msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-22 21:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-06 13:06+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-11 04:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 22:01+0800\n"
"Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
"Language: zh_CN\n"
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose调用失败: %s"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "内存溢出\n"
# common.c:78
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n"
#: ../../common/pgfnames.c:84
#, c-format
-#| msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %s\n"
+#: ../../common/restricted_token.c:68
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: WARNING: 无法为该平台创建受限制的令牌\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s:无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 无法分配SID: 错误码 %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 无法创建受限令牌: 错误码为 %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: 无法为命令 \"%s\"创建进程: 错误码 %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 无法使用受限令牌再次执行: 错误码 %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 无法从子进程得到退出码: 错误码 %lu\n"
+
#: ../../common/rmtree.c:77
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
#: ../../common/username.c:45
#, c-format
-#| msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "无法找到有效的用户ID %ld: %s"
#: ../../common/username.c:47
-#| msgid "server \"%s\" does not exist"
msgid "user does not exist"
msgstr "用户不存在"
-#: ../../common/username.c:61
+#: ../../common/username.c:62
#, c-format
-msgid "user name lookup failure: %s"
-msgstr "用户名查找失败: %s"
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "用户名查找失败: 错误码为 %lu"
#: ../../common/wait_error.c:47
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "无法为\"%s\"得到连接: %s\n"
-#: initdb.c:337
+#: initdb.c:340
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: 内存溢出\n"
-#: initdb.c:447 initdb.c:1653
+#: initdb.c:450 initdb.c:1620
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: 为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:503 initdb.c:1055 initdb.c:1083
+#: initdb.c:506 initdb.c:1016 initdb.c:1044
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: 为了写, 无法打开文件 \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:511 initdb.c:519 initdb.c:1062 initdb.c:1089
+#: initdb.c:514 initdb.c:522 initdb.c:1023 initdb.c:1050
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法写文件 \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:541 initdb.c:608
+#: initdb.c:553
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法打开目录 \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:558
+#: initdb.c:577 initdb.c:2424
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法统计文件: \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:571 initdb.c:628
+#: initdb.c:589
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法读取目录 \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:578 initdb.c:635
-#, c-format
-#| msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法关闭目录 \"%s\": %s\n"
-
-#: initdb.c:662 initdb.c:714
+#: initdb.c:622 initdb.c:681
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:730
+#: initdb.c:693
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法对文件 \"%s\"进行fsync同步: %s\n"
-#: initdb.c:751
+#: initdb.c:712
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法执行命令 \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:767
+#: initdb.c:728
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: 删除数据目录 \"%s\"\n"
-#: initdb.c:770
+#: initdb.c:731
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: 删除数据目录失败\n"
-#: initdb.c:776
+#: initdb.c:737
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: 删除数据目录 \"%s\" 的内容\n"
-#: initdb.c:779
+#: initdb.c:740
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: 删除数据目录内容失败\n"
-#: initdb.c:785
+#: initdb.c:746
#, c-format
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: 正在删除事务日志文件目录 \"%s\"\n"
-#: initdb.c:788
+#: initdb.c:749
#, c-format
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
msgstr "%s: 删除数据目录失败\n"
-#: initdb.c:794
+#: initdb.c:755
#, c-format
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: 删除事务日志目录 \"%s\" 的内容\n"
-#: initdb.c:797
+#: initdb.c:758
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
msgstr "%s: 删除事务日志目录的内容失败\n"
-#: initdb.c:806
+#: initdb.c:767
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: 在用户的要求下数据库目录 \"%s\" 不被删除\n"
-#: initdb.c:811
+#: initdb.c:772
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: 在用户的要求下不删除事务日志目录 \"%s\"\n"
-#: initdb.c:832
+#: initdb.c:793
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"请以服务器进程所有者的用户 (无特权) 身份\n"
"登陆 (使用, e.g., \"su\").\n"
-#: initdb.c:868
+#: initdb.c:829
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" 不是一个有效的服务器编码名字\n"
-#: initdb.c:982 initdb.c:3382
+#: initdb.c:943 initdb.c:3217
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法创建目录 \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1011
+#: initdb.c:972
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: 文件 \"%s\" 不存在\n"
-#: initdb.c:1013 initdb.c:1022 initdb.c:1032
+#: initdb.c:974 initdb.c:983 initdb.c:993
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
"这意味着您的安装发生了错误或\n"
"使用 -L 选项指定了错误的路径.\n"
-#: initdb.c:1019
+#: initdb.c:980
#, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法访问文件 \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1030
+#: initdb.c:991
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: 文件 \"%s\" 不是常规文件\n"
-#: initdb.c:1175
+#: initdb.c:1136
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "选择默认最大联接数 (max_connections) ... "
-#: initdb.c:1205
+#: initdb.c:1166
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "选择默认共享缓冲区大小 (shared_buffers) ... "
-#: initdb.c:1238
+#: initdb.c:1199
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "选择动态共享内存实现 ......"
-#: initdb.c:1256
+#: initdb.c:1217
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "创建配置文件 ... "
-#: initdb.c:1347 initdb.c:1367 initdb.c:1451 initdb.c:1467
+#: initdb.c:1314 initdb.c:1334 initdb.c:1418 initdb.c:1434
#, c-format
-#| msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法改变\"%s\"的权限:%s\n"
-#: initdb.c:1491
+#: initdb.c:1458
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "在 %s/base/1 中创建 template1 数据库 ... "
-#: initdb.c:1507
+#: initdb.c:1474
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"%s: 输入文件 \"%s\" 不属于 PostgreSQL %s\n"
"检查你的安装或使用 -L 选项指定正确的路径.\n"
-#: initdb.c:1594
+#: initdb.c:1561
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "初始化 pg_authid ... "
-#: initdb.c:1628
+#: initdb.c:1595
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "输入新的超级用户口令: "
-#: initdb.c:1629
+#: initdb.c:1596
msgid "Enter it again: "
msgstr "再输入一遍: "
-#: initdb.c:1632
+#: initdb.c:1599
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "口令不匹配.\n"
-#: initdb.c:1659
+#: initdb.c:1627
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法从文件 \"%s\" 读取口令: %s\n"
-#: initdb.c:1672
+#: initdb.c:1630
+#, c-format
+#| msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
+msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
+msgstr "%s: 密码 文件 \"%s\" 为空\n"
+
+#: initdb.c:1643
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "设置口令 ... "
-#: initdb.c:1772
+#: initdb.c:1743
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "初始化dependencies ... "
-#: initdb.c:1800
+#: initdb.c:1771
msgid "creating system views ... "
msgstr "创建系统视图 ... "
-#: initdb.c:1836
+#: initdb.c:1807
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "正在加载系统对象描述 ..."
-#: initdb.c:1942
+#: initdb.c:1913
msgid "creating collations ... "
msgstr "创建(字符集)校对规则 ... "
-#: initdb.c:1975
+#: initdb.c:1946
#, c-format
msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s: 本地化名称太长, 跳过: \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2000
+#: initdb.c:1971
#, c-format
msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s: 本地化名称带有非ASCII字符, 跳过: \"%s\"\n"
# describe.c:1542
-#: initdb.c:2069
+#: initdb.c:2040
#, c-format
msgid "No usable system locales were found.\n"
msgstr "没有找到可用的系统本地化名称.\n"
-#: initdb.c:2070
+#: initdb.c:2041
#, c-format
msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
msgstr "使用选项 \"--debug\" 获取细节.\n"
-#: initdb.c:2073
+#: initdb.c:2044
#, c-format
msgid "not supported on this platform\n"
msgstr "在此平台上不支持\n"
-#: initdb.c:2088
+#: initdb.c:2059
msgid "creating conversions ... "
msgstr "创建字符集转换 ... "
-#: initdb.c:2123
+#: initdb.c:2094
msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "正在创建字典 ... "
-#: initdb.c:2177
+#: initdb.c:2148
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "对内建对象设置权限 ... "
-#: initdb.c:2235
+#: initdb.c:2206
msgid "creating information schema ... "
msgstr "创建信息模式 ... "
-#: initdb.c:2291
+#: initdb.c:2262
msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
msgstr "正在装载PL/pgSQL服务器端编程语言..."
-#: initdb.c:2316
+#: initdb.c:2287
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "清理数据库 template1 ... "
-#: initdb.c:2372
+#: initdb.c:2340
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "拷贝 template1 到 template0 ... "
-#: initdb.c:2404
+#: initdb.c:2372
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "拷贝 template1 到 template0 ... "
-#: initdb.c:2431
+#: initdb.c:2407
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "同步数据到磁盘..."
-#: initdb.c:2510
+#: initdb.c:2501
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "捕获信号\n"
-#: initdb.c:2516
+#: initdb.c:2507
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "无法写到子进程: %s\n"
-#: initdb.c:2524
+#: initdb.c:2515
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "成功\n"
-#: initdb.c:2614
+#: initdb.c:2605
#, c-format
-#| msgid "%s: select() failed: %s\n"
msgid "%s: setlocale() failed\n"
msgstr "%s:setlocale()调用失败\n"
-#: initdb.c:2632
+#: initdb.c:2623
#, c-format
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无法恢复旧的本地化文件 \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2642
+#: initdb.c:2633
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无效的 locale 名字 \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2654
+#: initdb.c:2645
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
msgstr "%s:无效的本地化设置; 请检查环境变量LANG和LC_*的值\n"
-#: initdb.c:2682
+#: initdb.c:2673
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: 警告: 编码不匹配\n"
-#: initdb.c:2684
+#: initdb.c:2675
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
"组合类型.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2789
-#, c-format
-msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s: WARNING: 无法为该平台创建受限制的令牌\n"
-
-#: initdb.c:2798
-#, c-format
-msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "%s:无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu\n"
-
-#: initdb.c:2811
-#, c-format
-msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "%s: 无法分配SID: 错误码为 %lu\n"
-
-#: initdb.c:2830
-#, c-format
-msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: 无法创建受限令牌: 错误码为 %lu\n"
-
-#: initdb.c:2851
-#, c-format
-msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: 无法为命令 \"%s\"创建进程: 错误码 %lu\n"
-
-#: initdb.c:2865
+#: initdb.c:2747
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s 初始化一个 PostgreSQL 数据库簇.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2866
+#: initdb.c:2748
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
-#: initdb.c:2867
+#: initdb.c:2749
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [选项]... [DATADIR]\n"
-#: initdb.c:2868
+#: initdb.c:2750
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"选项:\n"
-#: initdb.c:2869
+#: initdb.c:2751
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
"connections\n"
msgstr " -A, --auth=METHOD 本地连接的默认认证方法\n"
-#: initdb.c:2870
+#: initdb.c:2752
#, c-format
msgid ""
" --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP "
"connections\n"
msgstr " --auth-host=METHOD 本地的TCP/IP连接的默认认证方法\n"
-#: initdb.c:2871
+#: initdb.c:2753
#, c-format
msgid ""
" --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket "
"connections\n"
msgstr " --auth-local=METHOD 本地socket连接的默认认证方法\n"
-#: initdb.c:2872
+#: initdb.c:2754
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " -D, --pgdata=DATADIR 当前数据库簇的位置\n"
-#: initdb.c:2873
+#: initdb.c:2755
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING 为新数据库设置默认编码\n"
-#: initdb.c:2874
+#: initdb.c:2756
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=LOCALE 为新数据库设置默认语言环境\n"
-#: initdb.c:2875
+#: initdb.c:2757
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" 设定缺省语言环境(默认使用环境变\n"
" 量)\n"
-#: initdb.c:2879
+#: initdb.c:2761
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale 等同于 --locale=C\n"
-#: initdb.c:2880
+#: initdb.c:2762
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=文件名 对于新的超级用户从文件读取口令\n"
-#: initdb.c:2881
+#: initdb.c:2763
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" 缺省的文本搜索配置\n"
-#: initdb.c:2883
+#: initdb.c:2765
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME 数据库超级用户名\n"
-#: initdb.c:2884
+#: initdb.c:2766
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt 对于新的超级用户提示输入口令\n"
-#: initdb.c:2885
+#: initdb.c:2767
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR 当前事务日志目录的位置\n"
-#: initdb.c:2886
+#: initdb.c:2768
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"非普通使用选项:\n"
-#: initdb.c:2887
+#: initdb.c:2769
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug 产生大量的除错信息\n"
-#: initdb.c:2888
+#: initdb.c:2770
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums 使用数据页产生效验和\n"
-#: initdb.c:2889
+#: initdb.c:2771
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY 输入文件的位置\n"
-#: initdb.c:2890
+#: initdb.c:2772
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean 出错后不清理\n"
-#: initdb.c:2891
+#: initdb.c:2773
#, c-format
msgid ""
" -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to "
"disk\n"
msgstr " -N, --nosync 不用等待变化安全写入磁盘\n"
-#: initdb.c:2892
+#: initdb.c:2774
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show 显示内部设置\n"
-#: initdb.c:2893
+#: initdb.c:2775
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr " -S, --sync-only 只同步数据目录\n"
-#: initdb.c:2894
+#: initdb.c:2776
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"其它选项:\n"
-#: initdb.c:2895
+#: initdb.c:2777
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n"
-#: initdb.c:2896
+#: initdb.c:2778
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n"
-#: initdb.c:2897
+#: initdb.c:2779
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"如果没有指定数据目录, 将使用环境变量 PGDATA\n"
-#: initdb.c:2899
+#: initdb.c:2781
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"报告错误至 <pgql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2907
+#: initdb.c:2789
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
"你可以通过编辑 pg_hba.conf 更改或你下次\n"
"行 initdb 时使用 -A或者--auth-local和--auth-host选项.\n"
-#: initdb.c:2929
+#: initdb.c:2811
#, c-format
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
msgstr "%s: 无效认证方法 \"%s\" 用于 \"%s\" 连接\n"
-#: initdb.c:2943
+#: initdb.c:2825
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s: 为了启动 %s 认证, 你需要为超级用户指定一个口令\n"
-#: initdb.c:2976
-#, c-format
-msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: 无法使用受限令牌再次执行: 错误码 %lu\n"
-
-#: initdb.c:2991
-#, c-format
-msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr "%s: 无法从子进程得到退出码: 错误码 %lu\n"
-
-#: initdb.c:3017
+#: initdb.c:2852
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
"存在. 使用 -D 选项或者\n"
"环境变量 PGDATA.\n"
-#: initdb.c:3055
+#: initdb.c:2890
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"\n"
"检查您的安装.\n"
-#: initdb.c:3062
+#: initdb.c:2897
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"\n"
"检查您的安装.\n"
-#: initdb.c:3081
+#: initdb.c:2916
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: 输入文件位置必须为绝对路径\n"
-#: initdb.c:3100
+#: initdb.c:2935
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "数据库簇将使用本地化语言 \"%s\"进行初始化.\n"
-#: initdb.c:3103
+#: initdb.c:2938
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:3127
+#: initdb.c:2962
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无法为locale(本地化语言)\"%s\"找到合适的编码\n"
-#: initdb.c:3129
+#: initdb.c:2964
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "带 -E 选项重新运行 %s.\n"
-#: initdb.c:3130 initdb.c:3706 initdb.c:3727
+#: initdb.c:2965 initdb.c:3541 initdb.c:3562
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
-#: initdb.c:3142
+#: initdb.c:2977
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
"本地化隐含的编码 \"%s\" 不允许作为服务器端的编码.\n"
"默认的数据库编码将采用 \"%s\" 作为代替.\n"
-#: initdb.c:3150
+#: initdb.c:2985
#, c-format
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
msgstr "%s: 本地化语言环境 \"%s\"要求使用不支持的编码\"%s\"\n"
-#: initdb.c:3153
+#: initdb.c:2988
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
"不允许将编码\"%s\"作为服务器端编码.\n"
"使用一个不同的本地化语言环境重新运行%s.\n"
-#: initdb.c:3162
+#: initdb.c:2997
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "默认的数据库编码已经相应的设置为 \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3233
+#: initdb.c:3068
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无法为本地化语言环境\"%s\"找到合适的文本搜索配置\n"
-#: initdb.c:3244
+#: initdb.c:3079
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is "
"unknown\n"
msgstr "%s: 警告: 对于本地化语言环境\"%s\"合适的文本搜索配置未知\n"
-#: initdb.c:3249
+#: initdb.c:3084
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
"locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: 警告: 所指定的文本搜索配置\"%s\"可能与本地语言环境\"%s\"不匹配\n"
-#: initdb.c:3254
+#: initdb.c:3089
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "缺省的文本搜索配置将会被设置到\"%s\"\n"
-#: initdb.c:3298 initdb.c:3376
+#: initdb.c:3133 initdb.c:3211
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "创建目录 %s ... "
-#: initdb.c:3312 initdb.c:3394
+#: initdb.c:3147 initdb.c:3229
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "修复已存在目录 %s 的权限 ... "
-#: initdb.c:3318 initdb.c:3400
+#: initdb.c:3153 initdb.c:3235
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法改变目录 \"%s\" 的权限: %s\n"
-#: initdb.c:3333 initdb.c:3415
+#: initdb.c:3168 initdb.c:3250
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: 目录\"%s\"已存在,但不是空的\n"
-#: initdb.c:3339
+#: initdb.c:3174
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"目录 \"%s\" 或者运行带参数的 %s\n"
"而不是 \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3347 initdb.c:3428
+#: initdb.c:3182 initdb.c:3263 initdb.c:3575
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法访问目录 \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3367
+#: initdb.c:3202
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: 事务日志目录的位置必须为绝对路径\n"
-#: initdb.c:3421
+#: initdb.c:3256
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
"remove or empty the directory \"%s\".\n"
msgstr "如果您要存储事务日志,需要删除或者清空目录\"%s\".\n"
-#: initdb.c:3439
+#: initdb.c:3274
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法创建符号链接 \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3444
+#: initdb.c:3279
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: 在这个平台上不支持使用符号链接"
-#: initdb.c:3457
+#: initdb.c:3292
#, c-format
msgid ""
"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount "
"point.\n"
msgstr "它包含一个不可见的带固定点的文件,可能因为它是一个装载点。\n"
-#: initdb.c:3460
+#: initdb.c:3295
#, c-format
msgid ""
"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "它包含名为lost+found的目录,可能因为它是一个加载点.\n"
-#: initdb.c:3463
+#: initdb.c:3298
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
"不推荐将加载点作为数据目录.\n"
"通常在加载点下边创建一个子目录.\n"
-#: initdb.c:3482
+#: initdb.c:3317
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "正在创建子目录 ... "
-#: initdb.c:3650
+#: initdb.c:3485
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "运行在除错模式中. \n"
-#: initdb.c:3654
+#: initdb.c:3489
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "运行在 noclean 模式中. 错误将不被清理.\n"
-#: initdb.c:3725
+#: initdb.c:3560
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n"
-#: initdb.c:3742
+#: initdb.c:3586
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr "%s: 口令提示和口令文件不能同时都指定\n"
-#: initdb.c:3764
+#: initdb.c:3608
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"属于此数据库系统的文件宿主为用户 \"%s\".\n"
"此用户也必须为服务器进程的宿主.\n"
-#: initdb.c:3780
+#: initdb.c:3624
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "允许生成数据页校验和.\n"
-#: initdb.c:3782
+#: initdb.c:3626
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "禁止为数据页生成校验和.\n"
-#: initdb.c:3791
+#: initdb.c:3635
#, c-format
msgid ""
"\n"
"跳过同步到磁盘操作.\n"
"如果操作系统宕机,数据目录可能会毁坏.\n"
-#: initdb.c:3800
+#: initdb.c:3644
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Success. You can now start the database server using:\n"
+#| "\n"
+#| " %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
+#| "or\n"
+#| " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
+#| "\n"
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
-" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
-"or\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"成功. 您现在可以用下面的命令运行数据库服务器:\n"
+"成功. 您现在可以用下面的命令启动数据库服务器:\n"
"\n"
-" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
-"或者\n"
-" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
+" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "无法进入目录 \"%s\""
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgstr "%s: 无法获得当前用户的信息: %s\n"
-#~ msgid "creating directory %s/%s ... "
-#~ msgstr "创建目录 %s/%s ... "
+#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "%s: 无法获取当前用户名称: %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --locale=LOCALE initialize database cluster with given "
-#~ "locale\n"
-#~ msgstr " --locale=LOCALE 初始化数据库簇的 locale\n"
+#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: 未知认证方法 \"%s\".\n"
-#~ msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
-#~ msgstr "启动不限制系统表行大小 ... "
+#~ msgid ""
+#~ "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
+#~ msgstr "%s: 口令文件没有生成. 请报告这个问题.\n"
#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
#~ msgstr "%s: 无法确定有效的短版本字符串\n"
+#~ msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
+#~ msgstr "启动不限制系统表行大小 ... "
+
#~ msgid ""
-#~ "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
-#~ msgstr "%s: 口令文件没有生成. 请报告这个问题.\n"
+#~ " --locale=LOCALE initialize database cluster with given "
+#~ "locale\n"
+#~ msgstr " --locale=LOCALE 初始化数据库簇的 locale\n"
-#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: 未知认证方法 \"%s\".\n"
+#~ msgid "creating directory %s/%s ... "
+#~ msgstr "创建目录 %s/%s ... "
-#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "%s: 无法获取当前用户名称: %s\n"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "无法进入目录 \"%s\""
-#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-#~ msgstr "%s: 无法获得当前用户的信息: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: 无法分配SID: 错误码为 %lu\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-06 04:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-06 13:07+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-11 04:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 22:06+0800\n"
"Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
"Language: zh_CN\n"
# fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284
# fe-lobj.c:536
#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:307 fe-auth.c:381 fe-auth.c:416 fe-auth.c:512
-#: fe-connect.c:701 fe-connect.c:882 fe-connect.c:1058 fe-connect.c:2063
-#: fe-connect.c:3454 fe-connect.c:3706 fe-connect.c:3825 fe-connect.c:4055
-#: fe-connect.c:4135 fe-connect.c:4230 fe-connect.c:4482 fe-connect.c:4510
-#: fe-connect.c:4582 fe-connect.c:4600 fe-connect.c:4616 fe-connect.c:4699
-#: fe-connect.c:5051 fe-connect.c:5201 fe-exec.c:3340 fe-exec.c:3505
-#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1544 fe-secure.c:792
-#: fe-secure.c:1201
+#: fe-auth.c:778 fe-connect.c:701 fe-connect.c:898 fe-connect.c:1074
+#: fe-connect.c:2085 fe-connect.c:3478 fe-connect.c:3730 fe-connect.c:3849
+#: fe-connect.c:4089 fe-connect.c:4169 fe-connect.c:4268 fe-connect.c:4520
+#: fe-connect.c:4549 fe-connect.c:4621 fe-connect.c:4639 fe-connect.c:4735
+#: fe-connect.c:5069 fe-connect.c:5219 fe-exec.c:3339 fe-exec.c:3504
+#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1576
+#: fe-secure-openssl.c:527 fe-secure-openssl.c:1069
msgid "out of memory\n"
msgstr "内存用尽\n"
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "不支持 %u 认证方式\n"
-#: fe-connect.c:824
+#: fe-auth.c:753
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
+msgstr "用户名查找失败: %lu\n"
+
+#: fe-auth.c:763 fe-connect.c:2012
+#, c-format
+#| msgid "could not to look up local user ID %ld: %s"
+msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
+msgstr "无法查找本地用户 ID %d: %s\n"
+
+#: fe-auth.c:768 fe-connect.c:2017
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist\n"
+msgstr "ID 为 %d 的本地用户不存在\n"
+
+#: fe-connect.c:840
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "无效的 sslmode 值: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:845
+#: fe-connect.c:861
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "无效的 sslmode 值 \"%s\" 当没有把 SSL 支持编译进来时\n"
# fe-connect.c:732
-#: fe-connect.c:1082
+#: fe-connect.c:1098
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "无法将套接字设置为 TCP 无延迟模式: %s\n"
# fe-connect.c:752
-#: fe-connect.c:1112
+#: fe-connect.c:1128
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\t\"%s\"上准备接受联接?\n"
# fe-connect.c:761
-#: fe-connect.c:1167
+#: fe-connect.c:1183
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"%s 上的 TCP/IP 联接?\n"
# fe-connect.c:761
-#: fe-connect.c:1176
+#: fe-connect.c:1192
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\t服务器是否在主机 \"%s\" 上运行并且准备接受在端口\n"
"%s 上的 TCP/IP 联接?\n"
-#: fe-connect.c:1227
+#: fe-connect.c:1243
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
msgstr "执行setsockopt(TCP_KEEPIDLE)失败: %s\n"
-#: fe-connect.c:1240
+#: fe-connect.c:1256
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "执行setsockopt(TCP_KEEPALIVE)失败: %s\n"
-#: fe-connect.c:1272
+#: fe-connect.c:1288
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
msgstr "执行setsockopt(TCP_KEEPINTVL)失败: %s\n"
-#: fe-connect.c:1304
+#: fe-connect.c:1320
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
msgstr "执行setsockopt(TCP_KEEPCNT) 失败: %s\n"
-#: fe-connect.c:1352
+#: fe-connect.c:1368
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "执行WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS)失败:%u\n"
-#: fe-connect.c:1404
+#: fe-connect.c:1420
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "无效端口号: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1437
+#: fe-connect.c:1453
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "Unix域的套接字路径\"%s\"超长(最大为%d字节)\n"
# fe-misc.c:702
-#: fe-connect.c:1456
+#: fe-connect.c:1472
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "无法解释主机名 \"%s\" 到地址: %s\n"
# fe-misc.c:702
-#: fe-connect.c:1460
+#: fe-connect.c:1476
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "无法解释 Unix-domian 套接字路径 \"%s\" 到地址: %s\n"
# fe-connect.c:1232
-#: fe-connect.c:1665
+#: fe-connect.c:1681
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "无效的联接状态, 可能是存储器数据被破坏的标志\n"
# fe-connect.c:891
-#: fe-connect.c:1705
+#: fe-connect.c:1721
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "无法创建套接字: %s\n"
# fe-connect.c:708
-#: fe-connect.c:1727
+#: fe-connect.c:1743
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "无法设置套接字为非阻塞模式: %s\n"
# fe-auth.c:395
-#: fe-connect.c:1738
+#: fe-connect.c:1754
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "无法将套接字设置为执行时关闭 (close-on-exec) 模式: %s\n"
-#: fe-connect.c:1757
+#: fe-connect.c:1773
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "参数keepalives必须是一个整数\n"
-#: fe-connect.c:1770
+#: fe-connect.c:1786
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "执行setsockopt(SO_KEEPALIVE) 失败: %s\n"
# fe-connect.c:1263
-#: fe-connect.c:1907
+#: fe-connect.c:1923
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "无法获取套接字错误状态: %s\n"
# fe-connect.c:1283
-#: fe-connect.c:1941
+#: fe-connect.c:1957
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "无法从套接字获取客户端地址: %s\n"
-#: fe-connect.c:1982
+#: fe-connect.c:1999
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "在此平台上不支持requirepeer参数\n"
-#: fe-connect.c:1985
+#: fe-connect.c:2002
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "无法获得对等(peer)证书:%s\n"
-#: fe-connect.c:1995
-#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist\n"
-msgstr "ID 为 %d 的本地用户不存在\n"
-
-#: fe-connect.c:2003
+#: fe-connect.c:2025
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "期望对方用户指定值为 \"%s\", 但实际的对方用户名为 \"%s\"\n"
# fe-connect.c:959
-#: fe-connect.c:2037
+#: fe-connect.c:2059
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "无法发送 SSL 握手包: %s\n"
# fe-connect.c:1322
-#: fe-connect.c:2076
+#: fe-connect.c:2098
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "无法发送启动包: %s\n"
# fe-connect.c:1010
-#: fe-connect.c:2146
+#: fe-connect.c:2168
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "服务器不支持 SSL, 但是要求使用 SSL\n"
# fe-connect.c:1001
-#: fe-connect.c:2172
+#: fe-connect.c:2194
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "收到对 SSL 握手的无效响应: %c\n"
# fe-connect.c:1378
-#: fe-connect.c:2247 fe-connect.c:2280
+#: fe-connect.c:2269 fe-connect.c:2302
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "期待来自服务器的认证请求, 却收到 %c\n"
-#: fe-connect.c:2447
+#: fe-connect.c:2469
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
msgstr "在分配GSSAPI缓冲区(%d)时内存用尽"
# fe-connect.c:1490
-#: fe-connect.c:2532
+#: fe-connect.c:2554
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "启动过程中收到来自服务器的非预期信息\n"
# fe-connect.c:1549
-#: fe-connect.c:2626
+#: fe-connect.c:2648
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "无效的连接状态 %d, 这可能表示内存出现问题\n"
-#: fe-connect.c:3060 fe-connect.c:3120
+#: fe-connect.c:3084 fe-connect.c:3144
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "在PGEVT_CONNRESET事件触发期间执行PGEventProc \"%s\"错误\n"
-#: fe-connect.c:3467
+#: fe-connect.c:3491
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "无效LDAP URL\"%s\": 模式必须是ldap://\n"
-#: fe-connect.c:3482
+#: fe-connect.c:3506
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 丢失可区分的名称\n"
-#: fe-connect.c:3493 fe-connect.c:3546
+#: fe-connect.c:3517 fe-connect.c:3570
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 只能有一个属性\n"
-#: fe-connect.c:3503 fe-connect.c:3560
+#: fe-connect.c:3527 fe-connect.c:3584
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 必须有搜索范围(base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:3514
+#: fe-connect.c:3538
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "无效的 LDAP URL \"%s\": 没有过滤器\n"
-#: fe-connect.c:3535
+#: fe-connect.c:3559
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 无效端口号\n"
-#: fe-connect.c:3569
+#: fe-connect.c:3593
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "无法创建LDAP结构\n"
-#: fe-connect.c:3645
+#: fe-connect.c:3669
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "在LDAP服务器上的查找失败: %s\n"
-#: fe-connect.c:3656
+#: fe-connect.c:3680
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "在LDAP搜索上找到多个入口\n"
-#: fe-connect.c:3657 fe-connect.c:3669
+#: fe-connect.c:3681 fe-connect.c:3693
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "在LDAP查找上没有发现入口\n"
-#: fe-connect.c:3680 fe-connect.c:3693
+#: fe-connect.c:3704 fe-connect.c:3717
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "在LDAP查找上的属性没有值\n"
# fe-connect.c:2475
-#: fe-connect.c:3745 fe-connect.c:3764 fe-connect.c:4269
+#: fe-connect.c:3769 fe-connect.c:3788 fe-connect.c:4307
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "在联接信息字串里的 \"%s\" 后面缺少 \"=\"\n"
# fe-connect.c:2558
-#: fe-connect.c:3837 fe-connect.c:4450 fe-connect.c:5184
+#: fe-connect.c:3861 fe-connect.c:4488 fe-connect.c:5202
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "非法联接选项 \"%s\"\n"
# fe-connect.c:2524
-#: fe-connect.c:3853 fe-connect.c:4318
+#: fe-connect.c:3877 fe-connect.c:4356
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "联接信息字串中未结束的引号字串\n"
-#: fe-connect.c:3893
+#: fe-connect.c:3917
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr "无法进入home目录来定位服务定义文件"
-#: fe-connect.c:3926
+#: fe-connect.c:3950
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "错误:没有找到服务\"%s\"的定义\n"
-#: fe-connect.c:3949
+#: fe-connect.c:3973
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "错误:没有找到服务文件\"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3962
+#: fe-connect.c:3986
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "在服务文件\"%2$s\"中的第%1$d行的长度太长\n"
-#: fe-connect.c:4033 fe-connect.c:4067
+#: fe-connect.c:4057 fe-connect.c:4101
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "在服务文件\"%s\"的第%d行出现语法错误\n"
-#: fe-connect.c:4710
+#: fe-connect.c:4068
+#, c-format
+#| msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
+msgid ""
+"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "在服务文件\"%s\"的第%d行不支持嵌套的服务规范\n"
+
+#: fe-connect.c:4746
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "无效的URI传入内部解析器处理程序: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4780
+#: fe-connect.c:4816
#, c-format
msgid ""
"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
"in URI: \"%s\"\n"
msgstr "在 URI: \"%s\"中的IPv6主机地址里查找匹配符\"]\"时遇到了字符串结束符\n"
-#: fe-connect.c:4787
+#: fe-connect.c:4823
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "URI:\"%s\"中的IPv6主机地址可能不为空\n"
-#: fe-connect.c:4802
+#: fe-connect.c:4838
#, c-format
msgid ""
"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
msgstr ""
"非预期的字符\"%c\"出现在在位置%d, URI (expected \":\" or \"/\"):\"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4916
+#: fe-connect.c:4952
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "遇到多余的键/值分隔符\"=\"在URI查询参数里: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4936
+#: fe-connect.c:4972
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "缺少相应的键/值分隔符\"=\"在URI查询参数里: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5007
+#: fe-connect.c:5023
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "无效的URI查询参数: \"%s\"\n"
# fe-connect.c:2558
-#: fe-connect.c:5079
+#: fe-connect.c:5097
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "无效的百分号编码令牌: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5089
+#: fe-connect.c:5107
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "在百分值编码的值: \"%s\"里禁止使用 %%00\n"
# fe-connect.c:2744
-#: fe-connect.c:5420
+#: fe-connect.c:5438
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "联接指针是 NULL\n"
-#: fe-connect.c:5706
+#: fe-connect.c:5736
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "警告: 口令文件\"%s\"不是普通文本文件\n"
# fe-connect.c:2953
-#: fe-connect.c:5715
+#: fe-connect.c:5745
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
"be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "警告: 口令文件\"%s\"的访问权限过大; 权限应设置 为 u=rw (0600)或更少\n"
-#: fe-connect.c:5821
+#: fe-connect.c:5851
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "从文件\"%s\"中获取口令\n"
msgstr "注意"
# fe-exec.c:737
-#: fe-exec.c:1121 fe-exec.c:1179 fe-exec.c:1225
+#: fe-exec.c:1122 fe-exec.c:1180 fe-exec.c:1226
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "命令字串是一个空指针\n"
-#: fe-exec.c:1185 fe-exec.c:1231 fe-exec.c:1326
+#: fe-exec.c:1186 fe-exec.c:1232 fe-exec.c:1327
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
msgstr "参数的个数必须介于0到65535之间\n"
# fe-exec.c:737
-#: fe-exec.c:1219 fe-exec.c:1320
+#: fe-exec.c:1220 fe-exec.c:1321
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "声明名字是一个空指针\n"
-#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1403 fe-exec.c:2118 fe-exec.c:2317
+#: fe-exec.c:1240 fe-exec.c:1404 fe-exec.c:2119 fe-exec.c:2318
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "函数至少需要 3.0 版本的协议\n"
# fe-exec.c:745
-#: fe-exec.c:1357
+#: fe-exec.c:1358
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "没有到服务器的联接\n"
# fe-exec.c:752
-#: fe-exec.c:1364
+#: fe-exec.c:1365
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "已经有另外一条命令在处理\n"
-#: fe-exec.c:1479
+#: fe-exec.c:1480
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "对于2进制参数必须指定长度\n"
# fe-exec.c:1371
-#: fe-exec.c:1748
+#: fe-exec.c:1749
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "意外的 asyncStatus(异步状态): %d\n"
-#: fe-exec.c:1768
+#: fe-exec.c:1769
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "在PGEVT_CONNRESET事件触发期间执行PGEventProc \"%s\"错误\n"
-#: fe-exec.c:1928
+#: fe-exec.c:1929
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY 被一个新的 PQexec 终止"
# fe-exec.c:1421
-#: fe-exec.c:1936
+#: fe-exec.c:1937
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "COPY IN 状态必须先结束\n"
# fe-exec.c:1421
-#: fe-exec.c:1956
+#: fe-exec.c:1957
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "COPY OUT 状态必须先结束\n"
-#: fe-exec.c:1964
+#: fe-exec.c:1965
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "在 COPY BOTH时不允许调用PQexec\n"
# fe-exec.c:1780
-#: fe-exec.c:2207 fe-exec.c:2274 fe-exec.c:2364 fe-protocol2.c:1327
-#: fe-protocol3.c:1683
+#: fe-exec.c:2208 fe-exec.c:2275 fe-exec.c:2365 fe-protocol2.c:1352
+#: fe-protocol3.c:1715
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "没有正在处理的 COPY\n"
# fe-exec.c:1884
-#: fe-exec.c:2556
+#: fe-exec.c:2555
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "联接处于错误状态\n"
# fe-exec.c:2055
-#: fe-exec.c:2587
+#: fe-exec.c:2586
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "非法 ExecStatusType 代码"
# fe-exec.c:2108 fe-exec.c:2141
-#: fe-exec.c:2651 fe-exec.c:2674
+#: fe-exec.c:2650 fe-exec.c:2673
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "列号码 %d 超出了范围 0..%d"
# fe-exec.c:2130
-#: fe-exec.c:2667
+#: fe-exec.c:2666
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "行号码 %d 超出了范围 0..%d"
# fe-exec.c:2130
-#: fe-exec.c:2689
+#: fe-exec.c:2688
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "参数号%d超出了范围 0..%d"
# fe-exec.c:2325
-#: fe-exec.c:2999
+#: fe-exec.c:2998
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "无法解释来自服务器的结果: %s"
-#: fe-exec.c:3238 fe-exec.c:3322
+#: fe-exec.c:3237 fe-exec.c:3321
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "无效的多字节字符\n"
msgstr "pgPutInt 不支持大小为 %lu 的整数"
# fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798
-#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:841
+#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:842
msgid "connection not open\n"
msgstr "联接未打开\n"
# fe-misc.c:612 fe-misc.c:686
-#: fe-misc.c:811 fe-secure.c:388 fe-secure.c:468 fe-secure.c:549
-#: fe-secure.c:658
+#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:355
+#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\t这种现象通常意味着服务器在处理请求之前\n"
"或者正在处理请求的时候意外中止\n"
-#: fe-misc.c:1007
+#: fe-misc.c:1015
msgid "timeout expired\n"
msgstr "超时满\n"
# fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798
-#: fe-misc.c:1052
+#: fe-misc.c:1060
msgid "socket not open\n"
msgstr "套接字未打开\n"
# fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838
-#: fe-misc.c:1075
+#: fe-misc.c:1083
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() 失败: %s\n"
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "当空闲时收到服务起发送过来的消息类型 0x%02x"
-#: fe-protocol2.c:522
+#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
+#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:324
+#: fe-protocol3.c:1000
+msgid "out of memory"
+msgstr "内存用尽"
+
+#: fe-protocol2.c:529
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
-#: fe-protocol2.c:580
+#: fe-protocol2.c:595
#, c-format
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
-#: fe-protocol2.c:598
+#: fe-protocol2.c:613
#, c-format
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
# fe-connect.c:1378
-#: fe-protocol2.c:618 fe-protocol3.c:385
+#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:402
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "来自服务器意外的回执, 第一个收到的字符是 \"%c\"\n"
# fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284
# fe-lobj.c:536
-#: fe-protocol2.c:747 fe-protocol2.c:922 fe-protocol3.c:600 fe-protocol3.c:782
+#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:617 fe-protocol3.c:799
msgid "out of memory for query result"
msgstr "查询结果时内存耗尽"
-#: fe-protocol2.c:1370 fe-protocol3.c:1752
+#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1784
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: fe-protocol2.c:1382
+#: fe-protocol2.c:1407
#, c-format
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "失去与服务器同步, 重置连接"
-#: fe-protocol2.c:1516 fe-protocol2.c:1548 fe-protocol3.c:1955
+#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:1987
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "协议错误: id=0x%x\n"
-#: fe-protocol3.c:341
+#: fe-protocol3.c:358
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
-#: fe-protocol3.c:406
+#: fe-protocol3.c:423
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "在消息类型 \"%c\" 中, 消息内容与长度不匹配\n"
-#: fe-protocol3.c:427
+#: fe-protocol3.c:444
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "失去与服务器同步: 获取到消息类型 \"%c\", 长度 %d\n"
-#: fe-protocol3.c:478 fe-protocol3.c:518
+#: fe-protocol3.c:495 fe-protocol3.c:535
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "\"T\"消息中剩下的数据不够"
-#: fe-protocol3.c:551
+#: fe-protocol3.c:568
msgid "extraneous data in \"T\" message"
msgstr "\"T\"消息中已经没有数据了"
-#: fe-protocol3.c:690 fe-protocol3.c:722 fe-protocol3.c:740
+#: fe-protocol3.c:707 fe-protocol3.c:739 fe-protocol3.c:757
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "\"D\"消息中剩下的数据不够"
-#: fe-protocol3.c:696
+#: fe-protocol3.c:713
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "在 \"D\" 消息中, 意外的字段个数"
-#: fe-protocol3.c:749
+#: fe-protocol3.c:766
msgid "extraneous data in \"D\" message"
msgstr "\"D\"消息中已经没有数据了"
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:878 fe-protocol3.c:897
+#: fe-protocol3.c:898 fe-protocol3.c:917
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " 在字符 %s"
-#: fe-protocol3.c:910
+#: fe-protocol3.c:930
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "描述: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:913
+#: fe-protocol3.c:933
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "提示: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:916
+#: fe-protocol3.c:936
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "查询: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:919
+#: fe-protocol3.c:942
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "背景: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:926
+#: fe-protocol3.c:951
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "方案名: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:930
+#: fe-protocol3.c:955
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "表名: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:934
+#: fe-protocol3.c:959
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "列名: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:938
+#: fe-protocol3.c:963
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "数据类型名: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:942
+#: fe-protocol3.c:967
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "约束名: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:954
+#: fe-protocol3.c:979
msgid "LOCATION: "
msgstr "位置: "
-#: fe-protocol3.c:956
+#: fe-protocol3.c:981
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:958
+#: fe-protocol3.c:983
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1182
+#: fe-protocol3.c:1214
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "第%d行"
-#: fe-protocol3.c:1577
+#: fe-protocol3.c:1609
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
-#: fe-secure.c:270 fe-secure.c:1138 fe-secure.c:1358
+#: fe-secure-openssl.c:146 fe-secure-openssl.c:1006 fe-secure-openssl.c:1226
#, c-format
msgid "could not acquire mutex: %s\n"
msgstr "无法获取互斥锁(mutex): %s\n"
-#: fe-secure.c:282
+#: fe-secure-openssl.c:158
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "无法建立 SSL 联接: %s\n"
-#: fe-secure.c:393 fe-secure.c:554 fe-secure.c:1487
+#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1349
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL 错误: %s\n"
-#: fe-secure.c:400 fe-secure.c:561 fe-secure.c:1491
+#: fe-secure-openssl.c:261 fe-secure-openssl.c:367 fe-secure-openssl.c:1353
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALL 错误: 发现结束符\n"
# fe-auth.c:232
-#: fe-secure.c:411 fe-secure.c:572 fe-secure.c:1500
+#: fe-secure-openssl.c:272 fe-secure-openssl.c:378 fe-secure-openssl.c:1362
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL 错误: %s\n"
-#: fe-secure.c:426 fe-secure.c:587
+#: fe-secure-openssl.c:287 fe-secure-openssl.c:393
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "SSL连接异常关闭\n"
-#: fe-secure.c:432 fe-secure.c:593 fe-secure.c:1509
+#: fe-secure-openssl.c:293 fe-secure-openssl.c:399 fe-secure-openssl.c:1371
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "未知的 SSL 错误码: %d\n"
-# fe-misc.c:515 fe-misc.c:595
-#: fe-secure.c:476
-#, c-format
-msgid "could not receive data from server: %s\n"
-msgstr "无法从服务器接收数据: %s\n"
-
-# fe-misc.c:702
-#: fe-secure.c:665
-#, c-format
-msgid "could not send data to server: %s\n"
-msgstr "无法向服务器发送数据: %s\n"
+#: fe-secure-openssl.c:511
+#| msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
+msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
+msgstr "SSL证书名称丢失\n"
-#: fe-secure.c:785 fe-secure.c:802
-msgid "could not get server common name from server certificate\n"
-msgstr "从服务器证书中无法得到服务器的CN值(common name)\n"
+#: fe-secure-openssl.c:541
+#| msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
+msgstr "SSL证书名包含了嵌套的空值\n"
-#: fe-secure.c:815
-msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
-msgstr "SSL认证的普通名称包含了嵌入的空值\n"
-
-#: fe-secure.c:827
+#: fe-secure-openssl.c:592
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "必须为一个已验证的SSL连接指定主机名\n"
-#: fe-secure.c:841
+#: fe-secure-openssl.c:692
#, c-format
-msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
-msgstr "服务器名字 \"%s\"与主机名不匹配\"%s\"\n"
+#| msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgstr "服务器证书名 \"%s\"与主机名不匹配\"%s\"\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:698
+#| msgid "could not get server common name from server certificate\n"
+msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
+msgstr "从服务器证书中无法得到服务器的主机名\n"
-#: fe-secure.c:982
+#: fe-secure-openssl.c:845
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "无法创建 SSL 环境: %s\n"
# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
-#: fe-secure.c:1108
+#: fe-secure-openssl.c:976
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "无法打开证书文件 \"%s\": %s\n"
# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
-#: fe-secure.c:1147 fe-secure.c:1162
+#: fe-secure-openssl.c:1015 fe-secure-openssl.c:1030
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "无法读取证书文件 \"%s\": %s\n"
# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
-#: fe-secure.c:1217
+#: fe-secure-openssl.c:1085
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "无法加载SSL引擎 \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1229
+#: fe-secure-openssl.c:1097
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "无法初始化SSL引擎\"%s\": %s\n"
# fe-connect.c:891
-#: fe-secure.c:1245
+#: fe-secure-openssl.c:1113
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "无法从引擎\"%2$s\"读取私有SSL钥\"%1$s\": %3$s\n"
# fe-connect.c:891
-#: fe-secure.c:1259
+#: fe-secure-openssl.c:1127
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "无法从引擎\"%2$s\"读取私有SSL钥\"%1$s\": %3$s\n"
-#: fe-secure.c:1296
+#: fe-secure-openssl.c:1164
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "有证书, 但不是私钥文件 \"%s\"\n"
# fe-connect.c:2953
-#: fe-secure.c:1304
+#: fe-secure-openssl.c:1172
#, c-format
msgid ""
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
"u=rw (0600) or less\n"
msgstr "警告: 私钥文件 \"%s\"的访问权限过大; 权限应设置 为 u=rw (0600)或更小\n"
-#: fe-secure.c:1315
+#: fe-secure-openssl.c:1183
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "无法装载私钥文件 \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1329
+#: fe-secure-openssl.c:1197
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "证书不匹配私钥文件 \"%s\": %s\n"
# fe-connect.c:891
-#: fe-secure.c:1367
+#: fe-secure-openssl.c:1235
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "无法读取根证书文件 \"%s\": %s\n"
# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
-#: fe-secure.c:1397
+#: fe-secure-openssl.c:1265
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "SSL库不支持CRL认证(文件 \"%s\")\n"
-#: fe-secure.c:1430
+#: fe-secure-openssl.c:1298
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
"无法获取home目录以定位根认证文件\n"
"可以提供该文件或者将sslmode改为禁用服务器证书认证.\n"
-#: fe-secure.c:1434
+#: fe-secure-openssl.c:1302
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
"根认证文件\"%s\"不存在\n"
"可以提供这个文件或者将sslmode改为禁用服务器认证检验.\n"
-#: fe-secure.c:1528
+#: fe-secure-openssl.c:1390
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "无法获得证书: %s\n"
-#: fe-secure.c:1624
+#: fe-secure-openssl.c:1482
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "没有报告SSL错误"
-#: fe-secure.c:1633
+#: fe-secure-openssl.c:1491
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL 错误代码 %lu"
-#: win32.c:322
+# fe-misc.c:515 fe-misc.c:595
+#: fe-secure.c:261
+#, c-format
+msgid "could not receive data from server: %s\n"
+msgstr "无法从服务器接收数据: %s\n"
+
+# fe-misc.c:702
+#: fe-secure.c:369
+#, c-format
+msgid "could not send data to server: %s\n"
+msgstr "无法向服务器发送数据: %s\n"
+
+#: win32.c:317
#, c-format
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "不可识别的套接字错误: 0x%08X/%d"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-22 21:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-06 13:10+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-11 04:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-12 19:42+0800\n"
"Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "内存溢出\n"
# common.c:78
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n"
-#: pg_basebackup.c:153
+#: pg_basebackup.c:154
#, c-format
-#| msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgid "%s: directory name too long\n"
msgstr "字典名: \"%s\"太长\n"
-#: pg_basebackup.c:163
+#: pg_basebackup.c:164
#, c-format
msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n"
msgstr "%s: 多个 \"=\" 号出现在表空间的映射中\n"
-#: pg_basebackup.c:176
+#: pg_basebackup.c:177
#, c-format
-#| msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgid ""
"%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
msgstr "%s: 无效表空间映射表格式: \"%s\", 有效格式必须为: \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
-#: pg_basebackup.c:189
+#: pg_basebackup.c:190
#, c-format
msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
msgstr "%s:: 在表空间映射表:%s中的旧目录不是一个绝对路径\n"
-#: pg_basebackup.c:196
+#: pg_basebackup.c:197
#, c-format
msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
msgstr "%s:: 在表空间映射表:%s中的新目录不是一个绝对路径\n"
-#: pg_basebackup.c:227
+#: pg_basebackup.c:231
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
"%s 在运行的PostgreSQL服务器上执行基础备份.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:229 pg_receivexlog.c:60 pg_recvlogical.c:67
+#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:69
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
-#: pg_basebackup.c:230 pg_receivexlog.c:61 pg_recvlogical.c:68
+#: pg_basebackup.c:234 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:70
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [选项]...\n"
-#: pg_basebackup.c:231
+#: pg_basebackup.c:235
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"控制输出的选项:\n"
-#: pg_basebackup.c:232
+#: pg_basebackup.c:236
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORY 接收基础备份到指定目录\n"
-#: pg_basebackup.c:233
+#: pg_basebackup.c:237
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr " -F, --format=p|t 输出格式 (纯文本 (缺省值), tar压缩格式)\n"
-#: pg_basebackup.c:234
+#: pg_basebackup.c:238
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
" (单位 kB/s, 也可以使用后缀\"k\" 或 \"M\")\n"
# help.c:121
-#: pg_basebackup.c:236
+#: pg_basebackup.c:240
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
" -R, --write-recovery-conf\n"
" 备份后对文件recovery.conf进行写操作\n"
-#: pg_basebackup.c:238
+#: pg_basebackup.c:242 pg_receivexlog.c:74
+#, c-format
+msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
+msgstr " -S, --slot=SLOTNAME 用于复制的槽名\n"
+
+#: pg_basebackup.c:243
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
" 将表空间由 OLDDIR 重定位到 NEWDIR\n"
-#: pg_basebackup.c:240
+#: pg_basebackup.c:245
#, c-format
msgid ""
" -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
msgstr " -x, --xlog 在备份中包含必需的WAL文件(fetch 模式)\n"
-#: pg_basebackup.c:241
+#: pg_basebackup.c:246
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
" 按指定的模式包含必需的WAL日志文件\n"
-#: pg_basebackup.c:243
+#: pg_basebackup.c:248
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " --xlogdir=XLOGDIR 当前事务日志目录的位置\n"
-#: pg_basebackup.c:244
+#: pg_basebackup.c:249
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip 对tar文件进行压缩输出\n"
-#: pg_basebackup.c:245
+#: pg_basebackup.c:250
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 按给定的压缩级别对tar文件进行压缩输出\n"
-#: pg_basebackup.c:246
+#: pg_basebackup.c:251
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"一般选项:\n"
-#: pg_basebackup.c:247
+#: pg_basebackup.c:252
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" 设置检查点方式(fast或者spread)\n"
-#: pg_basebackup.c:249
+#: pg_basebackup.c:254
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=LABEL 设置备份标签\n"
-#: pg_basebackup.c:250
+#: pg_basebackup.c:255
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress 显示进度信息\n"
-#: pg_basebackup.c:251 pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:86
+#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose 输出详细的消息\n"
-#: pg_basebackup.c:252 pg_receivexlog.c:69 pg_recvlogical.c:87
+#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:90
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n"
-#: pg_basebackup.c:253 pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:88
+#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:91
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 显示帮助, 然后退出\n"
-#: pg_basebackup.c:254 pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:92
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"联接选项:\n"
-#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:72
+#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:80
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONNSTR 连接串\n"
-#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:73 pg_recvlogical.c:91
+#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:94
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME 数据库服务器主机或者是socket目录\n"
-#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:92
+#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT 数据库服务器端口号\n"
-#: pg_basebackup.c:258
+#: pg_basebackup.c:263
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
" 发往服务器的状态包的时间间隔 (以秒计)\n"
-#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:93
+#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME 指定连接所需的数据库用户名\n"
-#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:94
+#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:97
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password 禁用输入密码的提示\n"
-#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:95
+#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
msgstr " -W, --password 强制提示输入密码 (应该自动发生)\n"
-#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_basebackup.c:268 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"错误报告至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_basebackup.c:306
+#: pg_basebackup.c:311
#, c-format
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s: 无法从准备就绪的管道: %s读\n"
-#: pg_basebackup.c:314 pg_basebackup.c:406 pg_basebackup.c:1877
-#: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:937
+#: pg_basebackup.c:319 pg_basebackup.c:412 pg_basebackup.c:1887
+#: streamutil.c:285
#, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无法解析来自 \"%s\"的事务日志\n"
-#: pg_basebackup.c:419
+#: pg_basebackup.c:425
#, c-format
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
msgstr "%s: 无法为后台进程: %s创建管道\n"
-#: pg_basebackup.c:452
+#: pg_basebackup.c:450 pg_basebackup.c:505 pg_basebackup.c:1263
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法创建目录 \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:468
#, c-format
msgid "%s: could not create background process: %s\n"
msgstr "%s: 无法创建后台进程: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:464
+#: pg_basebackup.c:480
#, c-format
msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
msgstr "%s: 无法创建后台线程: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:489 pg_basebackup.c:1246
-#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法创建目录 \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:508
+#: pg_basebackup.c:524
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: 目录\"%s\"已存在,但不是空的\n"
-#: pg_basebackup.c:516
+#: pg_basebackup.c:532
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法访问目录 \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:578
+#: pg_basebackup.c:594
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d 表空间 %*s"
-#: pg_basebackup.c:590
+#: pg_basebackup.c:606
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 表空间 (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:606
+#: pg_basebackup.c:622
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 表空间"
-#: pg_basebackup.c:628
+#: pg_basebackup.c:644
#, c-format
-#| msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
msgstr "%s: 传输速率\"%s\"不是一个有效值\n"
-#: pg_basebackup.c:635
+#: pg_basebackup.c:651
#, c-format
-#| msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
msgstr "%s:无效的传输速率\"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:645
+#: pg_basebackup.c:661
#, c-format
-#| msgid "count must be greater than zero"
msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
msgstr "%s: 传输速率必须大于0\n"
-#: pg_basebackup.c:679
+#: pg_basebackup.c:695
#, c-format
-#| msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无效的 --max-rate 单位: \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:688
+#: pg_basebackup.c:704
#, c-format
-#| msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
msgstr "%s:传输速率 \"%s\" 超出了整数范围\n"
-#: pg_basebackup.c:700
+#: pg_basebackup.c:716
#, c-format
-#| msgid "result is out of range"
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
msgstr "%s: 传输速率 \"%s\" 超出范围\n"
-#: pg_basebackup.c:724
+#: pg_basebackup.c:740
#, c-format
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法往压缩文件里写\"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:734 pg_basebackup.c:1340 pg_basebackup.c:1558
+#: pg_basebackup.c:750 pg_basebackup.c:1357 pg_basebackup.c:1582
#, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法写文件 \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:789 pg_basebackup.c:810 pg_basebackup.c:838
+#: pg_basebackup.c:805 pg_basebackup.c:826 pg_basebackup.c:854
#, c-format
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
msgstr "%s: 无法设置压缩级别 %d: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:859
+#: pg_basebackup.c:875
#, c-format
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法创建压缩文件 \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:870 pg_basebackup.c:1300 pg_basebackup.c:1551
+#: pg_basebackup.c:886 pg_basebackup.c:1317 pg_basebackup.c:1575
#, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法创建文件 \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:882 pg_basebackup.c:1146
+#: pg_basebackup.c:898 pg_basebackup.c:1162
#, c-format
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
msgstr "%s: 无法得到复制数据流: %s"
-#: pg_basebackup.c:939
+#: pg_basebackup.c:955
#, c-format
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法关闭压缩文件 \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:952 pg_recvlogical.c:554 receivelog.c:160 receivelog.c:295
-#: receivelog.c:674
+#: pg_basebackup.c:968 pg_recvlogical.c:569 receivelog.c:213 receivelog.c:362
+#: receivelog.c:754
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法关闭文件 \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:963 pg_basebackup.c:1175 pg_recvlogical.c:420
-#: receivelog.c:890
+#: pg_basebackup.c:979 pg_basebackup.c:1191 pg_recvlogical.c:435
+#: receivelog.c:1044
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: 无法读取复制数据: %s"
-#: pg_basebackup.c:1189
+#: pg_basebackup.c:1205
#, c-format
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
msgstr "%s: 无效的tar压缩块头大小: %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1197
+#: pg_basebackup.c:1213
#, c-format
msgid "%s: could not parse file size\n"
msgstr "%s: 无法解析文件大小\n"
-#: pg_basebackup.c:1205
+#: pg_basebackup.c:1221
#, c-format
msgid "%s: could not parse file mode\n"
msgstr "%s: 无法解析文件模式\n"
-#: pg_basebackup.c:1254
+#: pg_basebackup.c:1271
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法设置目录权限 \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1278
+#: pg_basebackup.c:1295
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法创建从 \"%s\" 到 \"%s\"的符号链接: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1287
+#: pg_basebackup.c:1304
#, c-format
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgstr "%s: 无法识别的链接标识符 \"%c\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1307
+#: pg_basebackup.c:1324
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法设置文件 \"%s\"的访问权限: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1366
+#: pg_basebackup.c:1383
#, c-format
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s: 复制流在最后一个文件结束前终止\n"
-#: pg_basebackup.c:1452 pg_basebackup.c:1472 pg_basebackup.c:1479
-#: pg_basebackup.c:1526
+#: pg_basebackup.c:1469 pg_basebackup.c:1489 pg_basebackup.c:1496
+#: pg_basebackup.c:1550
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: 内存溢出\n"
-#: pg_basebackup.c:1603
+#: pg_basebackup.c:1627
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s: 不兼容的服务器版本号 %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1664 pg_receivexlog.c:286
-#: pg_recvlogical.c:255 pg_recvlogical.c:853 pg_recvlogical.c:886
-#: pg_recvlogical.c:921 receivelog.c:470 receivelog.c:521 receivelog.c:561
+#: pg_basebackup.c:1674 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:549 receivelog.c:600
+#: receivelog.c:641 streamutil.c:255 streamutil.c:353 streamutil.c:399
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: 无法发送复制命令 \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1637 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:861
-#: receivelog.c:478
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d "
-#| "rows and %d fields\n"
-msgid ""
-"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
-"and %d or more fields\n"
-msgstr "%s: 无法识别系统: 得到%d行和%d列, 期望值为: %d行和%d列或更多列\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1675
+#: pg_basebackup.c:1685
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s: 无法发起基础备份: %s"
-#: pg_basebackup.c:1682
+#: pg_basebackup.c:1692
#, c-format
msgid ""
"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows "
"%s: 服务器对BASE_BACKUP命令返回意外的响应; 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d "
"行和 %d 列\n"
-#: pg_basebackup.c:1702
+#: pg_basebackup.c:1712
#, c-format
msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
msgstr "事务日志起始于时间点: %s, 基于时间表%u \n"
-#: pg_basebackup.c:1711
+#: pg_basebackup.c:1721
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: 无法得到备份头: %s"
-#: pg_basebackup.c:1717
+#: pg_basebackup.c:1727
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: 服务器没有数据返回\n"
# Here, we need to understand what's the content "database has"?
# Is it the stdout fd? or anything else? Please correct me here.
-#: pg_basebackup.c:1749
+#: pg_basebackup.c:1759
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr "%s: 只能把表空间写往标准输出, 数据库拥有标准输出: %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1761
+#: pg_basebackup.c:1771
#, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s: 启动后台 WAL 接收进程\n"
-#: pg_basebackup.c:1792
+#: pg_basebackup.c:1802
#, c-format
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
msgstr "%s: 无法得到来自服务器的事务日志终止位置: %s"
-#: pg_basebackup.c:1799
+#: pg_basebackup.c:1809
#, c-format
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
msgstr "%s: 服务器端没有返回事务日志的终止位置\n"
-#: pg_basebackup.c:1811
+#: pg_basebackup.c:1821
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s: 最终接收失败: %s"
-#: pg_basebackup.c:1829
+#: pg_basebackup.c:1839
#, c-format
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
msgstr "%s: 等待后台进程结束流操作...\n"
-#: pg_basebackup.c:1835
+#: pg_basebackup.c:1845
#, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s: 无法发送命令到后台管道: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1844
+#: pg_basebackup.c:1854
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s: 无法等待子进程: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1850
+#: pg_basebackup.c:1860
#, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s: 子进程 %d 已终止, 期望值为 %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1856
+#: pg_basebackup.c:1866
#, c-format
msgid "%s: child process did not exit normally\n"
msgstr "%s: 子进程没有正常退出\n"
-#: pg_basebackup.c:1862
+#: pg_basebackup.c:1872
#, c-format
msgid "%s: child process exited with error %d\n"
msgstr "%s: 子进程退出, 错误码为: %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1889
+#: pg_basebackup.c:1899
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s: 无法等待子线程: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1896
+#: pg_basebackup.c:1906
#, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s: 无法得到子线程退出状态: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1902
+#: pg_basebackup.c:1912
#, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s: 子线程退出, 错误码为: %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1991
+#: pg_basebackup.c:2002
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s: 无效输出格式: \"%s\", 有效值为: \"plain\" 或者 \"tar\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2009 pg_basebackup.c:2021
+#: pg_basebackup.c:2023 pg_basebackup.c:2035
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
msgstr "%s: 不能同时指定两个选项: --xlog and --xlog-method\n"
-#: pg_basebackup.c:2036
+#: pg_basebackup.c:2050
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
msgstr ""
"%s: 无效的xlog-method 选项: \"%s\", 必须是: \"fetch\" 或者 \"stream\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2058
+#: pg_basebackup.c:2072
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无效的压缩级别值: \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2070
+#: pg_basebackup.c:2084
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgstr "%s: 无效的检查点参数: \"%s\", 必须是: \"fast\" 或 \"spread\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2097 pg_receivexlog.c:428 pg_recvlogical.c:736
+#: pg_basebackup.c:2111 pg_receivexlog.c:439 pg_recvlogical.c:752
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无效的状态间隔值: \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2113 pg_basebackup.c:2127 pg_basebackup.c:2138
-#: pg_basebackup.c:2151 pg_basebackup.c:2161 pg_basebackup.c:2173
-#: pg_basebackup.c:2184 pg_receivexlog.c:447 pg_receivexlog.c:461
-#: pg_receivexlog.c:472 pg_recvlogical.c:760 pg_recvlogical.c:774
-#: pg_recvlogical.c:785 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:801
-#: pg_recvlogical.c:809 pg_recvlogical.c:817 pg_recvlogical.c:825
+#: pg_basebackup.c:2127 pg_basebackup.c:2141 pg_basebackup.c:2152
+#: pg_basebackup.c:2165 pg_basebackup.c:2175 pg_basebackup.c:2185
+#: pg_basebackup.c:2197 pg_basebackup.c:2208 pg_receivexlog.c:471
+#: pg_receivexlog.c:485 pg_receivexlog.c:493 pg_receivexlog.c:503
+#: pg_receivexlog.c:514 pg_recvlogical.c:779 pg_recvlogical.c:793
+#: pg_recvlogical.c:804 pg_recvlogical.c:812 pg_recvlogical.c:820
+#: pg_recvlogical.c:828 pg_recvlogical.c:836 pg_recvlogical.c:844
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
-#: pg_basebackup.c:2125 pg_receivexlog.c:459 pg_recvlogical.c:772
+#: pg_basebackup.c:2139 pg_receivexlog.c:483 pg_recvlogical.c:791
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n"
-#: pg_basebackup.c:2137 pg_receivexlog.c:471
+#: pg_basebackup.c:2151 pg_receivexlog.c:513
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: 没有指定目标目录\n"
-#: pg_basebackup.c:2149
+#: pg_basebackup.c:2163
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: 只有tar模式备份才能进行压缩\n"
-#: pg_basebackup.c:2159
+#: pg_basebackup.c:2173
#, c-format
msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
msgstr "%s: WAL 流操作只能在plain模式下使用\n"
-#: pg_basebackup.c:2171
+#: pg_basebackup.c:2183
+#, c-format
+#| msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
+msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
+msgstr "%s: 复制槽只用于WAL流\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2195
#, c-format
-#| msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgid ""
"%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
msgstr "%s: 事务日志目录的位置只能在简单模式里指定\n"
-#: pg_basebackup.c:2182
+#: pg_basebackup.c:2206
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: 事务日志目录的位置必须为绝对路径\n"
-#: pg_basebackup.c:2194
+#: pg_basebackup.c:2218
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: 这个编译版本不支持压缩\n"
-#: pg_basebackup.c:2221
+#: pg_basebackup.c:2245
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法创建符号链接 \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:2226
+#: pg_basebackup.c:2250
#, c-format
-msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
-msgstr "%s: 在这个平台上不支持使用符号链接"
+#| msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
+msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
+msgstr "%s: 在这个平台上不支持使用符号链接\n"
-#: pg_receivexlog.c:58
+#: pg_receivexlog.c:64
#, c-format
msgid ""
"%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n"
"%s 接收PostgreSQL的流事务日志.\n"
"\n"
-#: pg_receivexlog.c:62 pg_recvlogical.c:73
+#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"选项:\n"
-#: pg_receivexlog.c:63
+#: pg_receivexlog.c:69
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n"
msgstr " -D, --directory=DIR 接收事务日志到指定的目录\n"
-#: pg_receivexlog.c:64 pg_recvlogical.c:78
+#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+" --if-not-exists do not treat naming conflicts as an error when "
+"creating a slot\n"
+msgstr " --if-not-exists 在创建槽时命名冲突不会被视为错误\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:81
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --no-loop 连接丢失时不进行循环处理\n"
-#: pg_receivexlog.c:65 pg_recvlogical.c:83
+#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:86
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " -s, --status-interval=INTERVAL\n"
-#| " time between status packets sent to server (in "
-#| "seconds)\n"
msgid ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
" time between status packets sent to server "
" -s, --status-interval=SECS\n"
" 发往服务器的状态包的时间间隔 (默认为: %d)\n"
-#: pg_receivexlog.c:67
+#: pg_receivexlog.c:75
#, c-format
-msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
-msgstr " -S, --slot=SLOTNAME 用于复制的槽名\n"
+msgid ""
+" --synchronous flush transaction log immediately after writing\n"
+msgstr " --synchronous 写入后立即刷新事务日志\n"
-#: pg_receivexlog.c:89
+#: pg_receivexlog.c:86
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Optional actions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"选项操作:\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:72
+#, c-format
+msgid ""
+" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name "
+"see --slot)\n"
+msgstr " --create-slot 创建新的复制槽(槽名请参考选项 --slot)\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see "
+"--slot)\n"
+msgstr " --drop-slot 删除复制槽 (槽名请参考选项 --slot)\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:100
#, c-format
msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
-#: pg_receivexlog.c:102
+#: pg_receivexlog.c:113
#, c-format
msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
msgstr "%s: 切换到时间表 %u 在 %X/%X\n"
-#: pg_receivexlog.c:111
+#: pg_receivexlog.c:122
#, c-format
msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
msgstr "%s: 接收到终断信号, 正在退出\n"
-#: pg_receivexlog.c:137
+#: pg_receivexlog.c:142
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法打开目录 \"%s\": %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:187
+#: pg_receivexlog.c:160
+#, c-format
+msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法关闭目录 \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:343
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法统计文件: \"%s\": %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:195
+#: pg_receivexlog.c:226
#, c-format
msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
msgstr "%s: 段文件 \"%s\" 大小值: %d不正确, 跳过\n"
-#: pg_receivexlog.c:214
+#: pg_receivexlog.c:245
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法读取目录 \"%s\": %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:221
-#, c-format
-#| msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法关闭目录 \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:328
+#: pg_receivexlog.c:331
#, c-format
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: 在时间点: %X/%X (时间安排%u)启动日志的流操作 \n"
-#: pg_receivexlog.c:409 pg_recvlogical.c:683
+#: pg_receivexlog.c:420 pg_recvlogical.c:699
#, c-format
msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无效端口号 \"%s\"\n"
-#: pg_receivexlog.c:494 pg_recvlogical.c:964
+#: pg_receivexlog.c:492
+#, c-format
+#| msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
+msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n"
+msgstr "%s: 不能同时使用 --create-slot 和--drop-slot两个选项\n"
+
+#. translator: second %s is an option name
+#: pg_receivexlog.c:501
+#, c-format
+#| msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
+msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n"
+msgstr "%s: %s 需要一个槽被指定使用 --slot\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:556
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database "
+"specific\n"
+msgstr "%s: 复制连接使用的是意外的数据库指定槽 \"%s\" \n"
+
+#: pg_receivexlog.c:568 pg_recvlogical.c:884
+#, c-format
+msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 删除复制槽\"%s\"\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:581 pg_recvlogical.c:896
+#, c-format
+msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 创建复制槽 \"%s\"\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:608 pg_recvlogical.c:922
#, c-format
-#| msgid "%s: disconnected.\n"
msgid "%s: disconnected\n"
msgstr "%s: 连接已断开\n"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivexlog.c:501 pg_recvlogical.c:971
+#: pg_receivexlog.c:615 pg_recvlogical.c:929
#, c-format
msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
msgstr "%s: 连接已断开, 将于%d 秒后尝试重连.\n"
-#: pg_recvlogical.c:65
+#: pg_recvlogical.c:67
#, c-format
#| msgid ""
-#| "%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n"
+#| "%s receives PostgreSQL logical change streams.\n"
#| "\n"
msgid ""
-"%s receives PostgreSQL logical change streams.\n"
+"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s æ\8e¥æ\94¶PostgreSQLç\9a\84é\80»è¾\91æ\94¹å\8f\98流.\n"
+"%s æ\8e§å\88¶PostgreSQLç\9a\84é\80»è¾\91è§£ç \81流.\n"
"\n"
-#: pg_recvlogical.c:69
+#: pg_recvlogical.c:71
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"即将执行的动作:\n"
-#: pg_recvlogical.c:70
-#, c-format
-msgid ""
-" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name "
-"see --slot)\n"
-msgstr " --create-slot 创建新的复制槽(槽名请参考选项 --slot)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:71
-#, c-format
-msgid ""
-" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see "
-"--slot)\n"
-msgstr " --drop-slot 删除复制槽 (槽名请参考选项 --slot)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:72
+#: pg_recvlogical.c:74
#, c-format
msgid ""
" --start start streaming in a replication slot (for the "
"slot's name see --slot)\n"
msgstr " --start 复制槽中启动流复制(槽名请参考选项 --slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:74
+#: pg_recvlogical.c:76
#, c-format
-#| msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
msgstr " -f, --file=FILE 接收日志到这个文件, - 为标准输出\n"
-#: pg_recvlogical.c:75
+#: pg_recvlogical.c:77
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " -s, --status-interval=INTERVAL\n"
-#| " time between status packets sent to server (in "
-#| "seconds)\n"
msgid ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
" time between fsyncs to the output file (default: "
" -F --fsync-interval=SECS\n"
" 写往输出文件的文件同步的时间间隔 (默认值为: %d)\n"
-#: pg_recvlogical.c:77
+#: pg_recvlogical.c:80
#, c-format
msgid ""
" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming "
"start\n"
msgstr " -I, --startpos=LSN 在当前槽中流复制启动的起始位置\n"
-#: pg_recvlogical.c:79
+#: pg_recvlogical.c:82
#, c-format
msgid ""
" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
" 选项NAME附带可选值VALUE给\n"
" 输出插件\n"
-#: pg_recvlogical.c:82
+#: pg_recvlogical.c:85
#, c-format
msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
msgstr " -P, --plugin=PLUGIN 使用输出插件PLUGIN (默认为: %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:85
+#: pg_recvlogical.c:88
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
msgstr " -S, --slot=SLOTNAME 逻辑复制槽的名字\n"
-#: pg_recvlogical.c:90
+#: pg_recvlogical.c:93
#, c-format
-#| msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME 要连接的目标数据库\n"
-#: pg_recvlogical.c:123
+#: pg_recvlogical.c:126
#, c-format
msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
msgstr "%s: 确认上写至%X/%X, 并刷写回至 %X/%X (槽 %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:148 receivelog.c:340
+#: pg_recvlogical.c:151 receivelog.c:415
#, c-format
msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
msgstr "%s: 无法发送回馈包: %s"
-#: pg_recvlogical.c:184
+#: pg_recvlogical.c:190
#, c-format
-#| msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法fsync同步日志文件\"%s\": %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:223
+#: pg_recvlogical.c:229
#, c-format
-#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
msgstr "%s:在%X/%X (槽 %s)位置启动日志流\n"
-#: pg_recvlogical.c:265
+#: pg_recvlogical.c:271
#, c-format
-#| msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
msgid "%s: streaming initiated\n"
msgstr "%s: 流已初始化\n"
# command.c:1148
-#: pg_recvlogical.c:328
+#: pg_recvlogical.c:336
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s:无法开启日志档 \"%s\":%s\n"
-#: pg_recvlogical.c:397 receivelog.c:837
+#: pg_recvlogical.c:412 receivelog.c:980
#, c-format
msgid "%s: select() failed: %s\n"
msgstr "%s: select() 失败: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:406 receivelog.c:845
+#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:1030
#, c-format
msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "%s: 无法接收来自WAL流的数据: %s"
-#: pg_recvlogical.c:447 pg_recvlogical.c:486 receivelog.c:912 receivelog.c:966
+#: pg_recvlogical.c:462 pg_recvlogical.c:501 receivelog.c:1075
+#: receivelog.c:1144
#, c-format
msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
msgstr "%s: 流头大小: %d 值太小\n"
-#: pg_recvlogical.c:469 receivelog.c:1072
+#: pg_recvlogical.c:484 receivelog.c:924
#, c-format
msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
msgstr "%s: 无法识别的流头: \"%c\"\n"
-#: pg_recvlogical.c:515 pg_recvlogical.c:529
+#: pg_recvlogical.c:530 pg_recvlogical.c:544
#, c-format
-#| msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法写入 %u 字节到日志文件 \"%s\": %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:540 receivelog.c:627 receivelog.c:665
+#: pg_recvlogical.c:555 receivelog.c:707 receivelog.c:745
#, c-format
msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "%s: 流复制异常终止: %s"
-#: pg_recvlogical.c:662
+#: pg_recvlogical.c:678
#, c-format
-#| msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无效的fsync同步时间间隔值: \"%s\"\n"
-#: pg_recvlogical.c:703
+#: pg_recvlogical.c:719
#, c-format
-#| msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无法解析起始位置\"%s\"\n"
-#: pg_recvlogical.c:784
+#: pg_recvlogical.c:803
#, c-format
-#| msgid "%s: no operation specified\n"
msgid "%s: no slot specified\n"
msgstr "%s: 没有指定槽\n"
-#: pg_recvlogical.c:792
+#: pg_recvlogical.c:811
#, c-format
-#| msgid "%s: no target directory specified\n"
msgid "%s: no target file specified\n"
msgstr "%s: 没有指定目标文件\n"
-#: pg_recvlogical.c:800
+#: pg_recvlogical.c:819
#, c-format
-#| msgid "%s: no data directory specified\n"
msgid "%s: no database specified\n"
msgstr "%s: 没有指定数据库\n"
-#: pg_recvlogical.c:808
+#: pg_recvlogical.c:827
#, c-format
-#| msgid "%s: no operation specified\n"
msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
msgstr "%s: 至少要指定一个操作\n"
-#: pg_recvlogical.c:816
+#: pg_recvlogical.c:835
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
msgstr ""
"%s: 不能使用 --create-slot 选项或 同时使用--start和--drop-slot两个选项\n"
-#: pg_recvlogical.c:824
+#: pg_recvlogical.c:843
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
msgstr ""
"%s: 不能使用 --create-slot 选项或 同时使用--drop-slot和--startpos两个选项\n"
-#: pg_recvlogical.c:878
+#: pg_recvlogical.c:874
#, c-format
-#| msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
-msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 删除复制槽\"%s\"\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:894
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d "
-#| "rows and %d fields\n"
-msgid ""
-"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
-"expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: 无法删除复制槽 \"%s\": 得到%d行%d列, 但期望值为%d行%d列\n"
+#| msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
+msgstr "%s: 无法建立指定数据库的复制连接\n"
-#: pg_recvlogical.c:912
+#: receivelog.c:75
#, c-format
-#| msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
-msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 创建复制槽 \"%s\"\n"
+#| msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法创建归档状态文件 \"%s\": %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:929
+#: receivelog.c:82 receivelog.c:206 receivelog.c:355 receivelog.c:848
+#: receivelog.c:1096
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d "
-#| "rows and %d fields\n"
-msgid ""
-"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
-"expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: 无法创建复制槽 \"%s\": 得到%d行%d列, 但期望值为%d行%d列\n"
+msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法对文件 \"%s\"进行fsync同步: %s\n"
-#: receivelog.c:68
+#: receivelog.c:121
#, c-format
msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法打开事务日志文件 \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:80
+#: receivelog.c:133
#, c-format
msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法统计事务日志文件 \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:94
+#: receivelog.c:147
#, c-format
msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
msgstr "%s: 事务日志文件 \"%s\" 大小为 %d 字节, 正确值应该是 0 或 %d字节\n"
-#: receivelog.c:107
+#: receivelog.c:160
#, c-format
msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法填充事务日志文件 \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:120
+#: receivelog.c:173
#, c-format
msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法定位事务日志文件 \"%s\"的开始位置: %s\n"
-#: receivelog.c:146
+#: receivelog.c:199
#, c-format
msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法确定文件 \"%s\"的当前位置: %s\n"
-#: receivelog.c:153 receivelog.c:288 receivelog.c:933
-#, c-format
-msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法对文件 \"%s\"进行fsync同步: %s\n"
-
-#: receivelog.c:179
+#: receivelog.c:232
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法重命名文件 \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:186
+#: receivelog.c:239
#, c-format
msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
msgstr "%s: 没有重命名 \"%s%s\", 段不完整\n"
# command.c:1148
-#: receivelog.c:219
+#: receivelog.c:285
#, c-format
msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s:无法打开时间表历史文件\"%s\":%s\n"
-#: receivelog.c:246
+#: receivelog.c:313
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
msgstr "%s: 服务器为时间表报告生成的意外历史文件名 %u:%s\n"
-#: receivelog.c:263
+#: receivelog.c:330
#, c-format
msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法创建时间表历史文件 \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:280
+#: receivelog.c:347
#, c-format
msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法写时间表历史文件 \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:305
+#: receivelog.c:372
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法将文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\":%s\n"
-#: receivelog.c:374
+#: receivelog.c:449
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with "
-#| "server version %s\n"
msgid ""
"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from "
"server versions older than %s\n"
msgstr "%s: 不兼容的服务器版本号 %s; 当服务器版本低于%s时客户端不支持流复制\n"
-#: receivelog.c:384
+#: receivelog.c:459
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with "
-#| "server version %s\n"
msgid ""
"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from "
"server versions newer than %s\n"
msgstr "%s: 不兼容的服务器版本号 %s; 当服务器版本高于%s时客户端不支持流复制\n"
-#: receivelog.c:486
+#: receivelog.c:557 streamutil.c:264 streamutil.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
+"and %d or more fields\n"
+msgstr "%s: 无法识别系统: 得到%d行和%d列, 期望值为: %d行和%d列或更多列\n"
+
+#: receivelog.c:565
#, c-format
msgid ""
"%s: system identifier does not match between base backup and streaming "
"connection\n"
msgstr "%s: 基础备份和流连接的系统标识符不匹配\n"
-#: receivelog.c:494
+#: receivelog.c:573
#, c-format
msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
msgstr "%s: 服务器上没有起始时间表 %u\n"
-#: receivelog.c:534
+#: receivelog.c:613
#, c-format
msgid ""
"%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d "
"%s: 获得命令TIMELINE_HISTORY的意外响应: 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行"
"和 %d 列\n"
-#: receivelog.c:608
+#: receivelog.c:688
#, c-format
msgid ""
"%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
msgstr "%s: 服务器报出的下次意外时间表 %u, 紧跟时间表 %u之后\n"
-#: receivelog.c:615
+#: receivelog.c:695
#, c-format
msgid ""
"%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next "
"%1$s: 服务器在%3$X/%4$X时停止流操作时间表%2$u, 但是报出将在%6$X/%7$X时开始下"
"一个时间表%5$u\n"
-#: receivelog.c:656
+#: receivelog.c:736
#, c-format
msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
msgstr "%s: 流复制在停止点之前异常终止\n"
-#: receivelog.c:705
+#: receivelog.c:785
#, c-format
msgid ""
"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, "
msgstr ""
"%s: 终点时间表的意外结果集: 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行和 %d 列\n"
-#: receivelog.c:715
+#: receivelog.c:795
#, c-format
msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无法解析下次时间表的起始点\"%s\"\n"
-#: receivelog.c:770 receivelog.c:873 receivelog.c:1059
+# fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798
+#: receivelog.c:959
#, c-format
-msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
-msgstr "%s: 无法发送副本结束包: %s"
+#| msgid "socket not open"
+msgid "%s: socket not open"
+msgstr "%s: 套接字未打开"
-#: receivelog.c:985
+#: receivelog.c:1163
#, c-format
msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
msgstr "%s: 偏移位置 %u 处接收到的事务日志记录没有打开文件\n"
-#: receivelog.c:997
+#: receivelog.c:1175
#, c-format
msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
msgstr "%s: 得到WAL数据偏移 %08x, 期望值为 %08x\n"
-#: receivelog.c:1034
+#: receivelog.c:1212
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法写入 %u 字节到 WAL 文件 \"%s\": %s\n"
-#: streamutil.c:142
+#: receivelog.c:1237 receivelog.c:1279 receivelog.c:1311
+#, c-format
+msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
+msgstr "%s: 无法发送副本结束包: %s"
+
+#: streamutil.c:145
msgid "Password: "
msgstr "口令: "
-#: streamutil.c:166
+#: streamutil.c:169
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server\n"
msgstr "%s: 无法连接到服务器\n"
-#: streamutil.c:184
+#: streamutil.c:187
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to server: %s\n"
-msgstr "%s: 无法连接到服务器: %s\n"
+#| msgid "%s: could not connect to server: %s\n"
+msgid "%s: could not connect to server: %s"
+msgstr "%s: 无法连接到服务器: %s"
-#: streamutil.c:208
+#: streamutil.c:211
#, c-format
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
msgstr "%s: 无法确定服务器上integer_datetimes的配置\n"
-#: streamutil.c:221
+#: streamutil.c:224
#, c-format
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
msgstr "%s: integer_datetimes编译开关与服务器端不匹配\n"
-#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
-#~ msgstr "%s: 服务器没有返回起始点\n"
+#: streamutil.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
+"expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr "%s: 无法创建复制槽 \"%s\": 得到%d行%d列, 但期望值为%d行%d列\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
-#~ msgstr "%s: 基础备份和流连接的时间安排不匹配\n"
+#: streamutil.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
+"expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr "%s: 无法删除复制槽 \"%s\": 得到%d行%d列, 但期望值为%d行%d列\n"
+
+#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: 无法解析事务日志文件名: \"%s\"\n"
#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
#~ msgstr "%s: keepalive(保持活连接)的消息大小 %d 不正确 \n"
-#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: 无法解析事务日志文件名: \"%s\"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
+#~ msgstr "%s: 基础备份和流连接的时间安排不匹配\n"
+
+#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
+#~ msgstr "%s: 服务器没有返回起始点\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-22 21:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-24 17:54+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-11 04:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-12 20:20+0800\n"
"Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
"Language: zh_CN\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: pg_controldata.c:34
+#: pg_controldata.c:35
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s 显示 PostgreSQL 数据库簇控制信息.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:35
+#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
-#: pg_controldata.c:36
+# Here, we need not translate it. Because it's the original command option. Anybody will know what it means.
+#: pg_controldata.c:37
#, c-format
-msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
-msgstr " %s [选项][DATADIR]\n"
+#| msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
+msgid " %s [OPTION] [[-D] DATADIR]\n"
+msgstr " %s [OPTION] [[-D] DATADIR]\n"
-#: pg_controldata.c:37
+#: pg_controldata.c:38
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"选项:\n"
-#: pg_controldata.c:38
+#: pg_controldata.c:39
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 输出版本信息,然后退出\n"
-#: pg_controldata.c:39
+#: pg_controldata.c:40
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 显示帮助信息,然后退出\n"
-#: pg_controldata.c:40
+#: pg_controldata.c:41
#, c-format
msgid ""
"\n"
"环境变量PGDATA.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:42
+#: pg_controldata.c:43
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "报告错误至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_controldata.c:52
+#: pg_controldata.c:53
msgid "starting up"
msgstr "正在启动"
-#: pg_controldata.c:54
+#: pg_controldata.c:55
msgid "shut down"
msgstr "关闭"
-#: pg_controldata.c:56
+#: pg_controldata.c:57
msgid "shut down in recovery"
msgstr "在恢复过程中关闭数据库"
-#: pg_controldata.c:58
+#: pg_controldata.c:59
msgid "shutting down"
msgstr "正在关闭"
-#: pg_controldata.c:60
+#: pg_controldata.c:61
msgid "in crash recovery"
msgstr "在恢复中"
-#: pg_controldata.c:62
+#: pg_controldata.c:63
msgid "in archive recovery"
msgstr "正在归档恢复"
-#: pg_controldata.c:64
+#: pg_controldata.c:65
msgid "in production"
msgstr "在运行中"
-#: pg_controldata.c:66
+#: pg_controldata.c:67
msgid "unrecognized status code"
msgstr "不被认可的状态码"
-#: pg_controldata.c:83
+#: pg_controldata.c:84
msgid "unrecognized wal_level"
msgstr "参数wal_level的值无法识别"
-#: pg_controldata.c:128
-#, c-format
-msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: 没有指定数据目录\n"
-
-#: pg_controldata.c:129
+#: pg_controldata.c:133 pg_controldata.c:151 pg_controldata.c:159
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "用 \"%s --help\" 显示更多的信息.\n"
-#: pg_controldata.c:137
+#: pg_controldata.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n"
+
+#: pg_controldata.c:158
+#, c-format
+msgid "%s: no data directory specified\n"
+msgstr "%s: 没有指定数据目录\n"
+
+#: pg_controldata.c:167
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\" 读取信息: %s\n"
-#: pg_controldata.c:144
+#: pg_controldata.c:174
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\": %s\n"
-#: pg_controldata.c:158
+#: pg_controldata.c:188
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"下面的结果是不可靠的.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:192
+#: pg_controldata.c:222
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control 版本: %u\n"
-#: pg_controldata.c:195
+#: pg_controldata.c:225
#, c-format
msgid ""
"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
"在那种情况下结果将会是不正确的,并且所安装的PostgreSQL\n"
"将会与这个数据目录不兼容\n"
-#: pg_controldata.c:199
+#: pg_controldata.c:229
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Catalog 版本: %u\n"
-#: pg_controldata.c:201
+#: pg_controldata.c:231
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "数据库系统标识符: %s\n"
-#: pg_controldata.c:203
+#: pg_controldata.c:233
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "数据库簇状态: %s\n"
-#: pg_controldata.c:205
+#: pg_controldata.c:235
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "pg_control 最后修改: %s\n"
-#: pg_controldata.c:207
+#: pg_controldata.c:237
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "最新检查点位置: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:210
+#: pg_controldata.c:240
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "优先检查点位置: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:213
+#: pg_controldata.c:243
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "最新检查点的 REDO 位置: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:216
+#: pg_controldata.c:246
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
msgstr "最新检查点的重做日志文件: %s\n"
-#: pg_controldata.c:218
+#: pg_controldata.c:248
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "最新检查点的 TimeLineID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:220
+#: pg_controldata.c:250
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
msgstr "最新检查点的PrevTimeLineID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:252
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "最新检查点的full_page_writes: %s\n"
# help.c:48
-#: pg_controldata.c:223 pg_controldata.c:264
+#: pg_controldata.c:253 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:306
msgid "off"
msgstr "关闭"
# help.c:48
-#: pg_controldata.c:223 pg_controldata.c:264
+#: pg_controldata.c:253 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:306
msgid "on"
msgstr "开启"
-#: pg_controldata.c:224
+#: pg_controldata.c:254
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "最新检查点的 NextXID: %u/%u\n"
-#: pg_controldata.c:227
+#: pg_controldata.c:257
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "最新检查点的 NextOID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:229
+#: pg_controldata.c:259
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "最新检查点的NextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_controldata.c:231
+#: pg_controldata.c:261
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "最新检查点的NextMultiOffsetD: %u\n"
-#: pg_controldata.c:233
+#: pg_controldata.c:263
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "最新检查点的oldestXID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:235
+#: pg_controldata.c:265
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "最新检查点的oldestXID所在的数据库:%u\n"
-#: pg_controldata.c:237
+#: pg_controldata.c:267
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "最新检查点检查oldestActiveXID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:239
+#: pg_controldata.c:269
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "最新检查点检查oldestMultiXid: %u\n"
-#: pg_controldata.c:241
+#: pg_controldata.c:271
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "最新检查点的oldestMulti所在的数据库:%u\n"
-#: pg_controldata.c:243
+#: pg_controldata.c:273
+#, c-format
+#| msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTs: %u\n"
+msgstr "最近检查点的最早提交时间点: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:275
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "最新检查点的时间: %s\n"
-#: pg_controldata.c:245
+#: pg_controldata.c:277
#, c-format
msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
msgstr "不带日志的关系: %X/%X使用虚假的LSN计数器\n"
-#: pg_controldata.c:248
+#: pg_controldata.c:280
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "最小恢复结束位置: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:251
+#: pg_controldata.c:283
#, c-format
msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
msgstr "最小恢复结束位置时间表: %u\n"
-#: pg_controldata.c:253
+#: pg_controldata.c:285
#, c-format
msgid "Backup start location: %X/%X\n"
msgstr "开始进行备份的点位置: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:256
+#: pg_controldata.c:288
#, c-format
msgid "Backup end location: %X/%X\n"
msgstr "备份的最终位置: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:259
+#: pg_controldata.c:291
#, c-format
msgid "End-of-backup record required: %s\n"
msgstr "需要终止备份的记录: %s\n"
-#: pg_controldata.c:260
+#: pg_controldata.c:292
msgid "no"
msgstr "否"
-#: pg_controldata.c:260
+#: pg_controldata.c:292
msgid "yes"
msgstr "是"
-#: pg_controldata.c:261
+#: pg_controldata.c:293
#, c-format
-msgid "Current wal_level setting: %s\n"
-msgstr "参数wal_level的当前设置: %s\n"
+#| msgid "Current wal_level setting: %s\n"
+msgid "wal_level setting: %s\n"
+msgstr "wal_level的设置: %s\n"
-#: pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:295
#, c-format
-#| msgid "Current wal_level setting: %s\n"
-msgid "Current wal_log_hints setting: %s\n"
-msgstr "当前的 wal_log_hints 设置: %s\n"
+#| msgid "Current wal_log_hints setting: %s\n"
+msgid "wal_log_hints setting: %s\n"
+msgstr "wal_log_hints的设置: %s\n"
-#: pg_controldata.c:265
+#: pg_controldata.c:297
#, c-format
-msgid "Current max_connections setting: %d\n"
-msgstr "参数max_connections的当前设置: %d\n"
+#| msgid "Current max_connections setting: %d\n"
+msgid "max_connections setting: %d\n"
+msgstr "max_connections的设置: %d\n"
-#: pg_controldata.c:267
+#: pg_controldata.c:299
+#, c-format
+#| msgid "Current max_worker_processes setting: %d\n"
+msgid "max_worker_processes setting: %d\n"
+msgstr "max_worker_processes的设置: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:301
#, c-format
#| msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n"
-msgid "Current max_worker_processes setting: %d\n"
-msgstr "参数 max_worker_processes 的当前设置: %d\n"
+msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n"
+msgstr "max_prepared_xacts的设置: %d\n"
-#: pg_controldata.c:269
+#: pg_controldata.c:303
#, c-format
-msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n"
-msgstr "参数 max_prepared_xacts的当前设置: %d\n"
+#| msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n"
+msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n"
+msgstr "max_locks_per_xact setting的设置: %d\n"
-#: pg_controldata.c:271
+#: pg_controldata.c:305
#, c-format
-msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n"
-msgstr "参数max_locks_per_xact setting的当前设置: %d\n"
+#| msgid "Current wal_log_hints setting: %s\n"
+msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n"
+msgstr "track_commit_timestamp的设置: %s\n"
-#: pg_controldata.c:273
+#: pg_controldata.c:307
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "最大数据校准: %u\n"
-#: pg_controldata.c:276
+#: pg_controldata.c:310
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "数据库块大小: %u\n"
-#: pg_controldata.c:278
+#: pg_controldata.c:312
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "大关系的每段块数: %u\n"
-#: pg_controldata.c:280
+#: pg_controldata.c:314
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "WAL的块大小: %u\n"
-#: pg_controldata.c:282
+#: pg_controldata.c:316
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "每一个 WAL 段字节数: %u\n"
-#: pg_controldata.c:284
+#: pg_controldata.c:318
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "标识符的最大长度: %u\n"
-#: pg_controldata.c:286
+#: pg_controldata.c:320
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "在索引中可允许使用最大的列数: %u\n"
-#: pg_controldata.c:288
+#: pg_controldata.c:322
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "TOAST区块的最大长度: %u\n"
-#: pg_controldata.c:290
+#: pg_controldata.c:324
#, c-format
-#| msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "大对象区块的大小: %u\n"
-#: pg_controldata.c:292
+#: pg_controldata.c:326
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "日期/时间 类型存储: %s\n"
-#: pg_controldata.c:293
+#: pg_controldata.c:327
msgid "64-bit integers"
msgstr "64位整数"
-#: pg_controldata.c:293
+#: pg_controldata.c:327
msgid "floating-point numbers"
msgstr "浮点数"
-#: pg_controldata.c:294
+#: pg_controldata.c:328
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "正在传递Flloat4类型的参数: %s\n"
-#: pg_controldata.c:295 pg_controldata.c:297
+#: pg_controldata.c:329 pg_controldata.c:331
msgid "by reference"
msgstr "由引用"
-#: pg_controldata.c:295 pg_controldata.c:297
+#: pg_controldata.c:329 pg_controldata.c:331
msgid "by value"
msgstr "由值"
-#: pg_controldata.c:296
+#: pg_controldata.c:330
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "正在传递Flloat8类型的参数: %s\n"
-#: pg_controldata.c:298
+#: pg_controldata.c:332
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "数据页校验和版本: %u\n"
-#~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
-#~ msgstr "最新检查点的 StartUpID: %u\n"
-
-#~ msgid "LC_CTYPE: %s\n"
-#~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
-
-#~ msgid "LC_COLLATE: %s\n"
-#~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
-
-#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
-#~ msgstr "函数参数的最大个数: %u\n"
-
-#~ msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
-#~ msgstr "最新检查点的 UNDO 位置: %X/%X\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
#~ "选项:\n"
#~ " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
#~ " --version 显示 pg_controldata 的版本, 然后退出\n"
+
+#~ msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
+#~ msgstr "最新检查点的 UNDO 位置: %X/%X\n"
+
+#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
+#~ msgstr "函数参数的最大个数: %u\n"
+
+#~ msgid "LC_COLLATE: %s\n"
+#~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
+
+#~ msgid "LC_CTYPE: %s\n"
+#~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
+
+#~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
+#~ msgstr "最新检查点的 StartUpID: %u\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-22 21:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-06 13:11+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-11 04:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-12 20:22+0800\n"
"Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
"Language: zh_CN\n"
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose调用失败: %s"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636
#: ../../port/path.c:653
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "内存溢出\n"
# common.c:78
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n"
#: ../../port/path.c:620
#, c-format
-#| msgid "could not identify current directory: %s"
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "无法得到当前工作目录: %s\n"
-#: pg_ctl.c:259
+#: pg_ctl.c:257
#, c-format
-#| msgid "directory \"%s\" does not exist"
msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: 目录 \"%s\" 不存在\n"
-#: pg_ctl.c:262
+#: pg_ctl.c:260
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法访问目录 \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:275
+#: pg_ctl.c:274
#, c-format
-#| msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
msgstr "%s: 目录 \"%s\"不是一个数据库集群目录\n"
-#: pg_ctl.c:288
+#: pg_ctl.c:287
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法打开 PID 文件 \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:297
+#: pg_ctl.c:296
#, c-format
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: PID 文件 \"%s\" 为空\n"
-#: pg_ctl.c:300
+#: pg_ctl.c:299
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: PID文件 \"%s\" 中存在无效数据\n"
-#: pg_ctl.c:531
+#: pg_ctl.c:530
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: -w 选项不能用于9.1以前版本的服务器启动\n"
-#: pg_ctl.c:601
+#: pg_ctl.c:600
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: -w 选项不能用于相对套接字目录\n"
-#: pg_ctl.c:656
+#: pg_ctl.c:653
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: 无法统计文件: \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:660
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: 数据目录里可能正在运行着一个已经存在的postmaster进程\n"
-#: pg_ctl.c:706
+#: pg_ctl.c:710
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr "%s: 不能设置核心文件大小的限制;磁盘限额不允许\n"
-#: pg_ctl.c:731
+#: pg_ctl.c:735
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:736
+#: pg_ctl.c:740
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: 选项文件 \"%s\" 只能有一行\n"
-#: pg_ctl.c:787
+#: pg_ctl.c:791
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
"\n"
"请检查您的安装.\n"
-#: pg_ctl.c:793
+#: pg_ctl.c:797
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
"\n"
"检查您的安装.\n"
-#: pg_ctl.c:826
+#: pg_ctl.c:830
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: 数据库系统初始化失败\n"
-#: pg_ctl.c:841
+#: pg_ctl.c:845
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: 其他服务器进程可能正在运行; 尝试启动服务器进程\n"
-#: pg_ctl.c:878
+#: pg_ctl.c:882
#, c-format
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
msgstr "%s: 无法启动服务器进程: 退出码为 %d\n"
-#: pg_ctl.c:885
+#: pg_ctl.c:889
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "等待服务器进程启动 ..."
-#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1082
+#: pg_ctl.c:894 pg_ctl.c:995 pg_ctl.c:1086
msgid " done\n"
msgstr " 完成\n"
-#: pg_ctl.c:891
+#: pg_ctl.c:895
msgid "server started\n"
msgstr "服务器进程已经启动\n"
-#: pg_ctl.c:894 pg_ctl.c:898
+#: pg_ctl.c:898 pg_ctl.c:902
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " 已停止等待\n"
-#: pg_ctl.c:895
+#: pg_ctl.c:899
msgid "server is still starting up\n"
msgstr "服务器仍在启动过程中\n"
-#: pg_ctl.c:899
+#: pg_ctl.c:903
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
"%s: 无法启动服务器进程\n"
"检查日志输出.\n"
-#: pg_ctl.c:905 pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1073
+#: pg_ctl.c:909 pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1077
msgid " failed\n"
msgstr " 失败\n"
-#: pg_ctl.c:906
+#: pg_ctl.c:910
#, c-format
msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
msgstr "%s: 因为配制错误,而无法等待服务器\n"
-#: pg_ctl.c:912
+#: pg_ctl.c:916
msgid "server starting\n"
msgstr "正在启动服务器进程\n"
-#: pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1103 pg_ctl.c:1143
+#: pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1017 pg_ctl.c:1107 pg_ctl.c:1147
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: PID 文件 \"%s\" 不存在\n"
-#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:1015 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1144
+#: pg_ctl.c:932 pg_ctl.c:1019 pg_ctl.c:1108 pg_ctl.c:1148
msgid "Is server running?\n"
msgstr "服务器进程是否正在运行?\n"
-#: pg_ctl.c:934
+#: pg_ctl.c:938
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: 无法停止服务器进程; 正在运行 单用户模式服务器进程(PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:942 pg_ctl.c:1037
+#: pg_ctl.c:946 pg_ctl.c:1041
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: 无法发送停止信号 (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:949
+#: pg_ctl.c:953
msgid "server shutting down\n"
msgstr "正在关闭服务器进程\n"
-#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1052
+#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1056
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
"警告: 在线备份模式处于激活状态\n"
"关闭命令将不会完成,直到调用了pg_stop_backup().\n"
-#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1056
+#: pg_ctl.c:972 pg_ctl.c:1060
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "等待服务器进程关闭 ..."
-#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1075
+#: pg_ctl.c:989 pg_ctl.c:1079
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: server进程没有关闭\n"
-#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1077
+#: pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1081
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
"提示: \"-m fast\" 选项可以立即断开会话, 而不用\n"
"等待会话发起的断连.\n"
-#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1083
+#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1087
msgid "server stopped\n"
msgstr "服务器进程已经关闭\n"
-#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1089
+#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1093
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "正在启动服务器进程\n"
-#: pg_ctl.c:1025
+#: pg_ctl.c:1029
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: 无法重启服务器进程; 单用户模式服务器进程正在运行 (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1113
+#: pg_ctl.c:1032 pg_ctl.c:1117
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "请终止单用户模式服务器进程,然后再重试.\n"
-#: pg_ctl.c:1087
+#: pg_ctl.c:1091
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: 原有的进程(PID: %ld)可能已经不存在了\n"
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1114
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: 无法重新加载服务器进程;正在运行单用户模式的服务器进程 (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1119
+#: pg_ctl.c:1123
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: 无法发送重载信号 (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1124
+#: pg_ctl.c:1128
msgid "server signaled\n"
msgstr "服务器进程发出信号\n"
-#: pg_ctl.c:1150
+#: pg_ctl.c:1154
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: 无法重新加载服务器进程;正在运行单用户模式的服务器进程 (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1159
+#: pg_ctl.c:1163
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: 无法重新加载服务器进程;服务器没有运行在standby模式下\n"
-#: pg_ctl.c:1174
+#: pg_ctl.c:1178
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法创建重新加载信号文件 \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1180
+#: pg_ctl.c:1184
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法写入重新加载文件 \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1188
+#: pg_ctl.c:1192
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: 无法发送重载信号(PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1191
+#: pg_ctl.c:1195
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法移动重新加载信号文件 \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1196
+#: pg_ctl.c:1200
msgid "server promoting\n"
msgstr "服务器重新加载中\n"
-#: pg_ctl.c:1243
+#: pg_ctl.c:1247
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: 正在运行单用户模式服务器进程 (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1256
+#: pg_ctl.c:1260
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: 正在运行服务器进程(PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1272
+#: pg_ctl.c:1276
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s:没有服务器进程正在运行\n"
-#: pg_ctl.c:1290
+#: pg_ctl.c:1294
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: 无法发送信号 %d (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1347
+#: pg_ctl.c:1351
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: 无法找到执行文件\n"
-#: pg_ctl.c:1357
+#: pg_ctl.c:1361
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: 无法找到postgres程序的执行文件\n"
-#: pg_ctl.c:1437 pg_ctl.c:1469
+#: pg_ctl.c:1444 pg_ctl.c:1478
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: 无法打开服务管理器\n"
-#: pg_ctl.c:1443
+#: pg_ctl.c:1450
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: 服务 \"%s\" 已经注册了\n"
-#: pg_ctl.c:1454
+#: pg_ctl.c:1461
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: 无法注册服务 \"%s\": 错误码 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1475
+#: pg_ctl.c:1484
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: 服务 \"%s\" 没有注册\n"
-#: pg_ctl.c:1482
+#: pg_ctl.c:1491
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: 无法打开服务 \"%s\": 错误码 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1489
+#: pg_ctl.c:1500
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: 无法注销服务 \"%s\": 错误码 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1574
+#: pg_ctl.c:1587
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "等待服务器进程启动 ...\n"
-#: pg_ctl.c:1577
+#: pg_ctl.c:1590
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "在等待服务器启动时超时\n"
-#: pg_ctl.c:1581
+#: pg_ctl.c:1594
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "服务器进程已启动并且接受连接\n"
-#: pg_ctl.c:1625
+#: pg_ctl.c:1650
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: 无法启动服务 \"%s\": 错误码 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1697
+#: pg_ctl.c:1724
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: 警告: 该平台上无法创建受限令牌\n"
-#: pg_ctl.c:1706
+#: pg_ctl.c:1739
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: 无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1719
+#: pg_ctl.c:1753
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: 无法分配SID: 错误码 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1738
+#: pg_ctl.c:1773
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: 无法创建继承套接字: 错误码为 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1771
+#: pg_ctl.c:1807
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr "%s: 警告: 系统API中无法定位所有工作对象函数\n"
-#: pg_ctl.c:1853
+#: pg_ctl.c:1890
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "试用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
-#: pg_ctl.c:1861
+#: pg_ctl.c:1898
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
"%s 是一个用于初始化、启动、停止或控制PostgreSQL服务器的工具.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1862
+#: pg_ctl.c:1899
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
-#: pg_ctl.c:1863
+#: pg_ctl.c:1900
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s init[db] [-D 数据目录] [-s] [-o \"选项\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1864
+#: pg_ctl.c:1901
#, c-format
msgid ""
" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
msgstr ""
" %s start [-w] [-t 秒数] [-D 数据目录] [-s] [-l 文件名] [-o \"选项\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1865
+#: pg_ctl.c:1902
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-t 秒数] [-D 数据目录] [-s] [-m 关闭模式]\n"
-#: pg_ctl.c:1866
+#: pg_ctl.c:1903
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
" %s restart [-w] [-t 秒数] [-D 数据目录] [-s] [-m 关闭模式]\n"
" [-o \"选项\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1868
+#: pg_ctl.c:1905
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D 数据目录] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1869
+#: pg_ctl.c:1906
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D 数据目录]\n"
-#: pg_ctl.c:1870
+#: pg_ctl.c:1907
#, c-format
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s promote [-D 数据目录] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1871
+#: pg_ctl.c:1908
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill 信号名称 进程号\n"
-#: pg_ctl.c:1873
+#: pg_ctl.c:1910
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" %s register [-N 服务名称] [-U 用户名] [-P 口令] [-D 数据目录]\n"
" [-S 启动类型] [-w] [-t 秒数] [-o \"选项\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1875
+#: pg_ctl.c:1912
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N 服务名称]\n"
-#: pg_ctl.c:1878
+#: pg_ctl.c:1915
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"普通选项:\n"
-#: pg_ctl.c:1879
+#: pg_ctl.c:1916
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata=数据目录 数据库存储区域的位置\n"
-#: pg_ctl.c:1880
+#: pg_ctl.c:1917
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent 只打印错误信息, 没有其他信息\n"
-#: pg_ctl.c:1881
+#: pg_ctl.c:1919
+#, c-format
+msgid ""
+" -e SOURCE event source to use for logging when running\n"
+" as a service\n"
+msgstr ""
+" -e SOURCE 用于运行做为一个服务的\n"
+" 事件源\n"
+
+#: pg_ctl.c:1922
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr " -t, --timeout=SECS 当使用-w 选项时需要等待的秒数\n"
-#: pg_ctl.c:1882
+#: pg_ctl.c:1923
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n"
-#: pg_ctl.c:1883
+#: pg_ctl.c:1924
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w 等待直到操作完成\n"
-#: pg_ctl.c:1884
+#: pg_ctl.c:1925
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W 不用等待操作完成\n"
-#: pg_ctl.c:1885
+#: pg_ctl.c:1926
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n"
-#: pg_ctl.c:1886
+#: pg_ctl.c:1927
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"(默认为关闭等待, 但不是启动或重启.)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1887
+#: pg_ctl.c:1928
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "如果省略了 -D 选项, 将使用 PGDATA 环境变量.\n"
-#: pg_ctl.c:1889
+#: pg_ctl.c:1930
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"启动或重启的选项:\n"
-#: pg_ctl.c:1891
+#: pg_ctl.c:1932
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files 允许postgres进程产生核心文件\n"
-#: pg_ctl.c:1893
+#: pg_ctl.c:1934
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files 在这种平台上不可用\n"
-#: pg_ctl.c:1895
+#: pg_ctl.c:1936
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log=FILENAME 写入 (或追加) 服务器日志到文件FILENAME\n"
-#: pg_ctl.c:1896
+#: pg_ctl.c:1937
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
" -o OPTIONS 传递给postgres的命令行选项\n"
" (PostgreSQL 服务器执行文件)或initdb\n"
-#: pg_ctl.c:1898
+#: pg_ctl.c:1939
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p PATH-TO-POSTMASTER 正常情况不必要\n"
-#: pg_ctl.c:1899
+#: pg_ctl.c:1940
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Options for start or restart:\n"
msgid ""
"\n"
"Options for stop or restart:\n"
"\n"
"停止或重启的选项:\n"
-#: pg_ctl.c:1900
+#: pg_ctl.c:1941
#, c-format
msgid ""
" -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr ""
" -m, --mode=MODE 可以是 \"smart\", \"fast\", 或者 \"immediate\"\n"
-#: pg_ctl.c:1902
+#: pg_ctl.c:1943
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"关闭模式有如下几种:\n"
-#: pg_ctl.c:1903
+#: pg_ctl.c:1944
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart 所有客户端断开连接后退出\n"
-#: pg_ctl.c:1904
+#: pg_ctl.c:1945
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast 直接退出, 正确的关闭\n"
-#: pg_ctl.c:1905
+#: pg_ctl.c:1946
#, c-format
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
"restart\n"
msgstr " immediate 不完全的关闭退出; 重启后恢复\n"
-#: pg_ctl.c:1907
+#: pg_ctl.c:1948
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"允许关闭的信号名称:\n"
-#: pg_ctl.c:1911
+#: pg_ctl.c:1952
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"注册或注销的选项:\n"
-#: pg_ctl.c:1912
+#: pg_ctl.c:1953
#, c-format
msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N 服务名称 注册到 PostgreSQL 服务器的服务名称\n"
-#: pg_ctl.c:1913
+#: pg_ctl.c:1954
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P 口令 注册到 PostgreSQL 服务器帐户的口令\n"
-#: pg_ctl.c:1914
+#: pg_ctl.c:1955
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U 用户名 注册到 PostgreSQL 服务器帐户的用户名\n"
-#: pg_ctl.c:1915
+#: pg_ctl.c:1956
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -S START-TYPE 注册到PostgreSQL服务器的服务启动类型\n"
-#: pg_ctl.c:1917
+#: pg_ctl.c:1958
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"启动类型有:\n"
-#: pg_ctl.c:1918
+#: pg_ctl.c:1959
#, c-format
msgid ""
" auto start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr " auto 在系统启动时自动启动服务(默认选项)\n"
-#: pg_ctl.c:1919
+#: pg_ctl.c:1960
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand 按需启动服务\n"
-#: pg_ctl.c:1922
+#: pg_ctl.c:1963
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"臭虫报告至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:1947
+#: pg_ctl.c:1988
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无效的关闭模式 \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1979
+#: pg_ctl.c:2020
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无效信号名称 \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1996
+#: pg_ctl.c:2037
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无法识别的启动类型 \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2051
+#: pg_ctl.c:2092
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: 使用命令 \"%s\"无法确定数据目录\n"
-#: pg_ctl.c:2123
+#: pg_ctl.c:2164
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"请以服务器进程所属用户 (非特权用户) 登录 (或使用 \"su\")\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:2190
+#: pg_ctl.c:2243
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: -S 选项在该平台上不支持\n"
-#: pg_ctl.c:2228
+#: pg_ctl.c:2281
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:2252
+#: pg_ctl.c:2305
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: 缺少 kill 模式参数\n"
-#: pg_ctl.c:2270
+#: pg_ctl.c:2323
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无效的操作模式 \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2280
+#: pg_ctl.c:2333
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: 没有指定操作\n"
-#: pg_ctl.c:2301
+#: pg_ctl.c:2354
#, c-format
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: 没有指定数据目录, 并且没有设置 PGDATA 环境变量\n"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "无法进入目录 \"%s\""
-
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s: 内存溢出\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
+#~ "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL "
+#~ "process.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s 是一个启动, 停止, 重启, 重载配置文件, 报告 PostgreSQL 服务器状态,\n"
+#~ "或者杀掉 PostgreSQL 进程的工具\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "%s: invalid option %s\n"
-#~ msgstr "%s: 无效选项 %s\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
-#~ msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
-#~ msgstr "%s: 一个独立的后端 \"postgres\" 正在运行 (PID: %ld)\n"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version 显示版本信息, 然后退出\n"
-#~ msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
-#~ msgstr "%s: postmaster 或者 postgres 没有运行\n"
+#~ msgid "could not start server\n"
+#~ msgstr "无法启动服务器进程\n"
#~ msgid ""
-#~ "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
-#~ "but was not the same version as %s.\n"
+#~ "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
+#~ "same directory as \"%s\".\n"
#~ "Check your installation.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s 找到程序 \"postmaster\", 但版本和 \"%s\" 不一致.\n"
+#~ "程序 \"postmaster\" 是 %s 需要的, 但没有在同一个目录 \"%s\" 发现.\n"
#~ "\n"
#~ "检查您的安装.\n"
#~ msgid ""
-#~ "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
-#~ "same directory as \"%s\".\n"
+#~ "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
+#~ "but was not the same version as %s.\n"
#~ "Check your installation.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "程序 \"postmaster\" 是 %s 需要的, 但没有在同一个目录 \"%s\" 发现.\n"
+#~ "%s 找到程序 \"postmaster\", 但版本和 \"%s\" 不一致.\n"
#~ "\n"
#~ "检查您的安装.\n"
-#~ msgid "could not start server\n"
-#~ msgstr "无法启动服务器进程\n"
+#~ msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
+#~ msgstr "%s: postmaster 或者 postgres 没有运行\n"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version 显示版本信息, 然后退出\n"
+#~ msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
+#~ msgstr "%s: 一个独立的后端 \"postgres\" 正在运行 (PID: %ld)\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
+#~ msgid "%s: invalid option %s\n"
+#~ msgstr "%s: 无效选项 %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
-#~ "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL "
-#~ "process.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s 是一个启动, 停止, 重启, 重载配置文件, 报告 PostgreSQL 服务器状态,\n"
-#~ "或者杀掉 PostgreSQL 进程的工具\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: 内存溢出\n"
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "无法进入目录 \"%s\""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-22 21:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-28 14:53+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-11 04:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-12 21:31+0800\n"
"Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
"Language: zh_CN\n"
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose调用失败: %s"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:134 pg_backup_db.c:189
-#: pg_backup_db.c:233 pg_backup_db.c:279
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:135 pg_backup_db.c:190
+#: pg_backup_db.c:234 pg_backup_db.c:280
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "内存用尽\n"
# common.c:78
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d"
-#: common.c:105
+#: common.c:109
#, c-format
msgid "reading schemas\n"
msgstr "读取模式\n"
-#: common.c:116
+#: common.c:120
#, c-format
msgid "reading user-defined tables\n"
msgstr "读取用户定义表\n"
-#: common.c:124
+#: common.c:128
#, c-format
msgid "reading extensions\n"
msgstr "读扩展\n"
-#: common.c:128
+#: common.c:132
#, c-format
msgid "reading user-defined functions\n"
msgstr "读取用户定义函数\n"
-#: common.c:134
+#: common.c:138
#, c-format
msgid "reading user-defined types\n"
msgstr "读取用户定义类型\n"
-#: common.c:140
+#: common.c:144
#, c-format
msgid "reading procedural languages\n"
msgstr "读取过程语言\n"
-#: common.c:144
+#: common.c:148
#, c-format
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
msgstr "读取用户定义聚集函数\n"
-#: common.c:148
+#: common.c:152
#, c-format
msgid "reading user-defined operators\n"
msgstr "读取用户定义操作符\n"
-#: common.c:153
+#: common.c:157
#, c-format
msgid "reading user-defined operator classes\n"
msgstr "读取用户定义操作符集\n"
-#: common.c:157
+#: common.c:161
#, c-format
msgid "reading user-defined operator families\n"
msgstr "读取用户定义操作符\n"
-#: common.c:161
+#: common.c:165
#, c-format
msgid "reading user-defined text search parsers\n"
msgstr "读取用户定义的文本搜索解析器\n"
-#: common.c:165
+#: common.c:169
#, c-format
msgid "reading user-defined text search templates\n"
msgstr "读取用户定义的文本搜索模板\n"
-#: common.c:169
+#: common.c:173
#, c-format
msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
msgstr "读取用户定义的文本搜索字典\n"
# sql_help.h:129
-#: common.c:173
+#: common.c:177
#, c-format
msgid "reading user-defined text search configurations\n"
msgstr "读取用户定义的文本搜索配置\n"
-#: common.c:177
+#: common.c:181
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
msgstr "读取用户定义外部数据封装器\n"
-#: common.c:181
+#: common.c:185
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign servers\n"
msgstr "读取用户定义的外部服务器\n"
-#: common.c:185
+#: common.c:189
#, c-format
msgid "reading default privileges\n"
msgstr "正在读取缺省权限\n"
-#: common.c:189
+#: common.c:193
#, c-format
msgid "reading user-defined collations\n"
msgstr "读取用户定义的校对函数\n"
-#: common.c:194
+#: common.c:198
#, c-format
msgid "reading user-defined conversions\n"
msgstr "读取用户定义的字符集转换\n"
-#: common.c:198
+#: common.c:202
#, c-format
msgid "reading type casts\n"
msgstr "读取类型转换\n"
-#: common.c:202
+#: common.c:206
+#, c-format
+#| msgid "reading extensions\n"
+msgid "reading transforms\n"
+msgstr "读传输\n"
+
+#: common.c:210
#, c-format
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "读取表继承信息\n"
-#: common.c:206
+#: common.c:214
#, c-format
msgid "reading event triggers\n"
msgstr "读取事件触发器\n"
-#: common.c:215
+#: common.c:223
#, c-format
msgid "finding extension members\n"
msgstr "查找扩展成员\n"
-#: common.c:220
+#: common.c:228
#, c-format
msgid "finding inheritance relationships\n"
msgstr "正在查找关系继承\n"
-#: common.c:224
+#: common.c:232
#, c-format
msgid "reading column info for interesting tables\n"
msgstr "正在读取感兴趣表的列信息\n"
-#: common.c:228
+#: common.c:236
#, c-format
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr "在子表里标记继承字段\n"
-#: common.c:232
+#: common.c:240
#, c-format
msgid "reading indexes\n"
msgstr "读取索引\n"
-#: common.c:236
+#: common.c:244
#, c-format
msgid "reading constraints\n"
msgstr "读取约束\n"
-#: common.c:240
+#: common.c:248
#, c-format
msgid "reading triggers\n"
msgstr "读取触发器\n"
-#: common.c:244
+#: common.c:252
#, c-format
msgid "reading rewrite rules\n"
msgstr "读取重写规则\n"
-#: common.c:792
+#: common.c:256
+#, c-format
+#| msgid "reading schemas\n"
+msgid "reading policies\n"
+msgstr "读策略\n"
+
+#: common.c:804
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr "健全检查失败, 未找到表 \"%2$s\" (OID %3$u) 的 OID 为 %1$u 的父辈\n"
-#: common.c:834
+#: common.c:846
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
msgstr "无法分析数值数组\"%s\": 数字太多\n"
-#: common.c:849
+#: common.c:861
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
msgstr "无法分析数值数组\"%s\": 出现无效字符\n"
#. translator: this is a module name
-#: compress_io.c:78
+#: compress_io.c:79
msgid "compress_io"
msgstr "压缩IO"
-#: compress_io.c:114
+#: compress_io.c:115
#, c-format
msgid "invalid compression code: %d\n"
msgstr "无效的压缩码: %d\n"
-#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:195 compress_io.c:514
-#: compress_io.c:541
+#: compress_io.c:139 compress_io.c:175 compress_io.c:196 compress_io.c:529
+#: compress_io.c:572
#, c-format
msgid "not built with zlib support\n"
msgstr "没有编译成带有zlib库支持的版本\n"
-#: compress_io.c:245 compress_io.c:347
+#: compress_io.c:246 compress_io.c:348
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
msgstr "无法初始化压缩库: %s\n"
-#: compress_io.c:266
+#: compress_io.c:267
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n"
msgstr "无法关闭压缩流: %s\n"
-#: compress_io.c:284
+#: compress_io.c:285
#, c-format
msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr "无法压缩数据: %s\n"
-#: compress_io.c:367 compress_io.c:383
+#: compress_io.c:368 compress_io.c:384
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s\n"
msgstr "无法解压缩数据: %s\n"
-#: compress_io.c:391
+#: compress_io.c:392
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr "无法关闭压缩库: %s\n"
# input.c:210
-#: compress_io.c:575 compress_io.c:611 pg_backup_custom.c:590
-#: pg_backup_tar.c:563
+#: compress_io.c:606 compress_io.c:642 pg_backup_custom.c:591
+#: pg_backup_tar.c:555
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "无法从输入档案读取:%s\n"
# input.c:210
-#: compress_io.c:614 pg_backup_custom.c:587 pg_backup_directory.c:551
-#: pg_backup_tar.c:799 pg_backup_tar.c:823
+#: compress_io.c:645 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552
+#: pg_backup_tar.c:791 pg_backup_tar.c:815
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file\n"
msgstr "无法从输入文件中读取:文件的结尾\n"
-#: parallel.c:77
+#: parallel.c:78
msgid "parallel archiver"
msgstr "并行归档"
msgid "worker is terminating\n"
msgstr "工作者进程正在终止\n"
-#: parallel.c:535
+#: parallel.c:537
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %s\n"
msgstr "无法创建通信通道: %s\n"
# fe-connect.c:891
-#: parallel.c:608
+#: parallel.c:611
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "无法创建工作进程: %s\n"
-#: parallel.c:825
+#: parallel.c:828
#, c-format
msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
msgstr "无法获取OID值为%u:%s的关系名\n"
-#: parallel.c:842
+#: parallel.c:845
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
"这通常意味着在父进程pg_dump已经得到表的共享访问锁之后,仍有人请求该表的排它访"
"问锁.\n"
-#: parallel.c:926
+#: parallel.c:929
#, c-format
msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
msgstr "无法识别通信通上的命令:%s\n"
-#: parallel.c:959
+#: parallel.c:962
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
msgstr "一工作者进程意外退出\n"
# fe-misc.c:515 fe-misc.c:595
-#: parallel.c:986 parallel.c:995
+#: parallel.c:989 parallel.c:998
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: %s\n"
msgstr "接收到来自工作者进程的无效消息: %s\n"
-#: parallel.c:992 pg_backup_db.c:336
+#: parallel.c:995 pg_backup_db.c:337
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: parallel.c:1044 parallel.c:1088
+#: parallel.c:1047 parallel.c:1091
#, c-format
msgid "error processing a parallel work item\n"
msgstr "错误处理一个并行工作项\n"
-#: parallel.c:1116 parallel.c:1254
+#: parallel.c:1119 parallel.c:1257
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
msgstr "无法写入通信通道: %s\n"
-#: parallel.c:1165
+#: parallel.c:1168
#, c-format
msgid "terminated by user\n"
msgstr "已被用户终止\n"
-#: parallel.c:1217
+#: parallel.c:1220
#, c-format
msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
msgstr "调用ListenToWorkers()时出错: %s\n"
-#: parallel.c:1341
+#: parallel.c:1345
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: 无法创建套接字: 错误码为 %d\n"
-#: parallel.c:1352
+#: parallel.c:1356
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: 无法绑定: 错误码为%d\n"
-#: parallel.c:1359
+#: parallel.c:1363
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: 无法监听: 错误码为 %d\n"
-#: parallel.c:1366
+#: parallel.c:1370
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: getsockname()调用失败: 错误码为 %d\n"
-#: parallel.c:1377
+#: parallel.c:1381
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: 无法创建继承套接字: 错误码为 %d\n"
-#: parallel.c:1386
+#: parallel.c:1390
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: 无法连接套接字: 错误码为 %d\n"
-#: parallel.c:1393
+#: parallel.c:1397
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: 无法接受连接: 错误码为 %d\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_archiver.c:51
+#: pg_backup_archiver.c:53
msgid "archiver"
msgstr "归档"
-#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1401
+#: pg_backup_archiver.c:230 pg_backup_archiver.c:1479
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "无法关闭输出文件: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:204 pg_backup_archiver.c:209
+#: pg_backup_archiver.c:265 pg_backup_archiver.c:270
#, c-format
msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
msgstr "警告: 归档项的序号不正确\n"
-#: pg_backup_archiver.c:215
+#: pg_backup_archiver.c:276
#, c-format
msgid "unexpected section code %d\n"
msgstr "意外的节码 %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:247
+#: pg_backup_archiver.c:308
#, c-format
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
msgstr "-C 和 -c 是互不兼容的选项\n"
# input.c:213
-#: pg_backup_archiver.c:257
+#: pg_backup_archiver.c:318
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr "不支持以这种归档文件格式进行并行恢复\n"
-#: pg_backup_archiver.c:261
+#: pg_backup_archiver.c:322
#, c-format
msgid ""
"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
msgstr "不支持使用8.0版本以前的pg_dump命令产生的存档文件进行并行恢复\n"
-#: pg_backup_archiver.c:279
+#: pg_backup_archiver.c:340
#, c-format
msgid ""
"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
"installation)\n"
msgstr "无法从压缩的归档中恢复 (未配置压缩支持)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:296
+#: pg_backup_archiver.c:357
#, c-format
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "为恢复数据库与数据库联接\n"
-#: pg_backup_archiver.c:298
+#: pg_backup_archiver.c:359
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr "1.3 以前的归档里不支持直接数据库联接\n"
-#: pg_backup_archiver.c:343
+#: pg_backup_archiver.c:404
#, c-format
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "隐含的只恢复数据\n"
-#: pg_backup_archiver.c:412
+#: pg_backup_archiver.c:474
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "删除 %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:563
+#: pg_backup_archiver.c:627
#, c-format
-msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
-msgstr "为 %s %s 设置属主和权限\n"
+#| msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
+msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\".\"%s\"\n"
+msgstr "为%s \"%s\".\"%s\"设置属主和权限\n"
-#: pg_backup_archiver.c:629 pg_backup_archiver.c:631
+#: pg_backup_archiver.c:630
+#, c-format
+#| msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
+msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n"
+msgstr "为%s \"%s\"设置属主和权限\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:696 pg_backup_archiver.c:698
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "来自原始转储文件的警告: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:638
+#: pg_backup_archiver.c:707
+#, c-format
+#| msgid "creating %s %s\n"
+msgid "creating %s \"%s\".\"%s\"\n"
+msgstr "创建%s \"%s\".\"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:710
#, c-format
-msgid "creating %s %s\n"
-msgstr "创建 %s %s\n"
+#| msgid "creating %s %s\n"
+msgid "creating %s \"%s\"\n"
+msgstr "创建%s \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:682
+#: pg_backup_archiver.c:755
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "联接到新数据库 \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:710
+#: pg_backup_archiver.c:783
#, c-format
msgid "processing %s\n"
msgstr "正在处理 %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:730
+#: pg_backup_archiver.c:803
#, c-format
-msgid "processing data for table \"%s\"\n"
-msgstr "为表 \"%s\" 处理数据\n"
+#| msgid "processing data for table \"%s\"\n"
+msgid "processing data for table \"%s\".\"%s\"\n"
+msgstr "为表\"%s\".\"%s\"处理数据\n"
-#: pg_backup_archiver.c:792
+#: pg_backup_archiver.c:865
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "执行 %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:829
+#: pg_backup_archiver.c:902
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "为%s禁用触发器\n"
-#: pg_backup_archiver.c:855
+#: pg_backup_archiver.c:928
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "为%s启用触发器\n"
-#: pg_backup_archiver.c:885
+#: pg_backup_archiver.c:958
#, c-format
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
"DataDumper routine\n"
msgstr "内部错误 -- WriteData 不能在 DataDumper 过程的环境之外调用\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1044
+#: pg_backup_archiver.c:1122
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "选定的格式不支持大对象输出\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1098
+#: pg_backup_archiver.c:1176
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[0] "恢复%d个大对象\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1119 pg_backup_tar.c:741
+#: pg_backup_archiver.c:1197 pg_backup_tar.c:733
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "恢复带有OID %u 的大对象\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1131
+#: pg_backup_archiver.c:1209
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "无法创建大对象%u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1136 pg_dump.c:2732
+#: pg_backup_archiver.c:1214 pg_dump.c:2773
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "无法打开大对象%u: %s"
# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
-#: pg_backup_archiver.c:1193
+#: pg_backup_archiver.c:1271
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "无法打开TOC文件 \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1234
+#: pg_backup_archiver.c:1312
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "警告: 忽略的行: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1241
+#: pg_backup_archiver.c:1319
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "无法为 ID %d 找到记录\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1262 pg_backup_directory.c:229
-#: pg_backup_directory.c:600
+#: pg_backup_archiver.c:1340 pg_backup_directory.c:230
+#: pg_backup_directory.c:601
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "无法关闭 TOC 文件: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1371 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340
-#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:644
-#: pg_backup_directory.c:664
+#: pg_backup_archiver.c:1449 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
+#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645
+#: pg_backup_directory.c:665
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "无法打开输出文件\"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1374 pg_backup_custom.c:168
+#: pg_backup_archiver.c:1452 pg_backup_custom.c:169
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "无法打开输出文件: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1478
+#: pg_backup_archiver.c:1556
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[0] "已经写入了大对象的%lu字节(结果 = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1484
+#: pg_backup_archiver.c:1562
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "无法写入大对象 (结果: %lu, 预期: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1577
+#: pg_backup_archiver.c:1655
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "INITIALIZING 时错误:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1582
+#: pg_backup_archiver.c:1660
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "PROCESSING TOC 时错误:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1587
+#: pg_backup_archiver.c:1665
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "FINALIZING 时错误:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1592
+#: pg_backup_archiver.c:1670
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "错误来自 TOC 记录 %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1665
+#: pg_backup_archiver.c:1743
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "错误的dumpId号\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1686
+#: pg_backup_archiver.c:1764
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "TABLE DATA 项的表dumpId错误\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1778
+#: pg_backup_archiver.c:1856
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "意外的数据偏移标志 %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1791
+#: pg_backup_archiver.c:1869
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "在转储文件中的文件偏移量太大\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1904
+#: pg_backup_archiver.c:1982
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "试图确认归档格式\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1930 pg_backup_archiver.c:1940
+#: pg_backup_archiver.c:2008 pg_backup_archiver.c:2018
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "字典名字太长: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1948
+#: pg_backup_archiver.c:2026
#, c-format
msgid ""
"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
"exist)\n"
msgstr "目录 \"%s\" 看上去不像一个有效的归档 (\"toc.dat\" 不存在)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1956 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769
-#: pg_backup_directory.c:213 pg_backup_directory.c:401
+#: pg_backup_archiver.c:2034 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:402
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "无法打开输入文件 \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1964 pg_backup_custom.c:187
+#: pg_backup_archiver.c:2042 pg_backup_custom.c:188
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "无法打开输入文件: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1971
+#: pg_backup_archiver.c:2049
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "无法读取输入文件: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1973
+#: pg_backup_archiver.c:2051
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "输入文件太短 (读了 %lu, 预期 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2056
+#: pg_backup_archiver.c:2134
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr "输入文件看起来像是文本格式的dump. 请使用psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2062
+#: pg_backup_archiver.c:2140
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "输入文件看上去不象有效的归档 (太短?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2068
+#: pg_backup_archiver.c:2146
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "输入文件看上去不象有效的归档\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2088
+#: pg_backup_archiver.c:2166
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "无法关闭输入文件: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2105
+#: pg_backup_archiver.c:2183
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "为 %s 分配 AH, 格式 %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2210
+#: pg_backup_archiver.c:2288
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "不可识别的文件格式 \"%d\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2360
+#: pg_backup_archiver.c:2438
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "记录 ID %d 超出范围 - 可能是损坏了的 TOC\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2476
+#: pg_backup_archiver.c:2554
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "为 %3$s %4$s 读取 TOC 记录 %1$d (ID %2$d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2510
+#: pg_backup_archiver.c:2588
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "未知编码: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2515
+#: pg_backup_archiver.c:2593
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "无效的ENCODING成员:%s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2533
+#: pg_backup_archiver.c:2611
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "无效的STDSTRINGS成员:%s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2750
+#: pg_backup_archiver.c:2840
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "无法设置会话用户为 \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2782
+#: pg_backup_archiver.c:2872
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "无法设置 default_with_oids: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2920
+#: pg_backup_archiver.c:3010
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "无法设置search_path值为\"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2981
+#: pg_backup_archiver.c:3071
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "无法设置default_tablespace为 %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3068 pg_backup_archiver.c:3251
+#: pg_backup_archiver.c:3158 pg_backup_archiver.c:3343
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "警告: 不知道如何为对象类型%s设置属主\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3304
+#: pg_backup_archiver.c:3396
#, c-format
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n"
msgstr "警告: 所要求的压缩无法在本次安装中获取 - 归档将不被压缩\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3343
+#: pg_backup_archiver.c:3435
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "在文件头中没有找到魔术字串\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3356
+#: pg_backup_archiver.c:3448
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "在文件头中有不支持的版本 (%d.%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3361
+#: pg_backup_archiver.c:3453
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "整数尺寸 (%lu) 的健全检查失败\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3365
+#: pg_backup_archiver.c:3457
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"might fail\n"
msgstr "警告: 归档不是在支持更大范围整数的主机上产生的, 有些操作可能失败\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3375
+#: pg_backup_archiver.c:3467
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "预期的格式 (%d) 和在文件里找到的格式 (%d) 不同\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3391
+#: pg_backup_archiver.c:3483
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n"
msgstr "警告: 归档是压缩过的, 但是当前安装不支持压缩 - 数据将不可使用\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3409
+#: pg_backup_archiver.c:3501
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "警告: 在头中的创建日期无效\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3497
+#: pg_backup_archiver.c:3577
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "正在进入restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3541
+#: pg_backup_archiver.c:3621
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "正在处理成员%d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3593
+#: pg_backup_archiver.c:3673
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "正在进入restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3641
+#: pg_backup_archiver.c:3721
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "正在进入主并行循环\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3652
+#: pg_backup_archiver.c:3732
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "忽略成员%d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3662
+#: pg_backup_archiver.c:3742
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "正在启动成员%d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3720
+#: pg_backup_archiver.c:3800
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "已完成主并行循环\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3729
+#: pg_backup_archiver.c:3809
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "正在进入restore_toc_entries_postfork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3747
+#: pg_backup_archiver.c:3827
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "正在处理丢失的成员%d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3896
+#: pg_backup_archiver.c:3976
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "没有成员准备好\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3946
+#: pg_backup_archiver.c:4026
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "无法找到已完成的工作进程的位置\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3948
+#: pg_backup_archiver.c:4028
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "已完成的成员%d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3961
+#: pg_backup_archiver.c:4041
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4123
+#: pg_backup_archiver.c:4203
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "传输依赖关系从%d -> %d 到%d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4196
+#: pg_backup_archiver.c:4276
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "为%d减少依赖关系\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4235
+#: pg_backup_archiver.c:4315
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "无法创建表\"%s\" , 这样无法恢复它的数据\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_custom.c:93
+#: pg_backup_custom.c:94
msgid "custom archiver"
msgstr "客户归档"
-#: pg_backup_custom.c:383 pg_backup_null.c:151
+#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:149
#, c-format
msgid "invalid OID for large object\n"
msgstr "大对象的无效 OID\n"
-#: pg_backup_custom.c:454
+#: pg_backup_custom.c:455
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
msgstr "搜索归档是碰到不识别的数据块类型 (%d)\n"
-#: pg_backup_custom.c:465
+#: pg_backup_custom.c:466
#, c-format
msgid "error during file seek: %s\n"
msgstr "在文件内定位时出错: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:475
+#: pg_backup_custom.c:476
#, c-format
msgid ""
"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
"在归档中无法找到数据块ID %d -- 这可能是由于不正常的恢复引起的,这种不正常的恢"
"复通常因为在归档中缺少数据偏移量而无法处理\n"
-#: pg_backup_custom.c:480
+#: pg_backup_custom.c:481
#, c-format
msgid ""
"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
"在归档中无法找到数据块ID %d -- 这可能是由于不正常的恢复引起的,这种不正常的恢"
"复通常因为缺少的输入文件而无法处理\n"
-#: pg_backup_custom.c:485
+#: pg_backup_custom.c:486
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
msgstr "无法在归档中找到ID为%d的数据块--这可能是因为归档文件损坏\n"
-#: pg_backup_custom.c:492
+#: pg_backup_custom.c:493
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
msgstr "读取数据时发现意外块 ID (%d) - 预期是 %d\n"
-#: pg_backup_custom.c:506
+#: pg_backup_custom.c:507
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr "恢复归档时碰到不识别的数据块类型 %d\n"
-#: pg_backup_custom.c:708 pg_backup_custom.c:758 pg_backup_custom.c:907
-#: pg_backup_tar.c:1086
+#: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908
+#: pg_backup_tar.c:1078
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
msgstr "无法在归档文件中确定查找位置: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:726 pg_backup_custom.c:763
+#: pg_backup_custom.c:727 pg_backup_custom.c:764
#, c-format
msgid "could not close archive file: %s\n"
msgstr "无法关闭归档文件: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:745
+#: pg_backup_custom.c:746
#, c-format
msgid "can only reopen input archives\n"
msgstr "只能重新打开输入归档\n"
-#: pg_backup_custom.c:752
+#: pg_backup_custom.c:753
#, c-format
msgid "parallel restore from standard input is not supported\n"
msgstr "不支持从标准输入进行并行恢复\n"
-#: pg_backup_custom.c:754
+#: pg_backup_custom.c:755
#, c-format
msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n"
msgstr "不支持从不可随机寻址的文件里并行恢复\n"
-#: pg_backup_custom.c:773
+#: pg_backup_custom.c:774
#, c-format
msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
msgstr "无法在归档文件中设置查找位置: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:791
+#: pg_backup_custom.c:792
#, c-format
msgid "compressor active\n"
msgstr "压缩程序已激活\n"
-#: pg_backup_custom.c:911
+#: pg_backup_custom.c:912
#, c-format
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
msgstr "警告: ftell 和预期位置不匹配 -- 使用 ftell\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_db.c:28
+#: pg_backup_db.c:29
msgid "archiver (db)"
msgstr "归档 (db)"
-#: pg_backup_db.c:43
+#: pg_backup_db.c:44
#, c-format
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "无法从 libpq 获取服务器版本\n"
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1934
+#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1954
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "服务器版本: %s; %s 版本: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1936
+#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1956
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "因为服务器版本不匹配而终止\n"
-#: pg_backup_db.c:127
+#: pg_backup_db.c:128
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "以用户 \"%2$s\" 的身份联接到数据库 \"%1$s\"\n"
-#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:184 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:277
-#: pg_dumpall.c:1764 pg_dumpall.c:1872
+#: pg_backup_db.c:133 pg_backup_db.c:185 pg_backup_db.c:232 pg_backup_db.c:278
+#: pg_dumpall.c:1784 pg_dumpall.c:1892
msgid "Password: "
msgstr "口令: "
-#: pg_backup_db.c:165
+#: pg_backup_db.c:166
#, c-format
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "与数据库重新联接失败\n"
-#: pg_backup_db.c:170
+#: pg_backup_db.c:171
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "无法与数据库重新联接: %s"
# fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798
-#: pg_backup_db.c:186
+#: pg_backup_db.c:187
#, c-format
msgid "connection needs password\n"
msgstr "在连接时需要输入口令\n"
-#: pg_backup_db.c:227
+#: pg_backup_db.c:228
#, c-format
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "已经与一个数据库联接\n"
-#: pg_backup_db.c:269
+#: pg_backup_db.c:270
#, c-format
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "与数据库联接失败\n"
-#: pg_backup_db.c:288
+#: pg_backup_db.c:289
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "与数据库 \"%s\" 联接失败: %s"
-#: pg_backup_db.c:343
+#: pg_backup_db.c:344
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "查询失败: %s"
-#: pg_backup_db.c:345
+#: pg_backup_db.c:346
#, c-format
msgid "query was: %s\n"
msgstr "查询是: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:409
+#: pg_backup_db.c:410
#, c-format
msgid "%s: %s Command was: %s\n"
msgstr "%s: %s 命令是: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:465 pg_backup_db.c:537 pg_backup_db.c:544
+#: pg_backup_db.c:466 pg_backup_db.c:540 pg_backup_db.c:547
msgid "could not execute query"
msgstr "无法执行查询"
-#: pg_backup_db.c:516
+#: pg_backup_db.c:519
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "PQputCopyData返回错误: %s"
-#: pg_backup_db.c:563
+#: pg_backup_db.c:568
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "PQputCopyEnd返回错误: %s"
# describe.c:933
-#: pg_backup_db.c:569
+#: pg_backup_db.c:574
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "复制表 \"%s\"失败: %s"
-#: pg_backup_db.c:580
+#: pg_backup_db.c:587
msgid "could not start database transaction"
msgstr "无法开始数据库事务"
-#: pg_backup_db.c:586
+#: pg_backup_db.c:595
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "无法提交数据库事务"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_directory.c:63
+#: pg_backup_directory.c:64
msgid "directory archiver"
msgstr "目录归档器"
-#: pg_backup_directory.c:161
+#: pg_backup_directory.c:162
#, c-format
msgid "no output directory specified\n"
msgstr "没有指定输出目录\n"
-#: pg_backup_directory.c:190
+#: pg_backup_directory.c:191
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "无法读取目录 \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:194
+#: pg_backup_directory.c:195
#, c-format
-#| msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:200
+#: pg_backup_directory.c:201
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "无法创建目录 \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:412
+#: pg_backup_directory.c:413
#, c-format
msgid "could not close data file: %s\n"
msgstr "无法关闭数据文件: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:453
+#: pg_backup_directory.c:454
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr "无法为输入: %s打开大对象文件\"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:464
+#: pg_backup_directory.c:465
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
msgstr "无效行存在于大对象文件\"%s\": \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:473
+#: pg_backup_directory.c:474
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
msgstr "在读取大对象文件\"%s\"时发生错误\n"
-#: pg_backup_directory.c:477
+#: pg_backup_directory.c:478
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "无法关闭大对象 TOC 文件\"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:687
+#: pg_backup_directory.c:688
#, c-format
msgid "could not write to blobs TOC file\n"
msgstr "无法写入BLOB到大对象TOC文件\n"
-#: pg_backup_directory.c:719
+#: pg_backup_directory.c:720
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\"\n"
msgstr "文件名超长: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:805
+#: pg_backup_directory.c:806
#, c-format
msgid "error during backup\n"
msgstr "在备份过程中出错\n"
-#: pg_backup_null.c:76
+#: pg_backup_null.c:74
#, c-format
msgid "this format cannot be read\n"
msgstr "无法读取这个格式\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_tar.c:109
+#: pg_backup_tar.c:108
msgid "tar archiver"
msgstr "tar 归档"
-#: pg_backup_tar.c:190
+#: pg_backup_tar.c:189
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
msgstr "无法为输出打开TOC文件\"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:198
+#: pg_backup_tar.c:197
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
msgstr "无法为输出打开 TOC 文件: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:226 pg_backup_tar.c:382
+#: pg_backup_tar.c:218 pg_backup_tar.c:374
#, c-format
msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
msgstr "不支持tar归档格式的压缩\n"
-#: pg_backup_tar.c:234
+#: pg_backup_tar.c:226
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr "无法为输入打开TOC文件\"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:241
+#: pg_backup_tar.c:233
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
msgstr "无法为输入打开 TOC 文件: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:368
+#: pg_backup_tar.c:360
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
msgstr "无法在归档中找到文件\"%s\"\n"
-#: pg_backup_tar.c:424
+#: pg_backup_tar.c:416
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
msgstr "无法生成临时文件名: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:433
+#: pg_backup_tar.c:425
#, c-format
msgid "could not open temporary file\n"
msgstr "无法打开临时文件\n"
-#: pg_backup_tar.c:460
+#: pg_backup_tar.c:452
#, c-format
msgid "could not close tar member\n"
msgstr "无法关闭 tar 成员\n"
-#: pg_backup_tar.c:573
+#: pg_backup_tar.c:565
#, c-format
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
msgstr "内部错误 -- 在 tarReadRaw() 里既未声明 th 也未声明 fh\n"
-#: pg_backup_tar.c:696
+#: pg_backup_tar.c:688
#, c-format
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
msgstr "意外的COPY语句语法: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_tar.c:958
+#: pg_backup_tar.c:950
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "用于大对象的非法 OID (%u)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1095
+#: pg_backup_tar.c:1087
#, c-format
msgid "archive member too large for tar format\n"
msgstr "在 tar 格式中归档成员太大\n"
# command.c:1148
-#: pg_backup_tar.c:1109
+#: pg_backup_tar.c:1101
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "无法关闭临时文件: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1119
+#: pg_backup_tar.c:1111
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "实际文件长度 (%s) 不匹配预期的长度 (%s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1156
+#: pg_backup_tar.c:1148
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "从位置 %s 移动到文件位置 %s 的下一个成员\n"
-#: pg_backup_tar.c:1167
+#: pg_backup_tar.c:1159
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "现在在文件的位置 %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1176 pg_backup_tar.c:1206
+#: pg_backup_tar.c:1168 pg_backup_tar.c:1198
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
msgstr "无法在tar归档中为文件\"%s\"找到标题头\n"
-#: pg_backup_tar.c:1190
+#: pg_backup_tar.c:1182
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "忽略 tar 成员 %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1194
+#: pg_backup_tar.c:1186
#, c-format
msgid ""
"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
"这个归档格式里不支持不按照顺序转储数据: 要求\"%s\" ,但它在归档文件里位于\"%s"
"\"前面.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1241
+#: pg_backup_tar.c:1233
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr[0] "找到未完成的tar文件头(%lu个字节)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1279
+#: pg_backup_tar.c:1271
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
msgstr "在 %2$s 的 TOC 记录 %1$s (长度 %3$lu, 校验和 %4$d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1289
+#: pg_backup_tar.c:1281
#, c-format
msgid ""
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无法识别的节名称: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:539 pg_dump.c:556 pg_dumpall.c:305
-#: pg_dumpall.c:315 pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:350
-#: pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:278 pg_restore.c:294 pg_restore.c:306
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:521 pg_dump.c:538 pg_dumpall.c:300
+#: pg_dumpall.c:310 pg_dumpall.c:320 pg_dumpall.c:329 pg_dumpall.c:345
+#: pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:277 pg_restore.c:293 pg_restore.c:305
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "输入 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
msgstr "超出on_exit_nicely槽\n"
-#: pg_dump.c:554 pg_dumpall.c:313 pg_restore.c:292
+#: pg_dump.c:491
+#, c-format
+msgid "compression level must be in range 0..9\n"
+msgstr "压缩级别值的范围必须是0..9\n"
+
+#: pg_dump.c:536 pg_dumpall.c:308 pg_restore.c:291
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n"
-#: pg_dump.c:567
+#: pg_dump.c:549
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "选项 -s/--schema-only和-a/--data-only 不能同时使用.\n"
-#: pg_dump.c:573
+#: pg_dump.c:555
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "选项 -c/--clean和 -a/--data-only不能同时使用.\n"
-#: pg_dump.c:579
+#: pg_dump.c:561
#, c-format
msgid ""
"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr "选项--inserts/--column-inserts和-o/--oids不能同时使用.\n"
-#: pg_dump.c:580
+#: pg_dump.c:562
#, c-format
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(INSERT 命令无法设置对象标识(oid).)\n"
-#: pg_dump.c:585
+#: pg_dump.c:567
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "选项 --if-exists 需要选项 -c/ --clean \n"
-#: pg_dump.c:613
+#: pg_dump.c:595
#, c-format
msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
msgstr "%s: 无效的并行工作数\n"
# input.c:213
-#: pg_dump.c:617
+#: pg_dump.c:599
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
msgstr "并行备份只被目录格式支持\n"
-#: pg_dump.c:627
+#: pg_dump.c:609
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "无法打开输出文件 \"%s\" 用于写出\n"
-#: pg_dump.c:686
+#: pg_dump.c:668
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
"如果不需要同步快照功能,\n"
"可以带参数 --no-synchronized-snapshots运行.\n"
-#: pg_dump.c:699
+#: pg_dump.c:675
+#, c-format
+#| msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
+msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
+msgstr "在这个版本的服务器中不支持导出的快照.\n"
+
+#: pg_dump.c:686
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "最后的内置 OID 是 %u\n"
# describe.c:1542
-#: pg_dump.c:708
+#: pg_dump.c:695
#, c-format
msgid "No matching schemas were found\n"
msgstr "没有找到符合的关联。\n"
# describe.c:1542
-#: pg_dump.c:720
+#: pg_dump.c:707
#, c-format
msgid "No matching tables were found\n"
msgstr "没有找到符合的关联。\n"
-#: pg_dump.c:865
+#: pg_dump.c:861
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%s 把一个数据库转储为纯文本文件或者是其它格式.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:553 pg_restore.c:432
+#: pg_dump.c:862 pg_dumpall.c:548 pg_restore.c:432
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "用法:\n"
-#: pg_dump.c:867
+#: pg_dump.c:863
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [选项]... [数据库名字]\n"
-#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:556 pg_restore.c:435
+#: pg_dump.c:865 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:435
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"一般选项:\n"
-#: pg_dump.c:870
+#: pg_dump.c:866
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=FILENAME 输出文件或目录名\n"
-#: pg_dump.c:871
+#: pg_dump.c:867
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" -F, --format=c|d|t|p 输出文件格式 (定制, 目录, tar)\n"
" 明文 (默认值))\n"
-#: pg_dump.c:873
+#: pg_dump.c:869
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM 执行多个并行任务进行备份转储工作\n"
-#: pg_dump.c:874
+#: pg_dump.c:870
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose 详细模式\n"
-#: pg_dump.c:875 pg_dumpall.c:558
+#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:553
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 输出版本信息,然后退出\n"
-#: pg_dump.c:876
+#: pg_dump.c:872
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 被压缩格式的压缩级别\n"
-#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:873 pg_dumpall.c:554
#, c-format
msgid ""
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT 在等待表锁超时后操作失败\n"
-#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:874 pg_dumpall.c:555
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n"
-#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:876 pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"控制输出内容选项:\n"
-#: pg_dump.c:881 pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only 只转储数据,不包括模式\n"
-#: pg_dump.c:882
+#: pg_dump.c:878
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs 在转储中包括大对象\n"
-#: pg_dump.c:883 pg_restore.c:446
+#: pg_dump.c:879 pg_restore.c:446
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) database objects before "
msgstr ""
" -c, --clean 在重新创建之前,先清除(删除)数据库对象\n"
-#: pg_dump.c:884
+#: pg_dump.c:880
#, c-format
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr " -C, --create 在转储中包括命令,以便创建数据库\n"
-#: pg_dump.c:885
+#: pg_dump.c:881
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING 转储以ENCODING形式编码的数据\n"
-#: pg_dump.c:886
+#: pg_dump.c:882
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA 只转储指定名称的模式\n"
-#: pg_dump.c:887
+#: pg_dump.c:883
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 不转储已命名的模式\n"
-#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:884 pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids 在转储中包括 OID\n"
-#: pg_dump.c:889
+#: pg_dump.c:885
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" -O, --no-owner 在明文格式中, 忽略恢复对象所属者\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:563
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only 只转储模式, 不包括数据\n"
-#: pg_dump.c:892
+#: pg_dump.c:888
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
"format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME 在明文格式中使用指定的超级用户名\n"
-#: pg_dump.c:893
+#: pg_dump.c:889
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE 只转储指定名称的表\n"
-#: pg_dump.c:894
+#: pg_dump.c:890
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABLE 不转储指定名称的表\n"
-#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:571
+#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges 不要转储权限 (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:572
+#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:567
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade 只能由升级工具使用\n"
-#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:573
+#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:568
#, c-format
msgid ""
" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
"names\n"
msgstr " --column-inserts 以带有列名的INSERT命令形式转储数据\n"
-#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:574
+#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:569
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
msgstr ""
" --disable-dollar-quoting 取消美元 (符号) 引号, 使用 SQL 标准引号\n"
-#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:462
+#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:462
#, c-format
msgid ""
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr " --disable-triggers 在只恢复数据的过程中禁用触发器\n"
-#: pg_dump.c:900
+#: pg_dump.c:896 pg_restore.c:463
+#, c-format
+#| msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
+msgid " --enable-row-security enable row level security\n"
+msgstr " --enable-row-security 启用低级别的安全性\n"
+
+#: pg_dump.c:897
#, c-format
msgid ""
" --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=TABLE 不转储指定名称的表中的数据\n"
-#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:463
+#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:464
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n"
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists 当删除对象时使用IF EXISTS\n"
-#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:577
+#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:572
#, c-format
msgid ""
" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
msgstr ""
" --inserts 以INSERT命令,而不是COPY命令的形式转储数据\n"
-#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:578
+#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:573
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels 不转储安全标签的分配\n"
-#: pg_dump.c:904
+#: pg_dump.c:901
#, c-format
msgid ""
" --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel "
"jobs\n"
msgstr " --no-synchronized-snapshots 在并行工作集中不使用同步快照\n"
-#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:579
+#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:574
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces 不转储表空间分配信息\n"
-#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:580
+#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:575
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data 不转储没有日志的表数据\n"
-#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:581
+#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:576
#, c-format
msgid ""
" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr " --quote-all-identifiers 所有标识符加引号,即使不是关键字\n"
-#: pg_dump.c:908
+#: pg_dump.c:905
#, c-format
msgid ""
" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-"
msgstr ""
" --section=SECTION 备份命名的节 (数据前, 数据, 及 数据后)\n"
-#: pg_dump.c:909
+#: pg_dump.c:906
#, c-format
msgid ""
" --serializable-deferrable wait until the dump can run without "
"anomalies\n"
msgstr " --serializable-deferrable 等到备份可以无异常运行\n"
-#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:469
+#: pg_dump.c:907
+#, c-format
+msgid ""
+" --snapshot=SNAPSHOT use given synchronous snapshot for the dump\n"
+msgstr " --snapshot=SNAPSHOT 使用给定的同步快照进行转储\n"
+
+#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:470
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" 使用 SESSION AUTHORIZATION 命令代替\n"
" ALTER OWNER 命令来设置所有权\n"
-#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:473
+#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:474
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"联接选项:\n"
-#: pg_dump.c:915
+#: pg_dump.c:913
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME 对数据库 DBNAME备份\n"
-#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:474
+#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:475
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=主机名 数据库服务器的主机名或套接字目录\n"
-#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:475
+#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:476
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=端口号 数据库服务器的端口号\n"
-#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:477
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=名字 以指定的数据库用户联接\n"
-#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:477
+#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:478
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password 永远不提示输入口令\n"
-#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:478
+#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:479
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
msgstr " -W, --password 强制口令提示 (自动)\n"
-#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:594
+#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:589
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLENAME 在转储前运行SET ROLE\n"
-#: pg_dump.c:923
+#: pg_dump.c:921
#, c-format
msgid ""
"\n"
"的数值.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:485
+#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:486
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "报告错误至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:943
+#: pg_dump.c:942
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "声明了无效的输出格式 \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1105
+#: pg_dump.c:1127
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "声明了非法的输出格式 \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1127
+#: pg_dump.c:1149
#, c-format
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr "服务器版本必须至少是7.3才能使用模式选择转换\n"
-#: pg_dump.c:1403
+#: pg_dump.c:1438
#, c-format
-msgid "dumping contents of table %s\n"
-msgstr "正在转储表 %s 的内容\n"
+#| msgid "dumping contents of table %s\n"
+msgid "dumping contents of table \"%s\".\"%s\"\n"
+msgstr "正转储表 \"%s\".\"%s\"中的内容\n"
-#: pg_dump.c:1526
+#: pg_dump.c:1562
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "转储表 \"%s\" 的内容的 SQL 命令失败: PQendcopy() 失败.\n"
-#: pg_dump.c:1527 pg_dump.c:1537
+#: pg_dump.c:1563 pg_dump.c:1573
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "来自服务器的错误信息: %s"
-#: pg_dump.c:1528 pg_dump.c:1538
+#: pg_dump.c:1564 pg_dump.c:1574
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "命令是: %s\n"
-#: pg_dump.c:1536
+#: pg_dump.c:1572
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr "转储表 \"%s\" 的内容失败: PQgetResult() 失败.\n"
-#: pg_dump.c:2174
+#: pg_dump.c:2211
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
msgstr "保存数据库定义\n"
-#: pg_dump.c:2503
+#: pg_dump.c:2544
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "正在保存encoding = %s\n"
-#: pg_dump.c:2530
+#: pg_dump.c:2571
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "正在保存standard_conforming_strings = %s\n"
-#: pg_dump.c:2563
+#: pg_dump.c:2604
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
msgstr "正在读取大对象\n"
-#: pg_dump.c:2695
+#: pg_dump.c:2736
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
msgstr "保存大对象\n"
-#: pg_dump.c:2742
+#: pg_dump.c:2783
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "在读取大对象时发生错误%u: %s"
-#: pg_dump.c:2935
+#: pg_dump.c:2835
+#, c-format
+#| msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
+msgid "reading row security enabled for table \"%s\".\"%s\"\n"
+msgstr "为表\"%s\".\"%s\"启用读行数据的安全性\n"
+
+#: pg_dump.c:2866
+#, c-format
+#| msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
+msgid "reading policies for table \"%s\".\"%s\"\n"
+msgstr "为表\"%s\".\"%s\" 读取策略\n"
+
+#: pg_dump.c:2996
+#, c-format
+#| msgid "unexpected message type \"%c\""
+msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
+msgstr "意外的策略命令类型\"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:3211
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s\n"
msgstr "无法找到父扩展%s\n"
-#: pg_dump.c:3038
+#: pg_dump.c:3314
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "警告: 模式 \"%s\" 的所有者非法\n"
-#: pg_dump.c:3081
+#: pg_dump.c:3357
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "OID %u 的模式不存在\n"
-#: pg_dump.c:3431
+#: pg_dump.c:3707
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "警告: 数据类型 \"%s\" 的所有者非法\n"
-#: pg_dump.c:3542
+#: pg_dump.c:3818
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "警告: 操作符 \"%s\" 的所有者非法\n"
-#: pg_dump.c:3801
+#: pg_dump.c:4077
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "警告: 操作符表 \"%s\" 无效\n"
-#: pg_dump.c:3889
+#: pg_dump.c:4165
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "警告: 操作符 \"%s\" 的所有者无效\n"
-#: pg_dump.c:4048
+#: pg_dump.c:4303
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "警告: 聚集函数 \"%s\" 的所有者非法\n"
-#: pg_dump.c:4252
+#: pg_dump.c:4485
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "警告: 函数 \"%s\" 的所有者非法\n"
-#: pg_dump.c:4870
+#: pg_dump.c:5158
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "警告: 数据表 \"%s\" 的所有者非法\n"
-#: pg_dump.c:5022
+#: pg_dump.c:5310
#, c-format
-msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
-msgstr "为表 \"%s\" 读取索引\n"
+#| msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
+msgid "reading indexes for table \"%s\".\"%s\"\n"
+msgstr "为表 \"%s\".\"%s\" 读取索引\n"
-#: pg_dump.c:5388
+#: pg_dump.c:5677
#, c-format
-msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
-msgstr "为表 \"%s\" 读取外键约束\n"
+#| msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
+msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\".\"%s\"\n"
+msgstr "为表\"%s\".\"%s\"读取外键约束\n"
-#: pg_dump.c:5633
+#: pg_dump.c:5923
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
"found\n"
msgstr "健全检查失败,pg_rewrite项OID %2$u 的源表 OID%1$u 未找到\n"
-#: pg_dump.c:5726
+#: pg_dump.c:6016
#, c-format
-msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
-msgstr "为表 \"%s\" 读取触发器\n"
+#| msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
+msgid "reading triggers for table \"%s\".\"%s\"\n"
+msgstr "为表\"%s\".\"%s\"读取触发器\n"
-#: pg_dump.c:5887
+#: pg_dump.c:6178
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
"对在表 \"%2$s\" 上的外键触发器 \"%1$s\" 上的查询生成了 NULL 个引用表(表的 "
"OID 是: %3$u)\n"
-#: pg_dump.c:6339
+#: pg_dump.c:6750
#, c-format
-msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
-msgstr "正在查找表 \"%s\" 的字段和类型\n"
+#| msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
+msgid "finding the columns and types of table \"%s\".\"%s\"\n"
+msgstr "正在查找表\"%s\".\"%s\"的字段和类型\n"
-#: pg_dump.c:6517
+#: pg_dump.c:6929
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "在表 \"%s\" 中的字段个数是无效的\n"
-#: pg_dump.c:6551
+#: pg_dump.c:6963
#, c-format
-msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
-msgstr "正在查找表 \"%s\" 的默认表达式\n"
+#| msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
+msgid "finding default expressions of table \"%s\".\"%s\"\n"
+msgstr "正在查找表\"%s\".\"%s\"的默认表达式\n"
-#: pg_dump.c:6603
+#: pg_dump.c:7016
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "表 \"%2$s\" 的无效 adnum 值 %1$d\n"
-#: pg_dump.c:6675
+#: pg_dump.c:7088
#, c-format
-msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
-msgstr "正在为表 \"%s\" 查找检查约束\n"
+#| msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
+msgid "finding check constraints for table \"%s\".\"%s\"\n"
+msgstr "正在为表\"%s\".\"%s\"查找检查约束\n"
-#: pg_dump.c:6770
+#: pg_dump.c:7184
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] "在表\"%2$s\"上期望有%1$d个检查约束,但是找到了%3$d个\n"
-#: pg_dump.c:6774
+#: pg_dump.c:7188
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(系统表可能损坏了.)\n"
-#: pg_dump.c:8143
+#: pg_dump.c:8565
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "警告: 数据类型 \"%s\" 的所有者看起来无效\n"
-#: pg_dump.c:9585
+#: pg_dump.c:10091
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "警告: 无法分析 proargmodes 数组\n"
-#: pg_dump.c:9913
+#: pg_dump.c:10442
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "警告: 无法分析 proallargtypes 数组\n"
-#: pg_dump.c:9929
+#: pg_dump.c:10458
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "警告: 无法分析 proargmodes 数组\n"
-#: pg_dump.c:9943
+#: pg_dump.c:10472
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "警告: 无法分析 proargnames 数组\n"
-#: pg_dump.c:9954
+#: pg_dump.c:10483
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "警告: 无法解析 proconfig 数组\n"
-#: pg_dump.c:10009
+#: pg_dump.c:10554
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "函数 \"%s\" 的意外正向易失值\n"
-#: pg_dump.c:10231
+#: pg_dump.c:10732
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "警告: 在pg_cast.castfunc或者pg_cast.castmethod字段中的是假值\n"
-#: pg_dump.c:10234
+#: pg_dump.c:10735
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "警告: 在pg_cast.castmethod字段中的是假值\n"
-#: pg_dump.c:10622
+#: pg_dump.c:10820
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql "
+"should be nonzero\n"
+msgstr "WARNING: 伪造的传输定义, trffromsql 和 trftosql 至少有一个值不能为0\n"
+
+#: pg_dump.c:10837
+#, c-format
+#| msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
+msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
+msgstr "WARNING: pg_transform.trffromsql字段中出现假值\n"
+
+#: pg_dump.c:10858
+#, c-format
+#| msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
+msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
+msgstr "WARNING: 在pg_transform.trftosql字段中的是假值\n"
+
+#: pg_dump.c:11244
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "警告: 未找到 OID 为 %s 的操作符\n"
-#: pg_dump.c:11797
+#: pg_dump.c:12419
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
"database version; ignored\n"
msgstr "警告: 无法为此版本的数据库正确转储聚集函数 \"%s\"; 忽略\n"
-#: pg_dump.c:12622
+#: pg_dump.c:13244
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "缺省权限中存在未知对象类型: %d\n"
-#: pg_dump.c:12637
+#: pg_dump.c:13259
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "无法解析缺省ACL列表(%s)\n"
-#: pg_dump.c:12692
+#: pg_dump.c:13314
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "无法为对象 \"%2$s\" 分析 ACL 列表 (%1$s) (%3$s)\n"
-#: pg_dump.c:13109
+#: pg_dump.c:13731
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "获取视图 \"%s\" 定义的查询没有返回数据\n"
-#: pg_dump.c:13112
+#: pg_dump.c:13734
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "获取视图 \"%s\" 定义的查询返回超过一个定义\n"
-#: pg_dump.c:13119
+#: pg_dump.c:13741
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "视图 \"%s\" 的定义是空的(零长)\n"
-#: pg_dump.c:13852
+#: pg_dump.c:14478
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "对于表 \"%2$s\" 字段个数 %1$d 是无效的\n"
-#: pg_dump.c:13976
+#: pg_dump.c:14602
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "对于约束 \"%s\" 缺少索引\n"
-#: pg_dump.c:14163
+#: pg_dump.c:14789
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "未知的约束类型: %c\n"
-#: pg_dump.c:14312 pg_dump.c:14476
+#: pg_dump.c:14938 pg_dump.c:15102
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural ""
"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[0] "查询得到了序列\"%s\"的数据,返回了%d条记录(期望一条)\n"
-#: pg_dump.c:14323
+#: pg_dump.c:14949
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "获取序列 \"%s\" 的数据的查询返回了名字 \"%s\"\n"
# fe-exec.c:1371
-#: pg_dump.c:14571
+#: pg_dump.c:15197
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "意外的tgtype值: %d\n"
-#: pg_dump.c:14653
+#: pg_dump.c:15279
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "给表 \"%3$s\" 上的触发器 \"%2$s\" 的错误参数 (%1$s)\n"
-#: pg_dump.c:14841
+#: pg_dump.c:15466
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
"returned\n"
msgstr "获取表 \"%2$s\" 的规则 \"%1$s\" 查询失败: 返回了错误的行数\n"
-#: pg_dump.c:15142
+#: pg_dump.c:15845
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "读取从属数据\n"
-#: pg_dump.c:15687
+#: pg_dump.c:16392
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgstr[0] "查询返回了%d条记录,而不是一条记录: %s\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_dump_sort.c:21
+#: pg_dump_sort.c:23
msgid "sorter"
msgstr "排序器"
-#: pg_dump_sort.c:466
+#: pg_dump_sort.c:489
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d\n"
msgstr "无效的dumpId %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:472
+#: pg_dump_sort.c:495
#, c-format
msgid "invalid dependency %d\n"
msgstr "无效的依赖 %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:705
+#: pg_dump_sort.c:728
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop\n"
msgstr "无法标识循环依赖\n"
-#: pg_dump_sort.c:1227
+#: pg_dump_sort.c:1250
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n"
msgstr "注意: 这些表之间存在循环外键约束依赖:\n"
-#: pg_dump_sort.c:1229 pg_dump_sort.c:1249
+#: pg_dump_sort.c:1252 pg_dump_sort.c:1272
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: pg_dump_sort.c:1230
+#: pg_dump_sort.c:1253
#, c-format
msgid ""
"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
msgstr ""
"不使用 --disable-triggers 选项或者临时删除约束,你将不能对备份进行恢复 .\n"
-#: pg_dump_sort.c:1231
+#: pg_dump_sort.c:1254
#, c-format
msgid ""
"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
"problem.\n"
msgstr "考虑使用完全备份代替 --data-only选项进行备份以避免此问题.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1243
+#: pg_dump_sort.c:1266
#, c-format
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgstr "WARNING: 无法解析这些项的循环依赖:\n"
-#: pg_dumpall.c:182
+#: pg_dumpall.c:181
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
"\n"
"检查您的安装.\n"
-#: pg_dumpall.c:189
+#: pg_dumpall.c:188
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
"\n"
"检查您的安装.\n"
-#: pg_dumpall.c:323
+#: pg_dumpall.c:318
#, c-format
msgid ""
"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: 选项-g/--globals-only和-r/--roles-only不能同时使用.\n"
-#: pg_dumpall.c:332
+#: pg_dumpall.c:327
#, c-format
msgid ""
"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
"together\n"
msgstr "%s: 选项 -g/--globals-only和-t/--tablespaces-only不能同时使用.\n"
-#: pg_dumpall.c:341 pg_restore.c:343
+#: pg_dumpall.c:336 pg_restore.c:343
#, c-format
msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "%s: 选项 --if-exists 需要选项 -c/ --clean \n"
-#: pg_dumpall.c:348
+#: pg_dumpall.c:343
#, c-format
msgid ""
"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
"together\n"
msgstr "%s: 选项 -r/--roles-only和 -t/--tablespaces-only不能同时使用.\n"
-#: pg_dumpall.c:390 pg_dumpall.c:1861
+#: pg_dumpall.c:385 pg_dumpall.c:1881
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无法与数据库 \"%s\" 联接\n"
-#: pg_dumpall.c:405
+#: pg_dumpall.c:400
#, c-format
msgid ""
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
"请指定另外一个数据库.\n"
# command.c:1148
-#: pg_dumpall.c:422
+#: pg_dumpall.c:417
#, c-format
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s:无法打开输出文件 \"%s\":%s\n"
-#: pg_dumpall.c:552
+#: pg_dumpall.c:547
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"%s 抽取一个 PostgreSQL 数据库簇进一个 SQL 脚本文件.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:554
+#: pg_dumpall.c:549
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [选项]...\n"
-#: pg_dumpall.c:557
+#: pg_dumpall.c:552
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=FILENAME 输出文件名\n"
-#: pg_dumpall.c:563
+#: pg_dumpall.c:558
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr " -c, --clean 在重新创建数据库前先清除(删除)数据库\n"
-#: pg_dumpall.c:564
+#: pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only 只转储全局对象, 不包括数据库\n"
-#: pg_dumpall.c:566 pg_restore.c:454
+#: pg_dumpall.c:561 pg_restore.c:454
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner 不恢复对象所属者\n"
-#: pg_dumpall.c:567
+#: pg_dumpall.c:562
#, c-format
msgid ""
" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr " -r, --roles-only 只转储角色,不包括数据库或表空间\n"
-#: pg_dumpall.c:569
+#: pg_dumpall.c:564
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME 在转储中, 指定的超级用户名\n"
-#: pg_dumpall.c:570
+#: pg_dumpall.c:565
#, c-format
msgid ""
" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr " -t, --tablespaces-only 只转储表空间,而不转储数据库或角色\n"
-#: pg_dumpall.c:587
+#: pg_dumpall.c:582
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONNSTR 连接数据库使用的连接串\n"
-#: pg_dumpall.c:589
+#: pg_dumpall.c:584
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=DBNAME 另一个缺省数据库\n"
-#: pg_dumpall.c:596
+#: pg_dumpall.c:591
#, c-format
msgid ""
"\n"
".\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:1101
+#: pg_dumpall.c:1118
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%1$s: 无法为表空间 \"%3$s\" 分析 ACL 列表 (%2$s)\n"
-#: pg_dumpall.c:1418
+#: pg_dumpall.c:1431
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%1$s: 无法为数据库 \"%3$s\" 分析 ACL 列表 (%2$s)\n"
-#: pg_dumpall.c:1628
+#: pg_dumpall.c:1648
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: 正在转储数据库 \"%s\"...\n"
-#: pg_dumpall.c:1649
+#: pg_dumpall.c:1669
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump 失败在数据库 \"%s\", 正在退出\n"
# command.c:1148
-#: pg_dumpall.c:1658
+#: pg_dumpall.c:1678
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s:无法重新打开输出文件 \"%s\":%s\n"
-#: pg_dumpall.c:1703
+#: pg_dumpall.c:1723
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: 正在运行 \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1883
+#: pg_dumpall.c:1903
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法与数据库 \"%s\" 联接: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1913
+#: pg_dumpall.c:1933
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: 无法从服务器获取版本\n"
-#: pg_dumpall.c:1919
+#: pg_dumpall.c:1939
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无法分析版本字串 \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1997 pg_dumpall.c:2023
+#: pg_dumpall.c:2017 pg_dumpall.c:2043
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: 执行 %s\n"
-#: pg_dumpall.c:2003 pg_dumpall.c:2029
+#: pg_dumpall.c:2023 pg_dumpall.c:2049
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: 查询失败: %s"
-#: pg_dumpall.c:2005 pg_dumpall.c:2031
+#: pg_dumpall.c:2025 pg_dumpall.c:2051
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: 查询是: %s\n"
-#: pg_restore.c:304
+#: pg_restore.c:303
#, c-format
msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
msgstr "%s: 选项 -d/--dbname和-f/--file不能同时使用.\n"
-#: pg_restore.c:315
+#: pg_restore.c:314
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgid ""
"%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: 选项 -s/--schema-only和-a/--data-only 不能同时使用\n"
-#: pg_restore.c:322
+#: pg_restore.c:321
#, c-format
-#| msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: 选项 -c/--clean和 -a/--data-only不能同时使用.\n"
-#: pg_restore.c:330
+#: pg_restore.c:329
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
msgstr "%s: 不能同时指定选项--single-transaction和多个任务\n"
#: pg_restore.c:458
#, c-format
#| msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
-msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
-msgstr " -t, --table=NAME 恢复命名表\n"
+msgid ""
+" -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc)\n"
+msgstr " -t, --table=NAME 恢复命名关系(表,视图等)\n"
#: pg_restore.c:459
#, c-format
msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
msgstr " -1, --single-transaction 作为单个事务恢复\n"
-#: pg_restore.c:464
+#: pg_restore.c:465
#, c-format
msgid ""
" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not "
" --no-data-for-failed-tables 对那些无法创建的表不进行\n"
" 数据恢复\n"
-#: pg_restore.c:466
+#: pg_restore.c:467
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr " --no-security-labels 不恢复安全标签信息\n"
-#: pg_restore.c:467
+#: pg_restore.c:468
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces 不恢复表空间的分配信息\n"
-#: pg_restore.c:468
+#: pg_restore.c:469
#, c-format
msgid ""
" --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or "
"post-data)\n"
msgstr " --section=SECTION 恢复命名节 (数据前、数据及数据后)\n"
-#: pg_restore.c:479
+#: pg_restore.c:480
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr " --role=ROLENAME 在恢复前执行SET ROLE操作\n"
-#: pg_restore.c:481
+#: pg_restore.c:482
#, c-format
msgid ""
"\n"
"选项 -I, -n, -P, -t, -T, 以及 --section 可以组合使用和指定\n"
"多次用于选择多个对象.\n"
-#: pg_restore.c:484
+#: pg_restore.c:485
#, c-format
msgid ""
"\n"
"如果没有提供输入文件名, 则使用标准输入.\n"
"\n"
-#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "æ\97 æ³\95å\88\86æ\9e\90ç\89\88æ\9c¬å\97串 \"%s\"\n"
+#~ msgid "could not write to output file: %s\n"
+#~ msgstr "æ\97 æ³\95å\86\99å\88°è¾\93å\87ºæ\96\87ä»¶: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: 无法解析版本 \"%s\"\n"
+#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
+#~ msgstr "无法写出到客户输出过程\n"
-#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
-#~ msgstr "%s: 无效的 -X 选项 -- %s\n"
+#~ msgid "unexpected end of file\n"
+#~ msgstr "意外的文件结尾\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
+#~ msgid "could not write byte: %s\n"
+#~ msgstr "无法写字节: %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --versoin 输出版本信息, 然后退出\n"
+#~ msgid "could not write byte\n"
+#~ msgstr "无法写字节\n"
-#~ msgid "*** aborted because of error\n"
-#~ msgstr "*** 因为错误退出\n"
+#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
+#~ msgstr "无法在 tar 归档末尾写 null 块\n"
-#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "缺少用于 \"%s\" 的 pg_database 记录\n"
+#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
+#~ msgstr "无法在 tar 成员尾部输出填充内容\n"
+
+#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
+#~ msgstr "实际文件位置和预期文件位置不匹配 (%s 对 %s)\n"
+
+#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
+#~ msgstr "-C 和 -c 是互不兼容的选项\n"
#~ msgid ""
-#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "查询为数据库 \"%2$s\" 返回了超过一条 (%1$d) pg_database 记录\n"
+#~ " -O, --no-owner do not output commands to set object "
+#~ "ownership\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -O, --no-owner 设置对象的所属者时不输出\n"
+#~ " 命令\n"
-#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
-#~ msgstr "dumpDatabase(): 无法找到pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
+#~ " pg_dumpall version\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -i, --ignore-version 当服务器版本与 pg_dumpall 不匹配时\n"
+#~ " 继续运行\n"
-#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
-#~ msgstr "查询放弃, 没有记录: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
+#~ msgstr " -i, --ignore-version 当服务器版本不匹配时继续运行\n"
-#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
-#~ msgstr "缺少此数据库的 pg_database 记录\n"
+#~ msgid "could not write tar header\n"
+#~ msgstr "无法写 tar 头\n"
-#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
-#~ msgstr "æ\89¾å\88°æ¤æ\95°æ\8d®åº\93ç\9a\84å¤\9aäº\8eä¸\80æ\9d¡ç\9a\84 pg_database è®°å½\95\n"
+#~ msgid "could not close tar member: %s\n"
+#~ msgstr "æ\97 æ³\95å\85³é\97 tar æ\88\90å\91\98: %s\n"
-#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
-#~ msgstr "å\9c¨ pg_class 䏿\97 æ³\95为 pg_indexes æ\89¾å\88°è®°å½\95\n"
+#~ msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
+#~ msgstr "å\90\91 tar å½\92æ¡£é\99\84å\8a æ\97¶å\86\99é\94\99误 (å\86\99äº\86 %lu, è¯\95å\9b¾å\86\99 %lu)\n"
-#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
-#~ msgstr "在 pg_class 表中找到多条 pg_indexes 的记录\n"
+#~ msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n"
+#~ msgstr "无法写入 tar 成员 (写了 %lu, 企图写 %lu)\n"
-#~ msgid "SQL command failed\n"
-#~ msgstr "SQL 命令失败\n"
+#~ msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
+#~ msgstr "要求 %d 字节, 从预览中获取 %d, 从文件中获取 %d\n"
-#~ msgid "cannot reopen stdin\n"
-#~ msgstr "无法重新打开stdin\n"
+#~ msgid "could not open large object file\n"
+#~ msgstr "无法打开大对象文件\n"
-#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
-#~ msgstr "无法重新打开不可查找的文件\n"
+#~ msgid "could not open data file for input\n"
+#~ msgstr "无法为输入打开数据文件\n"
-#~ msgid "file archiver"
-#~ msgstr "æ\96\87ä»¶å½\92æ¡£"
+#~ msgid "could not open data file for output\n"
+#~ msgstr "æ\97 æ³\95为è¾\93å\87ºæ\89\93å¼\80æ\95°æ\8d®æ\96\87ä»¶\n"
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING:\n"
-#~ " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
-#~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "警告:\n"
-#~ " 这个格式仅用于演示; 并非用于一般用途.\n"
-#~ " 文件将写入当前工作目录.\n"
+#~ msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
+#~ msgstr "无法为大对象交叉引用提交事务"
-#~ msgid "could not close data file after reading\n"
-#~ msgstr "读取之后无法关闭数据文件\n"
+#~ msgid "could not start transaction for large object cross-references"
+#~ msgstr "无法为大对象交叉引用启动事务"
-#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
-#~ msgstr "无法打开大对象 TOC 进行输入: %s\n"
+#~ msgid "could not create large object cross-reference entry"
+#~ msgstr "无法创建大对象交叉引用记录"
-#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
-#~ msgstr "无法打开大对象 TOC 进行输出: %s\n"
+#~ msgid "could not create index on large object cross-reference table"
+#~ msgstr "无法在大对象交叉引用表上创建索引"
-#~ msgid "could not close large object file\n"
-#~ msgstr "无法关闭大对象文件\n"
+#~ msgid "creating index for large object cross-references\n"
+#~ msgstr "为大对象交叉引用创建索引\n"
-#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "COPY 语句错 -- 无法在字串 \"%s\" 中找到 \"copy\"\n"
+#~ msgid "could not create large object cross-reference table"
+#~ msgstr "无法创建大对象交叉引用表"
-#~ msgid ""
-#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
-#~ "starting at position %lu\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "COPY 语句错 -- 无法在从 %2$lu 位置开始的字串 \"%1$s\" 里找到 \"from stdin"
-#~ "\" 字样\n"
+#~ msgid "creating table for large object cross-references\n"
+#~ msgstr "为大对象交叉引用创建表\n"
-#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
-#~ msgstr "æ\81¢å¤\8d OID %u ç\9a\84大对象\n"
+#~ msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
+#~ msgstr "æ\9b´æ\96°è¡¨ \"%2$s\" ç\9a\84å\97段 \"%1$s\" æ\97¶å\87ºé\94\99: %3$s"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
+#~ msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
+#~ msgstr "无法更新表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\": %3$s"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n"
+#~ msgid "SQL: %s\n"
+#~ msgstr "SQL: %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ " -c, --clean clean (drop) database objects before "
-#~ "recreating\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -c, --clean 在重新创建数据库对象之前需要清除(删除)数据库"
-#~ "对象\n"
+#~ msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
+#~ msgstr "为 %s.%s 修补大对象交叉引用\n"
-#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
-#~ msgstr " -O, --no-owner 忽略恢复对象所属者\n"
+#~ msgid "no OID type columns in table %s\n"
+#~ msgstr "表 %s 中没有 OID 类型字段\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
-#~ msgstr " --disable-triggers 在只恢复数据的过程中禁用触发器\n"
+#~ msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"
+#~ msgstr "无法寻找表 \"%s\" 的 OID 字段: %s"
-#~ msgid ""
-#~ " --use-set-session-authorization\n"
-#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead "
-#~ "of\n"
-#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --use-set-session-authorization\n"
-#~ " 使用 SESSION AUTHORIZATION 命令代替\n"
-#~ " ALTER OWNER命令来设置对象所有权\n"
-
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s: 内存溢出\n"
-
-#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
-#~ msgstr "dumpBlobs(): 无法打开大对象: %s"
+#~ msgid "error returned by PQendcopy\n"
+#~ msgstr "PQendcopy 返回错误\n"
-#~ msgid "saving large object comments\n"
-#~ msgstr "正在保存大对象注释\n"
+#~ msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
+#~ msgstr "COPY 命令在没有主联接的环境下执行\n"
-#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
-#~ msgstr "对于枚举 ID %u没有找到标签定义\n"
+#~ msgid "%s: no result from server\n"
+#~ msgstr "%s: 没有来自服务器的结果\n"
#~ msgid ""
-#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without "
-#~ "ID on this input stream (fseek required)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "如果在此输入流中没有ID(标识)(fseek 要求的), 那么是不支持非顺序转储特定TOC"
-#~ "数据块的\n"
+#~ "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed "
+#~ "anyway.)\n"
+#~ msgstr "因版本差异退出 (用 -i 选项忽略差异继续处理.)\n"
-#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
-#~ msgstr "在这个格式里, 压缩支持时被关闭了的\n"
+#~ msgid "could not write uncompressed chunk\n"
+#~ msgstr "无法写入未压缩的块\n"
-#~ msgid "User name: "
-#~ msgstr "用户名: "
+#~ msgid "could not write compressed chunk\n"
+#~ msgstr "无法写入压缩的块\n"
-#~ msgid "large-object output not supported for a single table\n"
-#~ msgstr "不支持单个表的大对象输出.\n"
+#~ msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
+#~ msgstr "在 _WriteBuf 里的写错误 (%lu != %lu)\n"
-#~ msgid "use a full dump instead\n"
-#~ msgstr "使用完整转储替代.\n"
+#~ msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n"
+#~ msgstr "无法读取数据块 - 预期 %lu, 实际 %lu\n"
-#~ msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
-#~ msgstr "不支持单个模式的大对象输出.\n"
+#~ msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n"
+#~ msgstr "没有数据库联接时无法装载大对象\n"
-#~ msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
-#~ msgstr "INSERT (-d, -D) 和 OID (-o) 选项不能同时使用.\n"
+#~ msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "无法打开归档文件 \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
-#~ msgstr "纯文本转储文件不支持输出大对象.\n"
+#~ msgid "archive format is %d\n"
+#~ msgstr "归档格式是 %d\n"
-#~ msgid "(Use a different output format.)\n"
-#~ msgstr "(使用不同的输出格式.)\n"
+#~ msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
+#~ msgstr "读取头之后无法关闭输入文件: %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
-#~ " pg_dump version\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -i, --ignore-version 当服务器的版本号与 pg_dump 的版本号不匹配时\n"
-#~ " 仍继续运行\n"
+#~ msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
+#~ msgstr "读取 %lu 字节到预览缓冲区\n"
-#~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
-#~ msgstr " -c, --clean 先清楚(删除)预先的模式,再建立\n"
+#~ msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
+#~ msgstr "无法写出到输出文件 (%lu != %lu)\n"
-#~ msgid ""
-#~ " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
-#~ " plain text format\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -S, --superuser=NAME 在明文格式中, 使用指定的超级用户\n"
-#~ " 名称\n"
+#~ msgid "could not write to compressed archive\n"
+#~ msgstr "无法写入压缩的归档\n"
-#~ msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
-#~ msgstr "æ\8c\87å®\9aç\9a\84模å¼\8f \"%s\" ä¸\8då\98å\9c¨\n"
+#~ msgid "could not open TOC file\n"
+#~ msgstr "æ\97 æ³\95æ\89\93å¼\80 TOC æ\96\87ä»¶\n"
-#~ msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
-#~ msgstr "指定的表 \"%s\" 不存在\n"
+#~ msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
+#~ msgstr "写剩下了 %lu 字节的大对象数据 (结果 = %lu)\n"
-#~ msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
-#~ msgstr "预期在表 \"%2$s\" 上有触发器 %1$d , 却发现 %3$d\n"
+#~ msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
+#~ msgstr "把 OID 为 %u 的大对象恢复为 %u\n"
-#~ msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
-#~ msgstr "å·²å¾\97å\88° %d æ\9d¡è®°å½\95æ\9b¿ä»£æ\9d¥è\87ª %s ç\9a\84ä¸\80æ\9d¡"
+#~ msgid "starting large-object transactions\n"
+#~ msgstr "å¼\80å§\8b大对象äº\8bå\8a¡\n"
-#~ msgid "inserted invalid OID\n"
-#~ msgstr "æ\8f\92å\85¥äº\86é\9d\9eæ³\95 OID\n"
+#~ msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
+#~ msgstr "没æ\9c\89æ\95°æ\8d®åº\93è\81\94æ\8e¥æ\97¶æ\97 æ³\95æ\81¢å¤\8d大对象\n"
-#~ msgid "maximum system OID is %u\n"
-#~ msgstr "æ\9c\80大系ç»\9f OID æ\98¯ %u\n"
+#~ msgid "committing large-object transactions\n"
+#~ msgstr "æ\8f\90交大对象äº\8bå\8a¡\n"
-#~ msgid "could not close output archive file\n"
-#~ msgstr "无法关闭输出归档文件\n"
+#~ msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
+#~ msgstr "为 \"%s\" 修复大对象的交叉引用\n"
#~ msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n"
#~ msgstr "警告: 忽略大对象的恢复\n"
-#~ msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
-#~ msgstr "为 \"%s\" 修复大对象的交叉引用\n"
+#~ msgid "could not close output archive file\n"
+#~ msgstr "无法关闭输出归档文件\n"
-#~ msgid "committing large-object transactions\n"
-#~ msgstr "æ\8f\90交大对象äº\8bå\8a¡\n"
+#~ msgid "maximum system OID is %u\n"
+#~ msgstr "æ\9c\80大系ç»\9f OID æ\98¯ %u\n"
-#~ msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
-#~ msgstr "没æ\9c\89æ\95°æ\8d®åº\93è\81\94æ\8e¥æ\97¶æ\97 æ³\95æ\81¢å¤\8d大对象\n"
+#~ msgid "inserted invalid OID\n"
+#~ msgstr "æ\8f\92å\85¥äº\86é\9d\9eæ³\95 OID\n"
-#~ msgid "starting large-object transactions\n"
-#~ msgstr "å¼\80å§\8b大对象äº\8bå\8a¡\n"
+#~ msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
+#~ msgstr "å·²å¾\97å\88° %d æ\9d¡è®°å½\95æ\9b¿ä»£æ\9d¥è\87ª %s ç\9a\84ä¸\80æ\9d¡"
-#~ msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
-#~ msgstr "把 OID 为 %u 的大对象恢复为 %u\n"
+#~ msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
+#~ msgstr "预期在表 \"%2$s\" 上有触发器 %1$d , 却发现 %3$d\n"
-#~ msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
-#~ msgstr "写剩下了 %lu 字节的大对象数据 (结果 = %lu)\n"
+#~ msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
+#~ msgstr "指定的表 \"%s\" 不存在\n"
-#~ msgid "could not open TOC file\n"
-#~ msgstr "æ\97 æ³\95æ\89\93å¼\80 TOC æ\96\87ä»¶\n"
+#~ msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
+#~ msgstr "æ\8c\87å®\9aç\9a\84模å¼\8f \"%s\" ä¸\8då\98å\9c¨\n"
-#~ msgid "could not write to compressed archive\n"
-#~ msgstr "无法写入压缩的归档\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
+#~ " plain text format\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -S, --superuser=NAME 在明文格式中, 使用指定的超级用户\n"
+#~ " 名称\n"
-#~ msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
-#~ msgstr "无法写出到输出文件 (%lu != %lu)\n"
+#~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
+#~ msgstr " -c, --clean 先清楚(删除)预先的模式,再建立\n"
-#~ msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
-#~ msgstr "读取 %lu 字节到预览缓冲区\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
+#~ " pg_dump version\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -i, --ignore-version 当服务器的版本号与 pg_dump 的版本号不匹配时\n"
+#~ " 仍继续运行\n"
-#~ msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
-#~ msgstr "读取头之后无法关闭输入文件: %s\n"
+#~ msgid "(Use a different output format.)\n"
+#~ msgstr "(使用不同的输出格式.)\n"
-#~ msgid "archive format is %d\n"
-#~ msgstr "归档格式是 %d\n"
+#~ msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
+#~ msgstr "纯文本转储文件不支持输出大对象.\n"
-#~ msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "无法打开归档文件 \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
+#~ msgstr "INSERT (-d, -D) 和 OID (-o) 选项不能同时使用.\n"
-#~ msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n"
-#~ msgstr "没有数据库联接时无法装载大对象\n"
+#~ msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
+#~ msgstr "不支持单个模式的大对象输出.\n"
-#~ msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n"
-#~ msgstr "无法读取数据块 - 预期 %lu, 实际 %lu\n"
+#~ msgid "use a full dump instead\n"
+#~ msgstr "使用完整转储替代.\n"
-#~ msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
-#~ msgstr "在 _WriteBuf 里的写错误 (%lu != %lu)\n"
+#~ msgid "large-object output not supported for a single table\n"
+#~ msgstr "不支持单个表的大对象输出.\n"
-#~ msgid "could not write compressed chunk\n"
-#~ msgstr "无法写入压缩的块\n"
+#~ msgid "User name: "
+#~ msgstr "用户名: "
-#~ msgid "could not write uncompressed chunk\n"
-#~ msgstr "无法写入未压缩的块\n"
+#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
+#~ msgstr "在这个格式里, 压缩支持时被关闭了的\n"
#~ msgid ""
-#~ "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed "
-#~ "anyway.)\n"
-#~ msgstr "因版本差异退出 (用 -i 选项忽略差异继续处理.)\n"
+#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without "
+#~ "ID on this input stream (fseek required)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "如果在此输入流中没有ID(标识)(fseek 要求的), 那么是不支持非顺序转储特定TOC"
+#~ "数据块的\n"
-#~ msgid "%s: no result from server\n"
-#~ msgstr "%s: 没有来自服务器的结果\n"
+#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
+#~ msgstr "对于枚举 ID %u没有找到标签定义\n"
-#~ msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
-#~ msgstr "COPY 命令在没有主联接的环境下执行\n"
+#~ msgid "saving large object comments\n"
+#~ msgstr "正在保存大对象注释\n"
-#~ msgid "error returned by PQendcopy\n"
-#~ msgstr "PQendcopy 返回错误\n"
+#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
+#~ msgstr "dumpBlobs(): 无法打开大对象: %s"
-#~ msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"
-#~ msgstr "无法寻找表 \"%s\" 的 OID 字段: %s"
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: 内存溢出\n"
-#~ msgid "no OID type columns in table %s\n"
-#~ msgstr "表 %s 中没有 OID 类型字段\n"
+#~ msgid ""
+#~ " --use-set-session-authorization\n"
+#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead "
+#~ "of\n"
+#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --use-set-session-authorization\n"
+#~ " 使用 SESSION AUTHORIZATION 命令代替\n"
+#~ " ALTER OWNER命令来设置对象所有权\n"
-#~ msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
-#~ msgstr "为 %s.%s 修补大对象交叉引用\n"
+#~ msgid ""
+#~ " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
+#~ msgstr " --disable-triggers 在只恢复数据的过程中禁用触发器\n"
-#~ msgid "SQL: %s\n"
-#~ msgstr "SQL: %s\n"
+#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
+#~ msgstr " -O, --no-owner 忽略恢复对象所属者\n"
-#~ msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
-#~ msgstr "无法更新表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\": %3$s"
+#~ msgid ""
+#~ " -c, --clean clean (drop) database objects before "
+#~ "recreating\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -c, --clean 在重新创建数据库对象之前需要清除(删除)数据库"
+#~ "对象\n"
-#~ msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
-#~ msgstr "更新表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 时出错: %3$s"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n"
-#~ msgid "creating table for large object cross-references\n"
-#~ msgstr "为大对象交叉引用创建表\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
-#~ msgid "could not create large object cross-reference table"
-#~ msgstr "æ\97 æ³\95å\88\9b建大对象交å\8f\89å¼\95ç\94¨è¡¨"
+#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
+#~ msgstr "æ\81¢å¤\8d OID %u ç\9a\84大对象\n"
-#~ msgid "creating index for large object cross-references\n"
-#~ msgstr "为大对象交叉引用创建索引\n"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
+#~ "starting at position %lu\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "COPY 语句错 -- 无法在从 %2$lu 位置开始的字串 \"%1$s\" 里找到 \"from stdin"
+#~ "\" 字样\n"
-#~ msgid "could not create index on large object cross-reference table"
-#~ msgstr "无法在大对象交叉引用表上创建索引"
+#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
+#~ msgstr "COPY 语句错 -- 无法在字串 \"%s\" 中找到 \"copy\"\n"
-#~ msgid "could not create large object cross-reference entry"
-#~ msgstr "æ\97 æ³\95å\88\9b建大对象交å\8f\89å¼\95ç\94¨è®°å½\95"
+#~ msgid "could not close large object file\n"
+#~ msgstr "æ\97 æ³\95å\85³é\97大对象æ\96\87ä»¶\n"
-#~ msgid "could not start transaction for large object cross-references"
-#~ msgstr "无法为大对象交叉引用启动事务"
+#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
+#~ msgstr "无法打开大对象 TOC 进行输出: %s\n"
-#~ msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
-#~ msgstr "无法为大对象交叉引用提交事务"
+#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
+#~ msgstr "无法打开大对象 TOC 进行输入: %s\n"
-#~ msgid "could not open data file for output\n"
-#~ msgstr "无法为输出打开数据文件\n"
+#~ msgid "could not close data file after reading\n"
+#~ msgstr "读取之后无法关闭数据文件\n"
-#~ msgid "could not open data file for input\n"
-#~ msgstr "无法为输入打开数据文件\n"
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING:\n"
+#~ " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
+#~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "警告:\n"
+#~ " 这个格式仅用于演示; 并非用于一般用途.\n"
+#~ " 文件将写入当前工作目录.\n"
-#~ msgid "could not open large object file\n"
-#~ msgstr "æ\97 æ³\95æ\89\93å¼\80大对象æ\96\87ä»¶\n"
+#~ msgid "file archiver"
+#~ msgstr "æ\96\87ä»¶å½\92æ¡£"
-#~ msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
-#~ msgstr "要求 %d 字节, 从预览中获取 %d, 从文件中获取 %d\n"
+#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
+#~ msgstr "无法重新打开不可查找的文件\n"
-#~ msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n"
-#~ msgstr "无法写入 tar 成员 (写了 %lu, 企图写 %lu)\n"
+#~ msgid "cannot reopen stdin\n"
+#~ msgstr "无法重新打开stdin\n"
-#~ msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
-#~ msgstr "向 tar 归档附加时写错误 (写了 %lu, 试图写 %lu)\n"
+#~ msgid "SQL command failed\n"
+#~ msgstr "SQL 命令失败\n"
-#~ msgid "could not close tar member: %s\n"
-#~ msgstr "无法关闭 tar 成员: %s\n"
+#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
+#~ msgstr "在 pg_class 表中找到多条 pg_indexes 的记录\n"
-#~ msgid "could not write tar header\n"
-#~ msgstr "无法写 tar 头\n"
+#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
+#~ msgstr "在 pg_class 中无法为 pg_indexes 找到记录\n"
-#~ msgid ""
-#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
-#~ msgstr " -i, --ignore-version 当服务器版本不匹配时继续运行\n"
+#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
+#~ msgstr "找到此数据库的多于一条的 pg_database 记录\n"
-#~ msgid ""
-#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
-#~ " pg_dumpall version\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -i, --ignore-version 当服务器版本与 pg_dumpall 不匹配时\n"
-#~ " 继续运行\n"
+#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
+#~ msgstr "缺少此数据库的 pg_database 记录\n"
-#~ msgid ""
-#~ " -O, --no-owner do not output commands to set object "
-#~ "ownership\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -O, --no-owner 设置对象的所属者时不输出\n"
-#~ " 命令\n"
+#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
+#~ msgstr "查询放弃, 没有记录: %s\n"
-#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
-#~ msgstr "-C 和 -c 是互不兼容的选项\n"
+#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+#~ msgstr "dumpDatabase(): 无法找到pg_largeobject.relfrozenxid\n"
-#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
-#~ msgstr "实际文件位置和预期文件位置不匹配 (%s 对 %s)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "查询为数据库 \"%2$s\" 返回了超过一条 (%1$d) pg_database 记录\n"
-#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
-#~ msgstr "无法在 tar 成员尾部输出填充内容\n"
+#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "缺少用于 \"%s\" 的 pg_database 记录\n"
-#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
-#~ msgstr "无法在 tar 归档末尾写 null 块\n"
+#~ msgid "*** aborted because of error\n"
+#~ msgstr "*** 因为错误退出\n"
-#~ msgid "could not write byte\n"
-#~ msgstr "无法写字节\n"
+#~ msgid ""
+#~ " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --versoin 输出版本信息, 然后退出\n"
-#~ msgid "could not write byte: %s\n"
-#~ msgstr "无法写字节: %s\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
-#~ msgid "unexpected end of file\n"
-#~ msgstr "意外的文件结尾\n"
+#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
+#~ msgstr "%s: 无效的 -X 选项 -- %s\n"
-#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
-#~ msgstr "无法写出到客户输出过程\n"
+#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: 无法解析版本 \"%s\"\n"
-#~ msgid "could not write to output file: %s\n"
-#~ msgstr "æ\97 æ³\95å\86\99å\88°è¾\93å\87ºæ\96\87ä»¶: %s\n"
+#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
+#~ msgstr "æ\97 æ³\95å\88\86æ\9e\90ç\89\88æ\9c¬å\97串 \"%s\"\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-22 21:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-28 15:14+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-11 04:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-12 21:45+0800\n"
"Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
"Language: zh_CN\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: pg_resetxlog.c:130
+#: ../../common/restricted_token.c:68
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
-msgstr "%s: 对于选项-e 参数无效\n"
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: WARNING: 无法为该平台创建受限制的令牌\n"
-#: pg_resetxlog.c:131 pg_resetxlog.c:146 pg_resetxlog.c:161 pg_resetxlog.c:176
-#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:231
-#: pg_resetxlog.c:239
+#: ../../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s:无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 无法分配SID: 错误码 %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 无法创建受限令牌: 错误码为 %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: 无法为命令 \"%s\"创建进程: 错误码 %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 无法使用受限令牌再次执行: 错误码 %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 无法从子进程得到退出码: 错误码 %lu\n"
+
+#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
+#: pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:177
+#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:250
+#: pg_resetxlog.c:264
+#, c-format
+#| msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
+msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
+msgstr "%s: 对于选项%s参数无效\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178
+#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251
+#: pg_resetxlog.c:265 pg_resetxlog.c:272 pg_resetxlog.c:285 pg_resetxlog.c:293
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "输入 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
-#: pg_resetxlog.c:136
+#: pg_resetxlog.c:146
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr "%s: 事务ID epoch(-e) 不能为 -1\n"
-#: pg_resetxlog.c:145
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
-msgstr "%s: 为 -x 选项的无效参数\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:151
+#: pg_resetxlog.c:161
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: 事务 ID (-x) 不能为 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:160
+#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:192
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
-msgstr "%s: 为 -o 选项的无效参数\n"
+#| msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
+msgid ""
+"%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n"
+msgstr "%s: 事务ID (-c) 必须是0或者大于等于2\n"
-#: pg_resetxlog.c:166
+#: pg_resetxlog.c:207
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) 不能为 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:175 pg_resetxlog.c:183
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
-msgstr "%s: 对于选项-m 参数无效\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:189
+#: pg_resetxlog.c:230
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: 多事务 ID (-m) 不能为 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:199
+#: pg_resetxlog.c:240
#, c-format
msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: 最老的多事务 ID (-m) 不能为 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:209
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
-msgstr "%s: 对于选项-O 参数无效\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:215
+#: pg_resetxlog.c:256
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: 多事务 偏移 (-O) 不能为-1\n"
-#: pg_resetxlog.c:223
+#: pg_resetxlog.c:283
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
-msgstr "%s: 为 -l 选项的无效参数\n"
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n"
-#: pg_resetxlog.c:238
+#: pg_resetxlog.c:292
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: 没有指定数据目录\n"
-#: pg_resetxlog.c:252
+#: pg_resetxlog.c:306
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s:不能由\"root\"执行\n"
-#: pg_resetxlog.c:254
+#: pg_resetxlog.c:308
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "您现在作为PostgreSQL超级用户运行%s.\n"
# command.c:256
-#: pg_resetxlog.c:264
+#: pg_resetxlog.c:318
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法切换目录至 \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:277 pg_resetxlog.c:418
+#: pg_resetxlog.c:331 pg_resetxlog.c:477
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\" 读取信息: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:284
+#: pg_resetxlog.c:338
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
"%s: 锁文件 \"%s\" 已经存在\n"
"是否有一个服务正在运行? 如果没有, 删除那个锁文件然后再试一次.\n"
-#: pg_resetxlog.c:366
+#: pg_resetxlog.c:425
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"如果这些值可接受, 用 -f 强制重置.\n"
-#: pg_resetxlog.c:378
+#: pg_resetxlog.c:437
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"重置事务日志有可能会引起丢失数据.\n"
"如果你仍想继续, 用 -f 强制重置.\n"
-#: pg_resetxlog.c:392
+#: pg_resetxlog.c:451
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "事务日志重置\n"
-#: pg_resetxlog.c:421
+#: pg_resetxlog.c:480
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
" touch %s\n"
"然后再试一次.\n"
-#: pg_resetxlog.c:434
+#: pg_resetxlog.c:493
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:457
+#: pg_resetxlog.c:516
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control 已经存在, 但有无效的CRC; 带有警告的继续运行\n"
-#: pg_resetxlog.c:466
+#: pg_resetxlog.c:525
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control 已经存在, 但已破坏或无效版本; 忽略它\n"
-#: pg_resetxlog.c:568
+#: pg_resetxlog.c:628
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"猜测的 pg_control 值:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:570
+#: pg_resetxlog.c:630
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "pg_control values:\n"
-#| "\n"
msgid ""
"Current pg_control values:\n"
"\n"
"当前的 pg_control 值:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:579
+#: pg_resetxlog.c:639
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control 版本: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:581
+#: pg_resetxlog.c:641
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Catalog 版本: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:583
+#: pg_resetxlog.c:643
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "数据库系统标识符: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:585
+#: pg_resetxlog.c:645
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "最新检查点的 TimeLineID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:587
+#: pg_resetxlog.c:647
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "最新检查点的full_page_writes: %s\n"
# help.c:48
-#: pg_resetxlog.c:588
+#: pg_resetxlog.c:648
msgid "off"
msgstr "关闭"
# help.c:48
-#: pg_resetxlog.c:588
+#: pg_resetxlog.c:648
msgid "on"
msgstr "开启"
-#: pg_resetxlog.c:589
+#: pg_resetxlog.c:649
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "最新检查点的 NextXID: %u/%u\n"
-#: pg_resetxlog.c:592
+#: pg_resetxlog.c:652
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "最新检查点的 NextOID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:594
+#: pg_resetxlog.c:654
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "最新检查点的 NextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:596
+#: pg_resetxlog.c:656
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "最新检查点的 NextMultiOffset: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:598
+#: pg_resetxlog.c:658
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "最新检查点的oldestXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:600
+#: pg_resetxlog.c:660
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "最新检查点的oldestXID所在的数据库: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:602
+#: pg_resetxlog.c:662
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "最新检查点的oldestActiveXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:604
+#: pg_resetxlog.c:664
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "最新检查点的oldestMultiXid: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:606
+#: pg_resetxlog.c:666
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "最新检查点的oldestMulti所在的数据库: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:608
+#: pg_resetxlog.c:668
+#, c-format
+#| msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
+msgid "Latest checkpoint's oldest CommitTs: %u\n"
+msgstr "最近检查点的最后提交时间点: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:670
+#, c-format
+#| msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
+msgid "Latest checkpoint's newest CommitTs: %u\n"
+msgstr "最近检查点的最新提交时间点: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:672
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "最大的数据校准: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:611
+#: pg_resetxlog.c:675
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "数据库块大小: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:613
+#: pg_resetxlog.c:677
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "大关系的每段块数: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:615
+#: pg_resetxlog.c:679
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "WAL块大小: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:617
+#: pg_resetxlog.c:681
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "每一个 WAL 段字节数: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:619
+#: pg_resetxlog.c:683
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "标示符的最大长度: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:621
+#: pg_resetxlog.c:685
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "在索引中最多可用的列数: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:623
+#: pg_resetxlog.c:687
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "一个TOAST区块的最大空间: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:625
+#: pg_resetxlog.c:689
#, c-format
-#| msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "一个大对象区块的大小: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:627
+#: pg_resetxlog.c:691
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "日期/时间类型存储: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:628
+#: pg_resetxlog.c:692
msgid "64-bit integers"
msgstr "64位整型"
-#: pg_resetxlog.c:628
+#: pg_resetxlog.c:692
msgid "floating-point numbers"
msgstr "浮点数"
-#: pg_resetxlog.c:629
+#: pg_resetxlog.c:693
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "正在传递Float4类型的参数: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632
+#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696
msgid "by reference"
msgstr "由引用"
-#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632
+#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696
msgid "by value"
msgstr "由值"
-#: pg_resetxlog.c:631
+#: pg_resetxlog.c:695
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "正在传递Float8类型的参数: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:633
+#: pg_resetxlog.c:697
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "数据页检验和版本: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:647
+#: pg_resetxlog.c:711
#, c-format
msgid ""
"\n"
"将被改变的值:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:650
+#: pg_resetxlog.c:714
#, c-format
msgid "First log segment after reset: %s\n"
msgstr "重置后的第一个日志段: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:654
+#: pg_resetxlog.c:718
#, c-format
-#| msgid "WAL block size: %u\n"
msgid "NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "下一个MultiXactId值NextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:656
+#: pg_resetxlog.c:720
#, c-format
-#| msgid "WAL block size: %u\n"
msgid "OldestMultiXid: %u\n"
msgstr "最老的MultiXid值OldestMultiXid: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:658
+#: pg_resetxlog.c:722
#, c-format
-#| msgid "WAL block size: %u\n"
msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "最老的MultiXid对应的DB: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:664
+#: pg_resetxlog.c:728
#, c-format
-#| msgid "WAL block size: %u\n"
msgid "NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "下一个偏移NextMultiOffset: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:670
+#: pg_resetxlog.c:734
#, c-format
-#| msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgid "NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:676
+#: pg_resetxlog.c:740
#, c-format
-#| msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgid "NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:678
+#: pg_resetxlog.c:742
#, c-format
-#| msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgid "OldestXID: %u\n"
msgstr "OldestXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:680
+#: pg_resetxlog.c:744
#, c-format
-#| msgid "WAL block size: %u\n"
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
msgstr "OldestXID's DB: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:686
+#: pg_resetxlog.c:750
#, c-format
-#| msgid "WAL block size: %u\n"
msgid "NextXID epoch: %u\n"
msgstr "NextXID 末端: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:751
+#: pg_resetxlog.c:756
+#, c-format
+#| msgid "OldestMultiXid: %u\n"
+msgid "oldestCommitTs: %u\n"
+msgstr "最晚提交时间点: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:761
+#, c-format
+#| msgid "OldestMultiXid: %u\n"
+msgid "newestCommitTs: %u\n"
+msgstr "最新提交时间点: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:827
#, c-format
msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
"PG_CONTROL_SIZE\n"
msgstr "%s: 内部错误 -- sizeof(ControlFileData) 太大 ... 修复 xlog.c\n"
-#: pg_resetxlog.c:766
+#: pg_resetxlog.c:842
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: 无法创建 pg_control 文件: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:777
+#: pg_resetxlog.c:853
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: 无法写 pg_control 文件: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:784 pg_resetxlog.c:1068
+#: pg_resetxlog.c:860 pg_resetxlog.c:1156
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: fsync 错误: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:824 pg_resetxlog.c:890 pg_resetxlog.c:941
+#: pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:971 pg_resetxlog.c:1022
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法打开目录 \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:855 pg_resetxlog.c:912 pg_resetxlog.c:964
+#: pg_resetxlog.c:936 pg_resetxlog.c:993 pg_resetxlog.c:1047
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法读取目录 \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:862 pg_resetxlog.c:919 pg_resetxlog.c:971
+#: pg_resetxlog.c:943 pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1054
#, c-format
-#| msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法关闭目录 \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:903 pg_resetxlog.c:955
+#: pg_resetxlog.c:984 pg_resetxlog.c:1038
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法删除文件 \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1035
+#: pg_resetxlog.c:1123
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1046 pg_resetxlog.c:1060
+#: pg_resetxlog.c:1134 pg_resetxlog.c:1148
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法写文件 \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1079
+#: pg_resetxlog.c:1167
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
"%s 重置 PostgreSQL 事务日志.\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1080
+#: pg_resetxlog.c:1168
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage:\n"
+#| " %s [OPTION]... DATADIR\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage:\n"
-" %s [OPTION]... DATADIR\n"
+" %s [OPTION]... {[-D] DATADIR}\n"
"\n"
msgstr ""
"使用方法:\n"
-" %s [选项]... 数据目录\n"
+" %s [选项]... {[-D] 数据目录}\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1081
+#: pg_resetxlog.c:1169
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "选项:\n"
-#: pg_resetxlog.c:1082
+#: pg_resetxlog.c:1170
+#, c-format
+#| msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
+msgid ""
+" -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit "
+"timestamp\n"
+msgstr " -c XID,XID 设置带提交时间戳的最老和最新事务\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1171
+#, c-format
+#| msgid " -O allow system table structure changes\n"
+msgid " (zero in either value means no change)\n"
+msgstr " (两个值中的0都表示没有变化)\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1172
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e XIDEPOCH 设置下一个事务ID时间单元(epoch)\n"
-#: pg_resetxlog.c:1083
+#: pg_resetxlog.c:1173
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f 强制更新\n"
-#: pg_resetxlog.c:1084
+#: pg_resetxlog.c:1174
#, c-format
msgid ""
" -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction "
"log\n"
msgstr " -l XLOGFILE 为新的事务日志强制使用最小WAL日志起始位置\n"
-#: pg_resetxlog.c:1085
+#: pg_resetxlog.c:1175
#, c-format
msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
msgstr " -m MXID,MXID 设置下一个事务和最老的事务ID\n"
-#: pg_resetxlog.c:1086
+#: pg_resetxlog.c:1176
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " -n no update, just show extracted control values (for "
-#| "testing)\n"
msgid ""
" -n no update, just show what would be done (for testing)\n"
msgstr " -n 未更新, 只显示将要做什么 (测试用途)\n"
-#: pg_resetxlog.c:1087
+#: pg_resetxlog.c:1177
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID 设置下一个 OID\n"
-#: pg_resetxlog.c:1088
+#: pg_resetxlog.c:1178
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O OFFSET 设置下一个多事务(multitransaction)偏移\n"
-#: pg_resetxlog.c:1089
+#: pg_resetxlog.c:1179
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 输出版本信息,然后退出\n"
-#: pg_resetxlog.c:1090
+#: pg_resetxlog.c:1180
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID 设置下一个事务 ID\n"
-#: pg_resetxlog.c:1091
+#: pg_resetxlog.c:1181
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 显示帮助信息,然后退出\n"
-#: pg_resetxlog.c:1092
+#: pg_resetxlog.c:1182
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"报告错误至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n"
-#~ msgstr "重置后的第一个日志文件ID: %u\n"
+#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: 无法从目录 \"%s\" 中读取: %s\n"
-#~ msgid "%s: invalid argument for -o option\n"
-#~ msgstr "%s: 为 -o 选项的无效参数\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
-#~ msgid "%s: invalid argument for -x option\n"
-#~ msgstr "%s: 为 -x 选项的无效参数\n"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n"
-#~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
-#~ msgstr "最新检查点的 StartUpID: %u\n"
+#~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
+#~ msgstr "%s: 无效的 LC_COLLATE 设置\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
+#~ msgstr "%s: 无效的 LC_CTYPE 设置\n"
#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
#~ msgstr "函数参数的最大个数: %u\n"
-#~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
-#~ msgstr "%s: 无效的 LC_CTYPE 设置\n"
+#~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
+#~ msgstr "最新检查点的 StartUpID: %u\n"
-#~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
-#~ msgstr "%s: 无效的 LC_COLLATE 设置\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for -x option\n"
+#~ msgstr "%s: 为 -x 选项的无效参数\n"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for -o option\n"
+#~ msgstr "%s: 为 -o 选项的无效参数\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
+#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n"
+#~ msgstr "重置后的第一个日志文件ID: %u\n"
-#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: 无法从目录 \"%s\" 中读取: %s\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
+#~ msgstr "%s: 为 -l 选项的无效参数\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
+#~ msgstr "%s: 对于选项-O 参数无效\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
+#~ msgstr "%s: 对于选项-m 参数无效\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
+#~ msgstr "%s: 为 -o 选项的无效参数\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
+#~ msgstr "%s: 为 -x 选项的无效参数\n"
--- /dev/null
+# LANGUAGE message translation file for pg_rewind
+# Copyright (C) 2015 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-11 04:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-13 16:49+0800\n"
+"Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:264
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "无效的记录偏移%X/%X"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:272
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "内容记录在偏移%X/%X处被请求"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:312
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:603
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "偏移处%X/%X出现无效的记录长度"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:326
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "记录长度%u在%X/%X处太长"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:367
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
+msgstr "在%X/%X处没有内容记录标志"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:380
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
+msgstr "%X/%X处出现无效的内容记录长度%u"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:610
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "在%X/%X处出现无效的资源管理器ID %u"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:624
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:641
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "在%X/%X处出现记录的错误前向链接地址%X/%X"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:678
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "在%X/%X处出现错误的资源管理器数据校验和"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:711
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "在日志段%2$s, 偏移地址%3$u处出现无效幻数%1$04X"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:725
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:776
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "在日志段%2$s, 偏移地址%3$u处出现无效二进制位%1$04X"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:751
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL file is from different database system: WAL file database system "
+"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
+msgstr ""
+"WAL文件来自不同的数据库系统: WAL文件的数据库系统标识符为%s, pg_control数据库"
+"系统标识符为%s."
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:758
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page "
+"header."
+msgstr "WAL文件来自不同的数据库系统: 页头出现错误的XLOG_SEG_SIZE值."
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:764
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
+"header."
+msgstr "WAL文件来自不同的数据库系统: 页头出现错误的XLOG_BLCKSZ值."
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:790
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "在日志段%3$s, 偏移%4$u处出现意外的页地址%1$X/%2$X"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:815
+#, c-format
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
+msgstr "在日志段%3$s, 偏移%4$u处出现无序的时间线ID值%1$u(在值%2$u之后)"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1024
+#, c-format
+msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
+msgstr "在%2$X/%3$X处出现无序的block_id值%1$u"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1046
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA已设置, 但是在%X/%X处没有包含数据"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1053
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA没有设置, 但是在%2$X/%3$X处出现数据长度为%1$u"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1086
+#, c-format
+msgid ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
+"%X/%X"
+msgstr ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLE已设置, 但在偏移处%4$X/%5$X出现洞偏移%1$u,长度为%2$u,块镜像"
+"长度长度为%3$u"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1102
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE未设置, 但在地址%3$X/%4$X处出现洞偏移%1$u,长度为%2$u"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1117
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED已设置, 但在地址%2$X/%3$X处出现块影像长度为%1$u"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1132
+#, c-format
+msgid ""
+"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image "
+"length is %u at %X/%X"
+msgstr ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLE和BKPIMAGE_IS_COMPRESSED均未设置, 但在地址%2$X/%3$X处出现块"
+"影像长度%1$u"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1148
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL已设置, 但在地址%X/%X处没有前向关系"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1160
+#, c-format
+msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
+msgstr "在地址%2$X/%3$X处出现无效的block_id值%1$u"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1225
+#, c-format
+msgid "record with invalid length at %X/%X"
+msgstr "在%X/%X处出现无效的记录长度"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1314
+#, c-format
+msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
+msgstr "在地址%X/%X和块%d处出现无效的压缩影像"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127
+#: parsexlog.c:179
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "内存溢出\n"
+
+# common.c:78
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:68
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: WARNING: 无法为该平台创建受限制的令牌\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s:无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 无法分配SID: 错误码 %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 无法创建受限令牌: 错误码为 %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: 无法为命令 \"%s\"创建进程: 错误码 %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 无法使用受限令牌再次执行: 错误码 %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 无法从子进程得到退出码: 错误码 %lu\n"
+
+#: copy_fetch.c:64
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法打开目录 \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:93 filemap.c:112 filemap.c:267
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法获取文件 \"%s\":%s 的状态\n"
+
+#: copy_fetch.c:122
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法读取符号链接\"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:125
+#, c-format
+msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n"
+msgstr "符号链接\"%s\"目标过长\n"
+
+#: copy_fetch.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this "
+"platform\n"
+msgstr "\"%s\"是一个符号链接, 但当前平台并不支持符号链接\n"
+
+#: copy_fetch.c:147
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法读取目录 \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:151
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:171
+#, c-format
+msgid "could not open source file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法打开源文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:175
+#, c-format
+msgid "could not seek in source file: %s\n"
+msgstr "无法定位源文件: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:301
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法读取文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:195
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n"
+msgstr "读取文件 \"%s\"时出现意外的EOF终结符\n"
+
+#: copy_fetch.c:202
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法关闭文件\"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:64
+#, c-format
+msgid "could not open target file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法打开目标文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:78
+#, c-format
+msgid "could not close target file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法关闭目标文件\"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:99
+#, c-format
+msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法定位目标文件\"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:115
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法写文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:165
+#, c-format
+msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n"
+msgstr "对常规文件做无效操作 (CREATE)\n"
+
+#: file_ops.c:180
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法删除文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:197
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n"
+msgstr "截断操作:%1$s无法打开文件\"%2$s\" \n"
+
+#: file_ops.c:201
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u bytes: %s\n"
+msgstr "无法截断文件\"%s\"至%u字节: %s\n"
+
+#: file_ops.c:217
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法创建目录 \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:231
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法移动目录 \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:245
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法创建符号链接于\"%s\": %s处\n"
+
+#: file_ops.c:259
+#, c-format
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法移动符号链接\"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:289 file_ops.c:293
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "无法打开文件\"%s\"以读取: %s\n"
+
+#: filemap.c:104
+#, c-format
+msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n"
+msgstr "源数据文件\"%s\"不是常规文件\n"
+
+#: filemap.c:126
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a directory\n"
+msgstr "\"%s\"不是目录\n"
+
+#: filemap.c:149
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n"
+msgstr "\"%s\"不是符号链接\n"
+
+#: filemap.c:161
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a regular file\n"
+msgstr "\"%s\"不是常规文件\n"
+
+#: filemap.c:279
+#, c-format
+msgid "source file list is empty\n"
+msgstr "源文件列表为空\n"
+
+#: filemap.c:401
+#, c-format
+msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n"
+msgstr "意外的页修改出现于目录或符号链接\"%s\"处\n"
+
+#: libpq_fetch.c:55
+#, c-format
+msgid "could not connect to server: %s"
+msgstr "无法连接到服务器: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:58
+#, c-format
+msgid "connected to server\n"
+msgstr "连接到服务器\n"
+
+#: libpq_fetch.c:68
+#, c-format
+msgid "source server must not be in recovery mode\n"
+msgstr "源服务器不允许使用恢复模式\n"
+
+#: libpq_fetch.c:78
+#, c-format
+msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
+msgstr "源服务器必须启用full_page_writes\n"
+
+#: libpq_fetch.c:95
+#, c-format
+msgid "error running query (%s) in source server: %s"
+msgstr "错误的查询(%s)正运行于源服务器: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:100
+#, c-format
+msgid "unexpected result set from query\n"
+msgstr "查询产生意外的结果集\n"
+
+#: libpq_fetch.c:123
+#, c-format
+msgid "unrecognized result \"%s\" for current XLOG insert location\n"
+msgstr "无法识别的结果\"%s\"出现在当前的XLOG插入位置\n"
+
+#: libpq_fetch.c:173
+#, c-format
+msgid "could not fetch file list: %s"
+msgstr "无法获取文件列表: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:178
+#, c-format
+msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
+msgstr "获取文件列表时出现意外的结果集\n"
+
+#: libpq_fetch.c:226
+#, c-format
+msgid "could not send query: %s"
+msgstr "无法发送查询: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:228
+#, c-format
+msgid "getting file chunks\n"
+msgstr "正获取文件块\n"
+
+#: libpq_fetch.c:231
+#, c-format
+msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
+msgstr "无法设置libpq连接为单行模式\n"
+
+#: libpq_fetch.c:251
+#, c-format
+msgid "unexpected result while fetching remote files: %s\n"
+msgstr "获取远程文件: %s时导致意外结果\n"
+
+#: libpq_fetch.c:257
+#, c-format
+msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
+msgstr "获取远程文件时出现意外的结果集大小\n"
+
+#: libpq_fetch.c:263
+#, c-format
+msgid ""
+"unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
+msgstr "获取远程文件时出现意外的数据类型: %u %u %u\n"
+
+#: libpq_fetch.c:271
+#, c-format
+msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
+msgstr "获取远程文件时出现意外的结果格式\n"
+
+#: libpq_fetch.c:277
+#, c-format
+msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
+msgstr "获取远程文件时结果出现意外的空值\n"
+
+#: libpq_fetch.c:281
+#, c-format
+msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
+msgstr "获取远程文件时出现意外的结果长度\n"
+
+#: libpq_fetch.c:303
+#, c-format
+msgid "received NULL chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
+msgstr "获取文件\"%s\"时收到空块, 文件已被删除\n"
+
+#: libpq_fetch.c:310
+#, c-format
+msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n"
+msgstr "接收文件\"%s\"的块, 偏移为%d, 大小为%d\n"
+
+#: libpq_fetch.c:339
+#, c-format
+msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
+msgstr "无法获取远程文件\"%s\": %s"
+
+#: libpq_fetch.c:344
+#, c-format
+msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
+msgstr "获取远程文件\"%s\"出现意外的结果集\n"
+
+#: libpq_fetch.c:355
+#, c-format
+msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
+msgstr "取得文件\"%s\", 长度为%d\n"
+
+#: libpq_fetch.c:387
+#, c-format
+msgid "could not send COPY data: %s"
+msgstr "无法发送COPY数据命令: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:413
+#, c-format
+msgid "could not create temporary table: %s"
+msgstr "无法创建临时表: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:421
+#, c-format
+msgid "could not send file list: %s"
+msgstr "无法发送文件列表: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:463
+#, c-format
+msgid "could not send end-of-COPY: %s"
+msgstr "无法发送end-of-COPY: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:469
+#, c-format
+msgid "unexpected result while sending file list: %s"
+msgstr "发送文件列表: %s时出现意外结果"
+
+#: logging.c:57
+msgid "Failure, exiting\n"
+msgstr "失败, 退出\n"
+
+#: logging.c:140
+#, c-format
+msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
+msgstr "%*s/%s kB (%d%%) 已复制"
+
+#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133
+#, c-format
+msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n"
+msgstr "无法读取WAL记录于%X/%X: %s处\n"
+
+#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136
+#, c-format
+msgid "could not read WAL record at %X/%X\n"
+msgstr "无法读取WAL记录于%X/%X处\n"
+
+#: parsexlog.c:191
+#, c-format
+msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n"
+msgstr "无法找到前一条WAL记录于%X/%X: %s处\n"
+
+#: parsexlog.c:195
+#, c-format
+msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n"
+msgstr "无法找到前一条WAL记录于%X/%X处\n"
+
+# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
+#: parsexlog.c:268
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法打开文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: parsexlog.c:282
+#, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法定位文件\"%s\": %s\n"
+
+#: parsexlog.c:289
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法读取文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: parsexlog.c:357
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n"
+"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
+msgstr ""
+"WAL记录修改了一个关系, 但记录类型无法识别\n"
+"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
+
+#: pg_rewind.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 与当前集群的另一个复制再次同步.\n"
+"\n"
+
+#: pg_rewind.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"用法:\n"
+" %s [选项]...\n"
+"\n"
+
+#: pg_rewind.c:61
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "选项:\n"
+
+#: pg_rewind.c:62
+#, c-format
+msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n"
+msgstr " -D, --target-pgdata=DIRECTORY 对存在的数据目录进行修改\n"
+
+#: pg_rewind.c:63
+#, c-format
+msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to sync with\n"
+msgstr " --source-pgdata=DIRECTORY 待同步的源数据目录\n"
+
+#: pg_rewind.c:64
+#, c-format
+msgid " --source-server=CONNSTR source server to sync with\n"
+msgstr " --source-server=CONNSTR 待同步的源服务器\n"
+
+#: pg_rewind.c:65
+#, c-format
+msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n"
+msgstr " -n, --dry-run 做任何修改前停止运行\n"
+
+#: pg_rewind.c:66
+#, c-format
+msgid " -P, --progress write progress messages\n"
+msgstr " -P, --progress 写入进程消息\n"
+
+#: pg_rewind.c:67
+#, c-format
+msgid " --debug write a lot of debug messages\n"
+msgstr " --debug 写入大量的调试信息\n"
+
+#: pg_rewind.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+" -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version 输出版本信息,然后退出\n"
+
+#: pg_rewind.c:69
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help 显示这条帮助信息,然后退出\n"
+
+#: pg_rewind.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"报告错误至 <pgql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: pg_rewind.c:125 pg_rewind.c:156 pg_rewind.c:163 pg_rewind.c:171
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
+
+#: pg_rewind.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n"
+msgstr "%s: 未指定源 (--source-pgdata 或者 --source-server)\n"
+
+#: pg_rewind.c:162
+#, c-format
+msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n"
+msgstr "%s: 未指定目标数据目录 (--target-pgdata)\n"
+
+#: pg_rewind.c:169
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n"
+
+#: pg_rewind.c:184
+#, c-format
+msgid "cannot be executed by \"root\"\n"
+msgstr "不能被\"root\"执行\n"
+
+#: pg_rewind.c:185
+#, c-format
+msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
+msgstr "您现在作为PostgreSQL超级用户运行%s.\n"
+
+#: pg_rewind.c:215
+#, c-format
+msgid "source and target cluster are on the same timeline\n"
+msgstr "源集群和目标集群在同一时间线上\n"
+
+#: pg_rewind.c:218
+#, c-format
+msgid "The servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u.\n"
+msgstr "服务器在WAL的地址%X/%X处和时间线%u上出现偏离.\n"
+
+#: pg_rewind.c:253
+#, c-format
+msgid "No rewind required.\n"
+msgstr "不需要倒回.\n"
+
+#: pg_rewind.c:259
+#, c-format
+msgid "Rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n"
+msgstr "正在%X/%X处及时间线%u上的最后一次常规检查点处倒回\n"
+
+#: pg_rewind.c:267
+#, c-format
+msgid "reading source file list\n"
+msgstr "正读取源文件列表\n"
+
+#: pg_rewind.c:269
+#, c-format
+msgid "reading target file list\n"
+msgstr "正读取目标文件列表\n"
+
+#: pg_rewind.c:279
+#, c-format
+msgid "reading WAL in target\n"
+msgstr "正读取目标中的WAL\n"
+
+#: pg_rewind.c:296
+#, c-format
+msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n"
+msgstr "需要复制%luMB (源目录总计大小为%lu MB)\n"
+
+#: pg_rewind.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"creating backup label and updating control file\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"正创建备份标签和更新控制文件\n"
+
+#: pg_rewind.c:341
+#, c-format
+msgid "Done!\n"
+msgstr "执行完毕!\n"
+
+#: pg_rewind.c:353
+#, c-format
+msgid "source and target clusters are from different systems\n"
+msgstr "源集群和目标集群来自不同系统\n"
+
+#: pg_rewind.c:361
+#, c-format
+msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n"
+msgstr "集群的pg_rewind版本不兼容\n"
+
+#: pg_rewind.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n"
+msgstr "目标服务器需要使用数据校验和或者设置 \"wal_log_hints = on\"\n"
+
+#: pg_rewind.c:381
+#, c-format
+msgid "target server must be shut down cleanly\n"
+msgstr "目标服务器必须完全关闭\n"
+
+#: pg_rewind.c:389
+#, c-format
+msgid "source data directory must be shut down cleanly\n"
+msgstr "源数据目录必须关闭完全\n"
+
+#: pg_rewind.c:456
+#, c-format
+msgid ""
+"could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n"
+msgstr "源集群和目标集群的时间线无法找到公共的祖先\n"
+
+#: pg_rewind.c:496
+#, c-format
+msgid "backup label buffer too small\n"
+msgstr "备份标签缓冲过小\n"
+
+#: pg_rewind.c:518
+#, c-format
+msgid "unexpected control file CRC\n"
+msgstr "控制文件出现意外的CRC值\n"
+
+#: pg_rewind.c:528
+#, c-format
+msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n"
+msgstr "意外的控制文件大小%d, 期望值为%d\n"
+
+#: timeline.c:76 timeline.c:82
+#, c-format
+msgid "syntax error in history file: %s\n"
+msgstr "历史文件: %s出现语法错误\n"
+
+#: timeline.c:77
+#, c-format
+msgid "Expected a numeric timeline ID.\n"
+msgstr "预期值为一个数值型的时间线ID.\n"
+
+#: timeline.c:83
+#, c-format
+msgid "Expected an XLOG switchpoint location.\n"
+msgstr "预期值为一个XLOG切换点位置.\n"
+
+#: timeline.c:88
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file: %s\n"
+msgstr "无效数据出现于历史文件: %s\n"
+
+#: timeline.c:89
+#, c-format
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n"
+msgstr "时间线ID必须是递增序列.\n"
+
+#: timeline.c:109
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file\n"
+msgstr "无效数据出现于历史文件\n"
+
+#: timeline.c:110
+#, c-format
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
+msgstr "时间线ID必须小于孩子的时间线ID.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-22 21:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-06 13:14+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-11 04:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-13 17:05+0800\n"
"Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
"Language: zh_CN\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "内存溢出\n"
# common.c:78
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n"
#: ../../common/username.c:45
#, c-format
-#| msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "无法查找得到有效的用户ID %ld: %s"
#: ../../common/username.c:47
-#| msgid "server \"%s\" does not exist"
msgid "user does not exist"
msgstr "用户不存在"
-#: ../../common/username.c:61
+#: ../../common/username.c:62
#, c-format
-msgid "user name lookup failure: %s"
-msgstr "用户名查找失败: %s"
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "用户名查找失败: 错误码为%lu"
#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138
#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:168
#: createuser.c:183 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
-#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:120 reindexdb.c:139
-#: vacuumdb.c:139 vacuumdb.c:159
+#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:130 reindexdb.c:149
+#: vacuumdb.c:208 vacuumdb.c:227
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:181
-#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:137
-#: vacuumdb.c:157
+#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:147
+#: vacuumdb.c:225
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: 太多的命令行参数 (第一个是 \"%s\")\n"
"\n"
#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348
-#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:342
-#: vacuumdb.c:425
+#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:392
+#: vacuumdb.c:931
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
-#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:343 vacuumdb.c:426
+#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:393 vacuumdb.c:932
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [选项]... [数据库名]\n"
#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350
-#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:344
-#: vacuumdb.c:427
+#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:394
+#: vacuumdb.c:933
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME 对数据库 DBNAME 建簇\n"
#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:158
-#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:347
+#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:397
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo 显示发送到服务端的命令\n"
-#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:349
+#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:399
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n"
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE 只对指定的表建簇\n"
-#: clusterdb.c:270
+#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:403
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose 写大量的输出\n"
#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:160
-#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:352
+#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:404
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n"
#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:162
-#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:353
+#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:405
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n"
#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374
-#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:354
-#: vacuumdb.c:442
+#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:406
+#: vacuumdb.c:949
#, c-format
msgid ""
"\n"
"联接选项:\n"
#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:164
-#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:355 vacuumdb.c:443
+#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:407 vacuumdb.c:950
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAM 数据库服务器所在机器的主机名或套接字目录\n"
#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:165
-#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:356 vacuumdb.c:444
+#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:951
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT 数据库服务器端口号\n"
#: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248
-#: reindexdb.c:357 vacuumdb.c:445
+#: reindexdb.c:409 vacuumdb.c:952
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=USERNAME 联接的用户名\n"
#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:167
-#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:358 vacuumdb.c:446
+#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:410 vacuumdb.c:953
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password 永远不提示输入口令\n"
#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:168
-#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:359 vacuumdb.c:447
+#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:411 vacuumdb.c:954
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password 强制提示输入口令\n"
-#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:360 vacuumdb.c:448
+#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:412 vacuumdb.c:955
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=DBNAME 更改维护数据库\n"
"阅读 SQL 命令 CLUSTER 的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n"
#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380
-#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:362
-#: vacuumdb.c:450
+#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:414
+#: vacuumdb.c:957
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"臭虫报告至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: common.c:69 common.c:115
+#: common.c:68 common.c:114
msgid "Password: "
msgstr "口令: "
-#: common.c:104
+#: common.c:103
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s\n"
msgstr "%s: 无法联接到数据库 %s\n"
-#: common.c:131
+#: common.c:130
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: 无法联接到数据库 %s: %s"
-#: common.c:180 common.c:208
+#: common.c:179 common.c:207
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: 查询失败: %s"
-#: common.c:182 common.c:210
+#: common.c:181 common.c:209
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: 查询是: %s\n"
#. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:251
+#: common.c:250
msgid "y"
msgstr "y"
#. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:253
+#: common.c:252
msgid "n"
msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no".
-#: common.c:263
+#: common.c:262
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s) "
-#: common.c:284
+#: common.c:283
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "请回答\"%s\"或\"%s\".\n"
-#: common.c:362 common.c:395
+#: common.c:362 common.c:399
#, c-format
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "取消发送的请求\n"
# fe-connect.c:1322
-#: common.c:364 common.c:397
+#: common.c:365 common.c:403
#, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "无法发送取消请求: %s"
#: createuser.c:356
#, c-format
-#| msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
msgstr " -g, --role=ROLE 新的角色必须是这个角色的成员\n"
msgid "%s: could not fetch default options\n"
msgstr "%s: 无法取得缺省选项\n"
+#: pg_isready.c:199
+#, c-format
+#| msgid "Server started and accepting connections\n"
+msgid "accepting connections\n"
+msgstr "正接受连接\n"
+
+#: pg_isready.c:202
+#, c-format
+#| msgid "Server started and accepting connections\n"
+msgid "rejecting connections\n"
+msgstr "正拒绝连接\n"
+
+#: pg_isready.c:205
+#, c-format
+msgid "no response\n"
+msgstr "没有响应\n"
+
+#: pg_isready.c:208
+#, c-format
+msgid "no attempt\n"
+msgstr "没有尝试\n"
+
+#: pg_isready.c:211
+#, c-format
+#| msgid "[unknown]"
+msgid "unknown\n"
+msgstr "未知\n"
+
#: pg_isready.c:221
#, c-format
msgid ""
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=USERNAME 连接的用户名\n"
-#: reindexdb.c:149
+#: reindexdb.c:159
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: 无法对所有数据库和一个指定的索引同时进行索引重建操作\n"
-#: reindexdb.c:154
+#: reindexdb.c:164
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: 无法对所有数据库和系统目录同时进行索引重建操作\n"
-#: reindexdb.c:159
+#: reindexdb.c:169
+#, c-format
+#| msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n"
+msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n"
+msgstr "%s: 无法在所有数据库中对指定模式重建索引\n"
+
+#: reindexdb.c:174
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: 无法在所有数据库中对指定表上的索引进行重建\n"
-#: reindexdb.c:164
+#: reindexdb.c:179
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n"
msgstr "%s: 无法在所有数据库中对指定的索引进行重建\n"
-#: reindexdb.c:175
+#: reindexdb.c:190
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same "
+#| "time\n"
+msgid ""
+"%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n"
+msgstr "%s: 无法同时对指定的模式和系统目录重建索引\n"
+
+#: reindexdb.c:195
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: 无法对指定的表和系统视图同时进行索引重建操作\n"
-#: reindexdb.c:180
+#: reindexdb.c:200
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: 无法对指定索引和系统视图同时进行索引重建操作\n"
-#: reindexdb.c:264
+#: reindexdb.c:306
#, c-format
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%1$s: 在数据库\"%3$s\"中对表\"%2$s\"上的索引重新创建失败: %4$s"
-#: reindexdb.c:267
+#: reindexdb.c:309
#, c-format
msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%1$s: 在数据库\"%3$s\"中对索引\"%2$s\"重新创建失败: %4$s"
-#: reindexdb.c:270
+#: reindexdb.c:312
+#, c-format
+#| msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%1$s: 在数据库\"%3$s\"中对模式\"%2$s\"重建索引失败: %4$s"
+
+#: reindexdb.c:315
#, c-format
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: 在数据库\"%s\"上重新创建索引失败: %s"
-#: reindexdb.c:301
+#: reindexdb.c:346
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: 对数据库 \"%s\" 重新创建索引\n"
-#: reindexdb.c:329
+#: reindexdb.c:379
#, c-format
msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
msgstr "%s: 对目录视图重新创建索引失败: %s"
-#: reindexdb.c:341
+#: reindexdb.c:391
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
"%s 对一个PostgreSQL 数据库重新创建索引.\n"
"\n"
-#: reindexdb.c:345
+#: reindexdb.c:395
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all 对所有数据库进行重建索引操作\n"
-#: reindexdb.c:346
+#: reindexdb.c:396
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=数据库名称 对数据库中的索引进行重建\n"
-#: reindexdb.c:348
+#: reindexdb.c:398
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
msgstr " -i, --index=INDEX 仅重新创建指定的索引\n"
-#: reindexdb.c:350
+#: reindexdb.c:400
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
msgstr " -s, --system 对系统视图重新创建索引\n"
-#: reindexdb.c:351
+#: reindexdb.c:401
+#, c-format
+#| msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
+msgid " -S, --schema=SCHEMA recreate specific schema(s) only\n"
+msgstr " -n, --schema=SCHEMA 只转储指定模式\n"
+
+#: reindexdb.c:402
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=表名 只对指定的表重新创建索引\n"
-#: reindexdb.c:361
+#: reindexdb.c:413
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"阅读SQL命令REINDEX的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n"
-#: vacuumdb.c:167
+#: vacuumdb.c:190
+#, c-format
+#| msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
+msgid "%s: number of parallel \"jobs\" must be at least 1\n"
+msgstr "%s: 并行工作数最少为1\n"
+
+#: vacuumdb.c:196
#, c-format
-msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n"
-msgstr "%s: å\9c¨å\8fªæ\89§è¡\8cå\88\86æ\9e\90ç\9a\84æ\97¶å\80\99ï¼\8cæ\97 æ³\95使ç\94¨é\80\89项\"full\"\n"
+msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
+msgstr "%s: 太å¤\9aç\9a\84å¹¶è¡\8c请æ±\82å·¥ä½\9c(æ\9c\80大å\80¼: %d)\n"
-#: vacuumdb.c:173
+#: vacuumdb.c:235 vacuumdb.c:241
#, c-format
-msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
-msgstr "%s: 当只执行分析的时候,无法使用选项\"freeze\"\n"
+#| msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n"
+msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
+msgstr "%s: 在只执行分析的时候,无法使用选项\"%s\"\n"
-#: vacuumdb.c:186
+#: vacuumdb.c:258
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: 无法对所有数据库和一个指定的数据库同时清理\n"
-#: vacuumdb.c:192
+#: vacuumdb.c:264
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: 无法在所有数据库中对指定的表进行清理\n"
-#: vacuumdb.c:244
-#, c-format
-msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%1$s: 在数据库 \"%3$s\" 中的表 \"%2$s\" 清理失败: %4$s"
-
-#: vacuumdb.c:247
-#, c-format
-msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: 数据库 \"%s\" 清理失败: %s"
-
-#: vacuumdb.c:333
+#: vacuumdb.c:350
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
msgstr "产生最小优化器统计(一个目标)"
-#: vacuumdb.c:334
+#: vacuumdb.c:351
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
msgstr "产生中等优化器统计(10个目标)"
-#: vacuumdb.c:335
+#: vacuumdb.c:352
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "产生缺省(完全)优化器统计"
-#: vacuumdb.c:406
+#: vacuumdb.c:361
+#, c-format
+#| msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
+msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 正处理数据库 \"%s\": %s\n"
+
+#: vacuumdb.c:364
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: 清理数据库 \"%s\"\n"
-#: vacuumdb.c:424
+#: vacuumdb.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%1$s: 在数据库 \"%3$s\" 中的表 \"%2$s\" 清理失败: %4$s"
+
+#: vacuumdb.c:697 vacuumdb.c:814
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: 数据库 \"%s\" 清理失败: %s"
+
+#: vacuumdb.c:930
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
"%s 清理并且优化一个 PostgreSQL 数据库.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:428
+#: vacuumdb.c:934
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all 清理所有的数据库\n"
-#: vacuumdb.c:429
+#: vacuumdb.c:935
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME 清理数据库 DBNAME\n"
-#: vacuumdb.c:430
+#: vacuumdb.c:936
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the "
"server\n"
msgstr " -e, --echo 显示发送到服务端的命令\n"
-#: vacuumdb.c:431
+#: vacuumdb.c:937
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full 完全清理\n"
-#: vacuumdb.c:432
+#: vacuumdb.c:938
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr " -F, --freeze 冻结记录的事务信息\n"
-#: vacuumdb.c:433
+#: vacuumdb.c:939
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n"
-#: vacuumdb.c:434
+#: vacuumdb.c:940
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' 只清理指定的表\n"
-#: vacuumdb.c:435
+#: vacuumdb.c:941
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose 写大量的输出\n"
-#: vacuumdb.c:436
+#: vacuumdb.c:942
#, c-format
msgid ""
" -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n"
-#: vacuumdb.c:437
+#: vacuumdb.c:943
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze 更新优化器统计\n"
-#: vacuumdb.c:438
+#: vacuumdb.c:944
#, c-format
-msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n"
-msgstr " -Z, --analyze-only 只更新优化器统计\n"
+#| msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n"
+msgid ""
+" -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no "
+"vacuum\n"
+msgstr ""
+" -Z, --analyze-only 只更新优化器统计; 不能执行截空操作\n"
+
+#: vacuumdb.c:945
+#, c-format
+#| msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
+msgid ""
+" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to "
+"vacuum\n"
+msgstr " -j, --jobs=NUM 使用这多个并发连接进行截空操作\n"
-#: vacuumdb.c:439
+#: vacuumdb.c:946
#, c-format
+#| msgid ""
+#| " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in "
+#| "multiple\n"
+#| " stages for faster results\n"
msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in "
"multiple\n"
-" stages for faster results\n"
+" stages for faster results; no vacuum\n"
msgstr ""
" --analyze-in-stages 只更新优化器统计, 分多\n"
-" 阶段产生更快的结果\n"
+" 阶段产生更快的结果, 不能执行截空操作\n"
-#: vacuumdb.c:441
+#: vacuumdb.c:948
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
-#: vacuumdb.c:449
+#: vacuumdb.c:956
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"阅读 SQL 命令 VACUUM 的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n"
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s: 内存溢出\n"
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgstr "%s: 无法获得当前用户的信息: %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ " -D, --location=PATH alternative place to store the database\n"
-#~ msgstr " -D, --location=PATH 选择一个地方存放数据库\n"
+#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "%s: 无法获取当前用户名称: %s\n"
-#~ msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
-#~ msgstr " -W, --password 联接提示口令输入\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
-#~ msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n"
-#~ msgstr " -i, --sysid=SYSID 选择一个 sysid 给新用户\n"
+#~ msgid ""
+#~ " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --versoin 输出版本信息, 然后退出\n"
-#~ msgid "%s: user ID must be a positive number\n"
-#~ msgstr "%s: 用户 ID 必需为一个正数\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
-#~ msgid ""
-#~ " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n"
-#~ msgstr " -L, --pglib=DIRECTORY 在 DIRECTORY 目录中查找语言翻译文件\n"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n"
#~ msgid ""
-#~ "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and "
-#~ "plpythonu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you "
+#~ "will\n"
+#~ "be prompted interactively.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "已支持的语言有 plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, 和 plpythonu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "如果 -d, -D, -r, -R, -s, -S 和 ROLENAME 一个都没有指定,将使用交互式提示\n"
+#~ "你.\n"
-#~ msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: 不支持语言 \"%s\"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
+#~ msgstr "%s: 函数 %s 是用语言 \"%s\" 声明的; 语言未被删除\n"
-#~ msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
-#~ msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
#~ msgid ""
#~ " --version output version information, then exit\n"
#~ msgstr " --versoin 输出版本信息, 然后退出\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
+#~ msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
+#~ msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
-#~ msgstr "%s: 函数 %s 是用语言 \"%s\" 声明的; 语言未被删除\n"
+#~ msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: 不支持语言 \"%s\"\n"
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you "
-#~ "will\n"
-#~ "be prompted interactively.\n"
+#~ "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and "
+#~ "plpythonu.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "如果 -d, -D, -r, -R, -s, -S 和 ROLENAME 一个都没有指定,将使用交互式提示\n"
-#~ "你.\n"
+#~ "已支持的语言有 plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, 和 plpythonu.\n"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n"
+#~ msgstr " -L, --pglib=DIRECTORY 在 DIRECTORY 目录中查找语言翻译文件\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
+#~ msgid "%s: user ID must be a positive number\n"
+#~ msgstr "%s: 用户 ID 必需为一个正数\n"
+
+#~ msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n"
+#~ msgstr " -i, --sysid=SYSID 选择一个 sysid 给新用户\n"
+
+#~ msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
+#~ msgstr " -W, --password 联接提示口令输入\n"
#~ msgid ""
-#~ " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --versoin 输出版本信息, 然后退出\n"
+#~ " -D, --location=PATH alternative place to store the database\n"
+#~ msgstr " -D, --location=PATH 选择一个地方存放数据库\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: 内存溢出\n"
-#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "%s: 无法获取当前用户名称: %s\n"
+#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
+#~ msgstr "%s: 当只执行分析的时候,无法使用选项\"freeze\"\n"
-#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-#~ msgstr "%s: 无法获得当前用户的信息: %s\n"
+#~ msgid "user name lookup failure: %s"
+#~ msgstr "用户名查找失败: %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-19 17:26+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-11 04:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-13 17:07+0800\n"
"Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n"
"Language-Team: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: plperl.c:386
+#: plperl.c:404
msgid ""
"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
msgstr "如果为真的话,那么信任和非信任的Perl代码将以限制模式编译."
-#: plperl.c:400
+#: plperl.c:418
msgid ""
"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
msgstr "当初始化一个Perl解释器时候执行Perl初始化代码"
-#: plperl.c:422
+#: plperl.c:440
msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
msgstr "在第一次使用plperl的时候执行一次Perl初始化代码"
-#: plperl.c:430
+#: plperl.c:448
msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
msgstr "在plperlu第一次使用的时候执行一次Perl初始化代码"
-#: plperl.c:647 plperl.c:821 plperl.c:826 plperl.c:930 plperl.c:941
-#: plperl.c:982 plperl.c:1003 plperl.c:1992 plperl.c:2087 plperl.c:2149
+#: plperl.c:645
+#, c-format
+#| msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform"
+msgstr "当前平台无法分配多个Perl解释器"
+
+#: plperl.c:665 plperl.c:840 plperl.c:846 plperl.c:960 plperl.c:972
+#: plperl.c:1015 plperl.c:1036 plperl.c:2068 plperl.c:2175 plperl.c:2242
+#: plperl.c:2304
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plperl.c:648
+#: plperl.c:666
#, c-format
msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
msgstr "同时在执行PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
-#: plperl.c:822
+#: plperl.c:841
#, c-format
msgid "while parsing Perl initialization"
msgstr "同时在解析Perl初始化"
-#: plperl.c:827
+#: plperl.c:847
#, c-format
msgid "while running Perl initialization"
msgstr "同时在运行Perl初始化"
-#: plperl.c:931
+#: plperl.c:961
#, c-format
msgid "while executing PLC_TRUSTED"
msgstr "同时在执行PLC_TRUSTED"
-#: plperl.c:942
+#: plperl.c:973
#, c-format
msgid "while executing utf8fix"
msgstr "同时在执行utf8fix"
-#: plperl.c:983
+#: plperl.c:1016
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
msgstr "同时在执行plperl.on_plperl_init"
-#: plperl.c:1004
+#: plperl.c:1037
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
msgstr "同时在执行plperl.on_plperlu_init"
-#: plperl.c:1048 plperl.c:1648
+#: plperl.c:1081 plperl.c:1710
#, c-format
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
msgstr "Perl的哈希功能包含不存在的列\"%s\""
-#: plperl.c:1133
+#: plperl.c:1166
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "数组的维数(%d)超过最大允许值(%d)"
-#: plperl.c:1145 plperl.c:1162
+#: plperl.c:1178 plperl.c:1195
#, c-format
msgid ""
"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "多维数组必须有符合维度的数组表达式"
-#: plperl.c:1199
+#: plperl.c:1230
#, c-format
msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
msgstr "无法将Perl数组转换成非数组类型 %s"
-#: plperl.c:1295
+#: plperl.c:1332
#, c-format
msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
msgstr "无法将Perl哈希类型转换成非组合类型 %s"
-#: plperl.c:1306
+#: plperl.c:1343
#, c-format
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "返回值类型是记录的函数在不接受使用记录类型的环境中调用"
-#: plperl.c:1321
+#: plperl.c:1358
#, c-format
msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
msgstr "PL/Perl 函数必须返回对哈希或数组的引用"
-#: plperl.c:1625
+#: plperl.c:1395
+#, c-format
+#| msgid "no output function available for type %s"
+msgid "lookup failed for type %s"
+msgstr "查找类型%s失败"
+
+#: plperl.c:1687
#, c-format
msgid "$_TD->{new} does not exist"
msgstr "$_TD->{new}不存在"
-#: plperl.c:1629
+#: plperl.c:1691
#, c-format
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
msgstr "$_TD->{new}不是一个哈希引用"
-#: plperl.c:1869 plperl.c:2568
+#: plperl.c:1944 plperl.c:2776
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Perl函数无法返回类型%s"
-#: plperl.c:1882 plperl.c:2613
+#: plperl.c:1957 plperl.c:2821
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Perl functions无法使用类型%s"
-#: plperl.c:1996
+#: plperl.c:2073
#, c-format
msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
msgstr "没有从正在编译的函数 \"%s\"得到CODE参考"
-#: plperl.c:2194
+#: plperl.c:2163
+#, c-format
+#| msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
+msgid "didn't get a return item from function"
+msgstr "无法从函数得到返回项"
+
+#: plperl.c:2206 plperl.c:2272
+#, c-format
+msgid "couldn't fetch $_TD"
+msgstr "无法获取值$_TD"
+
+#: plperl.c:2230 plperl.c:2292
+#, c-format
+#| msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
+msgid "didn't get a return item from trigger function"
+msgstr "从触发器函数无法得到返回结果项"
+
+#: plperl.c:2349
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "集值函数在不能使用集合的环境中调用"
-#: plperl.c:2238
+#: plperl.c:2393
#, c-format
msgid ""
"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use "
"return_next"
msgstr "返回集合的PL/Perl函数必须返回对数组的引用或者使用return_next"
-#: plperl.c:2352
+#: plperl.c:2507
#, c-format
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
msgstr "在DELETE触发器中忽略已修改的记录"
-#: plperl.c:2360
+#: plperl.c:2515
#, c-format
msgid ""
"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
msgstr "PL/Perl 触发器函数的结果必须是undef, \"SKIP\", 或 \"MODIFY\""
-#: plperl.c:2498 plperl.c:2508
+#: plperl.c:2694 plperl.c:2704
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "内存用尽"
-#: plperl.c:2560
+#: plperl.c:2768
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用"
-#: plperl.c:2933
+#: plperl.c:3144
#, c-format
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
msgstr "不能在非SETOF函数中使用return_next"
-#: plperl.c:2989
+#: plperl.c:3200
#, c-format
msgid ""
"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with "
"reference to hash"
msgstr "返回SETOF-组合类型值的PL/Perl函数必须调用带有对哈希引用的return_next"
-#: plperl.c:3700
+#: plperl.c:3934
#, c-format
msgid "PL/Perl function \"%s\""
msgstr "PL/Perl函数\"%s\""
-#: plperl.c:3712
+#: plperl.c:3946
#, c-format
msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
msgstr "编译PL/Perl函数\"%s\""
-#: plperl.c:3721
+#: plperl.c:3955
#, c-format
msgid "PL/Perl anonymous code block"
msgstr "PL/Perl匿名代码块"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-22 21:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-28 15:50+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-11 04:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-13 17:11+0800\n"
"Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n"
"Language-Team: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:438
+#: pl_comp.c:432 pl_handler.c:448
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/pgSQL函数不使用类型%s"
-#: pl_comp.c:517
+#: pl_comp.c:513
#, c-format
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "无法确定多态函数\"%s\"的实际返回类型"
-#: pl_comp.c:547
+#: pl_comp.c:543
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用"
-#: pl_comp.c:551 pl_handler.c:423
+#: pl_comp.c:547 pl_handler.c:433
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "PL/pgSQL函数不能返回类型%s"
-#: pl_comp.c:594
+#: pl_comp.c:588
#, c-format
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "触发器函数不能有已声明的参数"
-#: pl_comp.c:595
+#: pl_comp.c:589
#, c-format
msgid ""
"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
"instead."
msgstr "触发器的参数可以通过TG_NARGS和TG_ARGV进行访问."
-#: pl_comp.c:697
+#: pl_comp.c:691
#, c-format
msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "事件触发器函数不能有已声明的参数"
-#: pl_comp.c:962
+#: pl_comp.c:944
#, c-format
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "在第%2$d行附件编译PL/pgSQL函数\"%1$s\""
-#: pl_comp.c:985
+#: pl_comp.c:967
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "多次使用参数名称 \"%s\""
-#: pl_comp.c:1095
+#: pl_comp.c:1077
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "字段关联 \"%s\" 是不明确的"
-#: pl_comp.c:1097
+#: pl_comp.c:1079
#, c-format
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr "可以指向一个PL/pgSQL变量或表中的列"
-#: pl_comp.c:1277 pl_comp.c:1305 pl_exec.c:4179 pl_exec.c:4524 pl_exec.c:4609
-#: pl_exec.c:4700
+#: pl_comp.c:1259 pl_comp.c:1287 pl_exec.c:4392 pl_exec.c:4741 pl_exec.c:4826
+#: pl_exec.c:4917
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "记录\"%s\"没有字段\"%s\""
-#: pl_comp.c:1836
+#: pl_comp.c:1818
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "关系 \"%s\" 不存在"
-#: pl_comp.c:1945
+#: pl_comp.c:1927
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "变量\"%s\"具有伪类型%s"
-#: pl_comp.c:2011
+#: pl_comp.c:1994
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a table"
msgstr "关系 \"%s\"不是一张表"
-#: pl_comp.c:2171
+#: pl_comp.c:2154
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "类型 \"%s\" 只是一个 shell"
-#: pl_comp.c:2245 pl_comp.c:2298
+#: pl_comp.c:2243 pl_comp.c:2296
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "不可识别的异常条件\"%s\""
-#: pl_comp.c:2456
+#: pl_comp.c:2503
#, c-format
msgid ""
"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "无法确定多态函数\"%s\"的实际参数类型"
-#: pl_exec.c:277 pl_exec.c:537 pl_exec.c:816
+#: pl_exec.c:323 pl_exec.c:611 pl_exec.c:871
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "在执行状态的初始化期间"
-#: pl_exec.c:284
+#: pl_exec.c:330
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "在将调用的参数存储到本地变量时"
-#: pl_exec.c:326 pl_exec.c:694
+#: pl_exec.c:415 pl_exec.c:759
msgid "during function entry"
msgstr "在进入函数期间"
-#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:725 pl_exec.c:857
-#, c-format
-msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
-msgstr "在循环的外部不能使用CONTINUE"
-
-#: pl_exec.c:361
+#: pl_exec.c:440
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "控制流程到达函数的结束部分,但是没有看到RETURN"
-#: pl_exec.c:368
+#: pl_exec.c:447
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "正在将返回值强行指派为函数的返回类型"
-#: pl_exec.c:381 pl_exec.c:2843
+#: pl_exec.c:460 pl_exec.c:2936
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "集值函数在不接受使用集合的环境中调用"
-#: pl_exec.c:419 pl_exec.c:2686
+#: pl_exec.c:498 pl_exec.c:2778
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr "所返回的记录类型与所期待的记录类型不匹配"
-#: pl_exec.c:479 pl_exec.c:733 pl_exec.c:865
+#: pl_exec.c:553 pl_exec.c:788 pl_exec.c:906
msgid "during function exit"
msgstr "在函数退出期间"
-#: pl_exec.c:729 pl_exec.c:861
+#: pl_exec.c:784 pl_exec.c:902
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "控制流程到达触发器/存储过程的结束部分,但是没有看到RETURN"
-#: pl_exec.c:738
+#: pl_exec.c:793
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "触发器存储过程无法返回集合"
-#: pl_exec.c:760
+#: pl_exec.c:815
msgid ""
"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr "所返回的记录结构与触发表的结构不匹配"
-#: pl_exec.c:916
+#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
+#. local variable initialization"
+#.
+#: pl_exec.c:953
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "PL/pgSQL 函数%s在第%d行%s"
-#: pl_exec.c:927
+#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
+#. arguments into local variables"
+#.
+#: pl_exec.c:964
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "PL/pgSQL 函数%s %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:935
+#: pl_exec.c:972
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "在%3$s的第%2$d行的PL/pgSQL函数%1$s"
-#: pl_exec.c:941
+#: pl_exec.c:978
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "PL/pgSQL函数 %s"
-#: pl_exec.c:1050
+#: pl_exec.c:1088
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "在初始化语句块的局部变量期间"
-#: pl_exec.c:1092
+#: pl_exec.c:1127
#, c-format
msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
msgstr "声明为NOT NULL的变量\"%s\"无法将缺省值设为NULL"
-#: pl_exec.c:1142
+#: pl_exec.c:1177
msgid "during statement block entry"
msgstr "在进入语句块期间"
-#: pl_exec.c:1163
+#: pl_exec.c:1198
msgid "during statement block exit"
msgstr "在退出语句块期间"
-#: pl_exec.c:1206
+#: pl_exec.c:1241
msgid "during exception cleanup"
msgstr "在清理异常期间"
-#: pl_exec.c:1559
+#: pl_exec.c:1592
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS不能用于异常处理之外"
-#: pl_exec.c:1760
+#: pl_exec.c:1788
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "没有找到CASE"
-#: pl_exec.c:1761
+#: pl_exec.c:1789
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "在CASE语句结构中丢失ELSE部分"
-#: pl_exec.c:1913
+#: pl_exec.c:1943
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "FOR循环的低位边界不能为空"
-#: pl_exec.c:1928
+#: pl_exec.c:1959
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "FOR循环的高位边界不能为空"
-#: pl_exec.c:1945
+#: pl_exec.c:1977
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "FOR循环的BY值不能为空"
-#: pl_exec.c:1951
+#: pl_exec.c:1983
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "FOR循环的BY值必须大于0"
-#: pl_exec.c:2121 pl_exec.c:3730
+#: pl_exec.c:2152 pl_exec.c:3909
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "游标\"%s\"已经在使用"
-#: pl_exec.c:2144 pl_exec.c:3792
+#: pl_exec.c:2175 pl_exec.c:3971
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "给不带有参数的游标指定参数"
-#: pl_exec.c:2163 pl_exec.c:3811
+#: pl_exec.c:2194 pl_exec.c:3990
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "游标需要参数"
-#: pl_exec.c:2250
+#: pl_exec.c:2279
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "FOREACH表达式不能为空"
-#: pl_exec.c:2256
+#: pl_exec.c:2285
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "FOREACH表达式的结果必须是数组, 而不是类型 %s"
-#: pl_exec.c:2273
+#: pl_exec.c:2302
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "索引维数(%d)超出有效范围: 0..%d"
-#: pl_exec.c:2300
+#: pl_exec.c:2329
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "FOREACH ... SLICE循环变量必须属于数组类型"
-#: pl_exec.c:2304
+#: pl_exec.c:2333
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "FOREACH循环变量不能为数组类型"
-#: pl_exec.c:2525 pl_exec.c:2678
+#: pl_exec.c:2521 pl_exec.c:2603 pl_exec.c:2770
#, c-format
msgid ""
"cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr "返回值为组合类型的函数不能返回非组合型的值"
-#: pl_exec.c:2569 pl_gram.y:3075
+#: pl_exec.c:2647 pl_gram.y:3161
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "无法在非SETOF函数中使用RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:2597 pl_exec.c:2720
+#: pl_exec.c:2681 pl_exec.c:2812
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "在RETURN NEXT中提供了错误的结果类型"
-#: pl_exec.c:2620 pl_exec.c:4166 pl_exec.c:4491 pl_exec.c:4517 pl_exec.c:4583
-#: pl_exec.c:4602 pl_exec.c:4670 pl_exec.c:4693
+#: pl_exec.c:2710 pl_exec.c:4379 pl_exec.c:4708 pl_exec.c:4734 pl_exec.c:4800
+#: pl_exec.c:4819 pl_exec.c:4887 pl_exec.c:4910
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "记录 \"%s\"还没有分配"
-#: pl_exec.c:2622 pl_exec.c:4168 pl_exec.c:4493 pl_exec.c:4519 pl_exec.c:4585
-#: pl_exec.c:4604 pl_exec.c:4672 pl_exec.c:4695
+#: pl_exec.c:2712 pl_exec.c:4381 pl_exec.c:4710 pl_exec.c:4736 pl_exec.c:4802
+#: pl_exec.c:4821 pl_exec.c:4889 pl_exec.c:4912
#, c-format
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr "未分配记录的元组结构未确定."
-#: pl_exec.c:2626 pl_exec.c:2646
+#: pl_exec.c:2716 pl_exec.c:2736
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "在RETURN NEXT中提供了错误的记录类型"
-#: pl_exec.c:2738
+#: pl_exec.c:2831
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "RETURN NEXT必须有一个参数"
-#: pl_exec.c:2771 pl_gram.y:3133
+#: pl_exec.c:2864 pl_gram.y:3223
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr "无法在非SETOF函数中使用RETURN QUERY"
-#: pl_exec.c:2791
+#: pl_exec.c:2884
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "查询的结构与函数的返回类型不匹配"
-#: pl_exec.c:2871 pl_exec.c:3003
+#: pl_exec.c:2964 pl_exec.c:3094
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "已经指定了RAISE选项:%s"
-#: pl_exec.c:2904
+#: pl_exec.c:2997
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr "不带有参数的RAISE不能在异常处理的外部使用"
-#: pl_exec.c:2945
-#, c-format
-msgid "too few parameters specified for RAISE"
-msgstr "为RAISE子句指定参数过少"
-
-#: pl_exec.c:2973
-#, c-format
-msgid "too many parameters specified for RAISE"
-msgstr "为RAISE子句指定参数过多"
-
-#: pl_exec.c:2993
+#: pl_exec.c:3084
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "RAISE语句选项不能为空"
-#: pl_exec.c:3064
+#: pl_exec.c:3153
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:3241 pl_exec.c:3378 pl_exec.c:3569
+#: pl_exec.c:3224
+#, c-format
+#| msgid "Password encryption failed.\n"
+msgid "assertion failed"
+msgstr "断言失败"
+
+#: pl_exec.c:3415 pl_exec.c:3559 pl_exec.c:3748
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "无法在PL/pgSQL中从客户端或向客户端使用COPY命令"
-#: pl_exec.c:3245 pl_exec.c:3382 pl_exec.c:3573
+#: pl_exec.c:3419 pl_exec.c:3563 pl_exec.c:3752
#, c-format
msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
msgstr "无法在PL/pgSQL中无法使用begin/end事务"
-#: pl_exec.c:3246 pl_exec.c:3383 pl_exec.c:3574
+#: pl_exec.c:3420 pl_exec.c:3564 pl_exec.c:3753
#, c-format
msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
msgstr "使用带有一个EXCEPTION子句的BEGIN代码块."
-#: pl_exec.c:3406 pl_exec.c:3598
+#: pl_exec.c:3587 pl_exec.c:3777
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "使用了带有无法返回数据的命令的INTO"
-#: pl_exec.c:3434 pl_exec.c:3626
+#: pl_exec.c:3615 pl_exec.c:3805
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "查询没有返回记录"
-#: pl_exec.c:3453 pl_exec.c:3645
+#: pl_exec.c:3634 pl_exec.c:3824
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "查询返回多条记录"
-#: pl_exec.c:3470
+#: pl_exec.c:3651
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "对于结果数据,查询没有目标"
-#: pl_exec.c:3471
+#: pl_exec.c:3652
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "如果您想要放弃SELECT语句的结果,请使用PERFORM."
-#: pl_exec.c:3505 pl_exec.c:6480
+#: pl_exec.c:3684 pl_exec.c:7118
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "EXECUTE的查询字符串参数是空值"
-#: pl_exec.c:3561
+#: pl_exec.c:3740
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "没有执行EXECUTE of SELECT ... INTO "
-#: pl_exec.c:3562
+#: pl_exec.c:3741
#, c-format
msgid ""
"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
"instead."
msgstr "您可以使用EXECUTE ... INTO或者EXECUTE CREATE TABLE ... AS语句来替代"
-#: pl_exec.c:3874 pl_exec.c:3966
+#: pl_exec.c:4053 pl_exec.c:4145
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "游标变量\"%s\"是空的"
-#: pl_exec.c:3881 pl_exec.c:3973
+#: pl_exec.c:4060 pl_exec.c:4152
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "游标 \"%s\" 不存在"
-#: pl_exec.c:3895
+#: pl_exec.c:4074
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "游标的相对或绝对位置是空的"
-#: pl_exec.c:4062
+#: pl_exec.c:4254
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "不能将声明为NOT NULL的变量\"%s\" 分配空值"
-#: pl_exec.c:4109
+#: pl_exec.c:4323
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "无法将非组合值分配给记录变量"
-#: pl_exec.c:4133
+#: pl_exec.c:4347
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "无法将非组合值分配给记录类型变量"
-#: pl_exec.c:4278
+#: pl_exec.c:4490
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "数组维数(%d)超过了最大允许值(%d)"
-#: pl_exec.c:4310
+#: pl_exec.c:4522
#, c-format
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "下标对象不是一个数组"
-#: pl_exec.c:4347
+#: pl_exec.c:4559
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "在赋值中数组下标不能为空"
-#: pl_exec.c:4806
+#: pl_exec.c:5026
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "查询\"%s\"没有返回数据"
-#: pl_exec.c:4814
+#: pl_exec.c:5034
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
msgstr[0] "查询\"%s\"返回%d列"
-#: pl_exec.c:4840
+#: pl_exec.c:5061
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "查询\"%s\"返回多条数据"
-#: pl_exec.c:4897
+#: pl_exec.c:5123
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "查询 \"%s\"不是SELECT语句"
-#: pl_funcs.c:218
+#: pl_funcs.c:237
msgid "statement block"
msgstr "语句块"
-#: pl_funcs.c:220
+#: pl_funcs.c:239
msgid "assignment"
msgstr "赋值"
-#: pl_funcs.c:230
+#: pl_funcs.c:249
msgid "FOR with integer loop variable"
msgstr "带有整型循环变量的FOR语句"
-#: pl_funcs.c:232
+#: pl_funcs.c:251
msgid "FOR over SELECT rows"
msgstr "在SELECT记录上的FOR语句"
-#: pl_funcs.c:234
+#: pl_funcs.c:253
msgid "FOR over cursor"
msgstr "在游标上运行的FOR语句"
-#: pl_funcs.c:236
+#: pl_funcs.c:255
msgid "FOREACH over array"
msgstr "在数组上运行的FOREACH语句"
-#: pl_funcs.c:248
+#: pl_funcs.c:269
msgid "SQL statement"
msgstr "SQL语句"
-#: pl_funcs.c:250
-msgid "EXECUTE statement"
-msgstr "EXECUTE 语句"
-
-#: pl_funcs.c:252
+#: pl_funcs.c:273
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "在EXECUTE语句上的FOR语句"
-#: pl_gram.y:469
+#: pl_gram.y:473
#, c-format
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
msgstr "代码块标签必须放在DECLARE的前面,而不是后面"
-#: pl_gram.y:489
+#: pl_gram.y:493
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "类型 %s不支持校对函数"
-#: pl_gram.y:504
+#: pl_gram.y:508
#, c-format
msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
msgstr "记录或者记录类型变量不能是CONSTANT类型"
-#: pl_gram.y:514
+#: pl_gram.y:518
#, c-format
msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
msgstr "记录或者记录类型变量不能是NOT NULL"
-#: pl_gram.y:525
+#: pl_gram.y:529
#, c-format
msgid "default value for row or record variable is not supported"
msgstr "不支持为记录或记录类型变量设置缺省值"
-#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711
+#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist"
msgstr "变量 \"%s\" 不存在"
-#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757
+#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761
msgid "duplicate declaration"
msgstr "重复声明"
-#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768
+#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772
#, c-format
-#| msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
msgstr "变量\"%s\"隐藏了前一个已定义的变量"
-#: pl_gram.y:955
+#: pl_gram.y:951
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
msgstr "诊断项 %s 不允许出现在GET STACKED DIAGNOSTICS的结果中"
-#: pl_gram.y:973
+#: pl_gram.y:969
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
msgstr "诊断项 %s 不允许出现在GET CURRENT DIAGNOSTICS的结果中"
-#: pl_gram.y:1071
+#: pl_gram.y:1067
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "无法识别的项GET DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:1082 pl_gram.y:3320
+#: pl_gram.y:1078 pl_gram.y:3410
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "\"%s\" 不是一个标量变量"
-#: pl_gram.y:1334 pl_gram.y:1528
+#: pl_gram.y:1330 pl_gram.y:1524
#, c-format
msgid ""
"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of "
"scalar variables"
msgstr "在记录集上进行循环的循环变量必须是记录或记录类型变量或标量变量的列表"
-#: pl_gram.y:1368
+#: pl_gram.y:1364
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "游标的FOR循环只能有一个目标变量"
-#: pl_gram.y:1375
+#: pl_gram.y:1371
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr "游标的FOR循环必须使用有界游标变量"
-#: pl_gram.y:1459
+#: pl_gram.y:1455
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "整数FOR循环必须只能有一个目标变量"
-#: pl_gram.y:1495
+#: pl_gram.y:1491
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "无法在查询FOR循环中指定REVERSE "
-#: pl_gram.y:1642
+#: pl_gram.y:1638
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
msgstr "FOREACH的循环变量必须是已知类型或者是变量列表"
-#: pl_gram.y:1694 pl_gram.y:1731 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:2776 pl_gram.y:2857
-#: pl_gram.y:2968 pl_gram.y:3721
+#: pl_gram.y:1679
+#, c-format
+msgid ""
+"there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this "
+"statement"
+msgstr "标签\"%s\"没有绑定于任何包含此语句的块或循环上"
+
+#: pl_gram.y:1687
+#, c-format
+#| msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
+msgstr "块标签\"%s\"不能在CONTINUE语句中使用"
+
+#: pl_gram.y:1702
+#, c-format
+#| msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
+msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
+msgstr "EXIT不能在循环外使用, 除非它有一个标签"
+
+#: pl_gram.y:1703
+#, c-format
+msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
+msgstr "在循环的外部不能使用CONTINUE"
+
+#: pl_gram.y:1727 pl_gram.y:1764 pl_gram.y:1812 pl_gram.y:2863 pl_gram.y:2945
+#: pl_gram.y:3056 pl_gram.y:3812
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "在函数定义中意外出现的结束标志"
-#: pl_gram.y:1799 pl_gram.y:1823 pl_gram.y:1839 pl_gram.y:1845 pl_gram.y:1934
-#: pl_gram.y:1942 pl_gram.y:1956 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2232 pl_gram.y:2315
-#: pl_gram.y:2449 pl_gram.y:3563 pl_gram.y:3624 pl_gram.y:3702
+#: pl_gram.y:1832 pl_gram.y:1856 pl_gram.y:1872 pl_gram.y:1878 pl_gram.y:1992
+#: pl_gram.y:2000 pl_gram.y:2014 pl_gram.y:2109 pl_gram.y:2290 pl_gram.y:2384
+#: pl_gram.y:2535 pl_gram.y:3653 pl_gram.y:3714 pl_gram.y:3793
msgid "syntax error"
msgstr "语法错误"
-#: pl_gram.y:1827 pl_gram.y:1829 pl_gram.y:2236 pl_gram.y:2238
+#: pl_gram.y:1860 pl_gram.y:1862 pl_gram.y:2294 pl_gram.y:2296
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "无效的SQLSTATE代码"
-#: pl_gram.y:1998
+#: pl_gram.y:2056
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "语法错误,期望\"FOR\""
-#: pl_gram.y:2060
+#: pl_gram.y:2118
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "FETCH语句无法返回多条记录"
-#: pl_gram.y:2116
+#: pl_gram.y:2174
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "游标变量必须是一个简单变量"
-#: pl_gram.y:2122
+#: pl_gram.y:2180
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "变量\"%s\" 必须属于游标类型或refcursor类型"
-#: pl_gram.y:2290
-msgid "label does not exist"
-msgstr "标签不存在"
-
-#: pl_gram.y:2420 pl_gram.y:2431
+#: pl_gram.y:2506 pl_gram.y:2517
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "\"%s\" 不是一个已知变量"
-#: pl_gram.y:2535 pl_gram.y:2545 pl_gram.y:2700
+#: pl_gram.y:2621 pl_gram.y:2631 pl_gram.y:2787
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "括号不匹配"
-#: pl_gram.y:2549
+#: pl_gram.y:2635
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "在SQL表达式的结尾处丢失\"%s\""
-#: pl_gram.y:2555
+#: pl_gram.y:2641
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "在SQL语句的结尾处丢失\"%s\""
-#: pl_gram.y:2572
+#: pl_gram.y:2658
msgid "missing expression"
msgstr "缺少表达式"
-#: pl_gram.y:2574
+#: pl_gram.y:2660
msgid "missing SQL statement"
msgstr "缺少SQL语句"
-#: pl_gram.y:2702
+#: pl_gram.y:2789
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "未完成的数据类型声明"
-#: pl_gram.y:2725
+#: pl_gram.y:2812
msgid "missing data type declaration"
msgstr "丢失数据类型声明"
-#: pl_gram.y:2781
+#: pl_gram.y:2868
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "多次指定INTO"
-#: pl_gram.y:2949
+#: pl_gram.y:3037
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "期望关键字FROM或IN"
-#: pl_gram.y:3009
+#: pl_gram.y:3097
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
msgstr "在返回为集合的函数中RETURN不能带有参数"
-#: pl_gram.y:3010
+#: pl_gram.y:3098
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "使用RETURN NEXT或RETURN QUERY."
-#: pl_gram.y:3018
+#: pl_gram.y:3106
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "在带有输出参数的函数中RETURN不能有参数"
-#: pl_gram.y:3027
+#: pl_gram.y:3115
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "在返回为空的函数中RETURN不能有参数"
-#: pl_gram.y:3089
+#: pl_gram.y:3175
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "在带有输出参数的函数中RETURN NEXT不能有参数"
-#: pl_gram.y:3189
+#: pl_gram.y:3279
#, c-format
msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
msgstr "\"%s\"被声明为常量"
-#: pl_gram.y:3251 pl_gram.y:3263
+#: pl_gram.y:3341 pl_gram.y:3353
#, c-format
msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
msgstr "记录或行类型变量不能作为带有多个项的INTO列表中的一部分"
-#: pl_gram.y:3308
+#: pl_gram.y:3398
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "在INTO后面指定了太多的变量"
-#: pl_gram.y:3516
+#: pl_gram.y:3606
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr "为没有标签的代码块指定结束标签\"%s\" "
-#: pl_gram.y:3523
+#: pl_gram.y:3613
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "结束标签\"%s\" 与代码块标签\"%s\"不同"
-#: pl_gram.y:3558
+#: pl_gram.y:3648
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "游标\"%s\" 没有参数"
-#: pl_gram.y:3572
+#: pl_gram.y:3662
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "游标\"%s\"有参数"
-#: pl_gram.y:3614
+#: pl_gram.y:3704
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "游标\"%s\" 没有名为 \"%s\"的参数"
-#: pl_gram.y:3634
+#: pl_gram.y:3724
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
msgstr "游标\"%2$s\"中的参数值\"%1$s\"指定了多次"
-#: pl_gram.y:3659
+#: pl_gram.y:3749
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "游标 \"%s\"没有足够的参数"
-#: pl_gram.y:3666
+#: pl_gram.y:3756
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "游标 \"%s\"给定的参数太多"
-#: pl_gram.y:3753
+#: pl_gram.y:3844
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "无法识别的RAISE语句选项"
-#: pl_gram.y:3757
+#: pl_gram.y:3848
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "语法错误,期望\"=\""
-#: pl_handler.c:147
+#: pl_gram.y:3889
+#, c-format
+msgid "too many parameters specified for RAISE"
+msgstr "为RAISE子句指定参数过多"
+
+#: pl_gram.y:3893
+#, c-format
+msgid "too few parameters specified for RAISE"
+msgstr "为RAISE子句指定参数过少"
+
+#: pl_handler.c:149
msgid ""
"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column "
"names."
msgstr "设置在PL/pgSQL变量名称和表中列名冲突时的处理原则"
-#: pl_handler.c:156
+#: pl_handler.c:158
msgid ""
"Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages "
"generated on INTO ... STRICT failures."
msgstr "打印产生于INTO...STRICT失败时的详细的错误消息里的参数信息"
-#: pl_handler.c:164
+#: pl_handler.c:166
+msgid "Perform checks given in ASSERT statements."
+msgstr "在ASSERT语句中执行给定检查."
+
+#: pl_handler.c:174
msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
msgstr "程序构造列表必须输出警告."
-#: pl_handler.c:174
+#: pl_handler.c:184
msgid "List of programming constructs that should produce an error."
msgstr "程序构造列表必须输出一个错误信息提示."
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:554
+#: pl_scanner.c:621
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s 在输入的末尾"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:570
+#: pl_scanner.c:637
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的"
-#~ msgid ""
-#~ "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
-#~ msgstr "在返回记录的函数中RETURN必须制定一个记录或记录类型变量"
+#~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+#~ msgstr "关系 \"%s.%s\" 不存在"
-#~ msgid ""
-#~ "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning "
-#~ "row"
-#~ msgstr "在返回记录的函数中RETURN NEXT必须指定记录或记录类型变量"
+#~ msgid "expected \"[\""
+#~ msgstr "期望 \"[\""
-#~ msgid "unterminated dollar-quoted string"
-#~ msgstr "未结束的$引用字符串"
+#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\""
+#~ msgstr "记录\"%s\"没有字段\"%s\""
-#~ msgid "unterminated quoted string"
-#~ msgstr "未结束的引用字符串"
+#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\""
+#~ msgstr "记录\"%s.%s\"没有字段\"%s\""
-#~ msgid "unterminated /* comment"
-#~ msgstr "/* 注释没有结束"
+#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan"
+#~ msgstr " \"%s\"类型与正在准备计划时的类型不匹配"
-#~ msgid "unterminated quoted identifier"
-#~ msgstr "未结束的引用标识符"
+#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan"
+#~ msgstr " \"%s.%s\"类型与正在准备计划时的类型不匹配"
-#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s"
-#~ msgstr "在这里不能使用限定标识符:%s"
+#~ msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan"
+#~ msgstr "tg_argv[%d]的类型与正在准备计划时的类型不匹配"
-#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s"
-#~ msgstr "在标识符中未结束的\":%s"
+#~ msgid "N/A (dropped column)"
+#~ msgstr "N/A (已删除的列)"
-#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block"
-#~ msgstr "在当前代码块中不存在变量 \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+#~ msgstr "所返回列的数量(%d列)与所期望列的数量(%d)不匹配."
-#~ msgid "expected \")\""
-#~ msgstr "æ\9c\9fæ\9c\9b\")\""
+#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"."
+#~ msgstr "æ\89\80è¿\94å\9b\9eç\9a\84ç±»å\9e\8b%1$sä¸\8eå\88\97\"%3$s\"䏿\9c\9få¾\85ç\9a\84ç±»å\9e\8b%2$sä¸\8då\8c¹é\85\8d."
-#~ msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
-#~ msgstr "å\9c¨PL/PgSQLå\87½æ\95° \"%s\" 第%dè¡\8cé\99\84è¿\91ç\9a\84å\97符串常é\87\8f"
+#~ msgid "only positional parameters can be aliased"
+#~ msgstr "å\8fªæ\9c\89å·²å®\9aä½\8dç\9a\84å\8f\82æ\95°è\83½ä½¿ç\94¨å\8c\96å\90\8d"
-#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
-#~ msgstr "å\9c¨PL/PgSQLå\87½æ\95° \"%s\" 第%dè¡\8cé\99\84è¿\91ç\9a\84SQLè¯å\8f¥"
+#~ msgid "function has no parameter \"%s\""
+#~ msgstr "å\87½æ\95°ä¸æ²¡æ\9c\89å\8f\82æ\95°\"%s\""
-#~ msgid ""
-#~ "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables "
-#~ "following INTO."
-#~ msgstr "在INTO后期望记录类型变量,记录变量或标量变量的列表."
+#~ msgid "expected an integer variable"
+#~ msgstr "期望一个整型变量"
-#~ msgid "cannot assign to tg_argv"
-#~ msgstr "无法分配到tg_argv"
+#~ msgid "syntax error at \"%s\""
+#~ msgstr "在\"%s\"上出现语法错误"
+
+#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable."
+#~ msgstr "期望\"FOR\"来为无界游标变量打开游标"
+
+#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable"
+#~ msgstr "期望游标或refcursor类型变量"
+
+#~ msgid "too many variables specified in SQL statement"
+#~ msgstr "在SQL语句中指定了太多的变量"
#~ msgid ""
#~ "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT "
#~ "or RETURN QUERY"
#~ msgstr "在返回集合的函数中RETURN不能有参数;使用RETURN NEXT或RETURN QUERY"
-#~ msgid "too many variables specified in SQL statement"
-#~ msgstr "在SQL语句中指定了太多的变量"
-
-#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable"
-#~ msgstr "期望游标或refcursor类型变量"
+#~ msgid "cannot assign to tg_argv"
+#~ msgstr "无法分配到tg_argv"
-#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable."
-#~ msgstr "期望\"FOR\"来为无界游标变量打开游标"
+#~ msgid ""
+#~ "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables "
+#~ "following INTO."
+#~ msgstr "在INTO后期望记录类型变量,记录变量或标量变量的列表."
-#~ msgid "syntax error at \"%s\""
-#~ msgstr "在\"%s\"上出现语法错误"
+#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
+#~ msgstr "在PL/PgSQL函数 \"%s\" 第%d行附近的SQL语句"
-#~ msgid "expected an integer variable"
-#~ msgstr "期望一个整型变量"
+#~ msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
+#~ msgstr "在PL/PgSQL函数 \"%s\" 第%d行附近的字符串常量"
-#~ msgid "function has no parameter \"%s\""
-#~ msgstr "函数中没有参数\"%s\""
+#~ msgid "expected \")\""
+#~ msgstr "期望\")\""
-#~ msgid "only positional parameters can be aliased"
-#~ msgstr "å\8fªæ\9c\89å·²å®\9aä½\8dç\9a\84å\8f\82æ\95°è\83½ä½¿ç\94¨å\8c\96å\90\8d"
+#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block"
+#~ msgstr "å\9c¨å½\93å\89\8d代ç \81å\9d\97ä¸ä¸\8då\98å\9c¨å\8f\98é\87\8f \"%s\""
-#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"."
-#~ msgstr "所返回的类型%1$s与列\"%3$s\"中期待的类型%2$s不匹配."
+#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s"
+#~ msgstr "在标识符中未结束的\":%s"
-#~ msgid ""
-#~ "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
-#~ msgstr "所返回列的数量(%d列)与所期望列的数量(%d)不匹配."
+#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s"
+#~ msgstr "在这里不能使用限定标识符:%s"
-#~ msgid "N/A (dropped column)"
-#~ msgstr "N/A (已删除的列)"
+#~ msgid "unterminated quoted identifier"
+#~ msgstr "未结束的引用标识符"
-#~ msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan"
-#~ msgstr "tg_argv[%d]的类型与正在准备计划时的类型不匹配"
+#~ msgid "unterminated /* comment"
+#~ msgstr "/* 注释没有结束"
-#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan"
-#~ msgstr " \"%s.%s\"类型与正在准备计划时的类型不匹配"
+#~ msgid "unterminated quoted string"
+#~ msgstr "未结束的引用字符串"
-#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan"
-#~ msgstr " \"%s\"类型与正在准备计划时的类型不匹配"
+#~ msgid "unterminated dollar-quoted string"
+#~ msgstr "未结束的$引用字符串"
-#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\""
-#~ msgstr "记录\"%s.%s\"没有字段\"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning "
+#~ "row"
+#~ msgstr "在返回记录的函数中RETURN NEXT必须指定记录或记录类型变量"
-#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\""
-#~ msgstr "记录\"%s\"没有字段\"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
+#~ msgstr "在返回记录的函数中RETURN必须制定一个记录或记录类型变量"
-#~ msgid "expected \"[\""
-#~ msgstr "æ\9c\9fæ\9c\9b \"[\""
+#~ msgid "label does not exist"
+#~ msgstr "æ \87ç¾ä¸\8då\98å\9c¨"
-#~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
-#~ msgstr "关系 \"%s.%s\" 不存在"
+#~ msgid "EXECUTE statement"
+#~ msgstr "EXECUTE 语句"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-22 21:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-28 15:52+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-11 04:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-13 21:57+0800\n"
"Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n"
"Language-Team: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor将一个序列作为它的第二个参数"
-#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:223
+#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:217
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "无法执行计划"
-#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:226
+#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:220
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "在终止的子事务里关闭一个游标"
-#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:420
+#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:419
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: plpy_exec.c:92
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "PL/Python set-returning functions only support returning only value per "
+#| "call."
msgid ""
-"PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
-msgstr "PL/Python集合返回函数只支持在每次调用时返回值."
+"PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
+msgstr "PL/Python集合返回函数只支持在每次调用时返回一个值."
#: plpy_exec.c:104
#, c-format
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "返回类型为\"void\"的PL/Python函数不返回None"
-#: plpy_exec.c:289 plpy_exec.c:315
+#: plpy_exec.c:291 plpy_exec.c:317
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "在触发器存储过程出现非期望的返回值"
-#: plpy_exec.c:290
+#: plpy_exec.c:292
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "期望空值或一个字符串"
-#: plpy_exec.c:305
+#: plpy_exec.c:307
#, c-format
msgid ""
"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr "在DELETE触发器中的PL/Python 触发器函数返回 \"MODIFY\" -- 忽略"
-#: plpy_exec.c:316
+#: plpy_exec.c:318
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "期望None, \"OK\", \"SKIP\", 或\"MODIFY\""
-#: plpy_exec.c:397
+#: plpy_exec.c:399
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "当设置参数的同时, 执行PyList_SetItem()失败"
-#: plpy_exec.c:401
+#: plpy_exec.c:403
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "当设置参数的同时, 执行PyDict_SetItemString()失败"
-#: plpy_exec.c:413
+#: plpy_exec.c:415
#, c-format
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "返回值类型是记录的函数在不接受使用记录类型的环境中调用"
-#: plpy_exec.c:451
+#: plpy_exec.c:453
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "同时在创建返回值"
-#: plpy_exec.c:475
+#: plpy_exec.c:477
#, c-format
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
msgstr "在构建触发器参数的同时无法创建新的字典."
-#: plpy_exec.c:663
+#: plpy_exec.c:666
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] 已删除,无法修改记录"
-#: plpy_exec.c:667
+#: plpy_exec.c:671
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"]不是一个字典"
-#: plpy_exec.c:691
+#: plpy_exec.c:696
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "在顺序位置%d的TD[\"new\"]字典键值不是字符串"
-#: plpy_exec.c:697
+#: plpy_exec.c:703
#, c-format
msgid ""
"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
"row"
msgstr "在 TD[\"new\"]中找到的键 \"%s\"在正在触发的记录中不是作为列而存在."
-#: plpy_exec.c:777
+#: plpy_exec.c:783
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "同时正在修改触发器记录"
-#: plpy_exec.c:838
+#: plpy_exec.c:844
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "强行终止一个还未退出的子事务"
msgid "could not initialize globals"
msgstr "无法初始化全局变量"
-#: plpy_main.c:347
+#: plpy_main.c:348
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "PL/Python函数\"%s\""
-#: plpy_main.c:354
+#: plpy_main.c:355
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "PL/Python匿名代码块"
msgid "could not create the base SPI exceptions"
msgstr "无法创建基本的SPI异常"
-#: plpy_plpymodule.c:253 plpy_plpymodule.c:257
+#: plpy_plpymodule.c:252 plpy_plpymodule.c:256
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "无法产生SPI异常"
-#: plpy_plpymodule.c:388
+#: plpy_plpymodule.c:387
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "无法解析plpy.elog中的参数"
-#: plpy_plpymodule.c:396
+#: plpy_plpymodule.c:395
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "无法解析在plpy.elog中的错误消息"
-#: plpy_procedure.c:200
+#: plpy_procedure.c:213
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用"
-#: plpy_procedure.c:205 plpy_typeio.c:409
+#: plpy_procedure.c:218
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Python函数不能返回类型%s"
-#: plpy_procedure.c:287
+#: plpy_procedure.c:300
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Python函数不能接受类型%s"
-#: plpy_procedure.c:383
+#: plpy_procedure.c:398
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "无法编译PL/Python函数\"%s\""
-#: plpy_procedure.c:386
+#: plpy_procedure.c:401
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "无法编译PL/Python中的匿名代码块"
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare: 在顺序位置%d的类型名称不是string"
-#: plpy_spi.c:138
-#, c-format
-msgid "plpy.prepare does not support composite types"
-msgstr "plpy.prepare不支持使用组合类型"
-
-#: plpy_spi.c:188
+#: plpy_spi.c:182
#, c-format
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.execute期望一个查询或一个计划"
-#: plpy_spi.c:207
+#: plpy_spi.c:201
#, c-format
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute将一个序列作为它的第二个参数"
-#: plpy_spi.c:331
+#: plpy_spi.c:325
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "执行SPI_execute_plan失败: %s"
-#: plpy_spi.c:373
+#: plpy_spi.c:367
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "SPI_execute执行失败: %s"
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "没有子事务可以退出"
-#: plpy_typeio.c:294
+#: plpy_typeio.c:302
#, c-format
msgid "could not create new dictionary"
msgstr "无法创建新的字典"
-#: plpy_typeio.c:411
+#: plpy_typeio.c:564
#, c-format
-msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
-msgstr "PL/Python不支持对行类型数组的转换。"
-
-#: plpy_typeio.c:540
-#, c-format
-#| msgid "could not import \"plpy\" module"
msgid "could not import a module for Decimal constructor"
msgstr "无法为十进制构造函数导入模块"
-#: plpy_typeio.c:544
+#: plpy_typeio.c:568
#, c-format
msgid "no Decimal attribute in module"
msgstr "模块中没有小数位属性"
-#: plpy_typeio.c:550
+#: plpy_typeio.c:574
#, c-format
-#| msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "由numeric数值到Decimal小数转换失败"
-#: plpy_typeio.c:619
+#: plpy_typeio.c:649
#, c-format
msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
msgstr "无法将多维数组转换为Python列表"
-#: plpy_typeio.c:620
+#: plpy_typeio.c:650
#, c-format
msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
msgstr "PL/Python只支持使用一维数组"
-#: plpy_typeio.c:626
+#: plpy_typeio.c:656
#, c-format
msgid "could not create new Python list"
msgstr "无法创建新的Python列表"
-#: plpy_typeio.c:685
+#: plpy_typeio.c:715
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "无法创建Python对象的字节表达式"
-#: plpy_typeio.c:777
+#: plpy_typeio.c:820
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "无法创建Python对象的字符串表达式"
-#: plpy_typeio.c:788
+#: plpy_typeio.c:831
#, c-format
msgid ""
"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
"appears to contain null bytes"
msgstr "无法将Python对象转换为cstring: Python字符串表达式可能包含空字节"
-#: plpy_typeio.c:823
+#: plpy_typeio.c:877
#, c-format
msgid ""
"return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr "带有数组返回类型的函数返回值不是一个Python序列"
-#: plpy_typeio.c:930
+#: plpy_typeio.c:992
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "在映射中没有找到键\"%s\""
-#: plpy_typeio.c:931
+#: plpy_typeio.c:993
#, c-format
msgid ""
"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
"named after the column."
msgstr "为了在一列中返回空值, 需要在列的后面对带有已命名键的映射添加值None"
-#: plpy_typeio.c:979
+#: plpy_typeio.c:1044
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "所返回序列的长度与在记录中列的数量不匹配"
-#: plpy_typeio.c:1087
+#: plpy_typeio.c:1155
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "在Python对象中不存在属性\"%s\""
-#: plpy_typeio.c:1088
+#: plpy_typeio.c:1156
#, c-format
msgid ""
"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "无法从已编码字符串里提取相应字节码值"
-#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
-#~ msgstr "执行PyCObject_AsVoidPtr()失败"
+#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
+#~ msgstr "在PLy_spi_execute_fetch_result中出现无法识别的错误"
-#~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
-#~ msgstr "执行PyCObject_FromVoidPtr()失败"
+#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
+#~ msgstr "PL/Python函数 \"%s\" 执行失败"
-#~ msgid "transaction aborted"
-#~ msgstr "事务终止"
+#~ msgid ""
+#~ "could not create string representation of Python object in PL/Python "
+#~ "function \"%s\" while creating return value"
+#~ msgstr ""
+#~ "在创建返回值时, 无法计算在PL/Python函数\"%s\"中Python对象的字符串表达式"
-#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
-#~ msgstr " plpy.prepare的无效参数"
+#~ msgid ""
+#~ "could not compute string representation of Python object in PL/Python "
+#~ "function \"%s\" while modifying trigger row"
+#~ msgstr ""
+#~ "在修改触发器记录的同时无法计算在PL/Python函数\"%s\"中Python对象的字符串表"
+#~ "达式"
-#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
-#~ msgstr "å\9c¨PLy_spi_prepare䏿\97 æ³\95è¯\86å\88«ç\9a\84é\94\99误"
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "å\86\85å\98ç\94¨å°½"
-#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
-#~ msgstr "在PLy_spi_execute_plan中出现无法识别的错误"
+#~ msgid "PL/Python: %s"
+#~ msgstr "PL/Python: %s"
+
+#~ msgid "could not create procedure cache"
+#~ msgstr "无法创建存储过程缓存"
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
#~ msgstr "在PLy_spi_execute_query中出现无法识别的错误"
-#~ msgid "could not create procedure cache"
-#~ msgstr "无法创建存储过程缓存"
+#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
+#~ msgstr "在PLy_spi_execute_plan中出现无法识别的错误"
-#~ msgid "PL/Python: %s"
-#~ msgstr "PL/Python: %s"
+#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
+#~ msgstr "在PLy_spi_prepare中无法识别的错误"
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "内存用尽"
+#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
+#~ msgstr " plpy.prepare的无效参数"
-#~ msgid ""
-#~ "could not compute string representation of Python object in PL/Python "
-#~ "function \"%s\" while modifying trigger row"
-#~ msgstr ""
-#~ "在修改触发器记录的同时无法计算在PL/Python函数\"%s\"中Python对象的字符串表"
-#~ "达式"
+#~ msgid "transaction aborted"
+#~ msgstr "事务终止"
-#~ msgid ""
-#~ "could not create string representation of Python object in PL/Python "
-#~ "function \"%s\" while creating return value"
-#~ msgstr ""
-#~ "在创建返回值时, 无法计算在PL/Python函数\"%s\"中Python对象的字符串表达式"
+#~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
+#~ msgstr "执行PyCObject_FromVoidPtr()失败"
-#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
-#~ msgstr "PL/Python函数 \"%s\" 执行失败"
+#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
+#~ msgstr "执行PyCObject_AsVoidPtr()失败"
-#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
-#~ msgstr "在PLy_spi_execute_fetch_result中出现无法识别的错误"
+#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
+#~ msgstr "PL/Python不支持对行类型数组的转换。"
+
+#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types"
+#~ msgstr "plpy.prepare不支持使用组合类型"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-03 23:28-0400\n"
-"Last-Translator: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-11 04:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-13 17:14+0800\n"
+"Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n"
"Language-Team: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: pltcl.c:1150
+#: pltcl.c:555
+#, c-format
+msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules"
+msgstr "模块 \"unknown\"在pltcl_modules中未找到"
+
+#: pltcl.c:591
+#, c-format
+#| msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgid "could not load module \"unknown\": %s"
+msgstr "无法加载模块\"unknown\": %s"
+
+# fe-exec.c:2325
+#: pltcl.c:1047
+#, c-format
+#| msgid "could not interpret result from server: %s"
+msgid "could not split return value from trigger: %s"
+msgstr "无法从触发器: %s中分离返回值"
+
+#: pltcl.c:1058
+#, c-format
+#| msgid "argument list must have even number of elements"
+msgid "invalid return list from trigger - must have even # of elements"
+msgstr "来自触发器的无效返回列表 - 必须有偶数#个元素"
+
+#: pltcl.c:1094
+#, c-format
+#| msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+msgid "unrecognized attribute \"%s\""
+msgstr "无法识别的属性 \"%s\""
+
+#: pltcl.c:1099
+#, c-format
+#| msgid "cannot move system relation \"%s\""
+msgid "cannot set system attribute \"%s\""
+msgstr "无法设置系统属性 \"%s\""
+
+#: pltcl.c:1222 pltcl.c:1648
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pltcl.c:1151
+#: pltcl.c:1223
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"在PL/Tcl函数\"%s\"中"
-#: pltcl.c:1255 pltcl.c:1262
+#: pltcl.c:1331 pltcl.c:1338
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "内存用尽"
-#: pltcl.c:1309
+#: pltcl.c:1386
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用"
-#: pltcl.c:1318
+#: pltcl.c:1395
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Tcl函数不能返回类型%s"
-#: pltcl.c:1330
+#: pltcl.c:1407
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
msgstr "PL/Tcl 函数不能返回组合类型"
-#: pltcl.c:1369
+#: pltcl.c:1446
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Tcl行数不能使用类型 %s"
+
+#: pltcl.c:1564
+#, c-format
+#| msgid "could not create locale \"%s\": %m"
+msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
+msgstr "无法创建内部过程\"%s\": %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-04 10:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-28 16:08+0800\n"
-"Last-Translator: Rugal Bernstein <ryujinwrath@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-11 04:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-13 21:51+0800\n"
+"Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "用户不存在"
#: ../../common/username.c:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
-msgstr "用户名查找失败: %s"
+msgstr "用户名查找失败: 错误码为%lu"
#: ../../common/wait_error.c:47
#, c-format
msgid "no query buffer\n"
msgstr "没有查询缓存区\n"
-#: command.c:581 command.c:3364
+#: command.c:581 command.c:3365
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "行号无效: %s\n"
# describe.c:117
#: command.c:708
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support editing view definitions.\n"
-msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持编辑函数源码.\n"
+msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持编辑视图定义.\n"
# command.c:433
#: command.c:814
# describe.c:117
#: command.c:1389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support showing view definitions.\n"
-msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持显示函数源码.\n"
+msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持显示视图定义.\n"
# copy.c:122
#: command.c:1395
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "view name is required\n"
-msgstr "需要函数名\n"
+msgstr "需要视图名\n"
# command.c:726
#: command.c:1482
# common.c:170
# copy.c:530
# copy.c:575
-#: command.c:1545 command.c:1565 command.c:2196 command.c:2199 command.c:2202
-#: command.c:2208 command.c:2210 command.c:2218 command.c:2228 command.c:2237
-#: command.c:2251 command.c:2268 command.c:2327 common.c:74 copy.c:333
+#: command.c:1545 command.c:1565 command.c:2197 command.c:2200 command.c:2203
+#: command.c:2209 command.c:2211 command.c:2219 command.c:2229 command.c:2238
+#: command.c:2252 command.c:2269 command.c:2328 common.c:74 copy.c:333
#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1700 psqlscan.l:1711 psqlscan.l:1721
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
# command.c:939
# startup.c:187
# startup.c:205
-#: command.c:1682 startup.c:195
+#: command.c:1682 startup.c:196
msgid "Password: "
msgstr "口令:"
# command.c:939
# startup.c:187
# startup.c:205
-#: command.c:1687 startup.c:197
+#: command.c:1687 startup.c:198
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "用户 %s 的口令:"
# common.c:605
# common.c:660
# common.c:903
-#: command.c:1852 command.c:3466 common.c:120 common.c:413 common.c:1005
+#: command.c:1852 command.c:3467 common.c:120 common.c:413 common.c:1005
#: common.c:1030 common.c:1130 copy.c:492 copy.c:702 large_obj.c:156
#: large_obj.c:191 large_obj.c:253 psqlscan.l:1972
#, c-format
# startup.c:652
#: command.c:1977
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
-msgstr "SSL连接 (协议: %s, 加密:%s,二进制位: %d, 压缩比: %s)\n"
+msgstr "SSL连接 (协议: %s, 加密:%s,二进制位: %s, 压缩比: %s)\n"
#: command.c:1978 command.c:1979 command.c:1980
-#, fuzzy
#| msgid "[unknown]"
msgid "unknown"
-msgstr "[未知]"
+msgstr "未知"
# help.c:48
#: command.c:1981 help.c:46
" 8-bit 字符可能无法正常工作。请查阅 psql 参考\n"
" 页 \"Windows 用户注意事项\" 的详细说明。\n"
-#: command.c:2085
+#: command.c:2086
#, c-format
msgid ""
"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a "
msgstr "必须设置环境变量 PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG,用于指定行号\n"
# command.c:1103
-#: command.c:2114
+#: command.c:2115
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "无法启动编辑器 \"%s\"\n"
# command.c:1105
-#: command.c:2116
+#: command.c:2117
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "无法启动 /bin/sh\n"
# command.c:1148
-#: command.c:2154
+#: command.c:2155
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "找不到临时目录:%s\n"
# command.c:1148
-#: command.c:2181
+#: command.c:2182
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "无法打开临时文件 \"%s\": %s\n"
# command.c:1340
-#: command.c:2489
-#, fuzzy, c-format
+#: command.c:2490
+#, c-format
msgid ""
"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, "
"latex, latex-longtable, troff-ms\n"
msgstr ""
-"\\pset:可以使用的格式有unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
+"\\pset:可以使用的格式有unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, "
+"latex-longtable, troff-ms\n"
-#: command.c:2508
+#: command.c:2509
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: 所允许使用的文本风格是ASCII, OLD-ASCII, UNICODE\n"
-#: command.c:2522
-#, fuzzy, c-format
+#: command.c:2523
+#, c-format
msgid "\\pset: allowed unicode border linestyle are single, double\n"
-msgstr "\\pset: 所允许使用的文本风格是ASCII, OLD-ASCII, UNICODE\n"
+msgstr "\\pset: 所允许使用的unicode边界线型是single, double\n"
-#: command.c:2535
-#, fuzzy, c-format
+#: command.c:2536
+#, c-format
msgid "\\pset: allowed unicode column linestyle are single, double\n"
-msgstr "\\pset: 所允许使用的文本风格是ASCII, OLD-ASCII, UNICODE\n"
+msgstr "\\pset: 所允许使用的线型是single, double\n"
-#: command.c:2548
-#, fuzzy, c-format
+#: command.c:2549
+#, c-format
msgid "\\pset: allowed unicode header linestyle are single, double\n"
-msgstr "\\pset: 所允许使用的文本风格是ASCII, OLD-ASCII, UNICODE\n"
+msgstr "\\pset: 所允许使用的unicode头线型是single, double\n"
# command.c:1493
-#: command.c:2700 command.c:2877
+#: command.c:2701 command.c:2878
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: 不明选项: %s\n"
# command.c:1355
-#: command.c:2718
+#: command.c:2719
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "边缘风格是 %d。\n"
-#: command.c:2724
+#: command.c:2725
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "目标宽度未设置.\n"
-#: command.c:2726
+#: command.c:2727
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "目标宽度为 %d.\n"
# command.c:1364
-#: command.c:2733
+#: command.c:2734
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "扩展显示已打开。\n"
# command.c:1364
-#: command.c:2735
+#: command.c:2736
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "扩展显示已自动打开。\n"
# command.c:1365
-#: command.c:2737
+#: command.c:2738
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "扩展显示已关闭。\n"
# command.c:1389
-#: command.c:2744 command.c:2752
+#: command.c:2745 command.c:2753
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "栏位分隔符号是0字节\n"
# command.c:1389
-#: command.c:2746
+#: command.c:2747
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "栏位分隔符号是 \"%s\"。\n"
# command.c:1485
-#: command.c:2759
+#: command.c:2760
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "打开默认步进器。\n"
# command.c:1487
-#: command.c:2761
+#: command.c:2762
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "关闭默认步进器。\n"
# command.c:1345
-#: command.c:2767
+#: command.c:2768
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "输出格式是 %s。\n"
# command.c:1355
-#: command.c:2773
+#: command.c:2774
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "文本的风格是%s. \n"
# command.c:1377
-#: command.c:2780
+#: command.c:2781
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr " \"%s\" 是空值显示。\n"
-#: command.c:2788
+#: command.c:2789
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "启动语言环境调整后的数值输出。\n"
-#: command.c:2790
+#: command.c:2791
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "关闭语言环境调整后的数值输出。\n"
# command.c:1470
-#: command.c:2797
+#: command.c:2798
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "显示大量数据时使用分页器。\n"
# command.c:1472
-#: command.c:2799
+#: command.c:2800
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "总是使用分页器。\n"
# command.c:1474
-#: command.c:2801
+#: command.c:2802
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "不使用分页器。\n"
-#: command.c:2807
+#: command.c:2808
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d lines\n"
-msgstr ""
+msgstr "分页器的使用不会少于%d行\n"
# command.c:1405
-#: command.c:2815 command.c:2825
+#: command.c:2816 command.c:2826
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "记录分隔符号是 0字节。\n"
# command.c:1403
-#: command.c:2817
+#: command.c:2818
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "记录分隔符号是 <newline>。\n"
# command.c:1405
-#: command.c:2819
+#: command.c:2820
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "记录分隔符号是 \"%s\"。\n"
# command.c:1452
-#: command.c:2832
+#: command.c:2833
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "表属性是 \"%s\".\n"
# command.c:1454
-#: command.c:2835
+#: command.c:2836
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "未设置数据表属性。\n"
# command.c:1434
-#: command.c:2842
+#: command.c:2843
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "标题是 \"%s\"。\n"
# command.c:1436
-#: command.c:2844
+#: command.c:2845
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "无标题。\n"
# command.c:1418
-#: command.c:2851
+#: command.c:2852
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "开启只显示元组。\n"
# command.c:1418
-#: command.c:2853
+#: command.c:2854
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "关闭只显示元组。\n"
# command.c:1355
-#: command.c:2859 command.c:2871
-#, fuzzy, c-format
+#: command.c:2860 command.c:2872
+#, c-format
msgid "Unicode border linestyle is \"%s\".\n"
-msgstr "边缘风格是 %d。\n"
+msgstr "Unicode边界线型是 \"%s\".\n"
# command.c:1355
-#: command.c:2865
-#, fuzzy, c-format
+#: command.c:2866
+#, c-format
msgid "Unicode column linestyle is \"%s\".\n"
-msgstr "文本的风格是%s. \n"
+msgstr "Unicode列线型是 \"%s\".\n"
# command.c:1532
-#: command.c:3031
+#: command.c:3032
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!:失败\n"
-#: command.c:3051 common.c:548
+#: command.c:3052 common.c:548
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watch命令不能用于空查询\n"
-#: command.c:3072
+#: command.c:3073
#, c-format
msgid "Watch every %lds\t%s"
msgstr "Watch命令每%lds\t%s调用一次"
-#: command.c:3123 command.c:3130 common.c:448 common.c:455 common.c:988
+#: command.c:3124 command.c:3131 common.c:448 common.c:455 common.c:988
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
"**************************\n"
"\n"
-#: command.c:3281
-#, fuzzy, c-format
+#: command.c:3282
+#, c-format
#| msgid "\"%s\" is not a view"
msgid "%s.%s is not a view\n"
-msgstr "\"%s\" 不是一个视图"
+msgstr "%s.%s不是视图\n"
# common.c:298
#: common.c:287
#: common.c:970
#, c-format
msgid ""
-"***(Single step mode: verify "
-"command)*******************************************\n"
+"***(Single step mode: verify command)"
+"*******************************************\n"
"%s\n"
-"***(press return to proceed or enter x and return to "
-"cancel)********************\n"
+"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
+"********************\n"
msgstr ""
"***(单步模式:验证命令)*******************************************\n"
"%s\n"
msgstr "服务器(版本 %d.%d)不支持保存点(Savepoint)ON_ERROR_ROLLBACK。\n"
#: common.c:1075
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "STATEMENT: "
msgid "STATEMENT: %s\n"
-msgstr "语句: "
+msgstr "语句: %s\n"
# large_obj.c:58
#: common.c:1118
# sql_help.h:325
#: describe.c:787
-#, fuzzy
msgid "Column privileges"
msgstr "列访问权限"
#: describe.c:818
msgid "Policies"
-msgstr ""
+msgstr "策略"
# describe.c:133
# describe.c:415
msgstr "对象"
#: describe.c:972
-#, fuzzy
msgid "table constraint"
msgstr "表约束"
#: describe.c:994
-#, fuzzy
msgid "domain constraint"
-msgstr "域_约束"
+msgstr "域约束"
#: describe.c:1022
msgid "operator class"
#: describe.c:2061
msgid "Policies:"
-msgstr ""
+msgstr "策略"
#: describe.c:2064
msgid "Policies (Row Security Enabled): (None)"
-msgstr ""
+msgstr "策略(启用行安全性): (空)"
#: describe.c:2067
msgid "Policies (Row Security Disabled):"
-msgstr ""
+msgstr "策略(禁用行安全性):"
# describe.c:983
# describe.c:1204
#: describe.c:2750
msgid "Bypass RLS"
-msgstr ""
+msgstr "绕过RLS"
# help.c:123
#: describe.c:2759
msgstr "%s\n"
# help.c:83
-#: help.c:70
+#: help.c:74
#, c-format
msgid ""
"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr "psql是PostgreSQL 的交互式客户端工具。\n"
-#: help.c:71 help.c:315 help.c:348 help.c:375
+#: help.c:75 help.c:328 help.c:362 help.c:389
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
# help.c:86
-#: help.c:72
+#: help.c:76
#, c-format
msgid ""
" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
"\n"
msgstr " psql [选项]... [数据库名称 [用户名称]]\n"
-#: help.c:74
+#: help.c:78
#, c-format
msgid "General options:\n"
msgstr "通用选项:\n"
# help.c:94
-#: help.c:79
+#: help.c:83
#, c-format
msgid ""
" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and "
msgstr " -c,--command=命令 执行单一命令(SQL或内部指令)然后结束\n"
# help.c:93
-#: help.c:80
+#: help.c:84
#, c-format
msgid ""
" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr " -d, --dbname=数据库名称 指定要连接的数据库 (默认:\"%s\")\n"
# help.c:95
-#: help.c:81
+#: help.c:85
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
msgstr " -f, --file=文件名 从文件中执行命令然后退出\n"
# help.c:96
-#: help.c:82
+#: help.c:86
#, c-format
msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
msgstr " -l, --list 列出所有可用的数据库,然后退出\n"
# help.c:97
-#: help.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#: help.c:87
+#, c-format
msgid ""
" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
" set psql variable NAME to VALUE e.g.: -v "
"ON_ERROR_STOP=1\n"
msgstr ""
" -v, --set=, --variable=名称=值\n"
-" 为psql变量(名称)设定值\n"
+" 为psql变量(名称)设定值 例如: -v ON_ERROR_STOP=1\n"
-#: help.c:85
+#: help.c:89
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n"
# help.c:98
-#: help.c:86
+#: help.c:90
#, c-format
msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
msgstr " -X, --no-psqlrc 不读取启动文档(~/.psqlrc)\n"
-#: help.c:87
+#: help.c:91
#, c-format
msgid ""
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
" 作为一个单一事务来执行命令文件(如果是非交互型的)\n"
-#: help.c:89
-#, fuzzy, c-format
+#: help.c:93
+#, c-format
msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n"
+msgstr " -?, --help[=选项] 显示此帮助, 然后退出\n"
-#: help.c:90
+#: help.c:94
#, c-format
msgid ""
" --help=variables show a list of all specially treated variables, "
"then exit\n"
msgstr ""
+" --help=variables show a list of all specially treated variables, "
+"then exit\n"
-#: help.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#: help.c:95
+#, c-format
#| msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgid ""
" --help=commands show a list of backslash commands, then exit\n"
-msgstr " -?, --help 显示帮助信息,然后退出\n"
+msgstr " --help=commands 显示反斜杠命令列表,然后退出\n"
# help.c:102
-#: help.c:93
+#: help.c:97
#, c-format
msgid ""
"\n"
"输入和输出选项:\n"
# help.c:103
-#: help.c:94
+#: help.c:98
#, c-format
msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
msgstr " -a, --echo-all 显示所有来自于脚本的输入\n"
# help.c:104
-#: help.c:95
-#, fuzzy, c-format
+#: help.c:99
+#, c-format
msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n"
-msgstr " -e, --echo-queries 显示发送给服务器的命令\n"
+msgstr " -e, --echo-errors 回显失败的命令\n"
# help.c:104
-#: help.c:96
+#: help.c:100
#, c-format
msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
msgstr " -e, --echo-queries 显示发送给服务器的命令\n"
# help.c:105
-#: help.c:97
+#: help.c:101
#, c-format
msgid ""
" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
msgstr " -E, --echo-hidden 显示内部命令产生的查询\n"
# help.c:107
-#: help.c:98
+#: help.c:102
#, c-format
msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
msgstr " -L, --log-file=文件名 将会话日志写入文件\n"
# help.c:108
-#: help.c:99
+#: help.c:103
#, c-format
msgid ""
" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
msgstr " -n, --no-readline 禁用增强命令行编辑功能(readline)\n"
# help.c:107
-#: help.c:100
+#: help.c:104
#, c-format
msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
msgstr " -o, --output=FILENAME 将查询结果写入文件(或 |管道)\n"
# help.c:106
-#: help.c:101
+#: help.c:105
#, c-format
msgid ""
" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
msgstr " -q, --quiet 以沉默模式运行(不显示消息,只有查询结果)\n"
# help.c:109
-#: help.c:102
+#: help.c:106
#, c-format
msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
msgstr " -s, --single-step 单步模式 (确认每个查询)\n"
# help.c:110
-#: help.c:103
+#: help.c:107
#, c-format
msgid ""
" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL "
msgstr " -S, --single-line 单行模式 (一行就是一条 SQL 命令)\n"
# help.c:112
-#: help.c:105
+#: help.c:109
#, c-format
msgid ""
"\n"
"输出格式选项 :\n"
# help.c:113
-#: help.c:106
+#: help.c:110
#, c-format
msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
msgstr " -A, --no-align 使用非对齐表格输出模式\n"
# help.c:119
-#: help.c:107
+#: help.c:111
#, c-format
msgid ""
" -F, --field-separator=STRING\n"
" 为字段设置分隔符,用于不整齐的输出(默认:\"%s\")\n"
# help.c:114
-#: help.c:110
+#: help.c:114
#, c-format
msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
msgstr " -H, --html HTML 表格输出模式\n"
# help.c:118
-#: help.c:111
+#: help.c:115
#, c-format
msgid ""
" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset "
" -P, --pset=变量[=参数] 设置将变量打印到参数的选项(查阅 \\pset 命令)\n"
# help.c:121
-#: help.c:112
+#: help.c:116
#, c-format
msgid ""
" -R, --record-separator=STRING\n"
" 为不整齐的输出设置字录的分隔符(默认:换行符号)\n"
# help.c:115
-#: help.c:114
+#: help.c:118
#, c-format
msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
msgstr " -t, --tuples-only 只打印记录i\n"
# help.c:116
-#: help.c:115
+#: help.c:119
#, c-format
msgid ""
" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, "
msgstr " -T, --table-attr=文本 设定 HTML 表格标记属性(例如,宽度,边界)\n"
# help.c:117
-#: help.c:116
+#: help.c:120
#, c-format
msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
msgstr " -x, --expanded 打开扩展表格输出\n"
# help.c:119
-#: help.c:117
+#: help.c:121
#, c-format
msgid ""
" -z, --field-separator-zero\n"
" 为不整齐的输出设置字段分隔符为字节0\n"
# help.c:121
-#: help.c:119
+#: help.c:123
#, c-format
msgid ""
" -0, --record-separator-zero\n"
" -0, --record-separator-zero\n"
" 为不整齐的输出设置记录分隔符为字节0\n"
-#: help.c:122
+#: help.c:126
#, c-format
msgid ""
"\n"
"联接选项:\n"
# help.c:126
-#: help.c:125
+#: help.c:129
#, c-format
msgid ""
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory "
" -h, --host=主机名 数据库服务器主机或socket目录(默认:\"%s\")\n"
# help.c:127
-#: help.c:126
+#: help.c:130
msgid "local socket"
msgstr "本地接口"
# help.c:130
-#: help.c:129
+#: help.c:133
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr " -p, --port=端口 数据库服务器的端口(默认:\"%s\")\n"
# help.c:136
-#: help.c:135
+#: help.c:139
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr " -U, --username=用户名 指定数据库用户名(默认:\"%s\")\n"
-#: help.c:136
+#: help.c:140
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password 永远不提示输入口令\n"
-#: help.c:137
+#: help.c:141
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
msgstr " -W, --password 强制口令提示 (自动)\n"
# help.c:140
-#: help.c:139
+#: help.c:143
#, c-format
msgid ""
"\n"
"或者参考PostgreSQL文档中的psql章节.\n"
"\n"
-#: help.c:142
+#: help.c:146
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "臭虫报告至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
# help.c:174
-#: help.c:165
+#: help.c:172
#, c-format
msgid "General\n"
msgstr "一般性\n"
# help.c:179
-#: help.c:166
+#: help.c:173
#, c-format
msgid ""
" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr " \\copyright 显示PostgreSQL的使用和发行许可条款\n"
# help.c:194
-#: help.c:167
+#: help.c:174
#, c-format
msgid ""
" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
msgstr " \\g [文件] or; 执行查询 (并把结果写入文件或 |管道)\n"
# help.c:194
-#: help.c:168
+#: help.c:175
#, c-format
msgid ""
" \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
msgstr " \\gset [PREFIX] 执行查询并把结果存到psql变量中\n"
# help.c:183
-#: help.c:169
+#: help.c:176
#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q 退出 psql\n"
-#: help.c:170
+#: help.c:177
#, c-format
msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n"
msgstr " \\watch [SEC] 每隔SEC秒执行一次查询\n"
-#: help.c:173
+#: help.c:180
#, c-format
msgid "Help\n"
-msgstr ""
+msgstr "帮助\n"
-#: help.c:175
+#: help.c:182
#, c-format
msgid " \\? [commands] description of all psql backslash commands\n"
-msgstr ""
+msgstr " \\? [命令] 描述所有psql的反斜杠命令\n"
-#: help.c:176
+#: help.c:183
#, c-format
msgid " \\? options description of all psql commandline options\n"
-msgstr ""
+msgstr " \\? 选项 描述所有psql的命令行选项\n"
-#: help.c:177
-#, fuzzy, c-format
+#: help.c:184
+#, c-format
#| msgid ""
#| " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
msgid ""
" \\? variables description of all psql configuration variables\n"
-msgstr " --sysconfdir 显示系统范围的配置文件的所在位置\n"
+msgstr " \\? 变量 所有psql配置变量的描述\n"
# help.c:182
-#: help.c:178
+#: help.c:185
#, c-format
msgid ""
" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all "
msgstr " \\h [名称] SQL命令语法上的说明,用*显示全部命令的语法说明\n"
# help.c:192
-#: help.c:181
+#: help.c:188
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "查询缓存区\n"
# help.c:193
-#: help.c:182
+#: help.c:189
#, c-format
msgid ""
" \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external "
msgstr " \\e [FILE] [LINE] 使用外部编辑器编辑查询缓存区(或文件)\n"
# help.c:193
-#: help.c:183
+#: help.c:190
#, c-format
msgid ""
" \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] 使用外部编辑器编辑函数定义\n"
# help.c:193
-#: help.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#: help.c:191
+#, c-format
msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n"
-msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] 使用外部编辑器编辑函数定义\n"
+msgstr " \\ev [VIEWNAME [LINE]] 使用外部编辑器编辑视图定义\n"
# help.c:195
-#: help.c:185
+#: help.c:192
#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p 显示查询缓存区的内容\n"
# help.c:196
-#: help.c:186
+#: help.c:193
#, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r 重置(清除)查询缓存区\n"
# help.c:198
-#: help.c:188
+#: help.c:195
#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [文件] 显示历史记录或将历史记录保存在文件中\n"
# help.c:200
-#: help.c:190
+#: help.c:197
#, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w 文件 将查询缓存区的内容写入文件\n"
# help.c:203
-#: help.c:193
+#: help.c:200
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "输入/输出\n"
# help.c:251
-#: help.c:194
+#: help.c:201
#, c-format
msgid ""
" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client "
msgstr " \\copy ... 执行 SQL COPY,将数据流发送到客户端主机\n"
# help.c:204
-#: help.c:195
+#: help.c:202
#, c-format
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [字符串] 将字符串写到标准输出\n"
# help.c:205
-#: help.c:196
+#: help.c:203
#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i 文件 从文件中执行命令\n"
# help.c:206
-#: help.c:197
+#: help.c:204
#, c-format
msgid ""
" \\ir FILE as \\i, but relative to location of current "
msgstr " \\ir FILE 与 \\i类似, 但是相对于当前脚本的位置\n"
# help.c:206
-#: help.c:198
+#: help.c:205
#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " \\o [文件] 将全部查询结果写入文件或 |管道\n"
# help.c:207
-#: help.c:199
+#: help.c:206
#, c-format
msgid ""
" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr " \\qecho [字符串] 将字符串写到查询输出串流(参考 \\o)\n"
# help.c:211
-#: help.c:202
+#: help.c:209
#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "资讯性\n"
-#: help.c:203
+#: help.c:210
#, c-format
msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
msgstr " (选项: S = 显示系统对象, + = 其余的详细信息)\n"
# help.c:226
-#: help.c:204
+#: help.c:211
#, c-format
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
msgstr " \\d[S+] 列出表,视图和序列\n"
# help.c:212
-#: help.c:205
+#: help.c:212
#, c-format
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr " \\d[S+] 名称 描述表,视图,序列,或索引\n"
# help.c:215
-#: help.c:206
+#: help.c:213
#, c-format
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[S] [模式] 列出聚合函数\n"
# help.c:228
-#: help.c:207
+#: help.c:214
#, c-format
msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
msgstr " \\db[+] [模式] 列出表空间\n"
# help.c:217
-#: help.c:208
+#: help.c:215
#, c-format
msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc[S+] [PATTERN] 列表转换\n"
# help.c:218
-#: help.c:209
+#: help.c:216
#, c-format
msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\dC[+] [PATTERN] 列出类型强制转换\n"
# help.c:219
-#: help.c:210
+#: help.c:217
#, c-format
msgid ""
" \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
msgstr " \\dd[S] [PATTERN] 显示没有在别处显示的对象描述\n"
# help.c:218
-#: help.c:211
+#: help.c:218
#, c-format
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
msgstr " \\ddp [模式] 列出默认权限\n"
# help.c:220
-#: help.c:212
+#: help.c:219
#, c-format
msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] 列出共同值域\n"
# help.c:228
-#: help.c:213
+#: help.c:220
#, c-format
msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\det[+] [PATTERN] 列出引用表\n"
# help.c:228
-#: help.c:214
+#: help.c:221
#, c-format
msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
msgstr " \\des[+] [模式] 列出外部服务器\n"
# help.c:228
-#: help.c:215
+#: help.c:222
#, c-format
msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
msgstr " \\deu[+] [模式] 列出用户映射\n"
# help.c:222
-#: help.c:216
+#: help.c:223
#, c-format
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew[+] [模式] 列出外部数据封装器\n"
# help.c:215
-#: help.c:217
+#: help.c:224
#, c-format
msgid ""
" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
msgstr " \\df[antw][S+] [模式] 列出[只包括 聚合/常规/触发器/窗口]函数 \n"
# help.c:221
-#: help.c:218
+#: help.c:225
#, c-format
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
msgstr " \\dF[+] [模式] 列出文本搜索配置\n"
# help.c:228
-#: help.c:219
+#: help.c:226
#, c-format
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
msgstr " \\dFd[+] [模式] 列出文本搜索字典\n"
# help.c:228
-#: help.c:220
+#: help.c:227
#, c-format
msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
msgstr " \\dFp[+] [模式] 列出文本搜索解析器\n"
# help.c:228
-#: help.c:221
+#: help.c:228
#, c-format
msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr " \\dFt[+] [模式] 列出文本搜索模版\n"
# help.c:222
-#: help.c:222
+#: help.c:229
#, c-format
msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\dg[+] [PATTERN] 列出角色\n"
# help.c:220
-#: help.c:223
+#: help.c:230
#, c-format
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
msgstr " \\di[S+] [模式] 列出索引\n"
# help.c:225
-#: help.c:224
+#: help.c:231
#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl 列出大对象, 功能与\\lo_list相同\n"
# help.c:228
-#: help.c:225
+#: help.c:232
#, c-format
msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
msgstr " \\dL[S+] [PATTERN] 列出所有过程语言\n"
# help.c:228
-#: help.c:226
+#: help.c:233
#, c-format
msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n"
msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] 列出所有物化视图\n"
# help.c:228
-#: help.c:227
+#: help.c:234
#, c-format
msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[S+] [PATTERN] 列出所有模式\n"
# help.c:224
-#: help.c:228
+#: help.c:235
#, c-format
msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
msgstr " \\do[S] [模式] 列出运算符\n"
# help.c:220
-#: help.c:229
+#: help.c:236
#, c-format
msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
msgstr " \\dO[S+] [PATTERN] 列出所有校对规则\n"
# help.c:226
-#: help.c:230
+#: help.c:237
#, c-format
msgid ""
" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr " \\dp [模式] 列出表,视图和序列的访问权限\n"
-#: help.c:231
+#: help.c:238
#, c-format
msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
msgstr " \\drds [模式1 [模式2]] 列出每个数据库的角色设置\n"
# help.c:228
-#: help.c:232
+#: help.c:239
#, c-format
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[S+] [模式] 列出序列\n"
# help.c:228
-#: help.c:233
+#: help.c:240
#, c-format
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[S+] [模式] 列出表\n"
# help.c:220
-#: help.c:234
+#: help.c:241
#, c-format
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[S+] [模式] 列出数据类型\n"
# help.c:228
-#: help.c:235
+#: help.c:242
#, c-format
msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\du[+] [PATTERN] 列出角色\n"
# help.c:228
-#: help.c:236
+#: help.c:243
#, c-format
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [模式] 列出视图\n"
# help.c:228
-#: help.c:237
+#: help.c:244
#, c-format
msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] 列出引用表\n"
# help.c:217
-#: help.c:238
+#: help.c:245
#, c-format
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[+] [PATTERN] 列出扩展\n"
# help.c:218
-#: help.c:239
+#: help.c:246
#, c-format
msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n"
msgstr " \\dy [PATTERN] 列出所有事件触发器\n"
# help.c:228
-#: help.c:240
+#: help.c:247
#, c-format
msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
msgstr " \\l[+] [PATTERN] 列出所有数据库\n"
# help.c:193
-#: help.c:241
-#, fuzzy, c-format
+#: help.c:248
+#, c-format
msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
-msgstr " \\sf[+] FUNCNAME 显示函数定义\n"
+msgstr " \\sf[+] FUNCNAME 显示函数的定义\n"
# help.c:193
-#: help.c:242
-#, fuzzy, c-format
+#: help.c:249
+#, c-format
msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n"
-msgstr " \\sf[+] FUNCNAME 显示函数定义\n"
+msgstr " \\sv[+] VIEWNAME 显示视图的定义\n"
# help.c:218
-#: help.c:243
+#: help.c:250
#, c-format
msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
msgstr " \\z [模式] 和\\dp的功能相同\n"
# help.c:233
-#: help.c:246
+#: help.c:253
#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "格式化\n"
# help.c:234
-#: help.c:247
+#: help.c:254
#, c-format
msgid ""
" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a 在非对齐模式和对齐模式之间切换\n"
# help.c:235
-#: help.c:248
+#: help.c:255
#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [字符串] 设置表的标题,或如果没有的标题就取消\n"
# help.c:236
-#: help.c:249
+#: help.c:256
#, c-format
msgid ""
" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query "
msgstr " \\f [字符串] 显示或设定非对齐模式查询输出的字段分隔符\n"
# help.c:237
-#: help.c:250
+#: help.c:257
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H 切换HTML输出模式 (目前是 %s)\n"
# help.c:239
-#: help.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#: help.c:259
+#, c-format
msgid ""
" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|"
" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|"
"unicode_header_linestyle})\n"
msgstr ""
-" \\pset NAME [VALUE] 设定表输出选项\n"
+" \\pset [NAME [VALUE]] 设定表输出选项\n"
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|"
"fieldsep_zero|footer|null|\n"
" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|"
-"title|tableattr|pager})\n"
+"title|tableattr|pager|\n"
+" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|"
+"unicode_header_linestyle})\n"
# help.c:243
-#: help.c:256
+#: help.c:263
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t [开|关] 只显示记录 (目前是 %s)\n"
# help.c:245
-#: help.c:258
+#: help.c:265
#, c-format
msgid ""
" \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
" \\T [字符串] 设置HTML <表格>标签属性, 或者如果没有的话取消设置\n"
# help.c:246
-#: help.c:259
+#: help.c:266
#, c-format
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x [on|off|auto] 切换扩展输出模式(目前是 %s)\n"
# help.c:123
-#: help.c:263
+#: help.c:270
#, c-format
msgid "Connection\n"
msgstr "连接\n"
# help.c:175
-#: help.c:265
-#, fuzzy, c-format
+#: help.c:272
+#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
-" \\c[onnect] [数据库名称|- 用户名称|- 主机|- 端口|-]\n"
-" 连接到新的数据库(目前是 \"%s\")\n"
+" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
+" 连接到新的数据库(目前是 \"%s\")\n"
# help.c:175
-#: help.c:269
-#, fuzzy, c-format
+#: help.c:276
+#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connect to new database (currently no connection)\n"
msgstr ""
-" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
-" 连接到新的数据库(当前没有连接)\n"
+" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | 连接信息}\n"
+" 连接到新的数据库(当前没有连接)\n"
# help.c:180
-#: help.c:271
+#: help.c:278
#, c-format
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [编码名称] 显示或设定客户端编码\n"
-#: help.c:272
+#: help.c:279
#, c-format
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr " \\password [USERNAME] 安全地为用户更改口令\n"
-#: help.c:273
+#: help.c:280
#, c-format
msgid ""
" \\conninfo display information about current connection\n"
msgstr " \\conninfo 显示当前连接的相关信息\n"
-#: help.c:276
+#: help.c:283
#, c-format
msgid "Operating System\n"
msgstr "操作系统\n"
# help.c:178
-#: help.c:277
+#: help.c:284
#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [目录] 更改目前的工作目录\n"
# help.c:188
-#: help.c:278
+#: help.c:285
#, c-format
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
msgstr " \\setenv NAME [VALUE] 设置或清空环境变量\n"
# help.c:186
-#: help.c:279
+#: help.c:286
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing [开|关] 切换命令计时开关 (目前是 %s)\n"
# help.c:189
-#: help.c:281
+#: help.c:288
#, c-format
msgid ""
" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive "
"shell\n"
msgstr " \\! [命令] 在 shell中执行命令或启动一个交互式shell\n"
-#: help.c:284
+#: help.c:291
#, c-format
msgid "Variables\n"
msgstr "变量\n"
# help.c:188
-#: help.c:285
+#: help.c:292
#, c-format
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr " \\prompt [文本] 名称 提示用户设定内部变量\n"
# help.c:184
-#: help.c:286
+#: help.c:293
#, c-format
msgid ""
" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no "
msgstr " \\set [名称 [值数]] 设定内部变量,若无参数则列出全部变量\n"
# help.c:188
-#: help.c:287
+#: help.c:294
#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset 名称 清空(删除)内部变量\n"
# large_obj.c:264
-#: help.c:290
+#: help.c:297
#, c-format
msgid "Large Objects\n"
msgstr "大对象\n"
# help.c:252
-#: help.c:291
+#: help.c:298
#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID 大对象运算\n"
-#: help.c:312
+#: help.c:325
#, c-format
msgid "List of specially treated variables.\n"
-msgstr ""
+msgstr "列出指定的处理过的变量.\n"
-#: help.c:314
-#, fuzzy, c-format
+#: help.c:327
+#, c-format
msgid "psql variables:\n"
-msgstr "变量\n"
+msgstr "psql变量:\n"
-#: help.c:316
+#: help.c:329
#, c-format
msgid ""
" psql --set=NAME=VALUE\n"
" or \\set NAME VALUE in interactive mode\n"
"\n"
msgstr ""
+" psql --set=NAME=VALUE\n"
+" 或 \\set NAME VALUE 在交互模式中使用\n"
+"\n"
-#: help.c:318
+#: help.c:331
#, c-format
msgid ""
" AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically "
"committed\n"
-msgstr ""
+msgstr " AUTOCOMMIT 如已设置, 成功执行的SQL命令将自动被提交\n"
-#: help.c:319
+#: help.c:332
#, c-format
msgid ""
" COMP_KEYWORD_CASE determine the case used to complete SQL keywords\n"
" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
msgstr ""
+" COMP_KEYWORD_CASE 确定用于完整的SQL关键字的大小写\n"
+" [小写,大写,保留小写,保留大写]\n"
# common.c:636
# common.c:871
-#: help.c:321
-#, fuzzy, c-format
+#: help.c:334
+#, c-format
msgid " DBNAME the currently connected database name\n"
-msgstr "你目前没有连接到数据库。\n"
+msgstr " DBNAME 当前已连接的数据库名\n"
-#: help.c:322
+#: help.c:335
#, c-format
msgid ""
" ECHO control what input is written to standard output\n"
" [all, errors, none, queries]\n"
msgstr ""
+" ECHO 控制何种输入用于写到标准输出\n"
+" [所有, 错误, 空, 查询]\n"
-#: help.c:324
+#: help.c:337
#, c-format
msgid ""
" ECHO_HIDDEN display internal queries executed by backslash commands "
"when it is set\n"
" or with [noexec] just show without execution\n"
msgstr ""
+" ECHO_HIDDEN 显示反斜杠命令的内部查询,当它被设置\n"
+" 或带有[noexec]只显示但不执行\n"
# help.c:180
-#: help.c:326
-#, fuzzy, c-format
+#: help.c:339
+#, c-format
msgid " ENCODING current client character set encoding\n"
-msgstr " \\encoding [编码名称] 显示或设定客户端编码\n"
+msgstr " ENCODING 当前客户端字符集编码\n"
-#: help.c:327
+#: help.c:340
#, c-format
msgid ""
" FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a "
"time\n"
" (default: 0=unlimited)\n"
msgstr ""
+" FETCH_COUNT 每次获取和显示的结果行数\n"
+" (缺省情况: 0=无限)\n"
-#: help.c:329
+#: help.c:342
#, c-format
msgid ""
" HISTCONTROL control history list [ignorespace, ignoredups, "
"ignoreboth]\n"
-msgstr ""
+msgstr " HISTCONTROL 控制历史列表 [忽略空格, 忽略重复, 两者都忽略]\n"
-#: help.c:330
+#: help.c:343
#, c-format
msgid " HISTFILE file name used to store the history list\n"
-msgstr ""
+msgstr " HISTFILE 用于存储历史列表的文件名\n"
-#: help.c:331
+#: help.c:344
#, c-format
msgid ""
" HISTSIZE the number of commands to store in the command history\n"
-msgstr ""
+msgstr " HISTSIZE 命令历史中要存储的命令个数\n"
# help.c:178
-#: help.c:332
-#, fuzzy, c-format
+#: help.c:345
+#, c-format
msgid " HOST the currently connected database server\n"
-msgstr " \\cd [目录] 更改目前的工作目录\n"
+msgstr " HOST 当前已连接的数据库服务器\n"
-#: help.c:333
+#: help.c:346
#, c-format
msgid ""
" IGNOREEOF if unset, sending an EOF to interactive session "
"terminates application\n"
-msgstr ""
+msgstr " IGNOREEOF 如果未设置, 则发送一个EOF到交互会话式终端应用中\n"
-#: help.c:334
-#, fuzzy, c-format
+#: help.c:347
+#, c-format
#| msgid " -o OID set next OID\n"
msgid " LASTOID the value of last affected OID\n"
-msgstr " -o OID 设置下一个 OID\n"
+msgstr " LASTOID 最后受影响的OID值\n"
-#: help.c:335
+#: help.c:348
#, c-format
msgid ""
" ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses "
"implicit SAVEPOINTs)\n"
-msgstr ""
+msgstr " ON_ERROR_ROLLBACK 如果已设, 出错不会终止事务(使用隐含事务保存点)\n"
-#: help.c:336
+#: help.c:349
#, c-format
msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n"
-msgstr ""
+msgstr " ON_ERROR_STOP 出错后终止批处理执行\n"
-#: help.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#: help.c:350
+#, c-format
msgid " PORT server port of the current connection\n"
-msgstr " \\conninfo 显示当前连接的相关信息\n"
+msgstr " PORT 当前连接的服务器端口\n"
-#: help.c:338
+#: help.c:351
#, c-format
msgid " PROMPT1 specify the standard psql prompt\n"
-msgstr ""
+msgstr " PROMPT1 指定标准的psql提示符\n"
-#: help.c:339
+#: help.c:352
#, c-format
msgid ""
" PROMPT2 specify the prompt used when a statement continues from "
"a previous line\n"
-msgstr ""
+msgstr " PROMPT2 指定后续行的命令提示符\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:353
#, c-format
msgid ""
" PROMPT3 specify the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
-msgstr ""
+msgstr " PROMPT3 指定用于COPY ... FROM STDIN执行期间的提示符\n"
# help.c:106
-#: help.c:341
-#, fuzzy, c-format
+#: help.c:354
+#, c-format
msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n"
-msgstr " -q, --quiet 以沉默模式运行(不显示消息,只有查询结果)\n"
+msgstr " QUIET 静默式运行(与 -q 选项相同)\n"
-#: help.c:342
+#: help.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+" SHOW_CONTEXT control display of message context fields [never, "
+"errors, always]\n"
+msgstr " SHOW_CONTEXT 控制用于消息上下文域的显示 [从不, 错误, 总是]\n"
+
+#: help.c:356
#, c-format
msgid ""
" SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S "
"option)\n"
-msgstr ""
+msgstr " SINGLELINE SQL命令模式的行终止符 (与-S选项同)\n"
-#: help.c:343
+#: help.c:357
#, c-format
msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n"
-msgstr ""
+msgstr " SINGLESTEP 单步模式 (与-s选项同)\n"
# help.c:178
-#: help.c:344
-#, fuzzy, c-format
+#: help.c:358
+#, c-format
msgid " USER the currently connected database user\n"
-msgstr " \\cd [目录] 更改目前的工作目录\n"
+msgstr " USER 当前已连接的数据库用户\n"
-#: help.c:345
+#: help.c:359
#, c-format
msgid ""
" VERBOSITY control verbosity of error reports [default, verbose, "
"terse]\n"
-msgstr ""
+msgstr " VERBOSITY 控制详细的错误报告 [缺省, 详尽, 简洁]\n"
-#: help.c:347
+#: help.c:361
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Display influencing variables:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"显示影响变量:\n"
-#: help.c:349
+#: help.c:363
#, c-format
msgid ""
" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
" or \\pset NAME [VALUE] in interactive mode\n"
"\n"
msgstr ""
+" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
+" or \\pset NAME [VALUE] 用于交互模式\n"
+"\n"
-#: help.c:351
+#: help.c:365
#, c-format
msgid " border border style (number)\n"
-msgstr ""
+msgstr " border 边界风格 (数值)\n"
-#: help.c:352
+#: help.c:366
#, c-format
msgid " columns set the target width for the wrapped format\n"
-msgstr ""
+msgstr " columns 设置封装格式的目标宽度\n"
# help.c:117
-#: help.c:353
-#, fuzzy, c-format
+#: help.c:367
+#, c-format
msgid " expanded (or x) toggle expanded output\n"
-msgstr " -x, --expanded 打开扩展表格输出\n"
+msgstr " expanded (or x) 开关扩展输出\n"
# help.c:119
-#: help.c:354
-#, fuzzy, c-format
+#: help.c:368
+#, c-format
msgid ""
" fieldsep field separator for unaligned output (default '|')\n"
-msgstr ""
-" -F, --field-separator=STRING\n"
-" 为字段设置分隔符,用于不整齐的输出(默认:\"%s\")\n"
+msgstr " fieldsep 未对齐输出的域分隔符 (缺省是 '|')\n"
# help.c:119
-#: help.c:355
-#, fuzzy, c-format
+#: help.c:369
+#, c-format
msgid " fieldsep_zero set field separator in unaligned mode to zero\n"
-msgstr ""
-" -z, --field-separator-zero\n"
-" 为不整齐的输出设置字段分隔符为字节0\n"
+msgstr " fieldsep_zero 将未对齐模式的域分隔符设置为0\n"
# command.c:1340
-#: help.c:356
-#, fuzzy, c-format
+#: help.c:370
+#, c-format
msgid ""
" format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, "
"asciidoc, ...]\n"
msgstr ""
-"\\pset:可以使用的格式有unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
+" format 设置输出格式 [unaligned, aligned, wrapped, html, "
+"asciidoc, ...]\n"
-#: help.c:357
+#: help.c:371
#, c-format
msgid ""
" footer enable or disable display of the table footer [on, "
"off]\n"
-msgstr ""
+msgstr " footer 启用或禁用表尾的显示 [开, 关]\n"
-#: help.c:358
-#, fuzzy, c-format
+#: help.c:372
+#, c-format
msgid ""
" linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, "
"unicode]\n"
-msgstr "\\pset: 所允许使用的文本风格是ASCII, OLD-ASCII, UNICODE\n"
+msgstr ""
+" linestyle 设置边界线的输出风格 [ascii, old-ascii, unicode]\n"
-#: help.c:359
+#: help.c:373
#, c-format
msgid ""
" null set the string to be printed in place of a null value\n"
-msgstr ""
+msgstr " null 设置遇到null值时的字符串输出\n"
-#: help.c:360
+#: help.c:374
#, c-format
msgid ""
" numericlocale enable or disable display of a locale-specific "
"character to separate\n"
" groups of digits [on, off]\n"
msgstr ""
+" numericlocale 启用或禁用区域相关的字符显示\n"
+" 以隔离多组数字[开, 关]\n"
-#: help.c:362
+#: help.c:376
#, c-format
msgid ""
" pager control when an external pager is used [yes, no, "
"always]\n"
-msgstr ""
+msgstr " pager 控制何时使用外部分页器 [是, 否, 总是]\n"
# help.c:121
-#: help.c:363
-#, fuzzy, c-format
+#: help.c:377
+#, c-format
msgid ""
" recordsep specify the record (line) separator to use in unaligned "
"output format\n"
-msgstr ""
-" -0, --record-separator-zero\n"
-" 为不整齐的输出设置记录分隔符为字节0\n"
+msgstr " recordsep 指定未对齐输出格式中的记录(线)分隔符\n"
# help.c:121
-#: help.c:364
-#, fuzzy, c-format
+#: help.c:378
+#, c-format
msgid ""
" recordsep_zero set the record separator to use in unaligned output "
"format to a zero byte.\n"
-msgstr ""
-" -0, --record-separator-zero\n"
-" 为不整齐的输出设置记录分隔符为字节0\n"
+msgstr " recordsep_zero 设置未对齐输出格式的记录分隔符为0字节.\n"
-#: help.c:365
+#: help.c:379
#, c-format
msgid ""
" tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or "
"proportional\n"
" column width of left aligned data type in latex format\n"
msgstr ""
+" tableattr (or T) 用于指定html格式中表标签的属性或者部分\n"
+" latex格式中的左对齐数据类型的列宽度\n"
# help.c:235
-#: help.c:367
-#, fuzzy, c-format
+#: help.c:381
+#, c-format
msgid ""
" title set the table title for any subsequently printed "
"tables\n"
-msgstr " \\C [字符串] 设置表的标题,或如果没有的标题就取消\n"
+msgstr " title 对后续输出的表设置表标题\n"
-#: help.c:368
+#: help.c:382
#, c-format
msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n"
-msgstr ""
+msgstr " tuples_only 如果已设,只显示实际的表数据\n"
-#: help.c:369
+# No need to translate this line.
+#: help.c:383
#, c-format
msgid " unicode_border_linestyle\n"
-msgstr ""
+msgstr " unicode_border_linestyle\n"
-#: help.c:370
+# No need to translate this line.
+#: help.c:384
#, c-format
msgid " unicode_column_linestyle\n"
-msgstr ""
+msgstr " unicode_column_linestyle\n"
-#: help.c:371
+#: help.c:385
#, c-format
msgid ""
" unicode_header_linestyle\n"
" set the style of unicode line drawing [single, double]\n"
msgstr ""
+" unicode_header_linestyle\n"
+" 设置unicode行输出风格 [单, 双]\n"
-#: help.c:374
+#: help.c:388
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Environment variables:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"环境变量:\n"
-#: help.c:378
+#: help.c:392
#, c-format
msgid ""
" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
" or \\setenv NAME [VALUE] in interactive mode\n"
"\n"
msgstr ""
+" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
+" or \\setenv NAME [VALUE] 用于交互模式\n"
+"\n"
-#: help.c:380
+#: help.c:394
#, c-format
msgid ""
" set NAME=VALUE\n"
" or \\setenv NAME VALUE in interactive mode\n"
"\n"
msgstr ""
+" set NAME=VALUE\n"
+" psql ...\n"
+" 或 \\setenv NAME VALUE用于交互模式\n"
+"\n"
-#: help.c:383
+#: help.c:397
#, c-format
msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n"
-msgstr ""
+msgstr " COLUMNS 用于封装格式的列数\n"
-#: help.c:384
-#, fuzzy, c-format
+#: help.c:398
+#, c-format
#| msgid " -x NUM internal use\n"
msgid " PAGER name of external pager program\n"
-msgstr " -x NUM 内部使用\n"
+msgstr " PAGER 外部分页器程序名\n"
-#: help.c:385
+#: help.c:399
#, c-format
msgid ""
" PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n"
-msgstr ""
+msgstr " PGAPPNAME 与application_name连接参数相同\n"
-#: help.c:386
+#: help.c:400
#, c-format
msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n"
-msgstr ""
+msgstr " PGDATABASE 与dbname连接参数相同\n"
-#: help.c:387
-#, fuzzy, c-format
+#: help.c:401
+#, c-format
#| msgid " -l enable SSL connections\n"
msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n"
-msgstr " -l 开启 SSL 连接\n"
+msgstr " PGHOST 与host连接参数名同\n"
-#: help.c:388
-#, fuzzy, c-format
+#: help.c:402
+#, c-format
#| msgid " -l enable SSL connections\n"
msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n"
-msgstr " -l 开启 SSL 连接\n"
+msgstr " PGPORT 与port连接参数同\n"
# help.c:136
-#: help.c:389
-#, fuzzy, c-format
+#: help.c:403
+#, c-format
#| msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n"
-msgstr " DBNAME 数据库名称(对用户名缺省)\n"
+msgstr " PGUSER 与连接参数user同\n"
-#: help.c:390
+#: help.c:404
#, c-format
msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n"
-msgstr ""
+msgstr " PGPASSWORD 连接密码 (不被推荐)\n"
-#: help.c:391
-#, fuzzy, c-format
+#: help.c:405
+#, c-format
#| msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgid " PGPASSFILE password file name\n"
-msgstr " -f, --file=FILENAME 输出文件名\n"
+msgstr " PGPASSFILE 密码文件名\n"
-#: help.c:392
+#: help.c:406
#, c-format
msgid ""
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
msgstr ""
+" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
+" 用于命令 \\e, \\ef 和 \\ev 的编辑器\n"
-#: help.c:394
-#, fuzzy, c-format
+#: help.c:408
+#, c-format
msgid ""
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" how to specify a line number when invoking the editor\n"
-msgstr "必须设置环境变量 PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG,用于指定行号\n"
+msgstr ""
+" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
+" 当调用编辑器时如何指定一个行号\n"
-#: help.c:396
+#: help.c:410
#, c-format
msgid ""
" PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n"
-msgstr ""
+msgstr " PSQL_HISTORY 命令历史的替代位置\n"
-#: help.c:397
+#: help.c:411
#, c-format
msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n"
-msgstr ""
+msgstr " PSQLRC 用户的 .psqlrc 文件的替代位置\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:412
#, c-format
msgid " SHELL shell used by the \\! command\n"
-msgstr ""
+msgstr " SHELL 用于 \\! 命令的shell\n"
# help.c:200
-#: help.c:399
-#, fuzzy, c-format
+#: help.c:413
+#, c-format
msgid " TMPDIR directory for temporary files\n"
-msgstr " \\w 文件 将查询缓存区的内容写入文件\n"
+msgstr " TMPDIR 临时文件目录\n"
# help.c:285
-#: help.c:442
+#: help.c:456
msgid "Available help:\n"
msgstr "可用的说明:\n"
# help.c:344
-#: help.c:526
+#: help.c:540
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"\n"
# help.c:357
-#: help.c:542
+#: help.c:556
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n"
"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n"
msgstr ""
+"输入是PostgreSQL的定制格式转储.\n"
+"使用pg_restore命令行客户端将此转储恢复到一个数据库.\n"
#: mainloop.c:203
msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
msgstr "选项可以是"
#: sql_help.c:109 sql_help.c:1678
-#, fuzzy
msgid "istemplate"
-msgstr "模版"
+msgstr "æ\98¯æ¨¡ç\89\88"
#: sql_help.c:110 sql_help.c:1679
msgid "allowconn"
-msgstr ""
+msgstr "允许连接"
#: sql_help.c:111 sql_help.c:796 sql_help.c:1218 sql_help.c:1680
#: sql_help.c:2027 sql_help.c:2475
#: sql_help.c:3044 sql_help.c:3047 sql_help.c:3049 sql_help.c:3051
#: sql_help.c:3053 sql_help.c:3055 sql_help.c:3061 sql_help.c:3063
#: sql_help.c:3065 sql_help.c:3067 sql_help.c:3069 sql_help.c:3071
-#, fuzzy
msgid "role_specification"
-msgstr "复制"
+msgstr "role_specification"
#: sql_help.c:527 sql_help.c:529 sql_help.c:1242 sql_help.c:1672
#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2493 sql_help.c:2882 sql_help.c:3698
#: sql_help.c:530 sql_help.c:813 sql_help.c:1231 sql_help.c:2081
#: sql_help.c:3072
-#, fuzzy
msgid "where role_specification can be:"
-msgstr "é\80\89项å\8f¯ä»¥æ\98¯"
+msgstr "é\82£é\87\8crole_specificationå\8f¯ä»¥æ\98¯:"
#: sql_help.c:532
msgid "group_name"
msgstr "表名"
#: sql_help.c:757 sql_help.c:1995
-#, fuzzy
msgid "using_expression"
-msgstr "排序表达式"
+msgstr "using_expression"
#: sql_help.c:758 sql_help.c:1996
-#, fuzzy
msgid "check_expression"
-msgstr "表达式"
+msgstr "check_expression"
# command.c:915
# command.c:939
# describe.c:498
#: sql_help.c:2340
-#, fuzzy
msgid "from_sql_function_name"
-msgstr "函数名称"
+msgstr "from_sql_function_name"
# describe.c:498
#: sql_help.c:2342
-#, fuzzy
msgid "to_sql_function_name"
-msgstr "函数名称"
+msgstr "to_sql_function_name"
#: sql_help.c:2367
msgid "referenced_table_name"
# sql_help.h:277
#: sql_help.c:3087
-#, fuzzy
msgid "remote_schema"
-msgstr "移除一个模式"
+msgstr "remote_schema"
# help.c:127
#: sql_help.c:3090
-#, fuzzy
msgid "local_schema"
-msgstr "本地接口"
+msgstr "local_schema"
+# No need to translate
#: sql_help.c:3124
msgid "conflict_target"
-msgstr ""
+msgstr "conflict_target"
# describe.c:498
#: sql_help.c:3125
-#, fuzzy
msgid "conflict_action"
-msgstr "标准_函数"
+msgstr "conflict_action"
#: sql_help.c:3128
-#, fuzzy
msgid "where conflict_target can be one of:"
-msgstr "from 列表中的项可以是下列内容之一"
+msgstr "conflict_target 可以是下列内容之一"
# describe.c:1375
#: sql_help.c:3129
-#, fuzzy
msgid "column_name_index"
-msgstr "列名称"
+msgstr "column_name_index"
#: sql_help.c:3130
-#, fuzzy
msgid "expression_index"
-msgstr "表达式"
+msgstr "expression_index"
# describe.c:937
#: sql_help.c:3133
-#, fuzzy
msgid "index_predicate"
-msgstr "述词"
+msgstr "index_predicate"
#: sql_help.c:3135
-#, fuzzy
msgid "and conflict_action is one of:"
-msgstr "操作可以是下列选项之一"
+msgstr "conflict_action可以是下列选项之一"
+# NO need translate
#: sql_help.c:3141 sql_help.c:3899
msgid "sub-SELECT"
-msgstr ""
+msgstr "sub-SELECT"
#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3213 sql_help.c:3875
msgid "channel"
#: sql_help.c:3558 sql_help.c:3610 sql_help.c:3797 sql_help.c:3849
#: sql_help.c:3991 sql_help.c:4043
-#, fuzzy
msgid "grouping_element"
-msgstr "组名称"
+msgstr "grouping_element"
#: sql_help.c:3560 sql_help.c:3650 sql_help.c:3799 sql_help.c:3993
msgid "window_name"
msgstr "列的别名"
#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3812 sql_help.c:4006
-#, fuzzy
msgid "sampling_method"
-msgstr "访问索引的方法"
+msgstr "sampling_method"
#: sql_help.c:3574 sql_help.c:3583 sql_help.c:3587 sql_help.c:3591
#: sql_help.c:3594 sql_help.c:3813 sql_help.c:3822 sql_help.c:3826
#: sql_help.c:3575 sql_help.c:3814 sql_help.c:4008
msgid "seed"
-msgstr ""
+msgstr "定位"
#: sql_help.c:3579 sql_help.c:3612 sql_help.c:3818 sql_help.c:3851
#: sql_help.c:4012 sql_help.c:4045
msgstr "用于连接操作的列"
#: sql_help.c:3603 sql_help.c:3842 sql_help.c:4036
-#, fuzzy
msgid "and grouping_element can be one of:"
-msgstr "事件可以下述之一:"
+msgstr "grouping_element 可以是下述之一:"
#: sql_help.c:3611 sql_help.c:3850 sql_help.c:4044
msgid "and with_query is:"
# sql_help.h:41
#: sql_help.h:297
-#, fuzzy
msgid "change the definition of a policy"
-msgstr "æ\9b´æ\94¹å\85±å\90\8cå\80¼å\9f\9f的定义"
+msgstr "æ\94¹å\8f\98ä¸\80个ç\96ç\95¥的定义"
# sql_help.h:37
#: sql_help.h:302 sql_help.h:372
# sql_help.h:201
#: sql_help.h:522
-#, fuzzy
msgid "define a new policy for a table"
-msgstr "建ç«\8bæ\96°ç\9a\84å¤\96é\83¨è¡¨"
+msgstr "å®\9aä¹\89表ç\9a\84æ\96°ç\96ç\95¥"
# sql_help.h:177
#: sql_help.h:532
# sql_help.h:173
#: sql_help.h:587
-#, fuzzy
msgid "define a new transform"
-msgstr "建ç«\8bæ\96°ç\9a\84è¿\90ç®\97å\90"
+msgstr "å®\9aä¹\89ä¸\80个æ\96°è½¬æ\8d¢"
# sql_help.h:201
#: sql_help.h:592
# sql_help.h:285
#: sql_help.h:737
-#, fuzzy
msgid "remove a policy from a table"
-msgstr "移除外部引用表"
+msgstr "移除表的策略"
# sql_help.h:273
#: sql_help.h:747
# sql_help.h:269
#: sql_help.h:797
-#, fuzzy
msgid "remove a transform"
-msgstr "ç§»é\99¤è¿\90ç®\97å\90"
+msgstr "ç§»é\99¤è½¬æ\8d¢"
# sql_help.h:293
#: sql_help.h:802
# sql_help.h:85
#: sql_help.h:852
-#, fuzzy
msgid "import table definitions from a foreign server"
-msgstr "更改外部服务器的定义"
+msgstr "从外部服务器导入表定义"
# sql_help.h:329
#: sql_help.h:857
msgid "compute a set of rows"
msgstr "计算一个数据列的集合"
-#: startup.c:177
+#: startup.c:178
#, c-format
msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
msgstr "%s: -1 只能用于非交互模式下\n"
# command.c:1148
-#: startup.c:277
+#: startup.c:278
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s:无法开启日志文件 \"%s\":%s\n"
-#: startup.c:339
+#: startup.c:340
#, c-format
msgid ""
"Type \"help\" for help.\n"
"\n"
# startup.c:446
-#: startup.c:486
+#: startup.c:487
#, c-format
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s:无法设定列打印参数 \"%s\"\n"
# startup.c:492
-#: startup.c:526
+#: startup.c:527
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s:无法删除变量 \"%s\"\n"
# startup.c:502
-#: startup.c:536
+#: startup.c:537
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s:无法设定变量 \"%s\"\n"
# startup.c:533
# startup.c:539
-#: startup.c:596
+#: startup.c:597
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "尝试 \"%s --help\" 以得到更多信息。\n"
# startup.c:557
-#: startup.c:613
+#: startup.c:614
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s:警告:忽略多余的命令行参数 \"%s\"\n"
-#: startup.c:635
+#: startup.c:636
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: 找不到可执行文件\n"
-#: startup.c:757 startup.c:804 startup.c:825 startup.c:862 variables.c:121
-#, fuzzy, c-format
+#: startup.c:758 startup.c:805 startup.c:826 startup.c:863 startup.c:885
+#: variables.c:121
+#, c-format
msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
-msgstr "不能识别的布尔型值; 假定值为 \"on\"\n"
+msgstr "不能识别值 \"%s\" 来自 \"%s\"; 假定值是 \"%s\"\n"
-#: tab-complete.c:4599
+#: tab-complete.c:4725
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
"自动补全查询失败: %s\n"
"查询是:\n"
"%s\n"
-
-#~ msgid " \\l[+] list all databases\n"
-#~ msgstr " \\l[+] 列出所有的数据库\n"
-
-# print.c:428
-#~ msgid "(No rows)\n"
-#~ msgstr "(无数据列)\n"
-
-#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n"
-
-# startup.c:652
-#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
-#~ msgstr "SSL连接 (未知加密)\n"