msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-04 22:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-05 10:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-05 13:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-05 18:36+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: fr\n"
#: ../../common/username.c:45
#, c-format
-#| msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant réel %ld de l'utilisateur : %s"
#: ../../common/username.c:47
-#| msgid "server \"%s\" does not exist"
msgid "user does not exist"
msgstr "l'utilisateur n'existe pas"
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage serveur valide\n"
-#: initdb.c:982 initdb.c:3382
+#: initdb.c:982 initdb.c:3386
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
-#: initdb.c:1659
+#: initdb.c:1660
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire le mot de passe à partir du fichier « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:1672
+#: initdb.c:1663
+#, c-format
+#| msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
+msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
+msgstr "%s : le fichier de mots de passe « %s » est vide\n"
+
+#: initdb.c:1676
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "initialisation du mot de passe... "
-#: initdb.c:1772
+#: initdb.c:1776
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "initialisation des dépendances... "
-#: initdb.c:1800
+#: initdb.c:1804
msgid "creating system views ... "
msgstr "création des vues système... "
-#: initdb.c:1836
+#: initdb.c:1840
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "chargement de la description des objets système... "
-#: initdb.c:1942
+#: initdb.c:1946
msgid "creating collations ... "
msgstr "création des collationnements... "
-#: initdb.c:1975
+#: initdb.c:1979
#, c-format
msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s : nom de locale trop long, ignoré : « %s »\n"
-#: initdb.c:2000
+#: initdb.c:2004
#, c-format
msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s : le nom de la locale contient des caractères non ASCII, ignoré : « %s »\n"
-#: initdb.c:2069
+#: initdb.c:2073
#, c-format
msgid "No usable system locales were found.\n"
msgstr "Aucune locale système utilisable n'a été trouvée.\n"
-#: initdb.c:2070
+#: initdb.c:2074
#, c-format
msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
msgstr "Utilisez l'option « --debug » pour voir le détail.\n"
-#: initdb.c:2073
+#: initdb.c:2077
#, c-format
msgid "not supported on this platform\n"
msgstr "non supporté sur cette plateforme\n"
-#: initdb.c:2088
+#: initdb.c:2092
msgid "creating conversions ... "
msgstr "création des conversions... "
-#: initdb.c:2123
+#: initdb.c:2127
msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "création des dictionnaires... "
-#: initdb.c:2177
+#: initdb.c:2181
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... "
-#: initdb.c:2235
+#: initdb.c:2239
msgid "creating information schema ... "
msgstr "création du schéma d'informations... "
-#: initdb.c:2291
+#: initdb.c:2295
msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... "
-#: initdb.c:2316
+#: initdb.c:2320
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... "
-#: initdb.c:2372
+#: initdb.c:2376
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copie de template1 vers template0... "
-#: initdb.c:2404
+#: initdb.c:2408
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "copie de template1 vers postgres... "
-#: initdb.c:2431
+#: initdb.c:2435
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "synchronisation des données sur disque"
-#: initdb.c:2510
+#: initdb.c:2514
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "signal reçu\n"
-#: initdb.c:2516
+#: initdb.c:2520
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "n'a pas pu écrire au processus fils : %s\n"
-#: initdb.c:2524
+#: initdb.c:2528
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2614
+#: initdb.c:2618
#, c-format
-#| msgid "%s: setlocale failed\n"
msgid "%s: setlocale() failed\n"
msgstr "%s : échec de setlocale\n"
-#: initdb.c:2632
+#: initdb.c:2636
#, c-format
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu restaurer l'ancienne locale « %s »\n"
-#: initdb.c:2642
+#: initdb.c:2646
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s : nom de locale invalide (« %s »)\n"
-#: initdb.c:2654
+#: initdb.c:2658
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
"%s : configuration invalide de la locale ; vérifiez les variables "
"d'environnement LANG et LC_*\n"
-#: initdb.c:2682
+#: initdb.c:2686
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s : différence d'encodage\n"
-#: initdb.c:2684
+#: initdb.c:2688
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
"Ré-exécutez %s sans préciser d'encodage, ou en choisissant une combinaison\n"
"compatible.\n"
-#: initdb.c:2789
+#: initdb.c:2793
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr ""
"%s : ATTENTION : ne peut pas crér les jetons restreints sur cette "
"plateforme\n"
-#: initdb.c:2798
+#: initdb.c:2802
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
-#: initdb.c:2811
+#: initdb.c:2815
#, c-format
msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
-#: initdb.c:2830
+#: initdb.c:2834
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
-#: initdb.c:2851
+#: initdb.c:2855
#, c-format
msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
msgstr ""
"%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code "
"d'erreur %lu\n"
-#: initdb.c:2865
+#: initdb.c:2869
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s initialise un cluster PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2866
+#: initdb.c:2870
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: initdb.c:2867
+#: initdb.c:2871
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [RÉP_DONNÉES]\n"
-#: initdb.c:2868
+#: initdb.c:2872
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options :\n"
-#: initdb.c:2869
+#: initdb.c:2873
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
" -A, --auth=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n"
" connexions locales\n"
-#: initdb.c:2870
+#: initdb.c:2874
#, c-format
msgid ""
" --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP "
" --auth-host=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n"
" connexions locales TCP/IP\n"
-#: initdb.c:2871
+#: initdb.c:2875
#, c-format
msgid ""
" --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket "
" --auth-local=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n"
" connexions locales socket\n"
-#: initdb.c:2872
+#: initdb.c:2876
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]RÉP_DONNÉES emplacement du cluster\n"
-#: initdb.c:2873
+#: initdb.c:2877
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n"
" bases de données\n"
-#: initdb.c:2874
+#: initdb.c:2878
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALE initialise la locale par défaut pour les\n"
" nouvelles bases de données\n"
-#: initdb.c:2875
+#: initdb.c:2879
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" de données (les valeurs par défaut sont prises\n"
" dans l'environnement)\n"
-#: initdb.c:2879
+#: initdb.c:2883
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n"
-#: initdb.c:2880
+#: initdb.c:2884
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
" --pwfile=NOMFICHIER lit le mot de passe du nouveau\n"
" super-utilisateur à partir de ce fichier\n"
-#: initdb.c:2881
+#: initdb.c:2885
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" configuration par défaut de la recherche plein\n"
" texte\n"
-#: initdb.c:2883
+#: initdb.c:2887
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr ""
" -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de données\n"
-#: initdb.c:2884
+#: initdb.c:2888
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
" -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n"
" super-utilisateur\n"
-#: initdb.c:2885
+#: initdb.c:2889
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr ""
" -X, --xlogdir=RÉP_XLOG emplacement du répertoire des transactions\n"
-#: initdb.c:2886
+#: initdb.c:2890
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options moins utilisées :\n"
-#: initdb.c:2887
+#: initdb.c:2891
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr ""
" -d, --debug engendre un grand nombre de traces de débogage\n"
-#: initdb.c:2888
+#: initdb.c:2892
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr ""
" -k, --data-checksums utilise les sommes de contrôles pour les pages de "
"données\n"
-#: initdb.c:2889
+#: initdb.c:2893
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr ""
" -L RÉPERTOIRE indique où trouver les fichiers servant à la\n"
" création du cluster\n"
-#: initdb.c:2890
+#: initdb.c:2894
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas en cas d'erreur\n"
-#: initdb.c:2891
+#: initdb.c:2895
#, c-format
msgid ""
" -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to "
" -N, --nosync n'attend pas que les modifications sont proprement "
"écrites sur disque\n"
-#: initdb.c:2892
+#: initdb.c:2896
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n"
-#: initdb.c:2893
+#: initdb.c:2897
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr ""
" -S, --sync-only synchronise uniquement le répertoire des données\n"
-#: initdb.c:2894
+#: initdb.c:2898
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Autres options :\n"
-#: initdb.c:2895
+#: initdb.c:2899
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: initdb.c:2896
+#: initdb.c:2900
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: initdb.c:2897
+#: initdb.c:2901
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Si le répertoire des données n'est pas indiqué, la variable d'environnement\n"
"PGDATA est utilisée.\n"
-#: initdb.c:2899
+#: initdb.c:2903
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2907
+#: initdb.c:2911
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
"ou en utilisant l'option -A, ou --auth-local et --auth-host au prochain\n"
"lancement d'initdb.\n"
-#: initdb.c:2929
+#: initdb.c:2933
#, c-format
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » invalide pour « %s »\n"
-#: initdb.c:2943
+#: initdb.c:2947
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
"%s : vous devez indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour\n"
"activer l'authentification %s\n"
-#: initdb.c:2976
+#: initdb.c:2980
#, c-format
msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
-#: initdb.c:2991
+#: initdb.c:2995
#, c-format
msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
msgstr ""
"%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code "
"d'erreur %lu\n"
-#: initdb.c:3017
+#: initdb.c:3021
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
"système de bases de données. Faites-le soit avec l'option -D soit en\n"
"initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n"
-#: initdb.c:3055
+#: initdb.c:3059
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"le même répertoire que « %s ».\n"
"Vérifiez votre installation.\n"
-#: initdb.c:3062
+#: initdb.c:3066
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"version que « %s ».\n"
"Vérifiez votre installation.\n"
-#: initdb.c:3081
+#: initdb.c:3085
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s : l'emplacement du fichier d'entrées doit être indiqué avec un chemin\n"
"absolu\n"
-#: initdb.c:3100
+#: initdb.c:3104
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "L'instance sera initialisée avec la locale « %s ».\n"
-#: initdb.c:3103
+#: initdb.c:3107
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:3127
+#: initdb.c:3131
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver un encodage adéquat pour la locale « %s »\n"
-#: initdb.c:3129
+#: initdb.c:3133
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n"
-#: initdb.c:3130 initdb.c:3706 initdb.c:3727
+#: initdb.c:3134 initdb.c:3710 initdb.c:3731
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-#: initdb.c:3142
+#: initdb.c:3146
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
"serveur.\n"
"L'encodage par défaut des bases de données sera configuré à « %s ».\n"
-#: initdb.c:3150
+#: initdb.c:3154
#, c-format
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
msgstr "%s : la locale « %s » nécessite l'encodage « %s » non supporté\n"
-#: initdb.c:3153
+#: initdb.c:3157
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
"L'encodage « %s » n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n"
"Ré-exécuter %s avec une locale différente.\n"
-#: initdb.c:3162
+#: initdb.c:3166
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr ""
"L'encodage par défaut des bases de données a été configuré en conséquence\n"
"avec « %s ».\n"
-#: initdb.c:3233
+#: initdb.c:3237
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
"%s : n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en\n"
" adéquation avec la locale « %s »\n"
-#: initdb.c:3244
+#: initdb.c:3248
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is "
"%s : attention : pas de configuration de la recherche plein texte connue\n"
"pour la locale « %s »\n"
-#: initdb.c:3249
+#: initdb.c:3253
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
"%s : attention : la configuration indiquée pour la recherche plein texte,\n"
"« %s », pourrait ne pas correspondre à la locale « %s »\n"
-#: initdb.c:3254
+#: initdb.c:3258
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr ""
"La configuration de la recherche plein texte a été initialisée à « %s ».\n"
-#: initdb.c:3298 initdb.c:3376
+#: initdb.c:3302 initdb.c:3380
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "création du répertoire %s... "
-#: initdb.c:3312 initdb.c:3394
+#: initdb.c:3316 initdb.c:3398
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s... "
-#: initdb.c:3318 initdb.c:3400
+#: initdb.c:3322 initdb.c:3404
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du répertoire « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:3333 initdb.c:3415
+#: initdb.c:3337 initdb.c:3419
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s : le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n"
-#: initdb.c:3339
+#: initdb.c:3343
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"videz le répertoire « %s ».\n"
"Vous pouvez aussi exécuter %s avec un argument autre que « %s ».\n"
-#: initdb.c:3347 initdb.c:3428
+#: initdb.c:3351 initdb.c:3432
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:3367
+#: initdb.c:3371
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n"
"indiqué avec un chemin absolu\n"
-#: initdb.c:3421
+#: initdb.c:3425
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
"Si vous voulez enregistrer ici le journal des transactions, supprimez ou\n"
"videz le répertoire « %s ».\n"
-#: initdb.c:3439
+#: initdb.c:3443
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:3444
+#: initdb.c:3448
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
-#: initdb.c:3457
+#: initdb.c:3461
#, c-format
msgid ""
"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount "
"Il contient un fichier invisible, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de "
"montage.\n"
-#: initdb.c:3460
+#: initdb.c:3464
#, c-format
msgid ""
"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
"Il contient un répertoire lost+found, peut-être parce qu'il s'agit d'un "
"point de montage.\n"
-#: initdb.c:3463
+#: initdb.c:3467
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
"recommandé.\n"
"Créez un sous-répertoire sous le point de montage.\n"
-#: initdb.c:3482
+#: initdb.c:3486
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "création des sous-répertoires... "
-#: initdb.c:3650
+#: initdb.c:3654
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Lancé en mode débogage.\n"
-#: initdb.c:3654
+#: initdb.c:3658
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr ""
"Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas supprimées.\n"
-#: initdb.c:3725
+#: initdb.c:3729
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
-#: initdb.c:3742
+#: initdb.c:3746
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr ""
"%s : les options d'invite du mot de passe et le fichier de mots de passe ne\n"
" peuvent pas être indiquées simultanément\n"
-#: initdb.c:3764
+#: initdb.c:3768
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"Le processus serveur doit également lui appartenir.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3780
+#: initdb.c:3784
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Les sommes de contrôles des pages de données sont activées.\n"
-#: initdb.c:3782
+#: initdb.c:3786
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Les sommes de contrôles des pages de données sont désactivées.\n"
-#: initdb.c:3791
+#: initdb.c:3795
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Le répertoire des données pourrait être corrompu si le système "
"d'exploitation s'arrêtait brutalement.\n"
-#: initdb.c:3800
+#: initdb.c:3804
#, c-format
msgid ""
"\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l journal_applicatif start\n"
"\n"
-#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n"
+#~ "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé.\n"
+#~ "Merci de rapporter ce problème.\n"
-#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n"
#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n"
-#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n"
+#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé.\n"
-#~ "Merci de rapporter ce problème.\n"
-
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#~ "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n"