msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-08-09 01:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-08-16 15:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-09 20:16+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
#: storage/file/copydir.c:255 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:3572
#: storage/file/fd.c:3802 storage/file/fd.c:3892 storage/smgr/md.c:675
#: utils/cache/relmapper.c:818 utils/cache/relmapper.c:935
-#: utils/error/elog.c:2132 utils/init/miscinit.c:1585
-#: utils/init/miscinit.c:1719 utils/init/miscinit.c:1796 utils/misc/guc.c:4779
+#: utils/error/elog.c:2132 utils/init/miscinit.c:1586
+#: utils/init/miscinit.c:1720 utils/init/miscinit.c:1797 utils/misc/guc.c:4779
#: utils/misc/guc.c:4829
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
#: replication/logical/origin.c:638 replication/logical/origin.c:680
#: replication/logical/origin.c:699 replication/logical/snapbuild.c:1665
#: replication/slot.c:2341 storage/file/buffile.c:545
-#: storage/file/copydir.c:213 utils/init/miscinit.c:1660
-#: utils/init/miscinit.c:1671 utils/init/miscinit.c:1679 utils/misc/guc.c:4488
+#: storage/file/copydir.c:213 utils/init/miscinit.c:1661
+#: utils/init/miscinit.c:1672 utils/init/miscinit.c:1680 utils/misc/guc.c:4488
#: utils/misc/guc.c:4519 utils/misc/guc.c:5678 utils/misc/guc.c:5696
#: utils/time/snapmgr.c:1246 utils/time/snapmgr.c:1253
#, c-format
#: access/transam/xlog.c:4617 access/transam/xlog.c:4627
#: access/transam/xlog.c:4637 access/transam/xlog.c:4647
#: access/transam/xlog.c:4659 access/transam/xlog.c:4667
-#: utils/init/miscinit.c:1817
+#: utils/init/miscinit.c:1818
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "databasfilerna är inkompatibla med servern"
#: commands/publicationcmds.c:130 libpq/auth-oauth.c:850
#: postmaster/postmaster.c:1130 postmaster/postmaster.c:1232
-#: utils/init/miscinit.c:1870
+#: utils/init/miscinit.c:1871
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "ogiltigt listsyntax för parameter \"%s\""
msgid "empty WITHOUT OVERLAPS value found in column \"%s\" in relation \"%s\""
msgstr ""
-#: executor/execMain.c:1067
+#: executor/execMain.c:1066
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "kan inte ändra sekvens \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1073
+#: executor/execMain.c:1072
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "kan inte ändra TOAST-relation \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1092
+#: executor/execMain.c:1091
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "kan inte ändra materialiserad vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1104
+#: executor/execMain.c:1103
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "kan inte sätta in i främmande tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1110
+#: executor/execMain.c:1109
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte insättningar"
-#: executor/execMain.c:1117
+#: executor/execMain.c:1116
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "kan inte uppdatera främmande tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1123
+#: executor/execMain.c:1122
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte uppdateringar"
-#: executor/execMain.c:1130
+#: executor/execMain.c:1129
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "kan inte radera från främmande tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1136
+#: executor/execMain.c:1135
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte radering"
-#: executor/execMain.c:1147
+#: executor/execMain.c:1146
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "kan inte ändra relation \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1174
+#: executor/execMain.c:1173
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i sekvens \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1181
+#: executor/execMain.c:1180
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i TOAST-relation \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1188
+#: executor/execMain.c:1187
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1196
+#: executor/execMain.c:1195
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i materialiserad vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1205 executor/execMain.c:2837
+#: executor/execMain.c:1204 executor/execMain.c:2836
#: executor/nodeLockRows.c:135
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i främmande tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1211
+#: executor/execMain.c:1210
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i relation \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1934
+#: executor/execMain.c:1933
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
msgstr "ny rad för relation \"%s\" bryter mot partitionesvillkoret"
-#: executor/execMain.c:1936 executor/execMain.c:2048 executor/execMain.c:2186
-#: executor/execMain.c:2294
+#: executor/execMain.c:1935 executor/execMain.c:2047 executor/execMain.c:2185
+#: executor/execMain.c:2293
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "Misslyckande rad innehåller %s."
-#: executor/execMain.c:2046
+#: executor/execMain.c:2045
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "ny rad för relation \"%s\" bryter mot check-villkor \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2183
+#: executor/execMain.c:2182
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "null-värde i kolumn \"%s\" i relation \"%s\" bryter mot not-null-villkoret"
-#: executor/execMain.c:2292
+#: executor/execMain.c:2291
#, c-format
msgid "new row violates check option for view \"%s\""
msgstr "ny rad bryter mot check-villkor för vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2302
+#: executor/execMain.c:2301
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy \"%s\" i tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2307
+#: executor/execMain.c:2306
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy i tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2315
+#: executor/execMain.c:2314
#, c-format
msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "målraden bryter mot radsäkerhetspolicyen \"%s\" (USING-uttryck) i tabellen \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2320
+#: executor/execMain.c:2319
#, c-format
msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "målraden bryter mot radsäkerhetspolicyn (USING-uttryck) i tabellen \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2327
+#: executor/execMain.c:2326
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy \"%s\" (USING-uttryck) i tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2332
+#: executor/execMain.c:2331
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy (USING-uttryck) i tabell \"%s\""
msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" har inte registerats"
-#: nodes/makefuncs.c:154 nodes/makefuncs.c:180 statistics/extended_stats.c:2306
+#: nodes/makefuncs.c:154 nodes/makefuncs.c:180 statistics/extended_stats.c:2286
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
msgstr "relationen \"%s\" har ingen composite-typ"
msgstr "%s kan inte appliceras på den nullbara sidan av en outer join"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1462 parser/analyze.c:1815 parser/analyze.c:2074
+#: optimizer/plan/planner.c:1495 parser/analyze.c:1815 parser/analyze.c:2074
#: parser/analyze.c:3395
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s tillåts inte med UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:2205 optimizer/plan/planner.c:4091
+#: optimizer/plan/planner.c:2238 optimizer/plan/planner.c:4124
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "kunde inte implementera GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:2206 optimizer/plan/planner.c:4092
-#: optimizer/plan/planner.c:4773 optimizer/prep/prepunion.c:1073
+#: optimizer/plan/planner.c:2239 optimizer/plan/planner.c:4125
+#: optimizer/plan/planner.c:4806 optimizer/prep/prepunion.c:1073
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Några av datatyperna stöder bara hash:ning medan andra bara stöder sortering."
-#: optimizer/plan/planner.c:4772
+#: optimizer/plan/planner.c:4805
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "kunde inte implementera DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:6234
+#: optimizer/plan/planner.c:6267
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "kunde inte implementera fönster-PARTITION BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:6235
+#: optimizer/plan/planner.c:6268
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fönsterpartitioneringskolumner måsta ha en sorterbar datatyp."
-#: optimizer/plan/planner.c:6239
+#: optimizer/plan/planner.c:6272
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "kunde inte implementera fönster-ORDER BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:6240
+#: optimizer/plan/planner.c:6273
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fönsterordningskolumner måste ha en sorterbar datatyp."
msgstr "kolumn %d i partitioneringsnyckeln har typ \"%s\" men använt värde har typ \"%s\""
#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:717 port/posix_sema.c:209
-#: port/sysv_sema.c:323 port/sysv_shmem.c:717
+#: port/sysv_sema.c:343 port/sysv_shmem.c:717
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på datakatalog \"%s\": %m"
msgid "huge pages not supported with the current \"shared_memory_type\" setting"
msgstr "stora sidor stöds inte vid nuvarande inställning av \"shared_memory_type\""
-#: port/pg_shmem.c:798 port/sysv_shmem.c:798 utils/init/miscinit.c:1406
+#: port/pg_shmem.c:798 port/sysv_shmem.c:798 utils/init/miscinit.c:1407
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr "redan existerande delat minnesblock (nyckel %lu, ID %lu) används fortfarande"
-#: port/pg_shmem.c:801 port/sysv_shmem.c:801 utils/init/miscinit.c:1408
+#: port/pg_shmem.c:801 port/sysv_shmem.c:801 utils/init/miscinit.c:1409
#, c-format
msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"."
msgstr "Stäng ner gamla serverprocesser som hör ihop med datakatalogen \"%s\"."
-#: port/sysv_sema.c:120
+#: port/sysv_sema.c:135
#, c-format
msgid "could not create semaphores: %m"
msgstr "kan inte skapa semafor: %m"
-#: port/sysv_sema.c:121
+#: port/sysv_sema.c:136
#, c-format
msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
msgstr "Misslyckade systemanropet var semget(%lu, %d, 0%o)."
-#: port/sysv_sema.c:125
+#: port/sysv_sema.c:140
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its \"max_connections\" parameter.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
msgstr "Detta fel betyder *inte* att disken blivit full. Detta fel kommer när systemgränsen för maximalt antal semaforvektorer (SEMMNI) överskridits eller när systemets globala maximum för semaforer (SEMMNS) överskridits. Du behöver öka respektive kernel-parameter. Alternativt kan du minska PostgreSQL:s användning av semaforer genom att dra ner på parametern \"max_connections\". PostgreSQL:s dokumentation innehåller mer information om hur du konfigurerar systemet för PostgreSQL."
-#: port/sysv_sema.c:155
+#: port/sysv_sema.c:170
#, c-format
msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details."
msgstr "Du kan behöva öka kärnans SEMVMX-värde till minst %d. Se PostgreSQL:s dokumentation för mer information."
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "ogiltigt roll-OID: %u"
-#: utils/init/miscinit.c:1197
+#: utils/init/miscinit.c:1198
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "databassystemet är nedstängt"
-#: utils/init/miscinit.c:1284
+#: utils/init/miscinit.c:1285
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "kan inte skapa låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1298
+#: utils/init/miscinit.c:1299
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1305
+#: utils/init/miscinit.c:1306
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1314
+#: utils/init/miscinit.c:1315
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" is empty"
msgstr "låsfilen \"%s\" är tom"
-#: utils/init/miscinit.c:1315
+#: utils/init/miscinit.c:1316
#, c-format
msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
msgstr "Antingen startar en annan server eller så är låsfilen kvar från en tidigare serverkrash vid uppstart."
-#: utils/init/miscinit.c:1359
+#: utils/init/miscinit.c:1360
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "låsfil med namn \"%s\" finns redan"
-#: utils/init/miscinit.c:1363
+#: utils/init/miscinit.c:1364
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Kör en annan postgres (PID %d) i datakatalogen \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1365
+#: utils/init/miscinit.c:1366
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Kör en annan postmaster (PID %d) i datakatalogen \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1368
+#: utils/init/miscinit.c:1369
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Använder en annan postgres (PID %d) uttagesfilen (socket) \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1370
+#: utils/init/miscinit.c:1371
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Använder en annan postmaster (PID %d) uttagesfilen (socket) \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1421
+#: utils/init/miscinit.c:1422
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ta bort gammal låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1423
+#: utils/init/miscinit.c:1424
#, c-format
msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
msgstr "Filen verkar ha lämnats kvar av misstag, men kan inte tas bort. Ta bort den för hand och försök igen.>"
-#: utils/init/miscinit.c:1460 utils/init/miscinit.c:1474
-#: utils/init/miscinit.c:1485
+#: utils/init/miscinit.c:1461 utils/init/miscinit.c:1475
+#: utils/init/miscinit.c:1486
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1596 utils/init/miscinit.c:1738 utils/misc/guc.c:5768
+#: utils/init/miscinit.c:1597 utils/init/miscinit.c:1739 utils/misc/guc.c:5768
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1726
+#: utils/init/miscinit.c:1727
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m: fortsätter ändå"
-#: utils/init/miscinit.c:1751
+#: utils/init/miscinit.c:1752
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
msgstr "låsfil \"%s\" innehåller fel PID: %ld istället för %ld"
-#: utils/init/miscinit.c:1790 utils/init/miscinit.c:1806
+#: utils/init/miscinit.c:1791 utils/init/miscinit.c:1807
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "\"%s\" är inte en giltigt datakatalog"
-#: utils/init/miscinit.c:1792
+#: utils/init/miscinit.c:1793
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Filen \"%s\" saknas."
-#: utils/init/miscinit.c:1808
+#: utils/init/miscinit.c:1809
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "Filen \"%s\" innehåller inte giltig data."
-#: utils/init/miscinit.c:1810
+#: utils/init/miscinit.c:1811
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Du kan behöva köra initdb."
-#: utils/init/miscinit.c:1818
+#: utils/init/miscinit.c:1819
#, c-format
msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s."
msgstr "Datakatalogen har skapats av PostgreSQL version %s, som inte är kompatibel med version %s."
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-07-29 17:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-08-16 15:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-29 20:21+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
msgstr "%s() misslyckades: %m"
#: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680
-#: command.c:1639 command.c:3988 command.c:4037 command.c:4162 input.c:225
+#: command.c:1660 command.c:4078 command.c:4127 command.c:4252 input.c:225
#: mainloop.c:80 mainloop.c:398
#, c-format
msgid "out of memory"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "kunde inte slå upp effektivt användar-id %ld: %s"
-#: ../../common/username.c:45 command.c:700
+#: ../../common/username.c:45 command.c:721
msgid "user does not exist"
msgstr "användaren finns inte"
msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
msgstr "databasnamnet innehåller nyrad eller vagnretur: \"%s\"\n"
-#: command.c:245
+#: command.c:254
+#, c-format
+msgid "backslash commands are restricted; only \\unrestrict is allowed"
+msgstr ""
+
+#: command.c:262
#, c-format
msgid "invalid command \\%s"
msgstr "ogiltigt kommando \\%s"
-#: command.c:247
+#: command.c:264
#, c-format
msgid "Try \\? for help."
msgstr "Försök med \\? för hjälp."
-#: command.c:265
+#: command.c:282
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored"
msgstr "\\%s: extra argument \"%s\" ignorerat"
-#: command.c:317
+#: command.c:334
#, c-format
msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block"
msgstr "kommandot \\%s ignorerat; använd \\endif eller Ctrl-C för att avsluta nuvarande \\if-block"
-#: command.c:552 command.c:747 command.c:1885 command.c:2053 command.c:2366
-#: command.c:2380 command.c:2412 command.c:2501 command.c:2614 command.c:2892
-#: command.c:3154 command.c:3194
+#: command.c:573 command.c:768 command.c:1906 command.c:2074 command.c:2387
+#: command.c:2401 command.c:2433 command.c:2522 command.c:2635 command.c:2794
+#: command.c:2942 command.c:3202 command.c:3244 command.c:3284
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument"
msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas"
-#: command.c:698
+#: command.c:719
#, c-format
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s"
msgstr "kunde inte hämta hemkatalog för användar-ID %ld: %s"
-#: command.c:717
+#: command.c:738
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "\\%s: kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
-#: command.c:790
+#: command.c:811
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas.\n"
-#: command.c:818
+#: command.c:839
msgid "Connection Information"
msgstr "Anslutningsinformation"
-#: command.c:819 describe.c:4722
+#: command.c:840 describe.c:4722
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"
-#: command.c:820 describe.c:4723
+#: command.c:841 describe.c:4723
msgid "Value"
msgstr "Värde"
-#: command.c:823 describe.c:3874
+#: command.c:844 describe.c:3874
msgid "Database"
msgstr "Databas"
-#: command.c:827
+#: command.c:848
msgid "Client User"
msgstr "Klientanvändare"
-#: command.c:836 command.c:851
+#: command.c:857 command.c:872
msgid "Host Address"
msgstr "Värdadress"
-#: command.c:841
+#: command.c:862
msgid "Socket Directory"
msgstr "Socket-katalog"
-#: command.c:847
+#: command.c:868
msgid "Host"
msgstr "Värd"
-#: command.c:857
+#: command.c:878
msgid "Server Port"
msgstr "Serverport"
-#: command.c:861 describe.c:246 describe.c:3615 describe.c:3955
+#: command.c:882 describe.c:246 describe.c:3615 describe.c:3955
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
-#: command.c:865
+#: command.c:886
msgid "Protocol Version"
msgstr "Protokollversion"
-#: command.c:869
+#: command.c:890
msgid "Password Used"
msgstr "Använd lösenord"
-#: command.c:870 command.c:874 command.c:882 command.c:915
+#: command.c:891 command.c:895 command.c:903 command.c:936
msgid "false"
msgstr "falskt"
-#: command.c:870 command.c:874 command.c:882 command.c:915
+#: command.c:891 command.c:895 command.c:903 command.c:936
msgid "true"
msgstr "sant"
-#: command.c:873
+#: command.c:894
msgid "GSSAPI Authenticated"
msgstr "GSSAPI-autentiserad"
-#: command.c:877
+#: command.c:898
msgid "Backend PID"
msgstr "Backend-PID"
-#: command.c:881
+#: command.c:902
msgid "SSL Connection"
msgstr "SSL-anslutning"
-#: command.c:901
+#: command.c:922
msgid "SSL Library"
msgstr "SSL-bibliotek"
-#: command.c:902 command.c:905 command.c:908 command.c:911 command.c:923
-#: command.c:927 command.c:4426 command.c:4427
+#: command.c:923 command.c:926 command.c:929 command.c:932 command.c:944
+#: command.c:948 command.c:4516 command.c:4517
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
-#: command.c:904
+#: command.c:925
msgid "SSL Protocol"
msgstr "SSL-protokoll"
-#: command.c:907
+#: command.c:928
msgid "SSL Key Bits"
msgstr "SSL nyckelbitar"
-#: command.c:910
+#: command.c:931
msgid "SSL Cipher"
msgstr "SSL-krypto"
-#: command.c:913
+#: command.c:934
msgid "SSL Compression"
msgstr "SSL-komprimering"
-#: command.c:917
+#: command.c:938
msgid "ALPN"
msgstr "ALPN"
-#: command.c:918 command.c:4429
+#: command.c:939 command.c:4519
msgid "none"
msgstr "ingen"
-#: command.c:1335 command.c:1436 command.c:3187
+#: command.c:1356 command.c:1457 command.c:3277
#, c-format
msgid "no query buffer"
msgstr "ingen frågebuffert"
-#: command.c:1368 command.c:6315
+#: command.c:1389 command.c:6405
#, c-format
msgid "invalid line number: %s"
msgstr "ogiltigt radnummer: %s"
-#: command.c:1514
+#: command.c:1535
msgid "No changes"
msgstr "Inga ändringar"
-#: command.c:1599
+#: command.c:1620
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found"
msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte"
-#: command.c:1635 command.c:2575 command.c:3984 command.c:4182 command.c:6421
+#: command.c:1656 command.c:2596 command.c:4074 command.c:4272 command.c:6511
#: common.c:233 common.c:282 common.c:455 common.c:1178 common.c:1196
#: common.c:1264 common.c:1376 common.c:1414 common.c:1705 common.c:1785
#: copy.c:486 copy.c:731 large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1642
+#: command.c:1663
msgid "There is no previous error."
msgstr "Det finns inget tidigare fel."
-#: command.c:1745 command.c:1952 command.c:1978 command.c:3290
+#: command.c:1766 command.c:1973 command.c:1999 command.c:3380
#, c-format
msgid "\\%s not allowed in pipeline mode"
msgstr "\\%s tillåts inte i pipeline-läge"
-#: command.c:1801
+#: command.c:1822
#, c-format
msgid "\\%s: missing right parenthesis"
msgstr "\\%s: saknar höger parentes"
-#: command.c:1927
+#: command.c:1948
#, c-format
msgid "\\getresults: invalid number of requested results"
msgstr "\\getresults: ogiltigt antal efterfrågade resultat"
-#: command.c:2184
+#: command.c:2205
#, c-format
msgid "\\elif: cannot occur after \\else"
msgstr "\\elif: kan inte komma efter \\else"
-#: command.c:2189
+#: command.c:2210
#, c-format
msgid "\\elif: no matching \\if"
msgstr "\\elif: ingen matchande \\if"
-#: command.c:2253
+#: command.c:2274
#, c-format
msgid "\\else: cannot occur after \\else"
msgstr "\\else: kan inte komma efter \\else"
-#: command.c:2258
+#: command.c:2279
#, c-format
msgid "\\else: no matching \\if"
msgstr "\\else: ingen matchande \\if"
-#: command.c:2298
+#: command.c:2319
#, c-format
msgid "\\endif: no matching \\if"
msgstr "\\endif: ingen matchande \\if"
-#: command.c:2476
+#: command.c:2497
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Frågebufferten är tom."
-#: command.c:2553
+#: command.c:2574
#, c-format
msgid "Enter new password for user \"%s\": "
msgstr "Mata in nytt lösenord för användare \"%s\": "
-#: command.c:2557
+#: command.c:2578
msgid "Enter it again: "
msgstr "Mata in det igen: "
-#: command.c:2566
+#: command.c:2587
#, c-format
msgid "Passwords didn't match."
msgstr "Lösenorden stämde inte överens."
-#: command.c:2649
+#: command.c:2670
#, c-format
msgid "\\%s: could not read value for variable"
msgstr "\\%s: kunde inte läsa värde på varibeln"
-#: command.c:2751
+#: command.c:2772
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Frågebufferten har blivit borttagen."
-#: command.c:2773
+#: command.c:2823
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Skrev historiken till fil \"%s\".\n"
-#: command.c:2803
+#: command.c:2853
#, c-format
msgid "\\sendpipeline must be used after \\bind or \\bind_named"
msgstr "\\sendpipeline måste användas efter \\bind eller \\bind_named"
-#: command.c:2810
+#: command.c:2860
#, c-format
msgid "\\sendpipeline not allowed outside of pipeline mode"
msgstr "\\sendpipeline tillåts inte utanför pipeline-läge"
-#: command.c:2897
+#: command.c:2947
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\""
msgstr "\\%s: omgivningsvariabelnamn får ej innehålla \"=\""
-#: command.c:2945
+#: command.c:2995
#, c-format
msgid "function name is required"
msgstr "funktionsnamn krävs"
-#: command.c:2947
+#: command.c:2997
#, c-format
msgid "view name is required"
msgstr "vynamn krävs"
-#: command.c:3126
+#: command.c:3176
msgid "Timing is on."
msgstr "Tidtagning är på."
-#: command.c:3128
+#: command.c:3178
msgid "Timing is off."
msgstr "Tidtagning är av."
-#: command.c:3214 command.c:3252 command.c:4702 command.c:4705 command.c:4708
-#: command.c:4714 command.c:4716 command.c:4742 command.c:4752 command.c:4764
-#: command.c:4778 command.c:4805 command.c:4863 common.c:77 copy.c:329
+#: command.c:3208
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\\%s not allowed in pipeline mode"
+msgid "\\%s: not currently in restricted mode"
+msgstr "\\%s tillåts inte i pipeline-läge"
+
+#: command.c:3218
+#, c-format
+msgid "\\%s: wrong key"
+msgstr ""
+
+#: command.c:3304 command.c:3342 command.c:4792 command.c:4795 command.c:4798
+#: command.c:4804 command.c:4806 command.c:4832 command.c:4842 command.c:4854
+#: command.c:4868 command.c:4895 command.c:4953 common.c:77 copy.c:329
#: copy.c:401 psqlscanslash.l:797 psqlscanslash.l:809 psqlscanslash.l:827
#, c-format
msgid "%s: %m"
msgstr "%s: %m"
-#: command.c:3241 copy.c:388
+#: command.c:3331 copy.c:388
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: command.c:3322 command.c:3388
+#: command.c:3412 command.c:3478
#, c-format
msgid "\\watch: interval value is specified more than once"
msgstr "\\watch: värde på intervall angivet mer än en gång"
-#: command.c:3332 command.c:3398
+#: command.c:3422 command.c:3488
#, c-format
msgid "\\watch: incorrect interval value \"%s\""
msgstr "\\watch: inkorrekt intervallvärde \"%s\""
-#: command.c:3342
+#: command.c:3432
#, c-format
msgid "\\watch: iteration count is specified more than once"
msgstr "\\watch: iterationsantal angivet mer än en gång"
-#: command.c:3352
+#: command.c:3442
#, c-format
msgid "\\watch: incorrect iteration count \"%s\""
msgstr "\\watch: inkorrekt iterationsantal \"%s\""
-#: command.c:3362
+#: command.c:3452
#, c-format
msgid "\\watch: minimum row count specified more than once"
msgstr "\\watch: minsta radantal angivet mer än en gång"
-#: command.c:3372
+#: command.c:3462
#, c-format
msgid "\\watch: incorrect minimum row count \"%s\""
msgstr "\\watch: inkorrekt minsta radantal \"%s\""
-#: command.c:3379
+#: command.c:3469
#, c-format
msgid "\\watch: unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "\\watch: okänd parameter \"%s\""
-#: command.c:3785 startup.c:248 startup.c:298
+#: command.c:3875 startup.c:248 startup.c:298
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
-#: command.c:3790 startup.c:295
+#: command.c:3880 startup.c:295
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Lösenord för användare %s: "
-#: command.c:3846
+#: command.c:3936
#, c-format
msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string"
msgstr "Ange inte användare, värd eller port separat tillsammans med en anslutningssträng"
-#: command.c:3881
+#: command.c:3971
#, c-format
msgid "No database connection exists to re-use parameters from"
msgstr "Det finns ingen anslutning att återanvända parametrar från"
-#: command.c:4188
+#: command.c:4278
#, c-format
msgid "Previous connection kept"
msgstr "Föregående anslutning bevarad"
-#: command.c:4194
+#: command.c:4284
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:4250
+#: command.c:4340
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på adress \"%s\" på port \"%s\".\n"
-#: command.c:4253
+#: command.c:4343
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" via uttag i \"%s\" på port \"%s\".\n"
-#: command.c:4259
+#: command.c:4349
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" (adress \"%s\") på port \"%s\".\n"
-#: command.c:4262
+#: command.c:4352
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" på port \"%s\".\n"
-#: command.c:4267
+#: command.c:4357
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\".\n"
-#: command.c:4373
+#: command.c:4463
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, server %s)\n"
-#: command.c:4386
+#: command.c:4476
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
"VARNING: %s huvudversion %s, server huvudversion %s.\n"
" En del psql-finesser kommer kanske inte fungera.\n"
-#: command.c:4425
+#: command.c:4515
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s, ALPN: %s)\n"
msgstr "SSL-anslutning (protokoll: %s, krypto: %s, komprimering: %s, ALPN: %s)\n"
-#: command.c:4428 help.c:39
+#: command.c:4518 help.c:39
msgid "off"
msgstr "av"
-#: command.c:4428 help.c:39
+#: command.c:4518 help.c:39
msgid "on"
msgstr "på"
-#: command.c:4443
+#: command.c:4533
#, c-format
msgid "GSSAPI-encrypted connection\n"
msgstr "GSSAPI-krypterad anslutning\n"
-#: command.c:4463
+#: command.c:4553
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" 8-bitars tecken kommer troligen inte fungera korrekt. Se psql:s\n"
" referensmanual i sektionen \"Notes for Windows users\" för mer detaljer.\n"
-#: command.c:4577
+#: command.c:4667
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number"
msgstr "omgivningsvariabeln PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG måste ange ett radnummer"
-#: command.c:4607
+#: command.c:4697
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\""
msgstr "kunde inte starta editorn \"%s\""
-#: command.c:4609
+#: command.c:4699
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh"
msgstr "kunde inte starta /bin/sh"
-#: command.c:4659
+#: command.c:4749
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s"
msgstr "kunde inte hitta temp-katalog: %s"
-#: command.c:4686
+#: command.c:4776
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %m"
-#: command.c:5022
+#: command.c:5112
#, c-format
msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\""
msgstr "\\pset: tvetydig förkortning \"%s\" matchar både \"%s\" och \"%s\""
-#: command.c:5042
+#: command.c:5132
#, c-format
msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
msgstr "\\pset: tillåtna format är aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
-#: command.c:5061
+#: command.c:5151
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode"
msgstr "\\pset: tillåtna linjestilar är ascii, old-ascii, unicode"
-#: command.c:5076
+#: command.c:5166
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double"
msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-ramstilar är single, double"
-#: command.c:5091
+#: command.c:5181
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double"
msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-kolumnlinjestilar ärsingle, double"
-#: command.c:5106
+#: command.c:5196
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double"
msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-rubriklinjestilar är single, double"
-#: command.c:5158
+#: command.c:5248
#, c-format
msgid "\\pset: allowed xheader_width values are \"%s\" (default), \"%s\", \"%s\", or a number specifying the exact width"
msgstr "\\pset: tillåtna värden på xheader_width är \"%s\" (standard), \"%s\", \"%s\" eller ett tal som anger exakt vidd"
-#: command.c:5175
+#: command.c:5265
#, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character"
msgstr "\\pset: csv_fieldsep måste vara ett ensamt en-byte-tecken"
-#: command.c:5180
+#: command.c:5270
#, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return"
msgstr "\\pset: csv_fieldset kan inte vara dubbelcitat, nyrad eller vagnretur"
-#: command.c:5318 command.c:5519
+#: command.c:5408 command.c:5609
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s"
msgstr "\\pset: okänd parameter: %s"
-#: command.c:5338
+#: command.c:5428
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Ramstil är %d.\n"
-#: command.c:5344
+#: command.c:5434
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "Målvidd är inte satt.\n"
-#: command.c:5346
+#: command.c:5436
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Målvidd är %d.\n"
-#: command.c:5353
+#: command.c:5443
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Utökad visning är på.\n"
-#: command.c:5355
+#: command.c:5445
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Utökad visning används automatiskt.\n"
-#: command.c:5357
+#: command.c:5447
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Utökad visning är av.\n"
-#: command.c:5364 command.c:5366 command.c:5368
+#: command.c:5454 command.c:5456 command.c:5458
#, c-format
msgid "Expanded header width is \"%s\".\n"
msgstr "Expanderad rubrikvidd är \"%s\".\n"
-#: command.c:5370
+#: command.c:5460
#, c-format
msgid "Expanded header width is %d.\n"
msgstr "Expanderad rubrikvidd är %d.\n"
-#: command.c:5376
+#: command.c:5466
#, c-format
msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n"
msgstr "Fältseparatorn för CSV är \"%s\".\n"
-#: command.c:5384 command.c:5392
+#: command.c:5474 command.c:5482
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Fältseparatorn är noll-byte.\n"
-#: command.c:5386
+#: command.c:5476
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Fältseparatorn är \"%s\".\n"
-#: command.c:5399
+#: command.c:5489
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Standard sidfot är på.\n"
-#: command.c:5401
+#: command.c:5491
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Standard sidfot är av.\n"
-#: command.c:5407
+#: command.c:5497
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Utdataformatet är \"%s\".\n"
-#: command.c:5413
+#: command.c:5503
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Linjestil är %s.\n"
-#: command.c:5420
+#: command.c:5510
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null-visare är \"%s\".\n"
-#: command.c:5428
+#: command.c:5518
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är på.\n"
-#: command.c:5430
+#: command.c:5520
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är av.\n"
-#: command.c:5437
+#: command.c:5527
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Siduppdelare är på för lång utdata.\n"
-#: command.c:5439
+#: command.c:5529
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Siduppdelare används alltid.\n"
-#: command.c:5441
+#: command.c:5531
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "Siduppdelare är av.\n"
-#: command.c:5447
+#: command.c:5537
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[0] "Siduppdelare kommer inte användas för färre än %d linje.\n"
msgstr[1] "Siduppdelare kommer inte användas för färre än %d linjer.\n"
-#: command.c:5457 command.c:5467
+#: command.c:5547 command.c:5557
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Postseparatorn är noll-byte.\n"
-#: command.c:5459
+#: command.c:5549
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Postseparatorn är <nyrad>.\n"
-#: command.c:5461
+#: command.c:5551
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Postseparatorn är \"%s\".\n"
-#: command.c:5474
+#: command.c:5564
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Tabellattributen är \"%s\".\n"
-#: command.c:5477
+#: command.c:5567
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Tabellattributen är ej satta.\n"
-#: command.c:5484
+#: command.c:5574
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Titeln är \"%s\".\n"
-#: command.c:5486
+#: command.c:5576
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titeln är inte satt.\n"
-#: command.c:5493
+#: command.c:5583
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "Visa bara tupler är på.\n"
-#: command.c:5495
+#: command.c:5585
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "Visa bara tupler är av.\n"
-#: command.c:5501
+#: command.c:5591
#, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode-ramstil är \"%s\".\n"
-#: command.c:5507
+#: command.c:5597
#, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode-kolumnLinjestil är \"%s\".\n"
-#: command.c:5513
+#: command.c:5603
#, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode-rubriklinjestil är \"%s\".\n"
-#: command.c:5762
+#: command.c:5852
#, c-format
msgid "\\!: failed"
msgstr "\\!: misslyckades"
-#: command.c:5800
+#: command.c:5890
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query"
msgstr "\\watch kan inte användas på en tom fråga"
-#: command.c:5832
+#: command.c:5922
#, c-format
msgid "could not set timer: %m"
msgstr "kunde inte sätta timer: %m"
-#: command.c:5901
+#: command.c:5991
#, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (varje %gs)\n"
-#: command.c:5904
+#: command.c:5994
#, c-format
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (varje %gs)\n"
-#: command.c:5968
+#: command.c:6058
#, c-format
msgid "could not wait for signals: %m"
msgstr "kunde inte vänta på signaler: %m"
-#: command.c:6024 command.c:6031 common.c:667 common.c:674 common.c:1159
+#: command.c:6114 command.c:6121 common.c:667 common.c:674 common.c:1159
#, c-format
msgid ""
"/******** QUERY *********/\n"
"/************************/\n"
"\n"
-#: command.c:6210
+#: command.c:6300
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a view"
msgstr "\"%s.%s\" är inte en vy"
-#: command.c:6226
+#: command.c:6316
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "kunde inte parsa arrayen reloptions"
"psql är den interaktiva PostgreSQL-terminalen.\n"
"\n"
-#: help.c:61 help.c:385 help.c:472 help.c:518
+#: help.c:61 help.c:389 help.c:476 help.c:522
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
msgstr " \\q avsluta psql\n"
#: help.c:174
+#, fuzzy
+#| msgid " \\close STMT_NAME close an existing prepared statement\n"
+msgid ""
+" \\restrict RESTRICT_KEY\n"
+" enter restricted mode with provided key\n"
+msgstr " \\close SATS_NAMN stäng en existernade förbered sats\n"
+
+#: help.c:176
+msgid ""
+" \\unrestrict RESTRICT_KEY\n"
+" exit restricted mode if key matches\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:178
msgid ""
" \\watch [[i=]SEC] [c=N] [m=MIN]\n"
" execute query every SEC seconds, up to N times,\n"
" kör fråga var SEK sekund, upp till N gånger,\n"
" stoppa om färre än MIN rader returneras\n"
-#: help.c:177 help.c:185 help.c:197 help.c:207 help.c:214 help.c:272 help.c:280
-#: help.c:300 help.c:313 help.c:322 help.c:328
+#: help.c:181 help.c:189 help.c:201 help.c:211 help.c:218 help.c:276 help.c:284
+#: help.c:304 help.c:317 help.c:326 help.c:332
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: help.c:179
+#: help.c:183
msgid "Help\n"
msgstr "Hjälp\n"
-#: help.c:181
+#: help.c:185
msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n"
msgstr " \\? [kommandon] visa hjälp om backstreckkommandon\n"
-#: help.c:182
+#: help.c:186
msgid " \\? options show help on psql command-line options\n"
msgstr " \\? options visa hjälp för psqls kommandoradflaggor\n"
-#: help.c:183
+#: help.c:187
msgid " \\? variables show help on special variables\n"
msgstr " \\? variables visa hjälp om speciella variabler\n"
-#: help.c:184
+#: help.c:188
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr " \\h [NAMN] hjälp med syntaxen för SQL-kommandon, * för alla kommandon\n"
-#: help.c:187
+#: help.c:191
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Frågebuffert\n"
-#: help.c:188
+#: help.c:192
msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr " \\e [FIL] [RAD] redigera frågebufferten (eller filen) med extern redigerare\n"
-#: help.c:189
+#: help.c:193
msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
msgstr " \\ef [FUNKNAMN [RAD]] redigera funktionsdefinition med extern redigerare\n"
-#: help.c:190
+#: help.c:194
msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n"
msgstr " \\ev [FUNKNAMN [RAD]] redigera vydefinition med extern redigerare\n"
-#: help.c:191
+#: help.c:195
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p visa innehållet i frågebufferten\n"
-#: help.c:192
+#: help.c:196
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r nollställ (radera) frågebufferten\n"
-#: help.c:194
+#: help.c:198
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [FILNAMN] visa kommandohistorien eller spara den i fil\n"
-#: help.c:196
+#: help.c:200
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w FILNAMN skriv frågebuffert till fil\n"
-#: help.c:199
+#: help.c:203
msgid "Input/Output\n"
msgstr "In-/Utmatning\n"
-#: help.c:200
+#: help.c:204
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... utför SQL COPY med dataström till klientvärden\n"
-#: help.c:201
+#: help.c:205
msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n"
msgstr " \\echo [-n] [TEXT] skriv text till standard ut (-n för ingen nyrad)\n"
-#: help.c:202
+#: help.c:206
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i FILNAMN kör kommandon från fil\n"
-#: help.c:203
+#: help.c:207
msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n"
msgstr " \\ir FIL som \\i, men relativt platsen för aktuellt script\n"
-#: help.c:204
+#: help.c:208
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " \\o [FIL] skicka frågeresultat till fil eller |rör\n"
-#: help.c:205
+#: help.c:209
msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n"
msgstr " \\qecho [-n] [TEXT] skriv text till \\o-utdataströmmen (-n för ingen nyrad)\n"
-#: help.c:206
+#: help.c:210
msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n"
msgstr " \\warn [-n] [TEXT] skriv text till standard error (-n för ingen nyrad)\n"
-#: help.c:209
+#: help.c:213
msgid "Conditional\n"
msgstr "Villkor\n"
-#: help.c:210
+#: help.c:214
msgid " \\if EXPR begin conditional block\n"
msgstr " \\if EXPR starta villkorsblock\n"
-#: help.c:211
+#: help.c:215
msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n"
msgstr " \\elif EXPR alternativ inom aktuellt villkorsblock\n"
-#: help.c:212
+#: help.c:216
msgid " \\else final alternative within current conditional block\n"
msgstr " \\else avslutningsalternativ inom aktuellt villkorsblock\n"
-#: help.c:213
+#: help.c:217
msgid " \\endif end conditional block\n"
msgstr " \\endif avsluta villkorsblock\n"
-#: help.c:216
+#: help.c:220
msgid "Informational\n"
msgstr "Information\n"
-#: help.c:217
+#: help.c:221
msgid " (options: S = show system objects, x = expanded mode, + = additional detail)\n"
msgstr " (flaggor: S = lista systemobjekt, x = expanderat läge, + = mer detaljer)\n"
-#: help.c:218
+#: help.c:222
msgid " \\d[Sx+] list tables, views, and sequences\n"
msgstr " \\d[Sx+] lista tabeller, vyer och sekvenser\n"
-#: help.c:219
+#: help.c:223
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr " \\d[S+] NAMN beskriv tabell, vy, sekvens eller index\n"
-#: help.c:220
+#: help.c:224
msgid " \\da[Sx] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[Sx] [MALL] lista aggregatfunktioner\n"
-#: help.c:221
+#: help.c:225
msgid " \\dA[x+] [PATTERN] list access methods\n"
msgstr " \\dA[x+] [MALL] lista accessmetoder\n"
-#: help.c:222
+#: help.c:226
msgid " \\dAc[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n"
msgstr " \\dAc[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] lista operatorklasser\n"
-#: help.c:223
+#: help.c:227
msgid " \\dAf[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n"
msgstr " \\dAf[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] lista operatorfamiljer\n"
-#: help.c:224
+#: help.c:228
msgid " \\dAo[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n"
msgstr " \\dAo[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]] lista operatorer i operatorfamiljer\n"
-#: help.c:225
+#: help.c:229
msgid " \\dAp[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n"
msgstr " \\dAp[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]] lista supportfunktioner i operatorfamiljer\n"
-#: help.c:226
+#: help.c:230
msgid " \\db[x+] [PATTERN] list tablespaces\n"
msgstr " \\db[x+] [MALL] lista tabellutrymmen\n"
-#: help.c:227
+#: help.c:231
msgid " \\dc[Sx+] [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc[Sx+] [MALL] lista konverteringar\n"
-#: help.c:228
+#: help.c:232
msgid " \\dconfig[x+] [PATTERN] list configuration parameters\n"
msgstr " \\dconfig[x+] [MALL] lista konfigurationsparametrar\n"
-#: help.c:229
+#: help.c:233
msgid " \\dC[x+] [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\dC[x+] [MALL] lista typomvandlingar\n"
-#: help.c:230
+#: help.c:234
msgid " \\dd[Sx] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
msgstr " \\dd[Sx] [MALL] visa objektbeskrivning som inte visas på andra ställen\n"
-#: help.c:231
+#: help.c:235
msgid " \\dD[Sx+] [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD[Sx+] [MALL] lista domäner\n"
-#: help.c:232
+#: help.c:236
msgid " \\ddp[x] [PATTERN] list default privileges\n"
msgstr " \\ddp[x] [MALL] lista standardrättigheter\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:237
msgid " \\dE[Sx+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\dE[Sx+] [MALL] lista främmande tabeller\n"
-#: help.c:234
+#: help.c:238
msgid " \\des[x+] [PATTERN] list foreign servers\n"
msgstr " \\des[x+] [MALL] lista främmande servrar\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:239
msgid " \\det[x+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\det[x+] [MALL] lista främmande tabeller\n"
-#: help.c:236
+#: help.c:240
msgid " \\deu[x+] [PATTERN] list user mappings\n"
msgstr " \\deu[x+] [MALL] lista användarmappning\n"
-#: help.c:237
+#: help.c:241
msgid " \\dew[x+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew[x+] [MALL] lista främmande data-omvandlare\n"
-#: help.c:238
+#: help.c:242
msgid ""
" \\df[anptw][Sx+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n"
" list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n"
" \\df[anptw][Sx+] [FUNKMALL [TYPMALL ...]]\n"
" lista [endast agg/normala/procedur/trigger/window] funktioner\n"
-#: help.c:240
+#: help.c:244
msgid " \\dF[x+] [PATTERN] list text search configurations\n"
msgstr " \\dF[x+] [MALL] lista textsökkonfigurationer\n"
-#: help.c:241
+#: help.c:245
msgid " \\dFd[x+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
msgstr " \\dFd[x+] [MALL] lista textsökordlistor\n"
-#: help.c:242
+#: help.c:246
msgid " \\dFp[x+] [PATTERN] list text search parsers\n"
msgstr " \\dFp[x+] [MALL] lista textsökparsrar\n"
-#: help.c:243
+#: help.c:247
msgid " \\dFt[x+] [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr " \\dFt[x+] [MALL] lista textsökmallar\n"
-#: help.c:244
+#: help.c:248
msgid " \\dg[Sx+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\dg[Sx+] [MALL] lista roller\n"
-#: help.c:245
+#: help.c:249
msgid " \\di[Sx+] [PATTERN] list indexes\n"
msgstr " \\di[Sx+] [MALL] lista index\n"
-#: help.c:246
+#: help.c:250
msgid " \\dl[x+] list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl[x+] lista stora objekt, samma som \\lo_list\n"
-#: help.c:247
+#: help.c:251
msgid " \\dL[Sx+] [PATTERN] list procedural languages\n"
msgstr " \\dL[Sx+] [MALL] lista procedurspråk\n"
-#: help.c:248
+#: help.c:252
msgid " \\dm[Sx+] [PATTERN] list materialized views\n"
msgstr " \\dm[Sx+] [MALL] lista materialiserade vyer\n"
-#: help.c:249
+#: help.c:253
msgid " \\dn[Sx+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[Sx+] [MALL] lista scheman\n"
-#: help.c:250
+#: help.c:254
msgid ""
" \\do[Sx+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n"
" list operators\n"
" \\do[Sx+] [OPMALL [TYPMALL [TYPMALL]]]\n"
" lista operatorer\n"
-#: help.c:252
+#: help.c:256
msgid " \\dO[Sx+] [PATTERN] list collations\n"
msgstr " \\dO[Sx+] [MALL] lista jämförelser (collation)\n"
-#: help.c:253
+#: help.c:257
msgid " \\dp[Sx] [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr " \\dp[Sx] [MALL] lista åtkomsträttigheter för tabeller, vyer och sekvenser\n"
-#: help.c:254
+#: help.c:258
msgid " \\dP[itnx+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n"
msgstr " \\dP[tinx+] [MALL] lista [bara tabell/index] partitionerade relationer [n=nästlad]\n"
-#: help.c:255
+#: help.c:259
#, fuzzy
#| msgid " \\drds[x] [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n"
msgid ""
" \\drds[x] [ROLLMALL1 [DBMALL2]]\n"
" lista rollinställningar per databas\n"
-#: help.c:257
+#: help.c:261
msgid " \\drg[Sx] [PATTERN] list role grants\n"
msgstr " \\drg[Sx] [MALL] lista roll-rättigheter\n"
-#: help.c:258
+#: help.c:262
msgid " \\dRp[x+] [PATTERN] list replication publications\n"
msgstr " \\dRp[x+] [MALL] lista replikeringspubliceringar\n"
-#: help.c:259
+#: help.c:263
msgid " \\dRs[x+] [PATTERN] list replication subscriptions\n"
msgstr " \\dRs[x+] [MALL] lista replikeringsprenumerationer\n"
-#: help.c:260
+#: help.c:264
msgid " \\ds[Sx+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[Sx+] [MALL] lista sekvenser\n"
-#: help.c:261
+#: help.c:265
msgid " \\dt[Sx+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[Sx+] [MALL] lista tabeller\n"
-#: help.c:262
+#: help.c:266
msgid " \\dT[Sx+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[Sx+] [MALL] lista datatyper\n"
-#: help.c:263
+#: help.c:267
msgid " \\du[Sx+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\du[Sx+] [MALL] lista roller\n"
-#: help.c:264
+#: help.c:268
msgid " \\dv[Sx+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[Sx+] [MALL] lista vyer\n"
-#: help.c:265
+#: help.c:269
msgid " \\dx[x+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[x+] [MALL] lista utökningar\n"
-#: help.c:266
+#: help.c:270
msgid " \\dX[x] [PATTERN] list extended statistics\n"
msgstr " \\dX[x] [MALL] lista utökad statistik\n"
-#: help.c:267
+#: help.c:271
msgid " \\dy[x+] [PATTERN] list event triggers\n"
msgstr " \\dy[x+] [MALL] lista händelsetriggrar\n"
-#: help.c:268
+#: help.c:272
msgid " \\l[x+] [PATTERN] list databases\n"
msgstr " \\l[x+] [MALL] lista databaser\n"
-#: help.c:269
+#: help.c:273
msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
msgstr " \\sf[+] FUNKNAMN visa en funktions definition\n"
-#: help.c:270
+#: help.c:274
msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n"
msgstr " \\sv[+] VYNAMN visa en vys definition\n"
-#: help.c:271
+#: help.c:275
msgid " \\z[Sx] [PATTERN] same as \\dp\n"
msgstr " \\z[Sx] [MALL] samma som \\dp\n"
-#: help.c:274
+#: help.c:278
msgid "Large Objects\n"
msgstr "Stora objekt\n"
-#: help.c:275
+#: help.c:279
msgid " \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n"
msgstr " \\lo_export LOBOID FIL skriv stort objekt till fil\n"
-#: help.c:276
+#: help.c:280
msgid ""
" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
" read large object from file\n"
" \\lo_import FIL [KOMMENTAR]\n"
" läs stort objekt från fil\n"
-#: help.c:278
+#: help.c:282
msgid " \\lo_list[x+] list large objects\n"
msgstr " \\lo_list[x+] lista stora objekt\n"
-#: help.c:279
+#: help.c:283
msgid " \\lo_unlink LOBOID delete a large object\n"
msgstr " \\lo_unlink LOBOID ta bort stort objekt\n"
-#: help.c:282
+#: help.c:286
msgid "Formatting\n"
msgstr "Formatering\n"
-#: help.c:283
+#: help.c:287
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a byt mellan ojusterat och justerat utdataformat\n"
-#: help.c:284
+#: help.c:288
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [TEXT] sätt tabelltitel, eller nollställ\n"
-#: help.c:285
+#: help.c:289
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr " \\f [TEXT] visa eller sätt fältseparatorn för ojusterad utmatning\n"
-#: help.c:286
+#: help.c:290
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H slå på/av HTML-utskriftsläge (för närvarande: %s)\n"
-#: help.c:288
+#: help.c:292
msgid ""
" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n"
" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n"
" unicode_header_linestyle|xheader_width)\n"
-#: help.c:295
+#: help.c:299
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t [on|off] visa endast rader (för närvarande: %s)\n"
-#: help.c:297
+#: help.c:301
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr " \\T [TEXT] sätt HTML-tabellens <table>-attribut, eller nollställ\n"
-#: help.c:298
+#: help.c:302
#, c-format
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x [on|off|auto] slå på/av expanderat utmatningsläge (för närvarande: %s)\n"
-#: help.c:299
+#: help.c:303
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: help.c:302
+#: help.c:306
msgid "Connection\n"
msgstr "Anslutning\n"
-#: help.c:304
+#: help.c:308
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" \\c[onnect] {[DBNAMN|- ANVÄNDARE|- VÄRD|- PORT|-] | conninfo}\n"
" koppla upp mot ny databas (för närvarande \"%s\")\n"
-#: help.c:308
+#: help.c:312
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connect to new database (currently no connection)\n"
" \\c[onnect] {[DBNAMN|- ANVÄNDARE|- VÄRD|- PORT|-] | conninfo}\n"
" koppla upp mot ny databas (för närvarande ingen uppkoppling)\n"
-#: help.c:310
+#: help.c:314
msgid " \\conninfo display information about current connection\n"
msgstr " \\conninfo visa information om aktuell uppkoppling\n"
-#: help.c:311
+#: help.c:315
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [KODNING] visa eller sätt klientens teckenkodning\n"
-#: help.c:312
+#: help.c:316
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr " \\password [ANVÄNDARNAMN] byt användares lösenord på ett säkert sätt\n"
-#: help.c:315
+#: help.c:319
msgid "Operating System\n"
msgstr "Operativsystem\n"
-#: help.c:316
+#: help.c:320
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [KATALOG] byt den aktuella katalogen\n"
-#: help.c:317
+#: help.c:321
msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n"
msgstr " \\getenv PSQLVAR ENVVAR hämta omgivningsvariabel\n"
-#: help.c:318
+#: help.c:322
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
msgstr " \\setenv NAMN [VÄRDE] sätt eller nollställ omgivningsvariabel\n"
-#: help.c:319
+#: help.c:323
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing [on|off] slå på/av tidstagning av kommandon (för närvarande: %s)\n"
-#: help.c:321
+#: help.c:325
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr " \\! [KOMMANDO] kör kommando i skal eller starta interaktivt skal\n"
-#: help.c:324
+#: help.c:328
msgid "Variables\n"
msgstr "Variabler\n"
-#: help.c:325
+#: help.c:329
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr " \\prompt [TEXT] NAMN be användaren att sätta en intern variabel\n"
-#: help.c:326
+#: help.c:330
msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr " \\set [NAMN [VÄRDE]] sätt intern variabel, eller lista alla om ingen param\n"
-#: help.c:327
+#: help.c:331
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset NAME ta bort intern variabel\n"
-#: help.c:330
+#: help.c:334
msgid "Extended Query Protocol\n"
msgstr "Utökat frågeprotokoll\n"
-#: help.c:331
+#: help.c:335
msgid " \\bind [PARAM]... set query parameters\n"
msgstr " \\bind [PARAM]... sätt frågeparameter\n"
-#: help.c:332
+#: help.c:336
msgid ""
" \\bind_named STMT_NAME [PARAM]...\n"
" set query parameters for an existing prepared statement\n"
" \\bind_named SATS_NAMN [PARAM]...\n"
" ange frågeparametrar för en existerande förberedd sats\n"
-#: help.c:334
+#: help.c:338
#, fuzzy
#| msgid " \\close STMT_NAME close an existing prepared statement\n"
msgid ""
" close an existing prepared statement\n"
msgstr " \\close SATS_NAMN stäng en existernade förbered sats\n"
-#: help.c:336
+#: help.c:340
msgid " \\endpipeline exit pipeline mode\n"
msgstr " \\endpipeline avsluta pipeline-läge\n"
-#: help.c:337
+#: help.c:341
msgid " \\flush flush output data to the server\n"
msgstr " \\flush flusha utdata till servern\n"
-#: help.c:338
+#: help.c:342
msgid " \\flushrequest send request to the server to flush its output buffer\n"
msgstr " \\flushrequest skicka förfrågan till servern att flusha utdatabuffern\n"
-#: help.c:339
+#: help.c:343
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " \\getresults [NUM_RES] read NUM_RES pending results. All pending results are\n"
" \\getresults [NUM_RES] läs NUM_RES väntande resultat. Alla väntande resultat\n"
" läses in om inget argument anges\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:344
msgid " \\parse STMT_NAME create a prepared statement\n"
msgstr " \\parse SATS_NAMN skapa en förberedd sats\n"
-#: help.c:341
+#: help.c:345
msgid " \\sendpipeline send an extended query to an ongoing pipeline\n"
msgstr " \\sendpipeline skicka en utökad fråga på en aktiv pipeline\n"
-#: help.c:342
+#: help.c:346
msgid " \\startpipeline enter pipeline mode\n"
msgstr " \\startpipeline gå in i pipeline-läge\n"
-#: help.c:343
+#: help.c:347
msgid " \\syncpipeline add a synchronisation point to an ongoing pipeline\n"
msgstr " \\syncpipeline lägg till en synkroniseringspunkt till aktiv pipeline\n"
-#: help.c:382
+#: help.c:386
msgid ""
"List of specially treated variables\n"
"\n"
msgstr "Lista av variabler som hanteras speciellt\n"
-#: help.c:384
+#: help.c:388
msgid "psql variables:\n"
msgstr "psql-variabler:\n"
-#: help.c:386
+#: help.c:390
msgid ""
" psql --set=NAME=VALUE\n"
" or \\set NAME VALUE inside psql\n"
" eller \\set NAMN VÄRDE inne i psql\n"
"\n"
-#: help.c:388
+#: help.c:392
msgid ""
" AUTOCOMMIT\n"
" if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
" AUTOCOMMIT\n"
" om satt så kommer efterföljande SQL-kommandon commit:as automatiskt\n"
-#: help.c:390
+#: help.c:394
msgid ""
" COMP_KEYWORD_CASE\n"
" determines the case used to complete SQL key words\n"
" bestämmer skiftläge för att komplettera SQL-nyckelord\n"
" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
-#: help.c:393
+#: help.c:397
msgid ""
" DBNAME\n"
" the currently connected database name\n"
" DBNAME\n"
" den uppkopplade databasens namn\n"
-#: help.c:395
+#: help.c:399
msgid ""
" ECHO\n"
" controls what input is written to standard output\n"
" bestämmer vilken indata som skrivs till standard ut\n"
" [all, errors, none, queries]\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:402
msgid ""
" ECHO_HIDDEN\n"
" if set, display internal queries executed by backslash commands;\n"
" om satt, visa interna frågor som körs av backåtstreckkommandon:\n"
" om satt till \"noexec\", bara visa dem utan att köra\n"
-#: help.c:401
+#: help.c:405
msgid ""
" ENCODING\n"
" current client character set encoding\n"
" ENCODING\n"
" aktuell teckenkodning för klient\n"
-#: help.c:403
+#: help.c:407
msgid ""
" ERROR\n"
" \"true\" if last query failed, else \"false\"\n"
" ERROR\n"
" \"true\" om sista frågan misslyckades, \"false\" annars\n"
-#: help.c:405
+#: help.c:409
msgid ""
" FETCH_COUNT\n"
" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n"
" FETCH_COUNT\n"
" antal resultatrader som hämtas och visas åt gången (0=obegränsat)\n"
-#: help.c:407
+#: help.c:411
msgid ""
" HIDE_TABLEAM\n"
" if set, table access methods are not displayed\n"
" HIDE_TABLEAM\n"
" om satt så visas inte accessmetoder\n"
-#: help.c:409
+#: help.c:413
msgid ""
" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n"
" if set, compression methods are not displayed\n"
" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n"
" om satt så visas inte komprimeringsmetoder\n"
-#: help.c:411
+#: help.c:415
msgid ""
" HISTCONTROL\n"
" controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
" HISTCONTROL\n"
" styr kommandohistoriken [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
-#: help.c:413
+#: help.c:417
msgid ""
" HISTFILE\n"
" file name used to store the command history\n"
" HISTFILE\n"
" filnamn för att spara kommandohistoriken i\n"
-#: help.c:415
+#: help.c:419
msgid ""
" HISTSIZE\n"
" maximum number of commands to store in the command history\n"
" HISTSIZE\n"
" maximalt antal kommandon som sparas i kommandohistoriken\n"
-#: help.c:417
+#: help.c:421
msgid ""
" HOST\n"
" the currently connected database server host\n"
" HOST\n"
" den uppkopplade databasens värd\n"
-#: help.c:419
+#: help.c:423
msgid ""
" IGNOREEOF\n"
" number of EOFs needed to terminate an interactive session\n"
" IGNOREEOF\n"
" antal EOF som behövs för att avsluta en interaktiv session\n"
-#: help.c:421
+#: help.c:425
msgid ""
" LASTOID\n"
" value of the last affected OID\n"
" LASTOID\n"
" värdet av den senast påverkade OID:en\n"
-#: help.c:423
+#: help.c:427
msgid ""
" LAST_ERROR_MESSAGE\n"
" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
" meddelande och SQLSTATE för sista felet eller en tom sträng och \"00000\" om det inte varit fel\n"
-#: help.c:426
+#: help.c:430
msgid ""
" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
" if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
" om satt, ett fel stoppar inte en transaktion (använder implicita sparpunkter)\n"
-#: help.c:428
+#: help.c:432
msgid ""
" ON_ERROR_STOP\n"
" stop batch execution after error\n"
" ON_ERROR_STOP\n"
" avsluta batchkörning vid fel\n"
-#: help.c:430
+#: help.c:434
msgid ""
" PORT\n"
" server port of the current connection\n"
" PORT\n"
" värdport för den aktuella uppkopplingen\n"
-#: help.c:432
+#: help.c:436
msgid ""
" PROMPT1\n"
" specifies the standard psql prompt\n"
" PROMPT1\n"
" anger standardprompten för psql\n"
-#: help.c:434
+#: help.c:438
msgid ""
" PROMPT2\n"
" specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
" PROMPT2\n"
" anger den prompt som används om en sats forsätter på efterföljande rad\n"
-#: help.c:436
+#: help.c:440
msgid ""
" PROMPT3\n"
" specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
" PROMPT3\n"
" anger den prompt som används för COPY ... FROM STDIN\n"
-#: help.c:438
+#: help.c:442
msgid ""
" QUIET\n"
" run quietly (same as -q option)\n"
" QUIET\n"
" kör tyst (samma som flaggan -q)\n"
-#: help.c:440
+#: help.c:444
msgid ""
" ROW_COUNT\n"
" number of rows returned or affected by last query, or 0\n"
" ROW_COUNT\n"
" antal rader som returnerades eller påverkades av senaste frågan alternativt 0\n"
-#: help.c:442
+#: help.c:446
msgid ""
" SERVER_VERSION_NAME\n"
" SERVER_VERSION_NUM\n"
" SERVER_VERSION_NAME\n"
" serverns version (i kort sträng eller numeriskt format)\n"
-#: help.c:445
+#: help.c:449
msgid ""
" SHELL_ERROR\n"
" \"true\" if the last shell command failed, \"false\" if it succeeded\n"
" ERROR\n"
" \"true\" om sista frågan misslyckades, \"false\" annars\n"
-#: help.c:447
+#: help.c:451
msgid ""
" SHELL_EXIT_CODE\n"
" exit status of the last shell command\n"
" SHELL_EXIT_CODE\n"
" exit-kod för senaste skalkommandot\n"
-#: help.c:449
+#: help.c:453
msgid ""
" SHOW_ALL_RESULTS\n"
" show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n"
" visa alla resultat från en kombinerad fråga (\\;) istället för bara\n"
" det sista\n"
-#: help.c:451
+#: help.c:455
msgid ""
" SHOW_CONTEXT\n"
" controls display of message context fields [never, errors, always]\n"
" SHOW_CONTEXT\n"
" styr visning av meddelandekontextfält [never, errors, always]\n"
-#: help.c:453
+#: help.c:457
msgid ""
" SINGLELINE\n"
" if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n"
" SINGLELINE\n"
" om satt, slut på raden avslutar SQL-kommandon (samma som flaggan -S )\n"
-#: help.c:455
+#: help.c:459
msgid ""
" SINGLESTEP\n"
" single-step mode (same as -s option)\n"
" SINGLESTEP\n"
" stegningsläge (samma som flaggan -s)\n"
-#: help.c:457
+#: help.c:461
msgid ""
" SQLSTATE\n"
" SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n"
" SQLSTATE\n"
" SQLSTATE för sista frågan eller \"00000\" om det inte varit fel\n"
-#: help.c:459
+#: help.c:463
msgid ""
" USER\n"
" the currently connected database user\n"
" USER\n"
" den uppkopplade databasanvändaren\n"
-#: help.c:461
+#: help.c:465
msgid ""
" VERBOSITY\n"
" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
" VERBOSITY\n"
" styr verbositet för felrapporter [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
-#: help.c:463
+#: help.c:467
msgid ""
" VERSION\n"
" VERSION_NAME\n"
" VERSION_NUM\n"
" psql:s version (i lång sträng, kort sträng eller numeriskt format)\n"
-#: help.c:467
+#: help.c:471
#, c-format
msgid ""
" WATCH_INTERVAL\n"
" number of seconds \\watch waits between executions (default %s)\n"
msgstr ""
-#: help.c:471
+#: help.c:475
msgid ""
"\n"
"Display settings:\n"
"\n"
"Visningsinställningar:\n"
-#: help.c:473
+#: help.c:477
msgid ""
" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n"
" eller \\pset NAMN [VÄRDE] inne i psql\n"
"\n"
-#: help.c:475
+#: help.c:479
msgid ""
" border\n"
" border style (number)\n"
" border\n"
" ramstil (nummer)\n"
-#: help.c:477
+#: help.c:481
msgid ""
" columns\n"
" target width for the wrapped format\n"
" columns\n"
" målvidd för wrappade format\n"
-#: help.c:479
+#: help.c:483
msgid ""
" expanded (or x)\n"
" expanded output [on, off, auto]\n"
" expanded (eller x)\n"
" expanderat utmatningsläge [on, off, auto]\n"
-#: help.c:481
+#: help.c:485
#, c-format
msgid ""
" fieldsep\n"
" fieldsep\n"
" fältseparator för ej justerad utdata (standard \"%s\")\n"
-#: help.c:484
+#: help.c:488
msgid ""
" fieldsep_zero\n"
" set field separator for unaligned output to a zero byte\n"
" fieldsep_zero\n"
" sätt fältseparator för ej justerad utdata till noll-byte\n"
-#: help.c:486
+#: help.c:490
msgid ""
" footer\n"
" enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
" footer\n"
" slå på/av visning av tabellfot [on, off]\n"
-#: help.c:488
+#: help.c:492
msgid ""
" format\n"
" set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
" format\n"
" sätt utdataformat [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
-#: help.c:490
+#: help.c:494
msgid ""
" linestyle\n"
" set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
" linestyle\n"
" sätt ramlinjestil [ascii, old-ascii, unicode]\n"
-#: help.c:492
+#: help.c:496
msgid ""
" null\n"
" set the string to be printed in place of a null value\n"
" null\n"
" sätt sträng som visas istället för null-värden\n"
-#: help.c:494
+#: help.c:498
msgid ""
" numericlocale\n"
" enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n"
" numericlocale\n"
" slå på visning av lokalspecifika tecken för gruppering av siffror\n"
-#: help.c:496
+#: help.c:500
msgid ""
" pager\n"
" control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
" pager\n"
" styr när en extern pagenerare används [yes, no, always]\n"
-#: help.c:498
+#: help.c:502
msgid ""
" recordsep\n"
" record (line) separator for unaligned output\n"
" recordsep\n"
" post (rad) separator för ej justerad utdata\n"
-#: help.c:500
+#: help.c:504
msgid ""
" recordsep_zero\n"
" set record separator for unaligned output to a zero byte\n"
" recordsep_zero\n"
" sätt postseparator för ej justerad utdata till noll-byte\n"
-#: help.c:502
+#: help.c:506
msgid ""
" tableattr (or T)\n"
" specify attributes for table tag in html format, or proportional\n"
" ange attribut för tabelltaggen i html-format eller proportionella\n"
" kolumnvidder för vänsterjusterade datatypet i latex-longtable-format\n"
-#: help.c:505
+#: help.c:509
msgid ""
" title\n"
" set the table title for subsequently printed tables\n"
" title\n"
" sätt tabelltitel för efterkommande tabellutskrifter\n"
-#: help.c:507
+#: help.c:511
msgid ""
" tuples_only\n"
" if set, only actual table data is shown\n"
" tuples_only\n"
" om satt, bara tabelldatan visas\n"
-#: help.c:509
+#: help.c:513
msgid ""
" unicode_border_linestyle\n"
" unicode_column_linestyle\n"
" unicode_header_linestyle\n"
" sätter stilen på Unicode-linjer [single, double]\n"
-#: help.c:513
+#: help.c:517
msgid ""
" xheader_width\n"
" set the maximum width of the header for expanded output\n"
" sätt maximal bredd på rubriken för expanderat utmatningsläge\n"
" [full, column, page, integer value]\n"
-#: help.c:517
+#: help.c:521
msgid ""
"\n"
"Environment variables:\n"
"\n"
"Omgivningsvariabler:\n"
-#: help.c:521
+#: help.c:525
msgid ""
" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
" eller \\setenv NAMN [VÄRDE] inne psql\n"
"\n"
-#: help.c:523
+#: help.c:527
msgid ""
" set NAME=VALUE\n"
" psql ...\n"
" eller \\setenv NAMN [VÄRDE] inne i psql\n"
"\n"
-#: help.c:526
+#: help.c:530
msgid ""
" COLUMNS\n"
" number of columns for wrapped format\n"
" COLUMNS\n"
" antal kolumner i wrappade format\n"
-#: help.c:528
+#: help.c:532
msgid ""
" PGAPPNAME\n"
" same as the application_name connection parameter\n"
" PGAPPNAME\n"
" samma som anslutningsparametern \"application_name\"\n"
-#: help.c:530
+#: help.c:534
msgid ""
" PGDATABASE\n"
" same as the dbname connection parameter\n"
" PGDATABASE\n"
" samma som anslutningsparametern \"dbname\"\n"
-#: help.c:532
+#: help.c:536
msgid ""
" PGHOST\n"
" same as the host connection parameter\n"
" PGHOST\n"
" samma som anslutningsparametern \"host\"\n"
-#: help.c:534
+#: help.c:538
msgid ""
" PGPASSFILE\n"
" password file name\n"
" PGPASSFILE\n"
" lösenordsfilnamn\n"
-#: help.c:536
+#: help.c:540
msgid ""
" PGPASSWORD\n"
" connection password (not recommended)\n"
" PGPASSWORD\n"
" uppkoppingens lösenord (rekommenderas inte)\n"
-#: help.c:538
+#: help.c:542
msgid ""
" PGPORT\n"
" same as the port connection parameter\n"
" PGPORT\n"
" samma som anslutingsparametern \"port\"\n"
-#: help.c:540
+#: help.c:544
msgid ""
" PGUSER\n"
" same as the user connection parameter\n"
" PGUSER\n"
" samma som anslutningsparametern \"user\"\n"
-#: help.c:542
+#: help.c:546
msgid ""
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" redigerare som används av kommanona \\e, \\ef och \\ev\n"
-#: help.c:544
+#: help.c:548
msgid ""
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" how to specify a line number when invoking the editor\n"
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" hur radnummer anges när redigerare startas\n"
-#: help.c:546
+#: help.c:550
msgid ""
" PSQL_HISTORY\n"
" alternative location for the command history file\n"
" PSQL_HISTORY\n"
" alternativ plats för kommandohistorikfilen\n"
-#: help.c:548
+#: help.c:552
msgid ""
" PSQL_PAGER, PAGER\n"
" name of external pager program\n"
" PAGER\n"
" namnet på den externa pageneraren\n"
-#: help.c:551
+#: help.c:555
msgid ""
" PSQL_WATCH_PAGER\n"
" name of external pager program used for \\watch\n"
" PSQL_WATCH_PAGER\n"
" namn på externt paginerarprogram för \\watch\n"
-#: help.c:554
+#: help.c:558
msgid ""
" PSQLRC\n"
" alternative location for the user's .psqlrc file\n"
" PSQLRC\n"
" alternativ plats för användarens \".psqlrc\"-fil\n"
-#: help.c:556
+#: help.c:560
msgid ""
" SHELL\n"
" shell used by the \\! command\n"
" SHELL\n"
" skalet som används av kommandot \\!\n"
-#: help.c:558
+#: help.c:562
msgid ""
" TMPDIR\n"
" directory for temporary files\n"
" TMPDIR\n"
" katalog för temporärfiler\n"
-#: help.c:618
+#: help.c:622
msgid "Available help:\n"
msgstr "Tillgänglig hjälp:\n"
-#: help.c:713
+#: help.c:717
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"URL: %s\n"
"\n"
-#: help.c:736
+#: help.c:740
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
msgid "could not find own program executable"
msgstr "kunde inte hitta det egna programmets körbara fil"
-#: tab-complete.in.c:6627
+#: tab-complete.in.c:6633
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"