Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Thu, 8 Sep 2011 18:23:06 +0000 (18:23 +0000)
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Thu, 8 Sep 2011 18:23:06 +0000 (18:23 +0000)
pgfoundry [#1011088]

13 files changed:
cs/ecpg.po [new file with mode: 0644]
cs/ecpglib.po [new file with mode: 0644]
cs/initdb.po
cs/libpq.po
cs/pg_basebackup.po
cs/pg_controldata.po
cs/pg_ctl.po
cs/pg_dump.po
cs/plperl.po [new file with mode: 0644]
cs/plpgsql.po [new file with mode: 0644]
cs/plpython.po [new file with mode: 0644]
cs/pltcl.po [new file with mode: 0644]
cs/psql.po

diff --git a/cs/ecpg.po b/cs/ecpg.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..43f0d1b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,624 @@
+# LANGUAGE message translation file for ecpg
+# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-04 02:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-04 23:19+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+
+#: descriptor.c:64
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
+msgstr "proměnná \"%s\" musí mít číselný typ"
+
+#: descriptor.c:124 descriptor.c:146
+#, c-format
+msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: descriptor.c:161 descriptor.c:210
+#, c-format
+msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: descriptor.c:182
+msgid "nullable is always 1"
+msgstr "nullable je vždy 1"
+
+#: descriptor.c:185
+msgid "key_member is always 0"
+msgstr "key_member je vždy 0"
+
+#: descriptor.c:277
+#, c-format
+msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
+msgstr ""
+
+#: descriptor.c:287
+#, c-format
+msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
+msgstr ""
+
+#: ecpg.c:35
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s je PostgreSQL preprocesor vloženého SQL pro C programy.\n"
+"\n"
+
+#: ecpg.c:37
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION]... FILE...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Použití:\n"
+"  %s [VOLBA]... SOUBOR...\n"
+"\n"
+
+#: ecpg.c:40
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Volby:\n"
+
+#: ecpg.c:41
+#, c-format
+msgid ""
+"  -c             automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
+"                 this affects EXEC SQL TYPE\n"
+msgstr ""
+"  -c             automaticky generuje C kód z vložných SQL příkazů;\n"
+"                 toto ovlivňuje EXEC SQL TYPE\n"
+
+#: ecpg.c:43
+#, c-format
+msgid ""
+"  -C MODE        set compatibility mode; MODE can be one of\n"
+"                 \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
+msgstr ""
+"  -C MÓD         nastaví mód kompatibility; MÓD může být jedno z \n"
+"                 \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
+
+#: ecpg.c:46
+#, c-format
+msgid "  -d             generate parser debug output\n"
+msgstr "  -d             zapne generování ladicích informací parseru\n"
+
+#: ecpg.c:48
+#, c-format
+msgid "  -D SYMBOL      define SYMBOL\n"
+msgstr "  -D SYMBOL      definuje SYMBOL\n"
+
+#: ecpg.c:49
+#, c-format
+msgid ""
+"  -h             parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
+msgstr ""
+"  -h             naparsuje hlavičkový soubor, tato volba zahrnuje volbu \"-c"
+"\"\n"
+
+#: ecpg.c:50
+#, c-format
+msgid "  -i             parse system include files as well\n"
+msgstr "  -i             naparsuje také systémové hlavičkové soubory\n"
+
+#: ecpg.c:51
+#, c-format
+msgid "  -I DIRECTORY   search DIRECTORY for include files\n"
+msgstr "  -I ADRESÁŘ     vyhledá include soubory v ADRESÁŘi\n"
+
+#: ecpg.c:52
+#, c-format
+msgid "  -o OUTFILE     write result to OUTFILE\n"
+msgstr "  -o SOUBOR     zapíše výsledek do SOUBORu\n"
+
+#: ecpg.c:53
+#, c-format
+msgid ""
+"  -r OPTION      specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
+"                 \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
+msgstr ""
+"  -r VOLBA      určuje run-time chování; VOLBA může být:\n"
+"                 \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
+
+#: ecpg.c:55
+#, c-format
+msgid "  --regression   run in regression testing mode\n"
+msgstr "  --regression   běh v módu regresních testů\n"
+
+#: ecpg.c:56
+#, c-format
+msgid "  -t             turn on autocommit of transactions\n"
+msgstr "  -t             zapne autocommit transakcí\n"
+
+#: ecpg.c:57
+#, c-format
+msgid "  --help         show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help         zobrazí tuto nápovědu; poté skončí\n"
+
+#: ecpg.c:58
+#, c-format
+msgid "  --version      output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version      vypíše informaci o verzi, poté skončí\n"
+
+#: ecpg.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no output file is specified, the name is formed by adding .c to the\n"
+"input file name, after stripping off .pgc if present.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pokud není zadán žádný výstupní soubor, je jméno získáno přidáním .c\n"
+"na konec jména vstupního souboru, po odstranění koncovky .pgc pokud\n"
+"je přítomna.\n"
+
+#: ecpg.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: ecpg.c:182 ecpg.c:333 ecpg.c:343
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: ecpg.c:221 ecpg.c:234 ecpg.c:250 ecpg.c:275
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
+
+#: ecpg.c:245
+#, c-format
+msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
+msgstr "%s: podpora pro ladicí informace parseru (-d) není dostupná\n"
+
+#: ecpg.c:263
+#, c-format
+msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
+msgstr ""
+
+#: ecpg.c:265
+#, c-format
+msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
+msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... hledání začíná zde:\n"
+
+#: ecpg.c:268
+#, c-format
+msgid "end of search list\n"
+msgstr "konec vyhledávacího seznamu\n"
+
+#: ecpg.c:274
+#, c-format
+msgid "%s: no input files specified\n"
+msgstr "%s: nebyl zadán žádný vstupní soubor\n"
+
+#: ecpg.c:466
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
+msgstr "kurzor \"%s\" byl deklarován ale nebyl otevřen"
+
+#: ecpg.c:479 preproc.y:109
+#, c-format
+msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
+msgstr "nelze odstranit výstupní soubor \"%s\"\n"
+
+#: pgc.l:402
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "neukončený /* komentář"
+
+#: pgc.l:415
+msgid "invalid bit string literal"
+msgstr "neplatný bit string literál"
+
+#: pgc.l:424
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "neukončený literál - bitový řetězec"
+
+#: pgc.l:440
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "neukončený literál - hexadecimální řetězec"
+
+#: pgc.l:518
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách"
+
+#: pgc.l:573 pgc.l:586
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr ""
+
+#: pgc.l:594
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "neukončený identifikátor v uvozovkách"
+
+#: pgc.l:940
+msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
+msgstr "chybějící identifikátor v příkazu EXEC SQL UNDEF"
+
+#: pgc.l:986 pgc.l:1000
+msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
+msgstr "chybějící odpovídající \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
+
+#: pgc.l:989 pgc.l:1002 pgc.l:1178
+msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
+msgstr "chybějící \"EXEC SQL ENDIF;\""
+
+#: pgc.l:1018 pgc.l:1037
+msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
+msgstr "více než jedna větev EXEC SQL ELSE"
+
+#: pgc.l:1059 pgc.l:1073
+msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
+msgstr "neodpovídající EXEC SQL ENDIF"
+
+#: pgc.l:1093
+msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
+msgstr "příliš mnoho zanořených EXEC SQL IFDEF podmínek"
+
+#: pgc.l:1126
+msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
+msgstr "chybějící identifikátor v příkazu EXEC SQL IFDEF"
+
+#: pgc.l:1135
+msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
+msgstr "chybějící identifikátor v příkazu EXEC SQL DEFINE"
+
+#: pgc.l:1168
+msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
+msgstr "syntaktická chyba v příkazu EXEC SQL INCLUDE"
+
+#: pgc.l:1217
+msgid ""
+"internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-"
+"bugs@postgresql.org>"
+msgstr ""
+"interní chyba: nedosažitelný stav; oznamte toto prosím na <pgsql-"
+"bugs@postgresql.org>"
+
+#: pgc.l:1342
+#, c-format
+msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
+msgstr ""
+"Chyba: include path \"%s/%s\" na řádku %d je příliš dlouhá, přeskakuji\n"
+
+#: pgc.l:1364
+#, c-format
+msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
+msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" na řádku %d"
+
+#: preproc.y:31
+msgid "syntax error"
+msgstr "syntaktická chyba"
+
+#: preproc.y:81
+#, c-format
+msgid "WARNING: "
+msgstr "VAROVÁNÍ: "
+
+#: preproc.y:85
+#, c-format
+msgid "ERROR: "
+msgstr "CHYBA: "
+
+#: preproc.y:391
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "kurzor \"%s\" neexistuje"
+
+#: preproc.y:419
+msgid "initializer not allowed in type definition"
+msgstr "inicializátor (initializer) není v definici typu povolen"
+
+#: preproc.y:421
+msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
+msgstr "název typu \"string\" je vyhrazen pro mód Informix"
+
+#: preproc.y:428 preproc.y:13011
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is already defined"
+msgstr "typ \"%s\" je již definován"
+
+#: preproc.y:452 preproc.y:13651 preproc.y:13972 variable.c:610
+msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
+msgstr "vícerozměrná pole pro jednoduché datové typy nejsou podporována"
+
+#: preproc.y:1425
+msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
+msgstr "AT volba není v příkazu CLOSE DATABASE povolena"
+
+#: preproc.y:1495 preproc.y:1639
+msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
+msgstr "AT volba není v příkazu DEALLOCATE povolena"
+
+#: preproc.y:1625
+msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
+msgstr "AT volba není v příkazu CONNECT povolena"
+
+#: preproc.y:1661
+msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
+msgstr "AT volba není v příkazu DISCONNECT povolena"
+
+#: preproc.y:1716
+msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
+msgstr "AT volba není v příkazu SET CONNECTION povolena"
+
+#: preproc.y:1738
+msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
+msgstr "AT volba není v příkazu TYPE povolena"
+
+#: preproc.y:1747
+msgid "AT option not allowed in VAR statement"
+msgstr "AT volba není v příkazu VAR povolena"
+
+#: preproc.y:1754
+msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
+msgstr "AT volba není v příkazu WHENEVER povolena"
+
+#: preproc.y:2100 preproc.y:3338 preproc.y:4526 preproc.y:4535 preproc.y:4816
+#: preproc.y:7103 preproc.y:7108 preproc.y:7113 preproc.y:9447 preproc.y:9990
+msgid "unsupported feature will be passed to server"
+msgstr "nepodporovaná vlastnost bude předána serveru"
+
+#: preproc.y:2326
+msgid "SHOW ALL is not implemented"
+msgstr "příkaz SHOW ALL není implementován"
+
+#: preproc.y:2749 preproc.y:2760
+msgid "COPY TO STDIN is not possible"
+msgstr "příkaz COPY TO STDIN nelze použít"
+
+#: preproc.y:2751
+msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
+msgstr "příkaz COPY FROM STDOUT nelze použít"
+
+#: preproc.y:2753
+msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
+msgstr "příkaz COPY FROM STDIN není implementován"
+
+#: preproc.y:7909 preproc.y:12600
+#, c-format
+msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
+msgstr "použití proměnné \"%s\" v dalších deklaracích není podporováno"
+
+#: preproc.y:7911 preproc.y:12602
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is already defined"
+msgstr "kurzor \"%s\" je již definován"
+
+#: preproc.y:8329
+msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
+msgstr "již neopdporovaná syntaxe LIMIT #,# předána serveru"
+
+#: preproc.y:8564
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "poddotaz ve FROM musí mít alias"
+
+#: preproc.y:12332
+msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+msgstr "CREATE TABLE AS nemůže specifikovat INTO"
+
+#: preproc.y:12369
+#, c-format
+msgid "expected \"@\", found \"%s\""
+msgstr "očekáváno \"@\", nalezeno \"%s\""
+
+#: preproc.y:12381
+msgid ""
+"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
+"supported"
+msgstr ""
+"podporovány jsou pouze protokoly \"tcp\" a \"unix\" a typ databáze "
+"\"postgresql\""
+
+#: preproc.y:12384
+#, c-format
+msgid "expected \"://\", found \"%s\""
+msgstr "očekáváno \"://\", nalezeno \"%s\""
+
+#: preproc.y:12389
+#, c-format
+msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
+msgstr "Unixové sockety fungují pouze na \"localhost\" ale ne na \"%s\""
+
+#: preproc.y:12415
+#, c-format
+msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
+msgstr "očekáváno \"postgresql\", nalezeno \"%s\""
+
+#: preproc.y:12418
+#, c-format
+msgid "invalid connection type: %s"
+msgstr "chybný typ spojení: %s"
+
+#: preproc.y:12427
+#, c-format
+msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
+msgstr "očekáváno \"@\" nebo \"://\", nalezeno \"%s\""
+
+#: preproc.y:12502 preproc.y:12520
+msgid "invalid data type"
+msgstr "chybný datový typ"
+
+#: preproc.y:12531 preproc.y:12546
+msgid "incomplete statement"
+msgstr "neúplný příkaz"
+
+#: preproc.y:12534 preproc.y:12549
+#, c-format
+msgid "unrecognized token \"%s\""
+msgstr "nerozpoznaný token \"%s\""
+
+#: preproc.y:12822
+msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
+msgstr "pouze datové typy numeric a decimal mají argumenty přesnost/velikost"
+
+#: preproc.y:12834
+msgid "interval specification not allowed here"
+msgstr "specifikace intervalu zde není povolena"
+
+#: preproc.y:12986 preproc.y:13038
+msgid "too many levels in nested structure/union definition"
+msgstr "příliš mnoho úrovní v definici vnořené struktury/union"
+
+#: preproc.y:13169
+msgid "pointers to varchar are not implemented"
+msgstr "ukazatele na varchar nejsou implementovány"
+
+#: preproc.y:13356 preproc.y:13381
+msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
+msgstr "použití nepodporovaného příkazu DESCRIBE"
+
+#: preproc.y:13618
+msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
+msgstr "inicializátor není v příkazu EXEC SQL VAR podporován"
+
+#: preproc.y:13930
+msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
+msgstr "pole identifikátorů nejsou na vstupu povolena"
+
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: preproc.y:14184
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s na nebo blízko \"%s\""
+
+#: type.c:18 type.c:30
+msgid "out of memory"
+msgstr "nedostatek paměti"
+
+#: type.c:212 type.c:594
+#, c-format
+msgid "unrecognized variable type code %d"
+msgstr "nerozpoznaný kód typu proměnné %d"
+
+#: type.c:261
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
+msgstr "proměnná \"%s\" je překryta lokální proměnnou s jiným datovým typem"
+
+#: type.c:263
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
+msgstr "proměnná \"%s\" je překryta lokální proměnnou"
+
+#: type.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
+msgstr ""
+"indicator variable \"%s\" je překryta lokální proměnnou s jiným datovým typem"
+
+#: type.c:277
+#, c-format
+msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
+msgstr "indicator variable \"%s\" je překryta lokální proměnnou"
+
+#: type.c:285
+msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
+msgstr "indicator variable pro pole/ukaztel musí být pole/ukazatel"
+
+#: type.c:289
+msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
+msgstr "vnořená pole nejsou podporována (kromě řetězců)"
+
+#: type.c:322
+msgid "indicator for struct has to be a struct"
+msgstr "indikátor pro strukturu musí být struktura"
+
+#: type.c:331 type.c:339 type.c:347
+msgid "indicator for simple data type has to be simple"
+msgstr "indikátor pro jednoduché datové typy musí být jednoduchý"
+
+#: type.c:653
+#, c-format
+msgid "unrecognized descriptor item code %d"
+msgstr "nerozpoznaný kód deskriptoru položky %d"
+
+#: variable.c:89 variable.c:112
+#, c-format
+msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
+msgstr "nesprávně vytvořený název proměnné \"%s\""
+
+#: variable.c:135
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
+msgstr "proměnná \"%s\" není ukazatel"
+
+#: variable.c:138 variable.c:163
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
+msgstr "proměnná \"%s\" není ukazatel na strukturu nebo sjednocení"
+
+#: variable.c:150
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
+msgstr "proměnná \"%s\" není ani struktura ani sjednocení"
+
+#: variable.c:160
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is not an array"
+msgstr "proměnná \"%s\" není pole"
+
+#: variable.c:229 variable.c:251
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is not declared"
+msgstr "proměnná \"%s\" není deklarována"
+
+#: variable.c:484
+msgid "indicator variable must have an integer type"
+msgstr "indicator variable musí mít celočíselný typ"
+
+#: variable.c:496
+#, c-format
+msgid "unrecognized data type name \"%s\""
+msgstr "nerozpoznaný název datového typu \"%s\""
+
+#: variable.c:507 variable.c:515 variable.c:532 variable.c:535
+msgid "multidimensional arrays are not supported"
+msgstr "vícerozměrná pole nejsou podporována"
+
+#: variable.c:524
+#, c-format
+msgid ""
+"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
+msgid_plural ""
+"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
+msgstr[0] ""
+"víceúrovňové ukazatele (více než 2 úrovně) nejsou podporovány; nalezena %d "
+"úroveň"
+msgstr[1] ""
+"víceúrovňové ukazatele (více než 2 úrovně) nejsou podporovány; nalezeny %d "
+"úrovně"
+msgstr[2] ""
+"víceúrovňové ukazatele (více než 2 úrovně) nejsou podporovány; nalezeno %d "
+"úrovní"
+
+#: variable.c:529
+msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
+msgstr "ukazatel na ukazatel není pro tento datový typ podporován"
+
+#: variable.c:549
+msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
+msgstr "vícerozměrná pole pro struktury nejsou podporována"
+
+#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+#~ msgstr "omezení definované jako INITIALLY DEFERRED musí být DEFERRABLE"
diff --git a/cs/ecpglib.po b/cs/ecpglib.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fb2184b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,174 @@
+# LANGUAGE message translation file for ecpglib
+# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-03 19:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-04 23:29+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: connect.c:224
+msgid "empty message text"
+msgstr "prázdný text zprávy"
+
+#: connect.c:379 connect.c:405 connect.c:518
+msgid "<DEFAULT>"
+msgstr "<VÝCHOZÍ>"
+
+#: error.c:29
+#, c-format
+msgid "no data found on line %d"
+msgstr "na řádce %d nenalezena žádná data"
+
+#: error.c:39
+#, c-format
+msgid "out of memory on line %d"
+msgstr "nedostatek paměti na řádce %d"
+
+#: error.c:49
+#, c-format
+msgid "unsupported type \"%s\" on line %d"
+msgstr "nepodporovaný typ \"%s\" na řádce %d"
+
+#: error.c:59
+#, c-format
+msgid "too many arguments on line %d"
+msgstr "příliš mnoho argumentů na řádce %d"
+
+#: error.c:69
+#, c-format
+msgid "too few arguments on line %d"
+msgstr "příliš málo argumentů na řádce %d"
+
+#: error.c:79
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d"
+msgstr "chybná vstupní syntaxe pro typ int: \"%s\", na řádce %d"
+
+#: error.c:89
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d"
+msgstr "chybná vstupní syntaxe pro typ unsigned int: \"%s\", na řádce %d"
+
+#: error.c:99
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d"
+msgstr "chybná vstupní syntaxe pro typ floating-point: \"%s\", na řádce %d"
+
+#: error.c:110
+#, c-format
+msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d"
+msgstr "chybná vstupní syntaxe pro typ boolean: \"%s\", na řádce %d"
+
+#: error.c:118
+#, c-format
+msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d"
+msgstr "nelze zkonvertovat boolean hodnotu: nesprávná velikost, na řádce %d"
+
+#: error.c:128
+#, c-format
+msgid "empty query on line %d"
+msgstr "prázdný dotaz na řádce %d"
+
+#: error.c:138
+#, c-format
+msgid "null value without indicator on line %d"
+msgstr "null hodnota bez indikátoru na řádce %d"
+
+#: error.c:148
+#, c-format
+msgid "variable does not have an array type on line %d"
+msgstr "proměnná nemá datový typ pole na řádce %d"
+
+#: error.c:158
+#, c-format
+msgid "data read from server is not an array on line %d"
+msgstr "data načtená ze serveru nejsou pole na řádce %d"
+
+#: error.c:168
+#, c-format
+msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d"
+msgstr "vkládání pole proměnných není podporováno na řádce %d"
+
+#: error.c:178
+#, c-format
+msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d"
+msgstr "spojení \"%s\" neexistuje na řádce %d"
+
+#: error.c:188
+#, c-format
+msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d"
+msgstr "neotevřené spojení \"%s\" na řádce %d"
+
+#: error.c:198
+#, c-format
+msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d"
+msgstr "neplatný název příkazu \"%s\" na řádce %d"
+
+#: error.c:208
+#, c-format
+msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d"
+msgstr "deskriptor \"%s\" nenalezen na řádce %d"
+
+#: error.c:218
+#, c-format
+msgid "descriptor index out of range on line %d"
+msgstr "index deskriptoru mimo rozsah na řádce %d"
+
+#: error.c:228
+#, c-format
+msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d"
+msgstr "nerozpoznaná položka deskriptoru \"%s\" na řádce %d"
+
+#: error.c:238
+#, c-format
+msgid "variable does not have a numeric type on line %d"
+msgstr "proměnná nemá číselný datový typ na řádce %d"
+
+#: error.c:248
+#, c-format
+msgid "variable does not have a character type on line %d"
+msgstr "proměnná nemá znakový datový typ na řádce %d"
+
+#: error.c:258
+#, c-format
+msgid "error in transaction processing on line %d"
+msgstr "chyba v transakčním zpracování na řádce %d"
+
+#: error.c:268
+#, c-format
+msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d"
+msgstr "nelze se spojit s databází \"%s\" na řádce %d"
+
+#: error.c:278
+#, c-format
+msgid "SQL error %d on line %d"
+msgstr "SQL chyba %d na řádce %d"
+
+#: error.c:318
+msgid "the connection to the server was lost"
+msgstr "spojení se serverem bylo ztraceno"
+
+#: error.c:405
+#, c-format
+msgid "SQL error: %s\n"
+msgstr "SQL chyba: %s\n"
+
+#: execute.c:1919
+msgid "<empty>"
+msgstr "<prázdný>"
+
+#: misc.c:113
+msgid "NULL"
+msgstr "NULL"
index 00f67202562d548909dd52c519c306dc96e210a9..6820f2607ade27ae3bd96d51fdeee5f73167c596 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgresql-8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 11:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-30 17:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-06 11:33+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -152,12 +152,12 @@ msgstr "%s: soubor \"%s\" není běžný soubor\n"
 #: initdb.c:882
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
-msgstr "vybírám základní nastavení max_connections ... "
+msgstr "vybírám implicitní nastavení max_connections ... "
 
 #: initdb.c:911
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
-msgstr "vybírám základní nastavení shared_buffers ... "
+msgstr "vybírám implicitní nastavení shared_buffers ... "
 
 #: initdb.c:954
 msgid "creating configuration files ... "
@@ -235,7 +235,8 @@ msgstr "%s: jméno locale obsahuje ne-ASCII znaky, přeskakuji: %s\n"
 #: initdb.c:1699
 #, c-format
 msgid "No usable system locales were found.\n"
-msgstr "Nebyly nalezeny žádné použitelné systémové locales.\n"
+msgstr ""
+"Nebylo nalezené žádné použitelné systémové nárovní nastavení (locales).\n"
 
 #: initdb.c:1700
 #, c-format
@@ -250,7 +251,7 @@ msgstr "na této platformě není podporováno\n"
 
 #: initdb.c:1718
 msgid "creating conversions ... "
-msgstr "vytvářím konvertory ... "
+msgstr "vytvářím konverze ... "
 
 #: initdb.c:1753
 msgid "creating dictionaries ... "
@@ -288,7 +289,7 @@ msgstr "signál obdržen\n"
 #: initdb.c:2097
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
-msgstr "nemohu zapsat do dětského procesu: %s\n"
+msgstr "nemohu zapsat do potomka: %s\n"
 
 #: initdb.c:2105
 #, c-format
@@ -326,7 +327,7 @@ msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s inicializuji prostor pro PostgreSQL.databáze\n"
+"%s inicializuji PostgreSQL klastr\n"
 "\n"
 
 #: initdb.c:2515
@@ -354,7 +355,7 @@ msgid ""
 "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
 "connections\n"
 msgstr ""
-"  -A, --auth=METODA         výchozí autentizační metoda pro lokálníspojení\n"
+"  -A, --auth=METODA         výchozí autentizační metoda pro lokální spojení\n"
 
 #: initdb.c:2519
 #, c-format
@@ -779,7 +780,7 @@ msgstr ""
 #: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
-msgstr "paměť vyčerpána\n"
+msgstr "nedostatek paměti\n"
 
 #: ../../port/dirmod.c:286
 #, c-format
index 750522e625e11ca95b442a6acc1ab81631a02106..28ec0d4b865d3656e88b1bf7f21ef22345ab09a9 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of libpq-cs.po to Czech
 # Czech translation of libpq messages
 #
-# $Id: libpq.po,v 1.5 2011/09/03 14:06:11 petere Exp $
+# $Id: libpq.po,v 1.6 2011/09/08 18:23:05 petere Exp $
 #
 # Karel Žák, 2001-2003, 2004.
 # Zdeněk Kotala, 2009, 2011.
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgresql-8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 11:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-30 17:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-06 11:41+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "nemohu přeložit cestu Unix-domain soketu \"%s\" na adresu: %s\n"
 
 #: fe-connect.c:1551
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "neplatný stav spojení, pravděpodobně indikující porušení paměti\n"
+msgstr "neplatný stav spojení, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n"
 
 #: fe-connect.c:1592
 #, c-format
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "neočekávaná zpráva ze serveru během startu\n"
 #: fe-connect.c:2547
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "neplatný stav spojení %d, pravděpodobně indikující poškození paměti\n"
+msgstr "neplatný stav spojení %d, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n"
 
 #: fe-connect.c:2976 fe-connect.c:3036
 #, c-format
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení kořenového certifikát
 #: fe-connect.c:3796
 #, c-format
 msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
-msgstr "nedinice služby \"%s\" nenalezena\n"
+msgstr "definice služby \"%s\" nenalezena\n"
 
 #: fe-connect.c:3819
 #, c-format
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "pointer spojení je NULL\n"
 #: fe-connect.c:4874
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: soubor s hesly \"%s\" není obyčejný soubor\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: soubor s hesly \"%s\" není prostý (plain) soubor\n"
 
 #: fe-connect.c:4883
 #, c-format
@@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "zpracovává se již jiný příkaz\n"
 
 #: fe-exec.c:1332
 msgid "length must be given for binary parameter\n"
-msgstr "delká musí být specifikována pro binarní parametr\n"
+msgstr "délka musí být specifikována pro binarní parametr\n"
 
 #: fe-exec.c:1585
 #, c-format
@@ -568,13 +568,13 @@ msgid ""
 "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
 "\tbefore or while processing the request.\n"
 msgstr ""
-"server ukončil neočekávaně spojení\n"
+"server neočekávaně ukončil spojení\n"
 "\tToto pravděpodobně znamená, že byl ukončen nestandardně\n"
 "\tpřed nebo během vykonávání požadavku.\n"
 
 #: fe-misc.c:948
 msgid "timeout expired\n"
-msgstr "časový interval uběhl\n"
+msgstr "časový limit (timeout) uběhl\n"
 
 #: fe-misc.c:993
 msgid "socket not open\n"
@@ -588,12 +588,13 @@ msgstr "select() selhal: %s\n"
 #: fe-protocol2.c:91
 #, c-format
 msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "neplatný status spojení %c, pravděpodobně indikující porušení paměti\n"
+msgstr ""
+"neplatný status spojení %c, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n"
 
 #: fe-protocol2.c:390
 #, c-format
 msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "neplatný status  %c, pravděpodobně indikující porušení paměti\n"
+msgstr "neplatný status  %c, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n"
 
 #: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186
 #, c-format
@@ -628,7 +629,7 @@ msgstr "neočekávaná odpověď serveru; předchozí znak byl \"%c\"\n"
 
 #: fe-protocol2.c:833 fe-protocol3.c:707
 msgid "out of memory for query result\n"
-msgstr "nedostatek paměti pro odpověď dotazu\n"
+msgstr "nedostatek paměti pro výsledek dotazu\n"
 
 #: fe-protocol2.c:1280 fe-protocol3.c:1637
 #, c-format
@@ -772,12 +773,12 @@ msgstr "nelze vytvořit SSL kontext: %s\n"
 #: fe-secure.c:1019
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze otevřít soubor certifikátu \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze otevřít soubor s certifikátem \"%s\": %s\n"
 
 #: fe-secure.c:1044 fe-secure.c:1054
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze číst soubor certifikát \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze číst soubor s certifikátem \"%s\": %s\n"
 
 #: fe-secure.c:1091
 #, c-format
@@ -858,7 +859,7 @@ msgstr ""
 #: fe-secure.c:1372
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
-msgstr "certifikát nelze obdržet: %s\n"
+msgstr "certifikát nelze získat: %s\n"
 
 #: fe-secure.c:1400
 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
index e6e901e5320ec89b5f9342908599cfb26aed4f43..b1c9f181b9ff7de3227d7400dc766ee6475864da 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 15:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-30 15:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-06 11:42+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "  -F, --format=p|t         výstupní formát (plain, tar)\n"
 #: pg_basebackup.c:128
 #, c-format
 msgid "  -x, --xlog               include required WAL files in backup\n"
-msgstr "  -x, --xlog               zahrň do backupu potřebné WAL soubory\n"
+msgstr "  -x, --xlog               zahrň do zálohy potřebné WAL soubory\n"
 
 #: pg_basebackup.c:129
 #, c-format
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
 #: pg_basebackup.c:134
 #, c-format
 msgid "  -l, --label=LABEL        set backup label\n"
-msgstr "  -l, --label=NÁZEV        nastavte jmenovku backupu\n"
+msgstr "  -l, --label=NÁZEV        nastavte jmenovku zálohy\n"
 
 #: pg_basebackup.c:135
 #, c-format
@@ -381,3 +381,4 @@ msgstr "%s: pouze tar zálohy mohou být komprimované\n"
 msgid "%s: this build does not support compression\n"
 msgstr "%s: tento build nepodporuje kompresi\n"
 
+
index b88d17cb3255a4bbecef1548f28b6d25fdf9b03d..cb330a4c9a888cb6a23ca1f42b54ff841f6749dd 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of pg_controldata-cs.po to Czech
 # Czech translation of pg_controldata messages.
 #
-# $Id: pg_controldata.po,v 1.3 2011/09/03 14:06:11 petere Exp $
+# $Id: pg_controldata.po,v 1.4 2011/09/08 18:23:05 petere Exp $
 #
 # Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2003, 2004, 2011.
 msgid ""
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_controldata-cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-27 21:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-30 02:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-06 11:46+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "ukončení"
 
 #: pg_controldata.c:61
 msgid "shut down in recovery"
-msgstr "shut down během obnovy"
+msgstr "ukončení (shut down) během obnovy"
 
 #: pg_controldata.c:63
 msgid "shutting down"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "UPOZORNĚNÍ: Spočítaný CRC kontrolní součet nesouhlasí s hodnotou uloženou\n"
-"v souboru. Buď je soubor poškozen nebo má jinou úpravu než tento program\n"
+"v souboru. Buď je soubor poškozen nebo má jinou strukturu než tento program\n"
 "očekává.  Níže uvedené výsledky jsou nedůvěryhodné.\n"
 "\n"
 
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Status databázového klastru:           %s\n"
 #: pg_controldata.c:199
 #, c-format
 msgid "pg_control last modified:             %s\n"
-msgstr "poslední modifikace pg_controlu:      %s\n"
+msgstr "poslední modifikace pg_control:      %s\n"
 
 #: pg_controldata.c:201
 #, c-format
index 9a0851b6cbb3dde9d601f5d3fc0d4d7ebb1a3ed0..d43d90956a180779296e862ba1c36d348b263355 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_ctl-cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 11:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-30 12:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-06 12:21+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
 #: pg_ctl.c:755
 #, c-format
 msgid "%s: database system initialization failed\n"
-msgstr "%s: inicializace databáze selhalo\n"
+msgstr "%s: inicializace databáze selhala\n"
 
 #: pg_ctl.c:770
 #, c-format
@@ -165,7 +165,8 @@ msgstr "Běží server?\n"
 #: pg_ctl.c:863
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: nemohu zastavit server; postgres běží (PID: %ld)\n"
+msgstr ""
+"%s: nemohu zastavit server; postgres běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
 
 #: pg_ctl.c:871 pg_ctl.c:966
 #, c-format
@@ -214,7 +215,8 @@ msgstr "přesto server spouštím\n"
 #: pg_ctl.c:954
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: nemohu restartovat server; postgres běží (PID: %ld)\n"
+msgstr ""
+"%s: nemohu restartovat server; postgres běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
 
 #: pg_ctl.c:957 pg_ctl.c:1042
 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
@@ -244,7 +246,8 @@ msgstr "server obdržel signál\n"
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
-"%s: nelze povýšit (promote) server; běží jednouživatelský server (PID: %ld)\n"
+"%s: nelze povýšit (promote) server; server běží v single-user módu (PID: %"
+"ld)\n"
 
 #: pg_ctl.c:1088
 #, c-format
@@ -514,7 +517,7 @@ msgid ""
 "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"(Výchozí chování je čekat na ukončení, ale ne při startu nebo restartu.)\n"
+"(Implicitní chování je čekat na ukončení, ale ne při startu nebo restartu.)\n"
 "\n"
 
 #: pg_ctl.c:1772
@@ -593,7 +596,7 @@ msgstr "  smart       skonči potom, co se odpojí všichni klienti\n"
 #: pg_ctl.c:1789
 #, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
-msgstr "  fast        skonči ihned, s patřičným ukončením\n"
+msgstr "  fast        skonči okamžitě, s korektním zastavením serveru\n"
 
 #: pg_ctl.c:1790
 #, c-format
@@ -601,8 +604,8 @@ msgid ""
 "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
 "restart\n"
 msgstr ""
-"  immediate   skonči bez úplného ukončení; při dalším startu se spustí "
-"obnovení\n"
+"  immediate   skonči bez kompletního zastavení; další start provede "
+"                          obnovu po pádu (crash recovery)\n"
 
 #: pg_ctl.c:1792
 #, c-format
index 6b037f1f7121c325b593b19fe90fabe3a4ff69d5..299b7dcf28d3749aefdf9966f59a4808f90843a7 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@
 # translation of pg_dump-cs.po to Czech
 # Czech translation of pg_dump messages
 #
-# $Id: pg_dump.po,v 1.3 2011/09/03 14:06:12 petere Exp $
+# $Id: pg_dump.po,v 1.4 2011/09/08 18:23:05 petere Exp $
 #
 # Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2001-2003, 2004, 2011.
 msgid ""
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_dump-cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 11:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-30 17:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-06 12:38+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\" pro zápis\n"
 #: pg_dump.c:568 pg_backup_db.c:38
 #, c-format
 msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
-msgstr "nelze zapracovat řetězec s verzí \"%s\"\n"
+msgstr "neplatný formát řetězce s verzí \"%s\"\n"
 
 #: pg_dump.c:591
 #, c-format
@@ -581,7 +581,7 @@ msgid ""
 "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
 "table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
 msgstr ""
-"dotaz vyprodukoval NULL jméno referencované tabulky pro trigger \"%s\" "
+"dotaz vrátil prázdné jméno referencované tabulky pro trigger \"%s\" "
 "cizího klíče pro tabulku \"%s\" (OID tabulky: %u)\n"
 
 #: pg_dump.c:5591
diff --git a/cs/plperl.po b/cs/plperl.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5d8665f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,191 @@
+# LANGUAGE message translation file for plperl
+# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-04 02:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-05 14:10+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: plperl.c:361
+msgid ""
+"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
+msgstr ""
+"Pokud je true, trusted a untrusted Perl kód bude zkompilován ve striktním "
+"módu."
+
+#: plperl.c:375
+msgid ""
+"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
+msgstr "Perl inicializační kód spouštěný při inicializaci Perl interpreteru."
+
+#: plperl.c:397
+msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
+msgstr "Perl inicializační kód spouštěný při prvním použití jazyka plperl."
+
+#: plperl.c:405
+msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
+msgstr "Perl inicializační kód spouštěný při prvním použití jazyka plperlu."
+
+#: plperl.c:622 plperl.c:784 plperl.c:789 plperl.c:893 plperl.c:904
+#: plperl.c:945 plperl.c:966 plperl.c:1867 plperl.c:1962 plperl.c:2024
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: plperl.c:623
+msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
+msgstr "během spouštění PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
+
+#: plperl.c:785
+msgid "while parsing Perl initialization"
+msgstr "během parsování Perl inicializace"
+
+#: plperl.c:790
+msgid "while running Perl initialization"
+msgstr "během běhu Perl inicializace"
+
+#: plperl.c:894
+msgid "while executing PLC_TRUSTED"
+msgstr "během spouštění PLC_TRUSTED"
+
+#: plperl.c:905
+msgid "while executing utf8fix"
+msgstr "během spouštění utf8fix"
+
+#: plperl.c:946
+msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
+msgstr "během spouštění plperl.on_plperl_init"
+
+#: plperl.c:967
+msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
+msgstr "během spouštění plperl.on_plperlu_init"
+
+#: plperl.c:1013 plperl.c:1540
+#, c-format
+msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
+msgstr "Perl hash obsahuje neexistující sloupec \"%s\""
+
+#: plperl.c:1096
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "počet rozměrů pole (%d) překračuje povolené maximum (%d)"
+
+#: plperl.c:1110
+msgid ""
+"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgstr "vícerozměrná pole musí mít výrazy s odpovídajícími rozměry"
+
+#: plperl.c:1218
+#| msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash"
+msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
+msgstr "PL/Perl funkce musí vracet odkaz na hash nebo pole"
+
+#: plperl.c:1517
+msgid "$_TD->{new} does not exist"
+msgstr "$_TD->{new} neexistuje"
+
+#: plperl.c:1521
+msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
+msgstr "$_TD->{new} není odkaz na hash"
+
+#: plperl.c:1744 plperl.c:2475
+#, c-format
+msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
+msgstr "PL/Perl funkce nemohou vracet datový typ %s"
+
+#: plperl.c:1757 plperl.c:2522
+#, c-format
+msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
+msgstr "PL/Perl funkce nemohou přijímat datový typ %s"
+
+#: plperl.c:1871
+#, c-format
+msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: plperl.c:2076
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr ""
+"funkce vracející tabulku (set-valued) byla zavolána z kontextu, který "
+"neumožňuje přijetí tabulky"
+
+#: plperl.c:2120
+msgid ""
+"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use "
+"return_next"
+msgstr ""
+"PL/Perl funkce vracející tabulku (set-returned) musí vracet odkaz na pole "
+"nebo používat return_next."
+
+#: plperl.c:2149
+msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash"
+msgstr ""
+"PL/Perl funkce vracející složený datový typ (composite-returning) musí "
+"vracet odkaz na hash"
+
+#: plperl.c:2158
+msgid ""
+"function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr ""
+"funkce vracející záznam byla zavolána z kontextu, který neumožňuje přijetí "
+"záznamu"
+
+#: plperl.c:2272
+msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
+msgstr "ignoruje modifikovaný řádek v DELETE triggeru"
+
+#: plperl.c:2280
+msgid ""
+"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
+msgstr ""
+"výsledek PL/Perl trigger funkce musí být undef, \"SKIP\", nebo \"MODIFY\""
+
+#: plperl.c:2406 plperl.c:2412
+msgid "out of memory"
+msgstr "nedostatek paměti"
+
+#: plperl.c:2466
+msgid "trigger functions can only be called as triggers"
+msgstr ""
+"funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů"
+
+#: plperl.c:2842
+msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
+msgstr ""
+"return_next nelze použít v non-SETOF funkci (funkci nevracející tabulku)"
+
+#: plperl.c:2848
+msgid ""
+"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with "
+"reference to hash"
+msgstr ""
+"PL/Perl funkce vracející tabulku složených typů (SETOF-composite-returning) "
+"musí volat return_next s odkazem na hash"
+
+#: plperl.c:3614
+#, c-format
+msgid "PL/Perl function \"%s\""
+msgstr "PL/Perl funkce \"%s\""
+
+#: plperl.c:3626
+#, c-format
+msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
+msgstr "kompilace PL/Perl funkce \"%s\""
+
+#: plperl.c:3635
+msgid "PL/Perl anonymous code block"
+msgstr "PL/Perl anonymní blok kódu"
+
+
diff --git a/cs/plpgsql.po b/cs/plpgsql.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cee1f4b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,766 @@
+# LANGUAGE message translation file for plpgsql
+# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
+# Pavel Stehule <pavel.stehule@gmail.com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-03 19:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-03 19:31+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: Czech\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+
+#: pl_comp.c:427 pl_handler.c:266
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
+msgstr "funkce v PL/pgSQL nepodporují typ %s"
+
+#: pl_comp.c:506
+#, c-format
+msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
+msgstr "nelze určit skutečný návratový typ polymorfní funkce \"%s\""
+
+# trigger functions - někde je to překládané jako "trigger funkce", někde jako "funkce s návratovým typem trigger", asi by to chtělo ujednotit
+# ok
+#: pl_comp.c:536
+msgid "trigger functions can only be called as triggers"
+msgstr ""
+"funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů"
+
+#: pl_comp.c:540 pl_handler.c:251
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
+msgstr "funkce v PL/pgSQL nemohou vracet typ %s"
+
+#: pl_comp.c:583
+msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
+msgstr "funkce pro obsluhu triggeru nesmí mít argumenty"
+
+#: pl_comp.c:584
+msgid ""
+"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
+"instead."
+msgstr ""
+"Parametry triggeru jsou přístupné prostřednictvím proměnných TG_NARGS a "
+"TG_ARGV."
+
+#: pl_comp.c:912
+#, c-format
+msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
+msgstr "překlad PL/pgSQL funkce \"%s\" poblíž řádku %d"
+
+#: pl_comp.c:935
+#, c-format
+msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
+msgstr "identifikátor parametru \"%s\" není unikátní"
+
+#: pl_comp.c:1045
+#, c-format
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "nejednoznačný odkaz na sloupec \"%s\""
+
+# přeložil bych spíš asi jako "Identifikátor může odkazovat na proměnnou PL/pgSQL nebo na sloupec v tabulce."
+# ok
+#: pl_comp.c:1047
+msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
+msgstr ""
+"Identifikátor může odkazovat na proměnnou PL/pgSQL nebo na sloupec v tabulce."
+
+#: pl_comp.c:1227 pl_comp.c:1255 pl_exec.c:3862 pl_exec.c:4208 pl_exec.c:4294
+#: pl_exec.c:4385
+#, c-format
+msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
+msgstr "záznam \"%s\" nemá položku \"%s\""
+
+#: pl_comp.c:1782
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "relace \"%s\" neexistuje"
+
+#: pl_comp.c:1814
+#, c-format
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "relace \"%s.%s\" neexistuje"
+
+# asi spíš jako "proměnná \"%s\" má pseudo-typ \"%s\" (slovo "obsahuje" si vykládám spíš jako že je součástí)
+# podivej se do zdrojaku, hlasi, kdyz zkusis deklarovat promennou s pseudotype - takze jsem to prelozil
+# jeste trochu jinak
+#: pl_comp.c:1896
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "proměnná \"%s\" je deklarována jako pseudo-typ \"%s\""
+
+#: pl_comp.c:1957
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "relace \"%s\" není tabulkou"
+
+# spíš asi "je jenom obálka (shell)",
+# ok
+#: pl_comp.c:2117
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "typ \"%s\" je jen obálkou (shell)"
+
+#: pl_comp.c:2190 pl_comp.c:2243
+#, c-format
+msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
+msgstr "nedefinovaná výjimka \"%s\""
+
+#: pl_comp.c:2401
+#, c-format
+msgid ""
+"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
+msgstr "nelze určit skutečný typ argumentu polymorfní funkce \"%s\""
+
+#: pl_exec.c:239 pl_exec.c:510
+msgid "during initialization of execution state"
+msgstr "během inicializace proměnné execution state"
+
+#: pl_exec.c:246
+msgid "while storing call arguments into local variables"
+msgstr "během ukládání parametrů funkce do lokálních proměnných"
+
+#: pl_exec.c:301 pl_exec.c:667
+msgid "during function entry"
+msgstr "během vstupu do funkce"
+
+#: pl_exec.c:332 pl_exec.c:698
+msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
+msgstr "CONTINUE nemůže byt použito mimo tělo cyklu"
+
+#: pl_exec.c:336
+msgid "control reached end of function without RETURN"
+msgstr "funkce skončila, aniž by byl proveden příkaz RETURN"
+
+#: pl_exec.c:343
+msgid "while casting return value to function's return type"
+msgstr "během konverze vracené hodnoty do návratového typu funkce"
+
+# spíš asi "který neumožňuje přijetí tabulky"
+# ok
+#: pl_exec.c:356 pl_exec.c:2591
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr ""
+"funkce vracející tabulku byla zavolána z kontextu, který neumožňuje přijetí "
+"tabulky"
+
+#: pl_exec.c:394
+msgid "returned record type does not match expected record type"
+msgstr ""
+"vracenou hodnotu typu record nelze konvertovat do očekávaného typu record"
+
+#: pl_exec.c:452 pl_exec.c:706
+msgid "during function exit"
+msgstr "během ukončování funkce"
+
+#: pl_exec.c:702
+msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
+msgstr "funkce obsluhy triggeru skončila, aniž by byl proveden příkaz RETURN"
+
+#: pl_exec.c:711
+msgid "trigger procedure cannot return a set"
+msgstr "funkce obsluhy triggeru nemůže vrátit tabulku"
+
+#: pl_exec.c:733
+msgid ""
+"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
+msgstr ""
+"struktura vrácené hodnoty neodpovídá struktuře tabulky svázané s triggerem"
+
+#: pl_exec.c:796
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s"
+msgstr "PL/pgSQL funkce \"%s\" řádek %d %s"
+
+#: pl_exec.c:807
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s"
+msgstr "PL/pgSQL funkce \"%s\" %s"
+
+#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
+#: pl_exec.c:815
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s"
+msgstr "PL/pgSQL funkce \"%s\" řádek %d  %s"
+
+#: pl_exec.c:821
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function \"%s\""
+msgstr "PL/pgSQL funkce \"%s\""
+
+#: pl_exec.c:929
+msgid "during statement block local variable initialization"
+msgstr "během inicializace lokálních proměnných bloku"
+
+#: pl_exec.c:971
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
+msgstr ""
+"NULL nemůže být výchozí hodnotou proměnné \"%s\" deklarované jako NOT NULL"
+
+#: pl_exec.c:1021
+msgid "during statement block entry"
+msgstr "během zahájení bloku"
+
+#: pl_exec.c:1042
+msgid "during statement block exit"
+msgstr "během ukončování bloku"
+
+#: pl_exec.c:1085
+msgid "during exception cleanup"
+msgstr "během čištění po zachycení výjimky"
+
+#: pl_exec.c:1570
+msgid "case not found"
+msgstr "varianta nenalezena"
+
+#: pl_exec.c:1571
+msgid "CASE statement is missing ELSE part."
+msgstr "V příkazu CASE chybí část ELSE"
+
+#: pl_exec.c:1725
+msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
+msgstr "spodní limit příkazu FOR nesmí být nullL"
+
+#: pl_exec.c:1740
+msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
+msgstr "horní limit příkazu FOR nesmí být null"
+
+#: pl_exec.c:1757
+msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
+msgstr "krok příkazu FOR nesmí být null"
+
+#: pl_exec.c:1763
+msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
+msgstr "krok příkazu FOR musí být větší než nula"
+
+#: pl_exec.c:1933 pl_exec.c:3395
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" already in use"
+msgstr "kurzor \"%s\" se již používá"
+
+#: pl_exec.c:1956 pl_exec.c:3457
+msgid "arguments given for cursor without arguments"
+msgstr "argumenty pro kurzor bez argumentů"
+
+#: pl_exec.c:1975 pl_exec.c:3476
+msgid "arguments required for cursor"
+msgstr "kurzor vyžaduje argumenty"
+
+#: pl_exec.c:2063
+msgid "FOREACH expression must not be null"
+msgstr "výraz ve FOREACH nesmí být null"
+
+# výrazu/příkazu
+#: pl_exec.c:2069
+#, c-format
+msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
+msgstr "výsledkem výrazu příkazu FOREACH musí být pole, nikoliv %s"
+
+#: pl_exec.c:2086
+#, c-format
+msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
+msgstr "dimenze podpole (%d) je mimo validní rozsah 0..%d"
+
+#: pl_exec.c:2113
+msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
+msgstr "FOREACH ... SLICE proměnná cyklu musí být typu pole"
+
+#: pl_exec.c:2117
+msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
+msgstr "FOREACH proměnná cyklu nesmí být typu pole"
+
+#: pl_exec.c:2375 gram.y:2844
+msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
+msgstr "RETURN NEXT nelze použít ve funkci, která nevrací tabulku"
+
+#: pl_exec.c:2399 pl_exec.c:2465
+msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
+msgstr "typ parametru příkazu RETURN NEXT neodpovídá návratovému typu funkce "
+
+#: pl_exec.c:2421 pl_exec.c:3849 pl_exec.c:4166 pl_exec.c:4201 pl_exec.c:4268
+#: pl_exec.c:4287 pl_exec.c:4355 pl_exec.c:4378
+#, c-format
+msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
+msgstr "proměnné \"%s\" typu record ještě nebyla přiřazena hodnota"
+
+# tečka na konci
+# ok
+#: pl_exec.c:2423 pl_exec.c:3851 pl_exec.c:4168 pl_exec.c:4203 pl_exec.c:4270
+#: pl_exec.c:4289 pl_exec.c:4357 pl_exec.c:4380
+msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
+msgstr ""
+"Proměnná typu record, které ještě nebyla přiřazena hodnota, nemá definovanou "
+"strukturu."
+
+#: pl_exec.c:2427 pl_exec.c:2446
+msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
+msgstr ""
+"obsah parametru příkazu RETURN NEXT nelze převést na návratový typ funkce"
+
+#: pl_exec.c:2488
+msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
+msgstr "RETURN NEXT musí mít parametr"
+
+#: pl_exec.c:2519 gram.y:2903
+msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
+msgstr "uvnitř funkce, která nevrací tabulku, nelze použít RETURN QUERY"
+
+#: pl_exec.c:2539
+msgid "structure of query does not match function result type"
+msgstr "struktura dotazu neodpovídá návratovému typu funkce"
+
+#: pl_exec.c:2637
+msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
+msgstr "RAISE bez parametrů nesmí být použito mimo obsluhu výjimky"
+
+#: pl_exec.c:2678
+msgid "too few parameters specified for RAISE"
+msgstr "příliš málo parametrů příkazu RAISE"
+
+#: pl_exec.c:2704
+msgid "too many parameters specified for RAISE"
+msgstr "příliš mnoho parametrů příkazu RAISE"
+
+#: pl_exec.c:2724
+msgid "RAISE statement option cannot be null"
+msgstr "volitelný parametr příkazu RAISE nesmí být null"
+
+#: pl_exec.c:2734 pl_exec.c:2743 pl_exec.c:2751 pl_exec.c:2759
+#, c-format
+msgid "RAISE option already specified: %s"
+msgstr "opakované použití volitelného parametru: %s příkazu RAISE"
+
+#: pl_exec.c:2795
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pl_exec.c:2945 pl_exec.c:3081 pl_exec.c:3260
+msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
+msgstr "v PL/pgSQL nelze použít COPY to/from klient"
+
+#: pl_exec.c:2949 pl_exec.c:3085 pl_exec.c:3264
+msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
+msgstr "v PL/pgSQL nelze zahájit/ukončit transakci"
+
+#: pl_exec.c:2950 pl_exec.c:3086 pl_exec.c:3265
+msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
+msgstr "Použijte blok BEGIN .. END s klauzulí EXCEPTION."
+
+# "nevrací" má trochu jiný význam než "nemůže vracet"
+#: pl_exec.c:3109 pl_exec.c:3289
+msgid "INTO used with a command that cannot return data"
+msgstr "INTO je použito v příkazu, který nevrací data"
+
+#: pl_exec.c:3129 pl_exec.c:3309
+msgid "query returned no rows"
+msgstr "dotaz nevrátil žádný řádek"
+
+#: pl_exec.c:3138 pl_exec.c:3318
+msgid "query returned more than one row"
+msgstr "dotaz vrátil více než jeden řádek"
+
+#: pl_exec.c:3152
+msgid "query has no destination for result data"
+msgstr "chybí cíl pro výsledek dotazu"
+
+#: pl_exec.c:3153
+msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
+msgstr "Pokud nechcete použít výsledek SELECTu, použijte PERFORM."
+
+# generující? spíš asi "obsahující" nebo jenom "s dynamickým dotazem"
+# ok
+#: pl_exec.c:3186 pl_exec.c:5929
+msgid "query string argument of EXECUTE is null"
+msgstr "textový argument s dynamickým dotazem příkazu EXECUTE je null"
+
+#: pl_exec.c:3251
+msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
+msgstr "EXECUTE příkazu SELECT ... INTO není implementováno"
+
+#: pl_exec.c:3252
+msgid ""
+"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
+"instead."
+msgstr "Možná chcete použít EXECUTE ... INTO nebo EXECUTE CREATE TABLE ... AS."
+
+# myslí se tím proměnná která se předává kurzoru nebo samotný kurzor? Pokud kurzor, tak asi spíš kurzorová proměnná.
+# ok, i kdyz v tom necitim rozdil
+#: pl_exec.c:3540 pl_exec.c:3631
+#, c-format
+msgid "cursor variable \"%s\" is null"
+msgstr "kurzorová proměnná \"%s\" je null"
+
+#: pl_exec.c:3547 pl_exec.c:3638
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "kurzor \"%s\" neexistuje"
+
+#: pl_exec.c:3561
+msgid "relative or absolute cursor position is null"
+msgstr "relativní nebo absolutní pozice kurzoru je null"
+
+#: pl_exec.c:3702
+#, c-format
+msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
+msgstr "proměnné \"%s\" deklarované jako NOT NULL nelze přiřadit null"
+
+# hodnotU
+#: pl_exec.c:3760
+msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
+msgstr "proměnné složeného typu nelze přiřadit jinou než složenou hodnot"
+
+#: pl_exec.c:3802
+msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
+msgstr "proměnné typu record nelze přiřadit jinou než slouženou hodnotu"
+
+#: pl_exec.c:3973
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "počet dimenzí pole (%d) přesáhl maxímální povolený počet (%d)"
+
+#: pl_exec.c:3992
+msgid "subscripted object is not an array"
+msgstr "indexovaná proměnná není pole"
+
+#: pl_exec.c:4015
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "index pole v přířazovacím příkazu nesmí být null"
+
+#: pl_exec.c:4493
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" did not return data"
+msgstr "dotaz \"%s\" nevrátil žádná data"
+
+#: pl_exec.c:4501
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" returned %d column"
+msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
+msgstr[0] "dotaz \"%s\" vrátil %d sloupec"
+msgstr[1] "dotaz \"%s\" vrátil %d sloupce"
+msgstr[2] "dotaz \"%s\" vrátil %d sloupců"
+
+#: pl_exec.c:4527
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" returned more than one row"
+msgstr "dotaz \"%s\" vrátil více než jeden řádek"
+
+#: pl_exec.c:4585
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
+msgstr "dotaz \"%s\" není SELECT"
+
+#: gram.y:430
+msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
+msgstr "návěstí bloku musí být umístěno před klíčové slovo DECLARE, nikoliv za"
+
+#: gram.y:450
+#, c-format
+msgid "collations are not supported by type %s"
+msgstr "typ %s nepodporuje collations"
+
+# překládat RECORD jako "proměnná složeného typu" mi přijde divný (resp. spousta lidí nebude vědět o co jde), ale "záznam" se asi často používá pro řádek tabulky ...
+# record neprekladam (je to typ), prekladam row, ktery odpovida castecne zaznamu tabulek, ale take odpovida kompozitnim typum
+# o zaznamu jsem take uvazoval, ale prislo mi divny, kdybych napsal "promenna typu record nebo zaznam" ponevadz jsou to pro
+# pro mnohe z nas synonyma
+#: gram.y:465
+msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
+msgstr ""
+"proměnná typu record nebo složeného typu nemůže být označena jako konstanta"
+
+#: gram.y:475
+msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
+msgstr ""
+"proměnná typu record nebo složeného typu nemůže být označena jako NOT NULL"
+
+#: gram.y:486
+msgid "default value for row or record variable is not supported"
+msgstr ""
+"nelze zadat defaultní hodnotu proměnným typu record nebo složeného typu"
+
+#: gram.y:631 gram.y:657
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" does not exist"
+msgstr "proměnná \"%s\" neexistuje"
+
+#: gram.y:675 gram.y:688
+msgid "duplicate declaration"
+msgstr "duplicitní deklarace"
+
+#: gram.y:881
+msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
+msgstr "neznámá položka příkazu GET DIAGNOSTICS"
+
+#: gram.y:892 gram.y:3090
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
+msgstr "\"%s\" není skalární proměnná"
+
+#: gram.y:1154 gram.y:1347
+msgid ""
+"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of "
+"scalar variables"
+msgstr ""
+"řídící proměnná cyklu musí být typu record nebo složeného typu, případně "
+"seznam skalárních proměnných"
+
+# asi by tam mělo být i to FOR, neplatí to pro všechny cykly
+# ok
+#: gram.y:1188
+msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
+msgstr "cyklus FOR nad kurzorem musí mít pouze jednu cílovou proměnnou"
+
+#: gram.y:1195
+msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
+msgstr "cyklus FOR nad kurzorem musí použít vázanou proměnnou kurzoru"
+
+#: gram.y:1278
+msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
+msgstr "celočiselný cyklus FOR musí mít pouze jednu cílovou proměnnou"
+
+#: gram.y:1314
+msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
+msgstr "nelze zadat atribut REVERSE v případě cyklu FOR nad dotazem"
+
+#: gram.y:1461
+msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
+msgstr ""
+"řídící proměnná(é) cyklu FOREACH musí být existující proměnná, případně "
+"seznam existujících proměnných"
+
+#: gram.y:1513 gram.y:1550 gram.y:1598 gram.y:2540 gram.y:2621 gram.y:2732
+#: gram.y:3365
+msgid "unexpected end of function definition"
+msgstr "neočekávaný konec definice funkce"
+
+#: gram.y:1618 gram.y:1642 gram.y:1654 gram.y:1661 gram.y:1750 gram.y:1758
+#: gram.y:1772 gram.y:1867 gram.y:2048 gram.y:2127 gram.y:2242 gram.y:2821
+#: gram.y:2885 gram.y:3325 gram.y:3346
+msgid "syntax error"
+msgstr "syntaktická chyba"
+
+#: gram.y:1646 gram.y:1648 gram.y:2052 gram.y:2054
+msgid "invalid SQLSTATE code"
+msgstr "nevalidní SQLSTATE kód"
+
+#: gram.y:1814
+msgid "syntax error, expected \"FOR\""
+msgstr "syntaktická chyba, očekává se \"FOR\""
+
+#: gram.y:1876
+msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
+msgstr "příkaz FETCH nesmí vracet více řádek"
+
+#: gram.y:1932
+msgid "cursor variable must be a simple variable"
+msgstr "proměnná kurzoru musí být skalární proměnná"
+
+# cursor bych asi nepřekládal, je to přímo název typu, navíc v refcursor to přeloženo není
+# kurzor (cursor) neni typ, a refcursor je fakticky varchar - vyhodil bych type
+# pripadne "promenna musi byt deklarovana jako kurzor nebo jako refcursor"
+#: gram.y:1938
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
+msgstr "proměnná \"%s\" musí být kurzor nebo referencí na kurzor"
+
+#: gram.y:2106
+msgid "label does not exist"
+msgstr "návěstí neexistuje"
+
+#: gram.y:2213 gram.y:2224
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a known variable"
+msgstr "\"%s\" není známou proměnnou"
+
+#: gram.y:2326 gram.y:2336 gram.y:2464
+msgid "mismatched parentheses"
+msgstr "neodpovídající si závorky"
+
+#: gram.y:2340
+#, c-format
+msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
+msgstr "chybějící \"%s\" na konci SQL výrazu"
+
+#: gram.y:2346
+#, c-format
+msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
+msgstr "chybějící \"%s\" na konci SQL příkazu"
+
+#: gram.y:2363
+msgid "missing expression"
+msgstr "chybějící výraz"
+
+#: gram.y:2365
+msgid "missing SQL statement"
+msgstr "chybějící SQL příkaz"
+
+#: gram.y:2466
+msgid "incomplete data type declaration"
+msgstr "neúplná deklarace datového typu"
+
+#: gram.y:2489
+msgid "missing data type declaration"
+msgstr "chybějící deklarace datového typu"
+
+#: gram.y:2545
+msgid "INTO specified more than once"
+msgstr "opakované použití INTO"
+
+#: gram.y:2713
+msgid "expected FROM or IN"
+msgstr "očekáváno FROM nebo IN"
+
+#: gram.y:2773
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
+msgstr "uvnitř funkce, která vrací tabulku, RETURN nemá parametr"
+
+#: gram.y:2774
+msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
+msgstr "Použijte RETURN NEXT nebo RETURN QUERY."
+
+#: gram.y:2782
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
+msgstr "uvnitř funkce s OUT parametry RETURN nemá parametr"
+
+#: gram.y:2791
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
+msgstr "uvnitř funkce s návratovou hodnotou typu void RETURN nemá parametr"
+
+#: gram.y:2809 gram.y:2816
+msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
+msgstr ""
+"uvnitř funkce, která vrací složenou hodnotu, lze použít RETURN pouze s "
+"proměnnou typu record nebo složeného typu"
+
+#: gram.y:2858
+msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
+msgstr "uvnitř funkce s OUT parametry RETURN NEXT nemá paramet"
+
+#: gram.y:2873 gram.y:2880
+msgid ""
+"RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
+msgstr ""
+"uvnitř funkce, která vrací složenou hodnotu, lze použít RETURN NEXT pouze s "
+"proměnnou typu record nebo složeného typu"
+
+#: gram.y:2959
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
+msgstr "\"%s\" je deklarováno jako konstanta"
+
+#: gram.y:3021 gram.y:3033
+msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
+msgstr ""
+"v seznamu cílových proměnných klauzule INTO není dovoleno použítí proměnné "
+"typu record nebo složeného typu"
+
+#: gram.y:3078
+msgid "too many INTO variables specified"
+msgstr "příliš mnoho cílových proměnných v klauzuli INTO"
+
+#: gram.y:3286
+#, c-format
+msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
+msgstr "použití koncového návěstí \"%s\" k bloku bez návěstí"
+
+#: gram.y:3293
+#, c-format
+msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
+msgstr "koncové návěstí \"%s\" nesouhlasí s návěstím bloku \"%s\""
+
+#: gram.y:3320
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
+msgstr "kurzor \"%s\" je deklarován bez parametrů"
+
+#: gram.y:3334
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has arguments"
+msgstr "kurzor \"%s\" vyžaduje parametry"
+
+#: gram.y:3382
+msgid "unrecognized RAISE statement option"
+msgstr "neznámý volitelný parametr příkazu RAISE"
+
+#: gram.y:3386
+msgid "syntax error, expected \"=\""
+msgstr "syntaktická chyba, očekáváno \"=\""
+
+#: pl_funcs.c:218
+msgid "statement block"
+msgstr "blok"
+
+#: pl_funcs.c:220
+msgid "assignment"
+msgstr "přiřazení"
+
+#: pl_funcs.c:230
+msgid "FOR with integer loop variable"
+msgstr "FOR s celočíselnou řídící proměnnou"
+
+# možná spíš "FOR nad SELECT dotazem
+# zkusim jeste neco jineho"
+#: pl_funcs.c:232
+msgid "FOR over SELECT rows"
+msgstr "FOR nad SELECT(em)"
+
+#: pl_funcs.c:234
+msgid "FOR over cursor"
+msgstr "FOR nad kurzorem"
+
+#: pl_funcs.c:236
+msgid "FOREACH over array"
+msgstr "FOREACH nad polem"
+
+#: pl_funcs.c:248
+msgid "SQL statement"
+msgstr "SQL příkaz"
+
+#: pl_funcs.c:250
+msgid "EXECUTE statement"
+msgstr "EXECUTE příkaz"
+
+#: pl_funcs.c:252
+msgid "FOR over EXECUTE statement"
+msgstr "FOR nad dynamickým výběrem (FOR over EXECUTE)"
+
+#: pl_handler.c:60
+msgid ""
+"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column "
+"names."
+msgstr ""
+"Nastavuje způsob řešení konfliktu mezi názvy PL/pgSQL proměnných a názvy "
+"sloupců tabulek."
+
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: pl_scanner.c:467
+#, c-format
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "\"%s\" na konci vstupu"
+
+#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
+#: pl_scanner.c:483
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "\"%s\" u nebo poblíž \"%s\""
+
+#~ msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
+#~ msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS nelze použít mimo obsluhu výjimky"
+
+#~ msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
+#~ msgstr ""
+#~ "diagnostická položka %s není dostupná v příkazu GET STACKED DIAGNOSTICS"
+
+#~ msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
+#~ msgstr ""
+#~ "diagnostická položka %s není dostupná v příkazu GET CURRENT DIAGNOSTICS"
diff --git a/cs/plpython.po b/cs/plpython.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9a9d001
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,363 @@
+# LANGUAGE message translation file for plpython
+# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-04 02:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-06 12:33+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+
+#: plpython.c:475
+#, c-format
+msgid "PL/Python function \"%s\""
+msgstr "PL/Python funkce \"%s\""
+
+#: plpython.c:482
+msgid "PL/Python anonymous code block"
+msgstr "PL/Python anonymní blok kódu"
+
+#: plpython.c:489
+msgid "while modifying trigger row"
+msgstr "během modifikace řádku triggeru"
+
+#: plpython.c:496
+msgid "while creating return value"
+msgstr "během vytváření návratové hodnoty"
+
+#: plpython.c:707 plpython.c:733
+msgid "unexpected return value from trigger procedure"
+msgstr "neočekávaná návratová hodnota z trigger procedury"
+
+#: plpython.c:708
+msgid "Expected None or a string."
+msgstr "Očekáváno None nebo řetězec."
+
+#: plpython.c:723
+msgid ""
+"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
+msgstr ""
+"PL/Python trigger funkce vrátila \"MODIFY\" v DELETE triggeru -- ignorováno"
+
+#: plpython.c:734
+msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
+msgstr "Očekáváno None, \"OK\", \"SKIP\", nebo \"MODIFY\"."
+
+#: plpython.c:786
+msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
+msgstr "TD[\"new\"] smazáno, nelze modifikovat řádek"
+
+#: plpython.c:789
+msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
+msgstr "TD[\"new\"] není slovník"
+
+#: plpython.c:813
+#, c-format
+msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
+msgstr "TD[\"new\"] klíč slovníku na pozici %d není řetězec"
+
+#: plpython.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
+"row"
+msgstr ""
+"klíč \"%s\" nalezený v TD[\"new\"] neexistuje jako sloupec v triggering řádku"
+
+#: plpython.c:915
+msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
+msgstr "během vytváření argumentů triggeru nelze vytvářet nový slovník"
+
+#: plpython.c:1122
+msgid "unsupported set function return mode"
+msgstr "nepodporovaný návratový mód funkce vracející tabulku"
+
+#: plpython.c:1123
+msgid ""
+"PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
+msgstr ""
+"PL/Python funkce vracející tabulku podporují pouze vracení hodnoty pro každé "
+"volání."
+
+#: plpython.c:1135
+msgid "returned object cannot be iterated"
+msgstr "přes vrácený objekt nelze iterovat"
+
+#: plpython.c:1136
+msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
+msgstr "PL/Python funkce vracející tabulku musí vracet iterovatelný objekt."
+
+#: plpython.c:1161
+msgid "error fetching next item from iterator"
+msgstr "chyba při načítání další položky z iterátoru"
+
+#: plpython.c:1196
+msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
+msgstr ""
+"PL/Python funkce s návratovým typem \"void\" nevrátila hodnotu \"None\""
+
+#: plpython.c:1287
+msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
+msgstr "vynucené ukončení subtransakce která nebyla dokončena"
+
+#: plpython.c:1403
+msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
+msgstr "volání PyList_SetItem() selhalo během vytváření argumentů"
+
+#: plpython.c:1407
+msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
+msgstr "volání PyDict_SetItemString() selhalo během přípravy argumentů"
+
+#: plpython.c:1419
+msgid ""
+"function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr ""
+"funkce vracející záznam byla volána v kontextu který neumožňuje příjem záznamů"
+
+#: plpython.c:1653
+msgid "trigger functions can only be called as triggers"
+msgstr ""
+"funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů"
+
+#: plpython.c:1658 plpython.c:2131
+#, c-format
+msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
+msgstr "PL/Python funkce nemohou vracet typ %s"
+
+#: plpython.c:1740
+#, c-format
+msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
+msgstr "PL/Python funkce nepodporují typ %s"
+
+#: plpython.c:1836
+#, c-format
+msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
+msgstr "nelze zkompiloval PL/Python funkci \"%s\""
+
+#: plpython.c:1839
+#| msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
+msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
+msgstr "nelze zkompiloval PL/Python funkci \"%s\""
+
+#: plpython.c:2133
+msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
+msgstr "PL/Python nepodporuje konverzi na pole řádkových typů."
+
+#: plpython.c:2342
+msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
+msgstr "vícerozměrné pole nelze převést na Python seznam (list)"
+
+#: plpython.c:2343
+msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
+msgstr "PL/Python podporuje pouze jednorozměrná pole."
+
+#: plpython.c:2382
+msgid "could not create new dictionary"
+msgstr "nepodařilo se vytvořit nový slovník"
+
+#: plpython.c:2477
+msgid "could not create bytes representation of Python object"
+msgstr "nepodařilo se vytvořit bytovou reprezentaci Python objektu"
+
+#: plpython.c:2575
+msgid "could not create string representation of Python object"
+msgstr "nepodařilo se vytvořit řetězcovou reprezentaci Python objektu"
+
+#: plpython.c:2586
+msgid ""
+"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
+"appears to contain null bytes"
+msgstr ""
+"nepodařilo se převést Python objekt na cstring: zdá se že řetězcová "
+"reprezentace Python objektu obsahuje null byty"
+
+#: plpython.c:2620
+msgid ""
+"return value of function with array return type is not a Python sequence"
+msgstr ""
+"návratová hodnota funkce s návratovým typem pole není Python posloupnost "
+"(sequence)"
+
+#: plpython.c:2700
+#, c-format
+msgid "key \"%s\" not found in mapping"
+msgstr "klíč \"%s\" nenalezen v mapování"
+
+#: plpython.c:2701
+msgid ""
+"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
+"named after the column."
+msgstr ""
+"Pro vrácení hodnoty null ve sloupci, přidejte do mapování hodnotu None s "
+"klíčem pojmenovaným jako sloupec."
+
+#: plpython.c:2749
+msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
+msgstr "délka vrácené posloupnosti neodpovídala počtu sloupců v řádku"
+
+#: plpython.c:2857
+#, c-format
+msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
+msgstr "atribut \"%s\" v Python objektu neexistuje"
+
+#: plpython.c:2858
+msgid ""
+"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
+"after column with value None."
+msgstr ""
+"Pro vrácení null ve sloupci, nechť vracený objekt má atribut pojmenovaný po "
+"sloupcis hodnotou None."
+
+#: plpython.c:3177
+msgid "plan.status takes no arguments"
+msgstr "plan.status nepřijímá žádné argumenty"
+
+#: plpython.c:3301
+msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
+msgstr "druhý argument pro plpy.prepare musí být posloupnost"
+
+#: plpython.c:3351
+#, c-format
+msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
+msgstr "plpy.prepare: název typu na pozici %d není řetězec"
+
+#: plpython.c:3383
+msgid "plpy.prepare does not support composite types"
+msgstr "plpy.prepare nepodporuje složené typy"
+
+#: plpython.c:3473
+msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
+msgstr "plpy.execute očekávala dotaz nebo plán"
+
+#: plpython.c:3492
+msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
+msgstr "plpy.execute jako druhý argument očekává posloupnost"
+
+#: plpython.c:3508
+msgid "could not execute plan"
+msgstr "nelze spustit plán"
+
+#: plpython.c:3511
+#, c-format
+msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
+msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
+msgstr[0] "Očekávaná posloupnost %d argumentu, přišlo %d: %s"
+msgstr[1] "Očekávaná posloupnost %d argumentů, přišlo %d: %s"
+msgstr[2] "Očekávaná posloupnost %d argumentů, přišlo %d: %s"
+
+#: plpython.c:3653
+#, c-format
+msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
+msgstr "volání SPI_execute_plan selhalo: %s"
+
+#: plpython.c:3731
+#, c-format
+msgid "SPI_execute failed: %s"
+msgstr "volání SPI_execute selhalo: %s"
+
+#: plpython.c:3786
+msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
+msgstr "nerozpoznaná chyba v PLy_spi_execute_fetch_result"
+
+#: plpython.c:3848
+msgid "this subtransaction has already been entered"
+msgstr "tato subtransakce již byla zahájena"
+
+#: plpython.c:3854 plpython.c:3906
+msgid "this subtransaction has already been exited"
+msgstr "tato subtransakce již byla dokončena"
+
+#: plpython.c:3900
+msgid "this subtransaction has not been entered"
+msgstr "tato subtransakce nebyla zahájena"
+
+#: plpython.c:3912
+msgid "there is no subtransaction to exit from"
+msgstr "nenalezena subtransakce k ukončení"
+
+#: plpython.c:3994
+#| msgid "could not import \"__main__\" module"
+msgid "could not add the spiexceptions module"
+msgstr "nepodařilo se naimportovat \"__main__\" modul"
+
+#: plpython.c:4077
+msgid "Python major version mismatch in session"
+msgstr "Rozpor mezi hlavními verzemi Pythonu v session"
+
+#: plpython.c:4078
+#, c-format
+msgid ""
+"This session has previously used Python major version %d, and it is now "
+"attempting to use Python major version %d."
+msgstr ""
+"Tato session již dříve používala Python s hlavní verzí %d, a nyní se "
+"pokouší použít Python s hlavní verzí %d."
+
+#: plpython.c:4080
+msgid "Start a new session to use a different Python major version."
+msgstr "Spouští se nová session pro použití jiné hlavní verze Pythonu."
+
+#: plpython.c:4095
+msgid "untrapped error in initialization"
+msgstr "nezachycená chyba v inicializaci"
+
+#: plpython.c:4123
+msgid "could not import \"__main__\" module"
+msgstr "nepodařilo se naimportovat \"__main__\" modul"
+
+#: plpython.c:4130
+msgid "could not initialize globals"
+msgstr "nepodařilo se inicializovat globální proměnné (globals)"
+
+#: plpython.c:4243
+msgid "could not parse error message in plpy.elog"
+msgstr "nepodařilo se naparsovat chybovou hlášku v plpy.elog"
+
+#: plpython.c:4267 plpython.c:4499 plpython.c:4500
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: plpython.c:4854
+msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
+msgstr "nelze převést Python Unicode objekt do serverového kódování PostgreSQL"
+
+#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
+#~ msgstr "volání PyCObject_AsVoidPtr() selhalo"
+
+#~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
+#~ msgstr "volání PyCObject_FromVoidPtr() selhalo"
+
+#~ msgid "transaction aborted"
+#~ msgstr "transakce přerušena"
+
+#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
+#~ msgstr "neplatné argumenty pro plpy.prepare"
+
+#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
+#~ msgstr "nerozpoznaná chyba v PLy_spi_prepare"
+
+#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
+#~ msgstr "nerozpoznaná chyba v PLy_spi_execute_plan"
+
+#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
+#~ msgstr "nerozpoznaná chyba v PLy_spi_execute_query"
+
+#~ msgid "could not create procedure cache"
+#~ msgstr "nepodařilo se vytvořit procedure cache"
+
+#~ msgid "PL/Python: %s"
+#~ msgstr "PL/Python: %s"
+
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "nedostatek paměti"
diff --git a/cs/pltcl.po b/cs/pltcl.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..827d230
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,55 @@
+# LANGUAGE message translation file for pltcl
+# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-04 02:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-04 23:43+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: pltcl.c:1149
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pltcl.c:1150
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"in PL/Tcl function \"%s\""
+msgstr ""
+"%s\n"
+"v PL/Tcl funkci \"%s\""
+
+#: pltcl.c:1254 pltcl.c:1261
+msgid "out of memory"
+msgstr "nedostatek paměti"
+
+#: pltcl.c:1308
+msgid "trigger functions can only be called as triggers"
+msgstr "trigger funkce mohou může být volány pouze jako triggery"
+
+#: pltcl.c:1317
+#, c-format
+msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
+msgstr "PL/Tcl funkce nemohou vracet datový typ %s"
+
+#: pltcl.c:1329
+msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
+msgstr "PL/Tcl funkce nemohou vracet složené datové typy"
+
+#: pltcl.c:1368
+#, c-format
+msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
+msgstr "PL/Tcl funkce nemohou přijímat datový typ %s"
index 4b2061befce6cbb7bb648c615b76c396f456d8e4..fa5e032fa3331fc18d79c3f54d1ab9e39995b472 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of psql-cs.po to Czech
 # Czech message translation file for psql
 #
-# $Id: psql.po,v 1.5 2011/09/03 14:06:12 petere Exp $
+# $Id: psql.po,v 1.6 2011/09/08 18:23:06 petere Exp $
 # Karel Žák, 2001-2003, 2004.
 # Zdeněk Kotala, 2009, 2011.
 msgid ""