# translation of pg_ctl-tr.po to Turkish
-# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005.
-# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005
+# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005, 2007.
+# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl-tr\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-04 19:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:48+0200\n"
-"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmaill.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-21 00:46+0200\n"
+"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
-#: pg_ctl.c:210
-#: pg_ctl.c:225
-#: pg_ctl.c:1595
+#: pg_ctl.c:220
+#: pg_ctl.c:235
+#: pg_ctl.c:1661
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
-#: pg_ctl.c:259
+#: pg_ctl.c:269
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" PID dosyası açılamadı: %s\n"
-#: pg_ctl.c:266
+#: pg_ctl.c:276
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" PID dosyasında geçersiz veri\n"
-#: pg_ctl.c:490
+#: pg_ctl.c:499
+#, c-format
+msgid "%s: cannot set core size, disallowed by hard limit.\n"
+msgstr "%s: core boyutu ayarlanma, hard limit tarafından sınırlanmış.\n"
+
+#: pg_ctl.c:525
#, c-format
msgid "%s: another server may be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: başka bir sunucu çalışıyor olabilir; yine de başlatılmaya çalışıyorum..\n"
-#: pg_ctl.c:508
+#: pg_ctl.c:543
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı\n"
-#: pg_ctl.c:514
+#: pg_ctl.c:549
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: \"%s\" seçenek dosyası sadece 1 satır olmalıdır\n"
-#: pg_ctl.c:565
+#: pg_ctl.c:600
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"\"%s\" ile aynı dizinde bulunamadı.\n"
"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
-#: pg_ctl.c:571
+#: pg_ctl.c:606
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"bulundu ancak %s ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n"
"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
-#: pg_ctl.c:583
+#: pg_ctl.c:623
#, c-format
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
msgstr "%s: sunucu başlatılamadı: çıkış kodu: %d\n"
-#: pg_ctl.c:594
+#: pg_ctl.c:634
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
"%s: sunucu başlatılamadı\n"
"Kayıt dosyasını inceleyiniz\n"
-#: pg_ctl.c:603
+#: pg_ctl.c:643
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "sunucunun başlaması bekleniyor..."
-#: pg_ctl.c:607
+#: pg_ctl.c:647
#, c-format
msgid "could not start server\n"
msgstr "sunucu başlatılamadı\n"
-#: pg_ctl.c:612
-#: pg_ctl.c:678
-#: pg_ctl.c:751
+#: pg_ctl.c:652
+#: pg_ctl.c:718
+#: pg_ctl.c:791
msgid " done\n"
msgstr " tamam\n"
-#: pg_ctl.c:613
+#: pg_ctl.c:653
msgid "server started\n"
msgstr "sunucu başlatıldı\n"
-#: pg_ctl.c:617
+#: pg_ctl.c:657
msgid "server starting\n"
msgstr "sunucu başlıyor\n"
-#: pg_ctl.c:631
-#: pg_ctl.c:699
-#: pg_ctl.c:773
+#: pg_ctl.c:671
+#: pg_ctl.c:739
+#: pg_ctl.c:813
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: \"%s\" PID dosyası bulunamadı\n"
-#: pg_ctl.c:632
-#: pg_ctl.c:701
-#: pg_ctl.c:774
+#: pg_ctl.c:672
+#: pg_ctl.c:741
+#: pg_ctl.c:814
msgid "Is server running?\n"
msgstr "sunucu çalışıyor mu?\n"
-#: pg_ctl.c:638
+#: pg_ctl.c:678
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: sunucu durdurulamadı; tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:646
-#: pg_ctl.c:723
+#: pg_ctl.c:686
+#: pg_ctl.c:763
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s:durdurma sinyali başarısız oldu (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:653
+#: pg_ctl.c:693
msgid "server shutting down\n"
msgstr "sunucu kapatılıyor\n"
-#: pg_ctl.c:658
-#: pg_ctl.c:728
+#: pg_ctl.c:698
+#: pg_ctl.c:768
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "sunucunun kapanması bekleniyor..."
-#: pg_ctl.c:673
-#: pg_ctl.c:745
+#: pg_ctl.c:713
+#: pg_ctl.c:785
msgid " failed\n"
msgstr " başarısız oldu\n"
-#: pg_ctl.c:675
-#: pg_ctl.c:747
+#: pg_ctl.c:715
+#: pg_ctl.c:787
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: sunucu kapanmaz\n"
-#: pg_ctl.c:680
-#: pg_ctl.c:752
+#: pg_ctl.c:720
+#: pg_ctl.c:792
#, c-format
msgid "server stopped\n"
msgstr "sunucu durduruldu\n"
-#: pg_ctl.c:702
-#: pg_ctl.c:758
+#: pg_ctl.c:742
+#: pg_ctl.c:798
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "sunucu yine de başlatılıyor\n"
-#: pg_ctl.c:711
+#: pg_ctl.c:751
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: sunucu başlatılamadı; tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:714
-#: pg_ctl.c:783
+#: pg_ctl.c:754
+#: pg_ctl.c:823
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Lütfen tek kullanıcılı sunucuyu durdurun ve yeniden deneyin.\n"
-#: pg_ctl.c:756
+#: pg_ctl.c:796
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: eski sunucu süreci (PID: %ld) kaybolmuştur\n"
-#: pg_ctl.c:780
+#: pg_ctl.c:820
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: sunucu yeniden yüklenemedi, tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:789
+#: pg_ctl.c:829
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: reload sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:794
+#: pg_ctl.c:834
msgid "server signaled\n"
msgstr "sunucuya sinyal gönderildi\n"
-#: pg_ctl.c:838
+#: pg_ctl.c:878
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: sunucu, tek kulanıcı biçiminde çalışıyor (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:850
+#: pg_ctl.c:890
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:861
+#: pg_ctl.c:901
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: çalışan sunucu yok\n"
-#: pg_ctl.c:872
+#: pg_ctl.c:912
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: %d reload sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:906
+#: pg_ctl.c:946
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s:Çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n"
-#: pg_ctl.c:915
+#: pg_ctl.c:955
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: çalıştırılabilir postgres programı bulunamadı\n"
-#: pg_ctl.c:969
-#: pg_ctl.c:1001
+#: pg_ctl.c:1009
+#: pg_ctl.c:1041
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: servis yöneticisi açılamadı\n"
-#: pg_ctl.c:975
+#: pg_ctl.c:1015
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: \"%s\" servisi daha önce kaydedilmiştir\n"
-#: pg_ctl.c:986
+#: pg_ctl.c:1026
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: \"%s\" servisi kaydedilemedi: Hata kodu %d\n"
-#: pg_ctl.c:1007
+#: pg_ctl.c:1047
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: \"%s\" servisi kayıtlı değil\n"
-#: pg_ctl.c:1014
+#: pg_ctl.c:1054
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: \"%s\" servisi açılamadı: Hata kodu %d\n"
-#: pg_ctl.c:1021
+#: pg_ctl.c:1061
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: \"%s\" servisi kaydedilemedi: Hata kodu %d\n"
-#: pg_ctl.c:1150
+#: pg_ctl.c:1190
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: \"%s\" servisi başlatılamadı: Hata kodu %d\n"
-#: pg_ctl.c:1341
+#: pg_ctl.c:1402
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" komutunu kullanabilirsiniz.\n"
-#: pg_ctl.c:1349
+#: pg_ctl.c:1410
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
"PostgreSQL sunucusunun durumunu bildirmek, ya da PostgreSQL sürecini öldürmek için bir yardımcı programdır\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1351
+#: pg_ctl.c:1412
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Kullanımı:\n"
-#: pg_ctl.c:1352
+#: pg_ctl.c:1413
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-l DOSYA_ADI] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1353
+#: pg_ctl.c:1414
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-#: pg_ctl.c:1354
+#: pg_ctl.c:1415
#, c-format
msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s restart [-w] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1355
+#: pg_ctl.c:1416
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D VERİ_DİZİNİ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1356
+#: pg_ctl.c:1417
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D VERİ_DİZİNİ]\n"
-#: pg_ctl.c:1357
+#: pg_ctl.c:1418
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SİNYAL_ADI SÜREÇ_NUMARASI\n"
-#: pg_ctl.c:1359
+#: pg_ctl.c:1420
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s register [-N servis adı] [-U kullanıcı adı] [-P şifre] [-D VERİ_DİZİNİ] [-w] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1361
+#: pg_ctl.c:1422
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVİS_ADI]\n"
-#: pg_ctl.c:1364
+#: pg_ctl.c:1425
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Ortak seçenekler:\n"
-#: pg_ctl.c:1365
+#: pg_ctl.c:1426
#, c-format
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata VERİ_DİZİNİ verinin tutulacağı alan\n"
-#: pg_ctl.c:1366
+#: pg_ctl.c:1427
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent sadece hataları yazar, hiç bir bilgi mesajı yazmaz\n"
-#: pg_ctl.c:1367
+#: pg_ctl.c:1428
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w işlem bitene kadar bekle\n"
-#: pg_ctl.c:1368
+#: pg_ctl.c:1429
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W işlem bitene kadar bekleme\n"
-#: pg_ctl.c:1369
+#: pg_ctl.c:1430
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help Bu yardımı göster ve çık\n"
-#: pg_ctl.c:1370
+#: pg_ctl.c:1431
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version sürüm numarasını yazar ve çıkar\n"
-#: pg_ctl.c:1371
+#: pg_ctl.c:1432
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"(Ön tanımlı işlem kapanmak için beklemektir; ancak başlamak ya da yeniden başlamak değildir.)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1372
+#: pg_ctl.c:1433
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Eğer -D seçeneği gözardı edilirse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır.\n"
-#: pg_ctl.c:1374
+#: pg_ctl.c:1435
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Başlatmak ya da yeniden başlatmak için seçenekler:\n"
-#: pg_ctl.c:1375
+#: pg_ctl.c:1436
#, c-format
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log DOSYA_ADI Sunucu loglarını DOSYA_ADI dosyasına yaz (ya da dosyanın sonuna ekle).\n"
-#: pg_ctl.c:1376
+#: pg_ctl.c:1437
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
" -o SEÇENEKLER postmaster'a geçilecek komut satırı seçenekleri\n"
" (PostgreSQL sunucusu çalıştırılabilir dosyası)\n"
-#: pg_ctl.c:1378
+#: pg_ctl.c:1439
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES normalde gerekli değildir\n"
-#: pg_ctl.c:1380
+#: pg_ctl.c:1441
+#, c-format
+msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
+msgstr " -c, --core-files postgresin core dosyları oluşturmasına izin ver\n"
+
+#: pg_ctl.c:1443
+#, c-format
+msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
+msgstr " -c, --core-files bu platformda uygulanmaz\n"
+
+#: pg_ctl.c:1445
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Başlatmak ya da yeniden başlatmak için seçenekler:\n"
-#: pg_ctl.c:1381
+#: pg_ctl.c:1446
#, c-format
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m KAPANMA-MODU \"smart\", \"fast\", ya da \"immediate\" olabilir\n"
-#: pg_ctl.c:1383
+#: pg_ctl.c:1448
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Kapatma modları:\n"
-#: pg_ctl.c:1384
+#: pg_ctl.c:1449
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart tüm istemciler bağlantılarını kestikten sonra dur\n"
-#: pg_ctl.c:1385
+#: pg_ctl.c:1450
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast düzgünce kapanmadan direk olarak dur\n"
-#: pg_ctl.c:1386
+#: pg_ctl.c:1451
#, c-format
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr " immediate tam bir kapanma gerçekleşmeden dur; yeniden başladığında recovery modunda açılır\n"
-#: pg_ctl.c:1388
+#: pg_ctl.c:1453
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"kill için izin verilen sinyal adları:\n"
-#: pg_ctl.c:1392
+#: pg_ctl.c:1457
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Kaydetmek ya da kaydı silmek için seçenekler:\n"
-#: pg_ctl.c:1393
+#: pg_ctl.c:1458
#, c-format
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N SERVICENAME PostgreSQL sunucusunu kaydedeceğiniz servis adı\n"
-#: pg_ctl.c:1394
+#: pg_ctl.c:1459
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P PASSWORD PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için hesabın şifresi\n"
-#: pg_ctl.c:1395
+#: pg_ctl.c:1460
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U USERNAME PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için gerekli kullanıcı adı\n"
-#: pg_ctl.c:1398
+#: pg_ctl.c:1463
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildiriniz.\n"
-#: pg_ctl.c:1423
+#: pg_ctl.c:1488
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: geçersiz kapanma modu \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1456
+#: pg_ctl.c:1521
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: geçersiz sinyal adı \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1519
+#: pg_ctl.c:1585
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Lütfen (yani \"su\" kullanarak) sunucu sürecine sahip olacak (yetkisiz) kullanıcı\n"
"ile sisteme giriş yapınız.\n"
-#: pg_ctl.c:1611
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option %s\n"
-msgstr "%s: geçersiz seçenek %s\n"
-
-#: pg_ctl.c:1622
+#: pg_ctl.c:1691
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: çok fazla komut satırı argümanı (ilki : \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:1641
+#: pg_ctl.c:1710
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: kill modu için eksik argümanlar\n"
-#: pg_ctl.c:1659
+#: pg_ctl.c:1728
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: geçersiz işlem modu \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1669
+#: pg_ctl.c:1738
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: hiçbir işlem belirtilmedi\n"
-#: pg_ctl.c:1685
+#: pg_ctl.c:1754
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: Hiçbir veritabanı dizini belirtilmemiş ve PGDATA çevresel değişkeni boş\n"