de: Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Sat, 24 Apr 2021 07:40:58 +0000 (09:40 +0200)
committerPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Sat, 24 Apr 2021 07:41:14 +0000 (09:41 +0200)
de/pg_ctl.po

index 76247a30974757261ae14749364005c0285054ea..61afaf1f248e2e68a454c605a0d91b7028ee5903 100644 (file)
@@ -1,14 +1,14 @@
 # German message translation file for pg_ctl
-# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2004 - 2020.
+# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2004 - 2021.
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-09 10:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-09 15:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-24 06:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-24 09:40+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
 "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -16,42 +16,42 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300
+#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %m"
 msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:156
+#: ../../common/exec.c:155
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "ungültige Programmdatei »%s«"
 
-#: ../../common/exec.c:206
+#: ../../common/exec.c:205
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen"
 
-#: ../../common/exec.c:214
+#: ../../common/exec.c:213
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden"
 
-#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309
+#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:287
+#: ../../common/exec.c:286
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:410
+#: ../../common/exec.c:409
 #, c-format
-msgid "pclose failed: %m"
-msgstr "pclose fehlgeschlagen: %m"
+msgid "%s() failed: %m"
+msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676
+#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659
 msgid "out of memory"
 msgstr "Speicher aufgebraucht"
 
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen\n"
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
 msgstr "%s: Optionsdatei »%s« muss genau eine Zeile haben\n"
 
-#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:976 pg_ctl.c:1072
+#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:974 pg_ctl.c:1070
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: konnte Stopp-Signal nicht senden (PID: %ld): %s\n"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
 "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n"
 "Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
 
-#: pg_ctl.c:819
+#: pg_ctl.c:818
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -194,38 +194,38 @@ msgstr ""
 "aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n"
 "Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
 
-#: pg_ctl.c:852
+#: pg_ctl.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: database system initialization failed\n"
 msgstr "%s: Initialisierung des Datenbanksystems fehlgeschlagen\n"
 
-#: pg_ctl.c:867
+#: pg_ctl.c:866
 #, c-format
 msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
 msgstr "%s: ein anderer Server läuft möglicherweise; versuche trotzdem zu starten\n"
 
-#: pg_ctl.c:916
+#: pg_ctl.c:914
 msgid "waiting for server to start..."
 msgstr "warte auf Start des Servers..."
 
-#: pg_ctl.c:921 pg_ctl.c:1026 pg_ctl.c:1118 pg_ctl.c:1248
+#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1116 pg_ctl.c:1241
 msgid " done\n"
 msgstr " fertig\n"
 
-#: pg_ctl.c:922
+#: pg_ctl.c:920
 msgid "server started\n"
 msgstr "Server gestartet\n"
 
-#: pg_ctl.c:925 pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1253
+#: pg_ctl.c:923 pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1246
 msgid " stopped waiting\n"
 msgstr " Warten beendet\n"
 
-#: pg_ctl.c:926
+#: pg_ctl.c:924
 #, c-format
 msgid "%s: server did not start in time\n"
 msgstr "%s: Starten des Servers hat nicht rechtzeitig abgeschlossen\n"
 
-#: pg_ctl.c:932
+#: pg_ctl.c:930
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not start server\n"
@@ -234,29 +234,29 @@ msgstr ""
 "%s: konnte Server nicht starten\n"
 "Prüfen Sie die Logausgabe.\n"
 
-#: pg_ctl.c:940
+#: pg_ctl.c:938
 msgid "server starting\n"
 msgstr "Server startet\n"
 
-#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1048 pg_ctl.c:1139 pg_ctl.c:1178 pg_ctl.c:1277
+#: pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1046 pg_ctl.c:1137 pg_ctl.c:1176 pg_ctl.c:1270
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: PID-Datei »%s« existiert nicht\n"
 
-#: pg_ctl.c:962 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1140 pg_ctl.c:1179 pg_ctl.c:1278
+#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1048 pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1177 pg_ctl.c:1271
 msgid "Is server running?\n"
 msgstr "Läuft der Server?\n"
 
-#: pg_ctl.c:968
+#: pg_ctl.c:966
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: kann Server nicht anhalten; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:983
+#: pg_ctl.c:981
 msgid "server shutting down\n"
 msgstr "Server fährt herunter\n"
 
-#: pg_ctl.c:998 pg_ctl.c:1087
+#: pg_ctl.c:996 pg_ctl.c:1085
 msgid ""
 "WARNING: online backup mode is active\n"
 "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -266,20 +266,20 @@ msgstr ""
 "Herunterfahren wird erst abgeschlossen werden, wenn pg_stop_backup() aufgerufen wird.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1002 pg_ctl.c:1091
+#: pg_ctl.c:1000 pg_ctl.c:1089
 msgid "waiting for server to shut down..."
 msgstr "warte auf Herunterfahren des Servers..."
 
-#: pg_ctl.c:1018 pg_ctl.c:1109
+#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1107
 msgid " failed\n"
 msgstr " Fehler\n"
 
-#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1111
+#: pg_ctl.c:1018 pg_ctl.c:1109
 #, c-format
 msgid "%s: server does not shut down\n"
 msgstr "%s: Server fährt nicht herunter\n"
 
-#: pg_ctl.c:1022 pg_ctl.c:1113
+#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1111
 msgid ""
 "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
 "waiting for session-initiated disconnection.\n"
@@ -287,245 +287,245 @@ msgstr ""
 "TIPP: Die Option »-m fast« beendet Sitzungen sofort, statt auf das Beenden\n"
 "durch die Sitzungen selbst zu warten.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1119
+#: pg_ctl.c:1026 pg_ctl.c:1117
 msgid "server stopped\n"
 msgstr "Server angehalten\n"
 
-#: pg_ctl.c:1051
+#: pg_ctl.c:1049
 msgid "trying to start server anyway\n"
 msgstr "versuche Server trotzdem zu starten\n"
 
-#: pg_ctl.c:1060
+#: pg_ctl.c:1058
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: kann Server nicht neu starten; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1063 pg_ctl.c:1149
+#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1147
 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
 msgstr "Bitte beenden Sie den Einzelbenutzerserver und versuchen Sie es noch einmal.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1123
+#: pg_ctl.c:1121
 #, c-format
 msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
 msgstr "%s: alter Serverprozess (PID: %ld) scheint verschwunden zu sein\n"
 
-#: pg_ctl.c:1125
+#: pg_ctl.c:1123
 msgid "starting server anyway\n"
 msgstr "starte Server trotzdem\n"
 
-#: pg_ctl.c:1146
+#: pg_ctl.c:1144
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: kann Server nicht neu laden; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1155
+#: pg_ctl.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: konnte Signal zum Neuladen nicht senden (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1160
+#: pg_ctl.c:1158
 msgid "server signaled\n"
 msgstr "Signal an Server gesendet\n"
 
-#: pg_ctl.c:1185
+#: pg_ctl.c:1183
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: kann Server nicht befördern; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1193
+#: pg_ctl.c:1191
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
 msgstr "%s: kann Server nicht befördern; Server ist nicht im Standby-Modus\n"
 
-#: pg_ctl.c:1208
+#: pg_ctl.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern »%s« nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1214
+#: pg_ctl.c:1207
 #, c-format
 msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern »%s« nicht schreiben: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1222
+#: pg_ctl.c:1215
 #, c-format
 msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: konnte Signal zum Befördern nicht senden (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1225
+#: pg_ctl.c:1218
 #, c-format
 msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern »%s« nicht entfernen: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1235
+#: pg_ctl.c:1228
 msgid "waiting for server to promote..."
 msgstr "warte auf Befördern des Servers..."
 
-#: pg_ctl.c:1249
+#: pg_ctl.c:1242
 msgid "server promoted\n"
 msgstr "Server wurde befördert\n"
 
-#: pg_ctl.c:1254
+#: pg_ctl.c:1247
 #, c-format
 msgid "%s: server did not promote in time\n"
 msgstr "%s: Befördern des Servers hat nicht rechtzeitig abgeschlossen\n"
 
-#: pg_ctl.c:1260
+#: pg_ctl.c:1253
 msgid "server promoting\n"
 msgstr "Server wird befördert\n"
 
-#: pg_ctl.c:1284
+#: pg_ctl.c:1277
 #, c-format
 msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: kann Logdatei nicht rotieren; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1294
+#: pg_ctl.c:1287
 #, c-format
 msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Logrotieren »%s« nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1300
+#: pg_ctl.c:1293
 #, c-format
 msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Logrotieren »%s« nicht schreiben: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1308
+#: pg_ctl.c:1301
 #, c-format
 msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: konnte Signal zum Logrotieren nicht senden (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1311
+#: pg_ctl.c:1304
 #, c-format
 msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Logrotieren »%s« nicht entfernen: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1316
+#: pg_ctl.c:1309
 msgid "server signaled to rotate log file\n"
 msgstr "Signal zum Logrotieren an Server gesendet\n"
 
-#: pg_ctl.c:1363
+#: pg_ctl.c:1356
 #, c-format
 msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1377
+#: pg_ctl.c:1370
 #, c-format
 msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: Server läuft (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1393
+#: pg_ctl.c:1386
 #, c-format
 msgid "%s: no server running\n"
 msgstr "%s: kein Server läuft\n"
 
-#: pg_ctl.c:1410
+#: pg_ctl.c:1403
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: konnte Signal %d nicht senden (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1441
+#: pg_ctl.c:1434
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
 
-#: pg_ctl.c:1451
+#: pg_ctl.c:1444
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
 msgstr "%s: konnte »postgres« Programmdatei nicht finden\n"
 
-#: pg_ctl.c:1521 pg_ctl.c:1555
+#: pg_ctl.c:1514 pg_ctl.c:1548
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
 msgstr "%s: konnte Servicemanager nicht öffnen\n"
 
-#: pg_ctl.c:1527
+#: pg_ctl.c:1520
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
 msgstr "%s: Systemdienst »%s« ist bereits registriert\n"
 
-#: pg_ctl.c:1538
+#: pg_ctl.c:1531
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht registrieren: Fehlercode %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1561
+#: pg_ctl.c:1554
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
 msgstr "%s: Systemdienst »%s« ist nicht registriert\n"
 
-#: pg_ctl.c:1568
+#: pg_ctl.c:1561
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht öffnen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1577
+#: pg_ctl.c:1570
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht deregistrieren: Fehlercode %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1664
+#: pg_ctl.c:1657
 msgid "Waiting for server startup...\n"
 msgstr "Warte auf Start des Servers...\n"
 
-#: pg_ctl.c:1667
+#: pg_ctl.c:1660
 msgid "Timed out waiting for server startup\n"
 msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Start des Servers\n"
 
-#: pg_ctl.c:1671
+#: pg_ctl.c:1664
 msgid "Server started and accepting connections\n"
 msgstr "Server wurde gestartet und nimmt Verbindungen an\n"
 
-#: pg_ctl.c:1726
+#: pg_ctl.c:1719
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht starten: Fehlercode %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1796
+#: pg_ctl.c:1789
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
 msgstr "%s: WARNUNG: auf dieser Plattform können keine beschränkten Token erzeugt werden\n"
 
-#: pg_ctl.c:1809
+#: pg_ctl.c:1802
 #, c-format
 msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1823
+#: pg_ctl.c:1816
 #, c-format
 msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
 msgstr "%s: konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1850
+#: pg_ctl.c:1843
 #, c-format
 msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1881
+#: pg_ctl.c:1874
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
 msgstr "%s: WARNUNG: konnte nicht alle Job-Objekt-Funtionen in der System-API finden\n"
 
-#: pg_ctl.c:1978
+#: pg_ctl.c:1971
 #, c-format
 msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n"
 msgstr "%s: konnte LUIDs für Privilegien nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1986 pg_ctl.c:2001
+#: pg_ctl.c:1979 pg_ctl.c:1994
 #, c-format
 msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n"
 msgstr "%s: konnte Token-Informationen nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1995
+#: pg_ctl.c:1988
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
 
-#: pg_ctl.c:2025
+#: pg_ctl.c:2018
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
-#: pg_ctl.c:2033
+#: pg_ctl.c:2026
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -535,17 +535,17 @@ msgstr ""
 "starten, anzuhalten oder zu steuern.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:2034
+#: pg_ctl.c:2027
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Aufruf:\n"
 
-#: pg_ctl.c:2035
+#: pg_ctl.c:2028
 #, c-format
 msgid "  %s init[db]   [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
 msgstr "  %s init[db]   [-D DATENVERZ] [-s] [-o OPTIONEN]\n"
 
-#: pg_ctl.c:2036
+#: pg_ctl.c:2029
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s start      [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
@@ -554,12 +554,12 @@ msgstr ""
 "  %s start      [-D DATENVERZ] [-l DATEINAME] [-W] [-t SEK] [-s]\n"
 "                    [-o OPTIONEN] [-p PFAD] [-c]\n"
 
-#: pg_ctl.c:2038
+#: pg_ctl.c:2031
 #, c-format
 msgid "  %s stop       [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
 msgstr "  %s stop       [-D DATENVERZ] [-m SHUTDOWN-MODUS] [-W] [-t SEK] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:2039
+#: pg_ctl.c:2032
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s restart    [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
@@ -568,32 +568,32 @@ msgstr ""
 "  %s restart    [-D DATENVERZ] [-m SHUTDOWN-MODUS] [-W] [-t SEK] [-s]\n"
 "                    [-o OPTIONEN] [-c]\n"
 
-#: pg_ctl.c:2041
+#: pg_ctl.c:2034
 #, c-format
 msgid "  %s reload     [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s reload     [-D DATENVERZ] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:2042
+#: pg_ctl.c:2035
 #, c-format
 msgid "  %s status     [-D DATADIR]\n"
 msgstr "  %s status     [-D DATENVERZ]\n"
 
-#: pg_ctl.c:2043
+#: pg_ctl.c:2036
 #, c-format
 msgid "  %s promote    [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
 msgstr "  %s promote    [-D DATENVERZ] [-W] [-t SEK] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:2044
+#: pg_ctl.c:2037
 #, c-format
 msgid "  %s logrotate  [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s logrotate  [-D DATENVERZ] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:2045
+#: pg_ctl.c:2038
 #, c-format
 msgid "  %s kill       SIGNALNAME PID\n"
 msgstr "  %s kill       SIGNALNAME PID\n"
 
-#: pg_ctl.c:2047
+#: pg_ctl.c:2040
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s register   [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
@@ -602,12 +602,12 @@ msgstr ""
 "  %s register   [-D DATENVERZ] [-N DIENSTNAME] [-U BENUTZERNAME] [-P PASSWORT]\n"
 "                    [-S STARTTYP] [-e QUELLE] [-W] [-t SEK] [-s] [-o OPTIONEN]\n"
 
-#: pg_ctl.c:2049
+#: pg_ctl.c:2042
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 msgstr "  %s unregister [-N DIENSTNAME]\n"
 
-#: pg_ctl.c:2052
+#: pg_ctl.c:2045
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -616,56 +616,56 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen für alle Modi:\n"
 
-#: pg_ctl.c:2053
+#: pg_ctl.c:2046
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata=DATADIR   location of the database storage area\n"
 msgstr "  -D, --pgdata=DATENVERZ Datenbankverzeichnis\n"
 
-#: pg_ctl.c:2055
+#: pg_ctl.c:2048
 #, c-format
 msgid "  -e SOURCE              event source for logging when running as a service\n"
 msgstr ""
 "  -e QUELLE              Ereignisquelle fürs Loggen, wenn als Systemdienst\n"
 "                         gestartet\n"
 
-#: pg_ctl.c:2057
+#: pg_ctl.c:2050
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 msgstr "  -s, --silent           nur Fehler zeigen, keine Informationsmeldungen\n"
 
-#: pg_ctl.c:2058
+#: pg_ctl.c:2051
 #, c-format
 msgid "  -t, --timeout=SECS     seconds to wait when using -w option\n"
 msgstr "  -t, --timeout=SEK      Sekunden zu warten bei Option -w\n"
 
-#: pg_ctl.c:2059
+#: pg_ctl.c:2052
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version          Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_ctl.c:2060
+#: pg_ctl.c:2053
 #, c-format
 msgid "  -w, --wait             wait until operation completes (default)\n"
 msgstr "  -w, --wait             warten bis Operation abgeschlossen ist (Voreinstellung)\n"
 
-#: pg_ctl.c:2061
+#: pg_ctl.c:2054
 #, c-format
 msgid "  -W, --no-wait          do not wait until operation completes\n"
 msgstr "  -W, --no-wait          nicht warten bis Operation abgeschlossen ist\n"
 
-#: pg_ctl.c:2062
+#: pg_ctl.c:2055
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help             diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_ctl.c:2063
+#: pg_ctl.c:2056
 #, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 msgstr ""
 "Wenn die Option -D weggelassen wird, dann wird die Umgebungsvariable\n"
 "PGDATA verwendet.\n"
 
-#: pg_ctl.c:2065
+#: pg_ctl.c:2058
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -674,24 +674,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen für Start oder Neustart:\n"
 
-#: pg_ctl.c:2067
+#: pg_ctl.c:2060
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
 msgstr "  -c, --core-files       erlaubt postgres Core-Dateien zu erzeugen\n"
 
-#: pg_ctl.c:2069
+#: pg_ctl.c:2062
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
 msgstr "  -c, --core-files       betrifft diese Plattform nicht\n"
 
-#: pg_ctl.c:2071
+#: pg_ctl.c:2064
 #, c-format
 msgid "  -l, --log=FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
 msgstr ""
 "  -l, --log=DATEINAME    Serverlog in DATEINAME schreiben (wird an bestehende\n"
 "                         Datei angehängt)\n"
 
-#: pg_ctl.c:2072
+#: pg_ctl.c:2065
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o, --options=OPTIONS  command line options to pass to postgres\n"
@@ -700,12 +700,12 @@ msgstr ""
 "  -o, --options=OPTIONEN Kommandozeilenoptionen für postgres (PostgreSQL-\n"
 "                         Serverprogramm) oder initdb\n"
 
-#: pg_ctl.c:2074
+#: pg_ctl.c:2067
 #, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
 msgstr "  -p PFAD-ZU-POSTGRES    normalerweise nicht notwendig\n"
 
-#: pg_ctl.c:2075
+#: pg_ctl.c:2068
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -714,12 +714,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen für Anhalten oder Neustart:\n"
 
-#: pg_ctl.c:2076
+#: pg_ctl.c:2069
 #, c-format
 msgid "  -m, --mode=MODE        MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
 msgstr "  -m, --mode=MODUS       MODUS kann »smart«, »fast« oder »immediate« sein\n"
 
-#: pg_ctl.c:2078
+#: pg_ctl.c:2071
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -728,24 +728,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Shutdown-Modi sind:\n"
 
-#: pg_ctl.c:2079
+#: pg_ctl.c:2072
 #, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 msgstr "  smart       beenden nachdem alle Clientverbindungen geschlossen sind\n"
 
-#: pg_ctl.c:2080
+#: pg_ctl.c:2073
 #, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown (default)\n"
 msgstr "  fast        sofort beenden, mit richtigem Shutdown (Voreinstellung)\n"
 
-#: pg_ctl.c:2081
+#: pg_ctl.c:2074
 #, c-format
 msgid "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
 msgstr ""
 "  immediate   beenden ohne vollständigen Shutdown; führt zu Recovery-Lauf\n"
 "              beim Neustart\n"
 
-#: pg_ctl.c:2083
+#: pg_ctl.c:2076
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -754,7 +754,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Erlaubte Signalnamen für »kill«:\n"
 
-#: pg_ctl.c:2087
+#: pg_ctl.c:2080
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -763,27 +763,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen für »register« und »unregister«:\n"
 
-#: pg_ctl.c:2088
+#: pg_ctl.c:2081
 #, c-format
 msgid "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -N DIENSTNAME   Systemdienstname für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n"
 
-#: pg_ctl.c:2089
+#: pg_ctl.c:2082
 #, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -P PASSWORD     Passwort des Benutzers für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n"
 
-#: pg_ctl.c:2090
+#: pg_ctl.c:2083
 #, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -U USERNAME     Benutzername für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n"
 
-#: pg_ctl.c:2091
+#: pg_ctl.c:2084
 #, c-format
 msgid "  -S START-TYPE   service start type to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -S STARTTYP     Systemdienst-Starttyp für PostgreSQL-Server\n"
 
-#: pg_ctl.c:2093
+#: pg_ctl.c:2086
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -792,19 +792,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Starttypen sind:\n"
 
-#: pg_ctl.c:2094
+#: pg_ctl.c:2087
 #, c-format
 msgid "  auto       start service automatically during system startup (default)\n"
 msgstr ""
 "  auto       Dienst automatisch starten beim Start des Betriebssystems\n"
 "             (Voreinstellung)\n"
 
-#: pg_ctl.c:2095
+#: pg_ctl.c:2088
 #, c-format
 msgid "  demand     start service on demand\n"
 msgstr "  demand     Dienst bei Bedarf starten\n"
 
-#: pg_ctl.c:2098
+#: pg_ctl.c:2091
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -813,37 +813,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n"
 
-#: pg_ctl.c:2099
+#: pg_ctl.c:2092
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s Homepage: <%s>\n"
 
-#: pg_ctl.c:2124
+#: pg_ctl.c:2117
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: unbekannter Shutdown-Modus »%s«\n"
 
-#: pg_ctl.c:2153
+#: pg_ctl.c:2146
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: unbekannter Signalname »%s«\n"
 
-#: pg_ctl.c:2170
+#: pg_ctl.c:2163
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
 msgstr "%s: unbekannter Starttyp »%s«\n"
 
-#: pg_ctl.c:2225
+#: pg_ctl.c:2218
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte das Datenverzeichnis mit Befehl »%s« nicht ermitteln\n"
 
-#: pg_ctl.c:2249
+#: pg_ctl.c:2242
 #, c-format
 msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
 msgstr "%s: Kontrolldatei scheint kaputt zu sein\n"
 
-#: pg_ctl.c:2317
+#: pg_ctl.c:2310
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -854,32 +854,32 @@ msgstr ""
 "Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
 "ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n"
 
-#: pg_ctl.c:2401
+#: pg_ctl.c:2393
 #, c-format
 msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
 msgstr "%s: Option -S wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_ctl.c:2438
+#: pg_ctl.c:2430
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
 
-#: pg_ctl.c:2464
+#: pg_ctl.c:2456
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
 msgstr "%s: fehlende Argumente für »kill«-Modus\n"
 
-#: pg_ctl.c:2482
+#: pg_ctl.c:2474
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: unbekannter Operationsmodus »%s«\n"
 
-#: pg_ctl.c:2492
+#: pg_ctl.c:2484
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
 msgstr "%s: keine Operation angegeben\n"
 
-#: pg_ctl.c:2513
+#: pg_ctl.c:2505
 #, c-format
 msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
 msgstr "%s: kein Datenbankverzeichnis angegeben und Umgebungsvariable PGDATA nicht gesetzt\n"