es: Translation update
authorAlvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>
Fri, 3 May 2019 15:04:57 +0000 (11:04 -0400)
committerAlvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>
Fri, 3 May 2019 15:04:57 +0000 (11:04 -0400)
24 files changed:
es/ecpg.po
es/ecpglib.po
es/initdb.po
es/libpq.po
es/pg_archivecleanup.po
es/pg_basebackup.po
es/pg_checksums.po
es/pg_config.po
es/pg_controldata.po
es/pg_ctl.po
es/pg_dump.po
es/pg_resetwal.po
es/pg_rewind.po
es/pg_test_fsync.po
es/pg_test_timing.po
es/pg_upgrade.po
es/pg_waldump.po
es/pgscripts.po
es/plperl.po
es/plpgsql.po
es/plpython.po
es/pltcl.po
es/postgres.po
es/psql.po

index e458ccf07bc24d4cba7fc81b487ff8c1db9880a4..ab1764ae18e4bae549b4914e79915717ba5ee404 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:38+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-04-28 22:28-0400\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -174,9 +174,6 @@ msgstr ""
 
 #: ecpg.c:62
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
@@ -326,7 +323,6 @@ msgstr "error de sintaxis en orden EXEC SQL INCLUDE"
 
 #: pgc.l:1411
 #, c-format
-#| msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
 msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>"
 msgstr "error interno: estado no esperado; por favor reporte a <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>"
 
@@ -508,7 +504,6 @@ msgstr "elemento «%s» no reconocido"
 
 #: preproc.y:15373
 #, c-format
-#| msgid "cursor \"%s\" is already defined"
 msgid "declared name %s is already defined"
 msgstr "el cursor «%s» ya está definido"
 
index cc84f9604e30d54e91e79b33cc51bff10a98f7fd..9b2cf2c4e37ffcc29203535e50737fc5cbd92dcd 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:38+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-04-28 22:27-0400\n"
 "Last-Translator: Emanuel Calvo Franco <postgres-arg@gmail.com>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -183,7 +183,6 @@ msgstr "no se pudo conectar a la base de datos «%s» en línea %d"
 #. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
 #: error.c:207
 #, c-format
-#| msgid "SQL error %d on line %d"
 msgid "The cursor is invalid on line %d"
 msgstr "el cursor no es válido en línea %d"
 
index 5e15ee16f659c76f2718d6ca4ae87d43674cb8c0..1abac513d5f164b65afc4ae8320420c039650917 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:46+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-04-28 23:33-0400\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -125,7 +125,6 @@ msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m"
 
 #: ../../common/restricted_token.c:69
 #, c-format
-#| msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
 msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
 msgstr "no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma"
 
@@ -205,7 +204,6 @@ msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X"
 
 #: ../../common/wait_error.c:66
 #, c-format
-#| msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d: %s"
 
@@ -301,10 +299,6 @@ msgstr "no se puede ejecutar como «root»"
 
 #: initdb.c:653
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: cannot be run as root\n"
-#| "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
-#| "own the server process.\n"
 msgid ""
 "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
 "own the server process.\n"
@@ -358,7 +352,6 @@ msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... "
 
 #: initdb.c:1052
 #, c-format
-#| msgid "selecting default max_connections ... "
 msgid "selecting default timezone ... "
 msgstr "seleccionando el huso horario por omisión ... "
 
@@ -383,12 +376,8 @@ msgstr "el archivo de entrada «%s» no pertenece a PostgreSQL %s"
 
 #: initdb.c:1396
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
-#| "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
 msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
-msgstr ""
-"Verifique su instalación o especifique la ruta correcta usando la opción -L.\n"
+msgstr "Verifique su instalación o especifique la ruta correcta usando la opción -L.\n"
 
 #: initdb.c:1511
 msgid "Enter new superuser password: "
@@ -670,9 +659,6 @@ msgstr ""
 
 #: initdb.c:2389
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
@@ -687,7 +673,6 @@ msgstr "método de autentificación «%s» no válido para conexiones «%s»"
 
 #: initdb.c:2433
 #, c-format
-#| msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
 msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication"
 msgstr ""
 "debe especificar una contraseña al superusuario para activar\n"
@@ -695,17 +680,11 @@ msgstr ""
 
 #: initdb.c:2460
 #, c-format
-#| msgid "removing data directory \"%s\""
 msgid "no data directory specified"
 msgstr "no se especificó un directorio de datos"
 
 #: initdb.c:2462
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: no data directory specified\n"
-#| "You must identify the directory where the data for this database system\n"
-#| "will reside.  Do this with either the invocation option -D or the\n"
-#| "environment variable PGDATA.\n"
 msgid ""
 "You must identify the directory where the data for this database system\n"
 "will reside.  Do this with either the invocation option -D or the\n"
@@ -716,10 +695,6 @@ msgstr ""
 
 #: initdb.c:2497
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
-#| "same directory as \"%s\".\n"
-#| "Check your installation.\n"
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
 "same directory as \"%s\".\n"
@@ -731,10 +706,6 @@ msgstr ""
 
 #: initdb.c:2502
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
-#| "but was not the same version as %s.\n"
-#| "Check your installation.\n"
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
 "but was not the same version as %s.\n"
@@ -775,7 +746,6 @@ msgstr ""
 
 #: initdb.c:2565
 #, c-format
-#| msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
 msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
 msgstr ""
 "no se pudo encontrar una codificación apropiada para\n"
@@ -961,7 +931,6 @@ msgstr "sincronizando los datos a disco ... "
 
 #: initdb.c:3245
 #, c-format
-#| msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
 msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
 msgstr ""
 "la petición de contraseña y el archivo de contraseña no pueden\n"
@@ -1017,17 +986,11 @@ msgstr ""
 
 #: initdb.c:3336
 #, c-format
-#| msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
 msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
 msgstr "activando el método de autentificación «trust» para conexiones locales"
 
 #: initdb.c:3337
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
-#| "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
-#| "--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
 msgid ""
 "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
 "--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
index d18e767f9c81c70b1d8f283231bdc62cbe3f3df5..71ab052e6cd799d617258f456ab838a91919303f 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:38+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-04-28 22:34-0400\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -226,7 +226,6 @@ msgstr "el valor sslmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con sopo
 
 #: fe-connect.c:1258
 #, c-format
-#| msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "valor gssencmode no válido: «%s»\n"
 
@@ -367,7 +366,6 @@ msgstr "requirepeer especifica «%s», pero el nombre de usuario de la contrapar
 
 #: fe-connect.c:2765
 #, c-format
-#| msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
 msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación GSSAPI: %s\n"
 
@@ -395,13 +393,11 @@ msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n"
 
 #: fe-connect.c:3029
-#| msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
 msgstr "el servidor no soporta cifrado GSSAPI, pero es requerida\n"
 
 #: fe-connect.c:3040
 #, c-format
-#| msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
 msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación GSSAPI: %c\n"
 
@@ -605,7 +601,6 @@ msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #: fe-exec.c:816
-#| msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 msgid "write to server failed\n"
 msgstr "falló escritura al servidor\n"
 
index 61dea3f4f37c9424242d46205ab5b97d1a8fd8dd..865994426e3458df63726fe3f93a41be3c6773ce 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:47+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-04-29 08:52-0400\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -124,12 +124,6 @@ msgstr "  -?, --help     muestra esta ayuda, luego sale\n"
 
 #: pg_archivecleanup.c:264
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "For use as archive_cleanup_command in recovery.conf when standby_mode = on:\n"
-#| "  archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION %%r'\n"
-#| "e.g.\n"
-#| "  archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n"
 msgid ""
 "\n"
 "For use as archive_cleanup_command in postgresql.conf:\n"
@@ -158,9 +152,6 @@ msgstr ""
 
 #: pg_archivecleanup.c:273
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
index debb474ca22b7862f88dd608c14af4113f10dfe3..8c8bb0b79e44dc9f27407cd67585b1e82acc2dbe 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:46+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-04-28 22:37-0400\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -209,9 +209,6 @@ msgstr ""
 
 #: pg_basebackup.c:335
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "  -R, --write-recovery-conf\n"
-#| "                         write recovery.conf for replication\n"
 msgid ""
 "  -R, --write-recovery-conf\n"
 "                         write configuration for replication\n"
@@ -382,9 +379,6 @@ msgstr ""
 
 #: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
@@ -951,7 +945,6 @@ msgstr "no se pudo leer el archivo comprimido «%s»: %m"
 
 #: pg_receivewal.c:308
 #, c-format
-#| msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n"
 msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu"
 msgstr "no se pudo leer el archivo comprimido «%s»: leídos %d de %zu"
 
@@ -1226,8 +1219,6 @@ msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de WAL «%s»: %s"
 
 #: receivelog.c:151
 #, c-format
-#| msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d\n"
-#| msgid_plural "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
 msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d"
 msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d"
 msgstr[0] "el archivo de WAL «%s» mide %d byte, debería ser 0 o %d"
@@ -1389,8 +1380,6 @@ msgstr "el tamaño de segmento de WAL no pudo ser analizado"
 
 #: streamutil.c:332
 #, c-format
-#| msgid "%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte\n"
-#| msgid_plural "%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes\n"
 msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte"
 msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes"
 msgstr[0] "el tamaño de segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero el servidor remoto reportó un valor de %d byte"
index d78a4276a7950123d00aa5d66c090ea4962507c5..fd0cce3cb0359de44f17356df5302080375dca3f 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-29 11:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-02 23:46-0400\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
 "Language-Team: pgsql-es-ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -146,13 +146,13 @@ msgstr "verificación de checksums falló en archivo «%s», bloque %u: checksum
 
 #: pg_checksums.c:231
 #, c-format
-msgid "seek failed for block %d in file \"%s\": %m"
-msgstr "posicionamiento (seek) falló para el bloque %d en archivo «%s»: %m"
+msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "posicionamiento (seek) falló para el bloque %u en archivo «%s»: %m"
 
 #: pg_checksums.c:238
 #, c-format
-msgid "could not update checksum of block %d in file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo actualizar el checksum del bloque %d en archivo «%s»: %m"
+msgid "could not update checksum of block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo actualizar el checksum del bloque %u en archivo «%s»: %m"
 
 #: pg_checksums.c:251
 #, c-format
index 47298d0c66c3e95963e13ff851a3cdc0cf7b1324..3f9631b4afb27881577cd4876c277434f28b3878 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:45+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-04-28 22:38-0400\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: es <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -265,7 +265,6 @@ msgstr ""
 
 #: pg_config.c:105
 #, c-format
-#| msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
 msgstr "Reporte errores a <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
 
index fe7c93d3f3fc9532ee6d6c68b54ef53692196d7e..f3728e20038fbc5a0684bd057a3c066819ee0358 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:47+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-04-28 22:39-0400\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -84,7 +84,6 @@ msgstr ""
 
 #: pg_controldata.c:45
 #, c-format
-#| msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
 msgstr "Reporte errores a <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
 
@@ -356,7 +355,6 @@ msgstr "Parámetro max_worker_processes:             %d\n"
 
 #: pg_controldata.c:309
 #, c-format
-#| msgid "max_connections setting:              %d\n"
 msgid "max_wal_senders setting:              %d\n"
 msgstr "Parámetro max_wal_senders:                  %d\n"
 
index 68b7b7333b3f8b4c926adadca5ee727ba50b5913..d33caf9ff523b068bc62f176698bb823cd6e2e3a 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:46+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-04-28 22:43-0400\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -93,7 +93,6 @@ msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X"
 
 #: ../../common/wait_error.c:66
 #, c-format
-#| msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d: %s"
 
@@ -144,7 +143,6 @@ msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: %s\n"
 
 #: pg_ctl.c:484
 #, c-format
-#| msgid "%s: could not start server: %s\n"
 msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor debido a falla en setsid(): %s\n"
 
@@ -389,37 +387,30 @@ msgstr "servidor promoviendo\n"
 
 #: pg_ctl.c:1249
 #, c-format
-#| msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr ""
-"%s: no se puede rotar el archivo de log; un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: no se puede rotar el archivo de log; un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
 
 #: pg_ctl.c:1259
 #, c-format
-#| msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo crear el archivo de señal de rotación de log «%s»: %s\n"
 
 #: pg_ctl.c:1265
 #, c-format
-#| msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo de señal de rotación de log «%s»: %s\n"
 
 #: pg_ctl.c:1273
 #, c-format
-#| msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
 msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo enviar la señal de rotación de log (PID: %ld): %s\n"
 
 #: pg_ctl.c:1276
 #, c-format
-#| msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo eliminar el archivo de señal de rotación de log «%s»: %s\n"
 
 #: pg_ctl.c:1281
-#| msgid "server signaled\n"
 msgid "server signaled to rotate log file\n"
 msgstr "se ha enviado una señal de rotación de log al servidor\n"
 
@@ -562,15 +553,11 @@ msgstr "Empleo:\n"
 
 #: pg_ctl.c:2025
 #, c-format
-#| msgid "  %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
 msgid "  %s init[db]   [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
 msgstr "  %s init[db]   [-D DATADIR] [-s] [-o OPCIONES]\n"
 
 #: pg_ctl.c:2026
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "  %s start    [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-#| "                  [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
 msgid ""
 "  %s start      [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
 "                    [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
@@ -580,15 +567,11 @@ msgstr ""
 
 #: pg_ctl.c:2028
 #, c-format
-#| msgid "  %s stop     [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
 msgid "  %s stop       [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
 msgstr "  %s stop       [-D DATADIR] [-m MODO-DETENCIÓN] [-W] [-t SEGS] [-s]\n"
 
 #: pg_ctl.c:2029
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "  %s restart  [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-#| "                  [-o OPTIONS] [-c]\n"
 msgid ""
 "  %s restart    [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
 "                    [-o OPTIONS] [-c]\n"
@@ -598,39 +581,31 @@ msgstr ""
 
 #: pg_ctl.c:2031
 #, c-format
-#| msgid "  %s reload   [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgid "  %s reload     [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s reload     [-D DATADIR] [-s]\n"
 
 #: pg_ctl.c:2032
 #, c-format
-#| msgid "  %s status   [-D DATADIR]\n"
 msgid "  %s status     [-D DATADIR]\n"
 msgstr "  %s status     [-D DATADIR]\n"
 
 #: pg_ctl.c:2033
 #, c-format
-#| msgid "  %s promote  [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
 msgid "  %s promote    [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
 msgstr "  %s promote    [-D DATADIR] [-W] [-t SEGS] [-s]\n"
 
 #: pg_ctl.c:2034
 #, c-format
-#| msgid "  %s reload   [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgid "  %s logrotate  [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s logrotate  [-D DATADIR] [-s]\n"
 
 #: pg_ctl.c:2035
 #, c-format
-#| msgid "  %s kill     SIGNALNAME PID\n"
 msgid "  %s kill       SIGNALNAME PID\n"
 msgstr "  %s kill       NOMBRE-SEÑAL ID-DE-PROCESO\n"
 
 #: pg_ctl.c:2037
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "  %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
-#| "                  [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
 msgid ""
 "  %s register   [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
 "                    [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
@@ -844,9 +819,6 @@ msgstr "  demand     iniciar el servicio en demanda\n"
 
 #: pg_ctl.c:2088
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
index 76bf3f3cc24e44e4bb09f5b249105980750dd097..c49837056856edb8818e73a7aab6c206026bcfbc 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:47+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-04-29 09:31-0400\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
 "Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -109,7 +109,6 @@ msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X"
 
 #: ../../common/wait_error.c:66
 #, c-format
-#| msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d: %s"
 
@@ -180,7 +179,6 @@ msgstr "leyendo las familias de operadores definidas por el usuario"
 
 #: common.c:177
 #, c-format
-#| msgid "reading user-defined text search parsers\n"
 msgid "reading user-defined text search parsers"
 msgstr "leyendo los procesadores (parsers) de búsqueda en texto definidos por el usuario"
 
@@ -316,7 +314,6 @@ msgstr "leyendo las suscripciones"
 
 #: common.c:1024
 #, c-format
-#| msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
 msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found"
 msgstr "falló la revisión de integridad, el OID %u del padre de la tabla «%s» (OID %u) no se encontró"
 
@@ -404,9 +401,6 @@ msgstr "mensaje no válido recibido del proceso hijo: «%s»"
 
 #: parallel.c:1335
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
-#| "This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table.\n"
 msgid ""
 "could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
 "This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table."
@@ -471,7 +465,6 @@ msgstr "no se pudo cerrar el archivo de salida: %m"
 
 #: pg_backup_archiver.c:317 pg_backup_archiver.c:321
 #, c-format
-#| msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
 msgid "archive items not in correct section order"
 msgstr "elementos del archivo no están en el orden correcto de secciones"
 
@@ -502,7 +495,6 @@ msgstr "conectando a la base de datos para reestablecimiento"
 
 #: pg_backup_archiver.c:405
 #, c-format
-#| msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives"
 msgstr "las conexiones directas a la base de datos no están soportadas en archivadores pre-1.3"
 
@@ -518,7 +510,6 @@ msgstr "eliminando %s %s"
 
 #: pg_backup_archiver.c:611
 #, c-format
-#| msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n"
 msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\""
 msgstr "no se pudo encontrar dónde insertar IF EXISTS en la sentencia «%s»"
 
@@ -569,20 +560,16 @@ msgstr "habilitando disparadores (triggers) para %s"
 
 #: pg_backup_archiver.c:1047
 #, c-format
-#| msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
 msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine"
 msgstr "error interno -- WriteData no puede ser llamada fuera del contexto de una rutina DataDumper"
 
 #: pg_backup_archiver.c:1232
 #, c-format
-#| msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgid "large-object output not supported in chosen format"
 msgstr "la extracción de objetos grandes no está soportada en el formato seleccionado"
 
 #: pg_backup_archiver.c:1290
 #, c-format
-#| msgid "restored %d large object\n"
-#| msgid_plural "restored %d large objects\n"
 msgid "restored %d large object"
 msgid_plural "restored %d large objects"
 msgstr[0] "se reestableció %d objeto grande"
@@ -610,7 +597,6 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo TOC «%s»: %m"
 
 #: pg_backup_archiver.c:1425
 #, c-format
-#| msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgid "line ignored: %s"
 msgstr "línea ignorada: %s"
 
@@ -639,8 +625,6 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida: %m"
 
 #: pg_backup_archiver.c:1663
 #, c-format
-#| msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
-#| msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)"
 msgstr[0] "se escribió %lu byte de los datos del objeto grande (resultado = %lu)"
@@ -653,25 +637,21 @@ msgstr "no se pudo escribir al objecto grande (resultado: %lu, esperado: %lu)"
 
 #: pg_backup_archiver.c:1760
 #, c-format
-#| msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgid "while INITIALIZING:"
 msgstr "durante INICIALIZACIÓN:"
 
 #: pg_backup_archiver.c:1765
 #, c-format
-#| msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgid "while PROCESSING TOC:"
 msgstr "durante PROCESAMIENTO DE TABLA DE CONTENIDOS:"
 
 #: pg_backup_archiver.c:1770
 #, c-format
-#| msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgid "while FINALIZING:"
 msgstr "durante FINALIZACIÓN:"
 
 #: pg_backup_archiver.c:1775
 #, c-format
-#| msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
 msgstr "en entrada de la tabla de contenidos %d; %u %u %s %s %s"
 
@@ -763,10 +743,8 @@ msgstr "el proceso hijo falló: código de salida %d"
 
 #: pg_backup_archiver.c:2592
 #, c-format
-#| msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
-msgstr ""
-"la entrada con ID %d está fuera de rango -- tal vez la tabla de contenido está corrupta"
+msgstr "la entrada con ID %d está fuera de rango -- tal vez la tabla de contenido está corrupta"
 
 #: pg_backup_archiver.c:2659
 #, c-format
@@ -820,7 +798,6 @@ msgstr "no se pudo establecer el usuario de sesión a «%s»: %s"
 
 #: pg_backup_archiver.c:3533 pg_backup_archiver.c:3691
 #, c-format
-#| msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
 msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
 msgstr "no se sabe cómo establecer el dueño para el objeto de tipo «%s»"
 
@@ -841,10 +818,8 @@ msgstr "revisión de integridad en el tamaño del entero (%lu) falló"
 
 #: pg_backup_archiver.c:3817
 #, c-format
-#| msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
 msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail"
-msgstr ""
-"el archivador fue hecho en una máquina con enteros más grandes, algunas operaciones podrían fallar"
+msgstr "el archivador fue hecho en una máquina con enteros más grandes, algunas operaciones podrían fallar"
 
 #: pg_backup_archiver.c:3827
 #, c-format
@@ -853,14 +828,11 @@ msgstr "el formato esperado (%d) difiere del formato encontrado en el archivo (%
 
 #: pg_backup_archiver.c:3843
 #, c-format
-#| msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
 msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available"
-msgstr ""
-"el archivador está comprimido, pero esta instalación no soporta compresión -- no habrá datos disponibles"
+msgstr "el archivador está comprimido, pero esta instalación no soporta compresión -- no habrá datos disponibles"
 
 #: pg_backup_archiver.c:3861
 #, c-format
-#| msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgid "invalid creation date in header"
 msgstr "la fecha de creación en el encabezado no es válida"
 
@@ -931,10 +903,8 @@ msgstr "no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente el a
 
 #: pg_backup_custom.c:484
 #, c-format
-#| msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
 msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d"
-msgstr ""
-"se encontró un bloque no esperado ID (%d) mientras se leían los datos -- se esperaba %d"
+msgstr "se encontró un bloque no esperado ID (%d) mientras se leían los datos -- se esperaba %d"
 
 #: pg_backup_custom.c:498
 #, c-format
@@ -984,7 +954,6 @@ msgstr "compresor activo"
 
 #: pg_backup_custom.c:894
 #, c-format
-#| msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
 msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used"
 msgstr "ftell no coincide con la posición esperada -- se usó ftell"
 
@@ -1060,8 +1029,6 @@ msgstr "la consulta era: %s"
 
 #: pg_backup_db.c:428
 #, c-format
-#| msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
-#| msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
 msgid "query returned %d row instead of one: %s"
 msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
 msgstr[0] "la consulta regresó %d fila en lugar de una: %s"
@@ -1083,7 +1050,6 @@ msgstr "PQputCopyEnd regresó un error: %s"
 
 #: pg_backup_db.c:634 pg_dump.c:1924
 #, c-format
-#| msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
 msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
 msgstr "resultados extra inesperados durante el COPY de la tabla «%s»"
 
@@ -1238,15 +1204,11 @@ msgstr "no se pudo encontrar el encabezado para el archivo «%s» en el archivo
 
 #: pg_backup_tar.c:1190
 #, c-format
-#| msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
 msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file."
-msgstr ""
-"la extracción de datos fuera de orden no está soportada en este formato: se requiere «%s», pero viene antes de «%s» en el archivador."
+msgstr "la extracción de datos fuera de orden no está soportada en este formato: se requiere «%s», pero viene antes de «%s» en el archivador."
 
 #: pg_backup_tar.c:1235
 #, c-format
-#| msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
-#| msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
 msgid "incomplete tar header found (%lu byte)"
 msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)"
 msgstr[0] "se encontró un encabezado incompleto (%lu byte)"
@@ -1254,10 +1216,8 @@ msgstr[1] "se encontró un encabezado incompleto (%lu bytes)"
 
 #: pg_backup_tar.c:1286
 #, c-format
-#| msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
 msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s"
-msgstr ""
-"se encontró un encabezado corrupto en %s (esperado %d, calculado %d) en la posición %s"
+msgstr "se encontró un encabezado corrupto en %s (esperado %d, calculado %d) en la posición %s"
 
 #: pg_backup_utils.c:54
 #, c-format
@@ -1289,7 +1249,6 @@ msgstr "extra_floats_digits debe estar en el rango -15..3"
 
 #: pg_dump.c:604
 #, c-format
-#| msgid "compression level must be in range 0..9\n"
 msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d"
 msgstr "rows-per-insert debe estar en el rango %d..%d"
 
@@ -1320,10 +1279,8 @@ msgstr "la opción --on-conflict-do-nothing requiere la opción --inserts, --row
 
 #: pg_dump.c:688
 #, c-format
-#| msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
 msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed"
-msgstr ""
-"la compresión solicitada no está soportada en esta instalación -- el archivador será sin compresión"
+msgstr "la compresión solicitada no está soportada en esta instalación -- el archivador será sin compresión"
 
 #: pg_dump.c:709 pg_restore.c:355
 #, c-format
@@ -1337,10 +1294,6 @@ msgstr "el volcado en paralelo sólo está soportado por el formato «directory
 
 #: pg_dump.c:768
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
-#| "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
-#| "synchronized snapshots.\n"
 msgid ""
 "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
 "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
@@ -1747,7 +1700,6 @@ msgstr ""
 
 #: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:528
 #, c-format
-#| msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
 msgstr "Reporta errores a <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
 
@@ -1758,10 +1710,6 @@ msgstr "la codificación de cliente especificada «%s» no es válida"
 
 #: pg_dump.c:1218
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n"
-#| "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
-#| "synchronized snapshots.\n"
 msgid ""
 "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n"
 "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
@@ -1867,7 +1815,6 @@ msgstr "tipo de orden inesperada en política: %c"
 
 #: pg_dump.c:3820
 #, c-format
-#| msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "el dueño de la publicación «%s» parece no ser válido"
 
@@ -1878,19 +1825,16 @@ msgstr "extrayendo la membresía en publicaciones para la tabla «%s.%s»"
 
 #: pg_dump.c:4100
 #, c-format
-#| msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n"
 msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
 msgstr "no se volcaron las suscripciones porque el usuario actual no es un superusuario"
 
 #: pg_dump.c:4154
 #, c-format
-#| msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "el dueño de la suscripción «%s» parece no ser válido"
 
 #: pg_dump.c:4198
 #, c-format
-#| msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n"
 msgid "could not parse subpublications array"
 msgstr "no se pudo interpretar el arreglo subpublications"
 
@@ -1901,7 +1845,6 @@ msgstr "no se pudo encontrar la extensión padre para %s %s"
 
 #: pg_dump.c:4602
 #, c-format
-#| msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "el dueño del esquema «%s» parece no ser válido"
 
@@ -1912,43 +1855,36 @@ msgstr "no existe el esquema con OID %u"
 
 #: pg_dump.c:4950
 #, c-format
-#| msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "el dueño del tipo «%s» parece no ser válido"
 
 #: pg_dump.c:5035
 #, c-format
-#| msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "el dueño del operador «%s» parece no ser válido"
 
 #: pg_dump.c:5337
 #, c-format
-#| msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "el dueño de la clase de operadores «%s» parece no ser válido"
 
 #: pg_dump.c:5421
 #, c-format
-#| msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "el dueño de la familia de operadores «%s» parece no ser válido"
 
 #: pg_dump.c:5590
 #, c-format
-#| msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "el dueño de la función de agregación «%s» parece no ser válido"
 
 #: pg_dump.c:5850
 #, c-format
-#| msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "el dueño de la función «%s» parece no ser válido"
 
 #: pg_dump.c:6646
 #, c-format
-#| msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "el dueño de la tabla «%s» parece no ser válido"
 
@@ -1979,10 +1915,8 @@ msgstr "extrayendo los disparadores (triggers) para la tabla «%s.%s»"
 
 #: pg_dump.c:7668
 #, c-format
-#| msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
 msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
-msgstr ""
-"la consulta produjo un nombre de tabla nulo para la llave foránea del disparador \"%s\" en la tabla «%s» (OID de la tabla: %u)"
+msgstr "la consulta produjo un nombre de tabla nulo para la llave foránea del disparador \"%s\" en la tabla «%s» (OID de la tabla: %u)"
 
 #: pg_dump.c:8223
 #, c-format
@@ -2011,8 +1945,6 @@ msgstr "buscando restricciones de revisión (check) para la tabla «%s.%s»"
 
 #: pg_dump.c:8532
 #, c-format
-#| msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
-#| msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
 msgstr[0] "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d"
@@ -2025,37 +1957,31 @@ msgstr "(Los catálogos del sistema podrían estar corruptos)"
 
 #: pg_dump.c:10117
 #, c-format
-#| msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "el typtype del tipo «%s» parece no ser válido"
 
 #: pg_dump.c:11471
 #, c-format
-#| msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgid "bogus value in proargmodes array"
 msgstr "valor no válido en el arreglo proargmodes"
 
 #: pg_dump.c:11843
 #, c-format
-#| msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgid "could not parse proallargtypes array"
 msgstr "no se pudo interpretar el arreglo proallargtypes"
 
 #: pg_dump.c:11859
 #, c-format
-#| msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgid "could not parse proargmodes array"
 msgstr "no se pudo interpretar el arreglo proargmodes"
 
 #: pg_dump.c:11873
 #, c-format
-#| msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgid "could not parse proargnames array"
 msgstr "no se pudo interpretar el arreglo proargnames"
 
 #: pg_dump.c:11884
 #, c-format
-#| msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
 msgid "could not parse proconfig array"
 msgstr "no se pudo interpretar el arreglo proconfig"
 
@@ -2076,43 +2002,36 @@ msgstr "no se encontró la definición de la función con OID %u"
 
 #: pg_dump.c:12186
 #, c-format
-#| msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
 msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
 msgstr "valor no válido en los campos pg_cast.castfunc o pg_cast.castmethod"
 
 #: pg_dump.c:12189
 #, c-format
-#| msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
 msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
 msgstr "valor no válido en el campo pg_cast.castmethod"
 
 #: pg_dump.c:12282
 #, c-format
-#| msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
 msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
 msgstr "definición errónea de transformación; al menos uno de trffromsql and trftosql debe ser distinto de cero"
 
 #: pg_dump.c:12299
 #, c-format
-#| msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
 msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
 msgstr "valor erróneo en el campo pg_transform.trffromsql"
 
 #: pg_dump.c:12320
 #, c-format
-#| msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
 msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
 msgstr "valor erróneo en el campo pg_transform.trftosql"
 
 #: pg_dump.c:12636
 #, c-format
-#| msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgid "could not find operator with OID %s"
 msgstr "no se pudo encontrar el operador con OID %s"
 
 #: pg_dump.c:12704
 #, c-format
-#| msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
 msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
 msgstr "el tipo «%c» para el método de acceso «%s» no es válido"
 
@@ -2123,10 +2042,8 @@ msgstr "proveedor de ordenamiento (collation) no reconocido: %s\n"
 
 #: pg_dump.c:13930
 #, c-format
-#| msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
 msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored"
-msgstr ""
-"la función de agregación «%s» no se pudo extraer correctamente para esta versión de la base de datos; ignorada"
+msgstr "la función de agregación «%s» no se pudo extraer correctamente para esta versión de la base de datos; ignorada"
 
 #: pg_dump.c:13985
 #, c-format
@@ -2200,8 +2117,6 @@ msgstr "tipo de restricción inesperado: %c"
 
 #: pg_dump.c:16862 pg_dump.c:17082
 #, c-format
-#| msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
-#| msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
 msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
 msgstr[0] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entrada, pero se esperaba 1"
@@ -2229,7 +2144,6 @@ msgstr "la consulta para obtener la regla «%s» asociada con la tabla «%s» fa
 
 #: pg_dump.c:17643
 #, c-format
-#| msgid "could not find parent extension for %s %s\n"
 msgid "could not find referenced extension %u"
 msgstr "no se pudo encontrar la extensión referenciada %u"
 
@@ -2240,19 +2154,16 @@ msgstr "obteniendo datos de dependencias"
 
 #: pg_dump.c:17910
 #, c-format
-#| msgid "could not create large object %u: %s"
 msgid "no referencing object %u %u"
 msgstr "no existe el objeto referenciante %u %u"
 
 #: pg_dump.c:17921
 #, c-format
-#| msgid "could not create large object %u: %s"
 msgid "no referenced object %u %u"
 msgstr "no existe el objeto referenciado %u %u"
 
 #: pg_dump.c:18289
 #, c-format
-#| msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
 msgid "could not parse reloptions array"
 msgstr "no se pudo interpretar el arreglo reloptions"
 
@@ -2273,8 +2184,6 @@ msgstr "no se pudo identificar bucle de dependencia"
 
 #: pg_dump_sort.c:1130
 #, c-format
-#| msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
-#| msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
 msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:"
 msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:"
 msgstr[0] "hay restricciones de llave foránea circulares en la siguiente tabla:"
@@ -2297,16 +2206,11 @@ msgstr "Considere usar un volcado completo en lugar de --data-only para evitar e
 
 #: pg_dump_sort.c:1148
 #, c-format
-#| msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
 msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
 msgstr "no se pudo resolver el bucle de dependencias entre los siguientes elementos:"
 
 #: pg_dumpall.c:200
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
-#| "same directory as \"%s\".\n"
-#| "Check your installation.\n"
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
 "same directory as \"%s\".\n"
@@ -2318,10 +2222,6 @@ msgstr ""
 
 #: pg_dumpall.c:205
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
-#| "but was not the same version as %s.\n"
-#| "Check your installation.\n"
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
 "but was not the same version as %s.\n"
@@ -2358,9 +2258,6 @@ msgstr "no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»"
 
 #: pg_dumpall.c:462
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
-#| "Please specify an alternative database.\n"
 msgid ""
 "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
 "Please specify an alternative database."
@@ -2478,7 +2375,6 @@ msgstr "no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) del tablespace
 
 #: pg_dumpall.c:1475
 #, c-format
-#| msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
 msgid "excluding database \"%s\"..."
 msgstr "excluyendo base de datos «%s»..."
 
@@ -2519,13 +2415,11 @@ msgstr "no se pudo interpretar la versión del servidor «%s»"
 
 #: pg_dumpall.c:1863 pg_dumpall.c:1886
 #, c-format
-#| msgid "executing %s %s\n"
 msgid "executing %s"
 msgstr "ejecutando %s"
 
 #: pg_restore.c:314
 #, c-format
-#| msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
 msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified"
 msgstr "una de las opciones -d/--dbname y -f/--file debe especificarse"
 
@@ -2536,7 +2430,6 @@ msgstr "las opciones -d/--dbname y -f/--file no pueden usarse juntas"
 
 #: pg_restore.c:349
 #, c-format
-#| msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together"
 msgstr "las opciones -c/--clean y -1/--single-transaction no pueden usarse juntas"
 
@@ -2557,7 +2450,6 @@ msgstr "formato de archivo «%s» no reconocido; por favor especifique «c», «
 
 #: pg_restore.c:454
 #, c-format
-#| msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
 msgid "errors ignored on restore: %d"
 msgstr "errores ignorados durante la recuperación: %d"
 
@@ -2583,7 +2475,6 @@ msgstr "  -d, --dbname=NOMBRE      nombre de la base de datos a la que conectars
 
 #: pg_restore.c:473
 #, c-format
-#| msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
 msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name (- for stdout)\n"
 msgstr "  -f, --file=ARCHIVO       nombre del archivo de salida (- para stdout)\n"
 
index 20ea5b036544d2cb6591ee5f5ba9cea5d6f4fc45..85818d6ff88a7eea967828a51e5762a4fd72ac1a 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:46+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-04-28 23:18-0400\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -40,7 +40,6 @@ msgstr "precaución: "
 
 #: ../../common/restricted_token.c:69
 #, c-format
-#| msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
 msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
 msgstr "no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma"
 
@@ -176,9 +175,6 @@ msgstr "el archivo candado «%s» existe"
 
 #: pg_resetwal.c:389
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: lock file \"%s\" exists\n"
-#| "Is a server running?  If not, delete the lock file and try again.\n"
 msgid "Is a server running?  If not, delete the lock file and try again."
 msgstr "¿Hay un servidor corriendo? Si no, borre el archivo candado e inténtelo de nuevo."
 
@@ -224,18 +220,11 @@ msgstr "el directorio de datos tiene la versión equivocada"
 
 #: pg_resetwal.c:572
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: data directory is of wrong version\n"
-#| "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\".\n"
 msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"."
 msgstr "El archivo «%s» contiene «%s», que no es compatible con la versión «%s» de este programa."
 
 #: pg_resetwal.c:605
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
-#| "  touch %s\n"
-#| "and try again.\n"
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
 "  touch %s\n"
@@ -252,8 +241,6 @@ msgstr "existe pg_control pero tiene un CRC no válido, proceda con precaución"
 
 #: pg_resetwal.c:645
 #, c-format
-#| msgid "%s: pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution\n"
-#| msgid_plural "%s: pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution\n"
 msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution"
 msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution"
 msgstr[0] "pg_control especifica un tamaño de segmento de WAL no válido (%d byte), proceda con precaución"
@@ -663,9 +650,6 @@ msgstr "  -?, --help               mostrar esta ayuda y salir\n"
 
 #: pg_resetwal.c:1245
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
index 37d1068a5e1e46cecd1aae091accf60b6e7bc582..35660800cecd2e024a55e82457c969dbcb87ef5c 100644 (file)
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-29 09:32-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-02 23:48-0400\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
 "Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -49,7 +49,6 @@ msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n"
 
 #: ../../common/restricted_token.c:69
 #, c-format
-#| msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
 msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
 msgstr "no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma"
 
@@ -415,12 +414,8 @@ msgstr "no se pudo posicionar (seek) el archivo «%s»: %m"
 
 #: parsexlog.c:387
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n"
-#| "lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
 msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X"
-msgstr ""
-"el registro WAL modifica una relación, pero el tipo de registro no es reconocido lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X"
+msgstr "el registro WAL modifica una relación, pero el tipo de registro no es reconocido lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X"
 
 #: pg_rewind.c:69
 #, c-format
@@ -468,16 +463,11 @@ msgid "  -n, --dry-run                  stop before modifying anything\n"
 msgstr "  -n, --dry-run                  detener antes de modificar nada\n"
 
 #: pg_rewind.c:76
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -V, --version                  output version information, then exit\n"
-msgid "  -N, --no-sync                  do not wait for changes to be written\n"
-msgstr "  -N, --no-sync                  no esperar que los cambios sean escritos\n"
-
-#: pg_rewind.c:77
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "      --debug                    write a lot of debug messages\n"
-msgid "                                 safely to disk\n"
-msgstr "      --debug                    escribir muchos mensajes de depuración\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"  -N, --no-sync                  do not wait for changes to be written\n"
+"                                 safely to disk\n"
+msgstr "  -N, --no-sync                  no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n"
 
 #: pg_rewind.c:78
 #, c-format
@@ -501,9 +491,6 @@ msgstr "  -?, --help                     mostrar esta ayuda y salir\n"
 
 #: pg_rewind.c:82
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
@@ -594,9 +581,6 @@ msgstr "se necesitan copiar %lu MB (tamaño total de directorio de origen es %lu
 
 #: pg_rewind.c:362
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "creating backup label and updating control file\n"
 msgid "creating backup label and updating control file"
 msgstr "creando etiqueta de respaldo y actualizando archivo de control"
 
@@ -664,8 +648,8 @@ msgstr "tamaño del archivo de control %d inesperado, se esperaba %d"
 #, c-format
 msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
 msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "El tamaño del segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero el archivo de control especifica %d byte"
+msgstr[1] "El tamaño del segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero el archivo de control especifica %d bytes"
 
 #: timeline.c:77 timeline.c:83
 #, c-format
index 8d45965692b50898a466d079f664359a95aab27a..62ca934698e97ef06030f7aa9e34cd4982eff1bb 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:48+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-04-28 23:24-0400\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
index f0b6c0831fefc5330bb7662249563a163a735a48..fa942c12c06c16531d7991d4042bbe257a91de62 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:46+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-04-28 23:24-0400\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
index bb432e0e46babfd5f3536ae094e74c08da131032..0cac8d699e359467cfedbb1a80feb1ec1a7817ae 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-29 09:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-02 23:48-0400\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -164,7 +164,6 @@ msgstr "valores lc_ctype de la base de datos «%s» no coinciden: antigua «%s»
 
 #: check.c:402
 #, c-format
-#| msgid "New cluster database \"%s\" is not empty\n"
 msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
 msgstr "La base de datos «%s» del clúster nuevo no está vacía: se encontró la relación «%s.%s»\n"
 
@@ -295,8 +294,7 @@ msgstr ""
 
 #: check.c:904
 #, c-format
-#| msgid "Checking for hash indexes"
-msgid "Checking for tables WITH OIDs"
+msgid "Checking for tables WITH OIDS"
 msgstr "Verificando tablas WITH OIDS"
 
 #: check.c:959
@@ -759,19 +757,16 @@ msgstr "La comprobación de «%s» falló: no se puede ejecutar (permiso denegad
 
 #: file.c:48 file.c:66
 #, c-format
-#| msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
 msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
 msgstr "error mientras se clonaba la relación «%s.%s» («%s» a «%s»): %s\n"
 
 #: file.c:55
 #, c-format
-#| msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
 msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "error mientras se clonaba la relación «%s.%s»: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
 
 #: file.c:60
 #, c-format
-#| msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
 msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
 msgstr "error mientras se clonaba la relación «%s.%s»: no se pudo crear el archivo «%s»: %s\n"
 
@@ -817,13 +812,11 @@ msgstr "error mientras se copiaba la relación «%s.%s»: se encontró una pági
 
 #: file.c:333 file.c:350
 #, c-format
-#| msgid "could not get data directory using %s: %s\n"
 msgid "could not clone file between old and new data directories: %s\n"
 msgstr "no se pudo clonar el archivo entre los directorios viejo y nuevo: %s\n"
 
 #: file.c:346
 #, c-format
-#| msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
 msgid "could not create file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo crear el archivo «%s»: %s\n"
 
@@ -1155,7 +1148,6 @@ msgstr "  -r, --retain                  preservar archivos SQL y logs en caso de
 
 #: option.c:305
 #, c-format
-#| msgid "  -p, --old-port=PORT           old cluster port number (default %d)\n"
 msgid "  -s, --socketdir=DIR           socket directory to use (default CWD)\n"
 msgstr "  -s, --socketdir=DIR           directorio de sockets a usar (default CWD)\n"
 
@@ -1176,7 +1168,6 @@ msgstr "  -V, --version                 mostrar información de versión y salir
 
 #: option.c:309
 #, c-format
-#| msgid "  -k, --link                    link instead of copying files to new cluster\n"
 msgid "  --clone                       clone instead of copying files to new cluster\n"
 msgstr "  --clone                       clonar los archivos en vez de copiarlos\n"
 
@@ -1262,9 +1253,6 @@ msgstr ""
 
 #: option.c:339
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
@@ -1458,7 +1446,6 @@ msgstr "Seteando contador minmxid en el clúster nuevo"
 
 #: relfilenode.c:38
 #, c-format
-#| msgid "Copying user relation files\n"
 msgid "Cloning user relation files\n"
 msgstr "Clonando archivos de relaciones de usuario\n"
 
@@ -1489,7 +1476,6 @@ msgstr "reescribiendo «%s» a «%s»\n"
 
 #: relfilenode.c:268
 #, c-format
-#| msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n"
 msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n"
 msgstr "clonando «%s» a «%s»\n"
 
@@ -1505,7 +1491,6 @@ msgstr "enlazando «%s» a «%s»\n"
 
 #: relfilenode.c:331
 #, c-format
-#| msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
 msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\"): %s\n"
 msgstr "error mientras se comprobaba la existencia del archivo «%s.%s» («%s»): %s\n"
 
index c207c48bc336c11f3ce6cb9bca69e4462d13cf91..a3b0f4b288d45e3dabd85cfc35ad705621567407 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:46+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-04-28 23:25-0400\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -84,7 +84,6 @@ msgstr "no se pudo leer del archivo de log %s, posición %u, longitud %d: %s"
 
 #: pg_waldump.c:408
 #, c-format
-#| msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s"
 msgid "could not read from log file %s, offset %u: read %d of %zu"
 msgstr "no se pudo leer del archivo de log %s, posición %u: leído %d de %zu"
 
index 41870d0e0295133257aaa863daf39a245aba7f06..6f31b5a04b803d6bc4a516360d1e86ce9842ca57 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:47+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-04-29 11:21-0400\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -106,10 +106,8 @@ msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)"
 
 #: clusterdb.c:142
 #, c-format
-#| msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
 msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time"
-msgstr ""
-"no se pueden reordenar todas las bases de datos y una de ellas en particular simultáneamente"
+msgstr "no se pueden reordenar todas las bases de datos y una de ellas en particular simultáneamente"
 
 #: clusterdb.c:148
 #, c-format
@@ -118,13 +116,11 @@ msgstr "no es posible reordenar tablas específicas en todas las bases de datos"
 
 #: clusterdb.c:216
 #, c-format
-#| msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "falló el reordenamiento de la tabla «%s» en la base de datos «%s»: %s"
 
 #: clusterdb.c:219
 #, c-format
-#| msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
 msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "falló el reordenamiento de la base de datos «%s»: %s"
 
@@ -260,9 +256,6 @@ msgstr ""
 #: clusterdb.c:293 createdb.c:271 createuser.c:374 dropdb.c:172 dropuser.c:178
 #: pg_isready.c:238 reindexdb.c:448 vacuumdb.c:1243
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
@@ -296,8 +289,6 @@ msgstr "la consulta era: %s"
 
 #: common.c:347
 #, c-format
-#| msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
-#| msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
 msgid "query returned %d row instead of one: %s"
 msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
 msgstr[0] "la consulta retornó %d fila en lugar de una: %s"
@@ -352,13 +343,11 @@ msgstr "«%s» no es un nombre válido de codificación"
 
 #: createdb.c:212
 #, c-format
-#| msgid "%s: database creation failed: %s"
 msgid "database creation failed: %s"
 msgstr "falló la creación de la base de datos: %s"
 
 #: createdb.c:231
 #, c-format
-#| msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
 msgid "comment creation failed (database was created): %s"
 msgstr "falló la creación del comentario (la base de datos fue creada): %s"
 
@@ -502,10 +491,8 @@ msgstr "el cifrado de la contraseña falló: %s"
 
 #: createuser.c:329
 #, c-format
-#| msgid "%s: creation of new role failed: %s"
 msgid "creation of new role failed: %s"
-msgstr ""
-"falló la creación del nuevo rol: %s"
+msgstr "falló la creación del nuevo rol: %s"
 
 #: createuser.c:343
 #, c-format
@@ -677,10 +664,8 @@ msgstr "El rol «%s» será eliminado permanentemente.\n"
 
 #: dropuser.c:147
 #, c-format
-#| msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
 msgid "removal of role \"%s\" failed: %s"
-msgstr ""
-"falló la eliminación del rol «%s»: %s"
+msgstr "falló la eliminación del rol «%s»: %s"
 
 #: dropuser.c:162
 #, c-format
@@ -805,17 +790,13 @@ msgstr "  -U, --username=USUARIO   nombre de usuario para la conexión\n"
 
 #: reindexdb.c:168
 #, c-format
-#| msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
 msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time"
-msgstr ""
-"no se pueden reindexar todas las bases de datos y una de ellas en particular simultáneamente"
+msgstr "no se pueden reindexar todas las bases de datos y una de ellas en particular simultáneamente"
 
 #: reindexdb.c:173
 #, c-format
-#| msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
 msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time"
-msgstr ""
-"no se pueden reindexar todas las bases de datos y los catálogos del sistema simultáneamente"
+msgstr "no se pueden reindexar todas las bases de datos y los catálogos del sistema simultáneamente"
 
 #: reindexdb.c:178
 #, c-format
@@ -834,28 +815,21 @@ msgstr "no es posible reindexar índices específicos en todas las bases de dato
 
 #: reindexdb.c:199
 #, c-format
-#| msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n"
 msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time"
-msgstr ""
-"no es posible reindexar esquemas específicos y los catálogos del sistema simultáneamente"
+msgstr "no es posible reindexar esquemas específicos y los catálogos del sistema simultáneamente"
 
 #: reindexdb.c:204
 #, c-format
-#| msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n"
 msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time"
-msgstr ""
-"no es posible reindexar tablas específicas y los catálogos del sistema simultáneamente"
+msgstr "no es posible reindexar tablas específicas y los catálogos del sistema simultáneamente"
 
 #: reindexdb.c:209
 #, c-format
-#| msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n"
 msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time"
-msgstr ""
-"no es posible reindexar índices específicos y los catálogos del sistema simultáneamente"
+msgstr "no es posible reindexar índices específicos y los catálogos del sistema simultáneamente"
 
-#: reindexdb.c:298
+#: reindexdb.c:298 vacuumdb.c:412 vacuumdb.c:420 vacuumdb.c:427 vacuumdb.c:434
 #, c-format
-#| msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
 msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s"
 msgstr "no se puede usar la opción «%s» cuando con versiones más antiguas que PostgreSQL %s"
 
@@ -964,24 +938,18 @@ msgstr "edad mínima del ID de multixact debe ser al menos 1"
 
 #: vacuumdb.c:273 vacuumdb.c:279 vacuumdb.c:285
 #, c-format
-#| msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
 msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze"
-msgstr ""
-"no se puede usar la opción «%s» cuando se está sólo actualizando estadísticas"
+msgstr "no se puede usar la opción «%s» cuando se está sólo actualizando estadísticas"
 
 #: vacuumdb.c:302
 #, c-format
-#| msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
 msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time"
-msgstr ""
-"no se pueden limpiar todas las bases de datos y una de ellas en particular simultáneamente"
+msgstr "no se pueden limpiar todas las bases de datos y una de ellas en particular simultáneamente"
 
 #: vacuumdb.c:307
 #, c-format
-#| msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
 msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases"
-msgstr ""
-"no es posible limpiar tablas específicas en todas las bases de datos"
+msgstr "no es posible limpiar tablas específicas en todas las bases de datos"
 
 #: vacuumdb.c:398
 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
@@ -995,22 +963,6 @@ msgstr "Generando estadísticas medias para el optimizador (tamaño = 10)"
 msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
 msgstr "Generando estadísticas predeterminadas (completas) para el optimizador"
 
-#: vacuumdb.c:412 vacuumdb.c:427 vacuumdb.c:434
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
-msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL 9.6"
-msgstr ""
-"%s: no se puede usar la opción «%s» cuando se está sólo\n"
-"actualizando estadísticas\n"
-
-#: vacuumdb.c:420
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
-msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL 12"
-msgstr ""
-"%s: no se puede usar la opción «%s» cuando se está sólo\n"
-"actualizando estadísticas\n"
-
 #: vacuumdb.c:442
 #, c-format
 msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
@@ -1023,17 +975,13 @@ msgstr "%s: limpiando la base de datos «%s»\n"
 
 #: vacuumdb.c:939
 #, c-format
-#| msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr ""
-"falló la limpieza de la tabla «%s» en la base de datos «%s»: %s"
+msgstr "falló la limpieza de la tabla «%s» en la base de datos «%s»: %s"
 
 #: vacuumdb.c:942 vacuumdb.c:1077
 #, c-format
-#| msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
 msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr ""
-"falló la limpieza de la base de datos «%s»: %s"
+msgstr "falló la limpieza de la base de datos «%s»: %s"
 
 #: vacuumdb.c:1212
 #, c-format
index a2c23c660031ace7eb2e3ccd5d07ab82ec16c07e..f4056d5e40c3c23ca0e40c6b0b9236051f7f2c59 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:38+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-04-28 23:25-0400\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -135,7 +135,6 @@ msgstr "$_TD->{new} no es una referencia a un hash"
 
 #: plperl.c:1806
 #, c-format
-#| msgid "cannot set system attribute \"%s\""
 msgid "cannot set generated column \"%s\""
 msgstr "no se puede definir la columna generada «%s»"
 
index 8e7b823a9eaf3594327febe705eb2f5f9d034438..6af4e64668a7392bd338680792162cfb3ce22802 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:38+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-04-29 11:24-0400\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
index 8fe96fe1b911f213ed3c18b4772aee90384f7b05..7405cd2affb04c0d6aa45cb07452d38cfc602a97 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:37+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-04-28 23:32-0400\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -175,7 +175,6 @@ msgstr "no se puede definir el atributo de sistema «%s»"
 
 #: plpy_exec.c:968
 #, c-format
-#| msgid "cannot set system attribute \"%s\""
 msgid "cannot set generated column \"%s\""
 msgstr "no se puede definir el atributo generado «%s»"
 
index 634f330146748f382909e0a112aad0a481da88ac..bcc409bb40591ce8c4c836eed2e8c6ba4d361ab3 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:37+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-04-28 23:32-0400\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -110,6 +110,5 @@ msgstr "no se puede definir el atributo de sistema «%s»"
 
 #: pltcl.c:3239
 #, c-format
-#| msgid "cannot set system attribute \"%s\""
 msgid "cannot set generated column \"%s\""
 msgstr "no se puede definir el atributo generado «%s»"
index aa502cbd21b4242c1a20e68acfaf209530e0c3b8..336735e2bea2fb310d637408eaf69bdbf00a3dca 100644 (file)
@@ -58,8 +58,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL server 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-29 16:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-03 00:16-0400\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
 "Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "pclose falló: %m"
 #: postmaster/postmaster.c:2476 postmaster/postmaster.c:4067
 #: postmaster/postmaster.c:4756 postmaster/postmaster.c:4831
 #: postmaster/postmaster.c:5508 postmaster/postmaster.c:5855
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257
 #: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436
 #: storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:1191 storage/file/fd.c:1352
 #: storage/file/fd.c:2161 storage/ipc/procarray.c:1047
@@ -315,7 +315,6 @@ msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X"
 
 #: ../common/wait_error.c:66
 #, c-format
-#| msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d: %s"
 
@@ -555,7 +554,6 @@ msgstr "espacio de nombre de parámetro «%s» no reconocido"
 
 #: access/common/reloptions.c:932 utils/misc/guc.c:11740
 #, c-format
-#| msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
 msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
 msgstr "las tablas declaradas WITH OIDS no está soportado"
 
@@ -747,13 +745,12 @@ msgstr "la familia de operadores «%s» del método de acceso %s contiene una es
 #: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311
 #: utils/adt/varchar.c:992 utils/adt/varchar.c:1052
 #, c-format
-#| msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
 msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
 msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para el hashing de cadenas"
 
-#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:677
+#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:678
 #: commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 commands/indexcmds.c:1682
-#: commands/tablecmds.c:15079 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263
+#: commands/tablecmds.c:15087 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263
 #: utils/adt/formatting.c:1571 utils/adt/formatting.c:1694
 #: utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:194
 #: utils/adt/like_support.c:965 utils/adt/varchar.c:734 utils/adt/varchar.c:993
@@ -910,129 +907,124 @@ msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m"
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:267
+#: access/heap/vacuumlazy.c:265
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipping redundant vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "omitiendo vacuum redundante para prevenir wraparound en la tabla «%s.%s.%s»"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:405
+#: access/heap/vacuumlazy.c:403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr "vacuum agresivo automático para prevenir wraparound de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:410
+#: access/heap/vacuumlazy.c:408
 #, c-format
 msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr "vacuum agresivo automático de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:412
+#: access/heap/vacuumlazy.c:410
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:419
+#: access/heap/vacuumlazy.c:417
 #, c-format
 msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
 msgstr "páginas: %u eliminadas, %u quedan, %u saltadas debido a «pins», %u congeladas saltadas\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:425
+#: access/heap/vacuumlazy.c:423
 #, c-format
 msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n"
 msgstr "tuplas: %.0f removidas, %.0f permanecen ,%.0f están muertas pero aún no se pueden quitar, el xmin más antiguo: %u\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:433
-#, c-format
-msgid "%.0f tuples and %.0f item identifiers are left as dead.\n"
-msgstr ""
-
-#: access/heap/vacuumlazy.c:437
+#: access/heap/vacuumlazy.c:429
 #, c-format
 msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
 msgstr "uso de búfers: %d aciertos, %d fallas, %d ensuciados\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:441
+#: access/heap/vacuumlazy.c:433
 #, c-format
 msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
 msgstr "tasa lectura promedio: %.3f MB/s, tasa escritura promedio: %.3f MB/s\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:443
+#: access/heap/vacuumlazy.c:435
 #, c-format
 msgid "system usage: %s"
 msgstr "uso de sistema: %s"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:542
+#: access/heap/vacuumlazy.c:531
 #, c-format
 msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "haciendo vacuum agresivamente a «%s.%s»"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:547 commands/cluster.c:910
+#: access/heap/vacuumlazy.c:536 commands/cluster.c:910
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "haciendo vacuum a «%s.%s»"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1497
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1472
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "«%s»: se eliminaron %.0f versiones de filas en %u páginas"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1507
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1482
 #, c-format
 msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
 msgstr "%.0f versiones muertas de filas no pueden ser eliminadas aún, xmin máx antiguo: %u\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1509
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1484
 #, c-format
 msgid "There were %.0f unused item pointers.\n"
 msgstr "Hubo %.0f punteros de ítem sin uso.\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1511
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1486
 #, c-format
 msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
 msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1515
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1490
 #, c-format
 msgid "%u frozen page.\n"
 msgid_plural "%u frozen pages.\n"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1519
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1494
 #, c-format
 msgid "%u page is entirely empty.\n"
 msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1525 commands/indexcmds.c:3251
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1498 commands/indexcmds.c:3251
 #: commands/indexcmds.c:3269
 #, c-format
 msgid "%s."
 msgstr "%s."
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1528
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1501
 #, c-format
 msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
 msgstr "«%s»: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no eliminables en %u de %u páginas"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1598
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1571
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
 msgstr "«%s»: se eliminaron %d versiones de filas en %d páginas"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1789
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1762
 #, c-format
 msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
 msgstr "se recorrió el índice «%s» para eliminar %d versiones de filas"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1842
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1815
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1846
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1819
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -1043,17 +1035,17 @@ msgstr ""
 "%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n"
 "%s."
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1945
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1918
 #, c-format
 msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2010
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1983
 #, c-format
 msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "«%s»: truncadas %u a %u páginas"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2075
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2048
 #, c-format
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto"
@@ -1070,7 +1062,7 @@ msgstr "el método de acceso «%s» no tiene manejador"
 
 #: access/index/indexam.c:162 catalog/objectaddress.c:1259
 #: commands/indexcmds.c:2383 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272
-#: commands/tablecmds.c:14786 commands/tablecmds.c:16118
+#: commands/tablecmds.c:14794 commands/tablecmds.c:16126
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "«%s» no es un índice"
@@ -1119,13 +1111,11 @@ msgstr "Esto puede ser causado por la interrupción de un VACUUM en la versión
 
 #: access/nbtree/nbtutils.c:2563
 #, c-format
-#| msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
 msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\""
-msgstr "el tamaño de fila de índice %zu excede el máximo %zu para el índice «%s» de versión btree %u"
+msgstr "el tamaño de fila de índice %1$zu excede el máximo %3$zu para btree versión %2$u para el índice «%4$s»"
 
 #: access/nbtree/nbtutils.c:2569
 #, c-format
-#| msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"."
 msgstr "La tupla de índice hace referencia a la tupla (%u,%u) en la relación «%s»."
 
@@ -1165,7 +1155,7 @@ msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "«%s» es un índice"
 
 #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116
-#: catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11604 commands/tablecmds.c:14795
+#: catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11606 commands/tablecmds.c:14803
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "«%s» es un tipo compuesto"
@@ -1175,21 +1165,20 @@ msgstr "«%s» es un tipo compuesto"
 msgid "default_table_access_method may not be empty."
 msgstr ""
 
-#: access/table/tableamapi.c:112
-#, fuzzy, c-format
+#: access/table/tableamapi.c:112 utils/misc/guc.c:11642
+#, c-format
 #| msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
-msgid "default_table_access_method is too long (maximum %d characters)."
-msgstr "recovery_target_name es demasiado largo (máximo %d caracteres)"
+msgid "%s is too long (maximum %d characters)."
+msgstr "%s es demasiado largo (máximo %d caracteres)."
 
 #: access/table/tableamapi.c:134
 #, c-format
-#| msgid "access method \"%s\" does not exist"
-msgid "Table access method \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el método de acceso «%s»"
+#| msgid "Table access method \"%s\" does not exist"
+msgid "table access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el método de acceso de tabla «%s»"
 
 #: access/table/tableamapi.c:139
 #, c-format
-#| msgid "access method \"%s\" does not exist"
 msgid "Table access method \"%s\" does not exist."
 msgstr "No existe el método de acceso de tabla «%s»."
 
@@ -1550,7 +1539,6 @@ msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m"
 
 #: access/transam/twophase.c:1269
 #, c-format
-#| msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgid "incorrect size of file \"%s\": %zu byte"
 msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %zu bytes"
 msgstr[0] "tamaño incorrecto de archivo «%s»: %zu byte"
@@ -1568,13 +1556,11 @@ msgstr "número mágico no válido almacenado en archivo «%s»"
 
 #: access/transam/twophase.c:1317
 #, c-format
-#| msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgid "invalid size stored in file \"%s\""
 msgstr "tamaño no válido en archivo «%s»"
 
 #: access/transam/twophase.c:1329
 #, c-format
-#| msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
 msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
 msgstr "la suma de verificación calculada no coincide con el valor almacenado en el archivo «%s»"
 
@@ -1595,7 +1581,6 @@ msgstr "los datos de estado de dos fases esperados no están presentes en WAL en
 
 #: access/transam/twophase.c:1689
 #, c-format
-#| msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgid "could not recreate file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo recrear archivo «%s»: %m"
 
@@ -1632,13 +1617,15 @@ msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
 msgstr "eliminando estado en memoria futuro de dos fases para transacción %u"
 
 #: access/transam/twophase.c:2193
-#, c-format
-msgid "corrupted two-phase state file for transaction \"%u\""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "corrupted two-phase state file for transaction \"%u\""
+msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u"
 msgstr "archivo de estado de dos fases dañado para transacción «%u»"
 
 #: access/transam/twophase.c:2198
-#, c-format
-msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction \"%u\""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction \"%u\""
+msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u"
 msgstr "estado en memoria de dos fases dañado para transacción «%u»"
 
 #: access/transam/varsup.c:127
@@ -1815,7 +1802,6 @@ msgstr "eliminando archivo de WAL «%s»"
 
 #: access/transam/xlog.c:4138
 #, c-format
-#| msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgid "could not rename file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo renombrar el archivo «%s»: %m"
 
@@ -2212,6 +2198,7 @@ msgstr "el registro del punto de control está en %X/%X"
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "no se pudo localizar la ubicación de redo referida por el registro de checkpoint"
 
+# Purposefully deviate from quoting convention here, since argument is a shell command.
 #: access/transam/xlog.c:6399 access/transam/xlog.c:6409
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2219,6 +2206,9 @@ msgid ""
 "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\".\n"
 "Be careful: removing \"%s/backup_label\" will result in a corrupt cluster if restoring from a backup."
 msgstr ""
+"Si está restaurando de un respaldo, ejecute «touch \"%s.recovery.signal\"» y agregue las opciones de restauración necesarias.\n"
+"Si no está restaurando de un respaldo, intente eliminar el archivo \"%s/backup_label\".\n"
+"Tenga cuidado: eliminar \"%s/backup_label\" resultará en un clúster corrupto si está restaurando de un respaldo."
 
 #: access/transam/xlog.c:6408
 #, c-format
@@ -2834,7 +2824,7 @@ msgstr "no se pudo enviar señal a postmaster: %m"
 #: access/transam/xlogfuncs.c:776
 #, c-format
 msgid "server did not promote within %d seconds"
-msgstr ""
+msgstr "el servidor no promovió en %d segundos"
 
 #: access/transam/xlogreader.c:299
 #, c-format
@@ -2897,9 +2887,9 @@ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system iden
 msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: identificador de sistema en archivo WAL es %s, identificador en pg_control es %s"
 
 #: access/transam/xlogreader.c:805
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
-msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_BLCKSZ incorrecto en cabecera de paǵina"
+msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: tamaño de segmento incorrecto en cabecera de paǵina"
 
 #: access/transam/xlogreader.c:811
 #, c-format
@@ -2972,7 +2962,7 @@ msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
 msgstr "imagen comprimida no válida en %X/%X, bloque %d"
 
 # XXX why talk about "log segment" instead of "file"?
-#: access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:991
+#: access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:959
 #: replication/walsender.c:2457
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
@@ -3196,8 +3186,8 @@ msgstr "No puede utilizar la cláusula IN SCHEMA cuando se utiliza GRANT / REVOK
 #: commands/tablecmds.c:6508 commands/tablecmds.c:6567
 #: commands/tablecmds.c:6706 commands/tablecmds.c:6788
 #: commands/tablecmds.c:6880 commands/tablecmds.c:6974
-#: commands/tablecmds.c:10206 commands/tablecmds.c:10521
-#: commands/tablecmds.c:11037 commands/trigger.c:928 parser/analyze.c:2330
+#: commands/tablecmds.c:10208 commands/tablecmds.c:10523
+#: commands/tablecmds.c:11039 commands/trigger.c:928 parser/analyze.c:2330
 #: parser/parse_relation.c:2788 parser/parse_relation.c:2851
 #: parser/parse_target.c:1031 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2885
 #: utils/adt/ruleutils.c:2511
@@ -3206,7 +3196,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»"
 
 #: catalog/aclchk.c:1847 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140
-#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:14759 utils/adt/acl.c:2075
+#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:14767 utils/adt/acl.c:2075
 #: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169
 #: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227
 #, c-format
@@ -3795,7 +3785,7 @@ msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él"
 #: catalog/dependency.c:1168 catalog/dependency.c:1169
 #: catalog/dependency.c:1175 catalog/dependency.c:1176
 #: catalog/dependency.c:1187 catalog/dependency.c:1188
-#: commands/tablecmds.c:1192 commands/tablecmds.c:12064 commands/user.c:1073
+#: commands/tablecmds.c:1192 commands/tablecmds.c:12066 commands/user.c:1073
 #: commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1164
 #: storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1348 utils/adt/acl.c:5344
 #: utils/misc/guc.c:6575 utils/misc/guc.c:6611 utils/misc/guc.c:6681
@@ -3839,149 +3829,148 @@ msgstr "se ha denegado el permiso para crear «%s.%s»"
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas."
 
-#: catalog/heap.c:501 commands/tablecmds.c:2042 commands/tablecmds.c:2553
+#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2042 commands/tablecmds.c:2553
 #: commands/tablecmds.c:5635
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas"
 
-#: catalog/heap.c:519 commands/tablecmds.c:5920
+#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:5920
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema"
 
-#: catalog/heap.c:535
+#: catalog/heap.c:536
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "el nombre de columna «%s» fue especificado más de una vez"
 
-#: catalog/heap.c:603
+#: catalog/heap.c:604
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "la columna «%s» tiene pseudotipo %s"
 
-#: catalog/heap.c:633
+#: catalog/heap.c:634
 #, c-format
 msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
 msgstr "un tipo compuesto %s no puede ser hecho miembro de sí mismo"
 
-#: catalog/heap.c:675 commands/createas.c:204 commands/createas.c:488
+#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:204 commands/createas.c:488
 #, c-format
 msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna «%s» con tipo ordenable %s"
 
-#: catalog/heap.c:1121 catalog/index.c:819 commands/tablecmds.c:3320
+#: catalog/heap.c:1122 catalog/index.c:819 commands/tablecmds.c:3320
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la relación «%s» ya existe"
 
-#: catalog/heap.c:1137 catalog/pg_type.c:427 catalog/pg_type.c:749
+#: catalog/heap.c:1138 catalog/pg_type.c:427 catalog/pg_type.c:749
 #: commands/typecmds.c:240 commands/typecmds.c:791 commands/typecmds.c:1191
 #: commands/typecmds.c:1403 commands/typecmds.c:2160
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists"
 msgstr "ya existe un tipo «%s»"
 
-#: catalog/heap.c:1138
+#: catalog/heap.c:1139
 #, c-format
 msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
 msgstr "Una relación tiene un tipo asociado del mismo nombre, de modo que debe usar un nombre que no entre en conflicto con un tipo existente."
 
-#: catalog/heap.c:1167
+#: catalog/heap.c:1168
 #, c-format
 msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "el valor de OID de heap de pg_class no se definió en modo de actualización binaria"
 
-#: catalog/heap.c:2368
+#: catalog/heap.c:2369
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
 msgstr "no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla referenciada «%s»"
 
-#: catalog/heap.c:2638
+#: catalog/heap.c:2639
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "la restricción «check» «%s» ya existe"
 
-#: catalog/heap.c:2808 catalog/index.c:833 catalog/pg_constraint.c:669
+#: catalog/heap.c:2809 catalog/index.c:833 catalog/pg_constraint.c:669
 #: commands/tablecmds.c:7314
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe"
 
-#: catalog/heap.c:2815
+#: catalog/heap.c:2816
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada de la relación «%s»"
 
-#: catalog/heap.c:2826
+#: catalog/heap.c:2827
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción heredada de la relación «%s»"
 
-#: catalog/heap.c:2836
+#: catalog/heap.c:2837
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
 msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID de la relación «%s»"
 
-#: catalog/heap.c:2841
+#: catalog/heap.c:2842
 #, c-format
 msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "mezclando la restricción «%s» con la definición heredada"
 
-#: catalog/heap.c:2943
+#: catalog/heap.c:2944
 #, c-format
 msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
 msgstr "no se puede usar la columna generada «%s» en una expresión de generación de columna"
 
-#: catalog/heap.c:2945
+#: catalog/heap.c:2946
 #, c-format
 msgid "A generated column cannot reference another generated column."
 msgstr "Una columna generada no puede hacer referencia a otra columna generada."
 
-#: catalog/heap.c:2997
+#: catalog/heap.c:2998
 #, c-format
-#| msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgid "generation expression is not immutable"
 msgstr "la expresión de generación no es inmutable"
 
-#: catalog/heap.c:3025 rewrite/rewriteHandler.c:1189
+#: catalog/heap.c:3026 rewrite/rewriteHandler.c:1189
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión default es de tipo %s"
 
-#: catalog/heap.c:3030 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:435
+#: catalog/heap.c:3031 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:435
 #: parser/parse_target.c:591 parser/parse_target.c:866
 #: parser/parse_target.c:876 rewrite/rewriteHandler.c:1194
 #, c-format
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo."
 
-#: catalog/heap.c:3077
+#: catalog/heap.c:3078
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "sólo la tabla «%s» puede ser referenciada en una restricción «check»"
 
-#: catalog/heap.c:3327
+#: catalog/heap.c:3328
 #, c-format
 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
 msgstr "combinación de ON COMMIT y llaves foráneas no soportada"
 
-#: catalog/heap.c:3328
+#: catalog/heap.c:3329
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
 msgstr "La tabla «%s» se refiere a «%s», pero no tienen la misma expresión para ON COMMIT."
 
-#: catalog/heap.c:3333
+#: catalog/heap.c:3334
 #, c-format
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr "no se puede truncar una tabla referida en una llave foránea"
 
-#: catalog/heap.c:3334
+#: catalog/heap.c:3335
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
 msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»."
 
-#: catalog/heap.c:3336
+#: catalog/heap.c:3337
 #, c-format
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr "Trunque la tabla «%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE."
@@ -4049,7 +4038,7 @@ msgstr[1] "construyendo índice «%s» en la tabla «%s»"
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: catalog/index.c:3435
+#: catalog/index.c:3436
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" was reindexed"
 msgstr "el índice «%s» fue reindexado"
@@ -4204,25 +4193,25 @@ msgstr "La sintaxis de lista no es válida."
 #: catalog/objectaddress.c:1274 catalog/pg_publication.c:66
 #: commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485
 #: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:1898
-#: commands/tablecmds.c:5139 commands/tablecmds.c:10324
+#: commands/tablecmds.c:5139 commands/tablecmds.c:10326
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "«%s» no es una tabla"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:236
-#: commands/tablecmds.c:5169 commands/tablecmds.c:14764 commands/view.c:138
+#: commands/tablecmds.c:5169 commands/tablecmds.c:14772 commands/view.c:138
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "«%s» no es una vista"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:242
-#: commands/tablecmds.c:14769
+#: commands/tablecmds.c:14777
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "«%s» no es una vista materializada"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:260
-#: commands/tablecmds.c:5172 commands/tablecmds.c:14774
+#: commands/tablecmds.c:5172 commands/tablecmds.c:14782
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "«%s» no es una tabla foránea"
@@ -4660,10 +4649,10 @@ msgid "operator family %s for access method %s"
 msgstr "familia de operadores %s para el método de acceso %s"
 
 #: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1353 commands/indexcmds.c:1077
-#: commands/tablecmds.c:1068 commands/tablecmds.c:8110
-#: commands/tablecmds.c:8253 commands/tablecmds.c:8444
-#: commands/tablecmds.c:8581 commands/tablecmds.c:10386
-#: commands/tablecmds.c:15671 commands/tablecmds.c:16226
+#: commands/tablecmds.c:1068 commands/tablecmds.c:8112
+#: commands/tablecmds.c:8255 commands/tablecmds.c:8446
+#: commands/tablecmds.c:8583 commands/tablecmds.c:10388
+#: commands/tablecmds.c:15679 commands/tablecmds.c:16234
 #: executor/execExprInterp.c:3303 executor/execMain.c:1865
 #: executor/execMain.c:1951 executor/execMain.c:2001 executor/execMain.c:2109
 #: executor/execPartition.c:585 executor/execPartition.c:645
@@ -5237,13 +5226,13 @@ msgstr "los tipos de tamaño fijo deben tener almacenamiento PLAIN"
 msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "no se pudo formar un nombre de tipo de array para el tipo «%s»"
 
-#: catalog/storage.c:338 storage/buffer/bufmgr.c:921
+#: catalog/storage.c:344 storage/buffer/bufmgr.c:921
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación %s"
 
 #: catalog/toasting.c:107 commands/indexcmds.c:570 commands/tablecmds.c:5151
-#: commands/tablecmds.c:14630
+#: commands/tablecmds.c:14638
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "«%s» no es una tabla o vista materializada"
@@ -5546,7 +5535,7 @@ msgstr "no se puede truncar ONLY una tabla particionada"
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»"
 
-#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:11903 commands/tablecmds.c:13698
+#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:11905 commands/tablecmds.c:13706
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»"
@@ -5561,7 +5550,7 @@ msgstr "no se puede reordenar un catálogo compartido"
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "no se puede hacer vacuum a tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:13708
+#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:13716
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»"
@@ -5637,7 +5626,6 @@ msgstr "debe especificarse el parámetro «lc_ctype»"
 
 #: commands/collationcmds.c:204
 #, c-format
-#| msgid "peer authentication is not supported on this platform"
 msgid "nondeterministic collations not supported with this provider"
 msgstr "los ordenamientos no determinísticos no están soportados con este proveedor"
 
@@ -6542,7 +6530,7 @@ msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación."
 
 #: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3066
 #: commands/tablecmds.c:3224 commands/tablecmds.c:3269
-#: commands/tablecmds.c:14077 tcop/utility.c:1167
+#: commands/tablecmds.c:14085 tcop/utility.c:1174
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "no existe la relación «%s», ignorando"
@@ -7502,12 +7490,13 @@ msgstr "no se puede crear un índice en la tabla foránea «%s»"
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "no se pueden crear índices en tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: commands/indexcmds.c:642
-#, c-format
-msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relation"
-msgstr "no se puede especificar el tablespace por omisión para relaciones particionadas"
+#: commands/indexcmds.c:642 commands/tablecmds.c:673 commands/tablespace.c:1155
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
+msgstr "no se puede asignar el nuevo tablespace por omisión «%s»"
 
-#: commands/indexcmds.c:674 commands/tablecmds.c:704 commands/tablecmds.c:12210
+#: commands/indexcmds.c:674 commands/tablecmds.c:704 commands/tablecmds.c:12212
 #: commands/tablecmds.c:12324
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
@@ -7614,7 +7603,7 @@ msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST"
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de índice"
 
-#: commands/indexcmds.c:1689 commands/tablecmds.c:15086 commands/typecmds.c:837
+#: commands/indexcmds.c:1689 commands/tablecmds.c:15094 commands/typecmds.c:837
 #: parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3514
 #: utils/adt/misc.c:490
 #, c-format
@@ -8010,8 +7999,8 @@ msgstr "el atributo de operador «%s» no puede ser cambiado"
 #: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491
 #: commands/tablecmds.c:1428 commands/tablecmds.c:1909
 #: commands/tablecmds.c:2876 commands/tablecmds.c:5121
-#: commands/tablecmds.c:7592 commands/tablecmds.c:14685
-#: commands/tablecmds.c:14720 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1545
+#: commands/tablecmds.c:7592 commands/tablecmds.c:14693
+#: commands/tablecmds.c:14728 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1545
 #: commands/trigger.c:1654 rewrite/rewriteDefine.c:277
 #: rewrite/rewriteDefine.c:933
 #, c-format
@@ -8340,8 +8329,8 @@ msgstr "la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que está
 msgid "cannot change ownership of identity sequence"
 msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»"
 
-#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11594
-#: commands/tablecmds.c:14097
+#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11596
+#: commands/tablecmds.c:14105
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»."
@@ -8604,7 +8593,7 @@ msgstr "la vista materializada «%s» no existe, ignorando"
 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
 msgstr "Use DROP MATERIALIZED VIEW para eliminar una vista materializada."
 
-#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:16161
+#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:16169
 #: parser/parse_utilcmd.c:2045
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
@@ -8628,8 +8617,8 @@ msgstr "«%s» no es un tipo"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo."
 
-#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:11023
-#: commands/tablecmds.c:13877
+#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:11025
+#: commands/tablecmds.c:13885
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la tabla foránea «%s»"
@@ -8653,17 +8642,11 @@ msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usado en tablas temporales"
 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
 msgstr "no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por seguridad"
 
-#: commands/tablecmds.c:656 commands/tablecmds.c:12781
+#: commands/tablecmds.c:656 commands/tablecmds.c:12789
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez"
 
-#: commands/tablecmds.c:673 commands/tablespace.c:1155
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
-msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
-msgstr "no se puede asignar el nuevo tablespace por omisión «%s»"
-
 #: commands/tablecmds.c:826
 #, fuzzy, c-format
 msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table"
@@ -8709,7 +8692,7 @@ msgstr "truncando además la tabla «%s»"
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: commands/tablecmds.c:2148 commands/tablecmds.c:12678
+#: commands/tablecmds.c:2148 commands/tablecmds.c:12686
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
 msgstr "no se puede heredar de la tabla particionada «%s»"
@@ -8730,12 +8713,12 @@ msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla o tabla foránea"
 msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
 msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:2182 commands/tablecmds.c:12657
+#: commands/tablecmds.c:2182 commands/tablecmds.c:12665
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:2192 commands/tablecmds.c:12665
+#: commands/tablecmds.c:2192 commands/tablecmds.c:12673
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "no se puede heredar de una tabla temporal de otra sesión"
@@ -8781,7 +8764,7 @@ msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento
 msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
 msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de ordenamiento (collation)"
 
-#: commands/tablecmds.c:2396 commands/tablecmds.c:10395
+#: commands/tablecmds.c:2396 commands/tablecmds.c:10397
 #: parser/parse_utilcmd.c:1063 parser/parse_utilcmd.c:1149
 #: parser/parse_utilcmd.c:1562 parser/parse_utilcmd.c:1669
 #, c-format
@@ -8915,7 +8898,7 @@ msgstr "verificando tabla «%s»"
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "la columna «%s» contiene valores nulos"
 
-#: commands/tablecmds.c:4979 commands/tablecmds.c:9632
+#: commands/tablecmds.c:4979 commands/tablecmds.c:9634
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "la restricción «check» «%s» es violada por alguna fila"
@@ -9010,12 +8993,12 @@ msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada"
 msgid "cannot add column to a partition"
 msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada"
 
-#: commands/tablecmds.c:5575 commands/tablecmds.c:12908
+#: commands/tablecmds.c:5575 commands/tablecmds.c:12916
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:5581 commands/tablecmds.c:12915
+#: commands/tablecmds.c:5581 commands/tablecmds.c:12923
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "la tabla hija «%s» tiene un ordenamiento (collation) diferente para la columna «%s»"
@@ -9045,13 +9028,13 @@ msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» ya existe, ignorando"
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:6001 commands/tablecmds.c:10075
+#: commands/tablecmds.c:6001 commands/tablecmds.c:10077
 #, c-format
 msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "no se pueden eliminar restricciones sólo de la tabla particionada cuando existen particiones"
 
 #: commands/tablecmds.c:6002 commands/tablecmds.c:6272
-#: commands/tablecmds.c:7040 commands/tablecmds.c:10076
+#: commands/tablecmds.c:7040 commands/tablecmds.c:10078
 #, c-format
 msgid "Do not specify the ONLY keyword."
 msgstr "No especifique la opción ONLY."
@@ -9060,8 +9043,8 @@ msgstr "No especifique la opción ONLY."
 #: commands/tablecmds.c:6340 commands/tablecmds.c:6423
 #: commands/tablecmds.c:6517 commands/tablecmds.c:6576
 #: commands/tablecmds.c:6726 commands/tablecmds.c:6796
-#: commands/tablecmds.c:6888 commands/tablecmds.c:10215
-#: commands/tablecmds.c:11046
+#: commands/tablecmds.c:6888 commands/tablecmds.c:10217
+#: commands/tablecmds.c:11048
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»"
@@ -9095,7 +9078,7 @@ msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»"
 #: commands/tablecmds.c:6305
 #, c-format
 msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls"
-msgstr ""
+msgstr "las restricciones existentes en la columna «%s.%s» son suficientes para demostrar que no contiene nulos"
 
 #: commands/tablecmds.c:6348
 #, c-format
@@ -9238,7 +9221,7 @@ msgstr "no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla refer
 msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
 msgstr "las restricciones unique no están soportadas en tablas foráneas"
 
-#: commands/tablecmds.c:7586 commands/tablecmds.c:7989
+#: commands/tablecmds.c:7586 commands/tablecmds.c:7991
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla"
@@ -9263,253 +9246,249 @@ msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a t
 msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
 msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales de esta sesión"
 
-#: commands/tablecmds.c:7692
-#, c-format
-msgid "invalid ON UPDATE action for foreign key constraint containing generated column"
-msgstr ""
-
-#: commands/tablecmds.c:7697
-#, c-format
-msgid "invalid ON DELETE action for foreign key constraint containing generated column"
-msgstr ""
+#: commands/tablecmds.c:7692 commands/tablecmds.c:7698
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
+msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
+msgstr "validando restricción de llave foránea «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:7712
+#: commands/tablecmds.c:7714
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el número de columnas de referencia"
 
-#: commands/tablecmds.c:7819
+#: commands/tablecmds.c:7821
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada"
 
-#: commands/tablecmds.c:7821
+#: commands/tablecmds.c:7823
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:8185 commands/tablecmds.c:8573
+#: commands/tablecmds.c:8187 commands/tablecmds.c:8575
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
 msgid "foreign keys constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "las restricciones de llave foránea no están soportadas en tablas foráneas"
 
-#: commands/tablecmds.c:8941 commands/tablecmds.c:9104
-#: commands/tablecmds.c:10032 commands/tablecmds.c:10107
+#: commands/tablecmds.c:8943 commands/tablecmds.c:9106
+#: commands/tablecmds.c:10034 commands/tablecmds.c:10109
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:8948
+#: commands/tablecmds.c:8950
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
 msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una restriccion de llave foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:9112
+#: commands/tablecmds.c:9114
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
 msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una llave foránea o restricción «check»"
 
-#: commands/tablecmds.c:9182
+#: commands/tablecmds.c:9184
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "la restricción debe ser validada en las tablas hijas también"
 
-#: commands/tablecmds.c:9248
+#: commands/tablecmds.c:9250
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:9253
+#: commands/tablecmds.c:9255
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:9318
+#: commands/tablecmds.c:9320
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "no se puede usar una llave primaria postergable para la tabla referenciada «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:9335
+#: commands/tablecmds.c:9337
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:9400
+#: commands/tablecmds.c:9402
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "la lista de columnas referidas en una llave foránea no debe contener duplicados"
 
-#: commands/tablecmds.c:9494
+#: commands/tablecmds.c:9496
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr "no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla referenciada «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:9499
+#: commands/tablecmds.c:9501
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla referida «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:9667
+#: commands/tablecmds.c:9669
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "validando restricción de llave foránea «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:9988
+#: commands/tablecmds.c:9990
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:10038
+#: commands/tablecmds.c:10040
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s», ignorando"
 
-#: commands/tablecmds.c:10199
+#: commands/tablecmds.c:10201
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "no se puede cambiar el tipo de una columna de una tabla tipada"
 
-#: commands/tablecmds.c:10222
+#: commands/tablecmds.c:10224
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:10233
+#: commands/tablecmds.c:10235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot alter type of column named in partition key"
 msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger"
 
-#: commands/tablecmds.c:10237
+#: commands/tablecmds.c:10239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
 msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en una cláusula default"
 
-#: commands/tablecmds.c:10287
+#: commands/tablecmds.c:10289
 #, c-format
 msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "el resultado de la cláusula USING para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:10290
+#: commands/tablecmds.c:10292
 #, c-format
 msgid "You might need to add an explicit cast."
 msgstr "Puede ser necesario agregar un cast explícito."
 
-#: commands/tablecmds.c:10294
+#: commands/tablecmds.c:10296
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "la columna «%s» no puede convertirse automáticamente al tipo %s"
 
 #. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:10297
+#: commands/tablecmds.c:10299
 #, c-format
 msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
 msgstr "Puede ser necesario especificar «USING %s::%s»."
 
-#: commands/tablecmds.c:10396
+#: commands/tablecmds.c:10398
 #, c-format
 msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
 msgstr "La expresión USING contiene una referencia a la fila completa (whole-row)."
 
-#: commands/tablecmds.c:10407
+#: commands/tablecmds.c:10409
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
 
-#: commands/tablecmds.c:10532
+#: commands/tablecmds.c:10534
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces"
 
-#: commands/tablecmds.c:10570
+#: commands/tablecmds.c:10572
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:10575
+#: commands/tablecmds.c:10577
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:10664
+#: commands/tablecmds.c:10666
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
 msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista"
 
-#: commands/tablecmds.c:10665
+#: commands/tablecmds.c:10667
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
 msgstr "La columna «%s» es usada por la columna generada «%s»."
 
-#: commands/tablecmds.c:10697
+#: commands/tablecmds.c:10699
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista"
 
-#: commands/tablecmds.c:10698 commands/tablecmds.c:10717
-#: commands/tablecmds.c:10735
+#: commands/tablecmds.c:10700 commands/tablecmds.c:10719
+#: commands/tablecmds.c:10737
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s depende de la columna «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:10716
+#: commands/tablecmds.c:10718
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger"
 
-#: commands/tablecmds.c:10734
+#: commands/tablecmds.c:10736
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
 msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de política"
 
-#: commands/tablecmds.c:11564 commands/tablecmds.c:11576
+#: commands/tablecmds.c:11566 commands/tablecmds.c:11578
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:11566 commands/tablecmds.c:11578
+#: commands/tablecmds.c:11568 commands/tablecmds.c:11580
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice."
 
-#: commands/tablecmds.c:11592
+#: commands/tablecmds.c:11594
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:11606 commands/tablecmds.c:14796
+#: commands/tablecmds.c:11608 commands/tablecmds.c:14804
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Considere usar ALTER TYPE."
 
-#: commands/tablecmds.c:11615
+#: commands/tablecmds.c:11617
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr "«%s» no es una tabla, vista, secuencia o tabla foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:11955
+#: commands/tablecmds.c:11957
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:12030
+#: commands/tablecmds.c:12032
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgstr "«%s» no es una tabla, vista, tabla materializada, índice o tabla TOAST"
 
-#: commands/tablecmds.c:12063 commands/view.c:504
+#: commands/tablecmds.c:12065 commands/view.c:504
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION sólo puede usarse en vistas automáticamente actualizables"
 
-#: commands/tablecmds.c:12203
+#: commands/tablecmds.c:12205
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:12219
+#: commands/tablecmds.c:12221
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones"
@@ -9534,377 +9513,377 @@ msgstr "cancelando porque el lock en la relación «%s.%s» no está disponible"
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "no se encontraron relaciones coincidentes en el tablespace «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:12616
+#: commands/tablecmds.c:12624
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada"
 
-#: commands/tablecmds.c:12621 commands/tablecmds.c:13117
+#: commands/tablecmds.c:12629 commands/tablecmds.c:13125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot change inheritance of a partition"
 msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada"
 
-#: commands/tablecmds.c:12626
+#: commands/tablecmds.c:12634
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
 msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada"
 
-#: commands/tablecmds.c:12672
+#: commands/tablecmds.c:12680
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "no se puede agregar herencia a tablas temporales de otra sesión"
 
-#: commands/tablecmds.c:12685
+#: commands/tablecmds.c:12693
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot inherit from a partition"
 msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:12707 commands/tablecmds.c:15432
+#: commands/tablecmds.c:12715 commands/tablecmds.c:15440
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "la herencia circular no está permitida"
 
-#: commands/tablecmds.c:12708 commands/tablecmds.c:15433
+#: commands/tablecmds.c:12716 commands/tablecmds.c:15441
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»."
 
-#: commands/tablecmds.c:12721
+#: commands/tablecmds.c:12729
 #, fuzzy, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
 msgstr "no existe el trigger «%s» para la tabla «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:12723
+#: commands/tablecmds.c:12731
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
 msgstr "los disparadores TRUNCATE FOR EACH ROW no están soportados"
 
-#: commands/tablecmds.c:12926
+#: commands/tablecmds.c:12934
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:12953
+#: commands/tablecmds.c:12961
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:13041
+#: commands/tablecmds.c:13049
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción «check» «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:13049
+#: commands/tablecmds.c:13057
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
 msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada en la tabla hija «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:13060
+#: commands/tablecmds.c:13068
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
 msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID en la tabla hija «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:13095
+#: commands/tablecmds.c:13103
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:13184
+#: commands/tablecmds.c:13192
 #, fuzzy, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
 msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:13190
+#: commands/tablecmds.c:13198
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:13418
+#: commands/tablecmds.c:13426
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "las tablas tipadas no pueden heredar"
 
-#: commands/tablecmds.c:13448
+#: commands/tablecmds.c:13456
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "la tabla no tiene la columna «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:13459
+#: commands/tablecmds.c:13467
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "la tabla tiene columna «%s» en la posición en que el tipo requiere «%s»."
 
-#: commands/tablecmds.c:13468
+#: commands/tablecmds.c:13476
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la tabla «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:13482
+#: commands/tablecmds.c:13490
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "tabla tiene la columna extra «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:13534
+#: commands/tablecmds.c:13542
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "«%s» no es una tabla tipada"
 
-#: commands/tablecmds.c:13716
+#: commands/tablecmds.c:13724
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "no se puede usar el índice no-único «%s» como identidad de réplica"
 
-#: commands/tablecmds.c:13722
+#: commands/tablecmds.c:13730
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "no puede usar el índice no-inmediato «%s» como identidad de réplica"
 
-#: commands/tablecmds.c:13728
+#: commands/tablecmds.c:13736
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "no se puede usar el índice funcional «%s» como identidad de réplica"
 
-#: commands/tablecmds.c:13734
+#: commands/tablecmds.c:13742
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "no se puede usar el índice parcial «%s» como identidad de réplica"
 
-#: commands/tablecmds.c:13740
+#: commands/tablecmds.c:13748
 #, c-format
 msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "no se puede usar el índice no válido «%s» como identidad de réplica"
 
-#: commands/tablecmds.c:13757
+#: commands/tablecmds.c:13765
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
 msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column %d es una columna de sistema"
 
-#: commands/tablecmds.c:13764
+#: commands/tablecmds.c:13772
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
 msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column «%s» acepta valores nulos"
 
-#: commands/tablecmds.c:13957
+#: commands/tablecmds.c:13965
 #, c-format
 msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
 msgstr "no se puede cambiar el estado «logged» de la tabla «%s» porque es temporal"
 
-#: commands/tablecmds.c:13981
+#: commands/tablecmds.c:13989
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
 msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque hace referencia a la tabla «logged» «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:13983
+#: commands/tablecmds.c:13991
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
 msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregación"
 
-#: commands/tablecmds.c:14028
+#: commands/tablecmds.c:14036
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
 msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «logged» porque hace referencia a la tabla «unlogged» «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:14038
+#: commands/tablecmds.c:14046
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
 msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque hace referencia a la tabla «logged» «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:14096
+#: commands/tablecmds.c:14104
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema"
 
-#: commands/tablecmds.c:14202
+#: commands/tablecmds.c:14210
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:14779
+#: commands/tablecmds.c:14787
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "«%s» no es un tipo compuesto"
 
-#: commands/tablecmds.c:14811
+#: commands/tablecmds.c:14819
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
 msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, secuencia o tabla foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:14846
+#: commands/tablecmds.c:14854
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
 msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:14854
+#: commands/tablecmds.c:14862
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
 msgstr "no se puede usar más de %d columnas en un índice"
 
-#: commands/tablecmds.c:14920
+#: commands/tablecmds.c:14928
 #, fuzzy, c-format
 msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
 msgstr "no existe la columna «%s» en la llave"
 
-#: commands/tablecmds.c:14928
+#: commands/tablecmds.c:14936
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
 msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:14939 commands/tablecmds.c:15044
+#: commands/tablecmds.c:14947 commands/tablecmds.c:15052
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot use generated column in partition key"
 msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:14940 commands/tablecmds.c:15045 commands/trigger.c:659
+#: commands/tablecmds.c:14948 commands/tablecmds.c:15053 commands/trigger.c:659
 #: rewrite/rewriteHandler.c:826 rewrite/rewriteHandler.c:843
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgid "Column \"%s\" is a generated column."
 msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de tipos"
 
-#: commands/tablecmds.c:15004
+#: commands/tablecmds.c:15012
 #, fuzzy, c-format
 msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de índice deben estar marcadas IMMUTABLE"
 
-#: commands/tablecmds.c:15021
+#: commands/tablecmds.c:15029
 #, fuzzy, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
 msgstr "La expresión USING contiene una referencia a la fila completa (whole-row)."
 
-#: commands/tablecmds.c:15028
+#: commands/tablecmds.c:15036
 #, fuzzy, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
 msgstr "La expresión USING contiene una referencia a la fila completa (whole-row)."
 
-#: commands/tablecmds.c:15057
+#: commands/tablecmds.c:15065
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot use constant expression as partition key"
 msgstr "no se puede usar el índice funcional «%s» como identidad de réplica"
 
-#: commands/tablecmds.c:15078
+#: commands/tablecmds.c:15086
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
 msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de índice"
 
-#: commands/tablecmds.c:15111
+#: commands/tablecmds.c:15119
 #, fuzzy, c-format
 msgid "data type %s has no default hash operator class"
 msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:15113
+#: commands/tablecmds.c:15121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
 msgstr "Debe especificar una clase de operadores para el índice, o definir una clase de operadores por omisión para el tipo de datos."
 
-#: commands/tablecmds.c:15117
+#: commands/tablecmds.c:15125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "data type %s has no default btree operator class"
 msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:15119
+#: commands/tablecmds.c:15127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
 msgstr "Debe especificar una clase de operadores para el índice, o definir una clase de operadores por omisión para el tipo de datos."
 
-#: commands/tablecmds.c:15264
+#: commands/tablecmds.c:15272
 #, c-format
 msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
 msgstr "la restricción de partición para la tabla \"%s\" está implícita en las restricciones existentes"
 
-#: commands/tablecmds.c:15268 partitioning/partbounds.c:1249
+#: commands/tablecmds.c:15276 partitioning/partbounds.c:1249
 #: partitioning/partbounds.c:1292
 #, fuzzy, c-format
 msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints"
 msgstr "la restricción de partición para la tabla \"%s\" está implícita en las restricciones existentes"
 
-#: commands/tablecmds.c:15372
+#: commands/tablecmds.c:15380
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is already a partition"
 msgstr "«%s» ya es una vista"
 
-#: commands/tablecmds.c:15378
+#: commands/tablecmds.c:15386
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot attach a typed table as partition"
 msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada"
 
-#: commands/tablecmds.c:15394
+#: commands/tablecmds.c:15402
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance child as partition"
 msgstr "no puede adjuntar hijo de herencia como partición"
 
-#: commands/tablecmds.c:15408
+#: commands/tablecmds.c:15416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
 msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada"
 
-#: commands/tablecmds.c:15442
+#: commands/tablecmds.c:15450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
 msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:15450
+#: commands/tablecmds.c:15458
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
 msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:15458
+#: commands/tablecmds.c:15466
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
 msgstr "no se puede agregar herencia a tablas temporales de otra sesión"
 
-#: commands/tablecmds.c:15465
+#: commands/tablecmds.c:15473
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
 msgstr "no se puede agregar herencia a tablas temporales de otra sesión"
 
-#: commands/tablecmds.c:15485
+#: commands/tablecmds.c:15493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
 msgstr "la columna «%s» no fue encontrado en el tipo %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:15488
+#: commands/tablecmds.c:15496
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
 msgstr "la nueva partición debe contener sólo las columnas presentes en el padre."
 
-#: commands/tablecmds.c:15500
+#: commands/tablecmds.c:15508
 #, fuzzy, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
 msgstr "no existe el trigger «%s» para la tabla «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:15502 commands/trigger.c:465
+#: commands/tablecmds.c:15510 commands/trigger.c:465
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
 msgstr "los disparadores TRUNCATE FOR EACH ROW no están soportados"
 
-#: commands/tablecmds.c:16195 commands/tablecmds.c:16214
-#: commands/tablecmds.c:16236 commands/tablecmds.c:16255
-#: commands/tablecmds.c:16297
+#: commands/tablecmds.c:16203 commands/tablecmds.c:16222
+#: commands/tablecmds.c:16244 commands/tablecmds.c:16263
+#: commands/tablecmds.c:16305
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
 msgstr "tabla «%s» sin OIDs no puede heredar de tabla «%s» con OIDs"
 
-#: commands/tablecmds.c:16198
+#: commands/tablecmds.c:16206
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
 msgstr "el índice «%s» ya está asociado a una restricción"
 
-#: commands/tablecmds.c:16217
+#: commands/tablecmds.c:16225
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
 msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:16239
+#: commands/tablecmds.c:16247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The index definitions do not match."
 msgstr "No existe el rol «%s»."
 
-#: commands/tablecmds.c:16258
+#: commands/tablecmds.c:16266
 #, c-format
 msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
 msgstr "El índice «%s» pertenece a una restricción en la tabla «%s», pero no existe una restricción para el índice «%s»."
 
-#: commands/tablecmds.c:16300
+#: commands/tablecmds.c:16308
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
 msgstr "no se puede heredar de la partición «%s»"
@@ -10296,7 +10275,6 @@ msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente"
 #: commands/trigger.c:3396 executor/nodeModifyTable.c:914
 #: executor/nodeModifyTable.c:1435 executor/nodeModifyTable.c:1604
 #, c-format
-#| msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
 msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un delete concurrente"
 
@@ -10867,7 +10845,6 @@ msgstr "el rol «%s» no es un miembro del rol «%s»"
 
 #: commands/vacuum.c:115
 #, c-format
-#| msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
 msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\""
 msgstr "opción de ANALYZE «%s» no reconocida"
 
@@ -11503,7 +11480,6 @@ msgstr "actualización simultánea, reintentando"
 
 #: executor/execReplication.c:205 executor/execReplication.c:369
 #, c-format
-#| msgid "concurrent update, retrying"
 msgid "concurrent delete, retrying"
 msgstr "eliminacón concurrente, reintentando"
 
@@ -11538,7 +11514,6 @@ msgstr "para habilitar la eliminación en la tabla, configure REPLICA IDENTITY u
 #: executor/execReplication.c:600 executor/execReplication.c:607
 #: executor/execReplication.c:615
 #, c-format
-#| msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target"
 msgstr "no se puede usar la relación «%s.%s» como destino de replicación lógica"
 
@@ -11549,13 +11524,11 @@ msgstr "«%s.%s» es un índice particionado."
 
 #: executor/execReplication.c:609
 #, c-format
-#| msgid "\"%s\" is a foreign table"
 msgid "\"%s.%s\" is a foreign table."
 msgstr "«%s.%s» es una tabla foránea."
 
 #: executor/execReplication.c:617
 #, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table"
 msgid "\"%s.%s\" is not a table."
 msgstr "«%s.%s» no es una tabla."
 
@@ -11762,7 +11735,6 @@ msgstr "La consulta tiene muy pocas columnas."
 
 #: executor/nodeModifyTable.c:807 executor/nodeModifyTable.c:881
 #, c-format
-#| msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
 msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
 msgstr "el registro a ser eliminado ya fue modificado por una operación disparada por la orden actual"
 
@@ -11855,7 +11827,7 @@ msgstr "la posición final del marco no debe ser negativa"
 #: executor/nodeWindowAgg.c:2751
 #, c-format
 msgid "aggregate function %s does not support use as a window function"
-msgstr "las funciones de agregación no permiten su uso como funciones ventana"
+msgstr "la función de agregación %s no permite ser usada como función ventana"
 
 #: executor/spi.c:228 executor/spi.c:297
 #, c-format
@@ -12182,7 +12154,7 @@ msgstr "la conexión requiere un certificado de cliente válido"
 #: libpq/auth.c:391
 #, c-format
 msgid "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication methods"
-msgstr ""
+msgstr "el cifrado GSSAPI sólo puede ser usado con los métodos gss, trust o reject"
 
 #: libpq/auth.c:425
 #, c-format
@@ -12452,7 +12424,7 @@ msgstr "la autentificación LDAP falló para el usuario «%s»"
 #: libpq/auth.c:2382
 #, c-format
 msgid "Set an LDAP server name explicitly."
-msgstr ""
+msgstr "Defina un nombre de servidor LDAP explícitamente"
 
 #: libpq/auth.c:2434
 #, fuzzy, c-format
@@ -12775,17 +12747,17 @@ msgstr ""
 #: libpq/be-secure-gssapi.c:182 libpq/be-secure-gssapi.c:349
 #, c-format
 msgid "GSSAPI did not provide confidentiality"
-msgstr ""
+msgstr "GSSAPI no proveyó confidencialidad"
 
 #: libpq/be-secure-gssapi.c:186 libpq/be-secure-gssapi.c:549
 #, c-format
 msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet: %zu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "el servidor intentó enviar un paquete GSSAPI demasiado grande: %zu bytes"
 
 #: libpq/be-secure-gssapi.c:303 libpq/be-secure-gssapi.c:501
 #, c-format
 msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client: %zu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "paquete GSSAPI demasiado grande enviado por el cliente: %zu bytes"
 
 #: libpq/be-secure-gssapi.c:344
 msgid "GSSAPI unwrap error"
@@ -12793,11 +12765,11 @@ msgstr ""
 
 #: libpq/be-secure-gssapi.c:522
 msgid "GSSAPI context error"
-msgstr ""
+msgstr "error de contexto de GSSAPI"
 
 #: libpq/be-secure-gssapi.c:594
 msgid "GSSAPI size check error"
-msgstr ""
+msgstr "error de verificación de tamaño GSSAPI"
 
 #: libpq/be-secure-openssl.c:111
 #, c-format
@@ -12850,9 +12822,9 @@ msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
 msgstr "no se pudo cargar el archivo de lista de revocación de certificados SSL «%s»: %s"
 
 #: libpq/be-secure-openssl.c:361
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
-msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: %s"
+msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: el contexto SSL no está instalado"
 
 #: libpq/be-secure-openssl.c:369
 #, c-format
@@ -12896,24 +12868,24 @@ msgid "SSL error: %s"
 msgstr "error de SSL: %s"
 
 #: libpq/be-secure-openssl.c:812
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de servidor «%s»: %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de parámetros DH «%s»: %m"
 
 #: libpq/be-secure-openssl.c:824
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not load DH parameters file: %s"
-msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s"
+msgstr "no se pudo cargar el archivo de parámetros DH: %s"
 
 #: libpq/be-secure-openssl.c:834
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid DH parameters: %s"
-msgstr "parámetro de URI no válido: «%s»\n"
+msgstr "parámetros DH no válidos: %s"
 
 #: libpq/be-secure-openssl.c:842
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
-msgstr "el formato de la lista de parámetros no es válido: «%s»"
+msgstr "parámetros DH no válidos: p no es primo"
 
 #: libpq/be-secure-openssl.c:850
 #, c-format
@@ -12921,14 +12893,14 @@ msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
 msgstr "parámetros DH no válidos: no hay generador apropiado o primo seguro"
 
 #: libpq/be-secure-openssl.c:1005
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "DH: could not load DH parameters"
-msgstr "%s: no se pudo definir parámetro de impresión «%s»\n"
+msgstr "DH: no se pudo cargar los parámetros DH"
 
 #: libpq/be-secure-openssl.c:1013
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
-msgstr "%s: no se pudo definir parámetro de impresión «%s»\n"
+msgstr "DH: no se pudo definir los parámetros DH: %s"
 
 #: libpq/be-secure-openssl.c:1037
 #, c-format
@@ -12950,10 +12922,9 @@ msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "código de error SSL %lu"
 
 #: libpq/be-secure-openssl.c:1307
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "SSL is not supported by this build"
+#, c-format
 msgid "%s setting %s not supported by this build"
-msgstr "SSL no está soportado en este servidor"
+msgstr "el valor de %s %s no está soportado en esta instalación"
 
 #: libpq/be-secure.c:123
 #, c-format
@@ -13074,9 +13045,9 @@ msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
 msgstr "Defina «ssl = on» en postgresql.conf."
 
 #: libpq/hba.c:1020
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build"
-msgstr "hostssl no está soportado en este servidor"
+msgstr "el registro hostssl no puede coincidir porque SSL no está soportado en esta instalación"
 
 #: libpq/hba.c:1021
 #, c-format
@@ -13084,15 +13055,15 @@ msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
 msgstr "Compile con --with-openssl para usar conexiones SSL."
 
 #: libpq/hba.c:1033
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build"
-msgstr "hostssl no está soportado en este servidor"
+msgstr "el registro hostgssenc no puede coincidir porque GSSAPI no está soportado en esta instalación"
 
 #: libpq/hba.c:1034
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
 msgid "Compile with --with-gssapi to use GSSAPI connections."
-msgstr "Compile con --with-openssl para usar conexiones SSL."
+msgstr "Compile con --with-gssapi para usar conexiones GSSAPI."
 
 #: libpq/hba.c:1054
 #, c-format
@@ -13197,7 +13168,7 @@ msgstr "la autentificación gssapi no está soportada en conexiones locales"
 #: libpq/hba.c:1429
 #, c-format
 msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication"
-msgstr ""
+msgstr "El cifrado GSSAPI sólo soporta autentificación gss, trust o reject"
 
 #: libpq/hba.c:1441
 #, c-format
@@ -13215,9 +13186,9 @@ msgid "authentication option not in name=value format: %s"
 msgstr "opción de autentificación en formato nombre=valor: %s"
 
 #: libpq/hba.c:1553
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix"
-msgstr "no se puede usar ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute o ldapurl junto con ldapprefix"
+msgstr "no se puede usar ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter o ldapurl junto con ldapprefix"
 
 #: libpq/hba.c:1564
 #, c-format
@@ -13225,24 +13196,24 @@ msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldappr
 msgstr "el método de autentificación «ldap» requiere que los argumento «ldapbasedn», «ldapprefix» o «ldapsuffix» estén definidos"
 
 #: libpq/hba.c:1580
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter"
-msgstr "no se puede usar ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute o ldapurl junto con ldapprefix"
+msgstr "no se puede usar ldapsearchattribute junto con ldapsearchfilter"
 
 #: libpq/hba.c:1597
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "list of RADIUS servers cannot be empty"
-msgstr "servidor RADIUS no especificado"
+msgstr "la lista de servidores RADIUS no puede ser vacía"
 
 #: libpq/hba.c:1607
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty"
-msgstr "secreto RADIUS no especificado"
+msgstr "la lista de secretos RADIUS no puede ser vacía"
 
 #: libpq/hba.c:1660
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)"
-msgstr "el número de %s (%i) debe ser 1 o igual al número de %s (%i)"
+msgstr "el número de %s (%d) debe ser 1 o igual al número de %s (%d)"
 
 #: libpq/hba.c:1694
 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
@@ -13254,16 +13225,16 @@ msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
 msgstr "clientcert sólo puede ser configurado en líneas «hostssl»"
 
 #: libpq/hba.c:1725
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
 msgid "clientcert can not be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication"
-msgstr "clientcert no puede establecerse en 0 cuando se emplea autentificación «cert»"
+msgstr "clientcert no puede establecerse a «no-verify» cuando cuando se emplea autentificación «cert»"
 
 #: libpq/hba.c:1737
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgid "invalid value for clientcert: \"%s\""
-msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»"
+msgstr "valor no válido para el parámetro clientcert: «%s»"
 
 #: libpq/hba.c:1771
 #, c-format
@@ -13281,9 +13252,9 @@ msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
 msgstr "las URLs LDAP no está soportado en esta plataforma"
 
 #: libpq/hba.c:1824
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\""
-msgstr "valor cidr no válido: «%s»"
+msgstr "valor ldapscheme no válido: «%s»"
 
 #: libpq/hba.c:1842
 #, c-format
@@ -13299,14 +13270,14 @@ msgid "sspi"
 msgstr "sspi"
 
 #: libpq/hba.c:1935
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\""
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de servidor «%s»: %m"
+msgstr "no se pudo interpretar la lista de servidores RADIUS «%s»"
 
 #: libpq/hba.c:1983
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\""
-msgstr "no se pudo leer la respuesta RADIUS: %m"
+msgstr "no se pudo interpretar la lista de port RADIUS «%s»"
 
 #: libpq/hba.c:1997
 #, c-format
@@ -13314,14 +13285,14 @@ msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
 msgstr "número de puerto RADIUS no válido: «%s»"
 
 #: libpq/hba.c:2019
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\""
-msgstr "no se pudo crear el socket RADIUS: %m"
+msgstr "no se pudo interpretar la lista de secretos RADIUS «%s»"
 
 #: libpq/hba.c:2041
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\""
-msgstr "no se pudo interpretar el nombre de archivo «%s»"
+msgstr "no se pudo interpretar la lista de identificadoes RADIUS «%s»"
 
 #: libpq/hba.c:2055
 #, c-format
@@ -13412,27 +13383,27 @@ msgstr "la familia de direcciones %d no es reconocida"
 
 #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
 #: libpq/pqcomm.c:475
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear el socket de escucha para «%s»"
+msgstr "no se pudo crear el socket %s de escucha para la dirección «%s»: %m"
 
 #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
 #: libpq/pqcomm.c:501
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falló: %m"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falló para la dirección %s «%s»: %m"
 
 #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
 #: libpq/pqcomm.c:518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m"
-msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falló: %m"
+msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falló para la dirección %s «%s»: %m"
 
 #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
 #: libpq/pqcomm.c:538
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not bind %s address \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m"
+msgstr "no se pudo enlazar a la dirección %s «%s»: %m"
 
 #: libpq/pqcomm.c:541
 #, c-format
@@ -13446,20 +13417,20 @@ msgstr "¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, aguarde unos seg
 
 #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
 #: libpq/pqcomm.c:577
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m"
+msgstr "no se pudo escuchar en la dirección %s «%s»: %m"
 
 #: libpq/pqcomm.c:586
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "listening on Unix socket \"%s\""
-msgstr "no se pudo escuchar en el socket %s: %m"
+msgstr "escuchando en el socket Unix «%s»"
 
 #. translator: first %s is IPv4 or IPv6
 #: libpq/pqcomm.c:592
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "listening on %s address \"%s\", port %d"
-msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident «%s», port %s: %m"
+msgstr "escuchando en la dirección %s «%s», port %d"
 
 #: libpq/pqcomm.c:675
 #, c-format
@@ -13779,7 +13750,7 @@ msgid "  -x NUM             internal use\n"
 msgstr "  -x NUM          uso interno\n"
 
 #: main/main.c:377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "\n"
 #| "Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
@@ -13800,7 +13771,7 @@ msgstr ""
 "parámetros de configuración y cómo definirlos en la línea de órdenes\n"
 "y en el archivo de configuración.\n"
 "\n"
-"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>\n"
+"Reporte errores a <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>\n"
 
 #: main/main.c:391
 #, c-format
@@ -13865,44 +13836,44 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
 msgstr "%s no puede ser aplicado al lado nulable de un outer join"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1911 parser/analyze.c:1644 parser/analyze.c:1842
+#: optimizer/plan/planner.c:1912 parser/analyze.c:1644 parser/analyze.c:1842
 #: parser/analyze.c:2700
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "%s no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2497 optimizer/plan/planner.c:4151
+#: optimizer/plan/planner.c:2498 optimizer/plan/planner.c:4152
 #, c-format
 msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "no se pudo implementar GROUP BY"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2498 optimizer/plan/planner.c:4152
-#: optimizer/plan/planner.c:4890 optimizer/prep/prepunion.c:1042
+#: optimizer/plan/planner.c:2499 optimizer/plan/planner.c:4153
+#: optimizer/plan/planner.c:4891 optimizer/prep/prepunion.c:1042
 #, c-format
 msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
 msgstr "Algunos de los tipos sólo soportan hashing, mientras que otros sólo soportan ordenamiento."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4889
+#: optimizer/plan/planner.c:4890
 #, c-format
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr "no se pudo implementar DISTINCT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5624
+#: optimizer/plan/planner.c:5625
 #, c-format
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr "No se pudo implementar PARTITION BY de ventana"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5625
+#: optimizer/plan/planner.c:5626
 #, c-format
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Las columnas de particionamiento de ventana deben de tipos que se puedan ordenar."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5629
+#: optimizer/plan/planner.c:5630
 #, c-format
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr "no se pudo implementar ORDER BY de ventana"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5630
+#: optimizer/plan/planner.c:5631
 #, c-format
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Las columnas de ordenamiento de ventana debe ser de tipos que se puedan ordenar."
@@ -13933,27 +13904,27 @@ msgstr "no se pudo implementar %s"
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:128
+#: optimizer/util/plancat.c:130
 #, c-format
 msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
 msgstr "no se pueden crear tablas temporales o unlogged durante la recuperación"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:648
+#: optimizer/util/plancat.c:650
 #, c-format
 msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
 msgstr "no están soportadas las especificaciones de inferencia de índice único de registro completo"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:665
+#: optimizer/util/plancat.c:667
 #, c-format
 msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
 msgstr "la restricción en la cláusula ON CONFLICT no tiene un índice asociado"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:715
+#: optimizer/util/plancat.c:717
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
 msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE no está soportado con restricciones de exclusión"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:820
+#: optimizer/util/plancat.c:822
 #, c-format
 msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
 msgstr "no hay restricción única o de exclusión que coincida con la especificación ON CONFLICT"
@@ -14138,9 +14109,9 @@ msgstr "%s no puede ser aplicado a una función"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
 #: parser/analyze.c:2870
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a table function"
-msgstr "%s no puede ser aplicado a una función"
+msgstr "%s no puede ser aplicado a una función de tabla"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
 #: parser/analyze.c:2888
@@ -14150,9 +14121,9 @@ msgstr "%s no puede ser aplicado a una consulta WITH"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
 #: parser/analyze.c:2897
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
-msgstr "%s no puede ser aplicado a una consulta WITH"
+msgstr "%s no puede ser aplicado a un «tuplestore» con nombre"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
 #: parser/analyze.c:2917
@@ -14224,14 +14195,12 @@ msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
 msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en ROWS de ventana deslizante"
 
 #: parser/parse_agg.c:424
-#, fuzzy
 msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS"
-msgstr "no se permiten funciones de agregación en ROWS de ventana deslizante"
+msgstr "no se permiten funciones de agregación en GROUPS de ventana deslizante"
 
 #: parser/parse_agg.c:426
-#, fuzzy
 msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS"
-msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en ROWS de ventana deslizante"
+msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en GROUPS de ventana deslizante"
 
 #: parser/parse_agg.c:460
 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
@@ -14290,58 +14259,48 @@ msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
 msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en condiciones WHEN de un disparador"
 
 #: parser/parse_agg.c:511
-#, fuzzy
 msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound"
-msgstr "no se permiten funciones de agregación en una expresión de índice"
+msgstr "no se permiten funciones de agregación en borde de partición"
 
 #: parser/parse_agg.c:513
-#, fuzzy
 msgid "grouping operations are not allowed in partition bound"
-msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones de índice"
+msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en borde de partición"
 
 #: parser/parse_agg.c:518
-#, fuzzy
 msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions"
-msgstr "no se permiten funciones de agregación en una expresión de índice"
+msgstr "no se permiten funciones de agregación en una expresión de llave de partición"
 
 #: parser/parse_agg.c:520
-#, fuzzy
 msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions"
-msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones de índice"
+msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones de llave de partición"
 
 #: parser/parse_agg.c:526
-#, fuzzy
 #| msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
 msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions"
-msgstr "no se permiten funciones de agregación en expresiones de políticas"
+msgstr "no se permiten funciones de agregación en expresiones de generación de columna"
 
 #: parser/parse_agg.c:528
-#, fuzzy
 #| msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
 msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions"
-msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones de políticas"
+msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones de generación de columna"
 
 #: parser/parse_agg.c:534
-#, fuzzy
 msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments"
-msgstr "no se permiten funciones de agregación en un parámetro a EXECUTE"
+msgstr "no se permiten funciones de agregación en un parámetro a CALL"
 
 #: parser/parse_agg.c:536
-#, fuzzy
 msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments"
-msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en parámetros a EXECUTE"
+msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en parámetros a CALL"
 
 #: parser/parse_agg.c:542
-#, fuzzy
 #| msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
 msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
-msgstr "no se permiten funciones de agregación en las condiciones de JOIN"
+msgstr "no se permiten funciones de agregación en las condiciones WHERE de COPY FROM"
 
 #: parser/parse_agg.c:544
-#, fuzzy
 #| msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
 msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
-msgstr "no se permiten las operaciones «grouping» en condiciones JOIN"
+msgstr "no se permiten las operaciones «grouping» en condiciones WHERE de COPY FROM"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
 #: parser/parse_agg.c:567 parser/parse_clause.c:1778
@@ -14361,9 +14320,9 @@ msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct
 msgstr "una función de agregación de nivel exterior no puede contener una variable de nivel inferior en sus argumentos directos"
 
 #: parser/parse_agg.c:757
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
-msgstr "las llamadas a funciones de agregación no pueden contener llamadas a funciones de ventana deslizante"
+msgstr "las llamadas a funciones de agregación no pueden contener llamadas a funciones que retornan conjuntos"
 
 #: parser/parse_agg.c:758 parser/parse_expr.c:1839 parser/parse_expr.c:2328
 #: parser/parse_func.c:876
@@ -16744,47 +16703,47 @@ msgstr "El destino debe ser «archiver» o «bgwriter»."
 msgid "could not read statistics message: %m"
 msgstr "no se pudo leer un mensaje de estadísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4794 postmaster/pgstat.c:4951
+#: postmaster/pgstat.c:4797 postmaster/pgstat.c:4954
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4861 postmaster/pgstat.c:4996
+#: postmaster/pgstat.c:4864 postmaster/pgstat.c:4999
 #, c-format
 msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4870 postmaster/pgstat.c:5005
+#: postmaster/pgstat.c:4873 postmaster/pgstat.c:5008
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo cerrar el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4878 postmaster/pgstat.c:5013
+#: postmaster/pgstat.c:4881 postmaster/pgstat.c:5016
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estadísticas de «%s» a «%s»: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:5102 postmaster/pgstat.c:5308 postmaster/pgstat.c:5461
+#: postmaster/pgstat.c:5105 postmaster/pgstat.c:5311 postmaster/pgstat.c:5464
 #, c-format
 msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de estadísticas «%s»: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:5114 postmaster/pgstat.c:5124 postmaster/pgstat.c:5145
-#: postmaster/pgstat.c:5167 postmaster/pgstat.c:5182 postmaster/pgstat.c:5245
-#: postmaster/pgstat.c:5320 postmaster/pgstat.c:5340 postmaster/pgstat.c:5358
-#: postmaster/pgstat.c:5374 postmaster/pgstat.c:5392 postmaster/pgstat.c:5408
-#: postmaster/pgstat.c:5473 postmaster/pgstat.c:5485 postmaster/pgstat.c:5497
-#: postmaster/pgstat.c:5522 postmaster/pgstat.c:5544
+#: postmaster/pgstat.c:5117 postmaster/pgstat.c:5127 postmaster/pgstat.c:5148
+#: postmaster/pgstat.c:5170 postmaster/pgstat.c:5185 postmaster/pgstat.c:5248
+#: postmaster/pgstat.c:5323 postmaster/pgstat.c:5343 postmaster/pgstat.c:5361
+#: postmaster/pgstat.c:5377 postmaster/pgstat.c:5395 postmaster/pgstat.c:5411
+#: postmaster/pgstat.c:5476 postmaster/pgstat.c:5488 postmaster/pgstat.c:5500
+#: postmaster/pgstat.c:5525 postmaster/pgstat.c:5547
 #, c-format
 msgid "corrupted statistics file \"%s\""
 msgstr "el archivo de estadísticas «%s» está corrupto"
 
-#: postmaster/pgstat.c:5673
+#: postmaster/pgstat.c:5676
 #, c-format
 msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
 msgstr "usando estadísticas añejas en vez de actualizadas porque el recolector de estadísticas no está respondiendo"
 
-#: postmaster/pgstat.c:6000
+#: postmaster/pgstat.c:6003
 #, c-format
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr "el hash de bases de datos se corrompió durante la finalización; abortando"
@@ -16837,7 +16796,7 @@ msgstr "La salida futura del registro será enviada al destino de log «%s»."
 #: postmaster/postmaster.c:1058
 #, c-format
 msgid "starting %s"
-msgstr ""
+msgstr "iniciando %s"
 
 #: postmaster/postmaster.c:1087 postmaster/postmaster.c:1185
 #: utils/init/miscinit.c:1551
@@ -17481,108 +17440,108 @@ msgstr "nombre de archivo demasiado largo para el formato tar: «%s»"
 msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
 msgstr "destino de enlace simbólico demasiado largo para el formato tar: nombre de archivo «%s», destino «%s»"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:231
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:232
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid connection string syntax: %s"
 msgstr "límite de conexión no válido: %d"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:255
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256
 #, c-format
 msgid "could not parse connection string: %s"
 msgstr "no se pudo interpretar la cadena de conexión: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:327
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:328
 #, c-format
 msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
 msgstr "no se pudo recibir el identificador de sistema y el ID de timeline del servidor primario: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:338
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:552
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:339
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:557
 #, c-format
 msgid "invalid response from primary server"
 msgstr "respuesta no válida del servidor primario"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:339
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:340
 #, c-format
 msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields."
 msgstr "No se pudo identificar el sistema: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d o más campos."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:412
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:418
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:443
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:413
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:419
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:444
 #, c-format
 msgid "could not start WAL streaming: %s"
 msgstr "no se pudo iniciar el flujo de WAL: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:462
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:467
 #, c-format
 msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
 msgstr "no se pudo enviar el mensaje fin-de-flujo al primario: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:484
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:489
 #, c-format
 msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
 msgstr "conjunto de resultados inesperado después del fin-de-flujo"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:498
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error while shutting down streaming COPY: %s"
 msgstr "ocurrió un error mientras se leía la orden de flujo: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:507
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512
 #, c-format
 msgid "error reading result of streaming command: %s"
 msgstr "ocurrió un error mientras se leía la orden de flujo: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:515
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:739
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:520
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:754
 #, c-format
 msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
 msgstr "resultado inesperado después de CommandComplete: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:541
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:546
 #, c-format
 msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
 msgstr "no se pudo recibir el archivo de historia de timeline del servidor primario: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:553
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:558
 #, c-format
 msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
 msgstr "Se esperaba 1 tupla con 2 campos, se obtuvieron %d tuplas con %d campos."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:703
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:754
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:760
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:718
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:769
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:775
 #, c-format
 msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
 msgstr "no se pudo recibir datos desde el flujo de WAL: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:779
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:794
 #, c-format
 msgid "could not send data to WAL stream: %s"
 msgstr "no se pudo enviar datos al flujo de WAL: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:828
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:843
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
 msgstr "no se pudo crear la configuración regional «%s»: %m"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:862
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:877
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid query response"
 msgstr "consulta no válido"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:863
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:878
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Expected %d fields, got %d fields."
 msgstr "Se esperaba 1 tupla con 2 campos, se obtuvieron %d tuplas con %d campos."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:932
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:947
 #, fuzzy, c-format
 msgid "the query interface requires a database connection"
 msgstr "decodificación lógica requiere una conexión a una base de datos"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:963
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:978
 msgid "empty query"
 msgstr "consulta vacía"
 
@@ -18219,7 +18178,7 @@ msgstr "no se pudo crear la configuración regional «%s»: %m"
 #: replication/slotfuncs.c:748
 #, c-format
 msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation."
-msgstr ""
+msgstr "El slot de replicación de origen fue modificado incompatiblemente durante la operación de copia."
 
 #: replication/syncrep.c:248
 #, c-format
@@ -18261,77 +18220,77 @@ msgstr "falló la interpretación de «synchronous_standby_names»"
 msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
 msgstr "el argumento de standby sincrónicos (%d) debe ser mayor que cero"
 
-#: replication/walreceiver.c:169
+#: replication/walreceiver.c:160
 #, c-format
 msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
 msgstr "terminando el proceso walreceiver debido a una orden del administrador"
 
-#: replication/walreceiver.c:299
+#: replication/walreceiver.c:276
 #, c-format
 msgid "could not connect to the primary server: %s"
 msgstr "no se pudo hacer la conexión al servidor primario: %s"
 
-#: replication/walreceiver.c:347
+#: replication/walreceiver.c:322
 #, c-format
 msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
 msgstr "el identificador de sistema difiere entre el primario y el standby"
 
-#: replication/walreceiver.c:348
+#: replication/walreceiver.c:323
 #, c-format
 msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
 msgstr "El identificador del primario es %s, el identificador del standby es %s."
 
-#: replication/walreceiver.c:359
+#: replication/walreceiver.c:333
 #, c-format
 msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
 msgstr "el timeline más alto del primario, %u, está más atrás que el timeline de recuperación %u"
 
-#: replication/walreceiver.c:395
+#: replication/walreceiver.c:369
 #, c-format
 msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
 msgstr "iniciando el flujo de WAL desde el primario en %X/%X en el timeline %u"
 
-#: replication/walreceiver.c:400
+#: replication/walreceiver.c:374
 #, c-format
 msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
 msgstr "reiniciando el flujo de WAL en %X/%X en el timeline %u"
 
-#: replication/walreceiver.c:429
+#: replication/walreceiver.c:403
 #, c-format
 msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
 msgstr "no se puede continuar el flujo de WAL; la recuperación ya ha terminado"
 
-#: replication/walreceiver.c:466
+#: replication/walreceiver.c:440
 #, c-format
 msgid "replication terminated by primary server"
 msgstr "replicación terminada por el servidor primario"
 
-#: replication/walreceiver.c:467
+#: replication/walreceiver.c:441
 #, c-format
 msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
 msgstr "Se alcanzó el fin de WAL en el timeline %u en la posición %X/%X."
 
-#: replication/walreceiver.c:553
+#: replication/walreceiver.c:529
 #, c-format
 msgid "terminating walreceiver due to timeout"
 msgstr "terminando el proceso walreceiver debido a que se agotó el tiempo de espera"
 
-#: replication/walreceiver.c:593
+#: replication/walreceiver.c:567
 #, c-format
 msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
 msgstr "el servidor primario no contiene más WAL en el timeline %u solicitado"
 
-#: replication/walreceiver.c:608 replication/walreceiver.c:954
+#: replication/walreceiver.c:582 replication/walreceiver.c:922
 #, c-format
 msgid "could not close log segment %s: %m"
 msgstr "no se pudo cerrar archivo de segmento %s: %m"
 
-#: replication/walreceiver.c:726
+#: replication/walreceiver.c:700
 #, c-format
 msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
 msgstr "trayendo el archivo de historia del timeline para el timeline %u desde el servidor primario"
 
-#: replication/walreceiver.c:1008
+#: replication/walreceiver.c:976
 #, c-format
 msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "no se pudo escribir al segmento de log %s en la posición %u, largo %lu: %m"
@@ -18907,7 +18866,7 @@ msgstr "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no pue
 #: statistics/mvdistinct.c:279
 #, c-format
 msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)"
-msgstr ""
+msgstr "número mágico ndistinct no válido %08x (se esperaba %08x)"
 
 #: statistics/mvdistinct.c:284
 #, fuzzy, c-format
@@ -18922,7 +18881,7 @@ msgstr "el largo largo no es válido en cadena de bits externa"
 #: statistics/mvdistinct.c:296
 #, c-format
 msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)"
-msgstr ""
+msgstr "tamaño de MVNDistinct %zd no válido (se esperaba al menos %zd)"
 
 #: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657
 #, c-format
@@ -19998,12 +19957,12 @@ msgstr "no se puede ejecutar %s durante una operación restringida por seguridad
 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
 msgstr "debe ser superusuario para ejecutar CHECKPOINT"
 
-#: tcop/utility.c:1346
+#: tcop/utility.c:1353
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
 msgstr "no se puede crear un índice en la tabla foránea «%s»"
 
-#: tcop/utility.c:1348
+#: tcop/utility.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
 msgstr "«%s» no es una tabla foránea"
@@ -20997,12 +20956,12 @@ msgstr "sintaxis de entrada no válida para tipo json"
 #: utils/adt/enum.c:100
 #, c-format
 msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s"
-msgstr ""
+msgstr "uso inseguro del nuevo valor «%s» del tipo enum %s"
 
 #: utils/adt/enum.c:103
 #, c-format
 msgid "New enum values must be committed before they can be used."
-msgstr ""
+msgstr "Los nuevos valores de enum deben estar comprometidos (committed) antes de que puedan usarse."
 
 #: utils/adt/enum.c:121 utils/adt/enum.c:131 utils/adt/enum.c:189
 #: utils/adt/enum.c:199
@@ -21088,7 +21047,7 @@ msgstr "la entrada está fuera de rango"
 #: utils/adt/float.c:2662
 #, c-format
 msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]"
-msgstr ""
+msgstr "parámetro setseed %g fuera del rango permitido [-1,1]"
 
 #: utils/adt/float.c:2880 utils/adt/float.c:2956 utils/adt/float.c:3179
 #, c-format
@@ -21879,17 +21838,17 @@ msgstr "número incorrecto de subíndices del array"
 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:353
 #, c-format
 msgid "expression should return a singleton boolean"
-msgstr ""
+msgstr "la expresión debería retornar un singleton booleano"
 
 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:500
 #, c-format
 msgid "jsonb containing jsonpath variables is not an object"
-msgstr ""
+msgstr "un jsonb que contiene variables jsonpath no es un objeto"
 
 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:626
 #, c-format
 msgid "JSON object does not contain key %s"
-msgstr ""
+msgstr "el objeto JSON no contiene la llave %s"
 
 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:638
 #, c-format
@@ -21962,7 +21921,7 @@ msgstr "no se puede insertar en la tabla foránea «%s»"
 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:2147
 #, c-format
 msgid "jsonpath array subscript is not a singleton numeric value"
-msgstr ""
+msgstr "el subíndice de array jsonpath no es un valor singleton numérico"
 
 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:2161
 #, fuzzy, c-format
@@ -22350,7 +22309,7 @@ msgstr "biblioteca «%s» incompatible: versión no coincide"
 #: utils/adt/pg_locale.c:1488
 #, c-format
 msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s."
-msgstr ""
+msgstr "El ordenamiento en la base de datos fue creado usando la versión %s, pero el sistema operativo provee la versión %s."
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1491
 #, fuzzy, c-format
@@ -23407,17 +23366,17 @@ msgstr "falta la función de soporte %2$d o %3$d de la clase de operadores gin 
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "el plan almacenado no debe cambiar el tipo de resultado"
 
-#: utils/cache/relcache.c:5793
+#: utils/cache/relcache.c:5821
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de catálogos de sistema «%s»: %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:5795
+#: utils/cache/relcache.c:5823
 #, c-format
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal."
 
-#: utils/cache/relcache.c:6149
+#: utils/cache/relcache.c:6177
 #, c-format
 msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo eliminar el archivo de cache «%s»: %m"
@@ -24453,11 +24412,11 @@ msgstr "Comprimir las imágenes de páginas completas al escribirlas a WAL."
 
 #: utils/misc/guc.c:1201
 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use."
-msgstr ""
+msgstr "Escribir ceros a nuevos archivos WAL antes del primer uso."
 
 #: utils/misc/guc.c:1211
 msgid "Recycles WAL files by renaming them."
-msgstr ""
+msgstr "Reciclar archivos de WAL cambiándoles de nombre."
 
 #: utils/misc/guc.c:1221
 msgid "Logs each checkpoint."
@@ -25343,7 +25302,7 @@ msgstr "Define el tamaño máximo de la lista de pendientes de un índice GIN."
 
 #: utils/misc/guc.c:3190
 msgid "TCP user timeout."
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de expiración de TCP."
 
 #: utils/misc/guc.c:3210
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
@@ -25444,11 +25403,11 @@ msgstr "Número de updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un vacuum, como
 
 #: utils/misc/guc.c:3437
 msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_statement to be logged."
-msgstr ""
+msgstr "Fracción de sentencias que excedan log_min_duration_statement que serán registradas."
 
 #: utils/misc/guc.c:3438
 msgid "If you only want a sample, use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)."
-msgstr ""
+msgstr "Si sólo quiere una muestra, use un valor entre 0.0 (nunca registrar) y 1.0 (siempre registrar)."
 
 #: utils/misc/guc.c:3448
 #, fuzzy
@@ -26146,12 +26105,6 @@ msgstr ""
 msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
 msgstr "El único valor permitido es «immediate»"
 
-#: utils/misc/guc.c:11642
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
-msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)."
-msgstr "recovery_target_name es demasiado largo (máximo %d caracteres)"
-
 #: utils/misc/help_config.c:130
 #, c-format
 msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
@@ -26939,3 +26892,6 @@ msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena"
 #, c-format
 msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
 msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'."
+
+#~ msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relation"
+#~ msgstr "no se puede especificar el tablespace por omisión para relaciones particionadas"
index 25c20150502a6b293e1e2801960c26a2c1569d4d..07f388717415f9925f81eeb7d21e52df9c52eee1 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:45+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-04-29 12:27-0400\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
 "Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -3390,8 +3390,7 @@ msgstr "  SINGLESTEP         modo paso a paso (igual que -s)\n"
 msgid ""
 "  SQLSTATE\n"
 "    SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n"
-msgstr ""
-"  SQLSTATE           SQLSTATE de la última consulta, o «00000» si no hubo error\n"
+msgstr "  SQLSTATE           SQLSTATE de la última consulta, o «00000» si no hubo error\n"
 
 #: help.c:415
 #, c-format
@@ -3810,8 +3809,7 @@ msgstr "Use \\? para ayuda o presione control-C para limpiar el búfer de entrad
 
 #: mainloop.c:284
 msgid "Use \\? for help."
-msgstr ""
-"Digite \\? para obtener ayuda."
+msgstr "Digite \\? para obtener ayuda."
 
 #: mainloop.c:288
 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
@@ -6177,5 +6175,6 @@ msgstr "nombre de variable no válido: «%s»"
 msgid ""
 "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n"
 "Available values are: %s."
-msgstr "valor «%s» no reconocido para «%s»\n"
+msgstr ""
+"valor «%s» no reconocido para «%s»\n"
 "Los valores disponibles son: %s."