translation update for 9.1.
authorEuler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>
Fri, 2 Dec 2011 04:26:28 +0000 (04:26 +0000)
committerEuler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>
Fri, 2 Dec 2011 04:26:28 +0000 (04:26 +0000)
pt_BR/postgres.po

index 23af71508176118c1a011fa6f87e6c84a380aef6..dad329cf7fc6687d75b184c7d4e2c3d3cfd686f6 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-01 17:48-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-02 01:17-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:53-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -172,31 +172,27 @@ msgid "abort reason: recovery conflict"
 msgstr "razão da interrupção: conflito de recuperação"
 
 #: tcop/postgres.c:2237
-#, fuzzy
 msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
-msgstr "Usuário estava mantendo um buffer compartilhado por muito tempo."
+msgstr ""
+"Usuário estava mantendo um buffer compartilhado na cache por muito tempo."
 
 #: tcop/postgres.c:2240
-#, fuzzy
 msgid "User was holding a relation lock for too long."
 msgstr "Usuário estava mantendo um travamento de relação por muito tempo."
 
 #: tcop/postgres.c:2243
-#, fuzzy
 msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
-msgstr "Usuário estava ou pode estar usando tablespace que dev ser removida."
+msgstr "Usuário estava ou pode estar usando tablespace que deve ser removida."
 
 #: tcop/postgres.c:2246
-#, fuzzy
 msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
 msgstr ""
 "Consulta do usuário pode ter precisado acessar versões de registros que "
 "devem ser removidas."
 
 #: tcop/postgres.c:2249 storage/ipc/standby.c:491
-#, fuzzy
 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
-msgstr "Transação do usuário causou impasse de buffer com recuperação."
+msgstr "Transação do usuário causou impasse com a recuperação."
 
 #: tcop/postgres.c:2252
 msgid "User was connected to a database that must be dropped."
@@ -2425,14 +2421,13 @@ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "função \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
 
 #: commands/functioncmds.c:2003
-#, fuzzy
 msgid "no inline code specified"
-msgstr "código inline não foi especificado"
+msgstr "código incorporado não foi especificado"
 
 #: commands/functioncmds.c:2051
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
-msgstr "linguagem \"%s\" não suporta execução de código inline"
+msgstr "linguagem \"%s\" não suporta execução de código incorporado"
 
 #: commands/copy.c:339 commands/copy.c:351 commands/copy.c:385
 #: commands/copy.c:395
@@ -6917,18 +6912,18 @@ msgstr "select() falhou: %m"
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:367
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:388
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:393
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
-msgstr "não pôde receber dados do stream do WAL: %s\n"
+msgstr "não pôde receber dados do fluxo do WAL: %s"
 
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384
 msgid "replication terminated by primary server"
 msgstr "replicação terminada pelo servidor principal"
 
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not send data to WAL stream: %s"
-msgstr "não pôde enviar dados ao stream do WAL: %s"
+msgstr "não pôde enviar dados ao fluxo do WAL: %s"
 
 #: repl_scanner.l:76
 #, fuzzy
@@ -6956,9 +6951,9 @@ msgid "unexpected EOF on standby connection"
 msgstr "EOF inesperado na conexão do servidor em espera"
 
 #: replication/walsender.c:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid standby handshake message type %d"
-msgstr "tipo de mensagem do servidor em espera %d é inválido"
+msgstr "tipo de mensagem de negociação %d do servidor em espera é inválido"
 
 #: replication/walsender.c:379
 msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
@@ -7891,19 +7886,19 @@ msgid "entering standby mode"
 msgstr "entrando no modo em espera"
 
 #: access/transam/xlog.c:6115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
-msgstr "iniciando recuperação do arquivador"
+msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para XID %u"
 
 #: access/transam/xlog.c:6119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
-msgstr "iniciando recuperação do arquivador"
+msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para %s"
 
 #: access/transam/xlog.c:6123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
-msgstr "iniciando recuperação do arquivador"
+msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para \"%s\""
 
 #: access/transam/xlog.c:6127
 msgid "starting archive recovery"
@@ -7915,10 +7910,9 @@ msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "registro do ponto de controle está em %X/%X"
 
 #: access/transam/xlog.c:6163
-#, fuzzy
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr ""
-"não pôde encontrar local de redo referenciado pelo registro do ponto de "
+"não pôde encontrar local do redo referenciado pelo registro do ponto de "
 "controle"
 
 #: access/transam/xlog.c:6164 access/transam/xlog.c:6171
@@ -7959,9 +7953,9 @@ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
 msgstr "próximo MultiXactId: %u; próximo MultiXactOffset: %u"
 
 #: access/transam/xlog.c:6234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
-msgstr "ID de transação não congelado mais antigo: %u, no banco de dados %u"
+msgstr "ID de transação descongelado mais antigo: %u, no banco de dados %u"
 
 #: access/transam/xlog.c:6238
 msgid "invalid next transaction ID"
@@ -10665,7 +10659,7 @@ msgstr "faltando entrada para tabela \"%s\" na cláusula FROM"
 #: parser/parse_node.c:83
 #, c-format
 msgid "target lists can have at most %d entries"
-msgstr "listas de alvo podem ter no máximo %d entradas"
+msgstr "listas de alvos podem ter no máximo %d entradas"
 
 #: parser/parse_node.c:240
 #, c-format
@@ -11138,7 +11132,6 @@ msgstr ""
 
 #: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1238
 #: scan.l:1265 scan.l:1269 scan.l:1307 scan.l:1311 scan.l:1333
-#, fuzzy
 msgid "invalid Unicode surrogate pair"
 msgstr "par substituto Unicode inválido"
 
@@ -12079,13 +12072,12 @@ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com funções deslizantes"
 
 #: parser/analyze.c:2287
-#, fuzzy
 msgid ""
 "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the "
 "target list"
 msgstr ""
 "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido em funções que retornam conjunto na "
-"lista alvo"
+"lista de alvos"
 
 #: parser/analyze.c:2366
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
@@ -13113,13 +13105,13 @@ msgstr ""
 "busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": usuário não existe"
 
 #: libpq/auth.c:2243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique "
 "(%ld matches)"
 msgstr ""
 "busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": usuário não é único "
-"(%ld usuários)"
+"(%ld ocorrências)"
 
 #: libpq/auth.c:2260
 #, c-format
@@ -13156,9 +13148,8 @@ msgid "RADIUS server not specified"
 msgstr "servidor RADIUS não foi especificado"
 
 #: libpq/auth.c:2476
-#, fuzzy
 msgid "RADIUS secret not specified"
-msgstr "segredo RADIUS não foi especificado"
+msgstr "segredo do RADIUS não foi especificado"
 
 #: libpq/auth.c:2520
 msgid ""
@@ -13167,14 +13158,12 @@ msgstr ""
 "autenticação RADIUS não suporta senhas mais longas do que 16 caracteres"
 
 #: libpq/auth.c:2531
-#, fuzzy
 msgid "could not generate random encryption vector"
-msgstr "não pôde gerar vetor de encriptação randômico"
+msgstr "não pôde gerar vetor de criptografia randômico"
 
 #: libpq/auth.c:2554
-#, fuzzy
 msgid "could not perform MD5 encryption of password"
-msgstr "não pôde realizar encriptação MD5 da senha"
+msgstr "não pôde realizar criptografia MD5 da senha"
 
 #: libpq/auth.c:2576
 #, c-format
@@ -13192,19 +13181,18 @@ msgid "could not send RADIUS packet: %m"
 msgstr "não pôde enviar pacote RADIUS: %m"
 
 #: libpq/auth.c:2636 libpq/auth.c:2661
-#, fuzzy
 msgid "timeout waiting for RADIUS response"
 msgstr "tempo de espera esgotado para resposta do RADIUS"
 
 #: libpq/auth.c:2654
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
-msgstr "não pôde verificar estado no soquete RADIUS: %m"
+msgstr "não pôde verificar status no soquete do RADIUS: %m"
 
 #: libpq/auth.c:2683
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not read RADIUS response: %m"
-msgstr "não pôde ler resposta RADIUS: %m"
+msgstr "não pôde ler resposta do RADIUS: %m"
 
 #: libpq/auth.c:2695 libpq/auth.c:2699
 #, c-format
@@ -13227,9 +13215,8 @@ msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
 msgstr "resposta RADIUS é para uma solicitação diferente: %i (deveria ser %i)"
 
 #: libpq/auth.c:2748
-#, fuzzy
 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
-msgstr "não pôde realizar encriptação MD5 do pacote recebido"
+msgstr "não pôde realizar criptografia MD5 do pacote recebido"
 
 #: libpq/auth.c:2757
 msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
@@ -14797,6 +14784,8 @@ msgid ""
 "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, "
 "if any."
 msgstr ""
+"Número de transações pela qual a limpeza do VACUUM e HOT deve ser adiada, se "
+"houver."
 
 #: utils/misc/guc.c:1870
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."