# German message translation file for PostgreSQL server
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2007.
#
-# $Id: postgres.po,v 1.23 2007/11/02 18:23:51 petere Exp $
+# $Id: postgres.po,v 1.24 2007/11/08 14:49:36 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-24 19:02-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-25 18:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-07 19:06-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-08 15:44+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "»%s« ist ein Index"
#: access/heap/heapam.c:1021 access/heap/heapam.c:1049 catalog/aclchk.c:580
+#: commands/tablecmds.c:5439 commands/tablecmds.c:6526
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)."
-#: access/transam/twophase.c:389
+#: access/transam/twophase.c:388
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt"
-#: access/transam/twophase.c:397
+#: access/transam/twophase.c:396
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "keine Berechtigung um vorbereitete Transaktion abzuschließen"
-#: access/transam/twophase.c:398
+#: access/transam/twophase.c:397
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr ""
"Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet "
"hat."
-#: access/transam/twophase.c:409
-#, fuzzy
+#: access/transam/twophase.c:408
msgid "prepared transaction belongs to another database"
-msgstr "keine Berechtigung um Datenbank zu erzeugen"
+msgstr "vorbereitete Transaktion gehört zu einer anderen Datenbank"
-#: access/transam/twophase.c:410
+#: access/transam/twophase.c:409
msgid ""
"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
-msgstr ""
+msgstr "Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, um sie zu beenden."
-#: access/transam/twophase.c:424
+#: access/transam/twophase.c:423
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/twophase.c:886
+#: access/transam/twophase.c:885
#, c-format
msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:900 access/transam/twophase.c:917
-#: access/transam/twophase.c:966 access/transam/twophase.c:1314
-#: access/transam/twophase.c:1321
+#: access/transam/twophase.c:899 access/transam/twophase.c:916
+#: access/transam/twophase.c:965 access/transam/twophase.c:1313
+#: access/transam/twophase.c:1320
#, c-format
msgid "could not write two-phase state file: %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/twophase.c:926
+#: access/transam/twophase.c:925
#, c-format
msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:972 access/transam/twophase.c:1339
+#: access/transam/twophase.c:971 access/transam/twophase.c:1338
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file: %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1043 access/transam/twophase.c:1416
+#: access/transam/twophase.c:1042 access/transam/twophase.c:1415
#, c-format
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1057
+#: access/transam/twophase.c:1056
#, c-format
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1088
+#: access/transam/twophase.c:1087
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1150
+#: access/transam/twophase.c:1149
#, c-format
msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
msgstr "Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u ist verfälscht"
-#: access/transam/twophase.c:1276
+#: access/transam/twophase.c:1275
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1305
+#: access/transam/twophase.c:1304
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht wieder erstellen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1333
+#: access/transam/twophase.c:1332
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1425
+#: access/transam/twophase.c:1424
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1432
+#: access/transam/twophase.c:1431
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1488
+#: access/transam/twophase.c:1487
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft »%s«"
-#: access/transam/twophase.c:1504 access/transam/twophase.c:1515
-#: access/transam/twophase.c:1603
+#: access/transam/twophase.c:1503 access/transam/twophase.c:1514
+#: access/transam/twophase.c:1602
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
-#: access/transam/twophase.c:1592
+#: access/transam/twophase.c:1591
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
-#: access/transam/twophase.c:1610
+#: access/transam/twophase.c:1609
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u"
msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u"
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
-#: access/transam/xlog.c:1083
+#: access/transam/xlog.c:1086
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1091
+#: access/transam/xlog.c:1094
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1466 access/transam/xlog.c:2985
+#: access/transam/xlog.c:1503 access/transam/xlog.c:3035
#, c-format
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgstr ""
"konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1483
+#: access/transam/xlog.c:1520
#, c-format
msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
msgstr ""
"konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu "
"schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1927 access/transam/xlog.c:2029
-#: access/transam/xlog.c:2262 access/transam/xlog.c:2316
-#: access/transam/xlog.c:2325
+#: access/transam/xlog.c:1950 access/transam/xlog.c:2052
+#: access/transam/xlog.c:2285 access/transam/xlog.c:2352
+#: access/transam/xlog.c:2361
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m"
-#: access/transam/xlog.c:1952 access/transam/xlog.c:2081
-#: access/transam/xlog.c:3565 access/transam/xlog.c:6388
-#: access/transam/xlog.c:6514 postmaster/postmaster.c:3263
+#: access/transam/xlog.c:1975 access/transam/xlog.c:2104
+#: access/transam/xlog.c:3615 access/transam/xlog.c:6476
+#: access/transam/xlog.c:6602 postmaster/postmaster.c:3261
#: ../port/copydir.c:126
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1984 access/transam/xlog.c:2113
-#: access/transam/xlog.c:3617 access/transam/xlog.c:3655 commands/copy.c:1258
+#: access/transam/xlog.c:2007 access/transam/xlog.c:2136
+#: access/transam/xlog.c:3667 access/transam/xlog.c:3705 commands/copy.c:1258
#: commands/tablespace.c:686 commands/tablespace.c:692
-#: postmaster/postmaster.c:3273 postmaster/postmaster.c:3283
-#: utils/init/miscinit.c:1019 utils/init/miscinit.c:1028 utils/misc/guc.c:5955
-#: utils/misc/guc.c:6018 ../port/copydir.c:148
+#: postmaster/postmaster.c:3271 postmaster/postmaster.c:3281
+#: utils/init/miscinit.c:1019 utils/init/miscinit.c:1028 utils/misc/guc.c:5964
+#: utils/misc/guc.c:6027 ../port/copydir.c:148
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1992 access/transam/xlog.c:2120
-#: access/transam/xlog.c:3661 ../port/copydir.c:158
+#: access/transam/xlog.c:2015 access/transam/xlog.c:2143
+#: access/transam/xlog.c:3711 ../port/copydir.c:158
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1997 access/transam/xlog.c:2125
-#: access/transam/xlog.c:3666 ../port/copydir.c:163
+#: access/transam/xlog.c:2020 access/transam/xlog.c:2148
+#: access/transam/xlog.c:3716 ../port/copydir.c:163
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2066 access/transam/xlog.c:3396
-#: access/transam/xlog.c:3486 access/transam/xlog.c:3584 libpq/hba.c:954
-#: postmaster/autovacuum.c:1772 utils/error/elog.c:1203
+#: access/transam/xlog.c:2089 access/transam/xlog.c:3446
+#: access/transam/xlog.c:3536 access/transam/xlog.c:3634 libpq/hba.c:954
+#: postmaster/autovacuum.c:1779 utils/error/elog.c:1203
#: utils/init/miscinit.c:970 utils/init/miscinit.c:1076
#: utils/init/postinit.c:89 utils/init/postinit.c:129 ../port/copydir.c:119
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2094 access/transam/xlog.c:3596
-#: access/transam/xlog.c:6486 access/transam/xlog.c:6536
-#: access/transam/xlog.c:6811 access/transam/xlog.c:6836
-#: access/transam/xlog.c:6874 utils/adt/genfile.c:136 ../port/copydir.c:137
+#: access/transam/xlog.c:2117 access/transam/xlog.c:3646
+#: access/transam/xlog.c:6574 access/transam/xlog.c:6624
+#: access/transam/xlog.c:6899 access/transam/xlog.c:6924
+#: access/transam/xlog.c:6962 utils/adt/genfile.c:136 ../port/copydir.c:137
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2097
+#: access/transam/xlog.c:2120
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:2214
+#: access/transam/xlog.c:2237
#, c-format
msgid ""
"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
"konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdatei %u, "
"Segment %u): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2235
+#: access/transam/xlog.c:2258
#, c-format
msgid ""
"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
"konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, "
"Segment %u): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2366
+#: access/transam/xlog.c:2402
#, c-format
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2431 access/transam/xlog.c:2533
-#: access/transam/xlog.c:6371 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:208
+#: access/transam/xlog.c:2470 access/transam/xlog.c:2583
+#: access/transam/xlog.c:6459 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:208
#: utils/adt/dbsize.c:277 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:81
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2439 access/transam/xlog.c:6541
+#: access/transam/xlog.c:2478 access/transam/xlog.c:6629
#: commands/tablespace.c:611
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2514
+#: access/transam/xlog.c:2564
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu"
-#: access/transam/xlog.c:2521
+#: access/transam/xlog.c:2571
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt"
-#: access/transam/xlog.c:2561
+#: access/transam/xlog.c:2611
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d"
-#: access/transam/xlog.c:2634 access/transam/xlog.c:2713
+#: access/transam/xlog.c:2684 access/transam/xlog.c:2763
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2669
+#: access/transam/xlog.c:2719
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet"
-#: access/transam/xlog.c:2683
+#: access/transam/xlog.c:2733
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:2726
+#: access/transam/xlog.c:2776
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:2832
+#: access/transam/xlog.c:2882
#, c-format
msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2845
+#: access/transam/xlog.c:2895
#, c-format
msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2858
+#: access/transam/xlog.c:2908
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2927 access/transam/xlog.c:3015
+#: access/transam/xlog.c:2977 access/transam/xlog.c:3065
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2969 access/transam/xlog.c:2993
-#: access/transam/xlog.c:3158
+#: access/transam/xlog.c:3019 access/transam/xlog.c:3043
+#: access/transam/xlog.c:3208
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3023
+#: access/transam/xlog.c:3073
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3040
+#: access/transam/xlog.c:3090
#, c-format
msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3048
+#: access/transam/xlog.c:3098
#, c-format
msgid "record with zero length at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3057
+#: access/transam/xlog.c:3107
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X"
msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3064
+#: access/transam/xlog.c:3114
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3077 access/transam/xlog.c:3093
+#: access/transam/xlog.c:3127 access/transam/xlog.c:3143
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3122
+#: access/transam/xlog.c:3172
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß"
-#: access/transam/xlog.c:3167
+#: access/transam/xlog.c:3217
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3177
+#: access/transam/xlog.c:3227
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3263
+#: access/transam/xlog.c:3313
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3270 access/transam/xlog.c:3316
+#: access/transam/xlog.c:3320 access/transam/xlog.c:3366
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3292 access/transam/xlog.c:3300
-#: access/transam/xlog.c:3307
+#: access/transam/xlog.c:3342 access/transam/xlog.c:3350
+#: access/transam/xlog.c:3357
msgid "WAL file is from different system"
msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen System"
-#: access/transam/xlog.c:3293
+#: access/transam/xlog.c:3343
#, c-format
msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
msgstr "SYSID in WAL-Datei ist %s, SYSID in pg_control ist %s"
-#: access/transam/xlog.c:3301
+#: access/transam/xlog.c:3351
msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header."
-#: access/transam/xlog.c:3308
+#: access/transam/xlog.c:3358
msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header."
-#: access/transam/xlog.c:3326
+#: access/transam/xlog.c:3376
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3338
+#: access/transam/xlog.c:3388
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3356
+#: access/transam/xlog.c:3406
#, c-format
msgid ""
"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
"Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, "
"Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3425
+#: access/transam/xlog.c:3475
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "Syntax-Fehler in History-Datei: %s"
-#: access/transam/xlog.c:3426
+#: access/transam/xlog.c:3476
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet."
-#: access/transam/xlog.c:3431
+#: access/transam/xlog.c:3481
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s"
-#: access/transam/xlog.c:3432
+#: access/transam/xlog.c:3482
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein."
-#: access/transam/xlog.c:3445
+#: access/transam/xlog.c:3495
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3446
+#: access/transam/xlog.c:3496
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein."
-#: access/transam/xlog.c:3683
+#: access/transam/xlog.c:3733
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3690 access/transam/xlog.c:4503
-#: access/transam/xlog.c:4544 access/transam/xlog.c:4910
-#: postmaster/pgarch.c:590 utils/init/flatfiles.c:285
-#: utils/init/flatfiles.c:679
+#: access/transam/xlog.c:3740 access/transam/xlog.c:4569
+#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4979
+#: postmaster/pgarch.c:596 utils/init/flatfiles.c:285
+#: utils/init/flatfiles.c:667
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3749
+#: access/transam/xlog.c:3799
msgid "invalid LC_COLLATE setting"
msgstr "ungültige LC_COLLATE-Einstellung"
-#: access/transam/xlog.c:3754
+#: access/transam/xlog.c:3804
msgid "invalid LC_CTYPE setting"
msgstr "ungültige LC_CTYPE-Einstellung"
-#: access/transam/xlog.c:3783
+#: access/transam/xlog.c:3833
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3794 access/transam/xlog.c:4010
+#: access/transam/xlog.c:3844 access/transam/xlog.c:4060
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3800 access/transam/xlog.c:4016
+#: access/transam/xlog.c:3850 access/transam/xlog.c:4066
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3805 access/transam/xlog.c:4021
+#: access/transam/xlog.c:3855 access/transam/xlog.c:4071
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3823 access/transam/xlog.c:3999
+#: access/transam/xlog.c:3873 access/transam/xlog.c:4049
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3829
+#: access/transam/xlog.c:3879
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3841 access/transam/xlog.c:3870
-#: access/transam/xlog.c:3877 access/transam/xlog.c:3884
-#: access/transam/xlog.c:3889 access/transam/xlog.c:3896
-#: access/transam/xlog.c:3903 access/transam/xlog.c:3910
-#: access/transam/xlog.c:3917 access/transam/xlog.c:3924
-#: access/transam/xlog.c:3931 access/transam/xlog.c:3940
-#: access/transam/xlog.c:3947 access/transam/xlog.c:3955
+#: access/transam/xlog.c:3891 access/transam/xlog.c:3920
+#: access/transam/xlog.c:3927 access/transam/xlog.c:3934
+#: access/transam/xlog.c:3939 access/transam/xlog.c:3946
+#: access/transam/xlog.c:3953 access/transam/xlog.c:3960
+#: access/transam/xlog.c:3967 access/transam/xlog.c:3974
+#: access/transam/xlog.c:3981 access/transam/xlog.c:3990
+#: access/transam/xlog.c:3997 access/transam/xlog.c:4005
#: utils/init/miscinit.c:1094
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
-#: access/transam/xlog.c:3842
+#: access/transam/xlog.c:3892
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber "
"der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3845 access/transam/xlog.c:3874
-#: access/transam/xlog.c:3881 access/transam/xlog.c:3886
+#: access/transam/xlog.c:3895 access/transam/xlog.c:3924
+#: access/transam/xlog.c:3931 access/transam/xlog.c:3936
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:3855
+#: access/transam/xlog.c:3905
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:3871
+#: access/transam/xlog.c:3921
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber "
"der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3878
+#: access/transam/xlog.c:3928
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server "
"wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3885
+#: access/transam/xlog.c:3935
msgid ""
"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
"than the server executable."
"Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes "
"Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
-#: access/transam/xlog.c:3890
+#: access/transam/xlog.c:3940
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server "
"wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3893 access/transam/xlog.c:3900
-#: access/transam/xlog.c:3907 access/transam/xlog.c:3914
-#: access/transam/xlog.c:3921 access/transam/xlog.c:3928
-#: access/transam/xlog.c:3935 access/transam/xlog.c:3943
-#: access/transam/xlog.c:3950 access/transam/xlog.c:3959
+#: access/transam/xlog.c:3943 access/transam/xlog.c:3950
+#: access/transam/xlog.c:3957 access/transam/xlog.c:3964
+#: access/transam/xlog.c:3971 access/transam/xlog.c:3978
+#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:3993
+#: access/transam/xlog.c:4000 access/transam/xlog.c:4009
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr ""
"Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:3897
+#: access/transam/xlog.c:3947
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3904
+#: access/transam/xlog.c:3954
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3911
+#: access/transam/xlog.c:3961
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3918
+#: access/transam/xlog.c:3968
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3925
+#: access/transam/xlog.c:3975
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3932
+#: access/transam/xlog.c:3982
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber "
+"der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3941
+#: access/transam/xlog.c:3991
msgid ""
"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
"Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber "
"der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3948
+#: access/transam/xlog.c:3998
msgid ""
"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
"Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der "
"Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3956
+#: access/transam/xlog.c:4006
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d initialisiert, aber "
"der Server wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3962 access/transam/xlog.c:3969
+#: access/transam/xlog.c:4012 access/transam/xlog.c:4019
msgid "database files are incompatible with operating system"
msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Betriebssystem"
-#: access/transam/xlog.c:3963
+#: access/transam/xlog.c:4013
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von "
"setlocale() nicht erkannt wird."
-#: access/transam/xlog.c:3966 access/transam/xlog.c:3973
+#: access/transam/xlog.c:4016 access/transam/xlog.c:4023
msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
msgstr ""
"Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen oder Locale-Unterstützung "
"installieren müssen."
-#: access/transam/xlog.c:3970
+#: access/transam/xlog.c:4020
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von "
"setlocale() nicht erkannt wird."
-#: access/transam/xlog.c:4206
+#: access/transam/xlog.c:4256
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4212
+#: access/transam/xlog.c:4262
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4217
+#: access/transam/xlog.c:4267
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4278
+#: access/transam/xlog.c:4328
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4283
+#: access/transam/xlog.c:4333
msgid "starting archive recovery"
msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
-#: access/transam/xlog.c:4328
+#: access/transam/xlog.c:4378
#, c-format
msgid "restore_command = \"%s\""
msgstr "restore_command = »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4342
+#: access/transam/xlog.c:4392
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4347
+#: access/transam/xlog.c:4397
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline = %u"
msgstr "recovery_target_timeline = %u"
-#: access/transam/xlog.c:4350
+#: access/transam/xlog.c:4400
msgid "recovery_target_timeline = latest"
msgstr "recovery_target_timeline = latest"
-#: access/transam/xlog.c:4358
+#: access/transam/xlog.c:4408
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4361
+#: access/transam/xlog.c:4411
#, c-format
msgid "recovery_target_xid = %u"
msgstr "recovery_target_xid = %u"
-#: access/transam/xlog.c:4386
+#: access/transam/xlog.c:4436
#, c-format
msgid "recovery_target_time = %s"
msgstr "recovery_target_time = %s"
-#: access/transam/xlog.c:4402
+#: access/transam/xlog.c:4452
#, c-format
msgid "recovery_target_inclusive = %s"
msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
-#: access/transam/xlog.c:4406
+#: access/transam/xlog.c:4467
+#, c-format
+msgid "log_restartpoints = %s"
+msgstr "log_restartpoints = %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:4471
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4414
+#: access/transam/xlog.c:4479
#, c-format
msgid "syntax error in recovery command file: %s"
msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4416
+#: access/transam/xlog.c:4481
msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben."
-#: access/transam/xlog.c:4421
+#: access/transam/xlog.c:4486
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat kein restore_command angegeben"
-#: access/transam/xlog.c:4440
+#: access/transam/xlog.c:4505
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline %u does not exist"
msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:4548
+#: access/transam/xlog.c:4614
msgid "archive recovery complete"
msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
-#: access/transam/xlog.c:4632
+#: access/transam/xlog.c:4701
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:4637
+#: access/transam/xlog.c:4706
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:4645
+#: access/transam/xlog.c:4714
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:4650
+#: access/transam/xlog.c:4719
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:4693
+#: access/transam/xlog.c:4762
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
-#: access/transam/xlog.c:4697
+#: access/transam/xlog.c:4766
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:4701
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/xlog.c:4770
+#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
-msgstr "Datenbanksystem wurde am %s während des Herunterfahrens unterbrochen"
+msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:4705
+#: access/transam/xlog.c:4774
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:4707
+#: access/transam/xlog.c:4776
msgid ""
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
"last backup for recovery."
"Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die "
"letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4711
+#: access/transam/xlog.c:4780
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s "
"unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:4713
-#, fuzzy
+#: access/transam/xlog.c:4782
msgid ""
"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
"might need to choose an earlier recovery target."
"möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel "
"wählen."
-#: access/transam/xlog.c:4717
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/xlog.c:4786
+#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
-msgstr "Datenbanksystem wurde am %s unterbrochen"
+msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:4749
+#: access/transam/xlog.c:4818
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:4763 access/transam/xlog.c:4787
+#: access/transam/xlog.c:4832 access/transam/xlog.c:4856
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4770
+#: access/transam/xlog.c:4839
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:4771
+#: access/transam/xlog.c:4840
#, c-format
msgid ""
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
"Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/"
"backup_label« zu löschen."
-#: access/transam/xlog.c:4797
+#: access/transam/xlog.c:4866
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4803
+#: access/transam/xlog.c:4872
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
-#: access/transam/xlog.c:4812
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/xlog.c:4881
+#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Undo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
+msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
-#: access/transam/xlog.c:4816
+#: access/transam/xlog.c:4885
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:4820
+#: access/transam/xlog.c:4889
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
-#: access/transam/xlog.c:4824
+#: access/transam/xlog.c:4893
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
-#: access/transam/xlog.c:4842
+#: access/transam/xlog.c:4911
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:4853
+#: access/transam/xlog.c:4922
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:4878
+#: access/transam/xlog.c:4947
msgid "automatic recovery in progress"
msgstr "automatische Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:4884
+#: access/transam/xlog.c:4953
msgid ""
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr ""
"Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische "
"Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:4946
+#: access/transam/xlog.c:5015
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5016
+#: access/transam/xlog.c:5085
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5024
+#: access/transam/xlog.c:5089 access/transam/xlog.c:6008
+#, fuzzy, c-format
+msgid "last completed transaction was at log time %s"
+msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet"
+
+#: access/transam/xlog.c:5097
msgid "redo is not required"
msgstr "Redo nicht nötig"
-#: access/transam/xlog.c:5044
+#: access/transam/xlog.c:5117
msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor der Endzeit des Backup-Dumps"
-#: access/transam/xlog.c:5048
+#: access/transam/xlog.c:5120
msgid "WAL ends before end time of backup dump"
msgstr "WAL endet vor der Endzeit des Backup-Dumps"
-#: access/transam/xlog.c:5063
+#: access/transam/xlog.c:5141
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5247
+#: access/transam/xlog.c:5325
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:5251
+#: access/transam/xlog.c:5329
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:5255
+#: access/transam/xlog.c:5333
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-#: access/transam/xlog.c:5269
+#: access/transam/xlog.c:5347
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:5273
+#: access/transam/xlog.c:5351
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:5277
+#: access/transam/xlog.c:5355
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:5288
+#: access/transam/xlog.c:5366
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:5292
+#: access/transam/xlog.c:5370
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:5296
+#: access/transam/xlog.c:5374
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:5308
+#: access/transam/xlog.c:5386
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:5312
+#: access/transam/xlog.c:5390
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:5316
+#: access/transam/xlog.c:5394
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:5328
+#: access/transam/xlog.c:5406
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:5332
+#: access/transam/xlog.c:5410
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:5336
+#: access/transam/xlog.c:5414
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:5468
+#: access/transam/xlog.c:5546
msgid "shutting down"
msgstr "fahre herunter"
-#: access/transam/xlog.c:5476
+#: access/transam/xlog.c:5554
msgid "database system is shut down"
msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:5773
+#: access/transam/xlog.c:5851
msgid ""
"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
"gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem "
"herunterfährt"
-#: access/transam/xlog.c:5926
+#: access/transam/xlog.c:6004
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6035
+#: access/transam/xlog.c:6117
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6067
+#: access/transam/xlog.c:6149
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6204 access/transam/xlog.c:6229
+#: access/transam/xlog.c:6286 access/transam/xlog.c:6311
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6237
+#: access/transam/xlog.c:6319
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6246
+#: access/transam/xlog.c:6328
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6288 access/transam/xlog.c:6452
+#: access/transam/xlog.c:6370 access/transam/xlog.c:6540
msgid "must be superuser to run a backup"
msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen"
-#: access/transam/xlog.c:6293
+#: access/transam/xlog.c:6375 access/transam/xlog.c:6381
msgid "WAL archiving is not active"
msgstr "WAL-Archivierung ist nicht aktiv"
-#: access/transam/xlog.c:6294
+#: access/transam/xlog.c:6376
+#, fuzzy
+msgid "archive_mode must be enabled at server start."
+msgstr "Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden"
+
+#: access/transam/xlog.c:6382
msgid ""
"archive_command must be defined before online backups can be made safely."
msgstr ""
"archive_command muss definiert werden, bevor sichere Online-Backups gemacht "
"werden können."
-#: access/transam/xlog.c:6323 access/transam/xlog.c:6377
+#: access/transam/xlog.c:6411 access/transam/xlog.c:6465
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ein Backup läuft bereits"
-#: access/transam/xlog.c:6324
+#: access/transam/xlog.c:6412
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
-#: access/transam/xlog.c:6378
+#: access/transam/xlog.c:6466
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%"
"s« und versuchen Sie es noch einmal."
-#: access/transam/xlog.c:6399 access/transam/xlog.c:6527
+#: access/transam/xlog.c:6487 access/transam/xlog.c:6615
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6490
+#: access/transam/xlog.c:6578
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "es läuft kein Backup"
-#: access/transam/xlog.c:6502 access/transam/xlog.c:6826
-#: access/transam/xlog.c:6832 access/transam/xlog.c:6863
-#: access/transam/xlog.c:6869
+#: access/transam/xlog.c:6590 access/transam/xlog.c:6914
+#: access/transam/xlog.c:6920 access/transam/xlog.c:6951
+#: access/transam/xlog.c:6957
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:6574
+#: access/transam/xlog.c:6662
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten"
-#: access/transam/xlog.c:6682 access/transam/xlog.c:6751
+#: access/transam/xlog.c:6770 access/transam/xlog.c:6839
#, c-format
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren"
-#: access/transam/xlog.c:6897
+#: access/transam/xlog.c:6985
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:625 tcop/postgres.c:3022
+#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:628 tcop/postgres.c:3022
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s benötigt einen Wert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:630 tcop/postgres.c:3027
+#: bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:633 tcop/postgres.c:3027
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:309 postmaster/postmaster.c:642
-#: postmaster/postmaster.c:655
+#: bootstrap/bootstrap.c:309 postmaster/postmaster.c:645
+#: postmaster/postmaster.c:658
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
msgid "syntax error: cannot back up"
msgstr "Syntaxfehler: kann nicht zurück"
-#: y.tab.c:1547 y.tab.c:24953
+#: y.tab.c:1547 y.tab.c:24939
msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
msgstr "Syntaxfehler; außerdem virtuellen Speicher aufgebraucht"
-#: y.tab.c:1551 y.tab.c:24957 gram.y:9622 gram.y:9624 gram.y:9641 gram.y:9643
+#: y.tab.c:1551 y.tab.c:24943 gram.y:9607 gram.y:9609 gram.y:9626 gram.y:9628
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
-#: y.tab.c:1665 y.tab.c:25073
+#: y.tab.c:1665 y.tab.c:25059
msgid "parser stack overflow"
msgstr "Parserstack-Überlauf"
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace"
-#: catalog/aclchk.c:435 commands/comment.c:624 commands/dbcommands.c:568
-#: commands/dbcommands.c:712 commands/dbcommands.c:835
-#: commands/dbcommands.c:907 commands/dbcommands.c:994 utils/adt/acl.c:1749
+#: catalog/aclchk.c:435 commands/comment.c:624 commands/dbcommands.c:609
+#: commands/dbcommands.c:753 commands/dbcommands.c:876
+#: commands/dbcommands.c:948 commands/dbcommands.c:1035 utils/adt/acl.c:1749
#: utils/adt/dbsize.c:144 utils/init/postinit.c:385 utils/init/postinit.c:499
#: utils/init/postinit.c:515
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:512 commands/comment.c:663 commands/dbcommands.c:268
-#: commands/indexcmds.c:210 commands/tablecmds.c:332 commands/tablecmds.c:5689
+#: catalog/aclchk.c:512 commands/comment.c:663 commands/dbcommands.c:303
+#: commands/indexcmds.c:210 commands/tablecmds.c:333 commands/tablecmds.c:5698
#: commands/tablespace.c:411 commands/tablespace.c:750
#: commands/tablespace.c:817 commands/tablespace.c:912
#: commands/tablespace.c:1036 executor/execMain.c:2568 utils/adt/acl.c:2582
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:588 commands/comment.c:507 commands/sequence.c:910
-#: commands/tablecmds.c:1660 tcop/utility.c:85
+#: catalog/aclchk.c:588 commands/comment.c:507 commands/sequence.c:920
+#: commands/tablecmds.c:1661 tcop/utility.c:85
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
msgid "permission denied for relation %s"
msgstr "keine Berechtigung für Relation %s"
-#: catalog/aclchk.c:1401 commands/sequence.c:441 commands/sequence.c:633
-#: commands/sequence.c:677 commands/sequence.c:713
+#: catalog/aclchk.c:1401 commands/sequence.c:442 commands/sequence.c:637
+#: commands/sequence.c:681 commands/sequence.c:717
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:1570 catalog/aclchk.c:2063
+#: catalog/aclchk.c:1570 catalog/aclchk.c:2056
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:1666 catalog/aclchk.c:2388 utils/adt/dbsize.c:122
+#: catalog/aclchk.c:1666 catalog/aclchk.c:2381 utils/adt/dbsize.c:122
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:1722 catalog/aclchk.c:2147 tcop/fastpath.c:222
+#: catalog/aclchk.c:1722 catalog/aclchk.c:2140 tcop/fastpath.c:222
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:1778 catalog/aclchk.c:2175
+#: catalog/aclchk.c:1778 catalog/aclchk.c:2168
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:1862 catalog/aclchk.c:2203
+#: catalog/aclchk.c:1862 catalog/aclchk.c:2196
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:1935 catalog/aclchk.c:2242
+#: catalog/aclchk.c:1928 catalog/aclchk.c:2235
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:2091
+#: catalog/aclchk.c:2084
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:2119
+#: catalog/aclchk.c:2112
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:2271
+#: catalog/aclchk.c:2264
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:2300
+#: catalog/aclchk.c:2293
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:2329
+#: catalog/aclchk.c:2322
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:2358
+#: catalog/aclchk.c:2351
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:2416
+#: catalog/aclchk.c:2409
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht"
#: catalog/dependency.c:2164
#, c-format
msgid "text search parser %s"
-msgstr ""
+msgstr "Textsucheparser %s"
#: catalog/dependency.c:2180
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
-msgstr ""
+msgstr "Textsuchewörterbuch %s"
#: catalog/dependency.c:2196
#, c-format
msgid "text search template %s"
-msgstr ""
+msgstr "Textsuchevorlage %s"
#: catalog/dependency.c:2212
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s"
-#: catalog/heap.c:226
+#: catalog/heap.c:227
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "keine Berechtigung um »%s.%s« zu erzeugen"
-#: catalog/heap.c:228
+#: catalog/heap.c:229
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
-#: catalog/heap.c:345 commands/tablecmds.c:773 commands/tablecmds.c:1087
-#: commands/tablecmds.c:3072
+#: catalog/heap.c:346 commands/tablecmds.c:774 commands/tablecmds.c:1088
+#: commands/tablecmds.c:3073
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
-#: catalog/heap.c:362
+#: catalog/heap.c:363
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
-#: catalog/heap.c:378
+#: catalog/heap.c:379
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben"
-#: catalog/heap.c:414
+#: catalog/heap.c:415
#, c-format
msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
msgstr "Spalte »%s« hat Typ »unknown«"
-#: catalog/heap.c:415
+#: catalog/heap.c:416
msgid "Proceeding with relation creation anyway."
msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt."
-#: catalog/heap.c:426
+#: catalog/heap.c:427
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
-#: catalog/heap.c:813 catalog/index.c:545 commands/tablecmds.c:1686
+#: catalog/heap.c:814 catalog/index.c:565 commands/tablecmds.c:1687
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:830 catalog/pg_type.c:315 catalog/pg_type.c:591
-#: commands/typecmds.c:180 commands/typecmds.c:647 commands/typecmds.c:1022
+#: catalog/heap.c:831 catalog/pg_type.c:315 catalog/pg_type.c:591
+#: commands/typecmds.c:180 commands/typecmds.c:647 commands/typecmds.c:1042
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "Typ »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:831
+#: catalog/heap.c:832
msgid ""
"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
"that doesn't conflict with any existing type."
msgstr ""
-#: catalog/heap.c:1745
+#: catalog/heap.c:853 catalog/index.c:559 commands/tablecmds.c:5832
+msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
+msgstr ""
+
+#: catalog/heap.c:1780
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
-#: catalog/heap.c:1754 commands/typecmds.c:2136
+#: catalog/heap.c:1789 commands/typecmds.c:2172
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:1758 commands/typecmds.c:2140
+#: catalog/heap.c:1793 commands/typecmds.c:2176
msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:1775 commands/tablecmds.c:3881
+#: catalog/heap.c:1810 commands/tablecmds.c:3882
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:1784
+#: catalog/heap.c:1819
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:1932
+#: catalog/heap.c:1967
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:1940
+#: catalog/heap.c:1975
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: catalog/heap.c:1948
+#: catalog/heap.c:1983
msgid "cannot use subquery in default expression"
msgstr "Unteranfragen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:1952
+#: catalog/heap.c:1987
msgid "cannot use aggregate function in default expression"
msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:1970 rewrite/rewriteHandler.c:894
+#: catalog/heap.c:2005 rewrite/rewriteHandler.c:894
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
-#: catalog/heap.c:1975 commands/prepare.c:353 parser/parse_node.c:298
+#: catalog/heap.c:2010 commands/prepare.c:353 parser/parse_node.c:298
#: parser/parse_target.c:439 parser/parse_target.c:690
#: parser/parse_target.c:700 rewrite/rewriteHandler.c:899
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
-#: catalog/heap.c:2252
+#: catalog/heap.c:2287
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
-#: catalog/heap.c:2253
+#: catalog/heap.c:2288
#, c-format
msgid ""
"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
"Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-"
"Einstellung"
-#: catalog/heap.c:2258
+#: catalog/heap.c:2293
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr ""
"kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, "
"nicht leeren"
-#: catalog/heap.c:2259
+#: catalog/heap.c:2294
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
-#: catalog/heap.c:2261
+#: catalog/heap.c:2296
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr ""
"Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... "
"CASCADE."
-#: catalog/index.c:521
+#: catalog/index.c:522
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr ""
"benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:531
+#: catalog/index.c:532
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr ""
"nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:540
+#: catalog/index.c:541
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
-#: catalog/index.c:2159
+#: catalog/index.c:2179
#, c-format
msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
msgstr ""
"Cluster-globaler Index »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
"werden"
-#: catalog/namespace.c:226 catalog/namespace.c:300 commands/trigger.c:3013
+#: catalog/namespace.c:226 catalog/namespace.c:300 commands/trigger.c:3304
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht"
#: catalog/namespace.c:1651 commands/tsearchcmds.c:1105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
-msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
+msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht"
#: catalog/namespace.c:1779 commands/tsearchcmds.c:1491
#: commands/tsearchcmds.c:1646
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:1895 parser/parse_expr.c:500 parser/parse_target.c:868
+#: catalog/namespace.c:1895 parser/parse_expr.c:500 parser/parse_target.c:871
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
-#: catalog/namespace.c:1901 parser/parse_expr.c:531 parser/parse_target.c:878
-#: gram.y:2981 gram.y:8805
+#: catalog/namespace.c:1901 parser/parse_expr.c:531 parser/parse_target.c:881
+#: gram.y:2966 gram.y:8790
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
"Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben "
"werden"
-#: catalog/pg_aggregate.c:316 commands/typecmds.c:1168
-#: commands/typecmds.c:1219 commands/typecmds.c:1250 commands/typecmds.c:1273
-#: commands/typecmds.c:1294 commands/typecmds.c:1321 commands/typecmds.c:1348
+#: catalog/pg_aggregate.c:316 commands/typecmds.c:1188
+#: commands/typecmds.c:1239 commands/typecmds.c:1270 commands/typecmds.c:1293
+#: commands/typecmds.c:1314 commands/typecmds.c:1341 commands/typecmds.c:1368
#: parser/parse_func.c:221 parser/parse_func.c:1177
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
"benötigt werden"
#: catalog/toasting.c:83 commands/comment.c:514 commands/indexcmds.c:172
-#: commands/indexcmds.c:1330 commands/lockcmds.c:71 commands/tablecmds.c:654
-#: commands/tablecmds.c:2704 commands/trigger.c:104 commands/trigger.c:543
+#: commands/indexcmds.c:1330 commands/lockcmds.c:71 commands/tablecmds.c:655
+#: commands/tablecmds.c:2705 commands/trigger.c:108 commands/trigger.c:834
#: tcop/utility.c:79
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/analyze.c:162
+#: commands/analyze.c:163
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr ""
"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
"analysieren"
-#: commands/analyze.c:177
+#: commands/analyze.c:178
#, c-format
msgid ""
"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen "
"nicht analysieren"
-#: commands/analyze.c:213
+#: commands/analyze.c:219
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analysiere »%s.%s«"
-#: commands/analyze.c:237 commands/comment.c:577 commands/copy.c:3310
-#: commands/sequence.c:1224 commands/tablecmds.c:3256
-#: commands/tablecmds.c:3348 commands/tablecmds.c:3395
-#: commands/tablecmds.c:3491 commands/tablecmds.c:3552
-#: commands/tablecmds.c:3618 commands/tablecmds.c:4759
-#: commands/tablecmds.c:4893 parser/analyze.c:1507
+#: commands/analyze.c:243 commands/comment.c:577 commands/copy.c:3310
+#: commands/sequence.c:1235 commands/tablecmds.c:3257
+#: commands/tablecmds.c:3349 commands/tablecmds.c:3396
+#: commands/tablecmds.c:3492 commands/tablecmds.c:3553
+#: commands/tablecmds.c:3619 commands/tablecmds.c:4760
+#: commands/tablecmds.c:4894 parser/analyze.c:1507
#: parser/parse_relation.c:1598 parser/parse_relation.c:1653
-#: parser/parse_target.c:764 parser/parse_type.c:96 utils/adt/ruleutils.c:1281
+#: parser/parse_target.c:764 parser/parse_type.c:96 utils/adt/ruleutils.c:1309
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/analyze.c:481
+#: commands/analyze.c:487
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr ""
-#: commands/analyze.c:955
+#: commands/analyze.c:969
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
"»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote "
"Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
-#: commands/cluster.c:116 commands/cluster.c:444
+#: commands/cluster.c:116 commands/cluster.c:458
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/cluster.c:161 commands/tablecmds.c:5653
+#: commands/cluster.c:161 commands/tablecmds.c:5662
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
"kann nicht anhand des Ausdrucksindex »%s« clustern, weil die Indexmethode "
"keine NULL-Werte verarbeiten kann"
-#: commands/cluster.c:434
+#: commands/cluster.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
+msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern"
+
+#: commands/cluster.c:448
#, c-format
msgid "\"%s\" is a system catalog"
msgstr "»%s« ist ein Systemkatalog"
-#: commands/comment.c:521 commands/tablecmds.c:1666 commands/view.c:162
+#: commands/comment.c:521 commands/tablecmds.c:1667 commands/view.c:162
#: tcop/utility.c:91
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "»%s« ist keine Sicht"
#: commands/comment.c:607
-#, fuzzy
msgid "database name cannot be qualified"
msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden"
#: commands/comment.c:655
-#, fuzzy
msgid "tablespace name cannot be qualified"
msgstr "Tablespace-Name kann nicht qualifiziert werden"
#: commands/comment.c:692
-#, fuzzy
msgid "role name cannot be qualified"
msgstr "Rollenname kann nicht qualifiziert werden"
"nur für Mitglieder der Rolle »%s« können einen Kommentar für sie erstellen"
#: commands/comment.c:725 commands/schemacmds.c:163
-#, fuzzy
msgid "schema name cannot be qualified"
msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden"
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/comment.c:1034 commands/trigger.c:471 commands/trigger.c:692
-#: commands/trigger.c:801
+#: commands/comment.c:1034 commands/trigger.c:762 commands/trigger.c:983
+#: commands/trigger.c:1092
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
msgstr "Konversion »%s« existiert nicht"
#: commands/comment.c:1184
-#, fuzzy
msgid "language name cannot be qualified"
msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden"
#: commands/opclasscmds.c:1595 commands/opclasscmds.c:1869
#: commands/opclasscmds.c:1880 commands/opclasscmds.c:2095
#: commands/opclasscmds.c:2106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
+msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
#: commands/comment.c:1464 commands/functioncmds.c:1582
#, c-format
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s"
#: commands/comment.c:1496
-#, fuzzy
msgid "must be superuser to comment on text search parser"
-msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen"
+msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsucheparser erzeugen"
#: commands/comment.c:1525
-#, fuzzy
msgid "must be superuser to comment on text search template"
-msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen"
+msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsuchevorlagen erzeugen"
#: commands/conversioncmds.c:66
#, c-format
#: commands/copy.c:744 commands/copy.c:752 commands/copy.c:760
#: commands/copy.c:768 commands/copy.c:776 commands/copy.c:784
#: commands/copy.c:792 commands/copy.c:800 commands/copy.c:808
-#: commands/copy.c:816 commands/dbcommands.c:110 commands/dbcommands.c:118
-#: commands/dbcommands.c:126 commands/dbcommands.c:134
-#: commands/dbcommands.c:142 commands/dbcommands.c:808
+#: commands/copy.c:816 commands/dbcommands.c:112 commands/dbcommands.c:120
+#: commands/dbcommands.c:128 commands/dbcommands.c:136
+#: commands/dbcommands.c:144 commands/dbcommands.c:849
#: commands/functioncmds.c:334 commands/functioncmds.c:422
-#: commands/functioncmds.c:430 commands/sequence.c:980 commands/sequence.c:993
-#: commands/sequence.c:1001 commands/sequence.c:1009 commands/sequence.c:1017
-#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/user.c:133
-#: commands/user.c:150 commands/user.c:158 commands/user.c:166
-#: commands/user.c:174 commands/user.c:182 commands/user.c:190
-#: commands/user.c:198 commands/user.c:206 commands/user.c:214
-#: commands/user.c:222 commands/user.c:444 commands/user.c:456
-#: commands/user.c:464 commands/user.c:472 commands/user.c:480
-#: commands/user.c:488 commands/user.c:496 commands/user.c:505
-#: commands/user.c:513
+#: commands/functioncmds.c:430 commands/sequence.c:991
+#: commands/sequence.c:1004 commands/sequence.c:1012 commands/sequence.c:1020
+#: commands/sequence.c:1028 commands/sequence.c:1036 commands/sequence.c:1044
+#: commands/user.c:133 commands/user.c:150 commands/user.c:158
+#: commands/user.c:166 commands/user.c:174 commands/user.c:182
+#: commands/user.c:190 commands/user.c:198 commands/user.c:206
+#: commands/user.c:214 commands/user.c:222 commands/user.c:444
+#: commands/user.c:456 commands/user.c:464 commands/user.c:472
+#: commands/user.c:480 commands/user.c:488 commands/user.c:496
+#: commands/user.c:505 commands/user.c:513
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
#: commands/copy.c:860
-#, fuzzy
msgid "COPY delimiter must be a single ASCII character"
-msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Zeichen sein"
+msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes ASCII-Zeichen sein"
#: commands/copy.c:867
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
#: commands/copy.c:896
-#, fuzzy
msgid "COPY quote must be a single ASCII character"
-msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Zeichen sein"
+msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes ACII-Zeichen sein"
#: commands/copy.c:902
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
#: commands/copy.c:907
-#, fuzzy
msgid "COPY escape must be a single ASCII character"
-msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Zeichen sein"
+msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes ASCII-Zeichen sein"
#: commands/copy.c:913
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
-#: commands/copy.c:2147 utils/init/miscinit.c:979 utils/misc/guc.c:6086
+#: commands/copy.c:2147 utils/init/miscinit.c:979 utils/misc/guc.c:6095
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "falsches Binärdatenformat"
-#: commands/copy.c:3315 commands/indexcmds.c:781 commands/tablecmds.c:1512
-#: parser/parse_expr.c:418 utils/adt/tsvector_op.c:1351
+#: commands/copy.c:3315 commands/indexcmds.c:781 commands/tablecmds.c:1513
+#: parser/parse_expr.c:418 utils/adt/tsvector_op.c:1372
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
-#: commands/copy.c:3322 commands/tablecmds.c:795 parser/parse_target.c:780
+#: commands/copy.c:3322 commands/tablecmds.c:796 parser/parse_target.c:780
#: parser/parse_target.c:791
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben"
-#: commands/dbcommands.c:149
+#: commands/dbcommands.c:151
msgid "LOCATION is not supported anymore"
msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt"
-#: commands/dbcommands.c:150
+#: commands/dbcommands.c:152
msgid "Consider using tablespaces instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces."
-#: commands/dbcommands.c:173
+#: commands/dbcommands.c:175 utils/adt/ascii.c:144
#, c-format
msgid "%d is not a valid encoding code"
msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode"
-#: commands/dbcommands.c:182
+#: commands/dbcommands.c:185 utils/adt/ascii.c:126
#, c-format
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname"
-#: commands/dbcommands.c:209
+#: commands/dbcommands.c:211
msgid "permission denied to create database"
msgstr "keine Berechtigung um Datenbank zu erzeugen"
-#: commands/dbcommands.c:231
+#: commands/dbcommands.c:233
#, c-format
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht"
-#: commands/dbcommands.c:243
+#: commands/dbcommands.c:245
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung um Datenbank »%s« zu kopieren"
-#: commands/dbcommands.c:255
+#: commands/dbcommands.c:257
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "ungültige Serverkodierung %d"
-#: commands/dbcommands.c:301
+#: commands/dbcommands.c:286
+#, c-format
+msgid "encoding %s does not match server's locale %s"
+msgstr "Encoding %s stimmt nicht mit der Server-Locale %s überein"
+
+#: commands/dbcommands.c:289
+#, c-format
+msgid "The server's LC_CTYPE setting requires encoding %s."
+msgstr "Die LC_TYPE-Locale des Servers verlangt die Kodierung %s."
+
+#: commands/dbcommands.c:316
+msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
+msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden"
+
+#: commands/dbcommands.c:342
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen"
-#: commands/dbcommands.c:303
+#: commands/dbcommands.c:344
#, c-format
msgid ""
"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
"Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem "
"Tablespace hat."
-#: commands/dbcommands.c:323 commands/dbcommands.c:732
+#: commands/dbcommands.c:364 commands/dbcommands.c:773
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits"
-#: commands/dbcommands.c:337
+#: commands/dbcommands.c:378
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen"
-#: commands/dbcommands.c:575
+#: commands/dbcommands.c:616
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dbcommands.c:596
+#: commands/dbcommands.c:637
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/dbcommands.c:602
+#: commands/dbcommands.c:643
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen"
-#: commands/dbcommands.c:613 commands/dbcommands.c:754
+#: commands/dbcommands.c:654 commands/dbcommands.c:795
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen"
-#: commands/dbcommands.c:723
+#: commands/dbcommands.c:764
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "keine Berechtigung um Datenbank umzubenennen"
-#: commands/dbcommands.c:743
-#, fuzzy
+#: commands/dbcommands.c:784
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/dbcommands.c:1033
+#: commands/dbcommands.c:1074
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "keine Berechtigung um Eigentümer der Datenbank zu ändern"
-#: commands/dbcommands.c:1261 commands/dbcommands.c:1430
-#: commands/dbcommands.c:1469
+#: commands/dbcommands.c:1302 commands/dbcommands.c:1471
+#: commands/dbcommands.c:1510
#, c-format
msgid "could not remove database directory \"%s\""
msgstr "konnte Datenbankverzeichnis »%s« nicht löschen"
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle"
-#: commands/functioncmds.c:115 commands/typecmds.c:507 commands/typecmds.c:936
-#: commands/typecmds.c:2336 parser/parse_func.c:1213 parser/parse_func.c:1257
+#: commands/functioncmds.c:115 commands/typecmds.c:507 commands/typecmds.c:956
+#: commands/typecmds.c:2372 parser/parse_func.c:1213 parser/parse_func.c:1257
#: parser/parse_type.c:239 parser/parse_type.c:367 tcop/utility.c:101
#: utils/adt/regproc.c:980
#, c-format
#: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:1193
msgid "COST must be positive"
-msgstr ""
+msgstr "COST muss positiv sein"
#: commands/functioncmds.c:493 commands/functioncmds.c:1201
msgid "ROWS must be positive"
-msgstr ""
+msgstr "ROWS muss positiv sein"
#: commands/functioncmds.c:532
#, c-format
msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
msgstr "Funktion »%s« ist bereits in Schema »%s«"
-#: commands/functioncmds.c:1694 commands/tablecmds.c:6522
-#: commands/typecmds.c:2564
+#: commands/functioncmds.c:1694 commands/tablecmds.c:6554
+#: commands/typecmds.c:2601
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
-#: commands/functioncmds.c:1700 commands/tablecmds.c:6528
-#: commands/typecmds.c:2570
+#: commands/functioncmds.c:1700 commands/tablecmds.c:6560
+#: commands/typecmds.c:2607
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:331 parser/parse_utilcmd.c:1029
-#: parser/parse_utilcmd.c:1058
+#: commands/indexcmds.c:331 parser/parse_utilcmd.c:1028
+#: parser/parse_utilcmd.c:1057
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
#: commands/indexcmds.c:378 commands/indexcmds.c:776
-#: parser/parse_utilcmd.c:1173
+#: parser/parse_utilcmd.c:1172
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
#: commands/indexcmds.c:865
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
#: commands/indexcmds.c:870
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
#: commands/indexcmds.c:926
#, c-format
msgstr "Tabelle »%s« wurde neu indiziert"
#: commands/opclasscmds.c:195 commands/opclasscmds.c:712
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
+msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
#: commands/opclasscmds.c:327
msgid "must be superuser to create an operator class"
msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben"
#: commands/opclasscmds.c:511
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Operatorklasse »%s« ist bereits der Standard."
#: commands/opclasscmds.c:697
-#, fuzzy
msgid "must be superuser to create an operator family"
-msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen"
+msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien erzeugen"
#: commands/opclasscmds.c:815
-#, fuzzy
msgid "must be superuser to alter an operator family"
-msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen"
+msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien ändern"
#: commands/opclasscmds.c:878
msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr ""
+msgstr "Operatorargumenttypen müssen in ALTER OPERATOR FAMILY angegeben werden"
#: commands/opclasscmds.c:935
msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr ""
+msgstr "STORAGE kann in ALTER OPERATOR FAMILY nicht angegeben werden"
#: commands/opclasscmds.c:1051
-#, fuzzy
msgid "one or two argument types must be specified"
-msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden"
+msgstr "ein oder zwei Argumenttypen müssen angegeben werden"
#: commands/opclasscmds.c:1079
-#, fuzzy
msgid "index operators must be binary"
-msgstr "btree-Operatoren müssen binär sein"
+msgstr "Indexoperatoren müssen binär sein"
#: commands/opclasscmds.c:1083
-#, fuzzy
msgid "index operators must return boolean"
-msgstr "btree-Operatoren müssen Typ boolean zurückgeben"
+msgstr "Indexoperatoren müssen Typ boolean zurückgeben"
#: commands/opclasscmds.c:1123
msgid "btree procedures must have two arguments"
msgstr "btree-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
#: commands/opclasscmds.c:1142
-#, fuzzy
msgid "hash procedures must have one argument"
-msgstr "btree-Prozeduren müssen zwei Argumente haben"
+msgstr "Hash-Prozeduren müssen ein Argument haben"
#: commands/opclasscmds.c:1146
-#, fuzzy
msgid "hash procedures must return integer"
-msgstr "btree-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
+msgstr "Hash-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
#: commands/opclasscmds.c:1171
msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
msgstr ""
#: commands/opclasscmds.c:1197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "Prozedurnummer %d einscheint mehrmals"
+msgstr "Prozedurnummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals"
#: commands/opclasscmds.c:1204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "Operatornummer %d einscheint mehrmals"
+msgstr "Operatornummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals"
#: commands/opclasscmds.c:1252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
+msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«"
#: commands/opclasscmds.c:1353
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
+msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«"
#: commands/opclasscmds.c:1440
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
+msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
#: commands/opclasscmds.c:1480
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
+msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
#: commands/opclasscmds.c:1801
#, c-format
"Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
#: commands/opclasscmds.c:1901
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
"\""
-msgstr ""
-"Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
+msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
#: commands/operatorcmds.c:102 commands/operatorcmds.c:110
-#, fuzzy
msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt"
msgid "operator %s does not exist, skipping"
msgstr "Operator %s existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/portalcmds.c:59 commands/portalcmds.c:155
-#: commands/portalcmds.c:207
+#: commands/portalcmds.c:59 commands/portalcmds.c:156
+#: commands/portalcmds.c:208
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
-#: commands/portalcmds.c:163 commands/portalcmds.c:217
-#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:1849 utils/adt/xml.c:2001
+#: commands/portalcmds.c:164 commands/portalcmds.c:218
+#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:1987 utils/adt/xml.c:2146
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
-#: commands/portalcmds.c:324 tcop/pquery.c:733 tcop/pquery.c:1336
+#: commands/portalcmds.c:325 tcop/pquery.c:733 tcop/pquery.c:1336
#, c-format
msgid "portal \"%s\" cannot be run"
msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden"
-#: commands/portalcmds.c:389
+#: commands/portalcmds.c:390
msgid "could not reposition held cursor"
msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren"
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein"
-#: commands/prepare.c:121 parser/analyze.c:1882 tcop/postgres.c:1198
+#: commands/prepare.c:121 parser/analyze.c:1896 tcop/postgres.c:1198
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht"
#: commands/prepare.c:725 executor/execQual.c:1179 executor/execQual.c:1222
-#: executor/execQual.c:1514 executor/execQual.c:4640 executor/functions.c:680
+#: executor/execQual.c:1514 executor/execQual.c:4612 executor/functions.c:680
#: executor/functions.c:719 utils/fmgr/funcapi.c:59 utils/mmgr/portalmem.c:874
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/sequence.c:519
+#: commands/sequence.c:522
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
-#: commands/sequence.c:542
+#: commands/sequence.c:545
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
-#: commands/sequence.c:639
+#: commands/sequence.c:643
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
-#: commands/sequence.c:658 commands/sequence.c:666
+#: commands/sequence.c:662 commands/sequence.c:670
msgid "lastval is not yet defined in this session"
msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
-#: commands/sequence.c:730
+#: commands/sequence.c:734
#, c-format
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr ""
"setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)"
-#: commands/sequence.c:893 lib/stringinfo.c:245 libpq/auth.c:712
-#: libpq/auth.c:780 libpq/auth.c:1155 postmaster/postmaster.c:911
-#: postmaster/postmaster.c:1769 postmaster/postmaster.c:1802
-#: postmaster/postmaster.c:2764 postmaster/postmaster.c:3553
-#: postmaster/postmaster.c:4109 storage/buffer/buf_init.c:162
+#: commands/sequence.c:903 lib/stringinfo.c:245 libpq/auth.c:712
+#: libpq/auth.c:780 libpq/auth.c:1155 postmaster/postmaster.c:1772
+#: postmaster/postmaster.c:1805 postmaster/postmaster.c:2762
+#: postmaster/postmaster.c:3461 postmaster/postmaster.c:3541
+#: postmaster/postmaster.c:4097 storage/buffer/buf_init.c:162
#: storage/buffer/localbuf.c:307 storage/file/fd.c:327 storage/file/fd.c:685
-#: storage/file/fd.c:803 storage/ipc/procarray.c:373
-#: storage/ipc/procarray.c:691 storage/ipc/procarray.c:698
+#: storage/file/fd.c:803 storage/ipc/procarray.c:377
+#: storage/ipc/procarray.c:696 storage/ipc/procarray.c:703
#: utils/adt/oracle_compat.c:76 utils/adt/oracle_compat.c:128
#: utils/adt/oracle_compat.c:176 utils/adt/regexp.c:209
#: utils/adt/varlena.c:2840 utils/adt/varlena.c:2863 utils/mb/mbutils.c:279
-#: utils/mb/mbutils.c:541 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:363
+#: utils/mb/mbutils.c:547 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:363
#: utils/hash/dynahash.c:435 utils/hash/dynahash.c:929
#: utils/init/miscinit.c:211 utils/init/miscinit.c:232
-#: utils/init/miscinit.c:242 utils/misc/guc.c:2498 utils/misc/guc.c:2511
-#: utils/misc/guc.c:2524 utils/mmgr/aset.c:360 utils/mmgr/aset.c:539
+#: utils/init/miscinit.c:242 utils/misc/guc.c:2507 utils/misc/guc.c:2520
+#: utils/misc/guc.c:2533 utils/mmgr/aset.c:360 utils/mmgr/aset.c:539
#: utils/mmgr/aset.c:714 utils/mmgr/aset.c:909
msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht"
-#: commands/sequence.c:1048
+#: commands/sequence.c:1059
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENT darf nicht null sein"
-#: commands/sequence.c:1094
+#: commands/sequence.c:1105
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1125
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/sequence.c:1136
+#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1137
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/sequence.c:1148
+#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
+msgstr "START-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1152
+#: commands/sequence.c:1163
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein"
-#: commands/sequence.c:1183
+#: commands/sequence.c:1194
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "ungültige OWNED BY Option"
-#: commands/sequence.c:1184
+#: commands/sequence.c:1195
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an."
-#: commands/sequence.c:1206 commands/tablecmds.c:3948
+#: commands/sequence.c:1217 commands/tablecmds.c:3949
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
-#: commands/sequence.c:1213
+#: commands/sequence.c:1224
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben"
-#: commands/sequence.c:1217
+#: commands/sequence.c:1228
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
-#: commands/tablecmds.c:302 executor/execMain.c:2544
+#: commands/tablecmds.c:303 executor/execMain.c:2544
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:578
+#: commands/tablecmds.c:579
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:665 commands/tablecmds.c:1458
-#: commands/tablecmds.c:1648 commands/tablecmds.c:2716
-#: commands/tablecmds.c:2745 commands/tablecmds.c:3960 commands/trigger.c:110
-#: commands/trigger.c:549 tcop/utility.c:207 tcop/utility.c:244
+#: commands/tablecmds.c:666 commands/tablecmds.c:1459
+#: commands/tablecmds.c:1649 commands/tablecmds.c:2717
+#: commands/tablecmds.c:2746 commands/tablecmds.c:3961 commands/trigger.c:114
+#: commands/trigger.c:840 tcop/utility.c:207 tcop/utility.c:244
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog"
-#: commands/tablecmds.c:675
+#: commands/tablecmds.c:676
#, c-format
msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht geleert werden"
-#: commands/tablecmds.c:685
+#: commands/tablecmds.c:686
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
-#: commands/tablecmds.c:820 parser/parse_utilcmd.c:538
-#: parser/parse_utilcmd.c:1136
+#: commands/tablecmds.c:821 parser/parse_utilcmd.c:537
+#: parser/parse_utilcmd.c:1135
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:826 commands/tablecmds.c:6018
+#: commands/tablecmds.c:827 commands/tablecmds.c:6033
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:843 commands/tablecmds.c:6046
+#: commands/tablecmds.c:844 commands/tablecmds.c:6061
#, fuzzy, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben"
-#: commands/tablecmds.c:898
+#: commands/tablecmds.c:899
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden verschmolzen"
-#: commands/tablecmds.c:907
+#: commands/tablecmds.c:908
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:909 commands/tablecmds.c:1055
+#: commands/tablecmds.c:910 commands/tablecmds.c:1056
#: parser/parse_coerce.c:268 parser/parse_coerce.c:1281
#: parser/parse_coerce.c:1298 parser/parse_coerce.c:1343
-#: parser/parse_expr.c:1624
+#: parser/parse_expr.c:1639
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s gegen %s"
-#: commands/tablecmds.c:1043
+#: commands/tablecmds.c:1044
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition verschmolzen"
-#: commands/tablecmds.c:1053
+#: commands/tablecmds.c:1054
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1104
+#: commands/tablecmds.c:1105
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
-#: commands/tablecmds.c:1106
+#: commands/tablecmds.c:1107
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
-#: commands/tablecmds.c:1143
+#: commands/tablecmds.c:1144
#, c-format
msgid ""
"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
"expressions"
-msgstr ""
+msgstr "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken"
-#: commands/tablecmds.c:1502
+#: commands/tablecmds.c:1503
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
"vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt "
"werden"
-#: commands/tablecmds.c:1520
+#: commands/tablecmds.c:1521
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1530
+#: commands/tablecmds.c:1531
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
-#: commands/tablecmds.c:1541 commands/tablecmds.c:3064
+#: commands/tablecmds.c:1542 commands/tablecmds.c:3065
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
-#: commands/tablecmds.c:1770 commands/tablecmds.c:2791
-#: commands/tablecmds.c:2828 commands/tablecmds.c:3664
+#: commands/tablecmds.c:1771 commands/tablecmds.c:2792
+#: commands/tablecmds.c:2829 commands/tablecmds.c:3665
#, fuzzy, c-format
msgid "relation \"%s\" is being used by active queries in this session"
msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
-#: commands/tablecmds.c:2263
+#: commands/tablecmds.c:2264
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
-#: commands/tablecmds.c:2273
+#: commands/tablecmds.c:2274
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
-#: commands/tablecmds.c:2601
+#: commands/tablecmds.c:2602
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
-#: commands/tablecmds.c:2615
+#: commands/tablecmds.c:2616
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
-#: commands/tablecmds.c:2698
+#: commands/tablecmds.c:2699
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
-#: commands/tablecmds.c:2734 commands/tablecmds.c:3445
+#: commands/tablecmds.c:2735 commands/tablecmds.c:3446
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or index"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index"
-#: commands/tablecmds.c:2899
+#: commands/tablecmds.c:2900
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
msgstr ""
"kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:2906
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:2907
+#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
-msgstr ""
-"kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
+msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:2977
+#: commands/tablecmds.c:2978
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:3026 commands/tablecmds.c:6177
+#: commands/tablecmds.c:3027 commands/tablecmds.c:6192
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:3038
+#: commands/tablecmds.c:3039
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "verschmelze Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:3265 commands/tablecmds.c:3357
-#: commands/tablecmds.c:3402 commands/tablecmds.c:3498
-#: commands/tablecmds.c:3559 commands/tablecmds.c:4768
+#: commands/tablecmds.c:3266 commands/tablecmds.c:3358
+#: commands/tablecmds.c:3403 commands/tablecmds.c:3499
+#: commands/tablecmds.c:3560 commands/tablecmds.c:4769
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:3301
+#: commands/tablecmds.c:3302
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:3472
+#: commands/tablecmds.c:3473
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
-#: commands/tablecmds.c:3480
+#: commands/tablecmds.c:3481
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
-#: commands/tablecmds.c:3540
+#: commands/tablecmds.c:3541
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:3571
+#: commands/tablecmds.c:3572
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:3628
+#: commands/tablecmds.c:3629
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:3635
+#: commands/tablecmds.c:3636
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:3982
+#: commands/tablecmds.c:3983
msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
msgstr ""
"temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt "
"werden"
-#: commands/tablecmds.c:3989
+#: commands/tablecmds.c:3990
msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
msgstr ""
"permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt "
"werden"
-#: commands/tablecmds.c:4043
+#: commands/tablecmds.c:4044
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr ""
"Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
-#: commands/tablecmds.c:4134
+#: commands/tablecmds.c:4135
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:4137
+#: commands/tablecmds.c:4138
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
-#: commands/tablecmds.c:4228
+#: commands/tablecmds.c:4229
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:4233
+#: commands/tablecmds.c:4234
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
-#: commands/tablecmds.c:4306
+#: commands/tablecmds.c:4307
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:4440
+#: commands/tablecmds.c:4441
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, "
"der auf die angegebenen Schlüssel passt"
-#: commands/tablecmds.c:4724 commands/trigger.c:3133
+#: commands/tablecmds.c:4725 commands/trigger.c:3424
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:4729
+#: commands/tablecmds.c:4730
#, c-format
msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
msgstr "mehrere Constraints namens »%s« wurden gelöscht"
-#: commands/tablecmds.c:4775
+#: commands/tablecmds.c:4776
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:4811
+#: commands/tablecmds.c:4812
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: commands/tablecmds.c:4817
+#: commands/tablecmds.c:4818
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:4821
+#: commands/tablecmds.c:4822
msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
msgstr ""
"Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:4838
+#: commands/tablecmds.c:4839
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ »%s« umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:4864
+#: commands/tablecmds.c:4865
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
"Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen "
"geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:4903
+#: commands/tablecmds.c:4904
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:4937
+#: commands/tablecmds.c:4938
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ »%s« umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:5063
+#: commands/tablecmds.c:5064
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr ""
"Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht "
"geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:5064
+#: commands/tablecmds.c:5065
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
-#: commands/tablecmds.c:5408
+#: commands/tablecmds.c:5409
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:5410
+#: commands/tablecmds.c:5411
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
-#: commands/tablecmds.c:5426
+#: commands/tablecmds.c:5427
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:5428 commands/tablecmds.c:6503
+#: commands/tablecmds.c:5429 commands/tablecmds.c:6518
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
-#: commands/tablecmds.c:5441
+#: commands/tablecmds.c:5441 commands/tablecmds.c:6528
+msgid "Use ALTER TYPE instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
+
+#: commands/tablecmds.c:5450 commands/tablecmds.c:6536
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz"
-#: commands/tablecmds.c:5700
+#: commands/tablecmds.c:5709
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
-#: commands/tablecmds.c:5753
+#: commands/tablecmds.c:5762
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:5816
+#: commands/tablecmds.c:5825
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:5826
+#: commands/tablecmds.c:5841
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:6070
+#: commands/tablecmds.c:6085
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
-#: commands/tablecmds.c:6071
+#: commands/tablecmds.c:6086
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
-#: commands/tablecmds.c:6079
+#: commands/tablecmds.c:6094
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
-#: commands/tablecmds.c:6184
+#: commands/tablecmds.c:6199
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:6200
+#: commands/tablecmds.c:6215
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:6292
+#: commands/tablecmds.c:6307
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:6301
+#: commands/tablecmds.c:6316
#, c-format
msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
msgstr "Constraint-Definition für Check-Constraint »%s« stimmt nicht überein"
-#: commands/tablecmds.c:6382
+#: commands/tablecmds.c:6397
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:6490
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a TOAST relation"
-msgstr "»%s« ist eine TOAST-Relation"
-
-#: commands/tablecmds.c:6502
+#: commands/tablecmds.c:6517
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr ""
"einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema "
"verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:6514
+#: commands/tablecmds.c:6546
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist bereits in Schema »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:6579
+#: commands/tablecmds.c:6611
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen."
#: commands/tablespace.c:225
-#, fuzzy
msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten"
msgid "tablespace %u is not empty"
msgstr "Tablespace %u ist nicht leer"
-#: commands/trigger.c:193
+#: commands/trigger.c:164
msgid "multiple INSERT events specified"
msgstr "mehrere INSERT-Ereignisse angegeben"
-#: commands/trigger.c:200
+#: commands/trigger.c:171
msgid "multiple DELETE events specified"
msgstr "mehrere DELETE-Ereignisse angegeben"
-#: commands/trigger.c:207
+#: commands/trigger.c:178
msgid "multiple UPDATE events specified"
msgstr "mehrere UPDATE-Ereignisse angegeben"
-#: commands/trigger.c:239 commands/trigger.c:650
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
-
-#: commands/trigger.c:259
+#: commands/trigger.c:202
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«"
-#: commands/trigger.c:266
+#: commands/trigger.c:209
#, c-format
msgid "function %s must return type \"trigger\""
msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben"
-#: commands/trigger.c:475
+#: commands/trigger.c:288 commands/trigger.c:941
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
+
+#: commands/trigger.c:490
+msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
+msgstr ""
+
+#: commands/trigger.c:491
+msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
+msgstr ""
+
+#: commands/trigger.c:492
+msgid "Found referencing table's trigger."
+msgstr ""
+
+#: commands/trigger.c:601 commands/trigger.c:617
+#, c-format
+msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
+msgstr ""
+
+#: commands/trigger.c:629
+#, c-format
+msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
+msgstr ""
+
+#: commands/trigger.c:766
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/trigger.c:769
+#: commands/trigger.c:1060
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger"
-#: commands/trigger.c:1297
+#: commands/trigger.c:1588
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
-#: commands/trigger.c:1365 commands/trigger.c:1496 commands/trigger.c:1647
+#: commands/trigger.c:1656 commands/trigger.c:1787 commands/trigger.c:1938
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
-#: commands/trigger.c:1788 executor/execMain.c:1304 executor/execMain.c:1594
+#: commands/trigger.c:2079 executor/execMain.c:1304 executor/execMain.c:1594
#: executor/execMain.c:1774
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
-#: commands/trigger.c:3107
+#: commands/trigger.c:3398
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar"
-#: commands/trigger.c:3235 commands/trigger.c:3256
+#: commands/trigger.c:3526 commands/trigger.c:3547
#, c-format
msgid "cannot truncate table \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr ""
msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ »bytea« zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:513 commands/typecmds.c:942 tcop/utility.c:102
+#: commands/typecmds.c:513 commands/typecmds.c:962 tcop/utility.c:102
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne"
-#: commands/typecmds.c:727 commands/typecmds.c:1736
+#: commands/typecmds.c:727 commands/typecmds.c:1772
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich"
msgid "multiple default expressions"
msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke"
-#: commands/typecmds.c:791 commands/typecmds.c:800
+#: commands/typecmds.c:811 commands/typecmds.c:820
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints"
-#: commands/typecmds.c:819 commands/typecmds.c:1754
+#: commands/typecmds.c:839 commands/typecmds.c:1790
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "Unique Constraints sind für Domänen nicht möglich"
-#: commands/typecmds.c:825 commands/typecmds.c:1760
+#: commands/typecmds.c:845 commands/typecmds.c:1796
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich"
-#: commands/typecmds.c:834 commands/typecmds.c:1769
+#: commands/typecmds.c:854 commands/typecmds.c:1805
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
-#: commands/typecmds.c:968 commands/typecmds.c:2044
+#: commands/typecmds.c:988 commands/typecmds.c:2080
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "»%s« ist keine Domäne"
-#: commands/typecmds.c:1150
+#: commands/typecmds.c:1170
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
-#: commands/typecmds.c:1201
+#: commands/typecmds.c:1221
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
-#: commands/typecmds.c:1300
+#: commands/typecmds.c:1320
#, fuzzy, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:1327
+#: commands/typecmds.c:1347
#, fuzzy, c-format
msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
msgstr "Typeausgabefunktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:1354
+#: commands/typecmds.c:1374
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ »boolean« zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:1383
+#: commands/typecmds.c:1403
msgid "composite type must have at least one attribute"
msgstr "zusammengesetzter Typ muss mindestens ein Attribut haben"
-#: commands/typecmds.c:1595
+#: commands/typecmds.c:1631
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte"
-#: commands/typecmds.c:1840
+#: commands/typecmds.c:1876
#, c-format
msgid ""
"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
"Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint "
"verletzen"
-#: commands/typecmds.c:2078
+#: commands/typecmds.c:2114
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits"
-#: commands/typecmds.c:2119 commands/typecmds.c:2128
+#: commands/typecmds.c:2155 commands/typecmds.c:2164
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr ""
"Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
-#: commands/typecmds.c:2358
+#: commands/typecmds.c:2394 commands/typecmds.c:2630
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a table's row type"
-msgstr "»%s« ist der Zeilentyp einer Tabelle"
+msgid "%s is a table's row type"
+msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle"
-#: commands/typecmds.c:2366 commands/typecmds.c:2507
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/typecmds.c:2396 commands/typecmds.c:2632
+msgid "Use ALTER TABLE instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE."
+
+#: commands/typecmds.c:2403 commands/typecmds.c:2544
+#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
-msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
+msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden"
-#: commands/typecmds.c:2368 commands/typecmds.c:2509
+#: commands/typecmds.c:2405 commands/typecmds.c:2546
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird."
-#: commands/typecmds.c:2556
+#: commands/typecmds.c:2593
#, c-format
msgid "type %s is already in schema \"%s\""
msgstr "Typ %s ist bereits in Schema »%s«"
-#: commands/typecmds.c:2579
+#: commands/typecmds.c:2616
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/typecmds.c:2593
-#, c-format
-msgid "%s is a table's row type"
-msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle"
-
-#: commands/typecmds.c:2595
-msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE SET SCHEMA."
-
#: commands/user.c:143
msgid "SYSID can no longer be specified"
msgstr "SYSID kann nicht mehr angegeben werden"
#: commands/user.c:552 commands/user.c:734 commands/user.c:843
#: commands/user.c:995 commands/variable.c:746 commands/variable.c:859
-#: utils/cache/lsyscache.c:2665 utils/init/miscinit.c:382
+#: utils/cache/lsyscache.c:2694 utils/init/miscinit.c:382
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
-#: commands/user.c:893 nodes/print.c:83 storage/lmgr/deadlock.c:875
-#: tcop/postgres.c:3905 utils/adt/xml.c:1244 utils/adt/xml.c:1245
-#: utils/adt/xml.c:1251 utils/adt/xml.c:1322
+#: commands/user.c:893 nodes/print.c:83 storage/lmgr/deadlock.c:918
+#: tcop/postgres.c:3905 utils/adt/xml.c:1365 utils/adt/xml.c:1366
+#: utils/adt/xml.c:1372 utils/adt/xml.c:1443
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: commands/user.c:1010
-#, fuzzy
msgid "session user cannot be renamed"
msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden"
#: commands/user.c:1014
-#, fuzzy
msgid "current user cannot be renamed"
msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden"
"worden"
#: commands/vacuum.c:934
-#, fuzzy
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr ""
"Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf "
"verloren."
-#: commands/vacuum.c:1049
+#: commands/vacuum.c:1051
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
"vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1063
+#: commands/vacuum.c:1065
#, c-format
msgid ""
"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen "
"nicht vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1279 commands/vacuumlazy.c:286
+#: commands/vacuum.c:1281 commands/vacuumlazy.c:286
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "vacuume »%s.%s«"
-#: commands/vacuum.c:1336 commands/vacuumlazy.c:371
+#: commands/vacuum.c:1338 commands/vacuumlazy.c:371
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr ""
"Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert"
-#: commands/vacuum.c:1447 commands/vacuum.c:1510
+#: commands/vacuum.c:1449 commands/vacuum.c:1512
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- "
"Relation »%s« TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation "
"nicht verkleinern"
-#: commands/vacuum.c:1479
+#: commands/vacuum.c:1481
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
"Relation »%s« TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation "
"nicht verkleinern"
-#: commands/vacuum.c:1549
+#: commands/vacuum.c:1551
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
"Relation »%s« TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation "
"nicht verkleinern"
-#: commands/vacuum.c:1566
+#: commands/vacuum.c:1568
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
"Relation »%s« TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation "
"nicht verkleinern"
-#: commands/vacuum.c:1747 commands/vacuumlazy.c:605
+#: commands/vacuum.c:1749 commands/vacuumlazy.c:605
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten "
"gefunden"
-#: commands/vacuum.c:1750
+#: commands/vacuum.c:1752
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"%u Seiten mit %.0f freien Bytes sind mögliche Ziele zum Verschieben.\n"
"%s."
-#: commands/vacuum.c:2654
+#: commands/vacuum.c:2656
#, c-format
msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
msgstr "»%s«: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkürzt"
-#: commands/vacuum.c:2657 commands/vacuumlazy.c:667 commands/vacuumlazy.c:759
+#: commands/vacuum.c:2659 commands/vacuumlazy.c:667 commands/vacuumlazy.c:759
#: commands/vacuumlazy.c:910
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuum.c:3180 commands/vacuumlazy.c:907
+#: commands/vacuum.c:3182 commands/vacuumlazy.c:907
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
-#: commands/vacuum.c:3263 commands/vacuum.c:3333 commands/vacuumlazy.c:793
+#: commands/vacuum.c:3265 commands/vacuum.c:3335 commands/vacuumlazy.c:793
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
-#: commands/vacuum.c:3267
+#: commands/vacuum.c:3269
#, c-format
msgid ""
"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
"%s."
-#: commands/vacuum.c:3281 commands/vacuum.c:3353
+#: commands/vacuum.c:3283 commands/vacuum.c:3355
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
"Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enthält %.0f "
"Zeilenversionen"
-#: commands/vacuum.c:3284 commands/vacuum.c:3356
+#: commands/vacuum.c:3286 commands/vacuum.c:3358
msgid "Rebuild the index with REINDEX."
msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu."
-#: commands/vacuum.c:3337 commands/vacuumlazy.c:797
+#: commands/vacuum.c:3339 commands/vacuumlazy.c:797
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben"
#: commands/tsearchcmds.c:175
-#, fuzzy
msgid "must be superuser to create text search parsers"
-msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen"
+msgstr "nur Superuser können Textsucheparser anlegen"
#: commands/tsearchcmds.c:223
#, fuzzy, c-format
#: executor/execQual.c:524 executor/execQual.c:3448
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
-msgstr ""
+msgstr "Attribut %d hat falschen Typ"
#: executor/execQual.c:525 executor/execQual.c:3449
#, fuzzy, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
-#: executor/execQual.c:3851 optimizer/util/clauses.c:489 parser/parse_agg.c:73
+#: executor/execQual.c:3823 optimizer/util/clauses.c:489 parser/parse_agg.c:73
#, fuzzy
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
-#: executor/execQual.c:4038
+#: executor/execQual.c:4010
msgid "target type is not an array"
msgstr "Zieltyp ist kein Array"
-#: executor/execQual.c:4151
+#: executor/execQual.c:4123
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
-#: executor/execQual.c:4284 utils/adt/arrayfuncs.c:3228
+#: executor/execQual.c:4256 utils/adt/arrayfuncs.c:3228
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:132 executor/spi.c:1003 executor/spi.c:1554
+#: executor/functions.c:132 executor/spi.c:1020 executor/spi.c:1571
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden"
-#: executor/spi.c:1790
+#: executor/spi.c:997 parser/analyze.c:1630
+#, fuzzy
+msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
+
+#: executor/spi.c:998 parser/analyze.c:1631
+#, fuzzy
+msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Cursor müssen READ ONLY sein."
+
+#: executor/spi.c:1807
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
#: libpq/auth.c:567
#, c-format
msgid "%s (%x)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%x)"
#: libpq/auth.c:615
#, fuzzy
msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
#: libpq/auth.c:632
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
-msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
+msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
#: libpq/auth.c:704
#, fuzzy
msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
#: libpq/auth.c:862
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
#: libpq/auth.c:865
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
#: libpq/auth.c:868
#, c-format
msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n"
-#: optimizer/path/allpaths.c:276
+#: optimizer/path/allpaths.c:277
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
msgstr ""
"SELECT FOR UPDATE/SHARE wird in Anfragen mit Vererbung nicht unterstützt"
-#: optimizer/plan/initsplan.c:526
+#: optimizer/plan/initsplan.c:560
msgid ""
"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
"join"
"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren "
"Verbundes angewendet werden"
-#: optimizer/plan/planner.c:799 parser/analyze.c:1022 parser/analyze.c:1190
-#: parser/analyze.c:1677
+#: optimizer/plan/planner.c:801 parser/analyze.c:1022 parser/analyze.c:1190
+#: parser/analyze.c:1691
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten"
-#: parser/analyze.c:900 parser/analyze.c:1798
+#: parser/analyze.c:900 parser/analyze.c:1812
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden"
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Cursor müssen READ ONLY sein."
-#: parser/analyze.c:1681
+#: parser/analyze.c:1637
+#, fuzzy
+msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
+
+#: parser/analyze.c:1638
+#, fuzzy
+msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Cursor müssen READ ONLY sein."
+
+#: parser/analyze.c:1695
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt"
-#: parser/analyze.c:1685
+#: parser/analyze.c:1699
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt"
-#: parser/analyze.c:1689
+#: parser/analyze.c:1703
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt"
-#: parser/analyze.c:1693
+#: parser/analyze.c:1707
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt"
-#: parser/analyze.c:1783
+#: parser/analyze.c:1797
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
-#: parser/analyze.c:1788
+#: parser/analyze.c:1802
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden"
-#: parser/analyze.c:1793
+#: parser/analyze.c:1807
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
-#: parser/analyze.c:1811
+#: parser/analyze.c:1825
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
msgstr "Relation »%s« in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden"
-#: parser/analyze.c:1877 parser/parse_coerce.c:250 parser/parse_expr.c:560
+#: parser/analyze.c:1891 parser/parse_coerce.c:250 parser/parse_expr.c:560
#: parser/parse_expr.c:566
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf »%s«, was nicht Teil des JOIN ist"
-#: parser/parse_clause.c:431 gram.y:6570
+#: parser/parse_clause.c:431 gram.y:6555
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
#: parser/parse_clause.c:448
-#, fuzzy
msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten"
#: parser/parse_clause.c:468
-#, fuzzy
msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-msgstr ""
-"Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben Ebene "
-"verweisen"
+msgstr "Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben Anfrageebene verweisen"
#: parser/parse_clause.c:517
-#, fuzzy
msgid ""
"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
"level"
-msgstr ""
-"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben "
-"Ebene verweisen"
+msgstr "Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben Anfrageebene verweisen"
#: parser/parse_clause.c:529
msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
"übereinstimmen"
#: parser/parse_clause.c:1676
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
-msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname"
+msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator"
#: parser/parse_clause.c:1678
#, fuzzy
"Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorklasse zugeordnet "
"sein."
-#: parser/parse_coerce.c:266 parser/parse_expr.c:1622
+#: parser/parse_coerce.c:266 parser/parse_expr.c:1637
#, c-format
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "inkonsistente Typen für Parameter $%d ermittelt"
#: parser/parse_coerce.c:799 parser/parse_coerce.c:826
#: parser/parse_coerce.c:842 parser/parse_coerce.c:856
-#: parser/parse_expr.c:2228
+#: parser/parse_expr.c:2243
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
#: parser/parse_coerce.c:937
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
-msgstr "Argument von %s muss Typ bigint haben, nicht Typ %s"
+msgstr "Argument von %s muss Typ %s haben, nicht Typ %s"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
#: parser/parse_coerce.c:998
msgstr ""
#: parser/parse_coerce.c:1401 parser/parse_coerce.c:1418
-#: parser/parse_coerce.c:1476 parser/parse_expr.c:1297
-#: parser/parse_expr.c:1808 parser/parse_expr.c:1839 parser/parse_oper.c:929
+#: parser/parse_coerce.c:1476 parser/parse_expr.c:1312
+#: parser/parse_expr.c:1823 parser/parse_expr.c:1854 parser/parse_oper.c:929
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
-#: parser/parse_expr.c:790
+#: parser/parse_expr.c:805
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
-#: parser/parse_expr.c:943
+#: parser/parse_expr.c:958
msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
msgstr "Argumente von Zeilen-IN müssen alle Zeilenausdrücke sein"
-#: parser/parse_expr.c:1160
+#: parser/parse_expr.c:1175
msgid "subquery must return a column"
msgstr "Unteranfrage muss eine Spalte zurückgeben"
-#: parser/parse_expr.c:1166
+#: parser/parse_expr.c:1181
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben"
-#: parser/parse_expr.c:1223
+#: parser/parse_expr.c:1238
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten"
-#: parser/parse_expr.c:1227
+#: parser/parse_expr.c:1242
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten"
-#: parser/parse_expr.c:1438
+#: parser/parse_expr.c:1453
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
-msgstr ""
+msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein"
-#: parser/parse_expr.c:1439
+#: parser/parse_expr.c:1454
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
-msgstr ""
+msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein"
-#: parser/parse_expr.c:1460
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/parse_expr.c:1475
+#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
-msgstr "Operatornummer %d einscheint mehrmals"
+msgstr "XML-Attributname »%s« einscheint mehrmals"
-#: parser/parse_expr.c:2269 parser/parse_expr.c:2467
+#: parser/parse_expr.c:2284 parser/parse_expr.c:2482
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken"
-#: parser/parse_expr.c:2279
+#: parser/parse_expr.c:2294
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen"
-#: parser/parse_expr.c:2304
+#: parser/parse_expr.c:2319
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s"
-#: parser/parse_expr.c:2311
+#: parser/parse_expr.c:2326
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: parser/parse_expr.c:2370 parser/parse_expr.c:2414
+#: parser/parse_expr.c:2385 parser/parse_expr.c:2429
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr ""
"konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmten"
-#: parser/parse_expr.c:2372
+#: parser/parse_expr.c:2387
#, fuzzy
msgid ""
"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
"Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorklasse zugeordnet "
"sein."
-#: parser/parse_expr.c:2416
+#: parser/parse_expr.c:2431
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten."
-#: parser/parse_expr.c:2506
+#: parser/parse_expr.c:2521
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "Subfeld »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
-#: parser/parse_target.c:929
+#: parser/parse_target.c:932
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind"
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1185
+#: parser/parse_utilcmd.c:1184
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1190
+#: parser/parse_utilcmd.c:1189
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1337
-#, fuzzy
+#: parser/parse_utilcmd.c:1336
msgid "index expression cannot return a set"
-msgstr "Indexausdrücke können keine Ergebnismengen zurückgeben"
+msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1347
+#: parser/parse_utilcmd.c:1346
#, fuzzy
msgid ""
"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
"Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle "
"verweisen"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1442
-#, fuzzy
+#: parser/parse_utilcmd.c:1441
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr ""
"WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen "
"enthalten"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1448
+#: parser/parse_utilcmd.c:1447
msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
msgstr ""
"Aggregatfunktionen können nicht in WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
"werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1520
+#: parser/parse_utilcmd.c:1519
#, fuzzy
msgid ""
"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
"Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE "
"oder DELETE haben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1538 parser/parse_utilcmd.c:1608
+#: parser/parse_utilcmd.c:1537 parser/parse_utilcmd.c:1607
#: rewrite/rewriteHandler.c:386 rewrite/rewriteManip.c:802
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1556
-#, fuzzy
+#: parser/parse_utilcmd.c:1555
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1560
-#, fuzzy
+#: parser/parse_utilcmd.c:1559
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1569
-#, fuzzy
+#: parser/parse_utilcmd.c:1568
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1575
-#, fuzzy
+#: parser/parse_utilcmd.c:1574
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1876
+#: parser/parse_utilcmd.c:1875
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1880 parser/parse_utilcmd.c:1893
+#: parser/parse_utilcmd.c:1879 parser/parse_utilcmd.c:1892
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1889
+#: parser/parse_utilcmd.c:1888
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1900 parser/parse_utilcmd.c:1923 gram.y:2795
-#: gram.y:2810
+#: parser/parse_utilcmd.c:1899 parser/parse_utilcmd.c:1922 gram.y:2780
+#: gram.y:2795
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr ""
"Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1907
+#: parser/parse_utilcmd.c:1906
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1911 parser/parse_utilcmd.c:1934
+#: parser/parse_utilcmd.c:1910 parser/parse_utilcmd.c:1933
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1930
+#: parser/parse_utilcmd.c:1929
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2101
+#: parser/parse_utilcmd.c:2100
#, c-format
msgid ""
"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein"
-#: gram.y:2291 utils/adt/ri_triggers.c:363 utils/adt/ri_triggers.c:423
+#: gram.y:2276 utils/adt/ri_triggers.c:363 utils/adt/ri_triggers.c:423
#: utils/adt/ri_triggers.c:586 utils/adt/ri_triggers.c:826
#: utils/adt/ri_triggers.c:1014 utils/adt/ri_triggers.c:1176
#: utils/adt/ri_triggers.c:1364 utils/adt/ri_triggers.c:1535
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:2383
-#, fuzzy
+#: gram.y:2368
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
-#: gram.y:2873
+#: gram.y:2858
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:2889
+#: gram.y:2874
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:4440 utils/adt/regproc.c:633
+#: gram.y:4425 utils/adt/regproc.c:633
msgid "missing argument"
msgstr "Argument fehlt"
-#: gram.y:4441 utils/adt/regproc.c:634
+#: gram.y:4426 utils/adt/regproc.c:634
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr ""
"Verwenden Sie NONE um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
-#: gram.y:5276 gram.y:5282 gram.y:5288
+#: gram.y:5261 gram.y:5267 gram.y:5273
msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert"
-#: gram.y:5841
+#: gram.y:5826
msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE"
-#: gram.y:6054
+#: gram.y:6039
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein"
-#: gram.y:6380
+#: gram.y:6365
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
-#: gram.y:6381
+#: gram.y:6366
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
-#: gram.y:6565
+#: gram.y:6550
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten"
-#: gram.y:6566
+#: gram.y:6551
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz."
-#: gram.y:6571
+#: gram.y:6556
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz."
-#: gram.y:7026
+#: gram.y:7011
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
-#: gram.y:7034
+#: gram.y:7019
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
-#: gram.y:7671
+#: gram.y:7656
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:9435
+#: gram.y:9420
msgid "OLD used in query that is not in a rule"
msgstr "OLD in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist"
-#: gram.y:9444
+#: gram.y:9429
msgid "NEW used in query that is not in a rule"
msgstr "NEW in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist"
-#: gram.y:9595
+#: gram.y:9580
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-#: gram.y:9601
+#: gram.y:9586
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-#: gram.y:9701
+#: gram.y:9686
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:9711
+#: gram.y:9696
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:9719
+#: gram.y:9704
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
#: port/win32_shmem.c:138 port/win32_shmem.c:161 port/win32_shmem.c:178
#: port/win32_shmem.c:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %lu"
-msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m"
+msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %lu"
#: port/win32_shmem.c:139 port/win32_shmem.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)"
-msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(key=%lu, größe=%lu, 0%o)."
+msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war CreateFileMapping(größe=%lu, name=%s)."
#: port/win32_shmem.c:167
-#, fuzzy
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
-msgstr ""
-"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch "
-"benutzt"
+msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block wird noch benutzt"
#: port/win32_shmem.c:168
msgid ""
msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/autovacuum.c:354 postmaster/autovacuum.c:1395
+#: postmaster/autovacuum.c:355 postmaster/autovacuum.c:1399
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum process: %m"
msgstr "konnte Autovacuum-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:515
+#: postmaster/autovacuum.c:519
#, fuzzy
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "Autovacuum-Prozess"
-#: postmaster/autovacuum.c:744
+#: postmaster/autovacuum.c:748
#, fuzzy
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "Logger fährt herunter"
-#: postmaster/autovacuum.c:1596
+#: postmaster/autovacuum.c:1600
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2651
+#: postmaster/autovacuum.c:2141
+#, c-format
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2144
+#, c-format
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2701
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
-#: postmaster/autovacuum.c:2652
+#: postmaster/autovacuum.c:2702
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr ""
-#: postmaster/autovacuum.c:2708
-#, fuzzy
+#: postmaster/autovacuum.c:2758
msgid "not enough shared memory for autovacuum"
-msgstr "nicht genug Shared-Memory für Background-Writer"
+msgstr "nicht genug Shared-Memory für Autovacuum"
-#: postmaster/bgwriter.c:443
+#: postmaster/bgwriter.c:451
#, c-format
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
msgstr "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)"
-#: postmaster/bgwriter.c:445
+#: postmaster/bgwriter.c:453
msgid ""
"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
msgstr ""
"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments«."
-#: postmaster/bgwriter.c:534
+#: postmaster/bgwriter.c:542
#, c-format
msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
msgstr "Umschalten des Transaktionslogs erzwungen (archive_timeout=%d)"
-#: postmaster/bgwriter.c:831
+#: postmaster/bgwriter.c:839
msgid "not enough shared memory for background writer"
msgstr "nicht genug Shared-Memory für Background-Writer"
-#: postmaster/bgwriter.c:954
+#: postmaster/bgwriter.c:962
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen"
-#: postmaster/bgwriter.c:955
+#: postmaster/bgwriter.c:963
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog."
msgid "could not fork archiver: %m"
msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/pgarch.c:389
+#: postmaster/pgarch.c:363
+msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/pgarch.c:395
#, c-format
msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
msgstr ""
"Transaktionslogdatei »%s« konnte nicht archiviert werden: zu viele Fehler"
-#: postmaster/pgarch.c:484
+#: postmaster/pgarch.c:490
#, c-format
msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d"
msgstr "Archivbefehl »%s« fehlgeschlagen: Fehlercode %d"
-#: postmaster/pgarch.c:490
+#: postmaster/pgarch.c:496
#, c-format
msgid "archived transaction log file \"%s\""
msgstr "archivierte Transaktionslogdatei »%s«"
-#: postmaster/pgarch.c:536
+#: postmaster/pgarch.c:542
#, c-format
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
-#: postmaster/postmaster.c:516
+#: postmaster/postmaster.c:519
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:602
+#: postmaster/postmaster.c:605
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:653
+#: postmaster/postmaster.c:656
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:665
+#: postmaster/postmaster.c:668
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
-#: postmaster/postmaster.c:691
+#: postmaster/postmaster.c:694
#, c-format
msgid ""
"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
"%s: die Zahl der Puffer (-B) muss mindestens doppelt so hoch wie die Anzahl "
"der erlaubten Verbindungen (-N) und mindestens 16 sein\n"
-#: postmaster/postmaster.c:697
+#: postmaster/postmaster.c:700
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr ""
"%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
-#: postmaster/postmaster.c:707
+#: postmaster/postmaster.c:710
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
-#: postmaster/postmaster.c:813
+#: postmaster/postmaster.c:816
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »listen_addresses«"
-#: postmaster/postmaster.c:834
+#: postmaster/postmaster.c:837
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:840
+#: postmaster/postmaster.c:843
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
-#: postmaster/postmaster.c:867
+#: postmaster/postmaster.c:870
msgid "could not create Unix-domain socket"
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen"
-#: postmaster/postmaster.c:875
+#: postmaster/postmaster.c:878
msgid "no socket created for listening"
msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
-#: postmaster/postmaster.c:955
+#: postmaster/postmaster.c:910
+#, fuzzy
+msgid "could not create I/O completion port for child queue"
+msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
+
+#: postmaster/postmaster.c:954
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1055
+#: postmaster/postmaster.c:1054
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht"
-#: postmaster/postmaster.c:1060
+#: postmaster/postmaster.c:1059
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1077
+#: postmaster/postmaster.c:1076
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer"
-#: postmaster/postmaster.c:1079
+#: postmaster/postmaster.c:1078
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr ""
"Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis "
"gehört."
-#: postmaster/postmaster.c:1099
+#: postmaster/postmaster.c:1098
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
-#: postmaster/postmaster.c:1101
+#: postmaster/postmaster.c:1100
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
-#: postmaster/postmaster.c:1112
+#: postmaster/postmaster.c:1111
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n"
"aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1147
+#: postmaster/postmaster.c:1146
#, c-format
msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1168
+#: postmaster/postmaster.c:1167
#, c-format
msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1248
+#: postmaster/postmaster.c:1247
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1394 postmaster/postmaster.c:1425
+#: postmaster/postmaster.c:1397 postmaster/postmaster.c:1428
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "unvollständiges Startpaket"
-#: postmaster/postmaster.c:1406
+#: postmaster/postmaster.c:1409
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
-#: postmaster/postmaster.c:1462
+#: postmaster/postmaster.c:1465
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1491
+#: postmaster/postmaster.c:1494
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr ""
"nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u."
"%u"
-#: postmaster/postmaster.c:1555
+#: postmaster/postmaster.c:1558
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
-#: postmaster/postmaster.c:1583
+#: postmaster/postmaster.c:1586
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
-#: postmaster/postmaster.c:1636
+#: postmaster/postmaster.c:1639
msgid "the database system is starting up"
msgstr "das Datenbanksystem startet"
-#: postmaster/postmaster.c:1641
+#: postmaster/postmaster.c:1644
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
-#: postmaster/postmaster.c:1646
+#: postmaster/postmaster.c:1649
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
-#: postmaster/postmaster.c:1651 storage/ipc/procarray.c:148
+#: postmaster/postmaster.c:1654 storage/ipc/procarray.c:148
#: storage/ipc/sinval.c:80 storage/lmgr/proc.c:276
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
-#: postmaster/postmaster.c:1899
+#: postmaster/postmaster.c:1713
+#, c-format
+msgid "bad key in cancel request for process %d"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:1721
+#, c-format
+msgid "bad pid in cancel request for process %d"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:1902
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:1957
+#: postmaster/postmaster.c:1960
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:1991
+#: postmaster/postmaster.c:1994
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:1998
+#: postmaster/postmaster.c:2001
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
-#: postmaster/postmaster.c:2026
+#: postmaster/postmaster.c:2029
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2100
+#: postmaster/postmaster.c:2098
msgid "startup process"
msgstr "Start-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2103
+#: postmaster/postmaster.c:2101
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Start-Prozess-Fehler"
-#: postmaster/postmaster.c:2157
-#, fuzzy
+#: postmaster/postmaster.c:2155
msgid "database system is ready to accept connections"
-msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen"
+msgstr "Datenbanksystem ist bereit um Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:2190
+#: postmaster/postmaster.c:2188
msgid "background writer process"
msgstr "Background-Writer-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2206
+#: postmaster/postmaster.c:2204
#, fuzzy
msgid "wal writer process"
msgstr "Archivierprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2220
+#: postmaster/postmaster.c:2218
#, fuzzy
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "Autovacuum-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2233
+#: postmaster/postmaster.c:2231
msgid "archiver process"
msgstr "Archivierprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2249
+#: postmaster/postmaster.c:2247
msgid "statistics collector process"
msgstr "Statistiksammelprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2263
+#: postmaster/postmaster.c:2261
msgid "system logger process"
msgstr "Systemlogger-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2298 postmaster/postmaster.c:2308
+#: postmaster/postmaster.c:2296 postmaster/postmaster.c:2306
msgid "server process"
msgstr "Serverprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2352
+#: postmaster/postmaster.c:2350
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2486
+#: postmaster/postmaster.c:2484
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2495
-#, fuzzy, c-format
+#: postmaster/postmaster.c:2493
+#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
+msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: postmaster/postmaster.c:2497
+#: postmaster/postmaster.c:2495
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hex value."
msgstr ""
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2504
-#, fuzzy, c-format
+#: postmaster/postmaster.c:2502
+#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
+msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2514
+#: postmaster/postmaster.c:2512
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2523
+#: postmaster/postmaster.c:2521
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit unerwartetem Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2641
+#: postmaster/postmaster.c:2639
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
-#: postmaster/postmaster.c:2660
+#: postmaster/postmaster.c:2658
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
-#: postmaster/postmaster.c:2812
+#: postmaster/postmaster.c:2810
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2855
+#: postmaster/postmaster.c:2853
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
-#: postmaster/postmaster.c:2995
+#: postmaster/postmaster.c:2993
#, c-format
msgid "connection received: host=%s%s%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s%s%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3066
+#: postmaster/postmaster.c:3064
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3302
+#: postmaster/postmaster.c:3300
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4021
+#: postmaster/postmaster.c:4009
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "konnte Start-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4025
+#: postmaster/postmaster.c:4013
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4029
+#: postmaster/postmaster.c:4017
#, fuzzy, c-format
msgid "could not fork wal writer process: %m"
msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4033
+#: postmaster/postmaster.c:4021
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4279
+#: postmaster/postmaster.c:4267
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr ""
"konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
-#: postmaster/postmaster.c:4308
+#: postmaster/postmaster.c:4296
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4337 postmaster/postmaster.c:4344
+#: postmaster/postmaster.c:4325 postmaster/postmaster.c:4332
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4353
+#: postmaster/postmaster.c:4341
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4366
+#: postmaster/postmaster.c:4354
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4375
+#: postmaster/postmaster.c:4363
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4382
+#: postmaster/postmaster.c:4370
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
msgstr ""
"konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4626
-#, c-format
-msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
-msgstr "Warten auf Kindprozess-Handle fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n"
+#: postmaster/postmaster.c:4527
+#, fuzzy
+msgid "could not read exitcode for process\n"
+msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4532
+#, fuzzy
+msgid "could not post child completion status\n"
+msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
#: postmaster/syslogger.c:382
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:224
+#: storage/buffer/bufmgr.c:228
#, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\""
msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation »%s«"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:226
+#: storage/buffer/bufmgr.c:230
msgid ""
"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
"system."
"Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine "
"Systemaktualisierung in Betracht ziehen."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:297
+#: storage/buffer/bufmgr.c:301
#, c-format
msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
msgstr ""
"ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«; fülle Seite mit Nullen"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:304
+#: storage/buffer/bufmgr.c:308
#, c-format
msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2310
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2551
#, c-format
msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
msgstr "konnte Block %u von %u/%u/%u nicht schreiben"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2315
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2556
#, fuzzy
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2332
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2573
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
msgstr "schreibe Block %u von Relation %u/%u/%u"
msgid "large object %u was not opened for writing"
msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:865
+#: storage/lmgr/deadlock.c:908
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d."
-#: storage/lmgr/deadlock.c:874
+#: storage/lmgr/deadlock.c:917
msgid "deadlock detected"
msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt"
"Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu "
"übergeben."
-#: storage/lmgr/proc.c:918
+#: storage/lmgr/proc.c:928 utils/adt/misc.c:105
+#, c-format
+msgid "could not send signal to process %d: %m"
+msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:962
#, c-format
msgid ""
"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %"
"ld.%03d ms"
msgstr ""
-#: storage/lmgr/proc.c:930
+#: storage/lmgr/proc.c:974
#, c-format
msgid ""
"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr ""
-#: storage/lmgr/proc.c:936
+#: storage/lmgr/proc.c:980
#, fuzzy, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d."
-#: storage/lmgr/proc.c:940
+#: storage/lmgr/proc.c:984
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr ""
-#: storage/lmgr/proc.c:955
+#: storage/lmgr/proc.c:999
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr ""
msgid "wrong element type"
msgstr "falscher Elementtyp"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1242 utils/cache/lsyscache.c:2322
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1242 utils/cache/lsyscache.c:2351
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1464 utils/cache/lsyscache.c:2357
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1464 utils/cache/lsyscache.c:2386
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-#: utils/adt/date.c:789 utils/adt/date.c:832 utils/adt/date.c:1372
-#: utils/adt/date.c:1409 utils/adt/date.c:2273 utils/adt/formatting.c:3194
+#: utils/adt/date.c:351 utils/adt/date.c:382
+#, fuzzy
+msgid "date out of range for timestamp"
+msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
+
+#: utils/adt/date.c:805 utils/adt/date.c:848 utils/adt/date.c:1388
+#: utils/adt/date.c:1425 utils/adt/date.c:2289 utils/adt/formatting.c:3194
#: utils/adt/formatting.c:3226 utils/adt/formatting.c:3294
#: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:527 utils/adt/nabstime.c:557
#: utils/adt/nabstime.c:600 utils/adt/timestamp.c:209
#: utils/adt/timestamp.c:4255 utils/adt/timestamp.c:4456
#: utils/adt/timestamp.c:4550 utils/adt/timestamp.c:4557
#: utils/adt/timestamp.c:4584 utils/adt/timestamp.c:4588
-#: utils/adt/timestamp.c:4629 utils/adt/xml.c:1583 utils/adt/xml.c:1589
-#: utils/adt/xml.c:1609 utils/adt/xml.c:1615
+#: utils/adt/timestamp.c:4629 utils/adt/xml.c:1707 utils/adt/xml.c:1713
+#: utils/adt/xml.c:1733 utils/adt/xml.c:1739
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/date.c:859
+#: utils/adt/date.c:875
msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
msgstr "kann reservierten »abstime«-Wert nicht in »date« umwandeln"
-#: utils/adt/date.c:1649 utils/adt/date.c:1668
+#: utils/adt/date.c:1665 utils/adt/date.c:1684
#, c-format
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/date.c:2396 utils/adt/date.c:2415
+#: utils/adt/date.c:2412 utils/adt/date.c:2431
#, c-format
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/date.c:2476 utils/adt/datetime.c:798 utils/adt/datetime.c:1574
+#: utils/adt/date.c:2492 utils/adt/datetime.c:798 utils/adt/datetime.c:1574
#: utils/adt/timestamp.c:4481 utils/adt/timestamp.c:4653
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/date.c:2516
+#: utils/adt/date.c:2532
#, c-format
msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig"
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess"
-#: utils/adt/misc.c:105
-#, c-format
-msgid "could not send signal to process %d: %m"
-msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m"
-
#: utils/adt/misc.c:123
msgid "must be superuser to signal the postmaster"
msgstr "nur Superuser können Signale an den Postmaster senden"
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
-#: utils/adt/regproc.c:638 utils/adt/regproc.c:1498 utils/adt/ruleutils.c:4289
-#: utils/adt/ruleutils.c:4317
+#: utils/adt/regproc.c:638 utils/adt/regproc.c:1498 utils/adt/ruleutils.c:4379
+#: utils/adt/ruleutils.c:4407
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d"
-#: utils/adt/ruleutils.c:1565
+#: utils/adt/ruleutils.c:1655
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
-#: utils/adt/selfuncs.c:3953 utils/adt/selfuncs.c:4379
+#: utils/adt/selfuncs.c:3948 utils/adt/selfuncs.c:4374
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr ""
"Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea "
"nicht unterstützt"
-#: utils/adt/selfuncs.c:4059 utils/adt/selfuncs.c:4539
+#: utils/adt/selfuncs.c:4054 utils/adt/selfuncs.c:4534
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr ""
"Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "Feldposition muss größer als null sein"
-#: utils/adt/xml.c:115
-#, fuzzy
+#: utils/adt/xml.c:125
msgid "unsupported XML feature"
-msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
+msgstr "nicht unterstützte XML-Funktionalität"
-#: utils/adt/xml.c:116
+#: utils/adt/xml.c:126
msgid "This functionality requires libxml support."
msgstr ""
-#: utils/adt/xml.c:117
+#: utils/adt/xml.c:127
#, fuzzy
msgid "You need to re-compile PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr ""
"Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
-#: utils/adt/xml.c:381
-#, fuzzy
+#: utils/adt/xml.c:150 utils/mb/mbutils.c:427
+#, c-format
+msgid "invalid encoding name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«"
+
+#: utils/adt/xml.c:414 utils/adt/xml.c:419
msgid "invalid XML comment"
-msgstr "ungültige Namenssyntax"
+msgstr "ungültiger XML-Kommentar"
-#: utils/adt/xml.c:511
+#: utils/adt/xml.c:549
msgid "not an XML document"
-msgstr ""
+msgstr "kein XML-Dokument"
-#: utils/adt/xml.c:604 utils/adt/xml.c:628
+#: utils/adt/xml.c:682 utils/adt/xml.c:705
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr ""
-#: utils/adt/xml.c:605
+#: utils/adt/xml.c:683
msgid "XML processing instruction target name cannot start with \"xml\"."
msgstr ""
-#: utils/adt/xml.c:629
+#: utils/adt/xml.c:706
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
msgstr ""
-#: utils/adt/xml.c:851
-#, fuzzy
+#: utils/adt/xml.c:943
msgid "could not initialize XML library"
-msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
+msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren"
-#: utils/adt/xml.c:852
+#: utils/adt/xml.c:944
#, c-format
msgid ""
"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
msgstr ""
-#: utils/adt/xml.c:1520
-#, fuzzy
-msgid "only supported for one-dimensional array"
-msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein"
-
-#: utils/adt/xml.c:1923
+#: utils/adt/xml.c:2066
#, fuzzy
msgid "invalid query"
msgstr "ungültiges Symbol"
-#: utils/adt/xml.c:3064
+#: utils/adt/xml.c:3264
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr ""
-#: utils/adt/xml.c:3065
+#: utils/adt/xml.c:3265
msgid ""
"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr ""
-#: utils/adt/xml.c:3081
+#: utils/adt/xml.c:3289
+msgid "empty XPath expression"
+msgstr "leerer XPath-Ausdruck"
+
+#: utils/adt/xml.c:3363
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr ""
-#: utils/adt/xml.c:3116
-#, fuzzy
-msgid "empty XPath expression"
-msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke"
-
-#: utils/adt/xml.c:3177
+#: utils/adt/xml.c:3370
#, fuzzy, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
-#: utils/adt/xml.c:3188
-#, fuzzy
+#: utils/adt/xml.c:3383
msgid "could not create XPath object"
-msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
+msgstr "konnte XPath-Objekt nicht erzeugen"
#: utils/adt/tsginidx.c:74
msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
#: utils/adt/tsginidx.c:100
#, fuzzy
-msgid "@@ operator does not support lexeme class restrictions"
+msgid ""
+"@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
msgstr "PostgreSQL unterstützt keine Schaltsekunden."
#: utils/adt/tsginidx.c:101
msgid "gtsvector_in not implemented"
msgstr "Typ »line« ist noch nicht implementiert"
-#: utils/adt/tsquery.c:144
-#, c-format
-msgid "syntax error at start of operand in tsearch query: \"%s\""
-msgstr ""
+#: utils/adt/tsquery.c:144 utils/adt/tsquery.c:375
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
+msgstr "Syntax-Fehler in History-Datei: %s"
#: utils/adt/tsquery.c:162
-#, c-format
-msgid "no operand in tsearch query: \"%s\""
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
+msgstr "Syntax-Fehler in History-Datei: %s"
#: utils/adt/tsquery.c:235
#, c-format
-msgid "value is too big in tsearch query: \"%s\""
+msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
msgstr ""
#: utils/adt/tsquery.c:240
-#, c-format
-msgid "operand is too long in tsearch query: \"%s\""
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s"
#: utils/adt/tsquery.c:267
-#, c-format
-msgid "word is too long in tsearch query: \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: utils/adt/tsquery.c:375
#, fuzzy, c-format
-msgid "syntax error in tsearch query: \"%s\""
+msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "Syntax-Fehler in History-Datei: %s"
#: utils/adt/tsquery.c:497
msgid "tsearch query doesn't contain lexeme(s): \"%s\""
msgstr ""
-#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:422
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:295
#, fuzzy
msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben"
msgid "weight out of range"
msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/tsvector.c:219
+#: utils/adt/tsvector.c:220
#, c-format
msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr ""
-#: utils/adt/tsvector.c:227
+#: utils/adt/tsvector.c:227 utils/adt/tsvector.c:276
+#: utils/adt/tsvector_op.c:491 tsearch/to_tsany.c:166
#, fuzzy
-msgid "position value too large"
-msgstr "verlangte Länge zu groß"
+msgid "string is too long for tsvector"
+msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1087
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1108
#, fuzzy
msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1289
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1310
#, fuzzy, c-format
msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1294
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1315
#, fuzzy, c-format
msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ »%s« umgewandelt werden"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1306
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid "config column \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1311
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1332
#, fuzzy, c-format
msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
msgstr "Spalte »%s« nicht gefunden im Datentyp %s"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1318
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1339
#, fuzzy, c-format
msgid "config column \"%s\" must not be NULL"
msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1331
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1352
#, fuzzy, c-format
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1356
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1377
#, fuzzy, c-format
msgid "column \"%s\" is not of character type"
msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »oid«"
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:160 utils/adt/tsvector_parser.c:197
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:206 utils/adt/tsvector_parser.c:234
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:258 utils/adt/tsvector_parser.c:303
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:314 utils/adt/tsvector_parser.c:322
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:330 utils/adt/tsvector_parser.c:338
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:347
-#, fuzzy
-msgid "syntax error in tsvector"
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
msgstr "Syntax-Fehler in History-Datei: %s"
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:173
-#, fuzzy
-msgid "there is no escaped character"
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "there is no escaped character: \"%s\""
msgstr "es gibt keinen Parameter $%d"
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:296
-#, fuzzy
-msgid "wrong position info in tsvector"
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste"
#: utils/mb/conv.c:505
msgid "invalid encoding number: %d"
msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d"
-#: utils/mb/encnames.c:508
+#: utils/mb/encnames.c:515
msgid "encoding name too long"
msgstr "Kodierungsname zu lang"
"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht"
-#: utils/mb/mbutils.c:280 utils/mb/mbutils.c:542
+#: utils/mb/mbutils.c:280 utils/mb/mbutils.c:548
#, c-format
msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
msgstr ""
msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«"
-#: utils/mb/mbutils.c:473
+#: utils/mb/mbutils.c:479
#, c-format
msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
msgstr "ungültiger Byte-Wert für Kodierung »%s«: 0x%02x"
-#: utils/mb/wchar.c:1547
+#: utils/mb/wchar.c:1540
#, c-format
msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s"
-#: utils/mb/wchar.c:1550
+#: utils/mb/wchar.c:1543
msgid ""
"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding "
"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
"Kodierung übereinstimmt, die der Server erwartet, welche durch "
"»client_encoding« bestimmt wird."
-#: utils/mb/wchar.c:1579
+#: utils/mb/wchar.c:1572
#, c-format
msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
msgstr "Zeichen 0x%s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in »%s«"
msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für WIN-Zeichensatz"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2247 utils/cache/lsyscache.c:2282
-#: utils/cache/lsyscache.c:2317 utils/cache/lsyscache.c:2352
+#: utils/cache/lsyscache.c:2276 utils/cache/lsyscache.c:2311
+#: utils/cache/lsyscache.c:2346 utils/cache/lsyscache.c:2381
#, c-format
msgid "type %s is only a shell"
msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2252
+#: utils/cache/lsyscache.c:2281
#, c-format
msgid "no input function available for type %s"
msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2287
+#: utils/cache/lsyscache.c:2316
#, c-format
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m"
-#: utils/error/elog.c:1485 utils/error/elog.c:1495 utils/error/elog.c:1721
-#: utils/error/elog.c:1733
+#: utils/error/elog.c:1485 utils/error/elog.c:1495 utils/error/elog.c:1720
+#: utils/error/elog.c:1732
msgid "[unknown]"
msgstr "[unbekannt]"
-#: utils/error/elog.c:1833 utils/error/elog.c:1897 utils/error/elog.c:2149
-#: utils/error/elog.c:2225
+#: utils/error/elog.c:1824 utils/error/elog.c:1888 utils/error/elog.c:2140
+#: utils/error/elog.c:2216
msgid "missing error text"
msgstr "fehlender Fehlertext"
-#: utils/error/elog.c:1846 utils/error/elog.c:1849 utils/error/elog.c:1900
-#: utils/error/elog.c:1903 utils/error/elog.c:2228 utils/error/elog.c:2231
+#: utils/error/elog.c:1837 utils/error/elog.c:1840 utils/error/elog.c:1891
+#: utils/error/elog.c:1894 utils/error/elog.c:2219 utils/error/elog.c:2222
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " bei Zeichen %d"
-#: utils/error/elog.c:1913
+#: utils/error/elog.c:1904
msgid "DETAIL: "
msgstr "DETAIL: "
-#: utils/error/elog.c:1920
+#: utils/error/elog.c:1911
msgid "HINT: "
msgstr "TIPP: "
-#: utils/error/elog.c:1927
+#: utils/error/elog.c:1918
msgid "QUERY: "
msgstr "ANFRAGE: "
-#: utils/error/elog.c:1934
+#: utils/error/elog.c:1925
msgid "CONTEXT: "
msgstr "ZUSAMMENHANG: "
-#: utils/error/elog.c:1944
+#: utils/error/elog.c:1935
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "ORT: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:1951
+#: utils/error/elog.c:1942
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "ORT: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:1965
+#: utils/error/elog.c:1956
msgid "STATEMENT: "
msgstr "ANWEISUNG: "
-#: utils/error/elog.c:2060
+#: utils/error/elog.c:2051
msgid "Not safe to send CSV data\n"
msgstr ""
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2340
+#: utils/error/elog.c:2331
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "Betriebssystemfehler %d"
-#: utils/error/elog.c:2363
+#: utils/error/elog.c:2354
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:2367
+#: utils/error/elog.c:2358
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:2370
+#: utils/error/elog.c:2361
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:2373
+#: utils/error/elog.c:2364
msgid "NOTICE"
msgstr "HINWEIS"
-#: utils/error/elog.c:2376
+#: utils/error/elog.c:2367
msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"
-#: utils/error/elog.c:2379
+#: utils/error/elog.c:2370
msgid "ERROR"
msgstr "FEHLER"
-#: utils/error/elog.c:2382
+#: utils/error/elog.c:2373
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"
-#: utils/error/elog.c:2385
+#: utils/error/elog.c:2376
msgid "PANIC"
msgstr "PANIK"
"ermitteln"
#: utils/init/flatfiles.c:205 utils/init/flatfiles.c:275
-#: utils/init/flatfiles.c:406 utils/init/flatfiles.c:669
+#: utils/init/flatfiles.c:404 utils/init/flatfiles.c:657
#, c-format
msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in temporäre Datei »%s« schreiben: %m"
msgid "invalid database name \"%s\""
msgstr "ungültiger Datenbankname »%s«"
-#: utils/init/flatfiles.c:503
+#: utils/init/flatfiles.c:499
#, c-format
msgid "invalid role name \"%s\""
msgstr "ungültiger Rollenname »%s«"
-#: utils/init/flatfiles.c:510
+#: utils/init/flatfiles.c:506
#, c-format
msgid "invalid role password \"%s\""
msgstr "ungültiges Rollenpasswort »%s«"
msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
msgstr "Verbindungshöchstgrenze für Nicht-Superuser überschritten"
-#: guc-file.l:174 utils/misc/guc.c:4398 utils/misc/guc.c:4600
+#: guc-file.l:174 utils/misc/guc.c:4407 utils/misc/guc.c:4609
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
-#: guc-file.l:213 utils/misc/guc.c:4175 utils/misc/guc.c:4698
-#: utils/misc/guc.c:4742 utils/misc/guc.c:4814 utils/misc/guc.c:5280
-#: utils/misc/guc.c:5421
+#: guc-file.l:213 utils/misc/guc.c:4184 utils/misc/guc.c:4707
+#: utils/misc/guc.c:4751 utils/misc/guc.c:4823 utils/misc/guc.c:5289
+#: utils/misc/guc.c:5430
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
-#: guc-file.l:260 utils/misc/guc.c:4219
+#: guc-file.l:260 utils/misc/guc.c:4228
#, c-format
msgid ""
"parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file "
#: utils/misc/guc.c:640 utils/misc/guc.c:722 utils/misc/guc.c:790
#: utils/misc/guc.c:799 utils/misc/guc.c:808 utils/misc/guc.c:817
-#: utils/misc/guc.c:1370 utils/misc/guc.c:1379
+#: utils/misc/guc.c:1379 utils/misc/guc.c:1388
#, fuzzy
msgid "No description available."
msgstr "keine Beschreibung verfügbar"
"Zeichenketten der Art '...' behandeln Backslashes als normales Zeichen."
#: utils/misc/guc.c:1057
+msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1066
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen."
-#: utils/misc/guc.c:1067
+#: utils/misc/guc.c:1076
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab."
-#: utils/misc/guc.c:1068
+#: utils/misc/guc.c:1077
msgid ""
"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst "
"consequence is slowness."
"Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung "
"unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer."
-#: utils/misc/guc.c:1087
+#: utils/misc/guc.c:1096
msgid ""
"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
"within N seconds."
"Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N "
"Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist."
-#: utils/misc/guc.c:1097
+#: utils/misc/guc.c:1106
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr ""
"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung."
-#: utils/misc/guc.c:1098 utils/misc/guc.c:1449
+#: utils/misc/guc.c:1107 utils/misc/guc.c:1458
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen."
-#: utils/misc/guc.c:1106
+#: utils/misc/guc.c:1115
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel."
-#: utils/misc/guc.c:1107
+#: utils/misc/guc.c:1116
msgid ""
"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
"Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches "
"Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
-#: utils/misc/guc.c:1115
+#: utils/misc/guc.c:1124
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr ""
"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
-#: utils/misc/guc.c:1117
+#: utils/misc/guc.c:1126
msgid ""
"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
"list would have no more than this many items."
"Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die "
"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
-#: utils/misc/guc.c:1126
+#: utils/misc/guc.c:1135
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr ""
"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst "
"werden."
-#: utils/misc/guc.c:1128
+#: utils/misc/guc.c:1137
msgid ""
"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
"whenever a list of no more than this many items would result."
"Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die "
"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
-#: utils/misc/guc.c:1137
+#: utils/misc/guc.c:1146
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr ""
"Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
-#: utils/misc/guc.c:1145
+#: utils/misc/guc.c:1154
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr ""
"GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter "
"verwendet."
-#: utils/misc/guc.c:1153
+#: utils/misc/guc.c:1162
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung."
-#: utils/misc/guc.c:1154 utils/misc/guc.c:1162
+#: utils/misc/guc.c:1163 utils/misc/guc.c:1171
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert."
-#: utils/misc/guc.c:1161
+#: utils/misc/guc.c:1170
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus."
-#: utils/misc/guc.c:1170
+#: utils/misc/guc.c:1179
#, fuzzy
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr ""
"Zeit in Millisekunden, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
-#: utils/misc/guc.c:1194
+#: utils/misc/guc.c:1203
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
-#: utils/misc/guc.c:1203
+#: utils/misc/guc.c:1212
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
-#: utils/misc/guc.c:1212
+#: utils/misc/guc.c:1221
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
-#: utils/misc/guc.c:1222
+#: utils/misc/guc.c:1231
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr ""
"Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären "
"Puffer."
-#: utils/misc/guc.c:1232
+#: utils/misc/guc.c:1241
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet."
-#: utils/misc/guc.c:1241
+#: utils/misc/guc.c:1250
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
-#: utils/misc/guc.c:1242
+#: utils/misc/guc.c:1251
msgid ""
"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form "
"Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche "
"Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
-#: utils/misc/guc.c:1254
+#: utils/misc/guc.c:1263
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
-#: utils/misc/guc.c:1255
+#: utils/misc/guc.c:1264
#, fuzzy
msgid ""
"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
"Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen "
"verwendet wird, bevor temporäre Dateien zur Hilfe gezogen werden."
-#: utils/misc/guc.c:1266
+#: utils/misc/guc.c:1275
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen."
-#: utils/misc/guc.c:1267
+#: utils/misc/guc.c:1276
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein."
-#: utils/misc/guc.c:1276
+#: utils/misc/guc.c:1285
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:1286
+#: utils/misc/guc.c:1295
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite."
-#: utils/misc/guc.c:1295
+#: utils/misc/guc.c:1304
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite."
-#: utils/misc/guc.c:1304
+#: utils/misc/guc.c:1313
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite."
-#: utils/misc/guc.c:1313
+#: utils/misc/guc.c:1322
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen."
-#: utils/misc/guc.c:1322
+#: utils/misc/guc.c:1331
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden."
-#: utils/misc/guc.c:1332
+#: utils/misc/guc.c:1341
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1342
+#: utils/misc/guc.c:1351
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1351
+#: utils/misc/guc.c:1360
msgid ""
"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr ""
"Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden "
"Serverprozess."
-#: utils/misc/guc.c:1360
+#: utils/misc/guc.c:1369
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr ""
"Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen."
-#: utils/misc/guc.c:1390
+#: utils/misc/guc.c:1399
#, fuzzy
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer (in Millisekunden) jeder Anweisung."
-#: utils/misc/guc.c:1391
+#: utils/misc/guc.c:1400
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
-#: utils/misc/guc.c:1400
+#: utils/misc/guc.c:1409
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll."
-#: utils/misc/guc.c:1409
+#: utils/misc/guc.c:1418
msgid ""
"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
"tracked."
"Setzt die maximale Anzahl Tabellen und Indexe, für die freier Platz "
"überwacht wird."
-#: utils/misc/guc.c:1417
+#: utils/misc/guc.c:1426
msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
msgstr ""
"Setzt die maximale Anzahl Diskseiten, für die freier Platz überwacht wird."
-#: utils/misc/guc.c:1426
+#: utils/misc/guc.c:1435
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:1427
+#: utils/misc/guc.c:1436
msgid ""
"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
"max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte "
"gleichzeitig gesperrt werden müssen."
-#: utils/misc/guc.c:1437
+#: utils/misc/guc.c:1446
#, fuzzy
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr ""
"Setzt die maximale Zeit in Sekunden um die Client-Authentifizierung zu "
"beenden."
-#: utils/misc/guc.c:1448
+#: utils/misc/guc.c:1457
#, fuzzy
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr ""
"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung."
-#: utils/misc/guc.c:1458
+#: utils/misc/guc.c:1467
msgid ""
"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
msgstr ""
"Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
-#: utils/misc/guc.c:1467
+#: utils/misc/guc.c:1476
#, fuzzy
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr ""
"Setzt die maximale Zeit in Sekunden zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
-#: utils/misc/guc.c:1477
+#: utils/misc/guc.c:1486
#, fuzzy
msgid ""
"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
"Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert "
"(in Sekunden) gefüllt werden."
-#: utils/misc/guc.c:1479
+#: utils/misc/guc.c:1488
msgid ""
"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
"Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden "
"passieren. Null schaltet die Warnung ab."
-#: utils/misc/guc.c:1490
+#: utils/misc/guc.c:1499
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
-#: utils/misc/guc.c:1500
+#: utils/misc/guc.c:1509
#, fuzzy
msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
msgstr ""
"Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers in Millisekunden"
-#: utils/misc/guc.c:1510
+#: utils/misc/guc.c:1519
msgid ""
"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
"to disk."
"Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und "
"dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
-#: utils/misc/guc.c:1520
+#: utils/misc/guc.c:1529
msgid ""
"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr ""
"Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor "
"»commit_delay« angewendet wird."
-#: utils/misc/guc.c:1530
+#: utils/misc/guc.c:1539
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
-#: utils/misc/guc.c:1531
+#: utils/misc/guc.c:1540
msgid ""
"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
"Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. "
"DBL_DIG) hinzuaddiert."
-#: utils/misc/guc.c:1541
+#: utils/misc/guc.c:1550
#, fuzzy
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr ""
"Setzt die minimale Ausführungszeit in Millisekunden, über der Anweisungen "
"geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:1543
+#: utils/misc/guc.c:1552
#, fuzzy
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr ""
"Null zeigt alle Anfragen. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses "
"Feature ausgeschaltet wird)."
-#: utils/misc/guc.c:1552
+#: utils/misc/guc.c:1561
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
"Setzt die minimale Ausführungszeit in Millisekunden, über der Anweisungen "
"geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:1554
+#: utils/misc/guc.c:1563
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1563
+#: utils/misc/guc.c:1572
#, fuzzy
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr ""
"Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers in Millisekunden"
-#: utils/misc/guc.c:1573
+#: utils/misc/guc.c:1582
#, fuzzy
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr ""
"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-"
"Seiten"
-#: utils/misc/guc.c:1582
+#: utils/misc/guc.c:1591
#, fuzzy
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten"
-#: utils/misc/guc.c:1592
+#: utils/misc/guc.c:1601
#, fuzzy
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes"
-#: utils/misc/guc.c:1602
+#: utils/misc/guc.c:1611
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten."
-#: utils/misc/guc.c:1612
+#: utils/misc/guc.c:1621
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln."
-#: utils/misc/guc.c:1622
+#: utils/misc/guc.c:1631
#, fuzzy
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern"
-#: utils/misc/guc.c:1632
+#: utils/misc/guc.c:1641
#, fuzzy
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks"
-#: utils/misc/guc.c:1642
+#: utils/misc/guc.c:1651
#, fuzzy
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Wartezeit zwischen zwei Autovacuum-Durchläufen, in Sekunden."
-#: utils/misc/guc.c:1651
+#: utils/misc/guc.c:1660
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1659
+#: utils/misc/guc.c:1668
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
msgstr ""
"Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem "
"Analyze."
-#: utils/misc/guc.c:1668
+#: utils/misc/guc.c:1677
msgid ""
"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr ""
"Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um "
"Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
-#: utils/misc/guc.c:1677
+#: utils/misc/guc.c:1686
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
"Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden "
"Serverprozess."
-#: utils/misc/guc.c:1686
+#: utils/misc/guc.c:1695
#, fuzzy
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Sekunden zwischen TCP-Keepalive-Sendungen."
-#: utils/misc/guc.c:1687 utils/misc/guc.c:1697
+#: utils/misc/guc.c:1696 utils/misc/guc.c:1706
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung."
-#: utils/misc/guc.c:1696
+#: utils/misc/guc.c:1705
#, fuzzy
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Sekunden zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
-#: utils/misc/guc.c:1706
+#: utils/misc/guc.c:1715
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
-#: utils/misc/guc.c:1707
+#: utils/misc/guc.c:1716
msgid ""
"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
"Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot "
"betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung."
-#: utils/misc/guc.c:1717
+#: utils/misc/guc.c:1726
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr ""
"Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN."
-#: utils/misc/guc.c:1727
+#: utils/misc/guc.c:1736
#, fuzzy
msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
msgstr ""
"Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Kernel-Dateisystem-Caches."
-#: utils/misc/guc.c:1728
+#: utils/misc/guc.c:1737
msgid ""
"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
"PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche "
"normalerweise 8 kB groß sind."
-#: utils/misc/guc.c:1740
+#: utils/misc/guc.c:1749
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl."
-#: utils/misc/guc.c:1750
+#: utils/misc/guc.c:1759
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1751
+#: utils/misc/guc.c:1760
#, fuzzy
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr ""
"Null zeigt alle Anfragen. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses "
"Feature ausgeschaltet wird)."
-#: utils/misc/guc.c:1769
+#: utils/misc/guc.c:1778
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr ""
"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu "
"lesen."
-#: utils/misc/guc.c:1778
+#: utils/misc/guc.c:1787
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
"page."
"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle "
"Diskseite zu lesen."
-#: utils/misc/guc.c:1787
+#: utils/misc/guc.c:1796
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr ""
"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
-#: utils/misc/guc.c:1796
+#: utils/misc/guc.c:1805
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
"during an index scan."
"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
"Indexeintrags während eines Indexscans."
-#: utils/misc/guc.c:1805
+#: utils/misc/guc.c:1814
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
"function call."
"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
"Operators oder Funktionsaufrufs."
-#: utils/misc/guc.c:1815
+#: utils/misc/guc.c:1824
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
-#: utils/misc/guc.c:1825
+#: utils/misc/guc.c:1834
#, fuzzy
-msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round."
+msgid "Background writer multiplier on average buffers to scan per round."
msgstr ""
"Prozentsatz der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Puffer"
-#: utils/misc/guc.c:1834
+#: utils/misc/guc.c:1843
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
-#: utils/misc/guc.c:1844
+#: utils/misc/guc.c:1853
msgid ""
"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
"reltuples."
"Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu "
"reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:1852
+#: utils/misc/guc.c:1861
msgid ""
"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
"of reltuples."
"Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, "
"relativ zu reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:1861
+#: utils/misc/guc.c:1870
msgid ""
"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
"checkpoint interval."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1879
+#: utils/misc/guc.c:1888
#, fuzzy
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr ""
"Der Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
-#: utils/misc/guc.c:1888
+#: utils/misc/guc.c:1897
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist."
-#: utils/misc/guc.c:1889
+#: utils/misc/guc.c:1898
msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
msgstr "Gültige Werte sind ON, OFF und SAFE_ENCODING."
-#: utils/misc/guc.c:1897
+#: utils/misc/guc.c:1906
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
-#: utils/misc/guc.c:1907
+#: utils/misc/guc.c:1916
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
-#: utils/misc/guc.c:1908
+#: utils/misc/guc.c:1917
msgid ""
"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The "
"alle ihm folgenden Typen mit ein. Je weiter hinten der Typ steht, desto "
"weniger Meldungen werden gesendet werden."
-#: utils/misc/guc.c:1919
+#: utils/misc/guc.c:1928
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:1920
+#: utils/misc/guc.c:1929
msgid ""
"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
"Typen mit ein. Je weiter hinten der Typ steht, desto weniger Meldungen "
"werden in den Log geschrieben werden."
-#: utils/misc/guc.c:1930
+#: utils/misc/guc.c:1939
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
-#: utils/misc/guc.c:1931
+#: utils/misc/guc.c:1940
msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
msgstr "Gültige Werte sind »terse«, »default« und »verbose«."
-#: utils/misc/guc.c:1938
+#: utils/misc/guc.c:1947
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:1939
+#: utils/misc/guc.c:1948
msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
msgstr "Gültige Werte sind »none«, »ddl«, »mod« und »all«."
-#: utils/misc/guc.c:1947
+#: utils/misc/guc.c:1956
msgid ""
"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr ""
"Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher "
"verursachen, in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1948
+#: utils/misc/guc.c:1957
msgid ""
"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
"level are logged."
"Alle SQL-Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher \"\n"
"\"verursachen, werden in den Log schrieben."
-#: utils/misc/guc.c:1957
+#: utils/misc/guc.c:1966
#, fuzzy
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden"
-#: utils/misc/guc.c:1958
+#: utils/misc/guc.c:1967
#, fuzzy
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "wenn leer, dann nichts"
-#: utils/misc/guc.c:1966
+#: utils/misc/guc.c:1975
#, fuzzy
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
-#: utils/misc/guc.c:1975
+#: utils/misc/guc.c:1984
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
-#: utils/misc/guc.c:1976
+#: utils/misc/guc.c:1985
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
-#: utils/misc/guc.c:1986
+#: utils/misc/guc.c:1995
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
-#: utils/misc/guc.c:1987
+#: utils/misc/guc.c:1996
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
-#: utils/misc/guc.c:1996
+#: utils/misc/guc.c:2005
#, fuzzy
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
-#: utils/misc/guc.c:2006
+#: utils/misc/guc.c:2015
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
-#: utils/misc/guc.c:2007
+#: utils/misc/guc.c:2016
msgid ""
"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
"Jede SQL-Transaktion hat einen Isolationsgrad, der entweder »read "
"uncommitted«, »read committed«, »repeatable read« oder »serializable« ist."
-#: utils/misc/guc.c:2016
+#: utils/misc/guc.c:2025
#, fuzzy
msgid "Sets the sessions behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
-#: utils/misc/guc.c:2017
+#: utils/misc/guc.c:2026
msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\" or \"local\"."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2026
+#: utils/misc/guc.c:2035
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
-#: utils/misc/guc.c:2027
+#: utils/misc/guc.c:2036
msgid ""
"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
"Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen "
"Datei."
-#: utils/misc/guc.c:2039
+#: utils/misc/guc.c:2048
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
-#: utils/misc/guc.c:2049
+#: utils/misc/guc.c:2058
msgid "Sets the name of the Kerberos service."
msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service."
-#: utils/misc/guc.c:2058
+#: utils/misc/guc.c:2067
msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
msgstr "Setzt den Hostnamen des Kerberos-Servers."
-#: utils/misc/guc.c:2067
+#: utils/misc/guc.c:2076
msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
msgstr "Setzt den Servicenamen für den Bonjour-Broadcast-Dienst."
-#: utils/misc/guc.c:2078
+#: utils/misc/guc.c:2087
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
-#: utils/misc/guc.c:2088
+#: utils/misc/guc.c:2097
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
-#: utils/misc/guc.c:2098
+#: utils/misc/guc.c:2107
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:2107
+#: utils/misc/guc.c:2116
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
-#: utils/misc/guc.c:2116
+#: utils/misc/guc.c:2125
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:2125
+#: utils/misc/guc.c:2134
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
-#: utils/misc/guc.c:2134
+#: utils/misc/guc.c:2143
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr ""
"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
-#: utils/misc/guc.c:2144
+#: utils/misc/guc.c:2153
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr ""
"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen "
"werden."
-#: utils/misc/guc.c:2154
+#: utils/misc/guc.c:2163
msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
msgstr "Setzt den Stil der regulären Ausdrücke."
-#: utils/misc/guc.c:2155
+#: utils/misc/guc.c:2164
msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
msgstr "Kann auf advanced, extended oder basic gesetzt werden."
-#: utils/misc/guc.c:2163
+#: utils/misc/guc.c:2172
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
-#: utils/misc/guc.c:2174
+#: utils/misc/guc.c:2183
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
-#: utils/misc/guc.c:2185
+#: utils/misc/guc.c:2194
msgid "Shows the server version."
msgstr "Zeigt die Serverversion."
-#: utils/misc/guc.c:2196
+#: utils/misc/guc.c:2205
msgid "Sets the current role."
msgstr "Setzt die aktuelle Rolle."
-#: utils/misc/guc.c:2207
+#: utils/misc/guc.c:2216
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen."
-#: utils/misc/guc.c:2217
+#: utils/misc/guc.c:2226
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
-#: utils/misc/guc.c:2218
+#: utils/misc/guc.c:2227
#, fuzzy
msgid ""
"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
"Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog« und »eventlog«, je "
"nach Plattform."
-#: utils/misc/guc.c:2228
+#: utils/misc/guc.c:2237
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
-#: utils/misc/guc.c:2229
+#: utils/misc/guc.c:2238
#, fuzzy
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr ""
"Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:2238
+#: utils/misc/guc.c:2247
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
-#: utils/misc/guc.c:2249
+#: utils/misc/guc.c:2258
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr ""
"Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
-#: utils/misc/guc.c:2250
+#: utils/misc/guc.c:2259
msgid ""
"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
"LOCAL7."
"Gültige Werte sind LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
"LOCAL7."
-#: utils/misc/guc.c:2258
+#: utils/misc/guc.c:2267
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr ""
"Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog "
"identifiziert werden."
-#: utils/misc/guc.c:2269
+#: utils/misc/guc.c:2278
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr ""
"Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:2278
+#: utils/misc/guc.c:2287
#, fuzzy
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen"
-#: utils/misc/guc.c:2287
+#: utils/misc/guc.c:2296
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2297
+#: utils/misc/guc.c:2306
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
-#: utils/misc/guc.c:2298
+#: utils/misc/guc.c:2307
#, fuzzy
msgid ""
"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
"(Der Benutzer, der Eigentümer ist, ist immer der, der den Server gestartet "
"hat.)"
-#: utils/misc/guc.c:2307
+#: utils/misc/guc.c:2316
msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
msgstr ""
"Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll."
-#: utils/misc/guc.c:2317
+#: utils/misc/guc.c:2326
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr ""
"Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen "
"gewartet wird."
-#: utils/misc/guc.c:2327
+#: utils/misc/guc.c:2336
#, fuzzy
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr ""
"Wählt die Methode um WAL-Änderungen auf die Festplatte zurückzuschreiben."
-#: utils/misc/guc.c:2336
+#: utils/misc/guc.c:2345
msgid "Sets the list of known custom variable classes."
msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen."
-#: utils/misc/guc.c:2346
+#: utils/misc/guc.c:2355
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:2356
+#: utils/misc/guc.c:2365
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:2366
+#: utils/misc/guc.c:2375
#, fuzzy
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:2376
+#: utils/misc/guc.c:2385
#, fuzzy
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:2386
+#: utils/misc/guc.c:2395
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei."
-#: utils/misc/guc.c:2396
+#: utils/misc/guc.c:2405
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
-msgstr ""
+msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden."
-#: utils/misc/guc.c:2397
+#: utils/misc/guc.c:2406
#, fuzzy
msgid "Valid values are BASE64 and HEX."
msgstr "Gültige Werte sind ON, OFF und SAFE_ENCODING."
-#: utils/misc/guc.c:2405
+#: utils/misc/guc.c:2414
msgid ""
"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
"be considered as documents or content fragments."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2407
+#: utils/misc/guc.c:2416
#, fuzzy
msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
msgstr "Gültige Werte sind ON, OFF und SAFE_ENCODING."
-#: utils/misc/guc.c:2415
+#: utils/misc/guc.c:2424
#, fuzzy
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:2425
+#: utils/misc/guc.c:2434
#, fuzzy
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
-#: utils/misc/guc.c:3157
+#: utils/misc/guc.c:3166
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
"Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
"die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
-#: utils/misc/guc.c:3176
+#: utils/misc/guc.c:3185
#, c-format
msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:3196
+#: utils/misc/guc.c:3205
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
"zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:3227
+#: utils/misc/guc.c:3236
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
"Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:3250
+#: utils/misc/guc.c:3259
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
"Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:3882 utils/misc/guc.c:4050
+#: utils/misc/guc.c:3891 utils/misc/guc.c:4059
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3905
+#: utils/misc/guc.c:3914
msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3964
+#: utils/misc/guc.c:3973
msgid ""
"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:4202
+#: utils/misc/guc.c:4211
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:4227
+#: utils/misc/guc.c:4236
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
msgstr "Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:4237
+#: utils/misc/guc.c:4246
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:4267
+#: utils/misc/guc.c:4276
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:4277
+#: utils/misc/guc.c:4286
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung um Parameter »%s« zu setzen"
-#: utils/misc/guc.c:4330
+#: utils/misc/guc.c:4339
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
-#: utils/misc/guc.c:4348 utils/misc/guc.c:4425
+#: utils/misc/guc.c:4357 utils/misc/guc.c:4434
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
-#: utils/misc/guc.c:4407
+#: utils/misc/guc.c:4416
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
-#: utils/misc/guc.c:4473
+#: utils/misc/guc.c:4482
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
-#: utils/misc/guc.c:4481
+#: utils/misc/guc.c:4490
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
-#: utils/misc/guc.c:4499
+#: utils/misc/guc.c:4508
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
-#: utils/misc/guc.c:4702 utils/misc/guc.c:4746 utils/misc/guc.c:5425
+#: utils/misc/guc.c:4711 utils/misc/guc.c:4755 utils/misc/guc.c:5434
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen"
-#: utils/misc/guc.c:4823
+#: utils/misc/guc.c:4832
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
-#: utils/misc/guc.c:5032
+#: utils/misc/guc.c:5041
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET benötigt Parameternamen"
-#: utils/misc/guc.c:5129
+#: utils/misc/guc.c:5138
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
-#: utils/misc/guc.c:6197
+#: utils/misc/guc.c:6206
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
-#: utils/misc/guc.c:6389
+#: utils/misc/guc.c:6398
msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«"
-#: utils/misc/guc.c:6414
+#: utils/misc/guc.c:6423
#, c-format
msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:6702
+#: utils/misc/guc.c:6711
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:6773
+#: utils/misc/guc.c:6782
msgid "assertion checking is not supported by this build"
msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:6785
+#: utils/misc/guc.c:6794
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:6798
+#: utils/misc/guc.c:6807
msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist"
-#: utils/misc/guc.c:6815
+#: utils/misc/guc.c:6824
msgid ""
"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
"kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, "
"»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist"
-#: utils/misc/guc.c:6834
+#: utils/misc/guc.c:6843
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr ""
"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-"
msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m"
#: utils/sort/tuplesort.c:2723
-msgid "could not create unique index"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not create unique index \"%s\""
msgstr "konnte Unique Index nicht erstellen"
-#: utils/sort/tuplesort.c:2724
+#: utils/sort/tuplesort.c:2725
msgid "Table contains duplicated values."
msgstr "Tabelle enthält doppelte Werte."
msgid "wrong affix file format for flag at line %d of affix file \"%s\""
msgstr ""
-#: tsearch/to_tsany.c:150
-#, fuzzy
-msgid "string is too long for tsvector"
-msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)"
-
#: tsearch/ts_locale.c:218
msgid "translation failed from server encoding to wchar_t"
msgstr ""
msgid "could not open stopword file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: tsearch/wparser_def.c:1716
+#: tsearch/wparser_def.c:1710
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "unbekannter Parameter »%s«"
-#: tsearch/wparser_def.c:1725
+#: tsearch/wparser_def.c:1719
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr ""
-#: tsearch/wparser_def.c:1729
+#: tsearch/wparser_def.c:1723
msgid "MinWords should be positive"
msgstr ""
-#: tsearch/wparser_def.c:1733
+#: tsearch/wparser_def.c:1727
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr ""
msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
msgstr "unbekannter win32-Fehlercode: %lu"
+#: ../port/chklocale.c:315 ../port/chklocale.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
+msgstr "konnte nicht bestimmen, auf welche Tabelle Constraint »%s« verweist"
+
+#: ../port/chklocale.c:323
+msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "\"%s\" is a TOAST relation"
+#~ msgstr "»%s« ist eine TOAST-Relation"
+
+#~ msgid "\"%s\" is a table's row type"
+#~ msgstr "»%s« ist der Zeilentyp einer Tabelle"
+
+#~ msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
+#~ msgstr "Warten auf Kindprozess-Handle fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "only supported for one-dimensional array"
+#~ msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "position value too large"
+#~ msgstr "verlangte Länge zu groß"
+
#~ msgid "LIKE INCLUDING INDEXES is not implemented"
#~ msgstr "LIKE INCLUDING INDEXES ist nicht implementiert"
#~ msgid "could not delete directory \"%s\": %m"
#~ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
-#~ msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\""
-#~ msgstr "konnte nicht bestimmen, auf welche Tabelle Constraint »%s« verweist"
-
#~ msgid "type names must be %d characters or less"
#~ msgstr "Typnamen müssen %d oder weniger Zeichen lang sein"