de: Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Fri, 10 May 2024 10:02:53 +0000 (12:02 +0200)
committerPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Fri, 10 May 2024 10:02:53 +0000 (12:02 +0200)
de/pg_combinebackup.po

index f8a65c52ff880d0a2796b81620a127ffde714843..006826be9fa882c22b7d2defb852df10a78fcb1a 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_combinebackup (PostgreSQL) 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-04-09 09:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-04-09 14:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-10 05:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-10 11:45+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
 "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -38,65 +38,65 @@ msgstr "Tipp: "
 #: backup_label.c:66 backup_label.c:85 backup_label.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: konnte %s nicht parsen"
 
 #: backup_label.c:69 backup_label.c:88
 #, c-format
 msgid "%s: improper terminator for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: fehlerhaftes Endezeichen für %s"
 
 #: backup_label.c:76
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse TLI for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: konnte TLI für %s nicht parsen"
 
 #: backup_label.c:79 backup_label.c:98
 #, c-format
 msgid "%s: invalid TLI"
-msgstr ""
+msgstr "%s: TLI ungültig"
 
 #: backup_label.c:106 backup_label.c:108
 #, c-format
 msgid "%s: could not find %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: konnte %s nicht finden"
 
 #: backup_label.c:110 backup_label.c:113
 #, c-format
 msgid "%s: %s requires %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s benötigt %s"
 
 #: backup_label.c:143 copy_file.c:135 copy_file.c:167 copy_file.c:171
 #: copy_file.c:218 copy_file.c:258 load_manifest.c:128 pg_combinebackup.c:511
-#: pg_combinebackup.c:1110 reconstruct.c:510 reconstruct.c:625
+#: pg_combinebackup.c:1154 reconstruct.c:511 reconstruct.c:626
 #: write_manifest.c:250
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: backup_label.c:160 copy_file.c:182 reconstruct.c:746
+#: backup_label.c:160 copy_file.c:182 reconstruct.c:747
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: backup_label.c:162 reconstruct.c:748 write_manifest.c:262
+#: backup_label.c:162 reconstruct.c:749 write_manifest.c:262
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
-msgstr ""
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: nur %d von %d Bytes geschrieben"
 
-#: backup_label.c:166 copy_file.c:142 copy_file.c:189 reconstruct.c:708
-#: reconstruct.c:754 write_manifest.c:270
+#: backup_label.c:166 copy_file.c:142 copy_file.c:189 reconstruct.c:709
+#: reconstruct.c:755 write_manifest.c:270
 #, c-format
 msgid "could not update checksum of file \"%s\""
 msgstr "konnte Prüfsumme der Datei »%s« nicht aktualisieren"
 
 #: backup_label.c:174 copy_file.c:64 pg_combinebackup.c:526
-#: pg_combinebackup.c:1118 reconstruct.c:356 reconstruct.c:727
+#: pg_combinebackup.c:1162 reconstruct.c:357 reconstruct.c:728
 #: write_manifest.c:187
 #, c-format
 msgid "could not close \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgstr "konnte »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: backup_label.c:187 load_manifest.c:133 pg_combinebackup.c:1074
+#: backup_label.c:187 load_manifest.c:133 pg_combinebackup.c:1118
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
@@ -104,10 +104,10 @@ msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
 #: copy_file.c:62
 #, c-format
 msgid "could not open \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgstr "konnte »%s« nicht öffnen: %m"
 
 #: copy_file.c:146 copy_file.c:195 load_manifest.c:161 load_manifest.c:199
-#: pg_combinebackup.c:1343 reconstruct.c:527 reconstruct.c:771
+#: pg_combinebackup.c:1387 reconstruct.c:528 reconstruct.c:772
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
@@ -137,12 +137,12 @@ msgstr ""
 msgid "file cloning not supported on this platform"
 msgstr "Klonen von Dateien wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: copy_file.c:268 reconstruct.c:691
+#: copy_file.c:268 reconstruct.c:692
 #, c-format
 msgid "error while copying file range from \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr ""
 
-#: copy_file.c:275 pg_combinebackup.c:252 reconstruct.c:711
+#: copy_file.c:275 pg_combinebackup.c:252 reconstruct.c:712
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "file cloning not supported on this platform"
 msgid "copy_file_range not supported on this platform"
@@ -151,12 +151,12 @@ msgstr "Klonen von Dateien wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 #: copy_file.c:290
 #, c-format
 msgid "could not copy \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgstr "konnte »%s« nicht nach »%s« kopieren: %m"
 
 #: load_manifest.c:125
 #, c-format
 msgid "\"%s\" does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "»%s« existiert nicht"
 
 #: load_manifest.c:163
 #, c-format
@@ -166,14 +166,14 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %lld gelesen"
 #: load_manifest.c:201
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %lld of %lld"
-msgstr ""
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %lld von %lld gelesen"
 
-#: load_manifest.c:246
+#: load_manifest.c:249
 #, c-format
 msgid "backup manifest version 1 does not support incremental backup"
-msgstr ""
+msgstr "Backup-Manifest Version 1 unterstützt kein inkrementelles Backup"
 
-#: load_manifest.c:278
+#: load_manifest.c:281
 #, c-format
 msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\""
 msgstr "doppelter Pfadname im Backup-Manifest: »%s«"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
 #: pg_combinebackup.c:215
 #, c-format
 msgid "%s: no input directories specified"
-msgstr ""
+msgstr "%s: keine Eingabeverzeichnisse angegeben"
 
 #: pg_combinebackup.c:221
 #, c-format
@@ -201,19 +201,19 @@ msgstr "kein Ausgabeverzeichnis angegeben"
 #: pg_combinebackup.c:289
 #, c-format
 msgid "%s: manifest system identifier is %llu, but control file has %llu"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Systemidentifikator im Manifest ist %llu, aber Kontrolldatei hat %llu"
 
 #: pg_combinebackup.c:328
 #, c-format
 msgid "can't generate a manifest because no manifest is available for the final input backup"
-msgstr ""
+msgstr "kann kein Manifest erzeugen, weil kein Manifest für das letzte Eingabe-Backup verfügbar ist"
 
 #: pg_combinebackup.c:375
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung von »%s« nach »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: pg_combinebackup.c:387 pg_combinebackup.c:696 pg_combinebackup.c:871
+#: pg_combinebackup.c:387 pg_combinebackup.c:718 pg_combinebackup.c:914
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
@@ -241,92 +241,104 @@ msgstr "altes Verzeichnis im Tablespace-Mapping ist kein absoluter Pfad: %s"
 #: pg_combinebackup.c:541
 #, c-format
 msgid "backup at \"%s\" is a full backup, but only the first backup should be a full backup"
-msgstr ""
+msgstr "Backup in »%s« ist ein volles Backup, aber nur das erste Backup sollte ein volles Backup sein"
 
 #: pg_combinebackup.c:544
 #, c-format
 msgid "backup at \"%s\" is an incremental backup, but the first backup should be a full backup"
-msgstr ""
+msgstr "Backup in »%s« ist ein inkrementelles Backup, aber das erste Backup sollte ein volles Backup sein"
 
 #: pg_combinebackup.c:547
 #, c-format
 msgid "backup at \"%s\" starts on timeline %u, but expected %u"
-msgstr ""
+msgstr "Backup in »%s« startet auf Zeitleiste %u, aber %u wurde erwartet"
 
 #: pg_combinebackup.c:550
 #, c-format
 msgid "backup at \"%s\" starts at LSN %X/%X, but expected %X/%X"
-msgstr ""
+msgstr "Backup in »%s« startet bei LSN %X/%X, aber %X/%X wurde erwartet"
 
-#: pg_combinebackup.c:600
+#: pg_combinebackup.c:602
 #, c-format
 msgid "%s: CRC is incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "%s: CRC ist falsch"
 
-#: pg_combinebackup.c:604
+#: pg_combinebackup.c:606
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected control file version"
-msgstr ""
+msgstr "%s: unerwartete Kontrolldateiversion"
 
-#: pg_combinebackup.c:611
+#: pg_combinebackup.c:613
 #, c-format
 msgid "%s: expected system identifier %llu, but found %llu"
+msgstr "%s: Systemidentifikator %llu erwartet, aber %llu gefunden"
+
+#: pg_combinebackup.c:645
+#, c-format
+msgid "only some backups have checksums enabled"
+msgstr "nur einige Sicherungen haben Prüfsummen aktiviert"
+
+#: pg_combinebackup.c:646
+#, c-format
+msgid "disable, and optionally reenable, checksums on the output directory to avoid failures"
 msgstr ""
 
-#: pg_combinebackup.c:642 pg_combinebackup.c:1326 reconstruct.c:198
-#: reconstruct.c:408
+#: pg_combinebackup.c:664 pg_combinebackup.c:1370 reconstruct.c:199
+#: reconstruct.c:409
 #, c-format
 msgid "could not stat \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgstr "konnte »stat« für »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: pg_combinebackup.c:659
+#: pg_combinebackup.c:681
 #, c-format
 msgid "removing output directory \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Ausgabeverzeichnis »%s« wird entfernt"
 
-#: pg_combinebackup.c:661
+#: pg_combinebackup.c:683
 #, c-format
 msgid "failed to remove output directory"
-msgstr ""
+msgstr "konnte Ausgabeverzeichnis nicht entfernen"
 
-#: pg_combinebackup.c:665
+#: pg_combinebackup.c:687
 #, c-format
 msgid "removing contents of output directory \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "entferne Inhalt des Ausgabeverzeichnisses »%s«"
 
-#: pg_combinebackup.c:668
+#: pg_combinebackup.c:690
 #, c-format
 msgid "failed to remove contents of output directory"
-msgstr ""
+msgstr "konnte Inhalt des Ausgabeverzeichnisses nicht entfernen"
 
-#: pg_combinebackup.c:708
+#: pg_combinebackup.c:730
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
 msgstr "Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer"
 
-#: pg_combinebackup.c:711
+#: pg_combinebackup.c:733
 #, c-format
 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
 
-#: pg_combinebackup.c:725
+#: pg_combinebackup.c:747
 #, c-format
 msgid ""
 "%s reconstructs full backups from incrementals.\n"
 "\n"
-msgstr "%s rekonstruiert volle Backups aus inkrementellen.\n\n"
+msgstr ""
+"%s rekonstruiert volle Backups aus inkrementellen.\n"
+"\n"
 
-#: pg_combinebackup.c:726
+#: pg_combinebackup.c:748
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Aufruf:\n"
 
-#: pg_combinebackup.c:727
+#: pg_combinebackup.c:749
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... VERZEICHNIS...\n"
 
-#: pg_combinebackup.c:728
+#: pg_combinebackup.c:750
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -335,70 +347,80 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen:\n"
 
-#: pg_combinebackup.c:729
+#: pg_combinebackup.c:751
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug               erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n"
 
-#: pg_combinebackup.c:730
-#, c-format
-msgid "  -n, --dry-run             don't actually do anything\n"
-msgstr ""
+#: pg_combinebackup.c:752
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  -n, --dry-run                  stop before modifying anything\n"
+msgid "  -n, --dry-run             do not actually do anything\n"
+msgstr "  -n, --dry-run                  anhalten, bevor etwas geändert wird\n"
 
-#: pg_combinebackup.c:731
+#: pg_combinebackup.c:753
 #, c-format
 msgid "  -N, --no-sync             do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr ""
 "  -N, --no-sync             nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n"
 "                            geschrieben sind\n"
 
-#: pg_combinebackup.c:732
+#: pg_combinebackup.c:754
 #, c-format
 msgid "  -o, --output              output directory\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -o, --output              Ausgabeverzeichnis\n"
 
-#: pg_combinebackup.c:733
+#: pg_combinebackup.c:755
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
 "                            relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n"
 msgstr ""
+"  -T, --tablespace-mapping=ALTES_VERZ=NEUES_VERZ\n"
+"                            Tablespace in ALTES_VERZ nach NEUES_VERZ verlagern\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:757
+#, c-format
+msgid "      --clone               clone (reflink) instead of copying files\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_combinebackup.c:758
+#, c-format
+msgid "      --copy-file-range     copy using copy_file_range() syscall\n"
+msgstr ""
 
-#: pg_combinebackup.c:735
+#: pg_combinebackup.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "      --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
 "                            use algorithm for manifest checksums\n"
 msgstr ""
+"      --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
+"                            Algorithmus für Manifest-Prüfsummen\n"
 
-#: pg_combinebackup.c:737
+#: pg_combinebackup.c:761
 #, c-format
 msgid "      --no-manifest         suppress generation of backup manifest\n"
-msgstr ""
+msgstr "      --no-manifest         Erzeugen des Backup-Manifests unterbinden\n"
 
-#: pg_combinebackup.c:738
+#: pg_combinebackup.c:762
 #, c-format
 msgid "      --sync-method=METHOD  set method for syncing files to disk\n"
 msgstr ""
 "      --sync-method=METHODE Methode zum Synchronisieren vond Dateien auf\n"
 "                            Festplatte setzen\n"
 
-#: pg_combinebackup.c:739
+#: pg_combinebackup.c:763
 #, c-format
-msgid "      --clone               clone (reflink) instead of copying files\n"
-msgstr ""
+msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version             Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_combinebackup.c:740
-#, c-format
-msgid "      --copy-file-range     copy using copy_file_range() syscall\n"
-msgstr ""
-
-#: pg_combinebackup.c:741
+#: pg_combinebackup.c:764
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_combinebackup.c:743
+#: pg_combinebackup.c:766
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -407,113 +429,113 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n"
 
-#: pg_combinebackup.c:744
+#: pg_combinebackup.c:767
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s Homepage: <%s>\n"
 
-#: pg_combinebackup.c:877 pg_combinebackup.c:1199
+#: pg_combinebackup.c:920 pg_combinebackup.c:1243
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: pg_combinebackup.c:939
+#: pg_combinebackup.c:982
 #, c-format
 msgid "skipping symbolic link \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "überspringe symbolische Verknüpfung »%s«"
 
-#: pg_combinebackup.c:941
+#: pg_combinebackup.c:984
 #, c-format
 msgid "skipping special file \"%s\""
 msgstr "überspringe besondere Datei »%s«"
 
 #. translator: the first %s is a backup manifest file, the second is a file absent therein
-#: pg_combinebackup.c:1016 reconstruct.c:300
+#: pg_combinebackup.c:1060 reconstruct.c:301
 #, c-format
 msgid "\"%s\" contains no entry for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "»%s« enthält keinen Eintrag für »%s«"
 
-#: pg_combinebackup.c:1132
+#: pg_combinebackup.c:1176
 #, c-format
 msgid "%s: server version too old\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Serverversion zu alt\n"
 
-#: pg_combinebackup.c:1133
+#: pg_combinebackup.c:1177
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse version number\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: konnte Versionsnummer nicht parsen\n"
 
-#: pg_combinebackup.c:1252
+#: pg_combinebackup.c:1296
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: pg_combinebackup.c:1255
+#: pg_combinebackup.c:1299
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" is too long"
-msgstr ""
+msgstr "symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang"
 
-#: pg_combinebackup.c:1258
+#: pg_combinebackup.c:1302
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" is relative"
-msgstr ""
+msgstr "symbolische Verknüpfung »%s« ist relativ"
 
-#: pg_combinebackup.c:1280
+#: pg_combinebackup.c:1324
 #, c-format
 msgid "tablespace at \"%s\" has no tablespace mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Tablespace in »%s« hat kein Tablespace-Mapping"
 
-#: pg_combinebackup.c:1298
+#: pg_combinebackup.c:1342
 #, c-format
 msgid "tablespaces with OIDs %u and %u both point at \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "die Tablespaces mit OIDs %u und %u zeigen beide auf »%s«"
 
-#: pg_combinebackup.c:1307
+#: pg_combinebackup.c:1351
 #, c-format
 msgid "could not close directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: pg_combinebackup.c:1328
+#: pg_combinebackup.c:1372
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" is too large"
 msgstr "Datei »%s« ist zu groß"
 
-#: pg_combinebackup.c:1345
+#: pg_combinebackup.c:1389
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read only %zd of %lld bytes"
-msgstr ""
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: nur %zd von %lld Bytes gelesen"
 
-#: reconstruct.c:410
+#: reconstruct.c:411
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" is too short: expected %llu, found %llu"
-msgstr ""
+msgstr "Datei »%s« ist zu kurz: %llu erwartet, %llu gefunden"
 
-#: reconstruct.c:452
+#: reconstruct.c:453
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" has bad incremental magic number (0x%x not 0x%x)"
 msgstr ""
 
-#: reconstruct.c:458
+#: reconstruct.c:459
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" has block count %u in excess of segment size %u"
 msgstr ""
 
-#: reconstruct.c:465
+#: reconstruct.c:466
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" has truncation block length %u in excess of segment size %u"
 msgstr ""
 
-#: reconstruct.c:529
+#: reconstruct.c:530
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read only %d of %u bytes"
-msgstr ""
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: nur %d von %u Bytes gelesen"
 
-#: reconstruct.c:773
+#: reconstruct.c:774
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read only %d of %d bytes at offset %llu"
-msgstr ""
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: nur %d von %d Bytes bei Position %llu gelesen"
 
 #: write_manifest.c:260
 #, c-format
 msgid "could not write \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgstr "konnte »%s« nicht schreiben: %m"