#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-03 22:38+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-12 00:15+0300\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
#: access/gist/gistbuild.c:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid value for \"buffering\" option"
-msgstr "ungültiger Wert für Boole'sche Option »%s«: »%s«"
+msgstr "ungültiger Wert für Option »buffering«"
#: access/gist/gistbuild.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
-msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%f« und »%f«."
+msgstr "Gültige Werte sind »on«, »off« und »auto«."
#: access/gist/gistbuildbuffers.c:733 utils/sort/logtape.c:213
#, c-format
msgstr "Wiederherstellungskontrollfunktionen können nur während der Wiederherstellung ausgeführt werden."
#: access/transam/xlogfuncs.c:495 access/transam/xlogfuncs.c:501
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
-msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren"
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Transaktionslogposition: »%s«"
#: access/transam/xlogfuncs.c:542 access/transam/xlogfuncs.c:546
#, fuzzy, c-format
#: catalog/aclchk.c:3076
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
-msgstr ""
+msgstr "Setzen Sie stattdessen die Privilegien des Elementtyps."
#: catalog/aclchk.c:3083 catalog/objectaddress.c:863 commands/typecmds.c:3126
#, c-format
msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits"
#: catalog/pg_constraint.c:657
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
-msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits"
+msgstr "Constraint »%s« für Domäne %s existiert bereits"
#: catalog/pg_constraint.c:776
#, c-format
msgstr "Payload-Zeichenkette zu lang"
#: commands/async.c:742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN, UNLISTEN oder NOTIFY ausgeführt hat"
#: commands/copy.c:550 commands/copy.c:569 commands/copy.c:573
#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:349 tcop/postgres.c:385
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
-msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
+msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung mit einer offenen Transaktion"
#: commands/copy.c:585
#, c-format
#: commands/functioncmds.c:1525
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
-msgstr ""
+msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Quelldatentyp eine Domäne ist"
#: commands/functioncmds.c:1530
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
-msgstr ""
+msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Zieldatentyp eine Domäne ist"
#: commands/functioncmds.c:1557
#, c-format
msgstr "Indexsuchoperatoren müssen Typ boolean zurückgeben"
#: commands/opclasscmds.c:1166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "btree comparison procedures must have two arguments"
-msgstr "btree-Prozeduren müssen zwei Argumente haben"
+msgstr "btree-Vergleichsprozeduren müssen zwei Argumente haben"
#: commands/opclasscmds.c:1170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "btree comparison procedures must return integer"
-msgstr "btree-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
+msgstr "btree-Vergleichsprozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
#: commands/opclasscmds.c:1187
#, fuzzy, c-format
msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden"
#: commands/tablecmds.c:2158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle"
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
#: commands/tablecmds.c:2435
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
-msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
+msgstr "vererbter Constraint »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
#: commands/tablecmds.c:2442
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
-msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
+msgstr "kann vererbten Constraint »%s« nicht umbenennen"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
#: commands/tablecmds.c:2644
msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
#: commands/tablecmds.c:5043
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, index, or foreign table"
-msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
+msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch Fremdtabelle"
#: commands/tablecmds.c:5070
#, c-format
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
#: commands/tablecmds.c:6225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
-msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
+msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint"
#: commands/tablecmds.c:6294
#, fuzzy, c-format
#: guc-file.l:356
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler; nicht betroffene Änderungen wurden durchgeführt"
#: guc-file.l:361
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler; keine Änderungen wurden durchgeführt"
#: guc-file.l:393
#, c-format
msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe"
#: libpq/hba.c:970
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "multiple values specified for host address"
-msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
+msgstr "mehrere Werte für Hostadresse angegeben"
#: libpq/hba.c:971
#, c-format
msgstr ""
#: libpq/hba.c:1083
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "multiple values specified for netmask"
-msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
+msgstr "mehrere Werte für Netzmaske angegeben"
#: libpq/hba.c:1096
#, c-format
msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode"
#: libpq/hba.c:1138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "multiple values specified for authentication type"
-msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
+msgstr "mehrere Werte für Authentifizierungstyp angegeben"
#: libpq/hba.c:1139
#, c-format
msgid "Specify exactly one authentication type per line."
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie genau einen Authentifizierungstyp pro Zeile an."
#: libpq/hba.c:1212
#, c-format
msgstr "Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat verfügbar ist"
#: libpq/hba.c:1420
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set."
-msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
+msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Konfigurationsparameter »ssl_ca_file« gesetzt ist."
#: libpq/hba.c:1433
#, c-format
msgstr "Der einzufügende Wert ist ein Zeilenausdruck mit der gleichen Anzahl Spalten wie von INSERT erwartet. Haben Sie versehentlich zu viele Klammern gesetzt?"
#: parser/analyze.c:951 parser/analyze.c:1365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
-msgstr "EXECUTE von SELECT ... INTO ist nicht implementiert"
+msgstr "SELECT ... INTO ist hier nicht erlaubt"
#: parser/analyze.c:1142
#, c-format
msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen"
#: postmaster/postmaster.c:1020
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Rechte des Verzeichnisses »%s« nicht ändern: %s\n"
+msgstr "%s: konnte Rechte der externen PID-Datei »%s« nicht ändern: %s\n"
#: postmaster/postmaster.c:1024
#, c-format
#: storage/lmgr/predicate.c:1680 utils/time/snapmgr.c:282
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "konnte den angeforderten Snapshot nicht importieren"
#: storage/lmgr/predicate.c:1681 utils/time/snapmgr.c:283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The source transaction %u is not running anymore."
-msgstr "diese Subtransaktion wurde nicht begonnen"
+msgstr "Die Quelltransaktion %u läuft nicht mehr."
#: storage/lmgr/predicate.c:2305 storage/lmgr/predicate.c:2320
#: storage/lmgr/predicate.c:3715
msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
#: tcop/postgres.c:2877
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "connection to client lost"
-msgstr "Verbindung zum Server wurde verloren\n"
+msgstr "Verbindung zum Client wurde verloren"
#: tcop/postgres.c:2892
#, c-format
msgstr "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder der lokalen Entsprechung."
#: tcop/postgres.c:3474
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
-msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess"
+msgstr "ungültiges Kommandozeilenargument für Serverprozess: %s"
#: tcop/postgres.c:3475 tcop/postgres.c:3481
#, c-format
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
#: tcop/postgres.c:3479
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
-msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente"
+msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s"
#: tcop/postgres.c:3566
#, c-format
msgstr "Anzahl muss größer als null sein"
#: utils/adt/float.c:2753 utils/adt/numeric.c:1225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein"
#: utils/adt/json.c:432 utils/adt/json.c:467 utils/adt/json.c:481
#: utils/adt/json.c:659
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid input syntax for type json"
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ bytea"
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ json"
#: utils/adt/json.c:595 utils/adt/json.c:638
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid input syntax for type json: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«"
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ json: »%s«"
#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5159
#, c-format
msgstr "nur Superuser können Signale an andere Serverprozesse senden"
#: utils/adt/misc.c:173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "must be superuser to terminate other server processes"
-msgstr "nur Superuser können Signale an andere Serverprozesse senden"
+msgstr "nur Superuser können andere Serverprozesse beenden"
#: utils/adt/misc.c:174
#, c-format
msgstr ""
#: utils/adt/rangetypes.c:1948
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Missing left parenthesis or bracket."
-msgstr "Linke Klammer fehlt."
+msgstr "Linke runde oder eckige Klammer fehlt."
#: utils/adt/rangetypes.c:1961
#, c-format
msgstr ""
#: utils/adt/rangetypes.c:1979
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Too many commas."
-msgstr "Zu viele Spalten."
+msgstr "Zu viele Kommas."
#: utils/adt/rangetypes.c:1990
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
-msgstr "Müll nach rechter Klammer."
+msgstr "Müll nach rechter runder oder eckiger Klammer."
#: utils/adt/rangetypes.c:2034 utils/adt/rangetypes.c:2042
#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212
msgstr "konnte die für den Zeichenkettenvergleich zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
#: utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
-msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehler %lu"
+msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehlercode %lu"
#: utils/adt/varlena.c:1444
#, c-format
msgstr "die verbleibenden Verbindungen sind für Superuser auf Nicht-Replikationsverbindungen reserviert"
#: utils/init/postinit.c:665
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
-msgstr "nur Replikationsrollen können WAL-Sender starten"
+msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können WAL-Sender starten"
#: utils/init/postinit.c:725
#, c-format
#: utils/misc/guc.c:1725
msgid "-1 means no limit."
-msgstr ""
+msgstr "-1 bedeutet keine Grenze."
#: utils/misc/guc.c:1735
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
-#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "Unteranfrage in WITH kann kein SELECT INTO enthalten"
-
-#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "Unteranfrage kann kein SELECT INTO enthalten"
-
-#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten"
-
-#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
-#~ msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden"
-
-#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
-#~ msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden"
-
-#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-#~ msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE"
-
-#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
-
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-
-#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
-#~ msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Datei root.crt vorhanden und lesbar ist."
+#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+#~ msgstr "poll() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
-#~ msgid "See server log for details."
-#~ msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
+#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
+#~ msgstr "select() fehlgeschlagen im Logger-Prozess: %m"
-#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-#~ msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei"
+#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+#~ msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n"
-#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-#~ msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprüft."
+#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+#~ msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n"
-#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-#~ msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird übersprungen: %s"
+#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+#~ msgstr "WAL-Sender-Schlafzeit zwischen WAL-Replikationen."
-#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "konnte nicht auf Root-Zertifikat-Datei »%s« zugreifen: %m"
+#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+#~ msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen."
-#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
-#~ msgstr "konnte Verzeichnis »pg_tblspc« nicht öffnen: %m"
+#~ msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+#~ msgstr "konnte Sperre für Relation mit OID %u nicht setzen"
-#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
-#~ msgstr "Standby-Verbindungen sind nicht erlaubt, weil wal_level=minimal"
+#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+#~ msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
#~ msgstr "Wiederherstellung läuft noch, WAL-Streaming-Verbindungen können nicht akzeptiert werden"
-#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
-#~ msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen löschen"
-
-#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
-#~ msgstr "nur Superuser können Textsucheparser löschen"
+#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
+#~ msgstr "Standby-Verbindungen sind nicht erlaubt, weil wal_level=minimal"
-#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
-#~ msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper löschen."
+#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
+#~ msgstr "konnte Verzeichnis »pg_tblspc« nicht öffnen: %m"
-#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
-#~ msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper »%s« zu löschen"
+#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "konnte nicht auf Root-Zertifikat-Datei »%s« zugreifen: %m"
-#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
-#~ msgstr "eingebaute Funktion »%s« wird entfernt"
+#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+#~ msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird übersprungen: %s"
-#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-#~ msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
+#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+#~ msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprüft."
-#~ msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
-#~ msgstr "konnte Sperre für Relation mit OID %u nicht setzen"
+#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+#~ msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei"
-#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-#~ msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen."
+#~ msgid "See server log for details."
+#~ msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
-#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
-#~ msgstr "WAL-Sender-Schlafzeit zwischen WAL-Replikationen."
+#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
+#~ msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Datei root.crt vorhanden und lesbar ist."
-#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
-#~ msgstr "Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt."
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#~ msgid "Runs the server silently."
-#~ msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe."
+#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
-#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-#~ msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n"
+#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#~ msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE"
-#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-#~ msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n"
+#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+#~ msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden"
-#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: konnte Logdatei »%s/%s« nicht öffnen: %s\n"
+#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+#~ msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden"
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten"
-#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
-#~ msgstr "select() fehlgeschlagen im Logger-Prozess: %m"
+#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "Unteranfrage kann kein SELECT INTO enthalten"
-#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-#~ msgstr "poll() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
+#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "Unteranfrage in WITH kann kein SELECT INTO enthalten"