pt_BR: pg_resetxlog
authorEuler Taveira <euler@timbira.com>
Sun, 18 May 2014 23:56:48 +0000 (20:56 -0300)
committerEuler Taveira <euler@timbira.com>
Sun, 18 May 2014 23:56:48 +0000 (20:56 -0300)
pt_BR/pg_resetxlog.po

index feedb4485f7da7993c7ce691fb67db527bec83f3..bd3fdef59413c52ab2c94f71b6b5ab493af83f85 100644 (file)
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
 # Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
 # Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2013.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-17 16:05-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-17 16:02-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:55-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -18,99 +18,99 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:133
+#: pg_resetxlog.c:129
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
 msgstr "%s: argumento inválido para opção -e\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:134 pg_resetxlog.c:149 pg_resetxlog.c:164 pg_resetxlog.c:179
-#: pg_resetxlog.c:187 pg_resetxlog.c:213 pg_resetxlog.c:227 pg_resetxlog.c:234
-#: pg_resetxlog.c:242
+#: pg_resetxlog.c:130 pg_resetxlog.c:145 pg_resetxlog.c:160 pg_resetxlog.c:175
+#: pg_resetxlog.c:183 pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:223 pg_resetxlog.c:230
+#: pg_resetxlog.c:238
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:139
+#: pg_resetxlog.c:135
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
 msgstr "%s: época do ID da transação (-e) não deve ser -1\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:148
+#: pg_resetxlog.c:144
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
 msgstr "%s: argumento inválido para opção -x\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:154
+#: pg_resetxlog.c:150
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
 msgstr "%s: ID da transação (-x) não deve ser 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:163
+#: pg_resetxlog.c:159
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
 msgstr "%s: argumento inválido para opção -o\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:169
+#: pg_resetxlog.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
 msgstr "%s: OID (-o) não deve ser 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:178 pg_resetxlog.c:186
+#: pg_resetxlog.c:174 pg_resetxlog.c:182
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
 msgstr "%s: argumento inválido para opção -m\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:192
+#: pg_resetxlog.c:188
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
 msgstr "%s: ID de transação múltipla (-m) não deve ser 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:202
+#: pg_resetxlog.c:198
 #, c-format
 msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
 msgstr "%s: ID de transação múltipla mais velho (-m) não deve ser 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:212
+#: pg_resetxlog.c:208
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
 msgstr "%s: argumento inválido para opção -O\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:218
+#: pg_resetxlog.c:214
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
 msgstr "%s: deslocamento da transação múltipla (-O) não deve ser -1\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:226
+#: pg_resetxlog.c:222
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
 msgstr "%s: argumento inválido para opção -l\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:241
+#: pg_resetxlog.c:237
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s: nenhum diretório de dados foi especificado\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:255
+#: pg_resetxlog.c:251
 #, c-format
 msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
 msgstr "%s: não pode ser executado pelo \"root\"\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:257
+#: pg_resetxlog.c:253
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
 msgstr "Você deve executar %s como um super-usuário do PostgreSQL.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:267
+#: pg_resetxlog.c:263
 #, c-format
 msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde mudar diretório para \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:280 pg_resetxlog.c:414
+#: pg_resetxlog.c:276 pg_resetxlog.c:417
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:287
+#: pg_resetxlog.c:283
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
 "%s: arquivo de bloqueio \"%s\" existe\n"
 "O servidor está executando? Se não, apague o arquivo de bloqueio e tente novamente.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:362
+#: pg_resetxlog.c:365
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Se estes valores lhe parecem aceitáveis, use -f para forçar o reinício.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:374
+#: pg_resetxlog.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -139,12 +139,12 @@ msgstr ""
 "Reiniciar o log de transação pode causar perda de dados.\n"
 "Se você quer continuar mesmo assim, use -f para forçar o reinício.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:388
+#: pg_resetxlog.c:391
 #, c-format
 msgid "Transaction log reset\n"
 msgstr "Log de transação reiniciado\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:417
+#: pg_resetxlog.c:420
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -155,22 +155,22 @@ msgstr ""
 "  touch %s\n"
 "e tente novamente.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:430
+#: pg_resetxlog.c:433
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:453
+#: pg_resetxlog.c:456
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
 msgstr "%s: pg_control existe mas tem CRC inválido: prossiga com cuidado\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:462
+#: pg_resetxlog.c:465
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
 msgstr "%s: pg_control existe mas não funciona ou sua versão é desconhecida; ignorando-o\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:561
+#: pg_resetxlog.c:565
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
@@ -179,20 +179,15 @@ msgstr ""
 "Valores supostos do pg_control:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:563
+#: pg_resetxlog.c:567
 #, c-format
 msgid ""
-"pg_control values:\n"
+"Current pg_control values:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"valores do pg_control:\n"
+"Valores atuais do pg_control:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:574
-#, c-format
-msgid "First log segment after reset:        %s\n"
-msgstr "Primeiro segmento do arquivo de log após reinício: %s\n"
-
 #: pg_resetxlog.c:576
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
@@ -347,52 +342,120 @@ msgstr "Passagem de argumento float8:                      %s\n"
 msgid "Data page checksum version:           %u\n"
 msgstr "Versão da verificação de páginas de dados:         %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:690
+#: pg_resetxlog.c:642
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Values to be changed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Valores a serem alterados:\n"
+"\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:645
+#, c-format
+msgid "First log segment after reset:        %s\n"
+msgstr "Primeiro segmento do arquivo de log após reinício: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:649
+#, c-format
+msgid "NextMultiXactId:                      %u\n"
+msgstr "NextMultiXactId:                                   %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:651
+#, c-format
+msgid "OldestMultiXid:                       %u\n"
+msgstr "OldestMultiXid:                                    %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:653
+#, c-format
+msgid "OldestMulti's DB:                     %u\n"
+msgstr "BD do OldestMulti:                                 %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:659
+#, c-format
+msgid "NextMultiOffset:                      %u\n"
+msgstr "NextMultiOffset:                                   %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:665
+#, c-format
+msgid "NextOID:                              %u\n"
+msgstr "NextOID:                                           %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:671
+#, c-format
+msgid "NextXID:                              %u\n"
+msgstr "NextXID:                                           %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:673
+#, c-format
+msgid "OldestXID:                            %u\n"
+msgstr "OldestXID:                                         %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:675
+#, c-format
+msgid "OldestXID's DB:                       %u\n"
+msgstr "BD do OldestXID:                                   %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:681
+#, c-format
+msgid "NextXID Epoch:                        %u\n"
+msgstr "Época do NextXID:                                  %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:746
 #, c-format
 msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
 msgstr "%s: erro interno -- sizeof(ControlFileData) é muito grande ... conserte o PG_CONTROL_SIZE\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:705
+#: pg_resetxlog.c:761
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde criar arquivo do pg_control: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:716
+#: pg_resetxlog.c:772
 #, c-format
 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo do pg_control: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:723 pg_resetxlog.c:1022
+#: pg_resetxlog.c:779 pg_resetxlog.c:1063
 #, c-format
 msgid "%s: fsync error: %s\n"
 msgstr "%s: erro ao executar fsync: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:763 pg_resetxlog.c:834 pg_resetxlog.c:890
+#: pg_resetxlog.c:819 pg_resetxlog.c:885 pg_resetxlog.c:936
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:805 pg_resetxlog.c:867 pg_resetxlog.c:924
+#: pg_resetxlog.c:850 pg_resetxlog.c:907 pg_resetxlog.c:959
 #, c-format
-msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde ler diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:848 pg_resetxlog.c:905
+#: pg_resetxlog.c:857 pg_resetxlog.c:914 pg_resetxlog.c:966
+#, c-format
+msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:898 pg_resetxlog.c:950
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde apagar arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:989
+#: pg_resetxlog.c:1030
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1014
+#: pg_resetxlog.c:1041 pg_resetxlog.c:1055
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1033
+#: pg_resetxlog.c:1074
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -401,7 +464,7 @@ msgstr ""
 "%s reinicia o log de transação do PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1034
+#: pg_resetxlog.c:1075
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -412,62 +475,62 @@ msgstr ""
 "  %s [OPÇÃO] DIRDADOS\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1035
+#: pg_resetxlog.c:1076
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Opções:\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1036
+#: pg_resetxlog.c:1077
 #, c-format
 msgid "  -e XIDEPOCH      set next transaction ID epoch\n"
 msgstr "  -e ÉPOCA_XID     define próxima época do ID de transação\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1037
+#: pg_resetxlog.c:1078
 #, c-format
 msgid "  -f               force update to be done\n"
 msgstr "  -f               força atualização ser feita\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1038
+#: pg_resetxlog.c:1079
 #, c-format
 msgid "  -l XLOGFILE      force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
 msgstr "  -l XLOGFILE      força local inicial mínimo do WAL para novo log de transação\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1039
+#: pg_resetxlog.c:1080
 #, c-format
 msgid "  -m MXID,MXID     set next and oldest multitransaction ID\n"
 msgstr "  -m MXID,MXID     define próximo e mais velho ID de transação múltipla\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1040
+#: pg_resetxlog.c:1081
 #, c-format
-msgid "  -n               no update, just show extracted control values (for testing)\n"
-msgstr "  -n               sem atualização, mostra somente valores de controle extraídos (para teste)\n"
+msgid "  -n               no update, just show what would be done (for testing)\n"
+msgstr "  -n               sem atualização, mostra o que seria feito (para teste)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1041
+#: pg_resetxlog.c:1082
 #, c-format
 msgid "  -o OID           set next OID\n"
 msgstr "  -o OID           define próximo OID\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1042
+#: pg_resetxlog.c:1083
 #, c-format
 msgid "  -O OFFSET        set next multitransaction offset\n"
 msgstr "  -O OFFSET        define próxima posição de transação múltipla\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1043
+#: pg_resetxlog.c:1084
 #, c-format
 msgid "  -V, --version    output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version    mostra informação sobre a versão e termina\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1044
+#: pg_resetxlog.c:1085
 #, c-format
 msgid "  -x XID           set next transaction ID\n"
 msgstr "  -x XID           define próximo ID de transação\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1045
+#: pg_resetxlog.c:1086
 #, c-format
 msgid "  -?, --help       show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help       mostra essa ajuda e termina\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1046
+#: pg_resetxlog.c:1087
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"