#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-09 18:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-09 22:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-02 03:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-02 07:41+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:277
+#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "fel: "
-#: ../../../src/common/logging.c:284
+#: ../../../src/common/logging.c:283
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "varning: "
-#: ../../../src/common/logging.c:295
+#: ../../../src/common/logging.c:294
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "detalj: "
-#: ../../../src/common/logging.c:302
+#: ../../../src/common/logging.c:301
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "tips: "
-#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312
+#: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141
+#: ../../common/compression.c:150 compress_gzip.c:413 compress_gzip.c:420
+#: compress_io.c:109 compress_lz4.c:780 compress_lz4.c:787 compress_zstd.c:25
+#: compress_zstd.c:31
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %m"
-msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m"
+msgid "this build does not support compression with %s"
+msgstr "detta bygge stöder inte komprimering med %s"
-#: ../../common/exec.c:168
+#: ../../common/compression.c:205
+msgid "found empty string where a compression option was expected"
+msgstr "hittade en tom sträng där en komprimeringsinställning förväntades"
+
+#: ../../common/compression.c:244
#, c-format
-msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "ogiltig binär \"%s\""
+msgid "unrecognized compression option: \"%s\""
+msgstr "okänd komprimeringsflagga: \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:218
+#: ../../common/compression.c:283
#, c-format
-msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\""
+msgid "compression option \"%s\" requires a value"
+msgstr "komprimeringsmetoden \"%s\" kräver ett värde"
-#: ../../common/exec.c:226
+#: ../../common/compression.c:292
#, c-format
-msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
+msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer"
+msgstr "värdet på komprimeringsflaggan \"%s\" måste vara ett heltal"
+
+#: ../../common/compression.c:331
+#, c-format
+msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value"
+msgstr "värdet på komprimeringsflaggan \"%s\" måste vara en boolean"
+
+#: ../../common/compression.c:379
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level"
+msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" har ingen komprimeringsnivå som kan sättas"
+
+#: ../../common/compression.c:386
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)"
+msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" förväntar sig en komprimeringsnivå mellan %d och %d (standard är %d)"
+
+#: ../../common/compression.c:397
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count"
+msgstr "komprimeringsalgoritm \"%s\" stöder inte ett arbetarantal"
+
+#: ../../common/compression.c:408
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode"
+msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" stöder inte långdistansläge"
+
+#: ../../common/exec.c:172
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\": %m"
+msgstr "ogiltig binär \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/exec.c:215
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321
+#: ../../common/exec.c:223
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
-#: ../../common/exec.c:299
+#: ../../common/exec.c:250
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
+msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
+msgstr "kunde inte konvertera sökvägen \"%s\" till en absolut sökväg: %m"
-#: ../../common/exec.c:422 parallel.c:1611
+#: ../../common/exec.c:412 parallel.c:1609
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() misslyckades: %m"
-#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697
+#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687
msgid "out of memory"
msgstr "slut på minne"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "slut på minne\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
-#: ../../common/wait_error.c:45
+#: ../../common/wait_error.c:55
#, c-format
msgid "command not executable"
msgstr "kommandot är inte körbart"
-#: ../../common/wait_error.c:49
+#: ../../common/wait_error.c:59
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "kommandot kan ej hittas"
-#: ../../common/wait_error.c:54
+#: ../../common/wait_error.c:64
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
-#: ../../common/wait_error.c:62
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X"
-#: ../../common/wait_error.c:66
+#: ../../common/wait_error.c:76
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:72
+#: ../../common/wait_error.c:82
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
msgid "%s must be in range %d..%d"
msgstr "%s måste vara i intervallet %d..%d"
-#: common.c:134
+#: common.c:132
#, c-format
msgid "reading extensions"
msgstr "läser utökningar"
-#: common.c:137
+#: common.c:135
#, c-format
msgid "identifying extension members"
msgstr "identifierar utökningsmedlemmar"
-#: common.c:140
+#: common.c:138
#, c-format
msgid "reading schemas"
msgstr "läser scheman"
-#: common.c:149
+#: common.c:147
#, c-format
msgid "reading user-defined tables"
msgstr "läser användardefinierade tabeller"
-#: common.c:154
+#: common.c:152
#, c-format
msgid "reading user-defined functions"
msgstr "läser användardefinierade funktioner"
-#: common.c:158
+#: common.c:156
#, c-format
msgid "reading user-defined types"
msgstr "läser användardefinierade typer"
-#: common.c:162
+#: common.c:160
#, c-format
msgid "reading procedural languages"
msgstr "läser procedurspråk"
-#: common.c:165
+#: common.c:163
#, c-format
msgid "reading user-defined aggregate functions"
msgstr "läser användardefinierade aggregatfunktioner"
-#: common.c:168
+#: common.c:166
#, c-format
msgid "reading user-defined operators"
msgstr "läser användardefinierade operatorer"
-#: common.c:171
+#: common.c:169
#, c-format
msgid "reading user-defined access methods"
msgstr "läser användardefinierade accessmetoder"
-#: common.c:174
+#: common.c:172
#, c-format
msgid "reading user-defined operator classes"
msgstr "läser användardefinierade operatorklasser"
-#: common.c:177
+#: common.c:175
#, c-format
msgid "reading user-defined operator families"
msgstr "läser användardefinierade operator-familjer"
-#: common.c:180
+#: common.c:178
#, c-format
msgid "reading user-defined text search parsers"
msgstr "läser användardefinierade textsöktolkare"
-#: common.c:183
+#: common.c:181
#, c-format
msgid "reading user-defined text search templates"
msgstr "läser användardefinierade textsökmallar"
-#: common.c:186
+#: common.c:184
#, c-format
msgid "reading user-defined text search dictionaries"
msgstr "läser användardefinierade textsökordlistor"
-#: common.c:189
+#: common.c:187
#, c-format
msgid "reading user-defined text search configurations"
msgstr "läser användardefinierade textsökkonfigurationer"
-#: common.c:192
+#: common.c:190
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers"
msgstr "läser användardefinierade främmande data-omvandlare"
-#: common.c:195
+#: common.c:193
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign servers"
msgstr "läser användardefinierade främmande servrar"
-#: common.c:198
+#: common.c:196
#, c-format
msgid "reading default privileges"
msgstr "läser standardrättigheter"
-#: common.c:201
+#: common.c:199
#, c-format
msgid "reading user-defined collations"
msgstr "läser användardefinierade jämförelser"
-#: common.c:204
+#: common.c:202
#, c-format
msgid "reading user-defined conversions"
msgstr "läser användardefinierade konverteringar"
-#: common.c:207
+#: common.c:205
#, c-format
msgid "reading type casts"
msgstr "läser typomvandlingar"
-#: common.c:210
+#: common.c:208
#, c-format
msgid "reading transforms"
msgstr "läser transformer"
-#: common.c:213
+#: common.c:211
#, c-format
msgid "reading table inheritance information"
msgstr "läser information om arv av tabeller"
-#: common.c:216
+#: common.c:214
#, c-format
msgid "reading event triggers"
msgstr "läser händelsetriggrar"
-#: common.c:220
+#: common.c:218
#, c-format
msgid "finding extension tables"
msgstr "hittar utökningstabeller"
-#: common.c:224
+#: common.c:222
#, c-format
msgid "finding inheritance relationships"
msgstr "hittar arvrelationer"
-#: common.c:227
+#: common.c:225
#, c-format
msgid "reading column info for interesting tables"
msgstr "läser kolumninfo flr intressanta tabeller"
-#: common.c:230
+#: common.c:228
#, c-format
msgid "flagging inherited columns in subtables"
msgstr "markerar ärvda kolumner i undertabeller"
-#: common.c:233
+#: common.c:231
+#, c-format
+msgid "reading partitioning data"
+msgstr "läser partitioneringsdata"
+
+#: common.c:234
#, c-format
msgid "reading indexes"
msgstr "läser index"
-#: common.c:236
+#: common.c:237
#, c-format
msgid "flagging indexes in partitioned tables"
msgstr "flaggar index i partitionerade tabeller"
-#: common.c:239
+#: common.c:240
#, c-format
msgid "reading extended statistics"
msgstr "läser utökad statistik"
-#: common.c:242
+#: common.c:243
#, c-format
msgid "reading constraints"
msgstr "läser integritetsvillkor"
-#: common.c:245
+#: common.c:246
#, c-format
msgid "reading triggers"
msgstr "läser triggrar"
-#: common.c:248
+#: common.c:249
#, c-format
msgid "reading rewrite rules"
msgstr "läser omskrivningsregler"
-#: common.c:251
+#: common.c:252
#, c-format
msgid "reading policies"
msgstr "läser policys"
-#: common.c:254
+#: common.c:255
#, c-format
msgid "reading publications"
msgstr "läser publiceringar"
-#: common.c:257
+#: common.c:258
#, c-format
msgid "reading publication membership of tables"
msgstr "läser publiceringsmedlemskap för tabeller"
-#: common.c:260
+#: common.c:261
#, c-format
msgid "reading publication membership of schemas"
msgstr "läser publiceringsmedlemskap för scheman"
-#: common.c:263
+#: common.c:264
#, c-format
msgid "reading subscriptions"
msgstr "läser prenumerationer"
-#: common.c:343
-#, c-format
-msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
-msgstr "ogiltigt antal (%d) föräldrar för tabell \"%s\""
-
-#: common.c:1004
+#: common.c:327
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found"
msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte förälder-OID %u för tabell \"%s\" (OID %u)"
-#: common.c:1043
+#: common.c:369
+#, c-format
+msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
+msgstr "ogiltigt antal (%d) föräldrar för tabell \"%s\""
+
+#: common.c:1049
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers"
msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": för många nummer"
-#: common.c:1055
+#: common.c:1061
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number"
msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": ogiltigt tecken i nummer"
-#: compress_io.c:111
-#, c-format
-msgid "invalid compression code: %d"
-msgstr "ogiltig komprimeringskod: %d"
-
-#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:504
-#: compress_io.c:547
-#, c-format
-msgid "not built with zlib support"
-msgstr "ej byggt med zlib-stöd"
-
-#: compress_io.c:236 compress_io.c:333
+#: compress_gzip.c:69 compress_gzip.c:183
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s"
msgstr "kunde inte initiera komprimeringsbibliotek: %s"
-#: compress_io.c:256
+#: compress_gzip.c:93
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s"
msgstr "kunde inte stänga komprimeringsströmmen: %s"
-#: compress_io.c:273
+#: compress_gzip.c:113 compress_lz4.c:227 compress_zstd.c:109
#, c-format
msgid "could not compress data: %s"
msgstr "kunde inte komprimera data: %s"
-#: compress_io.c:349 compress_io.c:364
+#: compress_gzip.c:199 compress_gzip.c:214
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s"
msgstr "kunde inte packa upp data: %s"
-#: compress_io.c:371
+#: compress_gzip.c:221
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s"
msgstr "kunde inte stänga komprimeringsbiblioteket: %s"
-#: compress_io.c:584 compress_io.c:621
+#: compress_gzip.c:266 compress_gzip.c:295 compress_lz4.c:608
+#: compress_lz4.c:628 compress_lz4.c:647 compress_none.c:97 compress_none.c:140
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s"
msgstr "kunde inte läsa från infilen: %s"
-#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:643 pg_backup_directory.c:553
-#: pg_backup_tar.c:726 pg_backup_tar.c:749
+#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:142
+#: compress_zstd.c:371 pg_backup_custom.c:653 pg_backup_directory.c:558
+#: pg_backup_tar.c:725 pg_backup_tar.c:748
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file"
msgstr "kunde inte läsa från infilen: slut på filen"
-#: parallel.c:253
+#: compress_lz4.c:157
+#, c-format
+msgid "could not create LZ4 decompression context: %s"
+msgstr "kunde inte skapa kontext för LZ4-dekomprimering: %s"
+
+#: compress_lz4.c:180
+#, c-format
+msgid "could not decompress: %s"
+msgstr "kunde inte dekomprimera: %s"
+
+#: compress_lz4.c:193
+#, c-format
+msgid "could not free LZ4 decompression context: %s"
+msgstr "kunde inte frigöra kontext för LZ4-dekomprimering: %s"
+
+#: compress_lz4.c:259 compress_lz4.c:266 compress_lz4.c:680 compress_lz4.c:690
+#, c-format
+msgid "could not end compression: %s"
+msgstr "kunde inte avsluta komprimering: %s"
+
+#: compress_lz4.c:301
+#, c-format
+msgid "could not initialize LZ4 compression: %s"
+msgstr "kunde inte initiera LZ4-komprimering: %s"
+
+#: compress_lz4.c:697
+#, c-format
+msgid "could not end decompression: %s"
+msgstr "kunde inte avsluta dekomprimering: %s"
+
+#: compress_zstd.c:66
+#, c-format
+msgid "could not set compression parameter \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte sätta komprimeringsparameter \"%s\": %s"
+
+#: compress_zstd.c:78 compress_zstd.c:231 compress_zstd.c:490
+#: compress_zstd.c:498
+#, c-format
+msgid "could not initialize compression library"
+msgstr "kunde inte initierar komprimeringsbibliotek"
+
+#: compress_zstd.c:194 compress_zstd.c:308
+#, c-format
+msgid "could not decompress data: %s"
+msgstr "kunde inte dekomprimera data: %s"
+
+#: compress_zstd.c:373 pg_backup_custom.c:655
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: %m"
+msgstr "kunde inte läsa från infilen: %m"
+
+#: compress_zstd.c:501
+#, c-format
+msgid "unhandled mode \"%s\""
+msgstr "kan inte hantera läget \"%s\""
+
+#: parallel.c:251
#, c-format
msgid "%s() failed: error code %d"
msgstr "%s() misslyckades: felkod %d"
-#: parallel.c:961
+#: parallel.c:959
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %m"
msgstr "kunde inte skapa kommunikationskanaler: %m"
-#: parallel.c:1018
+#: parallel.c:1016
#, c-format
msgid "could not create worker process: %m"
msgstr "kunde inte skapa arbetsprocess: %m"
-#: parallel.c:1148
+#: parallel.c:1146
#, c-format
msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\""
msgstr "okänt kommando mottaget från ledare: \"%s\""
-#: parallel.c:1191 parallel.c:1429
+#: parallel.c:1189 parallel.c:1427
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: \"%s\""
msgstr "ogiltigt meddelande mottaget från arbetare: \"%s\""
-#: parallel.c:1323
+#: parallel.c:1321
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
"Dette beror oftast på att någon tagit ett ACCESS EXCLUSIVE-lås på tabellen\n"
"efter att pg_dumps föräldraprocess tagit ett ACCESS SHARE-lås på tabellen."
-#: parallel.c:1412
+#: parallel.c:1410
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly"
msgstr "en arbetsprocess dog oväntat"
-#: parallel.c:1534 parallel.c:1652
+#: parallel.c:1532 parallel.c:1650
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %m"
msgstr "kunde inte skriva till kommunikationskanal: %m"
-#: parallel.c:1736
+#: parallel.c:1734
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: kunde inte skapa uttag (socket): felkod %d"
-#: parallel.c:1747
+#: parallel.c:1745
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d"
msgstr "pgpipe: kunde inte göra \"bind\": felkod %d"
-#: parallel.c:1754
+#: parallel.c:1752
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d"
msgstr "pgpipe: kunde inte göra \"listen\": felkod %d"
-#: parallel.c:1761
+#: parallel.c:1759
#, c-format
msgid "pgpipe: %s() failed: error code %d"
msgstr "pgpipe: %s() misslyckades: felkod %d"
-#: parallel.c:1772
+#: parallel.c:1770
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: kunde inte skapa ett andra uttag (socket): felkod %d"
-#: parallel.c:1781
+#: parallel.c:1779
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: kunde itne ansluta till uttag (socket): felkod %d"
-#: parallel.c:1790
+#: parallel.c:1788
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
msgstr "pgpipe: kunde inte acceptera anslutning: felkod %d"
-#: pg_backup_archiver.c:279 pg_backup_archiver.c:1576
+#: pg_backup_archiver.c:276 pg_backup_archiver.c:1603
#, c-format
msgid "could not close output file: %m"
msgstr "kunde inte stänga utdatafilen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:323 pg_backup_archiver.c:327
+#: pg_backup_archiver.c:320 pg_backup_archiver.c:324
#, c-format
msgid "archive items not in correct section order"
msgstr "arkivobjekten är inte i korrekt sektionsordning"
-#: pg_backup_archiver.c:333
+#: pg_backup_archiver.c:330
#, c-format
msgid "unexpected section code %d"
msgstr "oväntad sektionskod %d"
-#: pg_backup_archiver.c:370
+#: pg_backup_archiver.c:367
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format"
msgstr "parallell återställning stöds inte med detta arkivformat"
-#: pg_backup_archiver.c:374
+#: pg_backup_archiver.c:371
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump"
msgstr "parallell återställning stöds inte med arkiv som skapats av en pre-8.0 pg_dump"
#: pg_backup_archiver.c:392
#, c-format
-msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)"
-msgstr "kan inte återställa från komprimerat arkiv (inte konfigurerad med stöd för komprimering)"
+msgid "cannot restore from compressed archive (%s)"
+msgstr "kan inte återställa från komprimerat arkiv (%s)"
-#: pg_backup_archiver.c:409
+#: pg_backup_archiver.c:412
#, c-format
msgid "connecting to database for restore"
msgstr "kopplar upp mot databas för återställning"
-#: pg_backup_archiver.c:411
+#: pg_backup_archiver.c:414
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives"
msgstr "direkta databasuppkopplingar stöds inte i arkiv från före version 1.3"
-#: pg_backup_archiver.c:454
+#: pg_backup_archiver.c:457
#, c-format
msgid "implied data-only restore"
msgstr "implicerad återställning av enbart data"
-#: pg_backup_archiver.c:520
+#: pg_backup_archiver.c:523
#, c-format
msgid "dropping %s %s"
msgstr "tar bort %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:615
+#: pg_backup_archiver.c:623
#, c-format
msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\""
msgstr "kunde inte hitta var IF EXISTS skulle stoppas in i sats \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:771 pg_backup_archiver.c:773
+#: pg_backup_archiver.c:778 pg_backup_archiver.c:780
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s"
msgstr "varning från orginaldumpfilen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:788
+#: pg_backup_archiver.c:795
#, c-format
msgid "creating %s \"%s.%s\""
msgstr "skapar %s \"%s.%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:791
+#: pg_backup_archiver.c:798
#, c-format
msgid "creating %s \"%s\""
msgstr "skapar %s \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:841
+#: pg_backup_archiver.c:848
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\""
msgstr "kopplar upp mot ny databas \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:868
+#: pg_backup_archiver.c:875
#, c-format
msgid "processing %s"
msgstr "processar %s"
-#: pg_backup_archiver.c:888
+#: pg_backup_archiver.c:897
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s.%s\""
msgstr "processar data för tabell \"%s.%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:947
+#: pg_backup_archiver.c:967
#, c-format
msgid "executing %s %s"
msgstr "kör %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:986
+#: pg_backup_archiver.c:1008
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s"
msgstr "stänger av trigger för %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1012
+#: pg_backup_archiver.c:1034
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s"
msgstr "slår på trigger för %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1040
+#: pg_backup_archiver.c:1099
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine"
msgstr "internt fel -- WriteData kan inte anropas utanför kontexten av en DataDumper-rutin"
-#: pg_backup_archiver.c:1223
+#: pg_backup_archiver.c:1287
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format"
msgstr "utmatning av stora objekt stöds inte i det valda formatet"
-#: pg_backup_archiver.c:1281
+#: pg_backup_archiver.c:1345
#, c-format
msgid "restored %d large object"
msgid_plural "restored %d large objects"
msgstr[0] "återställde %d stor objekt"
msgstr[1] "återställde %d stora objekt"
-#: pg_backup_archiver.c:1302 pg_backup_tar.c:669
+#: pg_backup_archiver.c:1366 pg_backup_tar.c:668
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u"
msgstr "återställer stort objekt med OID %u"
-#: pg_backup_archiver.c:1314
+#: pg_backup_archiver.c:1378
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "kunde inte skapa stort objekt %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1319 pg_dump.c:3538
+#: pg_backup_archiver.c:1383 pg_dump.c:3718
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "kunde inte öppna stort objekt %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1375
+#: pg_backup_archiver.c:1439
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna TOC-filen \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1403
+#: pg_backup_archiver.c:1467
#, c-format
msgid "line ignored: %s"
msgstr "rad ignorerad: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1410
+#: pg_backup_archiver.c:1474
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d"
msgstr "kunde inte hitta en post för ID %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1433 pg_backup_directory.c:222
-#: pg_backup_directory.c:599
+#: pg_backup_archiver.c:1497 pg_backup_directory.c:221
+#: pg_backup_directory.c:606
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %m"
msgstr "kunde inte stänga TOC-filen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1547 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
-#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:649
-#: pg_backup_directory.c:668 pg_dumpall.c:476
+#: pg_backup_archiver.c:1584 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
+#: pg_backup_directory.c:593 pg_backup_directory.c:658
+#: pg_backup_directory.c:676 pg_dumpall.c:501
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna utdatafilen \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1549 pg_backup_custom.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1586 pg_backup_custom.c:162
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "kunde inte öppna utdatafilen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1643
+#: pg_backup_archiver.c:1669
#, c-format
msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)"
msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)"
msgstr[0] "skrev %zu byte data av stort objekt (resultat = %d)"
msgstr[1] "skrev %zu bytes data av stort objekt (resultat = %d)"
-#: pg_backup_archiver.c:1649
+#: pg_backup_archiver.c:1675
#, c-format
msgid "could not write to large object: %s"
msgstr "kunde inte skriva till stort objekt: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1739
+#: pg_backup_archiver.c:1765
#, c-format
msgid "while INITIALIZING:"
msgstr "vid INITIERING:"
-#: pg_backup_archiver.c:1744
+#: pg_backup_archiver.c:1770
#, c-format
msgid "while PROCESSING TOC:"
msgstr "vid HANTERING AV TOC:"
-#: pg_backup_archiver.c:1749
+#: pg_backup_archiver.c:1775
#, c-format
msgid "while FINALIZING:"
msgstr "vid SLUTFÖRANDE:"
-#: pg_backup_archiver.c:1754
+#: pg_backup_archiver.c:1780
#, c-format
msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
msgstr "från TOC-post %d; %u %u %s %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1830
+#: pg_backup_archiver.c:1856
#, c-format
msgid "bad dumpId"
msgstr "felaktigt dumpId"
-#: pg_backup_archiver.c:1851
+#: pg_backup_archiver.c:1877
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
msgstr "felaktig tabell-dumpId för TABLE DATA-objekt"
-#: pg_backup_archiver.c:1943
+#: pg_backup_archiver.c:1969
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d"
msgstr "oväntad data-offset-flagga %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1956
+#: pg_backup_archiver.c:1982
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large"
msgstr "fil-offset i dumpfilen är för stort"
-#: pg_backup_archiver.c:2094 pg_backup_archiver.c:2104
+#: pg_backup_archiver.c:2093
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\""
msgstr "katalognamn för långt: \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2112
+#: pg_backup_archiver.c:2143
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)"
msgstr "katalogen \"%s\" verkar inte vara ett giltigt arkiv (\"toc.dat\" finns inte)"
-#: pg_backup_archiver.c:2120 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807
-#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:395
+#: pg_backup_archiver.c:2151 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:816
+#: pg_backup_directory.c:206 pg_backup_directory.c:395
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna indatafilen \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2127 pg_backup_custom.c:179
+#: pg_backup_archiver.c:2158 pg_backup_custom.c:179
#, c-format
msgid "could not open input file: %m"
msgstr "kan inte öppna infil: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2133
+#: pg_backup_archiver.c:2164
#, c-format
msgid "could not read input file: %m"
msgstr "kan inte läsa infilen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2135
+#: pg_backup_archiver.c:2166
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
msgstr "indatafilen är för kort (läste %lu, förväntade 5)"
-#: pg_backup_archiver.c:2167
+#: pg_backup_archiver.c:2198
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
msgstr "indatafilen verkar vara en dump i textformat. Använd psql."
-#: pg_backup_archiver.c:2173
+#: pg_backup_archiver.c:2204
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv (för kort?)"
-#: pg_backup_archiver.c:2179
+#: pg_backup_archiver.c:2210
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive"
msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv"
-#: pg_backup_archiver.c:2188
+#: pg_backup_archiver.c:2219
#, c-format
msgid "could not close input file: %m"
msgstr "kunde inte stänga indatafilen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2305
+#: pg_backup_archiver.c:2297
+#, c-format
+msgid "could not open stdout for appending: %m"
+msgstr "kunde inte öppna stdout för append: %m"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2342
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\""
msgstr "känner inte igen filformat \"%d\""
-#: pg_backup_archiver.c:2387 pg_backup_archiver.c:4445
+#: pg_backup_archiver.c:2423 pg_backup_archiver.c:4448
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s"
msgstr "klar med objekt %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2391 pg_backup_archiver.c:4458
+#: pg_backup_archiver.c:2427 pg_backup_archiver.c:4461
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d"
msgstr "arbetsprocess misslyckades: felkod %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2512
+#: pg_backup_archiver.c:2548
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
msgstr "post-ID %d utanför sitt intervall -- kanske en trasig TOC"
-#: pg_backup_archiver.c:2592
+#: pg_backup_archiver.c:2628
#, c-format
msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
msgstr "återeställa tabeller med WITH OIDS stöds inte längre"
-#: pg_backup_archiver.c:2674
+#: pg_backup_archiver.c:2710
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\""
msgstr "okänd teckenkodning \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2679
+#: pg_backup_archiver.c:2715
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s"
msgstr "ogiltigt ENCODING-val: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2697
+#: pg_backup_archiver.c:2733
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
msgstr "ogiltigt STDSTRINGS-val: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2722
+#: pg_backup_archiver.c:2758
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found"
msgstr "schema \"%s\" hittades inte"
-#: pg_backup_archiver.c:2729
+#: pg_backup_archiver.c:2765
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found"
msgstr "tabell \"%s\" hittades inte"
-#: pg_backup_archiver.c:2736
+#: pg_backup_archiver.c:2772
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found"
msgstr "index \"%s\" hittades inte"
-#: pg_backup_archiver.c:2743
+#: pg_backup_archiver.c:2779
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found"
msgstr "funktion \"%s\" hittades inte"
-#: pg_backup_archiver.c:2750
+#: pg_backup_archiver.c:2786
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found"
msgstr "trigger \"%s\" hittades inte"
-#: pg_backup_archiver.c:3143
+#: pg_backup_archiver.c:3183
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte sätta sessionsanvändare till \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3280
+#: pg_backup_archiver.c:3315
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte sätta search_path till \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3342
+#: pg_backup_archiver.c:3376
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "kunde inte sätta default_tablespace till %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3392
+#: pg_backup_archiver.c:3425
#, c-format
msgid "could not set default_table_access_method: %s"
msgstr "kunde inte sätta default_table_access_method: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3486 pg_backup_archiver.c:3651
+#: pg_backup_archiver.c:3530
#, c-format
msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
msgstr "vet inte hur man sätter ägare för objekttyp \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:3754
+#: pg_backup_archiver.c:3752
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header"
msgstr "kunde inte hitta den magiska strängen i filhuvudet"
-#: pg_backup_archiver.c:3768
+#: pg_backup_archiver.c:3766
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet"
-#: pg_backup_archiver.c:3773
+#: pg_backup_archiver.c:3771
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
msgstr "riktighetskontroll på heltalsstorlek (%lu) misslyckades"
-#: pg_backup_archiver.c:3777
+#: pg_backup_archiver.c:3775
#, c-format
msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail"
msgstr "arkivet skapades på en maskin med större heltal, en del operationer kan misslyckas"
-#: pg_backup_archiver.c:3787
+#: pg_backup_archiver.c:3785
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
msgstr "förväntat format (%d) skiljer sig från formatet som fanns i filen (%d)"
-#: pg_backup_archiver.c:3802
+#: pg_backup_archiver.c:3807
#, c-format
-msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available"
-msgstr "arkivet är komprimerat, men denna installation stödjer inte komprimering -- ingen data kommer kunna läsas"
+msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression (%s) -- no data will be available"
+msgstr "arkivet är komprimerat, men denna installation stödjer inte komprimering (%s) -- ingen data kommer kunna läsas"
-#: pg_backup_archiver.c:3836
+#: pg_backup_archiver.c:3843
#, c-format
msgid "invalid creation date in header"
msgstr "ogiltig skapandedatum i huvud"
-#: pg_backup_archiver.c:3970
+#: pg_backup_archiver.c:3977
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s"
msgstr "processar objekt %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4049
+#: pg_backup_archiver.c:4052
#, c-format
msgid "entering main parallel loop"
msgstr "går in i parallella huvudloopen"
-#: pg_backup_archiver.c:4060
+#: pg_backup_archiver.c:4063
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s"
msgstr "hoppar över objekt %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4069
+#: pg_backup_archiver.c:4072
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s"
msgstr "startar objekt %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4123
+#: pg_backup_archiver.c:4126
#, c-format
msgid "finished main parallel loop"
msgstr "klar med parallella huvudloopen"
-#: pg_backup_archiver.c:4159
+#: pg_backup_archiver.c:4162
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s"
msgstr "processar saknat objekt %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4764
+#: pg_backup_archiver.c:4767
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
msgstr "tabell \"%s\" kunde inte skapas, dess data kommer ej återställas"
-#: pg_backup_custom.c:376 pg_backup_null.c:147
+#: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:147
#, c-format
msgid "invalid OID for large object"
msgstr "ogiltig OID för stort objekt"
-#: pg_backup_custom.c:439 pg_backup_custom.c:505 pg_backup_custom.c:629
-#: pg_backup_custom.c:865 pg_backup_tar.c:1016 pg_backup_tar.c:1021
+#: pg_backup_custom.c:445 pg_backup_custom.c:511 pg_backup_custom.c:640
+#: pg_backup_custom.c:874 pg_backup_tar.c:1014 pg_backup_tar.c:1019
#, c-format
msgid "error during file seek: %m"
msgstr "fel vid sökning: %m"
-#: pg_backup_custom.c:478
+#: pg_backup_custom.c:484
#, c-format
msgid "data block %d has wrong seek position"
msgstr "datablock %d har fel sökposition"
-#: pg_backup_custom.c:495
+#: pg_backup_custom.c:501
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive"
msgstr "känner inte igen datablocktyp (%d) vid genomsökning av arkiv"
-#: pg_backup_custom.c:517
+#: pg_backup_custom.c:523
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file"
msgstr "kunde inte hitta block ID %d i arkiv -- kanske på grund av en återställningbegäran i oordning vilket inte kan hanteras då inputfilen inte är sökbar"
-#: pg_backup_custom.c:522
+#: pg_backup_custom.c:528
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive"
msgstr "kunde inte hitta block ID %d i arkiv -- möjligen ett trasigt arkiv"
-#: pg_backup_custom.c:529
+#: pg_backup_custom.c:535
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d"
msgstr "hittade oväntat block-ID (%d) vid läsning av data -- förväntade %d"
-#: pg_backup_custom.c:543
+#: pg_backup_custom.c:549
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive"
msgstr "ej igenkänd datablockstyp %d vid återställande av arkiv"
-#: pg_backup_custom.c:645
-#, c-format
-msgid "could not read from input file: %m"
-msgstr "kunde inte läsa från infilen: %m"
-
-#: pg_backup_custom.c:746 pg_backup_custom.c:798 pg_backup_custom.c:943
-#: pg_backup_tar.c:1019
+#: pg_backup_custom.c:755 pg_backup_custom.c:807 pg_backup_custom.c:952
+#: pg_backup_tar.c:1017
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %m"
msgstr "kunde inte bestämma sökposition i arkivfil: %m"
-#: pg_backup_custom.c:762 pg_backup_custom.c:802
+#: pg_backup_custom.c:771 pg_backup_custom.c:811
#, c-format
msgid "could not close archive file: %m"
msgstr "kan inte stänga arkivfilen: %m"
-#: pg_backup_custom.c:785
+#: pg_backup_custom.c:794
#, c-format
msgid "can only reopen input archives"
msgstr "kan inte återöppna indataarkiven"
-#: pg_backup_custom.c:792
+#: pg_backup_custom.c:801
#, c-format
msgid "parallel restore from standard input is not supported"
msgstr "parallell återställning från standard in stöds inte"
-#: pg_backup_custom.c:794
+#: pg_backup_custom.c:803
#, c-format
msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported"
msgstr "parallell återställning för en icke sökbar fil stöds inte"
-#: pg_backup_custom.c:810
+#: pg_backup_custom.c:819
#, c-format
msgid "could not set seek position in archive file: %m"
msgstr "kunde inte söka till rätt position i arkivfilen: %m"
-#: pg_backup_custom.c:889
+#: pg_backup_custom.c:898
#, c-format
msgid "compressor active"
msgstr "komprimerare aktiv"
msgid "could not get server_version from libpq"
msgstr "kunde inte hämta serverversionen från libpq"
-#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1646
+#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1809
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch"
msgstr "avbryter då serverversionerna i matchar"
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1647
+#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1810
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s"
msgstr "server version: %s; %s version: %s"
msgid "already connected to a database"
msgstr "är redan uppkopplad mot en databas"
-#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1490 pg_dumpall.c:1595
+#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1656 pg_dumpall.c:1758
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
msgid "reconnection failed: %s"
msgstr "återanslutning misslyckades: %s"
-#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:265 pg_dumpall.c:1520 pg_dumpall.c:1604
+#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:756 pg_dump_sort.c:1280
+#: pg_dump_sort.c:1300 pg_dumpall.c:1683 pg_dumpall.c:1767
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1709 pg_dumpall.c:1732
+#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1872 pg_dumpall.c:1895
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "fråga misslyckades: %s"
-#: pg_backup_db.c:274 pg_dumpall.c:1710 pg_dumpall.c:1733
+#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1873 pg_dumpall.c:1896
#, c-format
msgid "Query was: %s"
msgstr "Frågan var: %s"
-#: pg_backup_db.c:316
+#: pg_backup_db.c:315
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
msgstr[0] "fråga gav %d rad istället för en: %s"
msgstr[1] "fråga gav %d rader istället för en: %s"
-#: pg_backup_db.c:352
+#: pg_backup_db.c:351
#, c-format
msgid "%s: %sCommand was: %s"
msgstr "%s: %sKommandot var: %s"
-#: pg_backup_db.c:408 pg_backup_db.c:482 pg_backup_db.c:489
+#: pg_backup_db.c:407 pg_backup_db.c:481 pg_backup_db.c:488
msgid "could not execute query"
msgstr "kunde inte utföra fråga"
-#: pg_backup_db.c:461
+#: pg_backup_db.c:460
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "fel returnerat av PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:510
+#: pg_backup_db.c:509
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "fel returnerat av PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:516
+#: pg_backup_db.c:515
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY misslyckades för tabell \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:522 pg_dump.c:2105
+#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2202
#, c-format
msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
msgstr "oväntade extraresultat under kopiering (COPY) av tabell \"%s\""
-#: pg_backup_db.c:534
+#: pg_backup_db.c:533
msgid "could not start database transaction"
msgstr "kunde inte starta databastransaktionen"
-#: pg_backup_db.c:542
+#: pg_backup_db.c:541
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "kunde inte genomföra databastransaktionen"
-#: pg_backup_directory.c:156
+#: pg_backup_directory.c:155
#, c-format
msgid "no output directory specified"
msgstr "ingen utdatakatalog angiven"
-#: pg_backup_directory.c:185
+#: pg_backup_directory.c:184
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m"
-#: pg_backup_directory.c:189
+#: pg_backup_directory.c:188
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %m"
-#: pg_backup_directory.c:195
+#: pg_backup_directory.c:194
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m"
-#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:497
-#: pg_backup_directory.c:533
+#: pg_backup_directory.c:356 pg_backup_directory.c:499
+#: pg_backup_directory.c:537
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s"
msgstr "kunde inte skriva till utdatafil: %s"
-#: pg_backup_directory.c:373
+#: pg_backup_directory.c:374
#, c-format
msgid "could not close data file: %m"
msgstr "kan inte stänga datafil: %m"
msgid "could not close data file \"%s\": %m"
msgstr "kan inte stänga datafil \"%s\": %m"
-#: pg_backup_directory.c:447
+#: pg_backup_directory.c:448
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m"
msgstr "kunde inte öppna stora objekts TOC-fil \"%s\" för läsning: %m"
-#: pg_backup_directory.c:458
+#: pg_backup_directory.c:459
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\""
msgstr "ogiltig rad i stora objekts TOC-fil \"%s\": \"%s\""
-#: pg_backup_directory.c:467
+#: pg_backup_directory.c:468
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\""
msgstr "fel vid lösning av stora objekts TOC-fil \"%s\""
-#: pg_backup_directory.c:471
+#: pg_backup_directory.c:472
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte stänga stora objekts TOC-fil \"%s\": %m"
-#: pg_backup_directory.c:685
+#: pg_backup_directory.c:694
#, c-format
-msgid "could not close blob data file: %m"
-msgstr "kan inte stänga blobbars datafil: %m"
+msgid "could not close LO data file: %m"
+msgstr "kan inte stänga LO-datafil: %m"
-#: pg_backup_directory.c:691
+#: pg_backup_directory.c:704
#, c-format
-msgid "could not write to blobs TOC file"
-msgstr "kunde inte skriva till blobbars TOC-fil"
+msgid "could not write to LOs TOC file: %s"
+msgstr "kunde inte skriva till TOC-fil för LO: %s"
-#: pg_backup_directory.c:705
+#: pg_backup_directory.c:720
#, c-format
-msgid "could not close blobs TOC file: %m"
-msgstr "kunde inte stänga blobbars TOC-fil: %m"
+msgid "could not close LOs TOC file: %m"
+msgstr "kunde inte stänga TOC-fil för LO: %m"
-#: pg_backup_directory.c:724
+#: pg_backup_directory.c:739
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\""
msgstr "filnamnet är för långt: \"%s\""
msgstr "kunde inte öppna TOC-filen för utmatning: %m"
#: pg_backup_tar.c:198 pg_backup_tar.c:334 pg_backup_tar.c:389
-#: pg_backup_tar.c:405 pg_backup_tar.c:893
+#: pg_backup_tar.c:405 pg_backup_tar.c:891
#, c-format
msgid "compression is not supported by tar archive format"
msgstr "komprimering är stödjs inte av arkivformatet tar"
msgid "could not generate temporary file name: %m"
msgstr "kunde inte generera temporärt filnamn: %m"
-#: pg_backup_tar.c:624
+#: pg_backup_tar.c:623
#, c-format
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\""
msgstr "oväntad COPY-satssyntax: \"%s\""
-#: pg_backup_tar.c:890
+#: pg_backup_tar.c:888
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)"
msgstr "ogiltig OID för stort objekt (%u)"
-#: pg_backup_tar.c:1035
+#: pg_backup_tar.c:1033
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %m"
msgstr "kunde inte stänga temporär fil: %m"
-#: pg_backup_tar.c:1038
+#: pg_backup_tar.c:1036
#, c-format
msgid "actual file length (%lld) does not match expected (%lld)"
msgstr "verklig fillängd (%lld) matchar inte det förväntade (%lld)"
-#: pg_backup_tar.c:1084 pg_backup_tar.c:1115
+#: pg_backup_tar.c:1082 pg_backup_tar.c:1113
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive"
msgstr "kunde inte hitta filhuvud för fil \"%s\" i tar-arkiv"
-#: pg_backup_tar.c:1102
+#: pg_backup_tar.c:1100
#, c-format
msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file."
msgstr "dumpa data i oordning stöds inte av detta arkivformat: \"%s\" krävs, men kommer före \"%s\" i denna arkivfil."
-#: pg_backup_tar.c:1149
+#: pg_backup_tar.c:1147
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)"
msgstr[0] "inkomplett tar-huvud hittat (%lu byte)"
msgstr[1] "inkomplett tar-huvud hittat (%lu bytes)"
-#: pg_backup_tar.c:1188
+#: pg_backup_tar.c:1186
#, c-format
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %llu"
msgstr "trasigt tar-huvud hittat i %s (förväntade %d, beräknad %d) filposition %llu"
msgid "unrecognized section name: \"%s\""
msgstr "okänt sektionsnamn: \"%s\""
-#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:627 pg_dump.c:644 pg_dumpall.c:340
-#: pg_dumpall.c:350 pg_dumpall.c:358 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:373
-#: pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:458 pg_restore.c:291 pg_restore.c:307
+#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:662 pg_dump.c:679 pg_dumpall.c:365
+#: pg_dumpall.c:375 pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:391 pg_dumpall.c:398
+#: pg_dumpall.c:408 pg_dumpall.c:483 pg_restore.c:291 pg_restore.c:307
#: pg_restore.c:321
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgid "out of on_exit_nicely slots"
msgstr "slut på on_exit_nicely-slottar"
-#: pg_dump.c:642 pg_dumpall.c:348 pg_restore.c:305
+#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:373 pg_restore.c:305
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")"
-#: pg_dump.c:661 pg_restore.c:328
+#: pg_dump.c:696 pg_restore.c:328
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans"
-#: pg_dump.c:664
+#: pg_dump.c:699
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
msgstr "flaggorna -s/--schema-only och --include-foreign-data kan inte användas tillsammans"
-#: pg_dump.c:667
+#: pg_dump.c:702
#, c-format
msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
msgstr "flaggan --include-foreign-data stöds inte med parallell backup"
-#: pg_dump.c:670 pg_restore.c:331
+#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:331
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "flaggorna \"nollställ\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans"
-#: pg_dump.c:673 pg_dumpall.c:378 pg_restore.c:356
+#: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:356
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
msgstr "flaggan --if-exists kräver flaggan -c/--clean"
-#: pg_dump.c:680
+#: pg_dump.c:715
#, c-format
msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts"
msgstr "flagga --on-conflict-do-nothing kräver --inserts, --rows-per-insert eller --column-inserts"
-#: pg_dump.c:702
+#: pg_dump.c:744
#, c-format
-msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed"
-msgstr "efterfrågad komprimering finns inte i denna installation -- arkivet kommer sparas okomprimerat"
+msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
+msgstr "okänd komprimeringsalgoritm: \"%s\""
-#: pg_dump.c:715
+#: pg_dump.c:751
+#, c-format
+msgid "invalid compression specification: %s"
+msgstr "ogiltig inställning för komprimering: %s"
+
+#: pg_dump.c:764
+#, c-format
+msgid "compression option \"%s\" is not currently supported by pg_dump"
+msgstr "komprimeringsflaggan \"%s\" stöds inte än av pg_dump"
+
+#: pg_dump.c:776
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format"
msgstr "parallell backup stöds bara med katalogformat"
-#: pg_dump.c:761
+#: pg_dump.c:822
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u"
msgstr "sista inbyggda OID är %u"
-#: pg_dump.c:770
+#: pg_dump.c:831
#, c-format
msgid "no matching schemas were found"
msgstr "hittade inga matchande scheman"
-#: pg_dump.c:784
+#: pg_dump.c:848
#, c-format
msgid "no matching tables were found"
msgstr "hittade inga matchande tabeller"
-#: pg_dump.c:806
+#: pg_dump.c:876
#, c-format
msgid "no matching extensions were found"
msgstr "hittade inga matchande utökningar"
-#: pg_dump.c:989
+#: pg_dump.c:1056
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%s dumpar en databas som en textfil eller i andra format.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:605 pg_restore.c:433
+#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:630 pg_restore.c:433
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: pg_dump.c:991
+#: pg_dump.c:1058
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n"
-#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:608 pg_restore.c:436
+#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:633 pg_restore.c:436
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Allmänna flaggor:\n"
-#: pg_dump.c:994
+#: pg_dump.c:1061
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=FILENAME fil eller katalognamn för utdata\n"
-#: pg_dump.c:995
+#: pg_dump.c:1062
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" -F, --format=c|d|t|p utdatans filformat (egen (c), katalog (d), tar (t),\n"
" ren text (p) (standard))\n"
-#: pg_dump.c:997
+#: pg_dump.c:1064
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM använd så här många parellella job för att dumpa\n"
-#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:610
+#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:635
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose visa mer information\n"
-#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:611
+#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:636
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: pg_dump.c:1000
+#: pg_dump.c:1067
#, c-format
-msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
-msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimeringsnivå för komprimerade format\n"
+msgid ""
+" -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
+" compress as specified\n"
+msgstr ""
+" -Z, --compress=METOD[:DETALJ]\n"
+" komprimera som angivet\n"
-#: pg_dump.c:1001 pg_dumpall.c:612
+#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:637
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT misslyckas efter att ha väntat i TIMEOUT på tabellås\n"
-#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:639
+#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:664
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " --no-sync vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n"
-#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:613
+#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:638
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:614
+#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:639
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggor som styr utmatning:\n"
-#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:615
+#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:640
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema\n"
-#: pg_dump.c:1007
+#: pg_dump.c:1075
+#, c-format
+msgid " -b, --large-objects include large objects in dump\n"
+msgstr " -b, --large-objects inkludera stora objekt i dumpen\n"
+
+#: pg_dump.c:1076
+#, c-format
+msgid " --blobs (same as --large-objects, deprecated)\n"
+msgstr " --blobs (samma som --large-objects, obsolet)\n"
+
+#: pg_dump.c:1077
#, c-format
-msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
-msgstr " -b, --blobs inkludera stora objekt i dumpen\n"
+msgid " -B, --no-large-objects exclude large objects in dump\n"
+msgstr " -B, --no-large-objects exkludera stora objekt i dumpen\n"
-#: pg_dump.c:1008
+#: pg_dump.c:1078
#, c-format
-msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n"
-msgstr " -B, --no-blobs exkludera stora objekt i dumpen\n"
+msgid " --no-blobs (same as --no-large-objects, deprecated)\n"
+msgstr " --no-blobs (samma som --no-large-objects, obsolet)\n"
-#: pg_dump.c:1009 pg_restore.c:447
+#: pg_dump.c:1079 pg_restore.c:447
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr " -c, --clean nollställ (drop) databasobjekt innan återskapande\n"
-#: pg_dump.c:1010
+#: pg_dump.c:1080
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr " -C, --create inkludera kommandon för att skapa databasen i dumpen\n"
-#: pg_dump.c:1011
+#: pg_dump.c:1081
#, c-format
msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n"
msgstr " -e, --extension=MALL dumpa bara de angivna utökningarna\n"
-#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:617
+#: pg_dump.c:1082 pg_dumpall.c:642
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=KODNING dumpa data i teckenkodning KODNING\n"
-#: pg_dump.c:1013
+#: pg_dump.c:1083
#, c-format
msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=MALL dumpa bara de angivna scheman\n"
-#: pg_dump.c:1014
+#: pg_dump.c:1084
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=MALL dumpa INTE de angivna scheman\n"
-#: pg_dump.c:1015
+#: pg_dump.c:1085
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" -O, --no-owner hoppa över återställande av objektägare i\n"
" textformatdumpar\n"
-#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:621
+#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:646
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n"
-#: pg_dump.c:1018
+#: pg_dump.c:1088
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME namn på superuser för textformatdumpar\n"
-#: pg_dump.c:1019
+#: pg_dump.c:1089
#, c-format
-msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n"
+msgid " -t, --table=PATTERN dump only the specified table(s)\n"
msgstr " -t, --table=MALL dumpa bara de angivna tabellerna\n"
-#: pg_dump.c:1020
+#: pg_dump.c:1090
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=MALL dumpa INTE de angivna tabellerna\n"
-#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:624
+#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:649
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:625
+#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:650
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade används bara av uppgraderingsverktyg\n"
-#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:626
+#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:651
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " --column-inserts dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n"
-#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:627
+#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:652
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr " --disable-dollar-quoting slå av dollar-citering, använd standard SQL-citering\n"
-#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:628 pg_restore.c:464
+#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:653 pg_restore.c:464
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr " --disable-triggers slå av triggrar vid återställning av enbart data\n"
-#: pg_dump.c:1026
+#: pg_dump.c:1096
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
" --enable-row-security slå på radsäkerhet (dumpa bara data användaren\n"
" har rätt till)\n"
-#: pg_dump.c:1028
+#: pg_dump.c:1098
+#, c-format
+msgid ""
+" --exclude-table-and-children=PATTERN\n"
+" do NOT dump the specified table(s), including\n"
+" child and partition tables\n"
+msgstr ""
+" --exclude-table-and-children=MALL\n"
+" dumpa INTE angivna tabeller, inklusive\n"
+" barn och partitionstabeller\n"
+
+#: pg_dump.c:1101
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=MALL dumpa INTE data för de angivna tabellerna\n"
-#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:630
+#: pg_dump.c:1102
+#, c-format
+msgid ""
+" --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n"
+" do NOT dump data for the specified table(s),\n"
+" including child and partition tables\n"
+msgstr ""
+" --exclude-table-data-and-children=MALL\n"
+" dumpa INTE data för angivna tabeller,\n"
+" inklusive barn och partitionstabeller\n"
+
+#: pg_dump.c:1105 pg_dumpall.c:655
#, c-format
msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n"
msgstr " --extra-float-digits=NUM övertrumfa standardinställningen för extra_float_digits\n"
-#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:466
+#: pg_dump.c:1106 pg_dumpall.c:656 pg_restore.c:466
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists använd IF EXISTS när objekt droppas\n"
-#: pg_dump.c:1031
+#: pg_dump.c:1107
#, c-format
msgid ""
" --include-foreign-data=PATTERN\n"
" inkludera data i främmande tabeller från\n"
" främmande servrar som matchar MALL\n"
-#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:632
+#: pg_dump.c:1110 pg_dumpall.c:657
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts dumpa data som INSERT, istället för COPY\n"
-#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:633
+#: pg_dump.c:1111 pg_dumpall.c:658
#, c-format
msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
msgstr " --load-via-partition-root ladda partitioner via root-tabellen\n"
-#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:634
+#: pg_dump.c:1112 pg_dumpall.c:659
#, c-format
msgid " --no-comments do not dump comments\n"
msgstr " --no-comments dumpa inte kommentarer\n"
-#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:635
+#: pg_dump.c:1113 pg_dumpall.c:660
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications dumpa inte publiceringar\n"
-#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:637
+#: pg_dump.c:1114 pg_dumpall.c:662
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels dumpa inte tilldelning av säkerhetsetiketter\n"
-#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:638
+#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:663
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions dumpa inte prenumereringar\n"
-#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:640
+#: pg_dump.c:1116 pg_dumpall.c:665
#, c-format
msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n"
msgstr " --no-table-access-method dumpa inte tabellaccessmetoder\n"
-#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:641
+#: pg_dump.c:1117 pg_dumpall.c:666
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces dumpa inte användning av tabellutymmen\n"
-#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:642
+#: pg_dump.c:1118 pg_dumpall.c:667
#, c-format
msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n"
msgstr " --no-toast-compression dumpa inte komprimeringsmetoder för TOAST\n"
-#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:643
+#: pg_dump.c:1119 pg_dumpall.c:668
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data dumpa inte ologgad tabelldata\n"
-#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:644
+#: pg_dump.c:1120 pg_dumpall.c:669
#, c-format
msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
msgstr " --on-conflict-do-nothing addera ON CONFLICT DO NOTHING till INSERT-kommandon\n"
-#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:645
+#: pg_dump.c:1121 pg_dumpall.c:670
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr " --quote-all-identifiers citera alla identifierar, även om de inte är nyckelord\n"
-#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:646
+#: pg_dump.c:1122 pg_dumpall.c:671
#, c-format
msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
msgstr " --rows-per-insert=NRADER antal rader per INSERT; implicerar --inserts\n"
-#: pg_dump.c:1047
+#: pg_dump.c:1123
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr " --section=SEKTION dumpa namngiven sektion (pre-data, data eller post-data)\n"
-#: pg_dump.c:1048
+#: pg_dump.c:1124
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
-#: pg_dump.c:1049
+#: pg_dump.c:1125
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr " --snapshot=SNAPSHOT använda namngivet snapshot för att dumpa\n"
-#: pg_dump.c:1050 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:1126 pg_restore.c:476
#, c-format
msgid ""
" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
" --strict-names kräv att mallar för tabeller och/eller scheman matchar\n"
" minst en sak var\n"
-#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:647 pg_restore.c:478
+#: pg_dump.c:1128
+#, c-format
+msgid ""
+" --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s), including\n"
+" child and partition tables\n"
+msgstr ""
+" --table-and-children=MALL dumpa bara angivna tabell(er), inklusive\n"
+" barn och partitionstabeller\n"
+
+#: pg_dump.c:1130 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:478
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" använd kommandot SET SESSION AUTHORIZATION istället för\n"
" kommandot ALTER OWNER för att sätta ägare\n"
-#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:651 pg_restore.c:482
+#: pg_dump.c:1134 pg_dumpall.c:676 pg_restore.c:482
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggor för anslutning:\n"
-#: pg_dump.c:1057
+#: pg_dump.c:1135
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databasens som skall dumpas\n"
-#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:653 pg_restore.c:483
+#: pg_dump.c:1136 pg_dumpall.c:678 pg_restore.c:483
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n"
-#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:655 pg_restore.c:484
+#: pg_dump.c:1137 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:484
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT databasens värdport\n"
-#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:656 pg_restore.c:485
+#: pg_dump.c:1138 pg_dumpall.c:681 pg_restore.c:485
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAMN anslut med datta användarnamn mot databasen\n"
-#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:486
+#: pg_dump.c:1139 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:486
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password fråga aldrig efter lösenord\n"
-#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:487
+#: pg_dump.c:1140 pg_dumpall.c:683 pg_restore.c:487
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n"
-#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:659
+#: pg_dump.c:1141 pg_dumpall.c:684
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLLNAMN gör SET ROLE innan dumpen\n"
-#: pg_dump.c:1065
+#: pg_dump.c:1143
#, c-format
msgid ""
"\n"
"PGDATABASE att användas.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:494
+#: pg_dump.c:1145 pg_dumpall.c:688 pg_restore.c:494
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Rapportera fel till <%s>.\n"
-#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:495
+#: pg_dump.c:1146 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:495
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "hemsida för %s: <%s>\n"
-#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:488
+#: pg_dump.c:1165 pg_dumpall.c:513
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
msgstr "ogiltig klientteckenkodning \"%s\" angiven"
-#: pg_dump.c:1225
+#: pg_dump.c:1303
#, c-format
msgid "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version"
msgstr "parallella dumpar från standby-server stöds inte av denna serverversion"
-#: pg_dump.c:1290
+#: pg_dump.c:1368
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified"
msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\" angivet"
-#: pg_dump.c:1331 pg_dump.c:1387 pg_dump.c:1440 pg_dumpall.c:1282
+#: pg_dump.c:1409 pg_dump.c:1465 pg_dump.c:1518 pg_dumpall.c:1449
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "ej korrekt kvalificerat namn (för många namn med punkt): %s"
-#: pg_dump.c:1339
+#: pg_dump.c:1417
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
msgstr "hittade inga matchande scheman för mallen \"%s\""
-#: pg_dump.c:1392
+#: pg_dump.c:1470
#, c-format
msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\""
msgstr "hittade inga matchande utökningar för mallen \"%s\""
-#: pg_dump.c:1445
+#: pg_dump.c:1523
#, c-format
msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
msgstr "hittade inga matchande främmande servrar för mallen \"%s\""
-#: pg_dump.c:1508
+#: pg_dump.c:1594
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "ej korrekt relationsnamn (för många namn med punkt): %s"
-#: pg_dump.c:1519
+#: pg_dump.c:1616
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
msgstr "hittade inga matchande tabeller för mallen \"%s\""
-#: pg_dump.c:1546
+#: pg_dump.c:1643
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database."
msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas."
-#: pg_dump.c:1549
+#: pg_dump.c:1646
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: %s"
-#: pg_dump.c:1980
+#: pg_dump.c:2077
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
msgstr "dumpar innehållet i tabell \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:2086
+#: pg_dump.c:2183
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
msgstr "Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQendcopy() misslyckades."
-#: pg_dump.c:2087 pg_dump.c:2097
+#: pg_dump.c:2184 pg_dump.c:2194
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Felmeddelandet från servern: %s"
-#: pg_dump.c:2088 pg_dump.c:2098
+#: pg_dump.c:2185 pg_dump.c:2195
#, c-format
msgid "Command was: %s"
msgstr "Kommandot var: %s"
-#: pg_dump.c:2096
+#: pg_dump.c:2193
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
msgstr "Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQgetResult() misslyckades."
-#: pg_dump.c:2178
+#: pg_dump.c:2275
#, c-format
msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\""
msgstr "fel antal fält hämtades för tabell \"%s\""
-#: pg_dump.c:2836
+#: pg_dump.c:2973
#, c-format
msgid "saving database definition"
msgstr "sparar databasdefinition"
-#: pg_dump.c:2932
+#: pg_dump.c:3078
#, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "okänd lokalleverantör: %s"
-#: pg_dump.c:3248
+#: pg_dump.c:3429
#, c-format
msgid "saving encoding = %s"
msgstr "sparar kodning = %s"
-#: pg_dump.c:3273
+#: pg_dump.c:3454
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
msgstr "sparar standard_conforming_strings = %s"
-#: pg_dump.c:3312
+#: pg_dump.c:3493
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()"
msgstr "kunde inte parsa resultat från current_schemas()"
-#: pg_dump.c:3331
+#: pg_dump.c:3512
#, c-format
msgid "saving search_path = %s"
msgstr "sparar search_path = %s"
-#: pg_dump.c:3369
+#: pg_dump.c:3549
#, c-format
msgid "reading large objects"
msgstr "läser stora objekt"
-#: pg_dump.c:3507
+#: pg_dump.c:3687
#, c-format
msgid "saving large objects"
msgstr "sparar stora objekt"
-#: pg_dump.c:3548
+#: pg_dump.c:3728
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "fel vid läsning av stort objekt %u: %s"
-#: pg_dump.c:3654
+#: pg_dump.c:3834
#, c-format
msgid "reading row-level security policies"
msgstr "läser säkerhetspolicy på radnivå"
-#: pg_dump.c:3795
+#: pg_dump.c:3975
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c"
msgstr "oväntad kommandotyp för policy: %c"
-#: pg_dump.c:4245 pg_dump.c:4562 pg_dump.c:11693 pg_dump.c:17510
-#: pg_dump.c:17512 pg_dump.c:18133
+#: pg_dump.c:4425 pg_dump.c:4760 pg_dump.c:11984 pg_dump.c:17857
+#: pg_dump.c:17859 pg_dump.c:18480
#, c-format
msgid "could not parse %s array"
msgstr "kunde inte parsa arrayen %s"
-#: pg_dump.c:4430
+#: pg_dump.c:4613
#, c-format
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
msgstr "prenumerationer har inte dumpats få aktuell användare inte är en superuser"
-#: pg_dump.c:4944
+#: pg_dump.c:5149
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s"
msgstr "kunde inte hitta föräldrautökning för %s %s"
-#: pg_dump.c:5089
+#: pg_dump.c:5294
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "schema med OID %u existerar inte"
-#: pg_dump.c:6543 pg_dump.c:16774
+#: pg_dump.c:6776 pg_dump.c:17121
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell med OID %u för sekvens med OID %u hittas inte"
-#: pg_dump.c:6847 pg_dump.c:7114 pg_dump.c:7585 pg_dump.c:8252 pg_dump.c:8373
-#: pg_dump.c:8527
+#: pg_dump.c:6919
+#, c-format
+msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found"
+msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte tabell med OID %u i pg_partitioned_table"
+
+#: pg_dump.c:7150 pg_dump.c:7417 pg_dump.c:7888 pg_dump.c:8552 pg_dump.c:8671
+#: pg_dump.c:8819
#, c-format
msgid "unrecognized table OID %u"
msgstr "okänt tabell-OID %u"
-#: pg_dump.c:6851
+#: pg_dump.c:7154
#, c-format
msgid "unexpected index data for table \"%s\""
msgstr "oväntat indexdata för tabell \"%s\""
-#: pg_dump.c:7346
+#: pg_dump.c:7649
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell med OID %u för pg_rewrite-rad med OID %u hittades inte"
-#: pg_dump.c:7637
+#: pg_dump.c:7940
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
msgstr "fråga producerade null som refererad tabell för främmande nyckel-trigger \"%s\" i tabell \"%s\" (OID för tabell : %u)"
-#: pg_dump.c:8256
+#: pg_dump.c:8556
#, c-format
msgid "unexpected column data for table \"%s\""
msgstr "oväntad kolumndata för tabell \"%s\""
-#: pg_dump.c:8286
+#: pg_dump.c:8585
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
msgstr "ogiltigt kolumnnumrering i tabell \"%s\""
-#: pg_dump.c:8335
+#: pg_dump.c:8633
#, c-format
msgid "finding table default expressions"
msgstr "hittar tabellers default-uttryck"
-#: pg_dump.c:8377
+#: pg_dump.c:8675
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
msgstr "felaktigt adnum-värde %d för tabell \"%s\""
-#: pg_dump.c:8477
+#: pg_dump.c:8769
#, c-format
msgid "finding table check constraints"
msgstr "hittar tabellers check-villkor"
-#: pg_dump.c:8531
+#: pg_dump.c:8823
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
msgstr[0] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d"
msgstr[1] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d"
-#: pg_dump.c:8535
+#: pg_dump.c:8827
#, c-format
msgid "The system catalogs might be corrupted."
msgstr "Systemkatalogerna kan vara trasiga."
-#: pg_dump.c:9225
+#: pg_dump.c:9517
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "roll med OID %u existerar inte"
-#: pg_dump.c:9337 pg_dump.c:9366
+#: pg_dump.c:9629 pg_dump.c:9658
#, c-format
msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d"
msgstr "ogiltig pg_init_privs-post: %u %u %d"
-#: pg_dump.c:10187
+#: pg_dump.c:10479
#, c-format
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "typtype för datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig"
-#: pg_dump.c:11762
+#: pg_dump.c:12053
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
msgstr "okänt provolatile-värde för funktion \"%s\""
-#: pg_dump.c:11812 pg_dump.c:13603
+#: pg_dump.c:12103 pg_dump.c:13948
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
msgstr "okänt proparallel-värde för funktion \"%s\""
-#: pg_dump.c:11943 pg_dump.c:12049 pg_dump.c:12056
+#: pg_dump.c:12233 pg_dump.c:12339 pg_dump.c:12346
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u"
msgstr "kunde inte hitta funktionsdefinitionen för funktion med OID %u"
-#: pg_dump.c:11982
+#: pg_dump.c:12272
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
msgstr "felaktigt värde i fältet pg_cast.castfunc eller pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:11985
+#: pg_dump.c:12275
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
msgstr "felaktigt värde i fältet pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12075
+#: pg_dump.c:12365
#, c-format
msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
msgstr "felaktig transform-definition, minst en av trffromsql och trftosql måste vara ickenoll"
-#: pg_dump.c:12092
+#: pg_dump.c:12382
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
msgstr "felaktigt värde i fältet pg_transform.trffromsql"
-#: pg_dump.c:12113
+#: pg_dump.c:12403
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
msgstr "felaktigt värde i fältet pg_transform.trftosql"
-#: pg_dump.c:12258
+#: pg_dump.c:12548
#, c-format
msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
msgstr "postfix-operatorer stöds inte längre (operator \"%s\")"
-#: pg_dump.c:12428
+#: pg_dump.c:12718
#, c-format
msgid "could not find operator with OID %s"
msgstr "kunde inte hitta en operator med OID %s."
-#: pg_dump.c:12496
+#: pg_dump.c:12786
#, c-format
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
msgstr "ogiltig typ \"%c\" för accessmetod \"%s\""
-#: pg_dump.c:13115
+#: pg_dump.c:13443
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "okänd jämförelseleverantör: %s"
-#: pg_dump.c:13522
+#: pg_dump.c:13867
#, c-format
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "okänt aggfinalmodify-värde för aggregat \"%s\""
-#: pg_dump.c:13578
+#: pg_dump.c:13923
#, c-format
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "okänt aggmfinalmodify-värde för aggregat \"%s\""
-#: pg_dump.c:14296
+#: pg_dump.c:14640
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
msgstr "okänd objekttyp i standardrättigheter: %d"
-#: pg_dump.c:14312
+#: pg_dump.c:14656
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)"
msgstr "kunde inte parsa standard-ACL-lista (%s)"
-#: pg_dump.c:14394
+#: pg_dump.c:14738
#, c-format
msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "kunde inte parsa initial ACL-lista (%s) eller default (%s) för objekt \"%s\" (%s)"
-#: pg_dump.c:14419
+#: pg_dump.c:14763
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "kunde inte parsa ACL-lista (%s) eller default (%s) för objekt \"%s\" (%s)"
-#: pg_dump.c:14957
+#: pg_dump.c:15304
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data"
-#: pg_dump.c:14960
+#: pg_dump.c:15307
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definition"
-#: pg_dump.c:14967
+#: pg_dump.c:15314
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (längd noll)"
-#: pg_dump.c:15051
+#: pg_dump.c:15398
#, c-format
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
msgstr "WITH OIDS stöds inte längre (tabell \"%s\")"
-#: pg_dump.c:15980
+#: pg_dump.c:16322
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
msgstr "ogiltigt kolumnnummer %d för tabell \"%s\""
-#: pg_dump.c:16058
+#: pg_dump.c:16400
#, c-format
msgid "could not parse index statistic columns"
msgstr "kunde inte parsa kolumn i indexstatistik"
-#: pg_dump.c:16060
+#: pg_dump.c:16402
#, c-format
msgid "could not parse index statistic values"
msgstr "kunde inte parsa värden i indexstatistik"
-#: pg_dump.c:16062
+#: pg_dump.c:16404
#, c-format
msgid "mismatched number of columns and values for index statistics"
msgstr "antal kolumner och värden stämmer inte i indexstatistik"
-#: pg_dump.c:16280
+#: pg_dump.c:16620
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\""
msgstr "saknar index för integritetsvillkor \"%s\""
-#: pg_dump.c:16508
+#: pg_dump.c:16855
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c"
msgstr "oväntad integritetsvillkorstyp: %c"
-#: pg_dump.c:16609 pg_dump.c:16838
+#: pg_dump.c:16956 pg_dump.c:17185
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
msgstr[0] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rad (förväntade 1)"
msgstr[1] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade 1)"
-#: pg_dump.c:16641
+#: pg_dump.c:16988
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s"
msgstr "okänd sekvenstyp: %s"
-#: pg_dump.c:16930
+#: pg_dump.c:17277
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d"
msgstr "oväntat tgtype-värde: %d"
-#: pg_dump.c:17002
+#: pg_dump.c:17349
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "felaktig argumentsträng (%s) för trigger \"%s\" i tabell \"%s\""
-#: pg_dump.c:17271
+#: pg_dump.c:17618
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
msgstr "fråga för att hämta regel \"%s\" för tabell \"%s\" misslyckades: fel antal rader returnerades"
-#: pg_dump.c:17424
+#: pg_dump.c:17771
#, c-format
msgid "could not find referenced extension %u"
msgstr "kunde inte hitta refererad utökning %u"
-#: pg_dump.c:17514
+#: pg_dump.c:17861
#, c-format
msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension"
msgstr "antal konfigurationer och villkor stämmer inte för utökning"
-#: pg_dump.c:17646
+#: pg_dump.c:17993
#, c-format
msgid "reading dependency data"
msgstr "läser beroendedata"
-#: pg_dump.c:17732
+#: pg_dump.c:18079
#, c-format
msgid "no referencing object %u %u"
msgstr "inget refererande objekt %u %u"
-#: pg_dump.c:17743
+#: pg_dump.c:18090
#, c-format
msgid "no referenced object %u %u"
msgstr "inget refererat objekt %u %u"
msgid "could not identify dependency loop"
msgstr "kunde inte fastställa beroendeloop"
-#: pg_dump_sort.c:1232
+#: pg_dump_sort.c:1276
#, c-format
msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:"
msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:"
msgstr[0] "det finns cirkulära främmande nyckelberoenden för denna tabell:"
msgstr[1] "det finns cirkulära främmande nyckelberoenden för dessa tabeller:"
-#: pg_dump_sort.c:1236 pg_dump_sort.c:1256
-#, c-format
-msgid " %s"
-msgstr " %s"
-
-#: pg_dump_sort.c:1237
+#: pg_dump_sort.c:1281
#, c-format
msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints."
msgstr "Du kan eventiellt inte återställa dumpen utan att använda --disable-triggers eller temporärt droppa vilkoren."
-#: pg_dump_sort.c:1238
+#: pg_dump_sort.c:1282
#, c-format
msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem."
msgstr "Överväg att göra en full dump istället för --data-only för att undvika detta problem."
-#: pg_dump_sort.c:1250
+#: pg_dump_sort.c:1294
#, c-format
msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
msgstr "kunde inte räta ut beroendeloopen för dessa saker:"
-#: pg_dumpall.c:205
+#: pg_dumpall.c:230
#, c-format
msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
msgstr "programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma katalog som \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:208
+#: pg_dumpall.c:233
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr "programmet \"%s\" hittades av \"%s\" men är inte av samma version som %s"
-#: pg_dumpall.c:357
+#: pg_dumpall.c:382
#, c-format
msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only"
msgstr "flaggan --exclude-database kan inte användas tillsammans med -g/--globals-only, -r/--roles-only eller -t/--tablespaces-only"
-#: pg_dumpall.c:365
+#: pg_dumpall.c:390
#, c-format
msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together"
msgstr "flaggorna \"bara gobala\" (-g) och \"bara roller\" (-r) kan inte användas tillsammans"
-#: pg_dumpall.c:372
+#: pg_dumpall.c:397
#, c-format
msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "flaggorna \"bara globala\" (-g) och \"bara tabellutrymmen\" (-t) kan inte användas tillsammans"
-#: pg_dumpall.c:382
+#: pg_dumpall.c:407
#, c-format
msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "flaggorna \"bara roller\" (-r) och \"bara tabellutrymmen\" (-t) kan inte användas tillsammans"
-#: pg_dumpall.c:444 pg_dumpall.c:1587
+#: pg_dumpall.c:469 pg_dumpall.c:1750
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\""
msgstr "kunde inte ansluta till databasen \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:456
+#: pg_dumpall.c:481
#, c-format
msgid ""
"could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
"kunde inte ansluta till databasen \"postgres\" eller \"template1\"\n"
"Ange en annan databas."
-#: pg_dumpall.c:604
+#: pg_dumpall.c:629
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"%s extraherar ett PostgreSQL databaskluster till en SQL-scriptfil.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:606
+#: pg_dumpall.c:631
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [FLAGGA]...\n"
-#: pg_dumpall.c:609
+#: pg_dumpall.c:634
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=FILENAME utdatafilnamn\n"
-#: pg_dumpall.c:616
+#: pg_dumpall.c:641
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr " -c, --clean nollställ (drop) databaser innan återskapning\n"
-#: pg_dumpall.c:618
+#: pg_dumpall.c:643
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only dumpa bara globala objekt, inte databaser\n"
-#: pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:456
+#: pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:456
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner återställ inte objektägare\n"
-#: pg_dumpall.c:620
+#: pg_dumpall.c:645
#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr " -r, --roles-only dumpa endast roller, inte databaser eller tabellutrymmen\n"
-#: pg_dumpall.c:622
+#: pg_dumpall.c:647
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NAMN namn på superuser för användning i dumpen\n"
-#: pg_dumpall.c:623
+#: pg_dumpall.c:648
#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr " -t, --tablespaces-only dumpa endasdt tabellutrymmen, inte databaser eller roller\n"
-#: pg_dumpall.c:629
+#: pg_dumpall.c:654
#, c-format
msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n"
msgstr " --exclude-database=MALL uteslut databaser vars namn matchar MALL\n"
-#: pg_dumpall.c:636
+#: pg_dumpall.c:661
#, c-format
msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n"
msgstr " --no-role-passwords dumpa inte lösenord för roller\n"
-#: pg_dumpall.c:652
+#: pg_dumpall.c:677
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=ANSLSTR anslut med anslutningssträng\n"
-#: pg_dumpall.c:654
+#: pg_dumpall.c:679
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=DBNAMN alternativ standarddatabas\n"
-#: pg_dumpall.c:661
+#: pg_dumpall.c:686
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Om -f/--file inte används så kommer SQL-skriptet skriva till standard ut.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:803
+#: pg_dumpall.c:828
#, c-format
msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
msgstr "rollnamn som startar med \"pg_\" hoppas över (%s)"
-#: pg_dumpall.c:1018
+#: pg_dumpall.c:1050
+#, c-format
+msgid "could not find a legal dump ordering for memberships in role \"%s\""
+msgstr "kunde inte hitta en korrekt dumpordning för medlemskap i rollen \"%s\""
+
+#: pg_dumpall.c:1185
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa ACL-listan (%s) för parameter \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1136
+#: pg_dumpall.c:1303
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
msgstr "kunde inte tolka ACL-listan (%s) för tabellutrymme \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1343
+#: pg_dumpall.c:1510
#, c-format
msgid "excluding database \"%s\""
msgstr "utesluter databas \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1347
+#: pg_dumpall.c:1514
#, c-format
msgid "dumping database \"%s\""
msgstr "dumpar databas \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1378
+#: pg_dumpall.c:1545
#, c-format
msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
msgstr "pg_dump misslyckades med databas \"%s\", avslutar"
-#: pg_dumpall.c:1384
+#: pg_dumpall.c:1551
#, c-format
msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna om utdatafilen \"%s\": %m"
-#: pg_dumpall.c:1425
+#: pg_dumpall.c:1592
#, c-format
msgid "running \"%s\""
msgstr "kör \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1630
+#: pg_dumpall.c:1793
#, c-format
msgid "could not get server version"
msgstr "kunde inte hämta serverversionen"
-#: pg_dumpall.c:1633
+#: pg_dumpall.c:1796
#, c-format
msgid "could not parse server version \"%s\""
msgstr "kunde inte tolka versionsträngen \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1703 pg_dumpall.c:1726
+#: pg_dumpall.c:1866 pg_dumpall.c:1889
#, c-format
msgid "executing %s"
msgstr "kör: %s"
"\n"
"Om inget indatafilnamn är angivet, så kommer standard in att användas.\n"
"\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " %s"
+#~ msgstr " %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
+#~ msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimeringsnivå för komprimerade format\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)"
+#~ msgstr "kan inte återställa från komprimerat arkiv (inte konfigurerad med stöd för komprimering)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not close blob data file: %m"
+#~ msgstr "kan inte stänga blobbars datafil: %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not close blobs TOC file: %m"
+#~ msgstr "kunde inte stänga blobbars TOC-fil: %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not identify current directory: %m"
+#~ msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not read binary \"%s\""
+#~ msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid binary \"%s\""
+#~ msgstr "ogiltig binär \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid compression code: %d"
+#~ msgstr "ogiltig komprimeringskod: %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "not built with zlib support"
+#~ msgstr "ej byggt med zlib-stöd"
+
+#, c-format
+#~ msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed"
+#~ msgstr "efterfrågad komprimering finns inte i denna installation -- arkivet kommer sparas okomprimerat"
# Swedish message translation file for pg_rewind
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-29 11:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-29 21:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-02 03:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-02 07:56+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
msgstr "tips: "
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "slut på minne\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
-#: ../../common/restricted_token.c:64
+#: ../../common/percentrepl.c:79 ../../common/percentrepl.c:118
#, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
-msgstr "kunde inte ladda länkbibliotek \"%s\": felkod %lu"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": \"%s\""
-#: ../../common/restricted_token.c:73
+#: ../../common/percentrepl.c:80
#, c-format
-msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
-msgstr "kan inte skapa token för begränsad åtkomst på denna plattorm: felkod %lu"
+msgid "String ends unexpectedly after escape character \"%%\"."
+msgstr "Sträng avslutas oväntat efter escape-tecken \"%%\"."
-#: ../../common/restricted_token.c:82
+#: ../../common/percentrepl.c:119
+#, c-format
+msgid "String contains unexpected placeholder \"%%%c\"."
+msgstr "Sträng innehåller oväntad platshållare \"%%%c\"."
+
+#: ../../common/restricted_token.c:60
#, c-format
msgid "could not open process token: error code %lu"
msgstr "kunde inte öppna process-token: felkod %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:97
+#: ../../common/restricted_token.c:74
#, c-format
msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
msgstr "kunde inte allokera SID: felkod %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:119
+#: ../../common/restricted_token.c:94
#, c-format
msgid "could not create restricted token: error code %lu"
msgstr "kunde inte skapa token för begränsad åtkomst: felkod %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:140
+#: ../../common/restricted_token.c:115
#, c-format
msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
msgstr "kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:178
+#: ../../common/restricted_token.c:153
#, c-format
msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
msgstr "kunde inte köra igen med token för begränsad åtkomst: felkod %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:193
+#: ../../common/restricted_token.c:168
#, c-format
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "kunde inte hämta statuskod för underprocess: felkod %lu"
-#: ../../fe_utils/archive.c:52
-#, c-format
-msgid "cannot use restore_command with %%r placeholder"
-msgstr "kan inte använda restore_command med %%r-platshållare"
-
-#: ../../fe_utils/archive.c:70
+#: ../../fe_utils/archive.c:69
#, c-format
msgid "unexpected file size for \"%s\": %lld instead of %lld"
msgstr "oväntad filstorlek på \"%s\": %lld istället för %lld"
-#: ../../fe_utils/archive.c:78
+#: ../../fe_utils/archive.c:77
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" återställd från arkiv: %m"
-#: ../../fe_utils/archive.c:87 file_ops.c:417
+#: ../../fe_utils/archive.c:86 file_ops.c:417
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m"
-#: ../../fe_utils/archive.c:99
+#: ../../fe_utils/archive.c:98
#, c-format
msgid "restore_command failed: %s"
msgstr "restore_command misslyckades: %s"
-#: ../../fe_utils/archive.c:106
+#: ../../fe_utils/archive.c:105
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive"
msgstr "kunde inte återställa fil \"%s\" från arkiv"
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m"
-#: file_ops.c:446
+#: file_ops.c:441
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
-#: file_ops.c:449
+#: file_ops.c:444
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång"
-#: file_ops.c:464
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform"
-msgstr "\"%s\" är en symbolisk länk men symboliska länkar stöds inte på denna plattform"
-
-#: file_ops.c:471
+#: file_ops.c:462
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m"
-#: file_ops.c:475
+#: file_ops.c:466
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %m"
msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X"
msgstr "WAL-post modifierar en relation, men posttypen känns inte igen: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X"
-#: pg_rewind.c:86
+#: pg_rewind.c:92
#, c-format
msgid ""
"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n"
"%s resynkroniserar ett PostgreSQL-kluster med en annan kopia av klustret.\n"
"\n"
-#: pg_rewind.c:87
+#: pg_rewind.c:93
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [FLAGGA]...\n"
"\n"
-#: pg_rewind.c:88
+#: pg_rewind.c:94
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Flaggor:\n"
-#: pg_rewind.c:89
+#: pg_rewind.c:95
#, c-format
msgid ""
" -c, --restore-target-wal use restore_command in target configuration to\n"
" -c, --restore-target-wal använd restore_command i målkonfigurationen\n"
" för att hämta WAL-filer från arkiv\n"
-#: pg_rewind.c:91
+#: pg_rewind.c:97
#, c-format
msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n"
msgstr " -D, --target-pgdata=KATALOG existerande datakatalog att modifiera\n"
-#: pg_rewind.c:92
+#: pg_rewind.c:98
#, c-format
msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n"
msgstr " --source-pgdata=KATALOG källdatakatalog att synkronisera med\n"
-#: pg_rewind.c:93
+#: pg_rewind.c:99
#, c-format
msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n"
msgstr " --source-server=ANSLSTR källserver att synkronisera med\n"
-#: pg_rewind.c:94
+#: pg_rewind.c:100
#, c-format
msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n"
msgstr " -n, --dry-run stoppa innan något modifieras\n"
-#: pg_rewind.c:95
+#: pg_rewind.c:101
#, c-format
msgid ""
" -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n"
" -N, --no-sync vänta inte på att ändingar säkert\n"
" skrivits till disk\n"
-#: pg_rewind.c:97
+#: pg_rewind.c:103
#, c-format
msgid " -P, --progress write progress messages\n"
msgstr " -P, --progress skriv ut förloppmeddelanden\n"
-#: pg_rewind.c:98
+#: pg_rewind.c:104
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf write configuration for replication\n"
" skriv konfiguration för replikering\n"
" (kräver --source-server)\n"
-#: pg_rewind.c:100
+#: pg_rewind.c:106
#, c-format
msgid ""
" --config-file=FILENAME use specified main server configuration\n"
" --config-file=FILNAMN använd angiven serverkonfiguration när\n"
" målklustret körs\n"
-#: pg_rewind.c:102
+#: pg_rewind.c:108
#, c-format
msgid " --debug write a lot of debug messages\n"
msgstr " --debug skriv ut en massa debugmeddelanden\n"
-#: pg_rewind.c:103
+#: pg_rewind.c:109
#, c-format
msgid " --no-ensure-shutdown do not automatically fix unclean shutdown\n"
msgstr " --no-ensure-shutdown ingen automatisk hantering av trasig nedstängning\n"
-#: pg_rewind.c:104
+#: pg_rewind.c:110
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version skriv ut versioninformation och avsluta sedan\n"
-#: pg_rewind.c:105
+#: pg_rewind.c:111
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp och avsluta sedan\n"
-#: pg_rewind.c:106
+#: pg_rewind.c:112
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rapportera fel till <%s>.\n"
-#: pg_rewind.c:107
+#: pg_rewind.c:113
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "hemsida för %s: <%s>\n"
-#: pg_rewind.c:215 pg_rewind.c:223 pg_rewind.c:230 pg_rewind.c:237
-#: pg_rewind.c:244 pg_rewind.c:252
+#: pg_rewind.c:223 pg_rewind.c:231 pg_rewind.c:238 pg_rewind.c:245
+#: pg_rewind.c:252 pg_rewind.c:260
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information."
-#: pg_rewind.c:222
+#: pg_rewind.c:230
#, c-format
msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)"
msgstr "ingen källa angavs (--source-pgdata eller --source-server)"
-#: pg_rewind.c:229
+#: pg_rewind.c:237
#, c-format
msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified"
msgstr "bara en av --source-pgdata och --source-server får anges"
-#: pg_rewind.c:236
+#: pg_rewind.c:244
#, c-format
msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)"
msgstr "ingen måldatakatalog angiven (--target-pgdata)"
-#: pg_rewind.c:243
+#: pg_rewind.c:251
#, c-format
msgid "no source server information (--source-server) specified for --write-recovery-conf"
msgstr "ingen källserverinformation (--source-server) angiven för --write-recovery-conf"
-#: pg_rewind.c:250
+#: pg_rewind.c:258
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")"
-#: pg_rewind.c:265
+#: pg_rewind.c:273
#, c-format
msgid "cannot be executed by \"root\""
msgstr "kan inte köras av \"root\""
-#: pg_rewind.c:266
+#: pg_rewind.c:274
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
msgstr "Du måste köra %s som PostgreSQL:s superuser."
-#: pg_rewind.c:276
+#: pg_rewind.c:284
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %m"
-#: pg_rewind.c:294
+#: pg_rewind.c:302
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_rewind.c:297
+#: pg_rewind.c:305
#, c-format
msgid "connected to server"
msgstr "ansluten till server"
-#: pg_rewind.c:344
+#: pg_rewind.c:366
#, c-format
msgid "source and target cluster are on the same timeline"
msgstr "källa och målkluster är på samma tidslinje"
-#: pg_rewind.c:353
+#: pg_rewind.c:387
#, c-format
msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u"
msgstr "servrarna divergerade vid WAL-position %X/%X på tidslinje %u"
-#: pg_rewind.c:401
+#: pg_rewind.c:442
#, c-format
msgid "no rewind required"
msgstr "ingen rewind krävs"
-#: pg_rewind.c:410
+#: pg_rewind.c:451
#, c-format
msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u"
msgstr "rewind från senaste gemensamma checkpoint vid %X/%X på tidslinje %u"
-#: pg_rewind.c:420
+#: pg_rewind.c:461
#, c-format
msgid "reading source file list"
msgstr "läser källfillista"
-#: pg_rewind.c:424
+#: pg_rewind.c:465
#, c-format
msgid "reading target file list"
msgstr "läser målfillista"
-#: pg_rewind.c:433
+#: pg_rewind.c:474
#, c-format
msgid "reading WAL in target"
msgstr "läser WAL i målet"
-#: pg_rewind.c:454
+#: pg_rewind.c:495
#, c-format
msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)"
msgstr "behöver kopiera %lu MB (total källkatalogstorlek är %lu MB)"
-#: pg_rewind.c:472
+#: pg_rewind.c:513
#, c-format
msgid "syncing target data directory"
msgstr "synkar måldatakatalog"
-#: pg_rewind.c:488
+#: pg_rewind.c:529
#, c-format
msgid "Done!"
msgstr "Klar!"
-#: pg_rewind.c:568
+#: pg_rewind.c:609
#, c-format
msgid "no action decided for file \"%s\""
msgstr "ingen åtgärd beslutades för filen \"%s\""
-#: pg_rewind.c:600
+#: pg_rewind.c:641
#, c-format
msgid "source system was modified while pg_rewind was running"
msgstr "källsystemet ändrades samtidigt som pg_rewind kördes"
-#: pg_rewind.c:604
+#: pg_rewind.c:645
#, c-format
msgid "creating backup label and updating control file"
msgstr "skapar backupetikett och uppdaterar kontrollfil"
-#: pg_rewind.c:654
+#: pg_rewind.c:695
#, c-format
msgid "source system was in unexpected state at end of rewind"
msgstr "källsystemet var i ett oväntat tillstånd vid slutet av återspolningen"
-#: pg_rewind.c:685
+#: pg_rewind.c:727
#, c-format
msgid "source and target clusters are from different systems"
msgstr "källa och målkluster är från olika system"
-#: pg_rewind.c:693
+#: pg_rewind.c:735
#, c-format
msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind"
msgstr "klustren är inte kompatibla med denna version av pg_rewind"
-#: pg_rewind.c:703
+#: pg_rewind.c:745
#, c-format
msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\""
msgstr "målservern behöver använda antingen datachecksums eller \"wal_log_hints = on\""
-#: pg_rewind.c:714
+#: pg_rewind.c:756
#, c-format
msgid "target server must be shut down cleanly"
msgstr "målserver måste stängas ner utan fel"
-#: pg_rewind.c:724
+#: pg_rewind.c:766
#, c-format
msgid "source data directory must be shut down cleanly"
msgstr "måldatakatalog måste stängas ner utan fel"
-#: pg_rewind.c:771
+#: pg_rewind.c:813
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
msgstr "%*s/%s kB (%d%%) kopierad"
-#: pg_rewind.c:834
-#, c-format
-msgid "invalid control file"
-msgstr "ogiltig kontrollfil"
-
-#: pg_rewind.c:918
+#: pg_rewind.c:941
#, c-format
msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines"
msgstr "kunde inte finna en gemensam anfader av källa och målklusterets tidslinjer"
-#: pg_rewind.c:959
+#: pg_rewind.c:982
#, c-format
msgid "backup label buffer too small"
msgstr "backupetikett-buffer för liten"
-#: pg_rewind.c:982
+#: pg_rewind.c:1005
#, c-format
msgid "unexpected control file CRC"
msgstr "oväntad kontrollfil-CRC"
-#: pg_rewind.c:994
+#: pg_rewind.c:1017
#, c-format
msgid "unexpected control file size %d, expected %d"
msgstr "oväntad kontrollfilstorlek %d, förväntade %d"
-#: pg_rewind.c:1003
+#: pg_rewind.c:1026
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte"
msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte"
-#: pg_rewind.c:1042 pg_rewind.c:1112
+#: pg_rewind.c:1065 pg_rewind.c:1135
#, c-format
msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
msgstr "programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma katalog som \"%s\""
-#: pg_rewind.c:1045 pg_rewind.c:1115
+#: pg_rewind.c:1068 pg_rewind.c:1138
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr "programmet \"%s\" hittades av \"%s\" men är inte av samma version som %s"
-#: pg_rewind.c:1078
+#: pg_rewind.c:1101
#, c-format
msgid "restore_command is not set in the target cluster"
msgstr "restore_command är inte satt i målklustret"
-#: pg_rewind.c:1119
+#: pg_rewind.c:1142
#, c-format
msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery"
msgstr "kör \"%s\" för målservern för att slutföra krashåterställning"
-#: pg_rewind.c:1156
+#: pg_rewind.c:1180
#, c-format
msgid "postgres single-user mode in target cluster failed"
msgstr "postgres enanvändarläge misslyckades i målklustret"
-#: pg_rewind.c:1157
+#: pg_rewind.c:1181
#, c-format
msgid "Command was: %s"
msgstr "Kommandot var: %s"
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Tidslinje-ID:er måste vara mindre än barnens tidslinje-ID:er."
-#: xlogreader.c:625
+#: xlogreader.c:626
#, c-format
-msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X"
+msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u"
+msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade minst %u, fick %u"
-#: xlogreader.c:633
+#: xlogreader.c:635
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "contrecord är begärd vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:674 xlogreader.c:1121
+#: xlogreader.c:676 xlogreader.c:1119
#, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
-msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade %u, fick %u"
+msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u"
+msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade minst %u, fick %u"
-#: xlogreader.c:703
+#: xlogreader.c:705
#, c-format
msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u"
msgstr "slut på minne vid avkodning av post med längden %u"
-#: xlogreader.c:725
+#: xlogreader.c:727
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "postlängd %u vid %X/%X är för lång"
-#: xlogreader.c:774
+#: xlogreader.c:776
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "det finns ingen contrecord-flagga vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:787
+#: xlogreader.c:789
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
msgstr "ogiltig contrecord-längd %u (förväntade %lld) vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:922
-#, c-format
-msgid "missing contrecord at %X/%X"
-msgstr "det finns ingen contrecord vid %X/%X"
-
-#: xlogreader.c:1129
+#: xlogreader.c:1127
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ogiltigt resurshanterar-ID %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1142 xlogreader.c:1158
+#: xlogreader.c:1140 xlogreader.c:1156
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "post med inkorrekt prev-link %X/%X vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1194
+#: xlogreader.c:1192
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "felaktig resurshanterardatakontrollsumma i post vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1231
+#: xlogreader.c:1226
#, c-format
-msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "felaktigt magiskt nummer %04X i loggsegment %s, offset %u"
+msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr "felaktigt magiskt nummer %04X i WAL-segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
-#: xlogreader.c:1245 xlogreader.c:1286
+#: xlogreader.c:1241 xlogreader.c:1283
#, c-format
-msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "ogiltiga infobitar %04X i loggsegment %s, offset %u"
+msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr "ogiltiga infobitar %04X i WAL-segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
-#: xlogreader.c:1260
+#: xlogreader.c:1257
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: WAL-filens databassystemidentifierare är %llu, pg_control databassystemidentifierare är %llu"
-#: xlogreader.c:1268
+#: xlogreader.c:1265
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt segmentstorlek i sidhuvud"
-#: xlogreader.c:1274
+#: xlogreader.c:1271
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt XLOG_BLCKSZ i sidhuvud"
-#: xlogreader.c:1305
+#: xlogreader.c:1303
#, c-format
-msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "oväntad sidadress %X/%X i loggsegment %s, offset %u"
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr "oväntad sidadress %X/%X i WAL-segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
-#: xlogreader.c:1330
+#: xlogreader.c:1329
#, c-format
-msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
-msgstr "ej-i-sekvens för tidslinje-ID %u (efter %u) i loggsegment %s, offset %u"
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr "ej-i-sekvens för tidslinje-ID %u (efter %u) i WAL-segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
#: xlogreader.c:1735
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1967
+#: xlogreader.c:1968
#, c-format
msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
msgstr "kunde inte hitta backup-block med ID %d i WAL-post"
-#: xlogreader.c:2051
+#: xlogreader.c:2052
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
msgstr "kunde inte återställa avbild vid %X/%X med ogiltigt block %d angivet"
-#: xlogreader.c:2058
+#: xlogreader.c:2059
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
msgstr "kunde inte återställa avbild vid %X/%X med ogiltigt state, block %d"
-#: xlogreader.c:2085 xlogreader.c:2102
+#: xlogreader.c:2086 xlogreader.c:2103
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d"
msgstr "kunde inte återställa avbild vid %X/%X komprimerade med %s stöds inte av bygget, block %d"
-#: xlogreader.c:2111
+#: xlogreader.c:2112
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
msgstr "kunde inte återställa avbild vid %X/%X komprimerad med okänd metod, block %d"
-#: xlogreader.c:2119
+#: xlogreader.c:2120
#, c-format
msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
msgstr "kunde inte packa upp avbild vid %X/%X, block %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform"
+#~ msgstr "\"%s\" är en symbolisk länk men symboliska länkar stöds inte på denna plattform"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
+#~ msgstr "kan inte skapa token för begränsad åtkomst på denna plattorm: felkod %lu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot use restore_command with %%r placeholder"
+#~ msgstr "kan inte använda restore_command med %%r-platshållare"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
+#~ msgstr "kunde inte ladda länkbibliotek \"%s\": felkod %lu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid control file"
+#~ msgstr "ogiltig kontrollfil"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid record offset at %X/%X"
+#~ msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X"
+
+#, c-format
+#~ msgid "missing contrecord at %X/%X"
+#~ msgstr "det finns ingen contrecord vid %X/%X"
# Swedish message translation file for postgresql
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2013.
# Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-09 18:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-09 21:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-01 14:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-02 07:51+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:277
+#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "fel: "
-#: ../../../src/common/logging.c:284
+#: ../../../src/common/logging.c:283
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "varning: "
-#: ../../../src/common/logging.c:295
+#: ../../../src/common/logging.c:294
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "detalj: "
-#: ../../../src/common/logging.c:302
+#: ../../../src/common/logging.c:301
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "tips: "
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "slut på minne\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
msgid "Could not send cancel request: "
msgstr "Kunde inte skicka förfrågan om avbrytning: "
-#: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:104
+#: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:103
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
msgid "could not connect to database %s: out of memory"
msgstr "kunde inte ansluta till databas %s: slut på minne"
-#: ../../fe_utils/connect_utils.c:117 pg_isready.c:146
+#: ../../fe_utils/connect_utils.c:116 pg_isready.c:146
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "%s must be in range %d..%d"
msgstr "%s måste vara i intervallet %d..%d"
-#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:301
+#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:299
#, c-format
msgid "too many jobs for this platform"
msgstr "för många jobb för denna plattform"
-#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:519
+#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:520
#, c-format
msgid "processing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "processande av databas \"%s\" misslyckades: %s"
msgstr[0] "(%lu rad)"
msgstr[1] "(%lu rader)"
-#: ../../fe_utils/print.c:3109
+#: ../../fe_utils/print.c:3154
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Avbruten\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3173
+#: ../../fe_utils/print.c:3218
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "Kan inte lägga till rubrik till tabellinnehåll: antal kolumner (%d) överskridet.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3213
+#: ../../fe_utils/print.c:3258
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "Kan inte lägga till cell till tabellinnehåll: totala cellantalet (%d) överskridet.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3471
+#: ../../fe_utils/print.c:3516
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "ogiltigt utdataformat (internt fel): %d"
msgid "Query was: %s"
msgstr "Frågan var: %s"
-#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:139 createdb.c:158
-#: createuser.c:170 createuser.c:185 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121
+#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:144 createdb.c:163
+#: createuser.c:195 createuser.c:210 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121
#: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111
-#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:241 vacuumdb.c:260
+#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:277 vacuumdb.c:297
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information."
-#: clusterdb.c:130 createdb.c:156 createuser.c:183 dropdb.c:119 dropuser.c:108
-#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:258
+#: clusterdb.c:130 createdb.c:161 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108
+#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:295
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")"
msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "klustring av databas \"%s\" misslyckades: %s"
-#: clusterdb.c:246
+#: clusterdb.c:248
#, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: klustring av databas \"%s\"\n"
-#: clusterdb.c:262
+#: clusterdb.c:264
#, c-format
msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
"%s klustrar alla tidigare klustrade tabeller i en databas.\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:263 createdb.c:283 createuser.c:346 dropdb.c:172 dropuser.c:170
-#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:760 vacuumdb.c:964
+#: clusterdb.c:265 createdb.c:288 createuser.c:415 dropdb.c:172 dropuser.c:170
+#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:750 vacuumdb.c:1127
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: clusterdb.c:264 reindexdb.c:761 vacuumdb.c:965
+#: clusterdb.c:266 reindexdb.c:751 vacuumdb.c:1128
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n"
-#: clusterdb.c:265 createdb.c:285 createuser.c:348 dropdb.c:174 dropuser.c:172
-#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:762 vacuumdb.c:966
+#: clusterdb.c:267 createdb.c:290 createuser.c:417 dropdb.c:174 dropuser.c:172
+#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:752 vacuumdb.c:1129
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggor:\n"
-#: clusterdb.c:266
+#: clusterdb.c:268
#, c-format
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all klustra alla databaser\n"
-#: clusterdb.c:267
+#: clusterdb.c:269
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME databas att klustra\n"
-#: clusterdb.c:268 createuser.c:352 dropdb.c:175 dropuser.c:173
+#: clusterdb.c:270 createuser.c:423 dropdb.c:175 dropuser.c:173
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n"
-#: clusterdb.c:269
+#: clusterdb.c:271
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden\n"
-#: clusterdb.c:270
+#: clusterdb.c:272
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELL klustra enbart ingivna tabeller\n"
-#: clusterdb.c:271
+#: clusterdb.c:273
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose skriv massor med utdata\n"
-#: clusterdb.c:272 createuser.c:364 dropdb.c:178 dropuser.c:176
+#: clusterdb.c:274 createuser.c:439 dropdb.c:178 dropuser.c:176
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: clusterdb.c:273 createuser.c:369 dropdb.c:180 dropuser.c:178
+#: clusterdb.c:275 createuser.c:447 dropdb.c:180 dropuser.c:178
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-#: clusterdb.c:274 createdb.c:300 createuser.c:370 dropdb.c:181 dropuser.c:179
-#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:777 vacuumdb.c:991
+#: clusterdb.c:276 createdb.c:306 createuser.c:448 dropdb.c:181 dropuser.c:179
+#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:767 vacuumdb.c:1158
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggor för anslutning:\n"
-#: clusterdb.c:275 createuser.c:371 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:992
+#: clusterdb.c:277 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1159
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n"
-#: clusterdb.c:276 createuser.c:372 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:993
+#: clusterdb.c:278 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1160
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT databasserverns port\n"
-#: clusterdb.c:277 dropdb.c:184 vacuumdb.c:994
+#: clusterdb.c:279 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1161
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som\n"
-#: clusterdb.c:278 createuser.c:374 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:995
+#: clusterdb.c:280 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1162
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password fråga ej efter lösenord\n"
-#: clusterdb.c:279 createuser.c:375 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:996
+#: clusterdb.c:281 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1163
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password framtvinga fråga om lösenord\n"
-#: clusterdb.c:280 dropdb.c:187 vacuumdb.c:997
+#: clusterdb.c:282 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1164
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=DBNAMN annat val av underhållsdatabas\n"
-#: clusterdb.c:281
+#: clusterdb.c:283
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Läs beskrivningen av SQL-kommandot CLUSTER för detaljer.\n"
-#: clusterdb.c:282 createdb.c:308 createuser.c:376 dropdb.c:188 dropuser.c:185
-#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:785 vacuumdb.c:999
+#: clusterdb.c:284 createdb.c:314 createuser.c:454 dropdb.c:188 dropuser.c:185
+#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:1166
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rapportera fel till <%s>.\n"
-#: clusterdb.c:283 createdb.c:309 createuser.c:377 dropdb.c:189 dropuser.c:186
-#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:786 vacuumdb.c:1000
+#: clusterdb.c:285 createdb.c:315 createuser.c:455 dropdb.c:189 dropuser.c:186
+#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:776 vacuumdb.c:1167
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "hemsida för %s: <%s>\n"
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Var vänlig att svara \"%s\" eller \"%s\".\n"
-#: createdb.c:165
-#, c-format
-msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified"
-msgstr "endast en av --locale och --lc-ctype kan anges"
-
-#: createdb.c:167
-#, c-format
-msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified"
-msgstr "endast en av --locale och --lc-collate kan anges"
-
-#: createdb.c:175
+#: createdb.c:170
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt kodningsnamn"
-#: createdb.c:245
+#: createdb.c:250
#, c-format
msgid "database creation failed: %s"
msgstr "misslyckades att skapa databas: %s"
-#: createdb.c:264
+#: createdb.c:269
#, c-format
msgid "comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "misslyckades att skapa kommentar (databasen skapades): %s"
-#: createdb.c:282
+#: createdb.c:287
#, c-format
msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
"%s skapar en PostgreSQL-databas.\n"
"\n"
-#: createdb.c:284
+#: createdb.c:289
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN] [BESKRIVNING]\n"
-#: createdb.c:286
+#: createdb.c:291
#, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr " -D, --tablespace=TABELLRYMD förvalt tabellutrymme för databasen\n"
-#: createdb.c:287 reindexdb.c:766
+#: createdb.c:292 reindexdb.c:756
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n"
-#: createdb.c:288
+#: createdb.c:293
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=KODNING teckenkodning för databasen\n"
-#: createdb.c:289
+#: createdb.c:294
#, c-format
msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
msgstr " -l, --locale=LOKAL lokalnamn för databasen\n"
-#: createdb.c:290
+#: createdb.c:295
#, c-format
msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
msgstr " --lc-collate=LOKAL värde på LC_COLLATE för databasen\n"
-#: createdb.c:291
+#: createdb.c:296
#, c-format
msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
msgstr " --lc-ctype=LOKAL värde på LC_CTYPE för databasen\n"
-#: createdb.c:292
+#: createdb.c:297
#, c-format
msgid " --icu-locale=LOCALE ICU locale setting for the database\n"
msgstr " --icu-locale=LOKAL värde på ICU-lokal för databasen\n"
-#: createdb.c:293
+#: createdb.c:298
+#, c-format
+msgid " --icu-rules=RULES ICU rules setting for the database\n"
+msgstr " --icu-rules=REGLER ICU-regler för databasen\n"
+
+#: createdb.c:299
#, c-format
msgid ""
" --locale-provider={libc|icu}\n"
" --locale-provider={libc|icu}\n"
" lokalleverantör av databasens standardjämförelser\n"
-#: createdb.c:295
+#: createdb.c:301
#, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr " -O, --owner=ÄGARE databasanvändare som äger nya databasen\n"
-#: createdb.c:296
+#: createdb.c:302
#, c-format
msgid " -S, --strategy=STRATEGY database creation strategy wal_log or file_copy\n"
msgstr ""
" -S, --strategy=STRATEGI strategi för att skapa en databas, wal_log\n"
" eller file_copy\n"
-#: createdb.c:297
+#: createdb.c:303
#, c-format
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=MALL databasmall att kopiera\n"
-#: createdb.c:298 reindexdb.c:775
+#: createdb.c:304 reindexdb.c:765
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: createdb.c:299 reindexdb.c:776
+#: createdb.c:305 reindexdb.c:766
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-#: createdb.c:301 reindexdb.c:778
+#: createdb.c:307 reindexdb.c:768
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n"
-#: createdb.c:302 reindexdb.c:779
+#: createdb.c:308 reindexdb.c:769
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT databasserverns port\n"
-#: createdb.c:303 reindexdb.c:780
+#: createdb.c:309 reindexdb.c:770
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som\n"
-#: createdb.c:304 reindexdb.c:781
+#: createdb.c:310 reindexdb.c:771
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password fråga ej efter lösenord\n"
-#: createdb.c:305 reindexdb.c:782
+#: createdb.c:311 reindexdb.c:772
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password framtvinga fråga om lösenord\n"
-#: createdb.c:306 reindexdb.c:783
+#: createdb.c:312 reindexdb.c:773
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=DBNAMN annat val av underhållsdatabas\n"
-#: createdb.c:307
+#: createdb.c:313
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Som standard skapas en databas med samma namn som den nuvarande användares namn.\n"
-#: createuser.c:193
+#: createuser.c:218
msgid "Enter name of role to add: "
msgstr "Mata in namn på den roll som skall läggas till: "
-#: createuser.c:208
+#: createuser.c:233
msgid "Enter password for new role: "
msgstr "Mata in lösenord för den nya rollen: "
-#: createuser.c:209
+#: createuser.c:234
msgid "Enter it again: "
msgstr "Mata in det igen: "
-#: createuser.c:212
+#: createuser.c:237
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n"
-#: createuser.c:220
+#: createuser.c:245
msgid "Shall the new role be a superuser?"
msgstr "Skall den nya rollen vara en superuser?"
-#: createuser.c:235
+#: createuser.c:260
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
msgstr "Skall den nya rollen tillåtas skapa databaser?"
-#: createuser.c:243
+#: createuser.c:268
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "Skall den nya rollen tillåtas skapa fler nya roller?"
-#: createuser.c:278
+#: createuser.c:309
#, c-format
msgid "password encryption failed: %s"
msgstr "misslyckades med lösenordskryptering: %s"
-#: createuser.c:331
+#: createuser.c:400
#, c-format
msgid "creation of new role failed: %s"
msgstr "misslyckades med att skapa ny roll: %s"
-#: createuser.c:345
+#: createuser.c:414
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
"%s skapar en ny PostgreSQL-roll.\n"
"\n"
-#: createuser.c:347 dropuser.c:171
+#: createuser.c:416 dropuser.c:171
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [ROLLNAMN]\n"
-#: createuser.c:349
+#: createuser.c:418
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --with-admin=ROLE ROLE will be a member of new role with admin\n"
+" option\n"
+msgstr ""
+" -a, --with-admin=ROLL ROLL kommer bli en medlem i nya rollen med\n"
+" adminrättigheter\n"
+
+#: createuser.c:420
#, c-format
msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
msgstr " -c, --connection-limit=N anslutningsgräns för roll (standard: ingen gräns)\n"
-#: createuser.c:350
+#: createuser.c:421
#, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb rollen kan skapa nya databaser\n"
-#: createuser.c:351
+#: createuser.c:422
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
msgstr " -D, --no-createdb rollen kan inte skapa databaser (standard)\n"
-#: createuser.c:353
+#: createuser.c:424
+#, c-format
+msgid " -g, --member-of=ROLE new role will be a member of ROLE\n"
+msgstr " -g, --member-of=ROLL nya rollen kommer bli medlem i ROLL\n"
+
+#: createuser.c:425
#, c-format
-msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
-msgstr " -g, --role=ROLL nya rollen kommer bli medlem i denna roll\n"
+msgid " --role=ROLE (same as --member-of, deprecated)\n"
+msgstr " --role=ROLL (samma som --member-of, obsolet)\n"
-#: createuser.c:354
+#: createuser.c:426
#, c-format
msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
" -i, --inherit rollen ärver rättigheter från roller den\n"
" är medlem i (standard)\n"
-#: createuser.c:356
+#: createuser.c:428
#, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
msgstr " -I, --no-inherit rollen ärver inga rättigheter\n"
-#: createuser.c:357
+#: createuser.c:429
#, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr " -l, --login rollen kan logga in (standard)\n"
-#: createuser.c:358
+#: createuser.c:430
#, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login rollen kan inte logga in\n"
-#: createuser.c:359
+#: createuser.c:431
+#, c-format
+msgid " -m, --with-member=ROLE ROLE will be a member of new role\n"
+msgstr " -m, --with-member=ROLL ROLL kommer bli medlem i den nya rollen\n"
+
+#: createuser.c:432
#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgstr " -P, --pwprompt tilldela den nya rollen ett lösenord\n"
-#: createuser.c:360
+#: createuser.c:433
#, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
msgstr " -r, --createrole rollen kan skapa nya roller\n"
-#: createuser.c:361
+#: createuser.c:434
#, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
msgstr " -R, --no-createrole rollen kan inte skapa roller (standard)\n"
-#: createuser.c:362
+#: createuser.c:435
#, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgstr " -s, --superuser rollen blir en superuser\n"
-#: createuser.c:363
+#: createuser.c:436
#, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
msgstr " -S, --no-superuser rollen blir inte superuser (standard)\n"
-#: createuser.c:365
+#: createuser.c:437
+#, c-format
+msgid ""
+" -v, --valid-until=TIMESTAMP\n"
+" password expiration date and time for role\n"
+msgstr ""
+" -v, --valid-until=TIMESTAMP\n"
+" datum och tid när rollens lösenord går ut\n"
+
+#: createuser.c:440
#, c-format
msgid ""
" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n"
" --interactive fråga efter rollnamn och egenskaper, snarare än\n"
" att falla tillbaka på förval\n"
-#: createuser.c:367
+#: createuser.c:442
+#, c-format
+msgid " --bypassrls role can bypass row-level security (RLS) policy\n"
+msgstr " --bypassrls rollen kan gå förbi säkerhet på radnivå (RLS)\n"
+
+#: createuser.c:443
+#, c-format
+msgid ""
+" --no-bypassrls role cannot bypass row-level security (RLS) policy\n"
+" (default)\n"
+msgstr ""
+" --no-bypassrls rollen kan inte gå förbi säkerhet på radnivå (RLS)\n"
+" (standard)\n"
+
+#: createuser.c:445
#, c-format
msgid " --replication role can initiate replication\n"
msgstr " --replication rollen kan starta replikering\n"
-#: createuser.c:368
+#: createuser.c:446
#, c-format
-msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
-msgstr " --no-replication rollen får inte starta replikering\n"
+msgid " --no-replication role cannot initiate replication (default)\n"
+msgstr " --no-replication rollen får inte starta replikering (standard)\n"
-#: createuser.c:373
+#: createuser.c:451
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som (ej den som skapas)\n"
msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes"
msgstr "kan inte använda multipla jobb för att omindexera index"
-#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:425 vacuumdb.c:432 vacuumdb.c:439
-#: vacuumdb.c:446 vacuumdb.c:453 vacuumdb.c:460 vacuumdb.c:465 vacuumdb.c:469
-#: vacuumdb.c:473
+#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:509 vacuumdb.c:516 vacuumdb.c:523
+#: vacuumdb.c:530 vacuumdb.c:537 vacuumdb.c:544 vacuumdb.c:551 vacuumdb.c:556
+#: vacuumdb.c:560 vacuumdb.c:564 vacuumdb.c:568
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s"
msgstr "flaggan \"%s\" kan inte användas på serverversioner äldre än PostgreSQL %s"
-#: reindexdb.c:369
-#, c-format
-msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
-msgstr "kan inte omindexera systemkataloger parallellt, hoppar över alla"
-
-#: reindexdb.c:573
+#: reindexdb.c:561
#, c-format
msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "omindexering av databasen \"%s\" misslyckades: %s"
-#: reindexdb.c:577
+#: reindexdb.c:565
#, c-format
msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "omindexering av index \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s"
-#: reindexdb.c:581
+#: reindexdb.c:569
#, c-format
msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "omindexering av schemat \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s"
-#: reindexdb.c:585
+#: reindexdb.c:573
#, c-format
msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "omindexering av systemkataloger i databasen \"%s\" misslyckades: %s"
-#: reindexdb.c:589
+#: reindexdb.c:577
#, c-format
msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "omindexering av tabell \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s"
-#: reindexdb.c:742
+#: reindexdb.c:732
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: omindexering av databasen \"%s\"\n"
-#: reindexdb.c:759
+#: reindexdb.c:749
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
"%s indexerar om en PostgreSQL-databas.\n"
"\n"
-#: reindexdb.c:763
+#: reindexdb.c:753
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all indexera om alla databaser\n"
-#: reindexdb.c:764
+#: reindexdb.c:754
#, c-format
msgid " --concurrently reindex concurrently\n"
msgstr " --concurrently indexera om utan att låsa\n"
-#: reindexdb.c:765
+#: reindexdb.c:755
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME databas att indexera om\n"
-#: reindexdb.c:767
+#: reindexdb.c:757
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
msgstr " -i, --index=INDEX återskapa enbart angivna index\n"
-#: reindexdb.c:768
+#: reindexdb.c:758
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n"
msgstr ""
" -j, --jobs=NUM använd så här många samtida anslutningar\n"
" för omindexering\n"
-#: reindexdb.c:769
+#: reindexdb.c:759
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden\n"
-#: reindexdb.c:770
+#: reindexdb.c:760
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n"
msgstr " -s, --system indexera enbart om systemkataloger\n"
-#: reindexdb.c:771
+#: reindexdb.c:761
#, c-format
msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
msgstr " -S, --schema=SCHEMA indexera enbart om angivna scheman\n"
-#: reindexdb.c:772
+#: reindexdb.c:762
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELL indexera enbart om angivna tabeller\n"
-#: reindexdb.c:773
+#: reindexdb.c:763
#, c-format
msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n"
msgstr " --tablespace=TABELLRYMD tabellutrymme där index byggs om\n"
-#: reindexdb.c:774
+#: reindexdb.c:764
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose skriv massor med utdata\n"
-#: reindexdb.c:784
+#: reindexdb.c:774
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Läs beskrivningen av SQL-kommandot REINDEX för detaljer.\n"
-#: vacuumdb.c:267 vacuumdb.c:270 vacuumdb.c:273 vacuumdb.c:276 vacuumdb.c:279
-#: vacuumdb.c:282 vacuumdb.c:285 vacuumdb.c:294
+#: vacuumdb.c:310 vacuumdb.c:313 vacuumdb.c:316 vacuumdb.c:319 vacuumdb.c:322
+#: vacuumdb.c:325 vacuumdb.c:328 vacuumdb.c:331 vacuumdb.c:340
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze"
msgstr "flaggan \"%s\" kan inte användas vid enbart analys"
-#: vacuumdb.c:297
+#: vacuumdb.c:343
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum"
msgstr "flaggan \"%s\" kan inte användas vid \"full vacuum\""
-#: vacuumdb.c:303
+#: vacuumdb.c:349 vacuumdb.c:357
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option"
msgstr "flaggan \"%s\" kan inte användas tillsammans med flaggan \"%s\""
-#: vacuumdb.c:322
+#: vacuumdb.c:428
#, c-format
msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time"
msgstr "kan inte städa alla databaser och endast en angiven på samma gång"
-#: vacuumdb.c:324
+#: vacuumdb.c:432
#, c-format
msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases"
msgstr "kan inte städa en specifik tabell i alla databaser."
-#: vacuumdb.c:412
+#: vacuumdb.c:436
+#, c-format
+msgid "cannot vacuum specific schema(s) in all databases"
+msgstr "kan inte städa en angivna scheman i alla databaser."
+
+#: vacuumdb.c:440
+#, c-format
+msgid "cannot exclude specific schema(s) in all databases"
+msgstr "kan inte exkludera angivna scheman i alla databaser"
+
+#: vacuumdb.c:444
+#, c-format
+msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and specific table(s) at the same time"
+msgstr "kan inte städa alla tabeller i scheman samt angivna tabeller på samma gång"
+
+#: vacuumdb.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot vacuum specific table(s) and exclude schema(s) at the same time"
+msgstr "kan inte städa angivna scheman och exkludera scheman på samma gång"
+
+#: vacuumdb.c:452
+#, c-format
+msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and exclude schema(s) at the same time"
+msgstr "kan inte städa alla tabeller i scheman och exkludera scheman på samma gång"
+
+#: vacuumdb.c:496
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
msgstr "Skapar minimal optimeringsstatistik (1 mål)"
-#: vacuumdb.c:413
+#: vacuumdb.c:497
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
msgstr "Skapar medium optimeringsstatistik (10 mål)"
-#: vacuumdb.c:414
+#: vacuumdb.c:498
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "Skapar förvald (full) optimeringsstatistik"
-#: vacuumdb.c:479
+#: vacuumdb.c:577
#, c-format
msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: processar databasen \"%s\": %s\n"
-#: vacuumdb.c:482
+#: vacuumdb.c:580
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: städar databasen \"%s\".\n"
-#: vacuumdb.c:952
+#: vacuumdb.c:1115
#, c-format
msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "städning av tabell \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s"
-#: vacuumdb.c:955
+#: vacuumdb.c:1118
#, c-format
msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "städning av databasen \"%s\" misslyckades: %s"
-#: vacuumdb.c:963
+#: vacuumdb.c:1126
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
"%s städar och analyserar en PostgreSQL-databas.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:967
+#: vacuumdb.c:1130
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all städa i alla databaser\n"
-#: vacuumdb.c:968
+#: vacuumdb.c:1131
+#, c-format
+msgid " --buffer-usage-limit=SIZE size of ring buffer used for vacuum\n"
+msgstr " --buffer-usage-limit=STORLEK storlek på ringbuffert som används vid städning\n"
+
+#: vacuumdb.c:1132
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas att städa i\n"
-#: vacuumdb.c:969
+#: vacuumdb.c:1133
#, c-format
msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n"
msgstr " --disable-page-skipping stäng av alla sidöverhoppande beteeenden\n"
-#: vacuumdb.c:970
+#: vacuumdb.c:1134
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n"
-#: vacuumdb.c:971
+#: vacuumdb.c:1135
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full utför full städning\n"
-#: vacuumdb.c:972
+#: vacuumdb.c:1136
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr " -F, --freeze frys information om radtransaktioner\n"
-#: vacuumdb.c:973
+#: vacuumdb.c:1137
#, c-format
msgid " --force-index-cleanup always remove index entries that point to dead tuples\n"
msgstr " --force-index-cleanup ta alltid bort indexposter som pekar på döda tupler\n"
-#: vacuumdb.c:974
+#: vacuumdb.c:1138
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM använd så här många samtida anslutningar för städning\n"
-#: vacuumdb.c:975
+#: vacuumdb.c:1139
#, c-format
msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n"
msgstr " --min-mxid-age=MXID_ÅLDER minimal multixact-ID-ålder i tabeller som skall städas\n"
-#: vacuumdb.c:976
+#: vacuumdb.c:1140
#, c-format
msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n"
msgstr " --min-xid-age=XID_ÅLDER minimal transaktions-ID-ålder i tabeller som skall städas\n"
-#: vacuumdb.c:977
+#: vacuumdb.c:1141
#, c-format
msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n"
msgstr " --no-index-cleanup ta inte bort indexposter som pekar på döda tupler\n"
-#: vacuumdb.c:978
+#: vacuumdb.c:1142
+#, c-format
+msgid " --no-process-main skip the main relation\n"
+msgstr " --no-process-main skippa huvudrelationen\n"
+
+#: vacuumdb.c:1143
#, c-format
msgid " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n"
msgstr " --no-process-toast hoppa över TOAST-tabellen som hör ihop med tabellen som städas\n"
-#: vacuumdb.c:979
+#: vacuumdb.c:1144
#, c-format
msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n"
msgstr " --no-truncate trunkera inte tomma sidor i slutet av tabellen\n"
-#: vacuumdb.c:980
+#: vacuumdb.c:1145
+#, c-format
+msgid " -n, --schema=PATTERN vacuum tables in the specified schema(s) only\n"
+msgstr " -n, --schema=MALL städa enbart tabeller i angiva scheman\n"
+
+#: vacuumdb.c:1146
+#, c-format
+msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do not vacuum tables in the specified schema(s)\n"
+msgstr " -N, --exclude-schema=MALL städa inte tabeller i angivna scheman\n"
+
+#: vacuumdb.c:1147
#, c-format
msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n"
msgstr ""
" -P, --parallel=PARALLELLA_ARBETARE\n"
" använda så här många bakgrundsarbetare för städning, om det finns\n"
-#: vacuumdb.c:981
+#: vacuumdb.c:1148
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden\n"
-#: vacuumdb.c:982
+#: vacuumdb.c:1149
#, c-format
msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n"
msgstr " --skip-locked hoppa äver relationer som inte kan låsas direkt\n"
-#: vacuumdb.c:983
+#: vacuumdb.c:1150
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table='TABELL[(KOLUMNER)]' städa enbart i dessa tabeller\n"
-#: vacuumdb.c:984
+#: vacuumdb.c:1151
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose skriv massor med utdata\n"
-#: vacuumdb.c:985
+#: vacuumdb.c:1152
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: vacuumdb.c:986
+#: vacuumdb.c:1153
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze uppdatera optimeringsstatistik\n"
-#: vacuumdb.c:987
+#: vacuumdb.c:1154
#, c-format
msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n"
msgstr " -Z, --analyze-only uppdatera bara optimeringsstatistik; ingen städning\n"
-#: vacuumdb.c:988
+#: vacuumdb.c:1155
#, c-format
msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n"
" --analyze-in-stages uppdatera bara optimeringsstatistik, men i\n"
" flera steg för snabbare resultat; ingen städning\n"
-#: vacuumdb.c:990
+#: vacuumdb.c:1157
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-#: vacuumdb.c:998
+#: vacuumdb.c:1165
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Läs beskrivningen av SQL-kommandot VACUUM för detaljer.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
+#~ msgstr "kan inte omindexera systemkataloger parallellt, hoppar över alla"
+
+#, c-format
+#~ msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified"
+#~ msgstr "endast en av --locale och --lc-collate kan anges"
+
+#, c-format
+#~ msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified"
+#~ msgstr "endast en av --locale och --lc-ctype kan anges"