msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_combinebackup (PostgreSQL) 17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-04-09 09:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-04-09 14:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-10 05:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-10 11:45+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
#: backup_label.c:66 backup_label.c:85 backup_label.c:95
#, c-format
msgid "%s: could not parse %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: konnte %s nicht parsen"
#: backup_label.c:69 backup_label.c:88
#, c-format
msgid "%s: improper terminator for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: fehlerhaftes Endezeichen für %s"
#: backup_label.c:76
#, c-format
msgid "%s: could not parse TLI for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: konnte TLI für %s nicht parsen"
#: backup_label.c:79 backup_label.c:98
#, c-format
msgid "%s: invalid TLI"
-msgstr ""
+msgstr "%s: TLI ungültig"
#: backup_label.c:106 backup_label.c:108
#, c-format
msgid "%s: could not find %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: konnte %s nicht finden"
#: backup_label.c:110 backup_label.c:113
#, c-format
msgid "%s: %s requires %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s benötigt %s"
#: backup_label.c:143 copy_file.c:135 copy_file.c:167 copy_file.c:171
#: copy_file.c:218 copy_file.c:258 load_manifest.c:128 pg_combinebackup.c:511
-#: pg_combinebackup.c:1110 reconstruct.c:510 reconstruct.c:625
+#: pg_combinebackup.c:1154 reconstruct.c:511 reconstruct.c:626
#: write_manifest.c:250
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: backup_label.c:160 copy_file.c:182 reconstruct.c:746
+#: backup_label.c:160 copy_file.c:182 reconstruct.c:747
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: backup_label.c:162 reconstruct.c:748 write_manifest.c:262
+#: backup_label.c:162 reconstruct.c:749 write_manifest.c:262
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
-msgstr ""
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: nur %d von %d Bytes geschrieben"
-#: backup_label.c:166 copy_file.c:142 copy_file.c:189 reconstruct.c:708
-#: reconstruct.c:754 write_manifest.c:270
+#: backup_label.c:166 copy_file.c:142 copy_file.c:189 reconstruct.c:709
+#: reconstruct.c:755 write_manifest.c:270
#, c-format
msgid "could not update checksum of file \"%s\""
msgstr "konnte Prüfsumme der Datei »%s« nicht aktualisieren"
#: backup_label.c:174 copy_file.c:64 pg_combinebackup.c:526
-#: pg_combinebackup.c:1118 reconstruct.c:356 reconstruct.c:727
+#: pg_combinebackup.c:1162 reconstruct.c:357 reconstruct.c:728
#: write_manifest.c:187
#, c-format
msgid "could not close \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgstr "konnte »%s« nicht schließen: %m"
-#: backup_label.c:187 load_manifest.c:133 pg_combinebackup.c:1074
+#: backup_label.c:187 load_manifest.c:133 pg_combinebackup.c:1118
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
#: copy_file.c:62
#, c-format
msgid "could not open \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgstr "konnte »%s« nicht öffnen: %m"
#: copy_file.c:146 copy_file.c:195 load_manifest.c:161 load_manifest.c:199
-#: pg_combinebackup.c:1343 reconstruct.c:527 reconstruct.c:771
+#: pg_combinebackup.c:1387 reconstruct.c:528 reconstruct.c:772
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
msgid "file cloning not supported on this platform"
msgstr "Klonen von Dateien wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: copy_file.c:268 reconstruct.c:691
+#: copy_file.c:268 reconstruct.c:692
#, c-format
msgid "error while copying file range from \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr ""
-#: copy_file.c:275 pg_combinebackup.c:252 reconstruct.c:711
+#: copy_file.c:275 pg_combinebackup.c:252 reconstruct.c:712
#, fuzzy, c-format
#| msgid "file cloning not supported on this platform"
msgid "copy_file_range not supported on this platform"
#: copy_file.c:290
#, c-format
msgid "could not copy \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgstr "konnte »%s« nicht nach »%s« kopieren: %m"
#: load_manifest.c:125
#, c-format
msgid "\"%s\" does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "»%s« existiert nicht"
#: load_manifest.c:163
#, c-format
#: load_manifest.c:201
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %lld of %lld"
-msgstr ""
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %lld von %lld gelesen"
-#: load_manifest.c:246
+#: load_manifest.c:249
#, c-format
msgid "backup manifest version 1 does not support incremental backup"
-msgstr ""
+msgstr "Backup-Manifest Version 1 unterstützt kein inkrementelles Backup"
-#: load_manifest.c:278
+#: load_manifest.c:281
#, c-format
msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\""
msgstr "doppelter Pfadname im Backup-Manifest: »%s«"
#: pg_combinebackup.c:215
#, c-format
msgid "%s: no input directories specified"
-msgstr ""
+msgstr "%s: keine Eingabeverzeichnisse angegeben"
#: pg_combinebackup.c:221
#, c-format
#: pg_combinebackup.c:289
#, c-format
msgid "%s: manifest system identifier is %llu, but control file has %llu"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Systemidentifikator im Manifest ist %llu, aber Kontrolldatei hat %llu"
#: pg_combinebackup.c:328
#, c-format
msgid "can't generate a manifest because no manifest is available for the final input backup"
-msgstr ""
+msgstr "kann kein Manifest erzeugen, weil kein Manifest für das letzte Eingabe-Backup verfügbar ist"
#: pg_combinebackup.c:375
#, c-format
msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung von »%s« nach »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: pg_combinebackup.c:387 pg_combinebackup.c:696 pg_combinebackup.c:871
+#: pg_combinebackup.c:387 pg_combinebackup.c:718 pg_combinebackup.c:914
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
#: pg_combinebackup.c:541
#, c-format
msgid "backup at \"%s\" is a full backup, but only the first backup should be a full backup"
-msgstr ""
+msgstr "Backup in »%s« ist ein volles Backup, aber nur das erste Backup sollte ein volles Backup sein"
#: pg_combinebackup.c:544
#, c-format
msgid "backup at \"%s\" is an incremental backup, but the first backup should be a full backup"
-msgstr ""
+msgstr "Backup in »%s« ist ein inkrementelles Backup, aber das erste Backup sollte ein volles Backup sein"
#: pg_combinebackup.c:547
#, c-format
msgid "backup at \"%s\" starts on timeline %u, but expected %u"
-msgstr ""
+msgstr "Backup in »%s« startet auf Zeitleiste %u, aber %u wurde erwartet"
#: pg_combinebackup.c:550
#, c-format
msgid "backup at \"%s\" starts at LSN %X/%X, but expected %X/%X"
-msgstr ""
+msgstr "Backup in »%s« startet bei LSN %X/%X, aber %X/%X wurde erwartet"
-#: pg_combinebackup.c:600
+#: pg_combinebackup.c:602
#, c-format
msgid "%s: CRC is incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "%s: CRC ist falsch"
-#: pg_combinebackup.c:604
+#: pg_combinebackup.c:606
#, c-format
msgid "%s: unexpected control file version"
-msgstr ""
+msgstr "%s: unerwartete Kontrolldateiversion"
-#: pg_combinebackup.c:611
+#: pg_combinebackup.c:613
#, c-format
msgid "%s: expected system identifier %llu, but found %llu"
+msgstr "%s: Systemidentifikator %llu erwartet, aber %llu gefunden"
+
+#: pg_combinebackup.c:645
+#, c-format
+msgid "only some backups have checksums enabled"
+msgstr "nur einige Sicherungen haben Prüfsummen aktiviert"
+
+#: pg_combinebackup.c:646
+#, c-format
+msgid "disable, and optionally reenable, checksums on the output directory to avoid failures"
msgstr ""
-#: pg_combinebackup.c:642 pg_combinebackup.c:1326 reconstruct.c:198
-#: reconstruct.c:408
+#: pg_combinebackup.c:664 pg_combinebackup.c:1370 reconstruct.c:199
+#: reconstruct.c:409
#, c-format
msgid "could not stat \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgstr "konnte »stat« für »%s« nicht ausführen: %m"
-#: pg_combinebackup.c:659
+#: pg_combinebackup.c:681
#, c-format
msgid "removing output directory \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Ausgabeverzeichnis »%s« wird entfernt"
-#: pg_combinebackup.c:661
+#: pg_combinebackup.c:683
#, c-format
msgid "failed to remove output directory"
-msgstr ""
+msgstr "konnte Ausgabeverzeichnis nicht entfernen"
-#: pg_combinebackup.c:665
+#: pg_combinebackup.c:687
#, c-format
msgid "removing contents of output directory \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "entferne Inhalt des Ausgabeverzeichnisses »%s«"
-#: pg_combinebackup.c:668
+#: pg_combinebackup.c:690
#, c-format
msgid "failed to remove contents of output directory"
-msgstr ""
+msgstr "konnte Inhalt des Ausgabeverzeichnisses nicht entfernen"
-#: pg_combinebackup.c:708
+#: pg_combinebackup.c:730
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer"
-#: pg_combinebackup.c:711
+#: pg_combinebackup.c:733
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
-#: pg_combinebackup.c:725
+#: pg_combinebackup.c:747
#, c-format
msgid ""
"%s reconstructs full backups from incrementals.\n"
"\n"
-msgstr "%s rekonstruiert volle Backups aus inkrementellen.\n\n"
+msgstr ""
+"%s rekonstruiert volle Backups aus inkrementellen.\n"
+"\n"
-#: pg_combinebackup.c:726
+#: pg_combinebackup.c:748
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: pg_combinebackup.c:727
+#: pg_combinebackup.c:749
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
msgstr " %s [OPTION]... VERZEICHNIS...\n"
-#: pg_combinebackup.c:728
+#: pg_combinebackup.c:750
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen:\n"
-#: pg_combinebackup.c:729
+#: pg_combinebackup.c:751
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n"
-#: pg_combinebackup.c:730
-#, c-format
-msgid " -n, --dry-run don't actually do anything\n"
-msgstr ""
+#: pg_combinebackup.c:752
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n"
+msgid " -n, --dry-run do not actually do anything\n"
+msgstr " -n, --dry-run anhalten, bevor etwas geändert wird\n"
-#: pg_combinebackup.c:731
+#: pg_combinebackup.c:753
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr ""
" -N, --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n"
" geschrieben sind\n"
-#: pg_combinebackup.c:732
+#: pg_combinebackup.c:754
#, c-format
msgid " -o, --output output directory\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --output Ausgabeverzeichnis\n"
-#: pg_combinebackup.c:733
+#: pg_combinebackup.c:755
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n"
msgstr ""
+" -T, --tablespace-mapping=ALTES_VERZ=NEUES_VERZ\n"
+" Tablespace in ALTES_VERZ nach NEUES_VERZ verlagern\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:757
+#, c-format
+msgid " --clone clone (reflink) instead of copying files\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_combinebackup.c:758
+#, c-format
+msgid " --copy-file-range copy using copy_file_range() syscall\n"
+msgstr ""
-#: pg_combinebackup.c:735
+#: pg_combinebackup.c:759
#, c-format
msgid ""
" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
" use algorithm for manifest checksums\n"
msgstr ""
+" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
+" Algorithmus für Manifest-Prüfsummen\n"
-#: pg_combinebackup.c:737
+#: pg_combinebackup.c:761
#, c-format
msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-manifest Erzeugen des Backup-Manifests unterbinden\n"
-#: pg_combinebackup.c:738
+#: pg_combinebackup.c:762
#, c-format
msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n"
msgstr ""
" --sync-method=METHODE Methode zum Synchronisieren vond Dateien auf\n"
" Festplatte setzen\n"
-#: pg_combinebackup.c:739
+#: pg_combinebackup.c:763
#, c-format
-msgid " --clone clone (reflink) instead of copying files\n"
-msgstr ""
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_combinebackup.c:740
-#, c-format
-msgid " --copy-file-range copy using copy_file_range() syscall\n"
-msgstr ""
-
-#: pg_combinebackup.c:741
+#: pg_combinebackup.c:764
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_combinebackup.c:743
+#: pg_combinebackup.c:766
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <%s>.\n"
-#: pg_combinebackup.c:744
+#: pg_combinebackup.c:767
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s Homepage: <%s>\n"
-#: pg_combinebackup.c:877 pg_combinebackup.c:1199
+#: pg_combinebackup.c:920 pg_combinebackup.c:1243
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: pg_combinebackup.c:939
+#: pg_combinebackup.c:982
#, c-format
msgid "skipping symbolic link \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "überspringe symbolische Verknüpfung »%s«"
-#: pg_combinebackup.c:941
+#: pg_combinebackup.c:984
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "überspringe besondere Datei »%s«"
#. translator: the first %s is a backup manifest file, the second is a file absent therein
-#: pg_combinebackup.c:1016 reconstruct.c:300
+#: pg_combinebackup.c:1060 reconstruct.c:301
#, c-format
msgid "\"%s\" contains no entry for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "»%s« enthält keinen Eintrag für »%s«"
-#: pg_combinebackup.c:1132
+#: pg_combinebackup.c:1176
#, c-format
msgid "%s: server version too old\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Serverversion zu alt\n"
-#: pg_combinebackup.c:1133
+#: pg_combinebackup.c:1177
#, c-format
msgid "%s: could not parse version number\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: konnte Versionsnummer nicht parsen\n"
-#: pg_combinebackup.c:1252
+#: pg_combinebackup.c:1296
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m"
-#: pg_combinebackup.c:1255
+#: pg_combinebackup.c:1299
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" is too long"
-msgstr ""
+msgstr "symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang"
-#: pg_combinebackup.c:1258
+#: pg_combinebackup.c:1302
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" is relative"
-msgstr ""
+msgstr "symbolische Verknüpfung »%s« ist relativ"
-#: pg_combinebackup.c:1280
+#: pg_combinebackup.c:1324
#, c-format
msgid "tablespace at \"%s\" has no tablespace mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Tablespace in »%s« hat kein Tablespace-Mapping"
-#: pg_combinebackup.c:1298
+#: pg_combinebackup.c:1342
#, c-format
msgid "tablespaces with OIDs %u and %u both point at \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "die Tablespaces mit OIDs %u und %u zeigen beide auf »%s«"
-#: pg_combinebackup.c:1307
+#: pg_combinebackup.c:1351
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %m"
-#: pg_combinebackup.c:1328
+#: pg_combinebackup.c:1372
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "Datei »%s« ist zu groß"
-#: pg_combinebackup.c:1345
+#: pg_combinebackup.c:1389
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read only %zd of %lld bytes"
-msgstr ""
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: nur %zd von %lld Bytes gelesen"
-#: reconstruct.c:410
+#: reconstruct.c:411
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too short: expected %llu, found %llu"
-msgstr ""
+msgstr "Datei »%s« ist zu kurz: %llu erwartet, %llu gefunden"
-#: reconstruct.c:452
+#: reconstruct.c:453
#, c-format
msgid "file \"%s\" has bad incremental magic number (0x%x not 0x%x)"
msgstr ""
-#: reconstruct.c:458
+#: reconstruct.c:459
#, c-format
msgid "file \"%s\" has block count %u in excess of segment size %u"
msgstr ""
-#: reconstruct.c:465
+#: reconstruct.c:466
#, c-format
msgid "file \"%s\" has truncation block length %u in excess of segment size %u"
msgstr ""
-#: reconstruct.c:529
+#: reconstruct.c:530
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read only %d of %u bytes"
-msgstr ""
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: nur %d von %u Bytes gelesen"
-#: reconstruct.c:773
+#: reconstruct.c:774
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read only %d of %d bytes at offset %llu"
-msgstr ""
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: nur %d von %d Bytes bei Position %llu gelesen"
#: write_manifest.c:260
#, c-format
msgid "could not write \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgstr "konnte »%s« nicht schreiben: %m"