonb.c:1025 utils/adt/jsonb.c:1098 utils/adt/jsonb.c:1530 utils/adt/jsonb.c:1718 utils/adt/jsonb.c:1728
 #, c-format
 msgid "could not determine input data type"
 msgstr "入力データ型を特定できませんでした"
@@ -24032,7 +24056,7 @@ msgid "input data type is not an array"
 msgstr "入力データ型は配列ではありません"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:151 utils/adt/array_userfuncs.c:203 utils/adt/float.c:1230 utils/adt/float.c:1304 utils/adt/float.c:4030 utils/adt/float.c:4068 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800 utils/adt/int.c:814 utils/adt/int.c:828 utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:880 utils/adt/int.c:997 utils/adt/int.c:1011 utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1072 utils/adt/int.c:1086 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int.c:1199 utils/adt/int.c:1263
-#: utils/adt/int.c:1331 utils/adt/int.c:1337 utils/adt/int8.c:1256 utils/adt/numeric.c:1919 utils/adt/numeric.c:4443 utils/adt/rangetypes.c:1488 utils/adt/rangetypes.c:1501 utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1135 utils/adt/varlena.c:3137
+#: utils/adt/int.c:1331 utils/adt/int.c:1337 utils/adt/int8.c:1256 utils/adt/numeric.c:1921 utils/adt/numeric.c:4439 utils/adt/rangetypes.c:1488 utils/adt/rangetypes.c:1501 utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1135 utils/adt/varlena.c:3112
 #, c-format
 msgid "integer out of range"
 msgstr "integerの範囲外です"
@@ -24157,7 +24181,7 @@ msgstr "想定外の配列要素。"
 msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
 msgstr "指定された配列の次元数が配列の内容と合致していません。"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:783 utils/adt/jsonfuncs.c:2598
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:783 utils/adt/jsonfuncs.c:2599
 #, c-format
 msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
 msgstr "多次元配列は合致する次元の副配列を持たなければなりません。"
@@ -24207,7 +24231,7 @@ msgstr "型%sにはバイナリ出力関数がありません"
 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr "固定長配列の部分配列は実装されていません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2245 utils/adt/arrayfuncs.c:2267 utils/adt/arrayfuncs.c:2316 utils/adt/arrayfuncs.c:2570 utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:6092 utils/adt/arrayfuncs.c:6118 utils/adt/arrayfuncs.c:6129 utils/adt/json.c:1426 utils/adt/json.c:1494 utils/adt/jsonb.c:1317 utils/adt/jsonb.c:1401 utils/adt/jsonfuncs.c:4710 utils/adt/jsonfuncs.c:4863 utils/adt/jsonfuncs.c:4974 utils/adt/jsonfuncs.c:5022
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2245 utils/adt/arrayfuncs.c:2267 utils/adt/arrayfuncs.c:2316 utils/adt/arrayfuncs.c:2570 utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:6092 utils/adt/arrayfuncs.c:6118 utils/adt/arrayfuncs.c:6129 utils/adt/json.c:1441 utils/adt/json.c:1509 utils/adt/jsonb.c:1317 utils/adt/jsonb.c:1401 utils/adt/jsonfuncs.c:4711 utils/adt/jsonfuncs.c:4864 utils/adt/jsonfuncs.c:4975 utils/adt/jsonfuncs.c:5023
 #, c-format
 msgid "wrong number of array subscripts"
 msgstr "配列の添え字が不正な数値です"
@@ -24353,8 +24377,8 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
 msgstr "%s符号化方式からASCIIへの変換はサポートされていません"
 
 #. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/bool.c:149 utils/adt/cash.c:354 utils/adt/datetime.c:4142 utils/adt/float.c:208 utils/adt/float.c:295 utils/adt/float.c:309 utils/adt/float.c:414 utils/adt/float.c:497 utils/adt/float.c:511 utils/adt/geo_ops.c:250 utils/adt/geo_ops.c:335 utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1417 utils/adt/geo_ops.c:1454 utils/adt/geo_ops.c:1462 utils/adt/geo_ops.c:3428 utils/adt/geo_ops.c:4650 utils/adt/geo_ops.c:4665 utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/int.c:174
-#: utils/adt/int.c:186 utils/adt/jsonpath.c:185 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:226 utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:805 utils/adt/numeric.c:7210 utils/adt/numeric.c:7413 utils/adt/numeric.c:8360 utils/adt/numutils.c:356 utils/adt/numutils.c:618 utils/adt/numutils.c:880 utils/adt/numutils.c:919 utils/adt/numutils.c:941 utils/adt/numutils.c:1005 utils/adt/numutils.c:1027 utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:94
+#: utils/adt/bool.c:150 utils/adt/cash.c:354 utils/adt/datetime.c:4142 utils/adt/float.c:208 utils/adt/float.c:295 utils/adt/float.c:309 utils/adt/float.c:414 utils/adt/float.c:497 utils/adt/float.c:511 utils/adt/geo_ops.c:250 utils/adt/geo_ops.c:335 utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1417 utils/adt/geo_ops.c:1454 utils/adt/geo_ops.c:1462 utils/adt/geo_ops.c:3428 utils/adt/geo_ops.c:4650 utils/adt/geo_ops.c:4665 utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/int.c:174
+#: utils/adt/int.c:186 utils/adt/jsonpath.c:185 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:226 utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:807 utils/adt/numeric.c:7206 utils/adt/numeric.c:7409 utils/adt/numeric.c:8356 utils/adt/numutils.c:356 utils/adt/numutils.c:617 utils/adt/numutils.c:878 utils/adt/numutils.c:917 utils/adt/numutils.c:939 utils/adt/numutils.c:1003 utils/adt/numutils.c:1025 utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:94
 #: utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:511 utils/adt/uuid.c:140 utils/adt/xid8funcs.c:360
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
@@ -24365,13 +24389,13 @@ msgstr "\"%s\"型の入力構文が不正です: \"%s\""
 msgid "money out of range"
 msgstr "マネー型の値が範囲外です"
 
-#: utils/adt/cash.c:161 utils/adt/cash.c:723 utils/adt/float.c:107 utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139 utils/adt/int.c:1167 utils/adt/int8.c:514 utils/adt/int8.c:572 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:1022 utils/adt/int8.c:1084 utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3180 utils/adt/numeric.c:3203 utils/adt/numeric.c:3288 utils/adt/numeric.c:3306 utils/adt/numeric.c:3402 utils/adt/numeric.c:9125
-#: utils/adt/numeric.c:9438 utils/adt/numeric.c:9786 utils/adt/numeric.c:9902 utils/adt/numeric.c:11413 utils/adt/timestamp.c:3714
+#: utils/adt/cash.c:161 utils/adt/cash.c:725 utils/adt/float.c:107 utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139 utils/adt/int.c:1167 utils/adt/int8.c:514 utils/adt/int8.c:572 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:1022 utils/adt/int8.c:1084 utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3176 utils/adt/numeric.c:3199 utils/adt/numeric.c:3284 utils/adt/numeric.c:3302 utils/adt/numeric.c:3398 utils/adt/numeric.c:9265
+#: utils/adt/numeric.c:9578 utils/adt/numeric.c:9926 utils/adt/numeric.c:10042 utils/adt/numeric.c:11553 utils/adt/timestamp.c:3706
 #, c-format
 msgid "division by zero"
 msgstr "0 による除算が行われました"
 
-#: utils/adt/cash.c:292 utils/adt/cash.c:317 utils/adt/cash.c:327 utils/adt/cash.c:367 utils/adt/int.c:180 utils/adt/numutils.c:350 utils/adt/numutils.c:612 utils/adt/numutils.c:874 utils/adt/numutils.c:925 utils/adt/numutils.c:964 utils/adt/numutils.c:1011
+#: utils/adt/cash.c:292 utils/adt/cash.c:317 utils/adt/cash.c:327 utils/adt/cash.c:367 utils/adt/int.c:180 utils/adt/numutils.c:350 utils/adt/numutils.c:611 utils/adt/numutils.c:872 utils/adt/numutils.c:923 utils/adt/numutils.c:962 utils/adt/numutils.c:1009
 #, c-format
 msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
 msgstr "値\"%s\"は型%sの範囲外です"
@@ -24401,12 +24425,12 @@ msgstr "(%d)%sの精度は負ではいけません"
 msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "TIME(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました"
 
-#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:4424 utils/adt/formatting.c:4433 utils/adt/formatting.c:4538 utils/adt/formatting.c:4548
+#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:4379 utils/adt/formatting.c:4388 utils/adt/formatting.c:4493 utils/adt/formatting.c:4503
 #, c-format
 msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "日付が範囲外です: \"%s\""
 
-#: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:520 utils/adt/date.c:544 utils/adt/rangetypes.c:1584 utils/adt/rangetypes.c:1599 utils/adt/xml.c:2531
+#: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:532 utils/adt/date.c:556 utils/adt/rangetypes.c:1584 utils/adt/rangetypes.c:1599 utils/adt/xml.c:2552
 #, c-format
 msgid "date out of range"
 msgstr "日付が範囲外です"
@@ -24421,75 +24445,75 @@ msgstr "日付フィールドの値が範囲外です: %d-%02d-%02d"
 msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
 msgstr "日付が範囲外です: %d-%02d-%02d"
 
-#: utils/adt/date.c:495
+#: utils/adt/date.c:507
 #, c-format
 msgid "cannot subtract infinite dates"
 msgstr "無限大の日付は減算できません"
 
-#: utils/adt/date.c:593 utils/adt/date.c:656 utils/adt/date.c:692 utils/adt/date.c:2906 utils/adt/date.c:2916
+#: utils/adt/date.c:605 utils/adt/date.c:668 utils/adt/date.c:704 utils/adt/date.c:2918 utils/adt/date.c:2928
 #, c-format
 msgid "date out of range for timestamp"
 msgstr "タイムスタンプで日付が範囲外です"
 
-#: utils/adt/date.c:1122 utils/adt/date.c:1205 utils/adt/date.c:1221 utils/adt/date.c:2215 utils/adt/date.c:3011 utils/adt/timestamp.c:4727 utils/adt/timestamp.c:4942 utils/adt/timestamp.c:5090 utils/adt/timestamp.c:5343 utils/adt/timestamp.c:5544 utils/adt/timestamp.c:5591 utils/adt/timestamp.c:5815 utils/adt/timestamp.c:5862 utils/adt/timestamp.c:5942 utils/adt/timestamp.c:6071
+#: utils/adt/date.c:1134 utils/adt/date.c:1217 utils/adt/date.c:1233 utils/adt/date.c:2227 utils/adt/date.c:3023 utils/adt/timestamp.c:4719 utils/adt/timestamp.c:4934 utils/adt/timestamp.c:5082 utils/adt/timestamp.c:5335 utils/adt/timestamp.c:5536 utils/adt/timestamp.c:5583 utils/adt/timestamp.c:5807 utils/adt/timestamp.c:5854 utils/adt/timestamp.c:5935 utils/adt/timestamp.c:6079
 #, c-format
 msgid "unit \"%s\" not supported for type %s"
 msgstr "単位\"%s\"は型%sに対してはサポートされていません"
 
-#: utils/adt/date.c:1230 utils/adt/date.c:2231 utils/adt/date.c:3031 utils/adt/timestamp.c:4741 utils/adt/timestamp.c:4959 utils/adt/timestamp.c:5104 utils/adt/timestamp.c:5303 utils/adt/timestamp.c:5600 utils/adt/timestamp.c:5871 utils/adt/timestamp.c:5912 utils/adt/timestamp.c:6132
+#: utils/adt/date.c:1242 utils/adt/date.c:2243 utils/adt/date.c:3043 utils/adt/timestamp.c:4733 utils/adt/timestamp.c:4951 utils/adt/timestamp.c:5096 utils/adt/timestamp.c:5295 utils/adt/timestamp.c:5592 utils/adt/timestamp.c:5863 utils/adt/timestamp.c:5904 utils/adt/timestamp.c:6140
 #, c-format
 msgid "unit \"%s\" not recognized for type %s"
 msgstr "単位\"%s\"は型%sに対しては認識できません"
 
-#: utils/adt/date.c:1314 utils/adt/date.c:1360 utils/adt/date.c:1919 utils/adt/date.c:1950 utils/adt/date.c:1979 utils/adt/date.c:2869 utils/adt/date.c:3101 utils/adt/datetime.c:422 utils/adt/datetime.c:1807 utils/adt/formatting.c:4269 utils/adt/formatting.c:4305 utils/adt/formatting.c:4392 utils/adt/formatting.c:4514 utils/adt/json.c:374 utils/adt/json.c:413 utils/adt/timestamp.c:249 utils/adt/timestamp.c:281 utils/adt/timestamp.c:717 utils/adt/timestamp.c:726
-#: utils/adt/timestamp.c:804 utils/adt/timestamp.c:837 utils/adt/timestamp.c:3067 utils/adt/timestamp.c:3076 utils/adt/timestamp.c:3093 utils/adt/timestamp.c:3098 utils/adt/timestamp.c:3117 utils/adt/timestamp.c:3130 utils/adt/timestamp.c:3141 utils/adt/timestamp.c:3147 utils/adt/timestamp.c:3153 utils/adt/timestamp.c:3158 utils/adt/timestamp.c:3211 utils/adt/timestamp.c:3220 utils/adt/timestamp.c:3241 utils/adt/timestamp.c:3246 utils/adt/timestamp.c:3267
-#: utils/adt/timestamp.c:3280 utils/adt/timestamp.c:3294 utils/adt/timestamp.c:3302 utils/adt/timestamp.c:3308 utils/adt/timestamp.c:3313 utils/adt/timestamp.c:4381 utils/adt/timestamp.c:4533 utils/adt/timestamp.c:4609 utils/adt/timestamp.c:4645 utils/adt/timestamp.c:4735 utils/adt/timestamp.c:4814 utils/adt/timestamp.c:4850 utils/adt/timestamp.c:4953 utils/adt/timestamp.c:5408 utils/adt/timestamp.c:5682 utils/adt/timestamp.c:6200 utils/adt/timestamp.c:6210
-#: utils/adt/timestamp.c:6215 utils/adt/timestamp.c:6221 utils/adt/timestamp.c:6261 utils/adt/timestamp.c:6348 utils/adt/timestamp.c:6389 utils/adt/timestamp.c:6393 utils/adt/timestamp.c:6447 utils/adt/timestamp.c:6451 utils/adt/timestamp.c:6457 utils/adt/timestamp.c:6498 utils/adt/xml.c:2553 utils/adt/xml.c:2560 utils/adt/xml.c:2580 utils/adt/xml.c:2587
+#: utils/adt/date.c:1326 utils/adt/date.c:1372 utils/adt/date.c:1931 utils/adt/date.c:1962 utils/adt/date.c:1991 utils/adt/date.c:2881 utils/adt/date.c:3113 utils/adt/datetime.c:422 utils/adt/datetime.c:1807 utils/adt/formatting.c:4224 utils/adt/formatting.c:4260 utils/adt/formatting.c:4347 utils/adt/formatting.c:4469 utils/adt/json.c:375 utils/adt/json.c:414 utils/adt/timestamp.c:249 utils/adt/timestamp.c:281 utils/adt/timestamp.c:706 utils/adt/timestamp.c:715
+#: utils/adt/timestamp.c:793 utils/adt/timestamp.c:826 utils/adt/timestamp.c:3059 utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3085 utils/adt/timestamp.c:3090 utils/adt/timestamp.c:3109 utils/adt/timestamp.c:3122 utils/adt/timestamp.c:3133 utils/adt/timestamp.c:3139 utils/adt/timestamp.c:3145 utils/adt/timestamp.c:3150 utils/adt/timestamp.c:3203 utils/adt/timestamp.c:3212 utils/adt/timestamp.c:3233 utils/adt/timestamp.c:3238 utils/adt/timestamp.c:3259
+#: utils/adt/timestamp.c:3272 utils/adt/timestamp.c:3286 utils/adt/timestamp.c:3294 utils/adt/timestamp.c:3300 utils/adt/timestamp.c:3305 utils/adt/timestamp.c:4373 utils/adt/timestamp.c:4525 utils/adt/timestamp.c:4601 utils/adt/timestamp.c:4637 utils/adt/timestamp.c:4727 utils/adt/timestamp.c:4806 utils/adt/timestamp.c:4842 utils/adt/timestamp.c:4945 utils/adt/timestamp.c:5400 utils/adt/timestamp.c:5674 utils/adt/timestamp.c:6208 utils/adt/timestamp.c:6218
+#: utils/adt/timestamp.c:6223 utils/adt/timestamp.c:6229 utils/adt/timestamp.c:6269 utils/adt/timestamp.c:6356 utils/adt/timestamp.c:6397 utils/adt/timestamp.c:6401 utils/adt/timestamp.c:6455 utils/adt/timestamp.c:6459 utils/adt/timestamp.c:6465 utils/adt/timestamp.c:6506 utils/adt/xml.c:2574 utils/adt/xml.c:2581 utils/adt/xml.c:2601 utils/adt/xml.c:2608
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "timestampの範囲外です"
 
-#: utils/adt/date.c:1536 utils/adt/date.c:2352 utils/adt/formatting.c:4597
+#: utils/adt/date.c:1548 utils/adt/date.c:2364 utils/adt/formatting.c:4552
 #, c-format
 msgid "time out of range"
 msgstr "時刻が範囲外です"
 
-#: utils/adt/date.c:1588 utils/adt/timestamp.c:614
+#: utils/adt/date.c:1600 utils/adt/timestamp.c:614
 #, c-format
 msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
 msgstr "時刻フィールドの値が範囲外です: %d:%02d:%02g"
 
-#: utils/adt/date.c:2020
+#: utils/adt/date.c:2032
 #, c-format
 msgid "cannot convert infinite interval to time"
 msgstr "無限大のintervalはtimeに変換できません"
 
-#: utils/adt/date.c:2061 utils/adt/date.c:2605
+#: utils/adt/date.c:2073 utils/adt/date.c:2617
 #, c-format
 msgid "cannot add infinite interval to time"
 msgstr "無限大のintervalのtimeへの加算はできません"
 
-#: utils/adt/date.c:2084 utils/adt/date.c:2632
+#: utils/adt/date.c:2096 utils/adt/date.c:2644
 #, c-format
 msgid "cannot subtract infinite interval from time"
 msgstr "無限大のintervalのtimeからの減算できません"
 
-#: utils/adt/date.c:2115 utils/adt/date.c:2667 utils/adt/float.c:1044 utils/adt/float.c:1120 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682 utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:413 utils/adt/numeric.c:2584 utils/adt/timestamp.c:3811 utils/adt/timestamp.c:3848 utils/adt/timestamp.c:3889
+#: utils/adt/date.c:2127 utils/adt/date.c:2679 utils/adt/float.c:1044 utils/adt/float.c:1120 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682 utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:413 utils/adt/numeric.c:2580 utils/adt/timestamp.c:3803 utils/adt/timestamp.c:3840 utils/adt/timestamp.c:3881
 #, c-format
 msgid "invalid preceding or following size in window function"
 msgstr "ウィンドウ関数での不正なサイズの PRECEDING または FOLLOWING 指定"
 
-#: utils/adt/date.c:2360
+#: utils/adt/date.c:2372
 #, c-format
 msgid "time zone displacement out of range"
 msgstr "タイムゾーンの置換が範囲外です"
 
-#: utils/adt/date.c:3132 utils/adt/timestamp.c:6243 utils/adt/timestamp.c:6480
+#: utils/adt/date.c:3144 utils/adt/timestamp.c:6251 utils/adt/timestamp.c:6488
 #, c-format
 msgid "interval time zone \"%s\" must be finite"
 msgstr "タイムゾーンのインターバル\"%s\"は有限でなければなりません"
 
-#: utils/adt/date.c:3139 utils/adt/timestamp.c:6250 utils/adt/timestamp.c:6487
+#: utils/adt/date.c:3151 utils/adt/timestamp.c:6258 utils/adt/timestamp.c:6495
 #, c-format
 msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
 msgstr "intervalによるタイムゾーン\"%s\"には月または日を含めてはいけません"
@@ -24644,32 +24668,32 @@ msgstr "型realでは\"%s\"は範囲外です"
 msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
 msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です"
 
-#: utils/adt/float.c:1255 utils/adt/float.c:1329 utils/adt/int.c:355 utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929 utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213 utils/adt/int8.c:1277 utils/adt/numeric.c:4582 utils/adt/numeric.c:4587
+#: utils/adt/float.c:1255 utils/adt/float.c:1329 utils/adt/int.c:355 utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929 utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213 utils/adt/int8.c:1277 utils/adt/numeric.c:4578 utils/adt/numeric.c:4583
 #, c-format
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallintの範囲外です"
 
-#: utils/adt/float.c:1455 utils/adt/numeric.c:3698 utils/adt/numeric.c:10317
+#: utils/adt/float.c:1455 utils/adt/numeric.c:3694 utils/adt/numeric.c:10457
 #, c-format
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "負の値の平方根を取ることができません"
 
-#: utils/adt/float.c:1523 utils/adt/numeric.c:3986 utils/adt/numeric.c:4098
+#: utils/adt/float.c:1523 utils/adt/numeric.c:3982 utils/adt/numeric.c:4094
 #, c-format
 msgid "zero raised to a negative power is undefined"
 msgstr "0 の負数乗は定義されていません"
 
-#: utils/adt/float.c:1527 utils/adt/numeric.c:3990 utils/adt/numeric.c:11208
+#: utils/adt/float.c:1527 utils/adt/numeric.c:3986 utils/adt/numeric.c:11348
 #, c-format
 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
 msgstr "負数を整数でない数でべき乗すると、結果が複雑になります"
 
-#: utils/adt/float.c:1703 utils/adt/float.c:1736 utils/adt/numeric.c:3898 utils/adt/numeric.c:10988
+#: utils/adt/float.c:1703 utils/adt/float.c:1736 utils/adt/numeric.c:3894 utils/adt/numeric.c:11128
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "ゼロの対数を取ることができません"
 
-#: utils/adt/float.c:1707 utils/adt/float.c:1740 utils/adt/numeric.c:3836 utils/adt/numeric.c:3893 utils/adt/numeric.c:10992
+#: utils/adt/float.c:1707 utils/adt/float.c:1740 utils/adt/numeric.c:3832 utils/adt/numeric.c:3889 utils/adt/numeric.c:11132
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "負の値の対数を取ることができません"
@@ -24679,22 +24703,22 @@ msgstr "負の値の対数を取ることができません"
 msgid "input is out of range"
 msgstr "入力が範囲外です"
 
-#: utils/adt/float.c:4008 utils/adt/numeric.c:1859
+#: utils/adt/float.c:4008 utils/adt/numeric.c:1861
 #, c-format
 msgid "count must be greater than zero"
 msgstr "カウントは0より大きくなければなりません"
 
-#: utils/adt/float.c:4013 utils/adt/numeric.c:1870
+#: utils/adt/float.c:4013 utils/adt/numeric.c:1872
 #, c-format
 msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
 msgstr "オペランド、下限、上限をNaNにすることはできません"
 
-#: utils/adt/float.c:4019 utils/adt/numeric.c:1875
+#: utils/adt/float.c:4019 utils/adt/numeric.c:1877
 #, c-format
 msgid "lower and upper bounds must be finite"
 msgstr "下限および上限は有限でなければなりません"
 
-#: utils/adt/float.c:4085 utils/adt/numeric.c:1889
+#: utils/adt/float.c:4085 utils/adt/numeric.c:1891
 #, c-format
 msgid "lower bound cannot equal upper bound"
 msgstr "下限を上限と同じにできません"
@@ -24794,162 +24818,162 @@ msgstr "\"%s\"は数値ではありません"
 msgid "case conversion failed: %s"
 msgstr "文字ケースの変換に失敗しました: %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1651 utils/adt/formatting.c:1799 utils/adt/formatting.c:1989
+#: utils/adt/formatting.c:1652 utils/adt/formatting.c:1789 utils/adt/formatting.c:1968
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for %s function"
 msgstr "%s 関数に対して使用する照合順序を特定できませんでした"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2410
+#: utils/adt/formatting.c:2365
 #, c-format
 msgid "invalid combination of date conventions"
 msgstr "不正な暦法の組み合わせ"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2411
+#: utils/adt/formatting.c:2366
 #, c-format
 msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
 msgstr "単一の書式テンプレートの中では、グレゴリオ暦とISO歴週日付を混在させないでください。"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2433
+#: utils/adt/formatting.c:2388
 #, c-format
 msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
 msgstr "書式文字列中で\"%s\"フィールドの値が衝突しています"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2435
+#: utils/adt/formatting.c:2390
 #, c-format
 msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
 msgstr "この値は同じフィールド型に対する以前の設定と矛盾しています"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2502
+#: utils/adt/formatting.c:2457
 #, c-format
 msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
 msgstr "書式フィールド\"%s\"に対して元の文字列が短すぎます"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2504
+#: utils/adt/formatting.c:2459
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
 msgstr "フィールドには%d文字必要ですが、%d文字しか残っていません。"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2506 utils/adt/formatting.c:2520
+#: utils/adt/formatting.c:2461 utils/adt/formatting.c:2475
 #, c-format
 msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
 msgstr "元の文字列が固定長でない場合は、修飾子\"FM\"を試してみてください。"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2516 utils/adt/formatting.c:2529 utils/adt/formatting.c:2750 utils/adt/formatting.c:3650
+#: utils/adt/formatting.c:2471 utils/adt/formatting.c:2484 utils/adt/formatting.c:2705 utils/adt/formatting.c:3605
 #, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
 msgstr "\"%2$s\"に対する不正な値\"%1$s\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:2518
+#: utils/adt/formatting.c:2473
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
 msgstr "このフィールドには%d文字必要ですが、%d文字しかパースされませんでした。"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2531
+#: utils/adt/formatting.c:2486
 #, c-format
 msgid "Value must be an integer."
 msgstr "値は整数でなければなりません。"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2536
+#: utils/adt/formatting.c:2491
 #, c-format
 msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
 msgstr "もとの文字列において\"%s\"に対応する値が範囲外です"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2538
+#: utils/adt/formatting.c:2493
 #, c-format
 msgid "Value must be in the range %d to %d."
 msgstr "値は%dから%dまでの範囲でなければなりません。"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2752
+#: utils/adt/formatting.c:2707
 #, c-format
 msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
 msgstr "与えられた値がこの項目に対して許されるいずれの値ともマッチしません。"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2968 utils/adt/formatting.c:2988 utils/adt/formatting.c:3008 utils/adt/formatting.c:3028 utils/adt/formatting.c:3047 utils/adt/formatting.c:3066 utils/adt/formatting.c:3090 utils/adt/formatting.c:3108 utils/adt/formatting.c:3126 utils/adt/formatting.c:3144 utils/adt/formatting.c:3161 utils/adt/formatting.c:3178
+#: utils/adt/formatting.c:2923 utils/adt/formatting.c:2943 utils/adt/formatting.c:2963 utils/adt/formatting.c:2983 utils/adt/formatting.c:3002 utils/adt/formatting.c:3021 utils/adt/formatting.c:3045 utils/adt/formatting.c:3063 utils/adt/formatting.c:3081 utils/adt/formatting.c:3099 utils/adt/formatting.c:3116 utils/adt/formatting.c:3133
 #, c-format
 msgid "localized string format value too long"
 msgstr "地域化した文字列のフォーマットが長すぎます"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3458
+#: utils/adt/formatting.c:3413
 #, c-format
 msgid "unmatched format separator \"%c\""
 msgstr "合致しないフォーマットセパレータ \"%c\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:3519
+#: utils/adt/formatting.c:3474
 #, c-format
 msgid "unmatched format character \"%s\""
 msgstr "合致しないフォーマット文字\"%s\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:3652
+#: utils/adt/formatting.c:3607
 #, c-format
 msgid "Time zone abbreviation is not recognized."
 msgstr "タイムゾーン省略名が認識されません。"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3853
+#: utils/adt/formatting.c:3808
 #, c-format
 msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
 msgstr " \"Y,YYY\"に対応する入力文字列が不正です"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3942
+#: utils/adt/formatting.c:3897
 #, c-format
 msgid "input string is too short for datetime format"
 msgstr "datetime書式に対して入力文字列が短すぎます"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3950
+#: utils/adt/formatting.c:3905
 #, c-format
 msgid "trailing characters remain in input string after datetime format"
 msgstr "datetimeフォーマット後に文字が入力文字列中に残っています"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4494
+#: utils/adt/formatting.c:4449
 #, c-format
 msgid "missing time zone in input string for type timestamptz"
 msgstr "timestamptz型に対応する入力に時間帯がありません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4500
+#: utils/adt/formatting.c:4455
 #, c-format
 msgid "timestamptz out of range"
 msgstr "timestamptzの範囲外です"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4528
+#: utils/adt/formatting.c:4483
 #, c-format
 msgid "datetime format is zoned but not timed"
 msgstr "datetimeフォーマットで時間帯は指定されていますが、時刻が指定されていません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4577
+#: utils/adt/formatting.c:4532
 #, c-format
 msgid "missing time zone in input string for type timetz"
 msgstr "timetz型に対する入力文字列中に時間帯がありません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4583
+#: utils/adt/formatting.c:4538
 #, c-format
 msgid "timetz out of range"
 msgstr "timetzの範囲外です"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4609
+#: utils/adt/formatting.c:4564
 #, c-format
 msgid "datetime format is not dated and not timed"
 msgstr "datetimeフォーマットで日付は指定されていますが、時間が指定されていません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4786
+#: utils/adt/formatting.c:4741
 #, c-format
 msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
 msgstr "12時間形式では\"%d\"時は不正です"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4788
+#: utils/adt/formatting.c:4743
 #, c-format
 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
 msgstr "24時間形式を使うか、もしくは 1 から 12 の間で指定してください。"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4900
+#: utils/adt/formatting.c:4855
 #, c-format
 msgid "cannot calculate day of year without year information"
 msgstr "年の情報なしでは年内の日数は計算できません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:5852
+#: utils/adt/formatting.c:5807
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" not supported for input"
 msgstr "\"EEEE\"は入力としてサポートしていません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:5864
+#: utils/adt/formatting.c:5819
 #, c-format
 msgid "\"RN\" not supported for input"
 msgstr "\"RN\"は入力としてサポートしていません"
@@ -25034,13 +25058,13 @@ msgstr "少なくとも2ポイントを要求しなければなりません"
 msgid "invalid int2vector data"
 msgstr "不正なint2vectorデータ"
 
-#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1403 utils/adt/numeric.c:1767 utils/adt/timestamp.c:6547 utils/adt/timestamp.c:6633
+#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1403 utils/adt/numeric.c:1769 utils/adt/timestamp.c:6555 utils/adt/timestamp.c:6641
 #, c-format
 msgid "step size cannot equal zero"
 msgstr "ステップ数をゼロにすることはできません"
 
 #: utils/adt/int8.c:448 utils/adt/int8.c:471 utils/adt/int8.c:485 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/int8.c:530 utils/adt/int8.c:554 utils/adt/int8.c:636 utils/adt/int8.c:704 utils/adt/int8.c:710 utils/adt/int8.c:736 utils/adt/int8.c:750 utils/adt/int8.c:774 utils/adt/int8.c:787 utils/adt/int8.c:899 utils/adt/int8.c:913 utils/adt/int8.c:927 utils/adt/int8.c:958 utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:994 utils/adt/int8.c:1008 utils/adt/int8.c:1041 utils/adt/int8.c:1055
-#: utils/adt/int8.c:1069 utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/int8.c:1122 utils/adt/int8.c:1136 utils/adt/int8.c:1150 utils/adt/int8.c:1312 utils/adt/int8.c:1347 utils/adt/numeric.c:4531 utils/adt/rangetypes.c:1535 utils/adt/rangetypes.c:1548 utils/adt/varbit.c:1676
+#: utils/adt/int8.c:1069 utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/int8.c:1122 utils/adt/int8.c:1136 utils/adt/int8.c:1150 utils/adt/int8.c:1312 utils/adt/int8.c:1347 utils/adt/numeric.c:4527 utils/adt/rangetypes.c:1535 utils/adt/rangetypes.c:1548 utils/adt/varbit.c:1676
 #, c-format
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "bigintの範囲外です"
@@ -25050,48 +25074,48 @@ msgstr "bigintの範囲外です"
 msgid "OID out of range"
 msgstr "OIDの範囲外です"
 
-#: utils/adt/json.c:203 utils/adt/jsonb.c:664
+#: utils/adt/json.c:204 utils/adt/jsonb.c:664
 #, c-format
 msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
 msgstr "キー値は配列でも複合型でもJSONでもなく、スカラでなくてはなりません"
 
-#: utils/adt/json.c:1042 utils/adt/json.c:1052 utils/fmgr/funcapi.c:2090
+#: utils/adt/json.c:1043 utils/adt/json.c:1053 utils/fmgr/funcapi.c:2090
 #, c-format
 msgid "could not determine data type for argument %d"
 msgstr "引数%dのデータ型が特定できませんでした"
 
-#: utils/adt/json.c:1075 utils/adt/json.c:1267 utils/adt/json.c:1442 utils/adt/json.c:1516 utils/adt/jsonb.c:1333 utils/adt/jsonb.c:1423
+#: utils/adt/json.c:1076 utils/adt/json.c:1275 utils/adt/json.c:1457 utils/adt/json.c:1531 utils/adt/jsonb.c:1333 utils/adt/jsonb.c:1423
 #, c-format
 msgid "null value not allowed for object key"
 msgstr "オブジェクトキーにnullは使えません"
 
-#: utils/adt/json.c:1118 utils/adt/json.c:1282
+#: utils/adt/json.c:1126 utils/adt/json.c:1297
 #, c-format
 msgid "duplicate JSON object key value: %s"
 msgstr "JSONオブジェクトキー値の重複: %s"
 
-#: utils/adt/json.c:1227 utils/adt/jsonb.c:1134
+#: utils/adt/json.c:1235 utils/adt/jsonb.c:1134
 #, c-format
 msgid "argument list must have even number of elements"
 msgstr "引数リストの要素数は偶数でなければなりません"
 
 #. translator: %s is a SQL function name
-#: utils/adt/json.c:1229 utils/adt/jsonb.c:1136
+#: utils/adt/json.c:1237 utils/adt/jsonb.c:1136
 #, c-format
 msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values."
 msgstr "%s の引数ではキーと値が交互になっている必要があります。"
 
-#: utils/adt/json.c:1420 utils/adt/jsonb.c:1311
+#: utils/adt/json.c:1435 utils/adt/jsonb.c:1311
 #, c-format
 msgid "array must have two columns"
 msgstr "配列は最低でも2つの列が必要です"
 
-#: utils/adt/json.c:1505 utils/adt/jsonb.c:1412
+#: utils/adt/json.c:1520 utils/adt/jsonb.c:1412
 #, c-format
 msgid "mismatched array dimensions"
 msgstr "配列の次元が合っていません"
 
-#: utils/adt/json.c:1736 utils/adt/jsonb_util.c:1956
+#: utils/adt/json.c:1850 utils/adt/jsonb_util.c:1956
 #, c-format
 msgid "duplicate JSON object key value"
 msgstr "JSONオブジェクトキー値の重複"
@@ -25206,204 +25230,204 @@ msgstr "jsonb添字はテキスト型でなければなりません"
 msgid "jsonb subscript in assignment must not be null"
 msgstr "代入におけるjsonb添え字はnullにはできません"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:583 utils/adt/jsonfuncs.c:830 utils/adt/jsonfuncs.c:2439 utils/adt/jsonfuncs.c:3015 utils/adt/jsonfuncs.c:3948 utils/adt/jsonfuncs.c:4295
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:584 utils/adt/jsonfuncs.c:831 utils/adt/jsonfuncs.c:2440 utils/adt/jsonfuncs.c:3016 utils/adt/jsonfuncs.c:3949 utils/adt/jsonfuncs.c:4296
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on a scalar"
 msgstr "スカラに対して%sを呼び出すことはできません"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:588 utils/adt/jsonfuncs.c:815 utils/adt/jsonfuncs.c:3017 utils/adt/jsonfuncs.c:3935
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:589 utils/adt/jsonfuncs.c:816 utils/adt/jsonfuncs.c:3018 utils/adt/jsonfuncs.c:3936
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on an array"
 msgstr "配列に対して%sを呼び出すことはできません"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:724
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:725
 #, c-format
 msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
 msgstr "JSONデータ、%d行目: %s%s%s"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1883 utils/adt/jsonfuncs.c:1920
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1884 utils/adt/jsonfuncs.c:1921
 #, c-format
 msgid "cannot get array length of a scalar"
 msgstr "スカラから配列長を得ることはできません"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1887 utils/adt/jsonfuncs.c:1906
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1888 utils/adt/jsonfuncs.c:1907
 #, c-format
 msgid "cannot get array length of a non-array"
 msgstr "配列では無いものから配列長を得ることはできません"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1986
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1987
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on a non-object"
 msgstr "非オブジェクトに対して%sは呼び出せません"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2174
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2175
 #, c-format
 msgid "cannot deconstruct an array as an object"
 msgstr "配列をオブジェクトとして再構築することはできません"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2188
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2189
 #, c-format
 msgid "cannot deconstruct a scalar"
 msgstr "スカラを再構築することはできません"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2233
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2234
 #, c-format
 msgid "cannot extract elements from a scalar"
 msgstr "スカラから要素を取り出すことはできません"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2237
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2238
 #, c-format
 msgid "cannot extract elements from an object"
 msgstr "オブジェクトから要素を取り出すことはできません"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2424 utils/adt/jsonfuncs.c:4173
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2425 utils/adt/jsonfuncs.c:4174
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on a non-array"
 msgstr "非配列に対して%sを呼び出すことはできません"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2515 utils/adt/jsonfuncs.c:2520 utils/adt/jsonfuncs.c:2538 utils/adt/jsonfuncs.c:2544
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2516 utils/adt/jsonfuncs.c:2521 utils/adt/jsonfuncs.c:2539 utils/adt/jsonfuncs.c:2545
 #, c-format
 msgid "expected JSON array"
 msgstr "JSON配列を期待していました"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2516
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2517
 #, c-format
 msgid "See the value of key \"%s\"."
 msgstr "キー\"%s\"の値を見てください。"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2539
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2540
 #, c-format
 msgid "See the array element %s of key \"%s\"."
 msgstr "キー\"%s\"の配列要素%sを見てください。"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2545
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2546
 #, c-format
 msgid "See the array element %s."
 msgstr "配列要素%sを見てください。"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2597
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2598
 #, c-format
 msgid "malformed JSON array"
 msgstr "不正な形式のJSON配列"
 
 #. translator: %s is a function name, eg json_to_record
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3647
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3648
 #, c-format
 msgid "first argument of %s must be a row type"
 msgstr "%sの最初の引数は行型でなければなりません"
 
 #. translator: %s is a function name, eg json_to_record
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3671
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3672
 #, c-format
 msgid "could not determine row type for result of %s"
 msgstr "%sの結果に対応する行の型を決定できませんでした"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3673
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3674
 #, c-format
 msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list."
 msgstr "非NULLのレコード引数を与えるか、列定義リストを用いてこの関数をFROM句中で呼び出してください。"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4059 utils/fmgr/funcapi.c:94
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4060 utils/fmgr/funcapi.c:94
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "マテリアライズモードが必要ですが、現在のコンテクストで禁止されています"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4190 utils/adt/jsonfuncs.c:4274
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4191 utils/adt/jsonfuncs.c:4275
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be an array of objects"
 msgstr "%sの引数はオブジェクト配列でなければなりません"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4223
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4224
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on an object"
 msgstr "オブジェクトに対して%sを呼び出すことはできません"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4656 utils/adt/jsonfuncs.c:4715 utils/adt/jsonfuncs.c:4795
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4657 utils/adt/jsonfuncs.c:4716 utils/adt/jsonfuncs.c:4796
 #, c-format
 msgid "cannot delete from scalar"
 msgstr "スカラから削除することはできません"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4800
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4801
 #, c-format
 msgid "cannot delete from object using integer index"
 msgstr "オブジェクトから整数添字を使って削除することはできません"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4868 utils/adt/jsonfuncs.c:5027
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4869 utils/adt/jsonfuncs.c:5028
 #, c-format
 msgid "cannot set path in scalar"
 msgstr "スカラにパスを設定することはできません"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4909 utils/adt/jsonfuncs.c:4951
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4910 utils/adt/jsonfuncs.c:4952
 #, c-format
 msgid "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", or \"raise_exception\""
 msgstr "null_value_treatment は \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\" または \"raise_exception\"である必要があります"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4922
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4923
 #, c-format
 msgid "JSON value must not be null"
 msgstr "JSON値はnullではあってはなりません"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4923
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4924
 #, c-format
 msgid "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"."
 msgstr "null_value_treatmentが\"raise_exception\"であるため、例外が出力されました"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4924
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4925
 #, c-format
 msgid "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an SQL NULL is not passed."
 msgstr "これを避けるには、 null_value_treatment引数を変更するか、SQLのNULLを渡さないようにしてください。"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4979
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4980
 #, c-format
 msgid "cannot delete path in scalar"
 msgstr "スカラでパスを削除することはできません"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5193
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5194
 #, c-format
 msgid "path element at position %d is null"
 msgstr "位置%dのパス要素がnullです"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5212 utils/adt/jsonfuncs.c:5243 utils/adt/jsonfuncs.c:5316
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5213 utils/adt/jsonfuncs.c:5244 utils/adt/jsonfuncs.c:5317
 #, c-format
 msgid "cannot replace existing key"
 msgstr "既存のキーを置き換えることはできません"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5213 utils/adt/jsonfuncs.c:5244
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5214 utils/adt/jsonfuncs.c:5245
 #, c-format
 msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value."
 msgstr "このパスではキー値は複合オブジェクトであると想定していますが、スカラー値でした"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5317
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5318
 #, c-format
 msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
 msgstr "jsonb_set関数を使ってキー値を置き換えることを試してください。"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5421
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5422
 #, c-format
 msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
 msgstr "位置%dのパス要素が整数ではありません: \"%s\""
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5438
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5439
 #, c-format
 msgid "path element at position %d is out of range: %d"
 msgstr "位置%dのパス要素は範囲外です: %d"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5590
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5591
 #, c-format
 msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed"
 msgstr "間違ったフラグのタイプ; 配列およびスカラのみ使用可能です"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5597
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5598
 #, c-format
 msgid "flag array element is not a string"
 msgstr "フラグ配列の要素が文字列ではありません"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5598 utils/adt/jsonfuncs.c:5620
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5599 utils/adt/jsonfuncs.c:5621
 #, c-format
 msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"."
 msgstr "使用可能な値は: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\"、および \"all\"。"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5618
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5619
 #, c-format
 msgid "wrong flag in flag array: \"%s\""
 msgstr "フラグ配列内の間違ったフラグ値: \"%s\""
@@ -25418,212 +25442,212 @@ msgstr "ルート式では@を使用できません"
 msgid "LAST is allowed only in array subscripts"
 msgstr "LAST は配列の添え字でのみ使用可能です"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:490
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:491
 #, c-format
 msgid "single boolean result is expected"
 msgstr "単一のブール値の結果が必要です"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:850
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:851
 #, c-format
 msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array"
 msgstr "jsonpath ワイルドカード配列アクセサは配列にのみ適用可能です"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:873
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:874
 #, c-format
 msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object"
 msgstr "jsonpathワイルドカードメンバアクセサはオブジェクトに対してのみ適用可能です"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:922
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:923
 #, c-format
 msgid "jsonpath array subscript is out of bounds"
 msgstr "jsonpath配列の添え字が範囲外です"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:979
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:980
 #, c-format
 msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array"
 msgstr "jsonpath 配列アクセサは配列にのみ適用可能です"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1043
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1044
 #, c-format
 msgid "JSON object does not contain key \"%s\""
 msgstr "JSONオブジェクトはキー\"%s\"を含んでいません"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1055
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1056
 #, c-format
 msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object"
 msgstr "jsonpathメンバアクセサはオブジェクトに対してのみ適用可能です"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1113
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1114
 #, c-format
 msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array"
 msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は配列にのみ適用可能です"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1166 utils/adt/jsonpath_exec.c:1192
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1167 utils/adt/jsonpath_exec.c:1193
 #, c-format
 msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type double precision"
 msgstr "jsonpath項目メソッド .%2$s() の引数\"%1$s\"がdouble precision型に適合しません"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1171 utils/adt/jsonpath_exec.c:1197 utils/adt/jsonpath_exec.c:1413 utils/adt/jsonpath_exec.c:1445
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1172 utils/adt/jsonpath_exec.c:1198 utils/adt/jsonpath_exec.c:1414 utils/adt/jsonpath_exec.c:1446
 #, c-format
 msgid "NaN or Infinity is not allowed for jsonpath item method .%s()"
 msgstr "NaNとInifinityはjsonpath項目メソッド .%s() では使用できません"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1210 utils/adt/jsonpath_exec.c:1312 utils/adt/jsonpath_exec.c:1454 utils/adt/jsonpath_exec.c:1592
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1211 utils/adt/jsonpath_exec.c:1313 utils/adt/jsonpath_exec.c:1455 utils/adt/jsonpath_exec.c:1593
 #, c-format
 msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value"
 msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は文字列または数値にのみ適用可能です"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1280 utils/adt/jsonpath_exec.c:1304
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1281 utils/adt/jsonpath_exec.c:1305
 #, c-format
 msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type bigint"
 msgstr "jsonpath項目メソッド .%2$s() の引数\"%1$s\"がbigint型に適合しません"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1356 utils/adt/jsonpath_exec.c:1376
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1357 utils/adt/jsonpath_exec.c:1377
 #, c-format
 msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type boolean"
 msgstr "jsonpath項目メソッド .%2$s() の引数\"%1$s\"がboolean型に適合しません"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1385
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1386
 #, c-format
-msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a bool, string, or numeric value"
+msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a boolean, string, or numeric value"
 msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は真偽値、文字列または数値にのみ適用可能です"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1438 utils/adt/jsonpath_exec.c:1527
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1439 utils/adt/jsonpath_exec.c:1528
 #, c-format
 msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type numeric"
 msgstr "jsonpath項目メソッド .%2$s() の引数\"%1$s\"がnumeric型に適合しません"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1486
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1487
 #, c-format
 msgid "precision of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer"
 msgstr "JSONパス項目メソッド .%s() の精度がinteger型の範囲外です"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1500
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1501
 #, c-format
 msgid "scale of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer"
 msgstr "JSONパス項目メソッド .%s() のスケールがinteger型の範囲外です"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1560 utils/adt/jsonpath_exec.c:1584
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1561 utils/adt/jsonpath_exec.c:1585
 #, c-format
 msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type integer"
 msgstr "jsonpath項目メソッド .%2$s() の引数\"%1$s\"がinteger型に適合しません"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1666
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1648
 #, c-format
-msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a bool, string, numeric, or datetime value"
+msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a boolean, string, numeric, or datetime value"
 msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は真偽値、文字列、数値、または日時値にのみ適用可能です"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2155
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2137
 #, c-format
 msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
 msgstr "jsonpath演算子 %s の左辺値が単一の数値ではありません"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2162
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2144
 #, c-format
 msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
 msgstr "jsonpath演算子 %s の右辺値が単一の数値ではありません"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2230
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2212
 #, c-format
 msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value"
 msgstr "単項jsonpath演算子 %s のオペランドが数値ではありません"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2329
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2311
 #, c-format
 msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value"
 msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は数値にのみ適用可能です"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2375
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2357
 #, c-format
 msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string"
 msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は文字列にのみ適用可能です"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2468
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2450
 #, c-format
 msgid "time precision of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer"
 msgstr "JSONパス項目メソッド .%s() の日付時刻精度がinteger型の範囲外です"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2502 utils/adt/jsonpath_exec.c:2508 utils/adt/jsonpath_exec.c:2535 utils/adt/jsonpath_exec.c:2563 utils/adt/jsonpath_exec.c:2616 utils/adt/jsonpath_exec.c:2667 utils/adt/jsonpath_exec.c:2723
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2484 utils/adt/jsonpath_exec.c:2490 utils/adt/jsonpath_exec.c:2517 utils/adt/jsonpath_exec.c:2545 utils/adt/jsonpath_exec.c:2598 utils/adt/jsonpath_exec.c:2649 utils/adt/jsonpath_exec.c:2720
 #, c-format
 msgid "%s format is not recognized: \"%s\""
 msgstr "%sの書式を認識できません: \"%s\""
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2504
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2486
 #, c-format
 msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format."
 msgstr "datetimeテンプレート引数を使って入力データフォーマットを指定してください。"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2697 utils/adt/jsonpath_exec.c:2753
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2679 utils/adt/jsonpath_exec.c:2760
 #, c-format
 msgid "time precision of jsonpath item method .%s() is invalid"
 msgstr "jsonpath項目メソッド .%s() の日付時刻精度が不正です"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2833
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2840
 #, c-format
 msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object"
 msgstr "jsonpath項目メソッド .%s() はオブジェクトに対してのみ適用可能です"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3117
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3124
 #, c-format
 msgid "could not convert value of type %s to jsonpath"
 msgstr "型%sの値のjsonpathへ変換ができませんでした"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3151
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3158
 #, c-format
 msgid "could not find jsonpath variable \"%s\""
 msgstr "jsonpath変数\"%s\"が見つかりませんでした"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3204
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3211
 #, c-format
 msgid "\"vars\" argument is not an object"
 msgstr "引数\"vars\"がオブジェクトではありません"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3205
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3212
 #, c-format
 msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object."
 msgstr "Jsonpath パラメータは \"vars\"オブジェクトの key-value ペアの形にエンコードされていなければなりません。"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3468
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3475
 #, c-format
 msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value"
 msgstr "jsonpath配列添え字が単一の数値ではありません"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3480
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3487
 #, c-format
 msgid "jsonpath array subscript is out of integer range"
 msgstr "jsonpath配列の添え字が整数の範囲外です"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3664
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3671
 #, c-format
 msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage"
 msgstr "時間帯を使用せずに%sから%sへの値の変換はできません"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3666
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3673
 #, c-format
 msgid "Use *_tz() function for time zone support."
 msgstr "*_tz() 関数を使用することで時間帯がサポートされます。"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3960
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3981
 #, c-format
 msgid "JSON path expression for column \"%s\" should return single item without wrapper"
 msgstr "列\"%s\"に対するJSONパス式はラッパーなしの単一要素を返却する必要があります"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3962 utils/adt/jsonpath_exec.c:3967
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3983 utils/adt/jsonpath_exec.c:3988
 #, c-format
-msgid "Use WITH WRAPPER clause to wrap SQL/JSON items into array."
+msgid "Use the WITH WRAPPER clause to wrap SQL/JSON items into an array."
 msgstr "SQL/JSON要素列を配列にまとめるにはWITH WRAPPER句を使用してください。"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3966
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3987
 #, c-format
 msgid "JSON path expression in JSON_QUERY should return single item without wrapper"
 msgstr "JSON_QUERY中のJSONパス式はラッパーなしの単一要素を返却する必要があります"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4024 utils/adt/jsonpath_exec.c:4048
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4045 utils/adt/jsonpath_exec.c:4069
 #, c-format
 msgid "JSON path expression for column \"%s\" should return single scalar item"
 msgstr "列\"%s\"に対するJSONパス式は単一のスカラー要素を返却する必要があります"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4029 utils/adt/jsonpath_exec.c:4053
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4050 utils/adt/jsonpath_exec.c:4074
 #, c-format
 msgid "JSON path expression in JSON_VALUE should return single scalar item"
 msgstr "JSON_VALUE中のJSONパス式は単一のスカラー要素を返却する必要があります"
@@ -25633,42 +25657,42 @@ msgstr "JSON_VALUE中のJSONパス式は単一のスカラー要素を返却す
 msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
 msgstr "レーベンシュタイン距離関数の引数の長さが上限の%d文字を超えています"
 
-#: utils/adt/like.c:159
+#: utils/adt/like.c:157
 #, c-format
 msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE"
 msgstr "非決定的照合順序はLIKEではサポートされません"
 
-#: utils/adt/like.c:188 utils/adt/like_support.c:1023
+#: utils/adt/like.c:185 utils/adt/like_support.c:1022
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
 msgstr "ILIKE で使用する照合順序を特定できませんでした"
 
-#: utils/adt/like.c:200
+#: utils/adt/like.c:194
 #, c-format
 msgid "nondeterministic collations are not supported for ILIKE"
 msgstr "非決定的照合順序はILIKEではサポートされません"
 
-#: utils/adt/like_match.c:108 utils/adt/like_match.c:168
+#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167
 #, c-format
 msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
 msgstr "LIKE パターンはエスケープ文字で終わってはなりません"
 
-#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:800
+#: utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:800
 #, c-format
 msgid "invalid escape string"
 msgstr "不正なエスケープ文字列"
 
-#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:801
+#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:801
 #, c-format
 msgid "Escape string must be empty or one character."
 msgstr "エスケープ文字は空か1文字でなければなりません。"
 
-#: utils/adt/like_support.c:1013
+#: utils/adt/like_support.c:1012
 #, c-format
 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
 msgstr "型byteaでは大文字小文字の区別をしないマッチをサポートしません"
 
-#: utils/adt/like_support.c:1114
+#: utils/adt/like_support.c:1109
 #, c-format
 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 msgstr "型byteaでは正規表現のマッチをサポートしません"
@@ -25688,7 +25712,7 @@ msgstr "macaddr8データがmacaddr型に変換するには範囲外です"
 msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr."
 msgstr "左から4、5バイト目にFFとFEがあるアドレス、具体的には xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx のみがmacaddr8からmacaddrに変換できます。"
 
-#: utils/adt/mcxtfuncs.c:316
+#: utils/adt/mcxtfuncs.c:293
 #, c-format
 msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
 msgstr "PID %dはPostgreSQLサーバープロセスではありません"
@@ -25802,7 +25826,7 @@ msgstr "不正なCIDR値: \"%s\""
 msgid "Value has bits set to right of mask."
 msgstr "値ではマスクの右側のビットがセットされています。"
 
-#: utils/adt/network.c:152 utils/adt/network.c:1184 utils/adt/network.c:1209 utils/adt/network.c:1234
+#: utils/adt/network.c:152 utils/adt/network.c:1178 utils/adt/network.c:1203 utils/adt/network.c:1228
 #, c-format
 msgid "could not format inet value: %m"
 msgstr "inet値を整形できませんでした: %m"
@@ -25835,157 +25859,157 @@ msgstr "\"cidr\"の外部値が不正です"
 msgid "invalid mask length: %d"
 msgstr "不正なマスク長: %d"
 
-#: utils/adt/network.c:1252
+#: utils/adt/network.c:1246
 #, c-format
 msgid "could not format cidr value: %m"
 msgstr "cidr値を整形できませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/network.c:1485
+#: utils/adt/network.c:1479
 #, c-format
 msgid "cannot merge addresses from different families"
 msgstr "異なるファミリのアドレスは結合できません"
 
-#: utils/adt/network.c:1893
+#: utils/adt/network.c:1887
 #, c-format
 msgid "cannot AND inet values of different sizes"
 msgstr "サイズが異なるinet値のANDはできません"
 
-#: utils/adt/network.c:1925
+#: utils/adt/network.c:1919
 #, c-format
 msgid "cannot OR inet values of different sizes"
 msgstr "サイズが異なるinet値のORはできません"
 
-#: utils/adt/network.c:1986 utils/adt/network.c:2062
+#: utils/adt/network.c:1980 utils/adt/network.c:2056
 #, c-format
 msgid "result is out of range"
 msgstr "結果が範囲外です"
 
-#: utils/adt/network.c:2027
+#: utils/adt/network.c:2021
 #, c-format
 msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
 msgstr "サイズが異なるinet値の引き算はできません"
 
-#: utils/adt/numeric.c:795 utils/adt/numeric.c:3648 utils/adt/numeric.c:7205 utils/adt/numeric.c:7408 utils/adt/numeric.c:7880 utils/adt/numeric.c:10791 utils/adt/numeric.c:11266 utils/adt/numeric.c:11360 utils/adt/numeric.c:11495
+#: utils/adt/numeric.c:797 utils/adt/numeric.c:3644 utils/adt/numeric.c:7201 utils/adt/numeric.c:7404 utils/adt/numeric.c:7876 utils/adt/numeric.c:10931 utils/adt/numeric.c:11406 utils/adt/numeric.c:11500 utils/adt/numeric.c:11635
 #, c-format
 msgid "value overflows numeric format"
 msgstr "値がnumericの形式でオーバフローします"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1108
+#: utils/adt/numeric.c:1110
 #, c-format
 msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
 msgstr "外部\"numeric\"の値の符号が不正です"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1114
+#: utils/adt/numeric.c:1116
 #, c-format
 msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
 msgstr "外部\"numeric\"の値の位取りが不正です"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1123
+#: utils/adt/numeric.c:1125
 #, c-format
 msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
 msgstr "外部\"numeric\"の値の桁が不正です"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1338 utils/adt/numeric.c:1352
+#: utils/adt/numeric.c:1340 utils/adt/numeric.c:1354
 #, c-format
 msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
 msgstr "NUMERICの精度%dは1から%dまででなければなりません"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1343
+#: utils/adt/numeric.c:1345
 #, c-format
 msgid "NUMERIC scale %d must be between %d and %d"
 msgstr "NUMERICの位取り%dは%dから%dまでの間でなければなりません"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1361
+#: utils/adt/numeric.c:1363
 #, c-format
 msgid "invalid NUMERIC type modifier"
 msgstr "不正なNUMERIC型の修正子"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1727
+#: utils/adt/numeric.c:1729
 #, c-format
 msgid "start value cannot be NaN"
 msgstr "開始値はNaNにはできません"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1731
+#: utils/adt/numeric.c:1733
 #, c-format
 msgid "start value cannot be infinity"
 msgstr "開始値は無限大にはできません"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1738
+#: utils/adt/numeric.c:1740
 #, c-format
 msgid "stop value cannot be NaN"
 msgstr "終了値はNaNにはできません"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1742
+#: utils/adt/numeric.c:1744
 #, c-format
 msgid "stop value cannot be infinity"
 msgstr "終了値は無限大にはできません"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1755
+#: utils/adt/numeric.c:1757
 #, c-format
 msgid "step size cannot be NaN"
 msgstr "加算量はNaNにはできません"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1759
+#: utils/adt/numeric.c:1761
 #, c-format
 msgid "step size cannot be infinity"
 msgstr "加算量は無限大にはできません"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3638
+#: utils/adt/numeric.c:3634
 #, c-format
 msgid "factorial of a negative number is undefined"
 msgstr "負数の階乗は定義されていません"
 
-#: utils/adt/numeric.c:4245
+#: utils/adt/numeric.c:4241
 #, c-format
 msgid "lower bound cannot be NaN"
 msgstr "下限をNaNにすることはできません"
 
-#: utils/adt/numeric.c:4249
+#: utils/adt/numeric.c:4245
 #, c-format
 msgid "lower bound cannot be infinity"
 msgstr "下限を無限値にすることはできません"
 
-#: utils/adt/numeric.c:4256
+#: utils/adt/numeric.c:4252
 #, c-format
 msgid "upper bound cannot be NaN"
 msgstr "上限をNaNにすることはできません"
 
-#: utils/adt/numeric.c:4260
+#: utils/adt/numeric.c:4256
 #, c-format
 msgid "upper bound cannot be infinity"
 msgstr "上限を無限値にすることはできません"
 
-#: utils/adt/numeric.c:4421 utils/adt/numeric.c:4509 utils/adt/numeric.c:4569 utils/adt/numeric.c:4765
+#: utils/adt/numeric.c:4417 utils/adt/numeric.c:4505 utils/adt/numeric.c:4565 utils/adt/numeric.c:4761
 #, c-format
 msgid "cannot convert NaN to %s"
 msgstr "NaNを%sには変換できません"
 
-#: utils/adt/numeric.c:4425 utils/adt/numeric.c:4513 utils/adt/numeric.c:4573 utils/adt/numeric.c:4769
+#: utils/adt/numeric.c:4421 utils/adt/numeric.c:4509 utils/adt/numeric.c:4569 utils/adt/numeric.c:4765
 #, c-format
 msgid "cannot convert infinity to %s"
 msgstr "無限大を%sに変換できません"
 
-#: utils/adt/numeric.c:4778
+#: utils/adt/numeric.c:4774
 #, c-format
 msgid "pg_lsn out of range"
 msgstr "pg_lsnの範囲外です"
 
-#: utils/adt/numeric.c:7970 utils/adt/numeric.c:8021
+#: utils/adt/numeric.c:7966 utils/adt/numeric.c:8017
 #, c-format
 msgid "numeric field overflow"
 msgstr "numericフィールドのオーバーフロー"
 
-#: utils/adt/numeric.c:7971
+#: utils/adt/numeric.c:7967
 #, c-format
 msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
 msgstr "精度%d、位取り%dを持つフィールドは、%s%dより小さな絶対値に丸められます。"
 
-#: utils/adt/numeric.c:8022
+#: utils/adt/numeric.c:8018
 #, c-format
 msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value."
 msgstr "精度%d、位取り%dを持つフィールドは、無限大値を格納できません。"
 
-#: utils/adt/numeric.c:11564 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:135 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:159
+#: utils/adt/numeric.c:11704 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:135 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:159
 #, c-format
 msgid "lower bound must be less than or equal to upper bound"
 msgstr "下限は上限と同じあるいはより小さい必要があります"
@@ -26025,137 +26049,137 @@ msgstr "要求された文字は符号化方式に対して不正です: %u"
 msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
 msgstr "百分位数の値%gが0と1の間ではありません"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1501
-#, c-format
-msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s"
-msgstr "ルール\"%2$s\"を持つロケール\"%1$s\"の照合器をオープンできませんでした: %3$s"
-
-#: utils/adt/pg_locale.c:1512 utils/adt/pg_locale.c:3053 utils/adt/pg_locale.c:3128
-#, c-format
-msgid "ICU is not supported in this build"
-msgstr "このビルドではICUはサポートされていません"
-
-#: utils/adt/pg_locale.c:1540
+#: utils/adt/pg_locale.c:1292
 #, c-format
 msgid "could not create locale \"%s\": %m"
 msgstr "ロケール\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1543
+#: utils/adt/pg_locale.c:1295
 #, c-format
 msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
 msgstr "オペレーティングシステムはロケール名\"%s\"のロケールデータを見つけられませんでした。"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1726
+#: utils/adt/pg_locale.c:1359
 #, c-format
 msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
 msgstr "このプラットフォームでは値が異なるcollateとctypeによる照合順序をサポートしていません"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1773
+#: utils/adt/pg_locale.c:1403
+#, c-format
+msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s"
+msgstr "ルール\"%2$s\"を持つロケール\"%1$s\"の照合器をオープンできませんでした: %3$s"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1414 utils/adt/pg_locale.c:2900 utils/adt/pg_locale.c:2975
+#, c-format
+msgid "ICU is not supported in this build"
+msgstr "このビルドではICUはサポートされていません"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1621
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded"
 msgstr "照合順序\"%s\"には実際のバージョンがありませんが、バージョンが記録されています"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1779
+#: utils/adt/pg_locale.c:1627
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
 msgstr "照合順序\"%s\"でバージョンの不一致が起きています"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1781
+#: utils/adt/pg_locale.c:1629
 #, c-format
 msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s."
 msgstr "データベース中の照合順序はバージョン%sで作成されていますが、オペレーティングシステムはバージョン%sを提供しています。"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1784
+#: utils/adt/pg_locale.c:1632
 #, c-format
 msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
 msgstr "この照合順序の影響を受ける全てのオブジェクトを再構築して、ALTER COLLATION %s REFRESH VERSIONを実行するか、正しいバージョンのライブラリを用いてPostgreSQLをビルドしてください。"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1828 utils/adt/pg_locale.c:2612 utils/adt/pg_locale.c:2637
+#: utils/adt/pg_locale.c:1679 utils/adt/pg_locale.c:2459 utils/adt/pg_locale.c:2484
 #, c-format
 msgid "invalid locale name \"%s\" for builtin provider"
 msgstr "ロケール名\"%s\"は組み込みプロバイダでは不正です"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1870
+#: utils/adt/pg_locale.c:1721
 #, c-format
 msgid "could not load locale \"%s\""
 msgstr "ロケール\"%s\"をロードできませんでした"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1895
+#: utils/adt/pg_locale.c:1746
 #, c-format
 msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu"
 msgstr "ロケール\"%s\"に対応する照合順序バージョンを取得できませんでした: エラーコード %lu"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1951 utils/adt/pg_locale.c:1964
+#: utils/adt/pg_locale.c:1802 utils/adt/pg_locale.c:1815
 #, c-format
 msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
 msgstr "文字列をUTF-16に変換できませんでした: エラーコード %lu"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1976
+#: utils/adt/pg_locale.c:1824
 #, c-format
 msgid "could not compare Unicode strings: %m"
 msgstr "Unicode文字列を比較できませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:2150
+#: utils/adt/pg_locale.c:1995
 #, c-format
 msgid "collation failed: %s"
 msgstr "照合順序による比較に失敗しました: %s"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:2369 utils/adt/pg_locale.c:2401
+#: utils/adt/pg_locale.c:2204 utils/adt/pg_locale.c:2236
 #, c-format
 msgid "sort key generation failed: %s"
 msgstr "ソートキーの生成に失敗しました: %s"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:2692
+#: utils/adt/pg_locale.c:2539
 #, c-format
 msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
 msgstr "ロケール\"%s\"から言語を取得できませんでした: %s"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:2714 utils/adt/pg_locale.c:2731
+#: utils/adt/pg_locale.c:2561 utils/adt/pg_locale.c:2578
 #, c-format
 msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
 msgstr "ロケール\"%s\"の照合器をオープンできませんでした: %s"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:2756
+#: utils/adt/pg_locale.c:2603
 #, c-format
 msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU"
 msgstr "エンコーディング\"%s\"はICUではサポートされていません"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:2763
+#: utils/adt/pg_locale.c:2610
 #, c-format
 msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
 msgstr "エンコーディング\"%s\"のICU変換器をオープンできませんでした: %s"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:2781 utils/adt/pg_locale.c:2800 utils/adt/pg_locale.c:2856 utils/adt/pg_locale.c:2867
+#: utils/adt/pg_locale.c:2628 utils/adt/pg_locale.c:2647 utils/adt/pg_locale.c:2703 utils/adt/pg_locale.c:2714
 #, c-format
 msgid "%s failed: %s"
 msgstr "%s が失敗しました: %s"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:3044
+#: utils/adt/pg_locale.c:2891
 #, c-format
 msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
 msgstr "ロケール名\"%s\"を、言語タグに変換できませんでした: %s"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:3086
+#: utils/adt/pg_locale.c:2933
 #, c-format
 msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s"
 msgstr "ICUロケール\"%s\"から言語を取得できませんでした: %s"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:3088 utils/adt/pg_locale.c:3118
+#: utils/adt/pg_locale.c:2935 utils/adt/pg_locale.c:2965
 #, c-format
 msgid "To disable ICU locale validation, set the parameter \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "ICUロケールを無効にするには、パラメータ\"%s\"を\"%s\"に設定してください。"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:3116
+#: utils/adt/pg_locale.c:2963
 #, c-format
 msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
 msgstr "ICUロケール\"%s\"には未知の言語\"%s\"が含まれています"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:3267
+#: utils/adt/pg_locale.c:3114
 #, c-format
 msgid "invalid multibyte character for locale"
 msgstr "ロケールに対する不正なマルチバイト文字"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:3268
+#: utils/adt/pg_locale.c:3115
 #, c-format
 msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
 msgstr "おそらくサーバーのLC_CTYPEロケールはデータベースの符号化方式と互換性がありません"
@@ -26275,7 +26299,7 @@ msgstr "カンマが多すぎます"
 msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
 msgstr "右括弧または右角括弧の後にごみがあります"
 
-#: utils/adt/regexp.c:304 utils/adt/regexp.c:1996 utils/adt/varlena.c:4273
+#: utils/adt/regexp.c:304 utils/adt/regexp.c:1996 utils/adt/varlena.c:4248
 #, c-format
 msgid "regular expression failed: %s"
 msgstr "正規表現が失敗しました: %s"
@@ -26290,7 +26314,7 @@ msgstr "不正な正規表現オプション: \"%.*s\""
 msgid "If you meant to use regexp_replace() with a start parameter, cast the fourth argument to integer explicitly."
 msgstr "regexp_replace()でパラメータstartを指定したいのであれば、4番目のパラメータを明示的に整数にキャストしてください。"
 
-#: utils/adt/regexp.c:716 utils/adt/regexp.c:725 utils/adt/regexp.c:1082 utils/adt/regexp.c:1146 utils/adt/regexp.c:1155 utils/adt/regexp.c:1164 utils/adt/regexp.c:1173 utils/adt/regexp.c:1853 utils/adt/regexp.c:1862 utils/adt/regexp.c:1871 utils/misc/guc.c:6773 utils/misc/guc.c:6807
+#: utils/adt/regexp.c:716 utils/adt/regexp.c:725 utils/adt/regexp.c:1082 utils/adt/regexp.c:1146 utils/adt/regexp.c:1155 utils/adt/regexp.c:1164 utils/adt/regexp.c:1173 utils/adt/regexp.c:1853 utils/adt/regexp.c:1862 utils/adt/regexp.c:1871 utils/misc/guc.c:6782 utils/misc/guc.c:6816
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %d"
@@ -26326,7 +26350,7 @@ msgstr "\"%s\"という名前の関数が複数あります"
 msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "%sという名前の演算子が複数あります"
 
-#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2029 utils/adt/ruleutils.c:10424 utils/adt/ruleutils.c:10637
+#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2029 utils/adt/ruleutils.c:10668 utils/adt/ruleutils.c:10881
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "引数が多すぎます"
@@ -26336,7 +26360,7 @@ msgstr "引数が多すぎます"
 msgid "Provide two argument types for operator."
 msgstr "演算子では2つの引数型を指定してください"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1564 utils/adt/regproc.c:1681 utils/adt/regproc.c:1810 utils/adt/regproc.c:1815 utils/adt/varlena.c:3413 utils/adt/varlena.c:3418
+#: utils/adt/regproc.c:1564 utils/adt/regproc.c:1681 utils/adt/regproc.c:1810 utils/adt/regproc.c:1815 utils/adt/varlena.c:3388 utils/adt/varlena.c:3393
 #, c-format
 msgid "invalid name syntax"
 msgstr "不正な名前の構文"
@@ -26361,77 +26385,77 @@ msgstr "型の名前を想定していました"
 msgid "improper type name"
 msgstr "型の名前が不適切です"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:303 utils/adt/ri_triggers.c:1616 utils/adt/ri_triggers.c:2601
+#: utils/adt/ri_triggers.c:311 utils/adt/ri_triggers.c:1694 utils/adt/ri_triggers.c:2693
 #, c-format
 msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%s\"への挿入、更新は外部キー制約\"%s\"に違反しています"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:306 utils/adt/ri_triggers.c:1619
+#: utils/adt/ri_triggers.c:314 utils/adt/ri_triggers.c:1697
 #, c-format
 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
 msgstr "MACTH FULLではNULLキー値と非NULLキー値を混在できません"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2036
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2113
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
 msgstr "関数\"%s\"はINSERTで発火しなければなりません"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2042
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2119
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
 msgstr "関数\"%s\"はUPDATEで発火しなければなりません"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2048
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2125
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
 msgstr "関数\"%s\"はDELETEで発火しなければなりません"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2071
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2148
 #, c-format
 msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"用のpg_constraint項目がありません"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2073
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2150
 #, c-format
 msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
 msgstr "この参照整合性トリガとその対象を削除し、ALTER TABLE ADD CONSTRAINTを実行してください"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2426
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2518
 #, c-format
 msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
 msgstr "\"%3$s\"の制約\"%2$s\"から\"%1$s\"に行われた参照整合性問い合わせが想定外の結果になりました"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2430
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2522
 #, c-format
 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
 msgstr "これは概ねこの問い合わせを書き換えるルールが原因です"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2591
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2683
 #, c-format
 msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "子テーブル \"%s\"の削除は外部キー制約\"%s\"違反となります"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2594 utils/adt/ri_triggers.c:2619
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2686 utils/adt/ri_triggers.c:2711
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "キー(%s)=(%s)はまだテーブル\"%s\"から参照されています"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2605
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2697
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
 msgstr "テーブル\"%3$s\"にキー(%1$s)=(%2$s)がありません"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2608
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2700
 #, c-format
 msgid "Key is not present in table \"%s\"."
 msgstr "テーブル\"%s\"にキーがありません。"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2614
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2706
 #, c-format
 msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%1$s\"の更新または削除は、テーブル\"%3$s\"の外部キー制約\"%2$s\"に違反します"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2622
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2714
 #, c-format
 msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "テーブル\"%s\"からキーがまだ参照されています。"
@@ -26491,22 +26515,22 @@ msgstr "レコードの列 %3$d において、全く異なる型 %1$s と %2$s
 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
 msgstr "個数が異なる列同士ではレコード型の比較ができません"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:2693
+#: utils/adt/ruleutils.c:2708
 #, c-format
 msgid "input is a query, not an expression"
 msgstr "入力が式ではなく文です"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:2705
+#: utils/adt/ruleutils.c:2720
 #, c-format
 msgid "expression contains variables of more than one relation"
 msgstr "式が2つ以上のリレーションの変数を含んでいます"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:2712
+#: utils/adt/ruleutils.c:2727
 #, c-format
 msgid "expression contains variables"
 msgstr "式が変数を含んでいます"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:5242
+#: utils/adt/ruleutils.c:5386
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "ルール\"%s\"はサポートしていないイベントタイプ%dを持ちます"
@@ -26561,73 +26585,73 @@ msgstr "数字タイムゾーンは先頭の文字が\"-\"または\"+\"でな
 msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
 msgstr "数値タイムゾーン\"%s\"が範囲外です"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:626 utils/adt/timestamp.c:636 utils/adt/timestamp.c:644
+#: utils/adt/timestamp.c:625 utils/adt/timestamp.c:633
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
 msgstr "timestampが範囲外です: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:745
+#: utils/adt/timestamp.c:734
 #, c-format
 msgid "timestamp cannot be NaN"
 msgstr "タイムスタンプは NaN にはできません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:763 utils/adt/timestamp.c:775
+#: utils/adt/timestamp.c:752 utils/adt/timestamp.c:764
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range: \"%g\""
 msgstr "timestampが範囲外です: \"%g\""
 
-#: utils/adt/timestamp.c:958 utils/adt/timestamp.c:1517 utils/adt/timestamp.c:1527 utils/adt/timestamp.c:1588 utils/adt/timestamp.c:2808 utils/adt/timestamp.c:2817 utils/adt/timestamp.c:2832 utils/adt/timestamp.c:2906 utils/adt/timestamp.c:2923 utils/adt/timestamp.c:2980 utils/adt/timestamp.c:3023 utils/adt/timestamp.c:3401 utils/adt/timestamp.c:3459 utils/adt/timestamp.c:3482 utils/adt/timestamp.c:3491 utils/adt/timestamp.c:3515 utils/adt/timestamp.c:3538
-#: utils/adt/timestamp.c:3547 utils/adt/timestamp.c:3682 utils/adt/timestamp.c:3783 utils/adt/timestamp.c:4190 utils/adt/timestamp.c:4227 utils/adt/timestamp.c:4275 utils/adt/timestamp.c:4284 utils/adt/timestamp.c:4376 utils/adt/timestamp.c:4423 utils/adt/timestamp.c:4432 utils/adt/timestamp.c:4528 utils/adt/timestamp.c:4581 utils/adt/timestamp.c:4591 utils/adt/timestamp.c:4786 utils/adt/timestamp.c:4796 utils/adt/timestamp.c:5098
+#: utils/adt/timestamp.c:947 utils/adt/timestamp.c:1506 utils/adt/timestamp.c:1516 utils/adt/timestamp.c:1577 utils/adt/timestamp.c:2800 utils/adt/timestamp.c:2809 utils/adt/timestamp.c:2824 utils/adt/timestamp.c:2898 utils/adt/timestamp.c:2915 utils/adt/timestamp.c:2972 utils/adt/timestamp.c:3015 utils/adt/timestamp.c:3393 utils/adt/timestamp.c:3451 utils/adt/timestamp.c:3474 utils/adt/timestamp.c:3483 utils/adt/timestamp.c:3507 utils/adt/timestamp.c:3530
+#: utils/adt/timestamp.c:3539 utils/adt/timestamp.c:3674 utils/adt/timestamp.c:3775 utils/adt/timestamp.c:4182 utils/adt/timestamp.c:4219 utils/adt/timestamp.c:4267 utils/adt/timestamp.c:4276 utils/adt/timestamp.c:4368 utils/adt/timestamp.c:4415 utils/adt/timestamp.c:4424 utils/adt/timestamp.c:4520 utils/adt/timestamp.c:4573 utils/adt/timestamp.c:4583 utils/adt/timestamp.c:4778 utils/adt/timestamp.c:4788 utils/adt/timestamp.c:5090
 #, c-format
 msgid "interval out of range"
 msgstr "intervalが範囲外です"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1095 utils/adt/timestamp.c:1128
+#: utils/adt/timestamp.c:1084 utils/adt/timestamp.c:1117
 #, c-format
 msgid "invalid INTERVAL type modifier"
 msgstr "不正なINTERVAL型の修正子です"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1111
+#: utils/adt/timestamp.c:1100
 #, c-format
 msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
 msgstr "INTERVAL(%d)の精度は負ではいけません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1117
+#: utils/adt/timestamp.c:1106
 #, c-format
 msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "INTERVAL(%d)の精度を許容最大値%dまで減らしました"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1507
+#: utils/adt/timestamp.c:1496
 #, c-format
 msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
 msgstr "interval(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4565 utils/adt/timestamp.c:4770
+#: utils/adt/timestamp.c:4557 utils/adt/timestamp.c:4762
 #, c-format
 msgid "origin out of range"
 msgstr "基点が範囲外です"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4570 utils/adt/timestamp.c:4775
+#: utils/adt/timestamp.c:4562 utils/adt/timestamp.c:4767
 #, c-format
 msgid "timestamps cannot be binned into infinite intervals"
 msgstr "タイムスタンプは無限のintervalにビニングすることはできません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4575 utils/adt/timestamp.c:4780
+#: utils/adt/timestamp.c:4567 utils/adt/timestamp.c:4772
 #, c-format
 msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years"
 msgstr "タイムスタンプ型は月や年を含む間隔にビニングすることはできません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4586 utils/adt/timestamp.c:4791
+#: utils/adt/timestamp.c:4578 utils/adt/timestamp.c:4783
 #, c-format
 msgid "stride must be greater than zero"
 msgstr "増分は0より大きくなければなりません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:5092
+#: utils/adt/timestamp.c:5084
 #, c-format
 msgid "Months usually have fractional weeks."
 msgstr "月は通常週の端数を含んでいます。"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:6552 utils/adt/timestamp.c:6638
+#: utils/adt/timestamp.c:6560 utils/adt/timestamp.c:6646
 #, c-format
 msgid "step size cannot be infinite"
 msgstr "加算量は無限にはできません"
@@ -26702,22 +26726,22 @@ msgstr "テキスト検索問い合わせはストップワードのみを含む
 msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
 msgstr "ts_rewrite問い合わせは2列のtsquery列を返さなければなりません"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:412
+#: utils/adt/tsrank.c:415
 #, c-format
 msgid "array of weight must be one-dimensional"
 msgstr "重み配列は1次元の配列でなければなりません"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:417
+#: utils/adt/tsrank.c:420
 #, c-format
 msgid "array of weight is too short"
 msgstr "重み配列が短すぎます"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:422
+#: utils/adt/tsrank.c:425
 #, c-format
 msgid "array of weight must not contain nulls"
 msgstr "重み配列にはNULL値を含めてはいけません"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:871
+#: utils/adt/tsrank.c:434 utils/adt/tsrank.c:876
 #, c-format
 msgid "weight out of range"
 msgstr "重みが範囲外です"
@@ -26807,7 +26831,7 @@ msgstr "エスケープ文字がありません: \"%s\""
 msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
 msgstr "tsvector内の位置情報が間違っています: \"%s\""
 
-#: utils/adt/uuid.c:418
+#: utils/adt/uuid.c:412
 #, c-format
 msgid "could not generate random values"
 msgstr "乱数値を生成できませんでした"
@@ -26852,7 +26876,7 @@ msgstr "ビット列の外部値の不正な長さ"
 msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
 msgstr "ビット列は型bit varying(%d)には長すぎます"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:911 utils/adt/varlena.c:974 utils/adt/varlena.c:1131 utils/adt/varlena.c:3055 utils/adt/varlena.c:3133
+#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:911 utils/adt/varlena.c:974 utils/adt/varlena.c:1131 utils/adt/varlena.c:3030 utils/adt/varlena.c:3108
 #, c-format
 msgid "negative substring length not allowed"
 msgstr "負の長さのsubstringは許可されません"
@@ -26877,7 +26901,7 @@ msgstr "サイズが異なるビット列のXORはできません"
 msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
 msgstr "ビットのインデックス%dが有効範囲0..%dの間にありません"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3337
+#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3312
 #, c-format
 msgid "new bit must be 0 or 1"
 msgstr "新しいビットは0か1でなければなりません"
@@ -26892,92 +26916,92 @@ msgstr "値は型character(%d)としては長すぎます"
 msgid "value too long for type character varying(%d)"
 msgstr "値は型character varying(%d)としては長すぎます"
 
-#: utils/adt/varchar.c:737 utils/adt/varlena.c:1520
+#: utils/adt/varchar.c:737 utils/adt/varlena.c:1519
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
 msgstr "文字列比較で使用する照合順序を特定できませんでした"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1230 utils/adt/varlena.c:1809
+#: utils/adt/varlena.c:1229 utils/adt/varlena.c:1792
 #, c-format
 msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches"
 msgstr "非決定的照合順序は部分文字列探索ではサポートされません"
 
-#: utils/adt/varlena.c:3221 utils/adt/varlena.c:3288
+#: utils/adt/varlena.c:3196 utils/adt/varlena.c:3263
 #, c-format
 msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
 msgstr "インデックス%dは有効範囲0..%dの間にありません"
 
-#: utils/adt/varlena.c:3252 utils/adt/varlena.c:3324
+#: utils/adt/varlena.c:3227 utils/adt/varlena.c:3299
 #, c-format
 msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld"
 msgstr "インデックス%lldは有効範囲0..%lldの間にありません"
 
-#: utils/adt/varlena.c:4385
+#: utils/adt/varlena.c:4360
 #, c-format
 msgid "field position must not be zero"
 msgstr "フィールド位置には0は指定できません"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5630
+#: utils/adt/varlena.c:5605
 #, c-format
 msgid "unterminated format() type specifier"
 msgstr "終端されていないformat()型指定子"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5631 utils/adt/varlena.c:5765 utils/adt/varlena.c:5886
+#: utils/adt/varlena.c:5606 utils/adt/varlena.c:5740 utils/adt/varlena.c:5861
 #, c-format
 msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
 msgstr "一つの\"%%\"には\"%%%%\"を使ってください。"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5763 utils/adt/varlena.c:5884
+#: utils/adt/varlena.c:5738 utils/adt/varlena.c:5859
 #, c-format
 msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\""
 msgstr "認識できない format() の型指定子\"%.*s\""
 
-#: utils/adt/varlena.c:5776 utils/adt/varlena.c:5833
+#: utils/adt/varlena.c:5751 utils/adt/varlena.c:5808
 #, c-format
 msgid "too few arguments for format()"
 msgstr "format()の引数が少なすぎます"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5929 utils/adt/varlena.c:6111
+#: utils/adt/varlena.c:5904 utils/adt/varlena.c:6086
 #, c-format
 msgid "number is out of range"
 msgstr "数値が範囲外です"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5992 utils/adt/varlena.c:6020
+#: utils/adt/varlena.c:5967 utils/adt/varlena.c:5995
 #, c-format
 msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
 msgstr "書式は引数0を指定していますが、引数が1から始まっています"
 
-#: utils/adt/varlena.c:6013
+#: utils/adt/varlena.c:5988
 #, c-format
 msgid "width argument position must be ended by \"$\""
 msgstr "width引数の位置は\"$\"で終わらなければなりません"
 
-#: utils/adt/varlena.c:6058
+#: utils/adt/varlena.c:6033
 #, c-format
 msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
 msgstr "NULLはSQL識別子として書式付けできません"
 
-#: utils/adt/varlena.c:6266
+#: utils/adt/varlena.c:6241
 #, c-format
 msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8"
 msgstr "Unicode正規化はサーバーエンコーディングがUTF-8の場合にのみ実行されます"
 
-#: utils/adt/varlena.c:6279
+#: utils/adt/varlena.c:6254
 #, c-format
 msgid "invalid normalization form: %s"
 msgstr "不正な正規化形式: %s"
 
-#: utils/adt/varlena.c:6324
+#: utils/adt/varlena.c:6299
 #, c-format
 msgid "Unicode categorization can only be performed if server encoding is UTF8"
 msgstr "Unicodeカテゴリー分類はサーバーエンコーディングがUTF-8の場合にのみ実行可能です"
 
-#: utils/adt/varlena.c:6541 utils/adt/varlena.c:6576 utils/adt/varlena.c:6611
+#: utils/adt/varlena.c:6516 utils/adt/varlena.c:6551 utils/adt/varlena.c:6586
 #, c-format
 msgid "invalid Unicode code point: %04X"
 msgstr "不正なUnicodeコードポイント: %04X"
 
-#: utils/adt/varlena.c:6641
+#: utils/adt/varlena.c:6616
 #, c-format
 msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX."
 msgstr "Unicodeエスケープは \\XXXX、\\+XXXXXX、\\uXXXX または \\UXXXXXXXX でなければなりません。"
@@ -27022,141 +27046,141 @@ msgstr "不正な符号化方式名\"%s\""
 msgid "invalid XML comment"
 msgstr "無効なXMLコメント"
 
-#: utils/adt/xml.c:691
+#: utils/adt/xml.c:697
 #, c-format
 msgid "not an XML document"
 msgstr "XML文書ではありません"
 
-#: utils/adt/xml.c:987 utils/adt/xml.c:1010
+#: utils/adt/xml.c:1008 utils/adt/xml.c:1031
 #, c-format
 msgid "invalid XML processing instruction"
 msgstr "無効なXML処理命令です"
 
-#: utils/adt/xml.c:988
+#: utils/adt/xml.c:1009
 #, c-format
 msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
 msgstr "XML処理命令の対象名を\"%s\"とすることができませんでした。"
 
-#: utils/adt/xml.c:1011
+#: utils/adt/xml.c:1032
 #, c-format
 msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
 msgstr "XML処理命令には\"?>\"を含めることはできません。"
 
-#: utils/adt/xml.c:1090
+#: utils/adt/xml.c:1111
 #, c-format
 msgid "xmlvalidate is not implemented"
 msgstr "XML の妥当性検査は実装されていません"
 
-#: utils/adt/xml.c:1146
+#: utils/adt/xml.c:1167
 #, c-format
 msgid "could not initialize XML library"
 msgstr "XMLライブラリを初期化できませんでした"
 
-#: utils/adt/xml.c:1147
+#: utils/adt/xml.c:1168
 #, c-format
 msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu."
 msgstr "libxml2が互換性がない文字型を持ちます: sizeof(char)=%zu、sizeof(xmlChar)=%zu"
 
-#: utils/adt/xml.c:1233
+#: utils/adt/xml.c:1254
 #, c-format
 msgid "could not set up XML error handler"
 msgstr "XMLエラーハンドラを設定できませんでした"
 
-#: utils/adt/xml.c:1234
+#: utils/adt/xml.c:1255
 #, c-format
 msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
 msgstr "これはおそらく使用するlibxml2のバージョンがPostgreSQLを構築する時に使用したlibxml2ヘッダと互換性がないことを示します。"
 
-#: utils/adt/xml.c:2260
+#: utils/adt/xml.c:2281
 msgid "Invalid character value."
 msgstr "文字の値が有効ではありません"
 
-#: utils/adt/xml.c:2263
+#: utils/adt/xml.c:2284
 msgid "Space required."
 msgstr "スペースをあけてください。"
 
-#: utils/adt/xml.c:2266
+#: utils/adt/xml.c:2287
 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
 msgstr "standalone には 'yes' か 'no' だけが有効です。"
 
-#: utils/adt/xml.c:2269
+#: utils/adt/xml.c:2290
 msgid "Malformed declaration: missing version."
 msgstr "不正な形式の宣言: バージョンがありません。"
 
-#: utils/adt/xml.c:2272
+#: utils/adt/xml.c:2293
 msgid "Missing encoding in text declaration."
 msgstr "テキスト宣言にエンコーディングの指定がありません。"
 
-#: utils/adt/xml.c:2275
+#: utils/adt/xml.c:2296
 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
 msgstr "XML 宣言のパース中: '>?' が必要です。"
 
-#: utils/adt/xml.c:2278
+#: utils/adt/xml.c:2299
 #, c-format
 msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
 msgstr "認識できないlibxml のエラーコード: %d"
 
-#: utils/adt/xml.c:2532
+#: utils/adt/xml.c:2553
 #, c-format
 msgid "XML does not support infinite date values."
 msgstr "XMLはデータ値として無限をサポートしません。"
 
-#: utils/adt/xml.c:2554 utils/adt/xml.c:2581
+#: utils/adt/xml.c:2575 utils/adt/xml.c:2602
 #, c-format
 msgid "XML does not support infinite timestamp values."
 msgstr "XMLタイムスタンプ値としては無限をサポートしません。"
 
-#: utils/adt/xml.c:2997
+#: utils/adt/xml.c:3018
 #, c-format
 msgid "invalid query"
 msgstr "不正な無効な問い合わせ"
 
-#: utils/adt/xml.c:3089
+#: utils/adt/xml.c:3110
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" does not return tuples"
 msgstr "ポータル\"%s\"はタプルを返却しません"
 
-#: utils/adt/xml.c:4341
+#: utils/adt/xml.c:4362
 #, c-format
 msgid "invalid array for XML namespace mapping"
 msgstr "XML名前空間マッピングに対する不正な配列"
 
-#: utils/adt/xml.c:4342
+#: utils/adt/xml.c:4363
 #, c-format
 msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
 msgstr "この配列は第2軸の長さが2である2次元配列でなければなりません。"
 
-#: utils/adt/xml.c:4366
+#: utils/adt/xml.c:4387
 #, c-format
 msgid "empty XPath expression"
 msgstr "空のXPath式"
 
-#: utils/adt/xml.c:4418
+#: utils/adt/xml.c:4439
 #, c-format
 msgid "neither namespace name nor URI may be null"
 msgstr "名前空間名もURIもnullにはできません"
 
-#: utils/adt/xml.c:4425
+#: utils/adt/xml.c:4446
 #, c-format
 msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
 msgstr "\"%s\"という名前のXML名前空間およびURI\"%s\"を登録できませんでした"
 
-#: utils/adt/xml.c:4768
+#: utils/adt/xml.c:4795
 #, c-format
 msgid "DEFAULT namespace is not supported"
 msgstr "デフォルト名前空間は実装されていません"
 
-#: utils/adt/xml.c:4797
+#: utils/adt/xml.c:4824
 #, c-format
 msgid "row path filter must not be empty string"
 msgstr "行パスフィルタは空文字列であってはなりません"
 
-#: utils/adt/xml.c:4828
+#: utils/adt/xml.c:4858
 #, c-format
 msgid "column path filter must not be empty string"
 msgstr "列パスフィルタ空文字列であってはなりません"
 
-#: utils/adt/xml.c:4972
+#: utils/adt/xml.c:5005
 #, c-format
 msgid "more than one value returned by column XPath expression"
 msgstr "列XPath式が2つ以上の値を返却しました"
@@ -27201,17 +27225,17 @@ msgstr "バイナリアップグレードモード中にヒープのrelfilenumbe
 msgid "unexpected request for new relfilenumber in binary upgrade mode"
 msgstr "バイナリアップグレードモード中に、予期しない新規relfilenumberの要求がありました"
 
-#: utils/cache/relcache.c:6534
+#: utils/cache/relcache.c:6540
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr "リレーションキャッシュ初期化ファイル\"%sを作成できません: %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:6536
+#: utils/cache/relcache.c:6542
 #, c-format
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "とりあえず続行しますが、何かがおかしいです。"
 
-#: utils/cache/relcache.c:6866
+#: utils/cache/relcache.c:6872
 #, c-format
 msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
 msgstr "キャッシュファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
@@ -27231,7 +27255,7 @@ msgstr "リレーションマッピングファイル\"%s\"に不正なデータ
 msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
 msgstr "リレーションマッピングファイル\"%s\"の中に不正なチェックサムがあります"
 
-#: utils/cache/typcache.c:1812 utils/fmgr/funcapi.c:574
+#: utils/cache/typcache.c:1829 utils/fmgr/funcapi.c:574
 #, c-format
 msgid "record type has not been registered"
 msgstr "レコード型は登録されていません"
@@ -27251,97 +27275,97 @@ msgstr "TRAP: Assert(\"%s\")が失敗、ファイル: \"%s\"、行: %d、PID: %d
 msgid "error occurred before error message processing is available\n"
 msgstr "エラーメッセージの処理が可能になる前にエラーが発生しました\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2117
+#: utils/error/elog.c:2134
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"の標準エラー出力としての再オープンに失敗しました: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2130
+#: utils/error/elog.c:2147
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"の標準出力としての再オープンに失敗しました: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2166
+#: utils/error/elog.c:2183
 #, c-format
 msgid "Invalid character"
 msgstr "不正な文字"
 
-#: utils/error/elog.c:2872 utils/error/elog.c:2899 utils/error/elog.c:2915
+#: utils/error/elog.c:2889 utils/error/elog.c:2916 utils/error/elog.c:2932
 msgid "[unknown]"
 msgstr "[不明]"
 
-#: utils/error/elog.c:3185 utils/error/elog.c:3509 utils/error/elog.c:3616
+#: utils/error/elog.c:3202 utils/error/elog.c:3526 utils/error/elog.c:3633
 msgid "missing error text"
 msgstr "エラーテキストがありません"
 
-#: utils/error/elog.c:3188 utils/error/elog.c:3191
+#: utils/error/elog.c:3205 utils/error/elog.c:3208
 #, c-format
 msgid " at character %d"
 msgstr "(%d文字目)"
 
-#: utils/error/elog.c:3201 utils/error/elog.c:3208
+#: utils/error/elog.c:3218 utils/error/elog.c:3225
 msgid "DETAIL:  "
 msgstr "詳細:  "
 
-#: utils/error/elog.c:3215
+#: utils/error/elog.c:3232
 msgid "HINT:  "
 msgstr "ヒント:  "
 
-#: utils/error/elog.c:3222
+#: utils/error/elog.c:3239
 msgid "QUERY:  "
 msgstr "問い合わせ:  "
 
-#: utils/error/elog.c:3229
+#: utils/error/elog.c:3246
 msgid "CONTEXT:  "
 msgstr "文脈:  "
 
-#: utils/error/elog.c:3239
+#: utils/error/elog.c:3256
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
 msgstr "場所:  %s, %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:3246
+#: utils/error/elog.c:3263
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
 msgstr "場所:  %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:3253
+#: utils/error/elog.c:3270
 msgid "BACKTRACE:  "
 msgstr "バックトレース:  "
 
-#: utils/error/elog.c:3265
+#: utils/error/elog.c:3282
 msgid "STATEMENT:  "
 msgstr "文:  "
 
-#: utils/error/elog.c:3661
+#: utils/error/elog.c:3678
 msgid "DEBUG"
 msgstr "DEBUG"
 
-#: utils/error/elog.c:3665
+#: utils/error/elog.c:3682
 msgid "LOG"
 msgstr "LOG"
 
-#: utils/error/elog.c:3668
+#: utils/error/elog.c:3685
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
-#: utils/error/elog.c:3671
+#: utils/error/elog.c:3688
 msgid "NOTICE"
 msgstr "NOTICE"
 
-#: utils/error/elog.c:3675
+#: utils/error/elog.c:3692
 msgid "WARNING"
 msgstr "WARNING"
 
-#: utils/error/elog.c:3678
+#: utils/error/elog.c:3695
 msgid "ERROR"
 msgstr "ERROR"
 
-#: utils/error/elog.c:3681
+#: utils/error/elog.c:3698
 msgid "FATAL"
 msgstr "FATAL"
 
-#: utils/error/elog.c:3684
+#: utils/error/elog.c:3701
 msgid "PANIC"
 msgstr "PANIC"
 
@@ -27385,51 +27409,43 @@ msgstr "非互換のライブラリ\"%s\": ABIの不一致"
 msgid "Server has ABI \"%s\", library has \"%s\"."
 msgstr "サーバー側ABIは\"%s\"、ライブラリ側は\"%s\"です。"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:361
-#, c-format
-msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
-msgstr "サーバー側は FUNC_MAX_ARGS = %d ですが、ライブラリ側は %d です"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:370
-#, c-format
-msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
-msgstr "サーバー側は INDEX_MAX_KEYS = %d ですが、ライブラリ側は %d です"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
+#. translator: %s is a variable name and %d its values
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:362 utils/fmgr/dfmgr.c:372 utils/fmgr/dfmgr.c:382
 #, c-format
-msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
-msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼å\81´ã\81¯ NAMEDATALEN = %d ã\81§ã\81\99ã\81\8cã\80\81ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªå\81´ã\81¯ %d ã\81§ã\81\99"
+msgid "Server has %s = %d, library has %d."
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼å\81´ã\81§ã\81¯ %s = %d ã\81§ã\81\99ã\81\8cã\80\81ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªå\81´ã\81¯ %d ã\81§ã\81\99ã\80\82"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:388
+#. translator: %s is a variable name and %d its values
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:392
 #, c-format
-msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
-msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼å\81´ã\81¯FLOAT8PASSBYVAL = %sã\81§ã\81\99ã\81\8cã\80\81ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªå\81´ã\81¯%sです。"
+msgid "Server has %s = %s, library has %s."
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼å\81´ã\81§ã\81¯ %s = \"%s\"ã\81§ã\81\99ã\81\8cã\80\81ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªå\81´ã\81¯\"%s\"です。"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:395
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:399
 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
 msgstr "マジックブロックが意図しない長さであるか、またはパディングが異なります。"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:398
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:402
 #, c-format
 msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
 msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: マジックブロックの不一致"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:475
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:479
 #, c-format
 msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
 msgstr "ライブラリ\"%s\"へのアクセスは許可されません"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:501
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:505
 #, c-format
 msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
 msgstr "ダイナミックライブラリパス内のマクロが不正です: %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:541
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
 #, c-format
 msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
 msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内に長さが0の要素があります"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:560
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:564
 #, c-format
 msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
 msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内の要素が絶対パスでありません"
@@ -27529,7 +27545,7 @@ msgstr "権限は u=rwx(0700) または u=rwx,g=rx (0750) でなければなり
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:697 utils/misc/guc.c:3638
+#: utils/init/miscinit.c:697 utils/misc/guc.c:3647
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
 msgstr "セキュリティー制限操作内でパラメーター\"%s\"を設定できません"
@@ -27624,7 +27640,7 @@ msgstr "このファイルは偶然残ってしまったようですが、削除
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "ロックファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1537 utils/init/miscinit.c:1679 utils/misc/guc.c:5712
+#: utils/init/miscinit.c:1537 utils/init/miscinit.c:1679 utils/misc/guc.c:5721
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m"
@@ -27782,57 +27798,57 @@ msgstr "サーバープロセス数の設定が大きすぎます"
 msgid "\"max_connections\" (%d) plus \"autovacuum_max_workers\" (%d) plus \"max_worker_processes\" (%d) plus \"max_wal_senders\" (%d) must be less than %d."
 msgstr "\"max_connections\" (%d) + \"autovacuum_max_workers\" (%d) + \"max_worker_processes\" (%d) + \"max_wal_senders\" (%d)は%dより小さくなければなりません。"
 
-#: utils/init/postinit.c:826
+#: utils/init/postinit.c:829
 #, c-format
 msgid "no roles are defined in this database system"
 msgstr "データベースシステム内でロールが定義されていません"
 
-#: utils/init/postinit.c:827
+#: utils/init/postinit.c:830
 #, c-format
 msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
 msgstr "すぐに CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; を実行してください。"
 
-#: utils/init/postinit.c:864
+#: utils/init/postinit.c:867
 #, c-format
 msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
 msgstr "バイナリアップグレードモード中に接続するにはスーパーユーザーである必要があります"
 
-#: utils/init/postinit.c:885
+#: utils/init/postinit.c:888
 #, c-format
 msgid "remaining connection slots are reserved for roles with the %s attribute"
 msgstr "残りの接続枠は%s属性を持つロールのために予約されています"
 
-#: utils/init/postinit.c:891
+#: utils/init/postinit.c:894
 #, c-format
 msgid "remaining connection slots are reserved for roles with privileges of the \"%s\" role"
 msgstr "残りの接続枠は\"%s\"ロールの権限を持つロールのために予約されています"
 
-#: utils/init/postinit.c:903
+#: utils/init/postinit.c:906
 #, c-format
 msgid "permission denied to start WAL sender"
 msgstr "WAL送信プロセスを開始する権限がありません"
 
-#: utils/init/postinit.c:904
+#: utils/init/postinit.c:907
 #, c-format
 msgid "Only roles with the %s attribute may start a WAL sender process."
 msgstr "%s属性を持つロールのみがWAL送信プロセスを開始できます。"
 
-#: utils/init/postinit.c:1022
+#: utils/init/postinit.c:1025
 #, c-format
 msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
 msgstr "削除またはリネームされたばかりのようです。"
 
-#: utils/init/postinit.c:1026
+#: utils/init/postinit.c:1029
 #, c-format
 msgid "database %u does not exist"
 msgstr "データベース %u は存在しません"
 
-#: utils/init/postinit.c:1035
+#: utils/init/postinit.c:1038
 #, c-format
 msgid "cannot connect to invalid database \"%s\""
 msgstr "無効なデータベース\"%s\"への接続はできません"
 
-#: utils/init/postinit.c:1096
+#: utils/init/postinit.c:1099
 #, c-format
 msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
 msgstr "データベースのサブディレクトリ\"%s\"がありません。"
@@ -27925,7 +27941,7 @@ msgstr "このパラメータの有効単位は \"us\"、\"ms\"、\"s\"、\"min\
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d"
 msgstr "ファイル\"%2$s\"行%3$dで認識できない設定パラメータ\"%1$s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:467 utils/misc/guc.c:3492 utils/misc/guc.c:3736 utils/misc/guc.c:3834 utils/misc/guc.c:3932 utils/misc/guc.c:4056 utils/misc/guc.c:4159
+#: utils/misc/guc.c:467 utils/misc/guc.c:3501 utils/misc/guc.c:3745 utils/misc/guc.c:3843 utils/misc/guc.c:3941 utils/misc/guc.c:4065 utils/misc/guc.c:4168
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
 msgstr "パラメータ\"%s\"を変更するにはサーバーの再起動が必要です"
@@ -28044,111 +28060,116 @@ msgstr "%d%s%sはパラメータ\"%s\"の有効範囲(%d%s%s .. %d%s%s)の範囲
 msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g%s%s .. %g%s%s)"
 msgstr "%g%s%sはパラメータ\"%s\"の有効範囲(%g%s%s .. %g%s%s)の範囲外です"
 
-#: utils/misc/guc.c:3444 utils/misc/guc_funcs.c:54
+#: utils/misc/guc.c:3462
 #, c-format
-msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
-msgstr "並列処理中はパラメータの設定はできません"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set during a parallel operation"
+msgstr "パラメータ\"%s\"は並列操作中には設定できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:3469 utils/misc/guc.c:4643
+#: utils/misc/guc.c:3478 utils/misc/guc.c:4652
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "パラメータ\"%s\"を変更できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:3502
+#: utils/misc/guc.c:3511
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "現在パラメータ\"%s\"を変更できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:3529 utils/misc/guc.c:3591 utils/misc/guc.c:4618 utils/misc/guc.c:6709
+#: utils/misc/guc.c:3538 utils/misc/guc.c:3600 utils/misc/guc.c:4627 utils/misc/guc.c:6718
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "パラメータ\"%s\"を設定する権限がありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:3571
+#: utils/misc/guc.c:3580
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "接続開始後にパラメータ\"%s\"を変更できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:3630
+#: utils/misc/guc.c:3639
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr "セキュリティー定義用関数内でパラメーター\"%s\"を設定できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:3651
+#: utils/misc/guc.c:3660
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be reset"
 msgstr "パラメータ\"%s\"は設定できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:3658
+#: utils/misc/guc.c:3667
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set locally in functions"
 msgstr "パラメータ\"%s\"は関数内では変更できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:4317 utils/misc/guc.c:4365 utils/misc/guc.c:5397
+#: utils/misc/guc.c:4326 utils/misc/guc.c:4374 utils/misc/guc.c:5406
 #, c-format
 msgid "permission denied to examine \"%s\""
 msgstr "”%s\"を参照する権限がありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:4318 utils/misc/guc.c:4366 utils/misc/guc.c:5398
+#: utils/misc/guc.c:4327 utils/misc/guc.c:4375 utils/misc/guc.c:5407
 #, c-format
 msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may examine this parameter."
 msgstr "\"%s\"ロールの権限を持つロールのみがこのパラメータを参照することができます。"
 
-#: utils/misc/guc.c:4576
+#: utils/misc/guc.c:4585
 #, c-format
 msgid "ALTER SYSTEM is not allowed in this environment"
 msgstr "ALTER SYSTEMはこの環境では許可されていません"
 
-#: utils/misc/guc.c:4608
+#: utils/misc/guc.c:4617
 #, c-format
 msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL"
 msgstr "ALTER SYSTEM RESET ALLを行う権限がありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:4687
+#: utils/misc/guc.c:4696
 #, c-format
 msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
 msgstr "ALTER SYSTEMでのパラメータ値は改行を含んではいけません"
 
-#: utils/misc/guc.c:4732
+#: utils/misc/guc.c:4741
 #, c-format
 msgid "could not parse contents of file \"%s\""
 msgstr "ファイル\"%s\"の内容をパースできませんでした"
 
-#: utils/misc/guc.c:4914
+#: utils/misc/guc.c:4923
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "パラメータ\"%s\"を再定義しようとしています"
 
-#: utils/misc/guc.c:5253
+#: utils/misc/guc.c:5262
 #, c-format
 msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it"
 msgstr "設定パラメータ名\"%s\"は不正です、削除します"
 
-#: utils/misc/guc.c:5255
+#: utils/misc/guc.c:5264
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is now a reserved prefix."
 msgstr "\"%s\" は予約された接頭辞になりました。"
 
-#: utils/misc/guc.c:6132
+#: utils/misc/guc.c:6141
 #, c-format
 msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "パラメータ\"%s\"の\"%s\"への変更中"
 
-#: utils/misc/guc.c:6301
+#: utils/misc/guc.c:6310
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" could not be set"
 msgstr "パラメータ\"%s\"を設定できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:6391
+#: utils/misc/guc.c:6400
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "パラメータ\"%s\"の設定をパースできません"
 
-#: utils/misc/guc.c:6841
+#: utils/misc/guc.c:6850
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %g"
 
+#: utils/misc/guc_funcs.c:54
+#, c-format
+msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
+msgstr "並列処理中はパラメータの設定はできません"
+
 #: utils/misc/guc_funcs.c:130
 #, c-format
 msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
@@ -28164,2060 +28185,2076 @@ msgstr "SET %sは1つの引数のみを取ります"
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SETにはパラメータ名が必要です"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:668
+#: utils/misc/guc_tables.c:675
 msgid "Ungrouped"
 msgstr "その他"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:669
+#: utils/misc/guc_tables.c:676
 msgid "File Locations"
 msgstr "ファイルの位置"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:670
+#: utils/misc/guc_tables.c:677
 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
 msgstr "接続と認証/接続設定"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:671
+#: utils/misc/guc_tables.c:678
 msgid "Connections and Authentication / TCP Settings"
 msgstr "接続と認証/TCP設定"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:672
+#: utils/misc/guc_tables.c:679
 msgid "Connections and Authentication / Authentication"
 msgstr "接続と認証/認証"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:673
+#: utils/misc/guc_tables.c:680
 msgid "Connections and Authentication / SSL"
 msgstr "接続と認証/SSL"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:674
+#: utils/misc/guc_tables.c:681
 msgid "Resource Usage / Memory"
 msgstr "使用リソース/メモリ"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:675
+#: utils/misc/guc_tables.c:682
 msgid "Resource Usage / Disk"
 msgstr "使用リソース/ディスク"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:676
+#: utils/misc/guc_tables.c:683
 msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
 msgstr "使用リソース/カーネルリソース"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:677
+#: utils/misc/guc_tables.c:684
 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
 msgstr "使用リソース / コストベースvacuum遅延"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:678
+#: utils/misc/guc_tables.c:685
 msgid "Resource Usage / Background Writer"
 msgstr "使用リソース / バックグラウンド・ライタ"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:679
+#: utils/misc/guc_tables.c:686
 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
 msgstr "使用リソース / 非同期動作"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:680
+#: utils/misc/guc_tables.c:687
 msgid "Write-Ahead Log / Settings"
 msgstr "先行書き込みログ / 設定"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:681
+#: utils/misc/guc_tables.c:688
 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 msgstr "先行書き込みログ / チェックポイント"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:682
+#: utils/misc/guc_tables.c:689
 msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
 msgstr "先行書き込みログ / アーカイビング"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:683
+#: utils/misc/guc_tables.c:690
 msgid "Write-Ahead Log / Recovery"
 msgstr "先行書き込みログ / リカバリ"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:684
+#: utils/misc/guc_tables.c:691
 msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery"
 msgstr "先行書き込みログ / アーカイブリカバリ"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:685
+#: utils/misc/guc_tables.c:692
 msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target"
 msgstr "先行書き込みログ / チェックポイント"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:686
+#: utils/misc/guc_tables.c:693
 msgid "Write-Ahead Log / Summarization"
 msgstr "先行書き込みログ / 集約"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:687
+#: utils/misc/guc_tables.c:694
 msgid "Replication / Sending Servers"
 msgstr "レプリケーション / 送信サーバー"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:688
+#: utils/misc/guc_tables.c:695
 msgid "Replication / Primary Server"
 msgstr "レプリケーション / プライマリサーバー"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:689
+#: utils/misc/guc_tables.c:696
 msgid "Replication / Standby Servers"
 msgstr "レプリケーション / スタンバイサーバー"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:690
+#: utils/misc/guc_tables.c:697
 msgid "Replication / Subscribers"
 msgstr "レプリケーション / サブスクライバ"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:691
+#: utils/misc/guc_tables.c:698
 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
 msgstr "問い合わせのチューニング / プランナ手法設定"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:692
+#: utils/misc/guc_tables.c:699
 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
 msgstr "問い合わせのチューニング / プランナコスト定数"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:693
+#: utils/misc/guc_tables.c:700
 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
 msgstr "問い合わせのチューニング / 遺伝的問い合わせオプティマイザ"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:694
+#: utils/misc/guc_tables.c:701
 msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
 msgstr "問い合わせのチューニング / その他のプランオプション"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:695
+#: utils/misc/guc_tables.c:702
 msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
 msgstr "レポートとログ出力 / ログの出力先"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:696
+#: utils/misc/guc_tables.c:703
 msgid "Reporting and Logging / When to Log"
 msgstr "レポートとログ出力 / ログのタイミング"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:697
+#: utils/misc/guc_tables.c:704
 msgid "Reporting and Logging / What to Log"
 msgstr "レポートとログ出力 / ログの内容"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:698
+#: utils/misc/guc_tables.c:705
 msgid "Reporting and Logging / Process Title"
 msgstr "レポートとログ出力 / プロセス表記"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:699
+#: utils/misc/guc_tables.c:706
 msgid "Statistics / Monitoring"
 msgstr "統計情報 / 監視"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:700
+#: utils/misc/guc_tables.c:707
 msgid "Statistics / Cumulative Query and Index Statistics"
 msgstr "統計情報 / 問い合わせとインデックスの累積統計情報"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:701
+#: utils/misc/guc_tables.c:708
 msgid "Autovacuum"
 msgstr "自動VACUUM"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:702
+#: utils/misc/guc_tables.c:709
 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
 msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / 文の振舞い"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:703
+#: utils/misc/guc_tables.c:710
 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
 msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / ロケールと整形"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:704
+#: utils/misc/guc_tables.c:711
 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
 msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / ライブラリの事前読み込み"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:705
+#: utils/misc/guc_tables.c:712
 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
 msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / その他のデフォルト設定"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:706
+#: utils/misc/guc_tables.c:713
 msgid "Lock Management"
 msgstr "ロック管理"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:707
+#: utils/misc/guc_tables.c:714
 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
 msgstr "バージョンおよびプラットフォーム間の互換性 / PostgreSQLの以前のバージョン"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:708
+#: utils/misc/guc_tables.c:715
 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
 msgstr "バージョンおよびプラットフォーム間の互換性 / 他のプラットフォームおよびクライアント"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:709
+#: utils/misc/guc_tables.c:716
 msgid "Error Handling"
 msgstr "エラーハンドリング"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:710
+#: utils/misc/guc_tables.c:717
 msgid "Preset Options"
 msgstr "事前設定オプション"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:711
+#: utils/misc/guc_tables.c:718
 msgid "Customized Options"
 msgstr "独自オプション"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:712
+#: utils/misc/guc_tables.c:719
 msgid "Developer Options"
 msgstr "開発者向けオプション"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:767
+#: utils/misc/guc_tables.c:774
 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
 msgstr "プランナでのシーケンシャルスキャンプランの使用を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:777
+#: utils/misc/guc_tables.c:784
 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
 msgstr "プランナでのインデックススキャンプランの使用を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:787
+#: utils/misc/guc_tables.c:794
 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
 msgstr "プランナでのインデックスオンリースキャンプランの使用を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:797
+#: utils/misc/guc_tables.c:804
 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
 msgstr "プランナでのビットマップスキャンプランの使用を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:807
+#: utils/misc/guc_tables.c:814
 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
 msgstr "プランナでのTIDスキャンプランの使用を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:817
+#: utils/misc/guc_tables.c:824
 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
 msgstr "プランナでの明示的ソートの使用を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:827
+#: utils/misc/guc_tables.c:834
 msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps."
 msgstr "プランナでの差分ソート処理の使用を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:837
+#: utils/misc/guc_tables.c:844
 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
 msgstr "プランナでのハッシュ集約プランの使用を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:847
+#: utils/misc/guc_tables.c:854
 msgid "Enables the planner's use of materialization."
 msgstr "プランナでの実体化の使用を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:857
+#: utils/misc/guc_tables.c:864
 msgid "Enables the planner's use of memoization."
 msgstr "プランナでのメモ化の使用を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:867
+#: utils/misc/guc_tables.c:874
 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
 msgstr "プランナでのネストループジョインプランの使用を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:877
+#: utils/misc/guc_tables.c:884
 msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
 msgstr "プランナでのマージジョインプランの使用を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:887
+#: utils/misc/guc_tables.c:894
 msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
 msgstr "プランナでのハッシュジョインプランの使用を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:897
+#: utils/misc/guc_tables.c:904
 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
 msgstr "プランナでのギャザーマージプランの使用を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:907
+#: utils/misc/guc_tables.c:914
 msgid "Enables partitionwise join."
 msgstr "パーティション単位ジョインを有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:917
+#: utils/misc/guc_tables.c:924
 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping."
 msgstr "パーティション単位の集約およびグルーピングを有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:927
+#: utils/misc/guc_tables.c:934
 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
 msgstr "プランナでの並列アペンドプランの使用を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:937
+#: utils/misc/guc_tables.c:944
 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans."
 msgstr "プランナでの並列ハッシュプランの使用を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:947
+#: utils/misc/guc_tables.c:954
 msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning."
 msgstr "実行計画作成時および実行時のパーティション除外処理を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:948
+#: utils/misc/guc_tables.c:955
 msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned."
 msgstr "実行計画時と実行時の、クエリ中の条件とパーティション境界の比較に基づいたパーティション単位のスキャン除外処理を許可します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:959
+#: utils/misc/guc_tables.c:966
 msgid "Enables the planner's ability to produce plans that provide presorted input for ORDER BY / DISTINCT aggregate functions."
 msgstr "プランナにおいてORDER BY / DISTINCT集約関数に対してソート済みの入力を供給する実行計画の生成を有効化します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:962
+#: utils/misc/guc_tables.c:969
 msgid "Allows the query planner to build plans that provide presorted input for aggregate functions with an ORDER BY / DISTINCT clause.  When disabled, implicit sorts are always performed during execution."
 msgstr "問い合わせプランナがORDER BY / DISTINCT句を使用する集約関数に対してソート済みの入力を供給する実行計画を生成することを許可します。無効にすると、実行時にソートが常に暗黙的に実行されるようになります。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:974
+#: utils/misc/guc_tables.c:981
 msgid "Enables the planner's use of async append plans."
 msgstr "プランナでの非同期アペンドプランの使用を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:984
+#: utils/misc/guc_tables.c:991
 msgid "Enables reordering of GROUP BY keys."
 msgstr "GROUP BYキーによる再ソートを有効化します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:994
+#: utils/misc/guc_tables.c:1001
 msgid "Enables genetic query optimization."
 msgstr "遺伝的問い合わせ最適化を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:995
+#: utils/misc/guc_tables.c:1002
 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
 msgstr "このアルゴリズムでは、全数探索を伴わずに行う実行計画の作成を試みます。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1009
+#: utils/misc/guc_tables.c:1016
 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
 msgstr "現在のユーザーがスーパーユーザーかどうかを表示します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1024
+#: utils/misc/guc_tables.c:1031
 msgid "Allows running the ALTER SYSTEM command."
 msgstr "ALTER SYSTEMコマンドの実行を許可します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1025
+#: utils/misc/guc_tables.c:1032
 msgid "Can be set to off for environments where global configuration changes should be made using a different method."
 msgstr "グローバル設定の変更を他の方法で行うべき環境ではoffにすることができます。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1035
+#: utils/misc/guc_tables.c:1042
 msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
 msgstr "Bonjour を経由したサーバーのアドバタイズを有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1044
+#: utils/misc/guc_tables.c:1051
 msgid "Collects transaction commit time."
 msgstr "トランザクションのコミット時刻を収集します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1053
+#: utils/misc/guc_tables.c:1060
 msgid "Enables SSL connections."
 msgstr "SSL接続を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1062
+#: utils/misc/guc_tables.c:1069
 msgid "Controls whether \"ssl_passphrase_command\" is called during server reload."
 msgstr "サーバーリロード時に\"ssl_passphrase_command\"を呼び出すかどうかを制御します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1071
+#: utils/misc/guc_tables.c:1078
 msgid "Give priority to server ciphersuite order."
 msgstr "サーバー側の暗号スイート順序を優先します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1080
+#: utils/misc/guc_tables.c:1087
 msgid "Forces synchronization of updates to disk."
 msgstr "強制的に更新をディスクに同期します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1081
+#: utils/misc/guc_tables.c:1088
 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This ensures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
 msgstr "サーバーは、確実に更新が物理的にディスクに書き込まれるように複数の場所でfsync()システムコールを使用します。これにより、オペレーティングシステムやハードウェアがクラッシュした後でもデータベースクラスタは一貫した状態に復旧することができます。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1092
+#: utils/misc/guc_tables.c:1099
 msgid "Continues processing after a checksum failure."
 msgstr "チェックサムエラーの発生時に処理を継続します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1093
+#: utils/misc/guc_tables.c:1100
 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
 msgstr "チェックサムエラーを検知すると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のトランザクションを中断させます。ignore_checksum_failureを真に設定することによりエラーを無視します(代わりに警告を報告します)この動作はクラッシュや他の深刻な問題を引き起こすかもしれません。チェックサムが有効な場合にのみ効果があります。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1107
+#: utils/misc/guc_tables.c:1114
 msgid "Continues processing past damaged page headers."
 msgstr "破損したページヘッダがあっても処理を継続します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1108
+#: utils/misc/guc_tables.c:1115
 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting \"zero_damaged_pages\" to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
 msgstr "ページヘッダの障害が検出されると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のトランザクションを中断させます。\"zero_damaged_pages\"をtrueに設定することにより、システムは代わりに警告を報告し、障害のあるページをゼロで埋め、処理を継続します。 この動作により、障害のあったページ上にある全ての行のデータが破壊されます。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1121
+#: utils/misc/guc_tables.c:1128
 msgid "Continues recovery after an invalid pages failure."
 msgstr "不正ページエラーの発生時に処理を継続します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1122
+#: utils/misc/guc_tables.c:1129
 msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting \"ignore_invalid_pages\" to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode."
 msgstr "リカバリ中に不正なページへの参照を行うWALレコードを検出した場合、PostgreSQLはPANICレベルのエラーを出力してリカバリを中断します。”ignore_invalid_pages\"をtrueに設定するとシステムはWALレコード中の不正なページへの参照を無視してリカバリを継続します(ただし、引き続き警告は出力します)。この挙動はクラッシュ、データ損失、破壊の伝播ないしは隠蔽または他の深刻な問題を引き起こします。リカバリモードもしくはスタンバイモードでのみ有効となります。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1140
+#: utils/misc/guc_tables.c:1147
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
 msgstr "チェックポイントの後最初に変更された際にページ全体をWALに出力します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1141
+#: utils/misc/guc_tables.c:1148
 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover.  This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
 msgstr "ページ書き込み処理中にオペレーティングシステムがクラッシュすると、ディスクへの書き込みが一部分のみ行われる可能性があります。リカバリでは、WALに保存された行の変更だけでは完全に復旧させることができません。このオプションにより、チェックポイントの後の最初の更新時にWALにページを出力するため、完全な復旧が可能になります。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1154
+#: utils/misc/guc_tables.c:1161
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification."
 msgstr "チェックポイントの後最初に更新された時に、重要な更新ではなくてもページ全体をWALに書き出します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1164
+#: utils/misc/guc_tables.c:1171
 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use."
 msgstr "新しいWALファイルの使用前にゼロを書き込みます。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1174
+#: utils/misc/guc_tables.c:1181
 msgid "Recycles WAL files by renaming them."
 msgstr "WALファイルを名前を変更して再利用します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1184
+#: utils/misc/guc_tables.c:1191
 msgid "Logs each checkpoint."
 msgstr "チェックポイントをログに記録します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1193
+#: utils/misc/guc_tables.c:1200
 msgid "Logs each successful connection."
 msgstr "成功した接続を全てログに記録します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1202
+#: utils/misc/guc_tables.c:1209
 msgid "Logs details of pre-authentication connection handshake."
 msgstr "認証前接続ハンドシェークの詳細をログに出力します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1212
+#: utils/misc/guc_tables.c:1219
 msgid "Logs end of a session, including duration."
 msgstr "セッションの終了時刻とその期間をログに記録します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1221
+#: utils/misc/guc_tables.c:1228
 msgid "Logs each replication command."
 msgstr "各レプリケーションコマンドをログに記録します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1230
+#: utils/misc/guc_tables.c:1237
 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
 msgstr "起動中のサーバーがアサーションチェックを有効にしているかどうかを表示します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1241
+#: utils/misc/guc_tables.c:1248
 msgid "Terminate session on any error."
 msgstr "何からのエラーがあればセッションを終了します"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1250
+#: utils/misc/guc_tables.c:1257
 msgid "Reinitialize server after backend crash."
 msgstr "バックエンドがクラッシュした後サーバーを再初期化します"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1259
+#: utils/misc/guc_tables.c:1266
 msgid "Remove temporary files after backend crash."
 msgstr "バックエンドのクラッシュ後に一時ファイルを削除します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1269
+#: utils/misc/guc_tables.c:1276
 msgid "Send SIGABRT not SIGQUIT to child processes after backend crash."
 msgstr "バックエンドのクラッシュ後にSIGQUITではなくSIGABRTを子プロセスに送信します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1279
+#: utils/misc/guc_tables.c:1286
 msgid "Send SIGABRT not SIGKILL to stuck child processes."
 msgstr "固まっているプロセスにSIGKILLではなくSIGABRTを送信します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1290
+#: utils/misc/guc_tables.c:1297
 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
 msgstr "完了したSQL全ての実行時間をログに記録します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1299
+#: utils/misc/guc_tables.c:1307
+msgid "Set this to force all parse and plan trees to be passed through copyObject(), to facilitate catching errors and omissions in copyObject()."
+msgstr "これを設定すると、すべてのパースおよび実行計画ツリーがcopyObject()を通過するようになり、copyObject()でのエラーや処理漏れを検出しやすくします。"
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:1324
+msgid "Set this to force all parse and plan trees to be passed through outfuncs.c/readfuncs.c, to facilitate catching errors and omissions in those modules."
+msgstr "これを設定すると、すべてのパースおよび実行計画ツリーがoutfuncs.c/readfuncs.cを通過するようになり、これらのモジュールでのエラーや処理漏れを検出しやすくします。"
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:1341
+msgid "Set this to force all raw parse trees for DML statements to be scanned by raw_expression_tree_walker(), to facilitate catching errors and omissions in that function."
+msgstr "これを設定すると、DML文のすべての未処理のパースツリーがraw_expression_tree_walker()でスキャンされ、この関数でのエラーや処理漏れを検出しやすくします。"
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:1359
 msgid "Logs each query's parse tree."
 msgstr "問い合わせのパースツリーをログに記録します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1308
+#: utils/misc/guc_tables.c:1368
 msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
 msgstr "リライト後の問い合わせのパースツリーをログに記録します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1317
+#: utils/misc/guc_tables.c:1377
 msgid "Logs each query's execution plan."
 msgstr "問い合わせの実行計画をログに記録します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1326
+#: utils/misc/guc_tables.c:1386
 msgid "Indents parse and plan tree displays."
 msgstr "パースツリーと実行計画ツリーの表示をインデントします。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1335
+#: utils/misc/guc_tables.c:1395
 msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
 msgstr "パーサの性能統計情報をサーバーログに出力します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1344
+#: utils/misc/guc_tables.c:1404
 msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
 msgstr "プランナの性能統計情報をサーバーログに出力します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1353
+#: utils/misc/guc_tables.c:1413
 msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
 msgstr "エグゼキュータの性能統計情報をサーバーログに出力します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1362
+#: utils/misc/guc_tables.c:1422
 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
 msgstr "累積の性能統計情報をサーバーログに出力します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1372
+#: utils/misc/guc_tables.c:1432
 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
 msgstr "B-treeの各種操作に関するシステムリソース(メモリとCPU)の使用統計をログに記録します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1384
+#: utils/misc/guc_tables.c:1444
 msgid "Collects information about executing commands."
 msgstr "実行中のコマンドに関する情報を収集します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1385
+#: utils/misc/guc_tables.c:1445
 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
 msgstr "そのコマンドが実行を開始した時刻を伴った、各セッションでの現時点で実行中のコマンドに関する情報の収集を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1395
+#: utils/misc/guc_tables.c:1455
 msgid "Collects statistics on database activity."
 msgstr "データベースの活動について統計情報を収集します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1404
+#: utils/misc/guc_tables.c:1464
 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
 msgstr "データベースのI/O処理時間に関する統計情報を収集します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1413
+#: utils/misc/guc_tables.c:1473
 msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity."
 msgstr "WALのI/O処理時間に関する統計情報を収集します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1423
+#: utils/misc/guc_tables.c:1483
 msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
 msgstr "活動中のSQLコマンドを表示するようプロセスタイトルを更新します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1424
+#: utils/misc/guc_tables.c:1484
 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
 msgstr "新しいSQLコマンドをサーバーが受信する度に行うプロセスタイトルの更新を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1433
+#: utils/misc/guc_tables.c:1493
 msgid "Starts the autovacuum subprocess."
 msgstr "autovacuumサブプロセスを起動します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1443
+#: utils/misc/guc_tables.c:1503
 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
 msgstr "LISTENとNOTIFYコマンドのためのデバッグ出力を生成します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1455
+#: utils/misc/guc_tables.c:1515
 msgid "Emits information about lock usage."
 msgstr "ロック使用状況に関する情報を出力します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1465
+#: utils/misc/guc_tables.c:1525
 msgid "Emits information about user lock usage."
 msgstr "ユーザーロックの使用状況に関する情報を出力します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1475
+#: utils/misc/guc_tables.c:1535
 msgid "Emits information about lightweight lock usage."
 msgstr "軽量ロックの使用状況に関する情報を出力します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1485
+#: utils/misc/guc_tables.c:1545
 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
 msgstr "デッドロックの発生時点の全てのロックについての情報をダンプします。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1497
+#: utils/misc/guc_tables.c:1557
 msgid "Logs long lock waits."
 msgstr "長時間のロック待機をログに記録します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1506
+#: utils/misc/guc_tables.c:1566
 msgid "Logs standby recovery conflict waits."
 msgstr "スタンバイのリカバリ衝突による待機をログ出力します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1515
+#: utils/misc/guc_tables.c:1575
 msgid "Logs the host name in the connection logs."
 msgstr "接続ログ内でホスト名を出力します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1516
+#: utils/misc/guc_tables.c:1576
 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
 msgstr "デフォルトでは、接続ログメッセージには接続ホストのIPアドレスのみが表示されます。 このオプションを有効にすることで、ホスト名もログに表示されるようになります。 ホスト名解決の設定によってはで、無視できないほどの性能の悪化が起きうることに注意してください。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1527
+#: utils/misc/guc_tables.c:1587
 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
 msgstr "\"expr=NULL\"という形の式は\"expr IS NULL\"として扱います。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1528
+#: utils/misc/guc_tables.c:1588
 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
 msgstr "有効にした場合、expr = NULL(またはNULL = expr)という形の式はexpr IS NULLとして扱われます。つまり、exprの評価がNULL値の場合に真を、さもなくば偽を返します。expr = NULLのSQL仕様に基づいた正しい動作は常にNULL(未知)を返すことです。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1540
+#: utils/misc/guc_tables.c:1600
 msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
 msgstr "新しいトランザクションのリードオンリー設定のデフォルト値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1550
+#: utils/misc/guc_tables.c:1610
 msgid "Sets the current transaction's read-only status."
 msgstr "現在のトランザクションのリードオンリー設定を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1560
+#: utils/misc/guc_tables.c:1620
 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
 msgstr "新しいトランザクションの遅延可否設定のデフォルト値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1569
+#: utils/misc/guc_tables.c:1629
 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
 msgstr "リードオンリーのシリアライズ可能なトランザクションを、シリアライズに失敗することなく実行できるまで遅延させるかどうか"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1579
+#: utils/misc/guc_tables.c:1639
 msgid "Enable row security."
 msgstr "行セキュリティを有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1580
+#: utils/misc/guc_tables.c:1640
 msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
 msgstr "有効にすると、行セキュリティが全てのユーザーに適用されます。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1588
+#: utils/misc/guc_tables.c:1648
 msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE."
 msgstr "CREATE FUNCTIONおよびCREATE PROCEDUREにおいて関数本体を検査します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1597
+#: utils/misc/guc_tables.c:1657
 msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
 msgstr "配列内のNULL要素入力を有効化。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1598
+#: utils/misc/guc_tables.c:1658
 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
 msgstr "有効にすると、配列入力値における引用符のないNULLはNULL値を意味するようになります。さもなくば文字通りに解釈されます。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1614
+#: utils/misc/guc_tables.c:1674
 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false."
 msgstr "WITH OIDS は今後サポートされません; false のみに設定可能です。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1624
+#: utils/misc/guc_tables.c:1684
 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
 msgstr "標準エラー出力、CSVログ、またはその両方をログファイルに捕捉するための子プロセスを開始します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1633
+#: utils/misc/guc_tables.c:1693
 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
 msgstr "ログローテーション時に既存の同一名称のログファイルを切り詰めます。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1644
+#: utils/misc/guc_tables.c:1703
 msgid "Emit information about resource usage in sorting."
 msgstr "ソート中にリソース使用状況に関する情報を出力します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1658
+#: utils/misc/guc_tables.c:1716
 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
 msgstr "同期スキャン処理のデバッグ出力を生成します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1673
+#: utils/misc/guc_tables.c:1731
 msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
 msgstr "ヒープソートを使用した境界のソート処理を有効にします"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1686
+#: utils/misc/guc_tables.c:1744
 msgid "Emit WAL-related debugging output."
 msgstr "WAL関連のデバッグ出力を出力します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1698
+#: utils/misc/guc_tables.c:1756
 msgid "Shows whether datetimes are integer based."
 msgstr "日付時刻が整数ベースかどうかを表示します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1709
+#: utils/misc/guc_tables.c:1767
 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
 msgstr "KerberosおよびGSSAPIユーザー名を大文字小文字を区別して扱うかどうかを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1719
+#: utils/misc/guc_tables.c:1777
 msgid "Sets whether GSSAPI delegation should be accepted from the client."
 msgstr "GSSAPI資格証明委任をクライアントから受け付けるかどかを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1729
+#: utils/misc/guc_tables.c:1787
 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
 msgstr "普通の文字列リテラル内のバックスラッシュエスケープを警告します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1739
+#: utils/misc/guc_tables.c:1797
 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
 msgstr "'...' 文字列はバックスラッシュをそのまま扱います。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1750
+#: utils/misc/guc_tables.c:1808
 msgid "Enable synchronized sequential scans."
 msgstr "同期シーケンシャルスキャンを有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1760
+#: utils/misc/guc_tables.c:1818
 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target."
 msgstr "リカバリ目標のトランザクションを含めるか除外するかを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1770
+#: utils/misc/guc_tables.c:1828
 msgid "Starts the WAL summarizer process to enable incremental backup."
 msgstr "差分バックアップを可能にするためのWAL集約プロセスを起動します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1780
+#: utils/misc/guc_tables.c:1838
 msgid "Allows connections and queries during recovery."
 msgstr "リカバリ中でも接続と問い合わせを受け付けます"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1790
+#: utils/misc/guc_tables.c:1848
 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
 msgstr "問い合わせの衝突を避けるためのホットスタンバイからプライマリへのフィードバックを受け付けます"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1800
+#: utils/misc/guc_tables.c:1858
 msgid "Shows whether hot standby is currently active."
 msgstr "現在ホットスタンバイが有効であるかどうかを示します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1811
+#: utils/misc/guc_tables.c:1869
 msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
 msgstr "システムテーブル構造の変更を許可。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1822
+#: utils/misc/guc_tables.c:1880
 msgid "Disables reading from system indexes."
 msgstr "システムインデックスの読み込みを無効にします。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1823
+#: utils/misc/guc_tables.c:1881
 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst consequence is slowness."
 msgstr "これはインデックスの更新は妨げないため使用しても安全です。最も大きな悪影響は低速化です。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1834
+#: utils/misc/guc_tables.c:1892
 msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing."
 msgstr "pg_tblspc直下のテーブル空間を許可します、テスト用。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1845
+#: utils/misc/guc_tables.c:1903
 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
 msgstr "ラージオブジェクトで権限チェックを行う際、後方互換性モードを有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1846
+#: utils/misc/guc_tables.c:1904
 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
 msgstr "9.0 より前のPostgreSQLとの互換のため、ラージオブジェクトを読んだり変更したりする際に権限チェックをスキップする。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1856
+#: utils/misc/guc_tables.c:1914
 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
 msgstr "SQL文を生成する時に、すべての識別子を引用符で囲みます。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1866
+#: utils/misc/guc_tables.c:1924
 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
 msgstr "データチェックサムがこのクラスタで有効になっているかどうかを表示します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1877
+#: utils/misc/guc_tables.c:1935
 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
 msgstr "シーケンス番号を付加することでsyslogメッセージの重複を防ぎます。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1887
+#: utils/misc/guc_tables.c:1945
 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
 msgstr "syslogに送出するメッセージを行単位で分割して、1024バイトに収まるようにします。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1897
+#: utils/misc/guc_tables.c:1955
 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
 msgstr "Gather および Gather Merge でも下位プランを実行するかどうかを制御します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1898
+#: utils/misc/guc_tables.c:1956
 msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?"
 msgstr "Gather ノードでも下位プランを実行するのか、もしくはただタプルの収集のみを行うのか?"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1908
+#: utils/misc/guc_tables.c:1966
 msgid "Allow JIT compilation."
 msgstr "JITコンパイルを許可します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1919
+#: utils/misc/guc_tables.c:1977
 msgid "Register JIT-compiled functions with debugger."
 msgstr "JITコンパイルされた関数をデバッガに登録します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1936
+#: utils/misc/guc_tables.c:1994
 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
 msgstr "LLVMビットコードを出力して、JITデバッグを容易にします。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1947
+#: utils/misc/guc_tables.c:2005
 msgid "Allow JIT compilation of expressions."
 msgstr "式のJITコンパイルを許可します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1958
+#: utils/misc/guc_tables.c:2016
 msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler."
 msgstr "perfプロファイラにJITコンパイルされた関数を登録します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1975
+#: utils/misc/guc_tables.c:2033
 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
 msgstr "タプル分解処理のJITコンパイルを許可します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1986
+#: utils/misc/guc_tables.c:2044
 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
 msgstr "データファイルの同期失敗の後に処理を継続するかどうか。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1995
+#: utils/misc/guc_tables.c:2053
 msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured."
 msgstr "永続レプリケーションスロットがない場合にWALレシーバが一時スロットを作成するかどうかを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2004
+#: utils/misc/guc_tables.c:2062
 msgid "Enables event triggers."
 msgstr "イベントトリガを有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2005
+#: utils/misc/guc_tables.c:2063
 msgid "When enabled, event triggers will fire for all applicable statements."
 msgstr "有効にすると、イベントトリガは適用可能なすべての文に対して発火します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2014
-msgid "Enables a physical standby to synchronize logical failover slots from the primary server."
-msgstr "ç\89©ç\90\86ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\90ã\82¤ã\81\8cã\83\97ã\83©ã\82¤ã\83\9eã\83ªã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81®è«\96ç\90\86ã\83\95ã\82§ã\82¤ã\83«ã\82ªã\83¼ã\83\90ã\83¼スロットを同期できるようにする。"
+#: utils/misc/guc_tables.c:2072
+msgid "Enables a physical standby to synchronize logical failover replication slots from the primary server."
+msgstr "ç\89©ç\90\86ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\90ã\82¤ã\81\8cã\83\97ã\83©ã\82¤ã\83\9eã\83ªã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81\8bã\82\89è«\96ç\90\86ã\83\95ã\82§ã\82¤ã\83«ã\82ªã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³スロットを同期できるようにする。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2032
+#: utils/misc/guc_tables.c:2090
 msgid "Sets the amount of time to wait before forcing a switch to the next WAL file."
 msgstr "次のWALへの強制切り替え時間を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2043
+#: utils/misc/guc_tables.c:2101
 msgid "Sets the amount of time to wait after authentication on connection startup."
 msgstr "接続開始時の認証後の待ち時間を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2045 utils/misc/guc_tables.c:2778
+#: utils/misc/guc_tables.c:2103 utils/misc/guc_tables.c:2841
 msgid "This allows attaching a debugger to the process."
 msgstr "これによりデバッガがプロセスに接続できます。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2054
+#: utils/misc/guc_tables.c:2112
 msgid "Sets the default statistics target."
 msgstr "デフォルトの統計情報収集目標を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2055
+#: utils/misc/guc_tables.c:2113
 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 msgstr "ALTER TABLE SET STATISTICS経由で列固有の目標値を持たないテーブル列についての統計情報収集目標を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2064
+#: utils/misc/guc_tables.c:2122
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
 msgstr "副問い合わせを展開する上限のFROMリストのサイズを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2066
+#: utils/misc/guc_tables.c:2124
 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
 msgstr "最終的なFROMリストがこの値より多くの要素を持たない時に、プランナは副問い合わせを上位問い合わせにマージします。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2077
+#: utils/misc/guc_tables.c:2135
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr "JOIN式を平坦化する上限のFROMリストのサイズを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2079
+#: utils/misc/guc_tables.c:2137
 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
 msgstr "最終的にFROMリストの項目数がこの値を超えない時には常に、プランナは明示的なJOIN構文をFROM項目のリストに組み込みます。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2090
+#: utils/misc/guc_tables.c:2148
 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
 msgstr "この数を超えるとGEQOを使用するFROM項目数の閾値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2100
+#: utils/misc/guc_tables.c:2158
 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
 msgstr "GEQO: effortは他のGEQOパラメータのデフォルトを設定するために使用されます。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2110
+#: utils/misc/guc_tables.c:2168
 msgid "GEQO: number of individuals in the population."
 msgstr "GEQO: 集団内の個体数。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2111 utils/misc/guc_tables.c:2121
+#: utils/misc/guc_tables.c:2169 utils/misc/guc_tables.c:2179
 msgid "Zero selects a suitable default value."
 msgstr "0は適切なデフォルト値を選択します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2120
+#: utils/misc/guc_tables.c:2178
 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
 msgstr "GEQO: アルゴリズムの反復回数です。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2132
+#: utils/misc/guc_tables.c:2190
 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
 msgstr "デッドロック状態があるかどうかを調べる前にロックを待つ時間を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2143
+#: utils/misc/guc_tables.c:2201
 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
 msgstr "ホットスタンバイサーバーがアーカイブされた WAL データを処理している場合は、問い合わせをキャンセルする前に遅延秒数の最大値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2154
+#: utils/misc/guc_tables.c:2212
 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
 msgstr "ホットスタンバイサーバーがストリームの WAL データを処理している場合は、問い合わせをキャンセルする前に遅延秒数の最大値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2165
+#: utils/misc/guc_tables.c:2223
 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery."
 msgstr "リカバリ中の変更の適用の最小遅延時間を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2176
+#: utils/misc/guc_tables.c:2234
 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server."
 msgstr "WAL受信プロセスが送出側サーバーへ行う状況報告の最大間隔を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2187
+#: utils/misc/guc_tables.c:2245
 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server."
 msgstr "送出側サーバーからのデータ受信を待機する最長時間を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2198
+#: utils/misc/guc_tables.c:2256
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
 msgstr "同時接続数の最大値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2209
+#: utils/misc/guc_tables.c:2267
 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
 msgstr "スーパーユーザーによる接続用に予約される接続スロットの数を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2219
+#: utils/misc/guc_tables.c:2277
 msgid "Sets the number of connection slots reserved for roles with privileges of pg_use_reserved_connections."
 msgstr "pg_use_reserved_connections権限を持つロールのために予約する接続スロットの数を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2230
+#: utils/misc/guc_tables.c:2288
 msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup."
 msgstr "起動時に予約される動的共有メモリの量。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2245
+#: utils/misc/guc_tables.c:2303
 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
 msgstr "サーバーで使用される共有メモリのバッファ数を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2256
+#: utils/misc/guc_tables.c:2314
 msgid "Sets the buffer pool size for VACUUM, ANALYZE, and autovacuum."
 msgstr "VACUUM, ANALYZE, および自動VACUUMで使用するバッファプールのサイズを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2267
+#: utils/misc/guc_tables.c:2325
 msgid "Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the nearest MB)."
 msgstr "サーバーの主共有メモリ領域のサイズを表示します(MB単位に切り上げられます)"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2278
+#: utils/misc/guc_tables.c:2336
 msgid "Shows the number of huge pages needed for the main shared memory area."
 msgstr "主共有メモリ領域に必要となるヒュージページの数を表示します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2279
+#: utils/misc/guc_tables.c:2337
 msgid "-1 indicates that the value could not be determined."
 msgstr "-1はこの値が確定できなかったことを示します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2289
+#: utils/misc/guc_tables.c:2347
 msgid "Shows the number of semaphores required for the server."
 msgstr "サーバーで必要となるセマフォの数を表示。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2300
+#: utils/misc/guc_tables.c:2358
 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the commit timestamp cache."
 msgstr "コミットタイムスタンプのキャッシュで専有するバッファプールのサイズを設定する。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2301 utils/misc/guc_tables.c:2356 utils/misc/guc_tables.c:2367
-msgid "Specify 0 to have this value determined as a fraction of shared_buffers."
-msgstr "0を指定するとこの値がshared_buffersに対する比率で決定されます。"
+#: utils/misc/guc_tables.c:2359 utils/misc/guc_tables.c:2414 utils/misc/guc_tables.c:2425
+msgid "Specify 0 to have this value determined as a fraction of \"shared_buffers\"."
+msgstr "0を指定するとこの値が\"shared_buffers\"に対する比率に基づいて決定されます。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2311
+#: utils/misc/guc_tables.c:2369
 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the MultiXact member cache."
 msgstr "マルチトランザクションメンバーのキャッシュで専有するバッファプールのサイズを設定する。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2322
+#: utils/misc/guc_tables.c:2380
 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the MultiXact offset cache."
 msgstr "マルチトランザクションオフセットのキャッシュで専有するバッファプールのサイズを設定する。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2333
+#: utils/misc/guc_tables.c:2391
 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the LISTEN/NOTIFY message cache."
 msgstr "LISTEN/NOTIFYのメッセージキャッシュで専有するバッファプールのサイズを設定する。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2344
+#: utils/misc/guc_tables.c:2402
 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the serializable transaction cache."
 msgstr "直列化可能トランザクションのキャッシュで専有するバッファプールのサイズを設定する。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2355
-msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the sub-transaction cache."
-msgstr "ã\82µã\83\96ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81§å°\82æ\9c\89ã\81\99ã\82\8bバッファプールのサイズを設定する。"
+#: utils/misc/guc_tables.c:2413
+msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the subtransaction cache."
+msgstr "ã\82µã\83\96ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥å°\82ç\94¨ã\81®バッファプールのサイズを設定する。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2366
+#: utils/misc/guc_tables.c:2424
 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the transaction status cache."
 msgstr "トランザクション状態のキャッシュで専有するバッファプールのサイズを設定する。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2377
+#: utils/misc/guc_tables.c:2435
 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
 msgstr "各セッションで使用される一時バッファの最大数を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2388
+#: utils/misc/guc_tables.c:2446
 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
 msgstr "サーバーが接続を監視するTCPポートを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2398
+#: utils/misc/guc_tables.c:2456
 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
 msgstr "Unixドメインソケットのアクセス権限を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2399
+#: utils/misc/guc_tables.c:2457
 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr "Unixドメインソケットは、通常のUnixファイルシステム権限の設定を使います。 このパラメータ値は chmod と umask システムコールが受け付ける数値のモード指定を想定しています(慣習的な8進数書式を使うためには、0(ゼロ)で始めなくてはなりません)。 "
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2413
+#: utils/misc/guc_tables.c:2471
 msgid "Sets the file permissions for log files."
 msgstr "ログファイルのパーミッションを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2414
+#: utils/misc/guc_tables.c:2472
 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr "このパタメータ値は chmod や umask システムコールで使えるような数値モード指定であることが想定されます(慣習的な記法である8進数書式を使う場合は先頭に0(ゼロ) をつけてください)。 "
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2428
+#: utils/misc/guc_tables.c:2486
 msgid "Shows the mode of the data directory."
 msgstr "データディレクトリのモードを表示します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2429
+#: utils/misc/guc_tables.c:2487
 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr "このパタメータ値は chmod や umask システムコールが受け付ける数値形式のモード指定です(慣習的な8進形式を使う場合は先頭に0(ゼロ) をつけてください)。 "
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2442
+#: utils/misc/guc_tables.c:2500
 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
 msgstr "問い合わせの作業用空間として使用されるメモリの最大値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2443
+#: utils/misc/guc_tables.c:2501
 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
 msgstr "内部ソート操作とハッシュテーブルで使われるメモリの量がこの量に達した時に一時ディスクファイルへの切替えを行います。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2455
+#: utils/misc/guc_tables.c:2518
 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
 msgstr "保守作業で使用される最大メモリ量を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2456
+#: utils/misc/guc_tables.c:2519
 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
 msgstr "VACUUMやCREATE INDEXなどの作業が含まれます。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2466
+#: utils/misc/guc_tables.c:2529
 msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding."
 msgstr "論理デコーディングで使用するメモリ量の上限を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2467
+#: utils/misc/guc_tables.c:2530
 msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk."
 msgstr "個々の内部リオーダバッファはディスクに書き出す前にこれだけの量のメモリを使用することができます。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2483
+#: utils/misc/guc_tables.c:2546
 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
 msgstr "スタック長の最大値をキロバイト単位で設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2494
+#: utils/misc/guc_tables.c:2557
 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
 msgstr "各プロセスで使用される全ての一時ファイルの合計サイズを制限します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2495
+#: utils/misc/guc_tables.c:2558
 msgid "-1 means no limit."
 msgstr "-1は無制限を意味します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2505
+#: utils/misc/guc_tables.c:2568
 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
 msgstr "バッファキャッシュにある1つのページをVACUUM処理する際のコスト。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2515
+#: utils/misc/guc_tables.c:2578
 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
 msgstr "バッファキャッシュにない1つのページをVACUUM処理する際のコスト。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2525
+#: utils/misc/guc_tables.c:2588
 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
 msgstr "VACUUM処理が1つのページをダーティにした際に課すコスト。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2535
+#: utils/misc/guc_tables.c:2598
 msgid "Vacuum cost amount available before napping."
 msgstr "VACUUM処理を一時休止させるまでに使用できるコスト。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2545
+#: utils/misc/guc_tables.c:2608
 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
 msgstr "自動VACUUM用のVACUUM処理を一時休止させるまでに使用できるコスト。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2555
+#: utils/misc/guc_tables.c:2618
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr "各サーバープロセスで同時にオープンできるファイルの最大数を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2568
+#: utils/misc/guc_tables.c:2631
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
 msgstr "同時に準備状態にできるトランザクションの最大数を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2579
+#: utils/misc/guc_tables.c:2642
 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
 msgstr "ロックの追跡を行うテーブルの最小のOIDを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2580
+#: utils/misc/guc_tables.c:2643
 msgid "Is used to avoid output on system tables."
 msgstr "システムテーブルに関するの出力を避けるために使います。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2589
+#: utils/misc/guc_tables.c:2652
 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
 msgstr "無条件でロックの追跡を行うテーブルのOIDを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2601
+#: utils/misc/guc_tables.c:2664
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
 msgstr "あらゆる文に対して実行時間として許容する上限値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2602 utils/misc/guc_tables.c:2613 utils/misc/guc_tables.c:2624 utils/misc/guc_tables.c:2635 utils/misc/guc_tables.c:2646
+#: utils/misc/guc_tables.c:2665 utils/misc/guc_tables.c:2676 utils/misc/guc_tables.c:2687 utils/misc/guc_tables.c:2698 utils/misc/guc_tables.c:2709
 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
 msgstr "0でこのタイムアウトは無効になります。 "
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2612
+#: utils/misc/guc_tables.c:2675
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
 msgstr "ロックの待機の最大許容時間を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2623
+#: utils/misc/guc_tables.c:2686
 msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction."
 msgstr "問い合わせ間のアイドル時間のトランザクション内における最大許容値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2634
+#: utils/misc/guc_tables.c:2697
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any transaction within a session (not a prepared transaction)."
 msgstr "(準備済みトランザクションではない)セッション内のトランザクションの最大許容時間を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2645
+#: utils/misc/guc_tables.c:2708
 msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction."
 msgstr "問い合わせ間のアイドル時間のトランザクション外における最大許容値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2656
+#: utils/misc/guc_tables.c:2719
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
 msgstr "VACUUM にテーブル行の凍結をさせる最小のトランザクションID差分。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2666
+#: utils/misc/guc_tables.c:2729
 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr "行の凍結のためのテーブル全体スキャンを強制させる時のトランザクションID差分。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2676
+#: utils/misc/guc_tables.c:2739
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
 msgstr "テーブル行でのマルチトランザクションIDの凍結を強制する最小のマルチトランザクション差分。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2686
+#: utils/misc/guc_tables.c:2749
 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr "行の凍結のためにテーブル全体スキャンを強制する時点のマルチトランザクション差分。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2696
+#: utils/misc/guc_tables.c:2759
 msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage."
 msgstr "VACUUMにおいて周回による停止を回避するためのフェイルセーフを実行されるまでの経過トランザクション数。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2705
+#: utils/misc/guc_tables.c:2768
 msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage."
 msgstr "VACUUMにおいて周回による停止を回避するためのフェイルセーフが実行されるまでの経過マルチトランザクション数。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2718
+#: utils/misc/guc_tables.c:2781
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgstr "1トランザクション当たりのロック数の上限を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2719
+#: utils/misc/guc_tables.c:2782
 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most \"max_locks_per_transaction\" objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time."
 msgstr "共有ロックテーブルの大きさは、サーバープロセスまたは準備済みトランザクションごとに最大で\"max_locks_per_transaction\"個のオブジェクトが同時にロックされることを前提として決定されます。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2730
+#: utils/misc/guc_tables.c:2793
 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
 msgstr "1トランザクション当たりの述語ロック数の上限を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2731
+#: utils/misc/guc_tables.c:2794
 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most \"max_pred_locks_per_transaction\" objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time."
 msgstr "共有述語ロックテーブルの大きさは、サーバープロセスまたは準備済みトランザクションごとに最大で\"max_pred_locks_per_transaction\"個のオブジェクトが同時にロックされることを前提として決定されます。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2742
+#: utils/misc/guc_tables.c:2805
 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
 msgstr "1リレーション当たりで述語ロックされるページとタプルの数の上限値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2743
+#: utils/misc/guc_tables.c:2806
 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
 msgstr "あるコネクションで、同じリレーション内でロックされるページ数とタプル数の合計がこの値を超えたときには、これらのロックはリレーションレベルのロックに置き換えられます。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2753
+#: utils/misc/guc_tables.c:2816
 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
 msgstr "1ページあたりで述語ロックされるタプル数の上限値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2754
+#: utils/misc/guc_tables.c:2817
 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock."
 msgstr "あるコネクションで 、同じページ上でロックされるタプルの数がこの値を超えたときには、これらのロックはページレベルのロックに置き換えられます。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2764
+#: utils/misc/guc_tables.c:2827
 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
 msgstr "クライアント認証の完了までの最大許容時間を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2776
+#: utils/misc/guc_tables.c:2839
 msgid "Sets the amount of time to wait before authentication on connection startup."
 msgstr "接続開始時の認証前の待ち時間を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2788
+#: utils/misc/guc_tables.c:2851
 msgid "Sets the maximum number of allocated pages for NOTIFY / LISTEN queue."
 msgstr "LISTEN / NOTIFYキュー用に割り当てられるページ数の上限を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2798
+#: utils/misc/guc_tables.c:2861
 msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery."
 msgstr "リカバリ中のWAL先読みバッファのサイズ。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2799
+#: utils/misc/guc_tables.c:2862
 msgid "Maximum distance to read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks."
 msgstr "参照先データブロックの先行読み込みのためのWAL先読みの最大量。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2809
+#: utils/misc/guc_tables.c:2872
 msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers."
 msgstr "スタンバイサーバーのために確保するWALの量を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2820
+#: utils/misc/guc_tables.c:2883
 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
 msgstr "WALを縮小させる際の最小のサイズを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2832
+#: utils/misc/guc_tables.c:2895
 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
 msgstr "チェックポイントの契機となるWALのサイズを指定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2844
+#: utils/misc/guc_tables.c:2907
 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
 msgstr "自動WALチェックポイントの最大間隔を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2855
+#: utils/misc/guc_tables.c:2918
 msgid "Sets the maximum time before warning if checkpoints triggered by WAL volume happen too frequently."
 msgstr "WALの量契機のチェックポイントが高頻度で起きる場合に、警告を発するまでの回数を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2857
+#: utils/misc/guc_tables.c:2920
 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of WAL segment files happen more frequently than this amount of time. Zero turns off the warning."
 msgstr "チェックポイントセグメントファイルを使い切ることが原因で起きるチェックポイントがこの時間間隔よりも頻繁に発生する場合、サーバーログにメッセージを書き出します。ゼロはこの警告を無効にします。 "
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2870 utils/misc/guc_tables.c:3088 utils/misc/guc_tables.c:3142
+#: utils/misc/guc_tables.c:2933 utils/misc/guc_tables.c:3151 utils/misc/guc_tables.c:3205
 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
 msgstr "すでに実行された書き込みがディスクに書き出されるまでのページ数。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2881
+#: utils/misc/guc_tables.c:2944
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr "共有メモリ内に割り当てられた、WALデータ用のディスクページバッファ数を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2882
-msgid "Specify -1 to have this value determined as a fraction of shared_buffers."
-msgstr "-1を指定するとこの値がshared_buffersに対する比率で決定されます。"
+#: utils/misc/guc_tables.c:2945
+msgid "Specify -1 to have this value determined as a fraction of \"shared_buffers\"."
+msgstr "-1を指定するとこの値が\"shared_buffers\"に対する比率に基づいて決定されます。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2892
+#: utils/misc/guc_tables.c:2955
 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
 msgstr "WALライタで実行する書き出しの時間間隔。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2903
+#: utils/misc/guc_tables.c:2966
 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
 msgstr "書き出しが実行されるまでにWALライタで出力するWALの量。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2914
+#: utils/misc/guc_tables.c:2977
 msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL."
 msgstr "WALを出力する代わりにfsyncを使用する新規ファイルの最小サイズ。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2925
+#: utils/misc/guc_tables.c:2988
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
 msgstr "WAL送信プロセスの最大同時実行数を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2936
+#: utils/misc/guc_tables.c:2999
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
 msgstr "同時に定義できるレプリケーションスロットの数の最大値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2946
+#: utils/misc/guc_tables.c:3009
 msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots."
 msgstr "レプリケーションスロットで確保できるWALの量の最大値を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2947
+#: utils/misc/guc_tables.c:3010
 msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk."
 msgstr "ディスク内のWALがこの量に達すると、レプリケーションスロットは停止とマークされ、セグメントは削除あるいは再利用のために解放されます。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2959
+#: utils/misc/guc_tables.c:3022
 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
 msgstr "WALレプリケーションを待つ時間の最大値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2970
+#: utils/misc/guc_tables.c:3033
 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
 msgstr "トランザクションのコミットからWALのディスク書き出しまでの遅延時間をマイクロ秒単位で設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2982
+#: utils/misc/guc_tables.c:3045
 msgid "Sets the minimum number of concurrent open transactions required before performing \"commit_delay\"."
 msgstr "”commit_delay\"の実行に必要となる、同時に開いているトランザクション数の最小値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2993
+#: utils/misc/guc_tables.c:3056
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 msgstr "浮動小数点値の表示桁数を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2994
+#: utils/misc/guc_tables.c:3057
 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode."
 msgstr "このパラメータは、real、double precision、幾何データ型に影響します。ゼロまたは負のパラメータ値は標準的な桁数(FLT_DIG もしくは DBL_DIGどちらか適切な方)に追加されます。正の値は直接出力形式を指定します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3006
-msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate."
-msgstr "文がログに出力される最小の実行時間を設定します。サンプリングについてはlog_statement_sample_rateで決定されます。"
+#: utils/misc/guc_tables.c:3069
+msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by \"log_statement_sample_rate\"."
+msgstr "文がログ出力の対象となる最小の実行時間を設定します。サンプリングは\"log_statement_sample_rate\"で決定されます。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3009
+#: utils/misc/guc_tables.c:3072
 msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off."
 msgstr "ゼロにすると全ての問い合わせを記録します。-1はこの機能を無効にします。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3019
+#: utils/misc/guc_tables.c:3082
 msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged."
 msgstr "全ての文のログを記録する最小の実行時間を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3021
+#: utils/misc/guc_tables.c:3084
 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
 msgstr "ゼロにすると全ての問い合わせを出力します。-1はこの機能を無効にします。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3031
+#: utils/misc/guc_tables.c:3094
 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
 msgstr "自動VACUUMの活動のログを記録する最小の実行時間を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3033
+#: utils/misc/guc_tables.c:3096
 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
 msgstr "ゼロはすべての活動を出力します。-1は自動VACUUMのログ記録を無効にします。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3043
+#: utils/misc/guc_tables.c:3106
 msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements."
 msgstr "問い合わせ文をログ出力する際に、出力するbindパラメータ値データの最大バイト数を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3045 utils/misc/guc_tables.c:3057
+#: utils/misc/guc_tables.c:3108 utils/misc/guc_tables.c:3120
 msgid "-1 to print values in full."
 msgstr "-1 で値を全て出力します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3055
+#: utils/misc/guc_tables.c:3118
 msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements, on error."
 msgstr "エラー時の問い合わせ文をログ出力する際に、出力するbindパラメータ値データの最大バイト数を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3067
+#: utils/misc/guc_tables.c:3130
 msgid "Background writer sleep time between rounds."
 msgstr "バックグランドライタの周期毎の待機時間"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3078
+#: utils/misc/guc_tables.c:3141
 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
 msgstr "バックグランドライタが1周期で書き出すLRUページ数の最大値。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3101
+#: utils/misc/guc_tables.c:3164
 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
 msgstr "ディスクサブシステムが効率的に処理可能な同時並行リクエスト数"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3115
+#: utils/misc/guc_tables.c:3178
 msgid "A variant of \"effective_io_concurrency\" that is used for maintenance work."
 msgstr "保守作業に使用される\"effective_io_concurrency\"の亜種。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3130
+#: utils/misc/guc_tables.c:3193
 msgid "Limit on the size of data reads and writes."
 msgstr "データの読み込みとか書き込みのサイズ制限"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3155
+#: utils/misc/guc_tables.c:3218
 msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
 msgstr "同時に実行されるワーカープロセス数の最大値です。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3167
+#: utils/misc/guc_tables.c:3230
 msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
 msgstr "レプリケーションワーカープロセス数の最大値です。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3179
+#: utils/misc/guc_tables.c:3242
 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
 msgstr "サブスクリプション毎のテーブル同期ワーカー数の最大値です。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3191
+#: utils/misc/guc_tables.c:3254
 msgid "Maximum number of parallel apply workers per subscription."
 msgstr "サブスクリプション毎のテーブル適用ワーカー数の最大値です。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3201
+#: utils/misc/guc_tables.c:3264
 msgid "Sets the amount of time to wait before forcing log file rotation."
 msgstr "ログファイルのローテーションを行う時間間隔を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3213
+#: utils/misc/guc_tables.c:3276
 msgid "Sets the maximum size a log file can reach before being rotated."
 msgstr "ローテートされるまでに許容するログファイルの最大サイズを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3225
+#: utils/misc/guc_tables.c:3288
 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
 msgstr "関数の引数の最大数を示します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3236
+#: utils/misc/guc_tables.c:3299
 msgid "Shows the maximum number of index keys."
 msgstr "インデックスキーの最大数を示します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3247
+#: utils/misc/guc_tables.c:3310
 msgid "Shows the maximum identifier length."
 msgstr "識別子の最大長を示します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3258
+#: utils/misc/guc_tables.c:3321
 msgid "Shows the size of a disk block."
 msgstr "ディスクブロックサイズを示します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3269
+#: utils/misc/guc_tables.c:3332
 msgid "Shows the number of pages per disk file."
 msgstr "ディスクファイルごとのページ数を表示します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3280
+#: utils/misc/guc_tables.c:3343
 msgid "Shows the block size in the write ahead log."
 msgstr "先行書き込みログ(WAL)におけるブロックサイズを表示します"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3291
+#: utils/misc/guc_tables.c:3354
 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
 msgstr "WALの取り出しの失敗後に再試行する回数を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3303
+#: utils/misc/guc_tables.c:3366
 msgid "Shows the size of write ahead log segments."
 msgstr "先行書き込みログ(WAL)セグメントのサイズを表示します"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3316
+#: utils/misc/guc_tables.c:3379
 msgid "Time for which WAL summary files should be kept."
 msgstr "WAL集約ファイルを保持する時間。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3329
+#: utils/misc/guc_tables.c:3392
 msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
 msgstr "自動VACUUMの実行開始間隔。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3339
+#: utils/misc/guc_tables.c:3402
 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
 msgstr "VACUUMを行うまでの、タプルを更新または削除した回数の最小値。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3348
+#: utils/misc/guc_tables.c:3411
 msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums."
 msgstr "VACUUMが行われるまでの行挿入の回数の最小値、-1で挿入契機のVACUUMを無効化します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3357
+#: utils/misc/guc_tables.c:3420
 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
 msgstr "ANALYZEが実行されるまでの、タプルを挿入、更新、削除した回数の最小値。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3367
+#: utils/misc/guc_tables.c:3430
 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
 msgstr "トランザクションID周回を防ぐためにテーブルを自動VACUUMする時点のトランザクションID差分。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3379
+#: utils/misc/guc_tables.c:3442
 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
 msgstr "マルチトランザクション周回を防止するためにテーブルを自動VACUUMする、マルチトランザクション差分。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3389
+#: utils/misc/guc_tables.c:3452
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
 msgstr "自動VACUUMのワーカープロセスの最大同時実行数を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3399
+#: utils/misc/guc_tables.c:3462
 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
 msgstr "ひとつの保守作業に割り当てる並列処理プロセスの数の最大値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3409
+#: utils/misc/guc_tables.c:3472
 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
 msgstr "エグゼキュータノードあたりの並列処理プロセスの数の最大値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3420
+#: utils/misc/guc_tables.c:3483
 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
 msgstr "同時に活動可能な並列処理ワーカーの数の最大値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3431
+#: utils/misc/guc_tables.c:3494
 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
 msgstr "自動VACUUMプロセスで使用するメモリ量の最大値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3442
+#: utils/misc/guc_tables.c:3505
 msgid "Time between issuing TCP keepalives."
 msgstr "TCPキープアライブを発行する時間間隔。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3443 utils/misc/guc_tables.c:3454 utils/misc/guc_tables.c:3578
+#: utils/misc/guc_tables.c:3506 utils/misc/guc_tables.c:3517 utils/misc/guc_tables.c:3641
 msgid "A value of 0 uses the system default."
 msgstr "0でシステムのデフォルトを使用します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3453
+#: utils/misc/guc_tables.c:3516
 msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
 msgstr "TCPキープアライブの再送信の時間間隔。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3464
+#: utils/misc/guc_tables.c:3527
 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
 msgstr "SSLの再ネゴシエーションは今後サポートされません; 0のみに設定可能です。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3475
+#: utils/misc/guc_tables.c:3538
 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
 msgstr "TCPキープアライブの再送信回数の最大値です。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3476
+#: utils/misc/guc_tables.c:3539
 msgid "Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
 msgstr "接続が失われると判断するまでに再送信される、ひとつづきのキープアライブの数。0の場合はシステムのデフォルトを使用します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3487
+#: utils/misc/guc_tables.c:3550
 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
 msgstr "GINによる正確な検索に対して許容する結果数の最大値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3498
+#: utils/misc/guc_tables.c:3561
 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
 msgstr "プランナが想定するデータキャッシュ全体のサイズを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3499
+#: utils/misc/guc_tables.c:3562
 msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
 msgstr "つまり、PostgreSQLのデータファイルに対して使用されるキャッシュ(カーネルキャッシュおよび共有バッファ)全体の量です。これは通常8KBのディスクページを単位とします。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3510
+#: utils/misc/guc_tables.c:3573
 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
 msgstr "並列スキャンを検討するテーブルデータの量の最小値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3511
+#: utils/misc/guc_tables.c:3574
 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
 msgstr "この限度に到達できないような少ないテーブルページ数しか読み取らないとプランナが見積もった場合、並列スキャンは検討されません。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3521
+#: utils/misc/guc_tables.c:3584
 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
 msgstr "並列スキャンを検討するインデックスデータの量の最小値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3522
+#: utils/misc/guc_tables.c:3585
 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
 msgstr "この限度に到達できないような少ないページ数しか読み取らないとプランナが見積もった場合、並列スキャンは検討されません。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3533
+#: utils/misc/guc_tables.c:3596
 msgid "Shows the server version as an integer."
 msgstr "サーバーのバージョンを整数値で表示します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3544
+#: utils/misc/guc_tables.c:3607
 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
 msgstr "このキロバイト数よりも大きな一時ファイルの使用をログに記録します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3545
+#: utils/misc/guc_tables.c:3608
 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr "ゼロにすると、全てのファイルを記録します。デフォルトは-1です(この機能を無効にします)。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3555
+#: utils/misc/guc_tables.c:3618
 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
 msgstr "pg_stat_activity.queryのために予約するサイズをバイト単位で設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3566
+#: utils/misc/guc_tables.c:3629
 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
 msgstr "GINインデックスの保留リストの最大サイズを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3577
+#: utils/misc/guc_tables.c:3640
 msgid "TCP user timeout."
 msgstr "TCPユーザータイムアウト。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3588
+#: utils/misc/guc_tables.c:3651
 msgid "The size of huge page that should be requested."
 msgstr "要求が見込まれるヒュージページのサイズ。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3599
+#: utils/misc/guc_tables.c:3662
 msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes."
 msgstr "デバッグ目的のために積極的にシステムキャッシュを消去する。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3622
+#: utils/misc/guc_tables.c:3685
 msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries."
 msgstr "問い合わせ実行中に接続確認を行う時間間隔を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3633
+#: utils/misc/guc_tables.c:3696
 msgid "Time between progress updates for long-running startup operations."
 msgstr "起動処理が長引いた際のステータス更新の時間間隔。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3635
+#: utils/misc/guc_tables.c:3698
 msgid "0 turns this feature off."
 msgstr "ゼロにするとこの機能を無効にします。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3645
+#: utils/misc/guc_tables.c:3708
 msgid "Sets the iteration count for SCRAM secret generation."
 msgstr "SCRAMシークレット生成の際の反復回数を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3665
+#: utils/misc/guc_tables.c:3728
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
 msgstr "ひと続きに読み込むディスクページについてプランナで使用する見積もりコストを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3676
+#: utils/misc/guc_tables.c:3739
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
 msgstr "ひと続きでは読み込めないディスクページについてプランナで使用する見積もりコストを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3687
+#: utils/misc/guc_tables.c:3750
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr "一つのタプル(行)の処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3698
+#: utils/misc/guc_tables.c:3761
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
 msgstr "インデックススキャンにおける一つのインデックスエントリの処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。 "
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3709
+#: utils/misc/guc_tables.c:3772
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
 msgstr "一つの演算子または関数の処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3720
+#: utils/misc/guc_tables.c:3783
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend."
 msgstr "並列処理ワーカーからリーダーバックエンドへの一つのタプル(行)の受け渡しについてプランナが使用する見積もりコストを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3731
+#: utils/misc/guc_tables.c:3794
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
 msgstr "並列問い合わせ実行のためのワーカープロセスの起動についてプランナで使用する見積もりコストを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3743
+#: utils/misc/guc_tables.c:3806
 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
 msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルを実行します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3744
+#: utils/misc/guc_tables.c:3807
 msgid "-1 disables JIT compilation."
 msgstr "-1 でJITコンパイルを禁止します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3754
+#: utils/misc/guc_tables.c:3817
 msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive."
 msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルされた関数を最適化します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3755
+#: utils/misc/guc_tables.c:3818
 msgid "-1 disables optimization."
 msgstr "-1で最適化を行わなくなります。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3765
+#: utils/misc/guc_tables.c:3828
 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
 msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルされた関数をインライン化します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3766
+#: utils/misc/guc_tables.c:3829
 msgid "-1 disables inlining."
 msgstr "-1 でインライン化を禁止します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3776
+#: utils/misc/guc_tables.c:3839
 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
 msgstr "カーソルから取り出される行数の全行に対する割合についてプランナで使用する値を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3788
+#: utils/misc/guc_tables.c:3851
 msgid "Sets the planner's estimate of the average size of a recursive query's working table."
 msgstr "再帰問い合わせでプランナが使用する中間テーブルの平均見積もりサイズを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3800
+#: utils/misc/guc_tables.c:3863
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 msgstr "GEQO: 集合内の選択圧力。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3811
+#: utils/misc/guc_tables.c:3874
 msgid "GEQO: seed for random path selection."
 msgstr "GEQO: ランダムパス選択用のシード"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3822
+#: utils/misc/guc_tables.c:3885
 msgid "Multiple of \"work_mem\" to use for hash tables."
 msgstr "ハッシュテーブルで使用する\"work_mem\"に対する倍率。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3833
+#: utils/misc/guc_tables.c:3896
 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
 msgstr "周期ごとに解放するバッファ数の平均バッファ使用量に対する倍数"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3843
+#: utils/misc/guc_tables.c:3906
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
 msgstr "乱数生成用のシードを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3854
+#: utils/misc/guc_tables.c:3917
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
 msgstr "ミリ秒単位のコストベースのVACUUM処理の遅延時間です。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3865
+#: utils/misc/guc_tables.c:3928
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
 msgstr "自動VACUUM用のミリ秒単位のコストベースのVACUUM処理の遅延時間です。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3876
+#: utils/misc/guc_tables.c:3939
 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
 msgstr "VACUUMが実行されるまでのタプルの更新または削除回数のreltuplesに対する割合。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3886
+#: utils/misc/guc_tables.c:3949
 msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples."
 msgstr "VACUUMが実行されるまでのタプルの挿入行数のreltuplesに対する割合。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3896
+#: utils/misc/guc_tables.c:3959
 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
 msgstr "ANALYZEが実行されるまでのタプルの更新または削除回数のreltuplesに対する割合。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3906
+#: utils/misc/guc_tables.c:3969
 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
 msgstr "チェックポイント中にダーティバッファの書き出しに使う時間のチェックポイント間隔に対する割合。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3916
+#: utils/misc/guc_tables.c:3979
 msgid "Fraction of statements exceeding \"log_min_duration_sample\" to be logged."
 msgstr "\"log_min_duration_sample\"を超過した文のうちログ出力を行う割合。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3917
+#: utils/misc/guc_tables.c:3980
 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)."
 msgstr "0.0(ログ出力しない)から1.0(すべてログ出力する)の間の値を指定してください。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3926
+#: utils/misc/guc_tables.c:3989
 msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements."
 msgstr "すべての文をログ出力するトランザクションの割合を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3927
+#: utils/misc/guc_tables.c:3990
 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)."
 msgstr "0.0 (ログ出力しない)から 1.0 (全てのトランザクションの全ての文をログ出力する)の間の値を指定してください。"
 
 # hoge
-#: utils/misc/guc_tables.c:3946
+#: utils/misc/guc_tables.c:4009
 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
 msgstr "WALファイルの保管のために呼び出されるシェルスクリプトを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3947
+#: utils/misc/guc_tables.c:4010
 msgid "This is used only if \"archive_library\" is not set."
 msgstr "これは\"archive_library\"の設定がされていない場合にのみ使用されます。"
 
 # hoge
-#: utils/misc/guc_tables.c:3956
+#: utils/misc/guc_tables.c:4019
 msgid "Sets the library that will be called to archive a WAL file."
 msgstr "WALファイルのアーカイブのために呼び出すライブラリを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3957
+#: utils/misc/guc_tables.c:4020
 msgid "An empty string indicates that \"archive_command\" should be used."
 msgstr "空文字列は\"archive_command\"の使用を指示します。"
 
 # hoge
-#: utils/misc/guc_tables.c:3966
+#: utils/misc/guc_tables.c:4029
 msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file."
 msgstr "アーカイブされたWALファイルを取り出すために呼び出すシェルコマンドを設定します。"
 
 # hoge
-#: utils/misc/guc_tables.c:3976
+#: utils/misc/guc_tables.c:4039
 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point."
 msgstr "リスタートポイントの時に実行するシェルコマンドを設定。"
 
 # hoge
-#: utils/misc/guc_tables.c:3986
+#: utils/misc/guc_tables.c:4049
 msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery."
 msgstr "リカバリ終了時に1度だけ実行されるシェルコマンドを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3996
+#: utils/misc/guc_tables.c:4059
 msgid "Specifies the timeline to recover into."
 msgstr "リカバリの目標タイムラインを指定します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4006
+#: utils/misc/guc_tables.c:4069
 msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached."
 msgstr "\"immediate\"を指定すると一貫性が確保できた時点でリカバリを終了します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4015
+#: utils/misc/guc_tables.c:4078
 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed."
 msgstr "リカバリを指定したトランザクションIDまで進めます。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4024
+#: utils/misc/guc_tables.c:4087
 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed."
 msgstr "リカバリを指定したタイムスタンプの時刻まで進めます。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4033
+#: utils/misc/guc_tables.c:4096
 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed."
 msgstr "リカバリを指定した名前のリストアポイントまで進めます。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4042
+#: utils/misc/guc_tables.c:4105
 msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed."
 msgstr "リカバリを先行書き込みログの指定したLSNまで進めます。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4052
+#: utils/misc/guc_tables.c:4115
 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server."
 msgstr "送出側サーバーへの接続に使用する接続文字列をしています。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4063
+#: utils/misc/guc_tables.c:4126
 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server."
 msgstr "送出サーバーで使用するレプリケーションスロットの名前を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4073
+#: utils/misc/guc_tables.c:4136
 msgid "Sets the client's character set encoding."
 msgstr "クライアントの文字集合の符号化方式を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4084
+#: utils/misc/guc_tables.c:4147
 msgid "Controls information prefixed to each log line."
 msgstr "各ログ行の前に付ける情報を制御します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4085
+#: utils/misc/guc_tables.c:4148
 msgid "If blank, no prefix is used."
 msgstr "もし空であればなにも付加しません。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4094
+#: utils/misc/guc_tables.c:4157
 msgid "Sets the time zone to use in log messages."
 msgstr "ログメッセージ使用するタイムゾーンを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4104
+#: utils/misc/guc_tables.c:4167
 msgid "Sets the display format for date and time values."
 msgstr "日付時刻値の表示用書式を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4105
+#: utils/misc/guc_tables.c:4168
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 msgstr "曖昧な日付の入力の解釈も制御します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4116
+#: utils/misc/guc_tables.c:4179
 msgid "Sets the default table access method for new tables."
 msgstr "新規テーブルで使用されるデフォルトテーブルアクセスメソッドを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4127
+#: utils/misc/guc_tables.c:4190
 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
 msgstr "テーブルとインデックスの作成先となるデフォルトのテーブル空間を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4128
+#: utils/misc/guc_tables.c:4191
 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgstr "空文字列はデータベースのデフォルトのテーブル空間を選択します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4138
+#: utils/misc/guc_tables.c:4201
 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
 msgstr "一時テーブルとファイルのソートで使用されるテーブル空間を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4149
+#: utils/misc/guc_tables.c:4212
 msgid "Sets whether a CREATEROLE user automatically grants the role to themselves, and with which options."
 msgstr "CREATEROLEを持つユーザーが自動的にそのロールを自身にGRANTするかどうかを対象となるオプションとともに設定します"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4161
+#: utils/misc/guc_tables.c:4224
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 msgstr "動的ロード可能モジュールのパスを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4162
+#: utils/misc/guc_tables.c:4225
 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
 msgstr "オープンする必要がある動的ロード可能なモジュールについて、指定されたファイル名にディレクトリ要素がない(つまり、名前にスラッシュが含まれない)場合、システムは指定されたファイルをこのパスから検索します。 "
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4175
+#: utils/misc/guc_tables.c:4238
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
 msgstr "Kerberosサーバーキーファイルの場所を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4186
+#: utils/misc/guc_tables.c:4249
 msgid "Sets the Bonjour service name."
 msgstr "Bonjour サービス名を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4196
+#: utils/misc/guc_tables.c:4259
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
 msgstr "表示用メッセージの言語を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4206
+#: utils/misc/guc_tables.c:4269
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
 msgstr "通貨書式で使用するロケールを設定。 "
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4216
+#: utils/misc/guc_tables.c:4279
 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 msgstr "数字の書式で使用するロケールを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4226
+#: utils/misc/guc_tables.c:4289
 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
 msgstr "日付と時間の書式で使用するロケールを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4236
+#: utils/misc/guc_tables.c:4299
 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
 msgstr "各バックエンドに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4247
+#: utils/misc/guc_tables.c:4310
 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 msgstr "サーバーに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4258
+#: utils/misc/guc_tables.c:4321
 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
 msgstr "各バックエンドに事前読み込みする非特権共有ライブラリを列挙します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4269
+#: utils/misc/guc_tables.c:4332
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr "スキーマ部を含まない名前に対するスキーマの検索順を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4281
+#: utils/misc/guc_tables.c:4344
 msgid "Shows the server (database) character set encoding."
 msgstr "サーバー(データベース)文字セット符号化方式を表示します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4293
+#: utils/misc/guc_tables.c:4356
 msgid "Shows the server version."
 msgstr "サーバーのバージョンを表示します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4305
+#: utils/misc/guc_tables.c:4368
 msgid "Sets the current role."
 msgstr "現在のロールを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4317
+#: utils/misc/guc_tables.c:4380
 msgid "Sets the session user name."
 msgstr "セッションユーザー名を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4328
+#: utils/misc/guc_tables.c:4391
 msgid "Sets the destination for server log output."
 msgstr "サーバーログの出力先を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4329
+#: utils/misc/guc_tables.c:4392
 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
 msgstr "有効な値は、プラットフォームに依存しますが\"stderr\"、\"syslog\"、\"csvlog\"、\"jsonlog\"そして\"eventlog\"の組み合わせです。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4340
+#: utils/misc/guc_tables.c:4403
 msgid "Sets the destination directory for log files."
 msgstr "ログファイルの格納ディレクトリを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4341
+#: utils/misc/guc_tables.c:4404
 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
 msgstr "データディレクトリからの相対パスでも絶対パスでも指定できます"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4351
+#: utils/misc/guc_tables.c:4414
 msgid "Sets the file name pattern for log files."
 msgstr "ログファイルのファイル名パターンを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4362
+#: utils/misc/guc_tables.c:4425
 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr "syslog内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるプログラム名を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4373
+#: utils/misc/guc_tables.c:4436
 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
 msgstr "イベントログ内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるアプリケーション名を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4384
+#: utils/misc/guc_tables.c:4447
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 msgstr "タイムスタンプの表示と解釈に使用するタイムゾーンを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4394
+#: utils/misc/guc_tables.c:4457
 msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
 msgstr "タイムゾーン省略形用のファイルを選択します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4404
+#: utils/misc/guc_tables.c:4467
 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Unixドメインソケットを所有するグループを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4405
+#: utils/misc/guc_tables.c:4468
 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
 msgstr "ソケットを所有するユーザーは常にサーバーを開始したユーザーです。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4415
+#: utils/misc/guc_tables.c:4478
 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
 msgstr "Unixドメインソケットの作成先ディレクトリを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4426
+#: utils/misc/guc_tables.c:4489
 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
 msgstr "接続を監視するホスト名またはIPアドレスを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4441
+#: utils/misc/guc_tables.c:4504
 msgid "Sets the server's data directory."
 msgstr "サーバーのデータディレクトリを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4452
+#: utils/misc/guc_tables.c:4515
 msgid "Sets the server's main configuration file."
 msgstr "サーバーのメイン設定ファイルを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4463
+#: utils/misc/guc_tables.c:4526
 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
 msgstr "サーバーの\"hba\"設定ファイルを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4474
+#: utils/misc/guc_tables.c:4537
 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
 msgstr "サーバーの\"ident\"設定ファイルを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4485
+#: utils/misc/guc_tables.c:4548
 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
 msgstr "postmasterのPIDを指定したファイルに書き込みます。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4496
+#: utils/misc/guc_tables.c:4559
 msgid "Shows the name of the SSL library."
 msgstr "SSLライブラリの名前を表示します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4511
+#: utils/misc/guc_tables.c:4574
 msgid "Location of the SSL server certificate file."
 msgstr "SSLサーバー証明書ファイルの場所です"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4521
+#: utils/misc/guc_tables.c:4584
 msgid "Location of the SSL server private key file."
 msgstr "SSLサーバー秘密鍵ファイルの場所です。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4531
+#: utils/misc/guc_tables.c:4594
 msgid "Location of the SSL certificate authority file."
 msgstr "SSL認証局ファイルの場所です"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4541
+#: utils/misc/guc_tables.c:4604
 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
 msgstr "SSL証明書失効リストファイルの場所です。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4551
+#: utils/misc/guc_tables.c:4614
 msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory."
 msgstr "SSL証明書失効リストディレクトリの場所です。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4561
+#: utils/misc/guc_tables.c:4624
 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
 msgstr "同期スタンバイの数と同期スタンバイ候補の名前の一覧。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4572
+#: utils/misc/guc_tables.c:4635
 msgid "Sets default text search configuration."
 msgstr "デフォルトのテキスト検索設定を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4582
+#: utils/misc/guc_tables.c:4645
 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
 msgstr "SSL暗号として許されるリストを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4597
+#: utils/misc/guc_tables.c:4660
 msgid "Sets the curve to use for ECDH."
 msgstr "ECDHで使用する曲線を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4612
+#: utils/misc/guc_tables.c:4675
 msgid "Location of the SSL DH parameters file."
 msgstr "SSLのDHパラメータファイルの場所です。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4623
+#: utils/misc/guc_tables.c:4686
 msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
 msgstr "SSLのパスフレーズを取得するコマンド。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4634
+#: utils/misc/guc_tables.c:4697
 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
 msgstr "統計やログで報告されるアプリケーション名を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4645
+#: utils/misc/guc_tables.c:4708
 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
 msgstr "プロセスのタイトルに含まれるクラスタ名を指定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4656
+#: utils/misc/guc_tables.c:4719
 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
 msgstr "WALの整合性チェックを行う対象とするリソースマネージャを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4657
+#: utils/misc/guc_tables.c:4720
 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
 msgstr "全ページイメージが全てのデータブロックに対して記録され、WAL再生の結果とクロスチェックされます。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4667
+#: utils/misc/guc_tables.c:4730
 msgid "JIT provider to use."
 msgstr "使用するJITプロバイダ。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4678
+#: utils/misc/guc_tables.c:4741
 msgid "Log backtrace for errors in these functions."
 msgstr "これらの関数でエラーが起きた場合にはバックトレースをログに出力します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4689
+#: utils/misc/guc_tables.c:4752
 msgid "Use direct I/O for file access."
 msgstr "ファイルアクセスに直接I/Oを使用します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4700
-msgid "Lists streaming replication standby server slot names that logical WAL sender processes will wait for."
-msgstr "論理walsenderプロセスが待ち受け対象とするストリーミングレプリケーションのスタンバイのスロット名を列挙します。"
+#: utils/misc/guc_tables.c:4763
+msgid "Lists streaming replication standby server replication slot names that logical WAL sender processes will wait for."
+msgstr "論理WAL senderプロセスが待ち受け対象とするストリーミングレプリケーションのスタンバイサーバーのレプリケーションスロット名を列挙します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4702
-msgid "Logical WAL sender processes will send decoded changes to plugins only after the specified  replication slots confirm receiving WAL."
-msgstr "論理walsenderプロセスは指定されたレプリケーションスロットによるWALの受け取り確認後に初めてデコードされた変更をプラグインに送出します。"
+#: utils/misc/guc_tables.c:4765
+msgid "Logical WAL sender processes will send decoded changes to output plugins only after the specified replication slots have confirmed receiving WAL."
+msgstr "論理WAL senderプロセスは指定されたレプリケーションスロットによるWALの受け取り確認後に初めてデコードされた変更を出力プラグインに送出します。"
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:4777
+msgid "Prohibits access to non-system relations of specified kinds."
+msgstr "指定した種別の非システムリレーションへのアクセスを禁止します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4723
+#: utils/misc/guc_tables.c:4797
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
 msgstr "文字列リテラルで\"\\'\"が許可されるかどうかを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4733
+#: utils/misc/guc_tables.c:4807
 msgid "Sets the output format for bytea."
 msgstr "bytea の出力フォーマットを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4743
+#: utils/misc/guc_tables.c:4817
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 msgstr "クライアントに送信される最小のメッセージレベルを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4744 utils/misc/guc_tables.c:4840 utils/misc/guc_tables.c:4851
+#: utils/misc/guc_tables.c:4818 utils/misc/guc_tables.c:4914 utils/misc/guc_tables.c:4925
 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
 msgstr " 各レベルにはそのレベル以下の全てが含まれます。レベルを低くするほど、送信されるメッセージはより少なくなります。 "
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4754
+#: utils/misc/guc_tables.c:4828
 msgid "Enables in-core computation of query identifiers."
 msgstr "問い合わせ識別子の内部生成を有効にする。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4764
+#: utils/misc/guc_tables.c:4838
 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
 msgstr "問い合わせの最適化の際にプランナに制約を利用させる。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4765
+#: utils/misc/guc_tables.c:4839
 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
 msgstr "制約により、問い合わせに一致する行がないことが保証されているテーブルをスキップします。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4776
+#: utils/misc/guc_tables.c:4850
 msgid "Sets the default compression method for compressible values."
 msgstr "圧縮可能な値に対して使用されるデフォルト圧縮方式を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4787
+#: utils/misc/guc_tables.c:4861
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
 msgstr "新規トランザクションのトランザクション分離レベルを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4797
+#: utils/misc/guc_tables.c:4871
 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
 msgstr "現在のトランザクションの分離レベルを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4808
+#: utils/misc/guc_tables.c:4882
 msgid "Sets the display format for interval values."
 msgstr "インターバル値の表示フォーマットを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4819
+#: utils/misc/guc_tables.c:4893
 msgid "Log level for reporting invalid ICU locale strings."
 msgstr "不正なICUロケール設定の報告に使用するログレベル。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4829
+#: utils/misc/guc_tables.c:4903
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
 msgstr "ログ出力メッセージの詳細度を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4839
+#: utils/misc/guc_tables.c:4913
 msgid "Sets the message levels that are logged."
 msgstr "ログに出力するメッセージレベルを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4850
+#: utils/misc/guc_tables.c:4924
 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr "このレベル以上のエラーを発生させた全てのSQL文をログに記録します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4861
+#: utils/misc/guc_tables.c:4935
 msgid "Sets the type of statements logged."
 msgstr "ログ出力する文の種類を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4871
+#: utils/misc/guc_tables.c:4945
 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 msgstr "syslogを有効にした場合に使用するsyslog \"facility\"を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4882
+#: utils/misc/guc_tables.c:4956
 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
 msgstr "トリガと書き換えルールに関するセッションの動作を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4892
+#: utils/misc/guc_tables.c:4966
 msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
 msgstr "現在のトランザクションの同期レベルを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4902
+#: utils/misc/guc_tables.c:4976
 msgid "Allows archiving of WAL files using \"archive_command\"."
 msgstr "\"archive_command\"を使用したWALファイルのアーカイブ処理を許可します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4912
+#: utils/misc/guc_tables.c:4986
 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target."
 msgstr "リカバリ目標に到達した際の動作を設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4922
+#: utils/misc/guc_tables.c:4996
 msgid "Collects function-level statistics on database activity."
 msgstr "データベースの動作に関して、関数レベルの統計情報を収集します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4933
+#: utils/misc/guc_tables.c:5007
 msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data."
 msgstr "統計情報読み出し時の一貫性レベルを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4943
+#: utils/misc/guc_tables.c:5017
 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file with specified method."
 msgstr "WALファイルに出力される全ページ出力を指定した方式で圧縮します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4953
+#: utils/misc/guc_tables.c:5027
 msgid "Sets the level of information written to the WAL."
 msgstr "WALに書き出される情報のレベルを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4963
+#: utils/misc/guc_tables.c:5037
 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
 msgstr "動的共有メモリで使用する実装を選択します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4973
+#: utils/misc/guc_tables.c:5047
 msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region."
 msgstr "主共有メモリ領域に使用する共有メモリ実装を選択します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4983
+#: utils/misc/guc_tables.c:5057
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
 msgstr "WAL更新のディスクへの書き出しを強制するめの方法を選択します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4993
+#: utils/misc/guc_tables.c:5067
 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
 msgstr "XMLでどのようにバイナリ値を符号化するかを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:5003
+#: utils/misc/guc_tables.c:5077
 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
 msgstr "暗黙的なパースおよび直列化操作においてXMLデータを文書とみなすか断片とみなすかを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:5014
+#: utils/misc/guc_tables.c:5088
 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
 msgstr "LinuxおよびWindowsでヒュージページを使用。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:5024
+#: utils/misc/guc_tables.c:5098
 msgid "Indicates the status of huge pages."
 msgstr "ヒュージページの状態を表示。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:5035
+#: utils/misc/guc_tables.c:5109
 msgid "Prefetch referenced blocks during recovery."
 msgstr "リカバリ中に被参照ブロックの事前読み込みを行う。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:5036
+#: utils/misc/guc_tables.c:5110
 msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data."
 msgstr "キャッシュされていないデータへの参照の検出のためにWALの先読みを行う。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:5045
+#: utils/misc/guc_tables.c:5119
 msgid "Forces the planner's use parallel query nodes."
 msgstr "プランナに並列問い合わせノードの使用を強制します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:5046
+#: utils/misc/guc_tables.c:5120
 msgid "This can be useful for testing the parallel query infrastructure by forcing the planner to generate plans that contain nodes that perform tuple communication between workers and the main process."
 msgstr "これは並列問い合わせ機構のテストの際に、プランナにワーカーとメインプロセスとの間でタプルのやり取りを行わせるノードを含む実行計画を強制的に生成させるために使用できます。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:5058
+#: utils/misc/guc_tables.c:5132
 msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords."
 msgstr "パスワードの暗号化に使用するアルゴリズムを選択する。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:5068
+#: utils/misc/guc_tables.c:5142
 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan."
 msgstr "プランナでのカスタムプランと汎用プランの選択を制御。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:5069
+#: utils/misc/guc_tables.c:5143
 msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better.  This can be set to override the default behavior."
 msgstr "プリペアド文は個別プランと一般プランを持ち、プランナはよりよいプランの選択を試みます。これを設定することでそのデフォルト動作を変更できます。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:5081
+#: utils/misc/guc_tables.c:5155
 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use."
 msgstr "使用する SSL/TLSプロトコルの最小バージョンを設定。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:5093
+#: utils/misc/guc_tables.c:5167
 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use."
 msgstr "使用可能な最大の SSL/TLS プロトコルバージョンを指定します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:5105
+#: utils/misc/guc_tables.c:5179
 msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery."
 msgstr "クラシュリカバリ前に行うデータディレクトリの同期の方法を設定する。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:5114
+#: utils/misc/guc_tables.c:5188
 msgid "Forces immediate streaming or serialization of changes in large transactions."
 msgstr "大きなトランザクションにおいて、即時ストリーミングまたは変更のシリアライズを強制します。"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:5115
+#: utils/misc/guc_tables.c:5189
 msgid "On the publisher, it allows streaming or serializing each change in logical decoding. On the subscriber, it allows serialization of all changes to files and notifies the parallel apply workers to read and apply them at the end of the transaction."
 msgstr "パブリッシャでは、この設定はロジカルでコーディングで個々の変更のストリーミングまたはシリアル化を実行させます。サブスクライバではすべての変更をファイルへシリアライズし、トランザクション終了時にその変更情報の読み出しおよび適用の実行をパラレルワーカーに指示するようにします。"
 
@@ -30386,27 +30423,27 @@ msgstr "タプルストア共有一時ファイル内に予期しないチャン
 msgid "could not seek to block %u in shared tuplestore temporary file"
 msgstr "共有タプルストア一時ファイルのブロック%uへのシークに失敗しました"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:2373
+#: utils/sort/tuplesort.c:2340
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
 msgstr "外部ソートでは%d以上のラン数は扱えません"
 
-#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1552
+#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1538
 #, c-format
 msgid "could not create unique index \"%s\""
 msgstr "ユニークインデックス\"%s\"を作成できませんでした"
 
-#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1554
+#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1540
 #, c-format
 msgid "Key %s is duplicated."
 msgstr "キー%sは重複しています。"
 
-#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1555
+#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1541
 #, c-format
 msgid "Duplicate keys exist."
 msgstr "重複したキーが存在します。"
 
-#: utils/sort/tuplestore.c:550 utils/sort/tuplestore.c:560 utils/sort/tuplestore.c:911 utils/sort/tuplestore.c:1015 utils/sort/tuplestore.c:1079 utils/sort/tuplestore.c:1096 utils/sort/tuplestore.c:1298 utils/sort/tuplestore.c:1363 utils/sort/tuplestore.c:1372
+#: utils/sort/tuplestore.c:552 utils/sort/tuplestore.c:562 utils/sort/tuplestore.c:921 utils/sort/tuplestore.c:1025 utils/sort/tuplestore.c:1089 utils/sort/tuplestore.c:1106 utils/sort/tuplestore.c:1308 utils/sort/tuplestore.c:1373 utils/sort/tuplestore.c:1382
 #, c-format
 msgid "could not seek in tuplestore temporary file"
 msgstr "タプルストア一時ファイルのシークに失敗しました"
@@ -30460,9 +30497,3 @@ msgstr "読み取り専用のシリアライザブルトランザクションで
 #, c-format
 msgid "cannot import a snapshot from a different database"
 msgstr "異なるデータベースからのスナップショットを読み込むことはできません"
-
-#~ msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix"
-#~ msgstr "ldapbasedn、 ldapbinddn、ldapbindpasswd、ldapsearchattribute、, ldapsearchfilter またはldapurlは、ldapprefixと同時には指定できません"
-
-#~ msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
-#~ msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
index 26bf321837794a8029e55821be4a8509372d212d..e0ef5dfa2cab0e9b20f0c7ac00c7f441ed112840 100644 (file)
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 17)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-06-14 11:24+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-26 09:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-26 11:26+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-26 12:06+0900\n"
 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -22,22 +22,22 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:276
+#: ../../../src/common/logging.c:278
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "エラー: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:283
+#: ../../../src/common/logging.c:285
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "警告: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:294
+#: ../../../src/common/logging.c:296
 #, c-format
 msgid "detail: "
 msgstr "詳細: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:301
+#: ../../../src/common/logging.c:303
 #, c-format
 msgid "hint: "
 msgstr "ヒント: "
@@ -62,28 +62,28 @@ msgstr "実行対象の\"%s\"が見つかりませんでした"
 msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
 msgstr "パス\"%s\"を絶対パス形式に変換できませんでした: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:382 copy.c:326
+#: ../../common/exec.c:363 copy.c:326
 #, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
 msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:394
+#: ../../common/exec.c:375
 #, c-format
 msgid "could not read from command \"%s\": %m"
 msgstr "コマンド\"%s\"から読み取れませんでした: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:397
+#: ../../common/exec.c:378
 #, c-format
 msgid "no data was returned by command \"%s\""
 msgstr "コマンド\"%s\"がデータを返却しませんでした"
 
-#: ../../common/exec.c:424
+#: ../../common/exec.c:405
 #, c-format
 msgid "%s() failed: %m"
 msgstr "%s() が失敗しました: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699
-#: command.c:1372 command.c:3458 command.c:3507 command.c:3632 input.c:225
+#: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680
+#: command.c:1467 command.c:3586 command.c:3635 command.c:3760 input.c:225
 #: mainloop.c:80 mainloop.c:398
 #, c-format
 msgid "out of memory"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "null ポインターを複製することはできません(内部エラ
 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
 msgstr "実効ユーザーID %ld が見つかりませんでした: %s"
 
-#: ../../common/username.c:45 command.c:616
+#: ../../common/username.c:45 command.c:679
 msgid "user does not exist"
 msgstr "ユーザーが存在しません"
 
@@ -208,292 +208,293 @@ msgstr "ローカルユーザーID %dの参照に失敗しました: %s"
 msgid "local user with ID %d does not exist"
 msgstr "ID %d を持つローカルユーザーは存在しません"
 
-#: command.c:235
+#: command.c:241
 #, c-format
 msgid "invalid command \\%s"
 msgstr "不正なコマンド \\%s "
 
-#: command.c:237
+#: command.c:243
 #, c-format
 msgid "Try \\? for help."
 msgstr " \\? でヘルプを表示します。"
 
-#: command.c:255
+#: command.c:261
 #, c-format
 msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored"
 msgstr "\\%s: 余分な引数\"%s\"は無視されました"
 
-#: command.c:307
+#: command.c:313
 #, c-format
 msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block"
 msgstr "\\%s コマンドは無視されます; 現在の\\ifブロックを抜けるには\\endifまたはCtrl-Cを使用します"
 
-#: command.c:614
+#: command.c:531 command.c:725 command.c:1667 command.c:1786 command.c:2090
+#: command.c:2104 command.c:2123 command.c:2211 command.c:2324 command.c:2565
+#: command.c:2770 command.c:2810
+#, c-format
+msgid "\\%s: missing required argument"
+msgstr "\\%s: 必要な引数がありません"
+
+#: command.c:677
 #, c-format
 msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s"
 msgstr "ユーザーID %ldのホームディレクトリを取得できませんでした : %s"
 
-#: command.c:633
+#: command.c:696
 #, c-format
 msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "\\%s: ディレクトリを\"%s\"に変更できませんでした: %m"
 
-#: command.c:657
+#: command.c:752
 #, c-format
 msgid "You are currently not connected to a database.\n"
 msgstr "現在データベースに接続していません。\n"
 
-#: command.c:667
+#: command.c:762
 #, c-format
 msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\"上のポート\"%s\"で接続しています。\n"
 
-#: command.c:670
+#: command.c:765
 #, c-format
 msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、\"%s\"のソケットを介してポート\"%s\"で接続しています。\n"
 
-#: command.c:676
+#: command.c:771
 #, c-format
 msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
 msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\"(アドレス\"%s\")上のポート\"%s\"で接続しています。\n"
 
-#: command.c:679
+#: command.c:774
 #, c-format
 msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\"上のポート\"%s\"で接続しています。\n"
 
-#: command.c:1069 command.c:1170 command.c:2675
+#: command.c:1164 command.c:1265 command.c:2803
 #, c-format
 msgid "no query buffer"
 msgstr "問い合わせバッファがありません"
 
-#: command.c:1102 command.c:5771
+#: command.c:1197 command.c:5899
 #, c-format
 msgid "invalid line number: %s"
 msgstr "不正な行番号です: %s"
 
-#: command.c:1248
+#: command.c:1343
 msgid "No changes"
 msgstr "変更されていません"
 
-#: command.c:1333
+#: command.c:1428
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found"
 msgstr "%s: エンコーディング名が不正であるか、または変換プロシージャが見つかりません。"
 
-#: command.c:1368 command.c:2157 command.c:3454 command.c:3652 command.c:5877
+#: command.c:1463 command.c:2285 command.c:3582 command.c:3780 command.c:6005
 #: common.c:221 common.c:270 common.c:440 common.c:1142 common.c:1160
-#: common.c:1228 common.c:1347 common.c:1385 common.c:1482 common.c:1548
+#: common.c:1228 common.c:1360 common.c:1398 common.c:1517 common.c:1583
 #: copy.c:486 copy.c:722 large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254
 #: startup.c:304
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:1375
+#: command.c:1470
 msgid "There is no previous error."
 msgstr "直前のエラーはありません。"
 
-#: command.c:1488
+#: command.c:1583
 #, c-format
 msgid "\\%s: missing right parenthesis"
 msgstr "\\%s: 右括弧がありません"
 
-#: command.c:1572 command.c:1691 command.c:1995 command.c:2009 command.c:2028
-#: command.c:2196 command.c:2437 command.c:2642 command.c:2682
-#, c-format
-msgid "\\%s: missing required argument"
-msgstr "\\%s: 必要な引数がありません"
-
-#: command.c:1822
+#: command.c:1917
 #, c-format
 msgid "\\elif: cannot occur after \\else"
 msgstr "\\elif: \\else の後には置けません"
 
-#: command.c:1827
+#: command.c:1922
 #, c-format
 msgid "\\elif: no matching \\if"
 msgstr "\\elif: 対応する \\if がありません"
 
-#: command.c:1891
+#: command.c:1986
 #, c-format
 msgid "\\else: cannot occur after \\else"
 msgstr "\\else: \\else の後には置けません"
 
-#: command.c:1896
+#: command.c:1991
 #, c-format
 msgid "\\else: no matching \\if"
 msgstr "\\else: 対応する \\if がありません"
 
-#: command.c:1936
+#: command.c:2031
 #, c-format
 msgid "\\endif: no matching \\if"
 msgstr "\\endif: 対応する \\if がありません"
 
-#: command.c:2092
+#: command.c:2187
 msgid "Query buffer is empty."
 msgstr "問い合わせバッファは空です。"
 
-#: command.c:2135
+#: command.c:2263
 #, c-format
 msgid "Enter new password for user \"%s\": "
 msgstr "ユーザー\"%s\"の新しいパスワードを入力してください: "
 
-#: command.c:2139
+#: command.c:2267
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "もう一度入力してください: "
 
-#: command.c:2148
+#: command.c:2276
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match."
 msgstr "パスワードが一致しませんでした。"
 
-#: command.c:2231
+#: command.c:2359
 #, c-format
 msgid "\\%s: could not read value for variable"
 msgstr "\\%s: 変数の値を読み取ることができませんでした"
 
-#: command.c:2333
+#: command.c:2461
 msgid "Query buffer reset (cleared)."
 msgstr "問い合わせバッファがリセット(クリア)されました。"
 
-#: command.c:2355
+#: command.c:2483
 #, c-format
 msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
 msgstr "ファイル\"%s\"にヒストリーを出力しました。\n"
 
-#: command.c:2442
+#: command.c:2570
 #, c-format
 msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\""
 msgstr "\\%s: 環境変数名に\"=\"を含めることはできません"
 
-#: command.c:2490
+#: command.c:2618
 #, c-format
 msgid "function name is required"
 msgstr "関数名が必要です"
 
-#: command.c:2492
+#: command.c:2620
 #, c-format
 msgid "view name is required"
 msgstr "ビュー名が必要です"
 
-#: command.c:2614
+#: command.c:2742
 msgid "Timing is on."
 msgstr "タイミングは on です。"
 
-#: command.c:2616
+#: command.c:2744
 msgid "Timing is off."
 msgstr "タイミングは off です。"
 
-#: command.c:2702 command.c:2740 command.c:4163 command.c:4166 command.c:4169
-#: command.c:4175 command.c:4177 command.c:4203 command.c:4213 command.c:4225
-#: command.c:4239 command.c:4266 command.c:4324 common.c:77 copy.c:329
+#: command.c:2830 command.c:2868 command.c:4291 command.c:4294 command.c:4297
+#: command.c:4303 command.c:4305 command.c:4331 command.c:4341 command.c:4353
+#: command.c:4367 command.c:4394 command.c:4452 common.c:77 copy.c:329
 #: copy.c:401 psqlscanslash.l:805 psqlscanslash.l:817 psqlscanslash.l:835
 #, c-format
 msgid "%s: %m"
 msgstr "%s: %m"
 
-#: command.c:2729 copy.c:388
+#: command.c:2857 copy.c:388
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: command.c:2801 command.c:2867
+#: command.c:2929 command.c:2995
 #, c-format
 msgid "\\watch: interval value is specified more than once"
 msgstr "\\watch: インターバル値が2回以上指定されました"
 
-#: command.c:2811 command.c:2877
+#: command.c:2939 command.c:3005
 #, c-format
 msgid "\\watch: incorrect interval value \"%s\""
 msgstr "\\watch: 不正なインターバル値 \"%s\""
 
-#: command.c:2821
+#: command.c:2949
 #, c-format
 msgid "\\watch: iteration count is specified more than once"
 msgstr "\\watch: 反復回数が2回以上指定されました"
 
-#: command.c:2831
+#: command.c:2959
 #, c-format
 msgid "\\watch: incorrect iteration count \"%s\""
 msgstr "\\watch: 不正な反復回数 '%s'"
 
-#: command.c:2841
+#: command.c:2969
 #, c-format
 msgid "\\watch: minimum row count specified more than once"
 msgstr "\\watch: 詐称行数が2回以上指定されました"
 
-#: command.c:2851
+#: command.c:2979
 #, c-format
 msgid "\\watch: incorrect minimum row count \"%s\""
 msgstr "\\watch: 不正な最小行数 \"%s\""
 
-#: command.c:2858
+#: command.c:2986
 #, c-format
 msgid "\\watch: unrecognized parameter \"%s\""
 msgstr "\\watch: 認識できないパラーメータ \"%s\""
 
-#: command.c:3255 startup.c:243 startup.c:293
+#: command.c:3383 startup.c:243 startup.c:293
 msgid "Password: "
 msgstr "パスワード: "
 
-#: command.c:3260 startup.c:290
+#: command.c:3388 startup.c:290
 #, c-format
 msgid "Password for user %s: "
 msgstr "ユーザー %s のパスワード: "
 
-#: command.c:3316
+#: command.c:3444
 #, c-format
 msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string"
 msgstr "接続文字列使用時はユーザー、ホストおよびポートは個別に指定しないでください"
 
-#: command.c:3351
+#: command.c:3479
 #, c-format
 msgid "No database connection exists to re-use parameters from"
 msgstr "パラメータ再利用に使用可能なデータベース接続がありません"
 
-#: command.c:3658
+#: command.c:3786
 #, c-format
 msgid "Previous connection kept"
 msgstr "以前の接続は保持されています"
 
-#: command.c:3664
+#: command.c:3792
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\connect: %s"
 
-#: command.c:3720
+#: command.c:3848
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\"のポート\"%s\"で接続しました。\n"
 
-#: command.c:3723
+#: command.c:3851
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ソケット\"%s\"のポート\"%s\"を介して接続しました。\n"
 
-#: command.c:3729
+#: command.c:3857
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
 msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\"(アドレス\"%s\")のポート\"%s\"で接続しました。\n"
 
-#: command.c:3732
+#: command.c:3860
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\"のポート\"%s\"を介して接続しました。\n"
 
-#: command.c:3737
+#: command.c:3865
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
 msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として接続しました。\n"
 
-#: command.c:3843
+#: command.c:3971
 #, c-format
 msgid "%s (%s, server %s)\n"
 msgstr "%s (%s、サーバー %s)\n"
 
-#: command.c:3856
+#: command.c:3984
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
@@ -502,33 +503,33 @@ msgstr ""
 "警告: %s のメジャーバージョンは %s ですが、サーバーのメジャーバージョンは %s です。\n"
 "         psql の機能の中で、動作しないものがあるかもしれません。\n"
 
-#: command.c:3895
+#: command.c:4023
 #, c-format
 msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s, ALPN: %s)\n"
 msgstr "SSL接続(プロトコル: %s、暗号化方式: %s、圧縮: %s、ALPN: %s)\n"
 
-#: command.c:3896 command.c:3897
+#: command.c:4024 command.c:4025
 msgid "unknown"
 msgstr "不明"
 
-#: command.c:3898 help.c:42
+#: command.c:4026 help.c:42
 msgid "off"
 msgstr "オフ"
 
-#: command.c:3898 help.c:42
+#: command.c:4026 help.c:42
 msgid "on"
 msgstr "オン"
 
-#: command.c:3899
+#: command.c:4027
 msgid "none"
 msgstr "なし"
 
-#: command.c:3913
+#: command.c:4041
 #, c-format
 msgid "GSSAPI-encrypted connection\n"
 msgstr "GSSAPI暗号化接続\n"
 
-#: command.c:3933
+#: command.c:4061
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -539,283 +540,283 @@ msgstr ""
 "      8ビット文字が正しく表示されない可能性があります。詳細はpsqlリファレンスマニュアルの\n"
 "      \"Windowsユーザー向けの注意\" (Notes for Windows users)を参照してください。\n"
 
-#: command.c:4038
+#: command.c:4166
 #, c-format
 msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number"
 msgstr "環境変数PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARGで行番号を指定する必要があります"
 
-#: command.c:4068
+#: command.c:4196
 #, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\""
 msgstr "エディタ\"%s\"を起動できませんでした"
 
-#: command.c:4070
+#: command.c:4198
 #, c-format
 msgid "could not start /bin/sh"
 msgstr "/bin/shを起動できませんでした"
 
-#: command.c:4120
+#: command.c:4248
 #, c-format
 msgid "could not locate temporary directory: %s"
 msgstr "一時ディレクトリが見つかりませんでした: %s"
 
-#: command.c:4147
+#: command.c:4275
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
 msgstr "一時ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: command.c:4483
+#: command.c:4611
 #, c-format
 msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\""
 msgstr "\\pset: 曖昧な短縮形\"%s\"が\"%s\"と\"%s\"のどちらにも合致します"
 
-#: command.c:4503
+#: command.c:4631
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
 msgstr "\\pset: 有効なフォーマットはaligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
 
-#: command.c:4522
+#: command.c:4650
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode"
 msgstr "\\pset: 有効な線のスタイルは ascii, old-ascii, unicode"
 
-#: command.c:4537
+#: command.c:4665
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double"
 msgstr "\\pset: 有効な Unicode 罫線のスタイルは single, double"
 
-#: command.c:4552
+#: command.c:4680
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double"
 msgstr "\\pset: 有効な Unicode 列罫線のスタイルは single, double"
 
-#: command.c:4567
+#: command.c:4695
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double"
 msgstr "\\pset: 有効な Unicode ヘッダー罫線のスタイルは single, double"
 
-#: command.c:4619
+#: command.c:4747
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed xheader_width values are \"%s\" (default), \"%s\", \"%s\", or a number specifying the exact width"
 msgstr "\\pset: xheader_widthに指定可能な値は、\"%s\" (default)、\"%s\"、\"%s\"、または幅そのものを指定する数値です"
 
-#: command.c:4636
+#: command.c:4764
 #, c-format
 msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character"
 msgstr "\\pset: csv_fieldsepは単一の1バイト文字でなければなりません"
 
-#: command.c:4641
+#: command.c:4769
 #, c-format
 msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return"
 msgstr "\\pset: csv_fieldsepはダブルクォート、改行(LF)または復帰(CR)にはできません"
 
-#: command.c:4779 command.c:4980
+#: command.c:4907 command.c:5108
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s"
 msgstr "\\pset: 未定義のオプション:%s"
 
-#: command.c:4799
+#: command.c:4927
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "罫線スタイルは %d です。\n"
 
-#: command.c:4805
+#: command.c:4933
 #, c-format
 msgid "Target width is unset.\n"
 msgstr "ターゲットの幅が設定されていません。\n"
 
-#: command.c:4807
+#: command.c:4935
 #, c-format
 msgid "Target width is %d.\n"
 msgstr "ターゲットの幅は %d です。\n"
 
-#: command.c:4814
+#: command.c:4942
 #, c-format
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "拡張表示は on です。\n"
 
-#: command.c:4816
+#: command.c:4944
 #, c-format
 msgid "Expanded display is used automatically.\n"
 msgstr "拡張表示が自動的に使われます。\n"
 
-#: command.c:4818
+#: command.c:4946
 #, c-format
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "拡張表示は off です。\n"
 
-#: command.c:4825 command.c:4827 command.c:4829
+#: command.c:4953 command.c:4955 command.c:4957
 #, c-format
 msgid "Expanded header width is \"%s\".\n"
 msgstr "拡張表示ヘッダ幅は\"%s\"です。\n"
 
-#: command.c:4831
+#: command.c:4959
 #, c-format
 msgid "Expanded header width is %d.\n"
 msgstr "拡張表示ヘッダ幅は%dです。\n"
 
-#: command.c:4837
+#: command.c:4965
 #, c-format
 msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n"
 msgstr "CSVのフィールド区切り文字は\"%s\"です。\n"
 
-#: command.c:4845 command.c:4853
+#: command.c:4973 command.c:4981
 #, c-format
 msgid "Field separator is zero byte.\n"
 msgstr "フィールド区切り文字はゼロバイトです。\n"
 
-#: command.c:4847
+#: command.c:4975
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "フィールド区切り文字は\"%s\"です。\n"
 
-#: command.c:4860
+#: command.c:4988
 #, c-format
 msgid "Default footer is on.\n"
 msgstr "デフォルトフッター(行数の表示)は on です。\n"
 
-#: command.c:4862
+#: command.c:4990
 #, c-format
 msgid "Default footer is off.\n"
 msgstr "デフォルトフッター(行数の表示)は off です。\n"
 
-#: command.c:4868
+#: command.c:4996
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "出力形式は %s です。\n"
 
-#: command.c:4874
+#: command.c:5002
 #, c-format
 msgid "Line style is %s.\n"
 msgstr "線のスタイルは %s です。\n"
 
-#: command.c:4881
+#: command.c:5009
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
 msgstr "Null表示は\"%s\"です。\n"
 
-#: command.c:4889
+#: command.c:5017
 #, c-format
 msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
 msgstr "『数値出力時のロケール調整』は on です。\n"
 
-#: command.c:4891
+#: command.c:5019
 #, c-format
 msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
 msgstr "『数値出力時のロケール調整』は off です。\n"
 
-#: command.c:4898
+#: command.c:5026
 #, c-format
 msgid "Pager is used for long output.\n"
 msgstr "表示が縦に長くなる場合はページャーを使います。\n"
 
-#: command.c:4900
+#: command.c:5028
 #, c-format
 msgid "Pager is always used.\n"
 msgstr "常にページャーを使います。\n"
 
-#: command.c:4902
+#: command.c:5030
 #, c-format
 msgid "Pager usage is off.\n"
 msgstr "「ページャーを使う」は off です。\n"
 
-#: command.c:4908
+#: command.c:5036
 #, c-format
 msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
 msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
 msgstr[0] "%d 行未満の場合、ページャーは使われません。\n"
 
-#: command.c:4918 command.c:4928
+#: command.c:5046 command.c:5056
 #, c-format
 msgid "Record separator is zero byte.\n"
 msgstr "レコードの区切り文字はゼロバイトです\n"
 
-#: command.c:4920
+#: command.c:5048
 #, c-format
 msgid "Record separator is <newline>.\n"
 msgstr "レコード区切り文字は<newline>です。\n"
 
-#: command.c:4922
+#: command.c:5050
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "レコード区切り記号は\"%s\"です。\n"
 
-#: command.c:4935
+#: command.c:5063
 #, c-format
 msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
 msgstr "テーブル属性は\"%s\"です。\n"
 
-#: command.c:4938
+#: command.c:5066
 #, c-format
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "テーブル属性は設定されていません。\n"
 
-#: command.c:4945
+#: command.c:5073
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "タイトルは\"%s\"です。\n"
 
-#: command.c:4947
+#: command.c:5075
 #, c-format
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "タイトルは設定されていません。\n"
 
-#: command.c:4954
+#: command.c:5082
 #, c-format
 msgid "Tuples only is on.\n"
 msgstr "「タプルのみ表示」は on です。\n"
 
-#: command.c:4956
+#: command.c:5084
 #, c-format
 msgid "Tuples only is off.\n"
 msgstr "「タプルのみ表示」は off です。\n"
 
-#: command.c:4962
+#: command.c:5090
 #, c-format
 msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
 msgstr "Unicode の罫線スタイルは\"%s\"です。\n"
 
-#: command.c:4968
+#: command.c:5096
 #, c-format
 msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
 msgstr "Unicode 行罫線のスタイルは\"%s\"です。\n"
 
-#: command.c:4974
+#: command.c:5102
 #, c-format
 msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
 msgstr "Unicodeヘッダー行のスタイルは\"%s\"です。\n"
 
-#: command.c:5223
+#: command.c:5351
 #, c-format
 msgid "\\!: failed"
 msgstr "\\!: 失敗"
 
-#: command.c:5257
+#: command.c:5385
 #, c-format
 msgid "\\watch cannot be used with an empty query"
 msgstr "\\watchは空の問い合わせでは使えません"
 
-#: command.c:5289
+#: command.c:5417
 #, c-format
 msgid "could not set timer: %m"
 msgstr "タイマーを設定できません: %m"
 
-#: command.c:5358
+#: command.c:5486
 #, c-format
 msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
 msgstr "%s\t%s (%g 秒毎)\n"
 
-#: command.c:5361
+#: command.c:5489
 #, c-format
 msgid "%s (every %gs)\n"
 msgstr "%s (%g 秒毎)\n"
 
-#: command.c:5424
+#: command.c:5552
 #, c-format
 msgid "could not wait for signals: %m"
 msgstr "シグナルを待機できませんでした: %m"
 
-#: command.c:5480 command.c:5487 common.c:632 common.c:639 common.c:1123
+#: command.c:5608 command.c:5615 common.c:632 common.c:639 common.c:1123
 #, c-format
 msgid ""
 "/******** QUERY *********/\n"
@@ -828,12 +829,12 @@ msgstr ""
 "/************************/\n"
 "\n"
 
-#: command.c:5666
+#: command.c:5794
 #, c-format
 msgid "\"%s.%s\" is not a view"
 msgstr "\"%s.%s\"はビューではありません"
 
-#: command.c:5682
+#: command.c:5810
 #, c-format
 msgid "could not parse reloptions array"
 msgstr "reloptions配列をパースできませんでした"
@@ -893,7 +894,7 @@ msgstr "時間: %.3f ミリ秒 (%02d:%02d:%06.3f)\n"
 msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
 msgstr "時間: %.3f ミリ秒 (%.0f 日 %02d:%02d:%06.3f)\n"
 
-#: common.c:626 common.c:683 common.c:1094 describe.c:6192
+#: common.c:626 common.c:683 common.c:1094 describe.c:6202
 #, c-format
 msgid "You are currently not connected to a database."
 msgstr "現在データベースに接続していません。"
@@ -949,23 +950,23 @@ msgstr "文:  %s"
 msgid "unexpected transaction status (%d)"
 msgstr "想定外のトランザクション状態(%d)"
 
-#: common.c:1369 describe.c:2025
+#: common.c:1382 describe.c:2025
 msgid "Column"
 msgstr "列"
 
-#: common.c:1370 describe.c:169 describe.c:355 describe.c:373 describe.c:1043
+#: common.c:1383 describe.c:169 describe.c:355 describe.c:373 describe.c:1043
 #: describe.c:1201 describe.c:1731 describe.c:1755 describe.c:2026
-#: describe.c:3956 describe.c:4167 describe.c:4404 describe.c:4564
-#: describe.c:5829
+#: describe.c:3956 describe.c:4167 describe.c:4414 describe.c:4574
+#: describe.c:5839
 msgid "Type"
 msgstr "タイプ"
 
-#: common.c:1419
+#: common.c:1432
 #, c-format
 msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n"
 msgstr "このコマンドは結果を返却しないか、結果にカラムが含まれません。\n"
 
-#: common.c:1511
+#: common.c:1546
 #, c-format
 msgid "fetching results in chunked mode failed"
 msgstr "チャンクモードでの結果の取得に失敗しました"
@@ -1077,19 +1078,19 @@ msgstr "\\crosstabview: 列名が見つかりませんでした: \"%s\""
 
 #: describe.c:87 describe.c:335 describe.c:626 describe.c:802 describe.c:1035
 #: describe.c:1190 describe.c:1264 describe.c:3945 describe.c:4154
-#: describe.c:4402 describe.c:4483 describe.c:4715 describe.c:4921
-#: describe.c:5165 describe.c:5406 describe.c:5475 describe.c:5486
-#: describe.c:5542 describe.c:5941 describe.c:6018
+#: describe.c:4412 describe.c:4493 describe.c:4725 describe.c:4931
+#: describe.c:5175 describe.c:5416 describe.c:5485 describe.c:5496
+#: describe.c:5552 describe.c:5951 describe.c:6028
 msgid "Schema"
 msgstr "スキーマ"
 
 #: describe.c:88 describe.c:166 describe.c:227 describe.c:336 describe.c:627
 #: describe.c:803 describe.c:924 describe.c:1036 describe.c:1265
-#: describe.c:3946 describe.c:4155 describe.c:4319 describe.c:4403
-#: describe.c:4484 describe.c:4645 describe.c:4716 describe.c:4922
-#: describe.c:5038 describe.c:5166 describe.c:5407 describe.c:5476
-#: describe.c:5487 describe.c:5543 describe.c:5740 describe.c:5810
-#: describe.c:6016 describe.c:6243 describe.c:6551
+#: describe.c:3946 describe.c:4155 describe.c:4329 describe.c:4413
+#: describe.c:4494 describe.c:4655 describe.c:4726 describe.c:4932
+#: describe.c:5048 describe.c:5176 describe.c:5417 describe.c:5486
+#: describe.c:5497 describe.c:5553 describe.c:5750 describe.c:5820
+#: describe.c:6026 describe.c:6253 describe.c:6561
 msgid "Name"
 msgstr "名前"
 
@@ -1103,12 +1104,12 @@ msgstr "引数のデータ型"
 
 #: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:177 describe.c:241 describe.c:415
 #: describe.c:658 describe.c:818 describe.c:972 describe.c:1267 describe.c:2046
-#: describe.c:3676 describe.c:4000 describe.c:4201 describe.c:4343
-#: describe.c:4416 describe.c:4493 describe.c:4658 describe.c:4834
-#: describe.c:4975 describe.c:5047 describe.c:5167 describe.c:5317
-#: describe.c:5358 describe.c:5423 describe.c:5479 describe.c:5488
-#: describe.c:5544 describe.c:5758 describe.c:5832 describe.c:5955
-#: describe.c:6019 describe.c:7078
+#: describe.c:3676 describe.c:4000 describe.c:4208 describe.c:4353
+#: describe.c:4426 describe.c:4503 describe.c:4668 describe.c:4844
+#: describe.c:4985 describe.c:5057 describe.c:5177 describe.c:5327
+#: describe.c:5368 describe.c:5433 describe.c:5489 describe.c:5498
+#: describe.c:5554 describe.c:5768 describe.c:5842 describe.c:5965
+#: describe.c:6029 describe.c:7088
 msgid "Description"
 msgstr "説明"
 
@@ -1125,11 +1126,11 @@ msgstr "このサーバー(バージョン%s)はアクセスメソッドをサ
 msgid "Index"
 msgstr "インデックス"
 
-#: describe.c:168 describe.c:3964 describe.c:4180 describe.c:5942
+#: describe.c:168 describe.c:3964 describe.c:4180 describe.c:5952
 msgid "Table"
 msgstr "テーブル"
 
-#: describe.c:176 describe.c:5742
+#: describe.c:176 describe.c:5752
 msgid "Handler"
 msgstr "ハンドラ"
 
@@ -1138,10 +1139,10 @@ msgid "List of access methods"
 msgstr "アクセスメソッド一覧"
 
 #: describe.c:228 describe.c:401 describe.c:651 describe.c:925 describe.c:1189
-#: describe.c:3957 describe.c:4156 describe.c:4320 describe.c:4647
-#: describe.c:5039 describe.c:5741 describe.c:5811 describe.c:6244
-#: describe.c:6431 describe.c:6552 describe.c:6722 describe.c:6807
-#: describe.c:7066
+#: describe.c:3957 describe.c:4156 describe.c:4330 describe.c:4657
+#: describe.c:5049 describe.c:5751 describe.c:5821 describe.c:6254
+#: describe.c:6441 describe.c:6562 describe.c:6732 describe.c:6817
+#: describe.c:7076
 msgid "Owner"
 msgstr "所有者"
 
@@ -1268,8 +1269,8 @@ msgstr "右辺の型"
 msgid "Result type"
 msgstr "結果の型"
 
-#: describe.c:811 describe.c:4653 describe.c:4817 describe.c:5316
-#: describe.c:6996 describe.c:7000
+#: describe.c:811 describe.c:4663 describe.c:4827 describe.c:5326
+#: describe.c:7006 describe.c:7010
 msgid "Function"
 msgstr "関数"
 
@@ -1285,20 +1286,20 @@ msgstr "エンコーディング"
 msgid "Locale Provider"
 msgstr "ロケールプロバイダー"
 
-#: describe.c:938 describe.c:4936
+#: describe.c:938 describe.c:4946
 msgid "Collate"
 msgstr "照合順序"
 
-#: describe.c:939 describe.c:4937
+#: describe.c:939 describe.c:4947
 msgid "Ctype"
 msgstr "Ctype(変換演算子)"
 
-#: describe.c:943 describe.c:947 describe.c:951 describe.c:4942 describe.c:4946
-#: describe.c:4950
+#: describe.c:943 describe.c:947 describe.c:951 describe.c:4952 describe.c:4956
+#: describe.c:4960
 msgid "Locale"
 msgstr "ロケール"
 
-#: describe.c:955 describe.c:959 describe.c:4955 describe.c:4959
+#: describe.c:955 describe.c:959 describe.c:4965 describe.c:4969
 msgid "ICU Rules"
 msgstr "ICUルール:"
 
@@ -1342,7 +1343,7 @@ msgstr "列の権限"
 msgid "Policies"
 msgstr "ポリシー"
 
-#: describe.c:1151 describe.c:4570 describe.c:6667
+#: describe.c:1151 describe.c:4580 describe.c:6677
 msgid "Access privileges"
 msgstr "アクセス権限"
 
@@ -1421,13 +1422,13 @@ msgstr "最大"
 msgid "Increment"
 msgstr "増分"
 
-#: describe.c:1736 describe.c:1760 describe.c:1889 describe.c:4487
-#: describe.c:4828 describe.c:4964 describe.c:4969 describe.c:6710
+#: describe.c:1736 describe.c:1760 describe.c:1889 describe.c:4497
+#: describe.c:4838 describe.c:4974 describe.c:4979 describe.c:6720
 msgid "yes"
 msgstr "はい"
 
-#: describe.c:1737 describe.c:1761 describe.c:1890 describe.c:4487
-#: describe.c:4825 describe.c:4964 describe.c:6711
+#: describe.c:1737 describe.c:1761 describe.c:1890 describe.c:4497
+#: describe.c:4835 describe.c:4974 describe.c:6721
 msgid "no"
 msgstr "いいえ"
 
@@ -1529,15 +1530,15 @@ msgstr "ログ出力なしのパーティション親テーブル\"%s.%s\""
 msgid "Partitioned table \"%s.%s\""
 msgstr "パーティションテーブル\"%s.%s\""
 
-#: describe.c:2029 describe.c:4405
+#: describe.c:2029 describe.c:4415
 msgid "Collation"
 msgstr "照合順序"
 
-#: describe.c:2030 describe.c:4406
+#: describe.c:2030 describe.c:4416
 msgid "Nullable"
 msgstr "Null 値を許容"
 
-#: describe.c:2031 describe.c:4407
+#: describe.c:2031 describe.c:4417
 msgid "Default"
 msgstr "デフォルト"
 
@@ -1545,12 +1546,12 @@ msgstr "デフォルト"
 msgid "Key?"
 msgstr "キー?"
 
-#: describe.c:2036 describe.c:4723 describe.c:4734
+#: describe.c:2036 describe.c:4733 describe.c:4744
 msgid "Definition"
 msgstr "定義"
 
-#: describe.c:2038 describe.c:5757 describe.c:5831 describe.c:5896
-#: describe.c:5954
+#: describe.c:2038 describe.c:5767 describe.c:5841 describe.c:5906
+#: describe.c:5964
 msgid "FDW options"
 msgstr "FDW オプション"
 
@@ -1692,7 +1693,7 @@ msgstr "常に適用するルール:"
 msgid "Rules firing on replica only:"
 msgstr "レプリカ上でのみ適用するルール:"
 
-#: describe.c:3031 describe.c:5100
+#: describe.c:3031 describe.c:5110
 msgid "Publications:"
 msgstr "パブリケーション:"
 
@@ -1912,7 +1913,7 @@ msgstr "ログなし"
 msgid "Persistence"
 msgstr "永続性"
 
-#: describe.c:3994
+#: describe.c:3994 describe.c:4189
 msgid "Access method"
 msgstr "アクセスメソッド"
 
@@ -1941,295 +1942,295 @@ msgstr "パーティションリレーションの一覧"
 msgid "Parent name"
 msgstr "親の名前"
 
-#: describe.c:4188
+#: describe.c:4195
 msgid "Leaf partition size"
 msgstr "末端パーティションのサイズ"
 
-#: describe.c:4191 describe.c:4197
+#: describe.c:4198 describe.c:4204
 msgid "Total size"
 msgstr "トータルサイズ"
 
-#: describe.c:4321
+#: describe.c:4331
 msgid "Trusted"
 msgstr "信頼済み"
 
-#: describe.c:4330
+#: describe.c:4340
 msgid "Internal language"
 msgstr "内部言語"
 
-#: describe.c:4331
+#: describe.c:4341
 msgid "Call handler"
 msgstr "呼び出しハンドラー"
 
-#: describe.c:4332 describe.c:5743
+#: describe.c:4342 describe.c:5753
 msgid "Validator"
 msgstr "バリデーター"
 
-#: describe.c:4333
+#: describe.c:4343
 msgid "Inline handler"
 msgstr "インラインハンドラー"
 
-#: describe.c:4367
+#: describe.c:4377
 msgid "List of languages"
 msgstr "手続き言語一覧"
 
-#: describe.c:4408
+#: describe.c:4418
 msgid "Check"
 msgstr "CHECK制約"
 
-#: describe.c:4451
+#: describe.c:4461
 msgid "List of domains"
 msgstr "ドメイン一覧"
 
-#: describe.c:4485
+#: describe.c:4495
 msgid "Source"
 msgstr "変換元"
 
-#: describe.c:4486
+#: describe.c:4496
 msgid "Destination"
 msgstr "変換先"
 
-#: describe.c:4488 describe.c:6712
+#: describe.c:4498 describe.c:6722
 msgid "Default?"
 msgstr "デフォルト?"
 
-#: describe.c:4529
+#: describe.c:4539
 msgid "List of conversions"
 msgstr "符号化方式一覧"
 
-#: describe.c:4557
+#: describe.c:4567
 msgid "Parameter"
 msgstr "パラメータ"
 
-#: describe.c:4558
+#: describe.c:4568
 msgid "Value"
 msgstr "値"
 
-#: describe.c:4565
+#: describe.c:4575
 msgid "Context"
 msgstr "コンテクスト"
 
-#: describe.c:4597
+#: describe.c:4607
 msgid "List of configuration parameters"
 msgstr "設定パラメータの一覧"
 
-#: describe.c:4599
+#: describe.c:4609
 msgid "List of non-default configuration parameters"
 msgstr "非デフォルトの設定パラメータの一覧"
 
-#: describe.c:4626
+#: describe.c:4636
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support event triggers."
 msgstr "このサーバー(バージョン%s)はイベントトリガーをサポートしていません。"
 
-#: describe.c:4646
+#: describe.c:4656
 msgid "Event"
 msgstr "イベント"
 
-#: describe.c:4648
+#: describe.c:4658
 msgid "enabled"
 msgstr "有効"
 
-#: describe.c:4649
+#: describe.c:4659
 msgid "replica"
 msgstr "レプリカ"
 
-#: describe.c:4650
+#: describe.c:4660
 msgid "always"
 msgstr "常時"
 
-#: describe.c:4651
+#: describe.c:4661
 msgid "disabled"
 msgstr "無効"
 
-#: describe.c:4652 describe.c:6553
+#: describe.c:4662 describe.c:6563
 msgid "Enabled"
 msgstr "有効状態"
 
-#: describe.c:4654
+#: describe.c:4664
 msgid "Tags"
 msgstr "タグ"
 
-#: describe.c:4677
+#: describe.c:4687
 msgid "List of event triggers"
 msgstr "イベントトリガー一覧"
 
-#: describe.c:4704
+#: describe.c:4714
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support extended statistics."
 msgstr "このサーバー(バージョン%s)は拡張統計情報をサポートしていません。"
 
-#: describe.c:4741
+#: describe.c:4751
 msgid "Ndistinct"
 msgstr "Ndistinct"
 
-#: describe.c:4742
+#: describe.c:4752
 msgid "Dependencies"
 msgstr "Dependencies"
 
-#: describe.c:4752
+#: describe.c:4762
 msgid "MCV"
 msgstr "MCV"
 
-#: describe.c:4775
+#: describe.c:4785
 msgid "List of extended statistics"
 msgstr "拡張統計情報の一覧"
 
-#: describe.c:4802
+#: describe.c:4812
 msgid "Source type"
 msgstr "変換元の型"
 
-#: describe.c:4803
+#: describe.c:4813
 msgid "Target type"
 msgstr "変換先の型"
 
-#: describe.c:4827
+#: describe.c:4837
 msgid "in assignment"
 msgstr "代入時のみ"
 
-#: describe.c:4829
+#: describe.c:4839
 msgid "Implicit?"
 msgstr "暗黙的に適用 ?"
 
-#: describe.c:4887
+#: describe.c:4897
 msgid "List of casts"
 msgstr "キャスト一覧"
 
-#: describe.c:4927 describe.c:4931
+#: describe.c:4937 describe.c:4941
 msgid "Provider"
 msgstr "プロバイダー"
 
-#: describe.c:4965 describe.c:4970
+#: describe.c:4975 describe.c:4980
 msgid "Deterministic?"
 msgstr "確定的?"
 
-#: describe.c:5009
+#: describe.c:5019
 msgid "List of collations"
 msgstr "照合順序一覧"
 
-#: describe.c:5070
+#: describe.c:5080
 msgid "List of schemas"
 msgstr "スキーマ一覧"
 
-#: describe.c:5186
+#: describe.c:5196
 msgid "List of text search parsers"
 msgstr "テキスト検索用パーサ一覧"
 
-#: describe.c:5236
+#: describe.c:5246
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"."
 msgstr "テキスト検索用パーサ\"%s\"が見つかりませんでした。"
 
-#: describe.c:5239
+#: describe.c:5249
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search parsers."
 msgstr "テキスト検索パーサが見つかりませんでした。"
 
-#: describe.c:5314
+#: describe.c:5324
 msgid "Start parse"
 msgstr "パース開始"
 
-#: describe.c:5315
+#: describe.c:5325
 msgid "Method"
 msgstr "メソッド"
 
-#: describe.c:5319
+#: describe.c:5329
 msgid "Get next token"
 msgstr "次のトークンを取得"
 
-#: describe.c:5321
+#: describe.c:5331
 msgid "End parse"
 msgstr "パース終了"
 
-#: describe.c:5323
+#: describe.c:5333
 msgid "Get headline"
 msgstr "見出しを取得"
 
-#: describe.c:5325
+#: describe.c:5335
 msgid "Get token types"
 msgstr "トークンタイプを取得"
 
-#: describe.c:5335
+#: describe.c:5345
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s.%s\""
 msgstr "テキスト検索パーサ\"%s.%s\""
 
-#: describe.c:5338
+#: describe.c:5348
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s\""
 msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\""
 
-#: describe.c:5357
+#: describe.c:5367
 msgid "Token name"
 msgstr "トークン名"
 
-#: describe.c:5370
+#: describe.c:5380
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
 msgstr "パーサ\"%s.%s\"のトークンタイプ"
 
-#: describe.c:5373
+#: describe.c:5383
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s\""
 msgstr "パーサ\"%s\"のトークンタイプ"
 
-#: describe.c:5417
+#: describe.c:5427
 msgid "Template"
 msgstr "テンプレート"
 
-#: describe.c:5418
+#: describe.c:5428
 msgid "Init options"
 msgstr "初期化オプション"
 
-#: describe.c:5444
+#: describe.c:5454
 msgid "List of text search dictionaries"
 msgstr "テキスト検索用辞書一覧"
 
-#: describe.c:5477
+#: describe.c:5487
 msgid "Init"
 msgstr "初期化"
 
-#: describe.c:5478
+#: describe.c:5488
 msgid "Lexize"
 msgstr "Lex 処理"
 
-#: describe.c:5509
+#: describe.c:5519
 msgid "List of text search templates"
 msgstr "テキスト検索テンプレート一覧"
 
-#: describe.c:5563
+#: describe.c:5573
 msgid "List of text search configurations"
 msgstr "テキスト検索設定一覧"
 
-#: describe.c:5614
+#: describe.c:5624
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"."
 msgstr "テキスト検索用設定\"%s\"が見つかりませんでした。"
 
-#: describe.c:5617
+#: describe.c:5627
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search configurations."
 msgstr "テキスト検索設定が見つかりませんでした。"
 
-#: describe.c:5683
+#: describe.c:5693
 msgid "Token"
 msgstr "トークン"
 
-#: describe.c:5684
+#: describe.c:5694
 msgid "Dictionaries"
 msgstr "辞書"
 
-#: describe.c:5695
+#: describe.c:5705
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
 msgstr "テキスト検索設定\"%s.%s\""
 
-#: describe.c:5698
+#: describe.c:5708
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s\""
 msgstr "テキスト検索設定\"%s\""
 
-#: describe.c:5702
+#: describe.c:5712
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2238,7 +2239,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "パーサ: \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:5705
+#: describe.c:5715
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2247,269 +2248,269 @@ msgstr ""
 "\n"
 "パーサ: \"%s\""
 
-#: describe.c:5784
+#: describe.c:5794
 msgid "List of foreign-data wrappers"
 msgstr "外部データラッパ一覧"
 
-#: describe.c:5812
+#: describe.c:5822
 msgid "Foreign-data wrapper"
 msgstr "外部データラッパ"
 
-#: describe.c:5830 describe.c:6017
+#: describe.c:5840 describe.c:6027
 msgid "Version"
 msgstr "バージョン"
 
-#: describe.c:5860
+#: describe.c:5870
 msgid "List of foreign servers"
 msgstr "外部サーバー一覧"
 
-#: describe.c:5885 describe.c:5943
+#: describe.c:5895 describe.c:5953
 msgid "Server"
 msgstr "サーバー"
 
-#: describe.c:5886
+#: describe.c:5896
 msgid "User name"
 msgstr "ユーザー名"
 
-#: describe.c:5915
+#: describe.c:5925
 msgid "List of user mappings"
 msgstr "ユーザーマッピング一覧"
 
-#: describe.c:5987
+#: describe.c:5997
 msgid "List of foreign tables"
 msgstr "外部テーブル一覧"
 
-#: describe.c:6038
+#: describe.c:6048
 msgid "List of installed extensions"
 msgstr "インストール済みの拡張一覧"
 
-#: describe.c:6086
+#: describe.c:6096
 #, c-format
 msgid "Did not find any extension named \"%s\"."
 msgstr "\"%s\"という名前の機能拡張が見つかりませんでした。"
 
-#: describe.c:6089
+#: describe.c:6099
 #, c-format
 msgid "Did not find any extensions."
 msgstr "機能拡張が見つかりませんでした。"
 
-#: describe.c:6133
+#: describe.c:6143
 msgid "Object description"
 msgstr "オブジェクトの説明"
 
-#: describe.c:6142
+#: describe.c:6152
 #, c-format
 msgid "Objects in extension \"%s\""
 msgstr "機能拡張\"%s\"内のオブジェクト"
 
-#: describe.c:6183
+#: describe.c:6193
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s"
 
-#: describe.c:6197
+#: describe.c:6207
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s"
 
-#: describe.c:6228 describe.c:6354
+#: describe.c:6238 describe.c:6364
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support publications."
 msgstr "このサーバー(バージョン%s)はパブリケーションをサポートしていません。"
 
-#: describe.c:6245 describe.c:6432
+#: describe.c:6255 describe.c:6442
 msgid "All tables"
 msgstr "全テーブル"
 
-#: describe.c:6246 describe.c:6433
+#: describe.c:6256 describe.c:6443
 msgid "Inserts"
 msgstr "Insert文"
 
-#: describe.c:6247 describe.c:6434
+#: describe.c:6257 describe.c:6444
 msgid "Updates"
 msgstr "Update文"
 
-#: describe.c:6248 describe.c:6435
+#: describe.c:6258 describe.c:6445
 msgid "Deletes"
 msgstr "Delete文"
 
-#: describe.c:6252 describe.c:6437
+#: describe.c:6262 describe.c:6447
 msgid "Truncates"
 msgstr "Truncate文"
 
-#: describe.c:6256 describe.c:6439
+#: describe.c:6266 describe.c:6449
 msgid "Via root"
 msgstr "最上位パーティションテーブル経由"
 
-#: describe.c:6277
+#: describe.c:6287
 msgid "List of publications"
 msgstr "パブリケーション一覧"
 
-#: describe.c:6401
+#: describe.c:6411
 #, c-format
 msgid "Did not find any publication named \"%s\"."
 msgstr "\"%s\"という名前のパブリケーションが見つかりませんでした。"
 
-#: describe.c:6404
+#: describe.c:6414
 #, c-format
 msgid "Did not find any publications."
 msgstr "パブリケーションが見つかりませんでした。"
 
-#: describe.c:6428
+#: describe.c:6438
 #, c-format
 msgid "Publication %s"
 msgstr "パブリケーション %s"
 
-#: describe.c:6481
+#: describe.c:6491
 msgid "Tables:"
 msgstr "テーブル:"
 
-#: describe.c:6493
+#: describe.c:6503
 msgid "Tables from schemas:"
 msgstr "以下のスキーマ内のテーブル:"
 
-#: describe.c:6538
+#: describe.c:6548
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support subscriptions."
 msgstr "このサーバー(バージョン%s)はサブスクリプションをサポートしていません。"
 
-#: describe.c:6554
+#: describe.c:6564
 msgid "Publication"
 msgstr "パブリケーション"
 
-#: describe.c:6563
+#: describe.c:6573
 msgid "Binary"
 msgstr "バイナリ"
 
-#: describe.c:6572 describe.c:6576
+#: describe.c:6582 describe.c:6586
 msgid "Streaming"
 msgstr "ストリーミング"
 
-#: describe.c:6584
+#: describe.c:6594
 msgid "Two-phase commit"
 msgstr "2相コミット"
 
-#: describe.c:6585
+#: describe.c:6595
 msgid "Disable on error"
 msgstr "エラー時無効化"
 
-#: describe.c:6592
+#: describe.c:6602
 msgid "Origin"
 msgstr "起点"
 
-#: describe.c:6593
+#: describe.c:6603
 msgid "Password required"
 msgstr "パスワード必須"
 
-#: describe.c:6594
+#: describe.c:6604
 msgid "Run as owner?"
 msgstr "所有者として実行?"
 
-#: describe.c:6599
+#: describe.c:6609
 msgid "Failover"
 msgstr "フェイルオーバー"
 
-#: describe.c:6604
+#: describe.c:6614
 msgid "Synchronous commit"
 msgstr "同期コミット"
 
-#: describe.c:6605
+#: describe.c:6615
 msgid "Conninfo"
 msgstr "接続情報"
 
-#: describe.c:6611
+#: describe.c:6621
 msgid "Skip LSN"
 msgstr "スキップLSN"
 
-#: describe.c:6637
+#: describe.c:6647
 msgid "List of subscriptions"
 msgstr "サブスクリプション一覧"
 
-#: describe.c:6666
+#: describe.c:6676
 msgid "(none)"
 msgstr "(権限なし)"
 
-#: describe.c:6706 describe.c:6801 describe.c:6893 describe.c:6987
+#: describe.c:6716 describe.c:6811 describe.c:6903 describe.c:6997
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: describe.c:6707
+#: describe.c:6717
 msgid "Input type"
 msgstr "入力の型"
 
-#: describe.c:6708
+#: describe.c:6718
 msgid "Storage type"
 msgstr "ストレージタイプ"
 
-#: describe.c:6709
+#: describe.c:6719
 msgid "Operator class"
 msgstr "演算子クラス"
 
-#: describe.c:6721 describe.c:6802 describe.c:6894 describe.c:6988
+#: describe.c:6731 describe.c:6812 describe.c:6904 describe.c:6998
 msgid "Operator family"
 msgstr "演算子族"
 
-#: describe.c:6756
+#: describe.c:6766
 msgid "List of operator classes"
 msgstr "演算子クラス一覧"
 
-#: describe.c:6803
+#: describe.c:6813
 msgid "Applicable types"
 msgstr "適用可能型"
 
-#: describe.c:6844
+#: describe.c:6854
 msgid "List of operator families"
 msgstr "演算子族一覧"
 
-#: describe.c:6895
+#: describe.c:6905
 msgid "Operator"
 msgstr "演算子"
 
-#: describe.c:6896
+#: describe.c:6906
 msgid "Strategy"
 msgstr "ストラテジ"
 
-#: describe.c:6897
+#: describe.c:6907
 msgid "ordering"
 msgstr "順序付け"
 
-#: describe.c:6898
+#: describe.c:6908
 msgid "search"
 msgstr "検索"
 
-#: describe.c:6899
+#: describe.c:6909
 msgid "Purpose"
 msgstr "目的"
 
-#: describe.c:6904
+#: describe.c:6914
 msgid "Sort opfamily"
 msgstr "ソート演算子族"
 
-#: describe.c:6942
+#: describe.c:6952
 msgid "List of operators of operator families"
 msgstr "演算子族の演算子一覧"
 
-#: describe.c:6989
+#: describe.c:6999
 msgid "Registered left type"
 msgstr "登録左辺型"
 
-#: describe.c:6990
+#: describe.c:7000
 msgid "Registered right type"
 msgstr "登録右辺型"
 
-#: describe.c:6991
+#: describe.c:7001
 msgid "Number"
 msgstr "番号"
 
-#: describe.c:7034
+#: describe.c:7044
 msgid "List of support functions of operator families"
 msgstr "演算子族のサポート関数一覧"
 
-#: describe.c:7065
+#: describe.c:7075
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: describe.c:7085
+#: describe.c:7095
 msgid "Large objects"
 msgstr "ラージ オブジェクト"
 
@@ -2521,7 +2522,7 @@ msgstr ""
 "psql は PostgreSQL の対話型ターミナルです。\n"
 "\n"
 
-#: help.c:64 help.c:372 help.c:456 help.c:499
+#: help.c:64 help.c:376 help.c:460 help.c:503
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "使い方:\n"
 
@@ -2774,18 +2775,30 @@ msgid "  \\bind [PARAM]...       set query parameters\n"
 msgstr "  \\bind [PARAM]...       問い合わせパラメータを設定\n"
 
 #: help.c:168
+msgid ""
+"  \\bind_named STMT_NAME [PARAM]...\n"
+"                         set query parameters for an existing prepared statement\n"
+msgstr ""
+"  \\bind_named STMT_NAME [PARAM]...\n"
+"                         既存の準備済みの文にパラメータを設定します\n"
+
+#: help.c:170
+msgid "  \\close STMT_NAME       close an existing prepared statement\n"
+msgstr "  \\close STMT_NAME       準備済みの文をクローズします\n"
+
+#: help.c:171
 msgid "  \\copyright             show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
 msgstr "  \\copyright             PostgreSQL の使い方と配布条件を表示\n"
 
-#: help.c:169
+#: help.c:172
 msgid "  \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display result in crosstab\n"
 msgstr "  \\crosstabview [列リスト] 問い合わせを実行し、結果をクロス表形式で出力\n"
 
-#: help.c:170
+#: help.c:173
 msgid "  \\errverbose            show most recent error message at maximum verbosity\n"
 msgstr "  \\errverbose            最後のエラーメッセージを最大の冗長性で表示\n"
 
-#: help.c:171
+#: help.c:174
 msgid ""
 "  \\g [(OPTIONS)] [FILE]  execute query (and send result to file or |pipe);\n"
 "                         \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n"
@@ -2793,27 +2806,27 @@ msgstr ""
 "  \\g [(OPTIONS)] [FILE]  問い合わせ実行 (結果はファイルまたは |パイプへ出力);\n"
 "                         引数なしの\\gはセミコロンと同義\n"
 
-#: help.c:173
+#: help.c:176
 msgid "  \\gdesc                 describe result of query, without executing it\n"
 msgstr "  \\gdesc                 問い合わせを実行せずに結果の説明を行う\n"
 
-#: help.c:174
+#: help.c:177
 msgid "  \\gexec                 execute query, then execute each value in its result\n"
 msgstr "  \\gexec                 問い合わせを実行し、結果の中の個々の値を実行\n"
 
-#: help.c:175
+#: help.c:178
 msgid "  \\gset [PREFIX]         execute query and store result in psql variables\n"
 msgstr "  \\gset [PREFIX]         問い合わせを実行して結果を psql 変数に格納\n"
 
-#: help.c:176
+#: help.c:179
 msgid "  \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n"
 msgstr "  \\gx [ファイル名]       \\g と同じ、ただし拡張出力モードを強制\n"
 
-#: help.c:177
+#: help.c:180
 msgid "  \\q                     quit psql\n"
 msgstr "  \\q                     psql を終了する\n"
 
-#: help.c:178
+#: help.c:181
 msgid ""
 "  \\watch [[i=]SEC] [c=N] [m=MIN]\n"
 "                         execute query every SEC seconds, up to N times,\n"
@@ -2823,214 +2836,214 @@ msgstr ""
 "                         SEC秒ごとに最大N回まで分を実行する\n"
 "                         返却行数がMIN行より少ない場合には停止する\n"
 
-#: help.c:181 help.c:189 help.c:201 help.c:211 help.c:218 help.c:275 help.c:283
-#: help.c:303 help.c:316 help.c:325
+#: help.c:184 help.c:192 help.c:204 help.c:214 help.c:221 help.c:278 help.c:286
+#: help.c:306 help.c:320 help.c:329
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
 
-#: help.c:183
+#: help.c:186
 msgid "Help\n"
 msgstr "ヘルプ\n"
 
-#: help.c:185
+#: help.c:188
 msgid "  \\? [commands]          show help on backslash commands\n"
 msgstr "  \\? [コマンド]          バックスラッシュコマンドのヘルプを表示\n"
 
-#: help.c:186
+#: help.c:189
 msgid "  \\? options             show help on psql command-line options\n"
 msgstr "  \\? オプション          psql のコマンドライン・オプションのヘルプを表示\n"
 
-#: help.c:187
+#: help.c:190
 msgid "  \\? variables           show help on special variables\n"
 msgstr "  \\? 変数名              特殊変数のヘルプを表示\n"
 
-#: help.c:188
+#: help.c:191
 msgid "  \\h [NAME]              help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
 msgstr "  \\h [名前]              SQLコマンドの文法ヘルプの表示。* で全コマンドを表示\n"
 
-#: help.c:191
+#: help.c:194
 msgid "Query Buffer\n"
 msgstr "問い合わせバッファ\n"
 
-#: help.c:192
+#: help.c:195
 msgid "  \\e [FILE] [LINE]       edit the query buffer (or file) with external editor\n"
 msgstr ""
 "  \\e [ファイル] [行番号] 現在の問い合わせバッファ(やファイル)を外部エディタで\n"
 "                         編集\n"
 
-#: help.c:193
+#: help.c:196
 msgid "  \\ef [FUNCNAME [LINE]]  edit function definition with external editor\n"
 msgstr "  \\ef [関数名 [行番号]]  関数定義を外部エディタで編集\n"
 
-#: help.c:194
+#: help.c:197
 msgid "  \\ev [VIEWNAME [LINE]]  edit view definition with external editor\n"
 msgstr "  \\ev [ビュー名 [行番号]] ビュー定義を外部エディタで編集\n"
 
-#: help.c:195
+#: help.c:198
 msgid "  \\p                     show the contents of the query buffer\n"
 msgstr "  \\p                     問い合わせバッファの内容を表示\n"
 
-#: help.c:196
+#: help.c:199
 msgid "  \\r                     reset (clear) the query buffer\n"
 msgstr "  \\r                     問い合わせバッファをリセット(クリア)\n"
 
-#: help.c:198
+#: help.c:201
 msgid "  \\s [FILE]              display history or save it to file\n"
 msgstr "  \\s [ファイル]          ヒストリを表示またはファイルに保存\n"
 
-#: help.c:200
+#: help.c:203
 msgid "  \\w FILE                write query buffer to file\n"
 msgstr "  \\w ファイル            問い合わせバッファの内容をファイルに保存\n"
 
-#: help.c:203
+#: help.c:206
 msgid "Input/Output\n"
 msgstr "入出力\n"
 
-#: help.c:204
+#: help.c:207
 msgid "  \\copy ...              perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
 msgstr ""
 "  \\copy ...              クライアントホストに対し、データストリームを使って\n"
 "                         SQL COPYを実行\n"
 
-#: help.c:205
+#: help.c:208
 msgid "  \\echo [-n] [STRING]    write string to standard output (-n for no newline)\n"
 msgstr "  \\echo [-n] [文字列]    文字列を標準出力に書き込む (-n で改行しない)\n"
 
-#: help.c:206
+#: help.c:209
 msgid "  \\i FILE                execute commands from file\n"
 msgstr "  \\i ファイル            ファイルからコマンドを読み込んで実行\n"
 
-#: help.c:207
+#: help.c:210
 msgid "  \\ir FILE               as \\i, but relative to location of current script\n"
 msgstr ""
 "  \\ir ファイル           \\i と同じ。ただし現在のスクリプトの場所からの相対パス\n"
 "                         で指定\n"
 
-#: help.c:208
+#: help.c:211
 msgid "  \\o [FILE]              send all query results to file or |pipe\n"
 msgstr "  \\o [ファイル]          問い合わせ結果をすべてファイルまたは |パイプ へ送出\n"
 
-#: help.c:209
+#: help.c:212
 msgid "  \\qecho [-n] [STRING]   write string to \\o output stream (-n for no newline)\n"
 msgstr ""
 "  \\qecho [-n] [文字列]   文字列を\\oで指定した出力ストリームに書き込む(-n で改行\n"
 "                         しない)\n"
 
-#: help.c:210
+#: help.c:213
 msgid "  \\warn [-n] [STRING]    write string to standard error (-n for no newline)\n"
 msgstr "  \\warn [-n] [文字列]    文字列を標準エラー出力に書き込む (-n で改行しない)\n"
 
-#: help.c:213
+#: help.c:216
 msgid "Conditional\n"
 msgstr "条件分岐\n"
 
-#: help.c:214
+#: help.c:217
 msgid "  \\if EXPR               begin conditional block\n"
 msgstr "  \\if EXPR               条件分岐ブロックの開始\n"
 
-#: help.c:215
+#: help.c:218
 msgid "  \\elif EXPR             alternative within current conditional block\n"
 msgstr "  \\elif EXPR             現在の条件分岐ブロック内の選択肢\n"
 
-#: help.c:216
+#: help.c:219
 msgid "  \\else                  final alternative within current conditional block\n"
 msgstr "  \\else                  現在の条件分岐ブロックにおける最後の選択肢\n"
 
-#: help.c:217
+#: help.c:220
 msgid "  \\endif                 end conditional block\n"
 msgstr "  \\endif                 条件分岐ブロックの終了\n"
 
-#: help.c:220
+#: help.c:223
 msgid "Informational\n"
 msgstr "情報表示\n"
 
-#: help.c:221
+#: help.c:224
 msgid "  (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
 msgstr "  (オプション:S = システムオブジェクトを表示, + = 詳細表示)\n"
 
-#: help.c:222
+#: help.c:225
 msgid "  \\d[S+]                 list tables, views, and sequences\n"
 msgstr "  \\d[S+]                 テーブル、ビュー、およびシーケンスの一覧を表示\n"
 
-#: help.c:223
+#: help.c:226
 msgid "  \\d[S+]  NAME           describe table, view, sequence, or index\n"
 msgstr ""
 "  \\d[S+]  名前           テーブル、ビュー、シーケンス、またはインデックスの\n"
 "                         説明を表示\n"
 
-#: help.c:224
+#: help.c:227
 msgid "  \\da[S]  [PATTERN]      list aggregates\n"
 msgstr "  \\da[S]  [パターン]     集約関数の一覧を表示\n"
 
-#: help.c:225
+#: help.c:228
 msgid "  \\dA[+]  [PATTERN]      list access methods\n"
 msgstr "  \\dA[+]  [パターン]     アクセスメソッドの一覧を表示\n"
 
-#: help.c:226
+#: help.c:229
 msgid "  \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]]  list operator classes\n"
 msgstr "  \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]]  演算子クラスの一覧を表示\n"
 
-#: help.c:227
+#: help.c:230
 msgid "  \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]]  list operator families\n"
 msgstr "  \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]]  演算子族の一覧を表示\n"
 
-#: help.c:228
+#: help.c:231
 msgid "  \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]]   list operators of operator families\n"
 msgstr "  \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]]   演算子族の演算子の一覧を表示\n"
 
-#: help.c:229
+#: help.c:232
 msgid "  \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]]   list support functions of operator families\n"
 msgstr "  \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]]   演算子族のサポート関数の一覧を表示\n"
 
-#: help.c:230
+#: help.c:233
 msgid "  \\db[+]  [PATTERN]      list tablespaces\n"
 msgstr "  \\db[+]  [パターン]     テーブル空間の一覧を表示\n"
 
-#: help.c:231
+#: help.c:234
 msgid "  \\dc[S+] [PATTERN]      list conversions\n"
 msgstr "  \\dc[S+] [パターン]     符号化方式間の変換の一覧を表示\n"
 
-#: help.c:232
+#: help.c:235
 msgid "  \\dconfig[+] [PATTERN]  list configuration parameters\n"
 msgstr "  \\dconfig[+] [PATTERN]  設定パラメータの一覧を表示\n"
 
-#: help.c:233
+#: help.c:236
 msgid "  \\dC[+]  [PATTERN]      list casts\n"
 msgstr "  \\dC[+]  [パターン]     キャストの一覧を表示します。\n"
 
-#: help.c:234
+#: help.c:237
 msgid "  \\dd[S]  [PATTERN]      show object descriptions not displayed elsewhere\n"
 msgstr "  \\dd[S] [パターン]      他では表示されないオブジェクトの説明を表示\n"
 
-#: help.c:235
+#: help.c:238
 msgid "  \\dD[S+] [PATTERN]      list domains\n"
 msgstr "  \\dD[S+] [パターン]     ドメインの一覧を表示\n"
 
-#: help.c:236
+#: help.c:239
 msgid "  \\ddp    [PATTERN]      list default privileges\n"
 msgstr "  \\ddp    [パターン]     デフォルト権限の一覧を表示\n"
 
-#: help.c:237
+#: help.c:240
 msgid "  \\dE[S+] [PATTERN]      list foreign tables\n"
 msgstr "  \\dE[S+] [パターン]     外部テーブルの一覧を表示\n"
 
-#: help.c:238
+#: help.c:241
 msgid "  \\des[+] [PATTERN]      list foreign servers\n"
 msgstr "  \\des[+] [パターン]     外部サーバーの一覧を表示\n"
 
-#: help.c:239
+#: help.c:242
 msgid "  \\det[+] [PATTERN]      list foreign tables\n"
 msgstr "  \\det[+] [パターン]     外部テーブルの一覧を表示\n"
 
-#: help.c:240
+#: help.c:243
 msgid "  \\deu[+] [PATTERN]      list user mappings\n"
 msgstr "  \\deu[+] [パターン]     ユーザーマッピングの一覧を表示\n"
 
-#: help.c:241
+#: help.c:244
 msgid "  \\dew[+] [PATTERN]      list foreign-data wrappers\n"
 msgstr "  \\dew[+] [パターン]     外部データラッパの一覧を表示\n"
 
-#: help.c:242
+#: help.c:245
 msgid ""
 "  \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n"
 "                         list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n"
@@ -3039,47 +3052,47 @@ msgstr ""
 "                         [集約/通常/プロシージャ/トリガー/ウィンドウ]\n"
 "                         関数のみの一覧を表示\n"
 
-#: help.c:244
+#: help.c:247
 msgid "  \\dF[+]  [PATTERN]      list text search configurations\n"
 msgstr "  \\dF[+]  [パターン]     テキスト検索設定の一覧を表示\n"
 
-#: help.c:245
+#: help.c:248
 msgid "  \\dFd[+] [PATTERN]      list text search dictionaries\n"
 msgstr "  \\dFd[+] [パターン]     テキスト検索辞書の一覧を表示\n"
 
-#: help.c:246
+#: help.c:249
 msgid "  \\dFp[+] [PATTERN]      list text search parsers\n"
 msgstr "  \\dFp[+] [パターン]     テキスト検索パーサの一覧を表示\n"
 
-#: help.c:247
+#: help.c:250
 msgid "  \\dFt[+] [PATTERN]      list text search templates\n"
 msgstr "  \\dFt[+] [パターン]     テキスト検索テンプレートの一覧を表示\n"
 
-#: help.c:248
+#: help.c:251
 msgid "  \\dg[S+] [PATTERN]      list roles\n"
 msgstr "  \\dg[S+] [パターン]     ロールの一覧を表示\n"
 
-#: help.c:249
+#: help.c:252
 msgid "  \\di[S+] [PATTERN]      list indexes\n"
 msgstr "  \\di[S+] [パターン]     インデックスの一覧を表示\n"
 
-#: help.c:250
+#: help.c:253
 msgid "  \\dl[+]                 list large objects, same as \\lo_list\n"
 msgstr "  \\dl[+]                 ラージオブジェクトの一覧を表示、\\lo_list と同じ\n"
 
-#: help.c:251
+#: help.c:254
 msgid "  \\dL[S+] [PATTERN]      list procedural languages\n"
 msgstr "  \\dL[S+] [パターン]     手続き言語の一覧を表示\n"
 
-#: help.c:252
+#: help.c:255
 msgid "  \\dm[S+] [PATTERN]      list materialized views\n"
 msgstr "  \\dm[S+] [パターン]     実体化ビューの一覧を表示\n"
 
-#: help.c:253
+#: help.c:256
 msgid "  \\dn[S+] [PATTERN]      list schemas\n"
 msgstr "  \\dn[S+] [パターン]     スキーマの一覧を表示\n"
 
-#: help.c:254
+#: help.c:257
 msgid ""
 "  \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n"
 "                         list operators\n"
@@ -3087,99 +3100,99 @@ msgstr ""
 "  \\do[S+] [演算子パターン [型パターン [型パターン]]]\n"
 "                         演算子の一覧を表示\n"
 
-#: help.c:256
+#: help.c:259
 msgid "  \\dO[S+] [PATTERN]      list collations\n"
 msgstr "  \\dO[S+] [パターン]     照合順序の一覧を表示\n"
 
-#: help.c:257
+#: help.c:260
 msgid "  \\dp[S]  [PATTERN]      list table, view, and sequence access privileges\n"
 msgstr "  \\dp[S]  [パターン]     テーブル、ビュー、シーケンスのアクセス権の一覧を表示\n"
 
-#: help.c:258
+#: help.c:261
 msgid "  \\dP[itn+] [PATTERN]    list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n"
 msgstr ""
 "  \\dP[itn+] [パターン]   パーティションリレーション[テーブル/インデックスのみ]\n"
 "                         の一覧を表示 [n=入れ子]\n"
 
-#: help.c:259
+#: help.c:262
 msgid "  \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n"
 msgstr ""
 "  \\drds [ロールパターン [DBパターン]]\n"
 "                         データベース毎のロール設定の一覧を表示\n"
 
-#: help.c:260
+#: help.c:263
 msgid "  \\drg[S] [PATTERN]      list role grants\n"
 msgstr ""
 "  \\drg[S] [PATTERN]      ロール権限付与の一覧を表示\n"
 "\n"
 
-#: help.c:261
+#: help.c:264
 msgid "  \\dRp[+] [PATTERN]      list replication publications\n"
 msgstr "  \\dRp[+] [パターン]     レプリケーションのパブリケーションの一覧を表示\n"
 
-#: help.c:262
+#: help.c:265
 msgid "  \\dRs[+] [PATTERN]      list replication subscriptions\n"
 msgstr "  \\dRs[+] [パターン]     レプリケーションのサブスクリプションの一覧を表示\n"
 
-#: help.c:263
+#: help.c:266
 msgid "  \\ds[S+] [PATTERN]      list sequences\n"
 msgstr "  \\ds[S+] [パターン]     シーケンスの一覧を表示\n"
 
-#: help.c:264
+#: help.c:267
 msgid "  \\dt[S+] [PATTERN]      list tables\n"
 msgstr "  \\dt[S+] [パターン]     テーブルの一覧を表示\n"
 
-#: help.c:265
+#: help.c:268
 msgid "  \\dT[S+] [PATTERN]      list data types\n"
 msgstr "  \\dT[S+] [パターン]     データ型の一覧を表示\n"
 
-#: help.c:266
+#: help.c:269
 msgid "  \\du[S+] [PATTERN]      list roles\n"
 msgstr "  \\du[S+] [パターン]     ロールの一覧を表示\n"
 
-#: help.c:267
+#: help.c:270
 msgid "  \\dv[S+] [PATTERN]      list views\n"
 msgstr "  \\dv[S+] [パターン]     ビューの一覧を表示\n"
 
-#: help.c:268
+#: help.c:271
 msgid "  \\dx[+]  [PATTERN]      list extensions\n"
 msgstr "  \\dx[+]  [パターン]     機能拡張の一覧を表示\n"
 
-#: help.c:269
+#: help.c:272
 msgid "  \\dX     [PATTERN]      list extended statistics\n"
 msgstr "  \\dX     [パターン]     拡張統計情報の一覧を表示\n"
 
-#: help.c:270
+#: help.c:273
 msgid "  \\dy[+]  [PATTERN]      list event triggers\n"
 msgstr "  \\dy[+]  [パターン]     イベントトリガーの一覧を表示\n"
 
-#: help.c:271
+#: help.c:274
 msgid "  \\l[+]   [PATTERN]      list databases\n"
 msgstr "  \\l[+]   [パターン]     データベースの一覧を表示\n"
 
-#: help.c:272
+#: help.c:275
 msgid "  \\sf[+]  FUNCNAME       show a function's definition\n"
 msgstr "  \\sf[+]  関数名         関数の定義を表示\n"
 
-#: help.c:273
+#: help.c:276
 msgid "  \\sv[+]  VIEWNAME       show a view's definition\n"
 msgstr "  \\sv[+]  ビュー名       ビューの定義を表示\n"
 
-#: help.c:274
+#: help.c:277
 msgid "  \\z[S]   [PATTERN]      same as \\dp\n"
 msgstr "  \\z[S]   [パターン]     \\dp と同じ\n"
 
-#: help.c:277
+#: help.c:280
 msgid "Large Objects\n"
 msgstr "ラージ・オブジェクト\n"
 
-#: help.c:278
+#: help.c:281
 msgid "  \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n"
 msgstr ""
 "  \\lo_export LOBOID ファイル名\n"
 "                         ラージ・オブエジェクトをファイルに書き込む\n"
 
-#: help.c:279
+#: help.c:282
 msgid ""
 "  \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
 "                         read large object from file\n"
@@ -3187,38 +3200,38 @@ msgstr ""
 "  \\lo_import ファイル名 [コメント]\n"
 "                         ラージ・オブジェクトをファイルから読み込む\n"
 
-#: help.c:281
+#: help.c:284
 msgid "  \\lo_list[+]            list large objects\n"
 msgstr "  \\lo_list[+]            ラージ・オブジェクトの一覧を表示\n"
 
-#: help.c:282
+#: help.c:285
 msgid "  \\lo_unlink LOBOID      delete a large object\n"
 msgstr "  \\lo_unlink LOBOID      ラージ・オブジェクトを削除\n"
 
-#: help.c:285
+#: help.c:288
 msgid "Formatting\n"
 msgstr "書式設定\n"
 
-#: help.c:286
+#: help.c:289
 msgid "  \\a                     toggle between unaligned and aligned output mode\n"
 msgstr "  \\a                     非整列と整列間の出力モードの切り替え\n"
 
-#: help.c:287
+#: help.c:290
 msgid "  \\C [STRING]            set table title, or unset if none\n"
 msgstr "  \\C [文字列]            テーブルのタイトルを設定、値がなければ削除\n"
 
-#: help.c:288
+#: help.c:291
 msgid "  \\f [STRING]            show or set field separator for unaligned query output\n"
 msgstr ""
 "  \\f [文字列]            問い合わせ結果の非整列出力時のフィールド区切り文字を\n"
 "                         表示または設定\n"
 
-#: help.c:289
+#: help.c:292
 #, c-format
 msgid "  \\H                     toggle HTML output mode (currently %s)\n"
 msgstr "  \\H                     HTML出力モードの切り替え (現在値: %s)\n"
 
-#: help.c:291
+#: help.c:294
 msgid ""
 "  \\pset [NAME [VALUE]]   set table output option\n"
 "                         (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n"
@@ -3236,29 +3249,29 @@ msgstr ""
 "                         unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n"
 "                         unicode_header_linestyle)\n"
 
-#: help.c:298
+#: help.c:301
 #, c-format
 msgid "  \\t [on|off]            show only rows (currently %s)\n"
 msgstr "  \\t [on|off]            結果行のみ表示 (現在値: %s)\n"
 
-#: help.c:300
+#: help.c:303
 msgid "  \\T [STRING]            set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
 msgstr "  \\T [文字列]            HTMLの<table>タグ属性の設定、値がなければ解除\n"
 
-#: help.c:301
+#: help.c:304
 #, c-format
 msgid "  \\x [on|off|auto]       toggle expanded output (currently %s)\n"
 msgstr "  \\x [on|off|auto]       拡張出力の切り替え (現在値: %s)\n"
 
-#: help.c:302
+#: help.c:305
 msgid "auto"
 msgstr "自動(auto)"
 
-#: help.c:305
+#: help.c:308
 msgid "Connection\n"
 msgstr "接続\n"
 
-#: help.c:307
+#: help.c:310
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
@@ -3267,7 +3280,7 @@ msgstr ""
 "  \\c[onnect] {[DB名|- ユーザー名|- ホスト名|- ポート番号|-] | 接続文字列}\n"
 "                         新しいデータベースに接続 (現在: \"%s\")\n"
 
-#: help.c:311
+#: help.c:314
 msgid ""
 "  \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
 "                         connect to new database (currently no connection)\n"
@@ -3275,64 +3288,68 @@ msgstr ""
 "  \\c[onnect] {[DB名|- ユーザー名|- ホスト名|- ポート番号|-] | 接続文字列}\n"
 "                         新しいデータベースに接続 (現在: 未接続)\n"
 
-#: help.c:313
+#: help.c:316
 msgid "  \\conninfo              display information about current connection\n"
 msgstr "  \\conninfo              現在の接続に関する情報を表示\n"
 
-#: help.c:314
+#: help.c:317
 msgid "  \\encoding [ENCODING]   show or set client encoding\n"
 msgstr "  \\encoding [エンコーディング] クライアントのエンコーディングを表示または設定\n"
 
-#: help.c:315
+#: help.c:318
+msgid "  \\parse STMT_NAME       create a prepared statement\n"
+msgstr "  \\parse STMT_NAME       準備済みの文を作成します\n"
+
+#: help.c:319
 msgid "  \\password [USERNAME]   securely change the password for a user\n"
 msgstr "  \\password [ユーザー名]   ユーザーのパスワードを安全に変更\n"
 
-#: help.c:318
+#: help.c:322
 msgid "Operating System\n"
 msgstr "オペレーティングシステム\n"
 
-#: help.c:319
+#: help.c:323
 msgid "  \\cd [DIR]              change the current working directory\n"
 msgstr "  \\cd [DIR]              カレントディレクトリを変更\n"
 
-#: help.c:320
+#: help.c:324
 msgid "  \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n"
 msgstr ""
 "  \\getenv psql変数 環境変数\n"
 "                         環境変数を取得\n"
 
-#: help.c:321
+#: help.c:325
 msgid "  \\setenv NAME [VALUE]   set or unset environment variable\n"
 msgstr "  \\setenv 名前 [値]      環境変数を設定または解除\n"
 
-#: help.c:322
+#: help.c:326
 #, c-format
 msgid "  \\timing [on|off]       toggle timing of commands (currently %s)\n"
 msgstr "  \\timing [on|off]       コマンドの実行時間表示の切り替え (現在値: %s)\n"
 
-#: help.c:324
+#: help.c:328
 msgid "  \\! [COMMAND]           execute command in shell or start interactive shell\n"
 msgstr ""
 "  \\! [コマンド]          シェルでコマンドを実行するか、もしくは対話型シェルを\n"
 "                         起動します。\n"
 
-#: help.c:327
+#: help.c:331
 msgid "Variables\n"
 msgstr "変数\n"
 
-#: help.c:328
+#: help.c:332
 msgid "  \\prompt [TEXT] NAME    prompt user to set internal variable\n"
 msgstr "  \\prompt [テキスト] 変数名  ユーザーに対して内部変数の設定を要求します\n"
 
-#: help.c:329
+#: help.c:333
 msgid "  \\set [NAME [VALUE]]    set internal variable, or list all if no parameters\n"
 msgstr "  \\set [変数名 [値]]     内部変数の値を設定、パラメータがなければ一覧を表示\n"
 
-#: help.c:330
+#: help.c:334
 msgid "  \\unset NAME            unset (delete) internal variable\n"
 msgstr "  \\unset 変数名          内部変数を削除\n"
 
-#: help.c:369
+#: help.c:373
 msgid ""
 "List of specially treated variables\n"
 "\n"
@@ -3340,11 +3357,11 @@ msgstr ""
 "特別に扱われる変数の一覧\n"
 "\n"
 
-#: help.c:371
+#: help.c:375
 msgid "psql variables:\n"
 msgstr "psql変数:\n"
 
-#: help.c:373
+#: help.c:377
 msgid ""
 "  psql --set=NAME=VALUE\n"
 "  or \\set NAME VALUE inside psql\n"
@@ -3354,7 +3371,7 @@ msgstr ""
 "  またはpsql内で \\set 名前 値\n"
 "\n"
 
-#: help.c:375
+#: help.c:379
 msgid ""
 "  AUTOCOMMIT\n"
 "    if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
@@ -3362,7 +3379,7 @@ msgstr ""
 "  AUTOCOMMIT\n"
 "    セットされている場合、SQLコマンドが成功した際に自動的にコミット\n"
 
-#: help.c:377
+#: help.c:381
 msgid ""
 "  COMP_KEYWORD_CASE\n"
 "    determines the case used to complete SQL key words\n"
@@ -3372,7 +3389,7 @@ msgstr ""
 "    SQLキーワードの補完に使う文字ケースを指定\n"
 "    [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
 
-#: help.c:380
+#: help.c:384
 msgid ""
 "  DBNAME\n"
 "    the currently connected database name\n"
@@ -3380,7 +3397,7 @@ msgstr ""
 "  DBNAME\n"
 "    現在接続中のデータベース名\n"
 
-#: help.c:382
+#: help.c:386
 msgid ""
 "  ECHO\n"
 "    controls what input is written to standard output\n"
@@ -3390,7 +3407,7 @@ msgstr ""
 "    どの入力を標準出力への出力対象とするかを設定\n"
 "    [all, errors, none, queries]\n"
 
-#: help.c:385
+#: help.c:389
 msgid ""
 "  ECHO_HIDDEN\n"
 "    if set, display internal queries executed by backslash commands;\n"
@@ -3400,7 +3417,7 @@ msgstr ""
 "    セットされていれば、バックスラッシュコマンドで実行される内部問い合わせを\n"
 "    表示; \"noexec\"を設定した場合は実行せずに表示のみ\n"
 
-#: help.c:388
+#: help.c:392
 msgid ""
 "  ENCODING\n"
 "    current client character set encoding\n"
@@ -3408,7 +3425,7 @@ msgstr ""
 "  ENCODING\n"
 "    現在のクライアント側の文字セットのエンコーディング\n"
 
-#: help.c:390
+#: help.c:394
 msgid ""
 "  ERROR\n"
 "    \"true\" if last query failed, else \"false\"\n"
@@ -3416,7 +3433,7 @@ msgstr ""
 "  ERROR\n"
 "    最後の問い合わせが失敗であれば\"true\"、そうでなければ\"false\"\n"
 
-#: help.c:392
+#: help.c:396
 msgid ""
 "  FETCH_COUNT\n"
 "    the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n"
@@ -3424,7 +3441,7 @@ msgstr ""
 "  FETCH_COUNT\n"
 "    一度に取得および表示する結果の行数 (0 = 無制限)\n"
 
-#: help.c:394
+#: help.c:398
 msgid ""
 "  HIDE_TABLEAM\n"
 "    if set, table access methods are not displayed\n"
@@ -3432,7 +3449,7 @@ msgstr ""
 "  HIDE_TABLEAM\n"
 "    設定すると、テーブルアクセスメソッドは表示されない\n"
 
-#: help.c:396
+#: help.c:400
 msgid ""
 "  HIDE_TOAST_COMPRESSION\n"
 "    if set, compression methods are not displayed\n"
@@ -3440,7 +3457,7 @@ msgstr ""
 "  HIDE_TOAST_COMPRESSION\n"
 "    設定すると、圧縮方式は表示されない\n"
 
-#: help.c:398
+#: help.c:402
 msgid ""
 "  HISTCONTROL\n"
 "    controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
@@ -3448,7 +3465,7 @@ msgstr ""
 "  HISTCONTROL\n"
 "    コマンド履歴の制御 [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
 
-#: help.c:400
+#: help.c:404
 msgid ""
 "  HISTFILE\n"
 "    file name used to store the command history\n"
@@ -3456,7 +3473,7 @@ msgstr ""
 "  HISTFILE\n"
 "    コマンド履歴を保存するファイルの名前\n"
 
-#: help.c:402
+#: help.c:406
 msgid ""
 "  HISTSIZE\n"
 "    maximum number of commands to store in the command history\n"
@@ -3464,7 +3481,7 @@ msgstr ""
 "  HISTSIZE\n"
 "    コマンド履歴で保存するコマンド数の上限\n"
 
-#: help.c:404
+#: help.c:408
 msgid ""
 "  HOST\n"
 "    the currently connected database server host\n"
@@ -3472,7 +3489,7 @@ msgstr ""
 "  HOST\n"
 "    現在接続中のデータベースサーバーホスト\n"
 
-#: help.c:406
+#: help.c:410
 msgid ""
 "  IGNOREEOF\n"
 "    number of EOFs needed to terminate an interactive session\n"
@@ -3480,7 +3497,7 @@ msgstr ""
 "  IGNOREEOF\n"
 "    対話形セッションを終わらせるのに必要なEOFの数\n"
 
-#: help.c:408
+#: help.c:412
 msgid ""
 "  LASTOID\n"
 "    value of the last affected OID\n"
@@ -3488,7 +3505,7 @@ msgstr ""
 "  LASTOID\n"
 "    最後の変更の影響を受けたOID\n"
 
-#: help.c:410
+#: help.c:414
 msgid ""
 "  LAST_ERROR_MESSAGE\n"
 "  LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
@@ -3499,7 +3516,7 @@ msgstr ""
 "    最後のエラーのメッセージおよび SQLSTATE、\n"
 "    なにもなければ空の文字列および\"00000\"\n"
 
-#: help.c:413
+#: help.c:417
 msgid ""
 "  ON_ERROR_ROLLBACK\n"
 "    if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
@@ -3508,7 +3525,7 @@ msgstr ""
 "    セットされている場合、エラーでトランザクションを停止しない (暗黙のセーブ\n"
 "    ポイントを使用)\n"
 
-#: help.c:415
+#: help.c:419
 msgid ""
 "  ON_ERROR_STOP\n"
 "    stop batch execution after error\n"
@@ -3516,7 +3533,7 @@ msgstr ""
 "  ON_ERROR_STOP\n"
 "    エラー発生後にバッチ実行を停止\n"
 
-#: help.c:417
+#: help.c:421
 msgid ""
 "  PORT\n"
 "    server port of the current connection\n"
@@ -3524,7 +3541,7 @@ msgstr ""
 "  PORT\n"
 "    現在の接続のサーバーポート\n"
 
-#: help.c:419
+#: help.c:423
 msgid ""
 "  PROMPT1\n"
 "    specifies the standard psql prompt\n"
@@ -3532,7 +3549,7 @@ msgstr ""
 "  PROMPT1\n"
 "    psql の標準のプロンプトを指定\n"
 
-#: help.c:421
+#: help.c:425
 msgid ""
 "  PROMPT2\n"
 "    specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
@@ -3540,7 +3557,7 @@ msgstr ""
 "  PROMPT2\n"
 "    文が前行から継続する場合のプロンプトを指定\n"
 
-#: help.c:423
+#: help.c:427
 msgid ""
 "  PROMPT3\n"
 "    specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
@@ -3548,7 +3565,7 @@ msgstr ""
 "  PROMPT3\n"
 "    COPY ... FROM STDIN の最中に使われるプロンプトを指定\n"
 
-#: help.c:425
+#: help.c:429
 msgid ""
 "  QUIET\n"
 "    run quietly (same as -q option)\n"
@@ -3556,7 +3573,7 @@ msgstr ""
 "  QUIET\n"
 "    メッセージを表示しない (-q オプションと同じ)\n"
 
-#: help.c:427
+#: help.c:431
 msgid ""
 "  ROW_COUNT\n"
 "    number of rows returned or affected by last query, or 0\n"
@@ -3564,7 +3581,7 @@ msgstr ""
 "  ROW_COUNT\n"
 "    最後の問い合わせで返却した、または影響を与えた行の数、または0\n"
 
-#: help.c:429
+#: help.c:433
 msgid ""
 "  SERVER_VERSION_NAME\n"
 "  SERVER_VERSION_NUM\n"
@@ -3574,7 +3591,7 @@ msgstr ""
 "  SERVER_VERSION_NUM\n"
 "    サーバーのバージョン(短い文字列または数値)\n"
 
-#: help.c:432
+#: help.c:436
 msgid ""
 "  SHELL_ERROR\n"
 "    \"true\" if the last shell command failed, \"false\" if it succeeded\n"
@@ -3582,7 +3599,7 @@ msgstr ""
 "  SHELL_ERROR\n"
 "    最後のシェルコマンドが失敗であれば\"true\"、成功であれば\"false\"\n"
 
-#: help.c:434
+#: help.c:438
 msgid ""
 "  SHELL_EXIT_CODE\n"
 "    exit status of the last shell command\n"
@@ -3590,7 +3607,7 @@ msgstr ""
 "  SHELL_EXIT_CODE\n"
 "    最後に実行したシェルコマンドの終了ステータス\n"
 
-#: help.c:436
+#: help.c:440
 msgid ""
 "  SHOW_ALL_RESULTS\n"
 "    show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n"
@@ -3598,7 +3615,7 @@ msgstr ""
 "  SHOW_ALL_RESULTS\n"
 "    複合問い合わせ(\\;)の最後の結果のみではなくすべてを表示する\n"
 
-#: help.c:438
+#: help.c:442
 msgid ""
 "  SHOW_CONTEXT\n"
 "    controls display of message context fields [never, errors, always]\n"
@@ -3606,7 +3623,7 @@ msgstr ""
 "  SHOW_CONTEXT\n"
 "    メッセージコンテキストフィールドの表示を制御 [never, errors, always]\n"
 
-#: help.c:440
+#: help.c:444
 msgid ""
 "  SINGLELINE\n"
 "    if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n"
@@ -3614,7 +3631,7 @@ msgstr ""
 "  SINGLELINE\n"
 "    セットした場合、改行はSQLコマンドを終端する (-S オプションと同じ)\n"
 
-#: help.c:442
+#: help.c:446
 msgid ""
 "  SINGLESTEP\n"
 "    single-step mode (same as -s option)\n"
@@ -3622,7 +3639,7 @@ msgstr ""
 "  SINGLESTEP\n"
 "    シングルステップモード (-s オプションと同じ)\n"
 
-#: help.c:444
+#: help.c:448
 msgid ""
 "  SQLSTATE\n"
 "    SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n"
@@ -3630,7 +3647,7 @@ msgstr ""
 "  SQLSTATE\n"
 "    最後の問い合わせの SQLSTATE、またはエラーでなければ\"00000\"\n"
 
-#: help.c:446
+#: help.c:450
 msgid ""
 "  USER\n"
 "    the currently connected database user\n"
@@ -3638,7 +3655,7 @@ msgstr ""
 "  USER\n"
 "    現在接続中のデータベースユーザー\n"
 
-#: help.c:448
+#: help.c:452
 msgid ""
 "  VERBOSITY\n"
 "    controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
@@ -3646,7 +3663,7 @@ msgstr ""
 "  VERBOSITY\n"
 "    エラー報告の詳細度を制御 [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
 
-#: help.c:450
+#: help.c:454
 msgid ""
 "  VERSION\n"
 "  VERSION_NAME\n"
@@ -3658,7 +3675,7 @@ msgstr ""
 "  VERSION_NUM\n"
 "    psql のバージョン(長い文字列、短い文字列または数値)\n"
 
-#: help.c:455
+#: help.c:459
 msgid ""
 "\n"
 "Display settings:\n"
@@ -3666,7 +3683,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "表示設定:\n"
 
-#: help.c:457
+#: help.c:461
 msgid ""
 "  psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
 "  or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n"
@@ -3676,7 +3693,7 @@ msgstr ""
 "  またはpsql内で \\pset 名前 [値]\n"
 "\n"
 
-#: help.c:459
+#: help.c:463
 msgid ""
 "  border\n"
 "    border style (number)\n"
@@ -3684,7 +3701,7 @@ msgstr ""
 "  border\n"
 "    境界線のスタイル (番号)\n"
 
-#: help.c:461
+#: help.c:465
 msgid ""
 "  columns\n"
 "    target width for the wrapped format\n"
@@ -3692,7 +3709,7 @@ msgstr ""
 "  columns\n"
 "    折り返し形式で目標とする横幅\n"
 
-#: help.c:463
+#: help.c:467
 msgid ""
 "  expanded (or x)\n"
 "    expanded output [on, off, auto]\n"
@@ -3700,7 +3717,7 @@ msgstr ""
 "  expanded (or x)\n"
 "    拡張出力 [on, off, auto]\n"
 
-#: help.c:465
+#: help.c:469
 #, c-format
 msgid ""
 "  fieldsep\n"
@@ -3709,7 +3726,7 @@ msgstr ""
 "  fieldsep\n"
 "    非整列出力でのフィールド区切り文字(デフォルトは \"%s\")\n"
 
-#: help.c:468
+#: help.c:472
 msgid ""
 "  fieldsep_zero\n"
 "    set field separator for unaligned output to a zero byte\n"
@@ -3717,7 +3734,7 @@ msgstr ""
 "  fieldsep_zero\n"
 "    非整列出力でのフィールド区切り文字をバイト値の0に設定\n"
 
-#: help.c:470
+#: help.c:474
 msgid ""
 "  footer\n"
 "    enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
@@ -3725,7 +3742,7 @@ msgstr ""
 "  footer\n"
 "     テーブルフッター出力の要否を設定 [on, off]\n"
 
-#: help.c:472
+#: help.c:476
 msgid ""
 "  format\n"
 "    set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
@@ -3733,7 +3750,7 @@ msgstr ""
 "  format\n"
 "    出力フォーマットを設定 [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
 
-#: help.c:474
+#: help.c:478
 msgid ""
 "  linestyle\n"
 "    set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
@@ -3741,7 +3758,7 @@ msgstr ""
 "  linestyle\n"
 "    境界線の描画スタイルを設定 [ascii, old-ascii, unicode]\n"
 
-#: help.c:476
+#: help.c:480
 msgid ""
 "  null\n"
 "    set the string to be printed in place of a null value\n"
@@ -3749,7 +3766,7 @@ msgstr ""
 "  null\n"
 "    null 値の代わりに表示する文字列を設定\n"
 
-#: help.c:478
+#: help.c:482
 msgid ""
 "  numericlocale\n"
 "    enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n"
@@ -3757,7 +3774,7 @@ msgstr ""
 "  numericlocale\n"
 "    ロケール固有文字での桁区切りを表示するかどうかを指定\n"
 
-#: help.c:480
+#: help.c:484
 msgid ""
 "  pager\n"
 "    control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
@@ -3765,7 +3782,7 @@ msgstr ""
 "  pager\n"
 "    いつ外部ページャーを使うかを制御 [yes, no, always]\n"
 
-#: help.c:482
+#: help.c:486
 msgid ""
 "  recordsep\n"
 "    record (line) separator for unaligned output\n"
@@ -3773,7 +3790,7 @@ msgstr ""
 "  recordsep\n"
 "    非整列出力でのレコード(行)区切り\n"
 
-#: help.c:484
+#: help.c:488
 msgid ""
 "  recordsep_zero\n"
 "    set record separator for unaligned output to a zero byte\n"
@@ -3781,7 +3798,7 @@ msgstr ""
 "  recordsep_zero\n"
 "    非整列出力でレコード区切りにバイト値の0に設定\n"
 
-#: help.c:486
+#: help.c:490
 msgid ""
 "  tableattr (or T)\n"
 "    specify attributes for table tag in html format, or proportional\n"
@@ -3791,7 +3808,7 @@ msgstr ""
 "    HTMLフォーマット時のtableタグの属性、もしくは latex-longtable\n"
 "    フォーマット時に左寄せするデータ型の相対カラム幅を指定\n"
 
-#: help.c:489
+#: help.c:493
 msgid ""
 "  title\n"
 "    set the table title for subsequently printed tables\n"
@@ -3799,7 +3816,7 @@ msgstr ""
 "  title\n"
 "    以降に表示される表のタイトルを設定\n"
 
-#: help.c:491
+#: help.c:495
 msgid ""
 "  tuples_only\n"
 "    if set, only actual table data is shown\n"
@@ -3807,7 +3824,7 @@ msgstr ""
 "  tuples_only\n"
 "    セットされた場合、実際のテーブルデータのみを表示\n"
 
-#: help.c:493
+#: help.c:497
 msgid ""
 "  unicode_border_linestyle\n"
 "  unicode_column_linestyle\n"
@@ -3819,7 +3836,7 @@ msgstr ""
 "  unicode_header_linestyle\n"
 "    Unicode による線描画時のスタイルを設定 [single, double]\n"
 
-#: help.c:498
+#: help.c:502
 msgid ""
 "\n"
 "Environment variables:\n"
@@ -3827,7 +3844,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "環境変数:\n"
 
-#: help.c:502
+#: help.c:506
 msgid ""
 "  NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
 "  or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
@@ -3837,7 +3854,7 @@ msgstr ""
 "  またはpsql内で \\setenv 名前 [値]\n"
 "\n"
 
-#: help.c:504
+#: help.c:508
 msgid ""
 "  set NAME=VALUE\n"
 "  psql ...\n"
@@ -3849,7 +3866,7 @@ msgstr ""
 "  またはpsq内で \\setenv 名前 [値]\n"
 "\n"
 
-#: help.c:507
+#: help.c:511
 msgid ""
 "  COLUMNS\n"
 "    number of columns for wrapped format\n"
@@ -3857,7 +3874,7 @@ msgstr ""
 "  COLUMNS\n"
 "     折り返し書式におけるカラム数\n"
 
-#: help.c:509
+#: help.c:513
 msgid ""
 "  PGAPPNAME\n"
 "    same as the application_name connection parameter\n"
@@ -3865,7 +3882,7 @@ msgstr ""
 "  PGAPPNAME\n"
 "    application_name 接続パラメータと同じ\n"
 
-#: help.c:511
+#: help.c:515
 msgid ""
 "  PGDATABASE\n"
 "    same as the dbname connection parameter\n"
@@ -3873,7 +3890,7 @@ msgstr ""
 "  PGDATABASE\n"
 "    dbname 接続パラメータと同じ\n"
 
-#: help.c:513
+#: help.c:517
 msgid ""
 "  PGHOST\n"
 "    same as the host connection parameter\n"
@@ -3881,7 +3898,7 @@ msgstr ""
 "  PGHOST\n"
 "    host 接続パラメータと同じ\n"
 
-#: help.c:515
+#: help.c:519
 msgid ""
 "  PGPASSFILE\n"
 "    password file name\n"
@@ -3889,7 +3906,7 @@ msgstr ""
 "  PGPASSFILE\n"
 "     パスワードファイル名\n"
 
-#: help.c:517
+#: help.c:521
 msgid ""
 "  PGPASSWORD\n"
 "    connection password (not recommended)\n"
@@ -3897,7 +3914,7 @@ msgstr ""
 "  PGPASSWORD\n"
 "    接続用パスワード (推奨されません)\n"
 
-#: help.c:519
+#: help.c:523
 msgid ""
 "  PGPORT\n"
 "    same as the port connection parameter\n"
@@ -3905,7 +3922,7 @@ msgstr ""
 "  PGPORT\n"
 "    port 接続パラメータと同じ\n"
 
-#: help.c:521
+#: help.c:525
 msgid ""
 "  PGUSER\n"
 "    same as the user connection parameter\n"
@@ -3913,7 +3930,7 @@ msgstr ""
 "  PGUSER\n"
 "    user 接続パラメータと同じ\n"
 
-#: help.c:523
+#: help.c:527
 msgid ""
 "  PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
 "    editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
@@ -3921,7 +3938,7 @@ msgstr ""
 "  PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
 "    \\e, \\ef, \\ev コマンドで使われるエディタ\n"
 
-#: help.c:525
+#: help.c:529
 msgid ""
 "  PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
 "    how to specify a line number when invoking the editor\n"
@@ -3929,7 +3946,7 @@ msgstr ""
 "  PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
 "    エディタの起動時に行番号を指定する方法\n"
 
-#: help.c:527
+#: help.c:531
 msgid ""
 "  PSQL_HISTORY\n"
 "    alternative location for the command history file\n"
@@ -3937,7 +3954,7 @@ msgstr ""
 "  PSQL_HISTORY\n"
 "     コマンドライン履歴ファイルの代替の場所\n"
 
-#: help.c:529
+#: help.c:533
 msgid ""
 "  PSQL_PAGER, PAGER\n"
 "    name of external pager program\n"
@@ -3945,7 +3962,7 @@ msgstr ""
 "  PSQL_PAGER, PAGER\n"
 "    外部ページャープログラムの名前\n"
 
-#: help.c:532
+#: help.c:536
 msgid ""
 "  PSQL_WATCH_PAGER\n"
 "    name of external pager program used for \\watch\n"
@@ -3953,7 +3970,7 @@ msgstr ""
 "  PSQL_PAGER, PAGER\n"
 "    \\watchで使用する外部ページャープログラムの名前\n"
 
-#: help.c:535
+#: help.c:539
 msgid ""
 "  PSQLRC\n"
 "    alternative location for the user's .psqlrc file\n"
@@ -3961,7 +3978,7 @@ msgstr ""
 "  PSQLRC\n"
 "    ユーザーの .psqlrc ファイルの代替の場所\n"
 
-#: help.c:537
+#: help.c:541
 msgid ""
 "  SHELL\n"
 "    shell used by the \\! command\n"
@@ -3969,7 +3986,7 @@ msgstr ""
 "  SHELL\n"
 "    \\! コマンドで使われるシェル\n"
 
-#: help.c:539
+#: help.c:543
 msgid ""
 "  TMPDIR\n"
 "    directory for temporary files\n"
@@ -3977,11 +3994,11 @@ msgstr ""
 "  TMPDIR\n"
 "    テンポラリファイル用ディレクトリ\n"
 
-#: help.c:599
+#: help.c:603
 msgid "Available help:\n"
 msgstr "利用可能なヘルプ:\n"
 
-#: help.c:694
+#: help.c:698
 #, c-format
 msgid ""
 "Command:     %s\n"
@@ -4000,7 +4017,7 @@ msgstr ""
 "URL: %s\n"
 "\n"
 
-#: help.c:717
+#: help.c:721
 #, c-format
 msgid ""
 "No help available for \"%s\".\n"
@@ -4135,53 +4152,52 @@ msgstr "%s: メモリ不足です"
 #: sql_help.c:872 sql_help.c:877 sql_help.c:904 sql_help.c:906 sql_help.c:908
 #: sql_help.c:910 sql_help.c:913 sql_help.c:915 sql_help.c:962 sql_help.c:1007
 #: sql_help.c:1012 sql_help.c:1017 sql_help.c:1022 sql_help.c:1027
-#: sql_help.c:1046 sql_help.c:1057 sql_help.c:1059 sql_help.c:1079
-#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094
-#: sql_help.c:1106 sql_help.c:1110 sql_help.c:1112 sql_help.c:1124
-#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1128 sql_help.c:1130 sql_help.c:1149
-#: sql_help.c:1151 sql_help.c:1155 sql_help.c:1159 sql_help.c:1163
-#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1167 sql_help.c:1168 sql_help.c:1171
-#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1176 sql_help.c:1323 sql_help.c:1325
-#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1331 sql_help.c:1333 sql_help.c:1335
-#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1341 sql_help.c:1343 sql_help.c:1349
-#: sql_help.c:1473 sql_help.c:1475 sql_help.c:1477 sql_help.c:1480
-#: sql_help.c:1501 sql_help.c:1504 sql_help.c:1507 sql_help.c:1510
-#: sql_help.c:1514 sql_help.c:1516 sql_help.c:1518 sql_help.c:1520
-#: sql_help.c:1534 sql_help.c:1537 sql_help.c:1539 sql_help.c:1541
-#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1553 sql_help.c:1563 sql_help.c:1565
-#: sql_help.c:1575 sql_help.c:1578 sql_help.c:1601 sql_help.c:1603
-#: sql_help.c:1605 sql_help.c:1607 sql_help.c:1610 sql_help.c:1612
-#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1618 sql_help.c:1669 sql_help.c:1712
-#: sql_help.c:1715 sql_help.c:1717 sql_help.c:1719 sql_help.c:1722
-#: sql_help.c:1724 sql_help.c:1726 sql_help.c:1729 sql_help.c:1779
-#: sql_help.c:1795 sql_help.c:2028 sql_help.c:2097 sql_help.c:2116
-#: sql_help.c:2129 sql_help.c:2187 sql_help.c:2195 sql_help.c:2205
-#: sql_help.c:2233 sql_help.c:2266 sql_help.c:2284 sql_help.c:2312
-#: sql_help.c:2423 sql_help.c:2469 sql_help.c:2494 sql_help.c:2517
-#: sql_help.c:2521 sql_help.c:2555 sql_help.c:2575 sql_help.c:2597
-#: sql_help.c:2611 sql_help.c:2632 sql_help.c:2661 sql_help.c:2694
-#: sql_help.c:2717 sql_help.c:2764 sql_help.c:3062 sql_help.c:3075
-#: sql_help.c:3092 sql_help.c:3108 sql_help.c:3148 sql_help.c:3202
-#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3208 sql_help.c:3215 sql_help.c:3234
-#: sql_help.c:3261 sql_help.c:3296 sql_help.c:3308 sql_help.c:3317
-#: sql_help.c:3361 sql_help.c:3375 sql_help.c:3403 sql_help.c:3411
-#: sql_help.c:3423 sql_help.c:3433 sql_help.c:3441 sql_help.c:3449
-#: sql_help.c:3457 sql_help.c:3465 sql_help.c:3474 sql_help.c:3485
-#: sql_help.c:3493 sql_help.c:3501 sql_help.c:3509 sql_help.c:3517
-#: sql_help.c:3527 sql_help.c:3536 sql_help.c:3545 sql_help.c:3553
-#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3574 sql_help.c:3582 sql_help.c:3591
-#: sql_help.c:3602 sql_help.c:3611 sql_help.c:3619 sql_help.c:3627
-#: sql_help.c:3635 sql_help.c:3643 sql_help.c:3651 sql_help.c:3659
-#: sql_help.c:3667 sql_help.c:3675 sql_help.c:3683 sql_help.c:3691
-#: sql_help.c:3708 sql_help.c:3717 sql_help.c:3725 sql_help.c:3742
-#: sql_help.c:3757 sql_help.c:4070 sql_help.c:4191 sql_help.c:4220
-#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4238 sql_help.c:4742 sql_help.c:4790
-#: sql_help.c:4949
+#: sql_help.c:1046 sql_help.c:1057 sql_help.c:1059 sql_help.c:1080
+#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1091 sql_help.c:1093 sql_help.c:1095
+#: sql_help.c:1107 sql_help.c:1111 sql_help.c:1113 sql_help.c:1125
+#: sql_help.c:1127 sql_help.c:1129 sql_help.c:1131 sql_help.c:1150
+#: sql_help.c:1152 sql_help.c:1156 sql_help.c:1160 sql_help.c:1164
+#: sql_help.c:1167 sql_help.c:1168 sql_help.c:1169 sql_help.c:1172
+#: sql_help.c:1175 sql_help.c:1177 sql_help.c:1317 sql_help.c:1319
+#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1325 sql_help.c:1327 sql_help.c:1329
+#: sql_help.c:1332 sql_help.c:1335 sql_help.c:1457 sql_help.c:1459
+#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1464 sql_help.c:1485 sql_help.c:1488
+#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1494 sql_help.c:1498 sql_help.c:1500
+#: sql_help.c:1502 sql_help.c:1504 sql_help.c:1518 sql_help.c:1521
+#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1525 sql_help.c:1535 sql_help.c:1537
+#: sql_help.c:1547 sql_help.c:1549 sql_help.c:1559 sql_help.c:1562
+#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1587 sql_help.c:1589 sql_help.c:1591
+#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1596 sql_help.c:1599 sql_help.c:1602
+#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1696 sql_help.c:1699 sql_help.c:1701
+#: sql_help.c:1703 sql_help.c:1706 sql_help.c:1708 sql_help.c:1710
+#: sql_help.c:1713 sql_help.c:1763 sql_help.c:1779 sql_help.c:2012
+#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2100 sql_help.c:2113 sql_help.c:2171
+#: sql_help.c:2179 sql_help.c:2189 sql_help.c:2217 sql_help.c:2250
+#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2296 sql_help.c:2407 sql_help.c:2453
+#: sql_help.c:2478 sql_help.c:2501 sql_help.c:2505 sql_help.c:2539
+#: sql_help.c:2559 sql_help.c:2581 sql_help.c:2595 sql_help.c:2616
+#: sql_help.c:2645 sql_help.c:2678 sql_help.c:2701 sql_help.c:2750
+#: sql_help.c:3048 sql_help.c:3061 sql_help.c:3078 sql_help.c:3094
+#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3188 sql_help.c:3192 sql_help.c:3194
+#: sql_help.c:3201 sql_help.c:3220 sql_help.c:3247 sql_help.c:3282
+#: sql_help.c:3294 sql_help.c:3303 sql_help.c:3347 sql_help.c:3361
+#: sql_help.c:3389 sql_help.c:3397 sql_help.c:3409 sql_help.c:3419
+#: sql_help.c:3427 sql_help.c:3435 sql_help.c:3443 sql_help.c:3451
+#: sql_help.c:3460 sql_help.c:3471 sql_help.c:3479 sql_help.c:3487
+#: sql_help.c:3495 sql_help.c:3503 sql_help.c:3513 sql_help.c:3522
+#: sql_help.c:3531 sql_help.c:3539 sql_help.c:3549 sql_help.c:3560
+#: sql_help.c:3568 sql_help.c:3577 sql_help.c:3588 sql_help.c:3597
+#: sql_help.c:3605 sql_help.c:3613 sql_help.c:3621 sql_help.c:3629
+#: sql_help.c:3637 sql_help.c:3645 sql_help.c:3653 sql_help.c:3661
+#: sql_help.c:3669 sql_help.c:3677 sql_help.c:3694 sql_help.c:3703
+#: sql_help.c:3711 sql_help.c:3728 sql_help.c:3743 sql_help.c:4056
+#: sql_help.c:4177 sql_help.c:4206 sql_help.c:4222 sql_help.c:4224
+#: sql_help.c:4728 sql_help.c:4776 sql_help.c:4935
 msgid "name"
 msgstr "名前"
 
-#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:332 sql_help.c:1872
-#: sql_help.c:3376 sql_help.c:4509
+#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:332 sql_help.c:1856
+#: sql_help.c:3362 sql_help.c:4495
 msgid "aggregate_signature"
 msgstr "集約関数のシグニチャー"
 
@@ -4189,10 +4205,10 @@ msgstr "集約関数のシグニチャー"
 #: sql_help.c:273 sql_help.c:404 sql_help.c:451 sql_help.c:530 sql_help.c:578
 #: sql_help.c:596 sql_help.c:623 sql_help.c:676 sql_help.c:751 sql_help.c:806
 #: sql_help.c:827 sql_help.c:866 sql_help.c:916 sql_help.c:963 sql_help.c:1016
-#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1058 sql_help.c:1093 sql_help.c:1113
-#: sql_help.c:1127 sql_help.c:1177 sql_help.c:1332 sql_help.c:1474
-#: sql_help.c:1517 sql_help.c:1538 sql_help.c:1552 sql_help.c:1564
-#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1604 sql_help.c:1670 sql_help.c:1723
+#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1058 sql_help.c:1094 sql_help.c:1114
+#: sql_help.c:1128 sql_help.c:1178 sql_help.c:1326 sql_help.c:1458
+#: sql_help.c:1501 sql_help.c:1522 sql_help.c:1536 sql_help.c:1548
+#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1588 sql_help.c:1654 sql_help.c:1707
 msgid "new_name"
 msgstr "新しい名前"
 
@@ -4200,21 +4216,21 @@ msgstr "新しい名前"
 #: sql_help.c:271 sql_help.c:402 sql_help.c:487 sql_help.c:535 sql_help.c:625
 #: sql_help.c:634 sql_help.c:699 sql_help.c:723 sql_help.c:754 sql_help.c:809
 #: sql_help.c:871 sql_help.c:914 sql_help.c:1021 sql_help.c:1060
-#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1111 sql_help.c:1125 sql_help.c:1175
-#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1476 sql_help.c:1519 sql_help.c:1540
-#: sql_help.c:1602 sql_help.c:1718 sql_help.c:3048
+#: sql_help.c:1092 sql_help.c:1112 sql_help.c:1126 sql_help.c:1176
+#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1460 sql_help.c:1503 sql_help.c:1524
+#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1702 sql_help.c:3034
 msgid "new_owner"
 msgstr "新しい所有者"
 
 #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:257 sql_help.c:324
 #: sql_help.c:453 sql_help.c:540 sql_help.c:678 sql_help.c:727 sql_help.c:757
-#: sql_help.c:812 sql_help.c:876 sql_help.c:1026 sql_help.c:1095
-#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1334 sql_help.c:1521 sql_help.c:1542
-#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1566 sql_help.c:1606 sql_help.c:1725
+#: sql_help.c:812 sql_help.c:876 sql_help.c:1026 sql_help.c:1096
+#: sql_help.c:1130 sql_help.c:1328 sql_help.c:1505 sql_help.c:1526
+#: sql_help.c:1538 sql_help.c:1550 sql_help.c:1590 sql_help.c:1709
 msgid "new_schema"
 msgstr "新しいスキーマ"
 
-#: sql_help.c:44 sql_help.c:1936 sql_help.c:3377 sql_help.c:4538
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:1920 sql_help.c:3363 sql_help.c:4524
 msgid "where aggregate_signature is:"
 msgstr "集約関数のシグニチャーには以下のものがあります:"
 
@@ -4223,13 +4239,13 @@ msgstr "集約関数のシグニチャーには以下のものがあります:"
 #: sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:858
 #: sql_help.c:863 sql_help.c:868 sql_help.c:873 sql_help.c:878 sql_help.c:1008
 #: sql_help.c:1013 sql_help.c:1018 sql_help.c:1023 sql_help.c:1028
-#: sql_help.c:1890 sql_help.c:1907 sql_help.c:1913 sql_help.c:1937
-#: sql_help.c:1940 sql_help.c:1943 sql_help.c:2098 sql_help.c:2117
-#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2424 sql_help.c:2633 sql_help.c:3378
-#: sql_help.c:3381 sql_help.c:3384 sql_help.c:3475 sql_help.c:3564
-#: sql_help.c:3592 sql_help.c:3945 sql_help.c:4408 sql_help.c:4515
-#: sql_help.c:4522 sql_help.c:4528 sql_help.c:4539 sql_help.c:4542
-#: sql_help.c:4545
+#: sql_help.c:1874 sql_help.c:1891 sql_help.c:1897 sql_help.c:1921
+#: sql_help.c:1924 sql_help.c:1927 sql_help.c:2082 sql_help.c:2101
+#: sql_help.c:2104 sql_help.c:2408 sql_help.c:2617 sql_help.c:3364
+#: sql_help.c:3367 sql_help.c:3370 sql_help.c:3461 sql_help.c:3550
+#: sql_help.c:3578 sql_help.c:3931 sql_help.c:4394 sql_help.c:4501
+#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4514 sql_help.c:4525 sql_help.c:4528
+#: sql_help.c:4531
 msgid "argmode"
 msgstr "引数のモード"
 
@@ -4238,12 +4254,12 @@ msgstr "引数のモード"
 #: sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:543 sql_help.c:859
 #: sql_help.c:864 sql_help.c:869 sql_help.c:874 sql_help.c:879 sql_help.c:1009
 #: sql_help.c:1014 sql_help.c:1019 sql_help.c:1024 sql_help.c:1029
-#: sql_help.c:1891 sql_help.c:1908 sql_help.c:1914 sql_help.c:1938
-#: sql_help.c:1941 sql_help.c:1944 sql_help.c:2099 sql_help.c:2118
-#: sql_help.c:2121 sql_help.c:2425 sql_help.c:2634 sql_help.c:3379
-#: sql_help.c:3382 sql_help.c:3385 sql_help.c:3476 sql_help.c:3565
-#: sql_help.c:3593 sql_help.c:4516 sql_help.c:4523 sql_help.c:4529
-#: sql_help.c:4540 sql_help.c:4543 sql_help.c:4546
+#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1892 sql_help.c:1898 sql_help.c:1922
+#: sql_help.c:1925 sql_help.c:1928 sql_help.c:2083 sql_help.c:2102
+#: sql_help.c:2105 sql_help.c:2409 sql_help.c:2618 sql_help.c:3365
+#: sql_help.c:3368 sql_help.c:3371 sql_help.c:3462 sql_help.c:3551
+#: sql_help.c:3579 sql_help.c:4502 sql_help.c:4509 sql_help.c:4515
+#: sql_help.c:4526 sql_help.c:4529 sql_help.c:4532
 msgid "argname"
 msgstr "引数の名前"
 
@@ -4252,70 +4268,70 @@ msgstr "引数の名前"
 #: sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:544 sql_help.c:860
 #: sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:875 sql_help.c:880 sql_help.c:1010
 #: sql_help.c:1015 sql_help.c:1020 sql_help.c:1025 sql_help.c:1030
-#: sql_help.c:1892 sql_help.c:1909 sql_help.c:1915 sql_help.c:1939
-#: sql_help.c:1942 sql_help.c:1945 sql_help.c:2426 sql_help.c:2635
-#: sql_help.c:3380 sql_help.c:3383 sql_help.c:3386 sql_help.c:3477
-#: sql_help.c:3566 sql_help.c:3594 sql_help.c:4517 sql_help.c:4524
-#: sql_help.c:4530 sql_help.c:4541 sql_help.c:4544 sql_help.c:4547
+#: sql_help.c:1876 sql_help.c:1893 sql_help.c:1899 sql_help.c:1923
+#: sql_help.c:1926 sql_help.c:1929 sql_help.c:2410 sql_help.c:2619
+#: sql_help.c:3366 sql_help.c:3369 sql_help.c:3372 sql_help.c:3463
+#: sql_help.c:3552 sql_help.c:3580 sql_help.c:4503 sql_help.c:4510
+#: sql_help.c:4516 sql_help.c:4527 sql_help.c:4530 sql_help.c:4533
 msgid "argtype"
 msgstr "引数の型"
 
 #: sql_help.c:114 sql_help.c:399 sql_help.c:476 sql_help.c:488 sql_help.c:957
-#: sql_help.c:1108 sql_help.c:1535 sql_help.c:1664 sql_help.c:1696
-#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1807 sql_help.c:1996 sql_help.c:2003
-#: sql_help.c:2315 sql_help.c:2365 sql_help.c:2372 sql_help.c:2381
-#: sql_help.c:2470 sql_help.c:2695 sql_help.c:2786 sql_help.c:3077
-#: sql_help.c:3262 sql_help.c:3284 sql_help.c:3424 sql_help.c:3781
-#: sql_help.c:3989 sql_help.c:4235 sql_help.c:4237 sql_help.c:5015
+#: sql_help.c:1109 sql_help.c:1519 sql_help.c:1648 sql_help.c:1680
+#: sql_help.c:1732 sql_help.c:1791 sql_help.c:1980 sql_help.c:1987
+#: sql_help.c:2299 sql_help.c:2349 sql_help.c:2356 sql_help.c:2365
+#: sql_help.c:2454 sql_help.c:2679 sql_help.c:2772 sql_help.c:3063
+#: sql_help.c:3248 sql_help.c:3270 sql_help.c:3410 sql_help.c:3767
+#: sql_help.c:3975 sql_help.c:4221 sql_help.c:4223 sql_help.c:5001
 msgid "option"
 msgstr "オプション"
 
-#: sql_help.c:115 sql_help.c:958 sql_help.c:1665 sql_help.c:2471
-#: sql_help.c:2696 sql_help.c:3263 sql_help.c:3425
+#: sql_help.c:115 sql_help.c:958 sql_help.c:1649 sql_help.c:2455
+#: sql_help.c:2680 sql_help.c:3249 sql_help.c:3411
 msgid "where option can be:"
 msgstr "オプションには以下のものがあります:"
 
-#: sql_help.c:116 sql_help.c:2247
+#: sql_help.c:116 sql_help.c:2231
 msgid "allowconn"
 msgstr "接続の可否(真偽値)"
 
-#: sql_help.c:117 sql_help.c:959 sql_help.c:1666 sql_help.c:2248
-#: sql_help.c:2472 sql_help.c:2697 sql_help.c:3264
+#: sql_help.c:117 sql_help.c:959 sql_help.c:1650 sql_help.c:2232
+#: sql_help.c:2456 sql_help.c:2681 sql_help.c:3250
 msgid "connlimit"
 msgstr "最大同時接続数"
 
-#: sql_help.c:118 sql_help.c:2249
+#: sql_help.c:118 sql_help.c:2233
 msgid "istemplate"
 msgstr "テンプレートかどうか(真偽値)"
 
-#: sql_help.c:124 sql_help.c:613 sql_help.c:681 sql_help.c:695 sql_help.c:1337
-#: sql_help.c:1401 sql_help.c:4241
+#: sql_help.c:124 sql_help.c:613 sql_help.c:681 sql_help.c:695 sql_help.c:1331
+#: sql_help.c:1385 sql_help.c:4227
 msgid "new_tablespace"
 msgstr "新しいテーブル空間名"
 
 #: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:550 sql_help.c:552
 #: sql_help.c:553 sql_help.c:883 sql_help.c:885 sql_help.c:886 sql_help.c:966
 #: sql_help.c:970 sql_help.c:973 sql_help.c:1035 sql_help.c:1037
-#: sql_help.c:1038 sql_help.c:1188 sql_help.c:1190 sql_help.c:1673
-#: sql_help.c:1677 sql_help.c:1680 sql_help.c:2436 sql_help.c:2639
-#: sql_help.c:3957 sql_help.c:4259 sql_help.c:4420 sql_help.c:4730
+#: sql_help.c:1038 sql_help.c:1189 sql_help.c:1191 sql_help.c:1657
+#: sql_help.c:1661 sql_help.c:1664 sql_help.c:2420 sql_help.c:2623
+#: sql_help.c:3943 sql_help.c:4245 sql_help.c:4406 sql_help.c:4716
 msgid "configuration_parameter"
 msgstr "設定パラメータ"
 
 #: sql_help.c:128 sql_help.c:400 sql_help.c:471 sql_help.c:477 sql_help.c:489
 #: sql_help.c:551 sql_help.c:605 sql_help.c:687 sql_help.c:697 sql_help.c:884
-#: sql_help.c:912 sql_help.c:967 sql_help.c:1036 sql_help.c:1109
-#: sql_help.c:1154 sql_help.c:1158 sql_help.c:1162 sql_help.c:1165
-#: sql_help.c:1170 sql_help.c:1173 sql_help.c:1189 sql_help.c:1380
-#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1451 sql_help.c:1459 sql_help.c:1479
-#: sql_help.c:1536 sql_help.c:1620 sql_help.c:1674 sql_help.c:1697
-#: sql_help.c:2316 sql_help.c:2366 sql_help.c:2373 sql_help.c:2382
-#: sql_help.c:2437 sql_help.c:2438 sql_help.c:2502 sql_help.c:2505
-#: sql_help.c:2539 sql_help.c:2640 sql_help.c:2641 sql_help.c:2664
-#: sql_help.c:2787 sql_help.c:2826 sql_help.c:2936 sql_help.c:2949
-#: sql_help.c:2963 sql_help.c:3004 sql_help.c:3012 sql_help.c:3034
-#: sql_help.c:3051 sql_help.c:3078 sql_help.c:3285 sql_help.c:3990
-#: sql_help.c:4731 sql_help.c:4732 sql_help.c:4733 sql_help.c:4734
+#: sql_help.c:912 sql_help.c:967 sql_help.c:1036 sql_help.c:1110
+#: sql_help.c:1155 sql_help.c:1159 sql_help.c:1163 sql_help.c:1166
+#: sql_help.c:1171 sql_help.c:1174 sql_help.c:1190 sql_help.c:1364
+#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1435 sql_help.c:1443 sql_help.c:1463
+#: sql_help.c:1520 sql_help.c:1604 sql_help.c:1658 sql_help.c:1681
+#: sql_help.c:2300 sql_help.c:2350 sql_help.c:2357 sql_help.c:2366
+#: sql_help.c:2421 sql_help.c:2422 sql_help.c:2486 sql_help.c:2489
+#: sql_help.c:2523 sql_help.c:2624 sql_help.c:2625 sql_help.c:2648
+#: sql_help.c:2773 sql_help.c:2812 sql_help.c:2922 sql_help.c:2935
+#: sql_help.c:2949 sql_help.c:2990 sql_help.c:2998 sql_help.c:3020
+#: sql_help.c:3037 sql_help.c:3064 sql_help.c:3271 sql_help.c:3976
+#: sql_help.c:4717 sql_help.c:4718 sql_help.c:4719 sql_help.c:4720
 msgid "value"
 msgstr "値"
 
@@ -4323,10 +4339,10 @@ msgstr "値"
 msgid "target_role"
 msgstr "対象のロール"
 
-#: sql_help.c:203 sql_help.c:921 sql_help.c:2300 sql_help.c:2669
-#: sql_help.c:2742 sql_help.c:2747 sql_help.c:3920 sql_help.c:3929
-#: sql_help.c:3948 sql_help.c:3960 sql_help.c:4383 sql_help.c:4392
-#: sql_help.c:4411 sql_help.c:4423
+#: sql_help.c:203 sql_help.c:921 sql_help.c:2284 sql_help.c:2653
+#: sql_help.c:2726 sql_help.c:2731 sql_help.c:3906 sql_help.c:3915
+#: sql_help.c:3934 sql_help.c:3946 sql_help.c:4369 sql_help.c:4378
+#: sql_help.c:4397 sql_help.c:4409
 msgid "schema_name"
 msgstr "スキーマ名"
 
@@ -4341,51 +4357,51 @@ msgstr "GRANT/REVOKEの省略形は以下のいずれかです:"
 #: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210
 #: sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213 sql_help.c:214 sql_help.c:215
 #: sql_help.c:576 sql_help.c:612 sql_help.c:680 sql_help.c:830 sql_help.c:977
-#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1684 sql_help.c:2475 sql_help.c:2476
-#: sql_help.c:2477 sql_help.c:2478 sql_help.c:2479 sql_help.c:2613
-#: sql_help.c:2700 sql_help.c:2701 sql_help.c:2702 sql_help.c:3267
-#: sql_help.c:3268 sql_help.c:3269 sql_help.c:3270 sql_help.c:3271
-#: sql_help.c:3969 sql_help.c:3973 sql_help.c:4432 sql_help.c:4436
-#: sql_help.c:4752
+#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1668 sql_help.c:2459 sql_help.c:2460
+#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2462 sql_help.c:2463 sql_help.c:2597
+#: sql_help.c:2684 sql_help.c:2685 sql_help.c:2686 sql_help.c:3253
+#: sql_help.c:3254 sql_help.c:3255 sql_help.c:3256 sql_help.c:3257
+#: sql_help.c:3955 sql_help.c:3959 sql_help.c:4418 sql_help.c:4422
+#: sql_help.c:4738
 msgid "role_name"
 msgstr "ロール名"
 
-#: sql_help.c:241 sql_help.c:464 sql_help.c:920 sql_help.c:1362 sql_help.c:1364
-#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1418 sql_help.c:1430 sql_help.c:1455
-#: sql_help.c:1714 sql_help.c:2269 sql_help.c:2273 sql_help.c:2385
-#: sql_help.c:2390 sql_help.c:2498 sql_help.c:2668 sql_help.c:2803
-#: sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 sql_help.c:2931 sql_help.c:2944
-#: sql_help.c:2958 sql_help.c:2967 sql_help.c:2979 sql_help.c:3008
-#: sql_help.c:4021 sql_help.c:4036 sql_help.c:4038 sql_help.c:4134
-#: sql_help.c:4137 sql_help.c:4139 sql_help.c:4602 sql_help.c:4603
-#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4659 sql_help.c:4660 sql_help.c:4661
-#: sql_help.c:4662 sql_help.c:4663 sql_help.c:4664 sql_help.c:4705
-#: sql_help.c:4706 sql_help.c:4711 sql_help.c:4716 sql_help.c:4860
-#: sql_help.c:4861 sql_help.c:4870 sql_help.c:4917 sql_help.c:4918
-#: sql_help.c:4919 sql_help.c:4920 sql_help.c:4921 sql_help.c:4922
-#: sql_help.c:4977 sql_help.c:4979 sql_help.c:5045 sql_help.c:5105
-#: sql_help.c:5106 sql_help.c:5115 sql_help.c:5162 sql_help.c:5163
-#: sql_help.c:5164 sql_help.c:5165 sql_help.c:5166 sql_help.c:5167
+#: sql_help.c:241 sql_help.c:464 sql_help.c:920 sql_help.c:1346 sql_help.c:1348
+#: sql_help.c:1352 sql_help.c:1402 sql_help.c:1414 sql_help.c:1439
+#: sql_help.c:1698 sql_help.c:2253 sql_help.c:2257 sql_help.c:2369
+#: sql_help.c:2374 sql_help.c:2482 sql_help.c:2652 sql_help.c:2789
+#: sql_help.c:2794 sql_help.c:2796 sql_help.c:2917 sql_help.c:2930
+#: sql_help.c:2944 sql_help.c:2953 sql_help.c:2965 sql_help.c:2994
+#: sql_help.c:4007 sql_help.c:4022 sql_help.c:4024 sql_help.c:4120
+#: sql_help.c:4123 sql_help.c:4125 sql_help.c:4588 sql_help.c:4589
+#: sql_help.c:4598 sql_help.c:4645 sql_help.c:4646 sql_help.c:4647
+#: sql_help.c:4648 sql_help.c:4649 sql_help.c:4650 sql_help.c:4691
+#: sql_help.c:4692 sql_help.c:4697 sql_help.c:4702 sql_help.c:4846
+#: sql_help.c:4847 sql_help.c:4856 sql_help.c:4903 sql_help.c:4904
+#: sql_help.c:4905 sql_help.c:4906 sql_help.c:4907 sql_help.c:4908
+#: sql_help.c:4963 sql_help.c:4965 sql_help.c:5031 sql_help.c:5091
+#: sql_help.c:5092 sql_help.c:5101 sql_help.c:5148 sql_help.c:5149
+#: sql_help.c:5150 sql_help.c:5151 sql_help.c:5152 sql_help.c:5153
 msgid "expression"
 msgstr "評価式"
 
-#: sql_help.c:244 sql_help.c:2270
+#: sql_help.c:244 sql_help.c:2254
 msgid "domain_constraint"
 msgstr "ドメイン制約"
 
 #: sql_help.c:246 sql_help.c:248 sql_help.c:251 sql_help.c:479 sql_help.c:480
-#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1388 sql_help.c:1389 sql_help.c:1390
-#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1429 sql_help.c:1446 sql_help.c:1878
-#: sql_help.c:1880 sql_help.c:2272 sql_help.c:2384 sql_help.c:2389
-#: sql_help.c:2966 sql_help.c:2978 sql_help.c:4033
+#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1372 sql_help.c:1373 sql_help.c:1374
+#: sql_help.c:1401 sql_help.c:1413 sql_help.c:1430 sql_help.c:1862
+#: sql_help.c:1864 sql_help.c:2256 sql_help.c:2368 sql_help.c:2373
+#: sql_help.c:2952 sql_help.c:2964 sql_help.c:4019
 msgid "constraint_name"
 msgstr "制約名"
 
-#: sql_help.c:249 sql_help.c:1330
+#: sql_help.c:249 sql_help.c:1324
 msgid "new_constraint_name"
 msgstr "新しい制約名"
 
-#: sql_help.c:322 sql_help.c:1107
+#: sql_help.c:322 sql_help.c:1108
 msgid "new_version"
 msgstr "新しいバージョン"
 
@@ -4401,82 +4417,82 @@ msgstr "メンバーオブジェクトは以下の通りです:"
 #: sql_help.c:339 sql_help.c:340 sql_help.c:345 sql_help.c:349 sql_help.c:351
 #: sql_help.c:353 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:365
 #: sql_help.c:366 sql_help.c:367 sql_help.c:368 sql_help.c:369 sql_help.c:372
-#: sql_help.c:373 sql_help.c:1870 sql_help.c:1875 sql_help.c:1882
-#: sql_help.c:1883 sql_help.c:1884 sql_help.c:1885 sql_help.c:1886
-#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1888 sql_help.c:1893 sql_help.c:1895
-#: sql_help.c:1899 sql_help.c:1901 sql_help.c:1905 sql_help.c:1910
-#: sql_help.c:1911 sql_help.c:1918 sql_help.c:1919 sql_help.c:1920
-#: sql_help.c:1921 sql_help.c:1922 sql_help.c:1923 sql_help.c:1924
-#: sql_help.c:1925 sql_help.c:1926 sql_help.c:1927 sql_help.c:1928
-#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1934 sql_help.c:4505 sql_help.c:4510
-#: sql_help.c:4511 sql_help.c:4512 sql_help.c:4513 sql_help.c:4519
-#: sql_help.c:4520 sql_help.c:4525 sql_help.c:4526 sql_help.c:4531
-#: sql_help.c:4532 sql_help.c:4533 sql_help.c:4534 sql_help.c:4535
-#: sql_help.c:4536
+#: sql_help.c:373 sql_help.c:1854 sql_help.c:1859 sql_help.c:1866
+#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1868 sql_help.c:1869 sql_help.c:1870
+#: sql_help.c:1871 sql_help.c:1872 sql_help.c:1877 sql_help.c:1879
+#: sql_help.c:1883 sql_help.c:1885 sql_help.c:1889 sql_help.c:1894
+#: sql_help.c:1895 sql_help.c:1902 sql_help.c:1903 sql_help.c:1904
+#: sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 sql_help.c:1908
+#: sql_help.c:1909 sql_help.c:1910 sql_help.c:1911 sql_help.c:1912
+#: sql_help.c:1917 sql_help.c:1918 sql_help.c:4491 sql_help.c:4496
+#: sql_help.c:4497 sql_help.c:4498 sql_help.c:4499 sql_help.c:4505
+#: sql_help.c:4506 sql_help.c:4511 sql_help.c:4512 sql_help.c:4517
+#: sql_help.c:4518 sql_help.c:4519 sql_help.c:4520 sql_help.c:4521
+#: sql_help.c:4522
 msgid "object_name"
 msgstr "オブジェクト名"
 
-#: sql_help.c:331 sql_help.c:1871 sql_help.c:4508
+#: sql_help.c:331 sql_help.c:1855 sql_help.c:4494
 msgid "aggregate_name"
 msgstr "集約関数名"
 
-#: sql_help.c:333 sql_help.c:1873 sql_help.c:2163 sql_help.c:2167
-#: sql_help.c:2169 sql_help.c:3394
+#: sql_help.c:333 sql_help.c:1857 sql_help.c:2147 sql_help.c:2151
+#: sql_help.c:2153 sql_help.c:3380
 msgid "source_type"
 msgstr "変換前の型"
 
-#: sql_help.c:334 sql_help.c:1874 sql_help.c:2164 sql_help.c:2168
-#: sql_help.c:2170 sql_help.c:3395
+#: sql_help.c:334 sql_help.c:1858 sql_help.c:2148 sql_help.c:2152
+#: sql_help.c:2154 sql_help.c:3381
 msgid "target_type"
 msgstr "変換後の型"
 
-#: sql_help.c:341 sql_help.c:794 sql_help.c:1889 sql_help.c:2165
-#: sql_help.c:2208 sql_help.c:2288 sql_help.c:2556 sql_help.c:2587
-#: sql_help.c:3154 sql_help.c:4407 sql_help.c:4514 sql_help.c:4631
-#: sql_help.c:4635 sql_help.c:4639 sql_help.c:4642 sql_help.c:4889
-#: sql_help.c:4893 sql_help.c:4897 sql_help.c:4900 sql_help.c:5134
-#: sql_help.c:5138 sql_help.c:5142 sql_help.c:5145
+#: sql_help.c:341 sql_help.c:794 sql_help.c:1873 sql_help.c:2149
+#: sql_help.c:2192 sql_help.c:2272 sql_help.c:2540 sql_help.c:2571
+#: sql_help.c:3140 sql_help.c:4393 sql_help.c:4500 sql_help.c:4617
+#: sql_help.c:4621 sql_help.c:4625 sql_help.c:4628 sql_help.c:4875
+#: sql_help.c:4879 sql_help.c:4883 sql_help.c:4886 sql_help.c:5120
+#: sql_help.c:5124 sql_help.c:5128 sql_help.c:5131
 msgid "function_name"
 msgstr "関数名"
 
-#: sql_help.c:346 sql_help.c:787 sql_help.c:1896 sql_help.c:2580
+#: sql_help.c:346 sql_help.c:787 sql_help.c:1880 sql_help.c:2564
 msgid "operator_name"
 msgstr "演算子名"
 
-#: sql_help.c:347 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:729 sql_help.c:1897
-#: sql_help.c:2557 sql_help.c:3518
+#: sql_help.c:347 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:729 sql_help.c:1881
+#: sql_help.c:2541 sql_help.c:3504
 msgid "left_type"
 msgstr "左辺の型"
 
-#: sql_help.c:348 sql_help.c:722 sql_help.c:726 sql_help.c:730 sql_help.c:1898
-#: sql_help.c:2558 sql_help.c:3519
+#: sql_help.c:348 sql_help.c:722 sql_help.c:726 sql_help.c:730 sql_help.c:1882
+#: sql_help.c:2542 sql_help.c:3505
 msgid "right_type"
 msgstr "右辺の型"
 
 #: sql_help.c:350 sql_help.c:352 sql_help.c:750 sql_help.c:753 sql_help.c:756
 #: sql_help.c:785 sql_help.c:797 sql_help.c:805 sql_help.c:808 sql_help.c:811
-#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1900 sql_help.c:1902 sql_help.c:2577
-#: sql_help.c:2598 sql_help.c:2984 sql_help.c:3528 sql_help.c:3537
+#: sql_help.c:1419 sql_help.c:1884 sql_help.c:1886 sql_help.c:2561
+#: sql_help.c:2582 sql_help.c:2970 sql_help.c:3514 sql_help.c:3523
 msgid "index_method"
 msgstr "インデックスメソッド"
 
-#: sql_help.c:354 sql_help.c:1906 sql_help.c:4521
+#: sql_help.c:354 sql_help.c:1890 sql_help.c:4507
 msgid "procedure_name"
 msgstr "プロシージャ名"
 
-#: sql_help.c:358 sql_help.c:1912 sql_help.c:3944 sql_help.c:4527
+#: sql_help.c:358 sql_help.c:1896 sql_help.c:3930 sql_help.c:4513
 msgid "routine_name"
 msgstr "ルーチン名"
 
-#: sql_help.c:370 sql_help.c:1407 sql_help.c:1929 sql_help.c:2432
-#: sql_help.c:2638 sql_help.c:2939 sql_help.c:3121 sql_help.c:3699
-#: sql_help.c:3966 sql_help.c:4429
+#: sql_help.c:370 sql_help.c:1391 sql_help.c:1913 sql_help.c:2416
+#: sql_help.c:2622 sql_help.c:2925 sql_help.c:3107 sql_help.c:3685
+#: sql_help.c:3952 sql_help.c:4415
 msgid "type_name"
 msgstr "型名"
 
-#: sql_help.c:371 sql_help.c:1930 sql_help.c:2431 sql_help.c:2637
-#: sql_help.c:3122 sql_help.c:3352 sql_help.c:3700 sql_help.c:3951
-#: sql_help.c:4414
+#: sql_help.c:371 sql_help.c:1914 sql_help.c:2415 sql_help.c:2621
+#: sql_help.c:3108 sql_help.c:3338 sql_help.c:3686 sql_help.c:3937
+#: sql_help.c:4400
 msgid "lang_name"
 msgstr "言語名"
 
@@ -4484,147 +4500,147 @@ msgstr "言語名"
 msgid "and aggregate_signature is:"
 msgstr "集約関数のシグニチャーは以下の通りです:"
 
-#: sql_help.c:397 sql_help.c:2030 sql_help.c:2313
+#: sql_help.c:397 sql_help.c:2014 sql_help.c:2297
 msgid "handler_function"
 msgstr "ハンドラー関数"
 
-#: sql_help.c:398 sql_help.c:2314
+#: sql_help.c:398 sql_help.c:2298
 msgid "validator_function"
 msgstr "バリデーター関数"
 
 #: sql_help.c:446 sql_help.c:525 sql_help.c:669 sql_help.c:861 sql_help.c:1011
-#: sql_help.c:1324 sql_help.c:1611
+#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1595
 msgid "action"
 msgstr "アクション"
 
 #: sql_help.c:448 sql_help.c:455 sql_help.c:459 sql_help.c:460 sql_help.c:463
 #: sql_help.c:465 sql_help.c:466 sql_help.c:467 sql_help.c:469 sql_help.c:472
 #: sql_help.c:474 sql_help.c:475 sql_help.c:673 sql_help.c:683 sql_help.c:685
-#: sql_help.c:688 sql_help.c:690 sql_help.c:691 sql_help.c:919 sql_help.c:1088
-#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1354 sql_help.c:1358 sql_help.c:1359
-#: sql_help.c:1363 sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 sql_help.c:1367
-#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1370 sql_help.c:1372 sql_help.c:1375
-#: sql_help.c:1376 sql_help.c:1378 sql_help.c:1381 sql_help.c:1383
-#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1431 sql_help.c:1433 sql_help.c:1440
-#: sql_help.c:1449 sql_help.c:1454 sql_help.c:1461 sql_help.c:1462
-#: sql_help.c:1713 sql_help.c:1716 sql_help.c:1720 sql_help.c:1756
-#: sql_help.c:1877 sql_help.c:1993 sql_help.c:1999 sql_help.c:2013
-#: sql_help.c:2014 sql_help.c:2015 sql_help.c:2363 sql_help.c:2376
-#: sql_help.c:2429 sql_help.c:2497 sql_help.c:2503 sql_help.c:2536
-#: sql_help.c:2667 sql_help.c:2772 sql_help.c:2807 sql_help.c:2809
-#: sql_help.c:2921 sql_help.c:2930 sql_help.c:2940 sql_help.c:2943
-#: sql_help.c:2953 sql_help.c:2957 sql_help.c:2980 sql_help.c:2982
-#: sql_help.c:2989 sql_help.c:3002 sql_help.c:3007 sql_help.c:3014
-#: sql_help.c:3015 sql_help.c:3031 sql_help.c:3157 sql_help.c:3297
-#: sql_help.c:3923 sql_help.c:3924 sql_help.c:4020 sql_help.c:4035
-#: sql_help.c:4037 sql_help.c:4039 sql_help.c:4133 sql_help.c:4136
-#: sql_help.c:4138 sql_help.c:4140 sql_help.c:4386 sql_help.c:4387
-#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4668 sql_help.c:4675 sql_help.c:4677
-#: sql_help.c:4926 sql_help.c:4933 sql_help.c:4935 sql_help.c:4976
-#: sql_help.c:4978 sql_help.c:4980 sql_help.c:5033 sql_help.c:5171
-#: sql_help.c:5178 sql_help.c:5180
+#: sql_help.c:688 sql_help.c:690 sql_help.c:691 sql_help.c:919 sql_help.c:1089
+#: sql_help.c:1320 sql_help.c:1338 sql_help.c:1342 sql_help.c:1343
+#: sql_help.c:1347 sql_help.c:1349 sql_help.c:1350 sql_help.c:1351
+#: sql_help.c:1353 sql_help.c:1354 sql_help.c:1356 sql_help.c:1359
+#: sql_help.c:1360 sql_help.c:1362 sql_help.c:1365 sql_help.c:1367
+#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1415 sql_help.c:1417 sql_help.c:1424
+#: sql_help.c:1433 sql_help.c:1438 sql_help.c:1445 sql_help.c:1446
+#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1700 sql_help.c:1704 sql_help.c:1740
+#: sql_help.c:1861 sql_help.c:1977 sql_help.c:1983 sql_help.c:1997
+#: sql_help.c:1998 sql_help.c:1999 sql_help.c:2347 sql_help.c:2360
+#: sql_help.c:2413 sql_help.c:2481 sql_help.c:2487 sql_help.c:2520
+#: sql_help.c:2651 sql_help.c:2758 sql_help.c:2793 sql_help.c:2795
+#: sql_help.c:2907 sql_help.c:2916 sql_help.c:2926 sql_help.c:2929
+#: sql_help.c:2939 sql_help.c:2943 sql_help.c:2966 sql_help.c:2968
+#: sql_help.c:2975 sql_help.c:2988 sql_help.c:2993 sql_help.c:3000
+#: sql_help.c:3001 sql_help.c:3017 sql_help.c:3143 sql_help.c:3283
+#: sql_help.c:3909 sql_help.c:3910 sql_help.c:4006 sql_help.c:4021
+#: sql_help.c:4023 sql_help.c:4025 sql_help.c:4119 sql_help.c:4122
+#: sql_help.c:4124 sql_help.c:4126 sql_help.c:4372 sql_help.c:4373
+#: sql_help.c:4493 sql_help.c:4654 sql_help.c:4661 sql_help.c:4663
+#: sql_help.c:4912 sql_help.c:4919 sql_help.c:4921 sql_help.c:4962
+#: sql_help.c:4964 sql_help.c:4966 sql_help.c:5019 sql_help.c:5157
+#: sql_help.c:5164 sql_help.c:5166
 msgid "column_name"
 msgstr "列名"
 
-#: sql_help.c:449 sql_help.c:674 sql_help.c:1327 sql_help.c:1721
+#: sql_help.c:449 sql_help.c:674 sql_help.c:1321 sql_help.c:1705
 msgid "new_column_name"
 msgstr "新しい列名"
 
 #: sql_help.c:454 sql_help.c:546 sql_help.c:682 sql_help.c:882 sql_help.c:1032
-#: sql_help.c:1353 sql_help.c:1621
+#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1605
 msgid "where action is one of:"
 msgstr "アクションは以下のいずれかです:"
 
-#: sql_help.c:456 sql_help.c:461 sql_help.c:1080 sql_help.c:1355
-#: sql_help.c:1360 sql_help.c:1623 sql_help.c:1627 sql_help.c:2267
-#: sql_help.c:2364 sql_help.c:2576 sql_help.c:2765 sql_help.c:2922
-#: sql_help.c:3204 sql_help.c:4192
+#: sql_help.c:456 sql_help.c:461 sql_help.c:1081 sql_help.c:1339
+#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1607 sql_help.c:1611 sql_help.c:2251
+#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2560 sql_help.c:2751 sql_help.c:2908
+#: sql_help.c:3190 sql_help.c:4178
 msgid "data_type"
 msgstr "データ型"
 
-#: sql_help.c:457 sql_help.c:462 sql_help.c:1356 sql_help.c:1361
-#: sql_help.c:1456 sql_help.c:1624 sql_help.c:1628 sql_help.c:2268
-#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2499 sql_help.c:2924 sql_help.c:2932
-#: sql_help.c:2945 sql_help.c:2959 sql_help.c:3009 sql_help.c:3205
-#: sql_help.c:3211 sql_help.c:4030
+#: sql_help.c:457 sql_help.c:462 sql_help.c:1340 sql_help.c:1345
+#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1608 sql_help.c:1612 sql_help.c:2252
+#: sql_help.c:2351 sql_help.c:2483 sql_help.c:2910 sql_help.c:2918
+#: sql_help.c:2931 sql_help.c:2945 sql_help.c:2995 sql_help.c:3191
+#: sql_help.c:3197 sql_help.c:4016
 msgid "collation"
 msgstr "照合順序"
 
-#: sql_help.c:458 sql_help.c:1357 sql_help.c:2368 sql_help.c:2377
-#: sql_help.c:2925 sql_help.c:2941 sql_help.c:2954
+#: sql_help.c:458 sql_help.c:1341 sql_help.c:2352 sql_help.c:2361
+#: sql_help.c:2911 sql_help.c:2927 sql_help.c:2940
 msgid "column_constraint"
 msgstr "カラム制約"
 
-#: sql_help.c:468 sql_help.c:610 sql_help.c:684 sql_help.c:1377 sql_help.c:5027
+#: sql_help.c:468 sql_help.c:610 sql_help.c:684 sql_help.c:1361 sql_help.c:5013
 msgid "integer"
 msgstr "整数"
 
-#: sql_help.c:470 sql_help.c:473 sql_help.c:686 sql_help.c:689 sql_help.c:1379
-#: sql_help.c:1382
+#: sql_help.c:470 sql_help.c:473 sql_help.c:686 sql_help.c:689 sql_help.c:1363
+#: sql_help.c:1366
 msgid "attribute_option"
 msgstr "属性オプション"
 
-#: sql_help.c:478 sql_help.c:1386 sql_help.c:2369 sql_help.c:2378
-#: sql_help.c:2926 sql_help.c:2942 sql_help.c:2955
+#: sql_help.c:478 sql_help.c:1370 sql_help.c:2353 sql_help.c:2362
+#: sql_help.c:2912 sql_help.c:2928 sql_help.c:2941
 msgid "table_constraint"
 msgstr "テーブル制約"
 
-#: sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1391
-#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1393 sql_help.c:1394 sql_help.c:1931
+#: sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1375
+#: sql_help.c:1376 sql_help.c:1377 sql_help.c:1378 sql_help.c:1915
 msgid "trigger_name"
 msgstr "トリガー名"
 
-#: sql_help.c:485 sql_help.c:486 sql_help.c:1405 sql_help.c:1406
-#: sql_help.c:2370 sql_help.c:2375 sql_help.c:2929 sql_help.c:2952
+#: sql_help.c:485 sql_help.c:486 sql_help.c:1389 sql_help.c:1390
+#: sql_help.c:2354 sql_help.c:2359 sql_help.c:2915 sql_help.c:2938
 msgid "parent_table"
 msgstr "親テーブル"
 
 #: sql_help.c:545 sql_help.c:602 sql_help.c:671 sql_help.c:881 sql_help.c:1031
-#: sql_help.c:1580 sql_help.c:2299
+#: sql_help.c:1564 sql_help.c:2283
 msgid "extension_name"
 msgstr "拡張名"
 
-#: sql_help.c:547 sql_help.c:1033 sql_help.c:2433
+#: sql_help.c:547 sql_help.c:1033 sql_help.c:2417
 msgid "execution_cost"
 msgstr "実行コスト"
 
-#: sql_help.c:548 sql_help.c:1034 sql_help.c:2434
+#: sql_help.c:548 sql_help.c:1034 sql_help.c:2418
 msgid "result_rows"
 msgstr "結果の行数"
 
-#: sql_help.c:549 sql_help.c:2435
+#: sql_help.c:549 sql_help.c:2419
 msgid "support_function"
 msgstr "サポート関数"
 
 #: sql_help.c:571 sql_help.c:573 sql_help.c:956 sql_help.c:964 sql_help.c:968
-#: sql_help.c:971 sql_help.c:974 sql_help.c:1663 sql_help.c:1671
-#: sql_help.c:1675 sql_help.c:1678 sql_help.c:1681 sql_help.c:2743
-#: sql_help.c:2745 sql_help.c:2748 sql_help.c:2749 sql_help.c:3921
-#: sql_help.c:3922 sql_help.c:3926 sql_help.c:3927 sql_help.c:3930
-#: sql_help.c:3931 sql_help.c:3933 sql_help.c:3934 sql_help.c:3936
-#: sql_help.c:3937 sql_help.c:3939 sql_help.c:3940 sql_help.c:3942
-#: sql_help.c:3943 sql_help.c:3949 sql_help.c:3950 sql_help.c:3952
-#: sql_help.c:3953 sql_help.c:3955 sql_help.c:3956 sql_help.c:3958
-#: sql_help.c:3959 sql_help.c:3961 sql_help.c:3962 sql_help.c:3964
-#: sql_help.c:3965 sql_help.c:3967 sql_help.c:3968 sql_help.c:3970
-#: sql_help.c:3971 sql_help.c:4384 sql_help.c:4385 sql_help.c:4389
-#: sql_help.c:4390 sql_help.c:4393 sql_help.c:4394 sql_help.c:4396
-#: sql_help.c:4397 sql_help.c:4399 sql_help.c:4400 sql_help.c:4402
-#: sql_help.c:4403 sql_help.c:4405 sql_help.c:4406 sql_help.c:4412
-#: sql_help.c:4413 sql_help.c:4415 sql_help.c:4416 sql_help.c:4418
-#: sql_help.c:4419 sql_help.c:4421 sql_help.c:4422 sql_help.c:4424
-#: sql_help.c:4425 sql_help.c:4427 sql_help.c:4428 sql_help.c:4430
-#: sql_help.c:4431 sql_help.c:4433 sql_help.c:4434
+#: sql_help.c:971 sql_help.c:974 sql_help.c:1647 sql_help.c:1655
+#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1662 sql_help.c:1665 sql_help.c:2727
+#: sql_help.c:2729 sql_help.c:2732 sql_help.c:2733 sql_help.c:3907
+#: sql_help.c:3908 sql_help.c:3912 sql_help.c:3913 sql_help.c:3916
+#: sql_help.c:3917 sql_help.c:3919 sql_help.c:3920 sql_help.c:3922
+#: sql_help.c:3923 sql_help.c:3925 sql_help.c:3926 sql_help.c:3928
+#: sql_help.c:3929 sql_help.c:3935 sql_help.c:3936 sql_help.c:3938
+#: sql_help.c:3939 sql_help.c:3941 sql_help.c:3942 sql_help.c:3944
+#: sql_help.c:3945 sql_help.c:3947 sql_help.c:3948 sql_help.c:3950
+#: sql_help.c:3951 sql_help.c:3953 sql_help.c:3954 sql_help.c:3956
+#: sql_help.c:3957 sql_help.c:4370 sql_help.c:4371 sql_help.c:4375
+#: sql_help.c:4376 sql_help.c:4379 sql_help.c:4380 sql_help.c:4382
+#: sql_help.c:4383 sql_help.c:4385 sql_help.c:4386 sql_help.c:4388
+#: sql_help.c:4389 sql_help.c:4391 sql_help.c:4392 sql_help.c:4398
+#: sql_help.c:4399 sql_help.c:4401 sql_help.c:4402 sql_help.c:4404
+#: sql_help.c:4405 sql_help.c:4407 sql_help.c:4408 sql_help.c:4410
+#: sql_help.c:4411 sql_help.c:4413 sql_help.c:4414 sql_help.c:4416
+#: sql_help.c:4417 sql_help.c:4419 sql_help.c:4420
 msgid "role_specification"
 msgstr "ロールの指定"
 
-#: sql_help.c:572 sql_help.c:574 sql_help.c:1694 sql_help.c:2234
-#: sql_help.c:2751 sql_help.c:3282 sql_help.c:3733 sql_help.c:4762
+#: sql_help.c:572 sql_help.c:574 sql_help.c:1678 sql_help.c:2218
+#: sql_help.c:2735 sql_help.c:3268 sql_help.c:3719 sql_help.c:4748
 msgid "user_name"
 msgstr "ユーザー名"
 
-#: sql_help.c:575 sql_help.c:976 sql_help.c:1683 sql_help.c:2750
-#: sql_help.c:3972 sql_help.c:4435
+#: sql_help.c:575 sql_help.c:976 sql_help.c:1667 sql_help.c:2734
+#: sql_help.c:3958 sql_help.c:4421
 msgid "where role_specification can be:"
 msgstr "ロール指定は以下の通りです:"
 
@@ -4632,22 +4648,22 @@ msgstr "ロール指定は以下の通りです:"
 msgid "group_name"
 msgstr "グループ名"
 
-#: sql_help.c:598 sql_help.c:1452 sql_help.c:2246 sql_help.c:2506
-#: sql_help.c:2540 sql_help.c:2937 sql_help.c:2950 sql_help.c:2964
-#: sql_help.c:3005 sql_help.c:3035 sql_help.c:3047 sql_help.c:3963
-#: sql_help.c:4426
+#: sql_help.c:598 sql_help.c:1436 sql_help.c:2230 sql_help.c:2490
+#: sql_help.c:2524 sql_help.c:2923 sql_help.c:2936 sql_help.c:2950
+#: sql_help.c:2991 sql_help.c:3021 sql_help.c:3033 sql_help.c:3949
+#: sql_help.c:4412
 msgid "tablespace_name"
 msgstr "テーブル空間名"
 
-#: sql_help.c:600 sql_help.c:693 sql_help.c:1399 sql_help.c:1409
-#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1809
+#: sql_help.c:600 sql_help.c:693 sql_help.c:1383 sql_help.c:1393
+#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1793
 msgid "index_name"
 msgstr "インデックス名"
 
-#: sql_help.c:604 sql_help.c:607 sql_help.c:696 sql_help.c:698 sql_help.c:1402
-#: sql_help.c:1404 sql_help.c:1450 sql_help.c:2504 sql_help.c:2538
-#: sql_help.c:2935 sql_help.c:2948 sql_help.c:2962 sql_help.c:3003
-#: sql_help.c:3033
+#: sql_help.c:604 sql_help.c:607 sql_help.c:696 sql_help.c:698 sql_help.c:1386
+#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1434 sql_help.c:2488 sql_help.c:2522
+#: sql_help.c:2921 sql_help.c:2934 sql_help.c:2948 sql_help.c:2989
+#: sql_help.c:3019
 msgid "storage_parameter"
 msgstr "ストレージパラメータ"
 
@@ -4655,1920 +4671,1911 @@ msgstr "ストレージパラメータ"
 msgid "column_number"
 msgstr "列番号"
 
-#: sql_help.c:633 sql_help.c:1894 sql_help.c:4518
+#: sql_help.c:633 sql_help.c:1878 sql_help.c:4504
 msgid "large_object_oid"
 msgstr "ラージオブジェクトのOID"
 
-#: sql_help.c:692 sql_help.c:1385 sql_help.c:2923
+#: sql_help.c:692 sql_help.c:1369 sql_help.c:2909
 msgid "compression_method"
 msgstr "圧縮方式"
 
-#: sql_help.c:694 sql_help.c:1400
+#: sql_help.c:694 sql_help.c:1384
 msgid "new_access_method"
 msgstr "新しいアクセスメソッド"
 
-#: sql_help.c:731 sql_help.c:2561
+#: sql_help.c:731 sql_help.c:2545
 msgid "res_proc"
 msgstr "制約選択評価関数"
 
-#: sql_help.c:732 sql_help.c:2562
+#: sql_help.c:732 sql_help.c:2546
 msgid "join_proc"
 msgstr "結合選択評価関数"
 
-#: sql_help.c:733 sql_help.c:2559
+#: sql_help.c:733 sql_help.c:2543
 msgid "com_op"
 msgstr "交代演算子"
 
-#: sql_help.c:734 sql_help.c:2560
+#: sql_help.c:734 sql_help.c:2544
 msgid "neg_op"
 msgstr "否定演算子"
 
-#: sql_help.c:786 sql_help.c:798 sql_help.c:2579
+#: sql_help.c:786 sql_help.c:798 sql_help.c:2563
 msgid "strategy_number"
 msgstr "戦略番号"
 
 #: sql_help.c:788 sql_help.c:789 sql_help.c:792 sql_help.c:793 sql_help.c:799
-#: sql_help.c:800 sql_help.c:802 sql_help.c:803 sql_help.c:2581 sql_help.c:2582
-#: sql_help.c:2585 sql_help.c:2586
+#: sql_help.c:800 sql_help.c:802 sql_help.c:803 sql_help.c:2565 sql_help.c:2566
+#: sql_help.c:2569 sql_help.c:2570
 msgid "op_type"
 msgstr "演算子の型"
 
-#: sql_help.c:790 sql_help.c:2583
+#: sql_help.c:790 sql_help.c:2567
 msgid "sort_family_name"
 msgstr "ソートファミリー名"
 
-#: sql_help.c:791 sql_help.c:801 sql_help.c:2584
+#: sql_help.c:791 sql_help.c:801 sql_help.c:2568
 msgid "support_number"
 msgstr "サポート番号"
 
-#: sql_help.c:795 sql_help.c:2166 sql_help.c:2588 sql_help.c:3124
-#: sql_help.c:3126
+#: sql_help.c:795 sql_help.c:2150 sql_help.c:2572 sql_help.c:3110
+#: sql_help.c:3112
 msgid "argument_type"
 msgstr "引数の型"
 
-#: sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:918 sql_help.c:1047 sql_help.c:1087
-#: sql_help.c:1576 sql_help.c:1579 sql_help.c:1755 sql_help.c:1808
-#: sql_help.c:1879 sql_help.c:1904 sql_help.c:1917 sql_help.c:1932
-#: sql_help.c:1992 sql_help.c:1998 sql_help.c:2362 sql_help.c:2374
-#: sql_help.c:2495 sql_help.c:2535 sql_help.c:2612 sql_help.c:2666
-#: sql_help.c:2719 sql_help.c:2771 sql_help.c:2804 sql_help.c:2811
-#: sql_help.c:2920 sql_help.c:2938 sql_help.c:2951 sql_help.c:3030
-#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3331 sql_help.c:3554 sql_help.c:3603
-#: sql_help.c:3709 sql_help.c:3919 sql_help.c:3925 sql_help.c:3986
-#: sql_help.c:4018 sql_help.c:4382 sql_help.c:4388 sql_help.c:4506
-#: sql_help.c:4619 sql_help.c:4682 sql_help.c:4721 sql_help.c:4877
-#: sql_help.c:4940 sql_help.c:4974 sql_help.c:5032 sql_help.c:5122
-#: sql_help.c:5185
+#: sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:918 sql_help.c:1047 sql_help.c:1088
+#: sql_help.c:1560 sql_help.c:1563 sql_help.c:1739 sql_help.c:1792
+#: sql_help.c:1863 sql_help.c:1888 sql_help.c:1901 sql_help.c:1916
+#: sql_help.c:1976 sql_help.c:1982 sql_help.c:2346 sql_help.c:2358
+#: sql_help.c:2479 sql_help.c:2519 sql_help.c:2596 sql_help.c:2650
+#: sql_help.c:2703 sql_help.c:2757 sql_help.c:2790 sql_help.c:2797
+#: sql_help.c:2906 sql_help.c:2924 sql_help.c:2937 sql_help.c:3016
+#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3317 sql_help.c:3540 sql_help.c:3589
+#: sql_help.c:3695 sql_help.c:3905 sql_help.c:3911 sql_help.c:3972
+#: sql_help.c:4004 sql_help.c:4368 sql_help.c:4374 sql_help.c:4492
+#: sql_help.c:4605 sql_help.c:4668 sql_help.c:4707 sql_help.c:4863
+#: sql_help.c:4926 sql_help.c:4960 sql_help.c:5018 sql_help.c:5108
+#: sql_help.c:5171
 msgid "table_name"
 msgstr "テーブル名"
 
-#: sql_help.c:831 sql_help.c:2614
+#: sql_help.c:831 sql_help.c:2598
 msgid "using_expression"
 msgstr "USING式"
 
-#: sql_help.c:832 sql_help.c:2615
+#: sql_help.c:832 sql_help.c:2599
 msgid "check_expression"
 msgstr "CHECK式"
 
-#: sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:909 sql_help.c:2662
+#: sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:909 sql_help.c:2646
 msgid "publication_object"
 msgstr "発行オブジェクト"
 
-#: sql_help.c:911 sql_help.c:2663
+#: sql_help.c:911 sql_help.c:2647
 msgid "publication_parameter"
 msgstr "パブリケーションパラメータ"
 
-#: sql_help.c:917 sql_help.c:2665
+#: sql_help.c:917 sql_help.c:2649
 msgid "where publication_object is one of:"
 msgstr "発行オブジェクトは以下のいずれかです:"
 
-#: sql_help.c:960 sql_help.c:1667 sql_help.c:2473 sql_help.c:2698
-#: sql_help.c:3265
+#: sql_help.c:960 sql_help.c:1651 sql_help.c:2457 sql_help.c:2682
+#: sql_help.c:3251
 msgid "password"
 msgstr "パスワード"
 
-#: sql_help.c:961 sql_help.c:1668 sql_help.c:2474 sql_help.c:2699
-#: sql_help.c:3266
+#: sql_help.c:961 sql_help.c:1652 sql_help.c:2458 sql_help.c:2683
+#: sql_help.c:3252
 msgid "timestamp"
 msgstr "タイムスタンプ"
 
-#: sql_help.c:965 sql_help.c:969 sql_help.c:972 sql_help.c:975 sql_help.c:1672
-#: sql_help.c:1676 sql_help.c:1679 sql_help.c:1682 sql_help.c:3932
-#: sql_help.c:4395
+#: sql_help.c:965 sql_help.c:969 sql_help.c:972 sql_help.c:975 sql_help.c:1656
+#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1663 sql_help.c:1666 sql_help.c:3918
+#: sql_help.c:4381
 msgid "database_name"
 msgstr "データベース名"
 
-#: sql_help.c:1081 sql_help.c:2766
+#: sql_help.c:1082 sql_help.c:2752
 msgid "increment"
 msgstr "増分値"
 
-#: sql_help.c:1082 sql_help.c:2767
+#: sql_help.c:1083 sql_help.c:2753
 msgid "minvalue"
 msgstr "最小値"
 
-#: sql_help.c:1083 sql_help.c:2768
+#: sql_help.c:1084 sql_help.c:2754
 msgid "maxvalue"
 msgstr "最大値"
 
-#: sql_help.c:1084 sql_help.c:2769 sql_help.c:4615 sql_help.c:4719
-#: sql_help.c:4873 sql_help.c:5049 sql_help.c:5118
+#: sql_help.c:1085 sql_help.c:2755 sql_help.c:4601 sql_help.c:4705
+#: sql_help.c:4859 sql_help.c:5035 sql_help.c:5104
 msgid "start"
 msgstr "開始番号"
 
-#: sql_help.c:1085 sql_help.c:1374
+#: sql_help.c:1086 sql_help.c:1358
 msgid "restart"
 msgstr "再開始番号"
 
-#: sql_help.c:1086 sql_help.c:2770
+#: sql_help.c:1087 sql_help.c:2756
 msgid "cache"
 msgstr "キャッシュ割り当て数"
 
-#: sql_help.c:1131
+#: sql_help.c:1132
 msgid "new_target"
 msgstr "新しいターゲット"
 
-#: sql_help.c:1150 sql_help.c:2823
+#: sql_help.c:1151 sql_help.c:2809
 msgid "conninfo"
 msgstr "接続文字列"
 
-#: sql_help.c:1152 sql_help.c:1156 sql_help.c:1160 sql_help.c:2824
+#: sql_help.c:1153 sql_help.c:1157 sql_help.c:1161 sql_help.c:2810
 msgid "publication_name"
 msgstr "パブリケーション名"
 
-#: sql_help.c:1153 sql_help.c:1157 sql_help.c:1161
+#: sql_help.c:1154 sql_help.c:1158 sql_help.c:1162
 msgid "publication_option"
 msgstr "パブリケーション・オプション"
 
-#: sql_help.c:1164
+#: sql_help.c:1165
 msgid "refresh_option"
 msgstr "{REFRESH PUBLICATION の追加オプション}"
 
-#: sql_help.c:1169 sql_help.c:2825
+#: sql_help.c:1170 sql_help.c:2811
 msgid "subscription_parameter"
 msgstr "{SUBSCRIPTION パラメータ名}"
 
-#: sql_help.c:1172
+#: sql_help.c:1173
 msgid "skip_option"
 msgstr "スキップオプション"
 
-#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1342 sql_help.c:1344 sql_help.c:1352
+#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1336
 msgid "partition_name"
 msgstr "パーティション名"
 
-#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1346 sql_help.c:1348 sql_help.c:2379
-#: sql_help.c:2956
+#: sql_help.c:1334 sql_help.c:2363 sql_help.c:2942
 msgid "partition_bound_spec"
 msgstr "パーティション境界の仕様"
 
-#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1350
-msgid "partition_name1"
-msgstr "パーティション名1"
-
-#: sql_help.c:1347 sql_help.c:1351
-msgid "partition_name2"
-msgstr "パーティション名2"
-
-#: sql_help.c:1371 sql_help.c:1421 sql_help.c:2970
+#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1405 sql_help.c:2956
 msgid "sequence_options"
 msgstr "シーケンスオプション"
 
-#: sql_help.c:1373
+#: sql_help.c:1357
 msgid "sequence_option"
 msgstr "シーケンスオプション"
 
-#: sql_help.c:1387
+#: sql_help.c:1371
 msgid "table_constraint_using_index"
 msgstr "インデックスを使うテーブルの制約"
 
-#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1396 sql_help.c:1397 sql_help.c:1398
+#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1380 sql_help.c:1381 sql_help.c:1382
 msgid "rewrite_rule_name"
 msgstr "書き換えルール名"
 
-#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2391 sql_help.c:2995
+#: sql_help.c:1394 sql_help.c:2375 sql_help.c:2981
 msgid "and partition_bound_spec is:"
 msgstr "パーティション境界の仕様は以下の通りです:"
 
-#: sql_help.c:1411 sql_help.c:1412 sql_help.c:1413 sql_help.c:2392
-#: sql_help.c:2393 sql_help.c:2394 sql_help.c:2996 sql_help.c:2997
-#: sql_help.c:2998
+#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1396 sql_help.c:1397 sql_help.c:2376
+#: sql_help.c:2377 sql_help.c:2378 sql_help.c:2982 sql_help.c:2983
+#: sql_help.c:2984
 msgid "partition_bound_expr"
 msgstr "パーティション境界式"
 
-#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1415 sql_help.c:2395 sql_help.c:2396
-#: sql_help.c:2999 sql_help.c:3000
+#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1399 sql_help.c:2379 sql_help.c:2380
+#: sql_help.c:2985 sql_help.c:2986
 msgid "numeric_literal"
 msgstr "numericリテラル"
 
-#: sql_help.c:1416
+#: sql_help.c:1400
 msgid "and column_constraint is:"
 msgstr "そしてカラム制約は以下の通りです:"
 
-#: sql_help.c:1419 sql_help.c:2386 sql_help.c:2427 sql_help.c:2636
-#: sql_help.c:2968
+#: sql_help.c:1403 sql_help.c:2370 sql_help.c:2411 sql_help.c:2620
+#: sql_help.c:2954
 msgid "default_expr"
 msgstr "デフォルト表現"
 
-#: sql_help.c:1420 sql_help.c:2387 sql_help.c:2969
+#: sql_help.c:1404 sql_help.c:2371 sql_help.c:2955
 msgid "generation_expr"
 msgstr "生成式"
 
-#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1423 sql_help.c:1432 sql_help.c:1434
-#: sql_help.c:1438 sql_help.c:2971 sql_help.c:2972 sql_help.c:2981
-#: sql_help.c:2983 sql_help.c:2987
+#: sql_help.c:1406 sql_help.c:1407 sql_help.c:1416 sql_help.c:1418
+#: sql_help.c:1422 sql_help.c:2957 sql_help.c:2958 sql_help.c:2967
+#: sql_help.c:2969 sql_help.c:2973
 msgid "index_parameters"
 msgstr "インデックスパラメータ"
 
-#: sql_help.c:1424 sql_help.c:1441 sql_help.c:2973 sql_help.c:2990
+#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1425 sql_help.c:2959 sql_help.c:2976
 msgid "reftable"
 msgstr "参照テーブル"
 
-#: sql_help.c:1425 sql_help.c:1442 sql_help.c:2974 sql_help.c:2991
+#: sql_help.c:1409 sql_help.c:1426 sql_help.c:2960 sql_help.c:2977
 msgid "refcolumn"
 msgstr "参照列"
 
-#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1427 sql_help.c:1443 sql_help.c:1444
-#: sql_help.c:2975 sql_help.c:2976 sql_help.c:2992 sql_help.c:2993
+#: sql_help.c:1410 sql_help.c:1411 sql_help.c:1427 sql_help.c:1428
+#: sql_help.c:2961 sql_help.c:2962 sql_help.c:2978 sql_help.c:2979
 msgid "referential_action"
 msgstr "参照動作"
 
-#: sql_help.c:1428 sql_help.c:2388 sql_help.c:2977
+#: sql_help.c:1412 sql_help.c:2372 sql_help.c:2963
 msgid "and table_constraint is:"
 msgstr "テーブル制約は以下の通りです:"
 
-#: sql_help.c:1436 sql_help.c:2985
+#: sql_help.c:1420 sql_help.c:2971
 msgid "exclude_element"
 msgstr "除外対象要素"
 
-#: sql_help.c:1437 sql_help.c:2986 sql_help.c:4613 sql_help.c:4717
-#: sql_help.c:4871 sql_help.c:5047 sql_help.c:5116
+#: sql_help.c:1421 sql_help.c:2972 sql_help.c:4599 sql_help.c:4703
+#: sql_help.c:4857 sql_help.c:5033 sql_help.c:5102
 msgid "operator"
 msgstr "演算子"
 
-#: sql_help.c:1439 sql_help.c:2507 sql_help.c:2988
+#: sql_help.c:1423 sql_help.c:2491 sql_help.c:2974
 msgid "predicate"
 msgstr "インデックスの述語"
 
-#: sql_help.c:1445
+#: sql_help.c:1429
 msgid "and table_constraint_using_index is:"
 msgstr "テーブル制約は以下の通りです:"
 
-#: sql_help.c:1448 sql_help.c:3001
+#: sql_help.c:1432 sql_help.c:2987
 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
 msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE 制約のインデックスパラメータは以下の通りです:"
 
-#: sql_help.c:1453 sql_help.c:3006
+#: sql_help.c:1437 sql_help.c:2992
 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
 msgstr "EXCLUDE 制約の除外対象要素は以下の通りです:"
 
-#: sql_help.c:1457 sql_help.c:2500 sql_help.c:2933 sql_help.c:2946
-#: sql_help.c:2960 sql_help.c:3010 sql_help.c:4031
+#: sql_help.c:1441 sql_help.c:2484 sql_help.c:2919 sql_help.c:2932
+#: sql_help.c:2946 sql_help.c:2996 sql_help.c:4017
 msgid "opclass"
 msgstr "演算子クラス"
 
-#: sql_help.c:1458 sql_help.c:2501 sql_help.c:3011
+#: sql_help.c:1442 sql_help.c:2485 sql_help.c:2997
 msgid "opclass_parameter"
 msgstr "演算子クラスパラメータ"
 
-#: sql_help.c:1460 sql_help.c:3013
+#: sql_help.c:1444 sql_help.c:2999
 msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:"
 msgstr "FOREIGN KEY/REFERENCES制約の参照動作は以下の通り:"
 
-#: sql_help.c:1478 sql_help.c:1481 sql_help.c:3050
+#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1465 sql_help.c:3036
 msgid "tablespace_option"
 msgstr "テーブル空間のオプション"
 
-#: sql_help.c:1502 sql_help.c:1505 sql_help.c:1511 sql_help.c:1515
+#: sql_help.c:1486 sql_help.c:1489 sql_help.c:1495 sql_help.c:1499
 msgid "token_type"
 msgstr "トークンの型"
 
-#: sql_help.c:1503 sql_help.c:1506
+#: sql_help.c:1487 sql_help.c:1490
 msgid "dictionary_name"
 msgstr "辞書名"
 
-#: sql_help.c:1508 sql_help.c:1512
+#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1496
 msgid "old_dictionary"
 msgstr "元の辞書"
 
-#: sql_help.c:1509 sql_help.c:1513
+#: sql_help.c:1493 sql_help.c:1497
 msgid "new_dictionary"
 msgstr "新しい辞書"
 
-#: sql_help.c:1608 sql_help.c:1622 sql_help.c:1625 sql_help.c:1626
-#: sql_help.c:3203
+#: sql_help.c:1592 sql_help.c:1606 sql_help.c:1609 sql_help.c:1610
+#: sql_help.c:3189
 msgid "attribute_name"
 msgstr "属性名"
 
-#: sql_help.c:1609
+#: sql_help.c:1593
 msgid "new_attribute_name"
 msgstr "新しい属性名"
 
-#: sql_help.c:1613 sql_help.c:1617
+#: sql_help.c:1597 sql_help.c:1601
 msgid "new_enum_value"
 msgstr "新しい列挙値"
 
-#: sql_help.c:1614
+#: sql_help.c:1598
 msgid "neighbor_enum_value"
 msgstr "隣接した列挙値"
 
-#: sql_help.c:1616
+#: sql_help.c:1600
 msgid "existing_enum_value"
 msgstr "既存の列挙値"
 
-#: sql_help.c:1619
+#: sql_help.c:1603
 msgid "property"
 msgstr "プロパティ"
 
-#: sql_help.c:1695 sql_help.c:2371 sql_help.c:2380 sql_help.c:2782
-#: sql_help.c:3283 sql_help.c:3734 sql_help.c:3941 sql_help.c:3987
-#: sql_help.c:4404
+#: sql_help.c:1679 sql_help.c:2355 sql_help.c:2364 sql_help.c:2768
+#: sql_help.c:3269 sql_help.c:3720 sql_help.c:3927 sql_help.c:3973
+#: sql_help.c:4390
 msgid "server_name"
 msgstr "サーバー名"
 
-#: sql_help.c:1727 sql_help.c:1730 sql_help.c:3298
+#: sql_help.c:1711 sql_help.c:1714 sql_help.c:3284
 msgid "view_option_name"
 msgstr "ビューのオプション名"
 
-#: sql_help.c:1728 sql_help.c:3299
+#: sql_help.c:1712 sql_help.c:3285
 msgid "view_option_value"
 msgstr "ビューオプションの値"
 
-#: sql_help.c:1749 sql_help.c:5016
+#: sql_help.c:1733 sql_help.c:5002
 msgid "table_and_columns"
 msgstr "テーブルおよび列"
 
-#: sql_help.c:1750 sql_help.c:1810 sql_help.c:2004 sql_help.c:3783
-#: sql_help.c:4239 sql_help.c:5017
+#: sql_help.c:1734 sql_help.c:1794 sql_help.c:1988 sql_help.c:3769
+#: sql_help.c:4225 sql_help.c:5003
 msgid "where option can be one of:"
 msgstr "オプションには以下のうちのいずれかを指定します:"
 
-#: sql_help.c:1751 sql_help.c:1752 sql_help.c:1811 sql_help.c:2006
-#: sql_help.c:2010 sql_help.c:2192 sql_help.c:3784 sql_help.c:3785
-#: sql_help.c:3786 sql_help.c:3787 sql_help.c:3788 sql_help.c:3789
-#: sql_help.c:3790 sql_help.c:3791 sql_help.c:3792 sql_help.c:3793
-#: sql_help.c:4240 sql_help.c:4242 sql_help.c:5018 sql_help.c:5019
-#: sql_help.c:5020 sql_help.c:5021 sql_help.c:5022 sql_help.c:5023
-#: sql_help.c:5024 sql_help.c:5025 sql_help.c:5026 sql_help.c:5028
-#: sql_help.c:5029
+#: sql_help.c:1735 sql_help.c:1736 sql_help.c:1795 sql_help.c:1990
+#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2176 sql_help.c:3770 sql_help.c:3771
+#: sql_help.c:3772 sql_help.c:3773 sql_help.c:3774 sql_help.c:3775
+#: sql_help.c:3776 sql_help.c:3777 sql_help.c:3778 sql_help.c:3779
+#: sql_help.c:4226 sql_help.c:4228 sql_help.c:5004 sql_help.c:5005
+#: sql_help.c:5006 sql_help.c:5007 sql_help.c:5008 sql_help.c:5009
+#: sql_help.c:5010 sql_help.c:5011 sql_help.c:5012 sql_help.c:5014
+#: sql_help.c:5015
 msgid "boolean"
 msgstr "真偽値"
 
-#: sql_help.c:1753 sql_help.c:5030
+#: sql_help.c:1737 sql_help.c:5016
 msgid "size"
 msgstr "サイズ"
 
-#: sql_help.c:1754 sql_help.c:5031
+#: sql_help.c:1738 sql_help.c:5017
 msgid "and table_and_columns is:"
 msgstr "そしてテーブルと列の指定は以下の通りです:"
 
-#: sql_help.c:1770 sql_help.c:4778 sql_help.c:4780 sql_help.c:4804
+#: sql_help.c:1754 sql_help.c:4764 sql_help.c:4766 sql_help.c:4790
 msgid "transaction_mode"
 msgstr "トランザクションのモード"
 
-#: sql_help.c:1771 sql_help.c:4781 sql_help.c:4805
+#: sql_help.c:1755 sql_help.c:4767 sql_help.c:4791
 msgid "where transaction_mode is one of:"
 msgstr "トランザクションのモードは以下の通りです:"
 
-#: sql_help.c:1780 sql_help.c:4623 sql_help.c:4632 sql_help.c:4636
-#: sql_help.c:4640 sql_help.c:4643 sql_help.c:4881 sql_help.c:4890
-#: sql_help.c:4894 sql_help.c:4898 sql_help.c:4901 sql_help.c:5126
-#: sql_help.c:5135 sql_help.c:5139 sql_help.c:5143 sql_help.c:5146
+#: sql_help.c:1764 sql_help.c:4609 sql_help.c:4618 sql_help.c:4622
+#: sql_help.c:4626 sql_help.c:4629 sql_help.c:4867 sql_help.c:4876
+#: sql_help.c:4880 sql_help.c:4884 sql_help.c:4887 sql_help.c:5112
+#: sql_help.c:5121 sql_help.c:5125 sql_help.c:5129 sql_help.c:5132
 msgid "argument"
 msgstr "引数"
 
-#: sql_help.c:1876
+#: sql_help.c:1860
 msgid "relation_name"
 msgstr "リレーション名"
 
-#: sql_help.c:1881 sql_help.c:3935 sql_help.c:4398
+#: sql_help.c:1865 sql_help.c:3921 sql_help.c:4384
 msgid "domain_name"
 msgstr "ドメイン名"
 
-#: sql_help.c:1903
+#: sql_help.c:1887
 msgid "policy_name"
 msgstr "ポリシー名"
 
-#: sql_help.c:1916
+#: sql_help.c:1900
 msgid "rule_name"
 msgstr "ルール名"
 
-#: sql_help.c:1935 sql_help.c:4537
+#: sql_help.c:1919 sql_help.c:4523
 msgid "string_literal"
 msgstr "文字列リテラル"
 
-#: sql_help.c:1960 sql_help.c:4201 sql_help.c:4451
+#: sql_help.c:1944 sql_help.c:4187 sql_help.c:4437
 msgid "transaction_id"
 msgstr "トランザクションID"
 
-#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2001 sql_help.c:4057
+#: sql_help.c:1978 sql_help.c:1985 sql_help.c:4043
 msgid "filename"
 msgstr "ファイル名"
 
-#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2002 sql_help.c:2721 sql_help.c:2722
-#: sql_help.c:2723
+#: sql_help.c:1979 sql_help.c:1986 sql_help.c:2705 sql_help.c:2706
+#: sql_help.c:2707
 msgid "command"
 msgstr "コマンド"
 
-#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2720 sql_help.c:3153 sql_help.c:3334
-#: sql_help.c:4041 sql_help.c:4124 sql_help.c:4127 sql_help.c:4130
-#: sql_help.c:4606 sql_help.c:4608 sql_help.c:4710 sql_help.c:4712
-#: sql_help.c:4864 sql_help.c:4866 sql_help.c:4983 sql_help.c:5109
-#: sql_help.c:5111
+#: sql_help.c:1981 sql_help.c:2704 sql_help.c:3139 sql_help.c:3320
+#: sql_help.c:4027 sql_help.c:4110 sql_help.c:4113 sql_help.c:4116
+#: sql_help.c:4592 sql_help.c:4594 sql_help.c:4696 sql_help.c:4698
+#: sql_help.c:4850 sql_help.c:4852 sql_help.c:4969 sql_help.c:5095
+#: sql_help.c:5097
 msgid "condition"
 msgstr "条件"
 
-#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2541 sql_help.c:3036 sql_help.c:3300
-#: sql_help.c:3318 sql_help.c:4022
+#: sql_help.c:1984 sql_help.c:2525 sql_help.c:3022 sql_help.c:3286
+#: sql_help.c:3304 sql_help.c:4008
 msgid "query"
 msgstr "問い合わせ"
 
-#: sql_help.c:2005
+#: sql_help.c:1989
 msgid "format_name"
 msgstr "フォーマット名"
 
-#: sql_help.c:2007
+#: sql_help.c:1991
 msgid "delimiter_character"
 msgstr "区切り文字"
 
-#: sql_help.c:2008
+#: sql_help.c:1992
 msgid "null_string"
 msgstr "NULL文字列"
 
-#: sql_help.c:2009
+#: sql_help.c:1993
 msgid "default_string"
 msgstr "デフォルト文字列"
 
-#: sql_help.c:2011
+#: sql_help.c:1995
 msgid "quote_character"
 msgstr "引用符文字"
 
-#: sql_help.c:2012
+#: sql_help.c:1996
 msgid "escape_character"
 msgstr "エスケープ文字"
 
-#: sql_help.c:2016
+#: sql_help.c:2000
 msgid "error_action"
 msgstr "エラー処理"
 
-#: sql_help.c:2017
+#: sql_help.c:2001
 msgid "encoding_name"
 msgstr "エンコーディング名"
 
-#: sql_help.c:2018
+#: sql_help.c:2002
 msgid "verbosity"
 msgstr "詳細度"
 
-#: sql_help.c:2029
+#: sql_help.c:2013
 msgid "access_method_type"
 msgstr "アクセスメソッドの型"
 
-#: sql_help.c:2100 sql_help.c:2119 sql_help.c:2122
+#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2103 sql_help.c:2106
 msgid "arg_data_type"
 msgstr "入力データ型"
 
-#: sql_help.c:2101 sql_help.c:2123 sql_help.c:2131
+#: sql_help.c:2085 sql_help.c:2107 sql_help.c:2115
 msgid "sfunc"
 msgstr "状態遷移関数"
 
-#: sql_help.c:2102 sql_help.c:2124 sql_help.c:2132
+#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2108 sql_help.c:2116
 msgid "state_data_type"
 msgstr "状態データの型"
 
-#: sql_help.c:2103 sql_help.c:2125 sql_help.c:2133
+#: sql_help.c:2087 sql_help.c:2109 sql_help.c:2117
 msgid "state_data_size"
 msgstr "状態データのサイズ"
 
-#: sql_help.c:2104 sql_help.c:2126 sql_help.c:2134
+#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2110 sql_help.c:2118
 msgid "ffunc"
 msgstr "終了関数"
 
-#: sql_help.c:2105 sql_help.c:2135
+#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2119
 msgid "combinefunc"
 msgstr "結合関数"
 
-#: sql_help.c:2106 sql_help.c:2136
+#: sql_help.c:2090 sql_help.c:2120
 msgid "serialfunc"
 msgstr "シリアライズ関数"
 
-#: sql_help.c:2107 sql_help.c:2137
+#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2121
 msgid "deserialfunc"
 msgstr "デシリアライズ関数"
 
-#: sql_help.c:2108 sql_help.c:2127 sql_help.c:2138
+#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2111 sql_help.c:2122
 msgid "initial_condition"
 msgstr "初期条件"
 
-#: sql_help.c:2109 sql_help.c:2139
+#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2123
 msgid "msfunc"
 msgstr "前方状態遷移関数"
 
-#: sql_help.c:2110 sql_help.c:2140
+#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2124
 msgid "minvfunc"
 msgstr "逆状態遷移関数"
 
-#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2141
+#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2125
 msgid "mstate_data_type"
 msgstr "移動集約モード時の状態値のデータ型"
 
-#: sql_help.c:2112 sql_help.c:2142
+#: sql_help.c:2096 sql_help.c:2126
 msgid "mstate_data_size"
 msgstr "移動集約モード時の状態値のデータサイズ"
 
-#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2143
+#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2127
 msgid "mffunc"
 msgstr "移動集約モード時の終了関数"
 
-#: sql_help.c:2114 sql_help.c:2144
+#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2128
 msgid "minitial_condition"
 msgstr "移動集約モード時の初期条件"
 
-#: sql_help.c:2115 sql_help.c:2145
+#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2129
 msgid "sort_operator"
 msgstr "ソート演算子"
 
-#: sql_help.c:2128
+#: sql_help.c:2112
 msgid "or the old syntax"
 msgstr "または古い構文"
 
-#: sql_help.c:2130
+#: sql_help.c:2114
 msgid "base_type"
 msgstr "基本の型"
 
-#: sql_help.c:2188 sql_help.c:2238
+#: sql_help.c:2172 sql_help.c:2222
 msgid "locale"
 msgstr "ロケール"
 
-#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2239
+#: sql_help.c:2173 sql_help.c:2223
 msgid "lc_collate"
 msgstr "照合順序"
 
-#: sql_help.c:2190 sql_help.c:2240
+#: sql_help.c:2174 sql_help.c:2224
 msgid "lc_ctype"
 msgstr "Ctype(変換演算子)"
 
-#: sql_help.c:2191 sql_help.c:4504
+#: sql_help.c:2175 sql_help.c:4490
 msgid "provider"
 msgstr "プロバイダ"
 
-#: sql_help.c:2193
+#: sql_help.c:2177
 msgid "rules"
 msgstr "ルール"
 
-#: sql_help.c:2194 sql_help.c:2301
+#: sql_help.c:2178 sql_help.c:2285
 msgid "version"
 msgstr "バージョン"
 
-#: sql_help.c:2196
+#: sql_help.c:2180
 msgid "existing_collation"
 msgstr "既存の照合順序"
 
-#: sql_help.c:2206
+#: sql_help.c:2190
 msgid "source_encoding"
 msgstr "変換元のエンコーディング"
 
-#: sql_help.c:2207
+#: sql_help.c:2191
 msgid "dest_encoding"
 msgstr "変換先のエンコーディング"
 
-#: sql_help.c:2235 sql_help.c:3076
+#: sql_help.c:2219 sql_help.c:3062
 msgid "template"
 msgstr "テンプレート"
 
-#: sql_help.c:2236
+#: sql_help.c:2220
 msgid "encoding"
 msgstr "エンコード"
 
-#: sql_help.c:2237
+#: sql_help.c:2221
 msgid "strategy"
 msgstr "ストラテジ"
 
-#: sql_help.c:2241
+#: sql_help.c:2225
 msgid "builtin_locale"
 msgstr "組み込みロケール"
 
-#: sql_help.c:2242
+#: sql_help.c:2226
 msgid "icu_locale"
 msgstr "ICUロケール"
 
-#: sql_help.c:2243
+#: sql_help.c:2227
 msgid "icu_rules"
 msgstr "ICUルール(群)"
 
-#: sql_help.c:2244
+#: sql_help.c:2228
 msgid "locale_provider"
 msgstr "ロケールプロバイダ"
 
-#: sql_help.c:2245
+#: sql_help.c:2229
 msgid "collation_version"
 msgstr "照合順序バージョン"
 
-#: sql_help.c:2250
+#: sql_help.c:2234
 msgid "oid"
 msgstr "オブジェクトID"
 
-#: sql_help.c:2271
+#: sql_help.c:2255
 msgid "where domain_constraint is:"
 msgstr "ドメイン制約は以下の通りです:"
 
-#: sql_help.c:2285 sql_help.c:2718 sql_help.c:3149
+#: sql_help.c:2269 sql_help.c:2702 sql_help.c:3135
 msgid "event"
 msgstr "イベント"
 
-#: sql_help.c:2286
+#: sql_help.c:2270
 msgid "filter_variable"
 msgstr "フィルター変数"
 
-#: sql_help.c:2287
+#: sql_help.c:2271
 msgid "filter_value"
 msgstr "フィルター値"
 
-#: sql_help.c:2383 sql_help.c:2965
+#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2951
 msgid "where column_constraint is:"
 msgstr "カラム制約は以下の通りです:"
 
-#: sql_help.c:2428
+#: sql_help.c:2412
 msgid "rettype"
 msgstr "戻り値の型"
 
-#: sql_help.c:2430
+#: sql_help.c:2414
 msgid "column_type"
 msgstr "列の型"
 
-#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2642
+#: sql_help.c:2423 sql_help.c:2626
 msgid "definition"
 msgstr "定義"
 
-#: sql_help.c:2440 sql_help.c:2643
+#: sql_help.c:2424 sql_help.c:2627
 msgid "obj_file"
 msgstr "オブジェクトファイル名"
 
-#: sql_help.c:2441 sql_help.c:2644
+#: sql_help.c:2425 sql_help.c:2628
 msgid "link_symbol"
 msgstr "リンクシンボル"
 
-#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2645
+#: sql_help.c:2426 sql_help.c:2629
 msgid "sql_body"
 msgstr "SQL本体"
 
-#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2703 sql_help.c:3272
+#: sql_help.c:2464 sql_help.c:2687 sql_help.c:3258
 msgid "uid"
 msgstr "UID"
 
-#: sql_help.c:2496 sql_help.c:2537 sql_help.c:2934 sql_help.c:2947
-#: sql_help.c:2961 sql_help.c:3032
+#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2521 sql_help.c:2920 sql_help.c:2933
+#: sql_help.c:2947 sql_help.c:3018
 msgid "method"
 msgstr "インデックスメソッド"
 
-#: sql_help.c:2518
+#: sql_help.c:2502
 msgid "call_handler"
 msgstr "呼び出しハンドラー"
 
-#: sql_help.c:2519
+#: sql_help.c:2503
 msgid "inline_handler"
 msgstr "インラインハンドラー"
 
-#: sql_help.c:2520
+#: sql_help.c:2504
 msgid "valfunction"
 msgstr "バリデーション関数"
 
-#: sql_help.c:2578
+#: sql_help.c:2562
 msgid "family_name"
 msgstr "演算子族の名前"
 
-#: sql_help.c:2589
+#: sql_help.c:2573
 msgid "storage_type"
 msgstr "ストレージタイプ"
 
-#: sql_help.c:2724 sql_help.c:3156
+#: sql_help.c:2708 sql_help.c:3142
 msgid "where event can be one of:"
 msgstr "イベントは以下のいずれかです:"
 
-#: sql_help.c:2744 sql_help.c:2746
+#: sql_help.c:2728 sql_help.c:2730
 msgid "schema_element"
 msgstr "スキーマ要素"
 
-#: sql_help.c:2783
+#: sql_help.c:2769
 msgid "server_type"
 msgstr "サーバーのタイプ"
 
-#: sql_help.c:2784
+#: sql_help.c:2770
 msgid "server_version"
 msgstr "サーバーのバージョン"
 
-#: sql_help.c:2785 sql_help.c:3938 sql_help.c:4401
+#: sql_help.c:2771 sql_help.c:3924 sql_help.c:4387
 msgid "fdw_name"
 msgstr "外部データラッパ名"
 
-#: sql_help.c:2802 sql_help.c:2805
+#: sql_help.c:2788 sql_help.c:2791
 msgid "statistics_name"
 msgstr "統計オブジェクト名"
 
-#: sql_help.c:2806
+#: sql_help.c:2792
 msgid "statistics_kind"
 msgstr "統計種別"
 
-#: sql_help.c:2822
+#: sql_help.c:2808
 msgid "subscription_name"
 msgstr "サブスクリプション名"
 
-#: sql_help.c:2927
+#: sql_help.c:2913
 msgid "source_table"
 msgstr "コピー元のテーブル"
 
-#: sql_help.c:2928
+#: sql_help.c:2914
 msgid "like_option"
 msgstr "LIKEオプション"
 
-#: sql_help.c:2994
+#: sql_help.c:2980
 msgid "and like_option is:"
 msgstr "LIKE オプションは以下の通りです:"
 
-#: sql_help.c:3049
+#: sql_help.c:3035
 msgid "directory"
 msgstr "ディレクトリ"
 
-#: sql_help.c:3063
+#: sql_help.c:3049
 msgid "parser_name"
 msgstr "パーサ名"
 
-#: sql_help.c:3064
+#: sql_help.c:3050
 msgid "source_config"
 msgstr "複製元の設定"
 
-#: sql_help.c:3093
+#: sql_help.c:3079
 msgid "start_function"
 msgstr "開始関数"
 
-#: sql_help.c:3094
+#: sql_help.c:3080
 msgid "gettoken_function"
 msgstr "トークン取得関数"
 
-#: sql_help.c:3095
+#: sql_help.c:3081
 msgid "end_function"
 msgstr "終了関数"
 
-#: sql_help.c:3096
+#: sql_help.c:3082
 msgid "lextypes_function"
 msgstr "LEXTYPE関数"
 
-#: sql_help.c:3097
+#: sql_help.c:3083
 msgid "headline_function"
 msgstr "見出し関数"
 
-#: sql_help.c:3109
+#: sql_help.c:3095
 msgid "init_function"
 msgstr "初期処理関数"
 
-#: sql_help.c:3110
+#: sql_help.c:3096
 msgid "lexize_function"
 msgstr "LEXIZE関数"
 
-#: sql_help.c:3123
+#: sql_help.c:3109
 msgid "from_sql_function_name"
 msgstr "{FROM SQL 関数名}"
 
-#: sql_help.c:3125
+#: sql_help.c:3111
 msgid "to_sql_function_name"
 msgstr "{TO SQL 関数名}"
 
-#: sql_help.c:3151
+#: sql_help.c:3137
 msgid "referenced_table_name"
 msgstr "被参照テーブル名"
 
-#: sql_help.c:3152
+#: sql_help.c:3138
 msgid "transition_relation_name"
 msgstr "移行用リレーション名"
 
-#: sql_help.c:3155
+#: sql_help.c:3141
 msgid "arguments"
 msgstr "引数"
 
-#: sql_help.c:3207
+#: sql_help.c:3193
 msgid "label"
 msgstr "ラベル"
 
-#: sql_help.c:3209
+#: sql_help.c:3195
 msgid "subtype"
 msgstr "当該範囲のデータ型"
 
-#: sql_help.c:3210
+#: sql_help.c:3196
 msgid "subtype_operator_class"
 msgstr "当該範囲のデータ型の演算子クラス"
 
-#: sql_help.c:3212
+#: sql_help.c:3198
 msgid "canonical_function"
 msgstr "正規化関数"
 
-#: sql_help.c:3213
+#: sql_help.c:3199
 msgid "subtype_diff_function"
 msgstr "当該範囲のデータ型の差分抽出関数"
 
-#: sql_help.c:3214
+#: sql_help.c:3200
 msgid "multirange_type_name"
 msgstr "複範囲型名"
 
-#: sql_help.c:3216
+#: sql_help.c:3202
 msgid "input_function"
 msgstr "入力関数"
 
-#: sql_help.c:3217
+#: sql_help.c:3203
 msgid "output_function"
 msgstr "出力関数"
 
-#: sql_help.c:3218
+#: sql_help.c:3204
 msgid "receive_function"
 msgstr "受信関数"
 
-#: sql_help.c:3219
+#: sql_help.c:3205
 msgid "send_function"
 msgstr "送信関数"
 
-#: sql_help.c:3220
+#: sql_help.c:3206
 msgid "type_modifier_input_function"
 msgstr "型修飾子の入力関数"
 
-#: sql_help.c:3221
+#: sql_help.c:3207
 msgid "type_modifier_output_function"
 msgstr "型修飾子の出力関数"
 
-#: sql_help.c:3222
+#: sql_help.c:3208
 msgid "analyze_function"
 msgstr "分析関数"
 
-#: sql_help.c:3223
+#: sql_help.c:3209
 msgid "subscript_function"
 msgstr "添字関数"
 
-#: sql_help.c:3224
+#: sql_help.c:3210
 msgid "internallength"
 msgstr "内部長"
 
-#: sql_help.c:3225
+#: sql_help.c:3211
 msgid "alignment"
 msgstr "バイト境界"
 
-#: sql_help.c:3226
+#: sql_help.c:3212
 msgid "storage"
 msgstr "ストレージ"
 
-#: sql_help.c:3227
+#: sql_help.c:3213
 msgid "like_type"
 msgstr "LIKEの型"
 
-#: sql_help.c:3228
+#: sql_help.c:3214
 msgid "category"
 msgstr "カテゴリー"
 
-#: sql_help.c:3229
+#: sql_help.c:3215
 msgid "preferred"
 msgstr "優先データ型かどうか(真偽値)"
 
-#: sql_help.c:3230
+#: sql_help.c:3216
 msgid "default"
 msgstr "デフォルト"
 
-#: sql_help.c:3231
+#: sql_help.c:3217
 msgid "element"
 msgstr "要素のデータ型"
 
-#: sql_help.c:3232
+#: sql_help.c:3218
 msgid "delimiter"
 msgstr "区切り記号"
 
-#: sql_help.c:3233
+#: sql_help.c:3219
 msgid "collatable"
 msgstr "照合可能"
 
-#: sql_help.c:3330 sql_help.c:4017 sql_help.c:4111 sql_help.c:4601
-#: sql_help.c:4704 sql_help.c:4859 sql_help.c:4973 sql_help.c:5104
+#: sql_help.c:3316 sql_help.c:4003 sql_help.c:4097 sql_help.c:4587
+#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4845 sql_help.c:4959 sql_help.c:5090
 msgid "with_query"
 msgstr "WITH問い合わせ"
 
-#: sql_help.c:3332 sql_help.c:4019 sql_help.c:4620 sql_help.c:4626
-#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4633 sql_help.c:4637 sql_help.c:4645
-#: sql_help.c:4878 sql_help.c:4884 sql_help.c:4887 sql_help.c:4891
-#: sql_help.c:4895 sql_help.c:4903 sql_help.c:4975 sql_help.c:5123
-#: sql_help.c:5129 sql_help.c:5132 sql_help.c:5136 sql_help.c:5140
-#: sql_help.c:5148
+#: sql_help.c:3318 sql_help.c:4005 sql_help.c:4606 sql_help.c:4612
+#: sql_help.c:4615 sql_help.c:4619 sql_help.c:4623 sql_help.c:4631
+#: sql_help.c:4864 sql_help.c:4870 sql_help.c:4873 sql_help.c:4877
+#: sql_help.c:4881 sql_help.c:4889 sql_help.c:4961 sql_help.c:5109
+#: sql_help.c:5115 sql_help.c:5118 sql_help.c:5122 sql_help.c:5126
+#: sql_help.c:5134
 msgid "alias"
 msgstr "別名"
 
-#: sql_help.c:3333 sql_help.c:4605 sql_help.c:4647 sql_help.c:4649
-#: sql_help.c:4653 sql_help.c:4655 sql_help.c:4656 sql_help.c:4657
-#: sql_help.c:4709 sql_help.c:4863 sql_help.c:4905 sql_help.c:4907
-#: sql_help.c:4911 sql_help.c:4913 sql_help.c:4914 sql_help.c:4915
-#: sql_help.c:4982 sql_help.c:5108 sql_help.c:5150 sql_help.c:5152
-#: sql_help.c:5156 sql_help.c:5158 sql_help.c:5159 sql_help.c:5160
+#: sql_help.c:3319 sql_help.c:4591 sql_help.c:4633 sql_help.c:4635
+#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4641 sql_help.c:4642 sql_help.c:4643
+#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4849 sql_help.c:4891 sql_help.c:4893
+#: sql_help.c:4897 sql_help.c:4899 sql_help.c:4900 sql_help.c:4901
+#: sql_help.c:4968 sql_help.c:5094 sql_help.c:5136 sql_help.c:5138
+#: sql_help.c:5142 sql_help.c:5144 sql_help.c:5145 sql_help.c:5146
 msgid "from_item"
 msgstr "FROM項目"
 
-#: sql_help.c:3335 sql_help.c:3819 sql_help.c:4168 sql_help.c:4984
+#: sql_help.c:3321 sql_help.c:3805 sql_help.c:4154 sql_help.c:4970
 msgid "cursor_name"
 msgstr "カーソル名"
 
-#: sql_help.c:3336 sql_help.c:4025 sql_help.c:4117 sql_help.c:4985
+#: sql_help.c:3322 sql_help.c:4011 sql_help.c:4103 sql_help.c:4971
 msgid "output_expression"
 msgstr "出力表現"
 
-#: sql_help.c:3337 sql_help.c:4026 sql_help.c:4118 sql_help.c:4604
-#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4862 sql_help.c:4986 sql_help.c:5107
+#: sql_help.c:3323 sql_help.c:4012 sql_help.c:4104 sql_help.c:4590
+#: sql_help.c:4693 sql_help.c:4848 sql_help.c:4972 sql_help.c:5093
 msgid "output_name"
 msgstr "出力名"
 
-#: sql_help.c:3353
+#: sql_help.c:3339
 msgid "code"
 msgstr "コードブロック"
 
-#: sql_help.c:3758
+#: sql_help.c:3744
 msgid "parameter"
 msgstr "パラメータ"
 
-#: sql_help.c:3782 sql_help.c:4193
+#: sql_help.c:3768 sql_help.c:4179
 msgid "statement"
 msgstr "文"
 
-#: sql_help.c:3818 sql_help.c:4167
+#: sql_help.c:3804 sql_help.c:4153
 msgid "direction"
 msgstr "方向"
 
-#: sql_help.c:3820 sql_help.c:4169
+#: sql_help.c:3806 sql_help.c:4155
 msgid "where direction can be one of:"
 msgstr "方向 は以下のうちのいずれか:"
 
-#: sql_help.c:3821 sql_help.c:3822 sql_help.c:3823 sql_help.c:3824
-#: sql_help.c:3825 sql_help.c:4170 sql_help.c:4171 sql_help.c:4172
-#: sql_help.c:4173 sql_help.c:4174 sql_help.c:4614 sql_help.c:4616
-#: sql_help.c:4718 sql_help.c:4720 sql_help.c:4872 sql_help.c:4874
-#: sql_help.c:5048 sql_help.c:5050 sql_help.c:5117 sql_help.c:5119
+#: sql_help.c:3807 sql_help.c:3808 sql_help.c:3809 sql_help.c:3810
+#: sql_help.c:3811 sql_help.c:4156 sql_help.c:4157 sql_help.c:4158
+#: sql_help.c:4159 sql_help.c:4160 sql_help.c:4600 sql_help.c:4602
+#: sql_help.c:4704 sql_help.c:4706 sql_help.c:4858 sql_help.c:4860
+#: sql_help.c:5034 sql_help.c:5036 sql_help.c:5103 sql_help.c:5105
 msgid "count"
 msgstr "取り出す位置や行数"
 
-#: sql_help.c:3928 sql_help.c:4391
+#: sql_help.c:3914 sql_help.c:4377
 msgid "sequence_name"
 msgstr "シーケンス名"
 
-#: sql_help.c:3946 sql_help.c:4409
+#: sql_help.c:3932 sql_help.c:4395
 msgid "arg_name"
 msgstr "引数名"
 
-#: sql_help.c:3947 sql_help.c:4410
+#: sql_help.c:3933 sql_help.c:4396
 msgid "arg_type"
 msgstr "引数の型"
 
-#: sql_help.c:3954 sql_help.c:4417
+#: sql_help.c:3940 sql_help.c:4403
 msgid "loid"
 msgstr "ラージオブジェクトid"
 
-#: sql_help.c:3985
+#: sql_help.c:3971
 msgid "remote_schema"
 msgstr "リモートスキーマ"
 
-#: sql_help.c:3988
+#: sql_help.c:3974
 msgid "local_schema"
 msgstr "ローカルスキーマ"
 
-#: sql_help.c:4023
+#: sql_help.c:4009
 msgid "conflict_target"
 msgstr "競合ターゲット"
 
-#: sql_help.c:4024
+#: sql_help.c:4010
 msgid "conflict_action"
 msgstr "競合時アクション"
 
-#: sql_help.c:4027
+#: sql_help.c:4013
 msgid "where conflict_target can be one of:"
 msgstr "競合ターゲットは以下のいずれかです:"
 
-#: sql_help.c:4028
+#: sql_help.c:4014
 msgid "index_column_name"
 msgstr "インデックスのカラム名"
 
-#: sql_help.c:4029
+#: sql_help.c:4015
 msgid "index_expression"
 msgstr "インデックス表現"
 
-#: sql_help.c:4032
+#: sql_help.c:4018
 msgid "index_predicate"
 msgstr "インデックスの述語"
 
-#: sql_help.c:4034
+#: sql_help.c:4020
 msgid "and conflict_action is one of:"
 msgstr "競合時アクションは以下のいずれかです:"
 
-#: sql_help.c:4040 sql_help.c:4141 sql_help.c:4981
+#: sql_help.c:4026 sql_help.c:4127 sql_help.c:4967
 msgid "sub-SELECT"
 msgstr "副問い合わせ句"
 
-#: sql_help.c:4049 sql_help.c:4182 sql_help.c:4957
+#: sql_help.c:4035 sql_help.c:4168 sql_help.c:4943
 msgid "channel"
 msgstr "チャネル"
 
-#: sql_help.c:4071
+#: sql_help.c:4057
 msgid "lockmode"
 msgstr "ロックモード"
 
-#: sql_help.c:4072
+#: sql_help.c:4058
 msgid "where lockmode is one of:"
 msgstr "ロックモードは以下のいずれかです:"
 
-#: sql_help.c:4112
+#: sql_help.c:4098
 msgid "target_table_name"
 msgstr "ターゲットテーブル名"
 
-#: sql_help.c:4113
+#: sql_help.c:4099
 msgid "target_alias"
 msgstr "ターゲット別名"
 
-#: sql_help.c:4114
+#: sql_help.c:4100
 msgid "data_source"
 msgstr "データ源"
 
-#: sql_help.c:4115 sql_help.c:4650 sql_help.c:4908 sql_help.c:5153
+#: sql_help.c:4101 sql_help.c:4636 sql_help.c:4894 sql_help.c:5139
 msgid "join_condition"
 msgstr "JOIN条件"
 
-#: sql_help.c:4116
+#: sql_help.c:4102
 msgid "when_clause"
 msgstr "WHEN句"
 
-#: sql_help.c:4119
+#: sql_help.c:4105
 msgid "where data_source is:"
 msgstr "ここで\"データ源\"は以下の通り:"
 
-#: sql_help.c:4120
+#: sql_help.c:4106
 msgid "source_table_name"
 msgstr "データ源テーブル名"
 
-#: sql_help.c:4121
+#: sql_help.c:4107
 msgid "source_query"
 msgstr "データ源問い合わせ"
 
-#: sql_help.c:4122
+#: sql_help.c:4108
 msgid "source_alias"
 msgstr "データ源別名"
 
-#: sql_help.c:4123
+#: sql_help.c:4109
 msgid "and when_clause is:"
 msgstr "WHEN句は以下の通り:"
 
-#: sql_help.c:4125 sql_help.c:4128
+#: sql_help.c:4111 sql_help.c:4114
 msgid "merge_update"
 msgstr "マージ更新"
 
-#: sql_help.c:4126 sql_help.c:4129
+#: sql_help.c:4112 sql_help.c:4115
 msgid "merge_delete"
 msgstr "マージ削除"
 
-#: sql_help.c:4131
+#: sql_help.c:4117
 msgid "merge_insert"
 msgstr "マージ挿入"
 
-#: sql_help.c:4132
+#: sql_help.c:4118
 msgid "and merge_insert is:"
 msgstr "そして\"マージ挿入\"は以下の通り:"
 
-#: sql_help.c:4135
+#: sql_help.c:4121
 msgid "and merge_update is:"
 msgstr "そして\"マージ更新\"は以下の通り:"
 
-#: sql_help.c:4142
+#: sql_help.c:4128
 msgid "and merge_delete is:"
 msgstr "そして\"マージ削除\"は以下の通り:"
 
-#: sql_help.c:4183
+#: sql_help.c:4169
 msgid "payload"
 msgstr "ペイロード"
 
-#: sql_help.c:4210
+#: sql_help.c:4196
 msgid "old_role"
 msgstr "元のロール"
 
-#: sql_help.c:4211
+#: sql_help.c:4197
 msgid "new_role"
 msgstr "新しいロール"
 
-#: sql_help.c:4250 sql_help.c:4459 sql_help.c:4467
+#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4445 sql_help.c:4453
 msgid "savepoint_name"
 msgstr "セーブポイント名"
 
-#: sql_help.c:4607 sql_help.c:4665 sql_help.c:4865 sql_help.c:4923
-#: sql_help.c:5110 sql_help.c:5168
+#: sql_help.c:4593 sql_help.c:4651 sql_help.c:4851 sql_help.c:4909
+#: sql_help.c:5096 sql_help.c:5154
 msgid "grouping_element"
 msgstr "グルーピング要素"
 
-#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4713 sql_help.c:4867 sql_help.c:5112
+#: sql_help.c:4595 sql_help.c:4699 sql_help.c:4853 sql_help.c:5098
 msgid "window_name"
 msgstr "ウィンドウ名"
 
-#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4714 sql_help.c:4868 sql_help.c:5113
+#: sql_help.c:4596 sql_help.c:4700 sql_help.c:4854 sql_help.c:5099
 msgid "window_definition"
 msgstr "ウィンドウ定義"
 
-#: sql_help.c:4611 sql_help.c:4625 sql_help.c:4669 sql_help.c:4715
-#: sql_help.c:4869 sql_help.c:4883 sql_help.c:4927 sql_help.c:5114
-#: sql_help.c:5128 sql_help.c:5172
+#: sql_help.c:4597 sql_help.c:4611 sql_help.c:4655 sql_help.c:4701
+#: sql_help.c:4855 sql_help.c:4869 sql_help.c:4913 sql_help.c:5100
+#: sql_help.c:5114 sql_help.c:5158
 msgid "select"
 msgstr "SELECT句"
 
-#: sql_help.c:4617 sql_help.c:4875 sql_help.c:5120
+#: sql_help.c:4603 sql_help.c:4861 sql_help.c:5106
 msgid "from_reference"
 msgstr "FROM参照"
 
-#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4876 sql_help.c:5121
+#: sql_help.c:4604 sql_help.c:4862 sql_help.c:5107
 msgid "where from_item can be one of:"
 msgstr "FROM項目は以下のいずれかです:"
 
-#: sql_help.c:4621 sql_help.c:4627 sql_help.c:4630 sql_help.c:4634
-#: sql_help.c:4646 sql_help.c:4879 sql_help.c:4885 sql_help.c:4888
-#: sql_help.c:4892 sql_help.c:4904 sql_help.c:5124 sql_help.c:5130
-#: sql_help.c:5133 sql_help.c:5137 sql_help.c:5149
+#: sql_help.c:4607 sql_help.c:4613 sql_help.c:4616 sql_help.c:4620
+#: sql_help.c:4632 sql_help.c:4865 sql_help.c:4871 sql_help.c:4874
+#: sql_help.c:4878 sql_help.c:4890 sql_help.c:5110 sql_help.c:5116
+#: sql_help.c:5119 sql_help.c:5123 sql_help.c:5135
 msgid "column_alias"
 msgstr "列別名"
 
-#: sql_help.c:4622 sql_help.c:4880 sql_help.c:5125
+#: sql_help.c:4608 sql_help.c:4866 sql_help.c:5111
 msgid "sampling_method"
 msgstr "サンプリングメソッド"
 
-#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4882 sql_help.c:5127
+#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4868 sql_help.c:5113
 msgid "seed"
 msgstr "乱数シード"
 
-#: sql_help.c:4628 sql_help.c:4667 sql_help.c:4886 sql_help.c:4925
-#: sql_help.c:5131 sql_help.c:5170
+#: sql_help.c:4614 sql_help.c:4653 sql_help.c:4872 sql_help.c:4911
+#: sql_help.c:5117 sql_help.c:5156
 msgid "with_query_name"
 msgstr "WITH問い合わせ名"
 
-#: sql_help.c:4638 sql_help.c:4641 sql_help.c:4644 sql_help.c:4896
-#: sql_help.c:4899 sql_help.c:4902 sql_help.c:5141 sql_help.c:5144
-#: sql_help.c:5147
+#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4627 sql_help.c:4630 sql_help.c:4882
+#: sql_help.c:4885 sql_help.c:4888 sql_help.c:5127 sql_help.c:5130
+#: sql_help.c:5133
 msgid "column_definition"
 msgstr "カラム定義"
 
-#: sql_help.c:4648 sql_help.c:4654 sql_help.c:4906 sql_help.c:4912
-#: sql_help.c:5151 sql_help.c:5157
+#: sql_help.c:4634 sql_help.c:4640 sql_help.c:4892 sql_help.c:4898
+#: sql_help.c:5137 sql_help.c:5143
 msgid "join_type"
 msgstr "JOINタイプ"
 
-#: sql_help.c:4651 sql_help.c:4909 sql_help.c:5154
+#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4895 sql_help.c:5140
 msgid "join_column"
 msgstr "JOINカラム"
 
-#: sql_help.c:4652 sql_help.c:4910 sql_help.c:5155
+#: sql_help.c:4638 sql_help.c:4896 sql_help.c:5141
 msgid "join_using_alias"
 msgstr "JOIN用別名"
 
-#: sql_help.c:4658 sql_help.c:4916 sql_help.c:5161
+#: sql_help.c:4644 sql_help.c:4902 sql_help.c:5147
 msgid "and grouping_element can be one of:"
 msgstr "グルーピング要素は以下のいずれかです:"
 
-#: sql_help.c:4666 sql_help.c:4924 sql_help.c:5169
+#: sql_help.c:4652 sql_help.c:4910 sql_help.c:5155
 msgid "and with_query is:"
 msgstr "WITH問い合わせは以下のいずれかです:"
 
-#: sql_help.c:4670 sql_help.c:4928 sql_help.c:5173
+#: sql_help.c:4656 sql_help.c:4914 sql_help.c:5159
 msgid "values"
 msgstr "VALUES句"
 
-#: sql_help.c:4671 sql_help.c:4929 sql_help.c:5174
+#: sql_help.c:4657 sql_help.c:4915 sql_help.c:5160
 msgid "insert"
 msgstr "INSERT句"
 
-#: sql_help.c:4672 sql_help.c:4930 sql_help.c:5175
+#: sql_help.c:4658 sql_help.c:4916 sql_help.c:5161
 msgid "update"
 msgstr "UPDATE句"
 
-#: sql_help.c:4673 sql_help.c:4931 sql_help.c:5176
+#: sql_help.c:4659 sql_help.c:4917 sql_help.c:5162
 msgid "delete"
 msgstr "DELETE句"
 
-#: sql_help.c:4674 sql_help.c:4932 sql_help.c:5177
+#: sql_help.c:4660 sql_help.c:4918 sql_help.c:5163
 msgid "merge"
 msgstr "MERGE句"
 
-#: sql_help.c:4676 sql_help.c:4934 sql_help.c:5179
+#: sql_help.c:4662 sql_help.c:4920 sql_help.c:5165
 msgid "search_seq_col_name"
 msgstr "SEARCH順序列名"
 
-#: sql_help.c:4678 sql_help.c:4936 sql_help.c:5181
+#: sql_help.c:4664 sql_help.c:4922 sql_help.c:5167
 msgid "cycle_mark_col_name"
 msgstr "循環識別列名"
 
-#: sql_help.c:4679 sql_help.c:4937 sql_help.c:5182
+#: sql_help.c:4665 sql_help.c:4923 sql_help.c:5168
 msgid "cycle_mark_value"
 msgstr "循環識別値"
 
-#: sql_help.c:4680 sql_help.c:4938 sql_help.c:5183
+#: sql_help.c:4666 sql_help.c:4924 sql_help.c:5169
 msgid "cycle_mark_default"
 msgstr "循環識別デフォルト"
 
-#: sql_help.c:4681 sql_help.c:4939 sql_help.c:5184
+#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4925 sql_help.c:5170
 msgid "cycle_path_col_name"
 msgstr "循環パス列名"
 
-#: sql_help.c:4708
+#: sql_help.c:4694
 msgid "new_table"
 msgstr "新しいテーブル"
 
-#: sql_help.c:4779
+#: sql_help.c:4765
 msgid "snapshot_id"
 msgstr "スナップショットID"
 
-#: sql_help.c:5046
+#: sql_help.c:5032
 msgid "sort_expression"
 msgstr "ソート表現"
 
-#: sql_help.c:5191 sql_help.c:6175
+#: sql_help.c:5177 sql_help.c:6161
 msgid "abort the current transaction"
 msgstr "現在のトランザクションを中止します"
 
-#: sql_help.c:5197
+#: sql_help.c:5183
 msgid "change the definition of an aggregate function"
 msgstr "集約関数の定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5203
+#: sql_help.c:5189
 msgid "change the definition of a collation"
 msgstr "照合順序の定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5209
+#: sql_help.c:5195
 msgid "change the definition of a conversion"
 msgstr "エンコーディング変換ルールの定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5215
+#: sql_help.c:5201
 msgid "change a database"
 msgstr "データベースを変更します"
 
-#: sql_help.c:5221
+#: sql_help.c:5207
 msgid "define default access privileges"
 msgstr "デフォルトのアクセス権限を定義します"
 
-#: sql_help.c:5227
+#: sql_help.c:5213
 msgid "change the definition of a domain"
 msgstr "ドメインの定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5233
+#: sql_help.c:5219
 msgid "change the definition of an event trigger"
 msgstr "イベントトリガーの定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5239
+#: sql_help.c:5225
 msgid "change the definition of an extension"
 msgstr "機能拡張の定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5245
+#: sql_help.c:5231
 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
 msgstr "外部データラッパの定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5251
+#: sql_help.c:5237
 msgid "change the definition of a foreign table"
 msgstr "外部テーブルの定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5257
+#: sql_help.c:5243
 msgid "change the definition of a function"
 msgstr "関数の定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5263
+#: sql_help.c:5249
 msgid "change role name or membership"
 msgstr "ロール名またはメンバーシップを変更します"
 
-#: sql_help.c:5269
+#: sql_help.c:5255
 msgid "change the definition of an index"
 msgstr "インデックスの定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5275
+#: sql_help.c:5261
 msgid "change the definition of a procedural language"
 msgstr "手続き言語の定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5281
+#: sql_help.c:5267
 msgid "change the definition of a large object"
 msgstr "ラージオブジェクトの定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5287
+#: sql_help.c:5273
 msgid "change the definition of a materialized view"
 msgstr "実体化ビューの定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5293
+#: sql_help.c:5279
 msgid "change the definition of an operator"
 msgstr "演算子の定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5299
+#: sql_help.c:5285
 msgid "change the definition of an operator class"
 msgstr "演算子クラスの定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5305
+#: sql_help.c:5291
 msgid "change the definition of an operator family"
 msgstr "演算子族の定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5311
+#: sql_help.c:5297
 msgid "change the definition of a row-level security policy"
 msgstr "行レベルのセキュリティ ポリシーの定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5317
+#: sql_help.c:5303
 msgid "change the definition of a procedure"
 msgstr "プロシージャの定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5323
+#: sql_help.c:5309
 msgid "change the definition of a publication"
 msgstr "パブリケーションの定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5329 sql_help.c:5431
+#: sql_help.c:5315 sql_help.c:5417
 msgid "change a database role"
 msgstr "データベースロールを変更します"
 
-#: sql_help.c:5335
+#: sql_help.c:5321
 msgid "change the definition of a routine"
 msgstr "ルーチンの定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5341
+#: sql_help.c:5327
 msgid "change the definition of a rule"
 msgstr "ルールの定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5347
+#: sql_help.c:5333
 msgid "change the definition of a schema"
 msgstr "スキーマの定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5353
+#: sql_help.c:5339
 msgid "change the definition of a sequence generator"
 msgstr "シーケンス生成器の定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5359
+#: sql_help.c:5345
 msgid "change the definition of a foreign server"
 msgstr "外部サーバーの定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5365
+#: sql_help.c:5351
 msgid "change the definition of an extended statistics object"
 msgstr "拡張統計情報オブジェクトの定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5371
+#: sql_help.c:5357
 msgid "change the definition of a subscription"
 msgstr "サブスクリプションの定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5377
+#: sql_help.c:5363
 msgid "change a server configuration parameter"
 msgstr "サーバーの設定パラメータを変更します"
 
-#: sql_help.c:5383
+#: sql_help.c:5369
 msgid "change the definition of a table"
 msgstr "テーブルの定義を変更します。"
 
-#: sql_help.c:5389
+#: sql_help.c:5375
 msgid "change the definition of a tablespace"
 msgstr "テーブル空間の定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5395
+#: sql_help.c:5381
 msgid "change the definition of a text search configuration"
 msgstr "テキスト検索設定の定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5401
+#: sql_help.c:5387
 msgid "change the definition of a text search dictionary"
 msgstr "テキスト検索辞書の定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5407
+#: sql_help.c:5393
 msgid "change the definition of a text search parser"
 msgstr "テキスト検索パーサーの定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5413
+#: sql_help.c:5399
 msgid "change the definition of a text search template"
 msgstr "テキスト検索テンプレートの定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5419
+#: sql_help.c:5405
 msgid "change the definition of a trigger"
 msgstr "トリガーの定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5425
+#: sql_help.c:5411
 msgid "change the definition of a type"
 msgstr "型の定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5437
+#: sql_help.c:5423
 msgid "change the definition of a user mapping"
 msgstr "ユーザーマッピングの定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5443
+#: sql_help.c:5429
 msgid "change the definition of a view"
 msgstr "ビューの定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5449
+#: sql_help.c:5435
 msgid "collect statistics about a database"
 msgstr "データベースの統計情報を収集します"
 
-#: sql_help.c:5455 sql_help.c:6253
+#: sql_help.c:5441 sql_help.c:6239
 msgid "start a transaction block"
 msgstr "トランザクション区間を開始します"
 
-#: sql_help.c:5461
+#: sql_help.c:5447
 msgid "invoke a procedure"
 msgstr "プロシージャを実行します"
 
-#: sql_help.c:5467
+#: sql_help.c:5453
 msgid "force a write-ahead log checkpoint"
 msgstr "先行書き込みログのチェックポイントを強制的に実行します"
 
-#: sql_help.c:5473
+#: sql_help.c:5459
 msgid "close a cursor"
 msgstr "カーソルを閉じます"
 
-#: sql_help.c:5479
+#: sql_help.c:5465
 msgid "cluster a table according to an index"
 msgstr "インデックスに従ってテーブルをクラスタ化します"
 
-#: sql_help.c:5485
+#: sql_help.c:5471
 msgid "define or change the comment of an object"
 msgstr "オブジェクトのコメントを定義または変更します"
 
-#: sql_help.c:5491 sql_help.c:6049
+#: sql_help.c:5477 sql_help.c:6035
 msgid "commit the current transaction"
 msgstr "現在のトランザクションをコミットします"
 
-#: sql_help.c:5497
+#: sql_help.c:5483
 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
 msgstr "二相コミットのために事前に準備されたトランザクションをコミットします"
 
-#: sql_help.c:5503
+#: sql_help.c:5489
 msgid "copy data between a file and a table"
 msgstr "ファイルとテーブルとの間でデータをコピーします"
 
-#: sql_help.c:5509
+#: sql_help.c:5495
 msgid "define a new access method"
 msgstr "新しいアクセスメソッドを定義します"
 
-#: sql_help.c:5515
+#: sql_help.c:5501
 msgid "define a new aggregate function"
 msgstr "新しい集約関数を定義します"
 
-#: sql_help.c:5521
+#: sql_help.c:5507
 msgid "define a new cast"
 msgstr "新しい型変換を定義します"
 
-#: sql_help.c:5527
+#: sql_help.c:5513
 msgid "define a new collation"
 msgstr "新しい照合順序を定義します"
 
-#: sql_help.c:5533
+#: sql_help.c:5519
 msgid "define a new encoding conversion"
 msgstr "新しいエンコーディング変換を定義します"
 
-#: sql_help.c:5539
+#: sql_help.c:5525
 msgid "create a new database"
 msgstr "新しいデータベースを作成します"
 
-#: sql_help.c:5545
+#: sql_help.c:5531
 msgid "define a new domain"
 msgstr "新しいドメインを定義します"
 
-#: sql_help.c:5551
+#: sql_help.c:5537
 msgid "define a new event trigger"
 msgstr "新しいイベントトリガーを定義します"
 
-#: sql_help.c:5557
+#: sql_help.c:5543
 msgid "install an extension"
 msgstr "機能拡張をインストールします"
 
-#: sql_help.c:5563
+#: sql_help.c:5549
 msgid "define a new foreign-data wrapper"
 msgstr "新しい外部データラッパを定義します"
 
-#: sql_help.c:5569
+#: sql_help.c:5555
 msgid "define a new foreign table"
 msgstr "新しい外部テーブルを定義します"
 
-#: sql_help.c:5575
+#: sql_help.c:5561
 msgid "define a new function"
 msgstr "新しい関数を定義します"
 
-#: sql_help.c:5581 sql_help.c:5641 sql_help.c:5743
+#: sql_help.c:5567 sql_help.c:5627 sql_help.c:5729
 msgid "define a new database role"
 msgstr "新しいデータベースロールを定義します"
 
-#: sql_help.c:5587
+#: sql_help.c:5573
 msgid "define a new index"
 msgstr "新しいインデックスを定義します"
 
-#: sql_help.c:5593
+#: sql_help.c:5579
 msgid "define a new procedural language"
 msgstr "新しい手続き言語を定義します"
 
-#: sql_help.c:5599
+#: sql_help.c:5585
 msgid "define a new materialized view"
 msgstr "新しい実体化ビューを定義します"
 
-#: sql_help.c:5605
+#: sql_help.c:5591
 msgid "define a new operator"
 msgstr "新しい演算子を定義します"
 
-#: sql_help.c:5611
+#: sql_help.c:5597
 msgid "define a new operator class"
 msgstr "新しい演算子クラスを定義します"
 
-#: sql_help.c:5617
+#: sql_help.c:5603
 msgid "define a new operator family"
 msgstr "新しい演算子族を定義します"
 
-#: sql_help.c:5623
+#: sql_help.c:5609
 msgid "define a new row-level security policy for a table"
 msgstr "テーブルに対して新しい行レベルセキュリティポリシーを定義します"
 
-#: sql_help.c:5629
+#: sql_help.c:5615
 msgid "define a new procedure"
 msgstr "新しいプロシージャを定義します"
 
-#: sql_help.c:5635
+#: sql_help.c:5621
 msgid "define a new publication"
 msgstr "新しいパブリケーションを定義します"
 
-#: sql_help.c:5647
+#: sql_help.c:5633
 msgid "define a new rewrite rule"
 msgstr "新しい書き換えルールを定義します"
 
-#: sql_help.c:5653
+#: sql_help.c:5639
 msgid "define a new schema"
 msgstr "新しいスキーマを定義します"
 
-#: sql_help.c:5659
+#: sql_help.c:5645
 msgid "define a new sequence generator"
 msgstr "新しいシーケンス生成器を定義します。"
 
-#: sql_help.c:5665
+#: sql_help.c:5651
 msgid "define a new foreign server"
 msgstr "新しい外部サーバーを定義します"
 
-#: sql_help.c:5671
+#: sql_help.c:5657
 msgid "define extended statistics"
 msgstr "拡張統計情報を定義します"
 
-#: sql_help.c:5677
+#: sql_help.c:5663
 msgid "define a new subscription"
 msgstr "新しいサブスクリプションを定義します"
 
-#: sql_help.c:5683
+#: sql_help.c:5669
 msgid "define a new table"
 msgstr "新しいテーブルを定義します"
 
-#: sql_help.c:5689 sql_help.c:6211
+#: sql_help.c:5675 sql_help.c:6197
 msgid "define a new table from the results of a query"
 msgstr "問い合わせの結果から新しいテーブルを定義します"
 
-#: sql_help.c:5695
+#: sql_help.c:5681
 msgid "define a new tablespace"
 msgstr "新しいテーブル空間を定義します"
 
-#: sql_help.c:5701
+#: sql_help.c:5687
 msgid "define a new text search configuration"
 msgstr "新しいテキスト検索設定を定義します"
 
-#: sql_help.c:5707
+#: sql_help.c:5693
 msgid "define a new text search dictionary"
 msgstr "新しいテキスト検索辞書を定義します"
 
-#: sql_help.c:5713
+#: sql_help.c:5699
 msgid "define a new text search parser"
 msgstr "新しいテキスト検索パーサーを定義します"
 
-#: sql_help.c:5719
+#: sql_help.c:5705
 msgid "define a new text search template"
 msgstr "新しいテキスト検索テンプレートを定義します"
 
-#: sql_help.c:5725
+#: sql_help.c:5711
 msgid "define a new transform"
 msgstr "新しいデータ変換を定義します"
 
-#: sql_help.c:5731
+#: sql_help.c:5717
 msgid "define a new trigger"
 msgstr "新しいトリガーを定義します"
 
-#: sql_help.c:5737
+#: sql_help.c:5723
 msgid "define a new data type"
 msgstr "新しいデータ型を定義します"
 
-#: sql_help.c:5749
+#: sql_help.c:5735
 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
 msgstr "外部サーバーに対するユーザーの新しいマッピングを定義します。"
 
-#: sql_help.c:5755
+#: sql_help.c:5741
 msgid "define a new view"
 msgstr "新しいビューを定義します"
 
-#: sql_help.c:5761
+#: sql_help.c:5747
 msgid "deallocate a prepared statement"
 msgstr "準備した文を解放します"
 
-#: sql_help.c:5767
+#: sql_help.c:5753
 msgid "define a cursor"
 msgstr "カーソルを定義します"
 
-#: sql_help.c:5773
+#: sql_help.c:5759
 msgid "delete rows of a table"
 msgstr "テーブルの行を削除します"
 
-#: sql_help.c:5779
+#: sql_help.c:5765
 msgid "discard session state"
 msgstr "セッション状態を破棄します"
 
-#: sql_help.c:5785
+#: sql_help.c:5771
 msgid "execute an anonymous code block"
 msgstr "無名コードブロックを実行します"
 
-#: sql_help.c:5791
+#: sql_help.c:5777
 msgid "remove an access method"
 msgstr "アクセスメソッドを削除します"
 
-#: sql_help.c:5797
+#: sql_help.c:5783
 msgid "remove an aggregate function"
 msgstr "集約関数を削除します"
 
-#: sql_help.c:5803
+#: sql_help.c:5789
 msgid "remove a cast"
 msgstr "型変換を削除します"
 
-#: sql_help.c:5809
+#: sql_help.c:5795
 msgid "remove a collation"
 msgstr "照合順序を削除します"
 
-#: sql_help.c:5815
+#: sql_help.c:5801
 msgid "remove a conversion"
 msgstr "符号化方式変換を削除します"
 
-#: sql_help.c:5821
+#: sql_help.c:5807
 msgid "remove a database"
 msgstr "データベースを削除します"
 
-#: sql_help.c:5827
+#: sql_help.c:5813
 msgid "remove a domain"
 msgstr "ドメインを削除します"
 
-#: sql_help.c:5833
+#: sql_help.c:5819
 msgid "remove an event trigger"
 msgstr "イベントトリガーを削除します"
 
-#: sql_help.c:5839
+#: sql_help.c:5825
 msgid "remove an extension"
 msgstr "機能拡張を削除します"
 
-#: sql_help.c:5845
+#: sql_help.c:5831
 msgid "remove a foreign-data wrapper"
 msgstr "外部データラッパを削除します"
 
-#: sql_help.c:5851
+#: sql_help.c:5837
 msgid "remove a foreign table"
 msgstr "外部テーブルを削除します"
 
-#: sql_help.c:5857
+#: sql_help.c:5843
 msgid "remove a function"
 msgstr "関数を削除します"
 
-#: sql_help.c:5863 sql_help.c:5929 sql_help.c:6031
+#: sql_help.c:5849 sql_help.c:5915 sql_help.c:6017
 msgid "remove a database role"
 msgstr "データベースロールを削除します"
 
-#: sql_help.c:5869
+#: sql_help.c:5855
 msgid "remove an index"
 msgstr "インデックスを削除します"
 
-#: sql_help.c:5875
+#: sql_help.c:5861
 msgid "remove a procedural language"
 msgstr "手続き言語を削除します"
 
-#: sql_help.c:5881
+#: sql_help.c:5867
 msgid "remove a materialized view"
 msgstr "実体化ビューを削除します"
 
-#: sql_help.c:5887
+#: sql_help.c:5873
 msgid "remove an operator"
 msgstr "演算子を削除します"
 
-#: sql_help.c:5893
+#: sql_help.c:5879
 msgid "remove an operator class"
 msgstr "演算子クラスを削除します"
 
-#: sql_help.c:5899
+#: sql_help.c:5885
 msgid "remove an operator family"
 msgstr "演算子族を削除します"
 
-#: sql_help.c:5905
+#: sql_help.c:5891
 msgid "remove database objects owned by a database role"
 msgstr "データベースロールが所有するデータベースオブジェクトを削除します"
 
-#: sql_help.c:5911
+#: sql_help.c:5897
 msgid "remove a row-level security policy from a table"
 msgstr "テーブルから行レベルのセキュリティポリシーを削除します"
 
-#: sql_help.c:5917
+#: sql_help.c:5903
 msgid "remove a procedure"
 msgstr "プロシージャを削除します"
 
-#: sql_help.c:5923
+#: sql_help.c:5909
 msgid "remove a publication"
 msgstr "パブリケーションを削除します"
 
-#: sql_help.c:5935
+#: sql_help.c:5921
 msgid "remove a routine"
 msgstr "ルーチンを削除します"
 
-#: sql_help.c:5941
+#: sql_help.c:5927
 msgid "remove a rewrite rule"
 msgstr "書き換えルールを削除します"
 
-#: sql_help.c:5947
+#: sql_help.c:5933
 msgid "remove a schema"
 msgstr "スキーマを削除します"
 
-#: sql_help.c:5953
+#: sql_help.c:5939
 msgid "remove a sequence"
 msgstr "シーケンスを削除します"
 
-#: sql_help.c:5959
+#: sql_help.c:5945
 msgid "remove a foreign server descriptor"
 msgstr "外部サーバー記述子を削除します"
 
-#: sql_help.c:5965
+#: sql_help.c:5951
 msgid "remove extended statistics"
 msgstr "拡張統計情報を削除します"
 
-#: sql_help.c:5971
+#: sql_help.c:5957
 msgid "remove a subscription"
 msgstr "サブスクリプションを削除します"
 
-#: sql_help.c:5977
+#: sql_help.c:5963
 msgid "remove a table"
 msgstr "テーブルを削除します"
 
-#: sql_help.c:5983
+#: sql_help.c:5969
 msgid "remove a tablespace"
 msgstr "テーブル空間を削除します"
 
-#: sql_help.c:5989
+#: sql_help.c:5975
 msgid "remove a text search configuration"
 msgstr "テキスト検索設定を削除します"
 
-#: sql_help.c:5995
+#: sql_help.c:5981
 msgid "remove a text search dictionary"
 msgstr "テキスト検索辞書を削除します"
 
-#: sql_help.c:6001
+#: sql_help.c:5987
 msgid "remove a text search parser"
 msgstr "テキスト検索パーサーを削除します"
 
-#: sql_help.c:6007
+#: sql_help.c:5993
 msgid "remove a text search template"
 msgstr "テキスト検索テンプレートを削除します"
 
-#: sql_help.c:6013
+#: sql_help.c:5999
 msgid "remove a transform"
 msgstr "データ変換を削除します"
 
-#: sql_help.c:6019
+#: sql_help.c:6005
 msgid "remove a trigger"
 msgstr "トリガーを削除します"
 
-#: sql_help.c:6025
+#: sql_help.c:6011
 msgid "remove a data type"
 msgstr "データ型を削除します"
 
-#: sql_help.c:6037
+#: sql_help.c:6023
 msgid "remove a user mapping for a foreign server"
 msgstr "外部サーバーのユーザーマッピングを削除します"
 
-#: sql_help.c:6043
+#: sql_help.c:6029
 msgid "remove a view"
 msgstr "ビューを削除します"
 
-#: sql_help.c:6055
+#: sql_help.c:6041
 msgid "execute a prepared statement"
 msgstr "準備した文を実行します"
 
-#: sql_help.c:6061
+#: sql_help.c:6047
 msgid "show the execution plan of a statement"
 msgstr "文の実行計画を表示します"
 
-#: sql_help.c:6067
+#: sql_help.c:6053
 msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
 msgstr "カーソルを使って問い合わせから行を取り出します"
 
-#: sql_help.c:6073
+#: sql_help.c:6059
 msgid "define access privileges"
 msgstr "アクセス権限を定義します"
 
-#: sql_help.c:6079
+#: sql_help.c:6065
 msgid "import table definitions from a foreign server"
 msgstr "外部サーバーからテーブル定義をインポートします"
 
-#: sql_help.c:6085
+#: sql_help.c:6071
 msgid "create new rows in a table"
 msgstr "テーブルに新しい行を作成します"
 
-#: sql_help.c:6091
+#: sql_help.c:6077
 msgid "listen for a notification"
 msgstr "通知メッセージを監視します"
 
-#: sql_help.c:6097
+#: sql_help.c:6083
 msgid "load a shared library file"
 msgstr "共有ライブラリファイルをロードします"
 
-#: sql_help.c:6103
+#: sql_help.c:6089
 msgid "lock a table"
 msgstr "テーブルをロックします"
 
-#: sql_help.c:6109
+#: sql_help.c:6095
 msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table"
 msgstr "条件によってテーブルの行を挿入、更新または削除する"
 
-#: sql_help.c:6115
+#: sql_help.c:6101
 msgid "position a cursor"
 msgstr "カーソルを位置づけます"
 
-#: sql_help.c:6121
+#: sql_help.c:6107
 msgid "generate a notification"
 msgstr "通知を生成します"
 
-#: sql_help.c:6127
+#: sql_help.c:6113
 msgid "prepare a statement for execution"
 msgstr "実行に備えて文を準備します"
 
-#: sql_help.c:6133
+#: sql_help.c:6119
 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
 msgstr "二相コミットに備えて現在のトランザクションを準備します"
 
-#: sql_help.c:6139
+#: sql_help.c:6125
 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
 msgstr "データベースロールが所有するデータベースオブジェクトの所有権を変更します"
 
-#: sql_help.c:6145
+#: sql_help.c:6131
 msgid "replace the contents of a materialized view"
 msgstr "実体化ビューの内容を置き換えます"
 
-#: sql_help.c:6151
+#: sql_help.c:6137
 msgid "rebuild indexes"
 msgstr "インデックスを再構築します"
 
-#: sql_help.c:6157
+#: sql_help.c:6143
 msgid "release a previously defined savepoint"
 msgstr "以前に定義されたセーブポイントを解放します"
 
-#: sql_help.c:6163
+#: sql_help.c:6149
 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
 msgstr "実行時パラメータの値をデフォルト値に戻します"
 
-#: sql_help.c:6169
+#: sql_help.c:6155
 msgid "remove access privileges"
 msgstr "アクセス権限を削除します"
 
-#: sql_help.c:6181
+#: sql_help.c:6167
 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
 msgstr "二相コミットのために事前に準備されたトランザクションをキャンセルします"
 
-#: sql_help.c:6187
+#: sql_help.c:6173
 msgid "roll back to a savepoint"
 msgstr "セーブポイントまでロールバックします"
 
-#: sql_help.c:6193
+#: sql_help.c:6179
 msgid "define a new savepoint within the current transaction"
 msgstr "現在のトランザクション内で新しいセーブポイントを定義します"
 
-#: sql_help.c:6199
+#: sql_help.c:6185
 msgid "define or change a security label applied to an object"
 msgstr "オブジェクトに適用されるセキュリティラベルを定義または変更します"
 
-#: sql_help.c:6205 sql_help.c:6259 sql_help.c:6295
+#: sql_help.c:6191 sql_help.c:6245 sql_help.c:6281
 msgid "retrieve rows from a table or view"
 msgstr "テーブルまたはビューから行を取得します"
 
-#: sql_help.c:6217
+#: sql_help.c:6203
 msgid "change a run-time parameter"
 msgstr "実行時パラメータを変更します"
 
-#: sql_help.c:6223
+#: sql_help.c:6209
 msgid "set constraint check timing for the current transaction"
 msgstr "現在のトランザクションについて、制約チェックのタイミングを設定します"
 
-#: sql_help.c:6229
+#: sql_help.c:6215
 msgid "set the current user identifier of the current session"
 msgstr "現在のセッションの現在のユーザー識別子を設定します"
 
-#: sql_help.c:6235
+#: sql_help.c:6221
 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
 msgstr "セッションのユーザー識別子および現在のセッションの現在のユーザー識別子を設定します"
 
-#: sql_help.c:6241
+#: sql_help.c:6227
 msgid "set the characteristics of the current transaction"
 msgstr "現在のトランザクションの特性を設定します"
 
-#: sql_help.c:6247
+#: sql_help.c:6233
 msgid "show the value of a run-time parameter"
 msgstr "実行時パラメータの値を表示します"
 
-#: sql_help.c:6265
+#: sql_help.c:6251
 msgid "empty a table or set of tables"
 msgstr "一つの、または複数のテーブルを空にします"
 
-#: sql_help.c:6271
+#: sql_help.c:6257
 msgid "stop listening for a notification"
 msgstr "通知メッセージの監視を中止します"
 
-#: sql_help.c:6277
+#: sql_help.c:6263
 msgid "update rows of a table"
 msgstr "テーブルの行を更新します"
 
-#: sql_help.c:6283
+#: sql_help.c:6269
 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
 msgstr "ガーベッジコレクションを行い、また必要に応じてデータベースを分析します"
 
-#: sql_help.c:6289
+#: sql_help.c:6275
 msgid "compute a set of rows"
 msgstr "行セットを計算します"
 
@@ -6611,7 +6618,7 @@ msgstr "余分なコマンドライン引数\"%s\"は無視されました"
 msgid "could not find own program executable"
 msgstr "実行可能ファイルが見つかりませんでした"
 
-#: tab-complete.c:6230
+#: tab-complete.c:6210
 #, c-format
 msgid ""
 "tab completion query failed: %s\n"