msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-29 22:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-02 12:20+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-31 21:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-01 10:51+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
"Language: ru\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
#, c-format
msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr "не удалось сжать данные: %s\n"
-#: compress_io.c:300 compress_io.c:431 pg_backup_archiver.c:1470
-#: pg_backup_archiver.c:1493 pg_backup_custom.c:650 pg_backup_directory.c:480
+#: compress_io.c:300 compress_io.c:431 pg_backup_archiver.c:1476
+#: pg_backup_archiver.c:1499 pg_backup_custom.c:650 pg_backup_directory.c:480
#: pg_backup_tar.c:589 pg_backup_tar.c:1096 pg_backup_tar.c:1389
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s\n"
msgid "cannot duplicate null pointer\n"
msgstr "попытка сделать копию нулевого указателя\n"
-#: dumpmem.c:36 dumpmem.c:47 dumpmem.c:58 dumpmem.c:69 pg_backup_db.c:149
+#: dumpmem.c:36 dumpmem.c:50 dumpmem.c:61 dumpmem.c:75 pg_backup_db.c:149
#: pg_backup_db.c:204 pg_backup_db.c:248 pg_backup_db.c:294
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
-#: dumputils.c:1263
+#: dumputils.c:1266
#, c-format
msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанное имя раздела: \"%s\"\n"
-#: dumputils.c:1265 pg_dump.c:516 pg_dump.c:530 pg_dumpall.c:298
+#: dumputils.c:1268 pg_dump.c:517 pg_dump.c:531 pg_dumpall.c:298
#: pg_dumpall.c:308 pg_dumpall.c:318 pg_dumpall.c:327 pg_dumpall.c:336
#: pg_dumpall.c:394 pg_restore.c:281 pg_restore.c:297 pg_restore.c:309
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: dumputils.c:1326
+#: dumputils.c:1329
#, c-format
msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
msgstr "превышен предел обработчиков штатного выхода\n"
msgid "archiver"
msgstr "архиватор"
-#: pg_backup_archiver.c:232 pg_backup_archiver.c:1333
+#: pg_backup_archiver.c:232 pg_backup_archiver.c:1339
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть выходной файл: %s\n"
msgid "unexpected section code %d\n"
msgstr "неожиданный код раздела %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:312
-#, c-format
-msgid "-C and -c are incompatible options\n"
-msgstr "Параметры -C и -c несовместимы\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:319
+#: pg_backup_archiver.c:310
#, c-format
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
msgstr "Параметры -C и -1 несовместимы\n"
-#: pg_backup_archiver.c:329
+#: pg_backup_archiver.c:320
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr ""
"параллельное восстановление не поддерживается с выбранным форматом архивного "
"файла\n"
-#: pg_backup_archiver.c:333
+#: pg_backup_archiver.c:324
#, c-format
msgid ""
"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
"параллельное восстановление возможно только для архивов, созданных pg_dump "
"версии 8.0 и новее\n"
-#: pg_backup_archiver.c:351
+#: pg_backup_archiver.c:342
#, c-format
msgid ""
"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
"восстановить данные из сжатого архива нельзя (установленная версия не "
"поддерживает сжатие)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:368
+#: pg_backup_archiver.c:359
#, c-format
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "подключение к базе данных для восстановления\n"
-#: pg_backup_archiver.c:370
+#: pg_backup_archiver.c:361
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
"прямые подключения к базе данных не поддерживаются в архивах до версии 1.3\n"
-#: pg_backup_archiver.c:411
+#: pg_backup_archiver.c:402
#, c-format
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "подразумевается восстановление только данных\n"
-#: pg_backup_archiver.c:462
+#: pg_backup_archiver.c:471
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "удаляется %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:511
+#: pg_backup_archiver.c:520
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
msgstr "установка владельца и прав: %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:577 pg_backup_archiver.c:579
+#: pg_backup_archiver.c:586 pg_backup_archiver.c:588
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "предупреждение из исходного файла: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:586
+#: pg_backup_archiver.c:595
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "создаётся %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:630
+#: pg_backup_archiver.c:639
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "подключение к новой базе данных \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:658
+#: pg_backup_archiver.c:667
#, c-format
msgid "restoring %s\n"
msgstr "восстанавливается %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:672
+#: pg_backup_archiver.c:681
#, c-format
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
msgstr "восстанавливаются данные таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:734
+#: pg_backup_archiver.c:743
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "выполняется %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:768
+#: pg_backup_archiver.c:777
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "отключаются триггеры таблицы %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:794
+#: pg_backup_archiver.c:803
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "включаются триггеры таблицы %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:824
+#: pg_backup_archiver.c:833
#, c-format
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
"внутренняя ошибка -- WriteData нельзя вызывать вне контекста процедуры "
"DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:981
+#: pg_backup_archiver.c:987
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "выбранный формат не поддерживает выгрузку больших объектов\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1035
+#: pg_backup_archiver.c:1041
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[1] "восстановлено %d больших объекта\n"
msgstr[2] "восстановлено %d больших объектов\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1056 pg_backup_tar.c:722
+#: pg_backup_archiver.c:1062 pg_backup_tar.c:722
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "восстановление большого объекта с OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1068
+#: pg_backup_archiver.c:1074
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1073 pg_dump.c:2363
+#: pg_backup_archiver.c:1079 pg_dump.c:2379
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1130
+#: pg_backup_archiver.c:1136
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл оглавления \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1171
+#: pg_backup_archiver.c:1177
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: строка проигнорирована: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1178
+#: pg_backup_archiver.c:1184
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "не найдена запись для ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1199 pg_backup_directory.c:180
+#: pg_backup_archiver.c:1205 pg_backup_directory.c:180
#: pg_backup_directory.c:541
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть файл оглавления: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1303 pg_backup_custom.c:150 pg_backup_directory.c:291
+#: pg_backup_archiver.c:1309 pg_backup_custom.c:150 pg_backup_directory.c:291
#: pg_backup_directory.c:527 pg_backup_directory.c:571
#: pg_backup_directory.c:591
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1306 pg_backup_custom.c:157
+#: pg_backup_archiver.c:1312 pg_backup_custom.c:157
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "не удалось открыть выходной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1406
+#: pg_backup_archiver.c:1412
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[1] "записано %lu байта данных большого объекта (результат = %lu)\n"
msgstr[2] "записано %lu байт данных большого объекта (результат = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1412
+#: pg_backup_archiver.c:1418
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "не удалось записать большой объект (результат: %lu, ожидалось: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1478
+#: pg_backup_archiver.c:1484
#, c-format
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "не удалось вывести данную в пользовательскую процедуру\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1516
+#: pg_backup_archiver.c:1522
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Ошибка при инициализации:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1521
+#: pg_backup_archiver.c:1527
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Ошибка при обработке оглавления:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1526
+#: pg_backup_archiver.c:1532
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Ошибка при завершении:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1531
+#: pg_backup_archiver.c:1537
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Ошибка из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1604
+#: pg_backup_archiver.c:1610
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "неверный dumpId\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1625
+#: pg_backup_archiver.c:1631
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "неверный dumpId таблицы в элементе TABLE DATA\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1717
+#: pg_backup_archiver.c:1723
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1730
+#: pg_backup_archiver.c:1736
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "слишком большое смещение в файле вывода\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1824 pg_backup_archiver.c:3257 pg_backup_custom.c:628
+#: pg_backup_archiver.c:1830 pg_backup_archiver.c:3263 pg_backup_custom.c:628
#: pg_backup_directory.c:463 pg_backup_tar.c:778
#, c-format
msgid "unexpected end of file\n"
msgstr "неожиданный конец файла\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1841
+#: pg_backup_archiver.c:1847
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "попытка выяснить формат архива\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1867 pg_backup_archiver.c:1877
+#: pg_backup_archiver.c:1873 pg_backup_archiver.c:1883
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1885
+#: pg_backup_archiver.c:1891
#, c-format
msgid ""
"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
"exist)\n"
msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1893 pg_backup_custom.c:169 pg_backup_custom.c:760
+#: pg_backup_archiver.c:1899 pg_backup_custom.c:169 pg_backup_custom.c:760
#: pg_backup_directory.c:164 pg_backup_directory.c:349
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1901 pg_backup_custom.c:176
+#: pg_backup_archiver.c:1907 pg_backup_custom.c:176
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "не удалось открыть входной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1910
+#: pg_backup_archiver.c:1916
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1912
+#: pg_backup_archiver.c:1918
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1977
+#: pg_backup_archiver.c:1983
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr ""
"входной файл похоже имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1981
+#: pg_backup_archiver.c:1987
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1984
+#: pg_backup_archiver.c:1990
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "входной файл не похож на архив\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2004
+#: pg_backup_archiver.c:2010
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть входной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2021
+#: pg_backup_archiver.c:2027
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "выделение структуры AH для %s, формат %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2124
+#: pg_backup_archiver.c:2130
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2258
+#: pg_backup_archiver.c:2264
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2374
+#: pg_backup_archiver.c:2380
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "прочитана запись оглавления %d (ID %d): %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2408
+#: pg_backup_archiver.c:2414
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2413
+#: pg_backup_archiver.c:2419
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "неверный элемент ENCODING: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2431
+#: pg_backup_archiver.c:2437
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2645
+#: pg_backup_archiver.c:2651
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2677
+#: pg_backup_archiver.c:2683
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2815
+#: pg_backup_archiver.c:2821
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2876
+#: pg_backup_archiver.c:2882
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2985 pg_backup_archiver.c:3167
+#: pg_backup_archiver.c:2991 pg_backup_archiver.c:3173
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3220
+#: pg_backup_archiver.c:3226
#, c-format
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"ВНИМАНИЕ: установленная версия программы не поддерживает сжатие -- архив не "
"будет сжиматься\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3260
+#: pg_backup_archiver.c:3266
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "в файле заголовка не найдена магическая строка\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3273
+#: pg_backup_archiver.c:3279
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3278
+#: pg_backup_archiver.c:3284
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3282
+#: pg_backup_archiver.c:3288
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"ВНИМАНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- возможен "
"сбой некоторых операций\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3292
+#: pg_backup_archiver.c:3298
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3308
+#: pg_backup_archiver.c:3314
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"ВНИМАНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие -- "
"данные недоступны\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3326
+#: pg_backup_archiver.c:3332
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3486
+#: pg_backup_archiver.c:3492
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3537
+#: pg_backup_archiver.c:3543
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "обработка объекта %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3618
+#: pg_backup_archiver.c:3624
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "вход в основной параллельный цикл\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3630
+#: pg_backup_archiver.c:3636
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "объект %d %s %s пропускается\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3646
+#: pg_backup_archiver.c:3652
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "объект %d %s %s запускается\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3684
+#: pg_backup_archiver.c:3690
#, c-format
msgid "worker process crashed: status %d\n"
msgstr "крах рабочего процесса: состояние %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3689
+#: pg_backup_archiver.c:3695
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "основной параллельный цикл закончен\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3713
+#: pg_backup_archiver.c:3719
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3739
+#: pg_backup_archiver.c:3745
#, c-format
msgid "parallel_restore should not return\n"
msgstr "неожиданный выход из parallel_restore\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3745
+#: pg_backup_archiver.c:3751
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "не удалось создать рабочий процесс: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3753
+#: pg_backup_archiver.c:3759
#, c-format
msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "не удалось создать рабочий поток: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3977
+#: pg_backup_archiver.c:3983
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "элемент не готов\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4074
+#: pg_backup_archiver.c:4080
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "не удалось найти слот законченного рабочего объекта\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4076
+#: pg_backup_archiver.c:4082
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "закончен объект %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4089
+#: pg_backup_archiver.c:4095
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4251
+#: pg_backup_archiver.c:4257
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4320
+#: pg_backup_archiver.c:4326
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4359
+#: pg_backup_archiver.c:4365
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n"
msgid "archiver (db)"
msgstr "архиватор (БД)"
-#: pg_backup_db.c:40 pg_dump.c:582
+#: pg_backup_db.c:40 pg_dump.c:583
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "не удалось разобрать строку версии \"%s\"\n"
"tar-заголовок в %s повреждён (ожидалось: %d, получено: %d), позиция в файле: "
"%s\n"
-#: pg_dump.c:528 pg_dumpall.c:306 pg_restore.c:295
+#: pg_dump.c:529 pg_dumpall.c:306 pg_restore.c:295
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
-#: pg_dump.c:540
+#: pg_dump.c:541
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключают друг друга\n"
-#: pg_dump.c:543
+#: pg_dump.c:544
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "параметры -c/--clean и -a/--data-only исключают друг друга\n"
-#: pg_dump.c:547
+#: pg_dump.c:548
#, c-format
msgid ""
"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr ""
"параметры --inserts/--column-inserts и -o/--oids исключают друг друга\n"
-#: pg_dump.c:548
+#: pg_dump.c:549
#, c-format
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(В INSERT нельзя определять OID.)\n"
-#: pg_dump.c:575
+#: pg_dump.c:576
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\" для записи\n"
-#: pg_dump.c:641
+#: pg_dump.c:660
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "последний системный OID: %u\n"
-#: pg_dump.c:650
+#: pg_dump.c:669
#, c-format
msgid "No matching schemas were found\n"
msgstr "Соответствующие схемы не найдены\n"
-#: pg_dump.c:662
+#: pg_dump.c:681
#, c-format
msgid "No matching tables were found\n"
msgstr "Соответствующие таблицы не найдены\n"
-#: pg_dump.c:801
+#: pg_dump.c:820
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%s сохраняет резервную копию БД в текстовом файле или другом виде.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:802 pg_dumpall.c:536 pg_restore.c:401
+#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:536 pg_restore.c:401
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: pg_dump.c:803
+#: pg_dump.c:822
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
-#: pg_dump.c:805 pg_dumpall.c:539 pg_restore.c:404
+#: pg_dump.c:824 pg_dumpall.c:539 pg_restore.c:404
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Общие параметры:\n"
-#: pg_dump.c:806
+#: pg_dump.c:825
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=ИМЯ имя выходного файла или каталога\n"
-#: pg_dump.c:807
+#: pg_dump.c:826
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" (пользовательский | каталог | tar |\n"
" текстовый (по умолчанию))\n"
-#: pg_dump.c:809
+#: pg_dump.c:828
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose режим подробных сообщений\n"
-#: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:541
+#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:541
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_dump.c:811
+#: pg_dump.c:830
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 уровень сжатия при архивации\n"
-#: pg_dump.c:812 pg_dumpall.c:542
+#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:542
#, c-format
msgid ""
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
" --lock-wait-timeout=ТАЙМАУТ прервать операцию при таймауте блокировки "
"таблицы\n"
-#: pg_dump.c:813 pg_dumpall.c:543
+#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:543
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_dump.c:815 pg_dumpall.c:544
+#: pg_dump.c:834 pg_dumpall.c:544
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры, управляющие выводом:\n"
-#: pg_dump.c:816 pg_dumpall.c:545
+#: pg_dump.c:835 pg_dumpall.c:545
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only выгрузить только данные, без схемы\n"
-#: pg_dump.c:817
+#: pg_dump.c:836
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs выгрузить также большие объекты\n"
-#: pg_dump.c:818 pg_restore.c:415
+#: pg_dump.c:837 pg_restore.c:415
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) database objects before "
" -c, --clean очистить (удалить) объекты БД при "
"восстановлении\n"
-#: pg_dump.c:819
+#: pg_dump.c:838
#, c-format
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
" -C, --create добавить в копию команды создания базы "
"данных\n"
-#: pg_dump.c:820
+#: pg_dump.c:839
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА выгружать данные в заданной кодировке\n"
-#: pg_dump.c:821
+#: pg_dump.c:840
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=СХЕМА выгрузить только указанную схему(ы)\n"
-#: pg_dump.c:822
+#: pg_dump.c:841
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=СХЕМА НЕ выгружать указанную схему(ы)\n"
-#: pg_dump.c:823 pg_dumpall.c:548
+#: pg_dump.c:842 pg_dumpall.c:548
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids выгружать данные с OID\n"
-#: pg_dump.c:824
+#: pg_dump.c:843
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n"
" при использовании текстового формата\n"
-#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:551
+#: pg_dump.c:845 pg_dumpall.c:551
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only выгрузить только схему, без данных\n"
-#: pg_dump.c:827
+#: pg_dump.c:846
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
" -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя, который будет задействован\n"
" при восстановлении из текстового формата\n"
-#: pg_dump.c:828
+#: pg_dump.c:847
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=ТАБЛИЦА выгрузить только указанную таблицу(ы)\n"
-#: pg_dump.c:829
+#: pg_dump.c:848
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=ТАБЛИЦА НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n"
-#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:554
+#: pg_dump.c:849 pg_dumpall.c:554
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges не выгружать права (назначение/отзыв)\n"
-#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:555
+#: pg_dump.c:850 pg_dumpall.c:555
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade только для утилит обновления БД\n"
-#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:851 pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid ""
" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
" --column-inserts выгружать данные в виде INSERT с именами "
"колонок\n"
-#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:852 pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
" --disable-dollar-quoting отключить спецстроки с $, выводить строки\n"
" по стандарту SQL\n"
-#: pg_dump.c:834 pg_dumpall.c:558 pg_restore.c:431
+#: pg_dump.c:853 pg_dumpall.c:558 pg_restore.c:431
#, c-format
msgid ""
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
" --disable-triggers отключить триггеры при восстановлении\n"
" только данных, без схемы\n"
-#: pg_dump.c:835
+#: pg_dump.c:854
#, c-format
msgid ""
" --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=ТАБЛИЦА НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n"
-#: pg_dump.c:836 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:855 pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid ""
" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
" --inserts выгрузить данные в виде команд INSERT, не "
"COPY\n"
-#: pg_dump.c:837 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:856 pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr ""
" --no-security-labels не выгружать назначения меток безопасности\n"
-#: pg_dump.c:838 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:561
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr ""
" --no-tablespaces не выгружать назначения табличных "
"пространств\n"
-#: pg_dump.c:839 pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:858 pg_dumpall.c:562
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr ""
" --no-unlogged-table-data не выгружать данные нежурналируемых таблиц\n"
-#: pg_dump.c:840 pg_dumpall.c:563
+#: pg_dump.c:859 pg_dumpall.c:563
#, c-format
msgid ""
" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
" --quote-all-identifiers заключать в кавычки все идентификаторы,\n"
" а не только ключевые слова\n"
-#: pg_dump.c:841
+#: pg_dump.c:860
#, c-format
msgid ""
" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-"
" --section=РАЗДЕЛ выгрузить заданный раздел (pre-data, data или "
"post-data)\n"
-#: pg_dump.c:842
+#: pg_dump.c:861
#, c-format
msgid ""
" --serializable-deferrable wait until the dump can run without "
" --serializable-deferrable дождаться момента для выгрузки данных без "
"аномалий\n"
-#: pg_dump.c:843 pg_dumpall.c:564 pg_restore.c:437
+#: pg_dump.c:862 pg_dumpall.c:564 pg_restore.c:437
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" устанавливать владельца, используя команды\n"
" SET SESSION AUTHORIZATION вместо ALTER OWNER\n"
-#: pg_dump.c:847 pg_dumpall.c:568 pg_restore.c:441
+#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:568 pg_restore.c:441
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры подключения:\n"
-#: pg_dump.c:848 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:442
+#: pg_dump.c:867 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:442
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
-#: pg_dump.c:849 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:443
+#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:443
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n"
-#: pg_dump.c:850 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:444
+#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:444
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n"
-#: pg_dump.c:851 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:445
+#: pg_dump.c:870 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:445
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
-#: pg_dump.c:852 pg_dumpall.c:574 pg_restore.c:446
+#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:574 pg_restore.c:446
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
msgstr ""
" -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
-#: pg_dump.c:853 pg_dumpall.c:575
+#: pg_dump.c:872 pg_dumpall.c:575
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед выгрузкой\n"
-#: pg_dump.c:855
+#: pg_dump.c:874
#, c-format
msgid ""
"\n"
"PGDATABASE.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:450
+#: pg_dump.c:876 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:450
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:870
+#: pg_dump.c:889
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "указана неверная клиентская кодировка \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:959
+#: pg_dump.c:978
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "указан неверный формат вывода: \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:981
+#: pg_dump.c:1000
#, c-format
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr ""
"для использования параметров выбора схемы нужен сервер версии 7.3 или новее\n"
-#: pg_dump.c:1251
+#: pg_dump.c:1270
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "выгрузка содержимого таблицы %s\n"
-#: pg_dump.c:1373
+#: pg_dump.c:1392
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQendcopy().\n"
-#: pg_dump.c:1374 pg_dump.c:1384
+#: pg_dump.c:1393 pg_dump.c:1403
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Сообщение об ошибке с сервера: %s"
-#: pg_dump.c:1375 pg_dump.c:1385
+#: pg_dump.c:1394 pg_dump.c:1404
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Выполнялась команда: %s\n"
-#: pg_dump.c:1383
+#: pg_dump.c:1402
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetResult().\n"
-#: pg_dump.c:1837
+#: pg_dump.c:1853
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
msgstr "сохранение определения базы данных\n"
-#: pg_dump.c:2134
+#: pg_dump.c:2150
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "сохранение кодировки (%s)\n"
-#: pg_dump.c:2161
+#: pg_dump.c:2177
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "сохранение standard_conforming_strings (%s)\n"
-#: pg_dump.c:2194
+#: pg_dump.c:2210
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
msgstr "чтение больших объектов\n"
-#: pg_dump.c:2326
+#: pg_dump.c:2342
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
msgstr "сохранение больших объектов\n"
-#: pg_dump.c:2373
+#: pg_dump.c:2389
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "ошибка чтения большого объекта %u: %s"
-#: pg_dump.c:2566
+#: pg_dump.c:2582
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s\n"
msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s\n"
# TO REVIEW
-#: pg_dump.c:2669
+#: pg_dump.c:2685
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:2712
+#: pg_dump.c:2728
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "схема с OID %u не существует\n"
-#: pg_dump.c:3044
+#: pg_dump.c:3078
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:3155
+#: pg_dump.c:3189
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:3412
+#: pg_dump.c:3446
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:3500
+#: pg_dump.c:3534
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:3638
+#: pg_dump.c:3672
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:3820
+#: pg_dump.c:3854
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:4322
+#: pg_dump.c:4356
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:4469
+#: pg_dump.c:4503
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "чтение индексов таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:4788
+#: pg_dump.c:4822
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5033
+#: pg_dump.c:5067
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
"по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для записи pg_rewrite с OID "
"%u\n"
-#: pg_dump.c:5124
+#: pg_dump.c:5158
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5285
+#: pg_dump.c:5319
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
"запрос не вернул имя целевой таблицы для триггера внешнего ключа \"%s\" в "
"таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)\n"
-#: pg_dump.c:5654
+#: pg_dump.c:5688
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "поиск колонок и типов таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5832
+#: pg_dump.c:5866
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "неверная нумерация колонок в таблице \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5866
+#: pg_dump.c:5900
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5918
+#: pg_dump.c:5952
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5990
+#: pg_dump.c:6024
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6085
+#: pg_dump.c:6119
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[2] ""
"ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n"
-#: pg_dump.c:6089
+#: pg_dump.c:6123
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Возможно повреждены системные каталоги.)\n"
-#: pg_dump.c:7446
+#: pg_dump.c:7483
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа\n"
-#: pg_dump.c:8855
+#: pg_dump.c:8932
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: неприемлемое значение в массиве proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:9183
+#: pg_dump.c:9260
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: не удалось разобрать массив proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:9199
+#: pg_dump.c:9276
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: не удалось разобрать массив proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:9213
+#: pg_dump.c:9290
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: не удалось разобрать массив proargnames\n"
-#: pg_dump.c:9224
+#: pg_dump.c:9301
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: не удалось разобрать массив proconfig\n"
# TO REVEIW
-#: pg_dump.c:9281
+#: pg_dump.c:9358
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:9501
+#: pg_dump.c:9578
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr ""
"WARNING: неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast."
"castmethod\n"
-#: pg_dump.c:9504
+#: pg_dump.c:9581
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "WARNING: неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:9873
+#: pg_dump.c:9950
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: оператор с OID %s не найден\n"
-#: pg_dump.c:10935
+#: pg_dump.c:11012
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
"ВНИМАНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для этой "
"версии базы данных; функция проигнорирована\n"
-#: pg_dump.c:11708
+#: pg_dump.c:11788
#, c-format
-msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n"
-msgstr "неизвестный тип объекта (%d) в определении прав по умолчанию\n"
+msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
+msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d)\n"
-#: pg_dump.c:11723
+#: pg_dump.c:11803
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)\n"
-#: pg_dump.c:11778
+#: pg_dump.c:11858
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "не удалось разобрать список прав (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:12219
+#: pg_dump.c:12299
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr ""
"запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n"
-#: pg_dump.c:12222
+#: pg_dump.c:12302
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
"запрос на получения определения представления \"%s\" возвратил несколько "
"определений\n"
-#: pg_dump.c:12229
+#: pg_dump.c:12309
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n"
-#: pg_dump.c:12840
+#: pg_dump.c:12920
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "неверный номер колонки %d для таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:12950
+#: pg_dump.c:13030
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13137
+#: pg_dump.c:13217
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n"
-#: pg_dump.c:13284
+#: pg_dump.c:13366 pg_dump.c:13530
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural ""
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк "
"(ожидалась 1)\n"
-#: pg_dump.c:13295
+#: pg_dump.c:13377
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr ""
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13525
+#: pg_dump.c:13617
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "неожиданное значение tgtype: %d\n"
-#: pg_dump.c:13607
+#: pg_dump.c:13699
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13724
+#: pg_dump.c:13816
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
"запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное "
"число строк\n"
-#: pg_dump.c:13996
+#: pg_dump.c:14088
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "чтение данных о зависимостях\n"
-#: pg_dump.c:14577
+#: pg_dump.c:14669
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
"ввода.\n"
"\n"
+#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
+#~ msgstr "Параметры -C и -c несовместимы\n"
+
#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
#~ msgstr ""
#~ "неверный оператор COPY -- слово \"copy\" не найдено в строке \"%s\"\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-03 22:37+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-31 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-01 11:06+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
"Language: ru\n"
msgstr "индекс \"%s\" имеет неправильную версию хэша"
#: access/heap/heapam.c:1085 access/heap/heapam.c:1113
-#: access/heap/heapam.c:1145 catalog/aclchk.c:1725
+#: access/heap/heapam.c:1145 catalog/aclchk.c:1728
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" - это индекс"
#: access/heap/heapam.c:1090 access/heap/heapam.c:1118
-#: access/heap/heapam.c:1150 catalog/aclchk.c:1732 commands/tablecmds.c:8129
-#: commands/tablecmds.c:10361
+#: access/heap/heapam.c:1150 catalog/aclchk.c:1735 commands/tablecmds.c:8140
+#: commands/tablecmds.c:10386
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" - это составной тип"
-#: access/heap/heapam.c:3554 access/heap/heapam.c:3585
-#: access/heap/heapam.c:3620
+#: access/heap/heapam.c:3558 access/heap/heapam.c:3589
+#: access/heap/heapam.c:3624
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\""
#: access/index/indexam.c:162 catalog/objectaddress.c:641
#: commands/indexcmds.c:1745 commands/tablecmds.c:222
-#: commands/tablecmds.c:10352
+#: commands/tablecmds.c:10377
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" - это не индекс"
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций"
-#: access/transam/xlog.c:1308 access/transam/xlog.c:1377
+#: access/transam/xlog.c:1313 access/transam/xlog.c:1382
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать файл состояния архива \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:1316 access/transam/xlog.c:1385
+#: access/transam/xlog.c:1321 access/transam/xlog.c:1390
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать в файл состояния архива \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:1365 access/transam/xlog.c:2868
-#: access/transam/xlog.c:2885 access/transam/xlog.c:4760
-#: access/transam/xlog.c:5743 access/transam/xlog.c:6495
+#: access/transam/xlog.c:1370 access/transam/xlog.c:3002
+#: access/transam/xlog.c:3019 access/transam/xlog.c:4806
+#: access/transam/xlog.c:5789 access/transam/xlog.c:6547
#: postmaster/pgarch.c:755 utils/time/snapmgr.c:883
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:1831 access/transam/xlog.c:10487
-#: replication/walreceiver.c:543 replication/walsender.c:1042
+#: access/transam/xlog.c:1836 access/transam/xlog.c:10570
+#: replication/walreceiver.c:543 replication/walsender.c:1040
#, c-format
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgstr ""
"не удалось переместиться в файле журнала %u, сегмент %u к смещению %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1848 replication/walreceiver.c:560
+#: access/transam/xlog.c:1853 replication/walreceiver.c:560
#, c-format
msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
msgstr ""
"не удалось записать в файл журнала %u, сегмент %u (смещение %u), длина %lu: "
"%m"
-#: access/transam/xlog.c:2077
+#: access/transam/xlog.c:2082
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X"
msgstr "минимальная точка восстановления изменена на %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2454 access/transam/xlog.c:2558
-#: access/transam/xlog.c:2787 access/transam/xlog.c:2934
-#: access/transam/xlog.c:2991 replication/walsender.c:1030
+#: access/transam/xlog.c:2459 access/transam/xlog.c:2563
+#: access/transam/xlog.c:2792 access/transam/xlog.c:2877
+#: access/transam/xlog.c:2934 replication/walsender.c:1028
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" (файл журнала: %u, сегмент: %u): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2479 access/transam/xlog.c:2612
-#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:9469
-#: access/transam/xlog.c:9774 postmaster/postmaster.c:3709
+#: access/transam/xlog.c:2484 access/transam/xlog.c:2617
+#: access/transam/xlog.c:4656 access/transam/xlog.c:9552
+#: access/transam/xlog.c:9857 postmaster/postmaster.c:3709
#: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:297 utils/time/snapmgr.c:860
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2511 access/transam/xlog.c:2644
-#: access/transam/xlog.c:4662 access/transam/xlog.c:4725
+#: access/transam/xlog.c:2516 access/transam/xlog.c:2649
+#: access/transam/xlog.c:4708 access/transam/xlog.c:4771
#: postmaster/postmaster.c:3719 postmaster/postmaster.c:3729
-#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1081
-#: utils/init/miscinit.c:1090 utils/init/miscinit.c:1097 utils/misc/guc.c:7564
+#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1089
+#: utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1105 utils/misc/guc.c:7564
#: utils/misc/guc.c:7578 utils/time/snapmgr.c:865 utils/time/snapmgr.c:872
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2519 access/transam/xlog.c:2651
-#: access/transam/xlog.c:4731 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:959
+#: access/transam/xlog.c:2524 access/transam/xlog.c:2656
+#: access/transam/xlog.c:4777 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:959
#: storage/smgr/md.c:1190 storage/smgr/md.c:1363
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:2524 access/transam/xlog.c:2656
-#: access/transam/xlog.c:4736 commands/copy.c:1341 storage/file/copydir.c:211
+#: access/transam/xlog.c:2529 access/transam/xlog.c:2661
+#: access/transam/xlog.c:4782 commands/copy.c:1341 storage/file/copydir.c:211
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:2597 access/transam/xlog.c:4374
-#: access/transam/xlog.c:4468 access/transam/xlog.c:4629
-#: replication/basebackup.c:796 storage/file/copydir.c:165
-#: storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:579 storage/smgr/md.c:837
-#: utils/error/elog.c:1536 utils/init/miscinit.c:1031
-#: utils/init/miscinit.c:1145
+#: access/transam/xlog.c:2602 access/transam/xlog.c:4413
+#: access/transam/xlog.c:4514 access/transam/xlog.c:4675
+#: replication/basebackup.c:362 replication/basebackup.c:966
+#: storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:579
+#: storage/smgr/md.c:837 utils/error/elog.c:1536 utils/init/miscinit.c:1038
+#: utils/init/miscinit.c:1153
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:2625 access/transam/xlog.c:4641
-#: access/transam/xlog.c:9630 access/transam/xlog.c:9643
-#: access/transam/xlog.c:10012 access/transam/xlog.c:10055
+#: access/transam/xlog.c:2630 access/transam/xlog.c:4687
+#: access/transam/xlog.c:9713 access/transam/xlog.c:9726
+#: access/transam/xlog.c:10095 access/transam/xlog.c:10138
#: storage/file/copydir.c:186 utils/adt/genfile.c:138
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:2628
+#: access/transam/xlog.c:2633
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "недостаточно данных в файле\"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:2747
+#: access/transam/xlog.c:2752
#, c-format
msgid ""
"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
"для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\" (инициализация файла "
"журнала: %u, сегмент: %u): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2759
+#: access/transam/xlog.c:2764
#, c-format
msgid ""
"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
"не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (инициализация файла журнала: "
"%u, сегмент: %u): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2877 access/transam/xlog.c:3098
-#: access/transam/xlog.c:9648 storage/smgr/md.c:397 storage/smgr/md.c:446
+#: access/transam/xlog.c:2961 replication/walreceiver.c:509
+#, c-format
+msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "не удалось закрыть файл журнала %u, сегмент %u: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3011 access/transam/xlog.c:3118
+#: access/transam/xlog.c:9731 storage/smgr/md.c:397 storage/smgr/md.c:446
#: storage/smgr/md.c:1310
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3018 replication/walreceiver.c:509
-#, c-format
-msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "не удалось закрыть файл журнала %u, сегмент %u: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3090 access/transam/xlog.c:3250
-#: access/transam/xlog.c:9454 access/transam/xlog.c:9618
+#: access/transam/xlog.c:3110 access/transam/xlog.c:3270
+#: access/transam/xlog.c:9537 access/transam/xlog.c:9701
+#: replication/basebackup.c:368 replication/basebackup.c:422
#: storage/file/copydir.c:86 storage/file/copydir.c:125 utils/adt/dbsize.c:66
-#: utils/adt/dbsize.c:216 utils/adt/dbsize.c:293 utils/adt/genfile.c:107
+#: utils/adt/dbsize.c:216 utils/adt/dbsize.c:296 utils/adt/genfile.c:107
#: utils/adt/genfile.c:279
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3229
+#: access/transam/xlog.c:3249
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgstr "файл архива \"%s\" имеет неправильный размер: %lu вместо %lu"
-#: access/transam/xlog.c:3238
+#: access/transam/xlog.c:3258
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "файл журнала \"%s\" восстановлен из архива"
-#: access/transam/xlog.c:3288
+#: access/transam/xlog.c:3308
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удалось: код возврата %d"
#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
#. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter.
-#: access/transam/xlog.c:3402
+#: access/transam/xlog.c:3422
#, c-format
msgid "%s \"%s\": return code %d"
msgstr "%s \"%s\": код возврата %d"
-#: access/transam/xlog.c:3512 access/transam/xlog.c:3684
+#: access/transam/xlog.c:3486 replication/walsender.c:1022
+#, c-format
+msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
+msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён"
+
+#: access/transam/xlog.c:3549 access/transam/xlog.c:3721
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог журнала транзакций \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3555
+#: access/transam/xlog.c:3592
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "файл журнала транзакций \"%s\" используется повторно"
-#: access/transam/xlog.c:3571
+#: access/transam/xlog.c:3608
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "файл журнала транзакций \"%s\" удаляется"
-#: access/transam/xlog.c:3594
+#: access/transam/xlog.c:3631
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать старый файл журнала транзакций \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3606
+#: access/transam/xlog.c:3643
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть старый файл журнала транзакций \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3644 access/transam/xlog.c:3654
+#: access/transam/xlog.c:3681 access/transam/xlog.c:3691
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "требуемый каталог WAL \"%s\" не существует"
-#: access/transam/xlog.c:3660
+#: access/transam/xlog.c:3697
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "создаётся отсутствующий каталог WAL \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3663
+#: access/transam/xlog.c:3700
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать отсутствующий каталог \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3697
+#: access/transam/xlog.c:3734
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "удаляется файл истории копирования журнала: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3839
+#: access/transam/xlog.c:3876
#, c-format
msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
msgstr "неправильный размер пропуска в записи по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3852
+#: access/transam/xlog.c:3889
#, c-format
msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
msgstr "некорректная общая длина в записи по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3865
+#: access/transam/xlog.c:3902
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr ""
"некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи по "
"смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3943 access/transam/xlog.c:3981
+#: access/transam/xlog.c:3980 access/transam/xlog.c:4018
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "неверное смещение записи: %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3989
+#: access/transam/xlog.c:4026
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "по смещению %X/%X запрошено продолжение записи"
-#: access/transam/xlog.c:4004
+#: access/transam/xlog.c:4041
#, c-format
msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
msgstr "неверная запись переключения xlog по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4012
+#: access/transam/xlog.c:4049
#, c-format
msgid "record with zero length at %X/%X"
msgstr "запись нулевой длины по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4021
+#: access/transam/xlog.c:4058
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X"
msgstr "неверная длина записи по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4028
+#: access/transam/xlog.c:4065
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4041 access/transam/xlog.c:4057
+#: access/transam/xlog.c:4078 access/transam/xlog.c:4094
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4086
+#: access/transam/xlog.c:4123
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "длина записи %u по смещению %X/%X слишком велика"
-#: access/transam/xlog.c:4126
+#: access/transam/xlog.c:4163
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"отсутствует флаг contrecord в файле журнала %u, сегмент %u, смещение %u"
-#: access/transam/xlog.c:4136
+#: access/transam/xlog.c:4173
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"неверная длина продолжения записи %u в файле журнала %u, сегмент %u, "
"смещение %u"
-#: access/transam/xlog.c:4226
+#: access/transam/xlog.c:4263
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"неверное магическое число %04X в файле журнала %u, сегмент %u, смещение %u"
-#: access/transam/xlog.c:4233 access/transam/xlog.c:4279
+#: access/transam/xlog.c:4270 access/transam/xlog.c:4316
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"неверные информационные биты %04X в файле журнала %u, сегмент %u, смещение %u"
-#: access/transam/xlog.c:4255 access/transam/xlog.c:4263
-#: access/transam/xlog.c:4270
+#: access/transam/xlog.c:4292 access/transam/xlog.c:4300
+#: access/transam/xlog.c:4307
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system"
msgstr "файл WAL принадлежит другой системе баз данных"
-#: access/transam/xlog.c:4256
+#: access/transam/xlog.c:4293
#, c-format
msgid ""
"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system "
"В файле WAL указан идентификатор системы БД %s, а идентификатор системы "
"pg_control %s."
-#: access/transam/xlog.c:4264
+#: access/transam/xlog.c:4301
#, c-format
msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
msgstr "Неверный XLOG_SEG_SIZE в заголовке страницы."
-#: access/transam/xlog.c:4271
+#: access/transam/xlog.c:4308
#, c-format
msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
msgstr "Неверный XLOG_BLCKSZ в заголовке страницы."
-#: access/transam/xlog.c:4287
+#: access/transam/xlog.c:4324
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в файле журнала %u, сегмент %u, смещение %u"
-#: access/transam/xlog.c:4299
+#: access/transam/xlog.c:4336
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"неожиданный ID линии времени %u в файле журнала %u, сегмент %u, смещение %u"
-#: access/transam/xlog.c:4326
+#: access/transam/xlog.c:4363
#, c-format
msgid ""
"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
"нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в файле журнала "
"%u, сегмент %u, смещение %u"
-#: access/transam/xlog.c:4403
+#: access/transam/xlog.c:4442
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "ошибка синтаксиса в файле истории: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4404
+#: access/transam/xlog.c:4443
#, c-format
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "Ожидается числовое значение ID линии времени."
-#: access/transam/xlog.c:4409
+#: access/transam/xlog.c:4448
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "неверные данные в файле истории: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4410
+#: access/transam/xlog.c:4449
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "ID линии времени должны идти в порядке возрастания."
-#: access/transam/xlog.c:4423
+#: access/transam/xlog.c:4462
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "неверные данные в файле истории \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4424
+#: access/transam/xlog.c:4463
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr ""
"ID линии времени должны быть меньше, чем ID линии времени, ответвившейся от "
"неё."
-#: access/transam/xlog.c:4510
+#: access/transam/xlog.c:4556
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr ""
"новая линия времени %u не является ответвлением линии времени системы БД %u"
-#: access/transam/xlog.c:4528
+#: access/transam/xlog.c:4574
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "новая целевая линия времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:4753
+#: access/transam/xlog.c:4799
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4842
+#: access/transam/xlog.c:4888
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4853 access/transam/xlog.c:5078
+#: access/transam/xlog.c:4899 access/transam/xlog.c:5124
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "не удалось записать в файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4859 access/transam/xlog.c:5084
+#: access/transam/xlog.c:4905 access/transam/xlog.c:5130
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4864 access/transam/xlog.c:5089
+#: access/transam/xlog.c:4910 access/transam/xlog.c:5135
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "не удалось закрыть файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4882 access/transam/xlog.c:5067
+#: access/transam/xlog.c:4928 access/transam/xlog.c:5113
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4888
+#: access/transam/xlog.c:4934
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "не удалось прочитать файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4901 access/transam/xlog.c:4910
-#: access/transam/xlog.c:4934 access/transam/xlog.c:4941
-#: access/transam/xlog.c:4948 access/transam/xlog.c:4953
-#: access/transam/xlog.c:4960 access/transam/xlog.c:4967
-#: access/transam/xlog.c:4974 access/transam/xlog.c:4981
-#: access/transam/xlog.c:4988 access/transam/xlog.c:4995
-#: access/transam/xlog.c:5004 access/transam/xlog.c:5011
+#: access/transam/xlog.c:4947 access/transam/xlog.c:4956
+#: access/transam/xlog.c:4980 access/transam/xlog.c:4987
+#: access/transam/xlog.c:4994 access/transam/xlog.c:4999
+#: access/transam/xlog.c:5006 access/transam/xlog.c:5013
#: access/transam/xlog.c:5020 access/transam/xlog.c:5027
-#: access/transam/xlog.c:5036 access/transam/xlog.c:5043
-#: utils/init/miscinit.c:1163
+#: access/transam/xlog.c:5034 access/transam/xlog.c:5041
+#: access/transam/xlog.c:5050 access/transam/xlog.c:5057
+#: access/transam/xlog.c:5066 access/transam/xlog.c:5073
+#: access/transam/xlog.c:5082 access/transam/xlog.c:5089
+#: utils/init/miscinit.c:1171
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "файлы базы данных не совместимы с сервером"
-#: access/transam/xlog.c:4902
+#: access/transam/xlog.c:4948
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
"Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), но "
"сервер скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4906
+#: access/transam/xlog.c:4952
#, c-format
msgid ""
"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
"Возможно, проблема вызвана разным порядком байт. Кажется, вам надо выполнить "
"initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4911
+#: access/transam/xlog.c:4957
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
"Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d, но сервер "
"скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4914 access/transam/xlog.c:4938
-#: access/transam/xlog.c:4945 access/transam/xlog.c:4950
+#: access/transam/xlog.c:4960 access/transam/xlog.c:4984
+#: access/transam/xlog.c:4991 access/transam/xlog.c:4996
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Кажется, вам надо выполнить initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4925
+#: access/transam/xlog.c:4971
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "ошибка контрольной суммы в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:4935
+#: access/transam/xlog.c:4981
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
"Кластер баз данных был инициализирован с CATALOG_VERSION_NO %d, но сервер "
"скомпилирован с CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4942
+#: access/transam/xlog.c:4988
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с MAXALIGN %d, но сервер "
"скомпилирован с MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4949
+#: access/transam/xlog.c:4995
#, c-format
msgid ""
"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
"Кажется, в кластере баз данных и в программе сервера используются разные "
"форматы чисел с плавающей точкой."
-#: access/transam/xlog.c:4954
+#: access/transam/xlog.c:5000
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с BLCKSZ %d, но сервер скомпилирован "
"с BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4957 access/transam/xlog.c:4964
-#: access/transam/xlog.c:4971 access/transam/xlog.c:4978
-#: access/transam/xlog.c:4985 access/transam/xlog.c:4992
-#: access/transam/xlog.c:4999 access/transam/xlog.c:5007
-#: access/transam/xlog.c:5014 access/transam/xlog.c:5023
-#: access/transam/xlog.c:5030 access/transam/xlog.c:5039
-#: access/transam/xlog.c:5046
+#: access/transam/xlog.c:5003 access/transam/xlog.c:5010
+#: access/transam/xlog.c:5017 access/transam/xlog.c:5024
+#: access/transam/xlog.c:5031 access/transam/xlog.c:5038
+#: access/transam/xlog.c:5045 access/transam/xlog.c:5053
+#: access/transam/xlog.c:5060 access/transam/xlog.c:5069
+#: access/transam/xlog.c:5076 access/transam/xlog.c:5085
+#: access/transam/xlog.c:5092
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Кажется, вам надо перекомпилировать сервер или выполнить initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4961
+#: access/transam/xlog.c:5007
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с RELSEG_SIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4968
+#: access/transam/xlog.c:5014
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_BLCKSZ %d, но сервер "
"скомпилирован с XLOG_BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4975
+#: access/transam/xlog.c:5021
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_SEG_SIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с XLOG_SEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4982
+#: access/transam/xlog.c:5028
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с NAMEDATALEN %d, но сервер "
"скомпилирован с NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4989
+#: access/transam/xlog.c:5035
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован с INDEX_MAX_KEYS %d, но сервер "
"скомпилирован с INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4996
+#: access/transam/xlog.c:5042
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
"Кластер баз данных был инициализирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:5005
+#: access/transam/xlog.c:5051
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"Кластер баз данных был инициализирован без HAVE_INT64_TIMESTAMP, но сервер "
"скомпилирован с HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:5012
+#: access/transam/xlog.c:5058
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"Кластер баз данных был инициализирован с HAVE_INT64_TIMESTAMP, но сервер "
"скомпилирован без HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:5021
+#: access/transam/xlog.c:5067
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер "
"скомпилирован с USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:5028
+#: access/transam/xlog.c:5074
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер "
"скомпилирован без USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:5037
+#: access/transam/xlog.c:5083
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер "
"скомпилирован с USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:5044
+#: access/transam/xlog.c:5090
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер был "
"скомпилирован без USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:5371
+#: access/transam/xlog.c:5417
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "не удалось записать начальный файл журнала транзакций: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5377
+#: access/transam/xlog.c:5423
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС начальный файл журнала транзакций: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5382
+#: access/transam/xlog.c:5428
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "не удалось закрыть начальный файл журнала транзакций: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5449
+#: access/transam/xlog.c:5495
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл команд восстановления \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:5489 access/transam/xlog.c:5580
-#: access/transam/xlog.c:5591 commands/extension.c:525
+#: access/transam/xlog.c:5535 access/transam/xlog.c:5626
+#: access/transam/xlog.c:5637 commands/extension.c:525
#: commands/extension.c:533 utils/misc/guc.c:5343
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение"
-#: access/transam/xlog.c:5505
+#: access/transam/xlog.c:5551
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline не является допустимым числом: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5521
+#: access/transam/xlog.c:5567
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid не является допустимым числом: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5565
+#: access/transam/xlog.c:5611
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "длина recovery_target_name превышает предел (%d)"
-#: access/transam/xlog.c:5612
+#: access/transam/xlog.c:5658
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр восстановления \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5623
+#: access/transam/xlog.c:5669
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
"в файле команд восстановления \"%s\" не указан параметр primary_conninfo или "
"restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5625
+#: access/transam/xlog.c:5671
#, c-format
msgid ""
"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
"Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_xlog и проверять "
"содержащиеся в нём файлы."
-#: access/transam/xlog.c:5631
+#: access/transam/xlog.c:5677
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
"в файле команд восстановления \"%s\" может отсутствовать restore_command, "
"только если это резервный сервер"
-#: access/transam/xlog.c:5651
+#: access/transam/xlog.c:5697
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует"
-#: access/transam/xlog.c:5747
+#: access/transam/xlog.c:5793
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "восстановление архива завершено"
-#: access/transam/xlog.c:5872
+#: access/transam/xlog.c:5918
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5877
+#: access/transam/xlog.c:5923
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5885
+#: access/transam/xlog.c:5931
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5890
+#: access/transam/xlog.c:5936
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5899
+#: access/transam/xlog.c:5945
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5927
+#: access/transam/xlog.c:5979
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "восстановление приостановлено"
-#: access/transam/xlog.c:5928
+#: access/transam/xlog.c:5980
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Выполните pg_xlog_replay_resume() для продолжения."
-#: access/transam/xlog.c:6058
+#: access/transam/xlog.c:6110
#, c-format
msgid ""
"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
"режим горячего резерва невозможен, так как параметр %s = %d, меньше чем на "
"главном сервере (на нём было значение %d)"
-#: access/transam/xlog.c:6080
+#: access/transam/xlog.c:6132
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL был создан с параметром wal_level=minimal, возможна потеря данных"
-#: access/transam/xlog.c:6081
+#: access/transam/xlog.c:6133
#, c-format
msgid ""
"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
"Это происходит, если вы на время установили wal_level=minimal и не сделали "
"резервную копию базу данных."
-#: access/transam/xlog.c:6092
+#: access/transam/xlog.c:6144
#, c-format
msgid ""
"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "
"режим горячего резерва невозможен, так как на главном сервере установлен "
"неподходящий wal_level (должен быть \"hot_standby\")"
-#: access/transam/xlog.c:6093
+#: access/transam/xlog.c:6145
#, c-format
msgid ""
"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
"Либо установите для wal_level значение \"hot_standby\" на главном сервере, "
"либо выключите hot_standby здесь."
-#: access/transam/xlog.c:6143
+#: access/transam/xlog.c:6195
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "файл pg_control содержит неверные данные"
-#: access/transam/xlog.c:6147
+#: access/transam/xlog.c:6199
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "система БД была выключена: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6151
+#: access/transam/xlog.c:6203
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "система БД была выключена в процесса восстановления: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6155
+#: access/transam/xlog.c:6207
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6159
+#: access/transam/xlog.c:6211
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6161
+#: access/transam/xlog.c:6213
#, c-format
msgid ""
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
"Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся "
"восстановить БД из последней резервной копии."
-#: access/transam/xlog.c:6165
+#: access/transam/xlog.c:6217
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: "
"%s"
-#: access/transam/xlog.c:6167
+#: access/transam/xlog.c:6219
#, c-format
msgid ""
"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
"Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и "
"для восстановления стоит выбрать более раннюю точку."
-#: access/transam/xlog.c:6171
+#: access/transam/xlog.c:6223
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6220
+#: access/transam/xlog.c:6272
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr ""
"запрошенная линия времени %u не является ответвлением линии времени системы "
"БД %u"
-#: access/transam/xlog.c:6238
+#: access/transam/xlog.c:6290
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "переход в режим резервного сервера"
-#: access/transam/xlog.c:6241
+#: access/transam/xlog.c:6293
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6245
+#: access/transam/xlog.c:6297
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s"
-#: access/transam/xlog.c:6249
+#: access/transam/xlog.c:6301
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6253
+#: access/transam/xlog.c:6305
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "начинается восстановление архива"
-#: access/transam/xlog.c:6276 access/transam/xlog.c:6316
+#: access/transam/xlog.c:6328 access/transam/xlog.c:6368
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "запись о контрольной точке по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6290
+#: access/transam/xlog.c:6342
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6291 access/transam/xlog.c:6298
+#: access/transam/xlog.c:6343 access/transam/xlog.c:6350
#, c-format
msgid ""
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
"Если вы не восстанавливаете БД из резервной копии, попробуйте удалить файл "
"\"%s/backup_label\"."
-#: access/transam/xlog.c:6297
+#: access/transam/xlog.c:6349
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6326 access/transam/xlog.c:6341
+#: access/transam/xlog.c:6378 access/transam/xlog.c:6393
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6335
+#: access/transam/xlog.c:6387
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "используется предыдущая запись контрольной точки по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6350
+#: access/transam/xlog.c:6402
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "запись REDO по смещению %X/%X; выключение: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6354
+#: access/transam/xlog.c:6406
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "ID следующей транзакции: %u/%u; следующий OID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6358
+#: access/transam/xlog.c:6410
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "следующий MultiXactId: %u; следующий MultiXactOffset: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6361
+#: access/transam/xlog.c:6413
#, c-format
msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
msgstr "ID старейшей незамороженной транзакции: %u, база данных %u"
-#: access/transam/xlog.c:6365
+#: access/transam/xlog.c:6417
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "неверный ID следующей транзакции"
-#: access/transam/xlog.c:6389
+#: access/transam/xlog.c:6441
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке"
-#: access/transam/xlog.c:6400
+#: access/transam/xlog.c:6452
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точки выключения"
-#: access/transam/xlog.c:6431
+#: access/transam/xlog.c:6483
#, c-format
msgid ""
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr ""
-"Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема Ð\91Ð\94 бÑ\8bла оÑ\81Ñ\82ановлена внеÑ\88Ñ\82аÑ\82но; пÑ\80оизводиÑ\82Ñ\81Ñ\8f авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81кое "
+"система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое "
"восстановление"
-#: access/transam/xlog.c:6463
+#: access/transam/xlog.c:6515
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:6464
+#: access/transam/xlog.c:6516
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup is corrupted and you will have to use another "
"Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД "
"придётся использовать другую копию."
-#: access/transam/xlog.c:6528
+#: access/transam/xlog.c:6580
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "инициализация для горячего резерва"
-#: access/transam/xlog.c:6660
+#: access/transam/xlog.c:6711
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6805
+#: access/transam/xlog.c:6848
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6810 access/transam/xlog.c:8410
+#: access/transam/xlog.c:6853 access/transam/xlog.c:8493
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s"
-#: access/transam/xlog.c:6818
+#: access/transam/xlog.c:6861
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "данные REDO не требуются"
-#: access/transam/xlog.c:6866
+#: access/transam/xlog.c:6909
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
"запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке "
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:6882 access/transam/xlog.c:6886
+#: access/transam/xlog.c:6925 access/transam/xlog.c:6929
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования"
-#: access/transam/xlog.c:6883
+#: access/transam/xlog.c:6926
#, c-format
msgid ""
"All WAL generated while online backup was taken must be available at "
"Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", "
"должны быть в наличии для восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:6887
+#: access/transam/xlog.c:6930
#, c-format
msgid ""
"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
"должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть "
"доступны все журналы WAL."
-#: access/transam/xlog.c:6890
+#: access/transam/xlog.c:6933
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:6912
+#: access/transam/xlog.c:6955
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7172
+#: access/transam/xlog.c:7247
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7338
+#: access/transam/xlog.c:7414
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:7342
+#: access/transam/xlog.c:7418
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "неверная ссылка на вторичную контрольную точку в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:7346
+#: access/transam/xlog.c:7422
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:7360
+#: access/transam/xlog.c:7436
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "неверная запись первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7364
+#: access/transam/xlog.c:7440
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "неверная запись вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7368
+#: access/transam/xlog.c:7444
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "неверная запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7379
+#: access/transam/xlog.c:7455
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7383
+#: access/transam/xlog.c:7459
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7387
+#: access/transam/xlog.c:7463
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7399
+#: access/transam/xlog.c:7475
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7403
+#: access/transam/xlog.c:7479
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7407
+#: access/transam/xlog.c:7483
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7419
+#: access/transam/xlog.c:7495
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7423
+#: access/transam/xlog.c:7499
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7427
+#: access/transam/xlog.c:7503
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7596
+#: access/transam/xlog.c:7672
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "выключение"
-#: access/transam/xlog.c:7618
+#: access/transam/xlog.c:7694
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "система БД выключена"
-#: access/transam/xlog.c:8064
+#: access/transam/xlog.c:8140
#, c-format
msgid ""
"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
"во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале "
"транзакций"
-#: access/transam/xlog.c:8275
+#: access/transam/xlog.c:8351
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr ""
"создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось"
-#: access/transam/xlog.c:8298
+#: access/transam/xlog.c:8374
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr ""
"создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8408
+#: access/transam/xlog.c:8491
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8552
+#: access/transam/xlog.c:8635
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8723
+#: access/transam/xlog.c:8806
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr ""
"резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление "
"нельзя"
-#: access/transam/xlog.c:8786
+#: access/transam/xlog.c:8869
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи точки восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:8835
+#: access/transam/xlog.c:8918
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки "
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:9132 access/transam/xlog.c:9156
+#: access/transam/xlog.c:9215 access/transam/xlog.c:9239
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала %u, сегмент: %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9164
+#: access/transam/xlog.c:9247
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"не удалось синхронизировать с ФС файл журнала сквозной записи %u, сегмент: "
"%u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9173
+#: access/transam/xlog.c:9256
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла журнала: %u, "
"сегмент: %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9229 access/transam/xlog.c:9559
+#: access/transam/xlog.c:9312 access/transam/xlog.c:9642
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
msgstr ""
"запускать резервное копирование может только суперпользователь или роль "
"репликации"
-#: access/transam/xlog.c:9237 access/transam/xlog.c:9567
+#: access/transam/xlog.c:9320 access/transam/xlog.c:9650
#: access/transam/xlogfuncs.c:107 access/transam/xlogfuncs.c:139
#: access/transam/xlogfuncs.c:181 access/transam/xlogfuncs.c:205
#: access/transam/xlogfuncs.c:288 access/transam/xlogfuncs.c:365
msgid "recovery is in progress"
msgstr "идёт процесс восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:9238 access/transam/xlog.c:9568
+#: access/transam/xlog.c:9321 access/transam/xlog.c:9651
#: access/transam/xlogfuncs.c:108 access/transam/xlogfuncs.c:140
#: access/transam/xlogfuncs.c:182 access/transam/xlogfuncs.c:206
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:9247 access/transam/xlog.c:9577
+#: access/transam/xlog.c:9330 access/transam/xlog.c:9660
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr ""
"Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:9248 access/transam/xlog.c:9578
+#: access/transam/xlog.c:9331 access/transam/xlog.c:9661
#: access/transam/xlogfuncs.c:146
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"Установите wal_level \"archive\" или \"hot_standby\" при запуске сервера."
-#: access/transam/xlog.c:9253
+#: access/transam/xlog.c:9336
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)"
-#: access/transam/xlog.c:9284 access/transam/xlog.c:9460
+#: access/transam/xlog.c:9367 access/transam/xlog.c:9543
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "резервное копирование уже запущено"
-#: access/transam/xlog.c:9285
+#: access/transam/xlog.c:9368
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию."
-#: access/transam/xlog.c:9378
+#: access/transam/xlog.c:9461
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
"После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме "
"full_page_writes=off."
-#: access/transam/xlog.c:9380 access/transam/xlog.c:9727
+#: access/transam/xlog.c:9463 access/transam/xlog.c:9810
#, c-format
msgid ""
-"This means that the backup being taken on standby is corrupt and should not "
-"be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then "
-"try an online backup again."
+"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
+"not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and "
+"then try an online backup again."
msgstr ""
"Это означает, что резервная копия, сделанная на дежурном сервере, испорчена "
"и использовать её не следует. Включите режим full_page_writes и выполните "
"CHECKPOINT на главном сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на "
"ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:9461
+#: access/transam/xlog.c:9544
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
"Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите "
"файл \"%s\" и попробуйте снова."
-#: access/transam/xlog.c:9478 access/transam/xlog.c:9786
+#: access/transam/xlog.c:9561 access/transam/xlog.c:9869
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:9622
+#: access/transam/xlog.c:9705
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "резервное копирование не запущено"
-#: access/transam/xlog.c:9661 access/transam/xlog.c:9673
-#: access/transam/xlog.c:10027 access/transam/xlog.c:10033
+#: access/transam/xlog.c:9744 access/transam/xlog.c:9756
+#: access/transam/xlog.c:10110 access/transam/xlog.c:10116
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "неверные данные в файле \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:9677
+#: access/transam/xlog.c:9760
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr ""
"дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:9678
+#: access/transam/xlog.c:9761
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
"Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не "
"следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:9725
+#: access/transam/xlog.c:9808
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
"В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, "
"созданный в режиме full_page_writes=off"
-#: access/transam/xlog.c:9835
+#: access/transam/xlog.c:9918
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
"очистка в pg_stop_backup выполнена, ожидаются требуемые сегменты WAL для "
"архивации"
-#: access/transam/xlog.c:9845
+#: access/transam/xlog.c:9928
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
"pg_stop_backup всё ещё ждёт все требуемые сегменты WAL для архивации (прошло "
"%d сек.)"
-#: access/transam/xlog.c:9847
+#: access/transam/xlog.c:9930
#, c-format
msgid ""
"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can "
"можно отменить безопасно, но резервная копия базы данных будет непригодна "
"без всех сегментов WAL."
-#: access/transam/xlog.c:9854
+#: access/transam/xlog.c:9937
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr ""
"команда pg_stop_backup завершена, все требуемые сегменты WAL заархивированы"
-#: access/transam/xlog.c:9858
+#: access/transam/xlog.c:9941
#, c-format
msgid ""
"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
"архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых "
"сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии"
-#: access/transam/xlog.c:10077
+#: access/transam/xlog.c:10160
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "XLOG-запись REDO: %s"
-#: access/transam/xlog.c:10117
+#: access/transam/xlog.c:10200
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён"
-#: access/transam/xlog.c:10118
+#: access/transam/xlog.c:10201
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:10125
+#: access/transam/xlog.c:10208
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён"
-#: access/transam/xlog.c:10126
+#: access/transam/xlog.c:10209
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:10473 access/transam/xlog.c:10495
+#: access/transam/xlog.c:10556 access/transam/xlog.c:10578
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
msgstr "не удалось прочитать файл журнала: %u, сегмент: %u, смещение %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10584
+#: access/transam/xlog.c:10667
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "получен запрос повышения режима"
-#: access/transam/xlog.c:10597
+#: access/transam/xlog.c:10680
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "найден файл триггера: %s"
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "права для колонок применимы только к отношениям"
-#: catalog/aclchk.c:681 catalog/aclchk.c:3876 catalog/aclchk.c:4653
+#: catalog/aclchk.c:681 catalog/aclchk.c:3879 catalog/aclchk.c:4656
#: catalog/objectaddress.c:382 catalog/pg_largeobject.c:112
#: catalog/pg_largeobject.c:172 storage/large_object/inv_api.c:273
#, c-format
#: commands/copy.c:873 commands/copy.c:891 commands/copy.c:899
#: commands/copy.c:907 commands/copy.c:915 commands/copy.c:923
#: commands/copy.c:931 commands/copy.c:939 commands/copy.c:955
-#: commands/copy.c:969 commands/dbcommands.c:143 commands/dbcommands.c:151
-#: commands/dbcommands.c:159 commands/dbcommands.c:167
-#: commands/dbcommands.c:175 commands/dbcommands.c:183
-#: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:1326
-#: commands/dbcommands.c:1334 commands/extension.c:1248
+#: commands/copy.c:969 commands/dbcommands.c:144 commands/dbcommands.c:152
+#: commands/dbcommands.c:160 commands/dbcommands.c:168
+#: commands/dbcommands.c:176 commands/dbcommands.c:184
+#: commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:1353
+#: commands/dbcommands.c:1361 commands/extension.c:1248
#: commands/extension.c:1256 commands/extension.c:1264
-#: commands/extension.c:2452 commands/foreigncmds.c:543
+#: commands/extension.c:2662 commands/foreigncmds.c:543
#: commands/foreigncmds.c:552 commands/functioncmds.c:507
#: commands/functioncmds.c:599 commands/functioncmds.c:607
#: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1935
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "права по умолчанию нельзя определить для колонок"
-#: catalog/aclchk.c:1475 catalog/objectaddress.c:813 commands/analyze.c:384
-#: commands/copy.c:3934 commands/sequence.c:1457 commands/tablecmds.c:4762
-#: commands/tablecmds.c:4854 commands/tablecmds.c:4901
-#: commands/tablecmds.c:5003 commands/tablecmds.c:5047
-#: commands/tablecmds.c:5126 commands/tablecmds.c:5210
-#: commands/tablecmds.c:7148 commands/tablecmds.c:7365
-#: commands/tablecmds.c:7754 commands/trigger.c:604 parser/analyze.c:2046
+#: catalog/aclchk.c:1478 catalog/objectaddress.c:813 commands/analyze.c:384
+#: commands/copy.c:3934 commands/sequence.c:1457 commands/tablecmds.c:4769
+#: commands/tablecmds.c:4861 commands/tablecmds.c:4908
+#: commands/tablecmds.c:5010 commands/tablecmds.c:5054
+#: commands/tablecmds.c:5133 commands/tablecmds.c:5217
+#: commands/tablecmds.c:7159 commands/tablecmds.c:7376
+#: commands/tablecmds.c:7765 commands/trigger.c:604 parser/analyze.c:2046
#: parser/parse_relation.c:2057 parser/parse_relation.c:2114
#: parser/parse_target.c:896 parser/parse_type.c:123 utils/adt/acl.c:2838
-#: utils/adt/ruleutils.c:1612
+#: utils/adt/ruleutils.c:1614
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "колонка \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
-#: catalog/aclchk.c:1740 catalog/objectaddress.c:648 commands/sequence.c:1046
-#: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:10331 utils/adt/acl.c:2074
+#: catalog/aclchk.c:1743 catalog/objectaddress.c:648 commands/sequence.c:1046
+#: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:10356 utils/adt/acl.c:2074
#: utils/adt/acl.c:2104 utils/adt/acl.c:2136 utils/adt/acl.c:2168
#: utils/adt/acl.c:2196 utils/adt/acl.c:2226
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\" - это не последовательность"
-#: catalog/aclchk.c:1778
+#: catalog/aclchk.c:1781
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr ""
"для последовательности \"%s\" применимы только права USAGE, SELECT и UPDATE"
-#: catalog/aclchk.c:1795
+#: catalog/aclchk.c:1798
#, c-format
msgid "invalid privilege type USAGE for table"
msgstr "право USAGE неприменимо для таблиц"
-#: catalog/aclchk.c:1960
+#: catalog/aclchk.c:1963
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "право %s неприменимо для колонок"
-#: catalog/aclchk.c:1973
+#: catalog/aclchk.c:1976
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "для последовательности \"%s\" применимо только право SELECT"
# TO REVIEW
-#: catalog/aclchk.c:2557
+#: catalog/aclchk.c:2560
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "язык \"%s\" не является доверенным"
-#: catalog/aclchk.c:2559
+#: catalog/aclchk.c:2562
#, c-format
msgid "Only superusers can use untrusted languages."
msgstr "Использовать недоверенные языки могут только суперпользователи."
-#: catalog/aclchk.c:3075
+#: catalog/aclchk.c:3078
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "для типов массивов нельзя определить права"
-#: catalog/aclchk.c:3076
+#: catalog/aclchk.c:3079
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "Вместо этого установите права для типа элемента."
-#: catalog/aclchk.c:3083 catalog/objectaddress.c:864 commands/typecmds.c:3128
+#: catalog/aclchk.c:3086 catalog/objectaddress.c:864 commands/typecmds.c:3128
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "\"%s\" - это не домен"
-#: catalog/aclchk.c:3203
+#: catalog/aclchk.c:3206
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "нераспознанное право: \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:3252
+#: catalog/aclchk.c:3255
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "нет доступа к колонке %s"
-#: catalog/aclchk.c:3254
+#: catalog/aclchk.c:3257
#, c-format
msgid "permission denied for relation %s"
msgstr "нет доступа к отношению %s"
-#: catalog/aclchk.c:3256 commands/sequence.c:551 commands/sequence.c:765
+#: catalog/aclchk.c:3259 commands/sequence.c:551 commands/sequence.c:765
#: commands/sequence.c:807 commands/sequence.c:844 commands/sequence.c:1509
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "нет доступа к последовательности %s"
-#: catalog/aclchk.c:3258
+#: catalog/aclchk.c:3261
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "нет доступа к базе данных %s"
-#: catalog/aclchk.c:3260
+#: catalog/aclchk.c:3263
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "нет доступа к функции %s"
-#: catalog/aclchk.c:3262
+#: catalog/aclchk.c:3265
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "нет доступа к оператору %s"
-#: catalog/aclchk.c:3264
+#: catalog/aclchk.c:3267
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "нет доступа к типу %s"
-#: catalog/aclchk.c:3266
+#: catalog/aclchk.c:3269
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "нет доступа к языку %s"
-#: catalog/aclchk.c:3268
+#: catalog/aclchk.c:3271
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "нет доступа к большому объекту %s"
-#: catalog/aclchk.c:3270
+#: catalog/aclchk.c:3273
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "нет доступа к схеме %s"
-#: catalog/aclchk.c:3272
+#: catalog/aclchk.c:3275
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "нет доступа к классу операторов %s"
-#: catalog/aclchk.c:3274
+#: catalog/aclchk.c:3277
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "нет доступа к семейству операторов %s"
-#: catalog/aclchk.c:3276
+#: catalog/aclchk.c:3279
#, c-format
msgid "permission denied for collation %s"
msgstr "нет доступа к правилу сортировки %s"
-#: catalog/aclchk.c:3278
+#: catalog/aclchk.c:3281
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "нет доступа к преобразованию %s"
-#: catalog/aclchk.c:3280
+#: catalog/aclchk.c:3283
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "нет доступа к табличному пространству %s"
-#: catalog/aclchk.c:3282
+#: catalog/aclchk.c:3285
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "нет доступа к словарю текстового поиска %s"
-#: catalog/aclchk.c:3284
+#: catalog/aclchk.c:3287
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "нет доступа к конфигурации текстового поиска %s"
-#: catalog/aclchk.c:3286
+#: catalog/aclchk.c:3289
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "нет доступа к обёртке сторонних данных %s"
-#: catalog/aclchk.c:3288
+#: catalog/aclchk.c:3291
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "нет доступа к стороннему серверу %s"
-#: catalog/aclchk.c:3290
+#: catalog/aclchk.c:3293
#, c-format
msgid "permission denied for extension %s"
msgstr "нет доступа к расширению %s"
-#: catalog/aclchk.c:3296 catalog/aclchk.c:3298
+#: catalog/aclchk.c:3299 catalog/aclchk.c:3301
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "нужно быть владельцем отношения %s"
-#: catalog/aclchk.c:3300
+#: catalog/aclchk.c:3303
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "нужно быть владельцем последовательности %s"
-#: catalog/aclchk.c:3302
+#: catalog/aclchk.c:3305
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "нужно быть владельцем базы %s"
-#: catalog/aclchk.c:3304
+#: catalog/aclchk.c:3307
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "нужно быть владельцем функции %s"
-#: catalog/aclchk.c:3306
+#: catalog/aclchk.c:3309
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "нужно быть владельцем оператора %s"
-#: catalog/aclchk.c:3308
+#: catalog/aclchk.c:3311
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "нужно быть владельцем типа %s"
-#: catalog/aclchk.c:3310
+#: catalog/aclchk.c:3313
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "нужно быть владельцем языка %s"
-#: catalog/aclchk.c:3312
+#: catalog/aclchk.c:3315
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %s"
-#: catalog/aclchk.c:3314
+#: catalog/aclchk.c:3317
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "нужно быть владельцем схемы %s"
-#: catalog/aclchk.c:3316
+#: catalog/aclchk.c:3319
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "нужно быть владельцем класса операторов %s"
-#: catalog/aclchk.c:3318
+#: catalog/aclchk.c:3321
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "нужно быть владельцем семейства операторов %s"
-#: catalog/aclchk.c:3320
+#: catalog/aclchk.c:3323
#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
msgstr "нужно быть владельцем правила сортировки %s"
-#: catalog/aclchk.c:3322
+#: catalog/aclchk.c:3325
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "нужно быть владельцем преобразования %s"
-#: catalog/aclchk.c:3324
+#: catalog/aclchk.c:3327
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "нужно быть владельцем табличного пространства %s"
-#: catalog/aclchk.c:3326
+#: catalog/aclchk.c:3329
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "нужно быть владельцем словаря текстового поиска %s"
-#: catalog/aclchk.c:3328
+#: catalog/aclchk.c:3331
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "нужно быть владельцем конфигурации текстового поиска %s"
-#: catalog/aclchk.c:3330
+#: catalog/aclchk.c:3333
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "нужно быть владельцем обёртки сторонних данных %s"
-#: catalog/aclchk.c:3332
+#: catalog/aclchk.c:3335
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "нужно быть \"владельцем\" стороннего сервера %s"
-#: catalog/aclchk.c:3334
+#: catalog/aclchk.c:3337
#, c-format
msgid "must be owner of extension %s"
msgstr "нужно быть владельцем расширения %s"
-#: catalog/aclchk.c:3376
+#: catalog/aclchk.c:3379
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "нет доступа к колонке \"%s\" отношения \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:3416
+#: catalog/aclchk.c:3419
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "роль с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3511 catalog/aclchk.c:3519
+#: catalog/aclchk.c:3514 catalog/aclchk.c:3522
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "атрибут %d отношения с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3592 catalog/aclchk.c:4504
+#: catalog/aclchk.c:3595 catalog/aclchk.c:4507
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "отношение с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3692 catalog/aclchk.c:4895
+#: catalog/aclchk.c:3695 catalog/aclchk.c:4898
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "база данных с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3746 catalog/aclchk.c:4582 tcop/fastpath.c:221
+#: catalog/aclchk.c:3749 catalog/aclchk.c:4585 tcop/fastpath.c:221
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "функция с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3800 catalog/aclchk.c:4608
+#: catalog/aclchk.c:3803 catalog/aclchk.c:4611
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "язык с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3961 catalog/aclchk.c:4680
+#: catalog/aclchk.c:3964 catalog/aclchk.c:4683
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "схема с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4015 catalog/aclchk.c:4707
+#: catalog/aclchk.c:4018 catalog/aclchk.c:4710
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "табличное пространство с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4073 catalog/aclchk.c:4841 commands/foreigncmds.c:367
+#: catalog/aclchk.c:4076 catalog/aclchk.c:4844 commands/foreigncmds.c:367
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "обёртка сторонних данных с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4134 catalog/aclchk.c:4868 commands/foreigncmds.c:466
+#: catalog/aclchk.c:4137 catalog/aclchk.c:4871 commands/foreigncmds.c:466
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "сторонний сервер с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4193 catalog/aclchk.c:4207 catalog/aclchk.c:4530
+#: catalog/aclchk.c:4196 catalog/aclchk.c:4210 catalog/aclchk.c:4533
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "тип с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4556
+#: catalog/aclchk.c:4559
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "оператор с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4733
+#: catalog/aclchk.c:4736
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "класс операторов с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4760
+#: catalog/aclchk.c:4763
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "семейство операторов с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4787
+#: catalog/aclchk.c:4790
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "словарь текстового поиска с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4814
+#: catalog/aclchk.c:4817
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "конфигурация текстового поиска с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4921
+#: catalog/aclchk.c:4924
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "правило сортировки с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4947
+#: catalog/aclchk.c:4950
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "преобразование с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4988
+#: catalog/aclchk.c:4991
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "расширение с OID %u не существует"
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr ""
-"права по умолчанию для новых последовательностей, принадлежащие роли %s"
+"права по умолчанию для новых последовательностей, принадлежащих роли %s"
#: catalog/dependency.c:2888
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
-msgstr "права по умолчанию для новых функций, принадлежащие роли %s"
+msgstr "права по умолчанию для новых функций, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/dependency.c:2894
+#: catalog/dependency.c:2893
+#, c-format
+msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
+msgstr "права по умолчанию для новых типов, принадлежащих роли %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2899
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
-msgstr "права по умолчанию, принадлежащие роли %s"
+msgstr "права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/dependency.c:2902
+#: catalog/dependency.c:2907
#, c-format
msgid " in schema %s"
msgstr " в схеме %s"
-#: catalog/dependency.c:2919
+#: catalog/dependency.c:2924
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "расширение %s"
-#: catalog/dependency.c:2977
+#: catalog/dependency.c:2982
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "таблица %s"
-#: catalog/dependency.c:2981
+#: catalog/dependency.c:2986
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "индекс %s"
-#: catalog/dependency.c:2985
+#: catalog/dependency.c:2990
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "последовательность %s"
-#: catalog/dependency.c:2989
+#: catalog/dependency.c:2994
#, c-format
msgid "uncataloged table %s"
msgstr "таблица не в каталоге %s"
-#: catalog/dependency.c:2993
+#: catalog/dependency.c:2998
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "TOAST-таблица %s"
-#: catalog/dependency.c:2997
+#: catalog/dependency.c:3002
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "представление %s"
-#: catalog/dependency.c:3001
+#: catalog/dependency.c:3006
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "составной тип %s"
-#: catalog/dependency.c:3005
+#: catalog/dependency.c:3010
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "сторонняя таблица %s"
-#: catalog/dependency.c:3010
+#: catalog/dependency.c:3015
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "отношение %s"
-#: catalog/dependency.c:3047
+#: catalog/dependency.c:3052
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "семейство операторов %s для метода доступа %s"
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено."
-#: catalog/heap.c:398 commands/tablecmds.c:1361 commands/tablecmds.c:1795
-#: commands/tablecmds.c:4402
+#: catalog/heap.c:398 commands/tablecmds.c:1361 commands/tablecmds.c:1802
+#: commands/tablecmds.c:4409
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "максимальное число колонок в таблице: %d"
-#: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:4663
+#: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:4670
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "имя колонки \"%s\" конфликтует с системной колонкой"
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Задайте правило сравнения явно в предложении COLLATE."
-#: catalog/heap.c:1027 catalog/index.c:771 commands/tablecmds.c:2476
+#: catalog/heap.c:1027 catalog/index.c:771 commands/tablecmds.c:2483
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "отношение \"%s\" уже существует"
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:2324 catalog/pg_constraint.c:648 commands/tablecmds.c:5535
+#: catalog/heap.c:2324 catalog/pg_constraint.c:648 commands/tablecmds.c:5542
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2605 parser/parse_expr.c:775 parser/parse_target.c:1086
+#: catalog/namespace.c:2605 parser/parse_expr.c:777 parser/parse_target.c:1086
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s"
-#: catalog/namespace.c:2611 parser/parse_expr.c:782 parser/parse_target.c:1093
-#: gram.y:12027 gram.y:13217
+#: catalog/namespace.c:2611 parser/parse_expr.c:784 parser/parse_target.c:1093
+#: gram.y:12050 gram.y:13241
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s"
msgid "database name cannot be qualified"
msgstr "имя базы данных не может быть составным"
-#: catalog/objectaddress.c:529 commands/extension.c:2209
+#: catalog/objectaddress.c:529 commands/extension.c:2419
#, c-format
msgid "extension name cannot be qualified"
msgstr "имя расширения не может быть составным"
#: catalog/objectaddress.c:655 catalog/toasting.c:92 commands/indexcmds.c:374
#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:204 commands/tablecmds.c:1222
-#: commands/tablecmds.c:3959 commands/tablecmds.c:7268
-#: commands/tablecmds.c:10256
+#: commands/tablecmds.c:3966 commands/tablecmds.c:7279
+#: commands/tablecmds.c:10281
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица"
#: catalog/objectaddress.c:662 commands/tablecmds.c:216
-#: commands/tablecmds.c:3974 commands/tablecmds.c:10336 commands/view.c:185
+#: commands/tablecmds.c:3981 commands/tablecmds.c:10361 commands/view.c:185
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" - это не представление"
#: catalog/objectaddress.c:669 commands/tablecmds.c:234
-#: commands/tablecmds.c:3977 commands/tablecmds.c:10341
+#: commands/tablecmds.c:3984 commands/tablecmds.c:10366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица"
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "преобразование по умолчанию из %s в %s уже существует"
-#: catalog/pg_depend.c:164 commands/extension.c:2704
+#: catalog/pg_depend.c:164 commands/extension.c:2914
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s уже относится к расширению \"%s\""
"удалить объекты, принадлежащие роли %s, нельзя, так как они нужны системе "
"баз данных"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1295
+#: catalog/pg_shdepend.c:1298
#, c-format
msgid ""
"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required "
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу"
-#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:8425
+#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:8436
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
msgstr ""
"кластеризация \"%s.%s\" путём последовательного сканирования и сортировки"
-#: commands/cluster.c:892 commands/vacuumlazy.c:383
+#: commands/cluster.c:892 commands/vacuumlazy.c:405
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "очистка \"%s.%s\""
msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:764 commands/dbcommands.c:920
-#: commands/dbcommands.c:1019 commands/dbcommands.c:1192
-#: commands/dbcommands.c:1377 commands/dbcommands.c:1462
-#: commands/dbcommands.c:1866 utils/init/postinit.c:717
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:791 commands/dbcommands.c:947
+#: commands/dbcommands.c:1046 commands/dbcommands.c:1219
+#: commands/dbcommands.c:1404 commands/dbcommands.c:1489
+#: commands/dbcommands.c:1917 utils/init/postinit.c:717
#: utils/init/postinit.c:785 utils/init/postinit.c:802
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "неверный двоичный формат данных"
#: commands/copy.c:3939 commands/indexcmds.c:1007 commands/tablecmds.c:1386
-#: commands/tablecmds.c:2178 parser/parse_expr.c:764
+#: commands/tablecmds.c:2185 parser/parse_expr.c:766
#: utils/adt/tsvector_op.c:1417
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
msgstr "в CREATE TABLE AS указаны лишние имена колонок"
-#: commands/dbcommands.c:198
+#: commands/dbcommands.c:199
#, c-format
msgid "LOCATION is not supported anymore"
msgstr "LOCATION больше не поддерживается"
-#: commands/dbcommands.c:199
+#: commands/dbcommands.c:200
#, c-format
msgid "Consider using tablespaces instead."
msgstr "Рассмотрите возможность использования табличных пространств."
-#: commands/dbcommands.c:222 utils/adt/ascii.c:144
+#: commands/dbcommands.c:223 utils/adt/ascii.c:144
#, c-format
msgid "%d is not a valid encoding code"
msgstr "%d не является верным кодом кодировки"
-#: commands/dbcommands.c:232 utils/adt/ascii.c:126
+#: commands/dbcommands.c:233 utils/adt/ascii.c:126
#, c-format
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%s не является верным названием кодировки"
-#: commands/dbcommands.c:250 commands/dbcommands.c:1358 commands/user.c:259
+#: commands/dbcommands.c:251 commands/dbcommands.c:1385 commands/user.c:259
#: commands/user.c:599
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgstr "неверный предел подключений: %d"
-#: commands/dbcommands.c:269
+#: commands/dbcommands.c:270
#, c-format
msgid "permission denied to create database"
msgstr "нет прав на создание базы данных"
-#: commands/dbcommands.c:292
+#: commands/dbcommands.c:293
#, c-format
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr "шаблон базы данных \"%s\" не существует"
-#: commands/dbcommands.c:304
+#: commands/dbcommands.c:305
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr "нет прав на копирование базы данных \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:320
+#: commands/dbcommands.c:321
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "неверная кодировка для сервера: %d"
-#: commands/dbcommands.c:326 commands/dbcommands.c:331
+#: commands/dbcommands.c:327 commands/dbcommands.c:332
#, c-format
msgid "invalid locale name: \"%s\""
msgstr "неверное имя локали: \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:351
+#: commands/dbcommands.c:352
#, c-format
msgid ""
"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
"(%s)"
msgstr "новая кодировка (%s) несовместима с кодировкой шаблона базы данных(%s)"
-#: commands/dbcommands.c:354
+#: commands/dbcommands.c:355
#, c-format
msgid ""
"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
"Используйте кодировку шаблона базы данных или выберите в качестве шаблона "
"template0."
-#: commands/dbcommands.c:359
+#: commands/dbcommands.c:360
#, c-format
msgid ""
"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
"новое правило сортировки (%s) несовместимо с правилом в шаблоне базы данных "
"(%s)"
-#: commands/dbcommands.c:361
+#: commands/dbcommands.c:362
#, c-format
msgid ""
"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
"Используйте то же правило сортировки, что и в шаблоне базы данных, или "
"выберите в качестве шаблона template0."
-#: commands/dbcommands.c:366
+#: commands/dbcommands.c:367
#, c-format
msgid ""
"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
msgstr ""
"новый параметр LC_CTYPE (%s) несовместим с LC_CTYPE в шаблоне базы данных(%s)"
-#: commands/dbcommands.c:368
+#: commands/dbcommands.c:369
#, c-format
msgid ""
"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
"Используйте тот же LC_CTYPE, что и в шаблоне базы данных, или выберите в "
"качестве шаблона template0."
-#: commands/dbcommands.c:390 commands/dbcommands.c:1065
+#: commands/dbcommands.c:391 commands/dbcommands.c:1092
#, c-format
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr ""
"pg_global нельзя использовать в качестве табличного пространства по умолчанию"
-#: commands/dbcommands.c:416
+#: commands/dbcommands.c:417
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "не удалось назначить новое табличное пространство по умолчанию \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:418
+#: commands/dbcommands.c:419
#, c-format
msgid ""
"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
"База данных \"%s\" содержит таблицы, которые уже находятся в этом табличном "
"пространстве."
-#: commands/dbcommands.c:438 commands/dbcommands.c:940
+#: commands/dbcommands.c:439 commands/dbcommands.c:967
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "база данных \"%s\" уже существует"
-#: commands/dbcommands.c:452
+#: commands/dbcommands.c:453
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "исходная база \"%s\" занята другими пользователями"
-#: commands/dbcommands.c:695 commands/dbcommands.c:710
+#: commands/dbcommands.c:722 commands/dbcommands.c:737
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
msgstr "кодировка \"%s\" не соответствует локали \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:698
+#: commands/dbcommands.c:725
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Для выбранного параметра LC_CTYPE требуется кодировка \"%s\"."
-#: commands/dbcommands.c:713
+#: commands/dbcommands.c:740
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Для выбранного параметра LC_COLLATE требуется кодировка \"%s\"."
-#: commands/dbcommands.c:771
+#: commands/dbcommands.c:798
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "база данных \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dbcommands.c:802
+#: commands/dbcommands.c:829
#, c-format
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "удалить шаблон базы данных нельзя"
-#: commands/dbcommands.c:808
+#: commands/dbcommands.c:835
#, c-format
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "удалить базу данных, открытую в данный момент, нельзя"
-#: commands/dbcommands.c:819 commands/dbcommands.c:962
-#: commands/dbcommands.c:1087
+#: commands/dbcommands.c:846 commands/dbcommands.c:989
+#: commands/dbcommands.c:1114
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "база данных \"%s\" занята другими пользователями"
-#: commands/dbcommands.c:931
+#: commands/dbcommands.c:958
#, c-format
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "нет прав на переименование базы данных"
-#: commands/dbcommands.c:951
+#: commands/dbcommands.c:978
#, c-format
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "нельзя переименовать текущую базу данных"
-#: commands/dbcommands.c:1043
+#: commands/dbcommands.c:1070
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr ""
"изменить табличное пространство открытой в данный момент базы данных нельзя"
-#: commands/dbcommands.c:1127
+#: commands/dbcommands.c:1154
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr ""
"некоторые отношения базы данных \"%s\" уже находятся в табличном "
"пространстве \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1129
+#: commands/dbcommands.c:1156
#, c-format
msgid ""
"You must move them back to the database's default tablespace before using "
"Прежде чем выполнять эту команду, вы должны вернуть их назад в табличное "
"пространство по умолчанию для этой базы данных."
-#: commands/dbcommands.c:1257 commands/dbcommands.c:1725
-#: commands/dbcommands.c:1927 commands/dbcommands.c:1975
+#: commands/dbcommands.c:1284 commands/dbcommands.c:1763
+#: commands/dbcommands.c:1978 commands/dbcommands.c:2026
#: commands/tablespace.c:589
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "в старом каталоге базы данных \"%s\" могли остаться ненужные файлы"
-#: commands/dbcommands.c:1501
+#: commands/dbcommands.c:1528
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "нет прав на изменение владельца базы данных"
-#: commands/dbcommands.c:1810
+#: commands/dbcommands.c:1861
#, c-format
msgid ""
"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
"С этой базой данных связаны другие сеансы (%d) и подготовленные транзакции "
"(%d)."
-#: commands/dbcommands.c:1813
+#: commands/dbcommands.c:1864
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[1] "Эта база данных используется ещё в %d сеансах."
msgstr[2] "Эта база данных используется ещё в %d сеансах."
-#: commands/dbcommands.c:1818
+#: commands/dbcommands.c:1869
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1076
#: commands/functioncmds.c:1139 commands/functioncmds.c:1291
-#: utils/adt/ruleutils.c:1728
+#: utils/adt/ruleutils.c:1730
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "функция \"%s\" является агрегатной"
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "параметр TIMING оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE"
-#: commands/extension.c:146 commands/extension.c:2410
+#: commands/extension.c:146 commands/extension.c:2620
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "расширение \"%s\" не существует"
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "вложенные операторы CREATE EXTENSION не поддерживаются"
-#: commands/extension.c:1282 commands/extension.c:2470
+#: commands/extension.c:1282 commands/extension.c:2680
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "нужно указать версию для установки"
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "расширение \"%s\" должно устанавливаться в схему \"%s\""
-#: commands/extension.c:1433 commands/extension.c:2611
+#: commands/extension.c:1433 commands/extension.c:2821
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "требуемое расширение \"%s\" не установлено"
#: commands/extension.c:1642 commands/extension.c:1751
#: commands/extension.c:1944 commands/prepare.c:716 executor/execQual.c:1716
#: executor/execQual.c:1741 executor/execQual.c:2102 executor/execQual.c:5232
-#: executor/functions.c:969 foreign/foreign.c:373 replication/walsender.c:1522
+#: executor/functions.c:969 foreign/foreign.c:373 replication/walsender.c:1509
#: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:986
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
#: commands/extension.c:1646 commands/extension.c:1755
#: commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:720 foreign/foreign.c:378
-#: replication/walsender.c:1526 utils/mmgr/portalmem.c:990
+#: replication/walsender.c:1513 utils/mmgr/portalmem.c:990
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте"
-#: commands/extension.c:2064
+#: commands/extension.c:2065
#, c-format
msgid ""
"pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by "
"функцию pg_extension_config_dump() можно вызывать только из SQL-скрипта, "
"запускаемого в CREATE EXTENSION"
-#: commands/extension.c:2076
+#: commands/extension.c:2077
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "OID %u не относится к таблице"
-#: commands/extension.c:2081
+#: commands/extension.c:2082
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "таблица \"%s\" не относится к созданному расширению"
-#: commands/extension.c:2236
+#: commands/extension.c:2446
#, c-format
msgid ""
"cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension "
"переместить расширение \"%s\" в схему \"%s\" нельзя, так как оно содержит "
"схему"
-#: commands/extension.c:2276 commands/extension.c:2339
+#: commands/extension.c:2486 commands/extension.c:2549
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "расширение \"%s\" не поддерживает SET SCHEMA"
-#: commands/extension.c:2341
+#: commands/extension.c:2551
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "объект %s не принадлежит схеме расширения \"%s\""
-#: commands/extension.c:2390
+#: commands/extension.c:2600
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "вложенные операторы ALTER EXTENSION не поддерживаются"
-#: commands/extension.c:2481
+#: commands/extension.c:2691
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "версия \"%s\" расширения \"%s\" уже установлена"
-#: commands/extension.c:2716
+#: commands/extension.c:2926
#, c-format
msgid ""
"cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the "
"добавить схему \"%s\" к расширению \"%s\" нельзя, так как схема содержит "
"расширение"
-#: commands/extension.c:2734
+#: commands/extension.c:2944
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s не относится к расширению \"%s\""
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:439 commands/tablecmds.c:509 commands/tablecmds.c:8680
+#: commands/indexcmds.c:439 commands/tablecmds.c:509 commands/tablecmds.c:8691
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr ""
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "не удалось определить правило сравнения для индексного выражения"
-#: commands/indexcmds.c:1101 commands/typecmds.c:776 parser/parse_expr.c:2156
+#: commands/indexcmds.c:1101 commands/typecmds.c:776 parser/parse_expr.c:2171
#: parser/parse_type.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2621 utils/adt/misc.c:518
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgid "unlogged sequences are not supported"
msgstr "нежурналируемые последовательности не поддерживаются"
-#: commands/sequence.c:419 commands/tablecmds.c:2257 commands/tablecmds.c:2429
-#: commands/tablecmds.c:9763 parser/parse_utilcmd.c:2321 tcop/utility.c:756
+#: commands/sequence.c:419 commands/tablecmds.c:2264 commands/tablecmds.c:2436
+#: commands/tablecmds.c:9788 parser/parse_utilcmd.c:2321 tcop/utility.c:756
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается"
#: storage/ipc/procarray.c:2080 utils/adt/formatting.c:1531
#: utils/adt/formatting.c:1656 utils/adt/formatting.c:1793
#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3527 utils/adt/varlena.c:3548
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:369 utils/hash/dynahash.c:441
-#: utils/hash/dynahash.c:958 utils/init/miscinit.c:150
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:373 utils/hash/dynahash.c:450
+#: utils/hash/dynahash.c:964 utils/init/miscinit.c:150
#: utils/init/miscinit.c:171 utils/init/miscinit.c:181 utils/mb/mbutils.c:374
#: utils/mb/mbutils.c:675 utils/misc/guc.c:3362 utils/misc/guc.c:3378
#: utils/misc/guc.c:3391 utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:416
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "Укажите OWNED BY таблица.колонка или OWNED BY NONE."
-#: commands/sequence.c:1439 commands/tablecmds.c:5733
+#: commands/sequence.c:1439 commands/tablecmds.c:5740
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа."
-#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:7740
-#: commands/tablecmds.c:9698
+#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:7751
+#: commands/tablecmds.c:9723
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует"
"в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную "
"таблицу"
-#: commands/tablecmds.c:583 commands/tablecmds.c:4482
+#: commands/tablecmds.c:583 commands/tablecmds.c:4489
#, c-format
msgid "default values on foreign tables are not supported"
msgstr "значения полей по умолчанию для сторонних таблиц не поддерживаются"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает режим CASCADE"
#: commands/tablecmds.c:900 commands/tablecmds.c:1235
-#: commands/tablecmds.c:2074 commands/tablecmds.c:3941
-#: commands/tablecmds.c:5739 commands/tablecmds.c:10292 commands/trigger.c:194
+#: commands/tablecmds.c:2081 commands/tablecmds.c:3948
+#: commands/tablecmds.c:5746 commands/tablecmds.c:10317 commands/trigger.c:194
#: commands/trigger.c:1085 commands/trigger.c:1191 rewrite/rewriteDefine.c:266
#: tcop/utility.c:104
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "наследованное отношение \"%s\" не является таблицей"
-#: commands/tablecmds.c:1457 commands/tablecmds.c:8912
+#: commands/tablecmds.c:1457 commands/tablecmds.c:8923
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:1474 commands/tablecmds.c:8940
+#: commands/tablecmds.c:1465 commands/tablecmds.c:8931
+#, c-format
+msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
+msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно"
+
+#: commands/tablecmds.c:1481 commands/tablecmds.c:8965
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно"
-#: commands/tablecmds.c:1522
+#: commands/tablecmds.c:1529
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "слияние нескольких наследованных определений колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1530
+#: commands/tablecmds.c:1537
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "конфликт типов в наследованной колонке \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1532 commands/tablecmds.c:1553
-#: commands/tablecmds.c:1740 commands/tablecmds.c:1762
+#: commands/tablecmds.c:1539 commands/tablecmds.c:1560
+#: commands/tablecmds.c:1747 commands/tablecmds.c:1769
#: parser/parse_coerce.c:1591 parser/parse_coerce.c:1611
#: parser/parse_coerce.c:1631 parser/parse_coerce.c:1676
#: parser/parse_coerce.c:1713 parser/parse_param.c:217
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s и %s"
-#: commands/tablecmds.c:1539
+#: commands/tablecmds.c:1546
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "конфликт правил сортировки в наследованной колонке \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1541 commands/tablecmds.c:1750
-#: commands/tablecmds.c:4355
+#: commands/tablecmds.c:1548 commands/tablecmds.c:1757
+#: commands/tablecmds.c:4362
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\" и \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1551
+#: commands/tablecmds.c:1558
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "конфликт параметров хранения в наследованной колонке \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1663 parser/parse_utilcmd.c:818
+#: commands/tablecmds.c:1670 parser/parse_utilcmd.c:818
#: parser/parse_utilcmd.c:1159 parser/parse_utilcmd.c:1235
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "преобразовать ссылку на тип всей строки таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:1664 parser/parse_utilcmd.c:819
+#: commands/tablecmds.c:1671 parser/parse_utilcmd.c:819
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Ограничение \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:1730
+#: commands/tablecmds.c:1737
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "слияние колонки \"%s\" с наследованным определением"
-#: commands/tablecmds.c:1738
+#: commands/tablecmds.c:1745
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "конфликт типов в колонке \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1748
+#: commands/tablecmds.c:1755
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "конфликт правил сортировки в колонке \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1760
+#: commands/tablecmds.c:1767
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "конфликт параметров хранения в колонке \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1812
+#: commands/tablecmds.c:1819
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "колонка \"%s\" наследует конфликтующие значения по умолчанию"
-#: commands/tablecmds.c:1814
+#: commands/tablecmds.c:1821
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Для решения конфликта укажите желаемое значение по умолчанию."
-#: commands/tablecmds.c:1861
+#: commands/tablecmds.c:1868
#, c-format
msgid ""
"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
"имя ограничения-проверки \"%s\" фигурирует несколько раз, но с разными "
"выражениями"
-#: commands/tablecmds.c:2046
+#: commands/tablecmds.c:2053
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "переименовать колонку типизированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:2062
+#: commands/tablecmds.c:2069
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index, or foreign table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, составной тип или сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:2154
+#: commands/tablecmds.c:2161
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
"наследованная колонка \"%s\" должна быть также переименована в дочерних "
"таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:2186
+#: commands/tablecmds.c:2193
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "нельзя переименовать системную колонку \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2201
+#: commands/tablecmds.c:2208
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "нельзя переименовать наследованную колонку \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2343
+#: commands/tablecmds.c:2350
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
"наследуемое ограничение \"%s\" должно быть также переименовано в дочерних "
"таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:2350
+#: commands/tablecmds.c:2357
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "нельзя переименовать наследованное ограничение \"%s\""
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2552
+#: commands/tablecmds.c:2559
#, c-format
msgid ""
"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
"запросами в данном сеансе"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2561
+#: commands/tablecmds.c:2568
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr ""
"нельзя выполнить %s \"%s\", так как с этим объектом связаны отложенные "
"события триггеров"
-#: commands/tablecmds.c:3460
+#: commands/tablecmds.c:3467
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "перезаписать системное отношение \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:3470
+#: commands/tablecmds.c:3477
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "перезаписывать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:3696
+#: commands/tablecmds.c:3703
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "перезапись таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3700
+#: commands/tablecmds.c:3707
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "проверка таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3807
+#: commands/tablecmds.c:3814
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "колонка \"%s\" содержит значения NULL"
-#: commands/tablecmds.c:3821 commands/tablecmds.c:6634
+#: commands/tablecmds.c:3828 commands/tablecmds.c:6645
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "ограничение-проверку \"%s\" нарушает некоторая строка"
-#: commands/tablecmds.c:3962
+#: commands/tablecmds.c:3969
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or index"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не индекс"
-#: commands/tablecmds.c:3965 commands/trigger.c:188 commands/trigger.c:1079
+#: commands/tablecmds.c:3972 commands/trigger.c:188 commands/trigger.c:1079
#: commands/trigger.c:1183 rewrite/rewriteDefine.c:260
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не представление"
-#: commands/tablecmds.c:3968
+#: commands/tablecmds.c:3975
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:3971
+#: commands/tablecmds.c:3978
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица, составной тип или сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:3981
+#: commands/tablecmds.c:3988
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "неправильный тип \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4130 commands/tablecmds.c:4137
+#: commands/tablecmds.c:4137 commands/tablecmds.c:4144
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr ""
"изменить тип \"%s\" нельзя, так как он задействован в колонке \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4144
+#: commands/tablecmds.c:4151
#, c-format
msgid ""
"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
"изменить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя, так как колонка \"%s.%s\" "
"задействует тип её строки"
-#: commands/tablecmds.c:4151
+#: commands/tablecmds.c:4158
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"изменить таблицу \"%s\" нельзя, так как колонка \"%s.%s\" задействует тип её "
"строки"
-#: commands/tablecmds.c:4213
+#: commands/tablecmds.c:4220
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "изменить тип \"%s\", так как это тип типизированной таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:4215
+#: commands/tablecmds.c:4222
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr ""
"Чтобы изменить также типизированные таблицы, выполните ALTER ... CASCADE."
-#: commands/tablecmds.c:4259
+#: commands/tablecmds.c:4266
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "тип %s не является составным"
-#: commands/tablecmds.c:4285
+#: commands/tablecmds.c:4292
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "добавить колонку в типизированную таблицу нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:4347 commands/tablecmds.c:9094
+#: commands/tablecmds.c:4354 commands/tablecmds.c:9119
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4353 commands/tablecmds.c:9101
+#: commands/tablecmds.c:4360 commands/tablecmds.c:9126
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr ""
"дочерняя таблица \"%s\" имеет другое правило сортировки для колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4363
+#: commands/tablecmds.c:4370
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "дочерняя таблица \"%s\" содержит конфликтующую колонку \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4375
+#: commands/tablecmds.c:4382
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "объединение определений колонки \"%s\" для потомка \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4601
+#: commands/tablecmds.c:4608
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "колонка также должна быть добавлена к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:4668
+#: commands/tablecmds.c:4675
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "колонка \"%s\" отношения \"%s\" уже существует"
-#: commands/tablecmds.c:4771 commands/tablecmds.c:4863
-#: commands/tablecmds.c:4908 commands/tablecmds.c:5010
-#: commands/tablecmds.c:5054 commands/tablecmds.c:5133
-#: commands/tablecmds.c:7157 commands/tablecmds.c:7762
+#: commands/tablecmds.c:4778 commands/tablecmds.c:4870
+#: commands/tablecmds.c:4915 commands/tablecmds.c:5017
+#: commands/tablecmds.c:5061 commands/tablecmds.c:5140
+#: commands/tablecmds.c:7168 commands/tablecmds.c:7773
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "системную колонку \"%s\" нельзя изменить"
-#: commands/tablecmds.c:4807
+#: commands/tablecmds.c:4814
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "колонка \"%s\" входит в первичный ключ"
-#: commands/tablecmds.c:4957
+#: commands/tablecmds.c:4964
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, index, or foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица, не индекс и не сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:4984
+#: commands/tablecmds.c:4991
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "целевое значение статистики слишком мало (%d)"
-#: commands/tablecmds.c:4992
+#: commands/tablecmds.c:4999
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "целевое значение статистики снижается до %d"
-#: commands/tablecmds.c:5114
+#: commands/tablecmds.c:5121
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "неверный тип хранилища \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5145
+#: commands/tablecmds.c:5152
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "тип данных колонки %s совместим только с хранилищем PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:5175
+#: commands/tablecmds.c:5182
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "нельзя удалить колонку в типизированной таблице"
-#: commands/tablecmds.c:5216
+#: commands/tablecmds.c:5223
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "колонка \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:5229
+#: commands/tablecmds.c:5236
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "нельзя удалить системную колонку \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5236
+#: commands/tablecmds.c:5243
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "нельзя удалить наследованную колонку \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5465
+#: commands/tablecmds.c:5472
#, c-format
msgid ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX переименует индекс \"%s\" в \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5666
+#: commands/tablecmds.c:5673
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:5756
+#: commands/tablecmds.c:5763
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr ""
"ограничения в постоянных таблицах могут ссылаться только на постоянные "
"таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:5763
+#: commands/tablecmds.c:5770
#, c-format
msgid ""
"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
"ограничения в нежурналируемых таблицах могут ссылаться только на постоянные "
"или нежурналируемые таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:5769
+#: commands/tablecmds.c:5776
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr ""
"ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:5830
+#: commands/tablecmds.c:5780
+#, c-format
+msgid ""
+"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
+msgstr ""
+"ограничения во временных таблицах должны ссылаться только на временные "
+"таблицы текущего сеанса"
+
+#: commands/tablecmds.c:5841
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "число колонок в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает"
-#: commands/tablecmds.c:5937
+#: commands/tablecmds.c:5948
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать"
-#: commands/tablecmds.c:5940
+#: commands/tablecmds.c:5951
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Колонки ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s."
-#: commands/tablecmds.c:6132 commands/tablecmds.c:6996
-#: commands/tablecmds.c:7052
+#: commands/tablecmds.c:6143 commands/tablecmds.c:7007
+#: commands/tablecmds.c:7063
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:6139
+#: commands/tablecmds.c:6150
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
"ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или "
"ограничением-проверкой"
-#: commands/tablecmds.c:6208
+#: commands/tablecmds.c:6219
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:6266
+#: commands/tablecmds.c:6277
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "колонка \"%s\", указанная в ограничении внешнего ключа, не существует"
-#: commands/tablecmds.c:6271
+#: commands/tablecmds.c:6282
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d колонок"
-#: commands/tablecmds.c:6336
+#: commands/tablecmds.c:6347
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" "
"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:6353
+#: commands/tablecmds.c:6364
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа"
-#: commands/tablecmds.c:6505
+#: commands/tablecmds.c:6516
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней "
"таблице \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:6510
+#: commands/tablecmds.c:6521
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
"в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, "
"соответствующего данным ключам"
-#: commands/tablecmds.c:6664
+#: commands/tablecmds.c:6675
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "проверка ограничения внешнего ключа \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6958
+#: commands/tablecmds.c:6969
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7002
+#: commands/tablecmds.c:7013
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:7141
+#: commands/tablecmds.c:7152
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "изменить тип колонки в типизированной таблице нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7164
+#: commands/tablecmds.c:7175
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "изменить наследованную колонку \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7210
+#: commands/tablecmds.c:7221
#, c-format
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "выражение преобразования не должно возвращать множество"
-#: commands/tablecmds.c:7216
+#: commands/tablecmds.c:7227
#, c-format
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "нельзя использовать подзапрос в выражении преобразования"
-#: commands/tablecmds.c:7220
+#: commands/tablecmds.c:7231
#, c-format
msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
msgstr "нельзя использовать агрегатную функцию в выражении преобразования"
-#: commands/tablecmds.c:7224
+#: commands/tablecmds.c:7235
#, c-format
msgid "cannot use window function in transform expression"
msgstr "нельзя использовать оконную функцию в выражении преобразования"
-#: commands/tablecmds.c:7243
+#: commands/tablecmds.c:7254
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "колонку \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:7245
+#: commands/tablecmds.c:7256
#, c-format
msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
msgstr "Укажите выражение USING, чтобы выполнить преобразование."
-#: commands/tablecmds.c:7294
+#: commands/tablecmds.c:7305
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
"тип наследованной колонки \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:7375
+#: commands/tablecmds.c:7386
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "нельзя изменить тип колонки \"%s\" дважды"
-#: commands/tablecmds.c:7411
+#: commands/tablecmds.c:7422
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr ""
"значение по умолчанию для колонки \"%s\" нельзя автоматически привести к "
"типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:7537
+#: commands/tablecmds.c:7548
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr ""
"изменить тип колонки, задействованной в представлении или правиле, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7538 commands/tablecmds.c:7557
+#: commands/tablecmds.c:7549 commands/tablecmds.c:7568
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s зависит от колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7556
+#: commands/tablecmds.c:7567
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "изменить тип колонки, задействованной в определении триггера, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8099
+#: commands/tablecmds.c:8110
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8101
+#: commands/tablecmds.c:8112
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс."
-#: commands/tablecmds.c:8117
+#: commands/tablecmds.c:8128
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8119 commands/tablecmds.c:9782
+#: commands/tablecmds.c:8130 commands/tablecmds.c:9807
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:8131 commands/tablecmds.c:10362
+#: commands/tablecmds.c:8142 commands/tablecmds.c:10387
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Используйте ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:8140 commands/tablecmds.c:10379
+#: commands/tablecmds.c:8151 commands/tablecmds.c:10404
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или "
"последовательность"
-#: commands/tablecmds.c:8468
+#: commands/tablecmds.c:8479
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкомманд SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:8537
+#: commands/tablecmds.c:8548
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица, индекс или TOAST-таблица"
-#: commands/tablecmds.c:8673
+#: commands/tablecmds.c:8684
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8689
+#: commands/tablecmds.c:8700
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8881
+#: commands/tablecmds.c:8892
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8967
+#: commands/tablecmds.c:8938
+#, c-format
+msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
+msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно"
+
+#: commands/tablecmds.c:8992
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "циклическое наследование недопустимо"
-#: commands/tablecmds.c:8968
+#: commands/tablecmds.c:8993
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:8976
+#: commands/tablecmds.c:9001
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "таблица \"%s\" без OID не может наследоваться от таблицы \"%s\" с OID"
-#: commands/tablecmds.c:9112
+#: commands/tablecmds.c:9137
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "колонка \"%s\" в дочерней таблице должна быть помечена как NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:9128
+#: commands/tablecmds.c:9153
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9211
+#: commands/tablecmds.c:9236
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr ""
"дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s"
"\""
-#: commands/tablecmds.c:9219
+#: commands/tablecmds.c:9244
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s"
"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9243
+#: commands/tablecmds.c:9268
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9323
+#: commands/tablecmds.c:9348
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9540
+#: commands/tablecmds.c:9565
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:9571
+#: commands/tablecmds.c:9596
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "в таблице не хватает колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9581
+#: commands/tablecmds.c:9606
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "таблица содержит колонку \"%s\", тогда как тип требует \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9590
+#: commands/tablecmds.c:9615
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" содержит колонку \"%s\" другого типа"
-#: commands/tablecmds.c:9603
+#: commands/tablecmds.c:9628
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "таблица содержит лишнюю колонку \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9650
+#: commands/tablecmds.c:9675
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица"
-#: commands/tablecmds.c:9781
+#: commands/tablecmds.c:9806
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9872
+#: commands/tablecmds.c:9897
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10346
+#: commands/tablecmds.c:10371
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" - это не составной тип"
-#: commands/tablecmds.c:10367
+#: commands/tablecmds.c:10392
#, c-format
msgid "\"%s\" is a foreign table"
msgstr "\"%s\" - сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:10368
+#: commands/tablecmds.c:10393
#, c-format
msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
msgstr "Изменить её можно с помощью ALTER FOREIGN TABLE."
msgstr "табличное пространство \"%s\" уже существует"
#: commands/tablespace.c:371 commands/tablespace.c:534
-#: replication/basebackup.c:152 replication/basebackup.c:699
+#: replication/basebackup.c:151 replication/basebackup.c:851
#: utils/adt/misc.c:370
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
#: commands/tablespace.c:694 commands/tablespace.c:704
-#: postmaster/postmaster.c:1177 replication/basebackup.c:405
-#: storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106 storage/file/fd.c:1664
-#: utils/adt/genfile.c:353 utils/adt/misc.c:270 utils/misc/tzparser.c:323
+#: postmaster/postmaster.c:1177 replication/basebackup.c:260
+#: replication/basebackup.c:557 storage/file/copydir.c:67
+#: storage/file/copydir.c:106 storage/file/fd.c:1664 utils/adt/genfile.c:353
+#: utils/adt/misc.c:270 utils/misc/tzparser.c:323
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "триггер BEFORE STATEMENT не может возвращать значение"
-#: commands/trigger.c:2620 executor/execMain.c:1881
+#: commands/trigger.c:2620 executor/execMain.c:1883
#: executor/nodeLockRows.c:138 executor/nodeModifyTable.c:367
#: executor/nodeModifyTable.c:583
#, c-format
"\"%s\" пропускается --- очищать не таблицы или специальные системные таблицы "
"нельзя"
-#: commands/vacuumlazy.c:286
+#: commands/vacuumlazy.c:308
#, c-format
msgid ""
"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
"сек\n"
"нагрузка системы: %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:617
+#: commands/vacuumlazy.c:639
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr ""
"в отношении \"%s\" не инициализирована страница %u --- ситуация исправляется"
-#: commands/vacuumlazy.c:981
+#: commands/vacuumlazy.c:1005
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %0.f, обработано страниц: %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:986
+#: commands/vacuumlazy.c:1010
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
"\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, обработано "
"страниц: %u, всего страниц: %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:990
+#: commands/vacuumlazy.c:1014
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"Полностью пустых страниц: %u.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1053
+#: commands/vacuumlazy.c:1077
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %d, обработано страниц: %d"
-#: commands/vacuumlazy.c:1056 commands/vacuumlazy.c:1192
-#: commands/vacuumlazy.c:1328
+#: commands/vacuumlazy.c:1080 commands/vacuumlazy.c:1216
+#: commands/vacuumlazy.c:1393
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1189
+#: commands/vacuumlazy.c:1213
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "просканирован индекс \"%s\", удалено версий строк: %d"
-#: commands/vacuumlazy.c:1233
+#: commands/vacuumlazy.c:1257
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "индекс \"%s\" теперь содержит версий строк: %.0f, в страницах: %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1237
+#: commands/vacuumlazy.c:1261
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
"Удалено индексных страниц: %u, пригодно для повторного использования: %u.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1325
+#: commands/vacuumlazy.c:1321
+#, c-format
+msgid ""
+"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock "
+"for truncate scan"
+msgstr ""
+"автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": получить исключительную "
+"блокировку для сканирования отсекаемых страниц не удалось"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1390
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)"
+#: commands/vacuumlazy.c:1445
+#, c-format
+msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
+msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
+
#: commands/variable.c:161 utils/misc/guc.c:8327
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "не найдено значение параметра %d"
-#: executor/execMain.c:945
+#: executor/execMain.c:947
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "последовательность \"%s\" изменить нельзя"
-#: executor/execMain.c:951
+#: executor/execMain.c:953
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "TOAST-отношение \"%s\" изменить нельзя"
-#: executor/execMain.c:961
+#: executor/execMain.c:963
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "вставить данные в представление \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:963
+#: executor/execMain.c:965
#, c-format
msgid ""
"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT "
"Для этого нужно безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD или триггер INSTEAD "
"OF INSERT."
-#: executor/execMain.c:969
+#: executor/execMain.c:971
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "изменить данные в представлении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:971
+#: executor/execMain.c:973
#, c-format
msgid ""
"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE "
"Для этого нужно безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD или триггер INSTEAD "
"OF UPDATE."
-#: executor/execMain.c:977
+#: executor/execMain.c:979
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "удалить данные из представления \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:979
+#: executor/execMain.c:981
#, c-format
msgid ""
"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE "
"Для этого нужно безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD или триггер INSTEAD "
"OF DELETE."
-#: executor/execMain.c:989
+#: executor/execMain.c:991
#, c-format
msgid "cannot change foreign table \"%s\""
msgstr "стороннюю таблицу \"%s\" изменить нельзя"
-#: executor/execMain.c:995
+#: executor/execMain.c:997
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" изменить нельзя"
-#: executor/execMain.c:1019
+#: executor/execMain.c:1021
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "заблокировать строки в последовательности \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1026
+#: executor/execMain.c:1028
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "заблокировать строки в TOAST-отношении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1033
+#: executor/execMain.c:1035
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "заблокировать строки в представлении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1040
+#: executor/execMain.c:1042
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "заблокировать строки в сторонней таблице \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1046
+#: executor/execMain.c:1048
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "заблокировать строки в отношении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1522
+#: executor/execMain.c:1524
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "нулевое значение в колонке \"%s\" нарушает ограничение NOT NULL"
-#: executor/execMain.c:1524 executor/execMain.c:1538
+#: executor/execMain.c:1526 executor/execMain.c:1540
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "Ошибочная строка содержит %s."
-#: executor/execMain.c:1536
+#: executor/execMain.c:1538
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение-проверку \"%s\""
msgstr "%s нельзя использовать в SQL-функции"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:487 executor/spi.c:1267 executor/spi.c:1877
+#: executor/functions.c:487 executor/spi.c:1282 executor/spi.c:2054
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s нельзя использовать в не изменчивой (volatile) функции"
msgid "frame ending offset must not be negative"
msgstr "смещение конца рамки не может быть отрицательным"
-#: executor/spi.c:210
+#: executor/spi.c:211
#, c-format
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "после транзакции остался непустой стек SPI"
-#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275
+#: executor/spi.c:212 executor/spi.c:276
#, c-format
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
msgstr "Проверьте наличие вызова \"SPI_finish\"."
-#: executor/spi.c:274
+#: executor/spi.c:275
#, c-format
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "после подтранзакции остался непустой стек SPI"
-#: executor/spi.c:1143
+#: executor/spi.c:1146
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "не удалось открыть план нескольких запросов как курсор"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1148
+#: executor/spi.c:1151
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "не удалось открыть запрос %s как курсор"
-#: executor/spi.c:1244 parser/analyze.c:2205
+#: executor/spi.c:1259 parser/analyze.c:2205
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не поддерживается"
-#: executor/spi.c:1245 parser/analyze.c:2206
+#: executor/spi.c:1260 parser/analyze.c:2206
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Прокручиваемые курсоры должны быть READ ONLY."
-#: executor/spi.c:2161
+#: executor/spi.c:2338
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL-оператор: \"%s\""
#: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1781
#: parser/parse_coerce.c:1809 parser/parse_coerce.c:1885
-#: parser/parse_expr.c:1630 parser/parse_func.c:367 parser/parse_oper.c:947
+#: parser/parse_expr.c:1632 parser/parse_func.c:367 parser/parse_oper.c:947
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "тип массива для типа данных %s не найден"
#: parser/parse_coerce.c:932 parser/parse_coerce.c:962
#: parser/parse_coerce.c:980 parser/parse_coerce.c:995
-#: parser/parse_expr.c:1664 parser/parse_expr.c:2125 parser/parse_target.c:830
+#: parser/parse_expr.c:1666 parser/parse_expr.c:2140 parser/parse_target.c:830
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "преобразовать тип %s в %s нельзя"
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" указана неоднократно"
-#: parser/parse_expr.c:364 parser/parse_expr.c:757
+#: parser/parse_expr.c:366 parser/parse_expr.c:759
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "колонка %s.%s не существует"
-#: parser/parse_expr.c:376
+#: parser/parse_expr.c:378
#, c-format
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
msgstr "колонка \"%s\" не найдена в типе данных %s"
-#: parser/parse_expr.c:382
+#: parser/parse_expr.c:384
#, c-format
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
msgstr "не удалось идентифицировать колонку \"%s\" в типе записи"
-#: parser/parse_expr.c:388
+#: parser/parse_expr.c:390
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr ""
"запись имени колонки .%s применена к типу %s, который не является составным"
-#: parser/parse_expr.c:418 parser/parse_target.c:618
+#: parser/parse_expr.c:420 parser/parse_target.c:618
#, c-format
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "расширение строки через \"*\" здесь не поддерживается"
-#: parser/parse_expr.c:741 parser/parse_relation.c:485
+#: parser/parse_expr.c:743 parser/parse_relation.c:485
#: parser/parse_relation.c:565 parser/parse_target.c:1065
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "неоднозначная ссылка на колонку \"%s\""
-#: parser/parse_expr.c:809 parser/parse_param.c:109 parser/parse_param.c:141
+#: parser/parse_expr.c:811 parser/parse_param.c:109 parser/parse_param.c:141
#: parser/parse_param.c:198 parser/parse_param.c:297
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "параметр $%d не существует"
-#: parser/parse_expr.c:1021
+#: parser/parse_expr.c:1023
#, c-format
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "для NULLIF требуется, чтобы оператор = возвращал логическое значение"
-#: parser/parse_expr.c:1200
+#: parser/parse_expr.c:1202
#, c-format
msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
msgstr "все аргументы IN со строкой должны быть строковыми выражениями"
-#: parser/parse_expr.c:1436
+#: parser/parse_expr.c:1438
#, c-format
msgid "subquery must return a column"
msgstr "подзапрос должен вернуть колонку"
-#: parser/parse_expr.c:1443
+#: parser/parse_expr.c:1445
#, c-format
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "подзапрос должен вернуть только одну колонку"
-#: parser/parse_expr.c:1503
+#: parser/parse_expr.c:1505
#, c-format
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "в подзапросе слишком много колонок"
-#: parser/parse_expr.c:1508
+#: parser/parse_expr.c:1510
#, c-format
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "в подзапросе недостаточно колонок"
-#: parser/parse_expr.c:1604
+#: parser/parse_expr.c:1606
#, c-format
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "тип пустого массива определить нельзя"
-#: parser/parse_expr.c:1605
+#: parser/parse_expr.c:1607
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr ""
"Приведите его к желаемому типу явным образом, например ARRAY[]::integer[]."
-#: parser/parse_expr.c:1619
+#: parser/parse_expr.c:1621
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "не удалось определить тип элемента для типа данных %s"
-#: parser/parse_expr.c:1832
+#: parser/parse_expr.c:1847
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "вместо значения XML-атрибута без имени должна указываться колонка"
-#: parser/parse_expr.c:1833
+#: parser/parse_expr.c:1848
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "вместо значения XML-элемента без имени должна указывается колонка"
-#: parser/parse_expr.c:1848
+#: parser/parse_expr.c:1863
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "имя XML-атрибута \"%s\" указано неоднократно"
-#: parser/parse_expr.c:1955
+#: parser/parse_expr.c:1970
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "привести результат XMLSERIALIZE к типу %s нельзя"
-#: parser/parse_expr.c:2198 parser/parse_expr.c:2398
+#: parser/parse_expr.c:2213 parser/parse_expr.c:2413
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "разное число элементов в строках"
-#: parser/parse_expr.c:2208
+#: parser/parse_expr.c:2223
#, c-format
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "строки нулевой длины сравнивать нельзя"
-#: parser/parse_expr.c:2233
+#: parser/parse_expr.c:2248
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr ""
"оператор сравнения строк должен выдавать результат логического типа, а не %s"
-#: parser/parse_expr.c:2240
+#: parser/parse_expr.c:2255
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "оператор сравнения строк не должен возвращать множество"
-#: parser/parse_expr.c:2299 parser/parse_expr.c:2344
+#: parser/parse_expr.c:2314 parser/parse_expr.c:2359
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "не удалось выбрать интерпретацию оператора сравнения строк %s"
-#: parser/parse_expr.c:2301
+#: parser/parse_expr.c:2316
#, c-format
msgid ""
"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr ""
"Операторы сравнения строк должны быть связаны с семейством операторов btree."
-#: parser/parse_expr.c:2346
+#: parser/parse_expr.c:2361
#, c-format
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Оказалось несколько равноценных кандидатур."
-#: parser/parse_expr.c:2438
+#: parser/parse_expr.c:2453
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr ""
msgid "could not write to log file: %s\n"
msgstr "не удалось записать в файл протокола: %s\n"
-#: postmaster/syslogger.c:1138
+#: postmaster/syslogger.c:1149
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1200 postmaster/syslogger.c:1244
+#: postmaster/syslogger.c:1211 postmaster/syslogger.c:1255
#, c-format
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
msgstr "отключение автопрокрутки (чтобы включить, передайте SIGHUP)"
"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для регулярного "
"выражения"
-#: replication/basebackup.c:125 replication/basebackup.c:679
+#: replication/basebackup.c:124 replication/basebackup.c:831
#: utils/adt/misc.c:358
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:132 replication/basebackup.c:683
+#: replication/basebackup.c:131 replication/basebackup.c:835
#: utils/adt/misc.c:362
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный"
-#: replication/basebackup.c:193
+#: replication/basebackup.c:192
#, c-format
msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:270 replication/basebackup.c:814
+#: replication/basebackup.c:311 replication/basebackup.c:328
+#: replication/basebackup.c:336
+#, c-format
+msgid "could not find WAL file %s"
+msgstr "не удалось найти файл WAL %s"
+
+#: replication/basebackup.c:375 replication/basebackup.c:398
+#, c-format
+msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
+msgstr "неприемлемый размер файла WAL \"%s\""
+
+#: replication/basebackup.c:386 replication/basebackup.c:985
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr ""
"в процессе базового резервного копирования не удалось передать данные, "
"копирование прерывается"
-#: replication/basebackup.c:317 replication/basebackup.c:326
-#: replication/basebackup.c:335 replication/basebackup.c:344
-#: replication/basebackup.c:353
+#: replication/basebackup.c:469 replication/basebackup.c:478
+#: replication/basebackup.c:487 replication/basebackup.c:496
+#: replication/basebackup.c:505
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "повторяющийся параметр \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:615
+#: replication/basebackup.c:767
#, c-format
msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
msgstr ""
"запрошено выключение, активный процесс базового резервного копирования "
"прерывается"
-#: replication/basebackup.c:633
+#: replication/basebackup.c:785
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:726
+#: replication/basebackup.c:885
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "специальный файл \"%s\" пропускается"
-#: replication/basebackup.c:804
+#: replication/basebackup.c:975
#, c-format
msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
msgstr "архивируемый файл \"%s\" слишком велик для формата tar"
msgid "invalid standby handshake message type %d"
msgstr "неверный тип сообщения согласования: %d"
-#: replication/walsender.c:399 replication/walsender.c:1163
+#: replication/walsender.c:399 replication/walsender.c:1150
#, c-format
msgid ""
"terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline "
"число запрошенных подключений резервных серверов превосходит max_wal_senders "
"(сейчас: %d)"
-#: replication/walsender.c:1024 replication/walsender.c:1086
-#, c-format
-msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
-msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён"
-
-#: replication/walsender.c:1057
+#: replication/walsender.c:1055
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
msgstr ""
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:756 storage/lmgr/lock.c:784
-#: storage/lmgr/lock.c:2385 storage/lmgr/lock.c:3021 storage/lmgr/lock.c:3499
-#: storage/lmgr/lock.c:3564 storage/lmgr/lock.c:3845
+#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:848 storage/lmgr/lock.c:876
+#: storage/lmgr/lock.c:2486 storage/lmgr/lock.c:3122 storage/lmgr/lock.c:3600
+#: storage/lmgr/lock.c:3665 storage/lmgr/lock.c:3954
#: storage/lmgr/predicate.c:2317 storage/lmgr/predicate.c:2332
#: storage/lmgr/predicate.c:3728 storage/lmgr/predicate.c:4872
-#: storage/lmgr/proc.c:205 utils/hash/dynahash.c:954
+#: storage/lmgr/proc.c:205 utils/hash/dynahash.c:960
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgstr "нехватка разделяемой памяти"
msgid "See server log for query details."
msgstr "Подробности запроса смотрите в протоколе сервера."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:657
+#: storage/lmgr/lmgr.c:675
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "отношение %u базы данных %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:663
+#: storage/lmgr/lmgr.c:681
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "расширение отношения %u базы данных %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:669
+#: storage/lmgr/lmgr.c:687
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "страница %u отношения %u базы данных %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:676
+#: storage/lmgr/lmgr.c:694
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "кортеж (%u,%u) отношения %u базы данных %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:684
+#: storage/lmgr/lmgr.c:702
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "транзакция %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:689
+#: storage/lmgr/lmgr.c:707
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "виртуальная транзакция %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:695
+#: storage/lmgr/lmgr.c:713
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "объект %u класса %u базы данных %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:703
+#: storage/lmgr/lmgr.c:721
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "пользовательская блокировка [%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:710
+#: storage/lmgr/lmgr.c:728
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "рекомендательная блокировка [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:718
+#: storage/lmgr/lmgr.c:736
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "нераспознанный тип блокировки %d"
-#: storage/lmgr/lock.c:614
+#: storage/lmgr/lock.c:706
#, c-format
msgid ""
"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
"пока выполняется восстановление, нельзя получить блокировку объектов базы "
"данных в режиме %s"
-#: storage/lmgr/lock.c:616
+#: storage/lmgr/lock.c:708
#, c-format
msgid ""
"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
"В процессе восстановления для объектов базы данных может быть получена "
"только блокировка RowExclusiveLock или менее сильная."
-#: storage/lmgr/lock.c:757 storage/lmgr/lock.c:785 storage/lmgr/lock.c:2386
-#: storage/lmgr/lock.c:3500 storage/lmgr/lock.c:3565 storage/lmgr/lock.c:3846
+#: storage/lmgr/lock.c:849 storage/lmgr/lock.c:877 storage/lmgr/lock.c:2487
+#: storage/lmgr/lock.c:3601 storage/lmgr/lock.c:3666 storage/lmgr/lock.c:3955
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/lock.c:2817 storage/lmgr/lock.c:2930
+#: storage/lmgr/lock.c:2918 storage/lmgr/lock.c:3031
#, c-format
msgid ""
"cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks "
"нельзя выполнить PREPARE, удерживая блокировки на уровне сеанса и на уровне "
"транзакции для одного объекта"
-#: storage/lmgr/lock.c:3022
+#: storage/lmgr/lock.c:3123
#, c-format
msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
msgstr ""
msgstr "неверное регулярное выражение: %s"
#: tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552
-#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:12896 gram.y:12913
+#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:12919 gram.y:12936
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "ошибка синтаксиса"
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "значение \"current\" для даты/времени больше не поддерживается"
-#: utils/adt/date.c:169
+#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3328
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "дата вне диапазона: \"%s\""
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "ошибка синтаксиса в значении для шаблона \"Y,YYY\""
-#: utils/adt/formatting.c:3454
+#: utils/adt/formatting.c:3460
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "час \"%d\" не соответствует 12-часовому формату времени"
-#: utils/adt/formatting.c:3456
+#: utils/adt/formatting.c:3462
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Используйте 24-часовой формат или передавайте часы от 1 до 12."
-#: utils/adt/formatting.c:3494
+#: utils/adt/formatting.c:3500
#, c-format
msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
msgstr "несогласованное использование в годе %04d и \"BC\""
-#: utils/adt/formatting.c:3541
+#: utils/adt/formatting.c:3547
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "нельзя рассчитать день года без информации о годе"
-#: utils/adt/formatting.c:4403
+#: utils/adt/formatting.c:4409
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "\"EEEE\" не поддерживается при вводе"
-#: utils/adt/formatting.c:4415
+#: utils/adt/formatting.c:4421
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "\"RN\" не поддерживается при вводе"
msgstr ""
"Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE."
-#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1488 utils/adt/ruleutils.c:6037
-#: utils/adt/ruleutils.c:6092 utils/adt/ruleutils.c:6129
+#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1488 utils/adt/ruleutils.c:6044
+#: utils/adt/ruleutils.c:6099 utils/adt/ruleutils.c:6136
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "слишком много аргументов"
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "сравнивать типы записей с разным числом колонок нельзя"
-#: utils/adt/ruleutils.c:2475
+#: utils/adt/ruleutils.c:2478
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d"
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "для типа %s нет функции вывода"
-#: utils/cache/plancache.c:574
+#: utils/cache/plancache.c:669
#, c-format
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "в кэшированном плане не должен изменяться тип результата"
-#: utils/cache/relcache.c:4323
+#: utils/cache/relcache.c:4340
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "создать файл инициализации для кэша отношений \"%s\" не удалось: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:4325
+#: utils/cache/relcache.c:4342
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так."
-#: utils/cache/relcache.c:4539
+#: utils/cache/relcache.c:4556
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть файл кэша \"%s\": %m"
"Кажется, файл сохранился по ошибке, но удалить его не получилось. "
"Пожалуйста, удалите файл вручную и повторите попытку."
-#: utils/init/miscinit.c:912 utils/init/miscinit.c:923
-#: utils/init/miscinit.c:933
+#: utils/init/miscinit.c:919 utils/init/miscinit.c:930
+#: utils/init/miscinit.c:940
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1040 utils/misc/guc.c:7649
+#: utils/init/miscinit.c:1047 utils/misc/guc.c:7649
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1139 utils/init/miscinit.c:1152
+#: utils/init/miscinit.c:1147 utils/init/miscinit.c:1160
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "\"%s\" не является каталогом данных"
-#: utils/init/miscinit.c:1141
+#: utils/init/miscinit.c:1149
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Файл \"%s\" отсутствует."
-#: utils/init/miscinit.c:1154
+#: utils/init/miscinit.c:1162
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "Файл \"%s\" содержит неприемлемые данные."
-#: utils/init/miscinit.c:1156
+#: utils/init/miscinit.c:1164
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Возможно, вам нужно выполнить initdb."
-#: utils/init/miscinit.c:1164
+#: utils/init/miscinit.c:1172
#, c-format
msgid ""
"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
"Каталог данных инициализирован сервером PostgreSQL версии %ld.%ld, не "
"совместимой с данной версией (%s)."
-#: utils/init/miscinit.c:1212
+#: utils/init/miscinit.c:1220
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "неверный формат списка в параметре \"%s\""
-#: utils/init/miscinit.c:1249
+#: utils/init/miscinit.c:1257
#, c-format
msgid "loaded library \"%s\""
msgstr "загружена библиотека \"%s\""
"интервал, задающий часовой пояс, должен иметь точность HOUR или HOUR TO "
"MINUTE"
-#: gram.y:1451 gram.y:9648 gram.y:12152
+#: gram.y:1451 gram.y:9648 gram.y:12175
#, c-format
msgid "interval precision specified twice"
msgstr "точность интервала указана дважды"
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "предикат UNIQUE ещё не реализован"
-#: gram.y:11419
+#: gram.y:11442
#, c-format
msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE PRECEDING поддерживается только с UNBOUNDED"
-#: gram.y:11425
+#: gram.y:11448
#, c-format
msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE FOLLOWING поддерживается только с UNBOUNDED"
-#: gram.y:11452 gram.y:11475
+#: gram.y:11475 gram.y:11498
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "началом рамки не может быть UNBOUNDED FOLLOWING"
-#: gram.y:11457
+#: gram.y:11480
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr ""
"рамка, начинающаяся со следующей строки, не может заканчиваться текущей"
-#: gram.y:11480
+#: gram.y:11503
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "концом рамки не может быть UNBOUNDED PRECEDING"
-#: gram.y:11486
+#: gram.y:11509
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr ""
"рамка, начинающаяся с текущей строки, не может иметь предшествующих строк"
-#: gram.y:11493
+#: gram.y:11516
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr ""
"рамка, начинающаяся со следующей строки, не может иметь предшествующих строк"
-#: gram.y:12127
+#: gram.y:12150
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "параметр функции-модификатора типа должен быть безымянным"
-#: gram.y:12725 gram.y:12933
+#: gram.y:12748 gram.y:12956
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "недопустимое использование \"*\""
-#: gram.y:12864
+#: gram.y:12887
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "неверное число параметров в левой части выражения OVERLAPS"
-#: gram.y:12871
+#: gram.y:12894
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "неверное число параметров в правой части выражения OVERLAPS"
-#: gram.y:12984
+#: gram.y:13007
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "ORDER BY можно указать только один раз"
-#: gram.y:12995
+#: gram.y:13018
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "OFFSET можно указать только один раз"
-#: gram.y:13004
+#: gram.y:13027
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "LIMIT можно указать только один раз"
-#: gram.y:13013
+#: gram.y:13036
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "WITH можно указать только один раз"
-#: gram.y:13158
+#: gram.y:13182
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "в табличных функциях не может быть аргументов OUT и INOUT"
-#: gram.y:13259
+#: gram.y:13283
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "COLLATE можно указать только один раз"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13297 gram.y:13310
+#: gram.y:13321 gram.y:13334
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики DEFERRABLE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13323
+#: gram.y:13347
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NOT VALID"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13336
+#: gram.y:13360
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NO INHERIT"