#
# Alvaro Herrera, <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2013
# Jaime Casanova, <systemguards@gmail.com>, 2005
-# Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>, 2013
+# Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>, 2013-2014
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9.3)\n"
+"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9.4)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-15 05:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-15 10:32-0300\n"
-"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-15 16:31-0300\n"
+"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
#: ../../common/fe_memutils.c:83
msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n"
#: ../../common/username.c:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
-msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s"
+msgstr "no se pudo buscar el ID de usuario efectivo %ld: %s"
#: ../../common/username.c:47
-#, fuzzy
msgid "user does not exist"
-msgstr "la etiqueta no existe"
+msgstr "el usuario no existe"
#: ../../common/username.c:61
#, c-format
msgid "user name lookup failure: %s"
-msgstr ""
+msgstr "falló la búsqueda de nombre de usuario: %s"
#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138
#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:168
msgstr " -E, --encrypted almacenar la constraseña cifrada\n"
#: createuser.c:356
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
-msgstr " -s, --superuser el rol será un superusuario\n"
+msgstr " -g, --role=ROL el nuevo rol será un miembro de este rol\n"
#: createuser.c:357
#, c-format
msgstr "%s: no se pudo extraer las opciones por omisión\n"
#: pg_isready.c:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "accepting connections\n"
-msgstr "Servidor iniciado y aceptando conexiones\n"
+msgstr "aceptando conexiones\n"
#: pg_isready.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "rejecting connections\n"
-msgstr "Servidor iniciado y aceptando conexiones\n"
+msgstr "rechazando conexiones\n"
#: pg_isready.c:205
#, c-format
msgid "no response\n"
-msgstr ""
+msgstr "sin respuesta\n"
#: pg_isready.c:208
#, c-format
msgid "no attempt\n"
-msgstr ""
+msgstr "sin intentos\n"
#: pg_isready.c:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown\n"
-msgstr "[desconocido]"
+msgstr "desconocido\n"
#: pg_isready.c:221
#, c-format
#: vacuumdb.c:333
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
-msgstr ""
+msgstr "Generando estadísticas mínimas para el optimizador (tamaño = 1)"
#: vacuumdb.c:334
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
-msgstr ""
+msgstr "Generando estadísticas medias para el optimizador (tamaño = 10)"
#: vacuumdb.c:335
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Generando estadísticas predeterminadas (completas) para el optimizador"
#: vacuumdb.c:406
#, c-format
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n"
" stages for faster results\n"
msgstr ""
+" --analyze-in-stages actualizar sólo las estadísticas del optimizador,\n"
+" en múltiples etapas para resultados más rápidos\n"
#: vacuumdb.c:441
#, c-format
# Copyright (C) 2003-2013 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
-# Alvaro Herrera, <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2013
+# Alvaro Herrera, <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2014
# Diego A. Gil <diego@adminsa.com>, 2005
# Martín Marqués <martin@2ndquadrant.com>, 2013
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.3)\n"
+"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.4)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-15 05:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-15 10:33-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-15 16:08-0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n"
#: ../../common/username.c:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
-msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s"
+msgstr "no se pudo buscar el ID de usuario efectivo %ld: %s"
#: ../../common/username.c:47 command.c:276
-#, fuzzy
msgid "user does not exist"
-msgstr "la etiqueta no existe"
+msgstr "el usuario no existe"
#: ../../common/username.c:61
#, c-format
msgid "user name lookup failure: %s"
-msgstr ""
+msgstr "falló la búsqueda de nombre de usuario: %s"
#: ../../common/wait_error.c:47
#, c-format
msgstr "\\%s: argumento extra «%s» ignorado\n"
#: command.c:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
-msgstr "No se ha podido obtener directorio home: %s\n"
+msgstr "no se pudo obtener directorio home para el usuario de ID %ld: %s\n"
#: command.c:292
#, c-format
msgstr "El búfer de consulta ha sido reiniciado (limpiado)."
#: command.c:1120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
-msgstr "Se escribió la historia en el archivo «%s/%s».\n"
+msgstr "Se escribió la historia en el archivo «%s».\n"
#: command.c:1185
#, c-format
" Algunas características de psql podrían no funcionar.\n"
#: command.c:1812
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %d, compression: %s)\n"
-msgstr "conexión SSL (cifrado: %s, bits: %d)\n"
+msgstr "conexión SSL (protocolo: %s, cifrado: %s, bits: %d, compresión: %s)\n"
#: command.c:1814 help.c:46
msgid "off"
msgstr "El estilo de borde es %d.\n"
#: command.c:2477
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
-msgstr "El ancho es %d.\n"
+msgstr "El ancho no está definido.\n"
#: command.c:2479
#, c-format
msgstr "El separador de campos es «%s».\n"
#: command.c:2512
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
-msgstr "El pie por omisión está activo."
+msgstr "El pie por omisión está activo.\n"
#: command.c:2514
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
-msgstr "El pie de página por omisión está desactivado."
+msgstr "El pie de página por omisión está desactivado.\n"
#: command.c:2520
#, c-format
msgstr "Despliegue de nulos es «%s».\n"
#: command.c:2541
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
-msgstr "La salida numérica ajustada localmente está deshabilitada. "
+msgstr "La salida numérica ajustada localmente está habilitada.\n"
#: command.c:2543
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
-msgstr "La salida numérica ajustada localmente está deshabilitada. "
+msgstr "La salida numérica ajustada localmente está deshabilitada.\n"
#: command.c:2550
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
-msgstr "El paginador se usará para salida larga."
+msgstr "El paginador se usará para salida larga.\n"
#: command.c:2552
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
-msgstr "El paginador se usará siempre."
+msgstr "El paginador se usará siempre.\n"
#: command.c:2554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
-msgstr "El paginador no se usará."
+msgstr "El paginador no se usará.\n"
#: command.c:2561 command.c:2571
#, c-format
msgstr "El separador de filas es el byte cero.\n"
#: command.c:2563
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
-msgstr "El separador de filas es <salto de línea>."
+msgstr "El separador de filas es <salto de línea>.\n"
#: command.c:2565
#, c-format
msgstr "El separador de filas es «%s».\n"
#: command.c:2578
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Los atributos de tabla son «%s».\n"
msgstr "El título ha sido indefinido.\n"
#: command.c:2597
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
-msgstr "Mostrar sólo filas está desactivado."
+msgstr "Mostrar sólo filas está desactivado.\n"
#: command.c:2599
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
-msgstr "Mostrar sólo filas está desactivado."
+msgstr "Mostrar sólo filas está desactivado.\n"
#: command.c:2750
#, c-format
msgstr "no se pudo ejecutar la orden «%s»: %s\n"
#: copy.c:346
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo verificar archivo «%s»: %m"
+msgstr "no se pudo hacer stat del archivo «%s»: %s\n"
#: copy.c:350
#, c-format
#: describe.c:1691
msgid ", replica identity"
-msgstr ""
+msgstr ", identidad de replicación"
#: describe.c:1726
#, c-format
msgstr "Triggers:"
#: describe.c:2186
-#, fuzzy
msgid "Disabled user triggers:"
-msgstr "Disparadores deshabilitados:"
+msgstr "Disparadores de usuario deshabilitados:"
#: describe.c:2188
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Disparadores deshabilitados:"
#: describe.c:2191
-#, fuzzy
msgid "Disabled internal triggers:"
-msgstr "Disparadores deshabilitados:"
+msgstr "Disparadores internos deshabilitados:"
#: describe.c:2194
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Tabla tipada de tipo: %s"
#: describe.c:2358
-#, fuzzy
msgid "Replica Identity"
-msgstr "Replicación"
+msgstr "Identidad de replicación"
#: describe.c:2371
-#, fuzzy
msgid "Has OIDs: yes"
-msgstr "Tiene OIDs"
+msgstr "Tiene OIDs: sí"
#: describe.c:2460
#, c-format
msgstr "Evento"
#: describe.c:3137
-#, fuzzy
msgid "enabled"
-msgstr "Activo"
+msgstr "activo"
#: describe.c:3138
-#, fuzzy
msgid "replica"
-msgstr "Replicación"
+msgstr "réplica"
#: describe.c:3139
msgid "always"
-msgstr ""
+msgstr "siempre"
#: describe.c:3140
-#, fuzzy
msgid "disabled"
-msgstr "estable"
+msgstr "inactivo"
#: describe.c:3141
msgid "Enabled"
msgstr "Objetos en extensión «%s»"
#: help.c:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s\n"
-msgstr "%s"
+msgstr "%s\n"
#: help.c:67
#, c-format
msgstr " -A, --no-align modo de salida desalineado\n"
#: help.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -F, --field-separator=STRING\n"
" field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
-" -F, --field-separator=CADENA\n"
-" definir separador de columnas (por omisión: «%s»)\n"
+" -F, --field-separator=CADENA separador de campos para salida desalineada\n"
+" (por omisión: «%s»)\n"
#: help.c:104
#, c-format
msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] definir opción de impresión VAR en ARG (ver orden \\pset)\n"
#: help.c:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -R, --record-separator=STRING\n"
" record separator for unaligned output (default: newline)\n"
msgstr ""
-" -R, --record-separator=CADENA\n"
-" definir separador de filas (por omisión: salto de línea)\n"
+" -R, --record-separator=CADENA separador de registros para salida desalineada\n"
+" (por omisión: salto de línea)\n"
#: help.c:108
#, c-format
msgstr " -x, --expanded activar modo expandido de salida de tablas\n"
#: help.c:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -z, --field-separator-zero\n"
" set field separator for unaligned output to zero byte\n"
msgstr ""
" -z, --field-separator-zero\n"
-" definir separador de columnas al byte cero\n"
+" definir separador de campos para salida desalineada al byte cero\n"
#: help.c:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -0, --record-separator-zero\n"
" set record separator for unaligned output to zero byte\n"
msgstr ""
" -0, --record-separator-zero\n"
-" definir separador de filas al byte cero\n"
+" definir separador de filas para salida desalineada al byte cero\n"
#: help.c:116
#, c-format
msgstr " \\H cambiar modo de salida HTML (actualmente %s)\n"
#: help.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
msgstr ""
-" \\pset NOMBRE [VALOR]\n"
-" define opción de salida de tabla (NOMBRE = format,border,\n"
-" expanded,fieldsep,fieldsep_zero,footer,null,numericlocale,\n"
-" recordsep,recordsep_zero,tuples_only,title,tableattr,pager)\n"
+" \\pset NOMBRE [VALOR] define opción de salida de tabla\n"
+" (NOMBRE := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
+" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
#: help.c:238
#, c-format
#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:300 sql_help.c:1279
#: sql_help.c:2417 sql_help.c:3234
-#, fuzzy
msgid "aggregate_signature"
-msgstr "las funciones de agregación no pueden retornar conjuntos"
+msgstr "signatura_func_agregación"
#: sql_help.c:34 sql_help.c:61 sql_help.c:76 sql_help.c:108 sql_help.c:228
#: sql_help.c:246 sql_help.c:362 sql_help.c:402 sql_help.c:469 sql_help.c:502
msgstr "nuevo_esquema"
#: sql_help.c:41 sql_help.c:1326 sql_help.c:2418 sql_help.c:3253
-#, fuzzy
msgid "where aggregate_signature is:"
-msgstr "donde restricción es:"
+msgstr "donde signatura_func_agregación es:"
#: sql_help.c:42 sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:310 sql_help.c:333
#: sql_help.c:336 sql_help.c:339 sql_help.c:461 sql_help.c:466 sql_help.c:471
msgstr "dondo objeto_miembro es:"
#: sql_help.c:299 sql_help.c:1278 sql_help.c:3233
-#, fuzzy
msgid "aggregate_name"
-msgstr "nombre_agg"
+msgstr "nombre_función_agregación"
#: sql_help.c:301 sql_help.c:1280 sql_help.c:1516 sql_help.c:1520
#: sql_help.c:1522 sql_help.c:2435
#: sql_help.c:332
msgid "and aggregate_signature is:"
-msgstr ""
+msgstr "y signatura_func_agregación es:"
#: sql_help.c:355 sql_help.c:1638
msgid "handler_function"
#: sql_help.c:1397
msgid "quote_character"
-msgstr " carácter_de_comilla"
+msgstr "carácter_de_comilla"
#: sql_help.c:1398
msgid "escape_character"
msgstr "nombre_codificación"
#: sql_help.c:1459 sql_help.c:1475 sql_help.c:1478
-#, fuzzy
msgid "arg_data_type"
-msgstr "tipo_de_dato"
+msgstr "tipo_de_dato_arg"
#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1479 sql_help.c:1487
msgid "sfunc"
-msgstr "ftransición"
+msgstr "func_transición"
#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1480 sql_help.c:1488
msgid "state_data_type"
msgstr "tipo_de_dato_de_estado"
#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1481 sql_help.c:1489
-#, fuzzy
msgid "state_data_size"
-msgstr "tipo_de_dato_de_estado"
+msgstr "tamaño_de_dato_de_estado"
#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1482 sql_help.c:1490
msgid "ffunc"
-msgstr "ffinal"
+msgstr "func_final"
#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1483 sql_help.c:1491
msgid "initial_condition"
msgstr "condición_inicial"
#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1492
-#, fuzzy
msgid "msfunc"
-msgstr "ftransición"
+msgstr "func_transición_m"
#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1493
-#, fuzzy
msgid "minvfunc"
-msgstr "valormin"
+msgstr "func_inv_m"
#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1494
-#, fuzzy
msgid "mstate_data_type"
-msgstr "tipo_de_dato_de_estado"
+msgstr "tipo_de_dato_de_estado_m"
#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1495
-#, fuzzy
msgid "mstate_data_size"
-msgstr "tipo_de_dato_de_estado"
+msgstr "tamaño_de_dato_de_estado_m"
#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1496
-#, fuzzy
msgid "mffunc"
-msgstr "ffinal"
+msgstr "func_final_m"
#: sql_help.c:1470 sql_help.c:1497
-#, fuzzy
msgid "minitial_condition"
-msgstr "condición_inicial"
+msgstr "condición_inicial_m"
#: sql_help.c:1471 sql_help.c:1498
msgid "sort_operator"
msgstr "cambia la definición de un servidor foráneo"
#: sql_help.h:316
-#, fuzzy
msgid "change a server configuration parameter"
-msgstr "parámetro_de_configuración"
+msgstr "cambia un parámetro de configuración del servidor"
#: sql_help.h:321
msgid "change the definition of a table"