"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-22 21:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-23 10:18-0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
#: command.c:295
#, c-format
msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n"
-msgstr ""
+msgstr "orden \\%s ignorada: use \\endif o Ctrl-C para salir del bloque \\if actual\n"
#: command.c:553
#, c-format
msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n"
#: command.c:1970
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\\%s: could not read value for variable\n"
-msgstr "%s: no se pudo eliminar la variable «%s»\n"
+msgstr "%s: no se pudo leer el valor para la variable\n"
#: command.c:2073
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Duración: %.3f ms\n"
#: common.c:608
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
-msgstr "Duración: %.3f ms\n"
+msgstr "Duración: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
#: common.c:617
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Duración: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
#: common.c:624
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Duración: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
#: common.c:761
#, c-format
msgstr "tipo"
#: describe.c:1050
-#, fuzzy
msgid "schema"
-msgstr "Esquema"
+msgstr "esquema"
#: describe.c:1074
msgid "Default access privileges"
msgstr "No se encontró relación llamada «%s».\n"
#: describe.c:1330 describe.c:3472
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Did not find any extensions.\n"
+#, c-format
msgid "Did not find any relations.\n"
-msgstr "No se encontró ninguna extensión.\n"
+msgstr "No se encontró ninguna relación.\n"
#: describe.c:1537
#, c-format
msgstr "No se encontró relación con OID %s.\n"
#: describe.c:1583 describe.c:1607
-#, fuzzy
-#| msgid "start"
msgid "Start"
-msgstr "inicio"
+msgstr "Inicio"
#: describe.c:1584 describe.c:1608
msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Mínimo"
#: describe.c:1585 describe.c:1609
msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo"
#: describe.c:1586 describe.c:1610
-#, fuzzy
-#| msgid "increment"
msgid "Increment"
-msgstr "incremento"
+msgstr "Incremento"
#: describe.c:1587 describe.c:1611 describe.c:3678 describe.c:3829
msgid "yes"
#: describe.c:1589 describe.c:1613
msgid "Cycles?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cicla?"
#: describe.c:1590 describe.c:1614
-#, fuzzy
-#| msgid "cache"
msgid "Cache"
-msgstr "cache"
+msgstr "Cache"
#: describe.c:1657
#, c-format
#: describe.c:1661
#, c-format
msgid "Sequence for identity column: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Secuencia para columna identidad: %s"
#: describe.c:1668
#, c-format
msgstr "Columna"
#: describe.c:1818 describe.c:3591
-#, fuzzy
msgid "Collation"
-msgstr "ordenamiento"
+msgstr "Ordenamiento"
#: describe.c:1819 describe.c:3598
-#, fuzzy
msgid "Nullable"
-msgstr "ordenable"
+msgstr "Nulable"
#: describe.c:1820 describe.c:3599
-#, fuzzy
msgid "Default"
-msgstr "Por omisión?"
+msgstr "Por omisión"
#: describe.c:1825
msgid "Definition"
#: describe.c:1828 describe.c:4675 describe.c:4759 describe.c:4830
#: describe.c:4894
-#, fuzzy
-#| msgid "FDW Options"
msgid "FDW options"
msgstr "Opciones de FDW"
#: describe.c:1982
#, c-format
msgid "Partition of: %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Partición de: %s %s"
#: describe.c:1988
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Partition constraint: %s"
-msgstr "restricción de dominio"
+msgstr "Restricción de partición: %s"
#: describe.c:2011
#, c-format
msgid "Partition key: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Llave de partición: %s"
#: describe.c:2079
msgid "primary key, "
msgstr "Reglas que se activan sólo en las réplicas:"
#: describe.c:2587
-#, fuzzy
msgid "Publications:"
-msgstr "Replicación"
+msgstr "Publicaciones:"
#: describe.c:2606
msgid "View definition:"
msgstr "Servidor: %s"
#: describe.c:2823
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "FDW Options: (%s)"
+#, c-format
msgid "FDW options: (%s)"
msgstr "Opciones de FDW: (%s)"
msgstr "Número de tablas hijas: %d (Use \\d+ para listarlas.)"
#: describe.c:2898
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
-msgstr "Número de tablas hijas: %d (Use \\d+ para listarlas.)"
+msgstr "Número de particiones: %d (Use \\d+ para listarlas.)"
#: describe.c:2906
msgid "Child tables"
msgstr "Tablas hijas"
#: describe.c:2906
-#, fuzzy
msgid "Partitions"
-msgstr "acción"
+msgstr "Particiones"
#: describe.c:2940
#, c-format
#: describe.c:3275
msgid "Settings"
-msgstr "Seteos"
+msgstr "Parámetros"
#: describe.c:3296
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
+#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n"
-msgstr "No se encontró extensión llamada «%s».\n"
+msgstr "No se encontró ningún parámetro para el rol «%s» y la base de datos «%s».\n"
#: describe.c:3299
#, fuzzy, c-format
msgstr "Confiable"
#: describe.c:3522
-#, fuzzy
-#| msgid "Internal Language"
msgid "Internal language"
msgstr "Lenguaje interno"
#: describe.c:3523
-#, fuzzy
-#| msgid "Call Handler"
msgid "Call handler"
msgstr "Manejador de llamada"
msgstr "Validador"
#: describe.c:3527
-#, fuzzy
-#| msgid "Inline Handler"
msgid "Inline handler"
msgstr "Manejador en línea"
msgstr "El servidor (versión %s) no soporta «collations».\n"
#: describe.c:3930
-#, fuzzy
msgid "Provider"
-msgstr "proveedor"
+msgstr "Proveedor"
#: describe.c:3965
msgid "List of collations"
msgstr "Objetos en extensión «%s»"
#: describe.c:5119 describe.c:5185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support publications.\n"
-msgstr "El servidor (versión %s) no soporta «collations».\n"
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta publicaciones.\n"
#: describe.c:5136 describe.c:5248
-#, fuzzy
-#| msgid "Child tables"
msgid "All tables"
-msgstr "Tablas hijas"
+msgstr "Todas las tablas"
#: describe.c:5137 describe.c:5249
-#, fuzzy
msgid "Inserts"
-msgstr "insert"
+msgstr "Inserts"
#: describe.c:5138 describe.c:5250
-#, fuzzy
msgid "Updates"
-msgstr "update"
+msgstr "Updates"
#: describe.c:5139 describe.c:5251
-#, fuzzy
msgid "Deletes"
-msgstr "delete"
+msgstr "Deletes"
#: describe.c:5156
-#, fuzzy
msgid "List of publications"
-msgstr "Listado de relaciones"
+msgstr "Listado de publicaciones"
#: describe.c:5217
#, fuzzy, c-format
msgstr " \\drds [PAT1 [PAT2]] listar parámetros de rol por base de datos\n"
#: help.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n"
-msgstr " \\dO[S] [PATRÓN] listar ordenamientos (collations)\n"
+msgstr " \\dRp[+] [PATRÓN] listar publicaciones de replicación\n"
#: help.c:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n"
-msgstr " \\dx[+] [PATRÓN] listar extensiones\n"
+msgstr " \\dRs[+] [PATRÓN] listar suscripciones de replicación\n"
#: help.c:254
#, c-format
" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n"
" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
msgstr ""
-" \\pset [NOMBRE [VALOR]] define opción de salida de tabla\n"
-" (NOMBRE := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
+" \\pset [NOMBRE [VALOR]] define opción de tabla de salida\n"
+" (NOMBRE := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n"
" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"