#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-05 16:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-05 21:04+0100\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
+msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %m"
#: ../../common/exec.c:146
#, c-format
#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %s"
+msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
#: ../../common/exec.c:272
#, c-format
#: ../../common/exec.c:523
#, c-format
msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "pclose fehlgeschlagen: %m"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98
#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %s\n"
+msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
#: ../../common/file_utils.c:162
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
#: ../../common/file_utils.c:198
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291
#: ../../common/file_utils.c:367
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %s\n"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
#: ../../common/file_utils.c:387
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %s\n"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
#: ../../common/pgfnames.c:45
#, c-format
#: ../../common/restricted_token.c:68
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s: WARNUNG: auf dieser Plattform können keine beschränkten Token erzeugt werden\n"
+msgstr "WARNUNG: auf dieser Plattform können keine beschränkten Token erzeugt werden"
#: ../../common/restricted_token.c:77
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n"
+msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu"
#: ../../common/restricted_token.c:90
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "%s: konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
+msgstr "konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu"
#: ../../common/restricted_token.c:110
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
+msgstr "konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu"
#: ../../common/restricted_token.c:132
#, c-format
msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: konnte Prozess für Befehl »%s« nicht starten: Fehlercode %lu\n"
+msgstr "konnte Prozess für Befehl »%s« nicht starten: Fehlercode %lu"
#: ../../common/restricted_token.c:170
#, c-format
msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode %lu\n"
+msgstr "konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode %lu"
#: ../../common/restricted_token.c:186
#, c-format
msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr "%s: konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n"
+msgstr "konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu"
#: ../../common/rmtree.c:77
#, c-format
#: ../../common/username.c:43
#, c-format
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
-msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
+msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %m"
#: ../../common/username.c:45
msgid "user does not exist"
#: initdb.c:339
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
+msgstr "Speicher aufgebraucht"
#: initdb.c:495 initdb.c:1541
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
#: initdb.c:551 initdb.c:867 initdb.c:895
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %s\n"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
#: initdb.c:559 initdb.c:567 initdb.c:874 initdb.c:901
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
#: initdb.c:586
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %s\n"
+msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m"
#: initdb.c:602
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: entferne Datenverzeichnis »%s«\n"
+msgstr "entferne Datenverzeichnis »%s«"
#: initdb.c:605
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
-msgstr "%s: konnte Datenverzeichnis nicht entfernen\n"
+msgstr "konnte Datenverzeichnis nicht entfernen"
#: initdb.c:611
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: entferne Inhalt des Datenverzeichnisses »%s«\n"
+msgstr "entferne Inhalt des Datenverzeichnisses »%s«"
#: initdb.c:614
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
-msgstr "%s: konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen\n"
+msgstr "konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen"
#: initdb.c:620
#, c-format
msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: entferne WAL-Verzeichnis »%s«\n"
+msgstr "entferne WAL-Verzeichnis »%s«"
#: initdb.c:623
#, c-format
msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
-msgstr "%s: konnte WAL-Verzeichnis nicht entfernen\n"
+msgstr "konnte WAL-Verzeichnis nicht entfernen"
#: initdb.c:629
#, c-format
msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: entferne Inhalt des WAL-Verzeichnisses »%s«\n"
+msgstr "entferne Inhalt des WAL-Verzeichnisses »%s«"
#: initdb.c:632
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
-msgstr "%s: konnte Inhalt des WAL-Verzeichnisses nicht entfernen\n"
+msgstr "konnte Inhalt des WAL-Verzeichnisses nicht entfernen"
#: initdb.c:641
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: Datenverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n"
+msgstr "Datenverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt"
#: initdb.c:646
#, c-format
msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: WAL-Verzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n"
+msgstr "WAL-Verzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt"
#: initdb.c:667
#, c-format
#: initdb.c:703
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
-msgstr "%s: »%s« ist keine gültige Serverkodierung\n"
+msgstr "»%s« ist keine gültige Serverkodierung"
#: initdb.c:823
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "%s: Datei »%s« existiert nicht\n"
+msgstr "Datei »%s« existiert nicht"
#: initdb.c:825 initdb.c:834 initdb.c:844
#, c-format
#: initdb.c:831
#, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %s\n"
+msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
#: initdb.c:842
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
-msgstr "%s: Datei »%s« ist keine normale Datei\n"
+msgstr "Datei »%s« ist keine normale Datei"
#: initdb.c:990
#, c-format
#: initdb.c:1242 initdb.c:1262 initdb.c:1349 initdb.c:1365
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte von »%s« nicht ändern: %s\n"
+msgstr "konnte Zugriffsrechte von »%s« nicht ändern: %m"
#: initdb.c:1388
#, c-format
#: initdb.c:1548
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Passwort nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n"
+msgstr "konnte Passwort nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
#: initdb.c:1551
#, c-format
msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
-msgstr "%s: Passwortdatei »%s« ist leer\n"
+msgstr "Passwortdatei »%s« ist leer"
#: initdb.c:2133
#, c-format
#: initdb.c:2237
#, c-format
msgid "%s: setlocale() failed\n"
-msgstr "%s: setlocale() fehlgeschlagen\n"
+msgstr "setlocale() fehlgeschlagen"
#: initdb.c:2259
#, c-format
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
-msgstr "%s: konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen\n"
+msgstr "konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen"
#: initdb.c:2269
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ungültiger Locale-Name »%s«\n"
+msgstr "ungültiger Locale-Name »%s«"
#: initdb.c:2281
#, c-format
msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
-msgstr "%s: ungültige Locale-Einstellungen; prüfen Sie die Umgebungsvariablen LANG und LC_*\n"
+msgstr "ungültige Locale-Einstellungen; prüfen Sie die Umgebungsvariablen LANG und LC_*"
#: initdb.c:2309
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
-msgstr "%s: unpassende Kodierungen\n"
+msgstr "unpassende Kodierungen"
#: initdb.c:2311
#, c-format
#: initdb.c:2449
#, c-format
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
-msgstr "%s: ungültige Authentifizierungsmethode »%s« für »%s«-Verbindungen\n"
+msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s« für »%s«-Verbindungen"
#: initdb.c:2465
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
-msgstr "%s: Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung einzuschalten\n"
+msgstr "Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung einzuschalten"
#: initdb.c:2493
#, c-format
#: initdb.c:2557
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: Eingabedatei muss absoluten Pfad haben\n"
+msgstr "Eingabedatei muss absoluten Pfad haben"
#: initdb.c:2574
#, c-format
#: initdb.c:2601
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
-msgstr "%s: konnte keine passende Kodierung für Locale »%s« finden\n"
+msgstr "konnte keine passende Kodierung für Locale »%s« finden"
#: initdb.c:2603
#, c-format
#: initdb.c:2623
#, c-format
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
-msgstr "%s: Locale »%s« benötigt nicht unterstützte Kodierung »%s«\n"
+msgstr "Locale »%s« benötigt nicht unterstützte Kodierung »%s«"
#: initdb.c:2626
#, c-format
#: initdb.c:2705
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
-msgstr "%s: konnte keine passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« finden\n"
+msgstr "konnte keine passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« finden"
#: initdb.c:2716
#, c-format
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
-msgstr "%s: Warnung: passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« ist unbekannt\n"
+msgstr "Warnung: passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« ist unbekannt"
#: initdb.c:2721
#, c-format
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
-msgstr "%s: Warnung: angegebene Textsuchekonfiguration »%s« passt möglicherweise nicht zur Locale »%s«\n"
+msgstr "Warnung: angegebene Textsuchekonfiguration »%s« passt möglicherweise nicht zur Locale »%s«"
#: initdb.c:2726
#, c-format
#: initdb.c:2776 initdb.c:2862 initdb.c:2930 initdb.c:2992
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
#: initdb.c:2788 initdb.c:2874
#, c-format
#: initdb.c:2794 initdb.c:2880
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Rechte des Verzeichnisses »%s« nicht ändern: %s\n"
+msgstr "konnte Rechte des Verzeichnisses »%s« nicht ändern: %m"
#: initdb.c:2809 initdb.c:2895
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
-msgstr "%s: Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer\n"
+msgstr "Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer"
#: initdb.c:2815
#, c-format
#: initdb.c:2823 initdb.c:2908 initdb.c:3279
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n"
+msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
#: initdb.c:2847
#, c-format
msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: WAL-Verzeichnis muss absoluten Pfad haben\n"
+msgstr "WAL-Verzeichnis muss absoluten Pfad haben"
#: initdb.c:2901
#, c-format
#: initdb.c:2916
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erzeugen: %s\n"
+msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erzeugen: %m"
#: initdb.c:2921
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
-msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
+msgstr "symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
#: initdb.c:2945
#, c-format
#: initdb.c:3264
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
+msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)"
#: initdb.c:3284 initdb.c:3377
msgid "syncing data to disk ... "
#: initdb.c:3293
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
-msgstr "%s: Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden\n"
+msgstr "Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden"
#: initdb.c:3319
#, c-format
msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n"
-msgstr "%s: Argument von --wal-segsize muss eine Zahl sein\n"
+msgstr "Argument von --wal-segsize muss eine Zahl sein"
#: initdb.c:3326
#, c-format
msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n"
-msgstr "%s: Argument von --wal-segsize muss eine Zweierpotenz zwischen 1 und 1024 sein\n"
+msgstr "Argument von --wal-segsize muss eine Zweierpotenz zwischen 1 und 1024 sein"
#: initdb.c:3344
#, c-format
msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n"
-msgstr "%s: Superuser-Name »%s« nicht erlaubt; Rollennamen können nicht mit »pg_« anfangen\n"
+msgstr "Superuser-Name »%s« nicht erlaubt; Rollennamen können nicht mit »pg_« anfangen"
#: initdb.c:3348
#, c-format