sv: Translation updates
authorDennis Björklund <db@zigo.dhs.org>
Fri, 6 Oct 2017 21:10:00 +0000 (23:10 +0200)
committerDennis Björklund <db@zigo.dhs.org>
Fri, 6 Oct 2017 21:10:00 +0000 (23:10 +0200)
sv/postgres.po

index e76daf8418bd94de36512fa04e165b9a51217347..fe44fc774f0a738a466034cf857663c3e0f654a4 100644 (file)
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-01 18:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-03 18:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 18:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-06 23:09+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
 #: access/transam/xlog.c:11239 access/transam/xlog.c:11278
 #: access/transam/xlog.c:11321 access/transam/xlogfuncs.c:668
 #: access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499
-#: replication/logical/origin.c:681 replication/logical/origin.c:711
+#: replication/logical/origin.c:685 replication/logical/origin.c:715
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3064 replication/walsender.c:506
 #: storage/file/copydir.c:178 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924
 #, c-format
@@ -767,33 +767,33 @@ msgstr "\"%s\" är ett index"
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "\"%s\" är en composite-typ"
 
-#: access/heap/heapam.c:2592
+#: access/heap/heapam.c:2635
 #, c-format
 msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
 msgstr "kan inte lägga till tupler under en parallell operation"
 
-#: access/heap/heapam.c:3042
+#: access/heap/heapam.c:3085
 #, c-format
 msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
 msgstr "kan inte radera tupler under en parallell operation"
 
-#: access/heap/heapam.c:3088
+#: access/heap/heapam.c:3131
 #, c-format
 msgid "attempted to delete invisible tuple"
 msgstr "försökte ta bort en osynlig tuple"
 
-#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6248
+#: access/heap/heapam.c:3557 access/heap/heapam.c:6290
 #, c-format
 msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
 msgstr "kan inte uppdatera tupler under en parallell operation"
 
-#: access/heap/heapam.c:3662
+#: access/heap/heapam.c:3705
 #, c-format
 msgid "attempted to update invisible tuple"
 msgstr "försökte uppdatera en osynlig tuple"
 
-#: access/heap/heapam.c:4938 access/heap/heapam.c:4976
-#: access/heap/heapam.c:5228 executor/execMain.c:2630
+#: access/heap/heapam.c:4981 access/heap/heapam.c:5019
+#: access/heap/heapam.c:5271 executor/execMain.c:2629
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "kunde inte låsa rad i relationen \"%s\""
@@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
 #: access/transam/xlog.c:3202 access/transam/xlog.c:3355
 #: access/transam/xlog.c:10543 access/transam/xlog.c:10581
 #: access/transam/xlog.c:10965 postmaster/postmaster.c:4450
-#: replication/logical/origin.c:555 replication/slot.c:1243
+#: replication/logical/origin.c:559 replication/slot.c:1243
 #: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
@@ -845,8 +845,8 @@ msgstr "kunde inte söka (seek) till slutet av filen \"%s\": %m"
 #: access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484
 #: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3408
 #: postmaster/postmaster.c:4460 postmaster/postmaster.c:4470
-#: replication/logical/origin.c:564 replication/logical/origin.c:603
-#: replication/logical/origin.c:619 replication/logical/snapbuild.c:1612
+#: replication/logical/origin.c:568 replication/logical/origin.c:607
+#: replication/logical/origin.c:623 replication/logical/snapbuild.c:1612
 #: replication/slot.c:1274 storage/file/copydir.c:191
 #: utils/init/miscinit.c:1249 utils/init/miscinit.c:1260
 #: utils/init/miscinit.c:1268 utils/misc/guc.c:6959 utils/misc/guc.c:6990
@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1257 access/transam/xlogarchive.c:113
 #: access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1257
-#: postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:542
+#: postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:546
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2595
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2652
 #: replication/logical/snapbuild.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1936
@@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m"
 #: access/transam/xlog.c:3340 access/transam/xlog.c:3619
 #: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlogutils.c:706
 #: postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:474
-#: replication/basebackup.c:1218 replication/logical/origin.c:674
+#: replication/basebackup.c:1218 replication/logical/origin.c:678
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2112
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2361
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3044
@@ -2557,7 +2557,7 @@ msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed t
 msgstr "Filen \"%s\" dötes om till \"%s\", men filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m."
 
 #: access/transam/xlog.c:11544 access/transam/xlogutils.c:724
-#: replication/walreceiver.c:1005 replication/walsender.c:2397
+#: replication/walreceiver.c:1011 replication/walsender.c:2397
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "kunde inte söka i loggsegment %s till offset %u: %m"
@@ -2656,9 +2656,9 @@ msgstr "Menade du att använda pg_stop_backup('f')?"
 #: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1471
 #: commands/event_trigger.c:2022 commands/extension.c:1895
 #: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:721
-#: executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:688 executor/functions.c:1029
+#: executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029
 #: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2563 replication/logical/launcher.c:1026
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1422
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1426
 #: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3166
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134
@@ -2673,7 +2673,7 @@ msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar
 #: commands/event_trigger.c:2026 commands/extension.c:1899
 #: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:725
 #: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2567 replication/logical/launcher.c:1030
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1426
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1430
 #: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3170
 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:561
 #: utils/misc/guc.c:8553 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
@@ -3620,17 +3620,17 @@ msgstr "typen \"%s\" existerar redan"
 #: catalog/heap.c:1084
 #, c-format
 msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
-msgstr ""
+msgstr "En relation har en associerad typ med samma namn så du måste använda ett namn som inte krockar med någon existerande typ."
 
 #: catalog/heap.c:1113
 #, c-format
 msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr ""
+msgstr "pg_class heap OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
 
 #: catalog/heap.c:2078
 #, c-format
 msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "kan inte lägga till NO INHERIT-villkor till partitionerad tabell \"%s\""
 
 #: catalog/heap.c:2336
 #, c-format
@@ -3743,7 +3743,7 @@ msgstr "relationen \"%s\" finns redan, hoppar över"
 #: catalog/index.c:834
 #, c-format
 msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr ""
+msgstr "pg_class index OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
 
 #: catalog/index.c:1435
 #, c-format
@@ -4363,7 +4363,7 @@ msgstr "partition \"%s\" skulle överlappa partition \"%s\""
 #: commands/copy.c:2498 commands/tablecmds.c:8885
 #: executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1906
 #: executor/execMain.c:1984 executor/execMain.c:2032 executor/execMain.c:2142
-#: executor/execMain.c:3321 executor/nodeModifyTable.c:1533
+#: executor/execMain.c:3319 executor/nodeModifyTable.c:1533
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "kunde inte konvertera radtypen"
 
@@ -4387,12 +4387,12 @@ msgstr "Ett aggregat som använder en polymorfisk övergångstyp måsta ha minst
 #: catalog/pg_aggregate.c:172
 #, c-format
 msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY"
-msgstr ""
+msgstr "en variadic sorterad-mängdaggregat måste använda VARIADIC-typ ANY"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:198
 #, c-format
 msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments"
-msgstr ""
+msgstr "en hypotetisk mängdaggregat måste ha direkta argument som matchar dess aggregerade argument"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289
 #, c-format
@@ -4462,7 +4462,7 @@ msgstr "En funktion som returnerar \"internal\" måste ha minst ett argument med
 #: catalog/pg_aggregate.c:558
 #, c-format
 msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s"
-msgstr ""
+msgstr "moving-aggregat-implementationen returnerar typ %s, men vanliga implementationen returnerar typ %s"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:569
 #, c-format
@@ -4931,7 +4931,7 @@ msgstr "delade tabeller kan inte toast:as efter initdb"
 #: commands/aggregatecmds.c:157
 #, c-format
 msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical"
-msgstr ""
+msgstr "bara sorterade-mängd-aggregat kan vara hypotetiska"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:182
 #, c-format
@@ -5001,12 +5001,12 @@ msgstr "aggregatfunktionens övergångsdatatyp kan inte vara %s"
 #: commands/aggregatecmds.c:338
 #, c-format
 msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s"
-msgstr ""
+msgstr "serialiseringsfunktioner får bara anges när aggregatets övergångsdatatyp är %s"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:348
 #, c-format
 msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
-msgstr ""
+msgstr "måste ange båda eller ingen av funktionerna serialization och deserialization"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:413 commands/functioncmds.c:564
 #, c-format
@@ -6438,7 +6438,7 @@ msgstr "%s tillåts inte i en icke-volatile-funktion"
 #: commands/event_trigger.c:1584 commands/event_trigger.c:1605
 #, c-format
 msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
-msgstr ""
+msgstr "%s kan bara anropas i en tabell_rewrite-händelseutlösarfunktion"
 
 #: commands/event_trigger.c:2015
 #, fuzzy, c-format
@@ -7448,51 +7448,44 @@ msgid "btree comparison procedures must return integer"
 msgstr "btree-jämförelseprocedurer måste returnera heltal"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1162
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "btree procedures must return integer"
+#, c-format
 msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\""
-msgstr "btree-procedurer måste returnera heltal"
+msgstr "btree-sorteringshjälpprocedurer måste ta typen \"internal\""
 
 #: commands/opclasscmds.c:1166
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "btree procedures must return integer"
+#, c-format
 msgid "btree sort support procedures must return void"
-msgstr "btree-procedurer måste returnera heltal"
+msgstr "btree-sorteringshjälpprocedurer måste returnera void"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1178
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "btree procedures must have two arguments"
+#, c-format
 msgid "hash procedures must have one argument"
-msgstr "btree-procedurer måste ha två argument"
+msgstr "hash-procedurer måste ha ett argument"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1182
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "btree procedures must return integer"
+#, c-format
 msgid "hash procedures must return integer"
-msgstr "btree-procedurer måste returnera heltal"
+msgstr "hash-procedurer måste returnera heltal"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1206
 #, c-format
 msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
-msgstr ""
+msgstr "associerade datatyper måste anges för ett index stödprocedur"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1231
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "procedure number %d appears more than once"
+#, c-format
 msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "procedurnummer %d finns med mer än en gång"
+msgstr "procedurnummer %d för (%s,%s) finns med mer än en gång"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1238
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operator number %d appears more than once"
+#, c-format
 msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "operator nummer %d finns med fler än en gång"
+msgstr "operator nummer %d för (%s,%s) finns med fler än en gång"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1287
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+#, c-format
 msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "relationen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
+msgstr "operator %d(%s,%s) finns redan i operatorfamilj \"%s\""
 
 #: commands/opclasscmds.c:1401
 #, c-format
@@ -7505,10 +7498,9 @@ msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
 msgstr "operator %d(%s,%s) finns inte i operatorfamilj \"%s\""
 
 #: commands/opclasscmds.c:1529
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
+#, c-format
 msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "funktionen %s(%s) finns inte, hoppar över"
+msgstr "funktionen %d(%s,%s) finns inte i operatorfamilj \"%s\""
 
 #: commands/opclasscmds.c:1659
 #, c-format
@@ -7516,16 +7508,14 @@ msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \
 msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetod \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
 
 #: commands/opclasscmds.c:1682
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+#, c-format
 msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetod \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
+msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
 
 #: commands/operatorcmds.c:114 commands/operatorcmds.c:122
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "setof type not allowed for operator argument"
+#, c-format
 msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
-msgstr "setof-typ tillåts inte som operatorargument"
+msgstr "SETOF-typ tillåts inte som operatorargument"
 
 #: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:454
 #, c-format
@@ -7549,16 +7539,14 @@ msgid "restriction estimator function %s must return type %s"
 msgstr "typens receive-funktion %s måste returnera typen %s"
 
 #: commands/operatorcmds.c:324
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "type input function %s must return type %s"
+#, c-format
 msgid "join estimator function %s must return type %s"
-msgstr "typens indata-funktion %s måste returnera typen %s"
+msgstr "join-uppskattningsfunktion %s måste returnera typ %s"
 
 #: commands/operatorcmds.c:448
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+#, c-format
 msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
-msgstr "operatorattribut \"%s\" känns inte igen"
+msgstr "operatorattribut \"%s\" kan inte ändras"
 
 #: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487
 #: commands/tablecmds.c:1150 commands/tablecmds.c:1520
@@ -7574,7 +7562,7 @@ msgstr "rättighet saknas: \"%s\" är en systemkatalog"
 #: commands/policy.c:170
 #, c-format
 msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC"
-msgstr ""
+msgstr "hoppar över angivna roller utöver PUBLIC"
 
 #: commands/policy.c:171
 #, c-format
@@ -7727,7 +7715,7 @@ msgstr "publicering \"%s\" är definierad som FOR ALL TABLES"
 #: commands/publicationcmds.c:323
 #, c-format
 msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
-msgstr ""
+msgstr "Tabeller kan inte läggas till eller tas bort från FOR ALL TABLES-publiceringar."
 
 #: commands/publicationcmds.c:624
 #, c-format
@@ -7762,24 +7750,22 @@ msgstr "schema \"%s\" finns redan, hoppar över"
 #: commands/seclabel.c:60
 #, c-format
 msgid "no security label providers have been loaded"
-msgstr ""
+msgstr "ingen säkerhetsetikettleverantör har laddats"
 
 #: commands/seclabel.c:64
 #, c-format
 msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
-msgstr ""
+msgstr "måste ange leverantör när multipla säkerhetsetikettleverantörer har laddats"
 
 #: commands/seclabel.c:82
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
+#, c-format
 msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
-msgstr "åtkomst till biblioteket \"%s\" tillåts inte"
+msgstr "åsäkerhetsetikettleverantör \"%s\" har inte laddats"
 
 #: commands/sequence.c:138
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "interval units \"%s\" not supported"
+#, c-format
 msgid "unlogged sequences are not supported"
-msgstr "intervallenhet \"%s\" stöds inte"
+msgstr "ologgade sekvenser stöds inte"
 
 #: commands/sequence.c:699
 #, c-format
@@ -7809,17 +7795,17 @@ msgstr "setval: värdet %s är utanför sitt intervall för sekvensen \"%s\" (%s
 #: commands/sequence.c:1358
 #, c-format
 msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig sekvensinställning SEQUENCE NAME"
 
 #: commands/sequence.c:1384
 #, c-format
 msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint"
-msgstr ""
+msgstr "identitetskolumntyp måste vara smallint, integer eller bigint"
 
 #: commands/sequence.c:1385
 #, c-format
 msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint"
-msgstr ""
+msgstr "sekvenstyp måste vara smallint, integer eller bigint"
 
 #: commands/sequence.c:1419
 #, c-format
@@ -7827,16 +7813,14 @@ msgid "INCREMENT must not be zero"
 msgstr "INCREMENT får inte vara noll"
 
 #: commands/sequence.c:1472
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is out of range for type real"
+#, c-format
 msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
-msgstr "\"%s\" är utanför giltigt intervall för typen real"
+msgstr "MAXVALUE (%s) är utanför giltigt intervall för sekvensdatatyp %s"
 
 #: commands/sequence.c:1509
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is out of range for type real"
 msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
-msgstr "\"%s\" är utanför giltigt intervall för typen real"
+msgstr "MINVALUE (%s) är utanför giltigt intervall för sekvensdatatyp %s"
 
 #: commands/sequence.c:1523
 #, c-format
@@ -8023,7 +8007,7 @@ msgstr "skapade replikerings-slot \"%s\" på publicerare"
 #: commands/subscriptioncmds.c:486
 #, c-format
 msgid "tables were not subscribed, you will have to run ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION to subscribe the tables"
-msgstr ""
+msgstr "tabellerna prenumererades inte på, du behöver köra ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION för att prenumerera på dessa tabeller"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:576
 #, c-format
@@ -8048,7 +8032,7 @@ msgstr "kan inte slå på prenumeration som inte har ett slot-namn"
 #: commands/subscriptioncmds.c:749
 #, c-format
 msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "ALTER SUBSCRIPTION med refresh stöds inte för avstängda prenumerationer"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:750
 #, c-format
@@ -8058,7 +8042,7 @@ msgstr "Använd ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false
 #: commands/subscriptioncmds.c:768
 #, c-format
 msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH tillåts inte för avstängda prenumerationer"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:847
 #, c-format
@@ -8068,7 +8052,7 @@ msgstr "prenumeration \"%s\" finns inte, hoppar över"
 #: commands/subscriptioncmds.c:972
 #, c-format
 msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte ansluta till publicerare vid försök att slänga replikeringsslot \"%s\""
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988
 #: replication/logical/tablesync.c:906 replication/logical/tablesync.c:928
@@ -8079,13 +8063,12 @@ msgstr "Felet var: %s"
 #: commands/subscriptioncmds.c:975
 #, c-format
 msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the subscription from the slot."
-msgstr ""
+msgstr "Använd ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_namn = NONE) för att dissociera prenumerationen från slotten."
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:986
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: could not open archive location \"%s\": %s\n"
 msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher"
-msgstr "%s: kunde inte öppna arkivplats \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte slänga replikeringsslotten \"%s\" på publicerare"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:991
 #, c-format
@@ -8335,7 +8318,7 @@ msgstr "kan inte konvertera NaN till ett heltal"
 #: commands/tablecmds.c:2003 parser/parse_utilcmd.c:1124
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Villkor \"%s\" innehåller en hela-raden-referens på tabellen \"%s\"."
 
 #: commands/tablecmds.c:2082
 #, c-format
@@ -8350,7 +8333,7 @@ msgstr "flyttar och slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition"
 #: commands/tablecmds.c:2087
 #, c-format
 msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
-msgstr ""
+msgstr "Användarangiven kolumn flyttad till den ärvda kolumnens position."
 
 #: commands/tablecmds.c:2094
 #, c-format
@@ -8380,10 +8363,10 @@ msgstr "För att lösa konflikten, ange ett explicit default-värde."
 #: commands/tablecmds.c:2284
 #, c-format
 msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
-msgstr ""
+msgstr "check-villkor \"%s\" finns med flera gånger men med olika uttryck"
 
 #: commands/tablecmds.c:2477
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot rename column of typed table"
 msgstr "kan inte byta namn på kolumn i typad tabell"
 
@@ -8588,7 +8571,7 @@ msgstr "slår samman definitionen av kolumn \"%s\" för barn \"%s\""
 #: commands/tablecmds.c:5205
 #, c-format
 msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte rekursivt lägga till identitetskolumn till tabell som har barntabeller"
 
 #: commands/tablecmds.c:5417
 #, c-format
@@ -8596,10 +8579,9 @@ msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "kolumnen måste läggas till i barntabellerna också"
 
 #: commands/tablecmds.c:5492
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
+#, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan"
+msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan, hoppar över"
 
 #: commands/tablecmds.c:5499
 #, c-format
@@ -8609,13 +8591,13 @@ msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan"
 #: commands/tablecmds.c:5597 commands/tablecmds.c:8576
 #, c-format
 msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte ta bort villkor från bara den partitionerade tabellen när partitioner finns"
 
 #: commands/tablecmds.c:5598 commands/tablecmds.c:5745
 #: commands/tablecmds.c:6542 commands/tablecmds.c:8577
 #, c-format
 msgid "Do not specify the ONLY keyword."
-msgstr ""
+msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY."
 
 #: commands/tablecmds.c:5630 commands/tablecmds.c:5777
 #: commands/tablecmds.c:5832 commands/tablecmds.c:5907
@@ -8638,15 +8620,14 @@ msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "kolumn \"%s\" är del av en primärnyckel"
 
 #: commands/tablecmds.c:5694
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
+#, c-format
 msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
-msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara markerad NOT NULL"
+msgstr "kolumn \"%s\" är markerad NOT NULL i föräldratabellen"
 
 #: commands/tablecmds.c:5744
 #, c-format
 msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte lägga till villkor bara till den partitionerade tabellen när partitioner existerar"
 
 #: commands/tablecmds.c:5840
 #, c-format
@@ -8656,7 +8637,7 @@ msgstr "Använd ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY istället."
 #: commands/tablecmds.c:5918
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
-msgstr ""
+msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" måste deklareras NOT NULL innan identitet kan läggas till"
 
 #: commands/tablecmds.c:5924
 #, c-format
@@ -8722,18 +8703,17 @@ msgstr "kan inte ta bort ärvd kolumn \"%s\""
 #: commands/tablecmds.c:6513
 #, c-format
 msgid "cannot drop column named in partition key"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte slänga kolumn som finns med i partitionsnyckel"
 
 #: commands/tablecmds.c:6517
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use column references in default expression"
 msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
-msgstr "kan inte använda kolumnreferenser i default-uttryck"
+msgstr "kan inte slänga kolumn som refereras till från partitionsnyckeluttryck"
 
 #: commands/tablecmds.c:6541
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte slänga kolumn från bara den partitionerade tabellen när partitioner finns"
 
 #: commands/tablecmds.c:6759
 #, c-format
@@ -8758,24 +8738,22 @@ msgstr "refererad relation \"%s\" är inte en tabell"
 #: commands/tablecmds.c:7071
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
-msgstr ""
+msgstr "villkor på permanenta tabeller får bara referera till permanenta tabeller"
 
 #: commands/tablecmds.c:7078
 #, c-format
 msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
-msgstr ""
+msgstr "villkor på ologgade tabeller får bara referera till permanenta eller ologgade tabeller"
 
 #: commands/tablecmds.c:7084
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
+#, c-format
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
-msgstr "kan inte skapa index till temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
+msgstr "villkor på temporära tabeller får bara referera till temporära tabeller"
 
 #: commands/tablecmds.c:7088
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
+#, c-format
 msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
-msgstr "kan inte flytta temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
+msgstr "villkor på temporära tabeller får bara ta med temporära tabeller från denna session"
 
 #: commands/tablecmds.c:7148
 #, c-format
@@ -8837,7 +8815,7 @@ msgstr "det finns ingen primärnyckel för refererad tabell \"%s\""
 #: commands/tablecmds.c:7926
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
-msgstr ""
+msgstr "främmande nyckel-refererade kolumnlistor får inte innehålla duplikat"
 
 #: commands/tablecmds.c:8020
 #, fuzzy, c-format
@@ -8913,7 +8891,7 @@ msgstr "Du kan behöva ange \"USING %s::%s\"."
 #: commands/tablecmds.c:8895
 #, c-format
 msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
-msgstr ""
+msgstr "USING-uttryck innehåller en hela-raden-tabellreferens."
 
 #: commands/tablecmds.c:8906
 #, c-format
@@ -8926,10 +8904,9 @@ msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "kan inte ändra typen på kolumn \"%s\" två gånger"
 
 #: commands/tablecmds.c:9029
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
+#, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
-msgstr "\"default\" för kolumn \"%s\" kan inte typomvandlas till typ \"%s\""
+msgstr "\"default\" för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ \"%s\""
 
 #: commands/tablecmds.c:9155
 #, c-format
@@ -9010,7 +8987,7 @@ msgstr "kan inte flytta temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
 #: commands/tablecmds.c:10651
 #, c-format
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
-msgstr ""
+msgstr "bara tabeller, index och materialiserade vyer finns i tablespace:er"
 
 #: commands/tablecmds.c:10663
 #, fuzzy, c-format
@@ -9020,21 +8997,18 @@ msgstr "kan inte flytta objekt in eller ut från temporära scheman"
 
 #: commands/tablecmds.c:10755
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
 msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
-msgstr "ärvd relation \"%s\" är inte en tabell"
+msgstr "avbryter då lås på relation \"%s.%s\" finns inte tillgängligt"
 
 #: commands/tablecmds.c:10771
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No matching relations found.\n"
+#, c-format
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
-msgstr "Inga matchande relationer funna.\n"
+msgstr "inga matchande relationer i tablespace \"%s\" hittades"
 
 #: commands/tablecmds.c:10845 storage/buffer/bufmgr.c:915
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
+#, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
-msgstr "felaktigt sidhuvud i block %u relation \"%s\""
+msgstr "ogiltig sida i block %u i relation %s"
 
 #: commands/tablecmds.c:10927
 #, fuzzy, c-format
@@ -9115,7 +9089,7 @@ msgstr ""
 #: commands/tablecmds.c:11417
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på barntabell \"%s\""
 
 #: commands/tablecmds.c:11452
 #, c-format
@@ -9123,10 +9097,9 @@ msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "barntabell saknar riktighetsvillkor \"%s\""
 
 #: commands/tablecmds.c:11568
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
+#, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
-msgstr "relationen \"%s\" är inte en förälder till relationen \"%s\""
+msgstr "relationen \"%s\" är inte partition av relationen \"%s\""
 
 #: commands/tablecmds.c:11574
 #, c-format
@@ -9134,10 +9107,9 @@ msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "relationen \"%s\" är inte en förälder till relationen \"%s\""
 
 #: commands/tablecmds.c:11800
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "type %s does not exist"
+#, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
-msgstr "typen %s existerar inte"
+msgstr "typade tabeller kan inte ärva"
 
 #: commands/tablecmds.c:11831
 #, c-format
@@ -9145,10 +9117,9 @@ msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "tabell saknar kolumn \"%s\""
 
 #: commands/tablecmds.c:11841
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
+#, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
-msgstr "tabell \"%s\" kar inte kolumn \"%s\" som refererars till av integritersvillkor \"%s\""
+msgstr "tabell har kolumn \"%s\" där typen kräver \"%s\""
 
 #: commands/tablecmds.c:11850
 #, fuzzy, c-format
@@ -9374,31 +9345,29 @@ msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without
 msgstr "tabell\"%s\" utan OID:er kan inte ärva från tabell \"%s\" med OID:er"
 
 #: commands/tablecmds.c:13584
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
+#, c-format
 msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
-msgstr "tabell \"%s\" kar inte kolumn \"%s\" som refererars till av integritersvillkor \"%s\""
+msgstr "tabell \"%s\" innehåller kolumn \"%s\" som inte finns i föräldern \"%s\""
 
 #: commands/tablecmds.c:13587
 #, c-format
 msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
-msgstr ""
+msgstr "Den nya partitionen får bara innehålla kolumner som finns i föräldern."
 
 #: commands/tablecmds.c:13599
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+#, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
-msgstr "utlösare \"%s\" för tabell \"%s\" existerar inte"
+msgstr "utlösare \"%s\" förhindrar att tabell \"%s\" blir en partition"
 
 #: commands/tablecmds.c:13601 commands/trigger.c:393
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
-msgstr ""
+msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte för partitioner"
 
 #: commands/tablecmds.c:13726
 #, c-format
 msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
-msgstr ""
+msgstr "partitionsvillkor för tabell \"%s\" är implicit pga existerande villkor"
 
 #: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
 #: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
@@ -9489,7 +9458,7 @@ msgstr "katalog \"%s\" finns inte"
 #: commands/tablespace.c:583
 #, c-format
 msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
-msgstr ""
+msgstr "Skapa denna katalog för tablespace:et innan servern startas om."
 
 #: commands/tablespace.c:588
 #, c-format
@@ -9497,10 +9466,9 @@ msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte sätta rättigheter på katalogen \"%s\": %m"
 
 #: commands/tablespace.c:618
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
+#, c-format
 msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
-msgstr "relationen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
+msgstr "katalogen \"%s\" används redan som ett tablespace"
 
 #: commands/tablespace.c:742 commands/tablespace.c:755
 #: commands/tablespace.c:791 commands/tablespace.c:883
@@ -9526,7 +9494,7 @@ msgstr "Tabellutrymme \"%s\" finns inte."
 #: commands/tablespace.c:1513
 #, c-format
 msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
-msgstr ""
+msgstr "kataloger för %u kan inte tas bort"
 
 #: commands/tablespace.c:1515
 #, c-format
@@ -9541,18 +9509,17 @@ msgstr "\"%s\" är en tabell"
 #: commands/trigger.c:192
 #, c-format
 msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
-msgstr ""
+msgstr "Tabeller kan inte ha INSTEAD OF-utlösare."
 
 #: commands/trigger.c:199
 #, c-format
 msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers."
-msgstr ""
+msgstr "Partitionerade tabeller kan inte ha ROW-utlösare."
 
 #: commands/trigger.c:210 commands/trigger.c:217 commands/trigger.c:375
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a view"
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is a view"
-msgstr "\"%s\" är inte en vy"
+msgstr "\"%s\" är en vy"
 
 #: commands/trigger.c:212
 #, c-format
@@ -9562,7 +9529,7 @@ msgstr ""
 #: commands/trigger.c:219
 #, c-format
 msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
-msgstr ""
+msgstr "Vyer kan inte ha TRUNCATE-utlösare."
 
 #: commands/trigger.c:227 commands/trigger.c:234 commands/trigger.c:246
 #: commands/trigger.c:368
@@ -9759,7 +9726,7 @@ msgstr ""
 msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
 msgstr ""
 
-#: commands/trigger.c:3068 executor/execMain.c:2695
+#: commands/trigger.c:3068 executor/execMain.c:2694
 #: executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:214
 #: executor/nodeModifyTable.c:811 executor/nodeModifyTable.c:1108
 #: executor/nodeModifyTable.c:1277
@@ -10779,7 +10746,7 @@ msgstr "måltypen är inte en array"
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "ROW()-kolumn har typ %s istället för typ %s"
 
-#: executor/execExpr.c:2094 executor/execSRF.c:670 parser/parse_func.c:120
+#: executor/execExpr.c:2094 executor/execSRF.c:672 parser/parse_func.c:120
 #: parser/parse_func.c:547 parser/parse_func.c:921
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
@@ -10871,7 +10838,7 @@ msgstr[1] "Tabellrad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d."
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Tabellen har typ %s vid position %d, men frågan förväntar sig %s."
 
-#: executor/execExprInterp.c:3555 executor/execSRF.c:925
+#: executor/execExprInterp.c:3555 executor/execSRF.c:927
 #, c-format
 msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
 msgstr "Fysisk lagrings matchar inte för borttaget attribut på position %d."
@@ -11011,7 +10978,7 @@ msgstr "kan inte låsa rader i vy \"%s\""
 msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
 msgstr "kan inte låsa rader i materialiserad vy \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:1288 executor/execMain.c:2929
+#: executor/execMain.c:1288 executor/execMain.c:2927
 #: executor/nodeLockRows.c:136
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
@@ -11068,12 +11035,12 @@ msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy \"%s\" (USING-uttryck) i tabell \"
 msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
 msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy (USING-uttryck) i tabell \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:3398
+#: executor/execMain.c:3396
 #, c-format
 msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
 msgstr "ingen partition av relation \"%s\" kunde hittas för raden"
 
-#: executor/execMain.c:3400
+#: executor/execMain.c:3398
 #, c-format
 msgid "Partition key of the failing row contains %s."
 msgstr ""
@@ -11121,35 +11088,35 @@ msgstr "logisk replikerings målrelation \"%s.%s\" är inte en tabell"
 msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
 msgstr "rader returnerade av funktion är inte alla av samma radtyp"
 
-#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:620
+#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:622
 #, c-format
 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
 msgstr "tabellfunktionsprotokoll för materialiserat läge följdes inte"
 
-#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:638
+#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:640
 #, c-format
 msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
 msgstr "okänt tabellfunktions-returnMode: %d"
 
-#: executor/execSRF.c:843
+#: executor/execSRF.c:845
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
 msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
 msgstr "en funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte kan godtagas."
 
-#: executor/execSRF.c:898 executor/execSRF.c:914 executor/execSRF.c:924
+#: executor/execSRF.c:900 executor/execSRF.c:916 executor/execSRF.c:926
 #, c-format
 msgid "function return row and query-specified return row do not match"
 msgstr "funktions resultatrad och frågeangiven resultatrad matchar inte"
 
-#: executor/execSRF.c:899
+#: executor/execSRF.c:901
 #, c-format
 msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "Returnerad rad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d."
 msgstr[1] "Returnerad rad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d."
 
-#: executor/execSRF.c:915
+#: executor/execSRF.c:917
 #, c-format
 msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Returnerade typ %s vid position %d, men frågan förväntade sig %s."
@@ -12382,7 +12349,7 @@ msgid "LDAP server not specified"
 msgstr "LDAP-server inte angiven"
 
 #: libpq/auth.c:2460
-#, c-format, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
 msgstr "ogiltigt tecken i användarnamn för LDAP authentication"
 
@@ -17337,67 +17304,79 @@ msgstr ""
 msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
 msgstr ""
 
-#: replication/logical/origin.c:319
+#: replication/logical/origin.c:230
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgid "replication origin \"%s\" does not exist"
+msgstr "relationen \"%s\" existerar inte"
+
+#: replication/logical/origin.c:321
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "could not find parent extension for %s\n"
 msgid "could not find free replication origin OID"
 msgstr "kunde inte hitta föräldrautökning för %s\n"
 
-#: replication/logical/origin.c:361
+#: replication/logical/origin.c:363
 #, c-format
 msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
 msgstr ""
 
-#: replication/logical/origin.c:687
+#: replication/logical/origin.c:444
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "relation with OID %u does not exist"
+msgid "replication origin with OID %u does not exist"
+msgstr "relation med OID %u existerar inte"
+
+#: replication/logical/origin.c:691
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
 msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
 msgstr "arkivfil \"%s\" har fel storlek: %lu istället för %lu"
 
-#: replication/logical/origin.c:719
+#: replication/logical/origin.c:723
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
 msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu"
 
-#: replication/logical/origin.c:728
+#: replication/logical/origin.c:732
 #, c-format
 msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
 msgstr ""
 
-#: replication/logical/origin.c:746
+#: replication/logical/origin.c:750
 #, c-format
 msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
 msgstr ""
 
-#: replication/logical/origin.c:870
+#: replication/logical/origin.c:874
 #, c-format
 msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
 msgstr ""
 
-#: replication/logical/origin.c:881 replication/logical/origin.c:1068
+#: replication/logical/origin.c:885 replication/logical/origin.c:1072
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
 msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
 msgstr "kunde inte hitta funktionsdefinitionen för funktion med OID %u\n"
 
-#: replication/logical/origin.c:883 replication/logical/origin.c:1070
+#: replication/logical/origin.c:887 replication/logical/origin.c:1074
 #: replication/slot.c:1509
 #, c-format
 msgid "Increase max_replication_slots and try again."
 msgstr "Öka max_replication_slots och försök igen."
 
-#: replication/logical/origin.c:1027
+#: replication/logical/origin.c:1031
 #, c-format
 msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
 msgstr ""
 
-#: replication/logical/origin.c:1056
+#: replication/logical/origin.c:1060
 #, c-format
 msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
 msgstr "replikeringsidentifierare %d är redan aktiv för PID %d"
 
-#: replication/logical/origin.c:1107 replication/logical/origin.c:1305
-#: replication/logical/origin.c:1325
+#: replication/logical/origin.c:1111 replication/logical/origin.c:1309
+#: replication/logical/origin.c:1329
 #, c-format
 msgid "no replication origin is configured"
 msgstr ""
@@ -17832,74 +17811,74 @@ msgstr "antal måste vara större än noll"
 msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
 msgstr ""
 
-#: replication/walreceiver.c:300
+#: replication/walreceiver.c:306
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "could not reconnect to database: %s"
 msgid "could not connect to the primary server: %s"
 msgstr "kunde inte återuppkoppla mot databasen: %s"
 
-#: replication/walreceiver.c:339
+#: replication/walreceiver.c:345
 #, c-format
 msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
 msgstr ""
 
-#: replication/walreceiver.c:340
+#: replication/walreceiver.c:346
 #, c-format
 msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
 msgstr ""
 
-#: replication/walreceiver.c:351
+#: replication/walreceiver.c:357
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
 msgstr "efterfrågad tidslinje %u är inte ett barn till databasens systemtidslinje %u"
 
-#: replication/walreceiver.c:387
+#: replication/walreceiver.c:393
 #, c-format
 msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
 msgstr ""
 
-#: replication/walreceiver.c:392
+#: replication/walreceiver.c:398
 #, c-format
 msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
 msgstr ""
 
-#: replication/walreceiver.c:421
+#: replication/walreceiver.c:427
 #, c-format
 msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
 msgstr ""
 
-#: replication/walreceiver.c:458
+#: replication/walreceiver.c:464
 #, c-format
 msgid "replication terminated by primary server"
 msgstr ""
 
-#: replication/walreceiver.c:459
+#: replication/walreceiver.c:465
 #, c-format
 msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
 msgstr "Slut på WAL nådd på tidslinje %u vid %X/%X."
 
-#: replication/walreceiver.c:554
+#: replication/walreceiver.c:560
 #, c-format
 msgid "terminating walreceiver due to timeout"
 msgstr ""
 
-#: replication/walreceiver.c:594
+#: replication/walreceiver.c:600
 #, c-format
 msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
 msgstr ""
 
-#: replication/walreceiver.c:609 replication/walreceiver.c:968
+#: replication/walreceiver.c:615 replication/walreceiver.c:974
 #, c-format
 msgid "could not close log segment %s: %m"
 msgstr "kunde inte stänga loggsegment %s: %m"
 
-#: replication/walreceiver.c:734
+#: replication/walreceiver.c:740
 #, c-format
 msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
 msgstr ""
 
-#: replication/walreceiver.c:1022
+#: replication/walreceiver.c:1028
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
 msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
@@ -25883,1019 +25862,1019 @@ msgstr "kan inte sätta transaktionens läge till läs-skriv i en enbart-läs-tr
 msgid "cannot import a snapshot from a different database"
 msgstr "kan inte OR:a bitsträngar av olika storlek"
 
-#~ msgid "invalid publish list"
-#~ msgstr "ogiltig publiceringslista"
-
 #, fuzzy
-#~| msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
-#~ msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist"
-#~ msgstr "kolumn \"%s\" som refereras till i främmande nyckelvillkor finns inte"
+#~| msgid "%s: not connected to a database\n"
+#~ msgid "not connected to database"
+#~ msgstr "%s: ej uppkopplad mot en databas\n"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\""
-#~ msgstr "ogiltig indatasyntax för %s: \"%s\""
+#~ msgid "cannot create range partition with empty range"
+#~ msgstr "kan inte skapa intervallpartition med ett tomt intervall"
 
-#~ msgid "transaction ID "
-#~ msgstr "transaktions-ID "
+#, fuzzy
+#~| msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+#~ msgid "could not get keyword values for locale \"%s\": %s"
+#~ msgstr "kunde inte ta bort gammal låsfil \"%s\": %m"
 
-#~ msgid "in progress"
-#~ msgstr "pågående"
+#~ msgid "added subscription for table %s.%s"
+#~ msgstr "lade till prenumeration för tabell %s.%s"
 
-#~ msgid "aborted"
-#~ msgstr "avbruten"
+#, fuzzy
+#~ msgid "removed subscription for table %s.%s"
+#~ msgstr "tog bort prenumeration av tabell %s.%s"
 
-#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
-#~ msgstr "fillfactor=%d är utanför giltigt intervall (skall vara mellan %d och 100)"
+#~ msgid "unexpected encoding id %d for WIN charsets"
+#~ msgstr "oväntat teckenkodnings-id %d för teckenuppsättningenarna WIN"
 
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr "index \"%s\" behöver VACUUM FULL eller REINDEX för att slutföra krashåterställning"
+#~ msgid "unexpected encoding id %d for ISO-8859 charsets"
+#~ msgstr "oväntat teckenkodnings-id %d för teckenuppsättningenarna ISO 8859"
 
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr "index \"%s\" behöver VACUUM eller REINDEX för att slutföra krashåterställning"
+#~ msgid "array subscript in assignment must not be NULL"
+#~ msgstr "array-index i tilldelning kan inte vara NULL"
 
-#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr "index %u/%u/%u behöver VACUUM FULL eller REINDEX för att slutföra krashåterställning"
+#~ msgid "could not parse xlog location \"%s\""
+#~ msgstr "kunde inte tolka xlog position \"%s\""
 
-#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-#~ msgstr "Ofullständig insert upptäckt vid krashåteruppspelning."
+#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
+#~ msgstr "okänd win32-felkod: %lu"
 
-#~ msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
-#~ msgstr "kunde inte låsa relationen med OID %u"
+#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
+#~ msgstr "omvandlade win32-felkod %lu till %d"
 
-#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
-#~ msgstr "indexradstorlek %lu överstiger btree-maximum, %lu"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
 
-#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte skapa två-fas statusfil \"%s\": %m"
+#~ msgid "Table contains duplicated values."
+#~ msgstr "Tabellen innehåller dubletter."
 
-#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
-#~ msgstr "två-fas statusfil för transaktion %u är korrupt"
+#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
+#~ msgstr "Du kanske har slut på diskutrymme?"
 
-#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte fsync:a två-fas statusfil \"%s\": %m"
+#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
+#~ msgstr "tidszonoffset %d är inte en multipel av 900 sek (15 min) i tidszonfil \"%s\", rad %d"
 
-#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte stänga två-fas statusfil \"%s\": %m"
+#~ msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
+#~ msgstr "ogiltig syntax för \"custom_variable_classes\": \"%s\""
 
-#~ msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
-#~ msgstr "kunde inte söka i loggfil %u, segment %u till offset %u: %m"
+#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "okänt nyckelord för \"log_destination\": \"%s\""
 
-#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
-#~ msgstr "kunde inte länka fil \"%s\" till \"%s\" (initiering av loggfil %u, segment %u): %m"
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+#~ msgstr "ogiltigt listsyntax för parameter \"log_destination\""
 
-#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
-#~ msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\" (initiering av loggfil %u, segment %u): %m"
+#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
+#~ msgstr "Giltiga värden är LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
 
-#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
-#~ msgstr "tar bort transaktionsloggens history-fil-backup \"%s\""
+#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
+#~ msgstr "Giltiga värden är DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL och PANIC. Varje nivå ikluderar de nivåer som följer därefter."
 
-#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-#~ msgstr "inkorrekt hålstorlek i post vid %X/%X"
+#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
+#~ msgstr "Giltiga värden är ON, OFF och SAFE_ENCODING."
 
-#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-#~ msgstr "inkorrekt totallängd i post vid %X/%X"
+#~ msgid "This parameter doesn't do anything."
+#~ msgstr "Den här parametern gör ingenting."
 
-#~ msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
-#~ msgstr "kunde inte läsa från loggfil %u, segment %u vid offset %u: %m"
+#~ msgid "Runs the server silently."
+#~ msgstr "Kör servern tyst."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-#~ msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X"
+#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
+#~ msgstr "Felet kan också uppstå om byte-sekvensen inte matchar teckenkodningen som servern förväntar sig, detta styrs av inställningen \"client_encoding\"."
 
-#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr "det finns ingen contrecord-flagga i loggfil %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgid "invalid role password \"%s\""
+#~ msgstr "ogiltigt rollösenord \"%s\""
 
-#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr "ogiltig contrecord-längd %u i loggfil %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgid "invalid database name \"%s\""
+#~ msgstr "ogiltigt databasnamn \"%s\""
 
-#~ msgid "WAL file is from different system"
-#~ msgstr "WAL-fil är från ett annat system"
+#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+#~ msgstr "funktionen %u har för många argument (%d, max är %d)"
 
-#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-#~ msgstr "WAL-fil-SYSID är %s, pg_control-SYSID är %s"
+#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
+#~ msgstr "kan inte beräkna veckonummer utan information om året"
 
-#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-#~ msgstr "Felaktig XLOG_BLCKSZ i sidhuvud."
+#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
+#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen timestamp with time zone: \"%s\""
 
-#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting"
-#~ msgstr "ogiltig inställning av LC_COLLATE"
+#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
+#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen timestamp: \"%s\""
 
-#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
-#~ msgstr "ogiltig inställning av LC_CTYPE"
+#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+#~ msgstr "felaktig indatasyntax för type tid: \"%s\""
 
-#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#~ msgstr "Databasklustret initierades utan HAVE_INT64_TIMESTAMP, men servern kompilerades med HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
+#~ msgstr "Inga rader hittades i \"%s\"."
 
-#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#~ msgstr "Databasklustret initierades med HAVE_INT64_TIMESTAMP, men servern kompilerades utan HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+#~ msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
+#~ msgstr "funktionen \"%s\" anropad med fel antar utlösar-argument"
 
-#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
-#~ msgstr "Databasklustret initierades med LOCALE_NAME_BUFLEN %d, men servern kompilerades med LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+#~ msgid "invalid option of regexp_replace: %c"
+#~ msgstr "ogiltigt alternativ till regexp_replace: %c"
 
-#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
-#~ msgstr "Det verkar som om du behöver köra initdb eller installera lokal-stöd."
+#~ msgid "cannot display a value of type anyelement"
+#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen anyelement"
 
-#~ msgid "restore_command = \"%s\""
-#~ msgstr "restore_command = \"%s\""
+#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+#~ msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen anyelement"
 
-#~ msgid "recovery_target_timeline = latest"
-#~ msgstr "recovery_target_timeline = latest"
+#~ msgid "cannot display a value of type opaque"
+#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen opaque"
 
-#~ msgid "recovery_target_xid = %u"
-#~ msgstr "recovery_target_xid = %u"
+#~ msgid "cannot accept a value of type opaque"
+#~ msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen opaque"
 
-#~ msgid "recovery_target_time = %s"
-#~ msgstr "recovery_target_time = %s"
+#~ msgid "cannot display a value of type internal"
+#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen internal"
 
-#~ msgid "recovery_target_inclusive = %s"
-#~ msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
+#~ msgid "cannot display a value of type language_handler"
+#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen language_handler"
 
-#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-#~ msgstr "syntaxfel i återställningskommandofil: %s"
+#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+#~ msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen language_handler"
 
-#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-#~ msgstr "Raderna skall vara på formatet parameter = 'värde'."
+#~ msgid "cannot display a value of type trigger"
+#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen trigger"
 
-#~ msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s"
-#~ msgstr "redo-posten är vid %X/%X; undo-posten är vid %X/%X; nedstängning %s"
+#~ msgid "cannot accept a value of type trigger"
+#~ msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen trigger"
 
-#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-#~ msgstr "nästa transaktions-ID: %u/%u; nästa OID: %u"
+#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
+#~ msgstr "översättning från UTF-16 till UTF-8 misslyckades: %lu"
 
-#~ msgid "database system is ready"
-#~ msgstr "databassystemet är redo"
+#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen oid: \"%s\""
 
-#~ msgid "checkpoint starting"
-#~ msgstr "checkpoint startar"
+#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+#~ msgstr "värdet \"%s\" är utanför intervallet för en smallint"
 
-#~ msgid "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d recycled"
-#~ msgstr "checkpoint klar; %d transaktionsloggfil(er) adderade, %d borttagna, %d återanvända"
+#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+#~ msgstr "värdet \"%s\" är utanför intervallet för ett integer"
 
-#~ msgid "must be superuser to run a backup"
-#~ msgstr "måste vara superanvändare för göra en backup"
+#~ msgid "argument for function \"exp\" too big"
+#~ msgstr "argument till funktionen \"exp\" är för stort"
 
-#~ msgid "WAL archiving is not active"
-#~ msgstr "WAL-arkivering är inte aktiv"
+#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen tinterval: \"%s\""
 
-#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
-#~ msgstr "archive_command måste definieras innan online-backup:er kan utföras på ett säkert sätt."
+#~ msgid "must be superuser to rotate log files"
+#~ msgstr "måste vara superanvändare för att rotera loggfiler"
+
+#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+#~ msgstr "måste vara superanvändare för att signalera till postmaster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files"
-#~ msgstr "måste vara superanvändare för att skapa grupper"
+#~ msgid "must be superuser to signal other server processes"
+#~ msgstr "måste vara superanvändare för att ändra grupper"
 
-#~ msgid "xlog redo %s"
-#~ msgstr "xlog redo %s"
+#~ msgid "text too long to convert to MAC address"
+#~ msgstr "texten är för lång för att konvertera till en MAC-adress"
 
-#~ msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"."
-#~ msgstr "Stanna postmaster och använd en en-användar-backända för att köra vacuum på databasen \"%s\"."
+#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+#~ msgstr "värdet \"%s\" är utanför intervallet för typen bigint"
 
-#~ msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
-#~ msgstr "För att undvika att servern stängs ner, kör en full-databas-VACUUM i \"%s\"."
+#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+#~ msgstr "ogiltig indatassyntax för typen line: \"%s\""
 
-#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
-#~ msgstr "GIN index stöder inte sökning med tom fråga"
+#~ msgid "could not format \"path\" value"
+#~ msgstr "kunde inte formattera \"path\"-värde"
 
-#~ msgid "syntax error: cannot back up"
-#~ msgstr "syntaxfel: kan inte backa tillbaka"
+#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
+#~ msgstr "AM/PM-timme måste vara mellan 1 och 12"
 
-#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-#~ msgstr "syntaxfel; dessutom tog det virtuella minnet slut"
+#~ msgid "Sat"
+#~ msgstr "Lör"
 
-#~ msgid "parser stack overflow"
-#~ msgstr "överspill i parser-stacken"
+#~ msgid "Fri"
+#~ msgstr "Fre"
 
-#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
-#~ msgstr "misslyckades med att ta bort alla objekt som beror på %s"
+#~ msgid "Thu"
+#~ msgstr "Tor"
 
-#~ msgid "uncataloged table %s"
-#~ msgstr "okatalogiserad tabell %s"
+#~ msgid "Wed"
+#~ msgstr "Ons"
 
-#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table"
-#~ msgstr "ogiltig privilegietyp USAGE för tabell"
+#~ msgid "Tue"
+#~ msgstr "Tis"
 
-#~ msgid "Only superusers may use untrusted languages."
-#~ msgstr "Bara superanvändare kan använda osäkra (untrusted) språk."
+#~ msgid "Mon"
+#~ msgstr "Mån"
 
-#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-#~ msgstr "kolumn \"%s\" har typen \"unknown\""
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Sön"
 
-#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-#~ msgstr "Fortsätter med skapande av releation ändå."
+#~ msgid "Saturday"
+#~ msgstr "Lördag"
 
-#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
-#~ msgstr "kan inte använda subfråga i default-uttryck"
+#~ msgid "Friday"
+#~ msgstr "Fredag"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i default-uttryck"
+#~ msgid "Thursday"
+#~ msgstr "Torsdag"
 
-#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr "delat index \"%s\" kan bara reindexeras i ensamt körningsläge"
+#~ msgid "Wednesday"
+#~ msgstr "Onsdag"
 
-#~ msgid "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type."
-#~ msgstr "En funktion som returnerar \"anyarray\" eller \"anyelement\" måste ha minst ett argument med sådan typ."
+#~ msgid "Tuesday"
+#~ msgstr "Tisdag"
 
-#~ msgid "%d objects in this database"
-#~ msgstr "%d objekt i denna databas"
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "Måndag"
 
-#~ msgid "%d shared objects"
-#~ msgstr "%d delade objekt"
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Söndag"
 
-#~ msgid "column \"%s\" duplicated"
-#~ msgstr "kolumnen \"%s\" är duplicerad"
+#~ msgid "Dec"
+#~ msgstr "Dec"
 
-#~ msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
-#~ msgstr "duplikat-check-villkorsnamn \"%s\""
+#~ msgid "Nov"
+#~ msgstr "Nov"
 
-#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
-#~ msgstr "kan inte referera till en permanent tabell från ett temporär tabell-villkor"
+#~ msgid "Oct"
+#~ msgstr "Okt"
 
-#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans"
-#~ msgstr "främmande nyckelvillkor \"%s\" kräver kostsamma sekventiella läsningar"
+#~ msgid "Sep"
+#~ msgstr "Sep"
 
-#~ msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s."
-#~ msgstr "Nyckelkolumner \"%s\" och \"%s\" har olika typer: %s resp. %s."
+#~ msgid "Aug"
+#~ msgstr "Aug"
 
-#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
-#~ msgstr "flera integritetsvillkor med namn \"%s\" slängdes"
+#~ msgid "Jul"
+#~ msgstr "Jul"
 
-#~ msgid "transform expression must not return a set"
-#~ msgstr "transformeringsuttrycker kan inte returnera en mängd"
+#~ msgid "Jun"
+#~ msgstr "Jun"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
-#~ msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för tabell \"%s\" existerar inte"
+#~ msgid "S:May"
+#~ msgstr "S:Maj"
 
-#~ msgid "\"%s\" is a TOAST relation"
-#~ msgstr "\"%s\" är en TOAST-relation"
+#~ msgid "Apr"
+#~ msgstr "Apr"
 
-#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
-#~ msgstr "kan inte klustra på index \"%s\" eftersom accessmetoden inte kan hantera null-värden"
+#~ msgid "Mar"
+#~ msgstr "Mar"
 
-#~ msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
-#~ msgstr "Du kanske kan gå runt det genom att markera kolumn \"%s\" NOT NULL, eller använda ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER för att ta bort kluster-specifikationen från tabellen."
+#~ msgid "Feb"
+#~ msgstr "Feb"
 
-#~ msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-#~ msgstr "Du kanske kan gå runt detta genom att markera kolumn \"%s\" som NOT NULL."
+#~ msgid "Jan"
+#~ msgstr "Jan"
 
-#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
-#~ msgstr "kan inte klusta på uttrycksindex \"%s\" eftersom indexets accessmetod inte kan hantera null-värden"
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "December"
 
-#~ msgid "database name may not be qualified"
-#~ msgstr "databasnamn får inte vara kvalificerade"
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "November"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
-#~ msgstr "måste vara ägaren till typ %s"
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "Oktober"
 
-#~ msgid "schema name may not be qualified"
-#~ msgstr "schemanamn får inte vara kvalificerade"
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "September"
 
-#~ msgid "rule \"%s\" does not exist"
-#~ msgstr "regel \"%s\" existerar inte"
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "Augusti"
 
-#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-#~ msgstr "det finns flera regler med namn \"%s\""
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "Juli"
 
-#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-#~ msgstr "Ange ett relationsnamn samt ett regelnamn."
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "Juni"
 
-#~ msgid "language name may not be qualified"
-#~ msgstr "språknamnet får inte vara kvalificerat (qualified)"
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "Maj"
 
-#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-#~ msgstr "måste vara superanvändare för att kommentera ett procedurspråk"
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "April"
 
-#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
-#~ msgstr "kan inte ange CVS i läget BINARY"
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "Mars"
 
-#~ msgid "transaction is read-only"
-#~ msgstr "transaktion är bara för läsning"
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "Februari"
 
-#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
-#~ msgstr "kunde inte ta bort databaskatalog \"%s\""
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "Januari"
 
-#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
-#~ msgstr "tar bort inbyggd funktion \"%s\""
+#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
+#~ msgstr "\"TZ\"/\"tz\" stöds inte"
 
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-#~ msgstr "Använd ALTER AGGREGATE för att döpa om aggregatfunktioner."
+#~ msgid "not unique \"S\""
+#~ msgstr "inte unik \"S\""
 
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-#~ msgstr "Använd ALTER AGGREGATE för att byta ägare på aggregatfunktioner."
+#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen double precision: \"%s\""
 
-#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-#~ msgstr "funktionen \"%s\" är redan i schema \"%s\""
+#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen real: \"%s\""
 
-#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "funktionen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
+#~ msgid "invalid input syntax for type bytea"
+#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen bytea"
 
-#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr "delad tabell \"%s\" kan bara omindexeras i \"stand-alone\"-läge"
+#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+#~ msgstr "ej konsekvent användning av år %04d och \"BC\""
 
-#~ msgid "btree operators must have index type as left input"
-#~ msgstr "btree-operatorer måste ha indextyp som vänster argument"
+#~ msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
+#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen date: \"%s\""
 
-#~ msgid "btree procedures must have index type as first input"
-#~ msgstr "btree-procedurer måste ha indextypen som första indata"
+#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen money: \"%s\""
 
-#~ msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO"
-#~ msgstr "DECLARE CURSOR kan inte ange INTO"
+#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen boolean: \"%s\""
 
-#~ msgid "could not reposition held cursor"
-#~ msgstr "kunde inte positionera markören"
+#~ msgid "missing assignment operator"
+#~ msgstr "saknar tilldelningsoperator"
 
-#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-#~ msgstr "funktionen %s måste returnera typen \"language_handler\""
+#~ msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "kunde inte sync:a reletion %u/%u/%u: %m"
 
-#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
-#~ msgstr "byter returtyp på funktion %s från \"opaque\" till \"language_handler\""
+#~ msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "kunde inte räkna antal block i relation %u/%u/%u: %m"
 
-#~ msgid "must be superuser to drop procedural language"
-#~ msgstr "måste vara superanvändaren för att radera ett procedurspråk"
+#~ msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "kunde inte skriva block %u i relation %u/%u/%u: %m"
 
-#~ msgid "must be superuser to rename procedural language"
-#~ msgstr "måste vara superanvändaren för att döpa om ett procedurspråk"
+#~ msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "kunde inte läsa block %u i relation %u/%u/%u: %m"
 
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink relation"
-#~ msgstr "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kan inte krympa relationen"
+#~ msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "kunde inte utöka relation %u/%u/%u: %m"
 
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink relation"
-#~ msgstr "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kan inte krympa relationen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "kunde inte skapa relation %u/%u/%u: %m"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
-#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
-#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%.0f döda radversioner kan inte tas bort ännu.\n"
-#~ "Ej borttagbara radversion är från %lu till %lu bytes stora.\n"
-#~ "Det fanns %.0f ej använda postpekare.\n"
-#~ "Totalt med fritt utrymme (inkl. borttagbara radversioner) är %.0f bytes.\n"
-#~ "%u sidor är eller kommer bli tomma, inklusive %u i slutet av tabellen.\n"
-#~ "%u sidor som innehåller %.0f bytes tom plats är potentiella omflyttningsmål.\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "kunde inte skapa relation %u/%u/%u: %m"
 
-#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-#~ msgstr "\"%s\": flyttade %u radversioner, trunkerade %u till %u sidor"
+#~ msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "kunde inte stänga relation %u/%u/%u: %m"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%u indexsidor har tagits bort, %u kan återanvändas för tillfället.\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
+#~ msgstr "kunde inte öppna segment %u i relation %u/%u/%u (målblock %u): %m"
 
-#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
-#~ msgstr "index \"%s\" innehåller %.0f radversioner, men tabellen innehåller %.0f radversioner"
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "kunde inte fsync:a segment %u i relation %u/%u/%u: %m"
 
-#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-#~ msgstr "Bygg om indexet med REINDEX."
+#~ msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "kunde inte öppna reletionen %u/%u/%u: %m"
 
-#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
-#~ msgstr "katalogen \"%s\" är inte tom"
+#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
+#~ msgstr "stort objekt %u är inte öppnat för skrivning"
 
-#~ msgid "tablespace %u is not empty"
-#~ msgstr "tabellutrymme %u är inte tomt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
+#~ msgstr "antalet indexerade kolumner (%d) överskrider gränsen (%d)"
 
-#~ msgid "multiple DELETE events specified"
-#~ msgstr "multipla DELETE-händelse angivna"
+#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
+#~ msgstr "max_fsm_pages måste vara större än max_fsm_relations * %d"
 
-#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
-#~ msgstr "multipla UPDATE-händelse angivna"
+#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
+#~ msgstr "otillräckligt delat minne för \"free space map\""
 
-#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-#~ msgstr "byter returtyp på funktion %s fråm \"opaque\" till \"trigger\""
+#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
+#~ msgstr "select() misslyckades i loggprocess: %m"
 
-#~ msgid "function %s must return type \"trigger\""
-#~ msgstr "funktionen %s måste returnera typen \"trigger\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
+#~ msgstr "kunde inte läsa från statistikinsamlarröret: %m"
 
-#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-#~ msgstr "utlösare \"%s\" för tabell \"%s\" existerar inte, hoppar över"
+#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+#~ msgstr "poll() misslyckades i statistikinsamlaren: %m"
 
-#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-#~ msgstr "ändrar returtyp för funktion %s från \"opaque\" till \"cstring\""
+#~ msgid "archived transaction log file \"%s\""
+#~ msgstr "arkiverad transaktionsloggfil \"%s\""
 
-#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-#~ msgstr "typens utdata-funktion %s måste returnera typen \"cstring\""
+#~ msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
+#~ msgstr "transaktionsloggfil \"%s\" kunde inte arkiveras: för många fel"
 
-#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-#~ msgstr "typens send-funktion %s måste returnera typen \"bytea\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
+#~ msgstr "kunde inte skriva till kontrollfil: %m"
 
-#~ msgid "domain names must be %d characters or less"
-#~ msgstr "domännamn måste vara %d tecken eller kortare"
+#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte koppla loss från TTY:en: %s\n"
 
-#~ msgid "type %s is already in schema \"%s\""
-#~ msgstr "typen %s är redan i schema \"%s\""
+#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte starta bakgrundsprocessen: %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
-#~ "%u pages contain useful free space.\n"
-#~ "%u pages are entirely empty.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%.0f döda radversioner kan inte tas bort ännu.\n"
-#~ "Det fanns %.0f oanvända \"item\"-pekare.\n"
-#~ "%u sidor innehåller användbar tom plats.\n"
-#~ "%u sidor är helt tomma.\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
+#~ msgstr "%s: antalet buffertar (-B) måste vara minst dubbelt så stor som antalet tillåtna uppkopplingar (-N) och minst 16\n"
 
-#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
-#~ msgstr "relation \"%s.%s\" innehåller mer än \"max_fsm_pages\" sidor med användbart tomt utrymme"
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not open process token: error code %d\n"
+#~ msgstr "kunde inte starta process: %m"
 
-#~ msgid "cannot change number of columns in view"
-#~ msgstr "kan inte ändra antalet kolumner i en vy"
+#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "NEW använd i en fråga som inte är i en regel"
 
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-#~ msgstr "felaktig list-syntax för parameter \"datestyle\""
+#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "OLD använd i en fråga som inte är i en regel"
 
-#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "okänt \"datestyle\"-nyckelord: \"%s\""
+#~ msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+#~ msgstr "precision för LOCALTIMESTAMP(%d) reducerad till max tillåtna, %d"
 
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-#~ msgstr "felaktigt intervallvärde för tidszon: månad tillåts inte"
+#~ msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
+#~ msgstr "precision för LOCALTIMESTAMP(%d) kan inte vara negativ"
 
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-#~ msgstr "felaktigt intervallvärde för tidszon: dag tillåts inte"
+#~ msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+#~ msgstr "precision för LOCALTIME(%d) reducerad till max tillåtna, %d"
 
-#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument"
-#~ msgstr "funktioner och operatorer kan ta som mest ett argument av mängd-typ"
+#~ msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+#~ msgstr "precision för CURRENT_TIMESTAMP(%d) reducerad till max tillåtna, %d"
 
-#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value"
-#~ msgstr "funktion som returnerar en mängd av rader kan inte returnera värdet null"
+#~ msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
+#~ msgstr "precision för CURRENT_TIMESTAMP(%d) kan inte vara negativ"
 
-#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-#~ msgstr "IS DISTINCT FROM stödjer inte mängd-argument"
+#~ msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+#~ msgstr "precision för CURRENT_TIME(%d) reducerad till max tillåtna, %d"
 
-#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
-#~ msgstr "operatorerna ANY/ALL (array) stödjer inte mängd-argument"
+#~ msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative"
+#~ msgstr "precision för CURRENT_TIME(%d) kan inte vara negativ"
 
-#~ msgid "cannot open empty query as cursor"
-#~ msgstr "kan inte öppna tom fråga som markör"
+#~ msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d"
+#~ msgstr "Skalan %d för DECIMAL måste vara mellan 0 och precisionen %d"
 
-#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-#~ msgstr "\"Kerberos 5\"-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
+#~ msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
+#~ msgstr "Precisionen %d för DECIMAL måste vara mellan 1 och %d"
 
-#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-#~ msgstr "pg_hba.conf-filen saknas eller innehåller fel"
+#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#~ msgstr "kolumnnamnlista tillåts inte i CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 
-#~ msgid "invalid LDAP URL: \"%s\""
-#~ msgstr "ogiltig LDAP URL: \"%s\""
+#~ msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS kan inte ange INTO"
 
-#~ msgid "received password packet"
-#~ msgstr "tog emot lösenordspaket"
+#, fuzzy
+#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+#~ msgstr "argumentet till %s måste vara ett typnamn"
 
-#~ msgid "SSL SYSCALL error: %m"
-#~ msgstr "SSL SYSCALL-fel: %m"
+#~ msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
+#~ msgstr "argumentet till %s måste vara av typ integer, inte av typ %s"
 
-#~ msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
-#~ msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF upptäckt"
+#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
+#~ msgstr "argumentet till \"%s\" måste ha typ boolean, inte typ %s"
 
-#~ msgid "SSL renegotiation failure"
-#~ msgstr "SSL-omförhandling misslyckades"
+#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+#~ msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i WHERE-klausul"
 
-#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
-#~ msgstr "ej säkra rättigheter på privata nyckelfilen \"%s\""
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kan inte appliceras på en funktion"
 
-#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
-#~ msgstr "Filen måste ägas av databasanvändaren och får inte ha några rättigheter för \"gruppen\" eller \"andra\"."
+#, fuzzy
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE tillåts inte i subfrågor"
 
-#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
-#~ msgstr "kan inte använda autentiseringsmetoden \"crypt\" eftersom lösenordet är MD5-krypterat"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE tillåts inte i subfrågor"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxfel i fil \"%s\" rad %u, nära symbol \"%s\""
+#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i EXECUTE-parameter"
 
-#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
-#~ msgstr "lokal användare med ID %d existerar inte"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i EXECUTE-parameter"
 
-#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
-#~ msgstr "binärt värde är utanför giltigt intervall för typen bigint"
+#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS anger för många kolumnnamn"
 
-#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-#~ msgstr "%s: setsysinfo misslyckades: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i check-villkor"
 
-#~ msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
-#~ msgstr "  -A 1|0          slå på/av villkorskontroller (assert)\n"
+#~ msgid "LIKE INCLUDING INDEXES is not implemented"
+#~ msgstr "LIKE INCLUDING INDEXES är inte implementerad"
 
-#~ msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help          visa denna hjälpen, avsluta sedan\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i EXECUTE-parameter"
 
-#~ msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version       visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
+#~ msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO"
+#~ msgstr "INSERT ... SELECT kan inte ange INTO"
 
-#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-#~ msgstr "%s: ogiltig effektiv UID: %d\n"
+#~ msgid "argument of %s must not contain subqueries"
+#~ msgstr "argumentet till %s får inte innehålla underfrågor"
 
-#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte lista ut användarnamnet (GetUserName misslyckades)\n"
+#~ msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO"
+#~ msgstr "subfråga i FROM får inte ha SELECT INTO"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE tillåts inte i subfrågor"
+#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+#~ msgstr "JOIN/ON refererar till \"%s\", vilken inte är en del av JOIN"
 
 #~ msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s"
 #~ msgstr "kunde inte hitta en likhetsoperator för typerna %s och %s"
 
-#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-#~ msgstr "JOIN/ON refererar till \"%s\", vilken inte är en del av JOIN"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE tillåts inte i subfrågor"
 
-#~ msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO"
-#~ msgstr "subfråga i FROM får inte ha SELECT INTO"
+#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte lista ut användarnamnet (GetUserName misslyckades)\n"
 
-#~ msgid "argument of %s must not contain subqueries"
-#~ msgstr "argumentet till %s får inte innehålla underfrågor"
+#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+#~ msgstr "%s: ogiltig effektiv UID: %d\n"
 
-#~ msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO"
-#~ msgstr "INSERT ... SELECT kan inte ange INTO"
+#~ msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version       visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i EXECUTE-parameter"
+#~ msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help          visa denna hjälpen, avsluta sedan\n"
 
-#~ msgid "LIKE INCLUDING INDEXES is not implemented"
-#~ msgstr "LIKE INCLUDING INDEXES är inte implementerad"
+#~ msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
+#~ msgstr "  -A 1|0          slå på/av villkorskontroller (assert)\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i check-villkor"
+#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s: setsysinfo misslyckades: %s\n"
 
-#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS anger för många kolumnnamn"
+#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
+#~ msgstr "binärt värde är utanför giltigt intervall för typen bigint"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i EXECUTE-parameter"
+#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
+#~ msgstr "lokal användare med ID %d existerar inte"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i EXECUTE-parameter"
+#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxfel i fil \"%s\" rad %u, nära symbol \"%s\""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE tillåts inte i subfrågor"
+#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
+#~ msgstr "kan inte använda autentiseringsmetoden \"crypt\" eftersom lösenordet är MD5-krypterat"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE tillåts inte i subfrågor"
+#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
+#~ msgstr "Filen måste ägas av databasanvändaren och får inte ha några rättigheter för \"gruppen\" eller \"andra\"."
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kan inte appliceras på en funktion"
+#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
+#~ msgstr "ej säkra rättigheter på privata nyckelfilen \"%s\""
 
-#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-#~ msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i WHERE-klausul"
+#~ msgid "SSL renegotiation failure"
+#~ msgstr "SSL-omförhandling misslyckades"
 
-#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
-#~ msgstr "argumentet till \"%s\" måste ha typ boolean, inte typ %s"
+#~ msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
+#~ msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF upptäckt"
 
-#~ msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
-#~ msgstr "argumentet till %s måste vara av typ integer, inte av typ %s"
+#~ msgid "SSL SYSCALL error: %m"
+#~ msgstr "SSL SYSCALL-fel: %m"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-#~ msgstr "argumentet till %s måste vara ett typnamn"
+#~ msgid "received password packet"
+#~ msgstr "tog emot lösenordspaket"
 
-#~ msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS kan inte ange INTO"
+#~ msgid "invalid LDAP URL: \"%s\""
+#~ msgstr "ogiltig LDAP URL: \"%s\""
 
-#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-#~ msgstr "kolumnnamnlista tillåts inte i CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+#~ msgstr "pg_hba.conf-filen saknas eller innehåller fel"
 
-#~ msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
-#~ msgstr "Precisionen %d för DECIMAL måste vara mellan 1 och %d"
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+#~ msgstr "\"Kerberos 5\"-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
 
-#~ msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d"
-#~ msgstr "Skalan %d för DECIMAL måste vara mellan 0 och precisionen %d"
+#~ msgid "cannot open empty query as cursor"
+#~ msgstr "kan inte öppna tom fråga som markör"
 
-#~ msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative"
-#~ msgstr "precision för CURRENT_TIME(%d) kan inte vara negativ"
+#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
+#~ msgstr "operatorerna ANY/ALL (array) stödjer inte mängd-argument"
 
-#~ msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-#~ msgstr "precision för CURRENT_TIME(%d) reducerad till max tillåtna, %d"
+#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+#~ msgstr "IS DISTINCT FROM stödjer inte mängd-argument"
 
-#~ msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
-#~ msgstr "precision för CURRENT_TIMESTAMP(%d) kan inte vara negativ"
+#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+#~ msgstr "funktion som returnerar en mängd av rader kan inte returnera värdet null"
 
-#~ msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-#~ msgstr "precision för CURRENT_TIMESTAMP(%d) reducerad till max tillåtna, %d"
+#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument"
+#~ msgstr "funktioner och operatorer kan ta som mest ett argument av mängd-typ"
 
-#~ msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-#~ msgstr "precision för LOCALTIME(%d) reducerad till max tillåtna, %d"
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+#~ msgstr "felaktigt intervallvärde för tidszon: dag tillåts inte"
 
-#~ msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
-#~ msgstr "precision för LOCALTIMESTAMP(%d) kan inte vara negativ"
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+#~ msgstr "felaktigt intervallvärde för tidszon: månad tillåts inte"
 
-#~ msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-#~ msgstr "precision för LOCALTIMESTAMP(%d) reducerad till max tillåtna, %d"
+#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "okänt \"datestyle\"-nyckelord: \"%s\""
 
-#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "OLD använd i en fråga som inte är i en regel"
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+#~ msgstr "felaktig list-syntax för parameter \"datestyle\""
 
-#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "NEW använd i en fråga som inte är i en regel"
+#~ msgid "cannot change number of columns in view"
+#~ msgstr "kan inte ändra antalet kolumner i en vy"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not open process token: error code %d\n"
-#~ msgstr "kunde inte starta process: %m"
+#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
+#~ msgstr "relation \"%s.%s\" innehåller mer än \"max_fsm_pages\" sidor med användbart tomt utrymme"
 
-#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
-#~ msgstr "%s: antalet buffertar (-B) måste vara minst dubbelt så stor som antalet tillåtna uppkopplingar (-N) och minst 16\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "%u pages contain useful free space.\n"
+#~ "%u pages are entirely empty.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%.0f döda radversioner kan inte tas bort ännu.\n"
+#~ "Det fanns %.0f oanvända \"item\"-pekare.\n"
+#~ "%u sidor innehåller användbar tom plats.\n"
+#~ "%u sidor är helt tomma.\n"
+#~ "%s."
 
-#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte starta bakgrundsprocessen: %s\n"
+#~ msgid "type %s is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "typen %s är redan i schema \"%s\""
 
-#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte koppla loss från TTY:en: %s\n"
+#~ msgid "domain names must be %d characters or less"
+#~ msgstr "domännamn måste vara %d tecken eller kortare"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
-#~ msgstr "kunde inte skriva till kontrollfil: %m"
+#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+#~ msgstr "typens send-funktion %s måste returnera typen \"bytea\""
 
-#~ msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
-#~ msgstr "transaktionsloggfil \"%s\" kunde inte arkiveras: för många fel"
+#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+#~ msgstr "typens utdata-funktion %s måste returnera typen \"cstring\""
 
-#~ msgid "archived transaction log file \"%s\""
-#~ msgstr "arkiverad transaktionsloggfil \"%s\""
+#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+#~ msgstr "ändrar returtyp för funktion %s från \"opaque\" till \"cstring\""
 
-#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-#~ msgstr "poll() misslyckades i statistikinsamlaren: %m"
+#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+#~ msgstr "utlösare \"%s\" för tabell \"%s\" existerar inte, hoppar över"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
-#~ msgstr "kunde inte läsa från statistikinsamlarröret: %m"
+#~ msgid "function %s must return type \"trigger\""
+#~ msgstr "funktionen %s måste returnera typen \"trigger\""
 
-#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
-#~ msgstr "select() misslyckades i loggprocess: %m"
+#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+#~ msgstr "byter returtyp på funktion %s fråm \"opaque\" till \"trigger\""
 
-#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
-#~ msgstr "otillräckligt delat minne för \"free space map\""
+#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
+#~ msgstr "multipla UPDATE-händelse angivna"
 
-#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
-#~ msgstr "max_fsm_pages måste vara större än max_fsm_relations * %d"
+#~ msgid "multiple DELETE events specified"
+#~ msgstr "multipla DELETE-händelse angivna"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
-#~ msgstr "antalet indexerade kolumner (%d) överskrider gränsen (%d)"
+#~ msgid "tablespace %u is not empty"
+#~ msgstr "tabellutrymme %u är inte tomt"
 
-#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
-#~ msgstr "stort objekt %u är inte öppnat för skrivning"
+#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
+#~ msgstr "katalogen \"%s\" är inte tom"
 
-#~ msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgstr "kunde inte öppna reletionen %u/%u/%u: %m"
+#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+#~ msgstr "Bygg om indexet med REINDEX."
 
-#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgstr "kunde inte fsync:a segment %u i relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+#~ msgstr "index \"%s\" innehåller %.0f radversioner, men tabellen innehåller %.0f radversioner"
 
-#~ msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
-#~ msgstr "kunde inte öppna segment %u i relation %u/%u/%u (målblock %u): %m"
+#~ msgid ""
+#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%u indexsidor har tagits bort, %u kan återanvändas för tillfället.\n"
+#~ "%s."
 
-#~ msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgstr "kunde inte stänga relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+#~ msgstr "\"%s\": flyttade %u radversioner, trunkerade %u till %u sidor"
 
-#~ msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgstr "kunde inte skapa relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%.0f döda radversioner kan inte tas bort ännu.\n"
+#~ "Ej borttagbara radversion är från %lu till %lu bytes stora.\n"
+#~ "Det fanns %.0f ej använda postpekare.\n"
+#~ "Totalt med fritt utrymme (inkl. borttagbara radversioner) är %.0f bytes.\n"
+#~ "%u sidor är eller kommer bli tomma, inklusive %u i slutet av tabellen.\n"
+#~ "%u sidor som innehåller %.0f bytes tom plats är potentiella omflyttningsmål.\n"
+#~ "%s."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgstr "kunde inte skapa relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink relation"
+#~ msgstr "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kan inte krympa relationen"
 
-#~ msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgstr "kunde inte utöka relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink relation"
+#~ msgstr "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kan inte krympa relationen"
 
-#~ msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgstr "kunde inte läsa block %u i relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgid "must be superuser to rename procedural language"
+#~ msgstr "måste vara superanvändaren för att döpa om ett procedurspråk"
 
-#~ msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgstr "kunde inte skriva block %u i relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgid "must be superuser to drop procedural language"
+#~ msgstr "måste vara superanvändaren för att radera ett procedurspråk"
 
-#~ msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgstr "kunde inte räkna antal block i relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+#~ msgstr "byter returtyp på funktion %s från \"opaque\" till \"language_handler\""
 
-#~ msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgstr "kunde inte sync:a reletion %u/%u/%u: %m"
+#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+#~ msgstr "funktionen %s måste returnera typen \"language_handler\""
 
-#~ msgid "missing assignment operator"
-#~ msgstr "saknar tilldelningsoperator"
+#~ msgid "could not reposition held cursor"
+#~ msgstr "kunde inte positionera markören"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen boolean: \"%s\""
+#~ msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO"
+#~ msgstr "DECLARE CURSOR kan inte ange INTO"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen money: \"%s\""
+#~ msgid "btree procedures must have index type as first input"
+#~ msgstr "btree-procedurer måste ha indextypen som första indata"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
-#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen date: \"%s\""
+#~ msgid "btree operators must have index type as left input"
+#~ msgstr "btree-operatorer måste ha indextyp som vänster argument"
 
-#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-#~ msgstr "ej konsekvent användning av år %04d och \"BC\""
+#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "delad tabell \"%s\" kan bara omindexeras i \"stand-alone\"-läge"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type bytea"
-#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen bytea"
+#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "funktionen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen real: \"%s\""
+#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "funktionen \"%s\" är redan i schema \"%s\""
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen double precision: \"%s\""
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+#~ msgstr "Använd ALTER AGGREGATE för att byta ägare på aggregatfunktioner."
 
-#~ msgid "not unique \"S\""
-#~ msgstr "inte unik \"S\""
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+#~ msgstr "Använd ALTER AGGREGATE för att döpa om aggregatfunktioner."
 
-#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
-#~ msgstr "\"TZ\"/\"tz\" stöds inte"
+#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
+#~ msgstr "tar bort inbyggd funktion \"%s\""
 
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "Januari"
+#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
+#~ msgstr "kunde inte ta bort databaskatalog \"%s\""
 
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "Februari"
+#~ msgid "transaction is read-only"
+#~ msgstr "transaktion är bara för läsning"
 
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "Mars"
+#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
+#~ msgstr "kan inte ange CVS i läget BINARY"
 
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "April"
+#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+#~ msgstr "måste vara superanvändare för att kommentera ett procedurspråk"
 
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Maj"
+#~ msgid "language name may not be qualified"
+#~ msgstr "språknamnet får inte vara kvalificerat (qualified)"
 
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Juni"
+#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+#~ msgstr "Ange ett relationsnamn samt ett regelnamn."
 
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Juli"
+#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+#~ msgstr "det finns flera regler med namn \"%s\""
 
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "Augusti"
+#~ msgid "rule \"%s\" does not exist"
+#~ msgstr "regel \"%s\" existerar inte"
 
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "September"
+#~ msgid "schema name may not be qualified"
+#~ msgstr "schemanamn får inte vara kvalificerade"
 
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Oktober"
+#, fuzzy
+#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
+#~ msgstr "måste vara ägaren till typ %s"
 
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "November"
+#~ msgid "database name may not be qualified"
+#~ msgstr "databasnamn får inte vara kvalificerade"
 
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "December"
+#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
+#~ msgstr "kan inte klusta på uttrycksindex \"%s\" eftersom indexets accessmetod inte kan hantera null-värden"
 
-#~ msgid "Jan"
-#~ msgstr "Jan"
+#~ msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+#~ msgstr "Du kanske kan gå runt detta genom att markera kolumn \"%s\" som NOT NULL."
 
-#~ msgid "Feb"
-#~ msgstr "Feb"
+#~ msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
+#~ msgstr "Du kanske kan gå runt det genom att markera kolumn \"%s\" NOT NULL, eller använda ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER för att ta bort kluster-specifikationen från tabellen."
 
-#~ msgid "Mar"
-#~ msgstr "Mar"
+#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
+#~ msgstr "kan inte klustra på index \"%s\" eftersom accessmetoden inte kan hantera null-värden"
 
-#~ msgid "Apr"
-#~ msgstr "Apr"
+#~ msgid "\"%s\" is a TOAST relation"
+#~ msgstr "\"%s\" är en TOAST-relation"
 
-#~ msgid "S:May"
-#~ msgstr "S:Maj"
+#, fuzzy
+#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
+#~ msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för tabell \"%s\" existerar inte"
 
-#~ msgid "Jun"
-#~ msgstr "Jun"
+#~ msgid "transform expression must not return a set"
+#~ msgstr "transformeringsuttrycker kan inte returnera en mängd"
 
-#~ msgid "Jul"
-#~ msgstr "Jul"
+#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
+#~ msgstr "flera integritetsvillkor med namn \"%s\" slängdes"
 
-#~ msgid "Aug"
-#~ msgstr "Aug"
+#~ msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s."
+#~ msgstr "Nyckelkolumner \"%s\" och \"%s\" har olika typer: %s resp. %s."
 
-#~ msgid "Sep"
-#~ msgstr "Sep"
+#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans"
+#~ msgstr "främmande nyckelvillkor \"%s\" kräver kostsamma sekventiella läsningar"
 
-#~ msgid "Oct"
-#~ msgstr "Okt"
+#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+#~ msgstr "kan inte referera till en permanent tabell från ett temporär tabell-villkor"
 
-#~ msgid "Nov"
-#~ msgstr "Nov"
+#~ msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
+#~ msgstr "duplikat-check-villkorsnamn \"%s\""
 
-#~ msgid "Dec"
-#~ msgstr "Dec"
+#~ msgid "column \"%s\" duplicated"
+#~ msgstr "kolumnen \"%s\" är duplicerad"
 
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Söndag"
+#~ msgid "%d shared objects"
+#~ msgstr "%d delade objekt"
 
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Måndag"
+#~ msgid "%d objects in this database"
+#~ msgstr "%d objekt i denna databas"
 
-#~ msgid "Tuesday"
-#~ msgstr "Tisdag"
+#~ msgid "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type."
+#~ msgstr "En funktion som returnerar \"anyarray\" eller \"anyelement\" måste ha minst ett argument med sådan typ."
 
-#~ msgid "Wednesday"
-#~ msgstr "Onsdag"
+#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "delat index \"%s\" kan bara reindexeras i ensamt körningsläge"
 
-#~ msgid "Thursday"
-#~ msgstr "Torsdag"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i default-uttryck"
 
-#~ msgid "Friday"
-#~ msgstr "Fredag"
+#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
+#~ msgstr "kan inte använda subfråga i default-uttryck"
 
-#~ msgid "Saturday"
-#~ msgstr "Lördag"
+#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+#~ msgstr "Fortsätter med skapande av releation ändå."
 
-#~ msgid "Sun"
-#~ msgstr "Sön"
+#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+#~ msgstr "kolumn \"%s\" har typen \"unknown\""
 
-#~ msgid "Mon"
-#~ msgstr "Mån"
+#~ msgid "Only superusers may use untrusted languages."
+#~ msgstr "Bara superanvändare kan använda osäkra (untrusted) språk."
 
-#~ msgid "Tue"
-#~ msgstr "Tis"
+#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table"
+#~ msgstr "ogiltig privilegietyp USAGE för tabell"
 
-#~ msgid "Wed"
-#~ msgstr "Ons"
+#~ msgid "uncataloged table %s"
+#~ msgstr "okatalogiserad tabell %s"
 
-#~ msgid "Thu"
-#~ msgstr "Tor"
+#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
+#~ msgstr "misslyckades med att ta bort alla objekt som beror på %s"
 
-#~ msgid "Fri"
-#~ msgstr "Fre"
+#~ msgid "parser stack overflow"
+#~ msgstr "överspill i parser-stacken"
 
-#~ msgid "Sat"
-#~ msgstr "Lör"
+#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "syntaxfel; dessutom tog det virtuella minnet slut"
 
-#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
-#~ msgstr "AM/PM-timme måste vara mellan 1 och 12"
+#~ msgid "syntax error: cannot back up"
+#~ msgstr "syntaxfel: kan inte backa tillbaka"
 
-#~ msgid "could not format \"path\" value"
-#~ msgstr "kunde inte formattera \"path\"-värde"
+#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
+#~ msgstr "GIN index stöder inte sökning med tom fråga"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-#~ msgstr "ogiltig indatassyntax för typen line: \"%s\""
+#~ msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
+#~ msgstr "För att undvika att servern stängs ner, kör en full-databas-VACUUM i \"%s\"."
 
-#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
-#~ msgstr "värdet \"%s\" är utanför intervallet för typen bigint"
+#~ msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"."
+#~ msgstr "Stanna postmaster och använd en en-användar-backända för att köra vacuum på databasen \"%s\"."
 
-#~ msgid "text too long to convert to MAC address"
-#~ msgstr "texten är för lång för att konvertera till en MAC-adress"
+#~ msgid "xlog redo %s"
+#~ msgstr "xlog redo %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "must be superuser to signal other server processes"
-#~ msgstr "måste vara superanvändare för att ändra grupper"
-
-#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-#~ msgstr "måste vara superanvändare för att signalera till postmaster"
+#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+#~ msgstr "måste vara superanvändare för att skapa grupper"
 
-#~ msgid "must be superuser to rotate log files"
-#~ msgstr "måste vara superanvändare för att rotera loggfiler"
+#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+#~ msgstr "archive_command måste definieras innan online-backup:er kan utföras på ett säkert sätt."
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen tinterval: \"%s\""
+#~ msgid "WAL archiving is not active"
+#~ msgstr "WAL-arkivering är inte aktiv"
 
-#~ msgid "argument for function \"exp\" too big"
-#~ msgstr "argument till funktionen \"exp\" är för stort"
+#~ msgid "must be superuser to run a backup"
+#~ msgstr "måste vara superanvändare för göra en backup"
 
-#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-#~ msgstr "värdet \"%s\" är utanför intervallet för ett integer"
+#~ msgid "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d recycled"
+#~ msgstr "checkpoint klar; %d transaktionsloggfil(er) adderade, %d borttagna, %d återanvända"
 
-#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
-#~ msgstr "värdet \"%s\" är utanför intervallet för en smallint"
+#~ msgid "checkpoint starting"
+#~ msgstr "checkpoint startar"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
-#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen oid: \"%s\""
+#~ msgid "database system is ready"
+#~ msgstr "databassystemet är redo"
 
-#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
-#~ msgstr "översättning från UTF-16 till UTF-8 misslyckades: %lu"
+#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+#~ msgstr "nästa transaktions-ID: %u/%u; nästa OID: %u"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type trigger"
-#~ msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen trigger"
+#~ msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s"
+#~ msgstr "redo-posten är vid %X/%X; undo-posten är vid %X/%X; nedstängning %s"
 
-#~ msgid "cannot display a value of type trigger"
-#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen trigger"
+#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+#~ msgstr "Raderna skall vara på formatet parameter = 'värde'."
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-#~ msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen language_handler"
+#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+#~ msgstr "syntaxfel i återställningskommandofil: %s"
 
-#~ msgid "cannot display a value of type language_handler"
-#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen language_handler"
+#~ msgid "recovery_target_inclusive = %s"
+#~ msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
 
-#~ msgid "cannot display a value of type internal"
-#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen internal"
+#~ msgid "recovery_target_time = %s"
+#~ msgstr "recovery_target_time = %s"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type opaque"
-#~ msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen opaque"
+#~ msgid "recovery_target_xid = %u"
+#~ msgstr "recovery_target_xid = %u"
 
-#~ msgid "cannot display a value of type opaque"
-#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen opaque"
+#~ msgid "recovery_target_timeline = latest"
+#~ msgstr "recovery_target_timeline = latest"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-#~ msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen anyelement"
+#~ msgid "restore_command = \"%s\""
+#~ msgstr "restore_command = \"%s\""
 
-#~ msgid "cannot display a value of type anyelement"
-#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen anyelement"
+#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
+#~ msgstr "Det verkar som om du behöver köra initdb eller installera lokal-stöd."
 
-#~ msgid "invalid option of regexp_replace: %c"
-#~ msgstr "ogiltigt alternativ till regexp_replace: %c"
+#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+#~ msgstr "Databasklustret initierades med LOCALE_NAME_BUFLEN %d, men servern kompilerades med LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
 
-#~ msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
-#~ msgstr "funktionen \"%s\" anropad med fel antar utlösar-argument"
+#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+#~ msgstr "Databasklustret initierades med HAVE_INT64_TIMESTAMP, men servern kompilerades utan HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
-#~ msgstr "Inga rader hittades i \"%s\"."
+#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+#~ msgstr "Databasklustret initierades utan HAVE_INT64_TIMESTAMP, men servern kompilerades med HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-#~ msgstr "felaktig indatasyntax för type tid: \"%s\""
+#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
+#~ msgstr "ogiltig inställning av LC_CTYPE"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
-#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen timestamp: \"%s\""
+#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting"
+#~ msgstr "ogiltig inställning av LC_COLLATE"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
-#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen timestamp with time zone: \"%s\""
+#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+#~ msgstr "Felaktig XLOG_BLCKSZ i sidhuvud."
 
-#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
-#~ msgstr "kan inte beräkna veckonummer utan information om året"
+#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
+#~ msgstr "WAL-fil-SYSID är %s, pg_control-SYSID är %s"
 
-#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-#~ msgstr "funktionen %u har för många argument (%d, max är %d)"
+#~ msgid "WAL file is from different system"
+#~ msgstr "WAL-fil är från ett annat system"
 
-#~ msgid "invalid database name \"%s\""
-#~ msgstr "ogiltigt databasnamn \"%s\""
+#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr "ogiltig contrecord-längd %u i loggfil %u, segment %u, offset %u"
 
-#~ msgid "invalid role password \"%s\""
-#~ msgstr "ogiltigt rollösenord \"%s\""
+#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr "det finns ingen contrecord-flagga i loggfil %u, segment %u, offset %u"
 
-#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
-#~ msgstr "Felet kan också uppstå om byte-sekvensen inte matchar teckenkodningen som servern förväntar sig, detta styrs av inställningen \"client_encoding\"."
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+#~ msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X"
 
-#~ msgid "Runs the server silently."
-#~ msgstr "Kör servern tyst."
+#~ msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
+#~ msgstr "kunde inte läsa från loggfil %u, segment %u vid offset %u: %m"
 
-#~ msgid "This parameter doesn't do anything."
-#~ msgstr "Den här parametern gör ingenting."
+#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+#~ msgstr "inkorrekt totallängd i post vid %X/%X"
 
-#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
-#~ msgstr "Giltiga värden är ON, OFF och SAFE_ENCODING."
+#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+#~ msgstr "inkorrekt hålstorlek i post vid %X/%X"
 
-#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
-#~ msgstr "Giltiga värden är DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL och PANIC. Varje nivå ikluderar de nivåer som följer därefter."
+#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+#~ msgstr "tar bort transaktionsloggens history-fil-backup \"%s\""
 
-#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
-#~ msgstr "Giltiga värden är LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
+#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
+#~ msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\" (initiering av loggfil %u, segment %u): %m"
 
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-#~ msgstr "ogiltigt listsyntax för parameter \"log_destination\""
+#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
+#~ msgstr "kunde inte länka fil \"%s\" till \"%s\" (initiering av loggfil %u, segment %u): %m"
 
-#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "okänt nyckelord för \"log_destination\": \"%s\""
+#~ msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
+#~ msgstr "kunde inte söka i loggfil %u, segment %u till offset %u: %m"
 
-#~ msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
-#~ msgstr "ogiltig syntax för \"custom_variable_classes\": \"%s\""
+#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte stänga två-fas statusfil \"%s\": %m"
 
-#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
-#~ msgstr "tidszonoffset %d är inte en multipel av 900 sek (15 min) i tidszonfil \"%s\", rad %d"
+#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte fsync:a två-fas statusfil \"%s\": %m"
 
-#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
-#~ msgstr "Du kanske har slut på diskutrymme?"
+#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+#~ msgstr "två-fas statusfil för transaktion %u är korrupt"
 
-#~ msgid "Table contains duplicated values."
-#~ msgstr "Tabellen innehåller dubletter."
+#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte skapa två-fas statusfil \"%s\": %m"
 
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
+#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+#~ msgstr "indexradstorlek %lu överstiger btree-maximum, %lu"
 
-#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-#~ msgstr "omvandlade win32-felkod %lu till %d"
+#~ msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+#~ msgstr "kunde inte låsa relationen med OID %u"
 
-#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-#~ msgstr "okänd win32-felkod: %lu"
+#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+#~ msgstr "Ofullständig insert upptäckt vid krashåteruppspelning."
 
-#~ msgid "could not parse xlog location \"%s\""
-#~ msgstr "kunde inte tolka xlog position \"%s\""
+#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr "index %u/%u/%u behöver VACUUM FULL eller REINDEX för att slutföra krashåterställning"
 
-#~ msgid "array subscript in assignment must not be NULL"
-#~ msgstr "array-index i tilldelning kan inte vara NULL"
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr "index \"%s\" behöver VACUUM eller REINDEX för att slutföra krashåterställning"
 
-#~ msgid "unexpected encoding id %d for ISO-8859 charsets"
-#~ msgstr "oväntat teckenkodnings-id %d för teckenuppsättningenarna ISO 8859"
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr "index \"%s\" behöver VACUUM FULL eller REINDEX för att slutföra krashåterställning"
 
-#~ msgid "unexpected encoding id %d for WIN charsets"
-#~ msgstr "oväntat teckenkodnings-id %d för teckenuppsättningenarna WIN"
+#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
+#~ msgstr "fillfactor=%d är utanför giltigt intervall (skall vara mellan %d och 100)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "removed subscription for table %s.%s"
-#~ msgstr "tog bort prenumeration av tabell %s.%s"
+#~ msgid "aborted"
+#~ msgstr "avbruten"
 
-#~ msgid "added subscription for table %s.%s"
-#~ msgstr "lade till prenumeration för tabell %s.%s"
+#~ msgid "in progress"
+#~ msgstr "pågående"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
-#~ msgid "could not get keyword values for locale \"%s\": %s"
-#~ msgstr "kunde inte ta bort gammal låsfil \"%s\": %m"
+#~ msgid "transaction ID "
+#~ msgstr "transaktions-ID "
 
-#~ msgid "cannot create range partition with empty range"
-#~ msgstr "kan inte skapa intervallpartition med ett tomt intervall"
+#~ msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\""
+#~ msgstr "ogiltig indatasyntax för %s: \"%s\""
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "%s: not connected to a database\n"
-#~ msgid "not connected to database"
-#~ msgstr "%s: ej uppkopplad mot en databas\n"
+#~| msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
+#~ msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist"
+#~ msgstr "kolumn \"%s\" som refereras till i främmande nyckelvillkor finns inte"
+
+#~ msgid "invalid publish list"
+#~ msgstr "ogiltig publiceringslista"